1
00:00:06,333 --> 00:00:09,750
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:15,208 --> 00:00:16,291
Allez.
3
00:00:18,583 --> 00:00:20,791
Allez. Reviens.
4
00:00:22,458 --> 00:00:24,375
Allez, Anya. Allez.
5
00:00:37,166 --> 00:00:38,166
Hé.
6
00:00:38,250 --> 00:00:39,125
Putain, Anya.
7
00:00:39,208 --> 00:00:41,791
Hé. Ça va ?
8
00:00:42,541 --> 00:00:43,708
Ça va ?
9
00:00:46,250 --> 00:00:47,291
Qu'est-ce qu'il y a ?
10
00:00:49,708 --> 00:00:53,416
Tu la vois ? Juste là !
11
00:00:59,416 --> 00:01:00,833
Elle a fait une overdose.
12
00:01:01,500 --> 00:01:03,291
Apparemment, elle piquait des cachets.
13
00:01:03,958 --> 00:01:05,125
Automédication.
14
00:01:07,083 --> 00:01:08,166
Tu ne savais pas ?
15
00:01:09,000 --> 00:01:11,500
Quand Mark est arrivé…
16
00:01:13,625 --> 00:01:17,541
Je crois l'avoir entendu parler
d'un ordre de ne pas réanimer.
17
00:01:18,625 --> 00:01:20,083
Anya en avait un ?
18
00:01:20,750 --> 00:01:23,625
- Elle ne t'en a pas parlé.
- Pourquoi vous ne m'avez rien dit ?
19
00:01:24,750 --> 00:01:27,875
Je suis sa colocataire.
Si quelqu'un doit le savoir, c'est…
20
00:01:30,375 --> 00:01:32,291
Si j'avais su, je n'aurais pas…
21
00:01:32,833 --> 00:01:35,333
- Je sais pas. J'aurais…
- Fait pareil, j'espère.
22
00:01:37,708 --> 00:01:41,208
Ne pas réanimer
ne veut pas dire ne pas soigner.
23
00:01:42,583 --> 00:01:46,666
Le champ d'intervention,
c'est la clé à Brightcliffe.
24
00:01:47,291 --> 00:01:50,416
Mais, Ilonka, on ne va pas regarder
25
00:01:50,500 --> 00:01:53,291
quelqu'un faire une overdose
sans intervenir.
26
00:01:53,916 --> 00:01:56,000
Je suis ravie que tu ne l'aies pas fait.
27
00:01:56,083 --> 00:01:57,541
Tu as fait ce qu'il fallait.
28
00:02:04,166 --> 00:02:05,250
Je suis désolée.
29
00:02:07,000 --> 00:02:07,916
Je savais pas.
30
00:02:09,291 --> 00:02:11,583
Je savais pas et j'aurais pas dû…
31
00:02:12,791 --> 00:02:14,166
J'aurais pas dû intervenir.
32
00:02:14,750 --> 00:02:15,708
Désolée, Anya.
33
00:02:17,875 --> 00:02:19,041
C'est pas grave.
34
00:02:20,000 --> 00:02:20,958
Comment vas-tu ?
35
00:02:23,333 --> 00:02:24,333
Ça va ?
36
00:02:26,208 --> 00:02:28,500
Je ne sais pas si tu t'en souviens,
37
00:02:30,208 --> 00:02:33,458
mais tu étais hystérique
quand tu es revenue…
38
00:02:34,541 --> 00:02:37,125
Tu m'as demandé si je voyais un truc.
39
00:02:38,375 --> 00:02:39,958
C'était quoi, Anya ?
40
00:02:44,375 --> 00:02:45,333
J'étais défoncée.
41
00:02:46,583 --> 00:02:48,583
- J'ai rien vu.
- Mais si.
42
00:02:49,583 --> 00:02:53,166
Tu as parlé d'un truc
que Rachel avait dit sur la fin.
43
00:02:53,958 --> 00:02:57,166
- Une histoire d'ombre.
- Pas d'ombre.
44
00:02:58,250 --> 00:02:59,291
C'est des conneries.
45
00:03:00,166 --> 00:03:01,208
Tu comprends ?
46
00:03:02,625 --> 00:03:03,625
Je n'ai rien vu.
47
00:03:05,416 --> 00:03:06,250
J'étais défoncée.
48
00:03:16,416 --> 00:03:17,333
Ilonka.
49
00:03:22,333 --> 00:03:24,166
Comment ça va ? Bien ?
50
00:03:27,250 --> 00:03:28,375
Je ne sais pas.
51
00:03:29,375 --> 00:03:31,416
J'imagine ce que tu dois ressentir.
52
00:03:33,166 --> 00:03:34,166
Mais tu…
53
00:03:34,916 --> 00:03:36,416
Sois indulgente avec toi-même.
54
00:03:37,791 --> 00:03:39,291
Plus facile à dire qu'à faire.
55
00:03:40,916 --> 00:03:42,083
Viens ici une seconde.
56
00:03:44,291 --> 00:03:46,000
Juste une seconde. C'est bon. Viens.
57
00:03:59,041 --> 00:04:01,541
- C'est pour quoi ?
- Rien.
58
00:04:15,291 --> 00:04:19,208
Le journal du Parangon appartenait
à une fille qui se faisait appeler Athéna.
59
00:04:20,458 --> 00:04:22,833
Elle avait 16 ans
quand elle s'est échappée.
60
00:04:22,916 --> 00:04:24,541
Voici son histoire.
61
00:04:26,333 --> 00:04:29,708
Les ordres religieux étaient répandus
en Amérique dans les années 20 et 30
62
00:04:29,791 --> 00:04:31,875
et extrêmement populaires
dans les années 40.
63
00:04:31,958 --> 00:04:33,541
Psychiana…
64
00:04:33,625 --> 00:04:37,500
la Silver Legion et la secte I AM
ont fait les gros titres,
65
00:04:37,583 --> 00:04:40,666
mais le Parangon
a été le plus tragique de tous.
66
00:04:40,750 --> 00:04:41,583
PARANGON : MEURTRE OU ACCIDENT ?
67
00:04:41,666 --> 00:04:44,791
Le mouvement a été créé
en 1931 par Regina Ballard,
68
00:04:44,875 --> 00:04:46,541
qui se fera ensuite appeler "Acéso",
69
00:04:46,625 --> 00:04:48,458
comme la déesse grecque de la guérison,
70
00:04:48,541 --> 00:04:51,125
ce qui tristement logique.
71
00:04:51,208 --> 00:04:54,208
Son mari est mort d'une pneumonie
et son fils de la polio.
72
00:04:54,291 --> 00:04:57,458
Au départ, elle l'a voulu
comme une philosophie de santé New Age.
73
00:04:57,541 --> 00:05:01,041
Une alternative naturopathique
à l'ordre médical,
74
00:05:01,125 --> 00:05:03,166
mais c'est devenu autre chose.
75
00:05:03,250 --> 00:05:06,500
Acéso était obsédée
par les déesses grecques,
76
00:05:06,583 --> 00:05:09,041
en particulier les cinq sœurs.
77
00:05:09,958 --> 00:05:12,916
Panacée, déesse de la santé universelle.
78
00:05:13,000 --> 00:05:15,750
Hygie, déesse de la propreté.
79
00:05:15,833 --> 00:05:18,625
Iaso, déesse du rétablissement.
80
00:05:18,708 --> 00:05:21,166
Églé, déesse de la beauté.
81
00:05:21,250 --> 00:05:26,458
Et Acéso, son homonyme,
déesse du processus de guérison.
82
00:05:26,541 --> 00:05:28,041
Avec la bonne pratique,
83
00:05:28,125 --> 00:05:32,708
Aceso se voyait obtenir davantage
qu'une vie saine et en bonne santé.
84
00:05:32,791 --> 00:05:35,083
Elle a choisi un symbole
qui représentait le temps,
85
00:05:35,708 --> 00:05:37,083
le sablier,
86
00:05:37,166 --> 00:05:41,416
que l'on peut tourner et retourner,
encore et encore.
87
00:05:42,250 --> 00:05:46,000
Acéso a choisi les membres censés
représenter les cinq sœurs.
88
00:05:46,083 --> 00:05:48,125
Sans se compter, bien sûr.
89
00:05:48,208 --> 00:05:52,666
Elles ont approfondi leur culte
des dieux et déesses de l'Antiquité.
90
00:05:53,375 --> 00:05:55,375
Les prières ne suffisaient plus.
91
00:05:55,458 --> 00:05:56,875
Les offrandes non plus.
92
00:05:57,583 --> 00:06:01,500
Elle a fini par franchir la ligne
du véritable rituel de l'Antiquité,
93
00:06:01,583 --> 00:06:02,958
le sacrifice du sang.
94
00:06:05,875 --> 00:06:07,833
Athéna a été effrayée par ce qu'elle a vu.
95
00:06:08,458 --> 00:06:12,333
Elle n'était pas n'importe quel membre.
Acéso était sa mère.
96
00:06:13,041 --> 00:06:15,083
Après avoir vu mourir
son père et son frère,
97
00:06:15,166 --> 00:06:17,875
elle regardait sa mère perdre la tête.
98
00:06:17,958 --> 00:06:21,333
Athéna l'a suppliée d'arrêter
pour évaluer sa santé mentale.
99
00:06:22,125 --> 00:06:24,083
Elle savait
qu'elle devait arrêter sa mère.
100
00:06:24,166 --> 00:06:27,875
Athéna a rassemblé tous les enfants
et s'est enfuie en pleine nuit.
101
00:06:27,958 --> 00:06:30,500
Elle les a conduits
chez un voisin à 2 km de là
102
00:06:31,125 --> 00:06:32,208
et a appelé police.
103
00:06:33,416 --> 00:06:37,083
La police y est retournée,
mais n'a trouvé personne nulle part.
104
00:06:37,791 --> 00:06:41,458
Jusqu'à ce qu'enfin ils écoutent Athéna
et se rendent au sous-sol.
105
00:06:41,541 --> 00:06:44,833
Le sous-sol accessible
par un bouton secret dans l'ascenseur.
106
00:06:49,041 --> 00:06:53,791
Tous les adultes étaient morts.
Empoisonnés. Tous sauf une.
107
00:06:59,083 --> 00:07:01,458
Acéso a juré que c'était un accident.
108
00:07:01,541 --> 00:07:05,458
Qu'elle s'était trompée de plantes
pour leur thé rituel.
109
00:07:06,458 --> 00:07:07,958
Mais c'était des histoires.
110
00:07:08,625 --> 00:07:11,875
Athéna a affirmé que sa mère
savait très bien ce qu'elle faisait.
111
00:07:13,458 --> 00:07:15,750
Elle l'avait prévenue
qu'un gros truc se préparait.
112
00:07:15,833 --> 00:07:18,625
Un sacrifice que les déesses
ne pouvaient ignorer.
113
00:07:19,375 --> 00:07:23,625
Le sacrifice de sang
qui lui offrirait une très longue vie.
114
00:07:24,166 --> 00:07:27,375
- Les cinq déesses ?
- Les cinq sœurs.
115
00:07:28,541 --> 00:07:29,625
Elles sont grecques ?
116
00:07:29,708 --> 00:07:33,875
Leurs noms le sont. Panacée, Iaso, Aceso.
117
00:07:33,958 --> 00:07:36,083
Mais à Rome, elles s'appellent
118
00:07:36,166 --> 00:07:40,708
Carna, Feronia, Valetudo, Cardea, Fabriz.
119
00:07:41,375 --> 00:07:44,708
Et en Égypte, Sekhmet, Isis, Serket.
120
00:07:44,791 --> 00:07:46,583
Même chose, avec des noms différents.
121
00:07:47,291 --> 00:07:49,208
C'est tordu. Voilà ce que c'est.
122
00:07:50,375 --> 00:07:53,875
Empoisonner des gens
à cause de vieilles histoires ?
123
00:07:54,750 --> 00:07:57,166
Elle pensait
qu'elle vivrait plus longtemps.
124
00:07:57,250 --> 00:07:58,541
Ça a marché ?
125
00:07:58,625 --> 00:08:02,250
Acéso a disparu des radars
et repris son vrai nom après ça,
126
00:08:02,333 --> 00:08:04,791
donc je ne sais pas
combien de temps elle a vécu.
127
00:08:05,375 --> 00:08:07,125
Et sa fille, Athéna ?
128
00:08:07,208 --> 00:08:08,833
C'était pas son vrai nom non plus.
129
00:08:08,916 --> 00:08:12,125
Et elle est partie
aussi vite qu'elle a pu.
130
00:08:13,416 --> 00:08:16,333
- Mais elle a laissé le journal ?
- Julia Jayne l'a trouvé.
131
00:08:16,875 --> 00:08:19,041
Elle l'a lu,
l'a caché dans la bibliothèque
132
00:08:19,125 --> 00:08:22,000
et a laissé ces chiffres
pour que quelqu'un le trouve.
133
00:08:22,083 --> 00:08:23,416
Mais pourquoi ?
134
00:08:23,500 --> 00:08:26,625
On sait que Brightcliffe
est resté inhabité après le Parangon.
135
00:08:27,250 --> 00:08:29,541
Jusqu'à ce que Stanton l'achète en 66.
136
00:08:30,166 --> 00:08:32,291
Certains trucs
ont échappé à son grand ménage.
137
00:08:32,916 --> 00:08:34,083
Le journal, le sous-sol.
138
00:08:34,166 --> 00:08:37,083
Là-dessus, Julia Jayne arrive
et les trouve tous les deux.
139
00:08:37,958 --> 00:08:39,791
Elle lit le journal d'Athéna,
140
00:08:39,875 --> 00:08:41,333
très complet et détaillé
141
00:08:41,416 --> 00:08:43,333
sur ce qu'ils ont fait.
142
00:08:43,416 --> 00:08:45,666
Elle lance le club de minuit au sous-sol
143
00:08:46,375 --> 00:08:47,833
et sort d'ici guérie.
144
00:08:47,916 --> 00:08:48,875
Je ne sais pas.
145
00:08:49,666 --> 00:08:54,958
J'ai essayé des trucs dingues.
Des trucs vraiment dingues.
146
00:08:56,583 --> 00:08:58,041
Franchement, j'ai tout essayé
147
00:08:58,125 --> 00:09:00,750
pour ne pas mourir, comme nous tous, mais…
148
00:09:00,833 --> 00:09:02,208
Il ne s'agit pas de croire.
149
00:09:03,083 --> 00:09:06,583
Je sais que le Parangon
était ici, à Brightcliffe.
150
00:09:07,166 --> 00:09:09,458
On a partagé les mêmes lits,
les mêmes tables,
151
00:09:09,541 --> 00:09:10,958
les mêmes couloirs.
152
00:09:12,250 --> 00:09:14,291
Grâce à Athéna,
je sais ce qu'ils croyaient.
153
00:09:15,375 --> 00:09:17,458
Je sais que Julia a trouvé ce journal.
154
00:09:18,791 --> 00:09:20,833
Que le club de minuit se réunissait
155
00:09:20,916 --> 00:09:22,708
là où le Parangon faisait ses rituels.
156
00:09:23,791 --> 00:09:26,291
Et je sais
que Julia est sortie d'ici guérie.
157
00:09:30,750 --> 00:09:31,791
On fait quoi, alors ?
158
00:09:33,000 --> 00:09:36,000
On va cueillir des baies empoisonnées
et mettre des toges ?
159
00:09:38,083 --> 00:09:39,291
C'est pas grec, les toges.
160
00:09:44,500 --> 00:09:45,625
Merci.
161
00:09:52,041 --> 00:09:54,583
Salut, beauté.
162
00:09:54,666 --> 00:09:56,041
C'est quoi ?
163
00:09:56,125 --> 00:10:00,333
Ma mère tourne un film en ce moment
et elle travaille avec Molly Blake.
164
00:10:00,416 --> 00:10:01,250
Tu connais ?
165
00:10:02,041 --> 00:10:03,958
C'est une actrice ?
166
00:10:04,041 --> 00:10:06,666
Non. Une perruquière.
167
00:10:07,375 --> 00:10:09,875
Et pas n'importe laquelle.
168
00:10:11,000 --> 00:10:12,833
C'est LA perruquière.
169
00:10:12,916 --> 00:10:16,375
Elle a fait des perruques
à plus de 100 000 dollars.
170
00:10:16,458 --> 00:10:19,000
Et elle vénère ma mère.
171
00:10:19,083 --> 00:10:23,250
Elle a porté ses créations
dans quatre films et sur 400 tapis rouges.
172
00:10:23,333 --> 00:10:28,083
Je lui ai envoyé les mesures
et elle a retouché une de ses pièces…
173
00:10:29,500 --> 00:10:31,166
Et voilà.
174
00:10:31,250 --> 00:10:33,375
- Ouah, c'est…
- Je sais.
175
00:10:33,458 --> 00:10:36,500
Elle a fait celle-ci à partir
de photos de moi avant la chimio.
176
00:10:37,166 --> 00:10:40,166
Celle-là
est encore plus réussie, je trouve.
177
00:10:40,666 --> 00:10:43,916
- C'est vraiment super.
- Et franchement,
178
00:10:44,000 --> 00:10:46,500
toi et moi devons être les seules au monde
179
00:10:46,583 --> 00:10:49,416
à avoir une Molly Blake
sans être allées en Italie.
180
00:10:49,500 --> 00:10:51,041
Attends. Quoi ?
181
00:10:53,083 --> 00:10:54,541
Ah, oui. C'est pour toi.
182
00:10:55,708 --> 00:10:57,416
Voilà pourquoi j'ai mesuré ta tête
183
00:10:58,166 --> 00:11:00,250
et piqué ces photos de toi
184
00:11:00,333 --> 00:11:01,833
pendant que tu dormais.
185
00:11:03,166 --> 00:11:04,833
- Attends, tu quoi ?
- Essaie-la.
186
00:11:07,791 --> 00:11:10,416
- Lève les doigts.
- Comme ça ?
187
00:11:10,500 --> 00:11:11,458
Voilà.
188
00:11:11,541 --> 00:11:13,416
D'accord. Tu peux lâcher.
189
00:11:15,750 --> 00:11:18,125
Montre-moi ce beau visage.
190
00:11:20,000 --> 00:11:21,166
Oh, oui.
191
00:11:21,958 --> 00:11:23,125
Voilà.
192
00:11:30,541 --> 00:11:31,500
Je ne sais pas…
193
00:11:32,833 --> 00:11:35,208
- Comment te remercier ?
- C'est un plaisir.
194
00:11:39,708 --> 00:11:40,541
Pourquoi ?
195
00:11:42,541 --> 00:11:43,708
Parce que tu en as parlé.
196
00:12:02,041 --> 00:12:03,375
Tu es superbe.
197
00:12:04,166 --> 00:12:08,708
Nous sommes réunis pour fêter
le jour de décès d'Amesh.
198
00:12:09,791 --> 00:12:10,625
Oui.
199
00:12:12,083 --> 00:12:14,375
Un jour qu'il n'était pas censé atteindre.
200
00:12:15,541 --> 00:12:18,541
Il y a un an, on lui a dit
qu'il lui restait un an à vivre.
201
00:12:18,625 --> 00:12:22,666
Il y a un an,
jour pour jour, et nous voilà.
202
00:12:23,458 --> 00:12:25,791
Le voilà. Cette tête de mule.
203
00:12:25,875 --> 00:12:28,500
N'improvise pas. Lis juste ce qui est là.
204
00:12:31,333 --> 00:12:33,041
Désolée pour le retard.
205
00:12:34,125 --> 00:12:36,083
Non, ça va. On vient de commencer.
206
00:12:39,916 --> 00:12:43,000
Le cerveau d'Amesh se ronge
depuis longtemps.
207
00:12:43,083 --> 00:12:45,916
Ce glioblastome est un salopard.
208
00:12:46,000 --> 00:12:48,541
Ça vient du cœur, hein ?
209
00:12:48,625 --> 00:12:50,833
Un salopard qui a pris ce bel homme,
210
00:12:51,375 --> 00:12:53,708
brillant et séduisant
211
00:12:54,250 --> 00:12:55,583
et lui a donné ces crises.
212
00:12:56,125 --> 00:12:58,916
S'il boit de l'alcool, une crise.
213
00:12:59,000 --> 00:13:00,958
S'il prend de l'aspirine, une crise.
214
00:13:01,041 --> 00:13:03,000
En gros, si cet homme respire trop fort,
215
00:13:03,083 --> 00:13:04,041
il risque une crise.
216
00:13:04,125 --> 00:13:06,541
- Il fonctionne pas.
- Il fonctionne pas.
217
00:13:07,250 --> 00:13:08,083
Et pourtant…
218
00:13:09,416 --> 00:13:10,416
il s'épanouit.
219
00:13:16,375 --> 00:13:20,291
- Envoie ton costume d'enterrement.
- Ah, oui.
220
00:13:21,666 --> 00:13:23,541
Oh, ouah.
221
00:13:28,625 --> 00:13:29,791
Yes !
222
00:13:32,041 --> 00:13:33,750
Regardez ces chaussettes.
223
00:13:34,416 --> 00:13:36,458
- Tout dégage.
- Joli.
224
00:13:39,000 --> 00:13:40,041
Non.
225
00:13:54,750 --> 00:13:56,708
J'allais être enterré dans ce costume.
226
00:13:59,708 --> 00:14:01,541
Mes parents l'ont choisi
227
00:14:02,875 --> 00:14:04,833
et il paraît qu'il est beau,
228
00:14:06,250 --> 00:14:08,125
mais ce n'est pas moi.
229
00:14:09,583 --> 00:14:10,750
Spencer.
230
00:14:15,458 --> 00:14:16,416
JOUER OU MOURIR
231
00:14:16,500 --> 00:14:21,708
Voilà le tee-shirt
dans lequel j'aimerais partir.
232
00:14:23,208 --> 00:14:24,041
Alors…
233
00:14:30,208 --> 00:14:31,333
À plus tard.
234
00:14:56,625 --> 00:14:58,000
Merci d'être toi, Amesh.
235
00:14:58,833 --> 00:14:59,833
Bien dit.
236
00:15:00,708 --> 00:15:02,250
Content que tu sois là, mec.
237
00:15:05,916 --> 00:15:07,500
Une bonne chose de faite.
238
00:15:08,791 --> 00:15:09,875
On fait la fête ?
239
00:15:12,791 --> 00:15:14,291
Ça, c'est des brownies…
240
00:15:15,083 --> 00:15:16,000
très spéciaux.
241
00:15:16,541 --> 00:15:19,625
Se défoncer était sur ta liste.
242
00:15:20,625 --> 00:15:21,916
Il fallait bien le faire.
243
00:15:25,416 --> 00:15:26,250
Tiens.
244
00:15:27,958 --> 00:15:30,208
- C'est quoi ?
- Ouvre, idiot.
245
00:15:36,625 --> 00:15:37,500
Mais nooon !
246
00:15:39,958 --> 00:15:42,333
Comment t'as fait…
Ça sort pas avant des mois.
247
00:15:42,416 --> 00:15:46,083
Mon père travaille au Japon
et il connaît du monde chez Sony.
248
00:15:46,166 --> 00:15:49,541
Merci.
249
00:15:49,625 --> 00:15:51,125
C'est bon.
250
00:15:52,041 --> 00:15:53,916
Stanton fume de l'herbe ?
251
00:15:54,000 --> 00:15:55,041
- Oui.
- Oui.
252
00:15:55,125 --> 00:15:56,750
- Vous le pensez vraiment ?
- Oui.
253
00:15:56,833 --> 00:15:58,625
Elle a acheté cet endroit.
254
00:15:59,625 --> 00:16:02,416
Il faut bien qu'elle s'évade.
255
00:16:03,125 --> 00:16:06,666
Elle a pas l'air alcoolique,
mais l'herbe, ça colle.
256
00:16:06,750 --> 00:16:08,708
Peut-être qu'elle est maléfique,
257
00:16:09,708 --> 00:16:13,083
qu'elle a créé cet endroit
pour voir les autres souffrir
258
00:16:13,166 --> 00:16:17,250
ou siphonner notre force vitale
et nous transformer en poupées de chiffon.
259
00:16:17,333 --> 00:16:19,041
Et la nuit, elle parle à ces poupées,
260
00:16:19,125 --> 00:16:20,416
leur fait faire des tours,
261
00:16:20,500 --> 00:16:23,375
les poupées veulent s'échapper,
mais elles sont trop petites
262
00:16:23,458 --> 00:16:24,666
pour atteindre la poignée.
263
00:16:30,625 --> 00:16:33,375
- Maintenant que j'y pense…
- C'est pas con.
264
00:16:35,041 --> 00:16:36,958
Sait-on où vont ces corps ?
265
00:16:37,458 --> 00:16:40,541
Si c'était comme Hansel et Gretel,
ou comme Sweeney Todd ?
266
00:16:40,625 --> 00:16:43,458
Elle nous a attirés ici
en profitant de nos maladies
267
00:16:43,541 --> 00:16:45,541
pour nous transformer en tartes.
268
00:16:45,625 --> 00:16:47,958
Sandra est défoncée.
269
00:16:48,541 --> 00:16:51,041
La tarte aux morts.
270
00:16:51,875 --> 00:16:55,166
Je vais raconter une histoire
appelée "La tarte aux morts".
271
00:16:55,250 --> 00:17:00,125
Ça parlera d'une cantinière de lycée
chargée de faire à manger pour un rallye
272
00:17:00,208 --> 00:17:02,083
et qui se venge d'une vente de gâteaux.
273
00:17:02,166 --> 00:17:04,708
Et, putain, ça s'écrit tout seul.
274
00:17:08,500 --> 00:17:10,375
Content que tu sois sortie de ta grotte.
275
00:17:12,083 --> 00:17:14,583
Garde tes distances.
Je dois sentir mauvais.
276
00:17:15,166 --> 00:17:16,958
Tu ne sens pas mauvais.
277
00:17:22,458 --> 00:17:25,083
D'accord. Tu sens mauvais,
mais j'ai déjà vu pire.
278
00:17:25,666 --> 00:17:27,750
Et j'ai déjà senti pire.
279
00:17:29,833 --> 00:17:31,000
Mais je ne t'en veux pas.
280
00:17:32,000 --> 00:17:33,500
T'es restée cloîtrée un moment.
281
00:17:35,333 --> 00:17:37,708
Le Dr Stanton m'a dit que je faisais
282
00:17:38,416 --> 00:17:40,208
une dépression clinique.
283
00:17:41,833 --> 00:17:42,958
Ça se comprend.
284
00:17:46,791 --> 00:17:49,333
Pour ma mère,
j'essayais d'attirer l'attention.
285
00:17:51,416 --> 00:17:52,250
Ou…
286
00:17:53,708 --> 00:17:55,166
c'était en réaction à mon père.
287
00:17:57,958 --> 00:18:01,416
Je n'ai jamais su avant d'arriver ici
288
00:18:02,291 --> 00:18:03,666
qu'il existait un nom pour ça.
289
00:18:05,083 --> 00:18:08,625
Dr Stanton m'a dit
que c'est peut-être pour ça qu'il m'arrive
290
00:18:09,958 --> 00:18:11,541
de pas sentir des trucs parfois,
291
00:18:12,541 --> 00:18:14,958
ou la plupart du temps.
292
00:18:19,791 --> 00:18:24,333
Je pense que ce qui est arrivé à Anya
293
00:18:26,000 --> 00:18:27,500
m'a fait déprimer.
294
00:18:31,500 --> 00:18:34,833
J'ai tellement peur de mourir
sans avoir revu mes parents.
295
00:18:37,125 --> 00:18:38,750
J'ai eu peur toute la semaine.
296
00:18:40,416 --> 00:18:41,458
Tout le mois, en fait.
297
00:18:43,250 --> 00:18:45,083
À cause d'aujourd'hui
298
00:18:45,166 --> 00:18:46,791
et du fait que j'y arriverai pas.
299
00:18:49,208 --> 00:18:51,791
Tu vois ? Tu n'es pas mort.
300
00:18:54,250 --> 00:18:55,375
C'est une bonne chose.
301
00:18:58,291 --> 00:18:59,375
Tu vas faire quoi ?
302
00:19:01,708 --> 00:19:04,083
Il n'y a que deux choses
303
00:19:04,916 --> 00:19:05,958
que je voudrais
304
00:19:07,625 --> 00:19:08,750
vraiment faire.
305
00:19:09,791 --> 00:19:11,000
Avoir la fille…
306
00:19:11,875 --> 00:19:12,708
et…
307
00:19:14,125 --> 00:19:15,250
sauver le monde.
308
00:19:16,541 --> 00:19:17,458
Ouah.
309
00:19:18,333 --> 00:19:19,916
C'est tout ?
310
00:19:20,000 --> 00:19:21,958
C'est tout. Oui.
311
00:19:23,291 --> 00:19:25,125
Je ne sais pas si j'y arriverai un jour.
312
00:19:27,541 --> 00:19:28,666
Je sais pas si je peux.
313
00:19:29,666 --> 00:19:32,625
Et je sais pas si je dois.
314
00:19:59,541 --> 00:20:02,708
D'accord. C'est l'heure de dégager,
brownie maléfique.
315
00:23:05,250 --> 00:23:06,083
Allô ?
316
00:23:07,791 --> 00:23:09,291
- Merde.
- Putain.
317
00:23:09,375 --> 00:23:10,250
Merde.
318
00:23:14,500 --> 00:23:18,083
- Ça va ?
- Tu viens d'entrer ?
319
00:23:19,583 --> 00:23:21,208
Oui.
320
00:23:22,666 --> 00:23:23,708
Pourquoi ?
321
00:23:27,083 --> 00:23:29,166
Parce qu'il est minuit.
322
00:23:31,375 --> 00:23:32,541
Le feu est prêt.
323
00:23:38,666 --> 00:23:40,041
Vous avez entendu la musique ?
324
00:23:41,333 --> 00:23:43,916
- Quelle musique ?
- Je ne sais pas.
325
00:23:44,000 --> 00:23:45,166
Ouah.
326
00:23:45,750 --> 00:23:50,041
T'as dû tomber
sur un brownie très spécial.
327
00:23:50,666 --> 00:23:51,833
T'as vu quoi ?
328
00:23:52,958 --> 00:23:53,958
Il y avait une femme…
329
00:23:55,583 --> 00:23:56,958
au-dessus d'Anya.
330
00:23:57,041 --> 00:23:58,500
Oh, merde.
331
00:23:58,583 --> 00:23:59,916
T'es encore défoncée.
332
00:24:00,000 --> 00:24:01,791
Je suis encore défoncé.
333
00:24:02,833 --> 00:24:04,875
C'est vrai. Sandra dort à moitié.
334
00:24:05,833 --> 00:24:06,916
Je sais pas.
335
00:24:07,875 --> 00:24:11,916
Je voulais rien dire parce que
336
00:24:12,000 --> 00:24:13,833
je pensais l'avoir imaginé.
337
00:24:13,916 --> 00:24:16,083
Mais il y a quelques nuits,
338
00:24:16,916 --> 00:24:19,625
j'ai entendu quelqu'un
m'appeler à l'interphone
339
00:24:19,708 --> 00:24:21,000
du centre de convalescence.
340
00:24:22,666 --> 00:24:24,291
Mark a ouvert la porte.
341
00:24:25,833 --> 00:24:28,291
- C'était quoi ?
- Ça ressemblait à quoi ?
342
00:24:28,375 --> 00:24:30,916
- T'as reconnu la voix ?
- L'ai-je vraiment entendue ?
343
00:24:32,250 --> 00:24:36,750
J'ai pas voulu en parler
et avoir l'air bizarre pour rien.
344
00:24:36,833 --> 00:24:38,041
Un signe, peut-être ?
345
00:24:39,208 --> 00:24:40,916
Pour te dire que tout va bien.
346
00:24:41,625 --> 00:24:44,833
Qu'il y a un paradis, un endroit où aller.
347
00:24:46,458 --> 00:24:48,125
Vous savez ce que dirait Anya ?
348
00:24:49,625 --> 00:24:53,750
Elle dirait que si c'était
un fantôme ou un signe,
349
00:24:54,583 --> 00:24:56,000
s'il pouvait dire "Spence",
350
00:24:57,458 --> 00:24:58,875
il aurait dit autre chose.
351
00:24:59,750 --> 00:25:01,250
Je ne crois pas qu'elle viendra.
352
00:25:03,208 --> 00:25:04,041
Vraiment ?
353
00:25:05,041 --> 00:25:06,666
Elle dormait quand je suis partie.
354
00:25:06,750 --> 00:25:07,791
On le fait ce soir ?
355
00:25:07,875 --> 00:25:10,291
Si on est encore défoncés et flippés,
356
00:25:10,375 --> 00:25:12,500
- je comprendrais…
- On va le faire.
357
00:25:12,583 --> 00:25:16,000
T'as prévu que cette journée
se terminerait avec ton histoire.
358
00:25:16,083 --> 00:25:18,000
Si tu veux pas entendre "Tarte aux morts",
359
00:25:18,083 --> 00:25:20,166
ce que je veux bien dire,
360
00:25:20,250 --> 00:25:21,875
je te suggère de te lancer.
361
00:25:22,458 --> 00:25:24,750
Petite modification du toast de ce soir.
362
00:25:27,666 --> 00:25:29,041
Je veux porter un toast
363
00:25:31,375 --> 00:25:32,958
aux jours.
364
00:25:34,458 --> 00:25:36,500
En pensant à ce jour qu'on a tous vécu,
365
00:25:37,833 --> 00:25:39,958
le jour où on nous a dit
qu'on allait mourir.
366
00:25:41,500 --> 00:25:47,000
Je veux porter un toast
aux jours d'avant et à ceux d'après.
367
00:25:48,708 --> 00:25:51,875
"À ceux d'avant, à ceux d'après."
368
00:25:52,416 --> 00:25:55,166
Aux jours présents et à ceux d'au-delà.
369
00:25:55,958 --> 00:25:57,500
"Aux jours présents
370
00:25:57,583 --> 00:25:59,583
"et à ceux d'au-delà."
371
00:25:59,666 --> 00:26:01,875
Visibles ou invisibles,
ici, mais ailleurs.
372
00:26:02,583 --> 00:26:05,958
"Visibles ou invisibles,
ici, mais ailleurs."
373
00:26:06,708 --> 00:26:07,958
À tous ces jours.
374
00:26:09,791 --> 00:26:10,666
Tous ces jours.
375
00:26:22,000 --> 00:26:23,750
Mon histoire s'appelle "À plus tard".
376
00:26:24,541 --> 00:26:28,458
Elle ne contient pas de trucs
qui font peur la nuit.
377
00:26:29,416 --> 00:26:32,583
Mais des choses qui, en fait,
378
00:26:33,500 --> 00:26:35,500
me font peur.
379
00:26:39,625 --> 00:26:43,625
Luke adore les jeux vidéo.
C'est un bon programmeur.
380
00:26:43,708 --> 00:26:46,375
Il conçoit déjà
des jeux de stratégie dans sa cave.
381
00:26:46,458 --> 00:26:50,250
Mais dernièrement,
il ne pense qu'à la fille au comptoir.
382
00:26:50,333 --> 00:26:52,375
Depuis 15 jours,
il passe tous les après-midi
383
00:26:52,458 --> 00:26:54,500
pour trouver le courage de lui parler.
384
00:26:56,625 --> 00:26:58,500
Et aujourd'hui, il va lui parler.
385
00:27:00,291 --> 00:27:03,875
C'est aussi le jour
où il va tuer le monde entier.
386
00:27:08,625 --> 00:27:10,291
GARÇON VIRTUEL
387
00:27:10,375 --> 00:27:12,291
Je savais que t'allais presser la détente.
388
00:27:12,916 --> 00:27:16,333
- Tu y as joué ?
- Non, je préfère la stratégie.
389
00:27:16,416 --> 00:27:20,958
- Moi aussi.
- Alors pourquoi tu achètes Broadsword ?
390
00:27:26,166 --> 00:27:27,083
Tu savais que…
391
00:27:28,333 --> 00:27:30,833
- je concevais des jeux ?
- Ah bon ?
392
00:27:30,916 --> 00:27:32,583
Des jeux de stratégie.
393
00:27:32,666 --> 00:27:35,083
Je travaille sur "Starlight Crystal".
394
00:27:35,833 --> 00:27:38,208
Je voulais te demander
395
00:27:38,291 --> 00:27:41,375
si tu voudrais aller au cinéma avec moi.
396
00:27:42,458 --> 00:27:45,333
Je vois quelqu'un en ce moment.
397
00:27:46,291 --> 00:27:49,375
C'est officiel depuis une semaine,
mais je suis flattée.
398
00:27:50,458 --> 00:27:52,916
Je m'appelle Becky.
Ravie de te rencontrer.
399
00:27:54,750 --> 00:27:57,041
Moi aussi. Je suis Luke.
400
00:27:57,125 --> 00:27:59,708
Je vais remettre Broadsword.
401
00:27:59,791 --> 00:28:00,916
J'achète pas ça.
402
00:28:03,208 --> 00:28:04,833
Starlight Crystal.
403
00:28:07,083 --> 00:28:10,625
Désolé. Je n'espionnais pas.
Je viens de t'entendre…
404
00:28:11,250 --> 00:28:12,708
Tu conçois des jeux.
405
00:28:13,500 --> 00:28:15,916
- Oui, c'est…
- Je ne veux pas te faire peur.
406
00:28:16,000 --> 00:28:18,416
Je suis pas un prédateur.
Vincent de V-com.
407
00:28:19,958 --> 00:28:21,166
Je ne veux pas déranger.
408
00:28:21,250 --> 00:28:22,791
C'est rare de voir un lycéen
409
00:28:22,875 --> 00:28:24,875
qui programme des jeux de stratégie.
410
00:28:25,625 --> 00:28:26,541
Dis-m'en plus.
411
00:28:26,625 --> 00:28:29,000
Vincent Beggs était une légende.
412
00:28:29,083 --> 00:28:31,791
Personne ne l'avait jamais vu.
413
00:28:31,875 --> 00:28:36,958
C'était juste un programmeur, un crack,
un génie, une rock star, un reclus.
414
00:28:37,041 --> 00:28:40,000
Quand Vince a proposé
de lui montrer son nouveau jeu,
415
00:28:40,083 --> 00:28:41,750
Luke n'a pas hésité une seconde.
416
00:28:41,833 --> 00:28:43,250
Putain de merde.
417
00:28:44,250 --> 00:28:45,291
Tu habites ici ?
418
00:28:45,375 --> 00:28:47,041
Ça ? Non.
419
00:28:47,125 --> 00:28:49,166
Je l'ai louée juste pour finir le jeu.
420
00:28:50,791 --> 00:28:53,000
Regarde ça.
421
00:28:53,083 --> 00:28:54,708
DÉCISION
422
00:28:54,791 --> 00:28:56,333
Merde.
423
00:28:56,416 --> 00:28:58,208
On est dans le prochain millénaire, là.
424
00:28:58,291 --> 00:28:59,833
Mais c'est quoi, ces graphismes ?
425
00:28:59,916 --> 00:29:03,000
- C'est quoi l'idée ?
- Stratégie de combat, futur proche.
426
00:29:05,625 --> 00:29:10,000
En gros, c'est Risk sous stéroïdes.
427
00:29:11,333 --> 00:29:13,208
L'arsenal nucléaire est en orbite.
428
00:29:13,291 --> 00:29:18,416
Les États-Unis, la Russie, la Chine,
l'Inde ont tous un arsenal sur orbite.
429
00:29:18,500 --> 00:29:22,291
Tu peux déclencher ou arrêter
la Troisième Guerre mondiale.
430
00:29:22,958 --> 00:29:24,333
Ou anéantir le monde.
431
00:29:25,041 --> 00:29:25,916
DÉCISION
432
00:29:26,500 --> 00:29:27,791
POSTES DE TIR : COMBIEN ?
433
00:29:27,875 --> 00:29:31,375
La première des 10 000 décisions.
Et celle-ci, c'est la seule facile.
434
00:29:32,291 --> 00:29:34,416
Combien de postes de tir vas-tu activer ?
435
00:29:34,500 --> 00:29:37,166
Les neuf à la fois ou petit à petit ?
436
00:29:37,250 --> 00:29:39,250
Joue la sécurité, un à la fois.
437
00:29:40,291 --> 00:29:41,833
S'ils ne sont pas abattus.
438
00:29:42,750 --> 00:29:45,541
POSTES DE TIR : COMBIEN ?
439
00:29:46,125 --> 00:29:47,000
Bonne chance.
440
00:29:57,416 --> 00:29:58,500
COMBIEN ?
441
00:30:02,458 --> 00:30:04,375
DEFCON 2
442
00:30:04,458 --> 00:30:06,583
NÉGOCIER UN CESSEZ-LE-FEU ?
443
00:30:08,291 --> 00:30:10,500
NÉGOCIER UN CESSEZ-LE-FEU ? NON
444
00:30:11,625 --> 00:30:13,375
GUERRE THERMONUCLÉAIRE MONDIALE
445
00:30:15,625 --> 00:30:17,458
LANCEMENTS DÉTECTÉS
446
00:30:17,541 --> 00:30:19,708
La première partie
dure moins de dix minutes.
447
00:30:19,791 --> 00:30:21,750
Complexe est un euphémisme.
448
00:30:21,833 --> 00:30:25,083
Nations souveraines parfaitement
simulées, avec temps de réponse,
449
00:30:25,166 --> 00:30:27,708
jokers, avantages techniques et pépins,
450
00:30:27,791 --> 00:30:30,291
une panoplie d'armes
inédite dans le jeu vidéo,
451
00:30:30,375 --> 00:30:34,541
et un écosystème mondial complexe
qui le dépassait à chaque instant.
452
00:30:35,750 --> 00:30:38,500
À minuit, il avait vu une centaine
d'holocaustes nucléaires,
453
00:30:38,583 --> 00:30:43,458
brûlé la planète et anéanti
le genre humain, encore et encore.
454
00:30:43,541 --> 00:30:46,000
En bref, ce jeu est impossible.
455
00:30:46,083 --> 00:30:47,333
Ce jeu est impossible.
456
00:30:47,416 --> 00:30:50,583
Ce n'est presque pas un jeu.
C'est une vraie simulation.
457
00:30:50,666 --> 00:30:56,500
Je dois tenir compte du temps,
des retombées. C'est pas drôle.
458
00:30:56,583 --> 00:30:59,166
C'est trop réel.
459
00:30:59,250 --> 00:31:02,208
Ce serait un outil d'entraînement
super utile pour l'armée, mais…
460
00:31:02,291 --> 00:31:05,375
Pour les éthiciens aussi.
La moralité de l'ère nucléaire.
461
00:31:05,958 --> 00:31:08,916
La force humaine
confrontée à la faiblesse humaine.
462
00:31:10,458 --> 00:31:12,125
Échec et mat pour la planète Terre.
463
00:31:13,333 --> 00:31:14,500
C'est mon opus.
464
00:31:15,958 --> 00:31:18,333
Désolée du retard. Des contretemps…
465
00:31:18,416 --> 00:31:20,208
Resto fermé, j'en ai cherché un autre…
466
00:31:22,791 --> 00:31:23,875
Salut.
467
00:31:25,041 --> 00:31:26,083
Voici Luke.
468
00:31:27,625 --> 00:31:29,666
- Il est programmeur.
- Oui.
469
00:31:33,041 --> 00:31:34,166
Bonjour, Luke.
470
00:31:35,416 --> 00:31:38,791
Enchantée. Je m'appelle Kara.
471
00:31:43,250 --> 00:31:44,500
Luke teste Décision.
472
00:31:44,583 --> 00:31:46,958
Oui, et je ne m'en sors pas très bien.
473
00:31:47,041 --> 00:31:49,458
Il est difficile.
474
00:31:50,625 --> 00:31:52,500
Presque impossible.
475
00:31:55,750 --> 00:31:57,333
Vince est un génie, hein ?
476
00:31:59,125 --> 00:32:02,750
Vous voulez pas faire une pause,
j'étais à la plage
477
00:32:02,833 --> 00:32:05,250
et les étoiles, ce soir, la lune…
478
00:32:05,333 --> 00:32:07,125
T'as dit qu'on irait la voir, hein ?
479
00:32:07,208 --> 00:32:08,250
Oui, c'est vrai.
480
00:32:09,916 --> 00:32:11,000
Voir quoi ?
481
00:32:12,833 --> 00:32:14,083
C'est ta copine ?
482
00:32:14,958 --> 00:32:16,875
T'as gagné au jeu de la vie, mec.
483
00:32:17,583 --> 00:32:18,833
Game over. Meilleur score.
484
00:32:19,750 --> 00:32:21,583
Il faut que tu voies ça, Luke.
485
00:32:21,666 --> 00:32:23,041
Quand ? À quelle distance ?
486
00:32:23,125 --> 00:32:24,541
Environ 50 secondes.
487
00:32:24,625 --> 00:32:27,666
Genre c'est normal de savoir ça.
488
00:32:27,750 --> 00:32:29,791
Dans environ 50 secondes,
489
00:32:29,875 --> 00:32:33,375
tu pourras voir
la Station spatiale internationale.
490
00:32:37,333 --> 00:32:40,333
Il sait quand une planète
va apparaître à l'horizon.
491
00:32:40,958 --> 00:32:43,208
Il s'y connaît en coordonnées sidérales.
492
00:32:43,958 --> 00:32:45,833
Oui, ça se voit dans le jeu.
493
00:32:45,916 --> 00:32:47,916
On prend conscience que l'effet de serre
494
00:32:48,000 --> 00:32:50,250
est trop important pour être maîtrisé.
495
00:32:50,333 --> 00:32:53,833
On ne peut pas battre un jeu comme ça.
C'est juste… Je ne sais pas.
496
00:32:53,916 --> 00:32:56,166
- Il se passe trop de choses.
- Eh bien…
497
00:32:57,500 --> 00:32:59,416
Si tu m'aides à y parvenir, Luke,
498
00:33:01,083 --> 00:33:02,583
je partage l'avance avec toi.
499
00:33:03,541 --> 00:33:04,500
Quoi ?
500
00:33:04,583 --> 00:33:07,666
Tu pourras rayer l'argent
de ta liste de soucis.
501
00:33:08,375 --> 00:33:09,416
Qu'en dis-tu ?
502
00:33:12,500 --> 00:33:13,541
La voilà.
503
00:33:23,250 --> 00:33:24,541
Putain de merde.
504
00:33:25,500 --> 00:33:26,416
Ouah.
505
00:33:42,500 --> 00:33:43,500
Luke !
506
00:33:52,875 --> 00:33:55,083
Désolé. C'était bizarre.
507
00:33:56,916 --> 00:33:58,541
Ça va maintenant, je crois. Oui.
508
00:34:00,333 --> 00:34:01,166
Ça va.
509
00:34:06,166 --> 00:34:07,375
Il n'y a rien de bizarre.
510
00:34:07,458 --> 00:34:09,458
Je boirais n'importe quoi,
511
00:34:09,541 --> 00:34:12,083
surtout après m'être évanoui sans raison.
512
00:34:12,166 --> 00:34:13,125
Il y a une raison.
513
00:34:14,458 --> 00:34:15,625
Luke a le cœur fragile.
514
00:34:16,750 --> 00:34:18,500
Il le sait depuis qu'il est petit.
515
00:34:18,583 --> 00:34:20,958
Il est parfois essoufflé
dans les escaliers.
516
00:34:21,041 --> 00:34:22,041
Pas de sport.
517
00:34:22,125 --> 00:34:25,291
C'est une des raisons pour lesquelles
il a trouvé les jeux vidéo.
518
00:34:25,916 --> 00:34:29,958
Vu que son cœur a dû travailler plus dur
que celui de la plupart des gens,
519
00:34:31,000 --> 00:34:33,208
le toubib a dit
qu'il durerait moins longtemps.
520
00:34:34,458 --> 00:34:35,750
En fait, il pourrait
521
00:34:36,625 --> 00:34:38,875
le lâcher à tout moment.
522
00:34:39,750 --> 00:34:42,541
Pendant ce temps, la nouvelle
relation de Becky progresse.
523
00:34:42,625 --> 00:34:44,333
Son nouveau soupirant est Ray.
524
00:34:44,416 --> 00:34:48,500
C'est le fils d'un politicien important.
Riche, avec des relations et super beau.
525
00:34:48,583 --> 00:34:51,125
Ray a un avenir radieux.
526
00:34:51,750 --> 00:34:54,250
Le genre de gamin qui aurait pu
atterrir n'importe où.
527
00:34:54,333 --> 00:34:56,083
La Maison-Blanche ou Wall Street.
528
00:34:56,166 --> 00:34:58,666
Le genre de type qui tape toujours
529
00:34:58,750 --> 00:35:00,291
dans l'œil des filles.
530
00:35:00,375 --> 00:35:03,208
Ça, ça craint.
531
00:35:03,291 --> 00:35:06,208
Dire que ça arrive à une si belle machine.
532
00:35:08,125 --> 00:35:11,500
J'ai un cric, beau gosse.
Je t'aide à le changer ?
533
00:35:12,708 --> 00:35:15,291
Et tous les jours après les cours,
Luke va chez Vincent
534
00:35:15,375 --> 00:35:16,500
pour battre le jeu.
535
00:35:17,250 --> 00:35:18,250
DESTRUCTION EXTINCTION
536
00:35:18,333 --> 00:35:19,541
Ça ne se passe pas bien.
537
00:35:20,750 --> 00:35:23,208
Je ne sais pas à quoi tu joues,
mais j'ai réussi.
538
00:35:23,291 --> 00:35:25,750
J'ai fait évacuer
avant que la bombe souffle Washington
539
00:35:25,833 --> 00:35:28,125
et je suis toujours en vie, alors…
540
00:35:29,708 --> 00:35:31,875
Je suis coincé sur la station spatiale.
541
00:35:32,500 --> 00:35:33,708
Oui, et maintenant ?
542
00:35:33,791 --> 00:35:36,291
Y a-t-il une autre partie
qui est censée commencer ici ?
543
00:35:36,375 --> 00:35:38,000
Il ne reste que moi.
544
00:35:39,083 --> 00:35:40,083
Je vais rester là
545
00:35:40,166 --> 00:35:42,041
à respirer à mort pendant des mois ?
546
00:35:43,458 --> 00:35:45,291
Qu'est-ce que je peux faire ?
547
00:35:45,375 --> 00:35:46,750
Pourquoi le jeu est pas fini ?
548
00:35:46,833 --> 00:35:47,791
Exactement.
549
00:35:49,000 --> 00:35:49,833
Et maintenant ?
550
00:35:53,125 --> 00:35:58,041
DESTRUCTION EXTINCTION
551
00:36:01,416 --> 00:36:02,458
C'est tout ?
552
00:36:02,541 --> 00:36:05,625
- C'est tout.
- Il faut changer ça.
553
00:36:07,375 --> 00:36:09,375
Je sais pas
d'où ce sauveur est censé venir,
554
00:36:09,458 --> 00:36:10,375
mais c'est naze.
555
00:36:11,458 --> 00:36:14,166
Ne me dis pas
que c'est censé être des extraterrestres.
556
00:36:19,000 --> 00:36:22,208
Et un jour, Becky s'effondre à la caisse.
557
00:36:22,291 --> 00:36:24,583
Salut. Tout va bien ?
558
00:36:24,666 --> 00:36:26,541
Elle fond en larmes.
559
00:36:28,125 --> 00:36:29,541
Luke essaie de l'aider.
560
00:36:29,625 --> 00:36:31,166
…rouge à lèvres sur ses vêtements.
561
00:36:31,250 --> 00:36:34,708
Elle lui dit que Ray l'a trompée
avec une femme plus âgée.
562
00:36:36,000 --> 00:36:39,000
Même si Ray le nie,
Becky sait que c'est vrai.
563
00:36:40,500 --> 00:36:42,083
Et que son cœur est brisé.
564
00:36:44,166 --> 00:36:45,250
- Salut.
- Salut.
565
00:36:47,125 --> 00:36:48,250
- À plus.
- Ouais.
566
00:37:01,500 --> 00:37:03,500
- Je sais ce que tu fais.
- Quoi ?
567
00:37:03,583 --> 00:37:04,916
Hé, recule.
568
00:37:05,541 --> 00:37:06,833
Tu m'as piégé.
569
00:37:06,916 --> 00:37:09,500
Il m'a dit ce que tu faisais
et ça ne marchera pas.
570
00:37:09,583 --> 00:37:10,833
Chéri, tu es fou.
571
00:37:10,916 --> 00:37:13,166
On s'est fait prendre.
C'est aussi simple que ça.
572
00:37:13,250 --> 00:37:14,958
Je t'ai jamais touchée, tu le sais.
573
00:37:15,041 --> 00:37:16,541
Tu m'as piégé.
574
00:37:17,791 --> 00:37:20,375
Il m'a tout dit. Il me l'a dit.
575
00:37:21,500 --> 00:37:22,625
T'approche pas de moi.
576
00:37:23,875 --> 00:37:25,541
De qui parles-tu ?
577
00:37:28,083 --> 00:37:29,041
De Frederick.
578
00:37:29,708 --> 00:37:30,625
Il m'a dit.
579
00:37:36,041 --> 00:37:36,916
On y va.
580
00:37:37,000 --> 00:37:38,708
- Quoi ?
- Maintenant !
581
00:37:40,666 --> 00:37:41,625
Vincent !
582
00:37:42,500 --> 00:37:43,375
Vincent ?
583
00:37:45,708 --> 00:37:48,625
Non.
584
00:37:52,208 --> 00:37:53,375
Tu sens ça ?
585
00:37:54,500 --> 00:37:55,750
Du formol.
586
00:37:57,208 --> 00:37:58,833
C'est un message.
587
00:37:58,916 --> 00:38:01,458
- Où est Vincent ?
- Avec lui, je crois.
588
00:38:02,375 --> 00:38:05,958
- C'est sa façon de le dire.
- Que se passe-t-il ?
589
00:38:06,041 --> 00:38:07,541
Écoute ce que je vais te dire.
590
00:38:08,916 --> 00:38:11,958
Ne me juge pas avant que j'aie fini.
591
00:38:13,250 --> 00:38:16,750
Il était une fois une fille qui tombe
raide dingue du garçon idéal.
592
00:38:17,666 --> 00:38:19,750
Il était destiné à de grandes choses.
593
00:38:20,916 --> 00:38:23,416
Ils se marient trop jeunes.
Il gravit les échelons.
594
00:38:23,500 --> 00:38:24,958
Plus jeune sénateur de New York.
595
00:38:25,041 --> 00:38:28,208
Il trouve même un boulot
au meilleur ami de sa femme.
596
00:38:29,000 --> 00:38:31,375
Écrire des codes
pour le ministère de la Défense.
597
00:38:32,666 --> 00:38:34,583
Ensemble, ils ont créé quelque chose
598
00:38:35,708 --> 00:38:36,791
d'incroyable.
599
00:38:37,791 --> 00:38:40,541
Un système de défense mondial
situé dans l'espace.
600
00:38:41,875 --> 00:38:44,250
Ils déplacent
l'arsenal nucléaire de la planète
601
00:38:45,750 --> 00:38:47,750
vers la station spatiale.
602
00:38:47,833 --> 00:38:49,208
DEFCON 2
603
00:38:49,291 --> 00:38:51,750
C'est alors que son meilleur ami,
604
00:38:52,291 --> 00:38:53,666
son cher ami,
605
00:38:55,791 --> 00:38:58,625
avec qui elle aurait pu
être heureuse dans une autre vie…
606
00:39:00,583 --> 00:39:02,083
Son ami meurt.
607
00:39:02,791 --> 00:39:04,125
Il avait le cœur fragile.
608
00:39:05,166 --> 00:39:06,833
Il meurt le jour de ses 33 ans.
609
00:39:06,916 --> 00:39:08,416
Cinq ans plus tard,
610
00:39:08,500 --> 00:39:11,583
son mari devient président des États-Unis.
611
00:39:13,458 --> 00:39:15,333
Et le monde s'écroule.
612
00:39:16,208 --> 00:39:19,500
L'horloge de l'apocalypse démarre
à minuit et il prépare l'arsenal.
613
00:39:19,583 --> 00:39:22,333
Il veut lâcher une bombe
pour arrêter les bombes.
614
00:39:22,416 --> 00:39:24,333
C'est ce qu'il dit, mais elle le retient.
615
00:39:24,416 --> 00:39:27,166
Elle le supplie de ne pas le faire,
616
00:39:28,625 --> 00:39:30,083
et il l'écoute.
617
00:39:31,250 --> 00:39:32,416
Il hésite.
618
00:39:33,916 --> 00:39:35,875
Et les missiles volent quand même,
619
00:39:36,666 --> 00:39:39,666
et ils évacuent
vers la station spatiale en orbite.
620
00:39:40,541 --> 00:39:42,416
Puis il appuie sur les boutons.
621
00:39:43,416 --> 00:39:44,791
Mais c'est trop tard.
622
00:39:44,875 --> 00:39:47,416
Ses missiles descendent
et leurs missiles montent.
623
00:39:47,500 --> 00:39:49,500
Et le monde est réduit en cendres.
624
00:39:50,208 --> 00:39:51,541
Et ils attendent.
625
00:39:51,625 --> 00:39:55,333
Il ne reste que quelques personnes
sur la station spatiale.
626
00:39:55,916 --> 00:39:58,916
L'air se raréfie,
la nourriture vient à manquer
627
00:39:59,000 --> 00:40:01,125
et le monde en dessous d'eux est mort.
628
00:40:02,875 --> 00:40:05,083
Et il perd la tête.
629
00:40:05,166 --> 00:40:06,833
Son mari craque.
630
00:40:06,916 --> 00:40:09,291
Il devient fou et violent.
631
00:40:09,833 --> 00:40:12,666
Ce qu'il a fait le rend fou.
632
00:40:12,750 --> 00:40:14,375
Puis elles arrivent.
633
00:40:15,083 --> 00:40:16,083
DESTRUCTION EXTINCTION
634
00:40:16,166 --> 00:40:20,458
Ces lumières vives comme des étoiles.
635
00:40:22,208 --> 00:40:26,125
Toujours plus grosses, elles tournent
autour de la station spatiale.
636
00:40:26,791 --> 00:40:28,250
Apparaissant à la fenêtre
637
00:40:28,958 --> 00:40:30,958
puis entrant à l'intérieur.
638
00:40:31,041 --> 00:40:32,208
C'est des anges ?
639
00:40:33,041 --> 00:40:36,083
Les lumières blanches, c'est des anges ?
640
00:40:36,166 --> 00:40:37,666
Sandra, fidèle à elle-même.
641
00:40:38,250 --> 00:40:40,250
Non, je les appelle…
642
00:40:41,291 --> 00:40:42,541
- Les Illumini.
- Ilumini.
643
00:40:44,000 --> 00:40:46,541
Des êtres venus d'une galaxie lointaine.
644
00:40:46,625 --> 00:40:49,000
Qui nous ont observés.
645
00:40:49,708 --> 00:40:54,958
Ils disaient pouvoir nous renvoyer
à un moment de notre chronologie.
646
00:40:56,625 --> 00:40:58,625
Une chance de changer quelque chose.
647
00:40:59,916 --> 00:41:01,708
Une chance de tout changer.
648
00:41:03,500 --> 00:41:04,375
Luke…
649
00:41:07,500 --> 00:41:08,750
Je suis Becky…
650
00:41:09,625 --> 00:41:10,666
du futur.
651
00:41:12,750 --> 00:41:13,666
Et Frederick…
652
00:41:13,750 --> 00:41:14,750
De qui tu parles ?
653
00:41:14,833 --> 00:41:15,666
De Frederick.
654
00:41:16,375 --> 00:41:20,250
C'est Ray, mon mari, et il est là aussi.
655
00:41:21,250 --> 00:41:25,000
Si tu es Becky et que ce type est Ray,
656
00:41:27,208 --> 00:41:28,291
alors qui est Vincent ?
657
00:41:32,833 --> 00:41:34,041
Chéri, c'est toi.
658
00:41:36,541 --> 00:41:40,458
Il a pris le nom de Vincent Beggs
parce qu'il savait que tu l'idolâtrais.
659
00:41:40,541 --> 00:41:41,916
Que tu lui ferais confiance.
660
00:41:42,000 --> 00:41:44,708
Il savait surtout
que tu ignorais totalement
661
00:41:44,791 --> 00:41:46,416
à quoi ressemblait Vincent Beggs.
662
00:41:46,500 --> 00:41:50,583
Mais tu as dit que j'étais mort le jour
de mes 33 ans, bien avant la guerre.
663
00:41:51,666 --> 00:41:53,125
- C'est vrai.
- Oui.
664
00:41:53,208 --> 00:41:54,875
Comment j'ai atterri ici, alors ?
665
00:41:54,958 --> 00:41:56,458
Je ne sais pas exactement.
666
00:41:57,375 --> 00:42:01,000
Tu ne m'as pas tout dit,
mais ils t'ont renvoyé aussi.
667
00:42:01,541 --> 00:42:04,416
Tu t'es réveillé sur la plage
et ils t'ont dit
668
00:42:04,500 --> 00:42:07,375
que tu avais quelque chose à apprendre.
669
00:42:07,458 --> 00:42:09,666
Quelque chose sur le jeu, le code.
670
00:42:09,750 --> 00:42:12,583
Tu es revenu ici pour arrêter la guerre.
671
00:42:14,625 --> 00:42:15,750
Et Ray ?
672
00:42:18,291 --> 00:42:19,541
Je dois le tuer.
673
00:42:22,000 --> 00:42:25,125
Je suis un peu choqué de te voir ici.
674
00:42:26,875 --> 00:42:28,375
Tu n'étais même pas là.
675
00:42:28,458 --> 00:42:31,541
Tu es mort avant que tout ça n'arrive.
676
00:42:32,166 --> 00:42:33,791
Ils m'ont ramené quand même.
677
00:42:33,875 --> 00:42:35,250
Oui, mais pourquoi ?
678
00:42:35,958 --> 00:42:40,791
Nous, c'était pour…
Ils ont juste dit qu'on pouvait revenir.
679
00:42:40,875 --> 00:42:43,125
Une chance de sauver l'humanité.
680
00:42:43,208 --> 00:42:45,166
On pouvait revenir en arrière et changer…
681
00:42:46,875 --> 00:42:47,916
quelque chose !
682
00:42:48,625 --> 00:42:51,708
Tu cherches Becky, pourquoi ?
683
00:42:52,625 --> 00:42:53,833
Elle se fout de moi.
684
00:42:54,583 --> 00:42:58,125
Je la vois dans mes souvenirs
et dans ces nouveaux souvenirs.
685
00:43:00,375 --> 00:43:02,625
Je crois qu'elle essaie de me tuer.
686
00:43:04,125 --> 00:43:06,666
Elle pense que me tuer
pourrait tout arrêter.
687
00:43:06,750 --> 00:43:08,125
Comme si c'était ma faute.
688
00:43:09,166 --> 00:43:10,875
C'est sa faute, tu sais.
689
00:43:12,583 --> 00:43:16,291
Si elle meurt,
rien de tout ça n'arrivera peut-être.
690
00:43:16,375 --> 00:43:18,166
Je te dirai pas où elle est.
691
00:43:19,291 --> 00:43:20,125
Je le dirai pas.
692
00:43:23,041 --> 00:43:26,333
T'as toujours eu un faible pour elle.
Je l'ai toujours su.
693
00:43:27,708 --> 00:43:30,000
Merde, j'aurais dû te la laisser, Luke.
694
00:43:32,750 --> 00:43:34,291
J'aurais fait ce qu'il fallait.
695
00:43:35,166 --> 00:43:36,458
J'aurais gagné.
696
00:43:36,541 --> 00:43:37,541
Non.
697
00:43:38,250 --> 00:43:39,791
C'est pas comme ça qu'on gagne.
698
00:43:39,875 --> 00:43:41,833
C'est pas un jeu, Luke.
699
00:43:43,250 --> 00:43:44,625
Je sais, Ray.
700
00:43:49,041 --> 00:43:52,458
Dis-moi où elle est, tout de suite !
701
00:43:54,041 --> 00:43:55,208
À quoi ressemblaient-ils…
702
00:43:58,166 --> 00:43:59,291
quand ils sont arrivés ?
703
00:44:00,916 --> 00:44:03,666
Je les ai pris pour des extraterrestres.
C'était obligé.
704
00:44:04,541 --> 00:44:10,125
Ou une forme de vie télékinétique
incroyablement avancée.
705
00:44:11,791 --> 00:44:14,541
J'étais par terre, en train de mourir.
706
00:44:16,291 --> 00:44:17,750
Mon cœur ne battait plus.
707
00:44:19,916 --> 00:44:21,083
Il y a eu une lumière
708
00:44:22,083 --> 00:44:23,750
et ils m'ont dit
709
00:44:25,458 --> 00:44:27,083
que j'avais une chance de revenir.
710
00:44:27,625 --> 00:44:32,041
Tu es revenu
pour essayer d'avoir la fille ?
711
00:44:32,125 --> 00:44:33,666
Je suis revenu pour programmer.
712
00:44:35,333 --> 00:44:37,083
Je suis revenu coder.
713
00:44:37,166 --> 00:44:38,208
Le jeu ?
714
00:44:39,125 --> 00:44:40,333
Pour quoi faire ?
715
00:44:41,666 --> 00:44:43,333
Ça a bien marché. Y a qu'à voir.
716
00:44:43,416 --> 00:44:47,666
Non, pas le jeu.
Pour le programmer, lui. Moi, j'imagine.
717
00:44:50,625 --> 00:44:51,958
Ça aurait pu marcher.
718
00:44:52,666 --> 00:44:54,208
Tu vas pas me le dire, hein ?
719
00:44:55,041 --> 00:44:56,500
Fais ce que tu as à faire.
720
00:44:57,458 --> 00:44:58,375
D'accord.
721
00:45:10,666 --> 00:45:13,000
Luke meurt
pour la deuxième fois de sa vie,
722
00:45:13,708 --> 00:45:18,041
mais il n'a pas peur,
car il l'a sentie dès le début.
723
00:45:18,125 --> 00:45:20,833
Il a senti l'idée prendre racine
dans son propre cerveau.
724
00:45:22,666 --> 00:45:24,541
C'est ça, quand on vient du futur.
725
00:45:25,625 --> 00:45:28,375
On n'a pas à se demander
si on a changé le passé.
726
00:45:28,458 --> 00:45:30,041
POSTES DE TIR
COMBIEN ?
727
00:45:33,916 --> 00:45:36,041
Si c'est le cas, on le sait.
728
00:45:36,125 --> 00:45:37,416
FÉLICITATIONS GAME OVER
729
00:45:38,000 --> 00:45:39,208
Parce qu'on change aussi.
730
00:45:45,958 --> 00:45:49,416
Mais bien qu'il le lui ait garanti,
Becky refuse de croire
731
00:45:49,500 --> 00:45:54,375
que Luke peut empêcher la fin du monde
en n'écrivant pas le code.
732
00:45:54,458 --> 00:45:57,541
Pour gagner, il ne faut pas jouer,
donc je n'écrirai pas le code…
733
00:45:57,625 --> 00:45:59,541
Parce que pour elle,
734
00:45:59,625 --> 00:46:02,000
il n'existait qu'un seul moyen
de changer le futur.
735
00:46:02,083 --> 00:46:03,541
De tout changer.
736
00:46:05,583 --> 00:46:07,000
Laisse-moi tranquille.
737
00:46:07,083 --> 00:46:08,083
Tuer Ray.
738
00:46:08,166 --> 00:46:09,166
Sors.
739
00:46:09,250 --> 00:46:10,625
- Becky, fais pas ça.
- Sors.
740
00:46:10,708 --> 00:46:12,666
- Becky ! Becky, s'il te plaît.
- Dégage !
741
00:46:23,541 --> 00:46:24,750
Attention !
742
00:46:29,416 --> 00:46:30,291
Becky ?
743
00:46:31,583 --> 00:46:32,458
Becky ?
744
00:46:35,666 --> 00:46:39,041
Becky ? Hé. Regarde-moi.
745
00:46:39,125 --> 00:46:40,791
- Hé.
- Qu'est-ce que t'as fait ?
746
00:46:42,583 --> 00:46:44,166
Toi !
747
00:47:10,583 --> 00:47:11,875
Luke a continué son chemin.
748
00:47:12,416 --> 00:47:15,833
Il n'a jamais écrit le code
et n'est jamais sorti de ses jeux.
749
00:47:16,375 --> 00:47:19,291
Si le monde devait disparaître,
ce ne serait pas à cause de lui.
750
00:47:20,291 --> 00:47:21,458
Il était prudent.
751
00:47:22,041 --> 00:47:25,291
Il était attentif à l'avenir
et attentif à son cœur.
752
00:47:26,541 --> 00:47:28,291
Ray est quand même devenu président,
753
00:47:28,375 --> 00:47:30,458
mais ce qui s'est passé l'a changé.
754
00:47:31,500 --> 00:47:32,500
Il était plus sage.
755
00:47:33,083 --> 00:47:34,833
Il savait à quoi ressemblait la mort.
756
00:47:35,416 --> 00:47:38,666
Luke a eu une belle vie,
il a profité de chaque instant.
757
00:47:39,958 --> 00:47:42,000
Et il a compris autre chose.
758
00:47:42,083 --> 00:47:45,500
Quoi qu'aient été
ces lumières et ces êtres,
759
00:47:45,583 --> 00:47:47,375
ce n'étaient pas des extraterrestres.
760
00:47:47,458 --> 00:47:50,041
Non, ils paraissaient bien trop humains.
761
00:47:50,125 --> 00:47:51,875
Des anges, décida-t-il.
762
00:47:52,500 --> 00:47:56,000
Les Illumini, ou Dieu sait quel nom
Becky leur donnait, étaient des anges.
763
00:47:56,916 --> 00:47:59,000
Et peut-être
que les anges sont là pour ça.
764
00:47:59,083 --> 00:48:01,083
Ils sont peut-être des secondes chances.
765
00:48:07,625 --> 00:48:09,791
Bien plus tard,
il est retourné sur cette plage.
766
00:48:10,416 --> 00:48:12,625
Un mercredi comme les autres.
Rien de spécial.
767
00:48:14,166 --> 00:48:17,500
Sauf que c'était le lendemain
de son 33e anniversaire.
768
00:48:18,541 --> 00:48:21,375
Le lendemain du jour de sa mort,
selon Kara.
769
00:48:22,708 --> 00:48:24,416
Mais son cœur n'avait pas lâché.
770
00:48:25,166 --> 00:48:27,750
Pas de lumière dans le ciel.
Non, Luke était vivant.
771
00:48:28,916 --> 00:48:33,208
Il ignorait si c'était
pour un jour ou une année de plus,
772
00:48:33,291 --> 00:48:36,375
mais qui le sait ?
773
00:48:40,666 --> 00:48:41,875
Ouah.
774
00:48:43,250 --> 00:48:45,375
Fais gaffe, James Cameron.
775
00:48:45,458 --> 00:48:46,708
Punaise,
776
00:48:47,250 --> 00:48:50,375
elle va être folle.
777
00:48:51,375 --> 00:48:55,125
Des semaines d'anges à la noix,
778
00:48:55,208 --> 00:48:57,625
et elle rate
la seule histoire d'anges qui fonctionne.
779
00:49:10,083 --> 00:49:10,916
Tu fais quoi ?
780
00:49:12,750 --> 00:49:13,583
Dégage.
781
00:49:15,500 --> 00:49:18,416
- Je vais t'aider.
- Va te faire foutre !
782
00:49:18,500 --> 00:49:20,916
Ferme-la et laisse-moi t'aider.
783
00:49:32,916 --> 00:49:34,208
J'ai fait pipi au lit.
784
00:49:37,625 --> 00:49:40,458
Tu vas prendre un bain,
mais d'abord, les draps.
785
00:49:52,000 --> 00:49:54,166
J'ai tué mes parents.
786
00:50:02,791 --> 00:50:04,458
Commençons par le bain,
787
00:50:05,833 --> 00:50:09,541
puis les draps,
et ensuite on parlera de tes parents.
788
00:50:14,083 --> 00:50:15,375
Pourquoi finir comme ça ?
789
00:50:17,083 --> 00:50:18,083
Comme quoi ?
790
00:50:20,333 --> 00:50:22,958
Becky se suicide.
791
00:50:23,791 --> 00:50:25,375
Luke n'a pas la fille.
792
00:50:28,833 --> 00:50:30,041
Oui, bon.
793
00:50:31,416 --> 00:50:32,625
On écrit ce qu'on connaît.
794
00:50:34,541 --> 00:50:35,458
Je n'aime pas ça.
795
00:50:38,125 --> 00:50:42,333
Ça m'a paru un peu creux à cause de ça.
796
00:50:44,541 --> 00:50:46,208
Je voulais qu'ils soient ensemble.
797
00:51:02,875 --> 00:51:04,500
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
798
00:51:21,958 --> 00:51:23,208
À plus tard, Amesh.
799
00:51:27,208 --> 00:51:30,125
On m'a offert cette chance.
800
00:51:30,208 --> 00:51:32,833
Cette grande école de ballet américaine
801
00:51:32,916 --> 00:51:34,458
allait m'emmener aux États-Unis.
802
00:51:34,541 --> 00:51:35,666
Ils sont venus avec moi.
803
00:51:37,208 --> 00:51:40,416
Ils ont sacrifié leur vie
pour que je vive la mienne.
804
00:51:41,666 --> 00:51:44,541
Je sais pas pourquoi
je voulais tellement tout foutre en l'air.
805
00:51:46,333 --> 00:51:47,166
Je suis devenue…
806
00:51:48,791 --> 00:51:49,625
folle.
807
00:51:52,666 --> 00:51:55,291
La seule fois où ils ont remarqué
que j'étais sortie, la…
808
00:51:57,000 --> 00:51:57,833
seule fois…
809
00:51:59,250 --> 00:52:00,166
où ils ont remarqué.
810
00:52:02,208 --> 00:52:03,541
Ils sont partis me chercher.
811
00:52:07,208 --> 00:52:10,041
La police a dit qu'ils avaient
roulé pendant des heures
812
00:52:11,583 --> 00:52:13,916
et ils ont dérapé sur du verglas.
813
00:52:14,541 --> 00:52:15,666
Et ils…
814
00:52:19,916 --> 00:52:21,208
Hé.
815
00:52:22,833 --> 00:52:23,750
L'enterrement…
816
00:52:25,666 --> 00:52:26,541
et le reste.
817
00:52:27,791 --> 00:52:29,625
Et Rhett…
818
00:52:31,333 --> 00:52:33,208
Mon meilleur ami, Rhett, il…
819
00:52:33,291 --> 00:52:36,750
Enfin, c'est plus mon meilleur ami.
820
00:52:38,666 --> 00:52:40,916
Après leur mort, j'ai commencé l'héro.
821
00:52:42,583 --> 00:52:45,958
Il a essayé de m'envoyer en désintox.
822
00:53:01,916 --> 00:53:03,000
Il m'a acheté ça.
823
00:53:07,541 --> 00:53:10,083
Je lui ai jeté à la tête quand il m'a dit
824
00:53:10,166 --> 00:53:12,791
que j'allais mourir si je n'arrêtais pas.
825
00:53:16,250 --> 00:53:20,375
Sa jambe s'est cassée
et Rhett s'est barré.
826
00:53:22,208 --> 00:53:24,250
Deux mois plus tard,
le diagnostic est tombé.
827
00:53:27,833 --> 00:53:28,875
La même…
828
00:53:30,166 --> 00:53:31,333
putain de jambe.
829
00:53:37,125 --> 00:53:38,291
Je sais ce que c'était.
830
00:53:39,583 --> 00:53:40,500
Quoi ?
831
00:53:41,875 --> 00:53:43,750
Ce que j'ai vu quand j'ai…
832
00:53:45,416 --> 00:53:46,291
L'ombre.
833
00:53:50,291 --> 00:53:52,500
Ça peut être que ça dans un tel endroit.
834
00:53:55,416 --> 00:53:56,416
Les ténèbres.
835
00:53:57,250 --> 00:53:58,833
Ces ténèbres flippantes…
836
00:54:01,458 --> 00:54:03,458
qui viennent te chercher
quand c'est l'heure.
837
00:54:06,958 --> 00:54:08,666
Qui te baisent à la fin.
838
00:54:10,166 --> 00:54:11,333
Je…
839
00:54:12,750 --> 00:54:14,958
Je veux pas mourir.
840
00:54:16,958 --> 00:54:20,916
Je veux pas mourir,
Ilonka. Je veux pas mourir.
841
00:55:34,416 --> 00:55:36,416
Sous-titres : Catherine Biros