1
00:00:06,333 --> 00:00:09,750
SERIAL NETFLIX
2
00:00:15,208 --> 00:00:16,291
No dalej.
3
00:00:18,583 --> 00:00:20,791
Błagam. Wróć.
4
00:00:22,458 --> 00:00:24,375
Dalej, Anya.
5
00:00:37,166 --> 00:00:38,166
Hej.
6
00:00:38,250 --> 00:00:39,125
Jezu, Anya.
7
00:00:39,208 --> 00:00:41,791
Spokojnie. Nic ci nie jest?
8
00:00:42,541 --> 00:00:43,708
Nic ci nie jest?
9
00:00:46,250 --> 00:00:47,291
Co się stało?
10
00:00:49,708 --> 00:00:53,166
Widzieliście to? To tu jest!
11
00:00:59,416 --> 00:01:00,833
Przedawkowała leki.
12
00:01:01,500 --> 00:01:03,291
Wygląda na to, że je podkradała.
13
00:01:03,958 --> 00:01:05,125
I sama sobie dawkowała.
14
00:01:07,083 --> 00:01:08,166
Nie wiedziałaś?
15
00:01:09,000 --> 00:01:11,500
Gdy tam dotarł, Mark powiedział…
16
00:01:13,625 --> 00:01:17,541
Wydawało mi się,
że pytał kogoś o deklarację DNAR.
17
00:01:18,625 --> 00:01:20,083
Anya ją podpisała?
18
00:01:20,750 --> 00:01:23,625
- Nie mówiła ci o tym.
- Dlaczego pani mi nie powiedziała?
19
00:01:24,250 --> 00:01:27,875
To moja współlokatorka.
Jeśli ktoś powinien wiedzieć, to…
20
00:01:30,375 --> 00:01:32,291
Gdybym wiedziała, to bym…
21
00:01:32,833 --> 00:01:35,333
- Pewnie bym…
- Mam nadzieję, że zrobiła to samo.
22
00:01:37,708 --> 00:01:41,208
Deklaracja DNAR nie znaczy „nie leczyć”.
23
00:01:42,083 --> 00:01:46,666
Zawsze mówię, że w Brightcliffe to wy
macie na wszystko wpływ, i tak jest.
24
00:01:47,291 --> 00:01:50,416
Ale nie będziemy stać i patrzeć,
25
00:01:50,500 --> 00:01:53,291
jak ktoś przedawkowuje własne leki.
26
00:01:53,916 --> 00:01:56,000
Cieszę się, że tego nie zrobiłaś.
27
00:01:56,083 --> 00:01:57,541
Postąpiłaś słusznie.
28
00:02:04,166 --> 00:02:05,250
Przepraszam.
29
00:02:07,000 --> 00:02:07,916
Nie wiedziałam.
30
00:02:08,750 --> 00:02:11,583
Nie wiedziałam i nie powinnam była…
31
00:02:12,708 --> 00:02:14,166
Nie powinnam była się wtrącać.
32
00:02:14,791 --> 00:02:15,708
Przepraszam, Anya.
33
00:02:17,875 --> 00:02:19,041
Nic się nie stało.
34
00:02:20,000 --> 00:02:20,958
Jak się czujesz?
35
00:02:23,208 --> 00:02:24,333
Wszystko w porządku?
36
00:02:26,208 --> 00:02:28,500
Nie wiem, czy pamiętasz, ale…
37
00:02:30,208 --> 00:02:33,458
gdy odzyskałaś przytomność,
wpadłaś w histerię.
38
00:02:34,541 --> 00:02:37,125
Pytałaś, czy widzę to, co ty.
39
00:02:38,375 --> 00:02:39,958
Co widziałaś, Anya?
40
00:02:44,208 --> 00:02:45,333
Byłam naćpana.
41
00:02:46,583 --> 00:02:48,583
- Nic nie widziałam.
- Widziałaś.
42
00:02:49,083 --> 00:02:53,166
Wspomniałaś o czymś,
co przed śmiercią mówiła Rachel.
43
00:02:53,958 --> 00:02:57,166
- Coś o cieniu.
- Wcale… nie.
44
00:02:58,250 --> 00:02:59,291
To bzdury.
45
00:03:00,166 --> 00:03:01,208
Rozumiesz?
46
00:03:02,625 --> 00:03:03,625
Nie widziałam go.
47
00:03:05,416 --> 00:03:06,250
Byłam naćpana.
48
00:03:16,416 --> 00:03:17,333
Ilonka.
49
00:03:22,333 --> 00:03:24,166
Jak się czujesz? W porządku?
50
00:03:27,250 --> 00:03:28,375
Nie wiem.
51
00:03:29,375 --> 00:03:31,416
Wyobrażam sobie, co czujesz.
52
00:03:33,000 --> 00:03:34,208
Ale…
53
00:03:34,916 --> 00:03:36,416
musisz być dla siebie dobra.
54
00:03:37,791 --> 00:03:39,291
Łatwo powiedzieć.
55
00:03:41,000 --> 00:03:42,083
Chodź na chwilę.
56
00:03:44,083 --> 00:03:46,000
Tylko na chwilę. Spokojnie. Chodź.
57
00:03:59,041 --> 00:04:01,291
- Co to było?
- Nic.
58
00:04:15,291 --> 00:04:19,208
Dziennik Paragonu należał do dziewczyny,
która nazywała samą siebie Ateną.
59
00:04:20,458 --> 00:04:22,833
Uciekła, mając 16 lat.
60
00:04:22,916 --> 00:04:24,541
Oto jej historia.
61
00:04:26,458 --> 00:04:29,708
Sekty były popularne
w Ameryce lat 20. i 30.,
62
00:04:29,791 --> 00:04:31,875
a w 40. przeżywały prawdziwy boom.
63
00:04:31,958 --> 00:04:32,875
Ruch Psychiana…
64
00:04:32,958 --> 00:04:33,791
SEKTA POZWANA
65
00:04:33,875 --> 00:04:37,500
…Srebrny Legion i sekta I AM
okupowały nagłówki gazet,
66
00:04:37,583 --> 00:04:40,666
ale najtragiczniejsza historia
spotkała Paragon.
67
00:04:40,750 --> 00:04:41,583
NA PEWNO WYPADEK?
68
00:04:41,666 --> 00:04:44,791
Został założony w 1931 roku
przez Reginę Ballard,
69
00:04:44,875 --> 00:04:46,541
która przemianowała się na Akeso
70
00:04:46,625 --> 00:04:48,458
na cześć greckiej bogini uzdrowienia,
71
00:04:48,541 --> 00:04:51,125
co miało smutne wytłumaczenie.
72
00:04:51,208 --> 00:04:54,208
Jej mąż zmarł na zapalenie płuc,
a syn na polio,
73
00:04:54,291 --> 00:04:57,458
założyła więc grupę
zajmującą się filozofią zdrowia
74
00:04:57,541 --> 00:05:01,041
jako naturopatyczną alternatywę
dla instytucji medycznych.
75
00:05:01,125 --> 00:05:03,166
Ale grupa zmieniła się w coś innego.
76
00:05:03,250 --> 00:05:06,500
Akeso miała obsesję na punkcie
starożytnych greckich bogiń,
77
00:05:06,583 --> 00:05:09,041
a w szczególności Pięciu Sióstr.
78
00:05:09,958 --> 00:05:12,916
Panakeja. Bogini powszechnego zdrowia.
79
00:05:13,000 --> 00:05:15,750
Higieja. Bogini czystości.
80
00:05:15,833 --> 00:05:18,625
Iaso. Bogini rekonwalescencji.
81
00:05:18,708 --> 00:05:21,166
Ajgle. Bogini piękna.
82
00:05:21,250 --> 00:05:26,458
I Akeso, jej pseudonim.
Bogini procesu uzdrawiania.
83
00:05:26,541 --> 00:05:28,041
Akeso sądziła,
84
00:05:28,125 --> 00:05:32,708
że odpowiednią modlitwą osiągnie
coś więcej niż zdrowe życie i uzdrawianie.
85
00:05:32,791 --> 00:05:35,041
Wybrała symbol, który symbolizuje czas.
86
00:05:35,708 --> 00:05:37,083
Klepsydrę,
87
00:05:37,166 --> 00:05:41,416
którą można bez końca obracać.
88
00:05:42,250 --> 00:05:46,000
Akeso wybrała członkinie,
które miały reprezentować pięć sióstr.
89
00:05:46,083 --> 00:05:48,125
Oczywiście poza nią samą.
90
00:05:48,208 --> 00:05:52,666
Zagłębiły się więc w kult bogów
i bogiń starożytnego świata.
91
00:05:53,375 --> 00:05:55,375
Modlitwa już nie wystarczała.
92
00:05:55,458 --> 00:05:56,875
Dary nie wystarczały.
93
00:05:57,583 --> 00:06:01,500
W końcu przekroczyła granicę
i zdecydowała się na starożytny rytuał.
94
00:06:01,583 --> 00:06:02,958
Ofiarę z krwi.
95
00:06:05,875 --> 00:06:07,833
Atena była przerażona tym, co zobaczyła.
96
00:06:08,458 --> 00:06:12,333
Nie była zwykłym członkiem.
Akeso była jej matką.
97
00:06:13,041 --> 00:06:15,083
Widziała śmierć ojca i brata,
98
00:06:15,166 --> 00:06:17,875
a teraz patrzyła, jak matka traci rozum.
99
00:06:17,958 --> 00:06:21,333
Atena błagała, by przestała
i zobaczyła, jak daleko się posuwa.
100
00:06:22,125 --> 00:06:24,083
Wiedziała, że musi powstrzymać matkę.
101
00:06:24,166 --> 00:06:27,875
Dlatego zebrała pozostałe dzieci
i wymknęła się w środku nocy.
102
00:06:27,958 --> 00:06:30,500
Zaprowadziła je półtora kilometra
do sąsiadów
103
00:06:31,125 --> 00:06:32,208
i wezwała policję.
104
00:06:33,416 --> 00:06:37,083
Policja pojechała na miejsce,
ale nikogo nie znaleźli.
105
00:06:37,791 --> 00:06:41,458
Aż w końcu posłuchali Ateny
i sprawdzili piwnicę.
106
00:06:41,541 --> 00:06:44,833
Do piwnicy zjeżdżało się,
wciskając ukryty w windzie guzik.
107
00:06:49,041 --> 00:06:53,791
Wszyscy dorośli byli martwi.
Otruci. Poza jedną osobą.
108
00:06:59,083 --> 00:07:01,458
Akeso zarzekała się, że to był wypadek.
109
00:07:01,541 --> 00:07:05,458
Powiedziała, że zebrała złe rośliny
do herbaty, którą pili podczas rytuałów.
110
00:07:06,458 --> 00:07:07,958
Ale to była tylko historyjka.
111
00:07:08,625 --> 00:07:11,875
Bo Atena twierdziła,
że jej matka dobrze wiedziała, co robi.
112
00:07:13,458 --> 00:07:15,750
Matka mówiła jej,
że nadchodzi coś wielkiego.
113
00:07:15,833 --> 00:07:18,625
Ofiara z krwi,
której boginie nie zignorują.
114
00:07:19,375 --> 00:07:23,625
Ofiara z krwi, która da jej długie życie.
115
00:07:24,166 --> 00:07:27,375
- Pięć bogiń?
- Pięć sióstr.
116
00:07:28,541 --> 00:07:29,625
Greckich?
117
00:07:29,708 --> 00:07:33,875
Mają greckie imiona.
Panakeja, Iaso, Akeso.
118
00:07:33,958 --> 00:07:36,083
Ale w Rzymie nazywały się inaczej.
119
00:07:36,166 --> 00:07:40,708
Carna, Feronia, Valetudo, Cardea i Fabris.
120
00:07:41,375 --> 00:07:44,708
W Egipcie były to Sechmet, Izyda i Serket.
121
00:07:44,791 --> 00:07:46,583
Te same funkcje, inne imiona.
122
00:07:47,291 --> 00:07:49,208
Popieprzona sprawa.
123
00:07:50,375 --> 00:07:53,875
Trucie ludzi przez jakieś bzdurne mity?
124
00:07:54,750 --> 00:07:57,166
Myślała, że to wydłuży jej życie.
125
00:07:57,250 --> 00:07:58,541
Udało się?
126
00:07:58,625 --> 00:08:02,250
Akeso zniknęła i wróciła
do prawdziwego nazwiska.
127
00:08:02,333 --> 00:08:04,791
Nie wiem, jak długo żyła.
128
00:08:05,375 --> 00:08:07,125
A jej córka, Atena?
129
00:08:07,208 --> 00:08:08,833
To też nie było jej prawdziwe imię.
130
00:08:08,916 --> 00:08:12,125
Uciekła stąd tak szybko, jak mogła.
131
00:08:13,416 --> 00:08:16,333
- Ale zostawiła dziennik?
- A Julia Jayne go znalazła,
132
00:08:16,875 --> 00:08:19,041
przeczytała, schowała w bibliotece
133
00:08:19,125 --> 00:08:22,000
i zostawiła numery,
żeby ktoś mógł go znaleźć.
134
00:08:22,083 --> 00:08:23,416
Ale po co?
135
00:08:23,500 --> 00:08:26,625
Wiemy, że po Paragonie
Brightcliffe stało puste.
136
00:08:27,250 --> 00:08:29,541
Dopóki Stanton nie kupiła go w 1966.
137
00:08:30,166 --> 00:08:32,291
Wielu rzeczy się pozbyła,
ale parę przeoczyła.
138
00:08:32,916 --> 00:08:34,083
Dziennik, piwnicę.
139
00:08:34,166 --> 00:08:37,083
Pojawia się Julia Jayne
i znajduje je obie.
140
00:08:37,958 --> 00:08:39,791
Z pamiętnika Ateny dowiaduje się,
141
00:08:39,875 --> 00:08:41,333
co tu się stało.
142
00:08:41,416 --> 00:08:43,333
Ze szczegółami.
143
00:08:43,416 --> 00:08:45,666
Zakłada w piwnicy Klub Północny
144
00:08:46,375 --> 00:08:47,833
i wychodzi stąd wyleczona.
145
00:08:47,916 --> 00:08:48,875
No nie wiem.
146
00:08:49,666 --> 00:08:54,958
Próbowałem wielu szalonych rzeczy.
Naprawdę szalonych.
147
00:08:56,583 --> 00:08:58,041
Próbowałem wszystkiego,
148
00:08:58,125 --> 00:09:00,750
bo nie chcę umierać
tak samo jak cała reszta, ale…
149
00:09:00,833 --> 00:09:02,208
Tu nie chodzi o wiarę.
150
00:09:03,083 --> 00:09:06,583
Wiem, że Paragon działał tu,
w Brightcliffe.
151
00:09:07,166 --> 00:09:09,458
Spali w naszych łóżkach.
Siedzieli przy stołach.
152
00:09:09,541 --> 00:09:10,958
Chodzili po korytarzach.
153
00:09:12,250 --> 00:09:14,291
Dzięki Atenie wiem, w co wierzyli.
154
00:09:15,375 --> 00:09:17,458
Wiem, że Julia znalazła dziennik.
155
00:09:18,791 --> 00:09:20,833
Wiem, że klub spotykał się w miejscu,
156
00:09:20,916 --> 00:09:22,708
gdzie Paragon odprawiał rytuały.
157
00:09:23,791 --> 00:09:26,291
I wiem, że Julia wyszła stąd wyleczona.
158
00:09:30,750 --> 00:09:31,791
I co chcesz robić?
159
00:09:33,000 --> 00:09:36,000
Zbierać trujące jagody
i paradować w togach?
160
00:09:38,083 --> 00:09:39,208
Togi nie są greckie.
161
00:09:44,500 --> 00:09:45,625
Dziękuję.
162
00:09:52,041 --> 00:09:54,583
Cześć, piękna.
163
00:09:54,666 --> 00:09:56,041
Co masz?
164
00:09:56,125 --> 00:10:00,333
Moja mama kręci film
i pracuje z Molly Blake.
165
00:10:00,416 --> 00:10:01,250
Kojarzysz?
166
00:10:02,041 --> 00:10:03,958
Aktorka?
167
00:10:04,041 --> 00:10:06,666
Nie. To perukarka.
168
00:10:07,375 --> 00:10:09,875
I to nie byle jaka.
169
00:10:11,000 --> 00:10:12,833
Najlepsza.
170
00:10:12,916 --> 00:10:16,375
Jej peruki kosztują
ponad sto tysięcy dolarów.
171
00:10:16,458 --> 00:10:19,000
I ubóstwia moją mamę.
172
00:10:19,083 --> 00:10:23,250
Nosiła jej peruki w czterech filmach
i na 400 czerwonych dywanach.
173
00:10:23,333 --> 00:10:28,083
Wysyłam jej wymiary,
a ona przerabia peruki z wystawy…
174
00:10:29,500 --> 00:10:31,166
i voilà.
175
00:10:31,250 --> 00:10:33,375
- O rany, to…
- Wiem.
176
00:10:33,458 --> 00:10:36,500
Tę zrobiła na podstawie
moich zdjęć sprzed chemioterapii.
177
00:10:37,166 --> 00:10:40,166
A ta nowa jest chyba jeszcze lepsza.
178
00:10:40,666 --> 00:10:43,916
- Wspaniała.
- Szczerze mówiąc,
179
00:10:44,000 --> 00:10:46,500
jesteśmy chyba jedynymi
osobami na świecie,
180
00:10:46,583 --> 00:10:49,416
które mają oryginalną Molly Blake
bez podróży do Włoch.
181
00:10:49,500 --> 00:10:51,041
Zaraz. Co?
182
00:10:53,083 --> 00:10:54,541
To dla ciebie.
183
00:10:55,708 --> 00:10:57,416
Po to zmierzyłam ci głowę.
184
00:10:58,166 --> 00:11:00,250
I po to włamałam się
do ciebie, gdy spałaś,
185
00:11:00,333 --> 00:11:01,833
i ukradłam twoje zdjęcia.
186
00:11:03,166 --> 00:11:04,833
- Co zrobiłaś?
- Przymierz.
187
00:11:07,791 --> 00:11:10,416
- Podtrzymaj palcami.
- Tak?
188
00:11:10,500 --> 00:11:11,458
Proszę.
189
00:11:11,541 --> 00:11:13,416
Dobrze. Możesz puścić.
190
00:11:15,750 --> 00:11:18,125
Spójrzmy na tę piękną twarz.
191
00:11:20,000 --> 00:11:21,166
O tak.
192
00:11:21,958 --> 00:11:23,125
O to chodzi.
193
00:11:30,541 --> 00:11:31,500
Ja nie…
194
00:11:32,833 --> 00:11:35,208
- Nie wiem, jak ci dziękować.
- Nie ma za co.
195
00:11:39,708 --> 00:11:40,541
Dlaczego?
196
00:11:42,541 --> 00:11:43,708
Bo o tym wspomniałaś.
197
00:12:02,041 --> 00:12:03,375
Świetnie wyglądasz.
198
00:12:04,166 --> 00:12:08,708
Zebraliśmy się tu dziś,
by świętować dzień śmierci Amesha.
199
00:12:09,791 --> 00:12:10,625
Tak.
200
00:12:12,083 --> 00:12:14,375
Dzień, którego miał nie doczekać.
201
00:12:15,541 --> 00:12:18,541
Rok temu lekarze powiedzieli mu,
że ma przed sobą rok życia.
202
00:12:18,625 --> 00:12:22,666
Rok temu. Dziś. I oto jesteśmy.
203
00:12:23,458 --> 00:12:25,791
Jest i on. Uparty skurwiel.
204
00:12:25,875 --> 00:12:28,500
Nie improwizuj.
Czytaj to, co masz napisane.
205
00:12:31,333 --> 00:12:33,041
Przepraszam za spóźnienie.
206
00:12:34,125 --> 00:12:36,083
Nie szkodzi. Dopiero zaczęliśmy.
207
00:12:39,916 --> 00:12:43,000
Mózg Amesha od pewnego czasu
sam się pożera.
208
00:12:43,083 --> 00:12:45,916
Ten glejak to dupek.
209
00:12:46,000 --> 00:12:48,541
Mówisz prosto z serca, co?
210
00:12:48,625 --> 00:12:50,833
Dupek, który zabrał tego pięknego,
211
00:12:51,375 --> 00:12:53,708
bystrego i przystojnego faceta
212
00:12:54,250 --> 00:12:55,583
i wywołał u niego ataki.
213
00:12:56,250 --> 00:12:58,916
Może dostać ataku po alkoholu.
214
00:12:59,000 --> 00:13:00,958
Może dostać ataku po aspirynie.
215
00:13:01,041 --> 00:13:03,000
Mówiąc wprost, może dostać ataku,
216
00:13:03,083 --> 00:13:04,041
głęboko oddychając.
217
00:13:04,125 --> 00:13:06,541
Jego ciało po prostu nie działa.
218
00:13:07,250 --> 00:13:08,083
A jednak…
219
00:13:09,416 --> 00:13:10,416
rośnie w siłę.
220
00:13:16,375 --> 00:13:20,291
- Poproszę twój pogrzebowy garnitur.
- O tak.
221
00:13:21,666 --> 00:13:23,541
Dajcie spokój.
222
00:13:28,625 --> 00:13:29,791
Tak.
223
00:13:32,041 --> 00:13:33,750
Patrzcie na te skarpetki.
224
00:13:34,416 --> 00:13:36,458
- Wszystko zrzuca.
- Nieźle.
225
00:13:39,000 --> 00:13:40,041
Nie.
226
00:13:54,750 --> 00:13:56,708
Miałem być w nim pochowany.
227
00:13:59,708 --> 00:14:01,541
Rodzice go wybrali i…
228
00:14:02,875 --> 00:14:04,833
podobno jest ładny, ale…
229
00:14:06,250 --> 00:14:08,125
to nie ja.
230
00:14:09,583 --> 00:14:10,750
Spencer.
231
00:14:15,458 --> 00:14:16,416
GRAJ ALBO GIŃ
232
00:14:16,500 --> 00:14:21,458
Oto koszulka, w której chciałbym odejść.
233
00:14:23,208 --> 00:14:24,041
Więc…
234
00:14:30,208 --> 00:14:31,333
Do zobaczenia.
235
00:14:56,625 --> 00:14:58,000
Dzięki, że jesteś, Amesh.
236
00:14:58,833 --> 00:14:59,833
Tak jest.
237
00:15:00,708 --> 00:15:02,250
Cieszymy się, że jesteś z nami.
238
00:15:05,916 --> 00:15:07,500
No to załatwione.
239
00:15:08,791 --> 00:15:09,875
Impreza?
240
00:15:12,583 --> 00:15:14,333
To naprawdę wyjątkowe…
241
00:15:14,833 --> 00:15:16,000
brownie.
242
00:15:16,541 --> 00:15:19,625
Haj był na twojej liście do zrobienia.
243
00:15:20,625 --> 00:15:21,916
Musieliśmy to zrobić.
244
00:15:25,416 --> 00:15:26,250
Proszę.
245
00:15:27,958 --> 00:15:30,208
- Co to?
- Otwórz.
246
00:15:36,625 --> 00:15:37,500
Co do…
247
00:15:39,958 --> 00:15:42,333
Skąd… To wyjdzie dopiero
za kilka miesięcy.
248
00:15:42,416 --> 00:15:46,083
Mój tata pracuje w Japonii
i zna wielu ludzi w Sony.
249
00:15:46,166 --> 00:15:49,541
Dziękuję.
250
00:15:49,625 --> 00:15:51,125
OK.
251
00:15:52,041 --> 00:15:53,916
Wy też myślicie, że Stanton pali zioło?
252
00:15:54,000 --> 00:15:55,041
- Tak.
- Tak.
253
00:15:55,125 --> 00:15:56,708
Naprawdę tak myślicie?
254
00:15:56,791 --> 00:15:58,625
Kupiła ten dom.
255
00:15:59,625 --> 00:16:02,416
Musi mieć jakąś odskocznię.
256
00:16:03,125 --> 00:16:06,666
Nie wygląda na pijaczkę,
ale trawka ma sens.
257
00:16:06,750 --> 00:16:08,708
Może jest superzłoczyńcą
258
00:16:09,708 --> 00:16:13,083
i założyła to miejsce,
żeby patrzeć, jak inni cierpią,
259
00:16:13,166 --> 00:16:17,250
albo żeby wysysać z nas siły życiowe
i wkładać nasze dusze w lalki.
260
00:16:17,333 --> 00:16:19,041
Nocą rozmawia z tymi lalkami,
261
00:16:19,125 --> 00:16:20,416
zmusza je do sztuczek,
262
00:16:20,500 --> 00:16:23,416
a one chciałyby uciec, ale są za małe,
263
00:16:23,500 --> 00:16:24,666
by dosięgnąć klamki.
264
00:16:30,625 --> 00:16:33,375
- Teraz o tym myślę.
- Słuszna uwaga.
265
00:16:35,041 --> 00:16:36,958
Czy na pewno wiemy, dokąd trafiają ciała?
266
00:16:37,458 --> 00:16:40,541
Może to coś jak Jaś i Małgosia,
ale też jak Sweeney Todd?
267
00:16:40,625 --> 00:16:43,458
Zwabiła nas tu z naszymi chorobami,
268
00:16:43,541 --> 00:16:45,541
by upiec z nas ciasto.
269
00:16:45,625 --> 00:16:47,958
Sandra jest na haju.
270
00:16:48,541 --> 00:16:51,041
Na śmiertelnym haju.
271
00:16:51,875 --> 00:16:55,166
O Boże. Opowiem historię
pod tytułem „Na śmiertelnym haju”.
272
00:16:55,250 --> 00:17:00,250
Jest o kucharce z liceum,
która obsługuje szkolną akademię
273
00:17:00,333 --> 00:17:01,958
i mści się za skandal na kiermaszu.
274
00:17:02,041 --> 00:17:04,708
Jasny gwint, ta historia sama się pisze.
275
00:17:08,500 --> 00:17:10,375
Cieszę się, że w końcu wyszłaś z jaskini.
276
00:17:12,083 --> 00:17:14,583
Nie zbliżaj się. Pewnie śmierdzę.
277
00:17:15,166 --> 00:17:16,958
Nie śmierdzisz.
278
00:17:22,458 --> 00:17:25,083
Dobra. Śmierdzisz, ale bywało gorzej.
279
00:17:25,666 --> 00:17:27,750
I sam śmierdziałem gorzej.
280
00:17:29,833 --> 00:17:31,000
Ale to nie twoja wina.
281
00:17:32,000 --> 00:17:33,500
Długo nie wychodziłaś z pokoju.
282
00:17:35,333 --> 00:17:37,708
Doktor Stanton powiedziała, że mam
283
00:17:38,416 --> 00:17:40,208
depresję kliniczną.
284
00:17:41,833 --> 00:17:42,958
Ciekawe dlaczego.
285
00:17:46,791 --> 00:17:49,333
Mama myślała, że robię to,
żeby zwrócić na siebie uwagę.
286
00:17:51,416 --> 00:17:52,250
Albo…
287
00:17:53,708 --> 00:17:55,166
przez ojca.
288
00:17:57,958 --> 00:18:01,416
Dopóki tu nie przyjechałam,
nie wiedziałam,
289
00:18:02,291 --> 00:18:03,625
że to ma nazwę.
290
00:18:05,083 --> 00:18:08,625
Doktor Stanton powiedziała mi,
że może dlatego czasem…
291
00:18:09,958 --> 00:18:11,541
albo przez większość czasu
292
00:18:12,541 --> 00:18:14,958
nic nie czuję.
293
00:18:19,791 --> 00:18:24,333
To, co stało się z Anyą…
294
00:18:26,000 --> 00:18:27,500
znowu mnie zdołowało.
295
00:18:31,500 --> 00:18:34,833
Zajebiście boję się, że umrę,
zanim znów zobaczę rodziców.
296
00:18:37,125 --> 00:18:38,916
Cały tydzień jestem przerażony.
297
00:18:40,416 --> 00:18:41,666
W sumie cały miesiąc.
298
00:18:43,166 --> 00:18:45,000
Przez dzisiaj.
299
00:18:45,083 --> 00:18:46,541
Że nie dożyję.
300
00:18:49,208 --> 00:18:51,791
Ale nie umarłeś.
301
00:18:54,250 --> 00:18:55,375
To dobrze.
302
00:18:58,208 --> 00:18:59,333
Co zrobisz?
303
00:19:01,708 --> 00:19:04,083
Właściwie są tylko dwie rzeczy,
304
00:19:04,916 --> 00:19:06,208
których tak naprawdę…
305
00:19:07,625 --> 00:19:08,750
naprawdę chcę.
306
00:19:09,583 --> 00:19:10,958
Zdobyć dziewczynę
307
00:19:11,875 --> 00:19:12,708
i…
308
00:19:14,125 --> 00:19:15,250
uratować świat.
309
00:19:18,333 --> 00:19:19,666
To wszystko?
310
00:19:19,750 --> 00:19:21,958
To wszystko.
311
00:19:23,291 --> 00:19:25,125
Nie wiem, czy mi się uda.
312
00:19:27,541 --> 00:19:28,666
Nie wiem, czy zdołam.
313
00:19:29,666 --> 00:19:32,625
I nie wiem, czy powinienem.
314
00:19:59,541 --> 00:20:02,708
Dobra. Spieprzaj, złe brownie.
315
00:23:05,250 --> 00:23:06,083
Halo?
316
00:23:07,791 --> 00:23:09,291
- Cholera.
- Jezu.
317
00:23:09,375 --> 00:23:10,250
Cholera.
318
00:23:14,500 --> 00:23:18,083
- Nic ci nie jest?
- Dopiero tu wszedłeś?
319
00:23:19,583 --> 00:23:21,208
Tak.
320
00:23:22,666 --> 00:23:23,708
Dlaczego?
321
00:23:27,083 --> 00:23:29,166
Bo już północ.
322
00:23:31,375 --> 00:23:32,541
Ogień gotowy.
323
00:23:38,666 --> 00:23:40,041
Słyszałeś tę muzykę?
324
00:23:41,333 --> 00:23:44,166
- Jaką muzykę?
- Właściwie to nie wiem.
325
00:23:45,750 --> 00:23:50,041
Musiałaś zjeść naprawdę wyjątkowe brownie.
326
00:23:50,666 --> 00:23:51,833
Co widziałaś?
327
00:23:52,958 --> 00:23:53,958
Nad Anyą…
328
00:23:55,583 --> 00:23:56,958
stała kobieta.
329
00:23:57,041 --> 00:23:58,500
O cholera.
330
00:23:58,583 --> 00:23:59,916
Wciąż jesteś na haju.
331
00:24:00,000 --> 00:24:01,791
Ja też.
332
00:24:02,833 --> 00:24:04,875
Sandra już prawie zasnęła.
333
00:24:05,833 --> 00:24:06,916
Sam nie wiem.
334
00:24:07,875 --> 00:24:11,916
Nie chciałem nic mówić, bo myślałem,
335
00:24:12,000 --> 00:24:13,833
że mi się wydawało.
336
00:24:13,916 --> 00:24:16,083
Ale kilka dni temu usłyszałem,
337
00:24:16,916 --> 00:24:19,750
jak ktoś mnie woła przez głośnik
338
00:24:19,833 --> 00:24:21,000
z bloku pooperacyjnego.
339
00:24:22,666 --> 00:24:24,291
Mark otworzył drzwi.
340
00:24:25,833 --> 00:24:28,291
- Co to było?
- Jak brzmiało?
341
00:24:28,375 --> 00:24:30,916
- Znałeś ten głos?
- Nawet nie wiem, czy go słyszałem.
342
00:24:32,250 --> 00:24:36,750
Nie chciałem o tym mówić,
żeby nie wyjść na świra.
343
00:24:36,833 --> 00:24:38,041
Może to był znak,
344
00:24:39,041 --> 00:24:40,916
że nie ma się czego bać.
345
00:24:42,458 --> 00:24:44,833
Że jest niebo. Że mamy dokąd pójść.
346
00:24:46,458 --> 00:24:48,125
Wiecie, co by powiedziała Anya?
347
00:24:49,625 --> 00:24:53,750
Że jeśli to duch albo znak,
348
00:24:54,583 --> 00:24:56,000
jeśli powie „Spence”,
349
00:24:57,458 --> 00:24:58,875
to może też coś innego.
350
00:24:59,750 --> 00:25:01,250
Chyba nie przyjdzie.
351
00:25:03,208 --> 00:25:04,041
Naprawdę?
352
00:25:05,041 --> 00:25:06,666
Spała, gdy wychodziłam.
353
00:25:06,750 --> 00:25:07,791
Powinniśmy to robić?
354
00:25:07,875 --> 00:25:10,291
Jeśli wciąż jesteśmy na haju
i nam lekko odbija,
355
00:25:10,375 --> 00:25:12,500
- totalnie zrozumiem…
- Robimy to.
356
00:25:12,583 --> 00:25:16,000
Zaplanowałeś ten dzień co do joty
i chciałeś zakończyć go swoją historią.
357
00:25:16,083 --> 00:25:18,000
Jeśli nie chcesz „Na śmiertelnym haju”,
358
00:25:18,083 --> 00:25:20,166
którą ja zdecydowanie chcę opowiedzieć,
359
00:25:20,250 --> 00:25:21,875
to lepiej zaczynaj.
360
00:25:22,458 --> 00:25:24,750
Dzisiejszy toast będzie nieco inny.
361
00:25:27,666 --> 00:25:29,041
Chcę wznieść toast za…
362
00:25:31,375 --> 00:25:32,958
Wznieść toast za dni.
363
00:25:34,458 --> 00:25:36,500
Myślę o tym dniu,
który wszyscy przeżyliśmy.
364
00:25:37,833 --> 00:25:39,958
Dniu, w którym ktoś
nam powiedział, że umrzemy.
365
00:25:41,500 --> 00:25:47,000
Chcę wznieść toast
za dni przed nim i za te po nim.
366
00:25:48,708 --> 00:25:51,875
- Za te przed nim…
- …i za te po nas.
367
00:25:52,416 --> 00:25:55,166
Za dziś i za dni po drugiej stronie.
368
00:25:55,958 --> 00:25:57,500
- Za dziś…
- Za dziś…
369
00:25:57,583 --> 00:25:59,583
- i za dni…
- …po drugiej stronie.
370
00:25:59,666 --> 00:26:01,875
Widoczne i niewidoczne,
obecne, ale nieobecne.
371
00:26:02,583 --> 00:26:05,958
- Widoczne i niewidoczne…
- …obecne, ale nieobecne.
372
00:26:06,708 --> 00:26:07,958
Za te wszystkie dni.
373
00:26:09,791 --> 00:26:10,666
Wszystkie.
374
00:26:22,000 --> 00:26:23,750
Moja historia to „Do zobaczenia”.
375
00:26:24,541 --> 00:26:28,458
Nie ma w niej nic,
co mogłoby zaniepokoić was w nocy.
376
00:26:29,416 --> 00:26:32,583
Ale jest w niej kilka rzeczy,
377
00:26:33,500 --> 00:26:35,500
które mnie przerażają.
378
00:26:39,625 --> 00:26:43,625
Luke uwielbia gry wideo.
Jest też programistą.
379
00:26:43,708 --> 00:26:46,375
Już projektuje w piwnicy gry strategiczne.
380
00:26:46,458 --> 00:26:50,250
Ale ostatnio jedyne, o czym myśli,
to dziewczyna przy kasie.
381
00:26:50,333 --> 00:26:52,375
Przychodzi tu codziennie od dwóch tygodni,
382
00:26:52,458 --> 00:26:54,500
próbując zebrać się na odwagę, by zagadać.
383
00:26:56,625 --> 00:26:58,500
Dziś wreszcie postanowił to zrobić.
384
00:27:00,291 --> 00:27:03,875
W tym dniu zabije także cały świat.
385
00:27:10,375 --> 00:27:12,291
Zastanawiałam się, kiedy się zdecydujesz.
386
00:27:12,916 --> 00:27:16,333
- Grałaś w to?
- Nie, wolę gry strategiczne.
387
00:27:16,416 --> 00:27:20,958
- Ja też.
- To czemu kupujesz Broadsword?
388
00:27:26,166 --> 00:27:27,083
Wiesz, że…
389
00:27:28,333 --> 00:27:30,833
- projektuję gry?
- Tak?
390
00:27:30,916 --> 00:27:32,583
Gry strategiczne.
391
00:27:32,666 --> 00:27:35,083
Teraz pracuję nad „Starlight Crystal”.
392
00:27:35,833 --> 00:27:38,208
Chciałem cię zapytać,
393
00:27:38,291 --> 00:27:41,375
czy nie poszłabyś ze mną do kina.
394
00:27:42,458 --> 00:27:45,333
Spotykam się z kimś.
395
00:27:46,291 --> 00:27:49,375
Dopiero od tygodnia, ale to bardzo miłe.
396
00:27:50,458 --> 00:27:52,916
Jestem Becky. Miło cię poznać.
397
00:27:54,750 --> 00:27:57,041
Ciebie też. Jestem Luke.
398
00:27:57,125 --> 00:27:59,708
Odłożę Broadsword.
399
00:27:59,791 --> 00:28:00,916
Nie kupię tego.
400
00:28:03,208 --> 00:28:04,833
Starlight Crystal.
401
00:28:07,083 --> 00:28:10,625
Przepraszam. Nie szpiegowałem.
Po prostu usłyszałem.
402
00:28:11,250 --> 00:28:12,708
Mówiłeś, że projektujesz gry.
403
00:28:13,500 --> 00:28:15,916
- Tak, ale…
- Nie chciałem cię wystraszyć.
404
00:28:16,000 --> 00:28:18,416
Nie jestem niebezpieczny.
Vincent z Viacomu.
405
00:28:19,958 --> 00:28:21,166
Nie chciałem przeszkadzać.
406
00:28:21,250 --> 00:28:22,791
Nie co dzień spotykam licealistę,
407
00:28:22,875 --> 00:28:24,875
który pisze gry strategiczne.
408
00:28:25,625 --> 00:28:26,541
Powiedz coś więcej.
409
00:28:26,625 --> 00:28:29,000
Vincent Beggs był legendą.
410
00:28:29,083 --> 00:28:31,791
Nikt nie wiedział, jak wygląda.
Nikt go nie widział.
411
00:28:31,875 --> 00:28:36,958
Był programistą, grubą rybą, wielkim,
tajemniczym geniuszem, gwiazdą, odludkiem.
412
00:28:37,041 --> 00:28:40,000
Więc gdy Vince zaproponował,
że pokaże mu swoją najnowszą grę,
413
00:28:40,083 --> 00:28:41,750
Luke nawet się nie zawahał.
414
00:28:41,833 --> 00:28:43,250
Jasna cholera.
415
00:28:44,250 --> 00:28:45,291
Mieszkasz tu?
416
00:28:45,375 --> 00:28:47,041
Tutaj? Nie.
417
00:28:47,125 --> 00:28:49,166
Wynająłem ten dom, by dokończyć grę.
418
00:28:50,791 --> 00:28:53,000
Zobacz.
419
00:28:54,791 --> 00:28:56,333
Jasna cholera.
420
00:28:56,416 --> 00:28:58,208
Nie nowa generacja, a nowe tysiąclecie.
421
00:28:58,291 --> 00:28:59,833
Ale ta grafika…
422
00:28:59,916 --> 00:29:03,000
- Co to za silnik?
- To gra bitewna. Niedaleka przyszłość.
423
00:29:05,625 --> 00:29:10,000
To w zasadzie Ryzyko na sterydach.
424
00:29:11,333 --> 00:29:13,208
Arsenał nuklearny umieszczony na orbicie.
425
00:29:13,291 --> 00:29:18,416
USA, Rosja, Chiny i Indie
mają arsenały orbitalne.
426
00:29:18,500 --> 00:29:22,291
Możesz wywołać III wojnę światową
albo ją zakończyć.
427
00:29:22,958 --> 00:29:24,333
Albo zniszczyć cały świat.
428
00:29:26,500 --> 00:29:27,791
SYSTEMY UZBROJENIA
ILE?
429
00:29:27,875 --> 00:29:31,375
Pierwsza z 10 000 decyzji to jedyna łatwa.
430
00:29:32,291 --> 00:29:34,416
Ile stanowisk bojowych uruchomisz?
431
00:29:34,500 --> 00:29:37,166
Wszystkie dziewięć
czy zaczniesz skromniej?
432
00:29:37,250 --> 00:29:39,250
Możesz grać bezpiecznie, po jednym.
433
00:29:40,291 --> 00:29:41,833
O ile nikt ich nie zestrzeli.
434
00:29:42,750 --> 00:29:45,541
SYSTEMY UZBROJENIA
ILE?
435
00:29:45,625 --> 00:29:46,916
Powodzenia.
436
00:29:57,416 --> 00:29:58,500
ILE?
437
00:30:04,458 --> 00:30:06,583
CZY CHCESZ NEGOCJOWAĆ ODWRÓT?
438
00:30:08,291 --> 00:30:10,500
NIE
439
00:30:11,625 --> 00:30:13,375
GLOBALNA WOJNA TERMOJĄDROWA
440
00:30:15,625 --> 00:30:17,458
WYKRYTO START
441
00:30:17,541 --> 00:30:19,708
Pierwsza gra trwała niecałe 10 minut.
442
00:30:19,791 --> 00:30:21,750
Nazwać ją złożoną to niedopowiedzenie.
443
00:30:21,833 --> 00:30:25,083
Była to doskonała symulacja
niepodległego kraju z czasem reakcji,
444
00:30:25,166 --> 00:30:27,708
niewiadomymi, usterkami,
przewagą techniczną
445
00:30:27,791 --> 00:30:30,291
i arsenałem broni nieznanymi
wcześniej w świecie gier,
446
00:30:30,375 --> 00:30:34,541
oraz złożonym ekosystemem,
który przytłaczał go na każdym kroku.
447
00:30:35,750 --> 00:30:38,500
Do północy przeżył
setki nuklearnych holocaustów,
448
00:30:38,583 --> 00:30:43,458
spalił planetę i raz za razem
unicestwiał rasę ludzką.
449
00:30:43,541 --> 00:30:46,000
Krótko mówiąc, gra była niemożliwa.
450
00:30:46,083 --> 00:30:47,333
Ta gra jest niemożliwa.
451
00:30:47,416 --> 00:30:50,583
To nawet nie do końca gra.
To prawdziwa symulacja.
452
00:30:50,666 --> 00:30:56,500
Trzeba brać pod uwagę pogodę, opady…
To… nie jest zabawne.
453
00:30:56,583 --> 00:30:59,166
Gra jest zbyt realistyczna.
454
00:30:59,250 --> 00:31:02,208
Byłaby bardzo przydatnym
narzędziem szkoleniowym dla wojska, ale…
455
00:31:02,291 --> 00:31:05,375
Dla etyków także.
Epoka nuklearna a moralność.
456
00:31:05,958 --> 00:31:08,916
Cała siła ludzkości spotyka się
z całą jej słabością.
457
00:31:10,583 --> 00:31:12,416
Szach mat dla planety Ziemia.
458
00:31:13,333 --> 00:31:14,750
To moje opus magnum.
459
00:31:15,958 --> 00:31:18,333
Przepraszam za spóźnienie. Poniosło mnie.
460
00:31:18,416 --> 00:31:20,333
Zamknęli knajpę, poszłam do drugiej…
461
00:31:22,791 --> 00:31:23,875
Dzień dobry.
462
00:31:25,041 --> 00:31:26,083
To Luke.
463
00:31:27,625 --> 00:31:29,666
- Jest programistą.
- Jasne.
464
00:31:33,041 --> 00:31:34,166
Cześć, Luke.
465
00:31:35,416 --> 00:31:38,791
Miło cię poznać. Jestem Kara.
466
00:31:43,250 --> 00:31:44,500
Luke wypróbowuje Decision.
467
00:31:44,583 --> 00:31:46,958
Tak, i nie idzie mi za dobrze.
468
00:31:47,041 --> 00:31:49,458
To trudna gra.
469
00:31:50,625 --> 00:31:52,500
Prawie niemożliwa.
470
00:31:55,750 --> 00:31:57,333
Vince to geniusz, prawda?
471
00:31:59,125 --> 00:32:02,750
Lepiej zróbcie sobie przerwę,
bo byłam przed chwilą na plaży
472
00:32:02,833 --> 00:32:05,250
i dzisiejsze gwiazdy i Księżyc…
473
00:32:05,333 --> 00:32:07,125
Mówiłeś, że wkrótce ją zobaczymy, tak?
474
00:32:07,208 --> 00:32:08,250
Zgadza się.
475
00:32:09,916 --> 00:32:11,000
Co zobaczymy?
476
00:32:12,833 --> 00:32:14,083
To twoja dziewczyna?
477
00:32:14,958 --> 00:32:16,875
Zapomnij o grach. Wygrałeś w życiu.
478
00:32:17,583 --> 00:32:18,833
Koniec gry. Rekord.
479
00:32:19,750 --> 00:32:21,583
Musisz to zobaczyć, Luke.
480
00:32:21,666 --> 00:32:23,041
Kiedy? Ile jeszcze?
481
00:32:23,125 --> 00:32:24,541
Jakieś 50 sekund.
482
00:32:24,625 --> 00:32:27,666
Mówi, jakby to było normalne
wiedzieć coś takiego.
483
00:32:27,750 --> 00:32:29,791
Za około 50 sekund
484
00:32:29,875 --> 00:32:33,375
zobaczysz Międzynarodową Stację Kosmiczną.
485
00:32:37,333 --> 00:32:40,333
Wie, kiedy na horyzoncie
pojawi się jakaś planeta.
486
00:32:40,958 --> 00:32:43,208
Zna się na czasie gwiazdowym.
487
00:32:43,958 --> 00:32:45,958
To widać po grze.
488
00:32:46,041 --> 00:32:47,916
Trzeba brać pod uwagę efekt cieplarniany.
489
00:32:48,000 --> 00:32:50,250
Nie da się tego wszystkiego ogarnąć.
490
00:32:50,333 --> 00:32:53,833
Tej gry nie da się przejść.
To… Sam nie wiem.
491
00:32:53,916 --> 00:32:56,166
- Za dużo się dzieje.
- Cóż…
492
00:32:57,500 --> 00:32:59,416
Jeśli pomożesz mi rozwiązać ten problem,
493
00:33:01,083 --> 00:33:02,583
podzielę się z tobą zaliczką.
494
00:33:03,541 --> 00:33:04,500
Co?
495
00:33:04,583 --> 00:33:07,666
Tak, wykreśl pieniądze z listy zmartwień.
496
00:33:08,375 --> 00:33:09,416
Co ty na to?
497
00:33:12,500 --> 00:33:13,541
Oto i ona.
498
00:33:23,250 --> 00:33:24,541
Jasna cholera.
499
00:33:42,500 --> 00:33:43,500
Luke!
500
00:33:52,875 --> 00:33:55,083
Przepraszam. To było dziwne.
501
00:33:56,916 --> 00:33:58,541
Chyba już w porządku. Tak.
502
00:34:00,333 --> 00:34:01,166
Nic mi nie jest.
503
00:34:06,166 --> 00:34:07,375
Nie ma w tym nic dziwnego.
504
00:34:07,458 --> 00:34:09,458
Ja też piję wszystko, co mi dają,
505
00:34:09,541 --> 00:34:12,083
zwłaszcza po tym,
jak bez powodu urwał mi się film.
506
00:34:12,166 --> 00:34:13,125
Jest powód.
507
00:34:14,291 --> 00:34:15,625
Luke ma słabe serce.
508
00:34:16,625 --> 00:34:18,500
Wiedział o tym od dziecka.
509
00:34:18,583 --> 00:34:20,958
Czasem męczyło go wchodzenie po schodach.
510
00:34:21,041 --> 00:34:22,041
Zero sportu.
511
00:34:22,125 --> 00:34:25,291
To jeden z powodów,
dla których odkrył gry.
512
00:34:25,916 --> 00:34:29,958
Jego serce musiało pracować
trochę ciężej niż innych.
513
00:34:31,000 --> 00:34:33,208
Według lekarza miało też
nie pracować tak długo.
514
00:34:34,375 --> 00:34:35,833
Właściwie to…
515
00:34:36,708 --> 00:34:38,875
mogło stanąć w każdej chwili.
516
00:34:39,750 --> 00:34:42,541
Tymczasem związek Becky
staje się coraz poważniejszy.
517
00:34:42,625 --> 00:34:44,333
Jej nowym wybrankiem jest Ray.
518
00:34:44,416 --> 00:34:48,500
Syn ważnego polityka.
Bogaty, wpływowy i przystojny jak cholera.
519
00:34:48,583 --> 00:34:51,125
Raya czeka świetlana przyszłość.
520
00:34:51,208 --> 00:34:54,250
Taki typ, który w przyszłości
może osiągnąć wszystko.
521
00:34:54,333 --> 00:34:56,083
Biały Dom lub Wall Street.
522
00:34:56,166 --> 00:34:58,666
Gość, który zawsze zwraca
na siebie uwagę dziewczyn,
523
00:34:58,750 --> 00:35:00,375
i właśnie zwrócił uwagę kolejnej.
524
00:35:00,458 --> 00:35:03,208
Co za pech.
525
00:35:03,291 --> 00:35:06,208
Taka piękna maszyna.
526
00:35:08,125 --> 00:35:11,500
Mam lewarek, słodziutki. Pomóc ci?
527
00:35:12,625 --> 00:35:15,208
Tymczasem Luke codziennie
po szkole jest u Vincenta,
528
00:35:15,291 --> 00:35:16,500
próbując przejść grę.
529
00:35:17,250 --> 00:35:18,250
CAŁKOWITE ZNISZCZENIE
530
00:35:18,333 --> 00:35:19,541
Nie idzie za dobrze.
531
00:35:20,750 --> 00:35:23,208
Dobra. Nie wiem,
jaki jest tego cel, ale zrobiłem to.
532
00:35:23,291 --> 00:35:25,750
Uruchomiłem ewakuację,
nim bomby spadły na Waszyngton,
533
00:35:25,833 --> 00:35:28,125
i nadal żyję, więc…
534
00:35:29,708 --> 00:35:31,875
Utknąłem na stacji kosmicznej.
535
00:35:32,500 --> 00:35:33,708
I co teraz?
536
00:35:33,791 --> 00:35:36,291
Teraz powinna się zacząć jakaś inna gra?
537
00:35:36,375 --> 00:35:38,000
Zostałem sam. Nikogo więcej nie ma.
538
00:35:39,083 --> 00:35:40,083
Mam tu siedzieć
539
00:35:40,166 --> 00:35:42,041
przez kilka miesięcy i oddychać, aż umrę?
540
00:35:43,458 --> 00:35:45,291
Co? Co mam robić?
541
00:35:45,375 --> 00:35:46,750
Czemu gra się nie skończyła?
542
00:35:46,833 --> 00:35:47,791
Właśnie.
543
00:35:49,000 --> 00:35:49,833
Co teraz?
544
00:35:53,125 --> 00:35:58,041
CAŁKOWITE ZNISZCZENIE
545
00:36:01,416 --> 00:36:02,458
To wszystko?
546
00:36:02,541 --> 00:36:05,625
- Tak.
- Musisz to zmienić.
547
00:36:07,375 --> 00:36:09,375
Nie wiem, co ta deus ex machina ma robić,
548
00:36:09,458 --> 00:36:10,375
ale jest chujowa.
549
00:36:11,458 --> 00:36:14,166
Nie mów, że to mają być kosmici.
550
00:36:19,000 --> 00:36:22,208
Pewnego dnia Becky rozpłakała się,
nabijając na kasę jego zakupy.z zz
551
00:36:22,291 --> 00:36:24,583
Hej. Wszystko w porządku?
552
00:36:24,666 --> 00:36:26,541
Ona zanosi się płaczem w sklepie.
553
00:36:28,125 --> 00:36:29,541
A Luke próbuje pomóc.
554
00:36:29,625 --> 00:36:31,166
Miał szminkę na ubraniach.
555
00:36:31,250 --> 00:36:34,708
Powiedziała mu,
że Ray zdradzał ją ze starszą kobietą.
556
00:36:36,000 --> 00:36:39,000
Choć Ray temu zaprzecza,
Becky wie, że to prawda.
557
00:36:40,500 --> 00:36:42,083
I ma złamane serce.
558
00:36:44,166 --> 00:36:45,250
- Pa.
- Pa.
559
00:36:47,125 --> 00:36:48,250
- Na razie.
- Cześć.
560
00:37:01,500 --> 00:37:03,500
- Wiem, co robisz.
- Co?
561
00:37:03,583 --> 00:37:04,916
Zostaw go.
562
00:37:05,541 --> 00:37:06,833
Wrobiłaś mnie.
563
00:37:06,916 --> 00:37:09,500
Powiedział mi, co robisz,
ale to ci się nie uda.
564
00:37:09,583 --> 00:37:10,833
Kochanie, odbija ci.
565
00:37:10,916 --> 00:37:13,166
Przyłapali nas i tyle.
566
00:37:13,250 --> 00:37:14,958
Nigdy cię nie dotknąłem. Wiesz o tym.
567
00:37:15,041 --> 00:37:16,541
Wrobiłaś mnie.
568
00:37:17,791 --> 00:37:20,375
Wszystko mi powiedział. Powiedział mi.
569
00:37:21,500 --> 00:37:22,625
Odczep się ode mnie.
570
00:37:23,875 --> 00:37:25,541
O kim mówisz?
571
00:37:28,041 --> 00:37:29,041
O Fredericku.
572
00:37:29,125 --> 00:37:30,500
On mi powiedział.
573
00:37:36,041 --> 00:37:36,916
Musimy iść.
574
00:37:37,000 --> 00:37:38,708
- Co?
- Teraz!
575
00:37:40,666 --> 00:37:41,625
Vincent!
576
00:37:42,500 --> 00:37:43,375
Vincent?
577
00:37:45,708 --> 00:37:48,625
O nie…
578
00:37:52,208 --> 00:37:53,375
Czujesz to?
579
00:37:54,500 --> 00:37:55,750
Formalina.
580
00:37:57,208 --> 00:37:58,833
To tylko wiadomość.
581
00:37:58,916 --> 00:38:01,458
- Gdzie Vincent?
- On go ma.
582
00:38:02,375 --> 00:38:05,958
- W ten sposób daje mi do zrozumienia.
- Co się dzieje?
583
00:38:06,041 --> 00:38:07,541
Musisz wysłuchać tej historii.
584
00:38:08,916 --> 00:38:11,958
Nie oceniaj mnie, póki nie skończę.
585
00:38:13,250 --> 00:38:16,750
Pewna dziewczyna zakochała się
po uszy w idealnym chłopaku.
586
00:38:17,666 --> 00:38:19,750
Był przeznaczony do wielkich rzeczy.
587
00:38:20,916 --> 00:38:23,416
Pobrali się zbyt młodo. Szybko awansował.
588
00:38:23,500 --> 00:38:24,958
Najmłodszy senator ze stanu.
589
00:38:25,041 --> 00:38:28,208
Dał nawet przyjacielowi żony pracę.
590
00:38:29,000 --> 00:38:31,375
Pracę programisty w Departamencie Obrony.
591
00:38:32,666 --> 00:38:34,583
Razem stworzyli coś…
592
00:38:35,708 --> 00:38:36,791
niesamowitego.
593
00:38:37,791 --> 00:38:40,541
Globalny system obronny
umieszczony w kosmosie.
594
00:38:41,875 --> 00:38:44,250
Przenieśli arsenał jądrowy z planety
595
00:38:45,750 --> 00:38:47,750
na Stację Kosmiczną.
596
00:38:49,291 --> 00:38:51,750
I wtedy jej najlepszy przyjaciel,
597
00:38:52,291 --> 00:38:53,666
jej ukochany przyjaciel,
598
00:38:55,791 --> 00:38:58,625
z którym mogłaby być szczęśliwa
w innym życiu…
599
00:39:00,583 --> 00:39:02,083
zmarł.
600
00:39:02,791 --> 00:39:04,125
Miał chore serce.
601
00:39:05,166 --> 00:39:06,833
Umiera w swoje 33. urodziny.
602
00:39:06,916 --> 00:39:08,416
Pięć lat później
603
00:39:08,500 --> 00:39:11,583
jej mąż zostaje prezydentem
Stanów Zjednoczonych.
604
00:39:13,458 --> 00:39:15,333
A świat idzie w diabły.
605
00:39:16,208 --> 00:39:19,500
Zegar zagłady wybija północ,
a on odpala arsenał.
606
00:39:19,583 --> 00:39:22,333
Chce zrzucić bombę, by powstrzymać bomby.
607
00:39:22,416 --> 00:39:24,333
Tak twierdzi, a ona go powstrzymuje.
608
00:39:24,416 --> 00:39:27,166
Błaga go, żeby tego nie robił, a on…
609
00:39:28,625 --> 00:39:30,083
jej słucha.
610
00:39:31,250 --> 00:39:32,416
Waha się.
611
00:39:33,916 --> 00:39:35,875
Ale pociski rakietowe zostają wystrzelone.
612
00:39:36,666 --> 00:39:39,666
Ewakuują się na orbitę,
na stację kosmiczną.
613
00:39:40,541 --> 00:39:42,416
Wtedy on wciska guziki.
614
00:39:43,416 --> 00:39:44,791
Ale jest już za późno.
615
00:39:44,875 --> 00:39:47,416
Jego pociski spadają w dół,
a ich wznoszą się w górę.
616
00:39:47,500 --> 00:39:49,500
A świat idzie z dymem.
617
00:39:50,208 --> 00:39:51,541
I czekają.
618
00:39:51,625 --> 00:39:55,333
Jedynie garstka ludzi
została na stacji kosmicznej.
619
00:39:55,916 --> 00:39:58,916
Kończy się powietrze, jedzenie,
620
00:39:59,000 --> 00:40:01,125
a świat pod nimi jest martwy.
621
00:40:02,875 --> 00:40:05,083
On traci rozum.
622
00:40:05,166 --> 00:40:06,833
Jej mężowi odbija.
623
00:40:06,916 --> 00:40:09,291
Robi się agresywny.
624
00:40:09,833 --> 00:40:12,666
To, co zrobił,
doprowadziło go do szaleństwa.
625
00:40:12,750 --> 00:40:14,375
I wtedy przyszli oni.
626
00:40:15,083 --> 00:40:16,083
CAŁKOWITE ZNISZCZENIE
627
00:40:16,166 --> 00:40:20,458
To jasne światło podobne do gwiazd.
628
00:40:22,208 --> 00:40:26,125
Coraz większe i większe
krąży wokół stacji kosmicznej.
629
00:40:26,791 --> 00:40:28,250
Zagląda przez okna
630
00:40:28,958 --> 00:40:30,958
i wchodzi do środka.
631
00:40:31,041 --> 00:40:32,208
Anioły?
632
00:40:33,041 --> 00:40:36,083
Te białe światła to anioły?
633
00:40:36,166 --> 00:40:37,666
Sandra jak to Sandra.
634
00:40:38,250 --> 00:40:40,166
Nie. Ja nazywam ich…
635
00:40:41,208 --> 00:40:42,541
- Ilumini.
- Ilumini.
636
00:40:44,000 --> 00:40:46,541
Istoty z odległej galaktyki.
637
00:40:46,625 --> 00:40:49,000
Obserwowały nas.
638
00:40:49,708 --> 00:40:54,958
Mówiły, że mogą nas odesłać
do innego punktu na osi czasu.
639
00:40:56,625 --> 00:40:58,625
Dać nam szansę, by coś zmienić.
640
00:40:59,916 --> 00:41:01,708
Dać nam szansę, by zmienić wszystko.
641
00:41:03,500 --> 00:41:04,375
Luke…
642
00:41:07,500 --> 00:41:08,750
Jestem Becky…
643
00:41:09,625 --> 00:41:10,666
z przyszłości.
644
00:41:12,750 --> 00:41:13,666
A Frederick…
645
00:41:13,750 --> 00:41:14,750
O kim mówisz?
646
00:41:14,833 --> 00:41:15,666
O Fredericku.
647
00:41:16,375 --> 00:41:20,250
…to Ray, mój mąż, który też tu jest.
648
00:41:21,250 --> 00:41:25,000
Skoro ty jesteś Becky, a ten facet to Ray…
649
00:41:27,208 --> 00:41:28,291
to kim jest Vincent?
650
00:41:32,833 --> 00:41:34,041
Skarbie, to ty.
651
00:41:36,541 --> 00:41:40,458
Przyjął nazwisko Vincent Beggs,
bo wiedział, że go ubóstwiasz.
652
00:41:40,541 --> 00:41:41,916
Ufasz mu.
653
00:41:42,000 --> 00:41:44,708
Co ważniejsze, wiedział też,
że nie masz pojęcia,
654
00:41:44,791 --> 00:41:46,416
jak wygląda Vincent Beggs.
655
00:41:46,500 --> 00:41:50,583
Przecież umarłem w swoje 33. urodziny,
na długo przed wojną.
656
00:41:51,666 --> 00:41:53,125
- Tak było.
- Tak.
657
00:41:53,208 --> 00:41:54,875
Więc jak się tu znalazłem?
658
00:41:54,958 --> 00:41:56,458
Nie wiem dokładnie.
659
00:41:57,375 --> 00:42:01,000
Nie powiedziałeś mi wszystkiego,
ale ciebie też odesłali.
660
00:42:01,541 --> 00:42:04,416
Obudziłeś się na plaży i powiedziano ci,
661
00:42:04,500 --> 00:42:07,375
że twoim celem jest nauka.
662
00:42:07,458 --> 00:42:09,666
Coś o grze i o kodzie.
663
00:42:09,750 --> 00:42:12,583
Wróciłeś, by powstrzymać wojnę.
664
00:42:14,625 --> 00:42:15,750
A co z Rayem?
665
00:42:18,291 --> 00:42:19,541
Muszę go zabić.
666
00:42:22,000 --> 00:42:25,125
Jestem w szoku, że cię tu widzę.
667
00:42:26,875 --> 00:42:28,375
Nawet cię tam nie było.
668
00:42:28,458 --> 00:42:31,541
Umarłeś, zanim to się stało.
669
00:42:32,166 --> 00:42:33,791
Tak, ale przysłali mnie z powrotem.
670
00:42:33,875 --> 00:42:35,250
Tak, ale dlaczego?
671
00:42:35,958 --> 00:42:40,791
Nam powiedzieli tylko, że możemy wrócić.
672
00:42:40,875 --> 00:42:43,125
Że mamy szansę na uratowanie ludzkości.
673
00:42:43,208 --> 00:42:45,166
Że możemy wrócić i zmienić…
674
00:42:46,875 --> 00:42:47,916
coś, nie wiem co.
675
00:42:48,625 --> 00:42:51,708
Szukasz Becky? Po co?
676
00:42:52,625 --> 00:42:53,833
Pogrywa ze mną.
677
00:42:54,583 --> 00:42:58,125
Widzę ją we wspomnieniach.
W tych nowych wspomnieniach.
678
00:43:00,375 --> 00:43:02,625
Myślę, że próbuje mnie zabić.
679
00:43:04,125 --> 00:43:06,666
Myśli, że jeśli mnie zabije,
powstrzyma wybuch wojny.
680
00:43:06,750 --> 00:43:08,125
Jakby to była moja wina.
681
00:43:09,166 --> 00:43:10,875
A to była jej wina.
682
00:43:12,583 --> 00:43:16,291
Jeśli umrze,
może nigdy do tego nie dojdzie.
683
00:43:16,375 --> 00:43:18,166
Nie powiem ci, gdzie ona jest.
684
00:43:19,291 --> 00:43:20,125
Nie.
685
00:43:23,041 --> 00:43:26,333
Zawsze coś do niej czułeś.
Zawsze to wiedziałem.
686
00:43:27,708 --> 00:43:30,000
Cholera, oddałbym ci ją, Luke.
687
00:43:32,750 --> 00:43:34,291
I zrobiłbym to, jak należy.
688
00:43:35,166 --> 00:43:36,458
Wygrałbym.
689
00:43:36,541 --> 00:43:37,541
Nie.
690
00:43:38,375 --> 00:43:39,791
Tak nie wygrasz tej gry.
691
00:43:39,875 --> 00:43:41,833
To nie jest gra, Luke.
692
00:43:43,250 --> 00:43:44,625
Wiem, Ray.
693
00:43:49,041 --> 00:43:52,333
Mów, gdzie ona jest!
694
00:43:54,041 --> 00:43:55,208
Jak wyglądali…
695
00:43:58,416 --> 00:43:59,291
gdy przyszli?
696
00:44:00,916 --> 00:44:03,666
Ja myślałem, że to kosmici.
Musieli nimi być.
697
00:44:04,541 --> 00:44:10,125
Albo jakaś niesamowicie zaawansowana
telekinetyczna forma życia.
698
00:44:11,791 --> 00:44:14,541
Leżałem na ziemi i umierałem.
699
00:44:16,291 --> 00:44:17,750
Moje serce nie biło.
700
00:44:19,916 --> 00:44:21,083
Wtedy zobaczyłem światło.
701
00:44:22,083 --> 00:44:23,750
Powiedzieli, że to moja szansa…
702
00:44:25,458 --> 00:44:27,083
Jedyna szansa, by wrócić.
703
00:44:27,625 --> 00:44:32,041
Wróciłeś tu, by poderwać dziewczynę?
704
00:44:32,125 --> 00:44:33,666
Wróciłem tu, by programować.
705
00:44:35,333 --> 00:44:37,083
Wróciłem tu, by kodować.
706
00:44:37,166 --> 00:44:38,166
Grę?
707
00:44:39,125 --> 00:44:40,333
Po co?
708
00:44:41,666 --> 00:44:43,333
Udała ci się. Niestety.
709
00:44:43,416 --> 00:44:47,666
Nie grę. Program, jego. Siebie.
710
00:44:50,625 --> 00:44:51,958
Myślę, że mogłoby się udać.
711
00:44:52,666 --> 00:44:54,208
Nie powiesz mi, co?
712
00:44:55,041 --> 00:44:56,500
Rób, co musisz.
713
00:44:57,458 --> 00:44:58,375
W porządku.
714
00:45:10,666 --> 00:45:13,000
Luke umiera po raz drugi w życiu,
715
00:45:13,708 --> 00:45:18,041
ale się nie boi, bo cały czas to czuł.
716
00:45:18,125 --> 00:45:20,833
Że ta myśl zakorzenia się w jego mózgu.
717
00:45:22,666 --> 00:45:24,541
Tak to jest być z przyszłości.
718
00:45:25,625 --> 00:45:28,375
Nie musisz się zastanawiać,
czy zmieniłeś przeszłość.
719
00:45:28,458 --> 00:45:30,041
SYSTEMY UZBROJENIA
ILE?
720
00:45:33,916 --> 00:45:36,041
Jeśli to zrobiłeś, wiesz o tym.
721
00:45:36,125 --> 00:45:37,416
GRATULACJE!
KONIEC GRY
722
00:45:37,500 --> 00:45:39,208
Bo siebie też zmieniłeś.
723
00:45:45,958 --> 00:45:49,416
Mimo zapewnień, Becky nie wierzy,
724
00:45:49,500 --> 00:45:54,375
że Luke powstrzyma świat
przed zagładą, nie pisząc kodu.
725
00:45:54,458 --> 00:45:57,541
Wygramy tylko nie grając,
więc nie napiszę kodu…
726
00:45:57,625 --> 00:45:59,541
Bo według niej
727
00:45:59,625 --> 00:46:02,000
był tylko jeden sposób,
by zmienić przyszłość.
728
00:46:02,083 --> 00:46:03,541
Zmienić wszystko.
729
00:46:05,583 --> 00:46:07,000
Zostaw mnie w spokoju.
730
00:46:07,083 --> 00:46:08,083
Zabić Raya.
731
00:46:08,166 --> 00:46:09,166
Wynoś się.
732
00:46:09,250 --> 00:46:10,625
- Nie rób tego.
- Wynoś się.
733
00:46:10,708 --> 00:46:12,666
- Becky, proszę.
- Wynocha!
734
00:46:23,541 --> 00:46:24,750
Uważaj!
735
00:46:29,416 --> 00:46:30,291
Becky?
736
00:46:31,583 --> 00:46:32,458
Becky?
737
00:46:35,666 --> 00:46:39,041
Becky! Hej. Spójrz na mnie.
738
00:46:39,125 --> 00:46:40,791
- Hej.
- Coś ty zrobił?
739
00:46:42,583 --> 00:46:44,166
Ty…
740
00:47:10,583 --> 00:47:11,875
Luke poszedł swoją drogą.
741
00:47:12,416 --> 00:47:15,833
Nie napisał kodu,
nigdy nie wyszedł poza gry.
742
00:47:16,375 --> 00:47:19,291
Jeśli świat miał się skończyć,
to nie przez niego.
743
00:47:20,291 --> 00:47:21,458
Teraz był ostrożny.
744
00:47:22,041 --> 00:47:25,291
Uważał na przyszłość i na serce.
745
00:47:26,541 --> 00:47:28,291
Ray został prezydentem,
746
00:47:28,375 --> 00:47:30,458
ale tamta noc go zmieniła.
747
00:47:31,500 --> 00:47:32,500
Był mądrzejszy.
748
00:47:33,083 --> 00:47:34,833
Wiedział, jak wygląda śmierć.
749
00:47:35,416 --> 00:47:38,666
Luke miał dobre życie,
cieszył się każdą chwilą.
750
00:47:39,958 --> 00:47:42,000
I odkrył coś jeszcze.
751
00:47:42,083 --> 00:47:45,500
Czymkolwiek były te światła, te istoty,
752
00:47:45,583 --> 00:47:47,458
to nie byli kosmici.
753
00:47:47,541 --> 00:47:50,041
Nie, byli zbyt ludzcy.
754
00:47:50,125 --> 00:47:51,875
Stwierdził, że to anioły.
755
00:47:52,500 --> 00:47:56,000
Ilumini, czy jak tam Becky
je nazywała, to były anioły.
756
00:47:56,916 --> 00:47:59,000
Może tym właśnie są anioły.
757
00:47:59,083 --> 00:48:01,083
Może anioły to właśnie drugie szanse.
758
00:48:07,625 --> 00:48:09,625
Wiele lat później wrócił na tę plażę.
759
00:48:10,416 --> 00:48:12,625
Zwykła środa. Nic specjalnego.
760
00:48:14,166 --> 00:48:17,500
Tyle że to było dzień
po jego 33. urodzinach.
761
00:48:18,541 --> 00:48:21,375
Dzień po dniu jego śmierci, według Kary.
762
00:48:22,708 --> 00:48:24,416
Ale jego serce się nie poddało.
763
00:48:25,166 --> 00:48:27,750
Na niebie nie było światełek, a Luke żył.
764
00:48:28,916 --> 00:48:33,208
Nie wiedział, czy potrwa to
jeszcze dzień czy rok,
765
00:48:33,291 --> 00:48:36,375
ale czy ktoś z nas wie?
766
00:48:43,250 --> 00:48:45,375
Uważaj, Jamesie Cameronie.
767
00:48:45,458 --> 00:48:46,708
Słuchajcie.
768
00:48:47,250 --> 00:48:50,375
Ale ona się wścieknie.
769
00:48:51,375 --> 00:48:55,125
Tygodnie anielskiego porno
770
00:48:55,208 --> 00:48:57,583
i przespała jedyną historię,
która miała sens.
771
00:49:10,083 --> 00:49:10,916
Co robisz?
772
00:49:12,750 --> 00:49:13,583
Spierdalaj!
773
00:49:15,500 --> 00:49:18,416
- Pomogę ci.
- Spierdalaj!
774
00:49:18,500 --> 00:49:20,916
Zamknij się i pozwól sobie pomóc.
775
00:49:32,916 --> 00:49:34,208
Zmoczyłam łóżko.
776
00:49:37,625 --> 00:49:40,458
Wejdź do wanny, a ja zajmę się pościelą.
777
00:49:52,000 --> 00:49:54,166
Zabiłam swoich rodziców.
778
00:50:02,791 --> 00:50:04,458
Zacznijmy od kąpieli,
779
00:50:05,833 --> 00:50:09,541
potem zmienimy pościel
i porozmawiamy o rodzicach.
780
00:50:14,083 --> 00:50:15,375
Dlaczego tak to zakończyłeś?
781
00:50:17,083 --> 00:50:18,083
Jak?
782
00:50:20,333 --> 00:50:22,958
Że Becky się zabija.
783
00:50:23,791 --> 00:50:25,375
Luke nie zdobędzie dziewczyny.
784
00:50:28,833 --> 00:50:30,041
No cóż.
785
00:50:31,416 --> 00:50:32,458
Pisz o tym, co znasz.
786
00:50:34,541 --> 00:50:35,458
Nie podobało mi się.
787
00:50:38,125 --> 00:50:42,333
Na końcu czułam pustkę.
788
00:50:44,541 --> 00:50:46,208
Chciałam, żeby byli razem.
789
00:51:02,875 --> 00:51:04,500
- Dobranoc.
- Dobranoc.
790
00:51:21,958 --> 00:51:23,208
Do zobaczenia, Amesh.
791
00:51:27,208 --> 00:51:30,125
Dostałam szansę.
792
00:51:30,208 --> 00:51:32,833
Wielka amerykańska szkoła baletowa
793
00:51:32,916 --> 00:51:34,458
zaproponowała mi naukę w Stanach.
794
00:51:34,541 --> 00:51:35,666
Przyjechali ze mną.
795
00:51:37,208 --> 00:51:40,416
Poświęcili całe swoje życie,
żebym ja mogła spróbować.
796
00:51:41,666 --> 00:51:44,541
Nie wiem, czemu tak chciałam to spieprzyć.
797
00:51:46,333 --> 00:51:47,166
Totalnie…
798
00:51:48,708 --> 00:51:49,625
mi odbiło.
799
00:51:52,166 --> 00:51:55,291
Raz zauważyli, że się wymknęłam.
800
00:51:56,875 --> 00:51:57,833
Raz…
801
00:51:59,250 --> 00:52:00,166
zauważyli.
802
00:52:02,083 --> 00:52:03,333
Pojechali mnie szukać.
803
00:52:07,208 --> 00:52:10,041
Policja mówiła, że jeździli godzinami
804
00:52:11,583 --> 00:52:13,916
i wpadli w poślizg.
805
00:52:14,541 --> 00:52:15,666
I…
806
00:52:20,458 --> 00:52:21,291
Hej.
807
00:52:22,750 --> 00:52:23,750
Potem był pogrzeb.
808
00:52:25,541 --> 00:52:26,458
A reszta…
809
00:52:27,666 --> 00:52:29,625
A reszta…
810
00:52:31,166 --> 00:52:33,208
Mój najlepszy przyjaciel, Rhett…
811
00:52:33,291 --> 00:52:36,750
Już nie jest moim przyjacielem.
812
00:52:38,666 --> 00:52:40,916
Po ich śmierci zaczęłam brać heroinę,
813
00:52:42,583 --> 00:52:45,958
a on zaciągał mnie na odwyki.
814
00:53:01,916 --> 00:53:03,000
Kupił mi to.
815
00:53:07,541 --> 00:53:10,083
A ja rzuciłam mu nią w głowę,
816
00:53:10,166 --> 00:53:12,791
gdy powiedział, że umrę,
jeśli nie wyjdę z nałogu.
817
00:53:16,250 --> 00:53:20,375
Jej noga się złamała,
a Rhett się odpierdolił.
818
00:53:22,208 --> 00:53:23,833
Dwa miesiące później była diagnoza.
819
00:53:27,833 --> 00:53:28,875
Widzisz…
820
00:53:30,166 --> 00:53:31,333
Ta cholerna noga.
821
00:53:37,125 --> 00:53:38,291
Chyba wiem, co to było.
822
00:53:39,583 --> 00:53:40,500
Co?
823
00:53:41,875 --> 00:53:43,750
To, co widziałam, gdy się ocknęłam.
824
00:53:45,416 --> 00:53:46,291
Cień.
825
00:53:50,291 --> 00:53:52,500
Jedyna rzecz,
jaka może się kryć w takim miejscu.
826
00:53:55,416 --> 00:53:56,416
Czai się.
827
00:53:57,250 --> 00:53:58,833
Czający się mrok, nicość.
828
00:54:01,458 --> 00:54:03,333
Czeka, aż przyjdzie twój czas.
829
00:54:06,958 --> 00:54:08,666
I do samego końca się z tobą droczy.
830
00:54:10,166 --> 00:54:11,333
Ja…
831
00:54:12,750 --> 00:54:14,958
Ja nie chcę umierać.
832
00:54:16,958 --> 00:54:20,916
Nie chcę umierać, Ilonka.
833
00:55:34,416 --> 00:55:36,416
Napisy: Agnieszka Putek