1 00:00:06,333 --> 00:00:09,750 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:15,208 --> 00:00:16,291 Kom igen. 3 00:00:18,583 --> 00:00:20,791 Kom igen. Kom tillbaka. 4 00:00:22,458 --> 00:00:24,375 Kom igen, Anya. Kom igen. 5 00:00:37,166 --> 00:00:38,166 Du. 6 00:00:38,250 --> 00:00:39,125 Herregud, Anya. 7 00:00:39,208 --> 00:00:41,791 Hördu. Är du okej? 8 00:00:42,541 --> 00:00:43,708 Är du okej? 9 00:00:46,250 --> 00:00:47,291 Vad är det? 10 00:00:49,708 --> 00:00:53,166 Ser du det? Den är där! 11 00:00:59,416 --> 00:01:00,833 Det var en överdos. 12 00:01:01,500 --> 00:01:03,291 Hon sparade sina piller. 13 00:01:03,958 --> 00:01:05,125 Självmedicinerade. 14 00:01:07,083 --> 00:01:08,166 Visste du inte det? 15 00:01:09,000 --> 00:01:11,500 Mark sa att när han kom dit… 16 00:01:13,625 --> 00:01:17,541 Jag tyckte att jag hörde honom fråga om en order om att inte återuppliva. 17 00:01:18,625 --> 00:01:20,083 Hade Anya en 0-HLR? 18 00:01:20,750 --> 00:01:23,625 -Berättade hon inte det? -Varför sa du inte det? 19 00:01:24,750 --> 00:01:27,875 Jag är hennes rumskompis. Om nån behöver veta, så är det… 20 00:01:30,375 --> 00:01:32,291 Om jag hade vetat, hade jag inte… 21 00:01:32,833 --> 00:01:35,333 -Vet inte. Jag skulle ha… -Gjort samma sak, hoppas jag. 22 00:01:37,708 --> 00:01:41,208 En 0-HLR betyder inte att man inte ska behandla. 23 00:01:42,583 --> 00:01:46,666 Brightcliffe handlar om beslutanderätt, och det gör det. 24 00:01:47,291 --> 00:01:50,416 Men, Ilonka, vi står inte och ser på 25 00:01:50,500 --> 00:01:53,291 när nån överdoserar sin egen medicin. 26 00:01:53,916 --> 00:01:56,000 Jag är glad att du inte gjorde det. 27 00:01:56,083 --> 00:01:57,541 Du gjorde det rätta. 28 00:02:04,166 --> 00:02:05,250 Förlåt. 29 00:02:07,000 --> 00:02:07,916 Jag visste inte. 30 00:02:08,791 --> 00:02:11,583 Jag visste inte och jag borde inte ha… 31 00:02:12,791 --> 00:02:14,166 Jag borde inte ha lagt mig i. 32 00:02:14,750 --> 00:02:15,708 Förlåt, Anya. 33 00:02:17,875 --> 00:02:19,041 Det är okej. 34 00:02:20,000 --> 00:02:20,958 Hur mår du? 35 00:02:23,333 --> 00:02:24,333 Är du okej? 36 00:02:26,208 --> 00:02:28,500 Jag vet inte om du minns, men… 37 00:02:30,208 --> 00:02:33,458 …du var verkligen hysterisk när du vaknade. 38 00:02:34,541 --> 00:02:37,125 Du frågade om jag kunde se nåt. 39 00:02:38,375 --> 00:02:39,958 Vad såg du, Anya? 40 00:02:44,375 --> 00:02:45,333 Jag var hög. 41 00:02:46,583 --> 00:02:48,583 -Jag såg inget. -Men det gjorde du. 42 00:02:49,583 --> 00:02:53,166 Du pratade om nåt Rachel sa mot slutet. 43 00:02:53,958 --> 00:02:57,166 -Något om skuggor. -Nej, skuggan. 44 00:02:58,250 --> 00:02:59,291 Det är skitsnack. 45 00:03:00,166 --> 00:03:01,208 Förstår du? 46 00:03:02,625 --> 00:03:03,625 Jag såg den inte. 47 00:03:05,416 --> 00:03:06,250 Jag var hög. 48 00:03:16,416 --> 00:03:17,333 Ilonka! 49 00:03:22,333 --> 00:03:24,166 Hur mår du? Är du okej? 50 00:03:27,250 --> 00:03:28,375 Jag vet inte. 51 00:03:29,375 --> 00:03:31,416 Jag kan tänka mig hur det känns. 52 00:03:33,166 --> 00:03:34,833 Men du… 53 00:03:34,916 --> 00:03:36,416 Du måste vara snäll mot dig själv. 54 00:03:37,791 --> 00:03:39,291 Det är lättare sagt än gjort. 55 00:03:41,041 --> 00:03:42,083 Kom hit en stund. 56 00:03:44,291 --> 00:03:46,000 Ett ögonblick. Det är lugnt. Kom. 57 00:03:59,041 --> 00:04:01,291 -Vad var det? -Inget. 58 00:04:15,291 --> 00:04:19,208 Paragondagboken tillhörde en flicka som kallade sig Athena. 59 00:04:20,458 --> 00:04:22,833 Hon var 16 när hon rymde. 60 00:04:22,916 --> 00:04:24,541 Det här är hennes berättelse. 61 00:04:26,458 --> 00:04:29,708 Sekter var stora i USA på 20- och 30-talet, 62 00:04:29,791 --> 00:04:31,875 och enorma på 40-talet. 63 00:04:31,958 --> 00:04:32,875 Psychiana-rörelsen… 64 00:04:32,958 --> 00:04:33,791 MYSTISK SEKT UPPLÖSES EFTER POLISRAZZIA 65 00:04:33,875 --> 00:04:37,500 …Silverlegionen och I AM-sekten fick rubriker, 66 00:04:37,583 --> 00:04:40,666 men Paragon var den mest tragiska av dem alla. 67 00:04:40,750 --> 00:04:41,583 PARAGON TRAGEDIN: OLYCKA ELLER MORD? 68 00:04:41,666 --> 00:04:44,791 Den startades 1931 av Regina Ballard, 69 00:04:44,875 --> 00:04:46,541 som senare skulle kalla sig "Aceso" 70 00:04:46,625 --> 00:04:48,458 efter den grekiska gudinnan för läkning, 71 00:04:48,541 --> 00:04:51,125 vilket är sorgligt logiskt. 72 00:04:51,208 --> 00:04:54,208 Hennes man dog i lunginflammation och hennes son dog i polio. 73 00:04:54,291 --> 00:04:57,458 Hon startade gruppen med en new age-filosofi. 74 00:04:57,541 --> 00:05:01,041 Ett naturopatiskt alternativ till den medicinska inrättningen, 75 00:05:01,125 --> 00:05:03,166 men det förändrades till nåt annat. 76 00:05:03,250 --> 00:05:06,500 Aceso var besatt av de grekiska gudinnorna, 77 00:05:06,583 --> 00:05:09,041 särskilt de Fem Systrarna. 78 00:05:09,958 --> 00:05:12,916 Panacea, gudinnan av universell hälsa. 79 00:05:13,000 --> 00:05:15,750 Hygieia, renlighetens gudinna. 80 00:05:15,833 --> 00:05:18,625 Iaso, återhämtningens gudinna. 81 00:05:18,708 --> 00:05:21,166 Aglaea, skönhetens gudinna. 82 00:05:21,250 --> 00:05:26,458 Och Aceso, hennes namne, läkeprocessens gudinna. 83 00:05:26,541 --> 00:05:28,041 Med rätt tillbedjan 84 00:05:28,125 --> 00:05:32,708 trodde Aceso, att hon kunde åstadkomma mer än hälsa och sjukdom. 85 00:05:32,791 --> 00:05:35,041 Hon valde en symbol som representerade tiden. 86 00:05:35,708 --> 00:05:37,083 Timglaset, 87 00:05:37,166 --> 00:05:41,416 som kan vändas om och om igen. 88 00:05:42,250 --> 00:05:46,000 Aceso valde vilka medlemmar som skulle representera de fem systrarna. 89 00:05:46,083 --> 00:05:48,125 Förutom sig själv, förstås. 90 00:05:48,208 --> 00:05:52,666 Så de grävde djupare i dyrkandet av antikens gudinnor. 91 00:05:53,375 --> 00:05:55,375 Böner räckte inte längre. 92 00:05:55,458 --> 00:05:56,875 Offergåvor räckte inte. 93 00:05:57,583 --> 00:06:01,500 Till slut gick hon över gränsen till en uråldrig ritual, 94 00:06:01,583 --> 00:06:02,958 blodsoffer. 95 00:06:05,875 --> 00:06:07,833 Athena blev rädd av det hon såg. 96 00:06:08,458 --> 00:06:12,333 Hon var inte vem som helst. Aceso var hennes mamma. 97 00:06:13,041 --> 00:06:15,083 Hon hade sett sin pappa och sin bror dö, 98 00:06:15,166 --> 00:06:17,875 och nu ser hon sin mamma bli galen. 99 00:06:17,958 --> 00:06:21,333 Athena bad henne sluta för att se hur galen hon var. 100 00:06:22,125 --> 00:06:24,083 Hon var tvungen att stoppa sin mamma. 101 00:06:24,166 --> 00:06:27,875 Athena samlade de andra barnen och smög ut mitt i natten. 102 00:06:27,958 --> 00:06:30,500 Hon ledde dem 1,5 km till närmaste granne, 103 00:06:31,125 --> 00:06:32,208 och ringde polisen. 104 00:06:33,416 --> 00:06:37,083 Polisen åkte dit, men kunde inte hitta nån. 105 00:06:37,791 --> 00:06:41,458 Tills de lyssnade på Athena och kollade källaren. 106 00:06:41,541 --> 00:06:44,833 Källaren med en hemlig knapp i hissen. 107 00:06:49,041 --> 00:06:53,791 Alla vuxna var döda. Förgiftade. Alla utom en. 108 00:06:59,083 --> 00:07:01,458 Aceso svor att det var en olycka. 109 00:07:01,541 --> 00:07:05,458 Hon sa att hon hade samlat fel växter för teet de drack i ritualerna. 110 00:07:06,458 --> 00:07:07,958 Men det var bara en historia. 111 00:07:08,625 --> 00:07:11,875 Athena säger att hennes mamma visste vad hon gjorde. 112 00:07:13,458 --> 00:07:15,750 Hennes mamma sa att nåt stort var på gång. 113 00:07:15,833 --> 00:07:18,625 Ett blodsoffer gudinnorna inte skulle ignorera. 114 00:07:19,375 --> 00:07:23,625 Blodsoffret som skulle ge henne ett långt liv. 115 00:07:24,166 --> 00:07:27,375 -De fem gudinnorna? -De Fem Systrarna. 116 00:07:28,541 --> 00:07:29,625 Är de grekiska? 117 00:07:29,708 --> 00:07:33,875 Namnen är Panacea, Iaso, Aceso. 118 00:07:33,958 --> 00:07:36,083 Men i Rom var det annorlunda. 119 00:07:36,166 --> 00:07:40,708 De var Carna, Feronia, Valetudo, Cardea, Fabrice. 120 00:07:41,375 --> 00:07:44,708 I Egypten hette de Sekhmet, Isis, Serket. 121 00:07:44,791 --> 00:07:46,583 Samma saker, olika namn. 122 00:07:47,291 --> 00:07:49,208 Det är stört. 123 00:07:50,375 --> 00:07:53,875 Förgifta folk på grund av gamla skrönor? 124 00:07:54,750 --> 00:07:57,166 Hon trodde att det skulle förlänga hennes liv. 125 00:07:57,250 --> 00:07:58,541 Funkade det? 126 00:07:58,625 --> 00:08:02,250 Aceso försvann och tog sitt riktiga namn. 127 00:08:02,333 --> 00:08:04,791 Jag vet inte hur länge hon levde. 128 00:08:05,375 --> 00:08:07,125 Hennes dotter Athena, då? 129 00:08:07,208 --> 00:08:08,833 Det var inte heller hennes namn. 130 00:08:08,916 --> 00:08:12,125 Hon stack så fort hon kunde. 131 00:08:13,416 --> 00:08:16,333 -Men lämnade dagboken? -Julia Jayne hittade den, 132 00:08:16,875 --> 00:08:19,041 och läste den och gömde den i biblioteket 133 00:08:19,125 --> 00:08:22,000 och lämnade numren så att nån annan kunde hitta dem. 134 00:08:22,083 --> 00:08:23,416 Men varför? 135 00:08:23,500 --> 00:08:26,625 Brightcliffe var tomt efter Paragon. 136 00:08:27,250 --> 00:08:29,541 Stanton köpte den 1966. 137 00:08:30,166 --> 00:08:32,291 Hon rensade ut mycket, men missade en del. 138 00:08:32,916 --> 00:08:34,083 Dagboken, källaren. 139 00:08:34,166 --> 00:08:37,083 Då kommer Julie Jayne och hittar båda två. 140 00:08:37,958 --> 00:08:39,791 Hon läser Athenas dagbok, som berättar 141 00:08:39,875 --> 00:08:41,333 om vad de faktiskt gjorde. 142 00:08:41,416 --> 00:08:43,333 I ganska specifika detaljer. 143 00:08:43,416 --> 00:08:45,666 Hon startar Midnattsklubben i källaren 144 00:08:46,375 --> 00:08:47,833 och går härifrån botad. 145 00:08:47,916 --> 00:08:48,875 Jag vet inte. 146 00:08:49,666 --> 00:08:54,958 Jag har provat en del galna saker. Riktigt galna saker. 147 00:08:56,583 --> 00:08:58,041 Jag har provat allt, 148 00:08:58,125 --> 00:09:00,750 för jag vill inte dö mer än ni andra, men… 149 00:09:00,833 --> 00:09:02,208 Det handlar inte om att tro. 150 00:09:03,083 --> 00:09:06,583 Jag vet att Paragon var här i Brightcliffe. 151 00:09:07,166 --> 00:09:09,458 De sov i våra sängar, de satt vid våra bord, 152 00:09:09,541 --> 00:09:10,958 de gick i våra korridorer. 153 00:09:12,250 --> 00:09:14,291 Tack vare Athena vet jag vad de trodde. 154 00:09:15,375 --> 00:09:17,458 Jag vet att Julia hittade dagboken. 155 00:09:18,791 --> 00:09:20,833 Jag vet att Midnattsklubben träffades där 156 00:09:20,916 --> 00:09:22,708 Paragon utförde ritualerna. 157 00:09:23,791 --> 00:09:26,291 Jag vet att Julia gick härifrån botad. 158 00:09:30,750 --> 00:09:31,791 Vad vill du göra? 159 00:09:33,000 --> 00:09:36,000 Plocka giftiga bär och slänga in ett par togor? 160 00:09:38,083 --> 00:09:39,208 Togor är inte så bra. 161 00:09:44,500 --> 00:09:45,625 Tack. 162 00:09:52,041 --> 00:09:54,583 Hej, snygging. 163 00:09:54,666 --> 00:09:56,041 Vad fick du? 164 00:09:56,125 --> 00:10:00,333 Min mamma spelar in en film just nu och hon jobbar med Molly Blake. 165 00:10:00,416 --> 00:10:01,250 Vet du vem det är? 166 00:10:02,041 --> 00:10:03,958 Är det en skådespelerska? 167 00:10:04,041 --> 00:10:06,666 Nej. Hon är perukmakare. 168 00:10:07,375 --> 00:10:09,875 Och inte bara perukmakare. Hon är… 169 00:10:11,000 --> 00:10:12,833 …perukmakaren. 170 00:10:12,916 --> 00:10:16,375 Hon har gjort peruker för över 100 000 dollar. 171 00:10:16,458 --> 00:10:19,000 Hon avgudar min mamma. 172 00:10:19,083 --> 00:10:23,250 Hon har burit hennes kläder i fyra filmer och på 400 röda mattor. 173 00:10:23,333 --> 00:10:28,083 Så jag skickar storlekarna och hon ändrar storleken på ett av sina skapelser… 174 00:10:29,500 --> 00:10:31,166 …och voilà. 175 00:10:31,250 --> 00:10:33,375 -Wow, det är… -Jag vet. 176 00:10:33,458 --> 00:10:36,500 Den här är baserad på bilder av mig före cellgifterna. 177 00:10:37,166 --> 00:10:40,166 Och den nya är ännu bättre, tycker jag. 178 00:10:40,666 --> 00:10:43,916 -Det är toppen. -Och jag tror ärligt talat, 179 00:10:44,000 --> 00:10:46,500 att du och jag kanske är de enda två i världen 180 00:10:46,583 --> 00:10:49,416 som fick en äkta Molly Blake utan att flyga till Italien. 181 00:10:49,500 --> 00:10:51,041 Vänta. Va? 182 00:10:53,083 --> 00:10:54,541 Ja. Den här är till dig. 183 00:10:55,708 --> 00:10:57,416 Därför mätte jag ditt huvud. 184 00:10:58,166 --> 00:11:00,250 Därför bröt jag mig in i ditt rum när du sov 185 00:11:00,333 --> 00:11:01,833 och stal bilderna på dig. 186 00:11:03,166 --> 00:11:04,833 -Va? -Prova den. 187 00:11:07,791 --> 00:11:10,416 -Upp med fingrarna. -Så här? 188 00:11:10,500 --> 00:11:11,458 Varsågod. 189 00:11:11,541 --> 00:11:13,416 Okej. Du kan släppa taget. 190 00:11:15,750 --> 00:11:18,125 Ser du ansiktet, vackert ansikte. 191 00:11:20,000 --> 00:11:21,166 Ja. 192 00:11:21,958 --> 00:11:23,125 Där satt den. 193 00:11:30,541 --> 00:11:31,500 Jag… 194 00:11:32,833 --> 00:11:35,208 -Jag vet inte hur jag ska tacka dig. -Varsågod. 195 00:11:39,708 --> 00:11:40,541 Varför? 196 00:11:42,541 --> 00:11:43,708 För att du nämnde det. 197 00:12:02,041 --> 00:12:03,375 Du ser bra ut. 198 00:12:04,166 --> 00:12:08,708 Vi har samlats här i dag för att fira Amesh dödsdag. 199 00:12:09,791 --> 00:12:10,625 Ja. 200 00:12:12,083 --> 00:12:14,375 En dag han inte skulle få uppleva. 201 00:12:15,541 --> 00:12:18,541 För ett år sen sa några läkare att han hade ett år kvar att leva. 202 00:12:18,625 --> 00:12:22,666 För ett år sen, i dag, och här är vi nu. 203 00:12:23,458 --> 00:12:25,791 Här är han. Envisa jävel. 204 00:12:25,875 --> 00:12:28,500 Improvisera inte. Läs bara vad som står. 205 00:12:31,333 --> 00:12:33,041 Förlåt. Jag är sen. 206 00:12:34,125 --> 00:12:36,083 Nej, det är okej. Vi har precis börjat. 207 00:12:39,916 --> 00:12:43,000 Amesh hjärna har ätit sig själv länge. 208 00:12:43,083 --> 00:12:45,916 Det där glioblastomet är ett rövhål. 209 00:12:46,000 --> 00:12:48,541 Du talar spontant från hjärtat, eller hur? 210 00:12:48,625 --> 00:12:50,833 Ett rövhål som tog den här vackra 211 00:12:51,375 --> 00:12:53,708 genialiska, stiliga mannen 212 00:12:54,250 --> 00:12:55,583 och gav honom alla anfall. 213 00:12:56,125 --> 00:12:58,791 Om han dricker alkohol kan han få ett anfall. 214 00:12:58,875 --> 00:13:00,958 Om han tar aspirin kan han få ett anfall. 215 00:13:01,041 --> 00:13:03,000 Om den här mannen andas för hårt, 216 00:13:03,083 --> 00:13:04,041 kan han få anfall. 217 00:13:04,125 --> 00:13:06,541 -Hans skit… -Det funkar inte. 218 00:13:07,250 --> 00:13:08,083 Och ändå… 219 00:13:09,416 --> 00:13:10,416 …frodas han. 220 00:13:16,375 --> 00:13:20,291 -Och nu din begravningskostym, tack. -Åh, ja. 221 00:13:21,666 --> 00:13:23,541 Kom igen. 222 00:13:28,625 --> 00:13:29,791 Ja. 223 00:13:32,041 --> 00:13:33,750 Titta på strumporna. 224 00:13:34,416 --> 00:13:36,458 -Allt ska bort. -Snyggt. 225 00:13:39,000 --> 00:13:40,041 Nej. 226 00:13:54,750 --> 00:13:56,708 Jag skulle begravas i kostymen i dag. 227 00:13:59,708 --> 00:14:01,541 Det var den mina föräldrar valde, och… 228 00:14:02,875 --> 00:14:04,833 De säger att den är fin, men… 229 00:14:06,250 --> 00:14:08,125 Jag ser att det inte är jag. 230 00:14:09,583 --> 00:14:10,750 Spencer. 231 00:14:15,458 --> 00:14:16,416 SPELA ELLER DÖ 232 00:14:16,500 --> 00:14:21,458 Den här tröjan vill jag skickas iväg i. 233 00:14:23,208 --> 00:14:24,041 Så… 234 00:14:30,208 --> 00:14:31,333 Vi ses. 235 00:14:56,625 --> 00:14:58,000 Tack för att du är du, Amesh. 236 00:14:58,833 --> 00:14:59,833 Instämmer. 237 00:15:00,708 --> 00:15:02,250 Kul att du är med oss. 238 00:15:05,916 --> 00:15:07,500 Då var det klart. 239 00:15:08,791 --> 00:15:09,875 Ska vi festa? 240 00:15:12,791 --> 00:15:15,000 De här är speciella… 241 00:15:15,083 --> 00:15:16,000 brownies. 242 00:15:16,541 --> 00:15:19,625 Att bli hög stod på idélistan. 243 00:15:20,625 --> 00:15:21,916 Vi var tvungna. 244 00:15:25,416 --> 00:15:26,250 Varsågod. 245 00:15:27,958 --> 00:15:30,208 -Vad är det? -Öppna den, idiot. 246 00:15:36,625 --> 00:15:37,500 Vad i… 247 00:15:39,958 --> 00:15:42,333 Hur… Det är flera månader kvar. 248 00:15:42,416 --> 00:15:46,083 Pappa jobbar i Japan och känner många på Sony. 249 00:15:46,166 --> 00:15:49,541 Tack. 250 00:15:49,625 --> 00:15:51,125 Okej. 251 00:15:52,041 --> 00:15:53,916 Tror du alla att Stanton röker gräs? 252 00:15:54,000 --> 00:15:55,041 -Ja. -Ja. 253 00:15:55,125 --> 00:15:56,750 -Tror ni verkligen det? -Mm. 254 00:15:56,833 --> 00:15:58,625 Hon köpte det här stället. 255 00:15:59,625 --> 00:16:02,416 Man måste kunna fly på nåt sätt. 256 00:16:03,125 --> 00:16:06,666 Hon ser inte ut som ett fyllo, men gräs låter rimligt. 257 00:16:06,750 --> 00:16:08,708 Hon kanske är superond, 258 00:16:09,708 --> 00:16:13,083 och startade det här stället för att se andra lida. 259 00:16:13,166 --> 00:16:17,250 Eller kanske suga ut vår livskraft och lägga våra själar i dockor. 260 00:16:17,333 --> 00:16:19,041 På natten pratar hon med dockorna, 261 00:16:19,125 --> 00:16:20,416 får dem att göra trick. 262 00:16:20,500 --> 00:16:23,416 Och dockorna måste fly, men de är för korta 263 00:16:23,500 --> 00:16:24,666 för att nå dörrhandtaget. 264 00:16:30,625 --> 00:16:33,375 -Tja, nu tänker jag på det. -Du har en poäng. 265 00:16:35,041 --> 00:16:36,958 Vet vi verkligen vart kropparna tar vägen? 266 00:16:37,458 --> 00:16:40,541 Tänk om det är som Hans och Greta, men även Sweeney Todd? 267 00:16:40,625 --> 00:16:43,458 Och hon lurade hit oss med vår sjukdom 268 00:16:43,541 --> 00:16:45,541 bara för att baka pajer av oss. 269 00:16:45,625 --> 00:16:47,958 Sandra är hög. 270 00:16:48,541 --> 00:16:51,041 Typ, dödligt hög. 271 00:16:51,875 --> 00:16:55,166 Herregud. Jag ska berätta en historia som heter "Dödligt Hög". 272 00:16:55,250 --> 00:17:00,250 Den handlar om en mattant som levererar mat till ett peppmöte 273 00:17:00,333 --> 00:17:01,958 som hämnd för dålig kakförsäljning, 274 00:17:02,041 --> 00:17:04,708 och herrejävlar, den skriver sig själv. 275 00:17:08,500 --> 00:17:10,375 Jag är glad att du kom ut ur din grotta. 276 00:17:12,083 --> 00:17:14,583 Håll avståndet. Jag luktar säkert illa. 277 00:17:15,166 --> 00:17:16,958 Du luktar inte illa. 278 00:17:22,458 --> 00:17:25,083 Okej. Du luktar illa, men jag har känt värre. 279 00:17:25,666 --> 00:17:27,750 Och jag har luktat värre. 280 00:17:29,833 --> 00:17:31,000 Jag klandrar dig inte. 281 00:17:32,000 --> 00:17:33,500 Du har varit på ditt rum ett tag. 282 00:17:35,333 --> 00:17:37,708 Dr Stanton sa att jag har… 283 00:17:38,416 --> 00:17:40,208 …typ, klinisk depression. 284 00:17:41,833 --> 00:17:42,958 Jag förstår inte varför. 285 00:17:46,791 --> 00:17:49,333 Mamma trodde att jag ville ha uppmärksamhet. 286 00:17:51,416 --> 00:17:52,250 Eller… 287 00:17:53,708 --> 00:17:55,166 …agerade utåt på grund av pappa. 288 00:17:57,958 --> 00:18:01,416 Jag visste inte förrän jag var här 289 00:18:02,166 --> 00:18:03,625 att det fanns ett namn för det. 290 00:18:05,083 --> 00:18:08,625 Dr Stanton sa att det kanske är därför jag inte har… 291 00:18:09,958 --> 00:18:11,541 …känt saker ibland… 292 00:18:12,541 --> 00:18:14,958 …eller de flesta gånger. 293 00:18:19,791 --> 00:18:24,333 Med tanke på vad som hände med Anya… 294 00:18:26,000 --> 00:18:27,500 …blev jag deppig igen. 295 00:18:31,500 --> 00:18:34,833 Jag är så jävla rädd att jag ska dö innan jag får se mina föräldrar igen. 296 00:18:37,125 --> 00:18:38,750 Jag har varit rädd hela veckan. 297 00:18:40,416 --> 00:18:41,458 Hela månaden, faktiskt. 298 00:18:43,250 --> 00:18:45,083 På grund av i dag. 299 00:18:45,166 --> 00:18:46,541 Som att jag inte skulle klara det. 300 00:18:49,208 --> 00:18:51,791 Så? du är inte död. 301 00:18:54,250 --> 00:18:55,375 Det är bra. 302 00:18:58,416 --> 00:18:59,375 Vad ska du göra? 303 00:19:01,708 --> 00:19:04,083 Jag har bara två saker som jag, 304 00:19:04,916 --> 00:19:05,958 på riktigt… 305 00:19:07,625 --> 00:19:08,750 …verkligen ville. 306 00:19:09,791 --> 00:19:11,000 Att få tjejen, 307 00:19:11,875 --> 00:19:12,708 och… 308 00:19:14,125 --> 00:19:15,250 …rädda världen. 309 00:19:16,541 --> 00:19:17,458 Oj. 310 00:19:18,333 --> 00:19:19,666 Är det allt? 311 00:19:19,750 --> 00:19:21,958 Det är allt. Ja. 312 00:19:23,291 --> 00:19:25,125 Jag vet inte om jag nånsin får det. 313 00:19:27,541 --> 00:19:28,666 Jag vet inte om jag kan. 314 00:19:29,666 --> 00:19:32,625 Jag vet inte om jag borde. 315 00:19:59,541 --> 00:20:02,708 Okej. Dags att dra åt helvete, onda brownie. 316 00:23:05,250 --> 00:23:06,083 Hallå? 317 00:23:07,791 --> 00:23:09,291 -Fan. -Herregud. 318 00:23:09,375 --> 00:23:10,250 Fan. 319 00:23:14,500 --> 00:23:18,083 -Är du okej? -Kom du precis hit? 320 00:23:19,583 --> 00:23:21,208 Ja? 321 00:23:22,666 --> 00:23:23,708 Varför? 322 00:23:27,083 --> 00:23:29,166 För att det är midnatt. 323 00:23:31,375 --> 00:23:32,541 Brasan är klar. 324 00:23:38,666 --> 00:23:40,041 Hörde du musiken? 325 00:23:41,333 --> 00:23:43,916 -Vilken musik? -Jag vet faktiskt inte. 326 00:23:44,000 --> 00:23:45,166 Oj. 327 00:23:45,750 --> 00:23:50,041 Du måste ha hittat en väldigt speciell brownie. 328 00:23:50,666 --> 00:23:51,833 Vad såg du? 329 00:23:52,958 --> 00:23:53,958 Det var en kvinna… 330 00:23:55,583 --> 00:23:56,958 …som stod lutad över Anya. 331 00:23:57,041 --> 00:23:58,500 Fan också. 332 00:23:58,583 --> 00:23:59,916 Du är fortfarande hög. 333 00:24:00,000 --> 00:24:01,791 Jag är fortfarande hög. 334 00:24:02,833 --> 00:24:04,875 Det är jag. Sandra sover nästan. 335 00:24:05,833 --> 00:24:06,916 Men jag vet inte. 336 00:24:07,875 --> 00:24:11,916 Jag ville inte säga nåt bara för att 337 00:24:12,000 --> 00:24:13,833 jag trodde att jag inbillade mig. 338 00:24:13,916 --> 00:24:16,083 Men för några kvällar sen, 339 00:24:16,916 --> 00:24:19,750 hörde jag nån ropa mitt namn i högtalaren 340 00:24:19,833 --> 00:24:21,000 i återhämtningsflygeln. 341 00:24:22,666 --> 00:24:24,291 Jag bad Mark öppna dörren. 342 00:24:25,833 --> 00:24:28,291 -Vad var det? -Hur lät de? 343 00:24:28,375 --> 00:24:30,916 -En bekant röst? -Jag vet inte ens om jag hörde det. 344 00:24:32,250 --> 00:24:36,750 Jag ville inte ta upp det och låta konstig i onödan. 345 00:24:36,833 --> 00:24:38,041 Det kanske var ett tecken. 346 00:24:39,208 --> 00:24:40,916 Som säger att det blir bra. 347 00:24:42,458 --> 00:24:44,833 Det finns en himmel, ett ställe att gå till. 348 00:24:46,458 --> 00:24:48,125 Ni vet väl vad Anya skulle säga? 349 00:24:49,625 --> 00:24:53,750 Om det var ett spöke eller ett tecken, 350 00:24:54,583 --> 00:24:56,000 om de kunde säga "Spence", 351 00:24:57,458 --> 00:24:58,875 kan de säga nåt annat också. 352 00:24:59,750 --> 00:25:01,250 Hon kommer nog inte. 353 00:25:03,208 --> 00:25:04,041 Jaså? 354 00:25:05,041 --> 00:25:06,666 Hon sov när jag gick. 355 00:25:06,750 --> 00:25:07,791 Ska vi göra det här? 356 00:25:07,875 --> 00:25:10,291 Om vi fortfarande är höga och rädda, 357 00:25:10,375 --> 00:25:12,500 -så förstår jag… -Vi gör det. 358 00:25:12,583 --> 00:25:16,000 Du planerade dagen, och du sa att den slutade med din historia. 359 00:25:16,083 --> 00:25:18,000 Och om ni vill höra "Dödligt Hög," 360 00:25:18,083 --> 00:25:20,166 som jag tänker satsa på förresten, 361 00:25:20,250 --> 00:25:21,875 föreslår jag att du skärper dig. 362 00:25:22,458 --> 00:25:24,750 Det blir en annorlunda skål i kväll. 363 00:25:27,666 --> 00:25:29,041 Jag vill skåla för… 364 00:25:31,375 --> 00:25:32,958 Jag vill skåla för alla dagar. 365 00:25:34,458 --> 00:25:36,500 När jag tänker på dagen vi alla har haft, 366 00:25:37,833 --> 00:25:39,958 dagen då nån sa att vi skulle dö. 367 00:25:41,500 --> 00:25:47,000 Jag vill skåla för dagarna innan och dagarna efter. 368 00:25:48,708 --> 00:25:51,875 -För dem före, för dem efter. -För dem före, för dem efter. 369 00:25:52,416 --> 00:25:55,166 För dessa dagar nu och för dagarna efter. 370 00:25:55,958 --> 00:25:57,500 -För dagarna nu, -För dagarna nu, 371 00:25:57,583 --> 00:25:59,583 -och dagarna efter. -och dagarna efter. 372 00:25:59,666 --> 00:26:01,875 Sedda eller osedda, här men inte här. 373 00:26:02,583 --> 00:26:06,083 -Sedda eller osedda, här men inte här. -Sedda eller osedda, här men inte här. 374 00:26:06,708 --> 00:26:07,958 För alla de dagarna. 375 00:26:09,791 --> 00:26:10,666 Allihop. 376 00:26:22,000 --> 00:26:23,750 Min historia heter "Vi ses". 377 00:26:24,541 --> 00:26:28,458 Och den har inte saker som låter på natten. 378 00:26:29,416 --> 00:26:32,583 Men den har några saker, 379 00:26:33,500 --> 00:26:35,500 som skrämmer mig. 380 00:26:39,625 --> 00:26:43,625 Luke älskar tv-spel. En duktig programmerare också. 381 00:26:43,708 --> 00:26:46,375 Han designar redan strategispel från källaren. 382 00:26:46,458 --> 00:26:50,250 Men på sistone tänker han bara på tjejen vid disken. 383 00:26:50,333 --> 00:26:52,375 Han har varit här varje dag i två veckor, 384 00:26:52,458 --> 00:26:54,500 försökt hitta modet att prata med henne. 385 00:26:56,625 --> 00:26:58,500 Och i dag ska han prata med flickan. 386 00:27:00,291 --> 00:27:03,875 Det är också dagen då han ska döda hela världen. 387 00:27:08,625 --> 00:27:10,291 VIRTUELL POJKE 388 00:27:10,375 --> 00:27:12,291 Jag undrade när du skulle testa. 389 00:27:12,916 --> 00:27:16,333 -Har du spelat den? -Nej, jag gillar strategi. 390 00:27:16,416 --> 00:27:20,958 -Det är min grej också. -Varför köper du Broadsword? 391 00:27:23,666 --> 00:27:25,541 GENESIS BROADSWORD 392 00:27:26,166 --> 00:27:27,083 Visste du att jag… 393 00:27:28,333 --> 00:27:30,833 -…designar spel? -Ja? 394 00:27:30,916 --> 00:27:32,583 Strategispel, faktiskt. 395 00:27:32,666 --> 00:27:35,083 Jag jobbar på ett som heter "Starlight Crystal." 396 00:27:35,833 --> 00:27:38,208 Jag ville fråga dig 397 00:27:38,291 --> 00:27:41,375 om du vill gå på bio med mig? 398 00:27:42,458 --> 00:27:45,333 Jag träffar faktiskt nån just nu. 399 00:27:46,291 --> 00:27:49,375 Det blev seriöst för en vecka sen, men jag är smickrad. 400 00:27:50,458 --> 00:27:52,916 Jag heter Becky. Trevligt att träffas. 401 00:27:54,750 --> 00:27:57,041 Trevligt att träffas. Jag heter Luke. 402 00:27:57,125 --> 00:27:59,708 Jag lägger tillbaka Broadsword. 403 00:27:59,791 --> 00:28:00,916 Jag vill inte köpa den. 404 00:28:03,208 --> 00:28:04,833 Stjärnljuskristall. 405 00:28:07,083 --> 00:28:10,625 Förlåt. Jag spionerade inte. Jag råkade höra dig… 406 00:28:11,250 --> 00:28:12,708 Du sa att du designar spel. 407 00:28:13,500 --> 00:28:15,916 -Ja, det är… -Jag vill inte skrämma dig. 408 00:28:16,000 --> 00:28:18,416 Ingen främlingfara. Vincent från Viacom. 409 00:28:19,958 --> 00:28:21,166 Förlåt. Inget illa menat. 410 00:28:21,250 --> 00:28:22,791 Inte varje dag man träffar en elev 411 00:28:22,875 --> 00:28:24,875 som kodar strategispel. 412 00:28:25,625 --> 00:28:26,541 Berätta mer. 413 00:28:26,625 --> 00:28:29,000 Vincent Beggs var en legend. 414 00:28:29,083 --> 00:28:31,791 Ingen visste hur han såg ut. Ingen såg honom. 415 00:28:31,875 --> 00:28:36,958 Han var bara en kodare, en höjdare, mystisk, genial, rockstjärna, enstöring. 416 00:28:37,041 --> 00:28:40,000 När Vince erbjöd honom en smygtitt på hans senaste spel, 417 00:28:40,083 --> 00:28:41,750 tvekade Luke inte. 418 00:28:41,833 --> 00:28:43,250 Herrejävlar. 419 00:28:44,250 --> 00:28:45,291 Bor du här? 420 00:28:45,375 --> 00:28:47,041 Här? Nej. 421 00:28:47,125 --> 00:28:49,166 Jag har hyrt den för att bli klar med spelet. 422 00:28:50,791 --> 00:28:53,000 Kolla här. 423 00:28:53,083 --> 00:28:54,708 BESLUT 424 00:28:54,791 --> 00:28:56,333 Herrejävlar. 425 00:28:56,416 --> 00:28:58,208 Det här är nästa årtusende. 426 00:28:58,291 --> 00:28:59,833 Men vad är det för grafik? 427 00:28:59,916 --> 00:29:03,000 -Vad är det för motor? -Stridsstrategi i en nära framtid. 428 00:29:05,625 --> 00:29:10,000 Det är en Risk på steroider. 429 00:29:11,333 --> 00:29:13,208 Kärnvapnen har flyttats till omloppsbana. 430 00:29:13,291 --> 00:29:18,416 USA, Ryssland, Kina, Indien, alla har omloppsarsenaler. 431 00:29:18,500 --> 00:29:22,291 Man kan starta tredje världskriget eller avsluta det. 432 00:29:22,958 --> 00:29:24,333 Eller förgöra världen. 433 00:29:25,041 --> 00:29:25,916 BESLUT 434 00:29:26,500 --> 00:29:27,791 VAPENSYSTEM, HUR MÅNGA? 435 00:29:27,875 --> 00:29:31,708 Det första av 10 000 beslut. Och det här är det enda lätta. 436 00:29:31,791 --> 00:29:34,416 Hur många vapenstationer ska du ha? 437 00:29:34,500 --> 00:29:37,166 Alla nio på en gång eller mindre? 438 00:29:37,250 --> 00:29:39,250 Ta det säkra före det osäkra. 439 00:29:40,291 --> 00:29:41,833 Om de inte blir nedskjutna. 440 00:29:42,750 --> 00:29:45,541 VAPENSYSTEM, HUR MÅNGA? 441 00:29:46,125 --> 00:29:47,000 Lycka till. 442 00:29:57,416 --> 00:29:58,500 VAPENSYSTEM, HUR MÅNGA? 443 00:29:58,583 --> 00:29:59,750 Fyra 444 00:29:59,833 --> 00:30:01,833 ENTER 445 00:30:02,458 --> 00:30:04,375 DEFCON 2 446 00:30:04,458 --> 00:30:06,583 FÖRHANDLA OM TILLBAKADRAGANDE? 447 00:30:08,291 --> 00:30:10,500 FÖRHANDLA OM TILLBAKADRAGANDE? NEJ 448 00:30:10,583 --> 00:30:11,541 GÅ IN 449 00:30:11,625 --> 00:30:13,375 DEFCON 2 GLOBALT KÄRNVAPENKRIG 450 00:30:15,625 --> 00:30:17,458 AVFYRNINGAR UPPTÄCKTA 451 00:30:17,541 --> 00:30:19,708 Första spelet varar mindre än tio minuter. 452 00:30:19,791 --> 00:30:21,750 Komplext är en underdrift. 453 00:30:21,833 --> 00:30:25,083 En suverän nation perfekt simulerad, med responstider, 454 00:30:25,166 --> 00:30:27,708 jokrar, tekniska fördelar och buggar. 455 00:30:27,791 --> 00:30:30,291 En mängd vapen, utan motstycke i spelvärlden, 456 00:30:30,375 --> 00:30:34,541 och ett komplext globalt ekosystem som överväldigade honom. 457 00:30:35,750 --> 00:30:38,500 Vid midnatt har han sett hundra kärnvapenkrig, 458 00:30:38,583 --> 00:30:43,458 bränt ner planeten och utplånat mänskligheten, om och om igen. 459 00:30:43,541 --> 00:30:46,000 Kort sagt, det här spelet är omöjligt. 460 00:30:46,083 --> 00:30:47,333 Det här spelet är omöjligt. 461 00:30:47,416 --> 00:30:50,583 Det är nästan ingen lek. Det är en riktig simulering. 462 00:30:50,666 --> 00:30:56,500 Jag måste ta hänsyn till väder och nedfall. Det är inte kul. 463 00:30:56,583 --> 00:30:59,166 Det är för verkligt. 464 00:30:59,250 --> 00:31:02,208 Det vore ett bra träningsverktyg för militären eller nåt, men… 465 00:31:02,291 --> 00:31:05,375 För etiker också. Atomåldern moralen. 466 00:31:05,958 --> 00:31:08,916 All mänsklig styrka möter all mänsklig svaghet. 467 00:31:10,583 --> 00:31:12,000 Schackmatt för planeten Jorden. 468 00:31:13,333 --> 00:31:14,500 Det här är mitt opus. 469 00:31:15,958 --> 00:31:18,333 Förlåt att jag är sen. Jag rycktes med. 470 00:31:18,416 --> 00:31:20,208 Restaurangen var stängd, gick till en annan… 471 00:31:22,791 --> 00:31:23,875 Hallå där. 472 00:31:25,041 --> 00:31:26,083 Det här är Luke. 473 00:31:27,625 --> 00:31:29,666 -Han är programmerare. -Ja. 474 00:31:33,041 --> 00:31:34,166 Hej, Luke. 475 00:31:35,416 --> 00:31:38,791 Kul att se dig. Jag heter Kara. 476 00:31:43,250 --> 00:31:44,500 Luke testar Decision. 477 00:31:44,583 --> 00:31:46,958 Ja, och det går inte så bra. 478 00:31:47,041 --> 00:31:49,458 Det är svårt. 479 00:31:50,625 --> 00:31:52,500 Nästan omöjligt. 480 00:31:55,750 --> 00:31:57,333 Vince är ett geni, eller hur? 481 00:31:59,125 --> 00:32:02,750 Ni kanske vill ta en paus, för jag var nere på stranden 482 00:32:02,833 --> 00:32:05,250 och stjärnorna ikväll, och månen… 483 00:32:05,333 --> 00:32:07,125 Du sa väl att vi skulle se den snart? 484 00:32:07,208 --> 00:32:08,250 Ja, det stämmer. 485 00:32:09,916 --> 00:32:11,000 Se vad? 486 00:32:12,833 --> 00:32:14,083 Är det din flickvän? 487 00:32:14,958 --> 00:32:16,875 Glöm spelen. Du vann i livet. 488 00:32:17,583 --> 00:32:18,833 Game Over. Högsta poäng. 489 00:32:19,750 --> 00:32:21,583 Du måste se det här. 490 00:32:21,666 --> 00:32:23,041 När? Hur nära? 491 00:32:23,125 --> 00:32:24,541 Ungefär 50 sekunder. 492 00:32:24,625 --> 00:32:27,666 Han säger att det är normalt att veta sånt. 493 00:32:27,750 --> 00:32:29,791 Om 50 sekunder eller så, 494 00:32:29,875 --> 00:32:33,375 kan man se den internationella rymdstationen. 495 00:32:37,333 --> 00:32:40,333 Han kan säga när en planet är på väg att dyka upp vid horisonten. 496 00:32:40,958 --> 00:32:43,208 Han är fantastisk på sidorealistiska koordinater. 497 00:32:43,958 --> 00:32:45,958 Det märks på spelet. 498 00:32:46,041 --> 00:32:47,916 Det får en tänka på att växthuseffekten 499 00:32:48,000 --> 00:32:50,250 är för mycket att hålla reda på. 500 00:32:50,333 --> 00:32:53,833 Man kan inte slå ett sånt spel. Det är… Jag vet inte. 501 00:32:53,916 --> 00:32:56,166 -Det är för mycket som händer. -Tja… 502 00:32:57,500 --> 00:32:59,416 Om du hjälper mig, Luke, 503 00:33:01,083 --> 00:33:02,583 delar jag förskottet med dig. 504 00:33:03,541 --> 00:33:04,500 Va? 505 00:33:04,583 --> 00:33:07,666 Då slipper du oroa dig för pengar. 506 00:33:08,375 --> 00:33:09,416 Vad säger du? 507 00:33:12,500 --> 00:33:13,541 Där är hon. 508 00:33:23,250 --> 00:33:24,541 Herrejävlar. 509 00:33:25,500 --> 00:33:26,416 Oj. 510 00:33:42,500 --> 00:33:43,500 Luke! 511 00:33:52,875 --> 00:33:55,083 Förlåt. Det var konstigt. 512 00:33:56,916 --> 00:33:58,541 Jag mår bra nu, tror jag. Ja. 513 00:34:00,333 --> 00:34:01,166 Jag är okej. 514 00:34:06,166 --> 00:34:07,375 Inget konstigt alls. 515 00:34:07,458 --> 00:34:09,458 Jag dricker allt de ger mig. 516 00:34:09,541 --> 00:34:11,958 Särskilt efter att jag har svimmat utan anledning. 517 00:34:12,041 --> 00:34:13,125 Det finns en anledning. 518 00:34:14,333 --> 00:34:15,625 Luke har ett dåligt hjärta. 519 00:34:16,750 --> 00:34:18,500 Han har vetat det sen han var barn. 520 00:34:18,583 --> 00:34:20,958 Han blir andfådd i trappan ibland. 521 00:34:21,041 --> 00:34:22,041 Han kan inte sporta. 522 00:34:22,125 --> 00:34:25,291 Det var ett av skälen till att han hittade tv-spel. 523 00:34:25,916 --> 00:34:29,958 Hans hjärta fick jobba hårdare än de flestas. 524 00:34:31,000 --> 00:34:33,208 Läkaren sa att det kanske inte varar lika länge. 525 00:34:34,458 --> 00:34:35,750 Det kan… 526 00:34:36,625 --> 00:34:38,875 ge upp när som helst. 527 00:34:39,750 --> 00:34:42,541 Beckys nya relation blir bara djupare. 528 00:34:42,625 --> 00:34:44,333 Hennes nya kille heter Ray. 529 00:34:44,416 --> 00:34:48,500 Han är son till en stor politiker. Rik, med kontakter och snygg som fan. 530 00:34:48,583 --> 00:34:51,125 Ray har en ljus framtid. 531 00:34:51,750 --> 00:34:54,250 Han kunde bli vad som helst när han växte upp. 532 00:34:54,333 --> 00:34:56,083 Vita huset på Wall Street? 533 00:34:56,166 --> 00:34:58,666 Den sortens kille som alltid får tjejernas uppmärksamhet 534 00:34:58,750 --> 00:35:00,291 och ska snart få mer. 535 00:35:00,375 --> 00:35:03,208 Det var det värsta. 536 00:35:03,291 --> 00:35:06,208 Och det händer med en så vacker maskin. 537 00:35:08,125 --> 00:35:11,500 Jag har en domkraft, sötnos. Behöver du hjälp? 538 00:35:12,708 --> 00:35:15,291 Luke är hos Vincent varje dag efter skolan, 539 00:35:15,375 --> 00:35:16,500 för att klara spelet. 540 00:35:17,250 --> 00:35:18,250 UTROTNINGSNIVÅ 541 00:35:18,333 --> 00:35:19,541 Det går inte så bra. 542 00:35:20,750 --> 00:35:23,208 Okej. Jag vet inte vad du gör, men jag gjorde det. 543 00:35:23,291 --> 00:35:25,750 Jag satte igång evakueringen innan bomberna nådde DC, 544 00:35:25,833 --> 00:35:28,125 och jag lever fortfarande, så… 545 00:35:29,708 --> 00:35:31,875 Jag är strandsatt på rymdstationen nu. 546 00:35:32,500 --> 00:35:33,708 Ja, och nu då? 547 00:35:33,791 --> 00:35:36,291 Ska det börja ett annat spel här? 548 00:35:36,375 --> 00:35:38,000 Det är bara jag kvar. Ingen annan. 549 00:35:39,083 --> 00:35:40,083 Ska jag sitta här 550 00:35:40,166 --> 00:35:42,041 och andas ihjäl mig i några månader? 551 00:35:43,458 --> 00:35:45,291 Va? Vad kan jag göra? 552 00:35:45,375 --> 00:35:46,750 Varför är inte matchen slut? 553 00:35:46,833 --> 00:35:47,791 Precis. 554 00:35:49,000 --> 00:35:49,833 Vad gör vi nu? 555 00:35:53,125 --> 00:35:58,041 UTROTNINGSNIVÅ 556 00:36:01,416 --> 00:36:02,458 Är det allt? 557 00:36:02,541 --> 00:36:05,625 -Det är allt. -Det måste du ändra på. 558 00:36:07,375 --> 00:36:09,375 Jag vet inte vad deus ex machina ska vara, 559 00:36:09,458 --> 00:36:10,375 men det är töntigt. 560 00:36:11,458 --> 00:36:14,166 Säg inte att det där är utomjordingar. 561 00:36:19,000 --> 00:36:22,208 En dag bryter Becky ihop när hon tar betalt. 562 00:36:22,291 --> 00:36:24,583 Hej. Är allt okej? 563 00:36:24,666 --> 00:36:26,541 Hon gråter i affären. 564 00:36:28,125 --> 00:36:29,541 Luke försöker hjälpa till. 565 00:36:29,625 --> 00:36:31,166 Läppstift på kläderna. 566 00:36:31,250 --> 00:36:34,708 Hon berättar att Ray har varit otrogen med en äldre kvinna. 567 00:36:36,000 --> 00:36:39,000 Ray förnekar det, men Becky vet att det är sant. 568 00:36:40,500 --> 00:36:42,083 Och att hennes hjärta är krossat. 569 00:36:44,166 --> 00:36:45,250 -Hej då. -Hej då. 570 00:36:47,125 --> 00:36:48,250 -Vi ses. -Självklart. 571 00:37:01,500 --> 00:37:03,500 -Jag vet vad du gör. -Va? 572 00:37:03,583 --> 00:37:04,916 Lägg av. 573 00:37:05,541 --> 00:37:06,833 Du lurade mig. 574 00:37:06,916 --> 00:37:09,500 Han berättade vad du gör och det kommer inte att fungera. 575 00:37:09,583 --> 00:37:10,833 Älskling, du är galen. 576 00:37:10,916 --> 00:37:13,166 Okej? Vi åkte fast. Det är allt. 577 00:37:13,250 --> 00:37:14,958 Jag rörde dig aldrig och det vet du. 578 00:37:15,041 --> 00:37:16,541 Du lurade mig. 579 00:37:17,791 --> 00:37:20,375 Han berättade allt. Han berättade. 580 00:37:21,500 --> 00:37:22,625 Håll dig borta från mig. 581 00:37:23,875 --> 00:37:25,541 Vem pratar du om? 582 00:37:28,083 --> 00:37:29,041 Frederick. 583 00:37:29,708 --> 00:37:30,625 Han berättade. 584 00:37:36,041 --> 00:37:36,916 Vi måste gå. 585 00:37:37,000 --> 00:37:38,708 -Va? -Nu! 586 00:37:40,666 --> 00:37:41,625 Vincent. 587 00:37:42,500 --> 00:37:43,375 Vincent! 588 00:37:45,708 --> 00:37:48,625 Nej. 589 00:37:52,208 --> 00:37:53,375 Känner du lukten? 590 00:37:54,500 --> 00:37:55,750 Formaldehyd. 591 00:37:57,208 --> 00:37:58,833 Det är bara ett meddelande. 592 00:37:58,916 --> 00:38:01,458 -Var är Vincent? -Han har honom, tror jag. 593 00:38:02,375 --> 00:38:05,958 -Det är hans sätt att säga det. -Vad händer? 594 00:38:06,041 --> 00:38:07,541 Du måste höra det här. 595 00:38:08,916 --> 00:38:11,958 Och döm mig inte förrän jag är klar. 596 00:38:13,250 --> 00:38:16,750 Det var en flicka som föll pladask för den perfekta pojken. 597 00:38:17,666 --> 00:38:19,750 Han var ämnad för stordåd. 598 00:38:20,916 --> 00:38:23,416 De gifte sig för unga. Han steg snabbt i graderna. 599 00:38:23,500 --> 00:38:24,958 New Yorks yngsta senator. 600 00:38:25,041 --> 00:38:28,208 Han gav sin frus bästa vän ett jobb. 601 00:38:29,000 --> 00:38:31,375 Skriver kod åt försvarsdepartementet. 602 00:38:32,666 --> 00:38:34,583 Tillsammans skapade de nåt… 603 00:38:35,708 --> 00:38:36,791 …fantastiskt. 604 00:38:37,791 --> 00:38:40,541 Ett globalt försvarssystem baserat i rymden. 605 00:38:41,875 --> 00:38:44,250 De flyttar kärnvapenarsenalen från planeten… 606 00:38:45,750 --> 00:38:47,750 …till Rymdstationen. 607 00:38:47,833 --> 00:38:49,208 DEFCON 2 608 00:38:49,291 --> 00:38:51,750 Och hennes bästa vän, 609 00:38:52,291 --> 00:38:53,666 hennes rara vän… 610 00:38:55,791 --> 00:38:58,625 …som hon kunde ha varit lycklig med i ett annat liv… 611 00:39:00,583 --> 00:39:02,083 Hennes vän dog. 612 00:39:02,791 --> 00:39:04,125 Han hade ett dåligt hjärta. 613 00:39:05,166 --> 00:39:06,833 Han dog på sin 33-årsdag. 614 00:39:06,916 --> 00:39:08,416 Och fem år senare, 615 00:39:08,500 --> 00:39:11,583 blir hennes man USA:s president. 616 00:39:13,458 --> 00:39:15,333 Och världen går åt helvete. 617 00:39:16,208 --> 00:39:19,500 Domedagsklockan går till midnatt och han sätter fart på arsenalen. 618 00:39:19,583 --> 00:39:22,333 Han vill släppa en bomb för att stoppa bomberna. 619 00:39:22,416 --> 00:39:24,333 Så sa han, och hon håller honom tillbaka. 620 00:39:24,416 --> 00:39:27,166 Hon ber honom att inte göra det och han… 621 00:39:28,625 --> 00:39:30,083 …lyssnar på henne. 622 00:39:31,250 --> 00:39:32,416 Han tvekar. 623 00:39:33,916 --> 00:39:35,875 Och missilerna flyger ändå, 624 00:39:36,666 --> 00:39:39,666 och de evakueras till rymdstationen i omloppsbana. 625 00:39:40,541 --> 00:39:42,416 Sen trycker han på knapparna. 626 00:39:43,416 --> 00:39:44,791 Men det är för sent. 627 00:39:44,875 --> 00:39:47,416 Hans missiler flyger ner och deras missiler flyger upp. 628 00:39:47,500 --> 00:39:49,500 Och världen brinner upp. 629 00:39:50,208 --> 00:39:51,541 Och de väntar. 630 00:39:51,625 --> 00:39:55,333 Bara en handfull människor kvar på rymdstationen. 631 00:39:55,916 --> 00:39:58,916 Luften tar slut, maten tar slut, 632 00:39:59,000 --> 00:40:01,125 och världen under dem är död. 633 00:40:02,875 --> 00:40:05,083 Han håller på att bli galen. 634 00:40:05,166 --> 00:40:06,833 Hennes man blir arg. 635 00:40:06,916 --> 00:40:09,291 Han blir manisk och våldsam. 636 00:40:09,833 --> 00:40:12,666 Han har drivits till vansinne. 637 00:40:12,750 --> 00:40:14,375 Och sen kom de. 638 00:40:15,083 --> 00:40:16,083 UTROTNINGSNIVÅ 639 00:40:16,166 --> 00:40:20,458 Klara ljus, som stjärnor. 640 00:40:22,208 --> 00:40:26,125 Större och större, cirkulerar runt rymdstationen. 641 00:40:26,791 --> 00:40:28,250 Kikar in genom fönstren 642 00:40:28,958 --> 00:40:30,958 och sen kommer de in. 643 00:40:31,041 --> 00:40:32,208 Är de änglar? 644 00:40:33,041 --> 00:40:36,083 Är de vita ljusen änglar? 645 00:40:36,166 --> 00:40:37,666 Sandra har blivit Sandra. 646 00:40:38,250 --> 00:40:40,250 Det är de inte, jag kallar dem… 647 00:40:41,291 --> 00:40:42,541 -Ilumini. -Ilumini. 648 00:40:44,000 --> 00:40:46,541 Varelser från en galax långt, långt borta. 649 00:40:46,625 --> 00:40:49,000 Och de hade bevakat oss. 650 00:40:49,708 --> 00:40:54,958 De kan skicka tillbaka oss till en punkt i vår tidslinje. 651 00:40:56,625 --> 00:40:58,625 En chans att förändra nåt. 652 00:40:59,916 --> 00:41:01,708 En chans att förändra allt. 653 00:41:03,500 --> 00:41:04,375 Luke… 654 00:41:07,500 --> 00:41:08,750 Jag heter Becky… 655 00:41:09,625 --> 00:41:10,666 …från framtiden. 656 00:41:12,750 --> 00:41:13,666 Och Frederick… 657 00:41:13,750 --> 00:41:14,750 Vem pratar du om? 658 00:41:14,833 --> 00:41:15,666 Frederick! 659 00:41:16,375 --> 00:41:20,250 …är Ray, min man, och han är också här. 660 00:41:21,250 --> 00:41:25,000 Om du är Becky och han är Ray… 661 00:41:27,208 --> 00:41:28,291 …vem är då Vincent? 662 00:41:32,833 --> 00:41:34,041 Älskling, det är du. 663 00:41:36,541 --> 00:41:40,458 Han tog namnet Vincent Beggs för att han visste att du älskar det namnet. 664 00:41:40,541 --> 00:41:41,916 Du litar på honom. 665 00:41:42,000 --> 00:41:44,708 Han visste också att du inte visste 666 00:41:44,791 --> 00:41:46,416 hur Vincent Beggs såg ut. 667 00:41:46,500 --> 00:41:50,583 Du sa ju att jag dog på min 33-årsdag långt före kriget. 668 00:41:51,666 --> 00:41:53,125 -Det gjorde du. -Ja. 669 00:41:53,208 --> 00:41:54,875 Hur hamnade jag här? 670 00:41:54,958 --> 00:41:56,458 Jag vet inte exakt. 671 00:41:57,375 --> 00:42:01,000 Du har inte berättat allt, men de skickar tillbaka dig också. 672 00:42:01,541 --> 00:42:04,416 Du vaknade här på stranden och de sa 673 00:42:04,500 --> 00:42:07,375 att du hade ett syfte att lära dig själv. 674 00:42:07,458 --> 00:42:09,666 Det är nåt med spelet, koden. 675 00:42:09,750 --> 00:42:12,583 Du kom tillbaka för att stoppa kriget. 676 00:42:14,625 --> 00:42:15,750 Och Ray? 677 00:42:18,291 --> 00:42:19,541 Jag måste döda honom. 678 00:42:22,000 --> 00:42:25,125 Jag är lite chockad över att se dig här. 679 00:42:26,875 --> 00:42:28,375 Du var inte ens där. 680 00:42:28,458 --> 00:42:31,541 Du dog innan allt hände. 681 00:42:32,166 --> 00:42:33,791 Tja, de återupplivade mig ändå. 682 00:42:33,875 --> 00:42:35,250 Ja, men varför? 683 00:42:35,958 --> 00:42:40,791 De sa bara att vi kunde gå tillbaka. 684 00:42:40,875 --> 00:42:43,125 En chans att rädda mänskligheten. 685 00:42:43,208 --> 00:42:45,166 Vi kunde åka tillbaka och ändra… 686 00:42:46,875 --> 00:42:47,916 …något. Jag vet inte. 687 00:42:48,625 --> 00:42:51,708 Varför letar du efter Becky? 688 00:42:52,625 --> 00:42:53,833 Hon driver med mig. 689 00:42:54,583 --> 00:42:58,125 Jag ser henne i mina minnen och i de här nya minnena. 690 00:43:00,375 --> 00:43:02,625 Jag tror att hon försöker döda mig. 691 00:43:04,125 --> 00:43:06,666 Hon tror att det stoppar allt om hon dödar mig. 692 00:43:06,750 --> 00:43:08,125 Som om det var mitt fel. 693 00:43:09,166 --> 00:43:10,875 Det var hennes fel. 694 00:43:12,583 --> 00:43:16,291 Om hon dör kanske inget av det här händer. 695 00:43:16,375 --> 00:43:18,166 Jag säger inte var hon är. 696 00:43:19,291 --> 00:43:20,125 Det gör jag inte. 697 00:43:23,041 --> 00:43:26,333 Du har alltid gillat henne. Det har jag alltid vetat. 698 00:43:27,708 --> 00:43:30,000 Fan, jag borde låtit dig ta henne, Luke. 699 00:43:32,750 --> 00:43:34,291 Och jag hade gjort det rätt. 700 00:43:35,166 --> 00:43:36,458 Jag hade vunnit. 701 00:43:36,541 --> 00:43:37,541 Det hade du inte. 702 00:43:38,375 --> 00:43:39,791 Det är inte så spelet funkar. 703 00:43:39,875 --> 00:43:41,833 Det är inget spel, Luke. 704 00:43:43,250 --> 00:43:44,625 Jag vet det, Ray. 705 00:43:49,041 --> 00:43:52,458 Berätta var hon är, nu! 706 00:43:54,041 --> 00:43:55,208 Hur såg de ut… 707 00:43:58,416 --> 00:43:59,291 …när de kom? 708 00:44:00,916 --> 00:44:03,666 Jag trodde att de var utomjordingar. Det måste de ha varit. 709 00:44:04,541 --> 00:44:10,125 Eller en otroligt avancerad, telekinetisk livsform. 710 00:44:11,791 --> 00:44:14,541 Jag låg där på marken, döende. 711 00:44:16,291 --> 00:44:17,750 Mitt hjärta slog inte. 712 00:44:19,916 --> 00:44:21,083 Och ljuset kom. 713 00:44:22,083 --> 00:44:23,750 De sa att jag hade en chans. 714 00:44:25,458 --> 00:44:27,083 En chans att komma tillbaka… 715 00:44:27,625 --> 00:44:32,041 Kom du tillbaka för att få tjejen? 716 00:44:32,125 --> 00:44:33,666 Jag kom för att programmera. 717 00:44:35,333 --> 00:44:37,083 Jag kom tillbaka för att koda. 718 00:44:37,166 --> 00:44:38,208 Spelet? 719 00:44:39,125 --> 00:44:40,333 Vad är poängen? 720 00:44:41,666 --> 00:44:43,333 Det funkade rätt bra. Tyvärr. 721 00:44:43,416 --> 00:44:47,666 Spelet, programmet, han. Jag antar jag… 722 00:44:50,625 --> 00:44:51,958 Det kan ha fungerat. 723 00:44:52,666 --> 00:44:54,208 Du tänker inte berätta, va? 724 00:44:55,041 --> 00:44:56,500 Gör det du måste. 725 00:44:57,458 --> 00:44:58,375 Okej. 726 00:45:10,666 --> 00:45:13,000 Luke dör för andra gången i sitt liv, 727 00:45:13,708 --> 00:45:18,041 men han är inte rädd för han har känt det hela tiden. 728 00:45:18,125 --> 00:45:20,833 Han kände idén slå rot i sin egen hjärna. 729 00:45:22,541 --> 00:45:24,541 Det är grejen med att vara från framtiden. 730 00:45:25,625 --> 00:45:28,375 Man behöver inte undra om man kan förändra det förflutna. 731 00:45:28,458 --> 00:45:30,041 VAPENSYSTEM, HUR MÅNGA? 732 00:45:31,541 --> 00:45:33,833 Noll 733 00:45:33,916 --> 00:45:36,041 I så fall skulle man veta det. 734 00:45:36,125 --> 00:45:37,416 GRATTIS GAME OVER 735 00:45:38,000 --> 00:45:39,208 För man förändras också. 736 00:45:40,458 --> 00:45:44,791 VIDEO 737 00:45:45,958 --> 00:45:49,416 Men trots hans försäkran vägrar Becky tro 738 00:45:49,500 --> 00:45:54,375 att Luke kan förhindra världens undergång genom att inte skriva koden. 739 00:45:54,458 --> 00:45:57,541 Det enda sättet är att inte spela, så jag kodar inte… 740 00:45:57,625 --> 00:45:59,541 För i hennes huvud, 741 00:45:59,625 --> 00:46:02,000 fanns det bara ett sätt att förändra framtiden. 742 00:46:02,083 --> 00:46:03,541 Att förändra allt. 743 00:46:05,583 --> 00:46:07,000 Lämna mig ifred. 744 00:46:07,083 --> 00:46:08,083 Att döda Ray. 745 00:46:08,166 --> 00:46:09,166 Ut. 746 00:46:09,250 --> 00:46:10,625 -Becky, gör det inte. -Ut. 747 00:46:10,708 --> 00:46:12,666 -Becky! Snälla Becky. -Ut! 748 00:46:23,541 --> 00:46:24,750 Se upp! 749 00:46:29,416 --> 00:46:30,291 Becky? 750 00:46:31,583 --> 00:46:32,458 Becky? 751 00:46:35,666 --> 00:46:39,041 Becky. Du. Se på mig. 752 00:46:39,125 --> 00:46:40,791 -Hördu. -Vad har du gjort? 753 00:46:42,583 --> 00:46:44,166 Du din! 754 00:47:10,583 --> 00:47:11,875 Luke gick sin väg. 755 00:47:12,416 --> 00:47:15,833 Han skrev aldrig koden, gick aldrig utanför spelen. 756 00:47:16,375 --> 00:47:19,291 Om världen skulle gå under, var det inte på grund av honom. 757 00:47:20,291 --> 00:47:21,458 Han var försiktig. 758 00:47:22,041 --> 00:47:25,291 Försiktig inför framtiden och hans hjärta. 759 00:47:26,541 --> 00:47:28,291 Ray blev ändå president. 760 00:47:28,375 --> 00:47:30,458 Men han förändrades av det som hände. 761 00:47:31,500 --> 00:47:32,500 Han var klokare. 762 00:47:33,083 --> 00:47:34,833 Han visste hur döden såg ut. 763 00:47:35,416 --> 00:47:38,666 Luke levde ett bra liv, levde varje ögonblick. 764 00:47:39,958 --> 00:47:42,000 Och han insåg något annat också. 765 00:47:42,083 --> 00:47:45,500 Vad ljusen och varelserna än var, 766 00:47:45,583 --> 00:47:47,375 var de nog inte utomjordingar. 767 00:47:47,458 --> 00:47:50,041 Nej, de kändes för mänskliga. 768 00:47:50,125 --> 00:47:51,875 Änglar, sa han. 769 00:47:52,500 --> 00:47:56,000 Ilumini, eller vad Becky kallade dem, var änglar. 770 00:47:56,916 --> 00:47:59,000 Det kanske är det änglar är. 771 00:47:59,083 --> 00:48:01,083 Änglar kanske bara är en andra chans. 772 00:48:07,625 --> 00:48:09,625 Flera år senare återvände han till stranden. 773 00:48:10,416 --> 00:48:12,625 En vanlig onsdag. Inget speciellt. 774 00:48:14,166 --> 00:48:17,500 Men det var dagen efter hans 33-årsdag. 775 00:48:18,541 --> 00:48:21,375 Dagen efter hans död, enligt Kara. 776 00:48:22,708 --> 00:48:24,416 Men hans hjärta hade inte gett upp. 777 00:48:25,166 --> 00:48:27,750 Inga ljus på himlen. Nej, Luke levde. 778 00:48:28,916 --> 00:48:33,208 Han visste inte om det skulle vara en dag eller ett år till, 779 00:48:33,291 --> 00:48:36,375 men vet nån av oss det? 780 00:48:40,666 --> 00:48:41,875 Oj. 781 00:48:43,250 --> 00:48:45,375 Se upp, James Cameron. 782 00:48:45,458 --> 00:48:46,708 Hörni, 783 00:48:47,250 --> 00:48:50,375 hon kommer att bli så arg. 784 00:48:51,375 --> 00:48:55,125 Veckor av änglaporr, 785 00:48:55,208 --> 00:48:57,583 och hon missade den enda änglastoryn som funkade. 786 00:49:10,083 --> 00:49:10,916 Vad gör du? 787 00:49:12,750 --> 00:49:13,583 Dra åt helvete. 788 00:49:15,500 --> 00:49:18,416 -Jag ska hjälpa till. -Dra åt helvete, sa jag! 789 00:49:18,500 --> 00:49:20,916 Håll käften och låt mig hjälpa dig. 790 00:49:32,916 --> 00:49:34,208 Jag kissade i sängen. 791 00:49:37,625 --> 00:49:40,458 Vi lägger dig i badet så tar jag hand om lakanen. 792 00:49:52,000 --> 00:49:54,166 Jag dödade mina föräldrar. 793 00:50:02,791 --> 00:50:04,458 Vi börjar med badet. 794 00:50:05,833 --> 00:50:09,541 Sen det lakanen och kan vi prata om dina föräldrar. 795 00:50:14,083 --> 00:50:15,375 Varför blev det så? 796 00:50:17,083 --> 00:50:18,083 Vad? 797 00:50:20,333 --> 00:50:22,958 Att Becky tar livet av sig. 798 00:50:23,791 --> 00:50:25,375 Luke får inte flickan. 799 00:50:28,833 --> 00:50:30,041 Just det. 800 00:50:31,291 --> 00:50:32,458 Man skriver det man vet. 801 00:50:34,541 --> 00:50:35,458 Jag gillar inte det. 802 00:50:38,125 --> 00:50:42,333 Det ekade lite tomt på grund av det. 803 00:50:44,541 --> 00:50:46,208 De skulle varit tillsammans. 804 00:51:02,875 --> 00:51:04,500 -God natt. -God natt. 805 00:51:21,958 --> 00:51:23,208 Vi ses, Amesh. 806 00:51:27,208 --> 00:51:30,125 Jag erbjöds den här chansen. 807 00:51:30,208 --> 00:51:32,833 En stor amerikansk balettskola 808 00:51:32,916 --> 00:51:34,458 skulle ta mig hela vägen till USA. 809 00:51:34,541 --> 00:51:35,666 Och de följde med mig. 810 00:51:37,208 --> 00:51:40,416 De gav upp sina liv för att ge mig en chans. 811 00:51:41,666 --> 00:51:44,541 Jag vet inte varför jag ville sabba det. 812 00:51:46,333 --> 00:51:47,166 Jag blev… 813 00:51:48,791 --> 00:51:49,625 …galen. 814 00:51:52,166 --> 00:51:55,291 Enda gången de märkte att jag hade smugit ut, det… 815 00:51:57,000 --> 00:51:57,833 enda gången… 816 00:51:59,250 --> 00:52:00,166 …de märkte det. 817 00:52:02,083 --> 00:52:03,333 De letade efter mig. 818 00:52:07,208 --> 00:52:10,041 Polisen sa att de körde runt i timmar. 819 00:52:11,583 --> 00:52:13,916 De stötte på blixthalka. 820 00:52:14,541 --> 00:52:15,666 Och de… 821 00:52:20,416 --> 00:52:21,458 Du. 822 00:52:22,875 --> 00:52:23,750 Sen begravningen. 823 00:52:25,666 --> 00:52:26,541 Och resten. 824 00:52:27,791 --> 00:52:29,625 Och Rhett… 825 00:52:31,333 --> 00:52:33,208 Min bästa vän, Rhett, han… 826 00:52:33,291 --> 00:52:36,750 Inte min bästa vän längre, antar jag. 827 00:52:38,666 --> 00:52:40,916 När de dog började jag ta H. 828 00:52:42,583 --> 00:52:45,958 Han försökte få in mig på rehab. 829 00:53:01,916 --> 00:53:03,000 Han köpte den här. 830 00:53:07,166 --> 00:53:10,083 Och kastade jag den på honom när han sa 831 00:53:10,166 --> 00:53:12,791 att jag skulle dö om jag inte blev ren. 832 00:53:16,250 --> 00:53:20,375 Ett ben har gått av. 833 00:53:22,208 --> 00:53:23,958 Två månader senare fick jag diagnosen. 834 00:53:27,833 --> 00:53:28,875 I samma… 835 00:53:30,166 --> 00:53:31,333 …jävla ben. 836 00:53:37,125 --> 00:53:38,291 Jag vet nog vad det var. 837 00:53:39,583 --> 00:53:40,500 Vad? 838 00:53:41,875 --> 00:53:43,750 Det jag såg när jag vaknade… 839 00:53:45,416 --> 00:53:46,291 Skuggan. 840 00:53:50,291 --> 00:53:52,500 Det enda det kan vara på ett sånt här ställe. 841 00:53:55,416 --> 00:53:56,416 Smygandes. 842 00:53:57,250 --> 00:53:58,833 Mörker, smygandes hela dagen. 843 00:54:01,458 --> 00:54:03,333 Det kommer när det är ens tur. 844 00:54:06,958 --> 00:54:08,666 Jävlas med en tills det är det. 845 00:54:10,166 --> 00:54:11,333 Jag… 846 00:54:12,750 --> 00:54:14,958 Jag vill inte dö. 847 00:54:16,958 --> 00:54:20,916 Jag vill inte dö, Ilonka. Jag vill inte dö. 848 00:55:34,416 --> 00:55:36,416 Undertexter: Carita Koro