1
00:00:06,333 --> 00:00:09,750
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:15,208 --> 00:00:16,291
Έλα.
3
00:00:18,583 --> 00:00:20,791
Έλα. Γύρνα πίσω.
4
00:00:22,458 --> 00:00:24,375
Έλα, Άνια. Ξύπνα.
5
00:00:37,166 --> 00:00:38,166
Έλα.
6
00:00:38,250 --> 00:00:39,125
Χριστέ μου, Άνια.
7
00:00:39,208 --> 00:00:41,791
Έλα. Είσαι καλά;
8
00:00:42,541 --> 00:00:43,708
Είσαι εντάξει;
9
00:00:46,250 --> 00:00:47,291
Τι συμβαίνει;
10
00:00:49,708 --> 00:00:53,166
Το βλέπεις; Εκεί είναι!
11
00:00:59,416 --> 00:01:00,833
Υπερβολική δόση.
12
00:01:01,500 --> 00:01:03,291
Προφανώς έκλεβε τα χάπια της.
13
00:01:03,958 --> 00:01:05,125
Έκανε δική της θεραπεία.
14
00:01:07,083 --> 00:01:08,166
Δεν το ήξερες;
15
00:01:09,000 --> 00:01:11,500
Ο Μαρκ είπε ότι όταν έφτασε…
16
00:01:13,625 --> 00:01:17,541
Τον άκουσα να ρωτάει κάποιον
για εντολή μη ανάνηψης.
17
00:01:18,625 --> 00:01:20,083
Είχε Εντολή Μη Ανάνηψης η Άνια;
18
00:01:20,750 --> 00:01:23,625
-Δεν σου το είπε.
-Γιατί δεν μου το είπατε;
19
00:01:24,750 --> 00:01:27,875
Συγκάτοικός της είμαι.
Αν πρέπει να το ξέρει κάποιος…
20
00:01:30,375 --> 00:01:32,291
Αν το ήξερα, δεν θα…
21
00:01:32,833 --> 00:01:35,333
-Δεν ξέρω. Θα είχα…
-Θα είχες κάνει το ίδιο, ελπίζω.
22
00:01:37,708 --> 00:01:41,208
Η Εντολή Μη Ανάνηψης
δεν σημαίνει ότι δεν παρέχουμε αγωγή.
23
00:01:42,583 --> 00:01:46,666
Πάντα λέω ότι το Μπράιτκλιφ
αφορά την αυτενέργεια και έτσι είναι.
24
00:01:47,291 --> 00:01:50,416
Αλλά, Ιλόνκα, δεν θα μείνουμε άπραγοι
25
00:01:50,500 --> 00:01:53,291
όταν κάποιος παίρνει
υπερβολική δόση των φαρμάκων του.
26
00:01:53,916 --> 00:01:56,000
Και χαίρομαι που ούτε εσύ έμεινες άπραγη.
27
00:01:56,083 --> 00:01:57,541
Έκανες το σωστό.
28
00:02:04,166 --> 00:02:05,250
Συγγνώμη.
29
00:02:07,000 --> 00:02:07,916
Δεν το ήξερα.
30
00:02:09,291 --> 00:02:11,583
Δεν το ήξερα και δεν έπρεπε…
31
00:02:12,791 --> 00:02:14,166
να ανακατευτώ.
32
00:02:14,750 --> 00:02:15,708
Συγγνώμη, Άνια.
33
00:02:17,875 --> 00:02:19,041
Δεν πειράζει.
34
00:02:20,000 --> 00:02:20,958
Πώς είσαι;
35
00:02:23,333 --> 00:02:24,333
Είσαι καλά;
36
00:02:26,208 --> 00:02:28,500
Δεν ξέρω αν θυμάσαι…
37
00:02:30,208 --> 00:02:33,458
αλλά ήσουν πολύ υστερική όταν συνήλθες…
38
00:02:34,541 --> 00:02:37,125
Με ρώτησες αν έβλεπα κάτι.
39
00:02:38,375 --> 00:02:39,958
Τι είδες, Άνια;
40
00:02:44,375 --> 00:02:45,333
Ήμουν φτιαγμένη.
41
00:02:46,583 --> 00:02:48,583
-Δεν είδα τίποτα.
-Κι όμως.
42
00:02:49,583 --> 00:02:53,166
Μίλησες για κάτι
που είπε η Ρέιτσελ προς το τέλος.
43
00:02:53,958 --> 00:02:57,166
-Κάτι για μια σκιά.
-Όχι… σκιά.
44
00:02:58,250 --> 00:02:59,291
Βλακείες.
45
00:03:00,166 --> 00:03:01,208
Κατάλαβες;
46
00:03:02,625 --> 00:03:03,625
Δεν είδα τίποτα.
47
00:03:05,416 --> 00:03:06,250
Ήμουν φτιαγμένη.
48
00:03:16,416 --> 00:03:17,333
Ιλόνκα.
49
00:03:22,333 --> 00:03:24,166
Πώς είσαι; Είσαι καλά;
50
00:03:27,250 --> 00:03:28,375
Δεν ξέρω.
51
00:03:29,375 --> 00:03:31,416
Φαντάζομαι πώς θα νιώθεις τώρα.
52
00:03:33,166 --> 00:03:36,416
Αλλά… πρέπει να συγχωρήσεις τον εαυτό σου.
53
00:03:37,791 --> 00:03:39,291
Εύκολα το λες, δύσκολα το κάνεις.
54
00:03:41,041 --> 00:03:42,083
Έλα εδώ λίγο.
55
00:03:44,291 --> 00:03:46,000
Για λίγο μόνο. Έλα.
56
00:03:59,041 --> 00:04:01,291
-Τι ήταν αυτό;
-Τίποτα.
57
00:04:15,291 --> 00:04:19,208
Το ημερολόγιο Πάραγκον ανήκε
σε ένα κορίτσι που λεγόταν Αθηνά.
58
00:04:20,458 --> 00:04:22,833
Ήταν 16 ετών όταν δραπέτευσε.
59
00:04:22,916 --> 00:04:24,541
Αυτή είναι η ιστορία της.
60
00:04:26,458 --> 00:04:29,708
Οι αιρέσεις είχαν εξαπλωθεί
στις ΗΠΑ το '20 και το '30
61
00:04:29,791 --> 00:04:31,875
και κυριαρχούσαν το '40.
62
00:04:31,958 --> 00:04:32,875
Το Κίνημα Ψυχιάνα…
63
00:04:32,958 --> 00:04:33,791
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΔΙΑΛΥΕΙ ΜΥΣΤΙΚΗ ΑΙΡΕΣΗ
64
00:04:33,875 --> 00:04:37,500
…η Ασημένια Λεγεώνα
και η σέκτα ΕΙΜΑΙ έγιναν πρωτοσέλιδα,
65
00:04:37,583 --> 00:04:40,666
αλλά η Πάραγκον ήταν η πιο τραγική.
66
00:04:40,750 --> 00:04:41,583
ΤΡΑΓΩΔΙΑ ΠΑΡΑΓΚΟΝ: ΔΥΣΤΥΧΗΜΑ Ή ΦΟΝΟΣ;
67
00:04:41,666 --> 00:04:44,791
Ιδρύθηκε το 1931 από τη Ρετζίνα Μπάλαρντ,
68
00:04:44,875 --> 00:04:46,541
που μετά αυτοαποκαλούνταν "Ακεσώ",
69
00:04:46,625 --> 00:04:48,458
σαν την ελληνική θεά της επούλωσης,
70
00:04:48,541 --> 00:04:51,125
που, αν και θλιβερό, βγάζει νόημα.
71
00:04:51,208 --> 00:04:54,208
Ο άντρας της πέθανε από πνευμονία
κι ο γιος της από πολιομυελίτιδα,
72
00:04:54,291 --> 00:04:57,458
οπότε ξεκίνησε μια ομάδα
ως σύγχρονη φιλοσοφία για την υγεία,
73
00:04:57,541 --> 00:05:01,041
μια νατουροπαθητική εναλλακτική
στο ιατρικό κατεστημένο.
74
00:05:01,125 --> 00:05:03,166
Αλλά μεταλλάχθηκε σε κάτι άλλο.
75
00:05:03,250 --> 00:05:06,500
Η Ακεσώ είχε εμμονή
με τις αρχαίες ελληνικές θεές,
76
00:05:06,583 --> 00:05:09,041
ειδικά τις Πέντε Αδερφές.
77
00:05:09,958 --> 00:05:12,916
Την Πανάκεια.
Τη θεά της θεραπείας πάσας νόσου.
78
00:05:13,000 --> 00:05:15,750
Την Υγεία. Τη θεά της υγιεινής.
79
00:05:15,833 --> 00:05:18,625
Την Ιασώ. Τη θεά της ανάρρωσης.
80
00:05:18,708 --> 00:05:21,166
Την Αίγλη. Τη θεά της ευρωστίας.
81
00:05:21,250 --> 00:05:26,458
Και την Ακεσώ, την συνονόματή της.
Θεά της θεραπευτικής διαδικασίας.
82
00:05:26,541 --> 00:05:28,041
Με τη σωστή λατρεία,
83
00:05:28,125 --> 00:05:32,708
η Ακεσώ πίστευε ότι θα επιτύγχανε παραπάνω
από τη θεραπεία ασθενειών και υγιή ζωή.
84
00:05:32,791 --> 00:05:35,041
Διάλεξε ένα σύμβολο
που συμβόλιζε τον χρόνο,
85
00:05:35,708 --> 00:05:37,083
την Κλεψύδρα,
86
00:05:37,166 --> 00:05:41,416
που μπορούσε να γυρίζει ξανά και ξανά.
87
00:05:42,250 --> 00:05:46,000
Η Ακεσώ επέλεξε ποια μέλη
θα εκπροσωπούσαν τις Πέντε Αδερφές.
88
00:05:46,083 --> 00:05:48,125
Εκτός από τον εαυτό της, φυσικά.
89
00:05:48,208 --> 00:05:52,666
Έτσι, έψαξαν βαθύτερα στη λατρεία
των θεών του αρχαίου κόσμου.
90
00:05:53,375 --> 00:05:55,375
Η προσευχή δεν αρκούσε πια.
91
00:05:55,458 --> 00:05:56,875
Ούτε οι προσφορές.
92
00:05:57,583 --> 00:06:01,500
Τελικά πέρασε
σε μια αληθινή αρχαία ιεροτελεστία.
93
00:06:01,583 --> 00:06:02,958
Τη θυσία αίματος.
94
00:06:05,875 --> 00:06:07,833
Η Αθηνά φρίκαρε από αυτά που είδε.
95
00:06:08,458 --> 00:06:12,333
Δεν ήταν ένα τυχαίο μέλος.
Η Ακεσώ ήταν μητέρα της.
96
00:06:13,041 --> 00:06:15,083
Ο πατέρας κι ο αδερφός της είχαν πεθάνει
97
00:06:15,166 --> 00:06:17,875
και τώρα έβλεπε
τη μητέρα της να τρελαίνεται.
98
00:06:17,958 --> 00:06:21,333
Η Αθηνά την ικέτευσε να σταματήσει,
να δει πόσο είχε τρελαθεί.
99
00:06:22,125 --> 00:06:24,083
Ήξερε ότι έπρεπε
να σταματήσει τη μάνα της.
100
00:06:24,166 --> 00:06:27,875
Η Αθηνά μάζεψε τα άλλα παιδιά
και το έσκασαν μέσα στη νύχτα.
101
00:06:27,958 --> 00:06:30,500
Τα πήγε στον πιο κοντινό γείτονα
102
00:06:31,125 --> 00:06:32,208
και πήρε την αστυνομία.
103
00:06:33,416 --> 00:06:37,083
Η αστυνομία πήγε,
αλλά δεν βρήκε κανέναν, πουθενά.
104
00:06:37,791 --> 00:06:41,458
Μέχρι που άκουσαν την Αθηνά
και έλεγξαν το υπόγειο.
105
00:06:41,541 --> 00:06:44,833
Το υπόγειο που είχε
μυστικό κουμπί στο ασανσέρ.
106
00:06:49,041 --> 00:06:53,791
Όλοι οι ενήλικες ήταν νεκροί.
Δηλητηριάστηκαν. Όλοι εκτός από έναν.
107
00:06:59,083 --> 00:07:01,458
Η Ακεσώ ορκίστηκε ότι ήταν ατύχημα.
108
00:07:01,541 --> 00:07:05,458
Είπε ότι μάζεψε λάθος φυτά
για το τσάι που έπιναν στις τελετές τους.
109
00:07:06,458 --> 00:07:07,958
Αλλά ήταν απλώς μια ιστορία.
110
00:07:08,625 --> 00:07:11,875
Η Αθηνά είπε
ότι η μητέρα της ήξερε τι έκανε.
111
00:07:13,458 --> 00:07:15,750
Η μάνα της της είπε
ότι θα γινόταν κάτι σημαντικό.
112
00:07:15,833 --> 00:07:18,625
Μια θυσία αίματος
που οι θεές δεν θα αγνοούσαν.
113
00:07:19,375 --> 00:07:23,625
Μια θυσία αίματος
που θα της χάριζε μακροζωία.
114
00:07:24,166 --> 00:07:27,375
-Οι πέντε θεές;
-Οι Πέντε Αδερφές.
115
00:07:28,541 --> 00:07:29,625
Ελληνίδες είναι;
116
00:07:29,708 --> 00:07:33,875
Τα ονόματά τους είναι.
Πανάκεια, Ιασώ, Ακεσώ.
117
00:07:33,958 --> 00:07:36,083
Στη Ρώμη, όμως, ήταν διαφορετικά.
118
00:07:36,166 --> 00:07:40,708
Ήταν οι Κάρνα, Φερόνια,
Βαλετούδο, Κάρντεα, Φαμπρίς.
119
00:07:41,375 --> 00:07:44,708
Στην Αίγυπτο ήταν οι Σεκμέτ, Ίσις, Σερκέτ.
120
00:07:44,791 --> 00:07:46,583
Τα ίδια πράγματα, άλλα ονόματα.
121
00:07:47,291 --> 00:07:49,208
Είναι αρρωστημένο.
122
00:07:50,375 --> 00:07:53,875
Δηλητηρίαζε κόσμο
για κάτι παλιές βρομοϊστορίες;
123
00:07:54,750 --> 00:07:57,166
Πίστευε ότι θα κέρδιζε μακροζωία.
124
00:07:57,250 --> 00:07:58,541
Πέτυχε;
125
00:07:58,625 --> 00:08:02,250
Η Ακεσώ εξαφανίστηκε μετά
και πήρε το αληθινό της όνομα,
126
00:08:02,333 --> 00:08:04,791
οπότε δεν ξέρω πόσο έζησε.
127
00:08:05,375 --> 00:08:07,125
Και η κόρη της, η Αθηνά;
128
00:08:07,208 --> 00:08:08,833
Δεν ήταν το αληθινό της όνομα.
129
00:08:08,916 --> 00:08:12,125
Και σίγουρα έφυγε
όσο πιο γρήγορα μπορούσε.
130
00:08:13,416 --> 00:08:16,333
-Κι άφησε το ημερολόγιο;
-Και η Τζούλια Τζέιν το βρήκε,
131
00:08:16,875 --> 00:08:19,041
το διάβασε και το έκρυψε στη βιβλιοθήκη
132
00:08:19,125 --> 00:08:22,000
κι άφησε τους αριθμούς
για να το βρει κάποιος άλλος.
133
00:08:22,083 --> 00:08:23,416
Γιατί, όμως;
134
00:08:23,500 --> 00:08:26,625
Ξέρουμε ότι το Μπράιτκλιφ
έμεινε άδειο μετά την Πάραγκον,
135
00:08:27,250 --> 00:08:29,541
ώσπου το αγόρασε η Στάντον το '66.
136
00:08:30,166 --> 00:08:32,291
Το καθάρισε,
αλλά της ξέφυγαν κάποια πράγματα.
137
00:08:32,916 --> 00:08:34,083
Το ημερολόγιο, το υπόγειο.
138
00:08:34,166 --> 00:08:37,083
Και μετά έρχεται η Τζούλια Τζέιν
και τα βρίσκει και τα δύο.
139
00:08:37,958 --> 00:08:39,791
Διαβάζει το ημερολόγιο της Αθηνάς
140
00:08:39,875 --> 00:08:41,333
που μιλάει για το τι έκαναν.
141
00:08:41,416 --> 00:08:43,333
Με πολλές λεπτομέρειες.
142
00:08:43,416 --> 00:08:45,666
Ξεκινάει τη Λέσχη του Μεσονυχτίου
στο υπόγειο
143
00:08:46,375 --> 00:08:47,833
και φεύγει από δω θεραπευμένη.
144
00:08:47,916 --> 00:08:48,875
Δεν ξέρω.
145
00:08:49,666 --> 00:08:54,958
Έχω δοκιμάσει τρελά πράγματα.
Πολύ τρελά πράγματα.
146
00:08:56,583 --> 00:08:58,041
Έκανα σχεδόν τα πάντα,
147
00:08:58,125 --> 00:09:00,750
γιατί δεν θέλω να πεθάνω,
όπως κι οι υπόλοιποι, αλλά…
148
00:09:00,833 --> 00:09:02,208
Δεν έχει σχέση με την πίστη.
149
00:09:03,083 --> 00:09:06,583
Ξέρω ότι η Πάραγκον
βρίσκεται εδώ στο Μπράιτκλιφ.
150
00:09:07,166 --> 00:09:09,458
Ζούσαν εδώ, κοιμόνταν στα κρεβάτια μας,
151
00:09:09,541 --> 00:09:10,958
περπατούσαν στους χώρους μας.
152
00:09:12,250 --> 00:09:14,291
Χάρη στην Αθηνά, ξέρω τι πίστευαν.
153
00:09:15,375 --> 00:09:17,458
Ξέρω ότι η Τζούλια βρήκε το ημερολόγιο.
154
00:09:18,791 --> 00:09:20,833
Η Λέσχη του Μεσονυχτίου συναντιόταν
155
00:09:20,916 --> 00:09:22,708
εκεί όπου η Πάραγκον έκανε τελετές.
156
00:09:23,791 --> 00:09:26,291
Και ξέρω ότι η Τζούλια
έφυγε από δω θεραπευμένη.
157
00:09:30,750 --> 00:09:31,791
Τι θες να κάνουμε;
158
00:09:33,000 --> 00:09:36,000
Να μαζέψουμε δηλητηριώδη μούρα
και να βάλουμε τηβέννους;
159
00:09:38,083 --> 00:09:39,208
Δεν είναι ελληνικό ένδυμα.
160
00:09:44,500 --> 00:09:45,625
Ευχαριστώ.
161
00:09:52,041 --> 00:09:54,583
Καλώς τη.
162
00:09:54,666 --> 00:09:56,041
Τι σου έστειλαν;
163
00:09:56,125 --> 00:10:00,333
Η μαμά μου γυρίζει μια ταινία τώρα
και δουλεύει με τη Μόλι Μπλέικ.
164
00:10:00,416 --> 00:10:01,250
Την ξέρεις;
165
00:10:02,041 --> 00:10:03,958
Ηθοποιός είναι;
166
00:10:04,041 --> 00:10:06,666
Όχι. Φτιάχνει περούκες.
167
00:10:07,375 --> 00:10:09,875
Όχι απλές περούκες.
168
00:10:11,000 --> 00:10:12,833
Φτιάχνει… τις καλύτερες περούκες.
169
00:10:12,916 --> 00:10:16,375
Φτιάχνει περούκες αξίας
άνω των 100.000 δολαρίων.
170
00:10:16,458 --> 00:10:19,000
Και λατρεύει τη μαμά μου.
171
00:10:19,083 --> 00:10:23,250
Έχει φορέσει περούκες της
σε τέσσερις ταινίες και 400 κόκκινα χαλιά.
172
00:10:23,333 --> 00:10:28,083
Της στέλνω τα μεγέθη
και προσαρμόζει τις υπάρχουσες περούκες…
173
00:10:29,500 --> 00:10:31,166
και ορίστε.
174
00:10:31,250 --> 00:10:33,375
-Είναι…
-Το ξέρω.
175
00:10:33,458 --> 00:10:36,500
Αυτήν την έκανε βασιζόμενη
σε φωτογραφίες μου προ χημειοθεραπείας.
176
00:10:37,166 --> 00:10:40,166
Κι αυτή η καινούρια είναι ακόμα καλύτερη.
177
00:10:40,666 --> 00:10:43,916
-Υπέροχα.
-Και νομίζω, ειλικρινά,
178
00:10:44,000 --> 00:10:46,500
ότι εσύ κι εγώ ίσως είμαστε
οι μόνες στον κόσμο
179
00:10:46,583 --> 00:10:49,416
που αποκτήσαμε μια Μόλι Μπλέικ
χωρίς να πάμε στην Ιταλία.
180
00:10:49,500 --> 00:10:51,041
Περίμενε. Τι;
181
00:10:53,083 --> 00:10:54,541
Ναι. Αυτή είναι για σένα.
182
00:10:55,708 --> 00:10:57,416
Γι' αυτό σε μέτρησα τις προάλλες.
183
00:10:58,166 --> 00:11:00,250
Γι' αυτό μπήκα στο δωμάτιό σου
ενώ κοιμόσουν
184
00:11:00,333 --> 00:11:01,833
κι έκλεψα φωτογραφίες σου.
185
00:11:03,166 --> 00:11:04,833
-Τι έκανες λέει;
-Δοκίμασέ τη.
186
00:11:07,791 --> 00:11:10,416
-Βάλε τα δάχτυλά σου.
-Έτσι;
187
00:11:10,500 --> 00:11:11,458
Ορίστε.
188
00:11:11,541 --> 00:11:13,416
Εντάξει. Βγάλ' τα.
189
00:11:15,750 --> 00:11:18,125
Βλέπεις αυτό το πανέμορφο πρόσωπο;
190
00:11:20,000 --> 00:11:21,166
Ναι.
191
00:11:21,958 --> 00:11:23,125
Ορίστε.
192
00:11:30,541 --> 00:11:31,500
Δεν…
193
00:11:32,833 --> 00:11:35,208
-Δεν ξέρω πώς να σ' ευχαριστήσω.
-Παρακαλώ.
194
00:11:39,708 --> 00:11:40,541
Γιατί;
195
00:11:42,541 --> 00:11:43,708
Επειδή το ανέφερες.
196
00:12:02,041 --> 00:12:03,375
Φαίνεσαι υπέροχη.
197
00:12:04,166 --> 00:12:08,708
Μαζευτήκαμε εδώ σήμερα για να γιορτάσουμε
την ημερομηνία θανάτου του Αμές.
198
00:12:09,791 --> 00:12:10,625
Ναι.
199
00:12:12,083 --> 00:12:14,375
Μια μέρα που δεν θα ζούσε κανονικά.
200
00:12:15,541 --> 00:12:18,541
Πριν έναν χρόνο, κάτι γιατροί
του είπαν ότι είχε έναν χρόνο ζωής.
201
00:12:18,625 --> 00:12:22,666
Πριν έναν χρόνο, και να 'μαστε σήμερα.
202
00:12:23,458 --> 00:12:25,791
Να τος. Πεισματάρη κάθαρμα.
203
00:12:25,875 --> 00:12:28,500
Μην αυτοσχεδιάζεις. Διάβασε ό,τι λέει.
204
00:12:31,333 --> 00:12:33,041
Συγγνώμη. Άργησα.
205
00:12:34,125 --> 00:12:36,083
Δεν πειράζει. Μόλις αρχίσαμε.
206
00:12:39,916 --> 00:12:43,000
Ο εγκέφαλος του Αμές
εκφυλίζεται εδώ και καιρό.
207
00:12:43,083 --> 00:12:45,916
Το γλοιοβλάστωμα είναι καθίκι.
208
00:12:46,000 --> 00:12:48,541
Μιλάς από καρδιάς, έτσι;
209
00:12:48,625 --> 00:12:50,833
Το καθίκι που πήρε αυτό το υπέροχο,
210
00:12:51,375 --> 00:12:53,708
πανέξυπνο ομορφόπαιδο
211
00:12:54,250 --> 00:12:55,583
και του προκαλεί κρίσεις.
212
00:12:56,250 --> 00:12:58,916
Αν πιει αλκοόλ, ίσως πάθει κρίση.
213
00:12:59,000 --> 00:13:00,958
Αν πάρει ασπιρίνη, ίσως πάθει κρίση.
214
00:13:01,041 --> 00:13:03,000
Για να το πω ωμά,
αν αναπνεύσει πολύ βαριά,
215
00:13:03,083 --> 00:13:04,041
ίσως πάθει κρίση.
216
00:13:04,125 --> 00:13:06,541
-Τα φάρμακά του…
-Δεν πιάνουν.
217
00:13:07,250 --> 00:13:08,083
Κι όμως…
218
00:13:09,416 --> 00:13:10,416
τα πάει θαυμάσια.
219
00:13:16,375 --> 00:13:20,291
-Το κοστούμι της κηδείας, παρακαλώ.
-Ναι.
220
00:13:21,666 --> 00:13:23,541
Έλα τώρα.
221
00:13:28,625 --> 00:13:29,791
Ναι.
222
00:13:32,041 --> 00:13:33,750
Κοίτα τις κάλτσες.
223
00:13:34,416 --> 00:13:36,458
-Βγαίνουν όλα.
-Ωραία.
224
00:13:39,000 --> 00:13:40,041
Όχι.
225
00:13:54,750 --> 00:13:56,708
Θα με έθαβαν με αυτό το κοστούμι σήμερα.
226
00:13:59,708 --> 00:14:01,541
Το διάλεξαν οι γονείς μου και…
227
00:14:02,875 --> 00:14:04,833
Μου λένε ότι είναι ωραίο…
228
00:14:06,250 --> 00:14:08,125
αλλά ξέρω ότι δεν μου ταιριάζει.
229
00:14:09,583 --> 00:14:10,750
Σπένσερ.
230
00:14:15,458 --> 00:14:16,416
ΠΑΙΧΝΙΔΙ Ή ΘΑΝΑΤΟΣ
231
00:14:16,500 --> 00:14:21,458
Ναι, αυτή είναι η μπλούζα
που θα ήθελα να βάλω στην κηδεία.
232
00:14:23,208 --> 00:14:24,041
Οπότε…
233
00:14:30,208 --> 00:14:31,333
Τα λέμε.
234
00:14:56,625 --> 00:14:58,000
Ευχαριστώ που είσαι εσύ.
235
00:14:58,833 --> 00:14:59,833
Συμφωνώ.
236
00:15:00,708 --> 00:15:02,250
Χαίρομαι που είσαι μαζί μας.
237
00:15:05,916 --> 00:15:07,500
Πάει κι αυτό.
238
00:15:08,791 --> 00:15:09,875
Να το γιορτάσουμε;
239
00:15:12,791 --> 00:15:16,000
Είναι πολύ ξεχωριστά… μπράουνι.
240
00:15:16,541 --> 00:15:19,625
Το μαστούρωμα ήταν στη λίστα σου.
241
00:15:20,625 --> 00:15:21,916
Έπρεπε να το κάνουμε.
242
00:15:25,416 --> 00:15:26,250
Ορίστε.
243
00:15:27,958 --> 00:15:30,208
-Τι είναι αυτό;
-Άνοιξέ το, χαζέ.
244
00:15:36,625 --> 00:15:37,500
Τι στο…
245
00:15:39,958 --> 00:15:42,333
Μα πώς… Θα έβγαινε μετά από μήνες.
246
00:15:42,416 --> 00:15:46,083
Ο μπαμπάς μου δουλεύει στην Ιαπωνία
και ξέρει πολύ κόσμο στη Sony.
247
00:15:46,166 --> 00:15:49,541
Σ' ευχαριστώ.
248
00:15:49,625 --> 00:15:51,125
Εντάξει.
249
00:15:52,041 --> 00:15:53,916
Λέτε η Στάντον να καπνίζει χόρτο;
250
00:15:54,000 --> 00:15:55,041
-Ναι.
-Ναι.
251
00:15:55,125 --> 00:15:56,833
-Αλήθεια το πιστεύετε αυτό;
-Ναι.
252
00:15:56,916 --> 00:15:58,541
Αγόρασε αυτό το σπίτι.
253
00:15:59,625 --> 00:16:02,416
Ναι, όλοι πρέπει να έχουν μια διέξοδο.
254
00:16:03,125 --> 00:16:06,666
Δεν μου φαίνεται για μπεκρού.
Το χόρτο είναι πιο λογικό.
255
00:16:06,750 --> 00:16:08,708
Ίσως είναι μοχθηρή
256
00:16:09,708 --> 00:16:13,083
και άνοιξε αυτό το μέρος
για να βλέπει άλλους να υποφέρουν
257
00:16:13,166 --> 00:16:17,250
ή να μας ρουφάει τη ζωή
και να βάζει τις ψυχές μας σε κούκλες.
258
00:16:17,333 --> 00:16:19,041
Αργά τη νύχτα, μιλάει στις κούκλες,
259
00:16:19,125 --> 00:16:20,416
τις βάζει να κάνουν κόλπα
260
00:16:20,500 --> 00:16:23,416
και αυτές θέλουν να το σκάσουν,
αλλά δεν φτάνουν
261
00:16:23,500 --> 00:16:24,666
το πόμολο της πόρτας.
262
00:16:30,625 --> 00:16:33,375
-Το έκανα εικόνα.
-Σωστό κι αυτό.
263
00:16:35,041 --> 00:16:36,958
Ξέρουμε πού πάνε τα πτώματα;
264
00:16:37,458 --> 00:16:40,541
Σαν το Χάνσελ και Γκρέτελ,
αλλά και σαν το Σουίνι Τοντ;
265
00:16:40,625 --> 00:16:43,458
Μας έφερε εδώ άρρωστους
266
00:16:43,541 --> 00:16:45,541
για να μας κάνει πίτες.
267
00:16:45,625 --> 00:16:47,958
Η Σάντρα είναι μαστουρωμένη.
268
00:16:48,541 --> 00:16:51,041
Θανατόπιτες.
269
00:16:51,875 --> 00:16:55,166
Θεέ μου. Θα πω μια ιστορία
που λέγεται "Θανατόπιτες".
270
00:16:55,250 --> 00:17:00,250
Είναι για μια κυρία από κυλικείο σχολείου
που μαγειρεύει σε συγκέντρωση μαθητών
271
00:17:00,333 --> 00:17:01,958
κι εκδικείται για ένα σκάνδαλο με κέικ.
272
00:17:02,041 --> 00:17:04,708
Μου βγαίνει από μόνη της.
273
00:17:08,500 --> 00:17:10,375
Χαίρομαι που βγήκες από τη σπηλιά σου.
274
00:17:12,083 --> 00:17:14,583
Κράτα απόσταση. Σίγουρα μυρίζω άσχημα.
275
00:17:15,166 --> 00:17:16,958
Δεν μυρίζεις άσχημα.
276
00:17:22,458 --> 00:17:25,083
Εντάξει. Μυρίζεις άσχημα,
αλλά έχω μυρίσει και χειρότερα.
277
00:17:25,666 --> 00:17:27,750
Κι άλλοτε εγώ μύριζα χειρότερα.
278
00:17:29,833 --> 00:17:31,000
Δεν σε κατηγορώ, όμως.
279
00:17:32,000 --> 00:17:33,500
Ήσουν καιρό στο δωμάτιό σου.
280
00:17:35,333 --> 00:17:37,708
Η δρ Στάντον μού είπε ότι έχω…
281
00:17:38,416 --> 00:17:40,208
κλινική κατάθλιψη.
282
00:17:41,833 --> 00:17:42,958
Γιατί άραγε.
283
00:17:46,791 --> 00:17:49,333
Η μαμά μου νόμιζε ότι ήθελα
να τραβήξω την προσοχή.
284
00:17:51,416 --> 00:17:52,250
Ή…
285
00:17:53,708 --> 00:17:55,166
το έκανα λόγω του μπαμπά μου.
286
00:17:57,958 --> 00:18:01,416
Δεν ήξερα, μέχρι που ήρθα,
287
00:18:02,291 --> 00:18:03,625
ότι υπάρχει όνομα γι' αυτό.
288
00:18:05,083 --> 00:18:08,625
Η δρ Στάντον μού είπε ότι ίσως γι' αυτό…
289
00:18:09,958 --> 00:18:11,541
δεν νιώθω τίποτα μερικές φορές,
290
00:18:12,541 --> 00:18:14,958
τις περισσότερες φορές.
291
00:18:19,791 --> 00:18:24,333
Νομίζω ότι μ' αυτό που συνέβη στην Άνια…
292
00:18:26,000 --> 00:18:27,500
έπεσα πάλι.
293
00:18:31,500 --> 00:18:34,833
Φοβάμαι πολύ ότι θα πεθάνω
πριν ξαναδώ τους γονείς μου.
294
00:18:37,125 --> 00:18:38,750
Φοβάμαι πολύ όλη τη βδομάδα.
295
00:18:40,416 --> 00:18:41,458
Όλο τον μήνα, βασικά.
296
00:18:43,250 --> 00:18:46,541
Για σήμερα. Ότι δεν θα τα κατάφερνα.
297
00:18:49,208 --> 00:18:51,791
Και; Δεν πέθανες.
298
00:18:54,250 --> 00:18:55,375
Καλό αυτό.
299
00:18:58,416 --> 00:18:59,375
Τι θα κάνεις;
300
00:19:01,708 --> 00:19:04,083
Μόνο δύο πράγματα
301
00:19:04,916 --> 00:19:05,958
ήθελα…
302
00:19:07,625 --> 00:19:08,750
πάρα πολύ.
303
00:19:09,791 --> 00:19:11,000
Να κερδίσω το κορίτσι
304
00:19:11,875 --> 00:19:12,708
και…
305
00:19:14,125 --> 00:19:15,250
να σώσω τον κόσμο.
306
00:19:16,541 --> 00:19:17,458
Φοβερό.
307
00:19:18,333 --> 00:19:19,666
Μόνο αυτά;
308
00:19:19,750 --> 00:19:21,958
Μόνο αυτά. Ναι.
309
00:19:23,291 --> 00:19:25,125
Και δεν ξέρω αν θα το κάνω ποτέ αυτό.
310
00:19:27,541 --> 00:19:28,666
Δεν ξέρω αν μπορώ.
311
00:19:29,666 --> 00:19:32,625
Δεν ξέρω αν πρέπει.
312
00:19:59,541 --> 00:20:02,708
Εντάξει. Ώρα να την κάνεις,
σατανικό μπράουνι.
313
00:23:05,250 --> 00:23:06,083
Μ' ακούτε;
314
00:23:07,791 --> 00:23:09,291
-Να πάρει.
-Χριστέ μου.
315
00:23:09,375 --> 00:23:10,250
Να πάρει.
316
00:23:14,500 --> 00:23:18,083
-Είσαι καλά;
-Τώρα ήρθες;
317
00:23:19,583 --> 00:23:21,208
Ναι;
318
00:23:22,666 --> 00:23:23,708
Γιατί;
319
00:23:27,083 --> 00:23:29,166
Επειδή είναι μεσάνυχτα.
320
00:23:31,375 --> 00:23:32,541
Η φωτιά είναι έτοιμη.
321
00:23:38,666 --> 00:23:40,041
Άκουσες τη μουσική;
322
00:23:41,333 --> 00:23:43,833
-Ποια μουσική;
-Δεν ξέρω.
323
00:23:43,916 --> 00:23:45,166
Φοβερό.
324
00:23:45,750 --> 00:23:50,041
Πρέπει να βρήκες
ένα πολύ ξεχωριστό μπράουνι.
325
00:23:50,666 --> 00:23:51,833
Τι είδες;
326
00:23:52,958 --> 00:23:53,958
Μια γυναίκα…
327
00:23:55,583 --> 00:23:56,958
στεκόταν πάνω από την Άνια.
328
00:23:57,041 --> 00:23:58,500
Να πάρει.
329
00:23:58,583 --> 00:23:59,916
Είσαι μαστουρωμένη ακόμα.
330
00:24:00,000 --> 00:24:01,791
Εγώ είμαι.
331
00:24:02,833 --> 00:24:04,875
Ναι. Η Σάντρα κοντεύει να κοιμηθεί.
332
00:24:05,833 --> 00:24:06,916
Δεν ξέρω, όμως.
333
00:24:07,875 --> 00:24:11,916
Δεν ήθελα να πω κάτι επειδή, δεν ξέρω,
334
00:24:12,000 --> 00:24:13,833
νόμιζα ότι το φαντάστηκα.
335
00:24:13,916 --> 00:24:16,083
Αλλά πριν λίγες νύχτες,
336
00:24:16,916 --> 00:24:19,750
άκουσα κάποιον να με φωνάζει από το ηχείο
337
00:24:19,833 --> 00:24:21,000
της πτέρυγας ανάρρωσης.
338
00:24:22,666 --> 00:24:24,291
Είπα στον Μαρκ να μου ανοίξει.
339
00:24:25,833 --> 00:24:28,291
-Τι ήταν αυτό;
-Πώς ακούστηκε;
340
00:24:28,375 --> 00:24:30,916
-Αναγνώρισες τη φωνή;
-Δεν ξέρω καν αν την άκουσα.
341
00:24:32,250 --> 00:24:36,750
Δεν ήθελα να το αναφέρω
και να ακουστεί περίεργο χωρίς λόγο.
342
00:24:36,833 --> 00:24:38,041
Ίσως ήταν σημάδι.
343
00:24:39,208 --> 00:24:40,916
Σου λέει ότι είσαι καλά.
344
00:24:42,458 --> 00:24:44,833
Υπάρχει παράδεισος. Κάπου πάμε όλοι μετά.
345
00:24:46,458 --> 00:24:48,125
Ξέρετε τι θα έλεγε η Άνια, έτσι;
346
00:24:49,625 --> 00:24:53,750
Θα έλεγε ότι αν ήταν φάντασμα ή σημάδι,
347
00:24:54,583 --> 00:24:56,000
αν μπορούσε να πει "Σπενς",
348
00:24:57,458 --> 00:24:58,875
θα μπορούσε να πει κι άλλα.
349
00:24:59,750 --> 00:25:01,250
Δεν νομίζω να έρθει.
350
00:25:03,208 --> 00:25:04,041
Αλήθεια;
351
00:25:05,041 --> 00:25:06,666
Κοιμόταν όταν έφυγα.
352
00:25:06,750 --> 00:25:07,791
Να το κάνουμε απόψε;
353
00:25:07,875 --> 00:25:10,291
Αν είμαστε ακόμα
μαστουρωμένοι και φρικαρισμένοι…
354
00:25:10,375 --> 00:25:12,500
-Καταλαβαίνω απόλυτα.
-Θα το κάνουμε.
355
00:25:12,583 --> 00:25:16,000
Σχεδίασες αυτήν τη μέρα και είπες
ότι θα τελειώσει με την ιστορία σου.
356
00:25:16,083 --> 00:25:18,000
Αν δεν θες το "Θανατόπιτες",
357
00:25:18,083 --> 00:25:20,166
την οποία πρόκειται να πω,
358
00:25:20,250 --> 00:25:21,875
προτείνω να ξεκινήσεις.
359
00:25:22,458 --> 00:25:24,750
Μια μικρή ανατροπή στην αποψινή πρόποση.
360
00:25:27,666 --> 00:25:29,041
Θέλω να κάνω μια…
361
00:25:31,375 --> 00:25:32,958
Μια πρόποση για τις μέρες.
362
00:25:34,458 --> 00:25:36,500
Σκέφτομαι τη μέρα που περάσαμε όλοι,
363
00:25:37,833 --> 00:25:39,958
τη μέρα που κάποιος μας είπε
ότι θα πεθάνουμε.
364
00:25:41,500 --> 00:25:47,000
Θέλω να πιω
στις μέρες πριν και στις μέρες μετά.
365
00:25:48,708 --> 00:25:51,875
-Στις μέρες πριν, στις μέρες μετά.
-Στις μέρες πριν, στις μέρες μετά.
366
00:25:52,416 --> 00:25:55,166
Στο σήμερα και στις επόμενες.
367
00:25:55,958 --> 00:25:57,500
-Στο σήμερα…
-Στο σήμερα…
368
00:25:57,583 --> 00:25:59,583
-Και στις επόμενες.
-Και στις επόμενες.
369
00:25:59,666 --> 00:26:01,875
Ορατές ή αόρατες, εδώ αλλά όχι εδώ.
370
00:26:02,583 --> 00:26:05,958
-Ορατές ή αόρατες, εδώ αλλά όχι εδώ.
-Ορατές ή αόρατες, εδώ αλλά όχι εδώ.
371
00:26:06,708 --> 00:26:07,958
Σε όλες εκείνες τις μέρες.
372
00:26:09,791 --> 00:26:10,666
Σε όλες.
373
00:26:22,000 --> 00:26:23,750
Η ιστορία μου λέγεται "Τα λέμε".
374
00:26:24,541 --> 00:26:28,458
Και δεν έχει
ανεξήγητους θορύβους τη νύχτα.
375
00:26:29,416 --> 00:26:32,583
Αλλά έχει κάποια πράγματα
376
00:26:33,500 --> 00:26:35,500
που όντως με τρομάζουν.
377
00:26:39,625 --> 00:26:43,625
Ο Λουκ λατρεύει τα βιντεοπαιχνίδια.
Είναι και προγραμματιστής.
378
00:26:43,708 --> 00:26:46,375
Σχεδιάζει παιχνίδια στρατηγικής
στο υπόγειό του.
379
00:26:46,458 --> 00:26:50,250
Τελευταία, όμως, το μόνο
στο μυαλό του είναι η κοπέλα στο ταμείο.
380
00:26:50,333 --> 00:26:52,375
Πάει κάθε απόγευμα εδώ και δυο βδομάδες
381
00:26:52,458 --> 00:26:54,500
προσπαθώντας να βρει
το θάρρος να της μιλήσει.
382
00:26:56,625 --> 00:26:58,500
Και σήμερα θα μιλήσει στην κοπέλα.
383
00:27:00,291 --> 00:27:03,875
Είναι επίσης η μέρα
που θα σκοτώσει όλο τον κόσμο.
384
00:27:08,625 --> 00:27:10,291
ΕΙΚΟΝΙΚΟ ΑΓΟΡΙ
385
00:27:10,375 --> 00:27:12,291
Αναρωτιόμουν πότε θα το έπαιρνες.
386
00:27:12,916 --> 00:27:16,333
-Το έπαιξες;
-Όχι, μ' αρέσει η στρατηγική.
387
00:27:16,416 --> 00:27:20,958
-Κι εμένα.
-Τότε γιατί αγοράζεις το Μπρόντσουορντ;
388
00:27:23,666 --> 00:27:25,541
ΤΖΕΝΕΣΙΣ ΜΠΡΟΝΤΣΟΥΟΡΝΤ
389
00:27:26,166 --> 00:27:27,083
Το ήξερες ότι…
390
00:27:28,333 --> 00:27:30,833
-σχεδιάζω παιχνίδια;
-Ναι?
391
00:27:30,916 --> 00:27:32,583
Παιχνίδια στρατηγικής, βασικά.
392
00:27:32,666 --> 00:27:35,083
Φτιάχνω το "Κρύσταλλος Αστρόφωτος" τώρα.
393
00:27:35,833 --> 00:27:38,208
Βασικά, ήθελα να σε ρωτήσω,
394
00:27:38,291 --> 00:27:41,375
θες να πάμε σινεμά;
395
00:27:42,458 --> 00:27:45,333
Βασικά, βγαίνω με κάποιον.
396
00:27:46,291 --> 00:27:49,375
Τα φτιάξαμε πριν μια βδομάδα,
αλλά με κολακεύεις.
397
00:27:50,458 --> 00:27:52,916
Μπέκι. Χαίρω πολύ.
398
00:27:54,750 --> 00:27:57,041
Κι εγώ. Λουκ.
399
00:27:57,125 --> 00:27:59,708
Θα επιστρέψω το Μπρόντσουορντ.
400
00:27:59,791 --> 00:28:00,916
Δεν το θέλω.
401
00:28:03,208 --> 00:28:04,833
Κρύσταλλος Αστρόφωτος.
402
00:28:07,083 --> 00:28:10,625
Συγγνώμη. Δεν σε κατασκόπευα.
Απλώς σε άκουσα…
403
00:28:11,250 --> 00:28:12,708
Είπες ότι σχεδιάζεις παιχνίδια.
404
00:28:13,500 --> 00:28:15,916
-Ναι, είναι…
-Δεν θέλω να σε φρικάρω.
405
00:28:16,000 --> 00:28:18,416
Δεν σε παρακολουθώ.
Είμαι ο Βίνσεντ από τη V-com.
406
00:28:19,958 --> 00:28:21,166
Δεν ήθελα να ενοχλήσω.
407
00:28:21,250 --> 00:28:22,791
Δεν γνωρίζω κάθε μέρα λυκειόπαιδα
408
00:28:22,875 --> 00:28:24,875
που φτιάχνουν παιχνίδια στρατηγικής.
409
00:28:25,625 --> 00:28:26,541
Πες μου κι άλλα.
410
00:28:26,625 --> 00:28:29,000
Ο Βίνσεντ Μπεγκς ήταν θρύλος.
411
00:28:29,083 --> 00:28:31,791
Κανείς δεν ήξερε πώς ήταν.
Κανείς δεν τον είχε δει ποτέ.
412
00:28:31,875 --> 00:28:36,958
Ήταν προγραμματιστής, πετυχημένος,
μυστηριώδης, ιδιοφυΐα, ροκ σταρ, ερημίτης.
413
00:28:37,041 --> 00:28:40,000
Όταν ο Βινς προσφέρθηκε
να του δείξει το νέο του παιχνίδι,
414
00:28:40,083 --> 00:28:41,750
ο Λουκ δεν το πολυσκέφτηκε.
415
00:28:41,833 --> 00:28:43,250
Τι λες τώρα!
416
00:28:44,250 --> 00:28:45,291
Εδώ μένεις;
417
00:28:45,375 --> 00:28:47,041
Εδώ; Όχι.
418
00:28:47,125 --> 00:28:49,166
Το νοίκιασα για να τελειώσω το παιχνίδι.
419
00:28:50,791 --> 00:28:53,000
Δες εδώ.
420
00:28:53,083 --> 00:28:54,708
ΑΠΟΦΑΣΗ
421
00:28:54,791 --> 00:28:56,333
Απίστευτο.
422
00:28:56,416 --> 00:28:58,208
Είναι της επόμενης χιλιετίας.
423
00:28:58,291 --> 00:28:59,833
Αυτά τα γραφικά τι είναι;
424
00:28:59,916 --> 00:29:03,000
-Η μηχανή;
-Παιχνίδι στρατηγικής στο άμεσο μέλλον.
425
00:29:05,625 --> 00:29:10,000
Βασικά, είναι το Risk με αναβολικά.
426
00:29:11,333 --> 00:29:13,208
Το πυρηνικό οπλοστάσιο μπήκε σε τροχιά.
427
00:29:13,291 --> 00:29:18,416
ΗΠΑ, Ρωσία, Κίνα, Ινδία,
όλοι έχουν τροχιακά οπλοστάσια.
428
00:29:18,500 --> 00:29:22,291
Μπορείς να ξεκινήσεις τον Γ' Παγκόσμιο
ή να τον λήξεις.
429
00:29:22,958 --> 00:29:24,333
Ή να καταστρέψεις τον κόσμο.
430
00:29:25,041 --> 00:29:25,916
ΑΠΟΦΑΣΗ
431
00:29:26,500 --> 00:29:27,791
ΠΟΣΑ ΟΠΛΙΚΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ;
432
00:29:27,875 --> 00:29:31,375
Η πρώτη από 10.000 αποφάσεις.
Αυτή είναι η μόνη εύκολη.
433
00:29:32,291 --> 00:29:34,416
Πόσα οπλικά συστήματα φτιάχνεις;
434
00:29:34,500 --> 00:29:37,166
Και τα εννιά ή αρχίζεις με λιγότερα;
435
00:29:37,250 --> 00:29:39,250
Παίξε προσεκτικά. Ένα τη φορά.
436
00:29:40,291 --> 00:29:41,833
Αρκεί να μη σ' τα καταρρίψουν.
437
00:29:42,750 --> 00:29:45,541
ΠΟΣΑ ΟΠΛΙΚΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ;
438
00:29:46,125 --> 00:29:47,000
Καλή τύχη.
439
00:29:57,416 --> 00:29:58,500
ΠΟΣΑ ΟΠΛΙΚΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ;
440
00:29:59,833 --> 00:30:01,833
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
441
00:30:02,458 --> 00:30:04,375
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΤΟΙΜΟΤΗΤΑΣ 2
442
00:30:04,458 --> 00:30:06,583
ΔΙΑΠΡΑΓΜΑΤΕΥΣΗ ΑΠΟΣΥΡΣΗΣ;
443
00:30:08,291 --> 00:30:10,500
ΔΙΑΠΡΑΓΜΑΤΕΥΣΗ ΑΠΟΣΥΡΣΗΣ; ΟΧΙ
444
00:30:10,583 --> 00:30:11,541
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
445
00:30:11,625 --> 00:30:13,375
ΕΤΟΙΜΟΤΗΤΑ 2
ΘΕΡΜΟΠΥΡΗΝΙΚΟΣ ΠΟΛΕΜΟΣ
446
00:30:15,625 --> 00:30:17,458
ΑΝΙΧΝΕΥΤΗΚΑΝ ΕΚΤΟΞΕΥΣΕΙΣ
447
00:30:17,541 --> 00:30:19,708
Το πρώτο παιχνίδι κράτησε
λιγότερο από δέκα λεπτά.
448
00:30:19,791 --> 00:30:21,750
Πολύπλοκο, και λίγα λέω.
449
00:30:21,833 --> 00:30:25,083
Έθνη εξομοιώθηκαν τέλεια,
με χρόνους αντίδρασης,
450
00:30:25,166 --> 00:30:27,708
αιφνιδιασμούς,
τεχνικά πλεονεκτήματα, σφάλματα,
451
00:30:27,791 --> 00:30:30,291
μια πρωτόγνωρη σειρά όπλων
στον κόσμο των παιχνιδιών
452
00:30:30,375 --> 00:30:34,541
κι ένα πολύπλοκο οικοσύστημα
που τον γοήτευε με κάθε ευκαιρία.
453
00:30:35,750 --> 00:30:38,500
Μέχρι τα μεσάνυχτα,
έχει δει εκατό πυρηνικά ολοκαυτώματα,
454
00:30:38,583 --> 00:30:43,458
έκαψε τον πλανήτη και αφάνισε
την ανθρώπινη φυλή ξανά και ξανά.
455
00:30:43,541 --> 00:30:46,000
Εν ολίγοις,
αυτό το παιχνίδι είναι αδύνατο.
456
00:30:46,083 --> 00:30:47,333
Το παιχνίδι είναι αδύνατο.
457
00:30:47,416 --> 00:30:50,583
Σχεδόν δεν είναι παιχνίδι.
Είναι προσομοίωση.
458
00:30:50,666 --> 00:30:56,500
Πρέπει να συνυπολογίσω τον καιρό,
τη ραδιενέργεια. Δεν… έχει πλάκα.
459
00:30:56,583 --> 00:30:59,166
Είναι πολύ αληθινό.
460
00:30:59,250 --> 00:31:02,208
Πολύ χρήσιμο εκπαιδευτικό εργαλείο
για τον στρατό, αλλά…
461
00:31:02,291 --> 00:31:05,375
Και για ηθικολόγους.
Ηθική της πυρηνικής εποχής.
462
00:31:05,958 --> 00:31:08,916
Η ανθρώπινη δύναμη συναντά
την ανθρώπινη αδυναμία.
463
00:31:10,583 --> 00:31:12,000
Ρουά ματ για τον πλανήτη Γη.
464
00:31:13,333 --> 00:31:14,500
Το αριστούργημά μου.
465
00:31:15,958 --> 00:31:18,333
Συγγνώμη που άργησα. Παρασύρθηκα λίγο.
466
00:31:18,416 --> 00:31:20,208
Έκλεισε ένα εστιατόριο, πήγα σε άλλο…
467
00:31:22,791 --> 00:31:23,875
Γεια.
468
00:31:25,041 --> 00:31:26,083
Από δω ο Λουκ.
469
00:31:27,625 --> 00:31:29,666
-Είναι προγραμματιστής.
-Ναι.
470
00:31:33,041 --> 00:31:34,166
Γεια σου, Λουκ.
471
00:31:35,416 --> 00:31:38,791
Χαίρομαι που σε βλέπω. Είμαι η Κάρα.
472
00:31:43,250 --> 00:31:44,500
Ο Λουκ παίζει την Απόφαση.
473
00:31:44,583 --> 00:31:46,958
Ναι, και δεν τα πάω πολύ καλά.
474
00:31:47,041 --> 00:31:49,458
Είναι δύσκολο παιχνίδι.
475
00:31:50,625 --> 00:31:52,500
Σχεδόν αδύνατο.
476
00:31:55,750 --> 00:31:57,333
Ο Βινς είναι ιδιοφυΐα.
477
00:31:59,125 --> 00:32:02,750
Ίσως θέλετε ένα διάλειμμα,
γιατί ήμουν στην παραλία,
478
00:32:02,833 --> 00:32:05,250
κάτω απ' αστέρια και το φεγγάρι…
479
00:32:05,333 --> 00:32:07,125
Δεν είπες ότι θα το δούμε σύντομα;
480
00:32:07,208 --> 00:32:08,250
Ναι, σωστά.
481
00:32:09,916 --> 00:32:11,000
Τι να δούμε;
482
00:32:12,833 --> 00:32:14,083
Η κοπέλα σου είναι;
483
00:32:14,958 --> 00:32:16,875
Ξέχνα τα παιχνίδια. Κέρδισες στη ζωή.
484
00:32:17,583 --> 00:32:18,833
Τέλος παιχνιδιού. Ρεκόρ.
485
00:32:19,750 --> 00:32:21,583
Πρέπει να το δεις αυτό, Λουκ.
486
00:32:21,666 --> 00:32:23,041
Πότε; Πόσο κοντά;
487
00:32:23,125 --> 00:32:24,541
Γύρω στα 50 δευτερόλεπτα.
488
00:32:24,625 --> 00:32:27,666
Το λέει σαν να είναι φυσιολογικό
να ξέρει κάτι τέτοιο.
489
00:32:27,750 --> 00:32:29,791
Σε 50 δευτερόλεπτα,
490
00:32:29,875 --> 00:32:33,375
θα δείτε τον Διεθνή Διαστημικό Σταθμό.
491
00:32:37,333 --> 00:32:40,333
Σου λέει πότε θα εμφανιστεί
κάποιος πλανήτης στον ορίζοντα.
492
00:32:40,958 --> 00:32:43,208
Είναι φοβερός στις αστρικές συντεταγμένες.
493
00:32:43,958 --> 00:32:45,958
Ναι, φαίνεται από το παιχνίδι.
494
00:32:46,041 --> 00:32:47,916
Βλέπεις ότι το φαινόμενο του θερμοκηπίου
495
00:32:48,000 --> 00:32:50,250
δεν μπορεί να το παρακολουθήσει κανείς.
496
00:32:50,333 --> 00:32:53,833
Δεν μπορείς να νικήσεις τέτοιο παιχνίδι.
Απλώς… δεν ξέρω.
497
00:32:53,916 --> 00:32:56,166
-Είναι περίπλοκο.
-Κοίτα…
498
00:32:57,500 --> 00:32:59,416
Αν με βοηθήσεις να το τελειώσω, Λουκ,
499
00:33:01,083 --> 00:33:02,583
θα μοιραστούμε την προκαταβολή.
500
00:33:03,541 --> 00:33:04,500
Τι;
501
00:33:04,583 --> 00:33:07,666
Δεν θα χρειάζεται
να ανησυχήσεις ποτέ για τα λεφτά.
502
00:33:08,375 --> 00:33:09,416
Τι λες;
503
00:33:12,500 --> 00:33:13,541
Να τος.
504
00:33:23,250 --> 00:33:24,541
Αμάν.
505
00:33:25,500 --> 00:33:26,416
Φοβερό.
506
00:33:42,500 --> 00:33:43,500
Λουκ!
507
00:33:52,875 --> 00:33:55,083
Συγγνώμη. Ήταν… παράξενο.
508
00:33:56,916 --> 00:33:58,541
Είμαι καλά τώρα, νομίζω. Ναι.
509
00:34:00,333 --> 00:34:01,166
Είμαι καλά.
510
00:34:06,166 --> 00:34:07,375
Δεν είναι παράξενο.
511
00:34:07,458 --> 00:34:09,458
Κι εγώ πίνω ό,τι μου δίνουν,
512
00:34:09,541 --> 00:34:12,083
ειδικά αφού έχω χάσει
τις αισθήσεις μου χωρίς λόγο.
513
00:34:12,166 --> 00:34:13,125
Υπάρχει λόγος.
514
00:34:14,458 --> 00:34:15,625
Ο Λουκ έχει καρδιά.
515
00:34:16,750 --> 00:34:18,500
Το ξέρει από παιδί.
516
00:34:18,583 --> 00:34:20,958
Λαχανιάζει όταν ανεβαίνει τις σκάλες.
517
00:34:21,041 --> 00:34:22,041
Δεν έκανε αθλητισμό.
518
00:34:22,125 --> 00:34:25,291
Αυτός ήταν ένας από τους λόγους
που παίζει βιντεοπαιχνίδια.
519
00:34:25,916 --> 00:34:29,958
Γιατί η καρδιά του έπρεπε
να δουλεύει πιο σκληρά από των άλλων.
520
00:34:31,000 --> 00:34:33,208
Ο γιατρός είπε ότι ίσως δεν αντέξει πολύ.
521
00:34:34,458 --> 00:34:35,833
Βασικά μπορεί…
522
00:34:35,916 --> 00:34:38,875
να τον αφήσει ανά πάσα στιγμή.
523
00:34:39,750 --> 00:34:42,541
Στο μεταξύ,
η νέα σχέση της Μπέκι όλο και βαθαίνει.
524
00:34:42,625 --> 00:34:44,333
Το νέο της αγόρι είναι ο Ρέι.
525
00:34:44,416 --> 00:34:48,500
Είναι γιος σπουδαίου πολιτικού.
Πλούσιος, με γνωριμίες και κούκλος.
526
00:34:48,583 --> 00:34:51,125
Έχει λαμπρό μέλλον.
527
00:34:51,750 --> 00:34:54,250
Θα μπορούσε να γίνει
οτιδήποτε όταν μεγαλώσει.
528
00:34:54,333 --> 00:34:56,083
Λευκός Οίκος ή Γουόλ Στριτ.
529
00:34:56,166 --> 00:34:58,666
Ο τύπος που τραβάει πάντα
την προσοχή των κοριτσιών
530
00:34:58,750 --> 00:35:00,291
και κάτι παραπάνω.
531
00:35:00,375 --> 00:35:03,208
Αυτό είναι ό,τι χειρότερο.
532
00:35:03,291 --> 00:35:06,208
Και συμβαίνει σε ένα τόσο όμορφο αμάξι.
533
00:35:08,125 --> 00:35:11,500
Έχω γρύλο, γλύκα.
Να σε βοηθήσω να το αλλάξεις;
534
00:35:12,708 --> 00:35:15,291
Ο Λουκ πάει στον Βίνσεντ
κάθε μέρα μετά το σχολείο
535
00:35:15,375 --> 00:35:16,500
για να τερματίσει το παιχνίδι.
536
00:35:17,250 --> 00:35:18,250
ΑΠΟΛΥΤΟΣ ΑΦΑΝΙΣΜΟΣ
537
00:35:18,333 --> 00:35:19,541
Δεν πάει πολύ καλά.
538
00:35:20,750 --> 00:35:23,208
Δεν ξέρω τι συμβαίνει εδώ,
αλλά τα κατάφερα.
539
00:35:23,291 --> 00:35:25,750
Έκανα εκκένωση
πριν πέσουν οι βόμβες στην Ουάσιγκτον,
540
00:35:25,833 --> 00:35:28,125
κι είμαι ακόμα ζωντανός, οπότε…
541
00:35:29,708 --> 00:35:31,875
Έχω ξεμείνει στον διαστημικό σταθμό.
542
00:35:32,500 --> 00:35:33,708
Ναι, και τώρα;
543
00:35:33,791 --> 00:35:36,291
Υπάρχει άλλο παιχνίδι
που ξεκινάει εδώ πάνω;
544
00:35:36,375 --> 00:35:38,000
Μόνο εγώ ξέμεινα μόνος μου εδώ.
545
00:35:39,083 --> 00:35:40,083
Θα κάτσω εδώ για λίγο
546
00:35:40,166 --> 00:35:42,041
μέχρι να μου τελειώσει το οξυγόνο;
547
00:35:43,458 --> 00:35:45,291
Τι μπορώ να κάνω;
548
00:35:45,375 --> 00:35:46,750
Γιατί δεν έληξε το παιχνίδι;
549
00:35:46,833 --> 00:35:47,791
Ακριβώς.
550
00:35:49,000 --> 00:35:49,833
Και τώρα;
551
00:35:53,125 --> 00:35:58,041
ΑΠΟΛΥΤΟΣ ΑΦΑΝΙΣΜΟΣ
552
00:36:01,416 --> 00:36:02,458
Αυτό ήταν;
553
00:36:02,541 --> 00:36:05,625
-Ναι.
-Πρέπει να το αλλάξεις.
554
00:36:07,375 --> 00:36:09,375
Δεν ξέρω τι είναι ο από μηχανής θεός,
555
00:36:09,458 --> 00:36:10,375
αλλά είναι χάλια.
556
00:36:11,458 --> 00:36:14,166
Μη μου πεις ότι ήταν εξωγήινοι.
557
00:36:19,000 --> 00:36:22,208
Και μια μέρα, η Μπέκι
καταρρέει μπροστά του.
558
00:36:22,291 --> 00:36:24,583
Γεια. Όλα καλά;
559
00:36:24,666 --> 00:36:26,541
Κλαίει ακατάπαυστα στο μαγαζί.
560
00:36:28,125 --> 00:36:29,541
Ο Λουκ προσπαθεί να βοηθήσει.
561
00:36:29,625 --> 00:36:31,166
Κραγιόν στα ρούχα του.
562
00:36:31,250 --> 00:36:34,708
Του λέει ότι ο Ρέι
την απατάει με μεγαλύτερη.
563
00:36:36,000 --> 00:36:39,000
Αν και ο Ρέι το αρνείται,
η Μπέκι ξέρει ότι είναι αλήθεια.
564
00:36:40,500 --> 00:36:42,083
Η καρδιά της έχει ραγίσει.
565
00:36:44,166 --> 00:36:45,250
-Αντίο.
-Αντίο.
566
00:36:47,125 --> 00:36:48,250
-Τα λέμε.
-Εννοείται.
567
00:37:01,500 --> 00:37:03,500
-Ξέρω τι κάνεις.
-Τι;
568
00:37:03,583 --> 00:37:04,916
Κάνε πίσω.
569
00:37:05,541 --> 00:37:06,833
Μου την έστησες.
570
00:37:06,916 --> 00:37:09,500
Μου είπε τι κάνεις, και δεν πιάνει.
571
00:37:09,583 --> 00:37:10,833
Αγάπη μου, φέρεσαι τρελά.
572
00:37:10,916 --> 00:37:13,166
Εντάξει; Μας έπιασαν στα πράσα.
Αυτό είναι όλο.
573
00:37:13,250 --> 00:37:14,958
Δεν σε άγγιξα ποτέ και το ξέρεις.
574
00:37:15,041 --> 00:37:16,541
Μου την έστησες.
575
00:37:17,791 --> 00:37:20,375
Μου είπε τα πάντα. Μου το είπε.
576
00:37:21,500 --> 00:37:22,625
Μείνε μακριά μου.
577
00:37:23,875 --> 00:37:25,541
Για ποιον μιλάς;
578
00:37:28,083 --> 00:37:29,041
Τον Φρέντερικ.
579
00:37:29,708 --> 00:37:30,625
Αυτός μου το είπε.
580
00:37:36,041 --> 00:37:36,916
Πρέπει να φύγουμε.
581
00:37:37,000 --> 00:37:38,708
-Τι;
-Τώρα!
582
00:37:40,666 --> 00:37:41,625
Βίνσεντ!
583
00:37:42,500 --> 00:37:43,375
Βίνσεντ;
584
00:37:45,708 --> 00:37:48,625
Όχι.
585
00:37:52,208 --> 00:37:53,375
Το μυρίζεις αυτό;
586
00:37:54,500 --> 00:37:55,750
Φορμαλδεΰδη.
587
00:37:57,208 --> 00:37:58,833
Είναι μήνυμα.
588
00:37:58,916 --> 00:38:01,458
-Πού είναι ο Βίνσεντ;
-Τον πήρε, νομίζω.
589
00:38:02,375 --> 00:38:05,958
-Αυτό θέλει να μας πει.
-Τι συμβαίνει;
590
00:38:06,041 --> 00:38:07,541
Θέλω ν' ακούσεις μια ιστορία.
591
00:38:08,916 --> 00:38:11,958
Και μη με κρίνεις μέχρι να τελειώσω.
592
00:38:13,250 --> 00:38:16,750
Ήταν μια κοπέλα
που ερωτεύτηκε παράφορα το τέλειο αγόρι.
593
00:38:17,666 --> 00:38:19,750
Ήταν γραφτό του να γίνει σπουδαίος.
594
00:38:20,916 --> 00:38:23,416
Παντρεύτηκαν πολύ νέοι.
Ανέβηκε γρήγορα στην ιεραρχία.
595
00:38:23,500 --> 00:38:24,958
Ο νεότερος γερουσιαστής.
596
00:38:25,041 --> 00:38:28,208
Βρήκε δουλειά
στον κολλητό της γυναίκας του.
597
00:38:29,000 --> 00:38:31,375
Να γράψει κώδικα για το Υπουργείο Άμυνας.
598
00:38:32,666 --> 00:38:34,583
Μαζί δημιούργησαν κάτι…
599
00:38:35,708 --> 00:38:36,791
εκπληκτικό.
600
00:38:37,791 --> 00:38:40,541
Ένα παγκόσμιο αμυντικό σύστημα
με έδρα το διάστημα.
601
00:38:41,875 --> 00:38:44,250
Μετακινούν τα πυρηνικά όπλα
με ασφάλεια από τη Γη
602
00:38:45,750 --> 00:38:47,750
στον Διαστημικό Σταθμό.
603
00:38:47,833 --> 00:38:49,208
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΤΟΙΜΟΤΗΤΑΣ 2
604
00:38:49,291 --> 00:38:51,750
Και μετά, ο κολλητός της,
605
00:38:52,291 --> 00:38:53,666
ο καλός της φίλος,
606
00:38:55,791 --> 00:38:58,625
με τον οποίο θα ήταν
ευτυχισμένη σε μια άλλη ζωή…
607
00:39:00,583 --> 00:39:02,083
Ο φίλος της πέθανε.
608
00:39:02,791 --> 00:39:04,125
Είχε πρόβλημα στην καρδιά.
609
00:39:05,166 --> 00:39:06,833
Στα 33 του, πέθανε.
610
00:39:06,916 --> 00:39:08,416
Και πέντε χρόνια μετά,
611
00:39:08,500 --> 00:39:11,583
ο άντρας της γίνεται Πρόεδρος των ΗΠΑ.
612
00:39:13,458 --> 00:39:15,333
Κι ο κόσμος πάει κατά διαόλου.
613
00:39:16,208 --> 00:39:19,500
Το ρολόι της μέρας της κρίσεως
δείχνει μεσάνυχτα και εκκινεί τα όπλα.
614
00:39:19,583 --> 00:39:22,333
Θέλει να ρίξει μια βόμβα
για να σταματήσει τις βόμβες.
615
00:39:22,416 --> 00:39:24,333
Αυτό είπε, κι αυτή δεν τον αφήνει.
616
00:39:24,416 --> 00:39:27,166
Τον ικετεύει να μην το κάνει κι αυτός…
617
00:39:28,625 --> 00:39:30,083
την ακούει.
618
00:39:31,250 --> 00:39:32,416
Διστάζει.
619
00:39:33,916 --> 00:39:35,875
Οι πύραυλοι εκτοξεύονται,
620
00:39:36,666 --> 00:39:39,666
και όλοι πάνε στον διαστημικό σταθμό.
621
00:39:40,541 --> 00:39:42,416
Και τότε πατάει τα κουμπιά.
622
00:39:43,416 --> 00:39:44,791
Αλλά είναι πολύ αργά.
623
00:39:44,875 --> 00:39:47,416
Οι πύραυλοί του πέφτουν
και οι δικοί τους εκτοξεύονται.
624
00:39:47,500 --> 00:39:49,500
Ο κόσμος γίνεται στάχτη.
625
00:39:50,208 --> 00:39:51,541
Και περιμένουν.
626
00:39:51,625 --> 00:39:55,333
Ελάχιστοι έμειναν στον διαστημικό σταθμό.
627
00:39:55,916 --> 00:39:58,916
Ο αέρας τελειώνει, το φαγητό τελειώνει,
628
00:39:59,000 --> 00:40:01,125
κι ο κόσμος από κάτω τους είναι νεκρός.
629
00:40:02,875 --> 00:40:05,083
Χάνει το μυαλό του.
630
00:40:05,166 --> 00:40:06,833
Ο άντρας της τρελαίνεται.
631
00:40:06,916 --> 00:40:09,291
Γίνεται μανιακός και βίαιος.
632
00:40:09,833 --> 00:40:12,666
Τρελάθηκε εξαιτίας αυτού που έκανε.
633
00:40:12,750 --> 00:40:14,375
Και μετά ήρθαν αυτοί.
634
00:40:15,083 --> 00:40:16,083
ΑΠΟΛΥΤΟΣ ΑΦΑΝΙΣΜΟΣ
635
00:40:16,166 --> 00:40:20,458
Έντονα φώτα σαν αστέρια.
636
00:40:22,208 --> 00:40:26,125
Όλο και μεγαλύτερα, κάνουν κύκλους
γύρω από τον διαστημικό σταθμό.
637
00:40:26,791 --> 00:40:28,250
Κοιτάζουν από τα παράθυρα
638
00:40:28,958 --> 00:40:30,958
και μετά μπαίνουν μέσα.
639
00:40:31,041 --> 00:40:32,208
Άγγελοι είναι;
640
00:40:33,041 --> 00:40:36,083
Τα λευκά φώτα, άγγελοι είναι;
641
00:40:36,166 --> 00:40:37,666
Τα δικά της η Σάντρα.
642
00:40:38,250 --> 00:40:40,250
Δεν είναι, εγώ τους λέω…
643
00:40:41,291 --> 00:40:42,541
-Οι Φωτισμένοι.
-Φωτισμένοι.
644
00:40:44,000 --> 00:40:46,541
Όντα από έναν μακρινό γαλαξία.
645
00:40:46,625 --> 00:40:49,000
Και μας παρακολουθούσαν.
646
00:40:49,708 --> 00:40:54,958
Μπορούσαν να μας στείλουν πίσω,
είπαν, σε κάποιο χρονικό σημείο.
647
00:40:56,625 --> 00:40:58,625
Μια ευκαιρία να αλλάξουμε κάτι.
648
00:40:59,916 --> 00:41:01,708
Μια ευκαιρία να αλλάξουμε τα πάντα.
649
00:41:03,500 --> 00:41:04,375
Λουκ…
650
00:41:07,500 --> 00:41:08,750
Είμαι η Μπέκι…
651
00:41:09,625 --> 00:41:10,666
από το μέλλον.
652
00:41:12,750 --> 00:41:13,666
Και ο Φρέντερικ…
653
00:41:13,750 --> 00:41:14,750
Για ποιον μιλάς;
654
00:41:14,833 --> 00:41:15,666
Ο Φρέντερικ.
655
00:41:16,375 --> 00:41:20,250
…είναι ο Ρέι, ο άντρας μου,
που είναι κι αυτός εδώ.
656
00:41:21,250 --> 00:41:25,000
Αν εσύ είσαι η Μπέκι κι αυτός είναι ο Ρέι…
657
00:41:27,208 --> 00:41:28,291
ποιος είναι ο Βίνσεντ;
658
00:41:32,833 --> 00:41:34,041
Εσύ είσαι, γλυκέ μου.
659
00:41:36,541 --> 00:41:40,458
Πήρε το όνομα Βίνσεντ Μπεγκς
γιατί ήξερε ότι τον είχες είδωλο.
660
00:41:40,541 --> 00:41:41,916
Θα τον εμπιστευόσουν.
661
00:41:42,000 --> 00:41:44,708
Ήξερε, επίσης, ότι δεν έχεις ιδέα
662
00:41:44,791 --> 00:41:46,416
πώς μοιάζει ο Βίνσεντ Μπεγκς.
663
00:41:46,500 --> 00:41:50,583
Μα είπες ότι πέθανα στα 33 μου
πολύ πριν από τον πόλεμο.
664
00:41:51,666 --> 00:41:53,125
-Πέθανες.
-Ναι.
665
00:41:53,208 --> 00:41:54,875
Λοιπόν, πώς κατέληξα εδώ;
666
00:41:54,958 --> 00:41:56,458
Δεν ξέρω ακριβώς.
667
00:41:57,375 --> 00:42:01,000
Δεν μου τα είπες όλα,
αλλά έστειλαν κι εσένα πίσω.
668
00:42:01,541 --> 00:42:04,416
Ξύπνησες στην παραλία και σου είπαν
669
00:42:04,500 --> 00:42:07,375
ότι έπρεπε να διδάξεις τον εαυτό σου.
670
00:42:07,458 --> 00:42:09,666
Κάτι για το παιχνίδι, τον κώδικα.
671
00:42:09,750 --> 00:42:12,583
Γύρισες για να σταματήσεις τον πόλεμο.
672
00:42:14,625 --> 00:42:15,750
Και ο Ρέι;
673
00:42:18,291 --> 00:42:19,541
Πρέπει να τον σκοτώσω.
674
00:42:22,000 --> 00:42:25,125
Πρέπει να πω
ότι σοκαρίστηκα που σε είδα εδώ.
675
00:42:26,875 --> 00:42:28,375
Δεν ήσουν καν εκεί.
676
00:42:28,458 --> 00:42:31,541
Πέθανες πριν γίνουν όλα αυτά.
677
00:42:32,166 --> 00:42:33,791
Μα με επανέφεραν έτσι κι αλλιώς.
678
00:42:33,875 --> 00:42:35,250
Ναι, αλλά γιατί;
679
00:42:35,958 --> 00:42:40,791
Μ' εμάς ήταν…
Μας είπαν ότι μπορούμε να γυρίσουμε.
680
00:42:40,875 --> 00:42:43,125
Μια ευκαιρία να σώσουμε την ανθρωπότητα.
681
00:42:43,208 --> 00:42:45,166
Μπορούσαμε να γυρίσουμε και να αλλάξουμε…
682
00:42:46,875 --> 00:42:47,916
κάτι, δεν ξέρω.
683
00:42:48,625 --> 00:42:51,708
Ήρθες να βρεις την Μπέκι. Γιατί;
684
00:42:52,625 --> 00:42:53,833
Παίζει μαζί μου.
685
00:42:54,583 --> 00:42:58,125
Τη βλέπω στις αναμνήσεις μου,
στις νέες μου αναμνήσεις.
686
00:43:00,375 --> 00:43:02,625
Νομίζω ότι προσπαθεί να με σκοτώσει.
687
00:43:04,125 --> 00:43:06,666
Νομίζει ότι αν με σκοτώσει, θα λήξουν όλα.
688
00:43:06,750 --> 00:43:08,125
Σαν να έφταιγα εγώ.
689
00:43:09,166 --> 00:43:10,875
Αυτή έφταιγε.
690
00:43:12,583 --> 00:43:16,291
Αν πεθάνει,
ίσως δεν συμβεί τίποτα απ' όλα αυτά.
691
00:43:16,375 --> 00:43:18,166
Δεν θα σου πω πού είναι.
692
00:43:19,291 --> 00:43:20,125
Δεν θα σου πω.
693
00:43:23,041 --> 00:43:26,333
Σου άρεσε. Πάντα το ήξερα.
694
00:43:27,708 --> 00:43:30,000
Έπρεπε να σου την αφήσω, Λουκ.
695
00:43:32,750 --> 00:43:34,291
Και θα τα έκανα όλα σωστά.
696
00:43:35,166 --> 00:43:36,458
Θα κέρδιζα.
697
00:43:36,541 --> 00:43:37,541
Όχι.
698
00:43:38,375 --> 00:43:39,791
Δεν κερδίζεις έτσι το παιχνίδι.
699
00:43:39,875 --> 00:43:41,833
Δεν είναι παιχνίδι, Λουκ.
700
00:43:43,250 --> 00:43:44,625
Το ξέρω, Ρέι.
701
00:43:49,041 --> 00:43:52,458
Πες μου πού είναι, αμέσως!
702
00:43:54,041 --> 00:43:55,208
Πώς ήταν…
703
00:43:58,416 --> 00:43:59,291
όταν σε βρήκαν;
704
00:44:00,916 --> 00:44:03,666
Στην αρχή νόμιζα ότι ήταν εξωγήινοι.
Πρέπει να ήταν.
705
00:44:04,541 --> 00:44:10,125
Ή κάποια απίστευτα
προηγμένη τηλεκινητική μορφή ζωής.
706
00:44:11,791 --> 00:44:14,541
Ήμουν στο έδαφος και πέθαινα.
707
00:44:16,291 --> 00:44:17,750
Η καρδιά μου δεν χτυπούσε.
708
00:44:19,916 --> 00:44:21,083
Και ήρθε το φως
709
00:44:22,083 --> 00:44:23,750
και μου είπαν ότι είχα μία ευκαιρία,
710
00:44:25,458 --> 00:44:27,083
μία ευκαιρία να επιστρέψω…
711
00:44:27,625 --> 00:44:32,041
Γύρισες εδώ για να κερδίσεις την κοπέλα;
712
00:44:32,125 --> 00:44:33,666
Γύρισα για να προγραμματίσω.
713
00:44:35,333 --> 00:44:37,083
Επέστρεψα για τον κώδικα.
714
00:44:37,166 --> 00:44:38,208
Το παιχνίδι;
715
00:44:39,125 --> 00:44:40,333
Τι νόημα έχει;
716
00:44:41,666 --> 00:44:43,333
Πήγε καλά. Λυπάμαι που το λέω.
717
00:44:43,416 --> 00:44:47,666
Όχι το παιχνίδι. Να προγραμματίσω αυτόν.
Ή μάλλον, εμένα.
718
00:44:50,625 --> 00:44:51,958
Και νομίζω ότι τα κατάφερα.
719
00:44:52,666 --> 00:44:54,208
Δεν θα μου πεις, έτσι;
720
00:44:55,041 --> 00:44:56,500
Κάνε ό,τι πρέπει να κάνεις.
721
00:44:57,458 --> 00:44:58,375
Εντάξει.
722
00:45:10,666 --> 00:45:13,000
Ο Λουκ πεθαίνει δεύτερη φορά στη ζωή του,
723
00:45:13,708 --> 00:45:18,041
αλλά δεν φοβάται,
γιατί το ένιωθε από την αρχή.
724
00:45:18,125 --> 00:45:20,833
Ένιωσε την ιδέα να ριζώνει στο μυαλό του.
725
00:45:22,666 --> 00:45:24,541
Έτσι είναι όταν έρχεσαι από το μέλλον.
726
00:45:25,625 --> 00:45:28,375
Δεν αναρωτιέσαι αν άλλαξες το παρελθόν.
727
00:45:28,458 --> 00:45:30,041
ΠΟΣΑ ΟΠΛΙΚΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ;
728
00:45:33,916 --> 00:45:36,041
Αν το έκανες, θα το ξέρεις.
729
00:45:36,125 --> 00:45:37,416
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ
ΤΕΛΟΣ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ
730
00:45:38,000 --> 00:45:39,208
Γιατί θα αλλάξεις κι εσύ.
731
00:45:40,458 --> 00:45:44,791
ΒΙΝΤΕΟ
732
00:45:45,958 --> 00:45:49,416
Παρά τις διαβεβαιώσεις του,
η Μπέκι αρνείται να πιστέψει
733
00:45:49,500 --> 00:45:54,375
ότι ο Λουκ θα αποτρέψει το τέλος
του κόσμου, αν δεν γράψει τον κώδικα.
734
00:45:54,458 --> 00:45:57,541
Θα κερδίσουμε αν δεν παίξουμε,
οπότε δεν γράφω τον κώδικα…
735
00:45:57,625 --> 00:45:59,541
Στο μυαλό της,
736
00:45:59,625 --> 00:46:02,000
υπήρχε μόνο ένας τρόπος
να αλλάξει το μέλλον.
737
00:46:02,083 --> 00:46:03,541
Να αλλάξει τα πάντα.
738
00:46:05,583 --> 00:46:07,000
Άσε με ήσυχη.
739
00:46:07,083 --> 00:46:08,083
Να σκοτώσει τον Ρέι.
740
00:46:08,166 --> 00:46:09,166
Φύγε.
741
00:46:09,250 --> 00:46:10,625
-Μπέκι, μη.
-Βγες έξω.
742
00:46:10,708 --> 00:46:12,666
-Μπέκι, σε παρακαλώ.
-Βγες έξω!
743
00:46:23,541 --> 00:46:24,750
Πρόσεχε!
744
00:46:29,416 --> 00:46:30,291
Μπέκι;
745
00:46:31,583 --> 00:46:32,458
Μπέκι;
746
00:46:35,666 --> 00:46:39,041
Μπέκι. Έλα. Κοίταξέ με.
747
00:46:39,125 --> 00:46:40,791
-Έλα.
-Τι έκανες;
748
00:46:42,583 --> 00:46:44,166
Εσύ!
749
00:47:10,583 --> 00:47:11,875
Ο Λουκ πήρε τον δρόμο του.
750
00:47:12,416 --> 00:47:15,833
Δεν έγραψε ποτέ τον κώδικα,
δεν βγήκε ποτέ από τα παιχνίδια του.
751
00:47:16,375 --> 00:47:19,291
Αν ήταν να τελειώσει ο κόσμος,
δεν θα έφταιγε αυτός.
752
00:47:20,291 --> 00:47:21,458
Τώρα ήταν προσεκτικός.
753
00:47:22,041 --> 00:47:25,291
Πρόσεχε το μέλλον του και την καρδιά του.
754
00:47:26,541 --> 00:47:28,291
Ο Ρέι έγινε πρόεδρος,
755
00:47:28,375 --> 00:47:30,458
αλλά άλλαξε
από όσα συνέβησαν εκείνη τη νύχτα.
756
00:47:31,500 --> 00:47:32,500
Ήταν σοφότερος.
757
00:47:33,083 --> 00:47:34,833
Ήξερε πώς είναι ο θάνατος.
758
00:47:35,416 --> 00:47:38,666
Ο Λουκ ζούσε μια καλή ζωή,
ζώντας την κάθε στιγμή.
759
00:47:39,958 --> 00:47:42,000
Και συνειδητοποίησε και κάτι άλλο.
760
00:47:42,083 --> 00:47:45,500
Ό,τι κι αν ήταν αυτά τα φώτα,
ό,τι κι αν ήταν αυτά τα πλάσματα,
761
00:47:45,583 --> 00:47:47,375
μάλλον δεν ήταν εξωγήινοι.
762
00:47:47,458 --> 00:47:50,041
Όχι, έμοιαζαν πολύ ανθρώπινα.
763
00:47:50,125 --> 00:47:51,875
Άγγελοι, κατέληξε.
764
00:47:52,500 --> 00:47:56,000
Οι Φωτισμένοι,
όπως τους έλεγε η Μπέκι, ήταν άγγελοι.
765
00:47:56,916 --> 00:47:59,000
Ίσως αυτό να είναι οι άγγελοι.
766
00:47:59,083 --> 00:48:01,083
Ίσως οι άγγελοι είναι
μια δεύτερη ευκαιρία.
767
00:48:07,625 --> 00:48:09,625
Μετά από χρόνια, επέστρεψε στην παραλία.
768
00:48:10,416 --> 00:48:12,625
Μια συνηθισμένη Τετάρτη.
Τίποτα το ιδιαίτερο.
769
00:48:14,166 --> 00:48:17,500
Μόνο που ήταν η μέρα
μετά τα 33α γενέθλιά του.
770
00:48:18,541 --> 00:48:21,375
Η μέρα μετά τον θάνατό του,
σύμφωνα με την Κάρα.
771
00:48:22,708 --> 00:48:24,416
Αλλά η καρδιά του δεν είχε λυγίσει.
772
00:48:25,166 --> 00:48:27,750
Χωρίς φώτα στον ουρανό.
Όχι, ο Λουκ ήταν ζωντανός.
773
00:48:28,916 --> 00:48:33,208
Δεν ήξερε αν θα ήταν
άλλη μια μέρα ή ένας χρόνος,
774
00:48:33,291 --> 00:48:36,375
αλλά ποιος το ξέρει αυτό;
775
00:48:40,666 --> 00:48:41,875
Φοβερό.
776
00:48:43,250 --> 00:48:45,375
Τον νου σου, Τζέιμς Κάμερον.
777
00:48:45,458 --> 00:48:46,708
Παιδιά,
778
00:48:47,250 --> 00:48:50,375
θα θυμώσει πολύ.
779
00:48:51,375 --> 00:48:55,125
Τόσες βδομάδες πορνό μ' αγγέλους,
780
00:48:55,208 --> 00:48:57,583
κι έχασε τη μοναδική πετυχημένη ιστορία
με αγγελάκια.
781
00:49:10,083 --> 00:49:10,916
Τι κάνεις;
782
00:49:12,750 --> 00:49:13,583
Άντε στον διάολο!
783
00:49:15,500 --> 00:49:18,416
-Θα σε βοηθήσω.
-Είπα, άντε στον διάολο!
784
00:49:18,500 --> 00:49:20,916
Δεν το βουλώνεις να σε βοηθήσω;
785
00:49:32,916 --> 00:49:34,208
Έβρεξα το κρεβάτι.
786
00:49:37,625 --> 00:49:40,458
Πάμε στην μπανιέρα,
και θα αλλάξω τα σεντόνια.
787
00:49:52,000 --> 00:49:54,166
Σκότωσα τους γονείς μου.
788
00:50:02,791 --> 00:50:04,458
Ας ξεκινήσουμε με το μπάνιο,
789
00:50:05,833 --> 00:50:09,541
μετά τα σεντόνια,
και θα μιλήσουμε για τους γονείς σου.
790
00:50:14,083 --> 00:50:15,375
Γιατί την τελείωσες έτσι;
791
00:50:17,083 --> 00:50:18,083
Πώς δηλαδή;
792
00:50:20,333 --> 00:50:22,958
Η Μπέκι σκοτώνει τον εαυτό της.
793
00:50:23,791 --> 00:50:25,375
Ο Λουκ δεν κερδίζει το κορίτσι.
794
00:50:28,833 --> 00:50:30,041
Ναι, καλά.
795
00:50:31,416 --> 00:50:32,458
Γράφω από εμπειρία.
796
00:50:34,541 --> 00:50:35,458
Δεν μ' αρέσει αυτό.
797
00:50:38,125 --> 00:50:42,333
Μου φάνηκε λίγο ανούσιο.
798
00:50:44,541 --> 00:50:46,208
Ήθελα να είναι μαζί.
799
00:51:02,875 --> 00:51:04,500
-Καληνύχτα.
-Καληνύχτα.
800
00:51:21,958 --> 00:51:23,208
Τα λέμε, Αμές.
801
00:51:27,208 --> 00:51:30,125
Μου πρόσφεραν μια ευκαιρία.
802
00:51:30,208 --> 00:51:32,833
Μια μεγάλη αμερικανική σχολή μπαλέτου
803
00:51:32,916 --> 00:51:34,458
θα με έφερνε στις ΗΠΑ.
804
00:51:34,541 --> 00:51:35,666
Και ήρθαν μαζί μου.
805
00:51:37,208 --> 00:51:40,416
Έδωσαν τη ζωή τους
για να κάνω τη δική μου.
806
00:51:41,666 --> 00:51:44,541
Δεν ξέρω γιατί ήθελα να τα σκατώσω.
807
00:51:46,333 --> 00:51:47,166
Νομίζω…
808
00:51:48,791 --> 00:51:49,625
ότι τρελάθηκα.
809
00:51:52,666 --> 00:51:55,291
Μία φορά πρόσεξαν ότι το είχα σκάσει…
810
00:51:57,000 --> 00:51:57,833
η μόνη φορά…
811
00:51:59,250 --> 00:52:00,166
που το πρόσεξαν.
812
00:52:02,208 --> 00:52:03,333
Πήγαν να με βρουν.
813
00:52:07,208 --> 00:52:10,041
Η αστυνομία είπε ότι οδηγούσαν επί ώρες
814
00:52:11,583 --> 00:52:13,916
και πάτησαν σε μαύρο πάγο.
815
00:52:14,541 --> 00:52:15,666
Και…
816
00:52:19,916 --> 00:52:21,208
Έλα τώρα.
817
00:52:22,875 --> 00:52:23,750
Έγινε και η κηδεία,
818
00:52:25,666 --> 00:52:26,541
και τα υπόλοιπα.
819
00:52:27,791 --> 00:52:29,625
Και o Ρετ…
820
00:52:31,333 --> 00:52:33,208
Ο κολλητός μου, ο Ρετ…
821
00:52:33,291 --> 00:52:36,750
Δεν ήταν κολλητός μου πια.
822
00:52:38,666 --> 00:52:40,916
Αφού πέθαναν, άρχισα την ηρωίνη
823
00:52:42,583 --> 00:52:45,958
και προσπάθησε
να με βάλει σε κέντρα απεξάρτησης.
824
00:53:01,916 --> 00:53:03,000
Μου αγόρασε αυτό.
825
00:53:07,541 --> 00:53:10,083
Του το πέταξα στο κεφάλι όταν μου είπε
826
00:53:10,166 --> 00:53:12,791
ότι θα πεθάνω αν δεν καθαρίσω.
827
00:53:16,250 --> 00:53:20,375
Και έσπασε το πόδι, και ο Ρετ έφυγε.
828
00:53:22,208 --> 00:53:23,833
Δύο μήνες μετά, έγινε η διάγνωση.
829
00:53:27,833 --> 00:53:28,875
Στο ίδιο…
830
00:53:30,166 --> 00:53:31,333
αναθεματισμένο πόδι.
831
00:53:37,125 --> 00:53:38,291
Νομίζω ότι ξέρω τι ήταν.
832
00:53:39,583 --> 00:53:40,500
Τι;
833
00:53:41,875 --> 00:53:43,750
Αυτό που είδα όταν συνήλθα…
834
00:53:45,416 --> 00:53:46,291
Η σκιά.
835
00:53:50,291 --> 00:53:52,500
Το μόνο που μπορεί
να είναι σ' ένα τέτοιο μέρος.
836
00:53:55,416 --> 00:53:56,416
Σέρνεται.
837
00:53:57,250 --> 00:53:58,833
Σέρνεται το σκοτάδι.
838
00:54:01,458 --> 00:54:03,333
Έρχεται να σε βρει, όταν έρθει η ώρα σου.
839
00:54:06,958 --> 00:54:08,666
Σε βασανίζει, μέχρι να έρθει.
840
00:54:10,166 --> 00:54:11,333
Δεν…
841
00:54:12,750 --> 00:54:14,958
Δεν θέλω να πεθάνω.
842
00:54:16,958 --> 00:54:20,916
Δεν θέλω να πεθάνω, Ιλόνκα.
Δεν θέλω να πεθάνω.
843
00:55:34,416 --> 00:55:36,416
Υποτιτλισμός: Πολυξένη Γεωργίου