1 00:00:06,333 --> 00:00:09,750 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:15,208 --> 00:00:16,291 Kom igjen. 3 00:00:18,583 --> 00:00:20,791 Kom igjen. Kom tilbake. 4 00:00:22,458 --> 00:00:24,375 Kom igjen, Anya. Kom igjen. 5 00:00:37,166 --> 00:00:38,166 Hei. 6 00:00:38,250 --> 00:00:39,125 Herregud, Anya. 7 00:00:39,208 --> 00:00:41,791 Hei. Går det bra? 8 00:00:42,541 --> 00:00:43,708 Går det bra? 9 00:00:46,250 --> 00:00:47,291 Hva er galt? 10 00:00:49,708 --> 00:00:53,416 Ser du den? Den er der! 11 00:00:59,416 --> 00:01:00,833 Det var en overdose. 12 00:01:01,500 --> 00:01:03,291 Hun sparte tydeligvis på pillene. 13 00:01:03,958 --> 00:01:05,125 Selvmedisinerte. 14 00:01:07,083 --> 00:01:08,166 Visste du ikke det? 15 00:01:09,000 --> 00:01:11,500 Mark sa at da han kom dit… 16 00:01:13,625 --> 00:01:17,541 Jeg syntes jeg hørte ham spørre noen om en ikke gjenoppliv-avtale. 17 00:01:18,625 --> 00:01:20,083 Hadde Anya en sånn avtale? 18 00:01:20,750 --> 00:01:23,625 -Fortalte hun deg ikke om det? -Hvorfor nevnte ikke du det? 19 00:01:24,750 --> 00:01:27,875 Jeg er romkameraten hennes. Hvis noen trenger å vite det, er det… 20 00:01:30,375 --> 00:01:32,291 Hadde jeg visst det, hadde jeg… 21 00:01:32,833 --> 00:01:35,333 -Jeg vet ikke. Jeg hadde… -Gjort det samme, håper jeg. 22 00:01:37,708 --> 00:01:41,208 Avtalen betyr ikke ingen behandling. 23 00:01:42,583 --> 00:01:46,666 Jeg sier alltid at Brightcliffe handler om å bestemme selv, og det er det. 24 00:01:47,291 --> 00:01:50,416 Men vi står ikke på sidelinjen 25 00:01:50,500 --> 00:01:53,291 og ser noen ta overdose av sin egen medisin. 26 00:01:53,916 --> 00:01:56,000 Jeg er glad for at du ikke gjorde det. 27 00:01:56,083 --> 00:01:57,541 Du gjorde det rette. 28 00:02:04,166 --> 00:02:05,250 Beklager. 29 00:02:07,000 --> 00:02:07,916 Jeg visste det ikke. 30 00:02:09,291 --> 00:02:11,583 Jeg visste det ikke og burde ikke… 31 00:02:12,791 --> 00:02:14,166 Jeg burde ikke ha blandet meg. 32 00:02:14,750 --> 00:02:15,708 Jeg er lei for det. 33 00:02:17,875 --> 00:02:19,041 Det går bra. 34 00:02:20,000 --> 00:02:20,958 Hvordan går det? 35 00:02:23,333 --> 00:02:24,333 Går det bra? 36 00:02:26,208 --> 00:02:28,500 Jeg vet ikke om du husker det, men… 37 00:02:30,208 --> 00:02:33,458 Du var hysterisk da du våknet… 38 00:02:34,541 --> 00:02:37,125 Du spurte om jeg kunne se noe. 39 00:02:38,375 --> 00:02:39,958 Hva så du, Anya? 40 00:02:44,375 --> 00:02:45,333 Jeg var høy. 41 00:02:46,583 --> 00:02:48,583 -Jeg så ingenting. -Men det gjorde du. 42 00:02:49,583 --> 00:02:53,166 Du snakket om noe Rachel sa mot slutten. 43 00:02:53,958 --> 00:02:57,166 -Noe om en skygge. -Ingen skygge. 44 00:02:58,250 --> 00:02:59,291 Det er pissprat. 45 00:03:00,166 --> 00:03:01,208 Forstår du? 46 00:03:02,625 --> 00:03:03,625 Jeg så det ikke. 47 00:03:05,416 --> 00:03:06,250 Jeg var høy. 48 00:03:16,416 --> 00:03:17,333 Ilonka. 49 00:03:22,333 --> 00:03:24,166 Hvordan går det? Går det bra? 50 00:03:27,250 --> 00:03:28,375 Jeg vet ikke. 51 00:03:29,375 --> 00:03:31,416 Jeg kan se for meg hvordan du føler deg nå. 52 00:03:33,166 --> 00:03:34,166 Men du… 53 00:03:34,916 --> 00:03:36,416 Du må være snill mot deg selv. 54 00:03:37,791 --> 00:03:39,291 Lettere sagt enn gjort. 55 00:03:40,916 --> 00:03:42,083 Kom hit litt. 56 00:03:44,291 --> 00:03:46,000 Kun litt. La oss gå. Kom igjen. 57 00:03:59,041 --> 00:04:01,541 -Hva var det? -Ingenting. 58 00:04:15,291 --> 00:04:19,208 Paragon-dagboken tilhørte en jente som kalte seg selv Athena. 59 00:04:20,458 --> 00:04:22,833 Hun var 16 da hun rømte. 60 00:04:22,916 --> 00:04:24,541 Og dette er hennes historie. 61 00:04:26,333 --> 00:04:29,708 Sekter var en stor greie i USA på 20- og 30-tallet, 62 00:04:29,791 --> 00:04:31,875 og massiv på 40-tallet. 63 00:04:31,958 --> 00:04:33,000 Psychiana-bevegelsen… 64 00:04:33,083 --> 00:04:34,416 MYSTISK SEKT OPPLØSES 65 00:04:34,500 --> 00:04:37,500 …Silver Legion og I AM-sekten fikk overskrifter, 66 00:04:37,583 --> 00:04:40,666 men Paragon var den mest tragiske av dem alle. 67 00:04:40,750 --> 00:04:41,958 PARAGON-TRAGEDIEN: ULYKKE ELLER DRAP? 68 00:04:42,041 --> 00:04:44,791 Den ble startet i 1931 av Regina Ballard, 69 00:04:44,875 --> 00:04:46,541 som senere kalte seg selv "Aceso", 70 00:04:46,625 --> 00:04:48,458 etter den greske helbredelsesgudinnen, 71 00:04:48,541 --> 00:04:51,125 noe som gir en slags trist mening. 72 00:04:51,208 --> 00:04:54,208 Mannen døde av lungebetennelse. Sønnen døde av polio. 73 00:04:54,291 --> 00:04:57,458 Hun startet gruppen som en helsefilosofi for en ny tidsalder. 74 00:04:57,541 --> 00:05:01,041 Et naturmedisinsk alternativ til det etablerte systemet, 75 00:05:01,125 --> 00:05:03,166 men det ble til noe annet. 76 00:05:03,250 --> 00:05:06,500 Aceso var besatt av gamle greske gudinner, 77 00:05:06,583 --> 00:05:09,041 spesielt De fem søstre. 78 00:05:09,958 --> 00:05:12,916 Panakeia, gudinnen for universell helse. 79 00:05:13,000 --> 00:05:15,750 Hygeia, renslighetsgudinnen. 80 00:05:15,833 --> 00:05:18,625 Iaso, helbredelsens gudinne. 81 00:05:18,708 --> 00:05:21,166 Aglaia, skjønnhetsgudinnen. 82 00:05:21,250 --> 00:05:26,458 Og Aceso, navnesøsteren hennes, gudinnen for helbredelsesprosessen. 83 00:05:26,541 --> 00:05:28,041 Med rett tilbedelse 84 00:05:28,125 --> 00:05:32,708 trodde hun at hun kunne oppnå mer enn sunn livsstil og å helbrede syke. 85 00:05:32,791 --> 00:05:35,041 Hun valgte symbolet som representerte tid, 86 00:05:35,708 --> 00:05:37,083 timeglasset, 87 00:05:37,166 --> 00:05:41,416 som kan snus igjen, og igjen, og igjen. 88 00:05:42,250 --> 00:05:46,000 Aceso valgte hvilke medlemmer som skulle representere de fem søstrene. 89 00:05:46,083 --> 00:05:48,125 Bortsett fra henne selv, så klart. 90 00:05:48,208 --> 00:05:52,666 Så de gravde dypere i oldtidens gudetilbedelse. 91 00:05:53,375 --> 00:05:55,375 Bønn var ikke nok lenger. 92 00:05:55,458 --> 00:05:56,875 Offer var ikke nok. 93 00:05:57,583 --> 00:06:01,500 Hun gikk til slutt over streken til ekte eldgamle ritualer, 94 00:06:01,583 --> 00:06:02,958 blodoffer. 95 00:06:05,875 --> 00:06:07,833 Athena ble skremt av det hun så. 96 00:06:08,458 --> 00:06:12,333 Hun var ikke bare et medlem. Aceso var moren hennes. 97 00:06:13,041 --> 00:06:15,083 Hun hadde sett faren og broren sin dø, 98 00:06:15,166 --> 00:06:17,875 og nå så hun moren gå fra vettet. 99 00:06:17,958 --> 00:06:21,333 Athena tryglet henne om å stoppe og se hvor sprø hun hadde blitt. 100 00:06:22,125 --> 00:06:24,083 Hun visste at hun måtte stoppe moren. 101 00:06:24,166 --> 00:06:27,875 Så Athena samlet de andre barna og snek seg ut midt på natten. 102 00:06:27,958 --> 00:06:30,500 Hun ledet dem halvannen kilometer til nærmeste nabo 103 00:06:31,125 --> 00:06:32,208 og ringte politiet. 104 00:06:33,416 --> 00:06:37,083 Politiet dro dit, men fant ingen. 105 00:06:37,791 --> 00:06:41,458 Helt til de endelig hørte på Athena og sjekket kjelleren. 106 00:06:41,541 --> 00:06:44,833 Kjelleren med hemmelig knapp i heisen. 107 00:06:49,041 --> 00:06:53,791 Alle de voksne var døde. Forgiftet. Bortsett fra én. 108 00:06:59,083 --> 00:07:01,458 Aceso sverget på at det var et uhell. 109 00:07:01,541 --> 00:07:05,458 Hun sa hun hadde tatt feil planter i teen de drakk i ritualene deres. 110 00:07:06,458 --> 00:07:07,958 Men det var kun en historie. 111 00:07:08,625 --> 00:07:11,875 Athena sa at moren hennes visste nøyaktig hva hun gjorde. 112 00:07:13,458 --> 00:07:15,750 Moren hennes sa at noe stort ville skje. 113 00:07:15,833 --> 00:07:18,625 Et blodoffer gudinnene ikke ville ignorere. 114 00:07:19,375 --> 00:07:23,625 Blodofferet som ville gi henne et langt liv. 115 00:07:24,166 --> 00:07:27,375 -De fem gudinnene? -De fem søstrene. 116 00:07:28,541 --> 00:07:29,625 Greske? 117 00:07:29,708 --> 00:07:33,875 Disse navnene er det. Panakeia, Iaso, Aceso. 118 00:07:33,958 --> 00:07:36,083 Men i Roma var det andre navn. 119 00:07:36,166 --> 00:07:40,708 Det var Carna, Feronia, Valetudo, Cardea, Fabris. 120 00:07:41,375 --> 00:07:44,708 I Egypt var det Sekhmet, Isis, Serket. 121 00:07:44,791 --> 00:07:46,583 Samme ting, forskjellige navn. 122 00:07:47,291 --> 00:07:49,208 Det er for jævlig. 123 00:07:50,375 --> 00:07:53,875 Forgifte folk på grunn av noen tullete gamle historier? 124 00:07:54,750 --> 00:07:57,166 Hun trodde det kunne få henne til å leve lenger. 125 00:07:57,250 --> 00:07:58,541 Funket det? 126 00:07:58,625 --> 00:08:02,250 Aceso forsvant fra radaren etterpå og gikk tilbake til sitt ekte navn, 127 00:08:02,333 --> 00:08:04,791 så jeg vet ikke hvor lenge hun levde. 128 00:08:05,375 --> 00:08:07,125 Hva med datteren hennes, Athena? 129 00:08:07,208 --> 00:08:08,833 Hun hadde også et annet navn. 130 00:08:08,916 --> 00:08:12,125 Og hun kom seg vekk så fort hun kunne. 131 00:08:13,416 --> 00:08:16,333 -Men la igjen dagboken? -Og Julia Jayne fant den, 132 00:08:16,875 --> 00:08:19,041 leste den og gjemte den i biblioteket, 133 00:08:19,125 --> 00:08:22,000 og la igjen de tallene så noen andre kunne finne dem. 134 00:08:22,083 --> 00:08:23,416 Men hvorfor? 135 00:08:23,500 --> 00:08:26,625 Vi vet at Brightcliffe sto tom etter Paragon. 136 00:08:27,250 --> 00:08:29,541 Til Stanton kjøpte det i 1966. 137 00:08:30,166 --> 00:08:32,291 Hun ryddet det meste, men gikk glipp av noe. 138 00:08:32,916 --> 00:08:34,083 Dagboken, kjelleren. 139 00:08:34,166 --> 00:08:37,083 Så kom Julia Jayne og fant dem begge. 140 00:08:37,958 --> 00:08:39,791 Hun leste dagboken, som snakker mye 141 00:08:39,875 --> 00:08:41,333 om hva de faktisk gjorde. 142 00:08:41,416 --> 00:08:43,333 I ganske grundig detalj. 143 00:08:43,416 --> 00:08:45,666 Hun starter Midnattsklubben i kjelleren 144 00:08:46,375 --> 00:08:47,833 og går ut herfra frisk. 145 00:08:47,916 --> 00:08:48,875 Jeg vet ikke. 146 00:08:49,666 --> 00:08:54,958 Jeg har prøvd mye sprøtt. Virkelig sprø greier. 147 00:08:56,583 --> 00:08:58,041 Jeg prøvde omtrent alt, 148 00:08:58,125 --> 00:09:00,750 for jeg har heller ikke lyst til å dø, men… 149 00:09:00,833 --> 00:09:02,208 Det handler ikke om tro. 150 00:09:03,083 --> 00:09:06,583 Jeg vet at Paragon er her i Brightcliffe. 151 00:09:07,166 --> 00:09:09,458 De sov i sengene våre, satt ved bordene våre, 152 00:09:09,541 --> 00:09:10,958 gikk i gangene våre. 153 00:09:12,250 --> 00:09:14,291 Takket være Athena vet jeg hva de trodde på. 154 00:09:15,375 --> 00:09:17,458 Jeg vet at Julia fant dagboken. 155 00:09:18,791 --> 00:09:20,833 At Midnattsklubben møttes på samme sted, 156 00:09:20,916 --> 00:09:22,708 at Paragon utførte ritualene. 157 00:09:23,791 --> 00:09:26,291 Og jeg vet at Julia dro herfra kurert. 158 00:09:30,750 --> 00:09:31,791 Hva vil du gjøre? 159 00:09:33,000 --> 00:09:36,000 Samle giftige bær og kle oss i togaer? 160 00:09:38,083 --> 00:09:39,208 Togaer er ikke greske. 161 00:09:44,500 --> 00:09:45,625 Takk. 162 00:09:52,041 --> 00:09:54,583 Hallo, min skjønne. 163 00:09:54,666 --> 00:09:56,041 Hva fikk du? 164 00:09:56,125 --> 00:10:00,333 Mamma spiller inn en film, og hun jobber med Molly Blake. 165 00:10:00,416 --> 00:10:01,375 Vet du hvem det er? 166 00:10:02,041 --> 00:10:03,958 Er det en skuespiller? 167 00:10:04,041 --> 00:10:06,666 Nei. Hun er parykkmaker. 168 00:10:07,375 --> 00:10:09,875 Og ikke bare det. Hun er… 169 00:10:11,000 --> 00:10:12,833 Den beste parykkmakeren. 170 00:10:12,916 --> 00:10:16,375 Hun har laget parykker som kostet mer enn 100 000 dollar. 171 00:10:16,458 --> 00:10:19,000 Og hun tilber moren min. 172 00:10:19,083 --> 00:10:23,250 Hun har brukt greiene hennes i fire filmer og på 400 røde løpere. 173 00:10:23,333 --> 00:10:28,083 Jeg sender størrelsen, og hun endrer én av utstillingsparykkene… 174 00:10:29,500 --> 00:10:31,166 Et voilà. 175 00:10:31,250 --> 00:10:33,375 -Jøss, det er… -Jeg vet det. 176 00:10:33,458 --> 00:10:36,500 Hun lagde denne basert på bilder av meg før cellegiften. 177 00:10:37,166 --> 00:10:40,166 Og denne tror jeg er enda bedre. 178 00:10:40,666 --> 00:10:43,916 -Det er flott. -Og for å være ærlig 179 00:10:44,000 --> 00:10:46,500 tror jeg vi to er de eneste i verden 180 00:10:46,583 --> 00:10:49,416 som fikk en original Molly Blake uten å fly til Italia. 181 00:10:49,500 --> 00:10:51,041 Vent. Hva? 182 00:10:53,083 --> 00:10:54,541 Å ja. Denne er til deg. 183 00:10:55,708 --> 00:10:57,416 Det var derfor jeg målte hodet ditt. 184 00:10:58,166 --> 00:11:00,250 Og brøt meg inn på rommet ditt mens du sov 185 00:11:00,333 --> 00:11:01,833 og stjal bildene av deg. 186 00:11:03,166 --> 00:11:04,833 -Vent, hva? -Prøv den. 187 00:11:07,791 --> 00:11:10,416 -Opp med fingrene. -Sånn? 188 00:11:10,500 --> 00:11:11,458 Sånn, ja. 189 00:11:11,541 --> 00:11:13,416 Ok. Du kan slippe. 190 00:11:15,750 --> 00:11:18,125 La meg se det vakre ansiktet. 191 00:11:20,000 --> 00:11:21,166 Å ja. 192 00:11:21,958 --> 00:11:23,125 Der ja. 193 00:11:30,541 --> 00:11:31,500 Jeg vet ikke… 194 00:11:32,833 --> 00:11:35,208 -Hvordan kan jeg takke deg? -Bare hyggelig. 195 00:11:39,708 --> 00:11:40,541 Hvorfor? 196 00:11:42,541 --> 00:11:43,708 Fordi du nevnte det. 197 00:12:02,041 --> 00:12:03,375 Du ser flott ut. 198 00:12:04,166 --> 00:12:08,708 Vi er samlet her i dag for å feire Amesh' dødsdag. 199 00:12:09,791 --> 00:12:10,625 Ja. 200 00:12:12,083 --> 00:12:14,375 Dagen han ikke skulle nå. 201 00:12:15,541 --> 00:12:18,541 For et år siden sa noen leger at han hadde ett år igjen å leve. 202 00:12:18,625 --> 00:12:22,666 For et år siden, i dag, og her er vi. 203 00:12:23,458 --> 00:12:25,791 Her er han. Sta jævel. 204 00:12:25,875 --> 00:12:28,500 Ikke improviser. Bare les det som står der. 205 00:12:31,333 --> 00:12:33,041 Beklager at jeg er sen. 206 00:12:34,125 --> 00:12:36,083 Nei, det går bra. Vi har nettopp begynt. 207 00:12:39,916 --> 00:12:43,000 Amesh' hjerne har spist seg selv i lang tid. 208 00:12:43,083 --> 00:12:45,916 Glioblastomen er et rasshøl. 209 00:12:46,000 --> 00:12:48,541 Du snakker bare spontant fra hjertet, gjør du ikke? 210 00:12:48,625 --> 00:12:50,833 Et rasshøl som tok denne vakre, 211 00:12:51,375 --> 00:12:53,708 geniale, kjekke mannen 212 00:12:54,250 --> 00:12:55,583 og ga ham alle anfallene. 213 00:12:56,125 --> 00:12:58,916 Hvis han drikker alkohol, kan han få anfall. 214 00:12:59,000 --> 00:13:00,958 Hvis han tar aspirin, kan han få anfall. 215 00:13:01,041 --> 00:13:03,000 Hvis denne mannen puster for hardt, 216 00:13:03,083 --> 00:13:04,041 han kan få et anfall. 217 00:13:04,125 --> 00:13:06,541 -Greiene hans fungerer ikke. -Fungerer ikke. 218 00:13:07,250 --> 00:13:08,083 Og likevel… 219 00:13:09,416 --> 00:13:10,416 …lever han livet. 220 00:13:16,375 --> 00:13:20,291 -Og nå, begravelsesdressen din. -Å, ja. 221 00:13:21,666 --> 00:13:23,541 Kom igjen. 222 00:13:28,625 --> 00:13:29,791 Ja. 223 00:13:32,041 --> 00:13:33,750 Se på de sokkene. 224 00:13:34,416 --> 00:13:36,458 -Alt skal av. -Bra. 225 00:13:39,000 --> 00:13:40,041 Nei. 226 00:13:54,750 --> 00:13:56,708 Jeg skulle bli begravd i denne i dag. 227 00:13:59,708 --> 00:14:01,541 Foreldrene mine valgte den, og… 228 00:14:02,875 --> 00:14:04,833 Jeg har hørt at den er dyr, men… 229 00:14:06,250 --> 00:14:08,125 Den er ikke for meg. 230 00:14:09,583 --> 00:14:10,750 Spencer. 231 00:14:15,458 --> 00:14:16,416 SPILL ELLER DØ 232 00:14:16,500 --> 00:14:21,708 Å ja, dette er genseren jeg vil bli sendt avgårde i. 233 00:14:23,208 --> 00:14:24,041 Så… 234 00:14:30,208 --> 00:14:31,333 Ses senere. 235 00:14:56,625 --> 00:14:58,000 Takk for at du er deg, Amesh. 236 00:14:58,833 --> 00:14:59,833 Hør, hør. 237 00:15:00,708 --> 00:15:02,250 Glad du er med oss. 238 00:15:05,916 --> 00:15:07,500 Vel, det var det. 239 00:15:08,791 --> 00:15:09,875 Skal vi feste? 240 00:15:12,791 --> 00:15:14,291 Dette er veldig spesielle… 241 00:15:15,083 --> 00:15:16,000 Brownier. 242 00:15:16,541 --> 00:15:19,625 Å ruse seg var på listen din. 243 00:15:20,625 --> 00:15:21,916 Vi måtte få det til. 244 00:15:25,416 --> 00:15:26,250 Vær så god. 245 00:15:27,958 --> 00:15:30,208 -Hva er dette? -Åpne den, tosk. 246 00:15:36,625 --> 00:15:37,500 Hva i… 247 00:15:39,958 --> 00:15:42,333 Hvordan klarte du… Denne er ikke ute på månedsvis. 248 00:15:42,416 --> 00:15:46,083 Pappa jobber i Japan nå og kjenner mange i Sony. 249 00:15:46,166 --> 00:15:49,541 Takk. 250 00:15:49,625 --> 00:15:51,125 Ok. 251 00:15:52,041 --> 00:15:53,916 Tror dere Stanton røyker gress? 252 00:15:54,000 --> 00:15:55,041 -Ja. -Ja. 253 00:15:55,125 --> 00:15:56,750 -Tror dere virkelig det? -Ja. 254 00:15:56,833 --> 00:15:58,625 Hun kjøpte dette stedet. 255 00:15:59,625 --> 00:16:02,416 Så hun må ha måter å koble av på. 256 00:16:03,125 --> 00:16:06,666 Hun virker ikke som en dranker, men gress gir mening. 257 00:16:06,750 --> 00:16:08,708 Kanskje hun er superond 258 00:16:09,708 --> 00:16:13,083 og åpnet dette stedet for å se andre lide, 259 00:16:13,166 --> 00:16:17,250 eller kanskje til og med tappe livskraften vår og putte sjelene våre i dukker. 260 00:16:17,333 --> 00:16:19,041 På kvelden snakker hun med dukkene, 261 00:16:19,125 --> 00:16:20,416 får dem til å gjøre triks, 262 00:16:20,500 --> 00:16:23,416 og dukkene må rømme, men de er for korte 263 00:16:23,500 --> 00:16:24,666 til å nå dørhåndtaket. 264 00:16:30,625 --> 00:16:33,375 -Nå tenker jeg på det. -Godt poeng. 265 00:16:35,041 --> 00:16:36,958 Vet vi virkelig hvor likene havner? 266 00:16:37,458 --> 00:16:40,541 Hva om det er som Hans og Grete, men også som Sweeney Todd? 267 00:16:40,625 --> 00:16:43,458 Og hun lokket oss hit med sykdommene våre 268 00:16:43,541 --> 00:16:45,541 så hun kunne bruke oss i paiene sine. 269 00:16:45,625 --> 00:16:47,958 Sandra er høy. 270 00:16:48,541 --> 00:16:51,041 Høy som en dødspai. 271 00:16:51,875 --> 00:16:55,166 Herregud. Jeg skal fortelle en historie kalt "Høy som en dødspai". 272 00:16:55,250 --> 00:17:00,125 Den handler om en lunsjdame som serverer under en appell 273 00:17:00,208 --> 00:17:01,958 og tar hevn for en kakesalgsskandale, 274 00:17:02,041 --> 00:17:04,708 og fy faen, den skriver seg selv. 275 00:17:08,500 --> 00:17:10,375 Jeg er glad du endelig kom ut av hulen. 276 00:17:12,083 --> 00:17:14,583 Hold avstand. Jeg lukter nok vondt. 277 00:17:15,166 --> 00:17:16,958 Du lukter ikke vondt. 278 00:17:22,458 --> 00:17:25,083 Ok. Du lukter vondt, men jeg har luktet verre. 279 00:17:25,666 --> 00:17:27,750 Og jeg har luktet verre. 280 00:17:29,833 --> 00:17:31,000 Jeg klandrer deg ikke. 281 00:17:32,000 --> 00:17:33,500 Du har vært på rommet en stund. 282 00:17:35,333 --> 00:17:37,708 Dr. Stanton sa at jeg har… 283 00:17:38,416 --> 00:17:40,208 Klinisk depresjon. 284 00:17:41,833 --> 00:17:42,958 Skjønner ikke hvorfor. 285 00:17:46,791 --> 00:17:49,333 Mamma trodde jeg gjorde det for å få oppmerksomhet. 286 00:17:51,416 --> 00:17:52,250 Eller 287 00:17:53,708 --> 00:17:55,166 utagerte på grunn av faren min. 288 00:17:57,958 --> 00:18:01,416 Jeg visste ikke før jeg kom hit… 289 00:18:02,291 --> 00:18:03,625 At det hadde et navn. 290 00:18:05,083 --> 00:18:08,625 Dr. Stanton sa at det kanskje var derfor jeg ikke… 291 00:18:09,958 --> 00:18:11,541 Føler ting noen ganger, 292 00:18:12,541 --> 00:18:14,958 eller som oftest. 293 00:18:19,791 --> 00:18:24,333 Jeg tror det som skjedde med Anya… 294 00:18:26,000 --> 00:18:27,500 Gjorde det verre igjen. 295 00:18:31,500 --> 00:18:34,833 Jeg er så redd for å dø før jeg ser foreldrene mine igjen. 296 00:18:37,125 --> 00:18:38,750 Jeg har vært redd hele uken. 297 00:18:40,416 --> 00:18:41,458 Hele måneden, faktisk. 298 00:18:43,250 --> 00:18:45,083 Alt handlet om i dag. 299 00:18:45,166 --> 00:18:46,791 At jeg ikke ville overleve. 300 00:18:49,208 --> 00:18:51,791 Så? Du er ikke død. 301 00:18:54,250 --> 00:18:55,375 Det er bra. 302 00:18:58,291 --> 00:18:59,375 Hva skal du gjøre? 303 00:19:01,708 --> 00:19:04,083 Det er kun to ting jeg… 304 00:19:04,916 --> 00:19:05,958 Virkelig… 305 00:19:07,625 --> 00:19:08,750 Virkelig ønsket. 306 00:19:09,791 --> 00:19:11,000 Finne jenta… 307 00:19:11,875 --> 00:19:12,708 Og… 308 00:19:14,125 --> 00:19:15,250 Redde verden. 309 00:19:16,541 --> 00:19:17,458 Jøss. 310 00:19:18,333 --> 00:19:19,916 Er det alt? 311 00:19:20,000 --> 00:19:21,958 Det er alt. Ja. 312 00:19:23,291 --> 00:19:25,125 Og jeg vet ikke om det vil skje. 313 00:19:27,541 --> 00:19:28,666 Jeg vet ikke om jeg kan. 314 00:19:29,666 --> 00:19:32,625 Jeg vet ikke om jeg burde. 315 00:19:59,541 --> 00:20:02,708 Ok. På tide å forsvinne, onde brownie. 316 00:23:05,250 --> 00:23:06,083 Hallo? 317 00:23:07,791 --> 00:23:09,291 -Faen. -Herregud. 318 00:23:09,375 --> 00:23:10,250 Faen. 319 00:23:14,500 --> 00:23:18,083 -Går det bra? -Kom du nettopp inn hit? 320 00:23:19,583 --> 00:23:21,208 Ja? 321 00:23:22,666 --> 00:23:23,708 Hvorfor det? 322 00:23:27,083 --> 00:23:29,166 Fordi det er midnatt. 323 00:23:31,375 --> 00:23:32,541 Peisen er tent, folkens. 324 00:23:38,666 --> 00:23:40,041 Hørte dere musikken? 325 00:23:41,333 --> 00:23:43,916 -Hvilken musikk? -Jeg vet faktisk ikke. 326 00:23:44,000 --> 00:23:45,166 Jøss. 327 00:23:45,750 --> 00:23:50,041 Du må ha funnet en veldig spesiell brownie. 328 00:23:50,666 --> 00:23:51,833 Hva så du? 329 00:23:52,958 --> 00:23:53,958 Det var en kvinne… 330 00:23:55,583 --> 00:23:56,958 Som sto over Anya. 331 00:23:57,041 --> 00:23:58,500 Å, faen. 332 00:23:58,583 --> 00:23:59,916 Du er fortsatt høy. 333 00:24:00,000 --> 00:24:01,791 Jeg er fortsatt høy. 334 00:24:02,833 --> 00:24:04,875 Det er jeg. Sandra sover nesten. 335 00:24:05,833 --> 00:24:06,916 Jeg vet ikke. 336 00:24:07,875 --> 00:24:11,916 Jeg ville ikke si noe fordi 337 00:24:12,000 --> 00:24:13,833 jeg trodde kanskje jeg innbilte meg det. 338 00:24:13,916 --> 00:24:16,083 Men for noen kvelder siden 339 00:24:16,916 --> 00:24:19,750 hørte jeg noen si navnet mitt over høyttaleren 340 00:24:19,833 --> 00:24:21,000 i hvileavdelingen. 341 00:24:22,666 --> 00:24:24,291 Jeg ba Mark åpne døren. 342 00:24:25,833 --> 00:24:28,291 -Hva var det? -Hvordan hørtes det ut? 343 00:24:28,375 --> 00:24:30,916 -Kjente du igjen stemmen? -Jeg vet ikke om jeg hørte det. 344 00:24:32,250 --> 00:24:36,750 Jeg ville ikke ta det opp og høres rar ut uten grunn. 345 00:24:36,833 --> 00:24:38,041 Kanskje det var et tegn. 346 00:24:39,208 --> 00:24:40,916 Som sa at alt blir bra. 347 00:24:41,625 --> 00:24:44,833 At det finnes en himmel, at det finnes et sted man drar til. 348 00:24:46,458 --> 00:24:48,125 Dere vet hva Anya ville sagt. 349 00:24:49,625 --> 00:24:53,750 Hvis det var et spøkelse eller et tegn, 350 00:24:54,583 --> 00:24:56,000 hvis de kunne si "Spence", 351 00:24:57,458 --> 00:24:58,875 kunne de sagt noe annet også. 352 00:24:59,750 --> 00:25:01,250 Jeg tror ikke hun kommer. 353 00:25:03,208 --> 00:25:04,041 Virkelig? 354 00:25:05,041 --> 00:25:06,666 Hun sov da jeg dro. 355 00:25:06,750 --> 00:25:07,916 Bør vi gjøre det i kveld? 356 00:25:08,000 --> 00:25:10,291 Hvis vi ennå er høye og anspente, 357 00:25:10,375 --> 00:25:12,500 -forstår jeg… -Vi gjør det. 358 00:25:12,583 --> 00:25:16,000 Du planla denne dagen i detalj, og du sa det endte med historien din. 359 00:25:16,083 --> 00:25:18,125 Så om du ikke vil høre "Høy som en dødspai", 360 00:25:18,208 --> 00:25:20,166 som jeg forplikter meg til, forresten, 361 00:25:20,250 --> 00:25:21,875 foreslår jeg at du tar ansvar. 362 00:25:22,458 --> 00:25:24,750 En liten vri på skålen i kveld. 363 00:25:27,666 --> 00:25:29,041 Jeg vil skåle for… 364 00:25:31,375 --> 00:25:32,958 Jeg vil skåle for dager. 365 00:25:34,458 --> 00:25:36,500 Jeg tenker på dagen vi alle har hatt, 366 00:25:37,833 --> 00:25:39,958 dagen noen fortalte oss at vi skulle dø på. 367 00:25:41,500 --> 00:25:47,000 Jeg vil skåle for dagene før og for de etter. 368 00:25:48,708 --> 00:25:51,875 -Til de før, til de etter. -Til de før, til de etter. 369 00:25:52,416 --> 00:25:55,166 Til dagene nå og til dagene som er borte. 370 00:25:55,958 --> 00:25:57,375 -Til dagene nå -Til dagene nå 371 00:25:57,458 --> 00:26:00,083 -og til dagene som er borte. -og til dagene som er borte. 372 00:26:00,166 --> 00:26:01,875 Sett eller usett, her, men ikke her. 373 00:26:02,583 --> 00:26:05,958 -Sett eller usett, her, men ikke her. -Sett eller usett, her, men ikke her. 374 00:26:06,708 --> 00:26:07,958 Til alle de dagene. 375 00:26:09,791 --> 00:26:10,666 Alle sammen. 376 00:26:22,000 --> 00:26:23,750 Historien min heter "Ses senere". 377 00:26:24,541 --> 00:26:28,458 Og den har ikke ting som lager lyder om natten. 378 00:26:29,416 --> 00:26:32,583 Men den har ting, flere ting, faktisk, 379 00:26:33,500 --> 00:26:35,500 som skremmer meg. 380 00:26:39,625 --> 00:26:43,625 Luke elsker videospill. Han er litt av en programmerer også. 381 00:26:43,708 --> 00:26:46,375 Han designer strategispill i kjelleren sin. 382 00:26:46,458 --> 00:26:50,250 Men i det siste har han kun tenkt på jenta bak kassen. 383 00:26:50,333 --> 00:26:52,375 Han har kommet hver ettermiddag i to uker 384 00:26:52,458 --> 00:26:54,500 og prøvd å finne motet til å snakke med henne. 385 00:26:56,625 --> 00:26:58,500 Og i dag skal han snakke med jenta. 386 00:27:00,291 --> 00:27:03,875 Det er også dagen han skal drepe hele verden. 387 00:27:08,625 --> 00:27:10,291 VIRTUAL BOY 388 00:27:10,375 --> 00:27:12,291 Jeg lurte på når du skulle bestemme deg. 389 00:27:12,916 --> 00:27:16,333 -Har du spilt det? -Nei, jeg foretrekker strategi. 390 00:27:16,416 --> 00:27:20,958 -Det er min greie også. -Så hvorfor kjøper du Broadsword? 391 00:27:23,666 --> 00:27:25,541 GENESIS BROADSWORD 392 00:27:26,166 --> 00:27:27,083 Vet du noe? Jeg… 393 00:27:28,333 --> 00:27:30,833 -Designer spill. -Ja? 394 00:27:30,916 --> 00:27:32,583 Strategispill, faktisk. 395 00:27:32,666 --> 00:27:35,083 Jeg jobber med ett kalt "Starlight Crystal". 396 00:27:35,833 --> 00:27:38,208 Jeg ville spørre deg 397 00:27:38,291 --> 00:27:41,375 om du ville gå på kino med meg? 398 00:27:42,458 --> 00:27:45,333 Jeg er sammen med noen nå. 399 00:27:46,291 --> 00:27:49,375 Vi ble sammen for bare en uke siden, men jeg er smigret. 400 00:27:50,458 --> 00:27:52,916 Jeg heter Becky. Hyggelig å møte deg. 401 00:27:54,750 --> 00:27:57,041 Hyggelig å møte deg også. Jeg heter Luke. 402 00:27:57,125 --> 00:27:59,708 Jeg setter tilbake Broadsword. 403 00:27:59,791 --> 00:28:00,916 Jeg vil ikke kjøpe det. 404 00:28:03,208 --> 00:28:04,833 Starlight Crystal. 405 00:28:07,083 --> 00:28:10,625 Beklager. Jeg spionerte ikke. Jeg overhørte det… 406 00:28:11,250 --> 00:28:12,708 Du sa du designer spill. 407 00:28:13,500 --> 00:28:15,916 -Ja. -Jeg mente ikke å skremme deg. 408 00:28:16,000 --> 00:28:18,416 Ingen skummel fremmed. Vincent fra V-com. 409 00:28:19,958 --> 00:28:21,291 Jeg vil ikke trenge meg på. 410 00:28:21,375 --> 00:28:22,916 Men det er uvanlig å møte en elev 411 00:28:23,000 --> 00:28:24,875 som koder strategispill. 412 00:28:25,625 --> 00:28:26,541 Fortell mer. 413 00:28:26,625 --> 00:28:29,000 Vincent Beggs var en legende. 414 00:28:29,083 --> 00:28:31,791 Ingen visste hvordan han så ut. Ingen så ham. 415 00:28:31,875 --> 00:28:36,958 Han var en programmerer, designer, mystisk, genial, rockestjerne, einstøing. 416 00:28:37,041 --> 00:28:40,000 Så da Vince tilbød ham en kikk på det siste spillet hans, 417 00:28:40,083 --> 00:28:41,750 nølte ikke Luke et sekund. 418 00:28:41,833 --> 00:28:43,250 Fy faen. 419 00:28:44,250 --> 00:28:45,291 Bor du her? 420 00:28:45,375 --> 00:28:47,041 Dette? Nei. 421 00:28:47,125 --> 00:28:49,166 Jeg leier, kun for å fullføre spillet. 422 00:28:50,791 --> 00:28:53,000 Se på dette. 423 00:28:53,083 --> 00:28:54,708 DECISION 424 00:28:54,791 --> 00:28:56,333 Fy faen. 425 00:28:56,416 --> 00:28:58,208 Dette er neste årtusen-greier. 426 00:28:58,291 --> 00:28:59,833 Men hva er grafikken? 427 00:28:59,916 --> 00:29:03,000 -Hvilken grafikkmotor? -Kampstrategi i nær fremtid. 428 00:29:05,625 --> 00:29:10,000 Denne greia er i bunn og grunn Risk på steroider. 429 00:29:11,333 --> 00:29:13,208 Atomarsenalet er flyttet i bane. 430 00:29:13,291 --> 00:29:18,416 USA, Russland, Kina, India, alle har våpen i bane. 431 00:29:18,500 --> 00:29:22,291 Du kan starte tredje verdenskrig, avslutte tredje verdenskrig. 432 00:29:22,958 --> 00:29:24,333 Eller gjøre ende på verden. 433 00:29:25,041 --> 00:29:25,916 DECISION 434 00:29:26,500 --> 00:29:27,791 START ANTALL VÅPENSYSTEMER 435 00:29:27,875 --> 00:29:31,375 Den første av 10 000 avgjørelser. Og dette er den eneste lette. 436 00:29:32,291 --> 00:29:34,416 Hvor mange våpenstasjoner starter du? 437 00:29:34,500 --> 00:29:37,166 Alle ni på en gang eller begynne med færre? 438 00:29:37,250 --> 00:29:39,250 Vær forsiktig, én av gangen. 439 00:29:40,291 --> 00:29:41,833 Om de ikke blir skutt ned. 440 00:29:42,750 --> 00:29:45,541 START ANTALL VÅPENSYSTEMER 441 00:29:46,125 --> 00:29:47,000 Lykke til. 442 00:29:57,416 --> 00:29:58,625 START ANTALL VÅPENSYSTEMER 443 00:29:58,708 --> 00:29:59,750 4 444 00:29:59,833 --> 00:30:01,833 ENTER 445 00:30:02,458 --> 00:30:04,375 DEFCON 2 446 00:30:04,458 --> 00:30:06,583 FORHANDLE NEDRUSTNING? 447 00:30:08,291 --> 00:30:10,500 FORHANDLE NEDRUSTNING? NEI 448 00:30:10,583 --> 00:30:11,541 ENTER 449 00:30:11,625 --> 00:30:13,375 DEFCON 2 GLOBAL ATOMKRIG 450 00:30:15,625 --> 00:30:17,458 UTSKYTNINGER REGISTRERT 451 00:30:17,541 --> 00:30:19,708 Første runde varer i mindre enn ti minutter. 452 00:30:19,791 --> 00:30:21,750 Komplekst er en underdrivelse. 453 00:30:21,833 --> 00:30:25,083 Perfekt simulerte nasjoner med responstid, 454 00:30:25,166 --> 00:30:27,708 overraskelser, tekniske fordeler og glipp, 455 00:30:27,791 --> 00:30:30,291 en rekke våpen, uhørt innen spill, 456 00:30:30,375 --> 00:30:34,541 og et komplekst globalt økosystem som overveldet ham konstant. 457 00:30:35,750 --> 00:30:38,500 Innen midnatt har han sett hundre atomkatastrofer, 458 00:30:38,583 --> 00:30:43,458 brent planeten og utslettet menneskeheten igjen og igjen. 459 00:30:43,541 --> 00:30:46,000 Kort sagt, spillet er umulig. 460 00:30:46,083 --> 00:30:47,333 Dette spillet er umulig. 461 00:30:47,416 --> 00:30:50,583 Det er nesten ikke et spill. Det er en ordentlig simulering. 462 00:30:50,666 --> 00:30:56,500 Jeg må ta været i betraktning, nedfall. Det er ikke gøy. 463 00:30:56,583 --> 00:30:59,166 Det er for ekte. 464 00:30:59,250 --> 00:31:02,208 Det hadde vært et nyttig treningsverktøy for militæret. 465 00:31:02,291 --> 00:31:05,375 For etikere også. Atomalder-moral. 466 00:31:05,958 --> 00:31:08,916 All menneskelig styrke møter all menneskelig svakhet. 467 00:31:10,583 --> 00:31:12,000 Sjakk matt for planeten Jorden. 468 00:31:13,333 --> 00:31:14,500 Dette er mitt opus. 469 00:31:15,958 --> 00:31:18,333 Beklager at jeg er sen. Jeg ble litt revet med. 470 00:31:18,416 --> 00:31:20,333 Stengte én restaurant, gikk til en annen… 471 00:31:22,791 --> 00:31:23,875 Hei sann. 472 00:31:25,041 --> 00:31:26,083 Dette er Luke. 473 00:31:27,625 --> 00:31:29,666 -En programmerer. -Ja. 474 00:31:33,041 --> 00:31:34,166 Hei, Luke. 475 00:31:35,416 --> 00:31:38,791 Hyggelig å treffe deg. Jeg heter Kara. 476 00:31:43,250 --> 00:31:44,500 Luke prøver Decision. 477 00:31:44,583 --> 00:31:46,958 Ja, og det går ikke så bra. 478 00:31:47,041 --> 00:31:49,458 Det er et vanskelig ett. 479 00:31:50,625 --> 00:31:52,500 Det er nesten umulig. 480 00:31:55,750 --> 00:31:57,333 Vince er et geni, ikke sant? 481 00:31:59,125 --> 00:32:02,750 Dere bør kanskje ta en pause, for jeg var nede på stranden, 482 00:32:02,833 --> 00:32:05,250 og stjernene i kveld og månen… 483 00:32:05,333 --> 00:32:07,125 Og du sa vi ville se det snart, ja? 484 00:32:07,208 --> 00:32:08,250 Det stemmer. 485 00:32:09,916 --> 00:32:11,000 Hva da? 486 00:32:12,833 --> 00:32:14,083 Er det kjæresten din? 487 00:32:14,958 --> 00:32:16,875 Glem spill. Du vant i livet. 488 00:32:17,583 --> 00:32:18,833 Spillet er over. Toppscore. 489 00:32:19,750 --> 00:32:21,583 Du må se dette, Luke. 490 00:32:21,666 --> 00:32:23,041 Når? Hvor nært? 491 00:32:23,125 --> 00:32:24,541 Omtrent 50 sekunder. 492 00:32:24,625 --> 00:32:27,666 Han sier det som om det er normalt å vite sånt. 493 00:32:27,750 --> 00:32:29,791 Om 50 sekunder 494 00:32:29,875 --> 00:32:33,375 kan du se den internasjonale romstasjonen. 495 00:32:37,333 --> 00:32:40,333 Han kan fortelle deg når en planet er i ferd med å dukke opp. 496 00:32:40,958 --> 00:32:43,208 Han er utrolig med sideriske koordinater. 497 00:32:43,958 --> 00:32:45,833 Ja, du kan se det på spillet. 498 00:32:45,916 --> 00:32:47,916 Det får deg til å vurdere drivhuseffekten. 499 00:32:48,000 --> 00:32:50,250 Det er for mye å holde styr på. 500 00:32:50,333 --> 00:32:53,833 Du kan ikke slå et sånt spill. Det er bare… 501 00:32:53,916 --> 00:32:56,166 -Det er for mye som skjer. -Vel… 502 00:32:57,500 --> 00:32:59,416 Om du hjelper meg, Luke, 503 00:33:01,083 --> 00:33:02,583 kan jeg dele forskuddet med deg. 504 00:33:03,541 --> 00:33:04,500 Hva? 505 00:33:04,583 --> 00:33:07,666 Så trenger du ikke å tenke på penger lenger. 506 00:33:08,375 --> 00:33:09,416 Hva sier du? 507 00:33:12,500 --> 00:33:13,541 Der er hun. 508 00:33:23,250 --> 00:33:24,541 Fy faen. 509 00:33:25,500 --> 00:33:26,416 Jøss. 510 00:33:42,500 --> 00:33:43,500 Luke! 511 00:33:52,875 --> 00:33:55,083 Beklager. Det var rart. 512 00:33:56,916 --> 00:33:58,541 Det går bra nå, tror jeg. Ja. 513 00:34:00,333 --> 00:34:01,166 Det går bra. 514 00:34:06,166 --> 00:34:07,375 Ikke noe rart med dette. 515 00:34:07,458 --> 00:34:09,458 Jeg ville ha drukket det de ga meg 516 00:34:09,541 --> 00:34:12,083 etter at jeg besvimte uten grunn. 517 00:34:12,166 --> 00:34:13,125 Det er en grunn. 518 00:34:14,458 --> 00:34:15,625 Luke har dårlig hjerte. 519 00:34:16,750 --> 00:34:18,500 Han har visst det siden han var barn. 520 00:34:18,583 --> 00:34:20,958 Noen ganger blir han andpusten av å gå opp trappen. 521 00:34:21,041 --> 00:34:22,041 Idrett var umulig. 522 00:34:22,125 --> 00:34:25,291 Det er én av grunnene til at han fant dataspill. 523 00:34:25,916 --> 00:34:29,958 Fordi hjertet hans måtte jobbe litt hardere enn de fleste andres. 524 00:34:31,000 --> 00:34:33,208 Legen sa det kanskje ikke ville jobbe like lenge. 525 00:34:34,458 --> 00:34:35,750 Det kunne faktisk… 526 00:34:36,625 --> 00:34:38,875 Gi seg når som helst. 527 00:34:39,750 --> 00:34:42,541 I mellomtiden blir Beckys nye forhold bare dypere. 528 00:34:42,625 --> 00:34:44,333 Kjæresten heter Ray. 529 00:34:44,416 --> 00:34:48,500 Han er sønn av en stor politiker. Rik, tilknyttet og kjekk som faen. 530 00:34:48,583 --> 00:34:51,125 Ray har en lys fremtid. 531 00:34:51,750 --> 00:34:54,250 En gutt som kunne bli hva han ville når han ble stor. 532 00:34:54,333 --> 00:34:56,083 Det hvite hus på Wall Street. 533 00:34:56,166 --> 00:34:58,666 Den typen som alltid får jenters oppmerksomhet, 534 00:34:58,750 --> 00:35:00,291 og som skal til å få mer. 535 00:35:00,375 --> 00:35:03,208 Det er forferdelig. 536 00:35:03,291 --> 00:35:06,208 Og med en så vakker maskin. 537 00:35:08,125 --> 00:35:11,500 Jeg har en jekk, søten. Trenger du hjelp? 538 00:35:12,708 --> 00:35:15,291 Imens er Luke hos Vincent hver dag etter skolen 539 00:35:15,375 --> 00:35:16,500 og prøver å slå spillet. 540 00:35:17,250 --> 00:35:18,250 UTRYDDENDE ØDELEGGELSE 541 00:35:18,333 --> 00:35:19,541 Det går ikke så bra. 542 00:35:20,750 --> 00:35:23,208 Ok. Jeg vet ikke hva du prøver på, men jeg klarte det. 543 00:35:23,291 --> 00:35:25,750 Jeg utløste evakueringen før bombene traff DC, 544 00:35:25,833 --> 00:35:28,125 og jeg lever ennå, så… 545 00:35:29,708 --> 00:35:31,875 Jeg sitter bare fast på romstasjonen. 546 00:35:32,500 --> 00:35:33,708 Ja, hva nå? 547 00:35:33,791 --> 00:35:36,291 Er det et annet spill som skal starte her? 548 00:35:36,375 --> 00:35:38,000 Jeg er den eneste igjen. 549 00:35:39,083 --> 00:35:40,083 Skal jeg sitte her 550 00:35:40,166 --> 00:35:42,041 og puste meg selv i hjel i noen måneder? 551 00:35:43,458 --> 00:35:45,291 Hva? Hva kan jeg gjøre? 552 00:35:45,375 --> 00:35:46,750 Hvorfor er ikke spillet over? 553 00:35:46,833 --> 00:35:47,791 Nettopp. 554 00:35:49,000 --> 00:35:49,833 Hva nå? 555 00:35:53,125 --> 00:35:58,041 UTRYDDENDE ØDELEGGELSE 556 00:36:01,416 --> 00:36:02,458 Er det alt? 557 00:36:02,541 --> 00:36:05,625 -Det er alt. -Ok, du må endre det. 558 00:36:07,375 --> 00:36:09,375 Jeg vet ikke hva det deus ex machina er, 559 00:36:09,458 --> 00:36:10,375 men det er teit. 560 00:36:11,458 --> 00:36:14,166 Herregud, ikke si at det er romvesener. 561 00:36:19,000 --> 00:36:22,208 Så en dag bryter Becky bare sammen bak kassen. 562 00:36:22,291 --> 00:36:24,583 Hei. Er alt i orden? 563 00:36:24,666 --> 00:36:26,541 Hun strigråter i butikken. 564 00:36:28,125 --> 00:36:29,541 Luke prøver å hjelpe. 565 00:36:29,625 --> 00:36:31,166 Leppestift på klærne. 566 00:36:31,250 --> 00:36:34,708 Hun sier at Ray har vært utro med en eldre kvinne. 567 00:36:36,000 --> 00:36:39,000 Ray nekter for det, men Becky vet at det er sant. 568 00:36:40,500 --> 00:36:42,083 Og at hjertet hennes er knust. 569 00:36:44,166 --> 00:36:45,250 -Ha det. -Ha det. 570 00:36:47,125 --> 00:36:48,250 -Vi ses. -Selvsagt. 571 00:37:01,500 --> 00:37:03,500 -Jeg vet hva du gjør. -Hva? 572 00:37:03,583 --> 00:37:04,916 Hei, gi deg. 573 00:37:05,541 --> 00:37:06,833 Du lurte meg. 574 00:37:06,916 --> 00:37:09,500 Han sa hva du driver med, og det fungerer ikke. 575 00:37:09,583 --> 00:37:10,833 Kjære, ro deg ned. 576 00:37:10,916 --> 00:37:13,166 Ok? Vi ble tatt. Sånn er det bare. 577 00:37:13,250 --> 00:37:14,958 Jeg rørte deg aldri, det vet du. 578 00:37:15,041 --> 00:37:16,541 Du lurte meg. 579 00:37:17,791 --> 00:37:20,375 Han fortalte meg alt. Han sa det. 580 00:37:21,500 --> 00:37:22,625 Hold deg unna meg. 581 00:37:23,875 --> 00:37:25,541 Vent, hvem snakker du om? 582 00:37:28,083 --> 00:37:29,041 Frederick. 583 00:37:29,708 --> 00:37:30,750 Han fortalte meg alt. 584 00:37:36,041 --> 00:37:36,916 Vi må dra. 585 00:37:37,000 --> 00:37:38,708 -Hva? -Nå! 586 00:37:40,666 --> 00:37:41,625 Vincent! 587 00:37:42,500 --> 00:37:43,375 Vincent? 588 00:37:45,708 --> 00:37:48,625 Nei. 589 00:37:52,208 --> 00:37:53,375 Lukter du det? 590 00:37:54,500 --> 00:37:55,750 Formaldehyd. 591 00:37:57,208 --> 00:37:58,833 Dette er bare en beskjed. 592 00:37:58,916 --> 00:38:01,458 -Hvor er Vincent? -Jeg tror han har ham. 593 00:38:02,375 --> 00:38:05,958 -Det er sånn han sier det. -Hva skjer? 594 00:38:06,041 --> 00:38:07,541 Du må høre historien. 595 00:38:08,916 --> 00:38:11,958 Ikke døm meg før jeg er ferdig. 596 00:38:13,250 --> 00:38:16,750 En jente ble hodestups forelsket i den perfekte gutten. 597 00:38:17,666 --> 00:38:19,750 Han var ment for storhet. 598 00:38:20,916 --> 00:38:23,416 De giftet seg for unge. Han steg raskt i gradene. 599 00:38:23,500 --> 00:38:24,958 Yngste senator i New York. 600 00:38:25,041 --> 00:38:28,208 Han ga til og med konas beste venn en jobb. 601 00:38:29,000 --> 00:38:31,375 Skrive kode for forsvarsdepartementet. 602 00:38:32,666 --> 00:38:34,583 Sammen lagde de noe… 603 00:38:35,708 --> 00:38:36,791 Utrolig. 604 00:38:37,791 --> 00:38:40,541 Et globalt forsvarssystem i rommet. 605 00:38:41,875 --> 00:38:44,250 De flytter atomarsenalet fra planeten… 606 00:38:45,750 --> 00:38:47,750 Til romstasjonen. 607 00:38:47,833 --> 00:38:49,208 DEFCON 2 608 00:38:49,291 --> 00:38:51,750 Og så skjedde det noe med bestevennen hennes, 609 00:38:52,291 --> 00:38:53,666 hennes kjære venn, 610 00:38:55,791 --> 00:38:58,625 som hun kunne vært lykkelig med i et annet liv… 611 00:39:00,583 --> 00:39:02,083 Vennen hennes døde. 612 00:39:02,791 --> 00:39:04,125 Han hadde et dårlig hjerte. 613 00:39:05,166 --> 00:39:06,833 Han døde på 33-årsdagen sin. 614 00:39:06,916 --> 00:39:08,416 Og fem år senere 615 00:39:08,500 --> 00:39:11,583 blir mannen hennes president i USA. 616 00:39:13,458 --> 00:39:15,333 Og verden går til helvete. 617 00:39:16,208 --> 00:39:19,500 Dommedagsklokken går til midnatt, og han aktiverer arsenalet. 618 00:39:19,583 --> 00:39:22,333 Han vil slippe en bombe for å stoppe bombene. 619 00:39:22,416 --> 00:39:24,333 Det var det han sa. Hun holder ham tilbake. 620 00:39:24,416 --> 00:39:27,166 Hun trygler ham om å la være, og han… 621 00:39:28,625 --> 00:39:30,083 Hører på henne. 622 00:39:31,250 --> 00:39:32,416 Han nøler. 623 00:39:33,916 --> 00:39:35,875 Så flyr rakettene likevel, 624 00:39:36,666 --> 00:39:39,666 og de evakuerer til romstasjonen. 625 00:39:40,541 --> 00:39:42,416 Så trykker han på knappene. 626 00:39:43,416 --> 00:39:44,791 Men det er for sent. 627 00:39:44,875 --> 00:39:47,416 Rakettene hans flyr ned, og rakettene deres flyr opp. 628 00:39:47,500 --> 00:39:49,500 Og verden brennes opp. 629 00:39:50,208 --> 00:39:51,541 Så venter de. 630 00:39:51,625 --> 00:39:55,333 Kun en håndfull mennesker igjen på en romstasjon. 631 00:39:55,916 --> 00:39:58,916 Luften tar slutt, maten tar slutt, 632 00:39:59,000 --> 00:40:01,125 og planeten under dem er død. 633 00:40:02,875 --> 00:40:05,083 Og han går fra vettet. 634 00:40:05,166 --> 00:40:06,833 Mannen hennes klikker. 635 00:40:06,916 --> 00:40:09,291 Han blir manisk og voldelig. 636 00:40:09,833 --> 00:40:12,666 Han blir gal av det han har gjort. 637 00:40:12,750 --> 00:40:14,375 Og så kom de. 638 00:40:15,083 --> 00:40:16,083 UTRYDDENDE ØDELEGGELSE 639 00:40:16,166 --> 00:40:20,458 Sterke lys, som stjerner. 640 00:40:22,208 --> 00:40:26,125 Større og større, rundt romstasjonen. 641 00:40:26,791 --> 00:40:28,250 Dukker opp i vinduene 642 00:40:28,958 --> 00:40:30,958 og kommer inn. 643 00:40:31,041 --> 00:40:32,208 Er de engler? 644 00:40:33,041 --> 00:40:36,083 De hvite lysene, er de engler? 645 00:40:36,166 --> 00:40:37,666 Sandra er Sandra. 646 00:40:38,250 --> 00:40:40,250 Nei, jeg kaller dem… 647 00:40:41,291 --> 00:40:42,541 -Illuminiene. -Illuminiene. 648 00:40:44,000 --> 00:40:46,541 Skapninger fra en galakse langt unna. 649 00:40:46,625 --> 00:40:49,000 Og de hadde holdt øye med oss. 650 00:40:49,708 --> 00:40:54,958 De kunne sende oss tilbake, sa de, til et tidligere tidspunkt. 651 00:40:56,625 --> 00:40:58,625 En sjanse til å endre noe. 652 00:40:59,916 --> 00:41:01,708 En sjanse til å endre alt. 653 00:41:03,500 --> 00:41:04,375 Luke… 654 00:41:07,500 --> 00:41:08,750 Jeg er Becky… 655 00:41:09,625 --> 00:41:10,666 Fra fremtiden. 656 00:41:12,750 --> 00:41:13,666 Og Frederick… 657 00:41:13,750 --> 00:41:14,750 Hvem snakker du om? 658 00:41:14,833 --> 00:41:15,666 Frederick. 659 00:41:16,375 --> 00:41:20,250 …er Ray, mannen min, og han er også her. 660 00:41:21,250 --> 00:41:25,000 Hvis du er Becky, og han er Ray… 661 00:41:27,208 --> 00:41:28,291 …hvem er da Vincent? 662 00:41:32,833 --> 00:41:34,041 Kjære, det er deg. 663 00:41:36,541 --> 00:41:40,458 Han tok navnet Vincent Beggs fordi han visste at du forgudet det navnet. 664 00:41:40,541 --> 00:41:41,916 Du ville stole på ham. 665 00:41:42,000 --> 00:41:44,708 Han visste også at du ikke ante 666 00:41:44,791 --> 00:41:46,416 hvordan Vincent Beggs så ut. 667 00:41:46,500 --> 00:41:50,583 Men jeg trodde du sa at jeg døde på 33-årsdagen min, lenge før krigen. 668 00:41:51,666 --> 00:41:53,125 -Du gjorde det. -Ja. 669 00:41:53,208 --> 00:41:54,875 Så hvordan endte jeg opp her? 670 00:41:54,958 --> 00:41:56,458 Jeg vet ikke helt. 671 00:41:57,375 --> 00:42:01,000 Du har ikke fortalt meg alt, men de sendte deg tilbake også. 672 00:42:01,541 --> 00:42:04,416 Du våknet her på stranden, og de sa 673 00:42:04,500 --> 00:42:07,375 at formålet ditt var å lære opp deg selv. 674 00:42:07,458 --> 00:42:09,666 Noe med spillet, koden. 675 00:42:09,750 --> 00:42:12,583 Du kom tilbake hit for å stoppe krigen. 676 00:42:14,625 --> 00:42:15,750 Hva med Ray? 677 00:42:18,291 --> 00:42:19,541 Jeg må drepe ham. 678 00:42:22,000 --> 00:42:25,125 Jeg må si jeg er litt sjokkert over å se deg her. 679 00:42:26,875 --> 00:42:28,375 Du var ikke der engang. 680 00:42:28,458 --> 00:42:31,541 Du døde før alt skjedde. 681 00:42:32,166 --> 00:42:33,791 De brakte meg tilbake uansett. 682 00:42:33,875 --> 00:42:35,250 Ja, men hvorfor? 683 00:42:35,958 --> 00:42:40,791 De fortalte oss at vi kunne dra tilbake. 684 00:42:40,875 --> 00:42:43,125 En sjanse til å redde hele menneskeheten. 685 00:42:43,208 --> 00:42:45,166 Vi kan dra tilbake og endre… 686 00:42:46,875 --> 00:42:47,916 Noe, jeg vet ikke. 687 00:42:48,625 --> 00:42:51,708 Er du her for å finne Becky? Hvorfor? 688 00:42:52,625 --> 00:42:53,833 Hun tuller med meg. 689 00:42:54,583 --> 00:42:58,125 Og jeg kan se henne i minnene mine og i disse nye minnene. 690 00:43:00,375 --> 00:43:02,625 Jeg tror hun prøver å drepe meg. 691 00:43:04,125 --> 00:43:06,666 Hun tror hele greia kan stoppe om hun dreper meg. 692 00:43:06,750 --> 00:43:08,125 Som om det var min feil. 693 00:43:09,166 --> 00:43:10,875 Dette var hennes feil, vet du. 694 00:43:12,583 --> 00:43:16,291 Hvis hun dør, skjer kanskje ikke dette i det hele tatt. 695 00:43:16,375 --> 00:43:18,166 Jeg sier ikke hvor hun er. 696 00:43:19,291 --> 00:43:20,125 Det gjør jeg ikke. 697 00:43:23,041 --> 00:43:26,333 Du har alltid likt henne. Det har jeg alltid visst. 698 00:43:27,708 --> 00:43:30,000 Jeg burde latt deg få henne, Luke. 699 00:43:32,750 --> 00:43:34,291 Da hadde jeg gjort det riktig. 700 00:43:35,166 --> 00:43:36,458 Jeg hadde vunnet. 701 00:43:36,541 --> 00:43:37,541 Det hadde du ikke. 702 00:43:38,250 --> 00:43:39,791 Det er ikke sånn man slår spillet. 703 00:43:39,875 --> 00:43:41,833 Det er ikke et spill, Luke. 704 00:43:43,250 --> 00:43:44,625 Jeg vet det, Ray. 705 00:43:49,041 --> 00:43:52,458 Si meg hvor hun er, nå! 706 00:43:54,041 --> 00:43:55,208 Hvordan så de ut… 707 00:43:58,416 --> 00:43:59,291 Da de kom til dere? 708 00:44:00,916 --> 00:44:03,666 Jeg trodde det var romvesener. Det måtte de være. 709 00:44:04,541 --> 00:44:10,125 En utrolig avansert telekinetisk livsform. 710 00:44:11,791 --> 00:44:14,541 Jeg lå der og døde. 711 00:44:16,291 --> 00:44:17,750 Hjertet mitt slo ikke. 712 00:44:19,916 --> 00:44:21,083 Så kom lyset, 713 00:44:22,083 --> 00:44:23,750 og de sa jeg hadde én sjanse, 714 00:44:25,458 --> 00:44:27,083 én sjanse til å komme tilbake. 715 00:44:27,625 --> 00:44:32,041 Så du kom tilbake hit for å prøve å bli sammen med jenta? 716 00:44:32,125 --> 00:44:33,666 Jeg kom tilbake for å programmere. 717 00:44:35,333 --> 00:44:37,083 Jeg kom tilbake for å kode. 718 00:44:37,166 --> 00:44:38,208 Spillet? 719 00:44:39,125 --> 00:44:40,333 Hva er poenget? 720 00:44:41,666 --> 00:44:43,333 Det funket ganske bra. 721 00:44:43,416 --> 00:44:47,666 Nei, ikke spillet. Programmere ham. Meg, antar jeg. 722 00:44:50,625 --> 00:44:51,958 Jeg tror det kan ha fungert. 723 00:44:52,666 --> 00:44:54,208 Du skal vel ikke fortelle meg det? 724 00:44:55,041 --> 00:44:56,500 Gjør det du må. 725 00:44:57,458 --> 00:44:58,375 Greit. 726 00:45:10,666 --> 00:45:13,000 Luke dør for andre gang i sitt liv, 727 00:45:13,708 --> 00:45:18,041 men han er ikke redd, for han har følt det hele tiden. 728 00:45:18,125 --> 00:45:20,833 Følt ideen slå rot i sin egen hjerne. 729 00:45:22,666 --> 00:45:24,541 Det er greia med å være fra fremtiden. 730 00:45:25,625 --> 00:45:28,375 Du trenger ikke lure på om du endret fortiden. 731 00:45:28,458 --> 00:45:30,041 START ANTALL VÅPENSYSTEMER 732 00:45:33,916 --> 00:45:36,041 Gjorde du det, ville du visst det. 733 00:45:36,125 --> 00:45:37,416 GRATULERER GAME OVER 734 00:45:38,000 --> 00:45:39,333 Fordi du også vil endre deg. 735 00:45:45,958 --> 00:45:49,416 Men til tross for forsikringene hans nekter Becky å tro 736 00:45:49,500 --> 00:45:54,375 at Luke kan hindre verden i å gå under ved å ikke skrive koden. 737 00:45:54,458 --> 00:45:57,541 Eneste måte å vinne på er å ikke spille, så jeg skriver den ikke. 738 00:45:57,625 --> 00:45:59,541 Fordi sånn hun så det, 739 00:45:59,625 --> 00:46:02,000 var det kun én måte å endre fremtiden på. 740 00:46:02,083 --> 00:46:03,541 Å endre alt. 741 00:46:05,583 --> 00:46:07,000 Bare la meg være. 742 00:46:07,083 --> 00:46:08,083 Å drepe Ray. 743 00:46:08,166 --> 00:46:09,166 Kom deg ut. 744 00:46:09,250 --> 00:46:10,625 -Ikke gjør dette. -Kom deg ut. 745 00:46:10,708 --> 00:46:12,666 -Becky. Vær så snill. -Kom deg ut! 746 00:46:23,541 --> 00:46:24,750 Se opp! 747 00:46:29,416 --> 00:46:30,291 Becky? 748 00:46:31,583 --> 00:46:32,458 Becky? 749 00:46:35,666 --> 00:46:39,041 Becky. Hei. Se på meg. 750 00:46:39,125 --> 00:46:40,791 -Hei. -Hva har du gjort? 751 00:46:42,583 --> 00:46:44,166 Du! 752 00:47:10,583 --> 00:47:11,875 Luke gikk sin egen vei. 753 00:47:12,416 --> 00:47:15,833 Han skrev aldri koden, holdt seg til spillene sine. 754 00:47:16,375 --> 00:47:19,291 Hvis verden skulle gå under, ville det ikke være på grunn av ham. 755 00:47:20,291 --> 00:47:21,458 Nei, han var forsiktig. 756 00:47:22,041 --> 00:47:25,291 Forsiktig med fremtiden og med hjertet. 757 00:47:26,541 --> 00:47:28,291 Ray ble president, 758 00:47:28,375 --> 00:47:30,458 men han ble endret av det som skjedde. 759 00:47:31,500 --> 00:47:32,500 Han var klokere. 760 00:47:33,083 --> 00:47:34,833 Han visste hvordan død så ut. 761 00:47:35,416 --> 00:47:38,666 Luke levde et godt liv. Levde hvert øyeblikk. 762 00:47:39,958 --> 00:47:42,000 Og han innså noe annet. 763 00:47:42,083 --> 00:47:45,500 Hva enn de lysene var, hva enn de vesenene var, 764 00:47:45,583 --> 00:47:47,375 var de nok ikke romvesener. 765 00:47:47,458 --> 00:47:50,041 Nei, de føltes for menneskelige. 766 00:47:50,125 --> 00:47:51,875 Engler, bestemte han seg for. 767 00:47:52,500 --> 00:47:56,000 Illuminiene, eller hva nå Becky kalte dem, var engler. 768 00:47:56,916 --> 00:47:59,000 Kanskje det er det engler er. 769 00:47:59,083 --> 00:48:01,083 Kanskje engler bare er en ny sjanse. 770 00:48:07,625 --> 00:48:09,625 Flere år senere dro han tilbake til stranden. 771 00:48:10,416 --> 00:48:12,625 En normal onsdag. Ikke noe spesielt. 772 00:48:14,166 --> 00:48:17,500 Men det var dagen etter 33-årsdagen hans. 773 00:48:18,541 --> 00:48:21,375 Dagen etter at han døde, ifølge Kara. 774 00:48:22,708 --> 00:48:24,416 Men hjertet hans hadde ikke gitt opp. 775 00:48:25,166 --> 00:48:27,750 Ingen lys på himmelen. Luke var i live. 776 00:48:28,916 --> 00:48:33,208 Han visste ikke om det ble i en dag eller i et år til, 777 00:48:33,291 --> 00:48:36,375 men gjør noen av oss det? 778 00:48:40,666 --> 00:48:41,875 Jøss. 779 00:48:43,250 --> 00:48:45,375 Pass deg, James Cameron. 780 00:48:45,458 --> 00:48:46,708 Folkens, 781 00:48:47,250 --> 00:48:50,375 hun kommer til å bli så sint. 782 00:48:51,375 --> 00:48:55,125 Etter uker med engleporno 783 00:48:55,208 --> 00:48:57,583 gikk hun glipp av den ene engelhistorien som funket. 784 00:49:10,083 --> 00:49:10,916 Hva gjør du? 785 00:49:12,750 --> 00:49:13,583 Dra til helvete. 786 00:49:15,500 --> 00:49:18,416 -Jeg skal hjelpe. -Dra til helvete, sa jeg! 787 00:49:18,500 --> 00:49:20,916 Hva om du holder kjeft og lar meg hjelpe deg? 788 00:49:32,916 --> 00:49:34,208 Jeg tisset i sengen. 789 00:49:37,625 --> 00:49:40,458 Vi får deg i badekaret, men først tar vi oss av sengetøyet. 790 00:49:52,000 --> 00:49:54,166 Jeg drepte foreldrene mine. 791 00:50:02,791 --> 00:50:04,458 La oss starte med et bad, 792 00:50:05,833 --> 00:50:09,541 så lakenene, så kan vi snakke om foreldrene dine. 793 00:50:14,083 --> 00:50:15,500 Hvorfor avsluttet du den sånn? 794 00:50:17,083 --> 00:50:18,083 Hva mener du? 795 00:50:20,333 --> 00:50:22,958 Becky tar livet av seg. 796 00:50:23,791 --> 00:50:25,375 Luke får ikke jenta. 797 00:50:28,833 --> 00:50:30,041 Akkurat, ja. 798 00:50:31,416 --> 00:50:32,458 Du skriver det du vet. 799 00:50:34,541 --> 00:50:35,458 Jeg likte det ikke. 800 00:50:38,125 --> 00:50:42,333 Det gjorde at den føltes tom. 801 00:50:44,541 --> 00:50:46,208 Jeg ville at de skulle være sammen. 802 00:51:02,875 --> 00:51:04,500 -God natt. -God natt. 803 00:51:21,958 --> 00:51:23,208 Ses senere, Amesh. 804 00:51:27,208 --> 00:51:30,125 Jeg ble tilbudt denne sjansen. 805 00:51:30,208 --> 00:51:32,833 Denne store amerikanske ballettskolen 806 00:51:32,916 --> 00:51:34,458 skulle ta meg med helt til USA. 807 00:51:34,541 --> 00:51:35,666 Og de ble med meg. 808 00:51:37,208 --> 00:51:40,416 De ofret hele livet sitt for å gi meg en sjanse. 809 00:51:41,666 --> 00:51:44,541 Jeg vet ikke hvorfor jeg ville ødelegge det. 810 00:51:46,333 --> 00:51:47,166 Jeg ble… 811 00:51:48,791 --> 00:51:49,625 Sprø. 812 00:51:52,666 --> 00:51:55,291 Den ene gangen de merket at jeg hadde sneket meg ut… 813 00:51:57,000 --> 00:51:57,833 Den ene gangen 814 00:51:59,250 --> 00:52:00,166 de merket det… 815 00:52:02,208 --> 00:52:03,333 …lette de etter meg. 816 00:52:07,208 --> 00:52:10,041 Politiet sa at de kjørte rundt i timevis 817 00:52:11,583 --> 00:52:13,916 og kom til et område med is på veien. 818 00:52:14,541 --> 00:52:15,666 Og de… 819 00:52:19,916 --> 00:52:21,208 Hei. 820 00:52:22,875 --> 00:52:23,750 Så begravelse 821 00:52:25,666 --> 00:52:26,541 og resten. 822 00:52:27,791 --> 00:52:29,625 Og Rhett. 823 00:52:31,333 --> 00:52:33,208 Min beste venn Rhett… 824 00:52:33,291 --> 00:52:36,750 Vel, ikke min beste venn lenger. 825 00:52:38,666 --> 00:52:40,916 Etter at de døde, begynte jeg med heroin, 826 00:52:42,583 --> 00:52:45,958 og han prøvde å få meg på rehabilitering. 827 00:53:01,916 --> 00:53:03,000 Han ga meg denne. 828 00:53:07,541 --> 00:53:10,083 Og jeg kastet den i hodet hans da han sa 829 00:53:10,166 --> 00:53:12,791 at jeg ville dø om jeg ikke ble nykter. 830 00:53:16,250 --> 00:53:20,375 Og beinet brakk på den, og Rhett stakk. 831 00:53:22,208 --> 00:53:23,958 To måneder senere fikk jeg diagnosen. 832 00:53:27,833 --> 00:53:28,875 Samme… 833 00:53:30,166 --> 00:53:31,333 Jævla bein. 834 00:53:37,125 --> 00:53:38,291 Tror jeg vet hva det var. 835 00:53:39,583 --> 00:53:40,500 Hva da? 836 00:53:41,875 --> 00:53:43,750 Den greia jeg så da jeg våknet… 837 00:53:45,416 --> 00:53:46,291 Skyggen. 838 00:53:50,291 --> 00:53:52,500 Det eneste det kan være på et sånt sted. 839 00:53:55,416 --> 00:53:56,416 Krypende. 840 00:53:57,250 --> 00:53:58,833 Mørke krypende, ingenting. 841 00:54:01,458 --> 00:54:03,333 Kommer etter deg når tiden er inne. 842 00:54:06,958 --> 00:54:08,666 Kødder med deg til det skjer. 843 00:54:10,166 --> 00:54:11,333 Jeg… 844 00:54:12,750 --> 00:54:14,958 Jeg vil ikke dø. 845 00:54:16,958 --> 00:54:20,916 Jeg vil ikke dø, Ilonka. Jeg vil ikke dø. 846 00:55:34,416 --> 00:55:36,416 Tekst: Arnfinn Vassbø