1
00:00:06,333 --> 00:00:09,750
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:15,208 --> 00:00:16,291
Kom igen.
3
00:00:18,583 --> 00:00:20,791
Kom igen. Kom tillbaka.
4
00:00:22,458 --> 00:00:24,375
Kom igen, Anya. Kom igen.
5
00:00:37,166 --> 00:00:38,166
Du.
6
00:00:38,250 --> 00:00:39,125
Herregud, Anya.
7
00:00:39,208 --> 00:00:41,791
Hördu. Är du okej?
8
00:00:42,541 --> 00:00:43,708
Är du okej?
9
00:00:46,250 --> 00:00:47,291
Vad är det?
10
00:00:49,708 --> 00:00:53,166
Ser du det? Den är där!
11
00:00:59,416 --> 00:01:00,833
Det var en överdos.
12
00:01:01,500 --> 00:01:03,291
Hon sparade sina piller.
13
00:01:03,958 --> 00:01:05,125
Självmedicinerade.
14
00:01:07,083 --> 00:01:08,166
Visste du inte det?
15
00:01:09,000 --> 00:01:11,500
Mark sa att när han kom dit…
16
00:01:13,625 --> 00:01:17,541
Jag tyckte att jag hörde honom fråga
om en order om att inte återuppliva.
17
00:01:18,625 --> 00:01:20,083
Hade Anya en 0-HLR?
18
00:01:20,750 --> 00:01:23,625
-Berättade hon inte det?
-Varför sa du inte det?
19
00:01:24,750 --> 00:01:27,875
Jag är hennes rumskompis.
Om nån behöver veta, så är det…
20
00:01:30,375 --> 00:01:32,291
Om jag hade vetat, hade jag inte…
21
00:01:32,833 --> 00:01:35,333
-Vet inte. Jag skulle ha…
-Gjort samma sak, hoppas jag.
22
00:01:37,708 --> 00:01:41,208
En 0-HLR betyder inte
att man inte ska behandla.
23
00:01:42,583 --> 00:01:46,666
Brightcliffe handlar
om beslutanderätt, och det gör det.
24
00:01:47,291 --> 00:01:50,416
Men, Ilonka, vi står inte och ser på
25
00:01:50,500 --> 00:01:53,291
när nån överdoserar sin egen medicin.
26
00:01:53,916 --> 00:01:56,000
Jag är glad att du inte gjorde det.
27
00:01:56,083 --> 00:01:57,541
Du gjorde det rätta.
28
00:02:04,166 --> 00:02:05,250
Förlåt.
29
00:02:07,000 --> 00:02:07,916
Jag visste inte.
30
00:02:08,791 --> 00:02:11,583
Jag visste inte och jag borde inte ha…
31
00:02:12,791 --> 00:02:14,166
Jag borde inte ha lagt mig i.
32
00:02:14,750 --> 00:02:15,708
Förlåt, Anya.
33
00:02:17,875 --> 00:02:19,041
Det är okej.
34
00:02:20,000 --> 00:02:20,958
Hur mår du?
35
00:02:23,333 --> 00:02:24,333
Är du okej?
36
00:02:26,208 --> 00:02:28,500
Jag vet inte om du minns, men…
37
00:02:30,208 --> 00:02:33,458
…du var verkligen hysterisk
när du vaknade.
38
00:02:34,541 --> 00:02:37,125
Du frågade om jag kunde se nåt.
39
00:02:38,375 --> 00:02:39,958
Vad såg du, Anya?
40
00:02:44,375 --> 00:02:45,333
Jag var hög.
41
00:02:46,583 --> 00:02:48,583
-Jag såg inget.
-Men det gjorde du.
42
00:02:49,583 --> 00:02:53,166
Du pratade om nåt Rachel sa mot slutet.
43
00:02:53,958 --> 00:02:57,166
-Något om skuggor.
-Nej, skuggan.
44
00:02:58,250 --> 00:02:59,291
Det är skitsnack.
45
00:03:00,166 --> 00:03:01,208
Förstår du?
46
00:03:02,625 --> 00:03:03,625
Jag såg den inte.
47
00:03:05,416 --> 00:03:06,250
Jag var hög.
48
00:03:16,416 --> 00:03:17,333
Ilonka!
49
00:03:22,333 --> 00:03:24,166
Hur mår du? Är du okej?
50
00:03:27,250 --> 00:03:28,375
Jag vet inte.
51
00:03:29,375 --> 00:03:31,416
Jag kan tänka mig hur det känns.
52
00:03:33,166 --> 00:03:34,833
Men du…
53
00:03:34,916 --> 00:03:36,416
Du måste vara snäll mot dig själv.
54
00:03:37,791 --> 00:03:39,291
Det är lättare sagt än gjort.
55
00:03:41,041 --> 00:03:42,083
Kom hit en stund.
56
00:03:44,291 --> 00:03:46,000
Ett ögonblick. Det är lugnt. Kom.
57
00:03:59,041 --> 00:04:01,291
-Vad var det?
-Inget.
58
00:04:15,291 --> 00:04:19,208
Paragondagboken tillhörde en flicka
som kallade sig Athena.
59
00:04:20,458 --> 00:04:22,833
Hon var 16 när hon rymde.
60
00:04:22,916 --> 00:04:24,541
Det här är hennes berättelse.
61
00:04:26,458 --> 00:04:29,708
Sekter var stora i USA
på 20- och 30-talet,
62
00:04:29,791 --> 00:04:31,875
och enorma på 40-talet.
63
00:04:31,958 --> 00:04:32,875
Psychiana-rörelsen…
64
00:04:32,958 --> 00:04:33,791
MYSTISK SEKT UPPLÖSES
EFTER POLISRAZZIA
65
00:04:33,875 --> 00:04:37,500
…Silverlegionen
och I AM-sekten fick rubriker,
66
00:04:37,583 --> 00:04:40,666
men Paragon var den mest tragiska
av dem alla.
67
00:04:40,750 --> 00:04:41,583
PARAGON TRAGEDIN: OLYCKA ELLER MORD?
68
00:04:41,666 --> 00:04:44,791
Den startades 1931 av Regina Ballard,
69
00:04:44,875 --> 00:04:46,541
som senare skulle kalla sig "Aceso"
70
00:04:46,625 --> 00:04:48,458
efter den grekiska gudinnan för läkning,
71
00:04:48,541 --> 00:04:51,125
vilket är sorgligt logiskt.
72
00:04:51,208 --> 00:04:54,208
Hennes man dog i lunginflammation
och hennes son dog i polio.
73
00:04:54,291 --> 00:04:57,458
Hon startade gruppen
med en new age-filosofi.
74
00:04:57,541 --> 00:05:01,041
Ett naturopatiskt alternativ
till den medicinska inrättningen,
75
00:05:01,125 --> 00:05:03,166
men det förändrades till nåt annat.
76
00:05:03,250 --> 00:05:06,500
Aceso var besatt
av de grekiska gudinnorna,
77
00:05:06,583 --> 00:05:09,041
särskilt de Fem Systrarna.
78
00:05:09,958 --> 00:05:12,916
Panacea, gudinnan av universell hälsa.
79
00:05:13,000 --> 00:05:15,750
Hygieia, renlighetens gudinna.
80
00:05:15,833 --> 00:05:18,625
Iaso, återhämtningens gudinna.
81
00:05:18,708 --> 00:05:21,166
Aglaea, skönhetens gudinna.
82
00:05:21,250 --> 00:05:26,458
Och Aceso, hennes namne,
läkeprocessens gudinna.
83
00:05:26,541 --> 00:05:28,041
Med rätt tillbedjan
84
00:05:28,125 --> 00:05:32,708
trodde Aceso, att hon kunde åstadkomma mer
än hälsa och sjukdom.
85
00:05:32,791 --> 00:05:35,041
Hon valde en symbol
som representerade tiden.
86
00:05:35,708 --> 00:05:37,083
Timglaset,
87
00:05:37,166 --> 00:05:41,416
som kan vändas om och om igen.
88
00:05:42,250 --> 00:05:46,000
Aceso valde vilka medlemmar
som skulle representera de fem systrarna.
89
00:05:46,083 --> 00:05:48,125
Förutom sig själv, förstås.
90
00:05:48,208 --> 00:05:52,666
Så de grävde djupare
i dyrkandet av antikens gudinnor.
91
00:05:53,375 --> 00:05:55,375
Böner räckte inte längre.
92
00:05:55,458 --> 00:05:56,875
Offergåvor räckte inte.
93
00:05:57,583 --> 00:06:01,500
Till slut gick hon över gränsen
till en uråldrig ritual,
94
00:06:01,583 --> 00:06:02,958
blodsoffer.
95
00:06:05,875 --> 00:06:07,833
Athena blev rädd av det hon såg.
96
00:06:08,458 --> 00:06:12,333
Hon var inte vem som helst.
Aceso var hennes mamma.
97
00:06:13,041 --> 00:06:15,083
Hon hade sett sin pappa och sin bror dö,
98
00:06:15,166 --> 00:06:17,875
och nu ser hon sin mamma bli galen.
99
00:06:17,958 --> 00:06:21,333
Athena bad henne sluta
för att se hur galen hon var.
100
00:06:22,125 --> 00:06:24,083
Hon var tvungen att stoppa sin mamma.
101
00:06:24,166 --> 00:06:27,875
Athena samlade de andra barnen
och smög ut mitt i natten.
102
00:06:27,958 --> 00:06:30,500
Hon ledde dem 1,5 km till närmaste granne,
103
00:06:31,125 --> 00:06:32,208
och ringde polisen.
104
00:06:33,416 --> 00:06:37,083
Polisen åkte dit,
men kunde inte hitta nån.
105
00:06:37,791 --> 00:06:41,458
Tills de lyssnade på Athena
och kollade källaren.
106
00:06:41,541 --> 00:06:44,833
Källaren med en hemlig knapp i hissen.
107
00:06:49,041 --> 00:06:53,791
Alla vuxna var döda.
Förgiftade. Alla utom en.
108
00:06:59,083 --> 00:07:01,458
Aceso svor att det var en olycka.
109
00:07:01,541 --> 00:07:05,458
Hon sa att hon hade samlat fel växter
för teet de drack i ritualerna.
110
00:07:06,458 --> 00:07:07,958
Men det var bara en historia.
111
00:07:08,625 --> 00:07:11,875
Athena säger att hennes
mamma visste vad hon gjorde.
112
00:07:13,458 --> 00:07:15,750
Hennes mamma sa att nåt stort var på gång.
113
00:07:15,833 --> 00:07:18,625
Ett blodsoffer gudinnorna
inte skulle ignorera.
114
00:07:19,375 --> 00:07:23,625
Blodsoffret som skulle
ge henne ett långt liv.
115
00:07:24,166 --> 00:07:27,375
-De fem gudinnorna?
-De Fem Systrarna.
116
00:07:28,541 --> 00:07:29,625
Är de grekiska?
117
00:07:29,708 --> 00:07:33,875
Namnen är Panacea, Iaso, Aceso.
118
00:07:33,958 --> 00:07:36,083
Men i Rom var det annorlunda.
119
00:07:36,166 --> 00:07:40,708
De var Carna, Feronia,
Valetudo, Cardea, Fabrice.
120
00:07:41,375 --> 00:07:44,708
I Egypten hette de Sekhmet, Isis, Serket.
121
00:07:44,791 --> 00:07:46,583
Samma saker, olika namn.
122
00:07:47,291 --> 00:07:49,208
Det är stört.
123
00:07:50,375 --> 00:07:53,875
Förgifta folk på grund av gamla skrönor?
124
00:07:54,750 --> 00:07:57,166
Hon trodde att det skulle
förlänga hennes liv.
125
00:07:57,250 --> 00:07:58,541
Funkade det?
126
00:07:58,625 --> 00:08:02,250
Aceso försvann och tog sitt riktiga namn.
127
00:08:02,333 --> 00:08:04,791
Jag vet inte hur länge hon levde.
128
00:08:05,375 --> 00:08:07,125
Hennes dotter Athena, då?
129
00:08:07,208 --> 00:08:08,833
Det var inte heller hennes namn.
130
00:08:08,916 --> 00:08:12,125
Hon stack så fort hon kunde.
131
00:08:13,416 --> 00:08:16,333
-Men lämnade dagboken?
-Julia Jayne hittade den,
132
00:08:16,875 --> 00:08:19,041
och läste den och gömde den i biblioteket
133
00:08:19,125 --> 00:08:22,000
och lämnade numren
så att nån annan kunde hitta dem.
134
00:08:22,083 --> 00:08:23,416
Men varför?
135
00:08:23,500 --> 00:08:26,625
Brightcliffe var tomt efter Paragon.
136
00:08:27,250 --> 00:08:29,541
Stanton köpte den 1966.
137
00:08:30,166 --> 00:08:32,291
Hon rensade ut mycket, men missade en del.
138
00:08:32,916 --> 00:08:34,083
Dagboken, källaren.
139
00:08:34,166 --> 00:08:37,083
Då kommer Julie Jayne och hittar båda två.
140
00:08:37,958 --> 00:08:39,791
Hon läser Athenas dagbok, som berättar
141
00:08:39,875 --> 00:08:41,333
om vad de faktiskt gjorde.
142
00:08:41,416 --> 00:08:43,333
I ganska specifika detaljer.
143
00:08:43,416 --> 00:08:45,666
Hon startar Midnattsklubben i källaren
144
00:08:46,375 --> 00:08:47,833
och går härifrån botad.
145
00:08:47,916 --> 00:08:48,875
Jag vet inte.
146
00:08:49,666 --> 00:08:54,958
Jag har provat en del galna saker.
Riktigt galna saker.
147
00:08:56,583 --> 00:08:58,041
Jag har provat allt,
148
00:08:58,125 --> 00:09:00,750
för jag vill inte dö mer än ni andra, men…
149
00:09:00,833 --> 00:09:02,208
Det handlar inte om att tro.
150
00:09:03,083 --> 00:09:06,583
Jag vet att Paragon var här
i Brightcliffe.
151
00:09:07,166 --> 00:09:09,458
De sov i våra sängar,
de satt vid våra bord,
152
00:09:09,541 --> 00:09:10,958
de gick i våra korridorer.
153
00:09:12,250 --> 00:09:14,291
Tack vare Athena vet jag vad de trodde.
154
00:09:15,375 --> 00:09:17,458
Jag vet att Julia hittade dagboken.
155
00:09:18,791 --> 00:09:20,833
Jag vet att Midnattsklubben träffades där
156
00:09:20,916 --> 00:09:22,708
Paragon utförde ritualerna.
157
00:09:23,791 --> 00:09:26,291
Jag vet att Julia gick härifrån botad.
158
00:09:30,750 --> 00:09:31,791
Vad vill du göra?
159
00:09:33,000 --> 00:09:36,000
Plocka giftiga bär
och slänga in ett par togor?
160
00:09:38,083 --> 00:09:39,208
Togor är inte så bra.
161
00:09:44,500 --> 00:09:45,625
Tack.
162
00:09:52,041 --> 00:09:54,583
Hej, snygging.
163
00:09:54,666 --> 00:09:56,041
Vad fick du?
164
00:09:56,125 --> 00:10:00,333
Min mamma spelar in en film just nu
och hon jobbar med Molly Blake.
165
00:10:00,416 --> 00:10:01,250
Vet du vem det är?
166
00:10:02,041 --> 00:10:03,958
Är det en skådespelerska?
167
00:10:04,041 --> 00:10:06,666
Nej. Hon är perukmakare.
168
00:10:07,375 --> 00:10:09,875
Och inte bara perukmakare. Hon är…
169
00:10:11,000 --> 00:10:12,833
…perukmakaren.
170
00:10:12,916 --> 00:10:16,375
Hon har gjort peruker
för över 100 000 dollar.
171
00:10:16,458 --> 00:10:19,000
Hon avgudar min mamma.
172
00:10:19,083 --> 00:10:23,250
Hon har burit hennes kläder
i fyra filmer och på 400 röda mattor.
173
00:10:23,333 --> 00:10:28,083
Så jag skickar storlekarna och hon
ändrar storleken på ett av sina skapelser…
174
00:10:29,500 --> 00:10:31,166
…och voilà.
175
00:10:31,250 --> 00:10:33,375
-Wow, det är…
-Jag vet.
176
00:10:33,458 --> 00:10:36,500
Den här är baserad på bilder
av mig före cellgifterna.
177
00:10:37,166 --> 00:10:40,166
Och den nya är ännu bättre, tycker jag.
178
00:10:40,666 --> 00:10:43,916
-Det är toppen.
-Och jag tror ärligt talat,
179
00:10:44,000 --> 00:10:46,500
att du och jag kanske är
de enda två i världen
180
00:10:46,583 --> 00:10:49,416
som fick en äkta Molly Blake utan
att flyga till Italien.
181
00:10:49,500 --> 00:10:51,041
Vänta. Va?
182
00:10:53,083 --> 00:10:54,541
Ja. Den här är till dig.
183
00:10:55,708 --> 00:10:57,416
Därför mätte jag ditt huvud.
184
00:10:58,166 --> 00:11:00,250
Därför bröt jag mig in
i ditt rum när du sov
185
00:11:00,333 --> 00:11:01,833
och stal bilderna på dig.
186
00:11:03,166 --> 00:11:04,833
-Va?
-Prova den.
187
00:11:07,791 --> 00:11:10,416
-Upp med fingrarna.
-Så här?
188
00:11:10,500 --> 00:11:11,458
Varsågod.
189
00:11:11,541 --> 00:11:13,416
Okej. Du kan släppa taget.
190
00:11:15,750 --> 00:11:18,125
Ser du ansiktet, vackert ansikte.
191
00:11:20,000 --> 00:11:21,166
Ja.
192
00:11:21,958 --> 00:11:23,125
Där satt den.
193
00:11:30,541 --> 00:11:31,500
Jag…
194
00:11:32,833 --> 00:11:35,208
-Jag vet inte hur jag ska tacka dig.
-Varsågod.
195
00:11:39,708 --> 00:11:40,541
Varför?
196
00:11:42,541 --> 00:11:43,708
För att du nämnde det.
197
00:12:02,041 --> 00:12:03,375
Du ser bra ut.
198
00:12:04,166 --> 00:12:08,708
Vi har samlats här i dag
för att fira Amesh dödsdag.
199
00:12:09,791 --> 00:12:10,625
Ja.
200
00:12:12,083 --> 00:12:14,375
En dag han inte skulle få uppleva.
201
00:12:15,541 --> 00:12:18,541
För ett år sen sa några läkare
att han hade ett år kvar att leva.
202
00:12:18,625 --> 00:12:22,666
För ett år sen, i dag, och här är vi nu.
203
00:12:23,458 --> 00:12:25,791
Här är han. Envisa jävel.
204
00:12:25,875 --> 00:12:28,500
Improvisera inte. Läs bara vad som står.
205
00:12:31,333 --> 00:12:33,041
Förlåt. Jag är sen.
206
00:12:34,125 --> 00:12:36,083
Nej, det är okej. Vi har precis börjat.
207
00:12:39,916 --> 00:12:43,000
Amesh hjärna har ätit sig själv länge.
208
00:12:43,083 --> 00:12:45,916
Det där glioblastomet är ett rövhål.
209
00:12:46,000 --> 00:12:48,541
Du talar spontant från hjärtat, eller hur?
210
00:12:48,625 --> 00:12:50,833
Ett rövhål som tog den här vackra
211
00:12:51,375 --> 00:12:53,708
genialiska, stiliga mannen
212
00:12:54,250 --> 00:12:55,583
och gav honom alla anfall.
213
00:12:56,125 --> 00:12:58,791
Om han dricker alkohol
kan han få ett anfall.
214
00:12:58,875 --> 00:13:00,958
Om han tar aspirin kan han få ett anfall.
215
00:13:01,041 --> 00:13:03,000
Om den här mannen andas för hårt,
216
00:13:03,083 --> 00:13:04,041
kan han få anfall.
217
00:13:04,125 --> 00:13:06,541
-Hans skit…
-Det funkar inte.
218
00:13:07,250 --> 00:13:08,083
Och ändå…
219
00:13:09,416 --> 00:13:10,416
…frodas han.
220
00:13:16,375 --> 00:13:20,291
-Och nu din begravningskostym, tack.
-Åh, ja.
221
00:13:21,666 --> 00:13:23,541
Kom igen.
222
00:13:28,625 --> 00:13:29,791
Ja.
223
00:13:32,041 --> 00:13:33,750
Titta på strumporna.
224
00:13:34,416 --> 00:13:36,458
-Allt ska bort.
-Snyggt.
225
00:13:39,000 --> 00:13:40,041
Nej.
226
00:13:54,750 --> 00:13:56,708
Jag skulle begravas i kostymen i dag.
227
00:13:59,708 --> 00:14:01,541
Det var den mina föräldrar valde, och…
228
00:14:02,875 --> 00:14:04,833
De säger att den är fin, men…
229
00:14:06,250 --> 00:14:08,125
Jag ser att det inte är jag.
230
00:14:09,583 --> 00:14:10,750
Spencer.
231
00:14:15,458 --> 00:14:16,416
SPELA ELLER DÖ
232
00:14:16,500 --> 00:14:21,458
Den här tröjan vill jag skickas iväg i.
233
00:14:23,208 --> 00:14:24,041
Så…
234
00:14:30,208 --> 00:14:31,333
Vi ses.
235
00:14:56,625 --> 00:14:58,000
Tack för att du är du, Amesh.
236
00:14:58,833 --> 00:14:59,833
Instämmer.
237
00:15:00,708 --> 00:15:02,250
Kul att du är med oss.
238
00:15:05,916 --> 00:15:07,500
Då var det klart.
239
00:15:08,791 --> 00:15:09,875
Ska vi festa?
240
00:15:12,791 --> 00:15:15,000
De här är speciella…
241
00:15:15,083 --> 00:15:16,000
brownies.
242
00:15:16,541 --> 00:15:19,625
Att bli hög stod på idélistan.
243
00:15:20,625 --> 00:15:21,916
Vi var tvungna.
244
00:15:25,416 --> 00:15:26,250
Varsågod.
245
00:15:27,958 --> 00:15:30,208
-Vad är det?
-Öppna den, idiot.
246
00:15:36,625 --> 00:15:37,500
Vad i…
247
00:15:39,958 --> 00:15:42,333
Hur… Det är flera månader kvar.
248
00:15:42,416 --> 00:15:46,083
Pappa jobbar i Japan
och känner många på Sony.
249
00:15:46,166 --> 00:15:49,541
Tack.
250
00:15:49,625 --> 00:15:51,125
Okej.
251
00:15:52,041 --> 00:15:53,916
Tror du alla att Stanton röker gräs?
252
00:15:54,000 --> 00:15:55,041
-Ja.
-Ja.
253
00:15:55,125 --> 00:15:56,750
-Tror ni verkligen det?
-Mm.
254
00:15:56,833 --> 00:15:58,625
Hon köpte det här stället.
255
00:15:59,625 --> 00:16:02,416
Man måste kunna fly på nåt sätt.
256
00:16:03,125 --> 00:16:06,666
Hon ser inte ut som ett fyllo,
men gräs låter rimligt.
257
00:16:06,750 --> 00:16:08,708
Hon kanske är superond,
258
00:16:09,708 --> 00:16:13,083
och startade det här stället
för att se andra lida.
259
00:16:13,166 --> 00:16:17,250
Eller kanske suga ut vår livskraft
och lägga våra själar i dockor.
260
00:16:17,333 --> 00:16:19,041
På natten pratar hon med dockorna,
261
00:16:19,125 --> 00:16:20,416
får dem att göra trick.
262
00:16:20,500 --> 00:16:23,416
Och dockorna måste fly,
men de är för korta
263
00:16:23,500 --> 00:16:24,666
för att nå dörrhandtaget.
264
00:16:30,625 --> 00:16:33,375
-Tja, nu tänker jag på det.
-Du har en poäng.
265
00:16:35,041 --> 00:16:36,958
Vet vi verkligen vart kropparna tar vägen?
266
00:16:37,458 --> 00:16:40,541
Tänk om det är som Hans och Greta,
men även Sweeney Todd?
267
00:16:40,625 --> 00:16:43,458
Och hon lurade hit oss med vår sjukdom
268
00:16:43,541 --> 00:16:45,541
bara för att baka pajer av oss.
269
00:16:45,625 --> 00:16:47,958
Sandra är hög.
270
00:16:48,541 --> 00:16:51,041
Typ, dödligt hög.
271
00:16:51,875 --> 00:16:55,166
Herregud. Jag ska berätta en historia
som heter "Dödligt Hög".
272
00:16:55,250 --> 00:17:00,250
Den handlar om en mattant
som levererar mat till ett peppmöte
273
00:17:00,333 --> 00:17:01,958
som hämnd för dålig kakförsäljning,
274
00:17:02,041 --> 00:17:04,708
och herrejävlar, den skriver sig själv.
275
00:17:08,500 --> 00:17:10,375
Jag är glad att du kom ut ur din grotta.
276
00:17:12,083 --> 00:17:14,583
Håll avståndet. Jag luktar säkert illa.
277
00:17:15,166 --> 00:17:16,958
Du luktar inte illa.
278
00:17:22,458 --> 00:17:25,083
Okej. Du luktar illa,
men jag har känt värre.
279
00:17:25,666 --> 00:17:27,750
Och jag har luktat värre.
280
00:17:29,833 --> 00:17:31,000
Jag klandrar dig inte.
281
00:17:32,000 --> 00:17:33,500
Du har varit på ditt rum ett tag.
282
00:17:35,333 --> 00:17:37,708
Dr Stanton sa att jag har…
283
00:17:38,416 --> 00:17:40,208
…typ, klinisk depression.
284
00:17:41,833 --> 00:17:42,958
Jag förstår inte varför.
285
00:17:46,791 --> 00:17:49,333
Mamma trodde
att jag ville ha uppmärksamhet.
286
00:17:51,416 --> 00:17:52,250
Eller…
287
00:17:53,708 --> 00:17:55,166
…agerade utåt på grund av pappa.
288
00:17:57,958 --> 00:18:01,416
Jag visste inte förrän jag var här
289
00:18:02,166 --> 00:18:03,625
att det fanns ett namn för det.
290
00:18:05,083 --> 00:18:08,625
Dr Stanton sa att det kanske
är därför jag inte har…
291
00:18:09,958 --> 00:18:11,541
…känt saker ibland…
292
00:18:12,541 --> 00:18:14,958
…eller de flesta gånger.
293
00:18:19,791 --> 00:18:24,333
Med tanke på vad som hände med Anya…
294
00:18:26,000 --> 00:18:27,500
…blev jag deppig igen.
295
00:18:31,500 --> 00:18:34,833
Jag är så jävla rädd att jag ska dö
innan jag får se mina föräldrar igen.
296
00:18:37,125 --> 00:18:38,750
Jag har varit rädd hela veckan.
297
00:18:40,416 --> 00:18:41,458
Hela månaden, faktiskt.
298
00:18:43,250 --> 00:18:45,083
På grund av i dag.
299
00:18:45,166 --> 00:18:46,541
Som att jag inte skulle klara det.
300
00:18:49,208 --> 00:18:51,791
Så? du är inte död.
301
00:18:54,250 --> 00:18:55,375
Det är bra.
302
00:18:58,416 --> 00:18:59,375
Vad ska du göra?
303
00:19:01,708 --> 00:19:04,083
Jag har bara två saker som jag,
304
00:19:04,916 --> 00:19:05,958
på riktigt…
305
00:19:07,625 --> 00:19:08,750
…verkligen ville.
306
00:19:09,791 --> 00:19:11,000
Att få tjejen,
307
00:19:11,875 --> 00:19:12,708
och…
308
00:19:14,125 --> 00:19:15,250
…rädda världen.
309
00:19:16,541 --> 00:19:17,458
Oj.
310
00:19:18,333 --> 00:19:19,666
Är det allt?
311
00:19:19,750 --> 00:19:21,958
Det är allt. Ja.
312
00:19:23,291 --> 00:19:25,125
Jag vet inte om jag nånsin får det.
313
00:19:27,541 --> 00:19:28,666
Jag vet inte om jag kan.
314
00:19:29,666 --> 00:19:32,625
Jag vet inte om jag borde.
315
00:19:59,541 --> 00:20:02,708
Okej. Dags att dra åt helvete,
onda brownie.
316
00:23:05,250 --> 00:23:06,083
Hallå?
317
00:23:07,791 --> 00:23:09,291
-Fan.
-Herregud.
318
00:23:09,375 --> 00:23:10,250
Fan.
319
00:23:14,500 --> 00:23:18,083
-Är du okej?
-Kom du precis hit?
320
00:23:19,583 --> 00:23:21,208
Ja?
321
00:23:22,666 --> 00:23:23,708
Varför?
322
00:23:27,083 --> 00:23:29,166
För att det är midnatt.
323
00:23:31,375 --> 00:23:32,541
Brasan är klar.
324
00:23:38,666 --> 00:23:40,041
Hörde du musiken?
325
00:23:41,333 --> 00:23:43,916
-Vilken musik?
-Jag vet faktiskt inte.
326
00:23:44,000 --> 00:23:45,166
Oj.
327
00:23:45,750 --> 00:23:50,041
Du måste ha hittat en
väldigt speciell brownie.
328
00:23:50,666 --> 00:23:51,833
Vad såg du?
329
00:23:52,958 --> 00:23:53,958
Det var en kvinna…
330
00:23:55,583 --> 00:23:56,958
…som stod lutad över Anya.
331
00:23:57,041 --> 00:23:58,500
Fan också.
332
00:23:58,583 --> 00:23:59,916
Du är fortfarande hög.
333
00:24:00,000 --> 00:24:01,791
Jag är fortfarande hög.
334
00:24:02,833 --> 00:24:04,875
Det är jag. Sandra sover nästan.
335
00:24:05,833 --> 00:24:06,916
Men jag vet inte.
336
00:24:07,875 --> 00:24:11,916
Jag ville inte säga nåt bara för att
337
00:24:12,000 --> 00:24:13,833
jag trodde att jag inbillade mig.
338
00:24:13,916 --> 00:24:16,083
Men för några kvällar sen,
339
00:24:16,916 --> 00:24:19,750
hörde jag nån ropa mitt namn i högtalaren
340
00:24:19,833 --> 00:24:21,000
i återhämtningsflygeln.
341
00:24:22,666 --> 00:24:24,291
Jag bad Mark öppna dörren.
342
00:24:25,833 --> 00:24:28,291
-Vad var det?
-Hur lät de?
343
00:24:28,375 --> 00:24:30,916
-En bekant röst?
-Jag vet inte ens om jag hörde det.
344
00:24:32,250 --> 00:24:36,750
Jag ville inte ta upp det
och låta konstig i onödan.
345
00:24:36,833 --> 00:24:38,041
Det kanske var ett tecken.
346
00:24:39,208 --> 00:24:40,916
Som säger att det blir bra.
347
00:24:42,458 --> 00:24:44,833
Det finns en himmel,
ett ställe att gå till.
348
00:24:46,458 --> 00:24:48,125
Ni vet väl vad Anya skulle säga?
349
00:24:49,625 --> 00:24:53,750
Om det var ett spöke eller ett tecken,
350
00:24:54,583 --> 00:24:56,000
om de kunde säga "Spence",
351
00:24:57,458 --> 00:24:58,875
kan de säga nåt annat också.
352
00:24:59,750 --> 00:25:01,250
Hon kommer nog inte.
353
00:25:03,208 --> 00:25:04,041
Jaså?
354
00:25:05,041 --> 00:25:06,666
Hon sov när jag gick.
355
00:25:06,750 --> 00:25:07,791
Ska vi göra det här?
356
00:25:07,875 --> 00:25:10,291
Om vi fortfarande är höga och rädda,
357
00:25:10,375 --> 00:25:12,500
-så förstår jag…
-Vi gör det.
358
00:25:12,583 --> 00:25:16,000
Du planerade dagen, och du sa
att den slutade med din historia.
359
00:25:16,083 --> 00:25:18,000
Och om ni vill höra "Dödligt Hög,"
360
00:25:18,083 --> 00:25:20,166
som jag tänker satsa på förresten,
361
00:25:20,250 --> 00:25:21,875
föreslår jag att du skärper dig.
362
00:25:22,458 --> 00:25:24,750
Det blir en annorlunda skål i kväll.
363
00:25:27,666 --> 00:25:29,041
Jag vill skåla för…
364
00:25:31,375 --> 00:25:32,958
Jag vill skåla för alla dagar.
365
00:25:34,458 --> 00:25:36,500
När jag tänker på dagen vi alla har haft,
366
00:25:37,833 --> 00:25:39,958
dagen då nån sa att vi skulle dö.
367
00:25:41,500 --> 00:25:47,000
Jag vill skåla för dagarna
innan och dagarna efter.
368
00:25:48,708 --> 00:25:51,875
-För dem före, för dem efter.
-För dem före, för dem efter.
369
00:25:52,416 --> 00:25:55,166
För dessa dagar nu och för dagarna efter.
370
00:25:55,958 --> 00:25:57,500
-För dagarna nu,
-För dagarna nu,
371
00:25:57,583 --> 00:25:59,583
-och dagarna efter.
-och dagarna efter.
372
00:25:59,666 --> 00:26:01,875
Sedda eller osedda, här men inte här.
373
00:26:02,583 --> 00:26:06,083
-Sedda eller osedda, här men inte här.
-Sedda eller osedda, här men inte här.
374
00:26:06,708 --> 00:26:07,958
För alla de dagarna.
375
00:26:09,791 --> 00:26:10,666
Allihop.
376
00:26:22,000 --> 00:26:23,750
Min historia heter "Vi ses".
377
00:26:24,541 --> 00:26:28,458
Och den har inte saker
som låter på natten.
378
00:26:29,416 --> 00:26:32,583
Men den har några saker,
379
00:26:33,500 --> 00:26:35,500
som skrämmer mig.
380
00:26:39,625 --> 00:26:43,625
Luke älskar tv-spel.
En duktig programmerare också.
381
00:26:43,708 --> 00:26:46,375
Han designar redan strategispel
från källaren.
382
00:26:46,458 --> 00:26:50,250
Men på sistone tänker han bara
på tjejen vid disken.
383
00:26:50,333 --> 00:26:52,375
Han har varit här varje dag i två veckor,
384
00:26:52,458 --> 00:26:54,500
försökt hitta modet att prata med henne.
385
00:26:56,625 --> 00:26:58,500
Och i dag ska han prata med flickan.
386
00:27:00,291 --> 00:27:03,875
Det är också dagen då han
ska döda hela världen.
387
00:27:08,625 --> 00:27:10,291
VIRTUELL POJKE
388
00:27:10,375 --> 00:27:12,291
Jag undrade när du skulle testa.
389
00:27:12,916 --> 00:27:16,333
-Har du spelat den?
-Nej, jag gillar strategi.
390
00:27:16,416 --> 00:27:20,958
-Det är min grej också.
-Varför köper du Broadsword?
391
00:27:23,666 --> 00:27:25,541
GENESIS BROADSWORD
392
00:27:26,166 --> 00:27:27,083
Visste du att jag…
393
00:27:28,333 --> 00:27:30,833
-…designar spel?
-Ja?
394
00:27:30,916 --> 00:27:32,583
Strategispel, faktiskt.
395
00:27:32,666 --> 00:27:35,083
Jag jobbar på ett
som heter "Starlight Crystal."
396
00:27:35,833 --> 00:27:38,208
Jag ville fråga dig
397
00:27:38,291 --> 00:27:41,375
om du vill gå på bio med mig?
398
00:27:42,458 --> 00:27:45,333
Jag träffar faktiskt nån just nu.
399
00:27:46,291 --> 00:27:49,375
Det blev seriöst för en vecka sen,
men jag är smickrad.
400
00:27:50,458 --> 00:27:52,916
Jag heter Becky. Trevligt att träffas.
401
00:27:54,750 --> 00:27:57,041
Trevligt att träffas. Jag heter Luke.
402
00:27:57,125 --> 00:27:59,708
Jag lägger tillbaka Broadsword.
403
00:27:59,791 --> 00:28:00,916
Jag vill inte köpa den.
404
00:28:03,208 --> 00:28:04,833
Stjärnljuskristall.
405
00:28:07,083 --> 00:28:10,625
Förlåt. Jag spionerade inte.
Jag råkade höra dig…
406
00:28:11,250 --> 00:28:12,708
Du sa att du designar spel.
407
00:28:13,500 --> 00:28:15,916
-Ja, det är…
-Jag vill inte skrämma dig.
408
00:28:16,000 --> 00:28:18,416
Ingen främlingfara. Vincent från Viacom.
409
00:28:19,958 --> 00:28:21,166
Förlåt. Inget illa menat.
410
00:28:21,250 --> 00:28:22,791
Inte varje dag man träffar en elev
411
00:28:22,875 --> 00:28:24,875
som kodar strategispel.
412
00:28:25,625 --> 00:28:26,541
Berätta mer.
413
00:28:26,625 --> 00:28:29,000
Vincent Beggs var en legend.
414
00:28:29,083 --> 00:28:31,791
Ingen visste hur han såg ut.
Ingen såg honom.
415
00:28:31,875 --> 00:28:36,958
Han var bara en kodare, en höjdare,
mystisk, genial, rockstjärna, enstöring.
416
00:28:37,041 --> 00:28:40,000
När Vince erbjöd honom en smygtitt
på hans senaste spel,
417
00:28:40,083 --> 00:28:41,750
tvekade Luke inte.
418
00:28:41,833 --> 00:28:43,250
Herrejävlar.
419
00:28:44,250 --> 00:28:45,291
Bor du här?
420
00:28:45,375 --> 00:28:47,041
Här? Nej.
421
00:28:47,125 --> 00:28:49,166
Jag har hyrt den
för att bli klar med spelet.
422
00:28:50,791 --> 00:28:53,000
Kolla här.
423
00:28:53,083 --> 00:28:54,708
BESLUT
424
00:28:54,791 --> 00:28:56,333
Herrejävlar.
425
00:28:56,416 --> 00:28:58,208
Det här är nästa årtusende.
426
00:28:58,291 --> 00:28:59,833
Men vad är det för grafik?
427
00:28:59,916 --> 00:29:03,000
-Vad är det för motor?
-Stridsstrategi i en nära framtid.
428
00:29:05,625 --> 00:29:10,000
Det är en Risk på steroider.
429
00:29:11,333 --> 00:29:13,208
Kärnvapnen har flyttats till omloppsbana.
430
00:29:13,291 --> 00:29:18,416
USA, Ryssland, Kina, Indien,
alla har omloppsarsenaler.
431
00:29:18,500 --> 00:29:22,291
Man kan starta tredje världskriget
eller avsluta det.
432
00:29:22,958 --> 00:29:24,333
Eller förgöra världen.
433
00:29:25,041 --> 00:29:25,916
BESLUT
434
00:29:26,500 --> 00:29:27,791
VAPENSYSTEM, HUR MÅNGA?
435
00:29:27,875 --> 00:29:31,708
Det första av 10 000 beslut.
Och det här är det enda lätta.
436
00:29:31,791 --> 00:29:34,416
Hur många vapenstationer ska du ha?
437
00:29:34,500 --> 00:29:37,166
Alla nio på en gång eller mindre?
438
00:29:37,250 --> 00:29:39,250
Ta det säkra före det osäkra.
439
00:29:40,291 --> 00:29:41,833
Om de inte blir nedskjutna.
440
00:29:42,750 --> 00:29:45,541
VAPENSYSTEM, HUR MÅNGA?
441
00:29:46,125 --> 00:29:47,000
Lycka till.
442
00:29:57,416 --> 00:29:58,500
VAPENSYSTEM, HUR MÅNGA?
443
00:29:58,583 --> 00:29:59,750
Fyra
444
00:29:59,833 --> 00:30:01,833
ENTER
445
00:30:02,458 --> 00:30:04,375
DEFCON 2
446
00:30:04,458 --> 00:30:06,583
FÖRHANDLA OM TILLBAKADRAGANDE?
447
00:30:08,291 --> 00:30:10,500
FÖRHANDLA OM TILLBAKADRAGANDE? NEJ
448
00:30:10,583 --> 00:30:11,541
GÅ IN
449
00:30:11,625 --> 00:30:13,375
DEFCON 2 GLOBALT KÄRNVAPENKRIG
450
00:30:15,625 --> 00:30:17,458
AVFYRNINGAR UPPTÄCKTA
451
00:30:17,541 --> 00:30:19,708
Första spelet varar mindre än tio minuter.
452
00:30:19,791 --> 00:30:21,750
Komplext är en underdrift.
453
00:30:21,833 --> 00:30:25,083
En suverän nation perfekt simulerad,
med responstider,
454
00:30:25,166 --> 00:30:27,708
jokrar, tekniska fördelar och buggar.
455
00:30:27,791 --> 00:30:30,291
En mängd vapen,
utan motstycke i spelvärlden,
456
00:30:30,375 --> 00:30:34,541
och ett komplext globalt ekosystem
som överväldigade honom.
457
00:30:35,750 --> 00:30:38,500
Vid midnatt har han sett
hundra kärnvapenkrig,
458
00:30:38,583 --> 00:30:43,458
bränt ner planeten och utplånat
mänskligheten, om och om igen.
459
00:30:43,541 --> 00:30:46,000
Kort sagt, det här spelet är omöjligt.
460
00:30:46,083 --> 00:30:47,333
Det här spelet är omöjligt.
461
00:30:47,416 --> 00:30:50,583
Det är nästan ingen lek.
Det är en riktig simulering.
462
00:30:50,666 --> 00:30:56,500
Jag måste ta hänsyn till väder
och nedfall. Det är inte kul.
463
00:30:56,583 --> 00:30:59,166
Det är för verkligt.
464
00:30:59,250 --> 00:31:02,208
Det vore ett bra träningsverktyg
för militären eller nåt, men…
465
00:31:02,291 --> 00:31:05,375
För etiker också. Atomåldern moralen.
466
00:31:05,958 --> 00:31:08,916
All mänsklig styrka möter
all mänsklig svaghet.
467
00:31:10,583 --> 00:31:12,000
Schackmatt för planeten Jorden.
468
00:31:13,333 --> 00:31:14,500
Det här är mitt opus.
469
00:31:15,958 --> 00:31:18,333
Förlåt att jag är sen. Jag rycktes med.
470
00:31:18,416 --> 00:31:20,208
Restaurangen var stängd,
gick till en annan…
471
00:31:22,791 --> 00:31:23,875
Hallå där.
472
00:31:25,041 --> 00:31:26,083
Det här är Luke.
473
00:31:27,625 --> 00:31:29,666
-Han är programmerare.
-Ja.
474
00:31:33,041 --> 00:31:34,166
Hej, Luke.
475
00:31:35,416 --> 00:31:38,791
Kul att se dig. Jag heter Kara.
476
00:31:43,250 --> 00:31:44,500
Luke testar Decision.
477
00:31:44,583 --> 00:31:46,958
Ja, och det går inte så bra.
478
00:31:47,041 --> 00:31:49,458
Det är svårt.
479
00:31:50,625 --> 00:31:52,500
Nästan omöjligt.
480
00:31:55,750 --> 00:31:57,333
Vince är ett geni, eller hur?
481
00:31:59,125 --> 00:32:02,750
Ni kanske vill ta en paus,
för jag var nere på stranden
482
00:32:02,833 --> 00:32:05,250
och stjärnorna ikväll, och månen…
483
00:32:05,333 --> 00:32:07,125
Du sa väl att vi skulle se den snart?
484
00:32:07,208 --> 00:32:08,250
Ja, det stämmer.
485
00:32:09,916 --> 00:32:11,000
Se vad?
486
00:32:12,833 --> 00:32:14,083
Är det din flickvän?
487
00:32:14,958 --> 00:32:16,875
Glöm spelen. Du vann i livet.
488
00:32:17,583 --> 00:32:18,833
Game Over. Högsta poäng.
489
00:32:19,750 --> 00:32:21,583
Du måste se det här.
490
00:32:21,666 --> 00:32:23,041
När? Hur nära?
491
00:32:23,125 --> 00:32:24,541
Ungefär 50 sekunder.
492
00:32:24,625 --> 00:32:27,666
Han säger att det
är normalt att veta sånt.
493
00:32:27,750 --> 00:32:29,791
Om 50 sekunder eller så,
494
00:32:29,875 --> 00:32:33,375
kan man se den
internationella rymdstationen.
495
00:32:37,333 --> 00:32:40,333
Han kan säga när en planet
är på väg att dyka upp vid horisonten.
496
00:32:40,958 --> 00:32:43,208
Han är fantastisk
på sidorealistiska koordinater.
497
00:32:43,958 --> 00:32:45,958
Det märks på spelet.
498
00:32:46,041 --> 00:32:47,916
Det får en tänka på att växthuseffekten
499
00:32:48,000 --> 00:32:50,250
är för mycket att hålla reda på.
500
00:32:50,333 --> 00:32:53,833
Man kan inte slå ett sånt spel.
Det är… Jag vet inte.
501
00:32:53,916 --> 00:32:56,166
-Det är för mycket som händer.
-Tja…
502
00:32:57,500 --> 00:32:59,416
Om du hjälper mig, Luke,
503
00:33:01,083 --> 00:33:02,583
delar jag förskottet med dig.
504
00:33:03,541 --> 00:33:04,500
Va?
505
00:33:04,583 --> 00:33:07,666
Då slipper du oroa dig för pengar.
506
00:33:08,375 --> 00:33:09,416
Vad säger du?
507
00:33:12,500 --> 00:33:13,541
Där är hon.
508
00:33:23,250 --> 00:33:24,541
Herrejävlar.
509
00:33:25,500 --> 00:33:26,416
Oj.
510
00:33:42,500 --> 00:33:43,500
Luke!
511
00:33:52,875 --> 00:33:55,083
Förlåt. Det var konstigt.
512
00:33:56,916 --> 00:33:58,541
Jag mår bra nu, tror jag. Ja.
513
00:34:00,333 --> 00:34:01,166
Jag är okej.
514
00:34:06,166 --> 00:34:07,375
Inget konstigt alls.
515
00:34:07,458 --> 00:34:09,458
Jag dricker allt de ger mig.
516
00:34:09,541 --> 00:34:11,958
Särskilt efter att jag har
svimmat utan anledning.
517
00:34:12,041 --> 00:34:13,125
Det finns en anledning.
518
00:34:14,333 --> 00:34:15,625
Luke har ett dåligt hjärta.
519
00:34:16,750 --> 00:34:18,500
Han har vetat det sen han var barn.
520
00:34:18,583 --> 00:34:20,958
Han blir andfådd i trappan ibland.
521
00:34:21,041 --> 00:34:22,041
Han kan inte sporta.
522
00:34:22,125 --> 00:34:25,291
Det var ett av skälen
till att han hittade tv-spel.
523
00:34:25,916 --> 00:34:29,958
Hans hjärta fick jobba hårdare
än de flestas.
524
00:34:31,000 --> 00:34:33,208
Läkaren sa att det kanske
inte varar lika länge.
525
00:34:34,458 --> 00:34:35,750
Det kan…
526
00:34:36,625 --> 00:34:38,875
ge upp när som helst.
527
00:34:39,750 --> 00:34:42,541
Beckys nya relation blir bara djupare.
528
00:34:42,625 --> 00:34:44,333
Hennes nya kille heter Ray.
529
00:34:44,416 --> 00:34:48,500
Han är son till en stor politiker. Rik,
med kontakter och snygg som fan.
530
00:34:48,583 --> 00:34:51,125
Ray har en ljus framtid.
531
00:34:51,750 --> 00:34:54,250
Han kunde bli vad
som helst när han växte upp.
532
00:34:54,333 --> 00:34:56,083
Vita huset på Wall Street?
533
00:34:56,166 --> 00:34:58,666
Den sortens kille
som alltid får tjejernas uppmärksamhet
534
00:34:58,750 --> 00:35:00,291
och ska snart få mer.
535
00:35:00,375 --> 00:35:03,208
Det var det värsta.
536
00:35:03,291 --> 00:35:06,208
Och det händer med en så vacker maskin.
537
00:35:08,125 --> 00:35:11,500
Jag har en domkraft,
sötnos. Behöver du hjälp?
538
00:35:12,708 --> 00:35:15,291
Luke är hos Vincent varje dag
efter skolan,
539
00:35:15,375 --> 00:35:16,500
för att klara spelet.
540
00:35:17,250 --> 00:35:18,250
UTROTNINGSNIVÅ
541
00:35:18,333 --> 00:35:19,541
Det går inte så bra.
542
00:35:20,750 --> 00:35:23,208
Okej. Jag vet inte vad du gör,
men jag gjorde det.
543
00:35:23,291 --> 00:35:25,750
Jag satte igång evakueringen
innan bomberna nådde DC,
544
00:35:25,833 --> 00:35:28,125
och jag lever fortfarande, så…
545
00:35:29,708 --> 00:35:31,875
Jag är strandsatt på rymdstationen nu.
546
00:35:32,500 --> 00:35:33,708
Ja, och nu då?
547
00:35:33,791 --> 00:35:36,291
Ska det börja ett annat spel här?
548
00:35:36,375 --> 00:35:38,000
Det är bara jag kvar. Ingen annan.
549
00:35:39,083 --> 00:35:40,083
Ska jag sitta här
550
00:35:40,166 --> 00:35:42,041
och andas ihjäl mig i några månader?
551
00:35:43,458 --> 00:35:45,291
Va? Vad kan jag göra?
552
00:35:45,375 --> 00:35:46,750
Varför är inte matchen slut?
553
00:35:46,833 --> 00:35:47,791
Precis.
554
00:35:49,000 --> 00:35:49,833
Vad gör vi nu?
555
00:35:53,125 --> 00:35:58,041
UTROTNINGSNIVÅ
556
00:36:01,416 --> 00:36:02,458
Är det allt?
557
00:36:02,541 --> 00:36:05,625
-Det är allt.
-Det måste du ändra på.
558
00:36:07,375 --> 00:36:09,375
Jag vet inte vad deus ex machina ska vara,
559
00:36:09,458 --> 00:36:10,375
men det är töntigt.
560
00:36:11,458 --> 00:36:14,166
Säg inte att det där är utomjordingar.
561
00:36:19,000 --> 00:36:22,208
En dag bryter Becky ihop
när hon tar betalt.
562
00:36:22,291 --> 00:36:24,583
Hej. Är allt okej?
563
00:36:24,666 --> 00:36:26,541
Hon gråter i affären.
564
00:36:28,125 --> 00:36:29,541
Luke försöker hjälpa till.
565
00:36:29,625 --> 00:36:31,166
Läppstift på kläderna.
566
00:36:31,250 --> 00:36:34,708
Hon berättar att Ray har varit otrogen
med en äldre kvinna.
567
00:36:36,000 --> 00:36:39,000
Ray förnekar det,
men Becky vet att det är sant.
568
00:36:40,500 --> 00:36:42,083
Och att hennes hjärta är krossat.
569
00:36:44,166 --> 00:36:45,250
-Hej då.
-Hej då.
570
00:36:47,125 --> 00:36:48,250
-Vi ses.
-Självklart.
571
00:37:01,500 --> 00:37:03,500
-Jag vet vad du gör.
-Va?
572
00:37:03,583 --> 00:37:04,916
Lägg av.
573
00:37:05,541 --> 00:37:06,833
Du lurade mig.
574
00:37:06,916 --> 00:37:09,500
Han berättade vad du gör
och det kommer inte att fungera.
575
00:37:09,583 --> 00:37:10,833
Älskling, du är galen.
576
00:37:10,916 --> 00:37:13,166
Okej? Vi åkte fast. Det är allt.
577
00:37:13,250 --> 00:37:14,958
Jag rörde dig aldrig och det vet du.
578
00:37:15,041 --> 00:37:16,541
Du lurade mig.
579
00:37:17,791 --> 00:37:20,375
Han berättade allt. Han berättade.
580
00:37:21,500 --> 00:37:22,625
Håll dig borta från mig.
581
00:37:23,875 --> 00:37:25,541
Vem pratar du om?
582
00:37:28,083 --> 00:37:29,041
Frederick.
583
00:37:29,708 --> 00:37:30,625
Han berättade.
584
00:37:36,041 --> 00:37:36,916
Vi måste gå.
585
00:37:37,000 --> 00:37:38,708
-Va?
-Nu!
586
00:37:40,666 --> 00:37:41,625
Vincent.
587
00:37:42,500 --> 00:37:43,375
Vincent!
588
00:37:45,708 --> 00:37:48,625
Nej.
589
00:37:52,208 --> 00:37:53,375
Känner du lukten?
590
00:37:54,500 --> 00:37:55,750
Formaldehyd.
591
00:37:57,208 --> 00:37:58,833
Det är bara ett meddelande.
592
00:37:58,916 --> 00:38:01,458
-Var är Vincent?
-Han har honom, tror jag.
593
00:38:02,375 --> 00:38:05,958
-Det är hans sätt att säga det.
-Vad händer?
594
00:38:06,041 --> 00:38:07,541
Du måste höra det här.
595
00:38:08,916 --> 00:38:11,958
Och döm mig inte förrän jag är klar.
596
00:38:13,250 --> 00:38:16,750
Det var en flicka som föll pladask
för den perfekta pojken.
597
00:38:17,666 --> 00:38:19,750
Han var ämnad för stordåd.
598
00:38:20,916 --> 00:38:23,416
De gifte sig för unga.
Han steg snabbt i graderna.
599
00:38:23,500 --> 00:38:24,958
New Yorks yngsta senator.
600
00:38:25,041 --> 00:38:28,208
Han gav sin frus bästa vän ett jobb.
601
00:38:29,000 --> 00:38:31,375
Skriver kod åt försvarsdepartementet.
602
00:38:32,666 --> 00:38:34,583
Tillsammans skapade de nåt…
603
00:38:35,708 --> 00:38:36,791
…fantastiskt.
604
00:38:37,791 --> 00:38:40,541
Ett globalt försvarssystem
baserat i rymden.
605
00:38:41,875 --> 00:38:44,250
De flyttar kärnvapenarsenalen
från planeten…
606
00:38:45,750 --> 00:38:47,750
…till Rymdstationen.
607
00:38:47,833 --> 00:38:49,208
DEFCON 2
608
00:38:49,291 --> 00:38:51,750
Och hennes bästa vän,
609
00:38:52,291 --> 00:38:53,666
hennes rara vän…
610
00:38:55,791 --> 00:38:58,625
…som hon kunde ha varit lycklig
med i ett annat liv…
611
00:39:00,583 --> 00:39:02,083
Hennes vän dog.
612
00:39:02,791 --> 00:39:04,125
Han hade ett dåligt hjärta.
613
00:39:05,166 --> 00:39:06,833
Han dog på sin 33-årsdag.
614
00:39:06,916 --> 00:39:08,416
Och fem år senare,
615
00:39:08,500 --> 00:39:11,583
blir hennes man USA:s president.
616
00:39:13,458 --> 00:39:15,333
Och världen går åt helvete.
617
00:39:16,208 --> 00:39:19,500
Domedagsklockan går till midnatt
och han sätter fart på arsenalen.
618
00:39:19,583 --> 00:39:22,333
Han vill släppa en bomb
för att stoppa bomberna.
619
00:39:22,416 --> 00:39:24,333
Så sa han, och hon håller honom tillbaka.
620
00:39:24,416 --> 00:39:27,166
Hon ber honom att inte göra det och han…
621
00:39:28,625 --> 00:39:30,083
…lyssnar på henne.
622
00:39:31,250 --> 00:39:32,416
Han tvekar.
623
00:39:33,916 --> 00:39:35,875
Och missilerna flyger ändå,
624
00:39:36,666 --> 00:39:39,666
och de evakueras
till rymdstationen i omloppsbana.
625
00:39:40,541 --> 00:39:42,416
Sen trycker han på knapparna.
626
00:39:43,416 --> 00:39:44,791
Men det är för sent.
627
00:39:44,875 --> 00:39:47,416
Hans missiler flyger ner
och deras missiler flyger upp.
628
00:39:47,500 --> 00:39:49,500
Och världen brinner upp.
629
00:39:50,208 --> 00:39:51,541
Och de väntar.
630
00:39:51,625 --> 00:39:55,333
Bara en handfull människor kvar
på rymdstationen.
631
00:39:55,916 --> 00:39:58,916
Luften tar slut, maten tar slut,
632
00:39:59,000 --> 00:40:01,125
och världen under dem är död.
633
00:40:02,875 --> 00:40:05,083
Han håller på att bli galen.
634
00:40:05,166 --> 00:40:06,833
Hennes man blir arg.
635
00:40:06,916 --> 00:40:09,291
Han blir manisk och våldsam.
636
00:40:09,833 --> 00:40:12,666
Han har drivits till vansinne.
637
00:40:12,750 --> 00:40:14,375
Och sen kom de.
638
00:40:15,083 --> 00:40:16,083
UTROTNINGSNIVÅ
639
00:40:16,166 --> 00:40:20,458
Klara ljus, som stjärnor.
640
00:40:22,208 --> 00:40:26,125
Större och större,
cirkulerar runt rymdstationen.
641
00:40:26,791 --> 00:40:28,250
Kikar in genom fönstren
642
00:40:28,958 --> 00:40:30,958
och sen kommer de in.
643
00:40:31,041 --> 00:40:32,208
Är de änglar?
644
00:40:33,041 --> 00:40:36,083
Är de vita ljusen änglar?
645
00:40:36,166 --> 00:40:37,666
Sandra har blivit Sandra.
646
00:40:38,250 --> 00:40:40,250
Det är de inte, jag kallar dem…
647
00:40:41,291 --> 00:40:42,541
-Ilumini.
-Ilumini.
648
00:40:44,000 --> 00:40:46,541
Varelser från en galax långt, långt borta.
649
00:40:46,625 --> 00:40:49,000
Och de hade bevakat oss.
650
00:40:49,708 --> 00:40:54,958
De kan skicka tillbaka oss
till en punkt i vår tidslinje.
651
00:40:56,625 --> 00:40:58,625
En chans att förändra nåt.
652
00:40:59,916 --> 00:41:01,708
En chans att förändra allt.
653
00:41:03,500 --> 00:41:04,375
Luke…
654
00:41:07,500 --> 00:41:08,750
Jag heter Becky…
655
00:41:09,625 --> 00:41:10,666
…från framtiden.
656
00:41:12,750 --> 00:41:13,666
Och Frederick…
657
00:41:13,750 --> 00:41:14,750
Vem pratar du om?
658
00:41:14,833 --> 00:41:15,666
Frederick!
659
00:41:16,375 --> 00:41:20,250
…är Ray, min man, och han är också här.
660
00:41:21,250 --> 00:41:25,000
Om du är Becky och han är Ray…
661
00:41:27,208 --> 00:41:28,291
…vem är då Vincent?
662
00:41:32,833 --> 00:41:34,041
Älskling, det är du.
663
00:41:36,541 --> 00:41:40,458
Han tog namnet Vincent Beggs för att han
visste att du älskar det namnet.
664
00:41:40,541 --> 00:41:41,916
Du litar på honom.
665
00:41:42,000 --> 00:41:44,708
Han visste också att du inte visste
666
00:41:44,791 --> 00:41:46,416
hur Vincent Beggs såg ut.
667
00:41:46,500 --> 00:41:50,583
Du sa ju att jag dog
på min 33-årsdag långt före kriget.
668
00:41:51,666 --> 00:41:53,125
-Det gjorde du.
-Ja.
669
00:41:53,208 --> 00:41:54,875
Hur hamnade jag här?
670
00:41:54,958 --> 00:41:56,458
Jag vet inte exakt.
671
00:41:57,375 --> 00:42:01,000
Du har inte berättat allt,
men de skickar tillbaka dig också.
672
00:42:01,541 --> 00:42:04,416
Du vaknade här på stranden och de sa
673
00:42:04,500 --> 00:42:07,375
att du hade ett syfte att lära dig själv.
674
00:42:07,458 --> 00:42:09,666
Det är nåt med spelet, koden.
675
00:42:09,750 --> 00:42:12,583
Du kom tillbaka för att stoppa kriget.
676
00:42:14,625 --> 00:42:15,750
Och Ray?
677
00:42:18,291 --> 00:42:19,541
Jag måste döda honom.
678
00:42:22,000 --> 00:42:25,125
Jag är lite chockad över att se dig här.
679
00:42:26,875 --> 00:42:28,375
Du var inte ens där.
680
00:42:28,458 --> 00:42:31,541
Du dog innan allt hände.
681
00:42:32,166 --> 00:42:33,791
Tja, de återupplivade mig ändå.
682
00:42:33,875 --> 00:42:35,250
Ja, men varför?
683
00:42:35,958 --> 00:42:40,791
De sa bara att vi kunde gå tillbaka.
684
00:42:40,875 --> 00:42:43,125
En chans att rädda mänskligheten.
685
00:42:43,208 --> 00:42:45,166
Vi kunde åka tillbaka och ändra…
686
00:42:46,875 --> 00:42:47,916
…något. Jag vet inte.
687
00:42:48,625 --> 00:42:51,708
Varför letar du efter Becky?
688
00:42:52,625 --> 00:42:53,833
Hon driver med mig.
689
00:42:54,583 --> 00:42:58,125
Jag ser henne i mina minnen
och i de här nya minnena.
690
00:43:00,375 --> 00:43:02,625
Jag tror att hon försöker döda mig.
691
00:43:04,125 --> 00:43:06,666
Hon tror att det stoppar allt
om hon dödar mig.
692
00:43:06,750 --> 00:43:08,125
Som om det var mitt fel.
693
00:43:09,166 --> 00:43:10,875
Det var hennes fel.
694
00:43:12,583 --> 00:43:16,291
Om hon dör kanske inget av det här händer.
695
00:43:16,375 --> 00:43:18,166
Jag säger inte var hon är.
696
00:43:19,291 --> 00:43:20,125
Det gör jag inte.
697
00:43:23,041 --> 00:43:26,333
Du har alltid gillat henne.
Det har jag alltid vetat.
698
00:43:27,708 --> 00:43:30,000
Fan, jag borde låtit dig ta henne, Luke.
699
00:43:32,750 --> 00:43:34,291
Och jag hade gjort det rätt.
700
00:43:35,166 --> 00:43:36,458
Jag hade vunnit.
701
00:43:36,541 --> 00:43:37,541
Det hade du inte.
702
00:43:38,375 --> 00:43:39,791
Det är inte så spelet funkar.
703
00:43:39,875 --> 00:43:41,833
Det är inget spel, Luke.
704
00:43:43,250 --> 00:43:44,625
Jag vet det, Ray.
705
00:43:49,041 --> 00:43:52,458
Berätta var hon är, nu!
706
00:43:54,041 --> 00:43:55,208
Hur såg de ut…
707
00:43:58,416 --> 00:43:59,291
…när de kom?
708
00:44:00,916 --> 00:44:03,666
Jag trodde att de var utomjordingar.
Det måste de ha varit.
709
00:44:04,541 --> 00:44:10,125
Eller en otroligt avancerad,
telekinetisk livsform.
710
00:44:11,791 --> 00:44:14,541
Jag låg där på marken, döende.
711
00:44:16,291 --> 00:44:17,750
Mitt hjärta slog inte.
712
00:44:19,916 --> 00:44:21,083
Och ljuset kom.
713
00:44:22,083 --> 00:44:23,750
De sa att jag hade en chans.
714
00:44:25,458 --> 00:44:27,083
En chans att komma tillbaka…
715
00:44:27,625 --> 00:44:32,041
Kom du tillbaka för att få tjejen?
716
00:44:32,125 --> 00:44:33,666
Jag kom för att programmera.
717
00:44:35,333 --> 00:44:37,083
Jag kom tillbaka för att koda.
718
00:44:37,166 --> 00:44:38,208
Spelet?
719
00:44:39,125 --> 00:44:40,333
Vad är poängen?
720
00:44:41,666 --> 00:44:43,333
Det funkade rätt bra. Tyvärr.
721
00:44:43,416 --> 00:44:47,666
Spelet, programmet, han. Jag antar jag…
722
00:44:50,625 --> 00:44:51,958
Det kan ha fungerat.
723
00:44:52,666 --> 00:44:54,208
Du tänker inte berätta, va?
724
00:44:55,041 --> 00:44:56,500
Gör det du måste.
725
00:44:57,458 --> 00:44:58,375
Okej.
726
00:45:10,666 --> 00:45:13,000
Luke dör för andra gången i sitt liv,
727
00:45:13,708 --> 00:45:18,041
men han är inte rädd
för han har känt det hela tiden.
728
00:45:18,125 --> 00:45:20,833
Han kände idén slå rot i sin egen hjärna.
729
00:45:22,541 --> 00:45:24,541
Det är grejen med att vara från framtiden.
730
00:45:25,625 --> 00:45:28,375
Man behöver inte undra
om man kan förändra det förflutna.
731
00:45:28,458 --> 00:45:30,041
VAPENSYSTEM, HUR MÅNGA?
732
00:45:31,541 --> 00:45:33,833
Noll
733
00:45:33,916 --> 00:45:36,041
I så fall skulle man veta det.
734
00:45:36,125 --> 00:45:37,416
GRATTIS GAME OVER
735
00:45:38,000 --> 00:45:39,208
För man förändras också.
736
00:45:40,458 --> 00:45:44,791
VIDEO
737
00:45:45,958 --> 00:45:49,416
Men trots hans försäkran vägrar Becky tro
738
00:45:49,500 --> 00:45:54,375
att Luke kan förhindra världens
undergång genom att inte skriva koden.
739
00:45:54,458 --> 00:45:57,541
Det enda sättet är att inte
spela, så jag kodar inte…
740
00:45:57,625 --> 00:45:59,541
För i hennes huvud,
741
00:45:59,625 --> 00:46:02,000
fanns det bara ett sätt
att förändra framtiden.
742
00:46:02,083 --> 00:46:03,541
Att förändra allt.
743
00:46:05,583 --> 00:46:07,000
Lämna mig ifred.
744
00:46:07,083 --> 00:46:08,083
Att döda Ray.
745
00:46:08,166 --> 00:46:09,166
Ut.
746
00:46:09,250 --> 00:46:10,625
-Becky, gör det inte.
-Ut.
747
00:46:10,708 --> 00:46:12,666
-Becky! Snälla Becky.
-Ut!
748
00:46:23,541 --> 00:46:24,750
Se upp!
749
00:46:29,416 --> 00:46:30,291
Becky?
750
00:46:31,583 --> 00:46:32,458
Becky?
751
00:46:35,666 --> 00:46:39,041
Becky. Du. Se på mig.
752
00:46:39,125 --> 00:46:40,791
-Hördu.
-Vad har du gjort?
753
00:46:42,583 --> 00:46:44,166
Du din!
754
00:47:10,583 --> 00:47:11,875
Luke gick sin väg.
755
00:47:12,416 --> 00:47:15,833
Han skrev aldrig koden,
gick aldrig utanför spelen.
756
00:47:16,375 --> 00:47:19,291
Om världen skulle gå under,
var det inte på grund av honom.
757
00:47:20,291 --> 00:47:21,458
Han var försiktig.
758
00:47:22,041 --> 00:47:25,291
Försiktig inför framtiden och hans hjärta.
759
00:47:26,541 --> 00:47:28,291
Ray blev ändå president.
760
00:47:28,375 --> 00:47:30,458
Men han förändrades av det som hände.
761
00:47:31,500 --> 00:47:32,500
Han var klokare.
762
00:47:33,083 --> 00:47:34,833
Han visste hur döden såg ut.
763
00:47:35,416 --> 00:47:38,666
Luke levde ett bra liv,
levde varje ögonblick.
764
00:47:39,958 --> 00:47:42,000
Och han insåg något annat också.
765
00:47:42,083 --> 00:47:45,500
Vad ljusen och varelserna än var,
766
00:47:45,583 --> 00:47:47,375
var de nog inte utomjordingar.
767
00:47:47,458 --> 00:47:50,041
Nej, de kändes för mänskliga.
768
00:47:50,125 --> 00:47:51,875
Änglar, sa han.
769
00:47:52,500 --> 00:47:56,000
Ilumini,
eller vad Becky kallade dem, var änglar.
770
00:47:56,916 --> 00:47:59,000
Det kanske är det änglar är.
771
00:47:59,083 --> 00:48:01,083
Änglar kanske bara är en andra chans.
772
00:48:07,625 --> 00:48:09,625
Flera år senare återvände han
till stranden.
773
00:48:10,416 --> 00:48:12,625
En vanlig onsdag. Inget speciellt.
774
00:48:14,166 --> 00:48:17,500
Men det var dagen efter hans 33-årsdag.
775
00:48:18,541 --> 00:48:21,375
Dagen efter hans död, enligt Kara.
776
00:48:22,708 --> 00:48:24,416
Men hans hjärta hade inte gett upp.
777
00:48:25,166 --> 00:48:27,750
Inga ljus på himlen. Nej, Luke levde.
778
00:48:28,916 --> 00:48:33,208
Han visste inte om det skulle
vara en dag eller ett år till,
779
00:48:33,291 --> 00:48:36,375
men vet nån av oss det?
780
00:48:40,666 --> 00:48:41,875
Oj.
781
00:48:43,250 --> 00:48:45,375
Se upp, James Cameron.
782
00:48:45,458 --> 00:48:46,708
Hörni,
783
00:48:47,250 --> 00:48:50,375
hon kommer att bli så arg.
784
00:48:51,375 --> 00:48:55,125
Veckor av änglaporr,
785
00:48:55,208 --> 00:48:57,583
och hon missade den enda änglastoryn
som funkade.
786
00:49:10,083 --> 00:49:10,916
Vad gör du?
787
00:49:12,750 --> 00:49:13,583
Dra åt helvete.
788
00:49:15,500 --> 00:49:18,416
-Jag ska hjälpa till.
-Dra åt helvete, sa jag!
789
00:49:18,500 --> 00:49:20,916
Håll käften och låt mig hjälpa dig.
790
00:49:32,916 --> 00:49:34,208
Jag kissade i sängen.
791
00:49:37,625 --> 00:49:40,458
Vi lägger dig i badet
så tar jag hand om lakanen.
792
00:49:52,000 --> 00:49:54,166
Jag dödade mina föräldrar.
793
00:50:02,791 --> 00:50:04,458
Vi börjar med badet.
794
00:50:05,833 --> 00:50:09,541
Sen det lakanen
och kan vi prata om dina föräldrar.
795
00:50:14,083 --> 00:50:15,375
Varför blev det så?
796
00:50:17,083 --> 00:50:18,083
Vad?
797
00:50:20,333 --> 00:50:22,958
Att Becky tar livet av sig.
798
00:50:23,791 --> 00:50:25,375
Luke får inte flickan.
799
00:50:28,833 --> 00:50:30,041
Just det.
800
00:50:31,291 --> 00:50:32,458
Man skriver det man vet.
801
00:50:34,541 --> 00:50:35,458
Jag gillar inte det.
802
00:50:38,125 --> 00:50:42,333
Det ekade lite tomt på grund av det.
803
00:50:44,541 --> 00:50:46,208
De skulle varit tillsammans.
804
00:51:02,875 --> 00:51:04,500
-God natt.
-God natt.
805
00:51:21,958 --> 00:51:23,208
Vi ses, Amesh.
806
00:51:27,208 --> 00:51:30,125
Jag erbjöds den här chansen.
807
00:51:30,208 --> 00:51:32,833
En stor amerikansk balettskola
808
00:51:32,916 --> 00:51:34,458
skulle ta mig hela vägen till USA.
809
00:51:34,541 --> 00:51:35,666
Och de följde med mig.
810
00:51:37,208 --> 00:51:40,416
De gav upp sina liv
för att ge mig en chans.
811
00:51:41,666 --> 00:51:44,541
Jag vet inte varför jag ville sabba det.
812
00:51:46,333 --> 00:51:47,166
Jag blev…
813
00:51:48,791 --> 00:51:49,625
…galen.
814
00:51:52,166 --> 00:51:55,291
Enda gången de märkte
att jag hade smugit ut, det…
815
00:51:57,000 --> 00:51:57,833
enda gången…
816
00:51:59,250 --> 00:52:00,166
…de märkte det.
817
00:52:02,083 --> 00:52:03,333
De letade efter mig.
818
00:52:07,208 --> 00:52:10,041
Polisen sa att de körde runt i timmar.
819
00:52:11,583 --> 00:52:13,916
De stötte på blixthalka.
820
00:52:14,541 --> 00:52:15,666
Och de…
821
00:52:20,416 --> 00:52:21,458
Du.
822
00:52:22,875 --> 00:52:23,750
Sen begravningen.
823
00:52:25,666 --> 00:52:26,541
Och resten.
824
00:52:27,791 --> 00:52:29,625
Och Rhett…
825
00:52:31,333 --> 00:52:33,208
Min bästa vän, Rhett, han…
826
00:52:33,291 --> 00:52:36,750
Inte min bästa vän längre, antar jag.
827
00:52:38,666 --> 00:52:40,916
När de dog började jag ta H.
828
00:52:42,583 --> 00:52:45,958
Han försökte få in mig på rehab.
829
00:53:01,916 --> 00:53:03,000
Han köpte den här.
830
00:53:07,166 --> 00:53:10,083
Och kastade jag den på honom när han sa
831
00:53:10,166 --> 00:53:12,791
att jag skulle dö om jag inte blev ren.
832
00:53:16,250 --> 00:53:20,375
Ett ben har gått av.
833
00:53:22,208 --> 00:53:23,958
Två månader senare fick jag diagnosen.
834
00:53:27,833 --> 00:53:28,875
I samma…
835
00:53:30,166 --> 00:53:31,333
…jävla ben.
836
00:53:37,125 --> 00:53:38,291
Jag vet nog vad det var.
837
00:53:39,583 --> 00:53:40,500
Vad?
838
00:53:41,875 --> 00:53:43,750
Det jag såg när jag vaknade…
839
00:53:45,416 --> 00:53:46,291
Skuggan.
840
00:53:50,291 --> 00:53:52,500
Det enda det kan vara
på ett sånt här ställe.
841
00:53:55,416 --> 00:53:56,416
Smygandes.
842
00:53:57,250 --> 00:53:58,833
Mörker, smygandes hela dagen.
843
00:54:01,458 --> 00:54:03,333
Det kommer när det är ens tur.
844
00:54:06,958 --> 00:54:08,666
Jävlas med en tills det är det.
845
00:54:10,166 --> 00:54:11,333
Jag…
846
00:54:12,750 --> 00:54:14,958
Jag vill inte dö.
847
00:54:16,958 --> 00:54:20,916
Jag vill inte dö, Ilonka.
Jag vill inte dö.
848
00:55:34,416 --> 00:55:36,416
Undertexter: Carita Koro