1 00:00:06,333 --> 00:00:09,750 SERIAL NETFLIX 2 00:00:15,208 --> 00:00:16,291 No dalej. 3 00:00:18,583 --> 00:00:20,791 Błagam. Wróć. 4 00:00:22,458 --> 00:00:24,375 Dalej, Anya. 5 00:00:37,166 --> 00:00:38,166 Hej. 6 00:00:38,250 --> 00:00:39,125 Jezu, Anya. 7 00:00:39,208 --> 00:00:41,791 Spokojnie. Nic ci nie jest? 8 00:00:42,541 --> 00:00:43,708 Nic ci nie jest? 9 00:00:46,250 --> 00:00:47,291 Co się stało? 10 00:00:49,708 --> 00:00:53,166 Widzieliście to? To tu jest! 11 00:00:59,416 --> 00:01:00,833 Przedawkowała leki. 12 00:01:01,500 --> 00:01:03,291 Wygląda na to, że je podkradała. 13 00:01:03,958 --> 00:01:05,125 I sama sobie dawkowała. 14 00:01:07,083 --> 00:01:08,166 Nie wiedziałaś? 15 00:01:09,000 --> 00:01:11,500 Gdy tam dotarł, Mark powiedział… 16 00:01:13,625 --> 00:01:17,541 Wydawało mi się, że pytał kogoś o deklarację DNAR. 17 00:01:18,625 --> 00:01:20,083 Anya ją podpisała? 18 00:01:20,750 --> 00:01:23,625 - Nie mówiła ci o tym. - Dlaczego pani mi nie powiedziała? 19 00:01:24,250 --> 00:01:27,875 To moja współlokatorka. Jeśli ktoś powinien wiedzieć, to… 20 00:01:30,375 --> 00:01:32,291 Gdybym wiedziała, to bym… 21 00:01:32,833 --> 00:01:35,333 - Pewnie bym… - Mam nadzieję, że zrobiła to samo. 22 00:01:37,708 --> 00:01:41,208 Deklaracja DNAR nie znaczy „nie leczyć”. 23 00:01:42,083 --> 00:01:46,666 Zawsze mówię, że w Brightcliffe to wy macie na wszystko wpływ, i tak jest. 24 00:01:47,291 --> 00:01:50,416 Ale nie będziemy stać i patrzeć, 25 00:01:50,500 --> 00:01:53,291 jak ktoś przedawkowuje własne leki. 26 00:01:53,916 --> 00:01:56,000 Cieszę się, że tego nie zrobiłaś. 27 00:01:56,083 --> 00:01:57,541 Postąpiłaś słusznie. 28 00:02:04,166 --> 00:02:05,250 Przepraszam. 29 00:02:07,000 --> 00:02:07,916 Nie wiedziałam. 30 00:02:08,750 --> 00:02:11,583 Nie wiedziałam i nie powinnam była… 31 00:02:12,708 --> 00:02:14,166 Nie powinnam była się wtrącać. 32 00:02:14,791 --> 00:02:15,708 Przepraszam, Anya. 33 00:02:17,875 --> 00:02:19,041 Nic się nie stało. 34 00:02:20,000 --> 00:02:20,958 Jak się czujesz? 35 00:02:23,208 --> 00:02:24,333 Wszystko w porządku? 36 00:02:26,208 --> 00:02:28,500 Nie wiem, czy pamiętasz, ale… 37 00:02:30,208 --> 00:02:33,458 gdy odzyskałaś przytomność, wpadłaś w histerię. 38 00:02:34,541 --> 00:02:37,125 Pytałaś, czy widzę to, co ty. 39 00:02:38,375 --> 00:02:39,958 Co widziałaś, Anya? 40 00:02:44,208 --> 00:02:45,333 Byłam naćpana. 41 00:02:46,583 --> 00:02:48,583 - Nic nie widziałam. - Widziałaś. 42 00:02:49,083 --> 00:02:53,166 Wspomniałaś o czymś, co przed śmiercią mówiła Rachel. 43 00:02:53,958 --> 00:02:57,166 - Coś o cieniu. - Wcale… nie. 44 00:02:58,250 --> 00:02:59,291 To bzdury. 45 00:03:00,166 --> 00:03:01,208 Rozumiesz? 46 00:03:02,625 --> 00:03:03,625 Nie widziałam go. 47 00:03:05,416 --> 00:03:06,250 Byłam naćpana. 48 00:03:16,416 --> 00:03:17,333 Ilonka. 49 00:03:22,333 --> 00:03:24,166 Jak się czujesz? W porządku? 50 00:03:27,250 --> 00:03:28,375 Nie wiem. 51 00:03:29,375 --> 00:03:31,416 Wyobrażam sobie, co czujesz. 52 00:03:33,000 --> 00:03:34,208 Ale… 53 00:03:34,916 --> 00:03:36,416 musisz być dla siebie dobra. 54 00:03:37,791 --> 00:03:39,291 Łatwo powiedzieć. 55 00:03:41,000 --> 00:03:42,083 Chodź na chwilę. 56 00:03:44,083 --> 00:03:46,000 Tylko na chwilę. Spokojnie. Chodź. 57 00:03:59,041 --> 00:04:01,291 - Co to było? - Nic. 58 00:04:15,291 --> 00:04:19,208 Dziennik Paragonu należał do dziewczyny, która nazywała samą siebie Ateną. 59 00:04:20,458 --> 00:04:22,833 Uciekła, mając 16 lat. 60 00:04:22,916 --> 00:04:24,541 Oto jej historia. 61 00:04:26,458 --> 00:04:29,708 Sekty były popularne w Ameryce lat 20. i 30., 62 00:04:29,791 --> 00:04:31,875 a w 40. przeżywały prawdziwy boom. 63 00:04:31,958 --> 00:04:32,875 Ruch Psychiana… 64 00:04:32,958 --> 00:04:33,791 SEKTA POZWANA 65 00:04:33,875 --> 00:04:37,500 …Srebrny Legion i sekta I AM okupowały nagłówki gazet, 66 00:04:37,583 --> 00:04:40,666 ale najtragiczniejsza historia spotkała Paragon. 67 00:04:40,750 --> 00:04:41,583 NA PEWNO WYPADEK? 68 00:04:41,666 --> 00:04:44,791 Został założony w 1931 roku przez Reginę Ballard, 69 00:04:44,875 --> 00:04:46,541 która przemianowała się na Akeso 70 00:04:46,625 --> 00:04:48,458 na cześć greckiej bogini uzdrowienia, 71 00:04:48,541 --> 00:04:51,125 co miało smutne wytłumaczenie. 72 00:04:51,208 --> 00:04:54,208 Jej mąż zmarł na zapalenie płuc, a syn na polio, 73 00:04:54,291 --> 00:04:57,458 założyła więc grupę zajmującą się filozofią zdrowia 74 00:04:57,541 --> 00:05:01,041 jako naturopatyczną alternatywę dla instytucji medycznych. 75 00:05:01,125 --> 00:05:03,166 Ale grupa zmieniła się w coś innego. 76 00:05:03,250 --> 00:05:06,500 Akeso miała obsesję na punkcie starożytnych greckich bogiń, 77 00:05:06,583 --> 00:05:09,041 a w szczególności Pięciu Sióstr. 78 00:05:09,958 --> 00:05:12,916 Panakeja. Bogini powszechnego zdrowia. 79 00:05:13,000 --> 00:05:15,750 Higieja. Bogini czystości. 80 00:05:15,833 --> 00:05:18,625 Iaso. Bogini rekonwalescencji. 81 00:05:18,708 --> 00:05:21,166 Ajgle. Bogini piękna. 82 00:05:21,250 --> 00:05:26,458 I Akeso, jej pseudonim. Bogini procesu uzdrawiania. 83 00:05:26,541 --> 00:05:28,041 Akeso sądziła, 84 00:05:28,125 --> 00:05:32,708 że odpowiednią modlitwą osiągnie coś więcej niż zdrowe życie i uzdrawianie. 85 00:05:32,791 --> 00:05:35,041 Wybrała symbol, który symbolizuje czas. 86 00:05:35,708 --> 00:05:37,083 Klepsydrę, 87 00:05:37,166 --> 00:05:41,416 którą można bez końca obracać. 88 00:05:42,250 --> 00:05:46,000 Akeso wybrała członkinie, które miały reprezentować pięć sióstr. 89 00:05:46,083 --> 00:05:48,125 Oczywiście poza nią samą. 90 00:05:48,208 --> 00:05:52,666 Zagłębiły się więc w kult bogów i bogiń starożytnego świata. 91 00:05:53,375 --> 00:05:55,375 Modlitwa już nie wystarczała. 92 00:05:55,458 --> 00:05:56,875 Dary nie wystarczały. 93 00:05:57,583 --> 00:06:01,500 W końcu przekroczyła granicę i zdecydowała się na starożytny rytuał. 94 00:06:01,583 --> 00:06:02,958 Ofiarę z krwi. 95 00:06:05,875 --> 00:06:07,833 Atena była przerażona tym, co zobaczyła. 96 00:06:08,458 --> 00:06:12,333 Nie była zwykłym członkiem. Akeso była jej matką. 97 00:06:13,041 --> 00:06:15,083 Widziała śmierć ojca i brata, 98 00:06:15,166 --> 00:06:17,875 a teraz patrzyła, jak matka traci rozum. 99 00:06:17,958 --> 00:06:21,333 Atena błagała, by przestała i zobaczyła, jak daleko się posuwa. 100 00:06:22,125 --> 00:06:24,083 Wiedziała, że musi powstrzymać matkę. 101 00:06:24,166 --> 00:06:27,875 Dlatego zebrała pozostałe dzieci i wymknęła się w środku nocy. 102 00:06:27,958 --> 00:06:30,500 Zaprowadziła je półtora kilometra do sąsiadów 103 00:06:31,125 --> 00:06:32,208 i wezwała policję. 104 00:06:33,416 --> 00:06:37,083 Policja pojechała na miejsce, ale nikogo nie znaleźli. 105 00:06:37,791 --> 00:06:41,458 Aż w końcu posłuchali Ateny i sprawdzili piwnicę. 106 00:06:41,541 --> 00:06:44,833 Do piwnicy zjeżdżało się, wciskając ukryty w windzie guzik. 107 00:06:49,041 --> 00:06:53,791 Wszyscy dorośli byli martwi. Otruci. Poza jedną osobą. 108 00:06:59,083 --> 00:07:01,458 Akeso zarzekała się, że to był wypadek. 109 00:07:01,541 --> 00:07:05,458 Powiedziała, że zebrała złe rośliny do herbaty, którą pili podczas rytuałów. 110 00:07:06,458 --> 00:07:07,958 Ale to była tylko historyjka. 111 00:07:08,625 --> 00:07:11,875 Bo Atena twierdziła, że jej matka dobrze wiedziała, co robi. 112 00:07:13,458 --> 00:07:15,750 Matka mówiła jej, że nadchodzi coś wielkiego. 113 00:07:15,833 --> 00:07:18,625 Ofiara z krwi, której boginie nie zignorują. 114 00:07:19,375 --> 00:07:23,625 Ofiara z krwi, która da jej długie życie. 115 00:07:24,166 --> 00:07:27,375 - Pięć bogiń? - Pięć sióstr. 116 00:07:28,541 --> 00:07:29,625 Greckich? 117 00:07:29,708 --> 00:07:33,875 Mają greckie imiona. Panakeja, Iaso, Akeso. 118 00:07:33,958 --> 00:07:36,083 Ale w Rzymie nazywały się inaczej. 119 00:07:36,166 --> 00:07:40,708 Carna, Feronia, Valetudo, Cardea i Fabris. 120 00:07:41,375 --> 00:07:44,708 W Egipcie były to Sechmet, Izyda i Serket. 121 00:07:44,791 --> 00:07:46,583 Te same funkcje, inne imiona. 122 00:07:47,291 --> 00:07:49,208 Popieprzona sprawa. 123 00:07:50,375 --> 00:07:53,875 Trucie ludzi przez jakieś bzdurne mity? 124 00:07:54,750 --> 00:07:57,166 Myślała, że to wydłuży jej życie. 125 00:07:57,250 --> 00:07:58,541 Udało się? 126 00:07:58,625 --> 00:08:02,250 Akeso zniknęła i wróciła do prawdziwego nazwiska. 127 00:08:02,333 --> 00:08:04,791 Nie wiem, jak długo żyła. 128 00:08:05,375 --> 00:08:07,125 A jej córka, Atena? 129 00:08:07,208 --> 00:08:08,833 To też nie było jej prawdziwe imię. 130 00:08:08,916 --> 00:08:12,125 Uciekła stąd tak szybko, jak mogła. 131 00:08:13,416 --> 00:08:16,333 - Ale zostawiła dziennik? - A Julia Jayne go znalazła, 132 00:08:16,875 --> 00:08:19,041 przeczytała, schowała w bibliotece 133 00:08:19,125 --> 00:08:22,000 i zostawiła numery, żeby ktoś mógł go znaleźć. 134 00:08:22,083 --> 00:08:23,416 Ale po co? 135 00:08:23,500 --> 00:08:26,625 Wiemy, że po Paragonie Brightcliffe stało puste. 136 00:08:27,250 --> 00:08:29,541 Dopóki Stanton nie kupiła go w 1966. 137 00:08:30,166 --> 00:08:32,291 Wielu rzeczy się pozbyła, ale parę przeoczyła. 138 00:08:32,916 --> 00:08:34,083 Dziennik, piwnicę. 139 00:08:34,166 --> 00:08:37,083 Pojawia się Julia Jayne i znajduje je obie. 140 00:08:37,958 --> 00:08:39,791 Z pamiętnika Ateny dowiaduje się, 141 00:08:39,875 --> 00:08:41,333 co tu się stało. 142 00:08:41,416 --> 00:08:43,333 Ze szczegółami. 143 00:08:43,416 --> 00:08:45,666 Zakłada w piwnicy Klub Północny 144 00:08:46,375 --> 00:08:47,833 i wychodzi stąd wyleczona. 145 00:08:47,916 --> 00:08:48,875 No nie wiem. 146 00:08:49,666 --> 00:08:54,958 Próbowałem wielu szalonych rzeczy. Naprawdę szalonych. 147 00:08:56,583 --> 00:08:58,041 Próbowałem wszystkiego, 148 00:08:58,125 --> 00:09:00,750 bo nie chcę umierać tak samo jak cała reszta, ale… 149 00:09:00,833 --> 00:09:02,208 Tu nie chodzi o wiarę. 150 00:09:03,083 --> 00:09:06,583 Wiem, że Paragon działał tu, w Brightcliffe. 151 00:09:07,166 --> 00:09:09,458 Spali w naszych łóżkach. Siedzieli przy stołach. 152 00:09:09,541 --> 00:09:10,958 Chodzili po korytarzach. 153 00:09:12,250 --> 00:09:14,291 Dzięki Atenie wiem, w co wierzyli. 154 00:09:15,375 --> 00:09:17,458 Wiem, że Julia znalazła dziennik. 155 00:09:18,791 --> 00:09:20,833 Wiem, że klub spotykał się w miejscu, 156 00:09:20,916 --> 00:09:22,708 gdzie Paragon odprawiał rytuały. 157 00:09:23,791 --> 00:09:26,291 I wiem, że Julia wyszła stąd wyleczona. 158 00:09:30,750 --> 00:09:31,791 I co chcesz robić? 159 00:09:33,000 --> 00:09:36,000 Zbierać trujące jagody i paradować w togach? 160 00:09:38,083 --> 00:09:39,208 Togi nie są greckie. 161 00:09:44,500 --> 00:09:45,625 Dziękuję. 162 00:09:52,041 --> 00:09:54,583 Cześć, piękna. 163 00:09:54,666 --> 00:09:56,041 Co masz? 164 00:09:56,125 --> 00:10:00,333 Moja mama kręci film i pracuje z Molly Blake. 165 00:10:00,416 --> 00:10:01,250 Kojarzysz? 166 00:10:02,041 --> 00:10:03,958 Aktorka? 167 00:10:04,041 --> 00:10:06,666 Nie. To perukarka. 168 00:10:07,375 --> 00:10:09,875 I to nie byle jaka. 169 00:10:11,000 --> 00:10:12,833 Najlepsza. 170 00:10:12,916 --> 00:10:16,375 Jej peruki kosztują ponad sto tysięcy dolarów. 171 00:10:16,458 --> 00:10:19,000 I ubóstwia moją mamę. 172 00:10:19,083 --> 00:10:23,250 Nosiła jej peruki w czterech filmach i na 400 czerwonych dywanach. 173 00:10:23,333 --> 00:10:28,083 Wysyłam jej wymiary, a ona przerabia peruki z wystawy… 174 00:10:29,500 --> 00:10:31,166 i voilà. 175 00:10:31,250 --> 00:10:33,375 - O rany, to… - Wiem. 176 00:10:33,458 --> 00:10:36,500 Tę zrobiła na podstawie moich zdjęć sprzed chemioterapii. 177 00:10:37,166 --> 00:10:40,166 A ta nowa jest chyba jeszcze lepsza. 178 00:10:40,666 --> 00:10:43,916 - Wspaniała. - Szczerze mówiąc, 179 00:10:44,000 --> 00:10:46,500 jesteśmy chyba jedynymi osobami na świecie, 180 00:10:46,583 --> 00:10:49,416 które mają oryginalną Molly Blake bez podróży do Włoch. 181 00:10:49,500 --> 00:10:51,041 Zaraz. Co? 182 00:10:53,083 --> 00:10:54,541 To dla ciebie. 183 00:10:55,708 --> 00:10:57,416 Po to zmierzyłam ci głowę. 184 00:10:58,166 --> 00:11:00,250 I po to włamałam się do ciebie, gdy spałaś, 185 00:11:00,333 --> 00:11:01,833 i ukradłam twoje zdjęcia. 186 00:11:03,166 --> 00:11:04,833 - Co zrobiłaś? - Przymierz. 187 00:11:07,791 --> 00:11:10,416 - Podtrzymaj palcami. - Tak? 188 00:11:10,500 --> 00:11:11,458 Proszę. 189 00:11:11,541 --> 00:11:13,416 Dobrze. Możesz puścić. 190 00:11:15,750 --> 00:11:18,125 Spójrzmy na tę piękną twarz. 191 00:11:20,000 --> 00:11:21,166 O tak. 192 00:11:21,958 --> 00:11:23,125 O to chodzi. 193 00:11:30,541 --> 00:11:31,500 Ja nie… 194 00:11:32,833 --> 00:11:35,208 - Nie wiem, jak ci dziękować. - Nie ma za co. 195 00:11:39,708 --> 00:11:40,541 Dlaczego? 196 00:11:42,541 --> 00:11:43,708 Bo o tym wspomniałaś. 197 00:12:02,041 --> 00:12:03,375 Świetnie wyglądasz. 198 00:12:04,166 --> 00:12:08,708 Zebraliśmy się tu dziś, by świętować dzień śmierci Amesha. 199 00:12:09,791 --> 00:12:10,625 Tak. 200 00:12:12,083 --> 00:12:14,375 Dzień, którego miał nie doczekać. 201 00:12:15,541 --> 00:12:18,541 Rok temu lekarze powiedzieli mu, że ma przed sobą rok życia. 202 00:12:18,625 --> 00:12:22,666 Rok temu. Dziś. I oto jesteśmy. 203 00:12:23,458 --> 00:12:25,791 Jest i on. Uparty skurwiel. 204 00:12:25,875 --> 00:12:28,500 Nie improwizuj. Czytaj to, co masz napisane. 205 00:12:31,333 --> 00:12:33,041 Przepraszam za spóźnienie. 206 00:12:34,125 --> 00:12:36,083 Nie szkodzi. Dopiero zaczęliśmy. 207 00:12:39,916 --> 00:12:43,000 Mózg Amesha od pewnego czasu sam się pożera. 208 00:12:43,083 --> 00:12:45,916 Ten glejak to dupek. 209 00:12:46,000 --> 00:12:48,541 Mówisz prosto z serca, co? 210 00:12:48,625 --> 00:12:50,833 Dupek, który zabrał tego pięknego, 211 00:12:51,375 --> 00:12:53,708 bystrego i przystojnego faceta 212 00:12:54,250 --> 00:12:55,583 i wywołał u niego ataki. 213 00:12:56,250 --> 00:12:58,916 Może dostać ataku po alkoholu. 214 00:12:59,000 --> 00:13:00,958 Może dostać ataku po aspirynie. 215 00:13:01,041 --> 00:13:03,000 Mówiąc wprost, może dostać ataku, 216 00:13:03,083 --> 00:13:04,041 głęboko oddychając. 217 00:13:04,125 --> 00:13:06,541 Jego ciało po prostu nie działa. 218 00:13:07,250 --> 00:13:08,083 A jednak… 219 00:13:09,416 --> 00:13:10,416 rośnie w siłę. 220 00:13:16,375 --> 00:13:20,291 - Poproszę twój pogrzebowy garnitur. - O tak. 221 00:13:21,666 --> 00:13:23,541 Dajcie spokój. 222 00:13:28,625 --> 00:13:29,791 Tak. 223 00:13:32,041 --> 00:13:33,750 Patrzcie na te skarpetki. 224 00:13:34,416 --> 00:13:36,458 - Wszystko zrzuca. - Nieźle. 225 00:13:39,000 --> 00:13:40,041 Nie. 226 00:13:54,750 --> 00:13:56,708 Miałem być w nim pochowany. 227 00:13:59,708 --> 00:14:01,541 Rodzice go wybrali i… 228 00:14:02,875 --> 00:14:04,833 podobno jest ładny, ale… 229 00:14:06,250 --> 00:14:08,125 to nie ja. 230 00:14:09,583 --> 00:14:10,750 Spencer. 231 00:14:15,458 --> 00:14:16,416 GRAJ ALBO GIŃ 232 00:14:16,500 --> 00:14:21,458 Oto koszulka, w której chciałbym odejść. 233 00:14:23,208 --> 00:14:24,041 Więc… 234 00:14:30,208 --> 00:14:31,333 Do zobaczenia. 235 00:14:56,625 --> 00:14:58,000 Dzięki, że jesteś, Amesh. 236 00:14:58,833 --> 00:14:59,833 Tak jest. 237 00:15:00,708 --> 00:15:02,250 Cieszymy się, że jesteś z nami. 238 00:15:05,916 --> 00:15:07,500 No to załatwione. 239 00:15:08,791 --> 00:15:09,875 Impreza? 240 00:15:12,583 --> 00:15:14,333 To naprawdę wyjątkowe… 241 00:15:14,833 --> 00:15:16,000 brownie. 242 00:15:16,541 --> 00:15:19,625 Haj był na twojej liście do zrobienia. 243 00:15:20,625 --> 00:15:21,916 Musieliśmy to zrobić. 244 00:15:25,416 --> 00:15:26,250 Proszę. 245 00:15:27,958 --> 00:15:30,208 - Co to? - Otwórz. 246 00:15:36,625 --> 00:15:37,500 Co do… 247 00:15:39,958 --> 00:15:42,333 Skąd… To wyjdzie dopiero za kilka miesięcy. 248 00:15:42,416 --> 00:15:46,083 Mój tata pracuje w Japonii i zna wielu ludzi w Sony. 249 00:15:46,166 --> 00:15:49,541 Dziękuję. 250 00:15:49,625 --> 00:15:51,125 OK. 251 00:15:52,041 --> 00:15:53,916 Wy też myślicie, że Stanton pali zioło? 252 00:15:54,000 --> 00:15:55,041 - Tak. - Tak. 253 00:15:55,125 --> 00:15:56,708 Naprawdę tak myślicie? 254 00:15:56,791 --> 00:15:58,625 Kupiła ten dom. 255 00:15:59,625 --> 00:16:02,416 Musi mieć jakąś odskocznię. 256 00:16:03,125 --> 00:16:06,666 Nie wygląda na pijaczkę, ale trawka ma sens. 257 00:16:06,750 --> 00:16:08,708 Może jest superzłoczyńcą 258 00:16:09,708 --> 00:16:13,083 i założyła to miejsce, żeby patrzeć, jak inni cierpią, 259 00:16:13,166 --> 00:16:17,250 albo żeby wysysać z nas siły życiowe i wkładać nasze dusze w lalki. 260 00:16:17,333 --> 00:16:19,041 Nocą rozmawia z tymi lalkami, 261 00:16:19,125 --> 00:16:20,416 zmusza je do sztuczek, 262 00:16:20,500 --> 00:16:23,416 a one chciałyby uciec, ale są za małe, 263 00:16:23,500 --> 00:16:24,666 by dosięgnąć klamki. 264 00:16:30,625 --> 00:16:33,375 - Teraz o tym myślę. - Słuszna uwaga. 265 00:16:35,041 --> 00:16:36,958 Czy na pewno wiemy, dokąd trafiają ciała? 266 00:16:37,458 --> 00:16:40,541 Może to coś jak Jaś i Małgosia, ale też jak Sweeney Todd? 267 00:16:40,625 --> 00:16:43,458 Zwabiła nas tu z naszymi chorobami, 268 00:16:43,541 --> 00:16:45,541 by upiec z nas ciasto. 269 00:16:45,625 --> 00:16:47,958 Sandra jest na haju. 270 00:16:48,541 --> 00:16:51,041 Na śmiertelnym haju. 271 00:16:51,875 --> 00:16:55,166 O Boże. Opowiem historię pod tytułem „Na śmiertelnym haju”. 272 00:16:55,250 --> 00:17:00,250 Jest o kucharce z liceum, która obsługuje szkolną akademię 273 00:17:00,333 --> 00:17:01,958 i mści się za skandal na kiermaszu. 274 00:17:02,041 --> 00:17:04,708 Jasny gwint, ta historia sama się pisze. 275 00:17:08,500 --> 00:17:10,375 Cieszę się, że w końcu wyszłaś z jaskini. 276 00:17:12,083 --> 00:17:14,583 Nie zbliżaj się. Pewnie śmierdzę. 277 00:17:15,166 --> 00:17:16,958 Nie śmierdzisz. 278 00:17:22,458 --> 00:17:25,083 Dobra. Śmierdzisz, ale bywało gorzej. 279 00:17:25,666 --> 00:17:27,750 I sam śmierdziałem gorzej. 280 00:17:29,833 --> 00:17:31,000 Ale to nie twoja wina. 281 00:17:32,000 --> 00:17:33,500 Długo nie wychodziłaś z pokoju. 282 00:17:35,333 --> 00:17:37,708 Doktor Stanton powiedziała, że mam 283 00:17:38,416 --> 00:17:40,208 depresję kliniczną. 284 00:17:41,833 --> 00:17:42,958 Ciekawe dlaczego. 285 00:17:46,791 --> 00:17:49,333 Mama myślała, że robię to, żeby zwrócić na siebie uwagę. 286 00:17:51,416 --> 00:17:52,250 Albo… 287 00:17:53,708 --> 00:17:55,166 przez ojca. 288 00:17:57,958 --> 00:18:01,416 Dopóki tu nie przyjechałam, nie wiedziałam, 289 00:18:02,291 --> 00:18:03,625 że to ma nazwę. 290 00:18:05,083 --> 00:18:08,625 Doktor Stanton powiedziała mi, że może dlatego czasem… 291 00:18:09,958 --> 00:18:11,541 albo przez większość czasu 292 00:18:12,541 --> 00:18:14,958 nic nie czuję. 293 00:18:19,791 --> 00:18:24,333 To, co stało się z Anyą… 294 00:18:26,000 --> 00:18:27,500 znowu mnie zdołowało. 295 00:18:31,500 --> 00:18:34,833 Zajebiście boję się, że umrę, zanim znów zobaczę rodziców. 296 00:18:37,125 --> 00:18:38,916 Cały tydzień jestem przerażony. 297 00:18:40,416 --> 00:18:41,666 W sumie cały miesiąc. 298 00:18:43,166 --> 00:18:45,000 Przez dzisiaj. 299 00:18:45,083 --> 00:18:46,541 Że nie dożyję. 300 00:18:49,208 --> 00:18:51,791 Ale nie umarłeś. 301 00:18:54,250 --> 00:18:55,375 To dobrze. 302 00:18:58,208 --> 00:18:59,333 Co zrobisz? 303 00:19:01,708 --> 00:19:04,083 Właściwie są tylko dwie rzeczy, 304 00:19:04,916 --> 00:19:06,208 których tak naprawdę… 305 00:19:07,625 --> 00:19:08,750 naprawdę chcę. 306 00:19:09,583 --> 00:19:10,958 Zdobyć dziewczynę 307 00:19:11,875 --> 00:19:12,708 i… 308 00:19:14,125 --> 00:19:15,250 uratować świat. 309 00:19:18,333 --> 00:19:19,666 To wszystko? 310 00:19:19,750 --> 00:19:21,958 To wszystko. 311 00:19:23,291 --> 00:19:25,125 Nie wiem, czy mi się uda. 312 00:19:27,541 --> 00:19:28,666 Nie wiem, czy zdołam. 313 00:19:29,666 --> 00:19:32,625 I nie wiem, czy powinienem. 314 00:19:59,541 --> 00:20:02,708 Dobra. Spieprzaj, złe brownie. 315 00:23:05,250 --> 00:23:06,083 Halo? 316 00:23:07,791 --> 00:23:09,291 - Cholera. - Jezu. 317 00:23:09,375 --> 00:23:10,250 Cholera. 318 00:23:14,500 --> 00:23:18,083 - Nic ci nie jest? - Dopiero tu wszedłeś? 319 00:23:19,583 --> 00:23:21,208 Tak. 320 00:23:22,666 --> 00:23:23,708 Dlaczego? 321 00:23:27,083 --> 00:23:29,166 Bo już północ. 322 00:23:31,375 --> 00:23:32,541 Ogień gotowy. 323 00:23:38,666 --> 00:23:40,041 Słyszałeś tę muzykę? 324 00:23:41,333 --> 00:23:44,166 - Jaką muzykę? - Właściwie to nie wiem. 325 00:23:45,750 --> 00:23:50,041 Musiałaś zjeść naprawdę wyjątkowe brownie. 326 00:23:50,666 --> 00:23:51,833 Co widziałaś? 327 00:23:52,958 --> 00:23:53,958 Nad Anyą… 328 00:23:55,583 --> 00:23:56,958 stała kobieta. 329 00:23:57,041 --> 00:23:58,500 O cholera. 330 00:23:58,583 --> 00:23:59,916 Wciąż jesteś na haju. 331 00:24:00,000 --> 00:24:01,791 Ja też. 332 00:24:02,833 --> 00:24:04,875 Sandra już prawie zasnęła. 333 00:24:05,833 --> 00:24:06,916 Sam nie wiem. 334 00:24:07,875 --> 00:24:11,916 Nie chciałem nic mówić, bo myślałem, 335 00:24:12,000 --> 00:24:13,833 że mi się wydawało. 336 00:24:13,916 --> 00:24:16,083 Ale kilka dni temu usłyszałem, 337 00:24:16,916 --> 00:24:19,750 jak ktoś mnie woła przez głośnik 338 00:24:19,833 --> 00:24:21,000 z bloku pooperacyjnego. 339 00:24:22,666 --> 00:24:24,291 Mark otworzył drzwi. 340 00:24:25,833 --> 00:24:28,291 - Co to było? - Jak brzmiało? 341 00:24:28,375 --> 00:24:30,916 - Znałeś ten głos? - Nawet nie wiem, czy go słyszałem. 342 00:24:32,250 --> 00:24:36,750 Nie chciałem o tym mówić, żeby nie wyjść na świra. 343 00:24:36,833 --> 00:24:38,041 Może to był znak, 344 00:24:39,041 --> 00:24:40,916 że nie ma się czego bać. 345 00:24:42,458 --> 00:24:44,833 Że jest niebo. Że mamy dokąd pójść. 346 00:24:46,458 --> 00:24:48,125 Wiecie, co by powiedziała Anya? 347 00:24:49,625 --> 00:24:53,750 Że jeśli to duch albo znak, 348 00:24:54,583 --> 00:24:56,000 jeśli powie „Spence”, 349 00:24:57,458 --> 00:24:58,875 to może też coś innego. 350 00:24:59,750 --> 00:25:01,250 Chyba nie przyjdzie. 351 00:25:03,208 --> 00:25:04,041 Naprawdę? 352 00:25:05,041 --> 00:25:06,666 Spała, gdy wychodziłam. 353 00:25:06,750 --> 00:25:07,791 Powinniśmy to robić? 354 00:25:07,875 --> 00:25:10,291 Jeśli wciąż jesteśmy na haju i nam lekko odbija, 355 00:25:10,375 --> 00:25:12,500 - totalnie zrozumiem… - Robimy to. 356 00:25:12,583 --> 00:25:16,000 Zaplanowałeś ten dzień co do joty i chciałeś zakończyć go swoją historią. 357 00:25:16,083 --> 00:25:18,000 Jeśli nie chcesz „Na śmiertelnym haju”, 358 00:25:18,083 --> 00:25:20,166 którą ja zdecydowanie chcę opowiedzieć, 359 00:25:20,250 --> 00:25:21,875 to lepiej zaczynaj. 360 00:25:22,458 --> 00:25:24,750 Dzisiejszy toast będzie nieco inny. 361 00:25:27,666 --> 00:25:29,041 Chcę wznieść toast za… 362 00:25:31,375 --> 00:25:32,958 Wznieść toast za dni. 363 00:25:34,458 --> 00:25:36,500 Myślę o tym dniu, który wszyscy przeżyliśmy. 364 00:25:37,833 --> 00:25:39,958 Dniu, w którym ktoś nam powiedział, że umrzemy. 365 00:25:41,500 --> 00:25:47,000 Chcę wznieść toast za dni przed nim i za te po nim. 366 00:25:48,708 --> 00:25:51,875 - Za te przed nim… - …i za te po nas. 367 00:25:52,416 --> 00:25:55,166 Za dziś i za dni po drugiej stronie. 368 00:25:55,958 --> 00:25:57,500 - Za dziś… - Za dziś… 369 00:25:57,583 --> 00:25:59,583 - i za dni… - …po drugiej stronie. 370 00:25:59,666 --> 00:26:01,875 Widoczne i niewidoczne, obecne, ale nieobecne. 371 00:26:02,583 --> 00:26:05,958 - Widoczne i niewidoczne… - …obecne, ale nieobecne. 372 00:26:06,708 --> 00:26:07,958 Za te wszystkie dni. 373 00:26:09,791 --> 00:26:10,666 Wszystkie. 374 00:26:22,000 --> 00:26:23,750 Moja historia to „Do zobaczenia”. 375 00:26:24,541 --> 00:26:28,458 Nie ma w niej nic, co mogłoby zaniepokoić was w nocy. 376 00:26:29,416 --> 00:26:32,583 Ale jest w niej kilka rzeczy, 377 00:26:33,500 --> 00:26:35,500 które mnie przerażają. 378 00:26:39,625 --> 00:26:43,625 Luke uwielbia gry wideo. Jest też programistą. 379 00:26:43,708 --> 00:26:46,375 Już projektuje w piwnicy gry strategiczne. 380 00:26:46,458 --> 00:26:50,250 Ale ostatnio jedyne, o czym myśli, to dziewczyna przy kasie. 381 00:26:50,333 --> 00:26:52,375 Przychodzi tu codziennie od dwóch tygodni, 382 00:26:52,458 --> 00:26:54,500 próbując zebrać się na odwagę, by zagadać. 383 00:26:56,625 --> 00:26:58,500 Dziś wreszcie postanowił to zrobić. 384 00:27:00,291 --> 00:27:03,875 W tym dniu zabije także cały świat. 385 00:27:10,375 --> 00:27:12,291 Zastanawiałam się, kiedy się zdecydujesz. 386 00:27:12,916 --> 00:27:16,333 - Grałaś w to? - Nie, wolę gry strategiczne. 387 00:27:16,416 --> 00:27:20,958 - Ja też. - To czemu kupujesz Broadsword? 388 00:27:26,166 --> 00:27:27,083 Wiesz, że… 389 00:27:28,333 --> 00:27:30,833 - projektuję gry? - Tak? 390 00:27:30,916 --> 00:27:32,583 Gry strategiczne. 391 00:27:32,666 --> 00:27:35,083 Teraz pracuję nad „Starlight Crystal”. 392 00:27:35,833 --> 00:27:38,208 Chciałem cię zapytać, 393 00:27:38,291 --> 00:27:41,375 czy nie poszłabyś ze mną do kina. 394 00:27:42,458 --> 00:27:45,333 Spotykam się z kimś. 395 00:27:46,291 --> 00:27:49,375 Dopiero od tygodnia, ale to bardzo miłe. 396 00:27:50,458 --> 00:27:52,916 Jestem Becky. Miło cię poznać. 397 00:27:54,750 --> 00:27:57,041 Ciebie też. Jestem Luke. 398 00:27:57,125 --> 00:27:59,708 Odłożę Broadsword. 399 00:27:59,791 --> 00:28:00,916 Nie kupię tego. 400 00:28:03,208 --> 00:28:04,833 Starlight Crystal. 401 00:28:07,083 --> 00:28:10,625 Przepraszam. Nie szpiegowałem. Po prostu usłyszałem. 402 00:28:11,250 --> 00:28:12,708 Mówiłeś, że projektujesz gry. 403 00:28:13,500 --> 00:28:15,916 - Tak, ale… - Nie chciałem cię wystraszyć. 404 00:28:16,000 --> 00:28:18,416 Nie jestem niebezpieczny. Vincent z Viacomu. 405 00:28:19,958 --> 00:28:21,166 Nie chciałem przeszkadzać. 406 00:28:21,250 --> 00:28:22,791 Nie co dzień spotykam licealistę, 407 00:28:22,875 --> 00:28:24,875 który pisze gry strategiczne. 408 00:28:25,625 --> 00:28:26,541 Powiedz coś więcej. 409 00:28:26,625 --> 00:28:29,000 Vincent Beggs był legendą. 410 00:28:29,083 --> 00:28:31,791 Nikt nie wiedział, jak wygląda. Nikt go nie widział. 411 00:28:31,875 --> 00:28:36,958 Był programistą, grubą rybą, wielkim, tajemniczym geniuszem, gwiazdą, odludkiem. 412 00:28:37,041 --> 00:28:40,000 Więc gdy Vince zaproponował, że pokaże mu swoją najnowszą grę, 413 00:28:40,083 --> 00:28:41,750 Luke nawet się nie zawahał. 414 00:28:41,833 --> 00:28:43,250 Jasna cholera. 415 00:28:44,250 --> 00:28:45,291 Mieszkasz tu? 416 00:28:45,375 --> 00:28:47,041 Tutaj? Nie. 417 00:28:47,125 --> 00:28:49,166 Wynająłem ten dom, by dokończyć grę. 418 00:28:50,791 --> 00:28:53,000 Zobacz. 419 00:28:54,791 --> 00:28:56,333 Jasna cholera. 420 00:28:56,416 --> 00:28:58,208 Nie nowa generacja, a nowe tysiąclecie. 421 00:28:58,291 --> 00:28:59,833 Ale ta grafika… 422 00:28:59,916 --> 00:29:03,000 - Co to za silnik? - To gra bitewna. Niedaleka przyszłość. 423 00:29:05,625 --> 00:29:10,000 To w zasadzie Ryzyko na sterydach. 424 00:29:11,333 --> 00:29:13,208 Arsenał nuklearny umieszczony na orbicie. 425 00:29:13,291 --> 00:29:18,416 USA, Rosja, Chiny i Indie mają arsenały orbitalne. 426 00:29:18,500 --> 00:29:22,291 Możesz wywołać III wojnę światową albo ją zakończyć. 427 00:29:22,958 --> 00:29:24,333 Albo zniszczyć cały świat. 428 00:29:26,500 --> 00:29:27,791 SYSTEMY UZBROJENIA ILE? 429 00:29:27,875 --> 00:29:31,375 Pierwsza z 10 000 decyzji to jedyna łatwa. 430 00:29:32,291 --> 00:29:34,416 Ile stanowisk bojowych uruchomisz? 431 00:29:34,500 --> 00:29:37,166 Wszystkie dziewięć czy zaczniesz skromniej? 432 00:29:37,250 --> 00:29:39,250 Możesz grać bezpiecznie, po jednym. 433 00:29:40,291 --> 00:29:41,833 O ile nikt ich nie zestrzeli. 434 00:29:42,750 --> 00:29:45,541 SYSTEMY UZBROJENIA ILE? 435 00:29:45,625 --> 00:29:46,916 Powodzenia. 436 00:29:57,416 --> 00:29:58,500 ILE? 437 00:30:04,458 --> 00:30:06,583 CZY CHCESZ NEGOCJOWAĆ ODWRÓT? 438 00:30:08,291 --> 00:30:10,500 NIE 439 00:30:11,625 --> 00:30:13,375 GLOBALNA WOJNA TERMOJĄDROWA 440 00:30:15,625 --> 00:30:17,458 WYKRYTO START 441 00:30:17,541 --> 00:30:19,708 Pierwsza gra trwała niecałe 10 minut. 442 00:30:19,791 --> 00:30:21,750 Nazwać ją złożoną to niedopowiedzenie. 443 00:30:21,833 --> 00:30:25,083 Była to doskonała symulacja niepodległego kraju z czasem reakcji, 444 00:30:25,166 --> 00:30:27,708 niewiadomymi, usterkami, przewagą techniczną 445 00:30:27,791 --> 00:30:30,291 i arsenałem broni nieznanymi wcześniej w świecie gier, 446 00:30:30,375 --> 00:30:34,541 oraz złożonym ekosystemem, który przytłaczał go na każdym kroku. 447 00:30:35,750 --> 00:30:38,500 Do północy przeżył setki nuklearnych holocaustów, 448 00:30:38,583 --> 00:30:43,458 spalił planetę i raz za razem unicestwiał rasę ludzką. 449 00:30:43,541 --> 00:30:46,000 Krótko mówiąc, gra była niemożliwa. 450 00:30:46,083 --> 00:30:47,333 Ta gra jest niemożliwa. 451 00:30:47,416 --> 00:30:50,583 To nawet nie do końca gra. To prawdziwa symulacja. 452 00:30:50,666 --> 00:30:56,500 Trzeba brać pod uwagę pogodę, opady… To… nie jest zabawne. 453 00:30:56,583 --> 00:30:59,166 Gra jest zbyt realistyczna. 454 00:30:59,250 --> 00:31:02,208 Byłaby bardzo przydatnym narzędziem szkoleniowym dla wojska, ale… 455 00:31:02,291 --> 00:31:05,375 Dla etyków także. Epoka nuklearna a moralność. 456 00:31:05,958 --> 00:31:08,916 Cała siła ludzkości spotyka się z całą jej słabością. 457 00:31:10,583 --> 00:31:12,416 Szach mat dla planety Ziemia. 458 00:31:13,333 --> 00:31:14,750 To moje opus magnum. 459 00:31:15,958 --> 00:31:18,333 Przepraszam za spóźnienie. Poniosło mnie. 460 00:31:18,416 --> 00:31:20,333 Zamknęli knajpę, poszłam do drugiej… 461 00:31:22,791 --> 00:31:23,875 Dzień dobry. 462 00:31:25,041 --> 00:31:26,083 To Luke. 463 00:31:27,625 --> 00:31:29,666 - Jest programistą. - Jasne. 464 00:31:33,041 --> 00:31:34,166 Cześć, Luke. 465 00:31:35,416 --> 00:31:38,791 Miło cię poznać. Jestem Kara. 466 00:31:43,250 --> 00:31:44,500 Luke wypróbowuje Decision. 467 00:31:44,583 --> 00:31:46,958 Tak, i nie idzie mi za dobrze. 468 00:31:47,041 --> 00:31:49,458 To trudna gra. 469 00:31:50,625 --> 00:31:52,500 Prawie niemożliwa. 470 00:31:55,750 --> 00:31:57,333 Vince to geniusz, prawda? 471 00:31:59,125 --> 00:32:02,750 Lepiej zróbcie sobie przerwę, bo byłam przed chwilą na plaży 472 00:32:02,833 --> 00:32:05,250 i dzisiejsze gwiazdy i Księżyc… 473 00:32:05,333 --> 00:32:07,125 Mówiłeś, że wkrótce ją zobaczymy, tak? 474 00:32:07,208 --> 00:32:08,250 Zgadza się. 475 00:32:09,916 --> 00:32:11,000 Co zobaczymy? 476 00:32:12,833 --> 00:32:14,083 To twoja dziewczyna? 477 00:32:14,958 --> 00:32:16,875 Zapomnij o grach. Wygrałeś w życiu. 478 00:32:17,583 --> 00:32:18,833 Koniec gry. Rekord. 479 00:32:19,750 --> 00:32:21,583 Musisz to zobaczyć, Luke. 480 00:32:21,666 --> 00:32:23,041 Kiedy? Ile jeszcze? 481 00:32:23,125 --> 00:32:24,541 Jakieś 50 sekund. 482 00:32:24,625 --> 00:32:27,666 Mówi, jakby to było normalne wiedzieć coś takiego. 483 00:32:27,750 --> 00:32:29,791 Za około 50 sekund 484 00:32:29,875 --> 00:32:33,375 zobaczysz Międzynarodową Stację Kosmiczną. 485 00:32:37,333 --> 00:32:40,333 Wie, kiedy na horyzoncie pojawi się jakaś planeta. 486 00:32:40,958 --> 00:32:43,208 Zna się na czasie gwiazdowym. 487 00:32:43,958 --> 00:32:45,958 To widać po grze. 488 00:32:46,041 --> 00:32:47,916 Trzeba brać pod uwagę efekt cieplarniany. 489 00:32:48,000 --> 00:32:50,250 Nie da się tego wszystkiego ogarnąć. 490 00:32:50,333 --> 00:32:53,833 Tej gry nie da się przejść. To… Sam nie wiem. 491 00:32:53,916 --> 00:32:56,166 - Za dużo się dzieje. - Cóż… 492 00:32:57,500 --> 00:32:59,416 Jeśli pomożesz mi rozwiązać ten problem, 493 00:33:01,083 --> 00:33:02,583 podzielę się z tobą zaliczką. 494 00:33:03,541 --> 00:33:04,500 Co? 495 00:33:04,583 --> 00:33:07,666 Tak, wykreśl pieniądze z listy zmartwień. 496 00:33:08,375 --> 00:33:09,416 Co ty na to? 497 00:33:12,500 --> 00:33:13,541 Oto i ona. 498 00:33:23,250 --> 00:33:24,541 Jasna cholera. 499 00:33:42,500 --> 00:33:43,500 Luke! 500 00:33:52,875 --> 00:33:55,083 Przepraszam. To było dziwne. 501 00:33:56,916 --> 00:33:58,541 Chyba już w porządku. Tak. 502 00:34:00,333 --> 00:34:01,166 Nic mi nie jest. 503 00:34:06,166 --> 00:34:07,375 Nie ma w tym nic dziwnego. 504 00:34:07,458 --> 00:34:09,458 Ja też piję wszystko, co mi dają, 505 00:34:09,541 --> 00:34:12,083 zwłaszcza po tym, jak bez powodu urwał mi się film. 506 00:34:12,166 --> 00:34:13,125 Jest powód. 507 00:34:14,291 --> 00:34:15,625 Luke ma słabe serce. 508 00:34:16,625 --> 00:34:18,500 Wiedział o tym od dziecka. 509 00:34:18,583 --> 00:34:20,958 Czasem męczyło go wchodzenie po schodach. 510 00:34:21,041 --> 00:34:22,041 Zero sportu. 511 00:34:22,125 --> 00:34:25,291 To jeden z powodów, dla których odkrył gry. 512 00:34:25,916 --> 00:34:29,958 Jego serce musiało pracować trochę ciężej niż innych. 513 00:34:31,000 --> 00:34:33,208 Według lekarza miało też nie pracować tak długo. 514 00:34:34,375 --> 00:34:35,833 Właściwie to… 515 00:34:36,708 --> 00:34:38,875 mogło stanąć w każdej chwili. 516 00:34:39,750 --> 00:34:42,541 Tymczasem związek Becky staje się coraz poważniejszy. 517 00:34:42,625 --> 00:34:44,333 Jej nowym wybrankiem jest Ray. 518 00:34:44,416 --> 00:34:48,500 Syn ważnego polityka. Bogaty, wpływowy i przystojny jak cholera. 519 00:34:48,583 --> 00:34:51,125 Raya czeka świetlana przyszłość. 520 00:34:51,208 --> 00:34:54,250 Taki typ, który w przyszłości może osiągnąć wszystko. 521 00:34:54,333 --> 00:34:56,083 Biały Dom lub Wall Street. 522 00:34:56,166 --> 00:34:58,666 Gość, który zawsze zwraca na siebie uwagę dziewczyn, 523 00:34:58,750 --> 00:35:00,375 i właśnie zwrócił uwagę kolejnej. 524 00:35:00,458 --> 00:35:03,208 Co za pech. 525 00:35:03,291 --> 00:35:06,208 Taka piękna maszyna. 526 00:35:08,125 --> 00:35:11,500 Mam lewarek, słodziutki. Pomóc ci? 527 00:35:12,625 --> 00:35:15,208 Tymczasem Luke codziennie po szkole jest u Vincenta, 528 00:35:15,291 --> 00:35:16,500 próbując przejść grę. 529 00:35:17,250 --> 00:35:18,250 CAŁKOWITE ZNISZCZENIE 530 00:35:18,333 --> 00:35:19,541 Nie idzie za dobrze. 531 00:35:20,750 --> 00:35:23,208 Dobra. Nie wiem, jaki jest tego cel, ale zrobiłem to. 532 00:35:23,291 --> 00:35:25,750 Uruchomiłem ewakuację, nim bomby spadły na Waszyngton, 533 00:35:25,833 --> 00:35:28,125 i nadal żyję, więc… 534 00:35:29,708 --> 00:35:31,875 Utknąłem na stacji kosmicznej. 535 00:35:32,500 --> 00:35:33,708 I co teraz? 536 00:35:33,791 --> 00:35:36,291 Teraz powinna się zacząć jakaś inna gra? 537 00:35:36,375 --> 00:35:38,000 Zostałem sam. Nikogo więcej nie ma. 538 00:35:39,083 --> 00:35:40,083 Mam tu siedzieć 539 00:35:40,166 --> 00:35:42,041 przez kilka miesięcy i oddychać, aż umrę? 540 00:35:43,458 --> 00:35:45,291 Co? Co mam robić? 541 00:35:45,375 --> 00:35:46,750 Czemu gra się nie skończyła? 542 00:35:46,833 --> 00:35:47,791 Właśnie. 543 00:35:49,000 --> 00:35:49,833 Co teraz? 544 00:35:53,125 --> 00:35:58,041 CAŁKOWITE ZNISZCZENIE 545 00:36:01,416 --> 00:36:02,458 To wszystko? 546 00:36:02,541 --> 00:36:05,625 - Tak. - Musisz to zmienić. 547 00:36:07,375 --> 00:36:09,375 Nie wiem, co ta deus ex machina ma robić, 548 00:36:09,458 --> 00:36:10,375 ale jest chujowa. 549 00:36:11,458 --> 00:36:14,166 Nie mów, że to mają być kosmici. 550 00:36:19,000 --> 00:36:22,208 Pewnego dnia Becky rozpłakała się, nabijając na kasę jego zakupy.z zz 551 00:36:22,291 --> 00:36:24,583 Hej. Wszystko w porządku? 552 00:36:24,666 --> 00:36:26,541 Ona zanosi się płaczem w sklepie. 553 00:36:28,125 --> 00:36:29,541 A Luke próbuje pomóc. 554 00:36:29,625 --> 00:36:31,166 Miał szminkę na ubraniach. 555 00:36:31,250 --> 00:36:34,708 Powiedziała mu, że Ray zdradzał ją ze starszą kobietą. 556 00:36:36,000 --> 00:36:39,000 Choć Ray temu zaprzecza, Becky wie, że to prawda. 557 00:36:40,500 --> 00:36:42,083 I ma złamane serce. 558 00:36:44,166 --> 00:36:45,250 - Pa. - Pa. 559 00:36:47,125 --> 00:36:48,250 - Na razie. - Cześć. 560 00:37:01,500 --> 00:37:03,500 - Wiem, co robisz. - Co? 561 00:37:03,583 --> 00:37:04,916 Zostaw go. 562 00:37:05,541 --> 00:37:06,833 Wrobiłaś mnie. 563 00:37:06,916 --> 00:37:09,500 Powiedział mi, co robisz, ale to ci się nie uda. 564 00:37:09,583 --> 00:37:10,833 Kochanie, odbija ci. 565 00:37:10,916 --> 00:37:13,166 Przyłapali nas i tyle. 566 00:37:13,250 --> 00:37:14,958 Nigdy cię nie dotknąłem. Wiesz o tym. 567 00:37:15,041 --> 00:37:16,541 Wrobiłaś mnie. 568 00:37:17,791 --> 00:37:20,375 Wszystko mi powiedział. Powiedział mi. 569 00:37:21,500 --> 00:37:22,625 Odczep się ode mnie. 570 00:37:23,875 --> 00:37:25,541 O kim mówisz? 571 00:37:28,041 --> 00:37:29,041 O Fredericku. 572 00:37:29,125 --> 00:37:30,500 On mi powiedział. 573 00:37:36,041 --> 00:37:36,916 Musimy iść. 574 00:37:37,000 --> 00:37:38,708 - Co? - Teraz! 575 00:37:40,666 --> 00:37:41,625 Vincent! 576 00:37:42,500 --> 00:37:43,375 Vincent? 577 00:37:45,708 --> 00:37:48,625 O nie… 578 00:37:52,208 --> 00:37:53,375 Czujesz to? 579 00:37:54,500 --> 00:37:55,750 Formalina. 580 00:37:57,208 --> 00:37:58,833 To tylko wiadomość. 581 00:37:58,916 --> 00:38:01,458 - Gdzie Vincent? - On go ma. 582 00:38:02,375 --> 00:38:05,958 - W ten sposób daje mi do zrozumienia. - Co się dzieje? 583 00:38:06,041 --> 00:38:07,541 Musisz wysłuchać tej historii. 584 00:38:08,916 --> 00:38:11,958 Nie oceniaj mnie, póki nie skończę. 585 00:38:13,250 --> 00:38:16,750 Pewna dziewczyna zakochała się po uszy w idealnym chłopaku. 586 00:38:17,666 --> 00:38:19,750 Był przeznaczony do wielkich rzeczy. 587 00:38:20,916 --> 00:38:23,416 Pobrali się zbyt młodo. Szybko awansował. 588 00:38:23,500 --> 00:38:24,958 Najmłodszy senator ze stanu. 589 00:38:25,041 --> 00:38:28,208 Dał nawet przyjacielowi żony pracę. 590 00:38:29,000 --> 00:38:31,375 Pracę programisty w Departamencie Obrony. 591 00:38:32,666 --> 00:38:34,583 Razem stworzyli coś… 592 00:38:35,708 --> 00:38:36,791 niesamowitego. 593 00:38:37,791 --> 00:38:40,541 Globalny system obronny umieszczony w kosmosie. 594 00:38:41,875 --> 00:38:44,250 Przenieśli arsenał jądrowy z planety 595 00:38:45,750 --> 00:38:47,750 na Stację Kosmiczną. 596 00:38:49,291 --> 00:38:51,750 I wtedy jej najlepszy przyjaciel, 597 00:38:52,291 --> 00:38:53,666 jej ukochany przyjaciel, 598 00:38:55,791 --> 00:38:58,625 z którym mogłaby być szczęśliwa w innym życiu… 599 00:39:00,583 --> 00:39:02,083 zmarł. 600 00:39:02,791 --> 00:39:04,125 Miał chore serce. 601 00:39:05,166 --> 00:39:06,833 Umiera w swoje 33. urodziny. 602 00:39:06,916 --> 00:39:08,416 Pięć lat później 603 00:39:08,500 --> 00:39:11,583 jej mąż zostaje prezydentem Stanów Zjednoczonych. 604 00:39:13,458 --> 00:39:15,333 A świat idzie w diabły. 605 00:39:16,208 --> 00:39:19,500 Zegar zagłady wybija północ, a on odpala arsenał. 606 00:39:19,583 --> 00:39:22,333 Chce zrzucić bombę, by powstrzymać bomby. 607 00:39:22,416 --> 00:39:24,333 Tak twierdzi, a ona go powstrzymuje. 608 00:39:24,416 --> 00:39:27,166 Błaga go, żeby tego nie robił, a on… 609 00:39:28,625 --> 00:39:30,083 jej słucha. 610 00:39:31,250 --> 00:39:32,416 Waha się. 611 00:39:33,916 --> 00:39:35,875 Ale pociski rakietowe zostają wystrzelone. 612 00:39:36,666 --> 00:39:39,666 Ewakuują się na orbitę, na stację kosmiczną. 613 00:39:40,541 --> 00:39:42,416 Wtedy on wciska guziki. 614 00:39:43,416 --> 00:39:44,791 Ale jest już za późno. 615 00:39:44,875 --> 00:39:47,416 Jego pociski spadają w dół, a ich wznoszą się w górę. 616 00:39:47,500 --> 00:39:49,500 A świat idzie z dymem. 617 00:39:50,208 --> 00:39:51,541 I czekają. 618 00:39:51,625 --> 00:39:55,333 Jedynie garstka ludzi została na stacji kosmicznej. 619 00:39:55,916 --> 00:39:58,916 Kończy się powietrze, jedzenie, 620 00:39:59,000 --> 00:40:01,125 a świat pod nimi jest martwy. 621 00:40:02,875 --> 00:40:05,083 On traci rozum. 622 00:40:05,166 --> 00:40:06,833 Jej mężowi odbija. 623 00:40:06,916 --> 00:40:09,291 Robi się agresywny. 624 00:40:09,833 --> 00:40:12,666 To, co zrobił, doprowadziło go do szaleństwa. 625 00:40:12,750 --> 00:40:14,375 I wtedy przyszli oni. 626 00:40:15,083 --> 00:40:16,083 CAŁKOWITE ZNISZCZENIE 627 00:40:16,166 --> 00:40:20,458 To jasne światło podobne do gwiazd. 628 00:40:22,208 --> 00:40:26,125 Coraz większe i większe krąży wokół stacji kosmicznej. 629 00:40:26,791 --> 00:40:28,250 Zagląda przez okna 630 00:40:28,958 --> 00:40:30,958 i wchodzi do środka. 631 00:40:31,041 --> 00:40:32,208 Anioły? 632 00:40:33,041 --> 00:40:36,083 Te białe światła to anioły? 633 00:40:36,166 --> 00:40:37,666 Sandra jak to Sandra. 634 00:40:38,250 --> 00:40:40,166 Nie. Ja nazywam ich… 635 00:40:41,208 --> 00:40:42,541 - Ilumini. - Ilumini. 636 00:40:44,000 --> 00:40:46,541 Istoty z odległej galaktyki. 637 00:40:46,625 --> 00:40:49,000 Obserwowały nas. 638 00:40:49,708 --> 00:40:54,958 Mówiły, że mogą nas odesłać do innego punktu na osi czasu. 639 00:40:56,625 --> 00:40:58,625 Dać nam szansę, by coś zmienić. 640 00:40:59,916 --> 00:41:01,708 Dać nam szansę, by zmienić wszystko. 641 00:41:03,500 --> 00:41:04,375 Luke… 642 00:41:07,500 --> 00:41:08,750 Jestem Becky… 643 00:41:09,625 --> 00:41:10,666 z przyszłości. 644 00:41:12,750 --> 00:41:13,666 A Frederick… 645 00:41:13,750 --> 00:41:14,750 O kim mówisz? 646 00:41:14,833 --> 00:41:15,666 O Fredericku. 647 00:41:16,375 --> 00:41:20,250 …to Ray, mój mąż, który też tu jest. 648 00:41:21,250 --> 00:41:25,000 Skoro ty jesteś Becky, a ten facet to Ray… 649 00:41:27,208 --> 00:41:28,291 to kim jest Vincent? 650 00:41:32,833 --> 00:41:34,041 Skarbie, to ty. 651 00:41:36,541 --> 00:41:40,458 Przyjął nazwisko Vincent Beggs, bo wiedział, że go ubóstwiasz. 652 00:41:40,541 --> 00:41:41,916 Ufasz mu. 653 00:41:42,000 --> 00:41:44,708 Co ważniejsze, wiedział też, że nie masz pojęcia, 654 00:41:44,791 --> 00:41:46,416 jak wygląda Vincent Beggs. 655 00:41:46,500 --> 00:41:50,583 Przecież umarłem w swoje 33. urodziny, na długo przed wojną. 656 00:41:51,666 --> 00:41:53,125 - Tak było. - Tak. 657 00:41:53,208 --> 00:41:54,875 Więc jak się tu znalazłem? 658 00:41:54,958 --> 00:41:56,458 Nie wiem dokładnie. 659 00:41:57,375 --> 00:42:01,000 Nie powiedziałeś mi wszystkiego, ale ciebie też odesłali. 660 00:42:01,541 --> 00:42:04,416 Obudziłeś się na plaży i powiedziano ci, 661 00:42:04,500 --> 00:42:07,375 że twoim celem jest nauka. 662 00:42:07,458 --> 00:42:09,666 Coś o grze i o kodzie. 663 00:42:09,750 --> 00:42:12,583 Wróciłeś, by powstrzymać wojnę. 664 00:42:14,625 --> 00:42:15,750 A co z Rayem? 665 00:42:18,291 --> 00:42:19,541 Muszę go zabić. 666 00:42:22,000 --> 00:42:25,125 Jestem w szoku, że cię tu widzę. 667 00:42:26,875 --> 00:42:28,375 Nawet cię tam nie było. 668 00:42:28,458 --> 00:42:31,541 Umarłeś, zanim to się stało. 669 00:42:32,166 --> 00:42:33,791 Tak, ale przysłali mnie z powrotem. 670 00:42:33,875 --> 00:42:35,250 Tak, ale dlaczego? 671 00:42:35,958 --> 00:42:40,791 Nam powiedzieli tylko, że możemy wrócić. 672 00:42:40,875 --> 00:42:43,125 Że mamy szansę na uratowanie ludzkości. 673 00:42:43,208 --> 00:42:45,166 Że możemy wrócić i zmienić… 674 00:42:46,875 --> 00:42:47,916 coś, nie wiem co. 675 00:42:48,625 --> 00:42:51,708 Szukasz Becky? Po co? 676 00:42:52,625 --> 00:42:53,833 Pogrywa ze mną. 677 00:42:54,583 --> 00:42:58,125 Widzę ją we wspomnieniach. W tych nowych wspomnieniach. 678 00:43:00,375 --> 00:43:02,625 Myślę, że próbuje mnie zabić. 679 00:43:04,125 --> 00:43:06,666 Myśli, że jeśli mnie zabije, powstrzyma wybuch wojny. 680 00:43:06,750 --> 00:43:08,125 Jakby to była moja wina. 681 00:43:09,166 --> 00:43:10,875 A to była jej wina. 682 00:43:12,583 --> 00:43:16,291 Jeśli umrze, może nigdy do tego nie dojdzie. 683 00:43:16,375 --> 00:43:18,166 Nie powiem ci, gdzie ona jest. 684 00:43:19,291 --> 00:43:20,125 Nie. 685 00:43:23,041 --> 00:43:26,333 Zawsze coś do niej czułeś. Zawsze to wiedziałem. 686 00:43:27,708 --> 00:43:30,000 Cholera, oddałbym ci ją, Luke. 687 00:43:32,750 --> 00:43:34,291 I zrobiłbym to, jak należy. 688 00:43:35,166 --> 00:43:36,458 Wygrałbym. 689 00:43:36,541 --> 00:43:37,541 Nie. 690 00:43:38,375 --> 00:43:39,791 Tak nie wygrasz tej gry. 691 00:43:39,875 --> 00:43:41,833 To nie jest gra, Luke. 692 00:43:43,250 --> 00:43:44,625 Wiem, Ray. 693 00:43:49,041 --> 00:43:52,333 Mów, gdzie ona jest! 694 00:43:54,041 --> 00:43:55,208 Jak wyglądali… 695 00:43:58,416 --> 00:43:59,291 gdy przyszli? 696 00:44:00,916 --> 00:44:03,666 Ja myślałem, że to kosmici. Musieli nimi być. 697 00:44:04,541 --> 00:44:10,125 Albo jakaś niesamowicie zaawansowana telekinetyczna forma życia. 698 00:44:11,791 --> 00:44:14,541 Leżałem na ziemi i umierałem. 699 00:44:16,291 --> 00:44:17,750 Moje serce nie biło. 700 00:44:19,916 --> 00:44:21,083 Wtedy zobaczyłem światło. 701 00:44:22,083 --> 00:44:23,750 Powiedzieli, że to moja szansa… 702 00:44:25,458 --> 00:44:27,083 Jedyna szansa, by wrócić. 703 00:44:27,625 --> 00:44:32,041 Wróciłeś tu, by poderwać dziewczynę? 704 00:44:32,125 --> 00:44:33,666 Wróciłem tu, by programować. 705 00:44:35,333 --> 00:44:37,083 Wróciłem tu, by kodować. 706 00:44:37,166 --> 00:44:38,166 Grę? 707 00:44:39,125 --> 00:44:40,333 Po co? 708 00:44:41,666 --> 00:44:43,333 Udała ci się. Niestety. 709 00:44:43,416 --> 00:44:47,666 Nie grę. Program, jego. Siebie. 710 00:44:50,625 --> 00:44:51,958 Myślę, że mogłoby się udać. 711 00:44:52,666 --> 00:44:54,208 Nie powiesz mi, co? 712 00:44:55,041 --> 00:44:56,500 Rób, co musisz. 713 00:44:57,458 --> 00:44:58,375 W porządku. 714 00:45:10,666 --> 00:45:13,000 Luke umiera po raz drugi w życiu, 715 00:45:13,708 --> 00:45:18,041 ale się nie boi, bo cały czas to czuł. 716 00:45:18,125 --> 00:45:20,833 Że ta myśl zakorzenia się w jego mózgu. 717 00:45:22,666 --> 00:45:24,541 Tak to jest być z przyszłości. 718 00:45:25,625 --> 00:45:28,375 Nie musisz się zastanawiać, czy zmieniłeś przeszłość. 719 00:45:28,458 --> 00:45:30,041 SYSTEMY UZBROJENIA ILE? 720 00:45:33,916 --> 00:45:36,041 Jeśli to zrobiłeś, wiesz o tym. 721 00:45:36,125 --> 00:45:37,416 GRATULACJE! KONIEC GRY 722 00:45:37,500 --> 00:45:39,208 Bo siebie też zmieniłeś. 723 00:45:45,958 --> 00:45:49,416 Mimo zapewnień, Becky nie wierzy, 724 00:45:49,500 --> 00:45:54,375 że Luke powstrzyma świat przed zagładą, nie pisząc kodu. 725 00:45:54,458 --> 00:45:57,541 Wygramy tylko nie grając, więc nie napiszę kodu… 726 00:45:57,625 --> 00:45:59,541 Bo według niej 727 00:45:59,625 --> 00:46:02,000 był tylko jeden sposób, by zmienić przyszłość. 728 00:46:02,083 --> 00:46:03,541 Zmienić wszystko. 729 00:46:05,583 --> 00:46:07,000 Zostaw mnie w spokoju. 730 00:46:07,083 --> 00:46:08,083 Zabić Raya. 731 00:46:08,166 --> 00:46:09,166 Wynoś się. 732 00:46:09,250 --> 00:46:10,625 - Nie rób tego. - Wynoś się. 733 00:46:10,708 --> 00:46:12,666 - Becky, proszę. - Wynocha! 734 00:46:23,541 --> 00:46:24,750 Uważaj! 735 00:46:29,416 --> 00:46:30,291 Becky? 736 00:46:31,583 --> 00:46:32,458 Becky? 737 00:46:35,666 --> 00:46:39,041 Becky! Hej. Spójrz na mnie. 738 00:46:39,125 --> 00:46:40,791 - Hej. - Coś ty zrobił? 739 00:46:42,583 --> 00:46:44,166 Ty… 740 00:47:10,583 --> 00:47:11,875 Luke poszedł swoją drogą. 741 00:47:12,416 --> 00:47:15,833 Nie napisał kodu, nigdy nie wyszedł poza gry. 742 00:47:16,375 --> 00:47:19,291 Jeśli świat miał się skończyć, to nie przez niego. 743 00:47:20,291 --> 00:47:21,458 Teraz był ostrożny. 744 00:47:22,041 --> 00:47:25,291 Uważał na przyszłość i na serce. 745 00:47:26,541 --> 00:47:28,291 Ray został prezydentem, 746 00:47:28,375 --> 00:47:30,458 ale tamta noc go zmieniła. 747 00:47:31,500 --> 00:47:32,500 Był mądrzejszy. 748 00:47:33,083 --> 00:47:34,833 Wiedział, jak wygląda śmierć. 749 00:47:35,416 --> 00:47:38,666 Luke miał dobre życie, cieszył się każdą chwilą. 750 00:47:39,958 --> 00:47:42,000 I odkrył coś jeszcze. 751 00:47:42,083 --> 00:47:45,500 Czymkolwiek były te światła, te istoty, 752 00:47:45,583 --> 00:47:47,458 to nie byli kosmici. 753 00:47:47,541 --> 00:47:50,041 Nie, byli zbyt ludzcy. 754 00:47:50,125 --> 00:47:51,875 Stwierdził, że to anioły. 755 00:47:52,500 --> 00:47:56,000 Ilumini, czy jak tam Becky je nazywała, to były anioły. 756 00:47:56,916 --> 00:47:59,000 Może tym właśnie są anioły. 757 00:47:59,083 --> 00:48:01,083 Może anioły to właśnie drugie szanse. 758 00:48:07,625 --> 00:48:09,625 Wiele lat później wrócił na tę plażę. 759 00:48:10,416 --> 00:48:12,625 Zwykła środa. Nic specjalnego. 760 00:48:14,166 --> 00:48:17,500 Tyle że to było dzień po jego 33. urodzinach. 761 00:48:18,541 --> 00:48:21,375 Dzień po dniu jego śmierci, według Kary. 762 00:48:22,708 --> 00:48:24,416 Ale jego serce się nie poddało. 763 00:48:25,166 --> 00:48:27,750 Na niebie nie było światełek, a Luke żył. 764 00:48:28,916 --> 00:48:33,208 Nie wiedział, czy potrwa to jeszcze dzień czy rok, 765 00:48:33,291 --> 00:48:36,375 ale czy ktoś z nas wie? 766 00:48:43,250 --> 00:48:45,375 Uważaj, Jamesie Cameronie. 767 00:48:45,458 --> 00:48:46,708 Słuchajcie. 768 00:48:47,250 --> 00:48:50,375 Ale ona się wścieknie. 769 00:48:51,375 --> 00:48:55,125 Tygodnie anielskiego porno 770 00:48:55,208 --> 00:48:57,583 i przespała jedyną historię, która miała sens. 771 00:49:10,083 --> 00:49:10,916 Co robisz? 772 00:49:12,750 --> 00:49:13,583 Spierdalaj! 773 00:49:15,500 --> 00:49:18,416 - Pomogę ci. - Spierdalaj! 774 00:49:18,500 --> 00:49:20,916 Zamknij się i pozwól sobie pomóc. 775 00:49:32,916 --> 00:49:34,208 Zmoczyłam łóżko. 776 00:49:37,625 --> 00:49:40,458 Wejdź do wanny, a ja zajmę się pościelą. 777 00:49:52,000 --> 00:49:54,166 Zabiłam swoich rodziców. 778 00:50:02,791 --> 00:50:04,458 Zacznijmy od kąpieli, 779 00:50:05,833 --> 00:50:09,541 potem zmienimy pościel i porozmawiamy o rodzicach. 780 00:50:14,083 --> 00:50:15,375 Dlaczego tak to zakończyłeś? 781 00:50:17,083 --> 00:50:18,083 Jak? 782 00:50:20,333 --> 00:50:22,958 Że Becky się zabija. 783 00:50:23,791 --> 00:50:25,375 Luke nie zdobędzie dziewczyny. 784 00:50:28,833 --> 00:50:30,041 No cóż. 785 00:50:31,416 --> 00:50:32,458 Pisz o tym, co znasz. 786 00:50:34,541 --> 00:50:35,458 Nie podobało mi się. 787 00:50:38,125 --> 00:50:42,333 Na końcu czułam pustkę. 788 00:50:44,541 --> 00:50:46,208 Chciałam, żeby byli razem. 789 00:51:02,875 --> 00:51:04,500 - Dobranoc. - Dobranoc. 790 00:51:21,958 --> 00:51:23,208 Do zobaczenia, Amesh. 791 00:51:27,208 --> 00:51:30,125 Dostałam szansę. 792 00:51:30,208 --> 00:51:32,833 Wielka amerykańska szkoła baletowa 793 00:51:32,916 --> 00:51:34,458 zaproponowała mi naukę w Stanach. 794 00:51:34,541 --> 00:51:35,666 Przyjechali ze mną. 795 00:51:37,208 --> 00:51:40,416 Poświęcili całe swoje życie, żebym ja mogła spróbować. 796 00:51:41,666 --> 00:51:44,541 Nie wiem, czemu tak chciałam to spieprzyć. 797 00:51:46,333 --> 00:51:47,166 Totalnie… 798 00:51:48,708 --> 00:51:49,625 mi odbiło. 799 00:51:52,166 --> 00:51:55,291 Raz zauważyli, że się wymknęłam. 800 00:51:56,875 --> 00:51:57,833 Raz… 801 00:51:59,250 --> 00:52:00,166 zauważyli. 802 00:52:02,083 --> 00:52:03,333 Pojechali mnie szukać. 803 00:52:07,208 --> 00:52:10,041 Policja mówiła, że jeździli godzinami 804 00:52:11,583 --> 00:52:13,916 i wpadli w poślizg. 805 00:52:14,541 --> 00:52:15,666 I… 806 00:52:20,458 --> 00:52:21,291 Hej. 807 00:52:22,750 --> 00:52:23,750 Potem był pogrzeb. 808 00:52:25,541 --> 00:52:26,458 A reszta… 809 00:52:27,666 --> 00:52:29,625 A reszta… 810 00:52:31,166 --> 00:52:33,208 Mój najlepszy przyjaciel, Rhett… 811 00:52:33,291 --> 00:52:36,750 Już nie jest moim przyjacielem. 812 00:52:38,666 --> 00:52:40,916 Po ich śmierci zaczęłam brać heroinę, 813 00:52:42,583 --> 00:52:45,958 a on zaciągał mnie na odwyki. 814 00:53:01,916 --> 00:53:03,000 Kupił mi to. 815 00:53:07,541 --> 00:53:10,083 A ja rzuciłam mu nią w głowę, 816 00:53:10,166 --> 00:53:12,791 gdy powiedział, że umrę, jeśli nie wyjdę z nałogu. 817 00:53:16,250 --> 00:53:20,375 Jej noga się złamała, a Rhett się odpierdolił. 818 00:53:22,208 --> 00:53:23,833 Dwa miesiące później była diagnoza. 819 00:53:27,833 --> 00:53:28,875 Widzisz… 820 00:53:30,166 --> 00:53:31,333 Ta cholerna noga. 821 00:53:37,125 --> 00:53:38,291 Chyba wiem, co to było. 822 00:53:39,583 --> 00:53:40,500 Co? 823 00:53:41,875 --> 00:53:43,750 To, co widziałam, gdy się ocknęłam. 824 00:53:45,416 --> 00:53:46,291 Cień. 825 00:53:50,291 --> 00:53:52,500 Jedyna rzecz, jaka może się kryć w takim miejscu. 826 00:53:55,416 --> 00:53:56,416 Czai się. 827 00:53:57,250 --> 00:53:58,833 Czający się mrok, nicość. 828 00:54:01,458 --> 00:54:03,333 Czeka, aż przyjdzie twój czas. 829 00:54:06,958 --> 00:54:08,666 I do samego końca się z tobą droczy. 830 00:54:10,166 --> 00:54:11,333 Ja… 831 00:54:12,750 --> 00:54:14,958 Ja nie chcę umierać. 832 00:54:16,958 --> 00:54:20,916 Nie chcę umierać, Ilonka. 833 00:55:34,416 --> 00:55:36,416 Napisy: Agnieszka Putek