1 00:00:06,333 --> 00:00:09,750 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:15,208 --> 00:00:16,291 Έλα. 3 00:00:18,583 --> 00:00:20,791 Έλα. Γύρνα πίσω. 4 00:00:22,458 --> 00:00:24,375 Έλα, Άνια. Ξύπνα. 5 00:00:37,166 --> 00:00:38,166 Έλα. 6 00:00:38,250 --> 00:00:39,125 Χριστέ μου, Άνια. 7 00:00:39,208 --> 00:00:41,791 Έλα. Είσαι καλά; 8 00:00:42,541 --> 00:00:43,708 Είσαι εντάξει; 9 00:00:46,250 --> 00:00:47,291 Τι συμβαίνει; 10 00:00:49,708 --> 00:00:53,166 Το βλέπεις; Εκεί είναι! 11 00:00:59,416 --> 00:01:00,833 Υπερβολική δόση. 12 00:01:01,500 --> 00:01:03,291 Προφανώς έκλεβε τα χάπια της. 13 00:01:03,958 --> 00:01:05,125 Έκανε δική της θεραπεία. 14 00:01:07,083 --> 00:01:08,166 Δεν το ήξερες; 15 00:01:09,000 --> 00:01:11,500 Ο Μαρκ είπε ότι όταν έφτασε… 16 00:01:13,625 --> 00:01:17,541 Τον άκουσα να ρωτάει κάποιον για εντολή μη ανάνηψης. 17 00:01:18,625 --> 00:01:20,083 Είχε Εντολή Μη Ανάνηψης η Άνια; 18 00:01:20,750 --> 00:01:23,625 -Δεν σου το είπε. -Γιατί δεν μου το είπατε; 19 00:01:24,750 --> 00:01:27,875 Συγκάτοικός της είμαι. Αν πρέπει να το ξέρει κάποιος… 20 00:01:30,375 --> 00:01:32,291 Αν το ήξερα, δεν θα… 21 00:01:32,833 --> 00:01:35,333 -Δεν ξέρω. Θα είχα… -Θα είχες κάνει το ίδιο, ελπίζω. 22 00:01:37,708 --> 00:01:41,208 Η Εντολή Μη Ανάνηψης δεν σημαίνει ότι δεν παρέχουμε αγωγή. 23 00:01:42,583 --> 00:01:46,666 Πάντα λέω ότι το Μπράιτκλιφ αφορά την αυτενέργεια και έτσι είναι. 24 00:01:47,291 --> 00:01:50,416 Αλλά, Ιλόνκα, δεν θα μείνουμε άπραγοι 25 00:01:50,500 --> 00:01:53,291 όταν κάποιος παίρνει υπερβολική δόση των φαρμάκων του. 26 00:01:53,916 --> 00:01:56,000 Και χαίρομαι που ούτε εσύ έμεινες άπραγη. 27 00:01:56,083 --> 00:01:57,541 Έκανες το σωστό. 28 00:02:04,166 --> 00:02:05,250 Συγγνώμη. 29 00:02:07,000 --> 00:02:07,916 Δεν το ήξερα. 30 00:02:09,291 --> 00:02:11,583 Δεν το ήξερα και δεν έπρεπε… 31 00:02:12,791 --> 00:02:14,166 να ανακατευτώ. 32 00:02:14,750 --> 00:02:15,708 Συγγνώμη, Άνια. 33 00:02:17,875 --> 00:02:19,041 Δεν πειράζει. 34 00:02:20,000 --> 00:02:20,958 Πώς είσαι; 35 00:02:23,333 --> 00:02:24,333 Είσαι καλά; 36 00:02:26,208 --> 00:02:28,500 Δεν ξέρω αν θυμάσαι… 37 00:02:30,208 --> 00:02:33,458 αλλά ήσουν πολύ υστερική όταν συνήλθες… 38 00:02:34,541 --> 00:02:37,125 Με ρώτησες αν έβλεπα κάτι. 39 00:02:38,375 --> 00:02:39,958 Τι είδες, Άνια; 40 00:02:44,375 --> 00:02:45,333 Ήμουν φτιαγμένη. 41 00:02:46,583 --> 00:02:48,583 -Δεν είδα τίποτα. -Κι όμως. 42 00:02:49,583 --> 00:02:53,166 Μίλησες για κάτι που είπε η Ρέιτσελ προς το τέλος. 43 00:02:53,958 --> 00:02:57,166 -Κάτι για μια σκιά. -Όχι… σκιά. 44 00:02:58,250 --> 00:02:59,291 Βλακείες. 45 00:03:00,166 --> 00:03:01,208 Κατάλαβες; 46 00:03:02,625 --> 00:03:03,625 Δεν είδα τίποτα. 47 00:03:05,416 --> 00:03:06,250 Ήμουν φτιαγμένη. 48 00:03:16,416 --> 00:03:17,333 Ιλόνκα. 49 00:03:22,333 --> 00:03:24,166 Πώς είσαι; Είσαι καλά; 50 00:03:27,250 --> 00:03:28,375 Δεν ξέρω. 51 00:03:29,375 --> 00:03:31,416 Φαντάζομαι πώς θα νιώθεις τώρα. 52 00:03:33,166 --> 00:03:36,416 Αλλά… πρέπει να συγχωρήσεις τον εαυτό σου. 53 00:03:37,791 --> 00:03:39,291 Εύκολα το λες, δύσκολα το κάνεις. 54 00:03:41,041 --> 00:03:42,083 Έλα εδώ λίγο. 55 00:03:44,291 --> 00:03:46,000 Για λίγο μόνο. Έλα. 56 00:03:59,041 --> 00:04:01,291 -Τι ήταν αυτό; -Τίποτα. 57 00:04:15,291 --> 00:04:19,208 Το ημερολόγιο Πάραγκον ανήκε σε ένα κορίτσι που λεγόταν Αθηνά. 58 00:04:20,458 --> 00:04:22,833 Ήταν 16 ετών όταν δραπέτευσε. 59 00:04:22,916 --> 00:04:24,541 Αυτή είναι η ιστορία της. 60 00:04:26,458 --> 00:04:29,708 Οι αιρέσεις είχαν εξαπλωθεί στις ΗΠΑ το '20 και το '30 61 00:04:29,791 --> 00:04:31,875 και κυριαρχούσαν το '40. 62 00:04:31,958 --> 00:04:32,875 Το Κίνημα Ψυχιάνα… 63 00:04:32,958 --> 00:04:33,791 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΔΙΑΛΥΕΙ ΜΥΣΤΙΚΗ ΑΙΡΕΣΗ 64 00:04:33,875 --> 00:04:37,500 …η Ασημένια Λεγεώνα και η σέκτα ΕΙΜΑΙ έγιναν πρωτοσέλιδα, 65 00:04:37,583 --> 00:04:40,666 αλλά η Πάραγκον ήταν η πιο τραγική. 66 00:04:40,750 --> 00:04:41,583 ΤΡΑΓΩΔΙΑ ΠΑΡΑΓΚΟΝ: ΔΥΣΤΥΧΗΜΑ Ή ΦΟΝΟΣ; 67 00:04:41,666 --> 00:04:44,791 Ιδρύθηκε το 1931 από τη Ρετζίνα Μπάλαρντ, 68 00:04:44,875 --> 00:04:46,541 που μετά αυτοαποκαλούνταν "Ακεσώ", 69 00:04:46,625 --> 00:04:48,458 σαν την ελληνική θεά της επούλωσης, 70 00:04:48,541 --> 00:04:51,125 που, αν και θλιβερό, βγάζει νόημα. 71 00:04:51,208 --> 00:04:54,208 Ο άντρας της πέθανε από πνευμονία κι ο γιος της από πολιομυελίτιδα, 72 00:04:54,291 --> 00:04:57,458 οπότε ξεκίνησε μια ομάδα ως σύγχρονη φιλοσοφία για την υγεία, 73 00:04:57,541 --> 00:05:01,041 μια νατουροπαθητική εναλλακτική στο ιατρικό κατεστημένο. 74 00:05:01,125 --> 00:05:03,166 Αλλά μεταλλάχθηκε σε κάτι άλλο. 75 00:05:03,250 --> 00:05:06,500 Η Ακεσώ είχε εμμονή με τις αρχαίες ελληνικές θεές, 76 00:05:06,583 --> 00:05:09,041 ειδικά τις Πέντε Αδερφές. 77 00:05:09,958 --> 00:05:12,916 Την Πανάκεια. Τη θεά της θεραπείας πάσας νόσου. 78 00:05:13,000 --> 00:05:15,750 Την Υγεία. Τη θεά της υγιεινής. 79 00:05:15,833 --> 00:05:18,625 Την Ιασώ. Τη θεά της ανάρρωσης. 80 00:05:18,708 --> 00:05:21,166 Την Αίγλη. Τη θεά της ευρωστίας. 81 00:05:21,250 --> 00:05:26,458 Και την Ακεσώ, την συνονόματή της. Θεά της θεραπευτικής διαδικασίας. 82 00:05:26,541 --> 00:05:28,041 Με τη σωστή λατρεία, 83 00:05:28,125 --> 00:05:32,708 η Ακεσώ πίστευε ότι θα επιτύγχανε παραπάνω από τη θεραπεία ασθενειών και υγιή ζωή. 84 00:05:32,791 --> 00:05:35,041 Διάλεξε ένα σύμβολο που συμβόλιζε τον χρόνο, 85 00:05:35,708 --> 00:05:37,083 την Κλεψύδρα, 86 00:05:37,166 --> 00:05:41,416 που μπορούσε να γυρίζει ξανά και ξανά. 87 00:05:42,250 --> 00:05:46,000 Η Ακεσώ επέλεξε ποια μέλη θα εκπροσωπούσαν τις Πέντε Αδερφές. 88 00:05:46,083 --> 00:05:48,125 Εκτός από τον εαυτό της, φυσικά. 89 00:05:48,208 --> 00:05:52,666 Έτσι, έψαξαν βαθύτερα στη λατρεία των θεών του αρχαίου κόσμου. 90 00:05:53,375 --> 00:05:55,375 Η προσευχή δεν αρκούσε πια. 91 00:05:55,458 --> 00:05:56,875 Ούτε οι προσφορές. 92 00:05:57,583 --> 00:06:01,500 Τελικά πέρασε σε μια αληθινή αρχαία ιεροτελεστία. 93 00:06:01,583 --> 00:06:02,958 Τη θυσία αίματος. 94 00:06:05,875 --> 00:06:07,833 Η Αθηνά φρίκαρε από αυτά που είδε. 95 00:06:08,458 --> 00:06:12,333 Δεν ήταν ένα τυχαίο μέλος. Η Ακεσώ ήταν μητέρα της. 96 00:06:13,041 --> 00:06:15,083 Ο πατέρας κι ο αδερφός της είχαν πεθάνει 97 00:06:15,166 --> 00:06:17,875 και τώρα έβλεπε τη μητέρα της να τρελαίνεται. 98 00:06:17,958 --> 00:06:21,333 Η Αθηνά την ικέτευσε να σταματήσει, να δει πόσο είχε τρελαθεί. 99 00:06:22,125 --> 00:06:24,083 Ήξερε ότι έπρεπε να σταματήσει τη μάνα της. 100 00:06:24,166 --> 00:06:27,875 Η Αθηνά μάζεψε τα άλλα παιδιά και το έσκασαν μέσα στη νύχτα. 101 00:06:27,958 --> 00:06:30,500 Τα πήγε στον πιο κοντινό γείτονα 102 00:06:31,125 --> 00:06:32,208 και πήρε την αστυνομία. 103 00:06:33,416 --> 00:06:37,083 Η αστυνομία πήγε, αλλά δεν βρήκε κανέναν, πουθενά. 104 00:06:37,791 --> 00:06:41,458 Μέχρι που άκουσαν την Αθηνά και έλεγξαν το υπόγειο. 105 00:06:41,541 --> 00:06:44,833 Το υπόγειο που είχε μυστικό κουμπί στο ασανσέρ. 106 00:06:49,041 --> 00:06:53,791 Όλοι οι ενήλικες ήταν νεκροί. Δηλητηριάστηκαν. Όλοι εκτός από έναν. 107 00:06:59,083 --> 00:07:01,458 Η Ακεσώ ορκίστηκε ότι ήταν ατύχημα. 108 00:07:01,541 --> 00:07:05,458 Είπε ότι μάζεψε λάθος φυτά για το τσάι που έπιναν στις τελετές τους. 109 00:07:06,458 --> 00:07:07,958 Αλλά ήταν απλώς μια ιστορία. 110 00:07:08,625 --> 00:07:11,875 Η Αθηνά είπε ότι η μητέρα της ήξερε τι έκανε. 111 00:07:13,458 --> 00:07:15,750 Η μάνα της της είπε ότι θα γινόταν κάτι σημαντικό. 112 00:07:15,833 --> 00:07:18,625 Μια θυσία αίματος που οι θεές δεν θα αγνοούσαν. 113 00:07:19,375 --> 00:07:23,625 Μια θυσία αίματος που θα της χάριζε μακροζωία. 114 00:07:24,166 --> 00:07:27,375 -Οι πέντε θεές; -Οι Πέντε Αδερφές. 115 00:07:28,541 --> 00:07:29,625 Ελληνίδες είναι; 116 00:07:29,708 --> 00:07:33,875 Τα ονόματά τους είναι. Πανάκεια, Ιασώ, Ακεσώ. 117 00:07:33,958 --> 00:07:36,083 Στη Ρώμη, όμως, ήταν διαφορετικά. 118 00:07:36,166 --> 00:07:40,708 Ήταν οι Κάρνα, Φερόνια, Βαλετούδο, Κάρντεα, Φαμπρίς. 119 00:07:41,375 --> 00:07:44,708 Στην Αίγυπτο ήταν οι Σεκμέτ, Ίσις, Σερκέτ. 120 00:07:44,791 --> 00:07:46,583 Τα ίδια πράγματα, άλλα ονόματα. 121 00:07:47,291 --> 00:07:49,208 Είναι αρρωστημένο. 122 00:07:50,375 --> 00:07:53,875 Δηλητηρίαζε κόσμο για κάτι παλιές βρομοϊστορίες; 123 00:07:54,750 --> 00:07:57,166 Πίστευε ότι θα κέρδιζε μακροζωία. 124 00:07:57,250 --> 00:07:58,541 Πέτυχε; 125 00:07:58,625 --> 00:08:02,250 Η Ακεσώ εξαφανίστηκε μετά και πήρε το αληθινό της όνομα, 126 00:08:02,333 --> 00:08:04,791 οπότε δεν ξέρω πόσο έζησε. 127 00:08:05,375 --> 00:08:07,125 Και η κόρη της, η Αθηνά; 128 00:08:07,208 --> 00:08:08,833 Δεν ήταν το αληθινό της όνομα. 129 00:08:08,916 --> 00:08:12,125 Και σίγουρα έφυγε όσο πιο γρήγορα μπορούσε. 130 00:08:13,416 --> 00:08:16,333 -Κι άφησε το ημερολόγιο; -Και η Τζούλια Τζέιν το βρήκε, 131 00:08:16,875 --> 00:08:19,041 το διάβασε και το έκρυψε στη βιβλιοθήκη 132 00:08:19,125 --> 00:08:22,000 κι άφησε τους αριθμούς για να το βρει κάποιος άλλος. 133 00:08:22,083 --> 00:08:23,416 Γιατί, όμως; 134 00:08:23,500 --> 00:08:26,625 Ξέρουμε ότι το Μπράιτκλιφ έμεινε άδειο μετά την Πάραγκον, 135 00:08:27,250 --> 00:08:29,541 ώσπου το αγόρασε η Στάντον το '66. 136 00:08:30,166 --> 00:08:32,291 Το καθάρισε, αλλά της ξέφυγαν κάποια πράγματα. 137 00:08:32,916 --> 00:08:34,083 Το ημερολόγιο, το υπόγειο. 138 00:08:34,166 --> 00:08:37,083 Και μετά έρχεται η Τζούλια Τζέιν και τα βρίσκει και τα δύο. 139 00:08:37,958 --> 00:08:39,791 Διαβάζει το ημερολόγιο της Αθηνάς 140 00:08:39,875 --> 00:08:41,333 που μιλάει για το τι έκαναν. 141 00:08:41,416 --> 00:08:43,333 Με πολλές λεπτομέρειες. 142 00:08:43,416 --> 00:08:45,666 Ξεκινάει τη Λέσχη του Μεσονυχτίου στο υπόγειο 143 00:08:46,375 --> 00:08:47,833 και φεύγει από δω θεραπευμένη. 144 00:08:47,916 --> 00:08:48,875 Δεν ξέρω. 145 00:08:49,666 --> 00:08:54,958 Έχω δοκιμάσει τρελά πράγματα. Πολύ τρελά πράγματα. 146 00:08:56,583 --> 00:08:58,041 Έκανα σχεδόν τα πάντα, 147 00:08:58,125 --> 00:09:00,750 γιατί δεν θέλω να πεθάνω, όπως κι οι υπόλοιποι, αλλά… 148 00:09:00,833 --> 00:09:02,208 Δεν έχει σχέση με την πίστη. 149 00:09:03,083 --> 00:09:06,583 Ξέρω ότι η Πάραγκον βρίσκεται εδώ στο Μπράιτκλιφ. 150 00:09:07,166 --> 00:09:09,458 Ζούσαν εδώ, κοιμόνταν στα κρεβάτια μας, 151 00:09:09,541 --> 00:09:10,958 περπατούσαν στους χώρους μας. 152 00:09:12,250 --> 00:09:14,291 Χάρη στην Αθηνά, ξέρω τι πίστευαν. 153 00:09:15,375 --> 00:09:17,458 Ξέρω ότι η Τζούλια βρήκε το ημερολόγιο. 154 00:09:18,791 --> 00:09:20,833 Η Λέσχη του Μεσονυχτίου συναντιόταν 155 00:09:20,916 --> 00:09:22,708 εκεί όπου η Πάραγκον έκανε τελετές. 156 00:09:23,791 --> 00:09:26,291 Και ξέρω ότι η Τζούλια έφυγε από δω θεραπευμένη. 157 00:09:30,750 --> 00:09:31,791 Τι θες να κάνουμε; 158 00:09:33,000 --> 00:09:36,000 Να μαζέψουμε δηλητηριώδη μούρα και να βάλουμε τηβέννους; 159 00:09:38,083 --> 00:09:39,208 Δεν είναι ελληνικό ένδυμα. 160 00:09:44,500 --> 00:09:45,625 Ευχαριστώ. 161 00:09:52,041 --> 00:09:54,583 Καλώς τη. 162 00:09:54,666 --> 00:09:56,041 Τι σου έστειλαν; 163 00:09:56,125 --> 00:10:00,333 Η μαμά μου γυρίζει μια ταινία τώρα και δουλεύει με τη Μόλι Μπλέικ. 164 00:10:00,416 --> 00:10:01,250 Την ξέρεις; 165 00:10:02,041 --> 00:10:03,958 Ηθοποιός είναι; 166 00:10:04,041 --> 00:10:06,666 Όχι. Φτιάχνει περούκες. 167 00:10:07,375 --> 00:10:09,875 Όχι απλές περούκες. 168 00:10:11,000 --> 00:10:12,833 Φτιάχνει… τις καλύτερες περούκες. 169 00:10:12,916 --> 00:10:16,375 Φτιάχνει περούκες αξίας άνω των 100.000 δολαρίων. 170 00:10:16,458 --> 00:10:19,000 Και λατρεύει τη μαμά μου. 171 00:10:19,083 --> 00:10:23,250 Έχει φορέσει περούκες της σε τέσσερις ταινίες και 400 κόκκινα χαλιά. 172 00:10:23,333 --> 00:10:28,083 Της στέλνω τα μεγέθη και προσαρμόζει τις υπάρχουσες περούκες… 173 00:10:29,500 --> 00:10:31,166 και ορίστε. 174 00:10:31,250 --> 00:10:33,375 -Είναι… -Το ξέρω. 175 00:10:33,458 --> 00:10:36,500 Αυτήν την έκανε βασιζόμενη σε φωτογραφίες μου προ χημειοθεραπείας. 176 00:10:37,166 --> 00:10:40,166 Κι αυτή η καινούρια είναι ακόμα καλύτερη. 177 00:10:40,666 --> 00:10:43,916 -Υπέροχα. -Και νομίζω, ειλικρινά, 178 00:10:44,000 --> 00:10:46,500 ότι εσύ κι εγώ ίσως είμαστε οι μόνες στον κόσμο 179 00:10:46,583 --> 00:10:49,416 που αποκτήσαμε μια Μόλι Μπλέικ χωρίς να πάμε στην Ιταλία. 180 00:10:49,500 --> 00:10:51,041 Περίμενε. Τι; 181 00:10:53,083 --> 00:10:54,541 Ναι. Αυτή είναι για σένα. 182 00:10:55,708 --> 00:10:57,416 Γι' αυτό σε μέτρησα τις προάλλες. 183 00:10:58,166 --> 00:11:00,250 Γι' αυτό μπήκα στο δωμάτιό σου ενώ κοιμόσουν 184 00:11:00,333 --> 00:11:01,833 κι έκλεψα φωτογραφίες σου. 185 00:11:03,166 --> 00:11:04,833 -Τι έκανες λέει; -Δοκίμασέ τη. 186 00:11:07,791 --> 00:11:10,416 -Βάλε τα δάχτυλά σου. -Έτσι; 187 00:11:10,500 --> 00:11:11,458 Ορίστε. 188 00:11:11,541 --> 00:11:13,416 Εντάξει. Βγάλ' τα. 189 00:11:15,750 --> 00:11:18,125 Βλέπεις αυτό το πανέμορφο πρόσωπο; 190 00:11:20,000 --> 00:11:21,166 Ναι. 191 00:11:21,958 --> 00:11:23,125 Ορίστε. 192 00:11:30,541 --> 00:11:31,500 Δεν… 193 00:11:32,833 --> 00:11:35,208 -Δεν ξέρω πώς να σ' ευχαριστήσω. -Παρακαλώ. 194 00:11:39,708 --> 00:11:40,541 Γιατί; 195 00:11:42,541 --> 00:11:43,708 Επειδή το ανέφερες. 196 00:12:02,041 --> 00:12:03,375 Φαίνεσαι υπέροχη. 197 00:12:04,166 --> 00:12:08,708 Μαζευτήκαμε εδώ σήμερα για να γιορτάσουμε την ημερομηνία θανάτου του Αμές. 198 00:12:09,791 --> 00:12:10,625 Ναι. 199 00:12:12,083 --> 00:12:14,375 Μια μέρα που δεν θα ζούσε κανονικά. 200 00:12:15,541 --> 00:12:18,541 Πριν έναν χρόνο, κάτι γιατροί του είπαν ότι είχε έναν χρόνο ζωής. 201 00:12:18,625 --> 00:12:22,666 Πριν έναν χρόνο, και να 'μαστε σήμερα. 202 00:12:23,458 --> 00:12:25,791 Να τος. Πεισματάρη κάθαρμα. 203 00:12:25,875 --> 00:12:28,500 Μην αυτοσχεδιάζεις. Διάβασε ό,τι λέει. 204 00:12:31,333 --> 00:12:33,041 Συγγνώμη. Άργησα. 205 00:12:34,125 --> 00:12:36,083 Δεν πειράζει. Μόλις αρχίσαμε. 206 00:12:39,916 --> 00:12:43,000 Ο εγκέφαλος του Αμές εκφυλίζεται εδώ και καιρό. 207 00:12:43,083 --> 00:12:45,916 Το γλοιοβλάστωμα είναι καθίκι. 208 00:12:46,000 --> 00:12:48,541 Μιλάς από καρδιάς, έτσι; 209 00:12:48,625 --> 00:12:50,833 Το καθίκι που πήρε αυτό το υπέροχο, 210 00:12:51,375 --> 00:12:53,708 πανέξυπνο ομορφόπαιδο 211 00:12:54,250 --> 00:12:55,583 και του προκαλεί κρίσεις. 212 00:12:56,250 --> 00:12:58,916 Αν πιει αλκοόλ, ίσως πάθει κρίση. 213 00:12:59,000 --> 00:13:00,958 Αν πάρει ασπιρίνη, ίσως πάθει κρίση. 214 00:13:01,041 --> 00:13:03,000 Για να το πω ωμά, αν αναπνεύσει πολύ βαριά, 215 00:13:03,083 --> 00:13:04,041 ίσως πάθει κρίση. 216 00:13:04,125 --> 00:13:06,541 -Τα φάρμακά του… -Δεν πιάνουν. 217 00:13:07,250 --> 00:13:08,083 Κι όμως… 218 00:13:09,416 --> 00:13:10,416 τα πάει θαυμάσια. 219 00:13:16,375 --> 00:13:20,291 -Το κοστούμι της κηδείας, παρακαλώ. -Ναι. 220 00:13:21,666 --> 00:13:23,541 Έλα τώρα. 221 00:13:28,625 --> 00:13:29,791 Ναι. 222 00:13:32,041 --> 00:13:33,750 Κοίτα τις κάλτσες. 223 00:13:34,416 --> 00:13:36,458 -Βγαίνουν όλα. -Ωραία. 224 00:13:39,000 --> 00:13:40,041 Όχι. 225 00:13:54,750 --> 00:13:56,708 Θα με έθαβαν με αυτό το κοστούμι σήμερα. 226 00:13:59,708 --> 00:14:01,541 Το διάλεξαν οι γονείς μου και… 227 00:14:02,875 --> 00:14:04,833 Μου λένε ότι είναι ωραίο… 228 00:14:06,250 --> 00:14:08,125 αλλά ξέρω ότι δεν μου ταιριάζει. 229 00:14:09,583 --> 00:14:10,750 Σπένσερ. 230 00:14:15,458 --> 00:14:16,416 ΠΑΙΧΝΙΔΙ Ή ΘΑΝΑΤΟΣ 231 00:14:16,500 --> 00:14:21,458 Ναι, αυτή είναι η μπλούζα που θα ήθελα να βάλω στην κηδεία. 232 00:14:23,208 --> 00:14:24,041 Οπότε… 233 00:14:30,208 --> 00:14:31,333 Τα λέμε. 234 00:14:56,625 --> 00:14:58,000 Ευχαριστώ που είσαι εσύ. 235 00:14:58,833 --> 00:14:59,833 Συμφωνώ. 236 00:15:00,708 --> 00:15:02,250 Χαίρομαι που είσαι μαζί μας. 237 00:15:05,916 --> 00:15:07,500 Πάει κι αυτό. 238 00:15:08,791 --> 00:15:09,875 Να το γιορτάσουμε; 239 00:15:12,791 --> 00:15:16,000 Είναι πολύ ξεχωριστά… μπράουνι. 240 00:15:16,541 --> 00:15:19,625 Το μαστούρωμα ήταν στη λίστα σου. 241 00:15:20,625 --> 00:15:21,916 Έπρεπε να το κάνουμε. 242 00:15:25,416 --> 00:15:26,250 Ορίστε. 243 00:15:27,958 --> 00:15:30,208 -Τι είναι αυτό; -Άνοιξέ το, χαζέ. 244 00:15:36,625 --> 00:15:37,500 Τι στο… 245 00:15:39,958 --> 00:15:42,333 Μα πώς… Θα έβγαινε μετά από μήνες. 246 00:15:42,416 --> 00:15:46,083 Ο μπαμπάς μου δουλεύει στην Ιαπωνία και ξέρει πολύ κόσμο στη Sony. 247 00:15:46,166 --> 00:15:49,541 Σ' ευχαριστώ. 248 00:15:49,625 --> 00:15:51,125 Εντάξει. 249 00:15:52,041 --> 00:15:53,916 Λέτε η Στάντον να καπνίζει χόρτο; 250 00:15:54,000 --> 00:15:55,041 -Ναι. -Ναι. 251 00:15:55,125 --> 00:15:56,833 -Αλήθεια το πιστεύετε αυτό; -Ναι. 252 00:15:56,916 --> 00:15:58,541 Αγόρασε αυτό το σπίτι. 253 00:15:59,625 --> 00:16:02,416 Ναι, όλοι πρέπει να έχουν μια διέξοδο. 254 00:16:03,125 --> 00:16:06,666 Δεν μου φαίνεται για μπεκρού. Το χόρτο είναι πιο λογικό. 255 00:16:06,750 --> 00:16:08,708 Ίσως είναι μοχθηρή 256 00:16:09,708 --> 00:16:13,083 και άνοιξε αυτό το μέρος για να βλέπει άλλους να υποφέρουν 257 00:16:13,166 --> 00:16:17,250 ή να μας ρουφάει τη ζωή και να βάζει τις ψυχές μας σε κούκλες. 258 00:16:17,333 --> 00:16:19,041 Αργά τη νύχτα, μιλάει στις κούκλες, 259 00:16:19,125 --> 00:16:20,416 τις βάζει να κάνουν κόλπα 260 00:16:20,500 --> 00:16:23,416 και αυτές θέλουν να το σκάσουν, αλλά δεν φτάνουν 261 00:16:23,500 --> 00:16:24,666 το πόμολο της πόρτας. 262 00:16:30,625 --> 00:16:33,375 -Το έκανα εικόνα. -Σωστό κι αυτό. 263 00:16:35,041 --> 00:16:36,958 Ξέρουμε πού πάνε τα πτώματα; 264 00:16:37,458 --> 00:16:40,541 Σαν το Χάνσελ και Γκρέτελ, αλλά και σαν το Σουίνι Τοντ; 265 00:16:40,625 --> 00:16:43,458 Μας έφερε εδώ άρρωστους 266 00:16:43,541 --> 00:16:45,541 για να μας κάνει πίτες. 267 00:16:45,625 --> 00:16:47,958 Η Σάντρα είναι μαστουρωμένη. 268 00:16:48,541 --> 00:16:51,041 Θανατόπιτες. 269 00:16:51,875 --> 00:16:55,166 Θεέ μου. Θα πω μια ιστορία που λέγεται "Θανατόπιτες". 270 00:16:55,250 --> 00:17:00,250 Είναι για μια κυρία από κυλικείο σχολείου που μαγειρεύει σε συγκέντρωση μαθητών 271 00:17:00,333 --> 00:17:01,958 κι εκδικείται για ένα σκάνδαλο με κέικ. 272 00:17:02,041 --> 00:17:04,708 Μου βγαίνει από μόνη της. 273 00:17:08,500 --> 00:17:10,375 Χαίρομαι που βγήκες από τη σπηλιά σου. 274 00:17:12,083 --> 00:17:14,583 Κράτα απόσταση. Σίγουρα μυρίζω άσχημα. 275 00:17:15,166 --> 00:17:16,958 Δεν μυρίζεις άσχημα. 276 00:17:22,458 --> 00:17:25,083 Εντάξει. Μυρίζεις άσχημα, αλλά έχω μυρίσει και χειρότερα. 277 00:17:25,666 --> 00:17:27,750 Κι άλλοτε εγώ μύριζα χειρότερα. 278 00:17:29,833 --> 00:17:31,000 Δεν σε κατηγορώ, όμως. 279 00:17:32,000 --> 00:17:33,500 Ήσουν καιρό στο δωμάτιό σου. 280 00:17:35,333 --> 00:17:37,708 Η δρ Στάντον μού είπε ότι έχω… 281 00:17:38,416 --> 00:17:40,208 κλινική κατάθλιψη. 282 00:17:41,833 --> 00:17:42,958 Γιατί άραγε. 283 00:17:46,791 --> 00:17:49,333 Η μαμά μου νόμιζε ότι ήθελα να τραβήξω την προσοχή. 284 00:17:51,416 --> 00:17:52,250 Ή… 285 00:17:53,708 --> 00:17:55,166 το έκανα λόγω του μπαμπά μου. 286 00:17:57,958 --> 00:18:01,416 Δεν ήξερα, μέχρι που ήρθα, 287 00:18:02,291 --> 00:18:03,625 ότι υπάρχει όνομα γι' αυτό. 288 00:18:05,083 --> 00:18:08,625 Η δρ Στάντον μού είπε ότι ίσως γι' αυτό… 289 00:18:09,958 --> 00:18:11,541 δεν νιώθω τίποτα μερικές φορές, 290 00:18:12,541 --> 00:18:14,958 τις περισσότερες φορές. 291 00:18:19,791 --> 00:18:24,333 Νομίζω ότι μ' αυτό που συνέβη στην Άνια… 292 00:18:26,000 --> 00:18:27,500 έπεσα πάλι. 293 00:18:31,500 --> 00:18:34,833 Φοβάμαι πολύ ότι θα πεθάνω πριν ξαναδώ τους γονείς μου. 294 00:18:37,125 --> 00:18:38,750 Φοβάμαι πολύ όλη τη βδομάδα. 295 00:18:40,416 --> 00:18:41,458 Όλο τον μήνα, βασικά. 296 00:18:43,250 --> 00:18:46,541 Για σήμερα. Ότι δεν θα τα κατάφερνα. 297 00:18:49,208 --> 00:18:51,791 Και; Δεν πέθανες. 298 00:18:54,250 --> 00:18:55,375 Καλό αυτό. 299 00:18:58,416 --> 00:18:59,375 Τι θα κάνεις; 300 00:19:01,708 --> 00:19:04,083 Μόνο δύο πράγματα 301 00:19:04,916 --> 00:19:05,958 ήθελα… 302 00:19:07,625 --> 00:19:08,750 πάρα πολύ. 303 00:19:09,791 --> 00:19:11,000 Να κερδίσω το κορίτσι 304 00:19:11,875 --> 00:19:12,708 και… 305 00:19:14,125 --> 00:19:15,250 να σώσω τον κόσμο. 306 00:19:16,541 --> 00:19:17,458 Φοβερό. 307 00:19:18,333 --> 00:19:19,666 Μόνο αυτά; 308 00:19:19,750 --> 00:19:21,958 Μόνο αυτά. Ναι. 309 00:19:23,291 --> 00:19:25,125 Και δεν ξέρω αν θα το κάνω ποτέ αυτό. 310 00:19:27,541 --> 00:19:28,666 Δεν ξέρω αν μπορώ. 311 00:19:29,666 --> 00:19:32,625 Δεν ξέρω αν πρέπει. 312 00:19:59,541 --> 00:20:02,708 Εντάξει. Ώρα να την κάνεις, σατανικό μπράουνι. 313 00:23:05,250 --> 00:23:06,083 Μ' ακούτε; 314 00:23:07,791 --> 00:23:09,291 -Να πάρει. -Χριστέ μου. 315 00:23:09,375 --> 00:23:10,250 Να πάρει. 316 00:23:14,500 --> 00:23:18,083 -Είσαι καλά; -Τώρα ήρθες; 317 00:23:19,583 --> 00:23:21,208 Ναι; 318 00:23:22,666 --> 00:23:23,708 Γιατί; 319 00:23:27,083 --> 00:23:29,166 Επειδή είναι μεσάνυχτα. 320 00:23:31,375 --> 00:23:32,541 Η φωτιά είναι έτοιμη. 321 00:23:38,666 --> 00:23:40,041 Άκουσες τη μουσική; 322 00:23:41,333 --> 00:23:43,833 -Ποια μουσική; -Δεν ξέρω. 323 00:23:43,916 --> 00:23:45,166 Φοβερό. 324 00:23:45,750 --> 00:23:50,041 Πρέπει να βρήκες ένα πολύ ξεχωριστό μπράουνι. 325 00:23:50,666 --> 00:23:51,833 Τι είδες; 326 00:23:52,958 --> 00:23:53,958 Μια γυναίκα… 327 00:23:55,583 --> 00:23:56,958 στεκόταν πάνω από την Άνια. 328 00:23:57,041 --> 00:23:58,500 Να πάρει. 329 00:23:58,583 --> 00:23:59,916 Είσαι μαστουρωμένη ακόμα. 330 00:24:00,000 --> 00:24:01,791 Εγώ είμαι. 331 00:24:02,833 --> 00:24:04,875 Ναι. Η Σάντρα κοντεύει να κοιμηθεί. 332 00:24:05,833 --> 00:24:06,916 Δεν ξέρω, όμως. 333 00:24:07,875 --> 00:24:11,916 Δεν ήθελα να πω κάτι επειδή, δεν ξέρω, 334 00:24:12,000 --> 00:24:13,833 νόμιζα ότι το φαντάστηκα. 335 00:24:13,916 --> 00:24:16,083 Αλλά πριν λίγες νύχτες, 336 00:24:16,916 --> 00:24:19,750 άκουσα κάποιον να με φωνάζει από το ηχείο 337 00:24:19,833 --> 00:24:21,000 της πτέρυγας ανάρρωσης. 338 00:24:22,666 --> 00:24:24,291 Είπα στον Μαρκ να μου ανοίξει. 339 00:24:25,833 --> 00:24:28,291 -Τι ήταν αυτό; -Πώς ακούστηκε; 340 00:24:28,375 --> 00:24:30,916 -Αναγνώρισες τη φωνή; -Δεν ξέρω καν αν την άκουσα. 341 00:24:32,250 --> 00:24:36,750 Δεν ήθελα να το αναφέρω και να ακουστεί περίεργο χωρίς λόγο. 342 00:24:36,833 --> 00:24:38,041 Ίσως ήταν σημάδι. 343 00:24:39,208 --> 00:24:40,916 Σου λέει ότι είσαι καλά. 344 00:24:42,458 --> 00:24:44,833 Υπάρχει παράδεισος. Κάπου πάμε όλοι μετά. 345 00:24:46,458 --> 00:24:48,125 Ξέρετε τι θα έλεγε η Άνια, έτσι; 346 00:24:49,625 --> 00:24:53,750 Θα έλεγε ότι αν ήταν φάντασμα ή σημάδι, 347 00:24:54,583 --> 00:24:56,000 αν μπορούσε να πει "Σπενς", 348 00:24:57,458 --> 00:24:58,875 θα μπορούσε να πει κι άλλα. 349 00:24:59,750 --> 00:25:01,250 Δεν νομίζω να έρθει. 350 00:25:03,208 --> 00:25:04,041 Αλήθεια; 351 00:25:05,041 --> 00:25:06,666 Κοιμόταν όταν έφυγα. 352 00:25:06,750 --> 00:25:07,791 Να το κάνουμε απόψε; 353 00:25:07,875 --> 00:25:10,291 Αν είμαστε ακόμα μαστουρωμένοι και φρικαρισμένοι… 354 00:25:10,375 --> 00:25:12,500 -Καταλαβαίνω απόλυτα. -Θα το κάνουμε. 355 00:25:12,583 --> 00:25:16,000 Σχεδίασες αυτήν τη μέρα και είπες ότι θα τελειώσει με την ιστορία σου. 356 00:25:16,083 --> 00:25:18,000 Αν δεν θες το "Θανατόπιτες", 357 00:25:18,083 --> 00:25:20,166 την οποία πρόκειται να πω, 358 00:25:20,250 --> 00:25:21,875 προτείνω να ξεκινήσεις. 359 00:25:22,458 --> 00:25:24,750 Μια μικρή ανατροπή στην αποψινή πρόποση. 360 00:25:27,666 --> 00:25:29,041 Θέλω να κάνω μια… 361 00:25:31,375 --> 00:25:32,958 Μια πρόποση για τις μέρες. 362 00:25:34,458 --> 00:25:36,500 Σκέφτομαι τη μέρα που περάσαμε όλοι, 363 00:25:37,833 --> 00:25:39,958 τη μέρα που κάποιος μας είπε ότι θα πεθάνουμε. 364 00:25:41,500 --> 00:25:47,000 Θέλω να πιω στις μέρες πριν και στις μέρες μετά. 365 00:25:48,708 --> 00:25:51,875 -Στις μέρες πριν, στις μέρες μετά. -Στις μέρες πριν, στις μέρες μετά. 366 00:25:52,416 --> 00:25:55,166 Στο σήμερα και στις επόμενες. 367 00:25:55,958 --> 00:25:57,500 -Στο σήμερα… -Στο σήμερα… 368 00:25:57,583 --> 00:25:59,583 -Και στις επόμενες. -Και στις επόμενες. 369 00:25:59,666 --> 00:26:01,875 Ορατές ή αόρατες, εδώ αλλά όχι εδώ. 370 00:26:02,583 --> 00:26:05,958 -Ορατές ή αόρατες, εδώ αλλά όχι εδώ. -Ορατές ή αόρατες, εδώ αλλά όχι εδώ. 371 00:26:06,708 --> 00:26:07,958 Σε όλες εκείνες τις μέρες. 372 00:26:09,791 --> 00:26:10,666 Σε όλες. 373 00:26:22,000 --> 00:26:23,750 Η ιστορία μου λέγεται "Τα λέμε". 374 00:26:24,541 --> 00:26:28,458 Και δεν έχει ανεξήγητους θορύβους τη νύχτα. 375 00:26:29,416 --> 00:26:32,583 Αλλά έχει κάποια πράγματα 376 00:26:33,500 --> 00:26:35,500 που όντως με τρομάζουν. 377 00:26:39,625 --> 00:26:43,625 Ο Λουκ λατρεύει τα βιντεοπαιχνίδια. Είναι και προγραμματιστής. 378 00:26:43,708 --> 00:26:46,375 Σχεδιάζει παιχνίδια στρατηγικής στο υπόγειό του. 379 00:26:46,458 --> 00:26:50,250 Τελευταία, όμως, το μόνο στο μυαλό του είναι η κοπέλα στο ταμείο. 380 00:26:50,333 --> 00:26:52,375 Πάει κάθε απόγευμα εδώ και δυο βδομάδες 381 00:26:52,458 --> 00:26:54,500 προσπαθώντας να βρει το θάρρος να της μιλήσει. 382 00:26:56,625 --> 00:26:58,500 Και σήμερα θα μιλήσει στην κοπέλα. 383 00:27:00,291 --> 00:27:03,875 Είναι επίσης η μέρα που θα σκοτώσει όλο τον κόσμο. 384 00:27:08,625 --> 00:27:10,291 ΕΙΚΟΝΙΚΟ ΑΓΟΡΙ 385 00:27:10,375 --> 00:27:12,291 Αναρωτιόμουν πότε θα το έπαιρνες. 386 00:27:12,916 --> 00:27:16,333 -Το έπαιξες; -Όχι, μ' αρέσει η στρατηγική. 387 00:27:16,416 --> 00:27:20,958 -Κι εμένα. -Τότε γιατί αγοράζεις το Μπρόντσουορντ; 388 00:27:23,666 --> 00:27:25,541 ΤΖΕΝΕΣΙΣ ΜΠΡΟΝΤΣΟΥΟΡΝΤ 389 00:27:26,166 --> 00:27:27,083 Το ήξερες ότι… 390 00:27:28,333 --> 00:27:30,833 -σχεδιάζω παιχνίδια; -Ναι? 391 00:27:30,916 --> 00:27:32,583 Παιχνίδια στρατηγικής, βασικά. 392 00:27:32,666 --> 00:27:35,083 Φτιάχνω το "Κρύσταλλος Αστρόφωτος" τώρα. 393 00:27:35,833 --> 00:27:38,208 Βασικά, ήθελα να σε ρωτήσω, 394 00:27:38,291 --> 00:27:41,375 θες να πάμε σινεμά; 395 00:27:42,458 --> 00:27:45,333 Βασικά, βγαίνω με κάποιον. 396 00:27:46,291 --> 00:27:49,375 Τα φτιάξαμε πριν μια βδομάδα, αλλά με κολακεύεις. 397 00:27:50,458 --> 00:27:52,916 Μπέκι. Χαίρω πολύ. 398 00:27:54,750 --> 00:27:57,041 Κι εγώ. Λουκ. 399 00:27:57,125 --> 00:27:59,708 Θα επιστρέψω το Μπρόντσουορντ. 400 00:27:59,791 --> 00:28:00,916 Δεν το θέλω. 401 00:28:03,208 --> 00:28:04,833 Κρύσταλλος Αστρόφωτος. 402 00:28:07,083 --> 00:28:10,625 Συγγνώμη. Δεν σε κατασκόπευα. Απλώς σε άκουσα… 403 00:28:11,250 --> 00:28:12,708 Είπες ότι σχεδιάζεις παιχνίδια. 404 00:28:13,500 --> 00:28:15,916 -Ναι, είναι… -Δεν θέλω να σε φρικάρω. 405 00:28:16,000 --> 00:28:18,416 Δεν σε παρακολουθώ. Είμαι ο Βίνσεντ από τη V-com. 406 00:28:19,958 --> 00:28:21,166 Δεν ήθελα να ενοχλήσω. 407 00:28:21,250 --> 00:28:22,791 Δεν γνωρίζω κάθε μέρα λυκειόπαιδα 408 00:28:22,875 --> 00:28:24,875 που φτιάχνουν παιχνίδια στρατηγικής. 409 00:28:25,625 --> 00:28:26,541 Πες μου κι άλλα. 410 00:28:26,625 --> 00:28:29,000 Ο Βίνσεντ Μπεγκς ήταν θρύλος. 411 00:28:29,083 --> 00:28:31,791 Κανείς δεν ήξερε πώς ήταν. Κανείς δεν τον είχε δει ποτέ. 412 00:28:31,875 --> 00:28:36,958 Ήταν προγραμματιστής, πετυχημένος, μυστηριώδης, ιδιοφυΐα, ροκ σταρ, ερημίτης. 413 00:28:37,041 --> 00:28:40,000 Όταν ο Βινς προσφέρθηκε να του δείξει το νέο του παιχνίδι, 414 00:28:40,083 --> 00:28:41,750 ο Λουκ δεν το πολυσκέφτηκε. 415 00:28:41,833 --> 00:28:43,250 Τι λες τώρα! 416 00:28:44,250 --> 00:28:45,291 Εδώ μένεις; 417 00:28:45,375 --> 00:28:47,041 Εδώ; Όχι. 418 00:28:47,125 --> 00:28:49,166 Το νοίκιασα για να τελειώσω το παιχνίδι. 419 00:28:50,791 --> 00:28:53,000 Δες εδώ. 420 00:28:53,083 --> 00:28:54,708 ΑΠΟΦΑΣΗ 421 00:28:54,791 --> 00:28:56,333 Απίστευτο. 422 00:28:56,416 --> 00:28:58,208 Είναι της επόμενης χιλιετίας. 423 00:28:58,291 --> 00:28:59,833 Αυτά τα γραφικά τι είναι; 424 00:28:59,916 --> 00:29:03,000 -Η μηχανή; -Παιχνίδι στρατηγικής στο άμεσο μέλλον. 425 00:29:05,625 --> 00:29:10,000 Βασικά, είναι το Risk με αναβολικά. 426 00:29:11,333 --> 00:29:13,208 Το πυρηνικό οπλοστάσιο μπήκε σε τροχιά. 427 00:29:13,291 --> 00:29:18,416 ΗΠΑ, Ρωσία, Κίνα, Ινδία, όλοι έχουν τροχιακά οπλοστάσια. 428 00:29:18,500 --> 00:29:22,291 Μπορείς να ξεκινήσεις τον Γ' Παγκόσμιο ή να τον λήξεις. 429 00:29:22,958 --> 00:29:24,333 Ή να καταστρέψεις τον κόσμο. 430 00:29:25,041 --> 00:29:25,916 ΑΠΟΦΑΣΗ 431 00:29:26,500 --> 00:29:27,791 ΠΟΣΑ ΟΠΛΙΚΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ; 432 00:29:27,875 --> 00:29:31,375 Η πρώτη από 10.000 αποφάσεις. Αυτή είναι η μόνη εύκολη. 433 00:29:32,291 --> 00:29:34,416 Πόσα οπλικά συστήματα φτιάχνεις; 434 00:29:34,500 --> 00:29:37,166 Και τα εννιά ή αρχίζεις με λιγότερα; 435 00:29:37,250 --> 00:29:39,250 Παίξε προσεκτικά. Ένα τη φορά. 436 00:29:40,291 --> 00:29:41,833 Αρκεί να μη σ' τα καταρρίψουν. 437 00:29:42,750 --> 00:29:45,541 ΠΟΣΑ ΟΠΛΙΚΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ; 438 00:29:46,125 --> 00:29:47,000 Καλή τύχη. 439 00:29:57,416 --> 00:29:58,500 ΠΟΣΑ ΟΠΛΙΚΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ; 440 00:29:59,833 --> 00:30:01,833 ΕΙΣΑΓΩΓΗ 441 00:30:02,458 --> 00:30:04,375 ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΤΟΙΜΟΤΗΤΑΣ 2 442 00:30:04,458 --> 00:30:06,583 ΔΙΑΠΡΑΓΜΑΤΕΥΣΗ ΑΠΟΣΥΡΣΗΣ; 443 00:30:08,291 --> 00:30:10,500 ΔΙΑΠΡΑΓΜΑΤΕΥΣΗ ΑΠΟΣΥΡΣΗΣ; ΟΧΙ 444 00:30:10,583 --> 00:30:11,541 ΕΙΣΑΓΩΓΗ 445 00:30:11,625 --> 00:30:13,375 ΕΤΟΙΜΟΤΗΤΑ 2 ΘΕΡΜΟΠΥΡΗΝΙΚΟΣ ΠΟΛΕΜΟΣ 446 00:30:15,625 --> 00:30:17,458 ΑΝΙΧΝΕΥΤΗΚΑΝ ΕΚΤΟΞΕΥΣΕΙΣ 447 00:30:17,541 --> 00:30:19,708 Το πρώτο παιχνίδι κράτησε λιγότερο από δέκα λεπτά. 448 00:30:19,791 --> 00:30:21,750 Πολύπλοκο, και λίγα λέω. 449 00:30:21,833 --> 00:30:25,083 Έθνη εξομοιώθηκαν τέλεια, με χρόνους αντίδρασης, 450 00:30:25,166 --> 00:30:27,708 αιφνιδιασμούς, τεχνικά πλεονεκτήματα, σφάλματα, 451 00:30:27,791 --> 00:30:30,291 μια πρωτόγνωρη σειρά όπλων στον κόσμο των παιχνιδιών 452 00:30:30,375 --> 00:30:34,541 κι ένα πολύπλοκο οικοσύστημα που τον γοήτευε με κάθε ευκαιρία. 453 00:30:35,750 --> 00:30:38,500 Μέχρι τα μεσάνυχτα, έχει δει εκατό πυρηνικά ολοκαυτώματα, 454 00:30:38,583 --> 00:30:43,458 έκαψε τον πλανήτη και αφάνισε την ανθρώπινη φυλή ξανά και ξανά. 455 00:30:43,541 --> 00:30:46,000 Εν ολίγοις, αυτό το παιχνίδι είναι αδύνατο. 456 00:30:46,083 --> 00:30:47,333 Το παιχνίδι είναι αδύνατο. 457 00:30:47,416 --> 00:30:50,583 Σχεδόν δεν είναι παιχνίδι. Είναι προσομοίωση. 458 00:30:50,666 --> 00:30:56,500 Πρέπει να συνυπολογίσω τον καιρό, τη ραδιενέργεια. Δεν… έχει πλάκα. 459 00:30:56,583 --> 00:30:59,166 Είναι πολύ αληθινό. 460 00:30:59,250 --> 00:31:02,208 Πολύ χρήσιμο εκπαιδευτικό εργαλείο για τον στρατό, αλλά… 461 00:31:02,291 --> 00:31:05,375 Και για ηθικολόγους. Ηθική της πυρηνικής εποχής. 462 00:31:05,958 --> 00:31:08,916 Η ανθρώπινη δύναμη συναντά την ανθρώπινη αδυναμία. 463 00:31:10,583 --> 00:31:12,000 Ρουά ματ για τον πλανήτη Γη. 464 00:31:13,333 --> 00:31:14,500 Το αριστούργημά μου. 465 00:31:15,958 --> 00:31:18,333 Συγγνώμη που άργησα. Παρασύρθηκα λίγο. 466 00:31:18,416 --> 00:31:20,208 Έκλεισε ένα εστιατόριο, πήγα σε άλλο… 467 00:31:22,791 --> 00:31:23,875 Γεια. 468 00:31:25,041 --> 00:31:26,083 Από δω ο Λουκ. 469 00:31:27,625 --> 00:31:29,666 -Είναι προγραμματιστής. -Ναι. 470 00:31:33,041 --> 00:31:34,166 Γεια σου, Λουκ. 471 00:31:35,416 --> 00:31:38,791 Χαίρομαι που σε βλέπω. Είμαι η Κάρα. 472 00:31:43,250 --> 00:31:44,500 Ο Λουκ παίζει την Απόφαση. 473 00:31:44,583 --> 00:31:46,958 Ναι, και δεν τα πάω πολύ καλά. 474 00:31:47,041 --> 00:31:49,458 Είναι δύσκολο παιχνίδι. 475 00:31:50,625 --> 00:31:52,500 Σχεδόν αδύνατο. 476 00:31:55,750 --> 00:31:57,333 Ο Βινς είναι ιδιοφυΐα. 477 00:31:59,125 --> 00:32:02,750 Ίσως θέλετε ένα διάλειμμα, γιατί ήμουν στην παραλία, 478 00:32:02,833 --> 00:32:05,250 κάτω απ' αστέρια και το φεγγάρι… 479 00:32:05,333 --> 00:32:07,125 Δεν είπες ότι θα το δούμε σύντομα; 480 00:32:07,208 --> 00:32:08,250 Ναι, σωστά. 481 00:32:09,916 --> 00:32:11,000 Τι να δούμε; 482 00:32:12,833 --> 00:32:14,083 Η κοπέλα σου είναι; 483 00:32:14,958 --> 00:32:16,875 Ξέχνα τα παιχνίδια. Κέρδισες στη ζωή. 484 00:32:17,583 --> 00:32:18,833 Τέλος παιχνιδιού. Ρεκόρ. 485 00:32:19,750 --> 00:32:21,583 Πρέπει να το δεις αυτό, Λουκ. 486 00:32:21,666 --> 00:32:23,041 Πότε; Πόσο κοντά; 487 00:32:23,125 --> 00:32:24,541 Γύρω στα 50 δευτερόλεπτα. 488 00:32:24,625 --> 00:32:27,666 Το λέει σαν να είναι φυσιολογικό να ξέρει κάτι τέτοιο. 489 00:32:27,750 --> 00:32:29,791 Σε 50 δευτερόλεπτα, 490 00:32:29,875 --> 00:32:33,375 θα δείτε τον Διεθνή Διαστημικό Σταθμό. 491 00:32:37,333 --> 00:32:40,333 Σου λέει πότε θα εμφανιστεί κάποιος πλανήτης στον ορίζοντα. 492 00:32:40,958 --> 00:32:43,208 Είναι φοβερός στις αστρικές συντεταγμένες. 493 00:32:43,958 --> 00:32:45,958 Ναι, φαίνεται από το παιχνίδι. 494 00:32:46,041 --> 00:32:47,916 Βλέπεις ότι το φαινόμενο του θερμοκηπίου 495 00:32:48,000 --> 00:32:50,250 δεν μπορεί να το παρακολουθήσει κανείς. 496 00:32:50,333 --> 00:32:53,833 Δεν μπορείς να νικήσεις τέτοιο παιχνίδι. Απλώς… δεν ξέρω. 497 00:32:53,916 --> 00:32:56,166 -Είναι περίπλοκο. -Κοίτα… 498 00:32:57,500 --> 00:32:59,416 Αν με βοηθήσεις να το τελειώσω, Λουκ, 499 00:33:01,083 --> 00:33:02,583 θα μοιραστούμε την προκαταβολή. 500 00:33:03,541 --> 00:33:04,500 Τι; 501 00:33:04,583 --> 00:33:07,666 Δεν θα χρειάζεται να ανησυχήσεις ποτέ για τα λεφτά. 502 00:33:08,375 --> 00:33:09,416 Τι λες; 503 00:33:12,500 --> 00:33:13,541 Να τος. 504 00:33:23,250 --> 00:33:24,541 Αμάν. 505 00:33:25,500 --> 00:33:26,416 Φοβερό. 506 00:33:42,500 --> 00:33:43,500 Λουκ! 507 00:33:52,875 --> 00:33:55,083 Συγγνώμη. Ήταν… παράξενο. 508 00:33:56,916 --> 00:33:58,541 Είμαι καλά τώρα, νομίζω. Ναι. 509 00:34:00,333 --> 00:34:01,166 Είμαι καλά. 510 00:34:06,166 --> 00:34:07,375 Δεν είναι παράξενο. 511 00:34:07,458 --> 00:34:09,458 Κι εγώ πίνω ό,τι μου δίνουν, 512 00:34:09,541 --> 00:34:12,083 ειδικά αφού έχω χάσει τις αισθήσεις μου χωρίς λόγο. 513 00:34:12,166 --> 00:34:13,125 Υπάρχει λόγος. 514 00:34:14,458 --> 00:34:15,625 Ο Λουκ έχει καρδιά. 515 00:34:16,750 --> 00:34:18,500 Το ξέρει από παιδί. 516 00:34:18,583 --> 00:34:20,958 Λαχανιάζει όταν ανεβαίνει τις σκάλες. 517 00:34:21,041 --> 00:34:22,041 Δεν έκανε αθλητισμό. 518 00:34:22,125 --> 00:34:25,291 Αυτός ήταν ένας από τους λόγους που παίζει βιντεοπαιχνίδια. 519 00:34:25,916 --> 00:34:29,958 Γιατί η καρδιά του έπρεπε να δουλεύει πιο σκληρά από των άλλων. 520 00:34:31,000 --> 00:34:33,208 Ο γιατρός είπε ότι ίσως δεν αντέξει πολύ. 521 00:34:34,458 --> 00:34:35,833 Βασικά μπορεί… 522 00:34:35,916 --> 00:34:38,875 να τον αφήσει ανά πάσα στιγμή. 523 00:34:39,750 --> 00:34:42,541 Στο μεταξύ, η νέα σχέση της Μπέκι όλο και βαθαίνει. 524 00:34:42,625 --> 00:34:44,333 Το νέο της αγόρι είναι ο Ρέι. 525 00:34:44,416 --> 00:34:48,500 Είναι γιος σπουδαίου πολιτικού. Πλούσιος, με γνωριμίες και κούκλος. 526 00:34:48,583 --> 00:34:51,125 Έχει λαμπρό μέλλον. 527 00:34:51,750 --> 00:34:54,250 Θα μπορούσε να γίνει οτιδήποτε όταν μεγαλώσει. 528 00:34:54,333 --> 00:34:56,083 Λευκός Οίκος ή Γουόλ Στριτ. 529 00:34:56,166 --> 00:34:58,666 Ο τύπος που τραβάει πάντα την προσοχή των κοριτσιών 530 00:34:58,750 --> 00:35:00,291 και κάτι παραπάνω. 531 00:35:00,375 --> 00:35:03,208 Αυτό είναι ό,τι χειρότερο. 532 00:35:03,291 --> 00:35:06,208 Και συμβαίνει σε ένα τόσο όμορφο αμάξι. 533 00:35:08,125 --> 00:35:11,500 Έχω γρύλο, γλύκα. Να σε βοηθήσω να το αλλάξεις; 534 00:35:12,708 --> 00:35:15,291 Ο Λουκ πάει στον Βίνσεντ κάθε μέρα μετά το σχολείο 535 00:35:15,375 --> 00:35:16,500 για να τερματίσει το παιχνίδι. 536 00:35:17,250 --> 00:35:18,250 ΑΠΟΛΥΤΟΣ ΑΦΑΝΙΣΜΟΣ 537 00:35:18,333 --> 00:35:19,541 Δεν πάει πολύ καλά. 538 00:35:20,750 --> 00:35:23,208 Δεν ξέρω τι συμβαίνει εδώ, αλλά τα κατάφερα. 539 00:35:23,291 --> 00:35:25,750 Έκανα εκκένωση πριν πέσουν οι βόμβες στην Ουάσιγκτον, 540 00:35:25,833 --> 00:35:28,125 κι είμαι ακόμα ζωντανός, οπότε… 541 00:35:29,708 --> 00:35:31,875 Έχω ξεμείνει στον διαστημικό σταθμό. 542 00:35:32,500 --> 00:35:33,708 Ναι, και τώρα; 543 00:35:33,791 --> 00:35:36,291 Υπάρχει άλλο παιχνίδι που ξεκινάει εδώ πάνω; 544 00:35:36,375 --> 00:35:38,000 Μόνο εγώ ξέμεινα μόνος μου εδώ. 545 00:35:39,083 --> 00:35:40,083 Θα κάτσω εδώ για λίγο 546 00:35:40,166 --> 00:35:42,041 μέχρι να μου τελειώσει το οξυγόνο; 547 00:35:43,458 --> 00:35:45,291 Τι μπορώ να κάνω; 548 00:35:45,375 --> 00:35:46,750 Γιατί δεν έληξε το παιχνίδι; 549 00:35:46,833 --> 00:35:47,791 Ακριβώς. 550 00:35:49,000 --> 00:35:49,833 Και τώρα; 551 00:35:53,125 --> 00:35:58,041 ΑΠΟΛΥΤΟΣ ΑΦΑΝΙΣΜΟΣ 552 00:36:01,416 --> 00:36:02,458 Αυτό ήταν; 553 00:36:02,541 --> 00:36:05,625 -Ναι. -Πρέπει να το αλλάξεις. 554 00:36:07,375 --> 00:36:09,375 Δεν ξέρω τι είναι ο από μηχανής θεός, 555 00:36:09,458 --> 00:36:10,375 αλλά είναι χάλια. 556 00:36:11,458 --> 00:36:14,166 Μη μου πεις ότι ήταν εξωγήινοι. 557 00:36:19,000 --> 00:36:22,208 Και μια μέρα, η Μπέκι καταρρέει μπροστά του. 558 00:36:22,291 --> 00:36:24,583 Γεια. Όλα καλά; 559 00:36:24,666 --> 00:36:26,541 Κλαίει ακατάπαυστα στο μαγαζί. 560 00:36:28,125 --> 00:36:29,541 Ο Λουκ προσπαθεί να βοηθήσει. 561 00:36:29,625 --> 00:36:31,166 Κραγιόν στα ρούχα του. 562 00:36:31,250 --> 00:36:34,708 Του λέει ότι ο Ρέι την απατάει με μεγαλύτερη. 563 00:36:36,000 --> 00:36:39,000 Αν και ο Ρέι το αρνείται, η Μπέκι ξέρει ότι είναι αλήθεια. 564 00:36:40,500 --> 00:36:42,083 Η καρδιά της έχει ραγίσει. 565 00:36:44,166 --> 00:36:45,250 -Αντίο. -Αντίο. 566 00:36:47,125 --> 00:36:48,250 -Τα λέμε. -Εννοείται. 567 00:37:01,500 --> 00:37:03,500 -Ξέρω τι κάνεις. -Τι; 568 00:37:03,583 --> 00:37:04,916 Κάνε πίσω. 569 00:37:05,541 --> 00:37:06,833 Μου την έστησες. 570 00:37:06,916 --> 00:37:09,500 Μου είπε τι κάνεις, και δεν πιάνει. 571 00:37:09,583 --> 00:37:10,833 Αγάπη μου, φέρεσαι τρελά. 572 00:37:10,916 --> 00:37:13,166 Εντάξει; Μας έπιασαν στα πράσα. Αυτό είναι όλο. 573 00:37:13,250 --> 00:37:14,958 Δεν σε άγγιξα ποτέ και το ξέρεις. 574 00:37:15,041 --> 00:37:16,541 Μου την έστησες. 575 00:37:17,791 --> 00:37:20,375 Μου είπε τα πάντα. Μου το είπε. 576 00:37:21,500 --> 00:37:22,625 Μείνε μακριά μου. 577 00:37:23,875 --> 00:37:25,541 Για ποιον μιλάς; 578 00:37:28,083 --> 00:37:29,041 Τον Φρέντερικ. 579 00:37:29,708 --> 00:37:30,625 Αυτός μου το είπε. 580 00:37:36,041 --> 00:37:36,916 Πρέπει να φύγουμε. 581 00:37:37,000 --> 00:37:38,708 -Τι; -Τώρα! 582 00:37:40,666 --> 00:37:41,625 Βίνσεντ! 583 00:37:42,500 --> 00:37:43,375 Βίνσεντ; 584 00:37:45,708 --> 00:37:48,625 Όχι. 585 00:37:52,208 --> 00:37:53,375 Το μυρίζεις αυτό; 586 00:37:54,500 --> 00:37:55,750 Φορμαλδεΰδη. 587 00:37:57,208 --> 00:37:58,833 Είναι μήνυμα. 588 00:37:58,916 --> 00:38:01,458 -Πού είναι ο Βίνσεντ; -Τον πήρε, νομίζω. 589 00:38:02,375 --> 00:38:05,958 -Αυτό θέλει να μας πει. -Τι συμβαίνει; 590 00:38:06,041 --> 00:38:07,541 Θέλω ν' ακούσεις μια ιστορία. 591 00:38:08,916 --> 00:38:11,958 Και μη με κρίνεις μέχρι να τελειώσω. 592 00:38:13,250 --> 00:38:16,750 Ήταν μια κοπέλα που ερωτεύτηκε παράφορα το τέλειο αγόρι. 593 00:38:17,666 --> 00:38:19,750 Ήταν γραφτό του να γίνει σπουδαίος. 594 00:38:20,916 --> 00:38:23,416 Παντρεύτηκαν πολύ νέοι. Ανέβηκε γρήγορα στην ιεραρχία. 595 00:38:23,500 --> 00:38:24,958 Ο νεότερος γερουσιαστής. 596 00:38:25,041 --> 00:38:28,208 Βρήκε δουλειά στον κολλητό της γυναίκας του. 597 00:38:29,000 --> 00:38:31,375 Να γράψει κώδικα για το Υπουργείο Άμυνας. 598 00:38:32,666 --> 00:38:34,583 Μαζί δημιούργησαν κάτι… 599 00:38:35,708 --> 00:38:36,791 εκπληκτικό. 600 00:38:37,791 --> 00:38:40,541 Ένα παγκόσμιο αμυντικό σύστημα με έδρα το διάστημα. 601 00:38:41,875 --> 00:38:44,250 Μετακινούν τα πυρηνικά όπλα με ασφάλεια από τη Γη 602 00:38:45,750 --> 00:38:47,750 στον Διαστημικό Σταθμό. 603 00:38:47,833 --> 00:38:49,208 ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΤΟΙΜΟΤΗΤΑΣ 2 604 00:38:49,291 --> 00:38:51,750 Και μετά, ο κολλητός της, 605 00:38:52,291 --> 00:38:53,666 ο καλός της φίλος, 606 00:38:55,791 --> 00:38:58,625 με τον οποίο θα ήταν ευτυχισμένη σε μια άλλη ζωή… 607 00:39:00,583 --> 00:39:02,083 Ο φίλος της πέθανε. 608 00:39:02,791 --> 00:39:04,125 Είχε πρόβλημα στην καρδιά. 609 00:39:05,166 --> 00:39:06,833 Στα 33 του, πέθανε. 610 00:39:06,916 --> 00:39:08,416 Και πέντε χρόνια μετά, 611 00:39:08,500 --> 00:39:11,583 ο άντρας της γίνεται Πρόεδρος των ΗΠΑ. 612 00:39:13,458 --> 00:39:15,333 Κι ο κόσμος πάει κατά διαόλου. 613 00:39:16,208 --> 00:39:19,500 Το ρολόι της μέρας της κρίσεως δείχνει μεσάνυχτα και εκκινεί τα όπλα. 614 00:39:19,583 --> 00:39:22,333 Θέλει να ρίξει μια βόμβα για να σταματήσει τις βόμβες. 615 00:39:22,416 --> 00:39:24,333 Αυτό είπε, κι αυτή δεν τον αφήνει. 616 00:39:24,416 --> 00:39:27,166 Τον ικετεύει να μην το κάνει κι αυτός… 617 00:39:28,625 --> 00:39:30,083 την ακούει. 618 00:39:31,250 --> 00:39:32,416 Διστάζει. 619 00:39:33,916 --> 00:39:35,875 Οι πύραυλοι εκτοξεύονται, 620 00:39:36,666 --> 00:39:39,666 και όλοι πάνε στον διαστημικό σταθμό. 621 00:39:40,541 --> 00:39:42,416 Και τότε πατάει τα κουμπιά. 622 00:39:43,416 --> 00:39:44,791 Αλλά είναι πολύ αργά. 623 00:39:44,875 --> 00:39:47,416 Οι πύραυλοί του πέφτουν και οι δικοί τους εκτοξεύονται. 624 00:39:47,500 --> 00:39:49,500 Ο κόσμος γίνεται στάχτη. 625 00:39:50,208 --> 00:39:51,541 Και περιμένουν. 626 00:39:51,625 --> 00:39:55,333 Ελάχιστοι έμειναν στον διαστημικό σταθμό. 627 00:39:55,916 --> 00:39:58,916 Ο αέρας τελειώνει, το φαγητό τελειώνει, 628 00:39:59,000 --> 00:40:01,125 κι ο κόσμος από κάτω τους είναι νεκρός. 629 00:40:02,875 --> 00:40:05,083 Χάνει το μυαλό του. 630 00:40:05,166 --> 00:40:06,833 Ο άντρας της τρελαίνεται. 631 00:40:06,916 --> 00:40:09,291 Γίνεται μανιακός και βίαιος. 632 00:40:09,833 --> 00:40:12,666 Τρελάθηκε εξαιτίας αυτού που έκανε. 633 00:40:12,750 --> 00:40:14,375 Και μετά ήρθαν αυτοί. 634 00:40:15,083 --> 00:40:16,083 ΑΠΟΛΥΤΟΣ ΑΦΑΝΙΣΜΟΣ 635 00:40:16,166 --> 00:40:20,458 Έντονα φώτα σαν αστέρια. 636 00:40:22,208 --> 00:40:26,125 Όλο και μεγαλύτερα, κάνουν κύκλους γύρω από τον διαστημικό σταθμό. 637 00:40:26,791 --> 00:40:28,250 Κοιτάζουν από τα παράθυρα 638 00:40:28,958 --> 00:40:30,958 και μετά μπαίνουν μέσα. 639 00:40:31,041 --> 00:40:32,208 Άγγελοι είναι; 640 00:40:33,041 --> 00:40:36,083 Τα λευκά φώτα, άγγελοι είναι; 641 00:40:36,166 --> 00:40:37,666 Τα δικά της η Σάντρα. 642 00:40:38,250 --> 00:40:40,250 Δεν είναι, εγώ τους λέω… 643 00:40:41,291 --> 00:40:42,541 -Οι Φωτισμένοι. -Φωτισμένοι. 644 00:40:44,000 --> 00:40:46,541 Όντα από έναν μακρινό γαλαξία. 645 00:40:46,625 --> 00:40:49,000 Και μας παρακολουθούσαν. 646 00:40:49,708 --> 00:40:54,958 Μπορούσαν να μας στείλουν πίσω, είπαν, σε κάποιο χρονικό σημείο. 647 00:40:56,625 --> 00:40:58,625 Μια ευκαιρία να αλλάξουμε κάτι. 648 00:40:59,916 --> 00:41:01,708 Μια ευκαιρία να αλλάξουμε τα πάντα. 649 00:41:03,500 --> 00:41:04,375 Λουκ… 650 00:41:07,500 --> 00:41:08,750 Είμαι η Μπέκι… 651 00:41:09,625 --> 00:41:10,666 από το μέλλον. 652 00:41:12,750 --> 00:41:13,666 Και ο Φρέντερικ… 653 00:41:13,750 --> 00:41:14,750 Για ποιον μιλάς; 654 00:41:14,833 --> 00:41:15,666 Ο Φρέντερικ. 655 00:41:16,375 --> 00:41:20,250 …είναι ο Ρέι, ο άντρας μου, που είναι κι αυτός εδώ. 656 00:41:21,250 --> 00:41:25,000 Αν εσύ είσαι η Μπέκι κι αυτός είναι ο Ρέι… 657 00:41:27,208 --> 00:41:28,291 ποιος είναι ο Βίνσεντ; 658 00:41:32,833 --> 00:41:34,041 Εσύ είσαι, γλυκέ μου. 659 00:41:36,541 --> 00:41:40,458 Πήρε το όνομα Βίνσεντ Μπεγκς γιατί ήξερε ότι τον είχες είδωλο. 660 00:41:40,541 --> 00:41:41,916 Θα τον εμπιστευόσουν. 661 00:41:42,000 --> 00:41:44,708 Ήξερε, επίσης, ότι δεν έχεις ιδέα 662 00:41:44,791 --> 00:41:46,416 πώς μοιάζει ο Βίνσεντ Μπεγκς. 663 00:41:46,500 --> 00:41:50,583 Μα είπες ότι πέθανα στα 33 μου πολύ πριν από τον πόλεμο. 664 00:41:51,666 --> 00:41:53,125 -Πέθανες. -Ναι. 665 00:41:53,208 --> 00:41:54,875 Λοιπόν, πώς κατέληξα εδώ; 666 00:41:54,958 --> 00:41:56,458 Δεν ξέρω ακριβώς. 667 00:41:57,375 --> 00:42:01,000 Δεν μου τα είπες όλα, αλλά έστειλαν κι εσένα πίσω. 668 00:42:01,541 --> 00:42:04,416 Ξύπνησες στην παραλία και σου είπαν 669 00:42:04,500 --> 00:42:07,375 ότι έπρεπε να διδάξεις τον εαυτό σου. 670 00:42:07,458 --> 00:42:09,666 Κάτι για το παιχνίδι, τον κώδικα. 671 00:42:09,750 --> 00:42:12,583 Γύρισες για να σταματήσεις τον πόλεμο. 672 00:42:14,625 --> 00:42:15,750 Και ο Ρέι; 673 00:42:18,291 --> 00:42:19,541 Πρέπει να τον σκοτώσω. 674 00:42:22,000 --> 00:42:25,125 Πρέπει να πω ότι σοκαρίστηκα που σε είδα εδώ. 675 00:42:26,875 --> 00:42:28,375 Δεν ήσουν καν εκεί. 676 00:42:28,458 --> 00:42:31,541 Πέθανες πριν γίνουν όλα αυτά. 677 00:42:32,166 --> 00:42:33,791 Μα με επανέφεραν έτσι κι αλλιώς. 678 00:42:33,875 --> 00:42:35,250 Ναι, αλλά γιατί; 679 00:42:35,958 --> 00:42:40,791 Μ' εμάς ήταν… Μας είπαν ότι μπορούμε να γυρίσουμε. 680 00:42:40,875 --> 00:42:43,125 Μια ευκαιρία να σώσουμε την ανθρωπότητα. 681 00:42:43,208 --> 00:42:45,166 Μπορούσαμε να γυρίσουμε και να αλλάξουμε… 682 00:42:46,875 --> 00:42:47,916 κάτι, δεν ξέρω. 683 00:42:48,625 --> 00:42:51,708 Ήρθες να βρεις την Μπέκι. Γιατί; 684 00:42:52,625 --> 00:42:53,833 Παίζει μαζί μου. 685 00:42:54,583 --> 00:42:58,125 Τη βλέπω στις αναμνήσεις μου, στις νέες μου αναμνήσεις. 686 00:43:00,375 --> 00:43:02,625 Νομίζω ότι προσπαθεί να με σκοτώσει. 687 00:43:04,125 --> 00:43:06,666 Νομίζει ότι αν με σκοτώσει, θα λήξουν όλα. 688 00:43:06,750 --> 00:43:08,125 Σαν να έφταιγα εγώ. 689 00:43:09,166 --> 00:43:10,875 Αυτή έφταιγε. 690 00:43:12,583 --> 00:43:16,291 Αν πεθάνει, ίσως δεν συμβεί τίποτα απ' όλα αυτά. 691 00:43:16,375 --> 00:43:18,166 Δεν θα σου πω πού είναι. 692 00:43:19,291 --> 00:43:20,125 Δεν θα σου πω. 693 00:43:23,041 --> 00:43:26,333 Σου άρεσε. Πάντα το ήξερα. 694 00:43:27,708 --> 00:43:30,000 Έπρεπε να σου την αφήσω, Λουκ. 695 00:43:32,750 --> 00:43:34,291 Και θα τα έκανα όλα σωστά. 696 00:43:35,166 --> 00:43:36,458 Θα κέρδιζα. 697 00:43:36,541 --> 00:43:37,541 Όχι. 698 00:43:38,375 --> 00:43:39,791 Δεν κερδίζεις έτσι το παιχνίδι. 699 00:43:39,875 --> 00:43:41,833 Δεν είναι παιχνίδι, Λουκ. 700 00:43:43,250 --> 00:43:44,625 Το ξέρω, Ρέι. 701 00:43:49,041 --> 00:43:52,458 Πες μου πού είναι, αμέσως! 702 00:43:54,041 --> 00:43:55,208 Πώς ήταν… 703 00:43:58,416 --> 00:43:59,291 όταν σε βρήκαν; 704 00:44:00,916 --> 00:44:03,666 Στην αρχή νόμιζα ότι ήταν εξωγήινοι. Πρέπει να ήταν. 705 00:44:04,541 --> 00:44:10,125 Ή κάποια απίστευτα προηγμένη τηλεκινητική μορφή ζωής. 706 00:44:11,791 --> 00:44:14,541 Ήμουν στο έδαφος και πέθαινα. 707 00:44:16,291 --> 00:44:17,750 Η καρδιά μου δεν χτυπούσε. 708 00:44:19,916 --> 00:44:21,083 Και ήρθε το φως 709 00:44:22,083 --> 00:44:23,750 και μου είπαν ότι είχα μία ευκαιρία, 710 00:44:25,458 --> 00:44:27,083 μία ευκαιρία να επιστρέψω… 711 00:44:27,625 --> 00:44:32,041 Γύρισες εδώ για να κερδίσεις την κοπέλα; 712 00:44:32,125 --> 00:44:33,666 Γύρισα για να προγραμματίσω. 713 00:44:35,333 --> 00:44:37,083 Επέστρεψα για τον κώδικα. 714 00:44:37,166 --> 00:44:38,208 Το παιχνίδι; 715 00:44:39,125 --> 00:44:40,333 Τι νόημα έχει; 716 00:44:41,666 --> 00:44:43,333 Πήγε καλά. Λυπάμαι που το λέω. 717 00:44:43,416 --> 00:44:47,666 Όχι το παιχνίδι. Να προγραμματίσω αυτόν. Ή μάλλον, εμένα. 718 00:44:50,625 --> 00:44:51,958 Και νομίζω ότι τα κατάφερα. 719 00:44:52,666 --> 00:44:54,208 Δεν θα μου πεις, έτσι; 720 00:44:55,041 --> 00:44:56,500 Κάνε ό,τι πρέπει να κάνεις. 721 00:44:57,458 --> 00:44:58,375 Εντάξει. 722 00:45:10,666 --> 00:45:13,000 Ο Λουκ πεθαίνει δεύτερη φορά στη ζωή του, 723 00:45:13,708 --> 00:45:18,041 αλλά δεν φοβάται, γιατί το ένιωθε από την αρχή. 724 00:45:18,125 --> 00:45:20,833 Ένιωσε την ιδέα να ριζώνει στο μυαλό του. 725 00:45:22,666 --> 00:45:24,541 Έτσι είναι όταν έρχεσαι από το μέλλον. 726 00:45:25,625 --> 00:45:28,375 Δεν αναρωτιέσαι αν άλλαξες το παρελθόν. 727 00:45:28,458 --> 00:45:30,041 ΠΟΣΑ ΟΠΛΙΚΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ; 728 00:45:33,916 --> 00:45:36,041 Αν το έκανες, θα το ξέρεις. 729 00:45:36,125 --> 00:45:37,416 ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ ΤΕΛΟΣ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ 730 00:45:38,000 --> 00:45:39,208 Γιατί θα αλλάξεις κι εσύ. 731 00:45:40,458 --> 00:45:44,791 ΒΙΝΤΕΟ 732 00:45:45,958 --> 00:45:49,416 Παρά τις διαβεβαιώσεις του, η Μπέκι αρνείται να πιστέψει 733 00:45:49,500 --> 00:45:54,375 ότι ο Λουκ θα αποτρέψει το τέλος του κόσμου, αν δεν γράψει τον κώδικα. 734 00:45:54,458 --> 00:45:57,541 Θα κερδίσουμε αν δεν παίξουμε, οπότε δεν γράφω τον κώδικα… 735 00:45:57,625 --> 00:45:59,541 Στο μυαλό της, 736 00:45:59,625 --> 00:46:02,000 υπήρχε μόνο ένας τρόπος να αλλάξει το μέλλον. 737 00:46:02,083 --> 00:46:03,541 Να αλλάξει τα πάντα. 738 00:46:05,583 --> 00:46:07,000 Άσε με ήσυχη. 739 00:46:07,083 --> 00:46:08,083 Να σκοτώσει τον Ρέι. 740 00:46:08,166 --> 00:46:09,166 Φύγε. 741 00:46:09,250 --> 00:46:10,625 -Μπέκι, μη. -Βγες έξω. 742 00:46:10,708 --> 00:46:12,666 -Μπέκι, σε παρακαλώ. -Βγες έξω! 743 00:46:23,541 --> 00:46:24,750 Πρόσεχε! 744 00:46:29,416 --> 00:46:30,291 Μπέκι; 745 00:46:31,583 --> 00:46:32,458 Μπέκι; 746 00:46:35,666 --> 00:46:39,041 Μπέκι. Έλα. Κοίταξέ με. 747 00:46:39,125 --> 00:46:40,791 -Έλα. -Τι έκανες; 748 00:46:42,583 --> 00:46:44,166 Εσύ! 749 00:47:10,583 --> 00:47:11,875 Ο Λουκ πήρε τον δρόμο του. 750 00:47:12,416 --> 00:47:15,833 Δεν έγραψε ποτέ τον κώδικα, δεν βγήκε ποτέ από τα παιχνίδια του. 751 00:47:16,375 --> 00:47:19,291 Αν ήταν να τελειώσει ο κόσμος, δεν θα έφταιγε αυτός. 752 00:47:20,291 --> 00:47:21,458 Τώρα ήταν προσεκτικός. 753 00:47:22,041 --> 00:47:25,291 Πρόσεχε το μέλλον του και την καρδιά του. 754 00:47:26,541 --> 00:47:28,291 Ο Ρέι έγινε πρόεδρος, 755 00:47:28,375 --> 00:47:30,458 αλλά άλλαξε από όσα συνέβησαν εκείνη τη νύχτα. 756 00:47:31,500 --> 00:47:32,500 Ήταν σοφότερος. 757 00:47:33,083 --> 00:47:34,833 Ήξερε πώς είναι ο θάνατος. 758 00:47:35,416 --> 00:47:38,666 Ο Λουκ ζούσε μια καλή ζωή, ζώντας την κάθε στιγμή. 759 00:47:39,958 --> 00:47:42,000 Και συνειδητοποίησε και κάτι άλλο. 760 00:47:42,083 --> 00:47:45,500 Ό,τι κι αν ήταν αυτά τα φώτα, ό,τι κι αν ήταν αυτά τα πλάσματα, 761 00:47:45,583 --> 00:47:47,375 μάλλον δεν ήταν εξωγήινοι. 762 00:47:47,458 --> 00:47:50,041 Όχι, έμοιαζαν πολύ ανθρώπινα. 763 00:47:50,125 --> 00:47:51,875 Άγγελοι, κατέληξε. 764 00:47:52,500 --> 00:47:56,000 Οι Φωτισμένοι, όπως τους έλεγε η Μπέκι, ήταν άγγελοι. 765 00:47:56,916 --> 00:47:59,000 Ίσως αυτό να είναι οι άγγελοι. 766 00:47:59,083 --> 00:48:01,083 Ίσως οι άγγελοι είναι μια δεύτερη ευκαιρία. 767 00:48:07,625 --> 00:48:09,625 Μετά από χρόνια, επέστρεψε στην παραλία. 768 00:48:10,416 --> 00:48:12,625 Μια συνηθισμένη Τετάρτη. Τίποτα το ιδιαίτερο. 769 00:48:14,166 --> 00:48:17,500 Μόνο που ήταν η μέρα μετά τα 33α γενέθλιά του. 770 00:48:18,541 --> 00:48:21,375 Η μέρα μετά τον θάνατό του, σύμφωνα με την Κάρα. 771 00:48:22,708 --> 00:48:24,416 Αλλά η καρδιά του δεν είχε λυγίσει. 772 00:48:25,166 --> 00:48:27,750 Χωρίς φώτα στον ουρανό. Όχι, ο Λουκ ήταν ζωντανός. 773 00:48:28,916 --> 00:48:33,208 Δεν ήξερε αν θα ήταν άλλη μια μέρα ή ένας χρόνος, 774 00:48:33,291 --> 00:48:36,375 αλλά ποιος το ξέρει αυτό; 775 00:48:40,666 --> 00:48:41,875 Φοβερό. 776 00:48:43,250 --> 00:48:45,375 Τον νου σου, Τζέιμς Κάμερον. 777 00:48:45,458 --> 00:48:46,708 Παιδιά, 778 00:48:47,250 --> 00:48:50,375 θα θυμώσει πολύ. 779 00:48:51,375 --> 00:48:55,125 Τόσες βδομάδες πορνό μ' αγγέλους, 780 00:48:55,208 --> 00:48:57,583 κι έχασε τη μοναδική πετυχημένη ιστορία με αγγελάκια. 781 00:49:10,083 --> 00:49:10,916 Τι κάνεις; 782 00:49:12,750 --> 00:49:13,583 Άντε στον διάολο! 783 00:49:15,500 --> 00:49:18,416 -Θα σε βοηθήσω. -Είπα, άντε στον διάολο! 784 00:49:18,500 --> 00:49:20,916 Δεν το βουλώνεις να σε βοηθήσω; 785 00:49:32,916 --> 00:49:34,208 Έβρεξα το κρεβάτι. 786 00:49:37,625 --> 00:49:40,458 Πάμε στην μπανιέρα, και θα αλλάξω τα σεντόνια. 787 00:49:52,000 --> 00:49:54,166 Σκότωσα τους γονείς μου. 788 00:50:02,791 --> 00:50:04,458 Ας ξεκινήσουμε με το μπάνιο, 789 00:50:05,833 --> 00:50:09,541 μετά τα σεντόνια, και θα μιλήσουμε για τους γονείς σου. 790 00:50:14,083 --> 00:50:15,375 Γιατί την τελείωσες έτσι; 791 00:50:17,083 --> 00:50:18,083 Πώς δηλαδή; 792 00:50:20,333 --> 00:50:22,958 Η Μπέκι σκοτώνει τον εαυτό της. 793 00:50:23,791 --> 00:50:25,375 Ο Λουκ δεν κερδίζει το κορίτσι. 794 00:50:28,833 --> 00:50:30,041 Ναι, καλά. 795 00:50:31,416 --> 00:50:32,458 Γράφω από εμπειρία. 796 00:50:34,541 --> 00:50:35,458 Δεν μ' αρέσει αυτό. 797 00:50:38,125 --> 00:50:42,333 Μου φάνηκε λίγο ανούσιο. 798 00:50:44,541 --> 00:50:46,208 Ήθελα να είναι μαζί. 799 00:51:02,875 --> 00:51:04,500 -Καληνύχτα. -Καληνύχτα. 800 00:51:21,958 --> 00:51:23,208 Τα λέμε, Αμές. 801 00:51:27,208 --> 00:51:30,125 Μου πρόσφεραν μια ευκαιρία. 802 00:51:30,208 --> 00:51:32,833 Μια μεγάλη αμερικανική σχολή μπαλέτου 803 00:51:32,916 --> 00:51:34,458 θα με έφερνε στις ΗΠΑ. 804 00:51:34,541 --> 00:51:35,666 Και ήρθαν μαζί μου. 805 00:51:37,208 --> 00:51:40,416 Έδωσαν τη ζωή τους για να κάνω τη δική μου. 806 00:51:41,666 --> 00:51:44,541 Δεν ξέρω γιατί ήθελα να τα σκατώσω. 807 00:51:46,333 --> 00:51:47,166 Νομίζω… 808 00:51:48,791 --> 00:51:49,625 ότι τρελάθηκα. 809 00:51:52,666 --> 00:51:55,291 Μία φορά πρόσεξαν ότι το είχα σκάσει… 810 00:51:57,000 --> 00:51:57,833 η μόνη φορά… 811 00:51:59,250 --> 00:52:00,166 που το πρόσεξαν. 812 00:52:02,208 --> 00:52:03,333 Πήγαν να με βρουν. 813 00:52:07,208 --> 00:52:10,041 Η αστυνομία είπε ότι οδηγούσαν επί ώρες 814 00:52:11,583 --> 00:52:13,916 και πάτησαν σε μαύρο πάγο. 815 00:52:14,541 --> 00:52:15,666 Και… 816 00:52:19,916 --> 00:52:21,208 Έλα τώρα. 817 00:52:22,875 --> 00:52:23,750 Έγινε και η κηδεία, 818 00:52:25,666 --> 00:52:26,541 και τα υπόλοιπα. 819 00:52:27,791 --> 00:52:29,625 Και o Ρετ… 820 00:52:31,333 --> 00:52:33,208 Ο κολλητός μου, ο Ρετ… 821 00:52:33,291 --> 00:52:36,750 Δεν ήταν κολλητός μου πια. 822 00:52:38,666 --> 00:52:40,916 Αφού πέθαναν, άρχισα την ηρωίνη 823 00:52:42,583 --> 00:52:45,958 και προσπάθησε να με βάλει σε κέντρα απεξάρτησης. 824 00:53:01,916 --> 00:53:03,000 Μου αγόρασε αυτό. 825 00:53:07,541 --> 00:53:10,083 Του το πέταξα στο κεφάλι όταν μου είπε 826 00:53:10,166 --> 00:53:12,791 ότι θα πεθάνω αν δεν καθαρίσω. 827 00:53:16,250 --> 00:53:20,375 Και έσπασε το πόδι, και ο Ρετ έφυγε. 828 00:53:22,208 --> 00:53:23,833 Δύο μήνες μετά, έγινε η διάγνωση. 829 00:53:27,833 --> 00:53:28,875 Στο ίδιο… 830 00:53:30,166 --> 00:53:31,333 αναθεματισμένο πόδι. 831 00:53:37,125 --> 00:53:38,291 Νομίζω ότι ξέρω τι ήταν. 832 00:53:39,583 --> 00:53:40,500 Τι; 833 00:53:41,875 --> 00:53:43,750 Αυτό που είδα όταν συνήλθα… 834 00:53:45,416 --> 00:53:46,291 Η σκιά. 835 00:53:50,291 --> 00:53:52,500 Το μόνο που μπορεί να είναι σ' ένα τέτοιο μέρος. 836 00:53:55,416 --> 00:53:56,416 Σέρνεται. 837 00:53:57,250 --> 00:53:58,833 Σέρνεται το σκοτάδι. 838 00:54:01,458 --> 00:54:03,333 Έρχεται να σε βρει, όταν έρθει η ώρα σου. 839 00:54:06,958 --> 00:54:08,666 Σε βασανίζει, μέχρι να έρθει. 840 00:54:10,166 --> 00:54:11,333 Δεν… 841 00:54:12,750 --> 00:54:14,958 Δεν θέλω να πεθάνω. 842 00:54:16,958 --> 00:54:20,916 Δεν θέλω να πεθάνω, Ιλόνκα. Δεν θέλω να πεθάνω. 843 00:55:34,416 --> 00:55:36,416 Υποτιτλισμός: Πολυξένη Γεωργίου