1
00:00:06,333 --> 00:00:09,750
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:15,208 --> 00:00:16,291
Kom igjen.
3
00:00:18,583 --> 00:00:20,791
Kom igjen. Kom tilbake.
4
00:00:22,458 --> 00:00:24,375
Kom igjen, Anya. Kom igjen.
5
00:00:37,166 --> 00:00:38,166
Hei.
6
00:00:38,250 --> 00:00:39,125
Herregud, Anya.
7
00:00:39,208 --> 00:00:41,791
Hei. Går det bra?
8
00:00:42,541 --> 00:00:43,708
Går det bra?
9
00:00:46,250 --> 00:00:47,291
Hva er galt?
10
00:00:49,708 --> 00:00:53,416
Ser du den? Den er der!
11
00:00:59,416 --> 00:01:00,833
Det var en overdose.
12
00:01:01,500 --> 00:01:03,291
Hun sparte tydeligvis på pillene.
13
00:01:03,958 --> 00:01:05,125
Selvmedisinerte.
14
00:01:07,083 --> 00:01:08,166
Visste du ikke det?
15
00:01:09,000 --> 00:01:11,500
Mark sa at da han kom dit…
16
00:01:13,625 --> 00:01:17,541
Jeg syntes jeg hørte ham spørre noen
om en ikke gjenoppliv-avtale.
17
00:01:18,625 --> 00:01:20,083
Hadde Anya en sånn avtale?
18
00:01:20,750 --> 00:01:23,625
-Fortalte hun deg ikke om det?
-Hvorfor nevnte ikke du det?
19
00:01:24,750 --> 00:01:27,875
Jeg er romkameraten hennes.
Hvis noen trenger å vite det, er det…
20
00:01:30,375 --> 00:01:32,291
Hadde jeg visst det, hadde jeg…
21
00:01:32,833 --> 00:01:35,333
-Jeg vet ikke. Jeg hadde…
-Gjort det samme, håper jeg.
22
00:01:37,708 --> 00:01:41,208
Avtalen betyr ikke ingen behandling.
23
00:01:42,583 --> 00:01:46,666
Jeg sier alltid at Brightcliffe handler
om å bestemme selv, og det er det.
24
00:01:47,291 --> 00:01:50,416
Men vi står ikke på sidelinjen
25
00:01:50,500 --> 00:01:53,291
og ser noen ta overdose
av sin egen medisin.
26
00:01:53,916 --> 00:01:56,000
Jeg er glad for at du ikke gjorde det.
27
00:01:56,083 --> 00:01:57,541
Du gjorde det rette.
28
00:02:04,166 --> 00:02:05,250
Beklager.
29
00:02:07,000 --> 00:02:07,916
Jeg visste det ikke.
30
00:02:09,291 --> 00:02:11,583
Jeg visste det ikke og burde ikke…
31
00:02:12,791 --> 00:02:14,166
Jeg burde ikke ha blandet meg.
32
00:02:14,750 --> 00:02:15,708
Jeg er lei for det.
33
00:02:17,875 --> 00:02:19,041
Det går bra.
34
00:02:20,000 --> 00:02:20,958
Hvordan går det?
35
00:02:23,333 --> 00:02:24,333
Går det bra?
36
00:02:26,208 --> 00:02:28,500
Jeg vet ikke om du husker det, men…
37
00:02:30,208 --> 00:02:33,458
Du var hysterisk da du våknet…
38
00:02:34,541 --> 00:02:37,125
Du spurte om jeg kunne se noe.
39
00:02:38,375 --> 00:02:39,958
Hva så du, Anya?
40
00:02:44,375 --> 00:02:45,333
Jeg var høy.
41
00:02:46,583 --> 00:02:48,583
-Jeg så ingenting.
-Men det gjorde du.
42
00:02:49,583 --> 00:02:53,166
Du snakket om noe Rachel sa mot slutten.
43
00:02:53,958 --> 00:02:57,166
-Noe om en skygge.
-Ingen skygge.
44
00:02:58,250 --> 00:02:59,291
Det er pissprat.
45
00:03:00,166 --> 00:03:01,208
Forstår du?
46
00:03:02,625 --> 00:03:03,625
Jeg så det ikke.
47
00:03:05,416 --> 00:03:06,250
Jeg var høy.
48
00:03:16,416 --> 00:03:17,333
Ilonka.
49
00:03:22,333 --> 00:03:24,166
Hvordan går det? Går det bra?
50
00:03:27,250 --> 00:03:28,375
Jeg vet ikke.
51
00:03:29,375 --> 00:03:31,416
Jeg kan se for meg
hvordan du føler deg nå.
52
00:03:33,166 --> 00:03:34,166
Men du…
53
00:03:34,916 --> 00:03:36,416
Du må være snill mot deg selv.
54
00:03:37,791 --> 00:03:39,291
Lettere sagt enn gjort.
55
00:03:40,916 --> 00:03:42,083
Kom hit litt.
56
00:03:44,291 --> 00:03:46,000
Kun litt. La oss gå. Kom igjen.
57
00:03:59,041 --> 00:04:01,541
-Hva var det?
-Ingenting.
58
00:04:15,291 --> 00:04:19,208
Paragon-dagboken tilhørte
en jente som kalte seg selv Athena.
59
00:04:20,458 --> 00:04:22,833
Hun var 16 da hun rømte.
60
00:04:22,916 --> 00:04:24,541
Og dette er hennes historie.
61
00:04:26,333 --> 00:04:29,708
Sekter var en stor greie i USA
på 20- og 30-tallet,
62
00:04:29,791 --> 00:04:31,875
og massiv på 40-tallet.
63
00:04:31,958 --> 00:04:33,000
Psychiana-bevegelsen…
64
00:04:33,083 --> 00:04:34,416
MYSTISK SEKT OPPLØSES
65
00:04:34,500 --> 00:04:37,500
…Silver Legion
og I AM-sekten fikk overskrifter,
66
00:04:37,583 --> 00:04:40,666
men Paragon var
den mest tragiske av dem alle.
67
00:04:40,750 --> 00:04:41,958
PARAGON-TRAGEDIEN:
ULYKKE ELLER DRAP?
68
00:04:42,041 --> 00:04:44,791
Den ble startet i 1931 av Regina Ballard,
69
00:04:44,875 --> 00:04:46,541
som senere kalte seg selv "Aceso",
70
00:04:46,625 --> 00:04:48,458
etter den greske helbredelsesgudinnen,
71
00:04:48,541 --> 00:04:51,125
noe som gir en slags trist mening.
72
00:04:51,208 --> 00:04:54,208
Mannen døde av lungebetennelse.
Sønnen døde av polio.
73
00:04:54,291 --> 00:04:57,458
Hun startet gruppen
som en helsefilosofi for en ny tidsalder.
74
00:04:57,541 --> 00:05:01,041
Et naturmedisinsk alternativ
til det etablerte systemet,
75
00:05:01,125 --> 00:05:03,166
men det ble til noe annet.
76
00:05:03,250 --> 00:05:06,500
Aceso var besatt av gamle greske gudinner,
77
00:05:06,583 --> 00:05:09,041
spesielt De fem søstre.
78
00:05:09,958 --> 00:05:12,916
Panakeia, gudinnen for universell helse.
79
00:05:13,000 --> 00:05:15,750
Hygeia, renslighetsgudinnen.
80
00:05:15,833 --> 00:05:18,625
Iaso, helbredelsens gudinne.
81
00:05:18,708 --> 00:05:21,166
Aglaia, skjønnhetsgudinnen.
82
00:05:21,250 --> 00:05:26,458
Og Aceso, navnesøsteren hennes,
gudinnen for helbredelsesprosessen.
83
00:05:26,541 --> 00:05:28,041
Med rett tilbedelse
84
00:05:28,125 --> 00:05:32,708
trodde hun at hun kunne oppnå mer
enn sunn livsstil og å helbrede syke.
85
00:05:32,791 --> 00:05:35,041
Hun valgte symbolet som representerte tid,
86
00:05:35,708 --> 00:05:37,083
timeglasset,
87
00:05:37,166 --> 00:05:41,416
som kan snus igjen, og igjen, og igjen.
88
00:05:42,250 --> 00:05:46,000
Aceso valgte hvilke medlemmer
som skulle representere de fem søstrene.
89
00:05:46,083 --> 00:05:48,125
Bortsett fra henne selv, så klart.
90
00:05:48,208 --> 00:05:52,666
Så de gravde dypere
i oldtidens gudetilbedelse.
91
00:05:53,375 --> 00:05:55,375
Bønn var ikke nok lenger.
92
00:05:55,458 --> 00:05:56,875
Offer var ikke nok.
93
00:05:57,583 --> 00:06:01,500
Hun gikk til slutt over streken
til ekte eldgamle ritualer,
94
00:06:01,583 --> 00:06:02,958
blodoffer.
95
00:06:05,875 --> 00:06:07,833
Athena ble skremt av det hun så.
96
00:06:08,458 --> 00:06:12,333
Hun var ikke bare et medlem.
Aceso var moren hennes.
97
00:06:13,041 --> 00:06:15,083
Hun hadde sett faren og broren sin dø,
98
00:06:15,166 --> 00:06:17,875
og nå så hun moren gå fra vettet.
99
00:06:17,958 --> 00:06:21,333
Athena tryglet henne om å stoppe
og se hvor sprø hun hadde blitt.
100
00:06:22,125 --> 00:06:24,083
Hun visste at hun måtte stoppe moren.
101
00:06:24,166 --> 00:06:27,875
Så Athena samlet de andre barna
og snek seg ut midt på natten.
102
00:06:27,958 --> 00:06:30,500
Hun ledet dem halvannen kilometer
til nærmeste nabo
103
00:06:31,125 --> 00:06:32,208
og ringte politiet.
104
00:06:33,416 --> 00:06:37,083
Politiet dro dit, men fant ingen.
105
00:06:37,791 --> 00:06:41,458
Helt til de endelig hørte
på Athena og sjekket kjelleren.
106
00:06:41,541 --> 00:06:44,833
Kjelleren med hemmelig knapp i heisen.
107
00:06:49,041 --> 00:06:53,791
Alle de voksne var døde.
Forgiftet. Bortsett fra én.
108
00:06:59,083 --> 00:07:01,458
Aceso sverget på at det var et uhell.
109
00:07:01,541 --> 00:07:05,458
Hun sa hun hadde tatt feil planter
i teen de drakk i ritualene deres.
110
00:07:06,458 --> 00:07:07,958
Men det var kun en historie.
111
00:07:08,625 --> 00:07:11,875
Athena sa at moren hennes
visste nøyaktig hva hun gjorde.
112
00:07:13,458 --> 00:07:15,750
Moren hennes sa at noe stort ville skje.
113
00:07:15,833 --> 00:07:18,625
Et blodoffer gudinnene
ikke ville ignorere.
114
00:07:19,375 --> 00:07:23,625
Blodofferet som ville gi
henne et langt liv.
115
00:07:24,166 --> 00:07:27,375
-De fem gudinnene?
-De fem søstrene.
116
00:07:28,541 --> 00:07:29,625
Greske?
117
00:07:29,708 --> 00:07:33,875
Disse navnene er det.
Panakeia, Iaso, Aceso.
118
00:07:33,958 --> 00:07:36,083
Men i Roma var det andre navn.
119
00:07:36,166 --> 00:07:40,708
Det var Carna, Feronia,
Valetudo, Cardea, Fabris.
120
00:07:41,375 --> 00:07:44,708
I Egypt var det Sekhmet, Isis, Serket.
121
00:07:44,791 --> 00:07:46,583
Samme ting, forskjellige navn.
122
00:07:47,291 --> 00:07:49,208
Det er for jævlig.
123
00:07:50,375 --> 00:07:53,875
Forgifte folk på grunn av
noen tullete gamle historier?
124
00:07:54,750 --> 00:07:57,166
Hun trodde det kunne få henne
til å leve lenger.
125
00:07:57,250 --> 00:07:58,541
Funket det?
126
00:07:58,625 --> 00:08:02,250
Aceso forsvant fra radaren etterpå
og gikk tilbake til sitt ekte navn,
127
00:08:02,333 --> 00:08:04,791
så jeg vet ikke hvor lenge hun levde.
128
00:08:05,375 --> 00:08:07,125
Hva med datteren hennes, Athena?
129
00:08:07,208 --> 00:08:08,833
Hun hadde også et annet navn.
130
00:08:08,916 --> 00:08:12,125
Og hun kom seg vekk så fort hun kunne.
131
00:08:13,416 --> 00:08:16,333
-Men la igjen dagboken?
-Og Julia Jayne fant den,
132
00:08:16,875 --> 00:08:19,041
leste den og gjemte den i biblioteket,
133
00:08:19,125 --> 00:08:22,000
og la igjen de tallene
så noen andre kunne finne dem.
134
00:08:22,083 --> 00:08:23,416
Men hvorfor?
135
00:08:23,500 --> 00:08:26,625
Vi vet at Brightcliffe sto tom
etter Paragon.
136
00:08:27,250 --> 00:08:29,541
Til Stanton kjøpte det i 1966.
137
00:08:30,166 --> 00:08:32,291
Hun ryddet det meste,
men gikk glipp av noe.
138
00:08:32,916 --> 00:08:34,083
Dagboken, kjelleren.
139
00:08:34,166 --> 00:08:37,083
Så kom Julia Jayne og fant dem begge.
140
00:08:37,958 --> 00:08:39,791
Hun leste dagboken, som snakker mye
141
00:08:39,875 --> 00:08:41,333
om hva de faktisk gjorde.
142
00:08:41,416 --> 00:08:43,333
I ganske grundig detalj.
143
00:08:43,416 --> 00:08:45,666
Hun starter Midnattsklubben i kjelleren
144
00:08:46,375 --> 00:08:47,833
og går ut herfra frisk.
145
00:08:47,916 --> 00:08:48,875
Jeg vet ikke.
146
00:08:49,666 --> 00:08:54,958
Jeg har prøvd mye sprøtt.
Virkelig sprø greier.
147
00:08:56,583 --> 00:08:58,041
Jeg prøvde omtrent alt,
148
00:08:58,125 --> 00:09:00,750
for jeg har
heller ikke lyst til å dø, men…
149
00:09:00,833 --> 00:09:02,208
Det handler ikke om tro.
150
00:09:03,083 --> 00:09:06,583
Jeg vet at Paragon er her i Brightcliffe.
151
00:09:07,166 --> 00:09:09,458
De sov i sengene våre,
satt ved bordene våre,
152
00:09:09,541 --> 00:09:10,958
gikk i gangene våre.
153
00:09:12,250 --> 00:09:14,291
Takket være Athena vet jeg
hva de trodde på.
154
00:09:15,375 --> 00:09:17,458
Jeg vet at Julia fant dagboken.
155
00:09:18,791 --> 00:09:20,833
At Midnattsklubben møttes på samme sted,
156
00:09:20,916 --> 00:09:22,708
at Paragon utførte ritualene.
157
00:09:23,791 --> 00:09:26,291
Og jeg vet at Julia dro herfra kurert.
158
00:09:30,750 --> 00:09:31,791
Hva vil du gjøre?
159
00:09:33,000 --> 00:09:36,000
Samle giftige bær og kle oss i togaer?
160
00:09:38,083 --> 00:09:39,208
Togaer er ikke greske.
161
00:09:44,500 --> 00:09:45,625
Takk.
162
00:09:52,041 --> 00:09:54,583
Hallo, min skjønne.
163
00:09:54,666 --> 00:09:56,041
Hva fikk du?
164
00:09:56,125 --> 00:10:00,333
Mamma spiller inn en film,
og hun jobber med Molly Blake.
165
00:10:00,416 --> 00:10:01,375
Vet du hvem det er?
166
00:10:02,041 --> 00:10:03,958
Er det en skuespiller?
167
00:10:04,041 --> 00:10:06,666
Nei. Hun er parykkmaker.
168
00:10:07,375 --> 00:10:09,875
Og ikke bare det. Hun er…
169
00:10:11,000 --> 00:10:12,833
Den beste parykkmakeren.
170
00:10:12,916 --> 00:10:16,375
Hun har laget parykker
som kostet mer enn 100 000 dollar.
171
00:10:16,458 --> 00:10:19,000
Og hun tilber moren min.
172
00:10:19,083 --> 00:10:23,250
Hun har brukt greiene hennes
i fire filmer og på 400 røde løpere.
173
00:10:23,333 --> 00:10:28,083
Jeg sender størrelsen,
og hun endrer én av utstillingsparykkene…
174
00:10:29,500 --> 00:10:31,166
Et voilà.
175
00:10:31,250 --> 00:10:33,375
-Jøss, det er…
-Jeg vet det.
176
00:10:33,458 --> 00:10:36,500
Hun lagde denne basert
på bilder av meg før cellegiften.
177
00:10:37,166 --> 00:10:40,166
Og denne tror jeg er enda bedre.
178
00:10:40,666 --> 00:10:43,916
-Det er flott.
-Og for å være ærlig
179
00:10:44,000 --> 00:10:46,500
tror jeg vi to er de eneste i verden
180
00:10:46,583 --> 00:10:49,416
som fikk en original Molly Blake
uten å fly til Italia.
181
00:10:49,500 --> 00:10:51,041
Vent. Hva?
182
00:10:53,083 --> 00:10:54,541
Å ja. Denne er til deg.
183
00:10:55,708 --> 00:10:57,416
Det var derfor jeg målte hodet ditt.
184
00:10:58,166 --> 00:11:00,250
Og brøt meg inn på rommet ditt mens du sov
185
00:11:00,333 --> 00:11:01,833
og stjal bildene av deg.
186
00:11:03,166 --> 00:11:04,833
-Vent, hva?
-Prøv den.
187
00:11:07,791 --> 00:11:10,416
-Opp med fingrene.
-Sånn?
188
00:11:10,500 --> 00:11:11,458
Sånn, ja.
189
00:11:11,541 --> 00:11:13,416
Ok. Du kan slippe.
190
00:11:15,750 --> 00:11:18,125
La meg se det vakre ansiktet.
191
00:11:20,000 --> 00:11:21,166
Å ja.
192
00:11:21,958 --> 00:11:23,125
Der ja.
193
00:11:30,541 --> 00:11:31,500
Jeg vet ikke…
194
00:11:32,833 --> 00:11:35,208
-Hvordan kan jeg takke deg?
-Bare hyggelig.
195
00:11:39,708 --> 00:11:40,541
Hvorfor?
196
00:11:42,541 --> 00:11:43,708
Fordi du nevnte det.
197
00:12:02,041 --> 00:12:03,375
Du ser flott ut.
198
00:12:04,166 --> 00:12:08,708
Vi er samlet her i dag
for å feire Amesh' dødsdag.
199
00:12:09,791 --> 00:12:10,625
Ja.
200
00:12:12,083 --> 00:12:14,375
Dagen han ikke skulle nå.
201
00:12:15,541 --> 00:12:18,541
For et år siden sa noen leger
at han hadde ett år igjen å leve.
202
00:12:18,625 --> 00:12:22,666
For et år siden, i dag, og her er vi.
203
00:12:23,458 --> 00:12:25,791
Her er han. Sta jævel.
204
00:12:25,875 --> 00:12:28,500
Ikke improviser.
Bare les det som står der.
205
00:12:31,333 --> 00:12:33,041
Beklager at jeg er sen.
206
00:12:34,125 --> 00:12:36,083
Nei, det går bra. Vi har nettopp begynt.
207
00:12:39,916 --> 00:12:43,000
Amesh' hjerne har spist
seg selv i lang tid.
208
00:12:43,083 --> 00:12:45,916
Glioblastomen er et rasshøl.
209
00:12:46,000 --> 00:12:48,541
Du snakker bare spontant fra hjertet,
gjør du ikke?
210
00:12:48,625 --> 00:12:50,833
Et rasshøl som tok denne vakre,
211
00:12:51,375 --> 00:12:53,708
geniale, kjekke mannen
212
00:12:54,250 --> 00:12:55,583
og ga ham alle anfallene.
213
00:12:56,125 --> 00:12:58,916
Hvis han drikker alkohol,
kan han få anfall.
214
00:12:59,000 --> 00:13:00,958
Hvis han tar aspirin, kan han få anfall.
215
00:13:01,041 --> 00:13:03,000
Hvis denne mannen puster for hardt,
216
00:13:03,083 --> 00:13:04,041
han kan få et anfall.
217
00:13:04,125 --> 00:13:06,541
-Greiene hans fungerer ikke.
-Fungerer ikke.
218
00:13:07,250 --> 00:13:08,083
Og likevel…
219
00:13:09,416 --> 00:13:10,416
…lever han livet.
220
00:13:16,375 --> 00:13:20,291
-Og nå, begravelsesdressen din.
-Å, ja.
221
00:13:21,666 --> 00:13:23,541
Kom igjen.
222
00:13:28,625 --> 00:13:29,791
Ja.
223
00:13:32,041 --> 00:13:33,750
Se på de sokkene.
224
00:13:34,416 --> 00:13:36,458
-Alt skal av.
-Bra.
225
00:13:39,000 --> 00:13:40,041
Nei.
226
00:13:54,750 --> 00:13:56,708
Jeg skulle bli begravd i denne i dag.
227
00:13:59,708 --> 00:14:01,541
Foreldrene mine valgte den, og…
228
00:14:02,875 --> 00:14:04,833
Jeg har hørt at den er dyr, men…
229
00:14:06,250 --> 00:14:08,125
Den er ikke for meg.
230
00:14:09,583 --> 00:14:10,750
Spencer.
231
00:14:15,458 --> 00:14:16,416
SPILL ELLER DØ
232
00:14:16,500 --> 00:14:21,708
Å ja, dette er genseren
jeg vil bli sendt avgårde i.
233
00:14:23,208 --> 00:14:24,041
Så…
234
00:14:30,208 --> 00:14:31,333
Ses senere.
235
00:14:56,625 --> 00:14:58,000
Takk for at du er deg, Amesh.
236
00:14:58,833 --> 00:14:59,833
Hør, hør.
237
00:15:00,708 --> 00:15:02,250
Glad du er med oss.
238
00:15:05,916 --> 00:15:07,500
Vel, det var det.
239
00:15:08,791 --> 00:15:09,875
Skal vi feste?
240
00:15:12,791 --> 00:15:14,291
Dette er veldig spesielle…
241
00:15:15,083 --> 00:15:16,000
Brownier.
242
00:15:16,541 --> 00:15:19,625
Å ruse seg var på listen din.
243
00:15:20,625 --> 00:15:21,916
Vi måtte få det til.
244
00:15:25,416 --> 00:15:26,250
Vær så god.
245
00:15:27,958 --> 00:15:30,208
-Hva er dette?
-Åpne den, tosk.
246
00:15:36,625 --> 00:15:37,500
Hva i…
247
00:15:39,958 --> 00:15:42,333
Hvordan klarte du…
Denne er ikke ute på månedsvis.
248
00:15:42,416 --> 00:15:46,083
Pappa jobber i Japan nå
og kjenner mange i Sony.
249
00:15:46,166 --> 00:15:49,541
Takk.
250
00:15:49,625 --> 00:15:51,125
Ok.
251
00:15:52,041 --> 00:15:53,916
Tror dere Stanton røyker gress?
252
00:15:54,000 --> 00:15:55,041
-Ja.
-Ja.
253
00:15:55,125 --> 00:15:56,750
-Tror dere virkelig det?
-Ja.
254
00:15:56,833 --> 00:15:58,625
Hun kjøpte dette stedet.
255
00:15:59,625 --> 00:16:02,416
Så hun må ha måter å koble av på.
256
00:16:03,125 --> 00:16:06,666
Hun virker ikke som en dranker,
men gress gir mening.
257
00:16:06,750 --> 00:16:08,708
Kanskje hun er superond
258
00:16:09,708 --> 00:16:13,083
og åpnet dette stedet for å se andre lide,
259
00:16:13,166 --> 00:16:17,250
eller kanskje til og med tappe livskraften
vår og putte sjelene våre i dukker.
260
00:16:17,333 --> 00:16:19,041
På kvelden snakker hun med dukkene,
261
00:16:19,125 --> 00:16:20,416
får dem til å gjøre triks,
262
00:16:20,500 --> 00:16:23,416
og dukkene må rømme, men de er for korte
263
00:16:23,500 --> 00:16:24,666
til å nå dørhåndtaket.
264
00:16:30,625 --> 00:16:33,375
-Nå tenker jeg på det.
-Godt poeng.
265
00:16:35,041 --> 00:16:36,958
Vet vi virkelig hvor likene havner?
266
00:16:37,458 --> 00:16:40,541
Hva om det er som Hans og Grete,
men også som Sweeney Todd?
267
00:16:40,625 --> 00:16:43,458
Og hun lokket oss hit med sykdommene våre
268
00:16:43,541 --> 00:16:45,541
så hun kunne bruke oss i paiene sine.
269
00:16:45,625 --> 00:16:47,958
Sandra er høy.
270
00:16:48,541 --> 00:16:51,041
Høy som en dødspai.
271
00:16:51,875 --> 00:16:55,166
Herregud. Jeg skal fortelle
en historie kalt "Høy som en dødspai".
272
00:16:55,250 --> 00:17:00,125
Den handler om en lunsjdame
som serverer under en appell
273
00:17:00,208 --> 00:17:01,958
og tar hevn for en kakesalgsskandale,
274
00:17:02,041 --> 00:17:04,708
og fy faen, den skriver seg selv.
275
00:17:08,500 --> 00:17:10,375
Jeg er glad du endelig kom ut av hulen.
276
00:17:12,083 --> 00:17:14,583
Hold avstand. Jeg lukter nok vondt.
277
00:17:15,166 --> 00:17:16,958
Du lukter ikke vondt.
278
00:17:22,458 --> 00:17:25,083
Ok. Du lukter vondt,
men jeg har luktet verre.
279
00:17:25,666 --> 00:17:27,750
Og jeg har luktet verre.
280
00:17:29,833 --> 00:17:31,000
Jeg klandrer deg ikke.
281
00:17:32,000 --> 00:17:33,500
Du har vært på rommet en stund.
282
00:17:35,333 --> 00:17:37,708
Dr. Stanton sa at jeg har…
283
00:17:38,416 --> 00:17:40,208
Klinisk depresjon.
284
00:17:41,833 --> 00:17:42,958
Skjønner ikke hvorfor.
285
00:17:46,791 --> 00:17:49,333
Mamma trodde jeg gjorde det
for å få oppmerksomhet.
286
00:17:51,416 --> 00:17:52,250
Eller
287
00:17:53,708 --> 00:17:55,166
utagerte på grunn av faren min.
288
00:17:57,958 --> 00:18:01,416
Jeg visste ikke før jeg kom hit…
289
00:18:02,291 --> 00:18:03,625
At det hadde et navn.
290
00:18:05,083 --> 00:18:08,625
Dr. Stanton sa
at det kanskje var derfor jeg ikke…
291
00:18:09,958 --> 00:18:11,541
Føler ting noen ganger,
292
00:18:12,541 --> 00:18:14,958
eller som oftest.
293
00:18:19,791 --> 00:18:24,333
Jeg tror det som skjedde med Anya…
294
00:18:26,000 --> 00:18:27,500
Gjorde det verre igjen.
295
00:18:31,500 --> 00:18:34,833
Jeg er så redd for å dø
før jeg ser foreldrene mine igjen.
296
00:18:37,125 --> 00:18:38,750
Jeg har vært redd hele uken.
297
00:18:40,416 --> 00:18:41,458
Hele måneden, faktisk.
298
00:18:43,250 --> 00:18:45,083
Alt handlet om i dag.
299
00:18:45,166 --> 00:18:46,791
At jeg ikke ville overleve.
300
00:18:49,208 --> 00:18:51,791
Så? Du er ikke død.
301
00:18:54,250 --> 00:18:55,375
Det er bra.
302
00:18:58,291 --> 00:18:59,375
Hva skal du gjøre?
303
00:19:01,708 --> 00:19:04,083
Det er kun to ting jeg…
304
00:19:04,916 --> 00:19:05,958
Virkelig…
305
00:19:07,625 --> 00:19:08,750
Virkelig ønsket.
306
00:19:09,791 --> 00:19:11,000
Finne jenta…
307
00:19:11,875 --> 00:19:12,708
Og…
308
00:19:14,125 --> 00:19:15,250
Redde verden.
309
00:19:16,541 --> 00:19:17,458
Jøss.
310
00:19:18,333 --> 00:19:19,916
Er det alt?
311
00:19:20,000 --> 00:19:21,958
Det er alt. Ja.
312
00:19:23,291 --> 00:19:25,125
Og jeg vet ikke om det vil skje.
313
00:19:27,541 --> 00:19:28,666
Jeg vet ikke om jeg kan.
314
00:19:29,666 --> 00:19:32,625
Jeg vet ikke om jeg burde.
315
00:19:59,541 --> 00:20:02,708
Ok. På tide å forsvinne, onde brownie.
316
00:23:05,250 --> 00:23:06,083
Hallo?
317
00:23:07,791 --> 00:23:09,291
-Faen.
-Herregud.
318
00:23:09,375 --> 00:23:10,250
Faen.
319
00:23:14,500 --> 00:23:18,083
-Går det bra?
-Kom du nettopp inn hit?
320
00:23:19,583 --> 00:23:21,208
Ja?
321
00:23:22,666 --> 00:23:23,708
Hvorfor det?
322
00:23:27,083 --> 00:23:29,166
Fordi det er midnatt.
323
00:23:31,375 --> 00:23:32,541
Peisen er tent, folkens.
324
00:23:38,666 --> 00:23:40,041
Hørte dere musikken?
325
00:23:41,333 --> 00:23:43,916
-Hvilken musikk?
-Jeg vet faktisk ikke.
326
00:23:44,000 --> 00:23:45,166
Jøss.
327
00:23:45,750 --> 00:23:50,041
Du må ha funnet
en veldig spesiell brownie.
328
00:23:50,666 --> 00:23:51,833
Hva så du?
329
00:23:52,958 --> 00:23:53,958
Det var en kvinne…
330
00:23:55,583 --> 00:23:56,958
Som sto over Anya.
331
00:23:57,041 --> 00:23:58,500
Å, faen.
332
00:23:58,583 --> 00:23:59,916
Du er fortsatt høy.
333
00:24:00,000 --> 00:24:01,791
Jeg er fortsatt høy.
334
00:24:02,833 --> 00:24:04,875
Det er jeg. Sandra sover nesten.
335
00:24:05,833 --> 00:24:06,916
Jeg vet ikke.
336
00:24:07,875 --> 00:24:11,916
Jeg ville ikke si noe fordi
337
00:24:12,000 --> 00:24:13,833
jeg trodde kanskje jeg innbilte meg det.
338
00:24:13,916 --> 00:24:16,083
Men for noen kvelder siden
339
00:24:16,916 --> 00:24:19,750
hørte jeg noen si
navnet mitt over høyttaleren
340
00:24:19,833 --> 00:24:21,000
i hvileavdelingen.
341
00:24:22,666 --> 00:24:24,291
Jeg ba Mark åpne døren.
342
00:24:25,833 --> 00:24:28,291
-Hva var det?
-Hvordan hørtes det ut?
343
00:24:28,375 --> 00:24:30,916
-Kjente du igjen stemmen?
-Jeg vet ikke om jeg hørte det.
344
00:24:32,250 --> 00:24:36,750
Jeg ville ikke ta det opp
og høres rar ut uten grunn.
345
00:24:36,833 --> 00:24:38,041
Kanskje det var et tegn.
346
00:24:39,208 --> 00:24:40,916
Som sa at alt blir bra.
347
00:24:41,625 --> 00:24:44,833
At det finnes en himmel,
at det finnes et sted man drar til.
348
00:24:46,458 --> 00:24:48,125
Dere vet hva Anya ville sagt.
349
00:24:49,625 --> 00:24:53,750
Hvis det var et spøkelse eller et tegn,
350
00:24:54,583 --> 00:24:56,000
hvis de kunne si "Spence",
351
00:24:57,458 --> 00:24:58,875
kunne de sagt noe annet også.
352
00:24:59,750 --> 00:25:01,250
Jeg tror ikke hun kommer.
353
00:25:03,208 --> 00:25:04,041
Virkelig?
354
00:25:05,041 --> 00:25:06,666
Hun sov da jeg dro.
355
00:25:06,750 --> 00:25:07,916
Bør vi gjøre det i kveld?
356
00:25:08,000 --> 00:25:10,291
Hvis vi ennå er høye og anspente,
357
00:25:10,375 --> 00:25:12,500
-forstår jeg…
-Vi gjør det.
358
00:25:12,583 --> 00:25:16,000
Du planla denne dagen i detalj,
og du sa det endte med historien din.
359
00:25:16,083 --> 00:25:18,125
Så om du ikke vil høre
"Høy som en dødspai",
360
00:25:18,208 --> 00:25:20,166
som jeg forplikter meg til, forresten,
361
00:25:20,250 --> 00:25:21,875
foreslår jeg at du tar ansvar.
362
00:25:22,458 --> 00:25:24,750
En liten vri på skålen i kveld.
363
00:25:27,666 --> 00:25:29,041
Jeg vil skåle for…
364
00:25:31,375 --> 00:25:32,958
Jeg vil skåle for dager.
365
00:25:34,458 --> 00:25:36,500
Jeg tenker på dagen vi alle har hatt,
366
00:25:37,833 --> 00:25:39,958
dagen noen fortalte oss
at vi skulle dø på.
367
00:25:41,500 --> 00:25:47,000
Jeg vil skåle for dagene før
og for de etter.
368
00:25:48,708 --> 00:25:51,875
-Til de før, til de etter.
-Til de før, til de etter.
369
00:25:52,416 --> 00:25:55,166
Til dagene nå og til dagene som er borte.
370
00:25:55,958 --> 00:25:57,375
-Til dagene nå
-Til dagene nå
371
00:25:57,458 --> 00:26:00,083
-og til dagene som er borte.
-og til dagene som er borte.
372
00:26:00,166 --> 00:26:01,875
Sett eller usett, her, men ikke her.
373
00:26:02,583 --> 00:26:05,958
-Sett eller usett, her, men ikke her.
-Sett eller usett, her, men ikke her.
374
00:26:06,708 --> 00:26:07,958
Til alle de dagene.
375
00:26:09,791 --> 00:26:10,666
Alle sammen.
376
00:26:22,000 --> 00:26:23,750
Historien min heter "Ses senere".
377
00:26:24,541 --> 00:26:28,458
Og den har ikke ting
som lager lyder om natten.
378
00:26:29,416 --> 00:26:32,583
Men den har ting, flere ting, faktisk,
379
00:26:33,500 --> 00:26:35,500
som skremmer meg.
380
00:26:39,625 --> 00:26:43,625
Luke elsker videospill.
Han er litt av en programmerer også.
381
00:26:43,708 --> 00:26:46,375
Han designer strategispill
i kjelleren sin.
382
00:26:46,458 --> 00:26:50,250
Men i det siste har han
kun tenkt på jenta bak kassen.
383
00:26:50,333 --> 00:26:52,375
Han har kommet hver ettermiddag i to uker
384
00:26:52,458 --> 00:26:54,500
og prøvd å finne motet
til å snakke med henne.
385
00:26:56,625 --> 00:26:58,500
Og i dag skal han snakke med jenta.
386
00:27:00,291 --> 00:27:03,875
Det er også dagen
han skal drepe hele verden.
387
00:27:08,625 --> 00:27:10,291
VIRTUAL BOY
388
00:27:10,375 --> 00:27:12,291
Jeg lurte på når du skulle bestemme deg.
389
00:27:12,916 --> 00:27:16,333
-Har du spilt det?
-Nei, jeg foretrekker strategi.
390
00:27:16,416 --> 00:27:20,958
-Det er min greie også.
-Så hvorfor kjøper du Broadsword?
391
00:27:23,666 --> 00:27:25,541
GENESIS BROADSWORD
392
00:27:26,166 --> 00:27:27,083
Vet du noe? Jeg…
393
00:27:28,333 --> 00:27:30,833
-Designer spill.
-Ja?
394
00:27:30,916 --> 00:27:32,583
Strategispill, faktisk.
395
00:27:32,666 --> 00:27:35,083
Jeg jobber
med ett kalt "Starlight Crystal".
396
00:27:35,833 --> 00:27:38,208
Jeg ville spørre deg
397
00:27:38,291 --> 00:27:41,375
om du ville gå på kino med meg?
398
00:27:42,458 --> 00:27:45,333
Jeg er sammen med noen nå.
399
00:27:46,291 --> 00:27:49,375
Vi ble sammen for bare
en uke siden, men jeg er smigret.
400
00:27:50,458 --> 00:27:52,916
Jeg heter Becky. Hyggelig å møte deg.
401
00:27:54,750 --> 00:27:57,041
Hyggelig å møte deg også. Jeg heter Luke.
402
00:27:57,125 --> 00:27:59,708
Jeg setter tilbake Broadsword.
403
00:27:59,791 --> 00:28:00,916
Jeg vil ikke kjøpe det.
404
00:28:03,208 --> 00:28:04,833
Starlight Crystal.
405
00:28:07,083 --> 00:28:10,625
Beklager. Jeg spionerte ikke.
Jeg overhørte det…
406
00:28:11,250 --> 00:28:12,708
Du sa du designer spill.
407
00:28:13,500 --> 00:28:15,916
-Ja.
-Jeg mente ikke å skremme deg.
408
00:28:16,000 --> 00:28:18,416
Ingen skummel fremmed. Vincent fra V-com.
409
00:28:19,958 --> 00:28:21,291
Jeg vil ikke trenge meg på.
410
00:28:21,375 --> 00:28:22,916
Men det er uvanlig å møte en elev
411
00:28:23,000 --> 00:28:24,875
som koder strategispill.
412
00:28:25,625 --> 00:28:26,541
Fortell mer.
413
00:28:26,625 --> 00:28:29,000
Vincent Beggs var en legende.
414
00:28:29,083 --> 00:28:31,791
Ingen visste hvordan han så ut.
Ingen så ham.
415
00:28:31,875 --> 00:28:36,958
Han var en programmerer, designer,
mystisk, genial, rockestjerne, einstøing.
416
00:28:37,041 --> 00:28:40,000
Så da Vince tilbød ham en kikk
på det siste spillet hans,
417
00:28:40,083 --> 00:28:41,750
nølte ikke Luke et sekund.
418
00:28:41,833 --> 00:28:43,250
Fy faen.
419
00:28:44,250 --> 00:28:45,291
Bor du her?
420
00:28:45,375 --> 00:28:47,041
Dette? Nei.
421
00:28:47,125 --> 00:28:49,166
Jeg leier, kun for å fullføre spillet.
422
00:28:50,791 --> 00:28:53,000
Se på dette.
423
00:28:53,083 --> 00:28:54,708
DECISION
424
00:28:54,791 --> 00:28:56,333
Fy faen.
425
00:28:56,416 --> 00:28:58,208
Dette er neste årtusen-greier.
426
00:28:58,291 --> 00:28:59,833
Men hva er grafikken?
427
00:28:59,916 --> 00:29:03,000
-Hvilken grafikkmotor?
-Kampstrategi i nær fremtid.
428
00:29:05,625 --> 00:29:10,000
Denne greia er
i bunn og grunn Risk på steroider.
429
00:29:11,333 --> 00:29:13,208
Atomarsenalet er flyttet i bane.
430
00:29:13,291 --> 00:29:18,416
USA, Russland, Kina, India,
alle har våpen i bane.
431
00:29:18,500 --> 00:29:22,291
Du kan starte tredje verdenskrig,
avslutte tredje verdenskrig.
432
00:29:22,958 --> 00:29:24,333
Eller gjøre ende på verden.
433
00:29:25,041 --> 00:29:25,916
DECISION
434
00:29:26,500 --> 00:29:27,791
START ANTALL VÅPENSYSTEMER
435
00:29:27,875 --> 00:29:31,375
Den første av 10 000 avgjørelser.
Og dette er den eneste lette.
436
00:29:32,291 --> 00:29:34,416
Hvor mange våpenstasjoner starter du?
437
00:29:34,500 --> 00:29:37,166
Alle ni på en gang
eller begynne med færre?
438
00:29:37,250 --> 00:29:39,250
Vær forsiktig, én av gangen.
439
00:29:40,291 --> 00:29:41,833
Om de ikke blir skutt ned.
440
00:29:42,750 --> 00:29:45,541
START ANTALL VÅPENSYSTEMER
441
00:29:46,125 --> 00:29:47,000
Lykke til.
442
00:29:57,416 --> 00:29:58,625
START ANTALL VÅPENSYSTEMER
443
00:29:58,708 --> 00:29:59,750
4
444
00:29:59,833 --> 00:30:01,833
ENTER
445
00:30:02,458 --> 00:30:04,375
DEFCON 2
446
00:30:04,458 --> 00:30:06,583
FORHANDLE NEDRUSTNING?
447
00:30:08,291 --> 00:30:10,500
FORHANDLE NEDRUSTNING? NEI
448
00:30:10,583 --> 00:30:11,541
ENTER
449
00:30:11,625 --> 00:30:13,375
DEFCON 2 GLOBAL ATOMKRIG
450
00:30:15,625 --> 00:30:17,458
UTSKYTNINGER REGISTRERT
451
00:30:17,541 --> 00:30:19,708
Første runde varer
i mindre enn ti minutter.
452
00:30:19,791 --> 00:30:21,750
Komplekst er en underdrivelse.
453
00:30:21,833 --> 00:30:25,083
Perfekt simulerte nasjoner med responstid,
454
00:30:25,166 --> 00:30:27,708
overraskelser, tekniske fordeler og glipp,
455
00:30:27,791 --> 00:30:30,291
en rekke våpen, uhørt innen spill,
456
00:30:30,375 --> 00:30:34,541
og et komplekst globalt økosystem
som overveldet ham konstant.
457
00:30:35,750 --> 00:30:38,500
Innen midnatt har han sett
hundre atomkatastrofer,
458
00:30:38,583 --> 00:30:43,458
brent planeten og utslettet
menneskeheten igjen og igjen.
459
00:30:43,541 --> 00:30:46,000
Kort sagt, spillet er umulig.
460
00:30:46,083 --> 00:30:47,333
Dette spillet er umulig.
461
00:30:47,416 --> 00:30:50,583
Det er nesten ikke et spill.
Det er en ordentlig simulering.
462
00:30:50,666 --> 00:30:56,500
Jeg må ta været i betraktning, nedfall.
Det er ikke gøy.
463
00:30:56,583 --> 00:30:59,166
Det er for ekte.
464
00:30:59,250 --> 00:31:02,208
Det hadde vært
et nyttig treningsverktøy for militæret.
465
00:31:02,291 --> 00:31:05,375
For etikere også. Atomalder-moral.
466
00:31:05,958 --> 00:31:08,916
All menneskelig styrke møter
all menneskelig svakhet.
467
00:31:10,583 --> 00:31:12,000
Sjakk matt for planeten Jorden.
468
00:31:13,333 --> 00:31:14,500
Dette er mitt opus.
469
00:31:15,958 --> 00:31:18,333
Beklager at jeg er sen.
Jeg ble litt revet med.
470
00:31:18,416 --> 00:31:20,333
Stengte én restaurant, gikk til en annen…
471
00:31:22,791 --> 00:31:23,875
Hei sann.
472
00:31:25,041 --> 00:31:26,083
Dette er Luke.
473
00:31:27,625 --> 00:31:29,666
-En programmerer.
-Ja.
474
00:31:33,041 --> 00:31:34,166
Hei, Luke.
475
00:31:35,416 --> 00:31:38,791
Hyggelig å treffe deg. Jeg heter Kara.
476
00:31:43,250 --> 00:31:44,500
Luke prøver Decision.
477
00:31:44,583 --> 00:31:46,958
Ja, og det går ikke så bra.
478
00:31:47,041 --> 00:31:49,458
Det er et vanskelig ett.
479
00:31:50,625 --> 00:31:52,500
Det er nesten umulig.
480
00:31:55,750 --> 00:31:57,333
Vince er et geni, ikke sant?
481
00:31:59,125 --> 00:32:02,750
Dere bør kanskje ta en pause,
for jeg var nede på stranden,
482
00:32:02,833 --> 00:32:05,250
og stjernene i kveld og månen…
483
00:32:05,333 --> 00:32:07,125
Og du sa vi ville se det snart, ja?
484
00:32:07,208 --> 00:32:08,250
Det stemmer.
485
00:32:09,916 --> 00:32:11,000
Hva da?
486
00:32:12,833 --> 00:32:14,083
Er det kjæresten din?
487
00:32:14,958 --> 00:32:16,875
Glem spill. Du vant i livet.
488
00:32:17,583 --> 00:32:18,833
Spillet er over. Toppscore.
489
00:32:19,750 --> 00:32:21,583
Du må se dette, Luke.
490
00:32:21,666 --> 00:32:23,041
Når? Hvor nært?
491
00:32:23,125 --> 00:32:24,541
Omtrent 50 sekunder.
492
00:32:24,625 --> 00:32:27,666
Han sier det
som om det er normalt å vite sånt.
493
00:32:27,750 --> 00:32:29,791
Om 50 sekunder
494
00:32:29,875 --> 00:32:33,375
kan du se den internasjonale romstasjonen.
495
00:32:37,333 --> 00:32:40,333
Han kan fortelle deg når en planet er
i ferd med å dukke opp.
496
00:32:40,958 --> 00:32:43,208
Han er utrolig med sideriske koordinater.
497
00:32:43,958 --> 00:32:45,833
Ja, du kan se det på spillet.
498
00:32:45,916 --> 00:32:47,916
Det får deg til å vurdere drivhuseffekten.
499
00:32:48,000 --> 00:32:50,250
Det er for mye å holde styr på.
500
00:32:50,333 --> 00:32:53,833
Du kan ikke slå et sånt spill.
Det er bare…
501
00:32:53,916 --> 00:32:56,166
-Det er for mye som skjer.
-Vel…
502
00:32:57,500 --> 00:32:59,416
Om du hjelper meg, Luke,
503
00:33:01,083 --> 00:33:02,583
kan jeg dele forskuddet med deg.
504
00:33:03,541 --> 00:33:04,500
Hva?
505
00:33:04,583 --> 00:33:07,666
Så trenger du ikke
å tenke på penger lenger.
506
00:33:08,375 --> 00:33:09,416
Hva sier du?
507
00:33:12,500 --> 00:33:13,541
Der er hun.
508
00:33:23,250 --> 00:33:24,541
Fy faen.
509
00:33:25,500 --> 00:33:26,416
Jøss.
510
00:33:42,500 --> 00:33:43,500
Luke!
511
00:33:52,875 --> 00:33:55,083
Beklager. Det var rart.
512
00:33:56,916 --> 00:33:58,541
Det går bra nå, tror jeg. Ja.
513
00:34:00,333 --> 00:34:01,166
Det går bra.
514
00:34:06,166 --> 00:34:07,375
Ikke noe rart med dette.
515
00:34:07,458 --> 00:34:09,458
Jeg ville ha drukket det de ga meg
516
00:34:09,541 --> 00:34:12,083
etter at jeg besvimte uten grunn.
517
00:34:12,166 --> 00:34:13,125
Det er en grunn.
518
00:34:14,458 --> 00:34:15,625
Luke har dårlig hjerte.
519
00:34:16,750 --> 00:34:18,500
Han har visst det siden han var barn.
520
00:34:18,583 --> 00:34:20,958
Noen ganger blir han andpusten
av å gå opp trappen.
521
00:34:21,041 --> 00:34:22,041
Idrett var umulig.
522
00:34:22,125 --> 00:34:25,291
Det er én av grunnene
til at han fant dataspill.
523
00:34:25,916 --> 00:34:29,958
Fordi hjertet hans måtte jobbe
litt hardere enn de fleste andres.
524
00:34:31,000 --> 00:34:33,208
Legen sa det
kanskje ikke ville jobbe like lenge.
525
00:34:34,458 --> 00:34:35,750
Det kunne faktisk…
526
00:34:36,625 --> 00:34:38,875
Gi seg når som helst.
527
00:34:39,750 --> 00:34:42,541
I mellomtiden blir Beckys
nye forhold bare dypere.
528
00:34:42,625 --> 00:34:44,333
Kjæresten heter Ray.
529
00:34:44,416 --> 00:34:48,500
Han er sønn av en stor politiker.
Rik, tilknyttet og kjekk som faen.
530
00:34:48,583 --> 00:34:51,125
Ray har en lys fremtid.
531
00:34:51,750 --> 00:34:54,250
En gutt som kunne bli
hva han ville når han ble stor.
532
00:34:54,333 --> 00:34:56,083
Det hvite hus på Wall Street.
533
00:34:56,166 --> 00:34:58,666
Den typen som alltid får
jenters oppmerksomhet,
534
00:34:58,750 --> 00:35:00,291
og som skal til å få mer.
535
00:35:00,375 --> 00:35:03,208
Det er forferdelig.
536
00:35:03,291 --> 00:35:06,208
Og med en så vakker maskin.
537
00:35:08,125 --> 00:35:11,500
Jeg har en jekk, søten. Trenger du hjelp?
538
00:35:12,708 --> 00:35:15,291
Imens er Luke hos Vincent
hver dag etter skolen
539
00:35:15,375 --> 00:35:16,500
og prøver å slå spillet.
540
00:35:17,250 --> 00:35:18,250
UTRYDDENDE ØDELEGGELSE
541
00:35:18,333 --> 00:35:19,541
Det går ikke så bra.
542
00:35:20,750 --> 00:35:23,208
Ok. Jeg vet ikke hva du prøver på,
men jeg klarte det.
543
00:35:23,291 --> 00:35:25,750
Jeg utløste evakueringen
før bombene traff DC,
544
00:35:25,833 --> 00:35:28,125
og jeg lever ennå, så…
545
00:35:29,708 --> 00:35:31,875
Jeg sitter bare fast på romstasjonen.
546
00:35:32,500 --> 00:35:33,708
Ja, hva nå?
547
00:35:33,791 --> 00:35:36,291
Er det et annet spill som skal starte her?
548
00:35:36,375 --> 00:35:38,000
Jeg er den eneste igjen.
549
00:35:39,083 --> 00:35:40,083
Skal jeg sitte her
550
00:35:40,166 --> 00:35:42,041
og puste meg selv i hjel i noen måneder?
551
00:35:43,458 --> 00:35:45,291
Hva? Hva kan jeg gjøre?
552
00:35:45,375 --> 00:35:46,750
Hvorfor er ikke spillet over?
553
00:35:46,833 --> 00:35:47,791
Nettopp.
554
00:35:49,000 --> 00:35:49,833
Hva nå?
555
00:35:53,125 --> 00:35:58,041
UTRYDDENDE ØDELEGGELSE
556
00:36:01,416 --> 00:36:02,458
Er det alt?
557
00:36:02,541 --> 00:36:05,625
-Det er alt.
-Ok, du må endre det.
558
00:36:07,375 --> 00:36:09,375
Jeg vet ikke hva det deus ex machina er,
559
00:36:09,458 --> 00:36:10,375
men det er teit.
560
00:36:11,458 --> 00:36:14,166
Herregud, ikke si at det er romvesener.
561
00:36:19,000 --> 00:36:22,208
Så en dag bryter Becky
bare sammen bak kassen.
562
00:36:22,291 --> 00:36:24,583
Hei. Er alt i orden?
563
00:36:24,666 --> 00:36:26,541
Hun strigråter i butikken.
564
00:36:28,125 --> 00:36:29,541
Luke prøver å hjelpe.
565
00:36:29,625 --> 00:36:31,166
Leppestift på klærne.
566
00:36:31,250 --> 00:36:34,708
Hun sier at Ray har vært utro med
en eldre kvinne.
567
00:36:36,000 --> 00:36:39,000
Ray nekter for det,
men Becky vet at det er sant.
568
00:36:40,500 --> 00:36:42,083
Og at hjertet hennes er knust.
569
00:36:44,166 --> 00:36:45,250
-Ha det.
-Ha det.
570
00:36:47,125 --> 00:36:48,250
-Vi ses.
-Selvsagt.
571
00:37:01,500 --> 00:37:03,500
-Jeg vet hva du gjør.
-Hva?
572
00:37:03,583 --> 00:37:04,916
Hei, gi deg.
573
00:37:05,541 --> 00:37:06,833
Du lurte meg.
574
00:37:06,916 --> 00:37:09,500
Han sa hva du driver med,
og det fungerer ikke.
575
00:37:09,583 --> 00:37:10,833
Kjære, ro deg ned.
576
00:37:10,916 --> 00:37:13,166
Ok? Vi ble tatt. Sånn er det bare.
577
00:37:13,250 --> 00:37:14,958
Jeg rørte deg aldri, det vet du.
578
00:37:15,041 --> 00:37:16,541
Du lurte meg.
579
00:37:17,791 --> 00:37:20,375
Han fortalte meg alt. Han sa det.
580
00:37:21,500 --> 00:37:22,625
Hold deg unna meg.
581
00:37:23,875 --> 00:37:25,541
Vent, hvem snakker du om?
582
00:37:28,083 --> 00:37:29,041
Frederick.
583
00:37:29,708 --> 00:37:30,750
Han fortalte meg alt.
584
00:37:36,041 --> 00:37:36,916
Vi må dra.
585
00:37:37,000 --> 00:37:38,708
-Hva?
-Nå!
586
00:37:40,666 --> 00:37:41,625
Vincent!
587
00:37:42,500 --> 00:37:43,375
Vincent?
588
00:37:45,708 --> 00:37:48,625
Nei.
589
00:37:52,208 --> 00:37:53,375
Lukter du det?
590
00:37:54,500 --> 00:37:55,750
Formaldehyd.
591
00:37:57,208 --> 00:37:58,833
Dette er bare en beskjed.
592
00:37:58,916 --> 00:38:01,458
-Hvor er Vincent?
-Jeg tror han har ham.
593
00:38:02,375 --> 00:38:05,958
-Det er sånn han sier det.
-Hva skjer?
594
00:38:06,041 --> 00:38:07,541
Du må høre historien.
595
00:38:08,916 --> 00:38:11,958
Ikke døm meg før jeg er ferdig.
596
00:38:13,250 --> 00:38:16,750
En jente ble hodestups forelsket
i den perfekte gutten.
597
00:38:17,666 --> 00:38:19,750
Han var ment for storhet.
598
00:38:20,916 --> 00:38:23,416
De giftet seg for unge.
Han steg raskt i gradene.
599
00:38:23,500 --> 00:38:24,958
Yngste senator i New York.
600
00:38:25,041 --> 00:38:28,208
Han ga til og med
konas beste venn en jobb.
601
00:38:29,000 --> 00:38:31,375
Skrive kode for forsvarsdepartementet.
602
00:38:32,666 --> 00:38:34,583
Sammen lagde de noe…
603
00:38:35,708 --> 00:38:36,791
Utrolig.
604
00:38:37,791 --> 00:38:40,541
Et globalt forsvarssystem i rommet.
605
00:38:41,875 --> 00:38:44,250
De flytter atomarsenalet fra planeten…
606
00:38:45,750 --> 00:38:47,750
Til romstasjonen.
607
00:38:47,833 --> 00:38:49,208
DEFCON 2
608
00:38:49,291 --> 00:38:51,750
Og så skjedde det noe
med bestevennen hennes,
609
00:38:52,291 --> 00:38:53,666
hennes kjære venn,
610
00:38:55,791 --> 00:38:58,625
som hun kunne vært lykkelig med
i et annet liv…
611
00:39:00,583 --> 00:39:02,083
Vennen hennes døde.
612
00:39:02,791 --> 00:39:04,125
Han hadde et dårlig hjerte.
613
00:39:05,166 --> 00:39:06,833
Han døde på 33-årsdagen sin.
614
00:39:06,916 --> 00:39:08,416
Og fem år senere
615
00:39:08,500 --> 00:39:11,583
blir mannen hennes president i USA.
616
00:39:13,458 --> 00:39:15,333
Og verden går til helvete.
617
00:39:16,208 --> 00:39:19,500
Dommedagsklokken går til midnatt,
og han aktiverer arsenalet.
618
00:39:19,583 --> 00:39:22,333
Han vil slippe en bombe
for å stoppe bombene.
619
00:39:22,416 --> 00:39:24,333
Det var det han sa.
Hun holder ham tilbake.
620
00:39:24,416 --> 00:39:27,166
Hun trygler ham om å la være, og han…
621
00:39:28,625 --> 00:39:30,083
Hører på henne.
622
00:39:31,250 --> 00:39:32,416
Han nøler.
623
00:39:33,916 --> 00:39:35,875
Så flyr rakettene likevel,
624
00:39:36,666 --> 00:39:39,666
og de evakuerer til romstasjonen.
625
00:39:40,541 --> 00:39:42,416
Så trykker han på knappene.
626
00:39:43,416 --> 00:39:44,791
Men det er for sent.
627
00:39:44,875 --> 00:39:47,416
Rakettene hans flyr ned,
og rakettene deres flyr opp.
628
00:39:47,500 --> 00:39:49,500
Og verden brennes opp.
629
00:39:50,208 --> 00:39:51,541
Så venter de.
630
00:39:51,625 --> 00:39:55,333
Kun en håndfull mennesker igjen
på en romstasjon.
631
00:39:55,916 --> 00:39:58,916
Luften tar slutt, maten tar slutt,
632
00:39:59,000 --> 00:40:01,125
og planeten under dem er død.
633
00:40:02,875 --> 00:40:05,083
Og han går fra vettet.
634
00:40:05,166 --> 00:40:06,833
Mannen hennes klikker.
635
00:40:06,916 --> 00:40:09,291
Han blir manisk og voldelig.
636
00:40:09,833 --> 00:40:12,666
Han blir gal av det han har gjort.
637
00:40:12,750 --> 00:40:14,375
Og så kom de.
638
00:40:15,083 --> 00:40:16,083
UTRYDDENDE ØDELEGGELSE
639
00:40:16,166 --> 00:40:20,458
Sterke lys, som stjerner.
640
00:40:22,208 --> 00:40:26,125
Større og større, rundt romstasjonen.
641
00:40:26,791 --> 00:40:28,250
Dukker opp i vinduene
642
00:40:28,958 --> 00:40:30,958
og kommer inn.
643
00:40:31,041 --> 00:40:32,208
Er de engler?
644
00:40:33,041 --> 00:40:36,083
De hvite lysene, er de engler?
645
00:40:36,166 --> 00:40:37,666
Sandra er Sandra.
646
00:40:38,250 --> 00:40:40,250
Nei, jeg kaller dem…
647
00:40:41,291 --> 00:40:42,541
-Illuminiene.
-Illuminiene.
648
00:40:44,000 --> 00:40:46,541
Skapninger fra en galakse langt unna.
649
00:40:46,625 --> 00:40:49,000
Og de hadde holdt øye med oss.
650
00:40:49,708 --> 00:40:54,958
De kunne sende oss tilbake,
sa de, til et tidligere tidspunkt.
651
00:40:56,625 --> 00:40:58,625
En sjanse til å endre noe.
652
00:40:59,916 --> 00:41:01,708
En sjanse til å endre alt.
653
00:41:03,500 --> 00:41:04,375
Luke…
654
00:41:07,500 --> 00:41:08,750
Jeg er Becky…
655
00:41:09,625 --> 00:41:10,666
Fra fremtiden.
656
00:41:12,750 --> 00:41:13,666
Og Frederick…
657
00:41:13,750 --> 00:41:14,750
Hvem snakker du om?
658
00:41:14,833 --> 00:41:15,666
Frederick.
659
00:41:16,375 --> 00:41:20,250
…er Ray, mannen min, og han er også her.
660
00:41:21,250 --> 00:41:25,000
Hvis du er Becky, og han er Ray…
661
00:41:27,208 --> 00:41:28,291
…hvem er da Vincent?
662
00:41:32,833 --> 00:41:34,041
Kjære, det er deg.
663
00:41:36,541 --> 00:41:40,458
Han tok navnet Vincent Beggs fordi han
visste at du forgudet det navnet.
664
00:41:40,541 --> 00:41:41,916
Du ville stole på ham.
665
00:41:42,000 --> 00:41:44,708
Han visste også at du ikke ante
666
00:41:44,791 --> 00:41:46,416
hvordan Vincent Beggs så ut.
667
00:41:46,500 --> 00:41:50,583
Men jeg trodde du sa at jeg døde
på 33-årsdagen min, lenge før krigen.
668
00:41:51,666 --> 00:41:53,125
-Du gjorde det.
-Ja.
669
00:41:53,208 --> 00:41:54,875
Så hvordan endte jeg opp her?
670
00:41:54,958 --> 00:41:56,458
Jeg vet ikke helt.
671
00:41:57,375 --> 00:42:01,000
Du har ikke fortalt meg alt,
men de sendte deg tilbake også.
672
00:42:01,541 --> 00:42:04,416
Du våknet her på stranden, og de sa
673
00:42:04,500 --> 00:42:07,375
at formålet ditt var å lære opp deg selv.
674
00:42:07,458 --> 00:42:09,666
Noe med spillet, koden.
675
00:42:09,750 --> 00:42:12,583
Du kom tilbake hit for å stoppe krigen.
676
00:42:14,625 --> 00:42:15,750
Hva med Ray?
677
00:42:18,291 --> 00:42:19,541
Jeg må drepe ham.
678
00:42:22,000 --> 00:42:25,125
Jeg må si jeg er litt sjokkert
over å se deg her.
679
00:42:26,875 --> 00:42:28,375
Du var ikke der engang.
680
00:42:28,458 --> 00:42:31,541
Du døde før alt skjedde.
681
00:42:32,166 --> 00:42:33,791
De brakte meg tilbake uansett.
682
00:42:33,875 --> 00:42:35,250
Ja, men hvorfor?
683
00:42:35,958 --> 00:42:40,791
De fortalte oss at vi kunne dra tilbake.
684
00:42:40,875 --> 00:42:43,125
En sjanse til å redde hele menneskeheten.
685
00:42:43,208 --> 00:42:45,166
Vi kan dra tilbake og endre…
686
00:42:46,875 --> 00:42:47,916
Noe, jeg vet ikke.
687
00:42:48,625 --> 00:42:51,708
Er du her for å finne Becky? Hvorfor?
688
00:42:52,625 --> 00:42:53,833
Hun tuller med meg.
689
00:42:54,583 --> 00:42:58,125
Og jeg kan se henne i minnene mine
og i disse nye minnene.
690
00:43:00,375 --> 00:43:02,625
Jeg tror hun prøver å drepe meg.
691
00:43:04,125 --> 00:43:06,666
Hun tror hele greia kan stoppe
om hun dreper meg.
692
00:43:06,750 --> 00:43:08,125
Som om det var min feil.
693
00:43:09,166 --> 00:43:10,875
Dette var hennes feil, vet du.
694
00:43:12,583 --> 00:43:16,291
Hvis hun dør,
skjer kanskje ikke dette i det hele tatt.
695
00:43:16,375 --> 00:43:18,166
Jeg sier ikke hvor hun er.
696
00:43:19,291 --> 00:43:20,125
Det gjør jeg ikke.
697
00:43:23,041 --> 00:43:26,333
Du har alltid likt henne.
Det har jeg alltid visst.
698
00:43:27,708 --> 00:43:30,000
Jeg burde latt deg få henne, Luke.
699
00:43:32,750 --> 00:43:34,291
Da hadde jeg gjort det riktig.
700
00:43:35,166 --> 00:43:36,458
Jeg hadde vunnet.
701
00:43:36,541 --> 00:43:37,541
Det hadde du ikke.
702
00:43:38,250 --> 00:43:39,791
Det er ikke sånn man slår spillet.
703
00:43:39,875 --> 00:43:41,833
Det er ikke et spill, Luke.
704
00:43:43,250 --> 00:43:44,625
Jeg vet det, Ray.
705
00:43:49,041 --> 00:43:52,458
Si meg hvor hun er, nå!
706
00:43:54,041 --> 00:43:55,208
Hvordan så de ut…
707
00:43:58,416 --> 00:43:59,291
Da de kom til dere?
708
00:44:00,916 --> 00:44:03,666
Jeg trodde det var romvesener.
Det måtte de være.
709
00:44:04,541 --> 00:44:10,125
En utrolig avansert telekinetisk livsform.
710
00:44:11,791 --> 00:44:14,541
Jeg lå der og døde.
711
00:44:16,291 --> 00:44:17,750
Hjertet mitt slo ikke.
712
00:44:19,916 --> 00:44:21,083
Så kom lyset,
713
00:44:22,083 --> 00:44:23,750
og de sa jeg hadde én sjanse,
714
00:44:25,458 --> 00:44:27,083
én sjanse til å komme tilbake.
715
00:44:27,625 --> 00:44:32,041
Så du kom tilbake hit for å prøve
å bli sammen med jenta?
716
00:44:32,125 --> 00:44:33,666
Jeg kom tilbake for å programmere.
717
00:44:35,333 --> 00:44:37,083
Jeg kom tilbake for å kode.
718
00:44:37,166 --> 00:44:38,208
Spillet?
719
00:44:39,125 --> 00:44:40,333
Hva er poenget?
720
00:44:41,666 --> 00:44:43,333
Det funket ganske bra.
721
00:44:43,416 --> 00:44:47,666
Nei, ikke spillet.
Programmere ham. Meg, antar jeg.
722
00:44:50,625 --> 00:44:51,958
Jeg tror det kan ha fungert.
723
00:44:52,666 --> 00:44:54,208
Du skal vel ikke fortelle meg det?
724
00:44:55,041 --> 00:44:56,500
Gjør det du må.
725
00:44:57,458 --> 00:44:58,375
Greit.
726
00:45:10,666 --> 00:45:13,000
Luke dør for andre gang i sitt liv,
727
00:45:13,708 --> 00:45:18,041
men han er ikke redd,
for han har følt det hele tiden.
728
00:45:18,125 --> 00:45:20,833
Følt ideen slå rot i sin egen hjerne.
729
00:45:22,666 --> 00:45:24,541
Det er greia med å være fra fremtiden.
730
00:45:25,625 --> 00:45:28,375
Du trenger ikke lure på
om du endret fortiden.
731
00:45:28,458 --> 00:45:30,041
START ANTALL VÅPENSYSTEMER
732
00:45:33,916 --> 00:45:36,041
Gjorde du det, ville du visst det.
733
00:45:36,125 --> 00:45:37,416
GRATULERER GAME OVER
734
00:45:38,000 --> 00:45:39,333
Fordi du også vil endre deg.
735
00:45:45,958 --> 00:45:49,416
Men til tross for forsikringene hans
nekter Becky å tro
736
00:45:49,500 --> 00:45:54,375
at Luke kan hindre verden
i å gå under ved å ikke skrive koden.
737
00:45:54,458 --> 00:45:57,541
Eneste måte å vinne på er
å ikke spille, så jeg skriver den ikke.
738
00:45:57,625 --> 00:45:59,541
Fordi sånn hun så det,
739
00:45:59,625 --> 00:46:02,000
var det kun én måte å endre fremtiden på.
740
00:46:02,083 --> 00:46:03,541
Å endre alt.
741
00:46:05,583 --> 00:46:07,000
Bare la meg være.
742
00:46:07,083 --> 00:46:08,083
Å drepe Ray.
743
00:46:08,166 --> 00:46:09,166
Kom deg ut.
744
00:46:09,250 --> 00:46:10,625
-Ikke gjør dette.
-Kom deg ut.
745
00:46:10,708 --> 00:46:12,666
-Becky. Vær så snill.
-Kom deg ut!
746
00:46:23,541 --> 00:46:24,750
Se opp!
747
00:46:29,416 --> 00:46:30,291
Becky?
748
00:46:31,583 --> 00:46:32,458
Becky?
749
00:46:35,666 --> 00:46:39,041
Becky. Hei. Se på meg.
750
00:46:39,125 --> 00:46:40,791
-Hei.
-Hva har du gjort?
751
00:46:42,583 --> 00:46:44,166
Du!
752
00:47:10,583 --> 00:47:11,875
Luke gikk sin egen vei.
753
00:47:12,416 --> 00:47:15,833
Han skrev aldri koden,
holdt seg til spillene sine.
754
00:47:16,375 --> 00:47:19,291
Hvis verden skulle gå under,
ville det ikke være på grunn av ham.
755
00:47:20,291 --> 00:47:21,458
Nei, han var forsiktig.
756
00:47:22,041 --> 00:47:25,291
Forsiktig med fremtiden og med hjertet.
757
00:47:26,541 --> 00:47:28,291
Ray ble president,
758
00:47:28,375 --> 00:47:30,458
men han ble endret av det som skjedde.
759
00:47:31,500 --> 00:47:32,500
Han var klokere.
760
00:47:33,083 --> 00:47:34,833
Han visste hvordan død så ut.
761
00:47:35,416 --> 00:47:38,666
Luke levde et godt liv.
Levde hvert øyeblikk.
762
00:47:39,958 --> 00:47:42,000
Og han innså noe annet.
763
00:47:42,083 --> 00:47:45,500
Hva enn de lysene var,
hva enn de vesenene var,
764
00:47:45,583 --> 00:47:47,375
var de nok ikke romvesener.
765
00:47:47,458 --> 00:47:50,041
Nei, de føltes for menneskelige.
766
00:47:50,125 --> 00:47:51,875
Engler, bestemte han seg for.
767
00:47:52,500 --> 00:47:56,000
Illuminiene, eller hva nå
Becky kalte dem, var engler.
768
00:47:56,916 --> 00:47:59,000
Kanskje det er det engler er.
769
00:47:59,083 --> 00:48:01,083
Kanskje engler bare er en ny sjanse.
770
00:48:07,625 --> 00:48:09,625
Flere år senere dro han
tilbake til stranden.
771
00:48:10,416 --> 00:48:12,625
En normal onsdag. Ikke noe spesielt.
772
00:48:14,166 --> 00:48:17,500
Men det var dagen etter 33-årsdagen hans.
773
00:48:18,541 --> 00:48:21,375
Dagen etter at han døde, ifølge Kara.
774
00:48:22,708 --> 00:48:24,416
Men hjertet hans hadde ikke gitt opp.
775
00:48:25,166 --> 00:48:27,750
Ingen lys på himmelen. Luke var i live.
776
00:48:28,916 --> 00:48:33,208
Han visste ikke om det ble
i en dag eller i et år til,
777
00:48:33,291 --> 00:48:36,375
men gjør noen av oss det?
778
00:48:40,666 --> 00:48:41,875
Jøss.
779
00:48:43,250 --> 00:48:45,375
Pass deg, James Cameron.
780
00:48:45,458 --> 00:48:46,708
Folkens,
781
00:48:47,250 --> 00:48:50,375
hun kommer til å bli så sint.
782
00:48:51,375 --> 00:48:55,125
Etter uker med engleporno
783
00:48:55,208 --> 00:48:57,583
gikk hun glipp av
den ene engelhistorien som funket.
784
00:49:10,083 --> 00:49:10,916
Hva gjør du?
785
00:49:12,750 --> 00:49:13,583
Dra til helvete.
786
00:49:15,500 --> 00:49:18,416
-Jeg skal hjelpe.
-Dra til helvete, sa jeg!
787
00:49:18,500 --> 00:49:20,916
Hva om du holder kjeft
og lar meg hjelpe deg?
788
00:49:32,916 --> 00:49:34,208
Jeg tisset i sengen.
789
00:49:37,625 --> 00:49:40,458
Vi får deg i badekaret,
men først tar vi oss av sengetøyet.
790
00:49:52,000 --> 00:49:54,166
Jeg drepte foreldrene mine.
791
00:50:02,791 --> 00:50:04,458
La oss starte med et bad,
792
00:50:05,833 --> 00:50:09,541
så lakenene,
så kan vi snakke om foreldrene dine.
793
00:50:14,083 --> 00:50:15,500
Hvorfor avsluttet du den sånn?
794
00:50:17,083 --> 00:50:18,083
Hva mener du?
795
00:50:20,333 --> 00:50:22,958
Becky tar livet av seg.
796
00:50:23,791 --> 00:50:25,375
Luke får ikke jenta.
797
00:50:28,833 --> 00:50:30,041
Akkurat, ja.
798
00:50:31,416 --> 00:50:32,458
Du skriver det du vet.
799
00:50:34,541 --> 00:50:35,458
Jeg likte det ikke.
800
00:50:38,125 --> 00:50:42,333
Det gjorde at den føltes tom.
801
00:50:44,541 --> 00:50:46,208
Jeg ville at de skulle være sammen.
802
00:51:02,875 --> 00:51:04,500
-God natt.
-God natt.
803
00:51:21,958 --> 00:51:23,208
Ses senere, Amesh.
804
00:51:27,208 --> 00:51:30,125
Jeg ble tilbudt denne sjansen.
805
00:51:30,208 --> 00:51:32,833
Denne store amerikanske ballettskolen
806
00:51:32,916 --> 00:51:34,458
skulle ta meg med helt til USA.
807
00:51:34,541 --> 00:51:35,666
Og de ble med meg.
808
00:51:37,208 --> 00:51:40,416
De ofret hele livet sitt
for å gi meg en sjanse.
809
00:51:41,666 --> 00:51:44,541
Jeg vet ikke hvorfor
jeg ville ødelegge det.
810
00:51:46,333 --> 00:51:47,166
Jeg ble…
811
00:51:48,791 --> 00:51:49,625
Sprø.
812
00:51:52,666 --> 00:51:55,291
Den ene gangen de merket
at jeg hadde sneket meg ut…
813
00:51:57,000 --> 00:51:57,833
Den ene gangen
814
00:51:59,250 --> 00:52:00,166
de merket det…
815
00:52:02,208 --> 00:52:03,333
…lette de etter meg.
816
00:52:07,208 --> 00:52:10,041
Politiet sa at de kjørte rundt i timevis
817
00:52:11,583 --> 00:52:13,916
og kom til et område med is på veien.
818
00:52:14,541 --> 00:52:15,666
Og de…
819
00:52:19,916 --> 00:52:21,208
Hei.
820
00:52:22,875 --> 00:52:23,750
Så begravelse
821
00:52:25,666 --> 00:52:26,541
og resten.
822
00:52:27,791 --> 00:52:29,625
Og Rhett.
823
00:52:31,333 --> 00:52:33,208
Min beste venn Rhett…
824
00:52:33,291 --> 00:52:36,750
Vel, ikke min beste venn lenger.
825
00:52:38,666 --> 00:52:40,916
Etter at de døde, begynte jeg med heroin,
826
00:52:42,583 --> 00:52:45,958
og han prøvde å få meg på rehabilitering.
827
00:53:01,916 --> 00:53:03,000
Han ga meg denne.
828
00:53:07,541 --> 00:53:10,083
Og jeg kastet den i hodet hans da han sa
829
00:53:10,166 --> 00:53:12,791
at jeg ville dø om jeg ikke ble nykter.
830
00:53:16,250 --> 00:53:20,375
Og beinet brakk på den, og Rhett stakk.
831
00:53:22,208 --> 00:53:23,958
To måneder senere fikk jeg diagnosen.
832
00:53:27,833 --> 00:53:28,875
Samme…
833
00:53:30,166 --> 00:53:31,333
Jævla bein.
834
00:53:37,125 --> 00:53:38,291
Tror jeg vet hva det var.
835
00:53:39,583 --> 00:53:40,500
Hva da?
836
00:53:41,875 --> 00:53:43,750
Den greia jeg så da jeg våknet…
837
00:53:45,416 --> 00:53:46,291
Skyggen.
838
00:53:50,291 --> 00:53:52,500
Det eneste det kan være på et sånt sted.
839
00:53:55,416 --> 00:53:56,416
Krypende.
840
00:53:57,250 --> 00:53:58,833
Mørke krypende, ingenting.
841
00:54:01,458 --> 00:54:03,333
Kommer etter deg når tiden er inne.
842
00:54:06,958 --> 00:54:08,666
Kødder med deg til det skjer.
843
00:54:10,166 --> 00:54:11,333
Jeg…
844
00:54:12,750 --> 00:54:14,958
Jeg vil ikke dø.
845
00:54:16,958 --> 00:54:20,916
Jeg vil ikke dø, Ilonka. Jeg vil ikke dø.
846
00:55:34,416 --> 00:55:36,416
Tekst: Arnfinn Vassbø