1 00:00:06,333 --> 00:00:09,750 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:15,208 --> 00:00:16,291 Allez. 3 00:00:18,583 --> 00:00:20,791 Allez. Reviens. 4 00:00:22,458 --> 00:00:24,375 Allez, Anya. Allez. 5 00:00:37,166 --> 00:00:38,166 Hé. 6 00:00:38,250 --> 00:00:39,125 Putain, Anya. 7 00:00:39,208 --> 00:00:41,791 Hé. Ça va ? 8 00:00:42,541 --> 00:00:43,708 Ça va ? 9 00:00:46,250 --> 00:00:47,291 Qu'est-ce qu'il y a ? 10 00:00:49,708 --> 00:00:53,416 Tu la vois ? Juste là ! 11 00:00:59,416 --> 00:01:00,833 Elle a fait une overdose. 12 00:01:01,500 --> 00:01:03,291 Apparemment, elle piquait des cachets. 13 00:01:03,958 --> 00:01:05,125 Automédication. 14 00:01:07,083 --> 00:01:08,166 Tu ne savais pas ? 15 00:01:09,000 --> 00:01:11,500 Quand Mark est arrivé… 16 00:01:13,625 --> 00:01:17,541 Je crois l'avoir entendu parler d'un ordre de ne pas réanimer. 17 00:01:18,625 --> 00:01:20,083 Anya en avait un ? 18 00:01:20,750 --> 00:01:23,625 - Elle ne t'en a pas parlé. - Pourquoi vous ne m'avez rien dit ? 19 00:01:24,750 --> 00:01:27,875 Je suis sa colocataire. Si quelqu'un doit le savoir, c'est… 20 00:01:30,375 --> 00:01:32,291 Si j'avais su, je n'aurais pas… 21 00:01:32,833 --> 00:01:35,333 - Je sais pas. J'aurais… - Fait pareil, j'espère. 22 00:01:37,708 --> 00:01:41,208 Ne pas réanimer ne veut pas dire ne pas soigner. 23 00:01:42,583 --> 00:01:46,666 Le champ d'intervention, c'est la clé à Brightcliffe. 24 00:01:47,291 --> 00:01:50,416 Mais, Ilonka, on ne va pas regarder 25 00:01:50,500 --> 00:01:53,291 quelqu'un faire une overdose sans intervenir. 26 00:01:53,916 --> 00:01:56,000 Je suis ravie que tu ne l'aies pas fait. 27 00:01:56,083 --> 00:01:57,541 Tu as fait ce qu'il fallait. 28 00:02:04,166 --> 00:02:05,250 Je suis désolée. 29 00:02:07,000 --> 00:02:07,916 Je savais pas. 30 00:02:09,291 --> 00:02:11,583 Je savais pas et j'aurais pas dû… 31 00:02:12,791 --> 00:02:14,166 J'aurais pas dû intervenir. 32 00:02:14,750 --> 00:02:15,708 Désolée, Anya. 33 00:02:17,875 --> 00:02:19,041 C'est pas grave. 34 00:02:20,000 --> 00:02:20,958 Comment vas-tu ? 35 00:02:23,333 --> 00:02:24,333 Ça va ? 36 00:02:26,208 --> 00:02:28,500 Je ne sais pas si tu t'en souviens, 37 00:02:30,208 --> 00:02:33,458 mais tu étais hystérique quand tu es revenue… 38 00:02:34,541 --> 00:02:37,125 Tu m'as demandé si je voyais un truc. 39 00:02:38,375 --> 00:02:39,958 C'était quoi, Anya ? 40 00:02:44,375 --> 00:02:45,333 J'étais défoncée. 41 00:02:46,583 --> 00:02:48,583 - J'ai rien vu. - Mais si. 42 00:02:49,583 --> 00:02:53,166 Tu as parlé d'un truc que Rachel avait dit sur la fin. 43 00:02:53,958 --> 00:02:57,166 - Une histoire d'ombre. - Pas d'ombre. 44 00:02:58,250 --> 00:02:59,291 C'est des conneries. 45 00:03:00,166 --> 00:03:01,208 Tu comprends ? 46 00:03:02,625 --> 00:03:03,625 Je n'ai rien vu. 47 00:03:05,416 --> 00:03:06,250 J'étais défoncée. 48 00:03:16,416 --> 00:03:17,333 Ilonka. 49 00:03:22,333 --> 00:03:24,166 Comment ça va ? Bien ? 50 00:03:27,250 --> 00:03:28,375 Je ne sais pas. 51 00:03:29,375 --> 00:03:31,416 J'imagine ce que tu dois ressentir. 52 00:03:33,166 --> 00:03:34,166 Mais tu… 53 00:03:34,916 --> 00:03:36,416 Sois indulgente avec toi-même. 54 00:03:37,791 --> 00:03:39,291 Plus facile à dire qu'à faire. 55 00:03:40,916 --> 00:03:42,083 Viens ici une seconde. 56 00:03:44,291 --> 00:03:46,000 Juste une seconde. C'est bon. Viens. 57 00:03:59,041 --> 00:04:01,541 - C'est pour quoi ? - Rien. 58 00:04:15,291 --> 00:04:19,208 Le journal du Parangon appartenait à une fille qui se faisait appeler Athéna. 59 00:04:20,458 --> 00:04:22,833 Elle avait 16 ans quand elle s'est échappée. 60 00:04:22,916 --> 00:04:24,541 Voici son histoire. 61 00:04:26,333 --> 00:04:29,708 Les ordres religieux étaient répandus en Amérique dans les années 20 et 30 62 00:04:29,791 --> 00:04:31,875 et extrêmement populaires dans les années 40. 63 00:04:31,958 --> 00:04:33,541 Psychiana… 64 00:04:33,625 --> 00:04:37,500 la Silver Legion et la secte I AM ont fait les gros titres, 65 00:04:37,583 --> 00:04:40,666 mais le Parangon a été le plus tragique de tous. 66 00:04:40,750 --> 00:04:41,583 PARANGON : MEURTRE OU ACCIDENT ? 67 00:04:41,666 --> 00:04:44,791 Le mouvement a été créé en 1931 par Regina Ballard, 68 00:04:44,875 --> 00:04:46,541 qui se fera ensuite appeler "Acéso", 69 00:04:46,625 --> 00:04:48,458 comme la déesse grecque de la guérison, 70 00:04:48,541 --> 00:04:51,125 ce qui tristement logique. 71 00:04:51,208 --> 00:04:54,208 Son mari est mort d'une pneumonie et son fils de la polio. 72 00:04:54,291 --> 00:04:57,458 Au départ, elle l'a voulu comme une philosophie de santé New Age. 73 00:04:57,541 --> 00:05:01,041 Une alternative naturopathique à l'ordre médical, 74 00:05:01,125 --> 00:05:03,166 mais c'est devenu autre chose. 75 00:05:03,250 --> 00:05:06,500 Acéso était obsédée par les déesses grecques, 76 00:05:06,583 --> 00:05:09,041 en particulier les cinq sœurs. 77 00:05:09,958 --> 00:05:12,916 Panacée, déesse de la santé universelle. 78 00:05:13,000 --> 00:05:15,750 Hygie, déesse de la propreté. 79 00:05:15,833 --> 00:05:18,625 Iaso, déesse du rétablissement. 80 00:05:18,708 --> 00:05:21,166 Églé, déesse de la beauté. 81 00:05:21,250 --> 00:05:26,458 Et Acéso, son homonyme, déesse du processus de guérison. 82 00:05:26,541 --> 00:05:28,041 Avec la bonne pratique, 83 00:05:28,125 --> 00:05:32,708 Aceso se voyait obtenir davantage qu'une vie saine et en bonne santé. 84 00:05:32,791 --> 00:05:35,083 Elle a choisi un symbole qui représentait le temps, 85 00:05:35,708 --> 00:05:37,083 le sablier, 86 00:05:37,166 --> 00:05:41,416 que l'on peut tourner et retourner, encore et encore. 87 00:05:42,250 --> 00:05:46,000 Acéso a choisi les membres censés représenter les cinq sœurs. 88 00:05:46,083 --> 00:05:48,125 Sans se compter, bien sûr. 89 00:05:48,208 --> 00:05:52,666 Elles ont approfondi leur culte des dieux et déesses de l'Antiquité. 90 00:05:53,375 --> 00:05:55,375 Les prières ne suffisaient plus. 91 00:05:55,458 --> 00:05:56,875 Les offrandes non plus. 92 00:05:57,583 --> 00:06:01,500 Elle a fini par franchir la ligne du véritable rituel de l'Antiquité, 93 00:06:01,583 --> 00:06:02,958 le sacrifice du sang. 94 00:06:05,875 --> 00:06:07,833 Athéna a été effrayée par ce qu'elle a vu. 95 00:06:08,458 --> 00:06:12,333 Elle n'était pas n'importe quel membre. Acéso était sa mère. 96 00:06:13,041 --> 00:06:15,083 Après avoir vu mourir son père et son frère, 97 00:06:15,166 --> 00:06:17,875 elle regardait sa mère perdre la tête. 98 00:06:17,958 --> 00:06:21,333 Athéna l'a suppliée d'arrêter pour évaluer sa santé mentale. 99 00:06:22,125 --> 00:06:24,083 Elle savait qu'elle devait arrêter sa mère. 100 00:06:24,166 --> 00:06:27,875 Athéna a rassemblé tous les enfants et s'est enfuie en pleine nuit. 101 00:06:27,958 --> 00:06:30,500 Elle les a conduits chez un voisin à 2 km de là 102 00:06:31,125 --> 00:06:32,208 et a appelé police. 103 00:06:33,416 --> 00:06:37,083 La police y est retournée, mais n'a trouvé personne nulle part. 104 00:06:37,791 --> 00:06:41,458 Jusqu'à ce qu'enfin ils écoutent Athéna et se rendent au sous-sol. 105 00:06:41,541 --> 00:06:44,833 Le sous-sol accessible par un bouton secret dans l'ascenseur. 106 00:06:49,041 --> 00:06:53,791 Tous les adultes étaient morts. Empoisonnés. Tous sauf une. 107 00:06:59,083 --> 00:07:01,458 Acéso a juré que c'était un accident. 108 00:07:01,541 --> 00:07:05,458 Qu'elle s'était trompée de plantes pour leur thé rituel. 109 00:07:06,458 --> 00:07:07,958 Mais c'était des histoires. 110 00:07:08,625 --> 00:07:11,875 Athéna a affirmé que sa mère savait très bien ce qu'elle faisait. 111 00:07:13,458 --> 00:07:15,750 Elle l'avait prévenue qu'un gros truc se préparait. 112 00:07:15,833 --> 00:07:18,625 Un sacrifice que les déesses ne pouvaient ignorer. 113 00:07:19,375 --> 00:07:23,625 Le sacrifice de sang qui lui offrirait une très longue vie. 114 00:07:24,166 --> 00:07:27,375 - Les cinq déesses ? - Les cinq sœurs. 115 00:07:28,541 --> 00:07:29,625 Elles sont grecques ? 116 00:07:29,708 --> 00:07:33,875 Leurs noms le sont. Panacée, Iaso, Aceso. 117 00:07:33,958 --> 00:07:36,083 Mais à Rome, elles s'appellent 118 00:07:36,166 --> 00:07:40,708 Carna, Feronia, Valetudo, Cardea, Fabriz. 119 00:07:41,375 --> 00:07:44,708 Et en Égypte, Sekhmet, Isis, Serket. 120 00:07:44,791 --> 00:07:46,583 Même chose, avec des noms différents. 121 00:07:47,291 --> 00:07:49,208 C'est tordu. Voilà ce que c'est. 122 00:07:50,375 --> 00:07:53,875 Empoisonner des gens à cause de vieilles histoires ? 123 00:07:54,750 --> 00:07:57,166 Elle pensait qu'elle vivrait plus longtemps. 124 00:07:57,250 --> 00:07:58,541 Ça a marché ? 125 00:07:58,625 --> 00:08:02,250 Acéso a disparu des radars et repris son vrai nom après ça, 126 00:08:02,333 --> 00:08:04,791 donc je ne sais pas combien de temps elle a vécu. 127 00:08:05,375 --> 00:08:07,125 Et sa fille, Athéna ? 128 00:08:07,208 --> 00:08:08,833 C'était pas son vrai nom non plus. 129 00:08:08,916 --> 00:08:12,125 Et elle est partie aussi vite qu'elle a pu. 130 00:08:13,416 --> 00:08:16,333 - Mais elle a laissé le journal ? - Julia Jayne l'a trouvé. 131 00:08:16,875 --> 00:08:19,041 Elle l'a lu, l'a caché dans la bibliothèque 132 00:08:19,125 --> 00:08:22,000 et a laissé ces chiffres pour que quelqu'un le trouve. 133 00:08:22,083 --> 00:08:23,416 Mais pourquoi ? 134 00:08:23,500 --> 00:08:26,625 On sait que Brightcliffe est resté inhabité après le Parangon. 135 00:08:27,250 --> 00:08:29,541 Jusqu'à ce que Stanton l'achète en 66. 136 00:08:30,166 --> 00:08:32,291 Certains trucs ont échappé à son grand ménage. 137 00:08:32,916 --> 00:08:34,083 Le journal, le sous-sol. 138 00:08:34,166 --> 00:08:37,083 Là-dessus, Julia Jayne arrive et les trouve tous les deux. 139 00:08:37,958 --> 00:08:39,791 Elle lit le journal d'Athéna, 140 00:08:39,875 --> 00:08:41,333 très complet et détaillé 141 00:08:41,416 --> 00:08:43,333 sur ce qu'ils ont fait. 142 00:08:43,416 --> 00:08:45,666 Elle lance le club de minuit au sous-sol 143 00:08:46,375 --> 00:08:47,833 et sort d'ici guérie. 144 00:08:47,916 --> 00:08:48,875 Je ne sais pas. 145 00:08:49,666 --> 00:08:54,958 J'ai essayé des trucs dingues. Des trucs vraiment dingues. 146 00:08:56,583 --> 00:08:58,041 Franchement, j'ai tout essayé 147 00:08:58,125 --> 00:09:00,750 pour ne pas mourir, comme nous tous, mais… 148 00:09:00,833 --> 00:09:02,208 Il ne s'agit pas de croire. 149 00:09:03,083 --> 00:09:06,583 Je sais que le Parangon était ici, à Brightcliffe. 150 00:09:07,166 --> 00:09:09,458 On a partagé les mêmes lits, les mêmes tables, 151 00:09:09,541 --> 00:09:10,958 les mêmes couloirs. 152 00:09:12,250 --> 00:09:14,291 Grâce à Athéna, je sais ce qu'ils croyaient. 153 00:09:15,375 --> 00:09:17,458 Je sais que Julia a trouvé ce journal. 154 00:09:18,791 --> 00:09:20,833 Que le club de minuit se réunissait 155 00:09:20,916 --> 00:09:22,708 là où le Parangon faisait ses rituels. 156 00:09:23,791 --> 00:09:26,291 Et je sais que Julia est sortie d'ici guérie. 157 00:09:30,750 --> 00:09:31,791 On fait quoi, alors ? 158 00:09:33,000 --> 00:09:36,000 On va cueillir des baies empoisonnées et mettre des toges ? 159 00:09:38,083 --> 00:09:39,291 C'est pas grec, les toges. 160 00:09:44,500 --> 00:09:45,625 Merci. 161 00:09:52,041 --> 00:09:54,583 Salut, beauté. 162 00:09:54,666 --> 00:09:56,041 C'est quoi ? 163 00:09:56,125 --> 00:10:00,333 Ma mère tourne un film en ce moment et elle travaille avec Molly Blake. 164 00:10:00,416 --> 00:10:01,250 Tu connais ? 165 00:10:02,041 --> 00:10:03,958 C'est une actrice ? 166 00:10:04,041 --> 00:10:06,666 Non. Une perruquière. 167 00:10:07,375 --> 00:10:09,875 Et pas n'importe laquelle. 168 00:10:11,000 --> 00:10:12,833 C'est LA perruquière. 169 00:10:12,916 --> 00:10:16,375 Elle a fait des perruques à plus de 100 000 dollars. 170 00:10:16,458 --> 00:10:19,000 Et elle vénère ma mère. 171 00:10:19,083 --> 00:10:23,250 Elle a porté ses créations dans quatre films et sur 400 tapis rouges. 172 00:10:23,333 --> 00:10:28,083 Je lui ai envoyé les mesures et elle a retouché une de ses pièces… 173 00:10:29,500 --> 00:10:31,166 Et voilà. 174 00:10:31,250 --> 00:10:33,375 - Ouah, c'est… - Je sais. 175 00:10:33,458 --> 00:10:36,500 Elle a fait celle-ci à partir de photos de moi avant la chimio. 176 00:10:37,166 --> 00:10:40,166 Celle-là est encore plus réussie, je trouve. 177 00:10:40,666 --> 00:10:43,916 - C'est vraiment super. - Et franchement, 178 00:10:44,000 --> 00:10:46,500 toi et moi devons être les seules au monde 179 00:10:46,583 --> 00:10:49,416 à avoir une Molly Blake sans être allées en Italie. 180 00:10:49,500 --> 00:10:51,041 Attends. Quoi ? 181 00:10:53,083 --> 00:10:54,541 Ah, oui. C'est pour toi. 182 00:10:55,708 --> 00:10:57,416 Voilà pourquoi j'ai mesuré ta tête 183 00:10:58,166 --> 00:11:00,250 et piqué ces photos de toi 184 00:11:00,333 --> 00:11:01,833 pendant que tu dormais. 185 00:11:03,166 --> 00:11:04,833 - Attends, tu quoi ? - Essaie-la. 186 00:11:07,791 --> 00:11:10,416 - Lève les doigts. - Comme ça ? 187 00:11:10,500 --> 00:11:11,458 Voilà. 188 00:11:11,541 --> 00:11:13,416 D'accord. Tu peux lâcher. 189 00:11:15,750 --> 00:11:18,125 Montre-moi ce beau visage. 190 00:11:20,000 --> 00:11:21,166 Oh, oui. 191 00:11:21,958 --> 00:11:23,125 Voilà. 192 00:11:30,541 --> 00:11:31,500 Je ne sais pas… 193 00:11:32,833 --> 00:11:35,208 - Comment te remercier ? - C'est un plaisir. 194 00:11:39,708 --> 00:11:40,541 Pourquoi ? 195 00:11:42,541 --> 00:11:43,708 Parce que tu en as parlé. 196 00:12:02,041 --> 00:12:03,375 Tu es superbe. 197 00:12:04,166 --> 00:12:08,708 Nous sommes réunis pour fêter le jour de décès d'Amesh. 198 00:12:09,791 --> 00:12:10,625 Oui. 199 00:12:12,083 --> 00:12:14,375 Un jour qu'il n'était pas censé atteindre. 200 00:12:15,541 --> 00:12:18,541 Il y a un an, on lui a dit qu'il lui restait un an à vivre. 201 00:12:18,625 --> 00:12:22,666 Il y a un an, jour pour jour, et nous voilà. 202 00:12:23,458 --> 00:12:25,791 Le voilà. Cette tête de mule. 203 00:12:25,875 --> 00:12:28,500 N'improvise pas. Lis juste ce qui est là. 204 00:12:31,333 --> 00:12:33,041 Désolée pour le retard. 205 00:12:34,125 --> 00:12:36,083 Non, ça va. On vient de commencer. 206 00:12:39,916 --> 00:12:43,000 Le cerveau d'Amesh se ronge depuis longtemps. 207 00:12:43,083 --> 00:12:45,916 Ce glioblastome est un salopard. 208 00:12:46,000 --> 00:12:48,541 Ça vient du cœur, hein ? 209 00:12:48,625 --> 00:12:50,833 Un salopard qui a pris ce bel homme, 210 00:12:51,375 --> 00:12:53,708 brillant et séduisant 211 00:12:54,250 --> 00:12:55,583 et lui a donné ces crises. 212 00:12:56,125 --> 00:12:58,916 S'il boit de l'alcool, une crise. 213 00:12:59,000 --> 00:13:00,958 S'il prend de l'aspirine, une crise. 214 00:13:01,041 --> 00:13:03,000 En gros, si cet homme respire trop fort, 215 00:13:03,083 --> 00:13:04,041 il risque une crise. 216 00:13:04,125 --> 00:13:06,541 - Il fonctionne pas. - Il fonctionne pas. 217 00:13:07,250 --> 00:13:08,083 Et pourtant… 218 00:13:09,416 --> 00:13:10,416 il s'épanouit. 219 00:13:16,375 --> 00:13:20,291 - Envoie ton costume d'enterrement. - Ah, oui. 220 00:13:21,666 --> 00:13:23,541 Oh, ouah. 221 00:13:28,625 --> 00:13:29,791 Yes ! 222 00:13:32,041 --> 00:13:33,750 Regardez ces chaussettes. 223 00:13:34,416 --> 00:13:36,458 - Tout dégage. - Joli. 224 00:13:39,000 --> 00:13:40,041 Non. 225 00:13:54,750 --> 00:13:56,708 J'allais être enterré dans ce costume. 226 00:13:59,708 --> 00:14:01,541 Mes parents l'ont choisi 227 00:14:02,875 --> 00:14:04,833 et il paraît qu'il est beau, 228 00:14:06,250 --> 00:14:08,125 mais ce n'est pas moi. 229 00:14:09,583 --> 00:14:10,750 Spencer. 230 00:14:15,458 --> 00:14:16,416 JOUER OU MOURIR 231 00:14:16,500 --> 00:14:21,708 Voilà le tee-shirt dans lequel j'aimerais partir. 232 00:14:23,208 --> 00:14:24,041 Alors… 233 00:14:30,208 --> 00:14:31,333 À plus tard. 234 00:14:56,625 --> 00:14:58,000 Merci d'être toi, Amesh. 235 00:14:58,833 --> 00:14:59,833 Bien dit. 236 00:15:00,708 --> 00:15:02,250 Content que tu sois là, mec. 237 00:15:05,916 --> 00:15:07,500 Une bonne chose de faite. 238 00:15:08,791 --> 00:15:09,875 On fait la fête ? 239 00:15:12,791 --> 00:15:14,291 Ça, c'est des brownies… 240 00:15:15,083 --> 00:15:16,000 très spéciaux. 241 00:15:16,541 --> 00:15:19,625 Se défoncer était sur ta liste. 242 00:15:20,625 --> 00:15:21,916 Il fallait bien le faire. 243 00:15:25,416 --> 00:15:26,250 Tiens. 244 00:15:27,958 --> 00:15:30,208 - C'est quoi ? - Ouvre, idiot. 245 00:15:36,625 --> 00:15:37,500 Mais nooon ! 246 00:15:39,958 --> 00:15:42,333 Comment t'as fait… Ça sort pas avant des mois. 247 00:15:42,416 --> 00:15:46,083 Mon père travaille au Japon et il connaît du monde chez Sony. 248 00:15:46,166 --> 00:15:49,541 Merci. 249 00:15:49,625 --> 00:15:51,125 C'est bon. 250 00:15:52,041 --> 00:15:53,916 Stanton fume de l'herbe ? 251 00:15:54,000 --> 00:15:55,041 - Oui. - Oui. 252 00:15:55,125 --> 00:15:56,750 - Vous le pensez vraiment ? - Oui. 253 00:15:56,833 --> 00:15:58,625 Elle a acheté cet endroit. 254 00:15:59,625 --> 00:16:02,416 Il faut bien qu'elle s'évade. 255 00:16:03,125 --> 00:16:06,666 Elle a pas l'air alcoolique, mais l'herbe, ça colle. 256 00:16:06,750 --> 00:16:08,708 Peut-être qu'elle est maléfique, 257 00:16:09,708 --> 00:16:13,083 qu'elle a créé cet endroit pour voir les autres souffrir 258 00:16:13,166 --> 00:16:17,250 ou siphonner notre force vitale et nous transformer en poupées de chiffon. 259 00:16:17,333 --> 00:16:19,041 Et la nuit, elle parle à ces poupées, 260 00:16:19,125 --> 00:16:20,416 leur fait faire des tours, 261 00:16:20,500 --> 00:16:23,375 les poupées veulent s'échapper, mais elles sont trop petites 262 00:16:23,458 --> 00:16:24,666 pour atteindre la poignée. 263 00:16:30,625 --> 00:16:33,375 - Maintenant que j'y pense… - C'est pas con. 264 00:16:35,041 --> 00:16:36,958 Sait-on où vont ces corps ? 265 00:16:37,458 --> 00:16:40,541 Si c'était comme Hansel et Gretel, ou comme Sweeney Todd ? 266 00:16:40,625 --> 00:16:43,458 Elle nous a attirés ici en profitant de nos maladies 267 00:16:43,541 --> 00:16:45,541 pour nous transformer en tartes. 268 00:16:45,625 --> 00:16:47,958 Sandra est défoncée. 269 00:16:48,541 --> 00:16:51,041 La tarte aux morts. 270 00:16:51,875 --> 00:16:55,166 Je vais raconter une histoire appelée "La tarte aux morts". 271 00:16:55,250 --> 00:17:00,125 Ça parlera d'une cantinière de lycée chargée de faire à manger pour un rallye 272 00:17:00,208 --> 00:17:02,083 et qui se venge d'une vente de gâteaux. 273 00:17:02,166 --> 00:17:04,708 Et, putain, ça s'écrit tout seul. 274 00:17:08,500 --> 00:17:10,375 Content que tu sois sortie de ta grotte. 275 00:17:12,083 --> 00:17:14,583 Garde tes distances. Je dois sentir mauvais. 276 00:17:15,166 --> 00:17:16,958 Tu ne sens pas mauvais. 277 00:17:22,458 --> 00:17:25,083 D'accord. Tu sens mauvais, mais j'ai déjà vu pire. 278 00:17:25,666 --> 00:17:27,750 Et j'ai déjà senti pire. 279 00:17:29,833 --> 00:17:31,000 Mais je ne t'en veux pas. 280 00:17:32,000 --> 00:17:33,500 T'es restée cloîtrée un moment. 281 00:17:35,333 --> 00:17:37,708 Le Dr Stanton m'a dit que je faisais 282 00:17:38,416 --> 00:17:40,208 une dépression clinique. 283 00:17:41,833 --> 00:17:42,958 Ça se comprend. 284 00:17:46,791 --> 00:17:49,333 Pour ma mère, j'essayais d'attirer l'attention. 285 00:17:51,416 --> 00:17:52,250 Ou… 286 00:17:53,708 --> 00:17:55,166 c'était en réaction à mon père. 287 00:17:57,958 --> 00:18:01,416 Je n'ai jamais su avant d'arriver ici 288 00:18:02,291 --> 00:18:03,666 qu'il existait un nom pour ça. 289 00:18:05,083 --> 00:18:08,625 Dr Stanton m'a dit que c'est peut-être pour ça qu'il m'arrive 290 00:18:09,958 --> 00:18:11,541 de pas sentir des trucs parfois, 291 00:18:12,541 --> 00:18:14,958 ou la plupart du temps. 292 00:18:19,791 --> 00:18:24,333 Je pense que ce qui est arrivé à Anya 293 00:18:26,000 --> 00:18:27,500 m'a fait déprimer. 294 00:18:31,500 --> 00:18:34,833 J'ai tellement peur de mourir sans avoir revu mes parents. 295 00:18:37,125 --> 00:18:38,750 J'ai eu peur toute la semaine. 296 00:18:40,416 --> 00:18:41,458 Tout le mois, en fait. 297 00:18:43,250 --> 00:18:45,083 À cause d'aujourd'hui 298 00:18:45,166 --> 00:18:46,791 et du fait que j'y arriverai pas. 299 00:18:49,208 --> 00:18:51,791 Tu vois ? Tu n'es pas mort. 300 00:18:54,250 --> 00:18:55,375 C'est une bonne chose. 301 00:18:58,291 --> 00:18:59,375 Tu vas faire quoi ? 302 00:19:01,708 --> 00:19:04,083 Il n'y a que deux choses 303 00:19:04,916 --> 00:19:05,958 que je voudrais 304 00:19:07,625 --> 00:19:08,750 vraiment faire. 305 00:19:09,791 --> 00:19:11,000 Avoir la fille… 306 00:19:11,875 --> 00:19:12,708 et… 307 00:19:14,125 --> 00:19:15,250 sauver le monde. 308 00:19:16,541 --> 00:19:17,458 Ouah. 309 00:19:18,333 --> 00:19:19,916 C'est tout ? 310 00:19:20,000 --> 00:19:21,958 C'est tout. Oui. 311 00:19:23,291 --> 00:19:25,125 Je ne sais pas si j'y arriverai un jour. 312 00:19:27,541 --> 00:19:28,666 Je sais pas si je peux. 313 00:19:29,666 --> 00:19:32,625 Et je sais pas si je dois. 314 00:19:59,541 --> 00:20:02,708 D'accord. C'est l'heure de dégager, brownie maléfique. 315 00:23:05,250 --> 00:23:06,083 Allô ? 316 00:23:07,791 --> 00:23:09,291 - Merde. - Putain. 317 00:23:09,375 --> 00:23:10,250 Merde. 318 00:23:14,500 --> 00:23:18,083 - Ça va ? - Tu viens d'entrer ? 319 00:23:19,583 --> 00:23:21,208 Oui. 320 00:23:22,666 --> 00:23:23,708 Pourquoi ? 321 00:23:27,083 --> 00:23:29,166 Parce qu'il est minuit. 322 00:23:31,375 --> 00:23:32,541 Le feu est prêt. 323 00:23:38,666 --> 00:23:40,041 Vous avez entendu la musique ? 324 00:23:41,333 --> 00:23:43,916 - Quelle musique ? - Je ne sais pas. 325 00:23:44,000 --> 00:23:45,166 Ouah. 326 00:23:45,750 --> 00:23:50,041 T'as dû tomber sur un brownie très spécial. 327 00:23:50,666 --> 00:23:51,833 T'as vu quoi ? 328 00:23:52,958 --> 00:23:53,958 Il y avait une femme… 329 00:23:55,583 --> 00:23:56,958 au-dessus d'Anya. 330 00:23:57,041 --> 00:23:58,500 Oh, merde. 331 00:23:58,583 --> 00:23:59,916 T'es encore défoncée. 332 00:24:00,000 --> 00:24:01,791 Je suis encore défoncé. 333 00:24:02,833 --> 00:24:04,875 C'est vrai. Sandra dort à moitié. 334 00:24:05,833 --> 00:24:06,916 Je sais pas. 335 00:24:07,875 --> 00:24:11,916 Je voulais rien dire parce que 336 00:24:12,000 --> 00:24:13,833 je pensais l'avoir imaginé. 337 00:24:13,916 --> 00:24:16,083 Mais il y a quelques nuits, 338 00:24:16,916 --> 00:24:19,625 j'ai entendu quelqu'un m'appeler à l'interphone 339 00:24:19,708 --> 00:24:21,000 du centre de convalescence. 340 00:24:22,666 --> 00:24:24,291 Mark a ouvert la porte. 341 00:24:25,833 --> 00:24:28,291 - C'était quoi ? - Ça ressemblait à quoi ? 342 00:24:28,375 --> 00:24:30,916 - T'as reconnu la voix ? - L'ai-je vraiment entendue ? 343 00:24:32,250 --> 00:24:36,750 J'ai pas voulu en parler et avoir l'air bizarre pour rien. 344 00:24:36,833 --> 00:24:38,041 Un signe, peut-être ? 345 00:24:39,208 --> 00:24:40,916 Pour te dire que tout va bien. 346 00:24:41,625 --> 00:24:44,833 Qu'il y a un paradis, un endroit où aller. 347 00:24:46,458 --> 00:24:48,125 Vous savez ce que dirait Anya ? 348 00:24:49,625 --> 00:24:53,750 Elle dirait que si c'était un fantôme ou un signe, 349 00:24:54,583 --> 00:24:56,000 s'il pouvait dire "Spence", 350 00:24:57,458 --> 00:24:58,875 il aurait dit autre chose. 351 00:24:59,750 --> 00:25:01,250 Je ne crois pas qu'elle viendra. 352 00:25:03,208 --> 00:25:04,041 Vraiment ? 353 00:25:05,041 --> 00:25:06,666 Elle dormait quand je suis partie. 354 00:25:06,750 --> 00:25:07,791 On le fait ce soir ? 355 00:25:07,875 --> 00:25:10,291 Si on est encore défoncés et flippés, 356 00:25:10,375 --> 00:25:12,500 - je comprendrais… - On va le faire. 357 00:25:12,583 --> 00:25:16,000 T'as prévu que cette journée se terminerait avec ton histoire. 358 00:25:16,083 --> 00:25:18,000 Si tu veux pas entendre "Tarte aux morts", 359 00:25:18,083 --> 00:25:20,166 ce que je veux bien dire, 360 00:25:20,250 --> 00:25:21,875 je te suggère de te lancer. 361 00:25:22,458 --> 00:25:24,750 Petite modification du toast de ce soir. 362 00:25:27,666 --> 00:25:29,041 Je veux porter un toast 363 00:25:31,375 --> 00:25:32,958 aux jours. 364 00:25:34,458 --> 00:25:36,500 En pensant à ce jour qu'on a tous vécu, 365 00:25:37,833 --> 00:25:39,958 le jour où on nous a dit qu'on allait mourir. 366 00:25:41,500 --> 00:25:47,000 Je veux porter un toast aux jours d'avant et à ceux d'après. 367 00:25:48,708 --> 00:25:51,875 "À ceux d'avant, à ceux d'après." 368 00:25:52,416 --> 00:25:55,166 Aux jours présents et à ceux d'au-delà. 369 00:25:55,958 --> 00:25:57,500 "Aux jours présents 370 00:25:57,583 --> 00:25:59,583 "et à ceux d'au-delà." 371 00:25:59,666 --> 00:26:01,875 Visibles ou invisibles, ici, mais ailleurs. 372 00:26:02,583 --> 00:26:05,958 "Visibles ou invisibles, ici, mais ailleurs." 373 00:26:06,708 --> 00:26:07,958 À tous ces jours. 374 00:26:09,791 --> 00:26:10,666 Tous ces jours. 375 00:26:22,000 --> 00:26:23,750 Mon histoire s'appelle "À plus tard". 376 00:26:24,541 --> 00:26:28,458 Elle ne contient pas de trucs qui font peur la nuit. 377 00:26:29,416 --> 00:26:32,583 Mais des choses qui, en fait, 378 00:26:33,500 --> 00:26:35,500 me font peur. 379 00:26:39,625 --> 00:26:43,625 Luke adore les jeux vidéo. C'est un bon programmeur. 380 00:26:43,708 --> 00:26:46,375 Il conçoit déjà des jeux de stratégie dans sa cave. 381 00:26:46,458 --> 00:26:50,250 Mais dernièrement, il ne pense qu'à la fille au comptoir. 382 00:26:50,333 --> 00:26:52,375 Depuis 15 jours, il passe tous les après-midi 383 00:26:52,458 --> 00:26:54,500 pour trouver le courage de lui parler. 384 00:26:56,625 --> 00:26:58,500 Et aujourd'hui, il va lui parler. 385 00:27:00,291 --> 00:27:03,875 C'est aussi le jour où il va tuer le monde entier. 386 00:27:08,625 --> 00:27:10,291 GARÇON VIRTUEL 387 00:27:10,375 --> 00:27:12,291 Je savais que t'allais presser la détente. 388 00:27:12,916 --> 00:27:16,333 - Tu y as joué ? - Non, je préfère la stratégie. 389 00:27:16,416 --> 00:27:20,958 - Moi aussi. - Alors pourquoi tu achètes Broadsword ? 390 00:27:26,166 --> 00:27:27,083 Tu savais que… 391 00:27:28,333 --> 00:27:30,833 - je concevais des jeux ? - Ah bon ? 392 00:27:30,916 --> 00:27:32,583 Des jeux de stratégie. 393 00:27:32,666 --> 00:27:35,083 Je travaille sur "Starlight Crystal". 394 00:27:35,833 --> 00:27:38,208 Je voulais te demander 395 00:27:38,291 --> 00:27:41,375 si tu voudrais aller au cinéma avec moi. 396 00:27:42,458 --> 00:27:45,333 Je vois quelqu'un en ce moment. 397 00:27:46,291 --> 00:27:49,375 C'est officiel depuis une semaine, mais je suis flattée. 398 00:27:50,458 --> 00:27:52,916 Je m'appelle Becky. Ravie de te rencontrer. 399 00:27:54,750 --> 00:27:57,041 Moi aussi. Je suis Luke. 400 00:27:57,125 --> 00:27:59,708 Je vais remettre Broadsword. 401 00:27:59,791 --> 00:28:00,916 J'achète pas ça. 402 00:28:03,208 --> 00:28:04,833 Starlight Crystal. 403 00:28:07,083 --> 00:28:10,625 Désolé. Je n'espionnais pas. Je viens de t'entendre… 404 00:28:11,250 --> 00:28:12,708 Tu conçois des jeux. 405 00:28:13,500 --> 00:28:15,916 - Oui, c'est… - Je ne veux pas te faire peur. 406 00:28:16,000 --> 00:28:18,416 Je suis pas un prédateur. Vincent de V-com. 407 00:28:19,958 --> 00:28:21,166 Je ne veux pas déranger. 408 00:28:21,250 --> 00:28:22,791 C'est rare de voir un lycéen 409 00:28:22,875 --> 00:28:24,875 qui programme des jeux de stratégie. 410 00:28:25,625 --> 00:28:26,541 Dis-m'en plus. 411 00:28:26,625 --> 00:28:29,000 Vincent Beggs était une légende. 412 00:28:29,083 --> 00:28:31,791 Personne ne l'avait jamais vu. 413 00:28:31,875 --> 00:28:36,958 C'était juste un programmeur, un crack, un génie, une rock star, un reclus. 414 00:28:37,041 --> 00:28:40,000 Quand Vince a proposé de lui montrer son nouveau jeu, 415 00:28:40,083 --> 00:28:41,750 Luke n'a pas hésité une seconde. 416 00:28:41,833 --> 00:28:43,250 Putain de merde. 417 00:28:44,250 --> 00:28:45,291 Tu habites ici ? 418 00:28:45,375 --> 00:28:47,041 Ça ? Non. 419 00:28:47,125 --> 00:28:49,166 Je l'ai louée juste pour finir le jeu. 420 00:28:50,791 --> 00:28:53,000 Regarde ça. 421 00:28:53,083 --> 00:28:54,708 DÉCISION 422 00:28:54,791 --> 00:28:56,333 Merde. 423 00:28:56,416 --> 00:28:58,208 On est dans le prochain millénaire, là. 424 00:28:58,291 --> 00:28:59,833 Mais c'est quoi, ces graphismes ? 425 00:28:59,916 --> 00:29:03,000 - C'est quoi l'idée ? - Stratégie de combat, futur proche. 426 00:29:05,625 --> 00:29:10,000 En gros, c'est Risk sous stéroïdes. 427 00:29:11,333 --> 00:29:13,208 L'arsenal nucléaire est en orbite. 428 00:29:13,291 --> 00:29:18,416 Les États-Unis, la Russie, la Chine, l'Inde ont tous un arsenal sur orbite. 429 00:29:18,500 --> 00:29:22,291 Tu peux déclencher ou arrêter la Troisième Guerre mondiale. 430 00:29:22,958 --> 00:29:24,333 Ou anéantir le monde. 431 00:29:25,041 --> 00:29:25,916 DÉCISION 432 00:29:26,500 --> 00:29:27,791 POSTES DE TIR : COMBIEN ? 433 00:29:27,875 --> 00:29:31,375 La première des 10 000 décisions. Et celle-ci, c'est la seule facile. 434 00:29:32,291 --> 00:29:34,416 Combien de postes de tir vas-tu activer ? 435 00:29:34,500 --> 00:29:37,166 Les neuf à la fois ou petit à petit ? 436 00:29:37,250 --> 00:29:39,250 Joue la sécurité, un à la fois. 437 00:29:40,291 --> 00:29:41,833 S'ils ne sont pas abattus. 438 00:29:42,750 --> 00:29:45,541 POSTES DE TIR : COMBIEN ? 439 00:29:46,125 --> 00:29:47,000 Bonne chance. 440 00:29:57,416 --> 00:29:58,500 COMBIEN ? 441 00:30:02,458 --> 00:30:04,375 DEFCON 2 442 00:30:04,458 --> 00:30:06,583 NÉGOCIER UN CESSEZ-LE-FEU ? 443 00:30:08,291 --> 00:30:10,500 NÉGOCIER UN CESSEZ-LE-FEU ? NON 444 00:30:11,625 --> 00:30:13,375 GUERRE THERMONUCLÉAIRE MONDIALE 445 00:30:15,625 --> 00:30:17,458 LANCEMENTS DÉTECTÉS 446 00:30:17,541 --> 00:30:19,708 La première partie dure moins de dix minutes. 447 00:30:19,791 --> 00:30:21,750 Complexe est un euphémisme. 448 00:30:21,833 --> 00:30:25,083 Nations souveraines parfaitement simulées, avec temps de réponse, 449 00:30:25,166 --> 00:30:27,708 jokers, avantages techniques et pépins, 450 00:30:27,791 --> 00:30:30,291 une panoplie d'armes inédite dans le jeu vidéo, 451 00:30:30,375 --> 00:30:34,541 et un écosystème mondial complexe qui le dépassait à chaque instant. 452 00:30:35,750 --> 00:30:38,500 À minuit, il avait vu une centaine d'holocaustes nucléaires, 453 00:30:38,583 --> 00:30:43,458 brûlé la planète et anéanti le genre humain, encore et encore. 454 00:30:43,541 --> 00:30:46,000 En bref, ce jeu est impossible. 455 00:30:46,083 --> 00:30:47,333 Ce jeu est impossible. 456 00:30:47,416 --> 00:30:50,583 Ce n'est presque pas un jeu. C'est une vraie simulation. 457 00:30:50,666 --> 00:30:56,500 Je dois tenir compte du temps, des retombées. C'est pas drôle. 458 00:30:56,583 --> 00:30:59,166 C'est trop réel. 459 00:30:59,250 --> 00:31:02,208 Ce serait un outil d'entraînement super utile pour l'armée, mais… 460 00:31:02,291 --> 00:31:05,375 Pour les éthiciens aussi. La moralité de l'ère nucléaire. 461 00:31:05,958 --> 00:31:08,916 La force humaine confrontée à la faiblesse humaine. 462 00:31:10,458 --> 00:31:12,125 Échec et mat pour la planète Terre. 463 00:31:13,333 --> 00:31:14,500 C'est mon opus. 464 00:31:15,958 --> 00:31:18,333 Désolée du retard. Des contretemps… 465 00:31:18,416 --> 00:31:20,208 Resto fermé, j'en ai cherché un autre… 466 00:31:22,791 --> 00:31:23,875 Salut. 467 00:31:25,041 --> 00:31:26,083 Voici Luke. 468 00:31:27,625 --> 00:31:29,666 - Il est programmeur. - Oui. 469 00:31:33,041 --> 00:31:34,166 Bonjour, Luke. 470 00:31:35,416 --> 00:31:38,791 Enchantée. Je m'appelle Kara. 471 00:31:43,250 --> 00:31:44,500 Luke teste Décision. 472 00:31:44,583 --> 00:31:46,958 Oui, et je ne m'en sors pas très bien. 473 00:31:47,041 --> 00:31:49,458 Il est difficile. 474 00:31:50,625 --> 00:31:52,500 Presque impossible. 475 00:31:55,750 --> 00:31:57,333 Vince est un génie, hein ? 476 00:31:59,125 --> 00:32:02,750 Vous voulez pas faire une pause, j'étais à la plage 477 00:32:02,833 --> 00:32:05,250 et les étoiles, ce soir, la lune… 478 00:32:05,333 --> 00:32:07,125 T'as dit qu'on irait la voir, hein ? 479 00:32:07,208 --> 00:32:08,250 Oui, c'est vrai. 480 00:32:09,916 --> 00:32:11,000 Voir quoi ? 481 00:32:12,833 --> 00:32:14,083 C'est ta copine ? 482 00:32:14,958 --> 00:32:16,875 T'as gagné au jeu de la vie, mec. 483 00:32:17,583 --> 00:32:18,833 Game over. Meilleur score. 484 00:32:19,750 --> 00:32:21,583 Il faut que tu voies ça, Luke. 485 00:32:21,666 --> 00:32:23,041 Quand ? À quelle distance ? 486 00:32:23,125 --> 00:32:24,541 Environ 50 secondes. 487 00:32:24,625 --> 00:32:27,666 Genre c'est normal de savoir ça. 488 00:32:27,750 --> 00:32:29,791 Dans environ 50 secondes, 489 00:32:29,875 --> 00:32:33,375 tu pourras voir la Station spatiale internationale. 490 00:32:37,333 --> 00:32:40,333 Il sait quand une planète va apparaître à l'horizon. 491 00:32:40,958 --> 00:32:43,208 Il s'y connaît en coordonnées sidérales. 492 00:32:43,958 --> 00:32:45,833 Oui, ça se voit dans le jeu. 493 00:32:45,916 --> 00:32:47,916 On prend conscience que l'effet de serre 494 00:32:48,000 --> 00:32:50,250 est trop important pour être maîtrisé. 495 00:32:50,333 --> 00:32:53,833 On ne peut pas battre un jeu comme ça. C'est juste… Je ne sais pas. 496 00:32:53,916 --> 00:32:56,166 - Il se passe trop de choses. - Eh bien… 497 00:32:57,500 --> 00:32:59,416 Si tu m'aides à y parvenir, Luke, 498 00:33:01,083 --> 00:33:02,583 je partage l'avance avec toi. 499 00:33:03,541 --> 00:33:04,500 Quoi ? 500 00:33:04,583 --> 00:33:07,666 Tu pourras rayer l'argent de ta liste de soucis. 501 00:33:08,375 --> 00:33:09,416 Qu'en dis-tu ? 502 00:33:12,500 --> 00:33:13,541 La voilà. 503 00:33:23,250 --> 00:33:24,541 Putain de merde. 504 00:33:25,500 --> 00:33:26,416 Ouah. 505 00:33:42,500 --> 00:33:43,500 Luke ! 506 00:33:52,875 --> 00:33:55,083 Désolé. C'était bizarre. 507 00:33:56,916 --> 00:33:58,541 Ça va maintenant, je crois. Oui. 508 00:34:00,333 --> 00:34:01,166 Ça va. 509 00:34:06,166 --> 00:34:07,375 Il n'y a rien de bizarre. 510 00:34:07,458 --> 00:34:09,458 Je boirais n'importe quoi, 511 00:34:09,541 --> 00:34:12,083 surtout après m'être évanoui sans raison. 512 00:34:12,166 --> 00:34:13,125 Il y a une raison. 513 00:34:14,458 --> 00:34:15,625 Luke a le cœur fragile. 514 00:34:16,750 --> 00:34:18,500 Il le sait depuis qu'il est petit. 515 00:34:18,583 --> 00:34:20,958 Il est parfois essoufflé dans les escaliers. 516 00:34:21,041 --> 00:34:22,041 Pas de sport. 517 00:34:22,125 --> 00:34:25,291 C'est une des raisons pour lesquelles il a trouvé les jeux vidéo. 518 00:34:25,916 --> 00:34:29,958 Vu que son cœur a dû travailler plus dur que celui de la plupart des gens, 519 00:34:31,000 --> 00:34:33,208 le toubib a dit qu'il durerait moins longtemps. 520 00:34:34,458 --> 00:34:35,750 En fait, il pourrait 521 00:34:36,625 --> 00:34:38,875 le lâcher à tout moment. 522 00:34:39,750 --> 00:34:42,541 Pendant ce temps, la nouvelle relation de Becky progresse. 523 00:34:42,625 --> 00:34:44,333 Son nouveau soupirant est Ray. 524 00:34:44,416 --> 00:34:48,500 C'est le fils d'un politicien important. Riche, avec des relations et super beau. 525 00:34:48,583 --> 00:34:51,125 Ray a un avenir radieux. 526 00:34:51,750 --> 00:34:54,250 Le genre de gamin qui aurait pu atterrir n'importe où. 527 00:34:54,333 --> 00:34:56,083 La Maison-Blanche ou Wall Street. 528 00:34:56,166 --> 00:34:58,666 Le genre de type qui tape toujours 529 00:34:58,750 --> 00:35:00,291 dans l'œil des filles. 530 00:35:00,375 --> 00:35:03,208 Ça, ça craint. 531 00:35:03,291 --> 00:35:06,208 Dire que ça arrive à une si belle machine. 532 00:35:08,125 --> 00:35:11,500 J'ai un cric, beau gosse. Je t'aide à le changer ? 533 00:35:12,708 --> 00:35:15,291 Et tous les jours après les cours, Luke va chez Vincent 534 00:35:15,375 --> 00:35:16,500 pour battre le jeu. 535 00:35:17,250 --> 00:35:18,250 DESTRUCTION EXTINCTION 536 00:35:18,333 --> 00:35:19,541 Ça ne se passe pas bien. 537 00:35:20,750 --> 00:35:23,208 Je ne sais pas à quoi tu joues, mais j'ai réussi. 538 00:35:23,291 --> 00:35:25,750 J'ai fait évacuer avant que la bombe souffle Washington 539 00:35:25,833 --> 00:35:28,125 et je suis toujours en vie, alors… 540 00:35:29,708 --> 00:35:31,875 Je suis coincé sur la station spatiale. 541 00:35:32,500 --> 00:35:33,708 Oui, et maintenant ? 542 00:35:33,791 --> 00:35:36,291 Y a-t-il une autre partie qui est censée commencer ici ? 543 00:35:36,375 --> 00:35:38,000 Il ne reste que moi. 544 00:35:39,083 --> 00:35:40,083 Je vais rester là 545 00:35:40,166 --> 00:35:42,041 à respirer à mort pendant des mois ? 546 00:35:43,458 --> 00:35:45,291 Qu'est-ce que je peux faire ? 547 00:35:45,375 --> 00:35:46,750 Pourquoi le jeu est pas fini ? 548 00:35:46,833 --> 00:35:47,791 Exactement. 549 00:35:49,000 --> 00:35:49,833 Et maintenant ? 550 00:35:53,125 --> 00:35:58,041 DESTRUCTION EXTINCTION 551 00:36:01,416 --> 00:36:02,458 C'est tout ? 552 00:36:02,541 --> 00:36:05,625 - C'est tout. - Il faut changer ça. 553 00:36:07,375 --> 00:36:09,375 Je sais pas d'où ce sauveur est censé venir, 554 00:36:09,458 --> 00:36:10,375 mais c'est naze. 555 00:36:11,458 --> 00:36:14,166 Ne me dis pas que c'est censé être des extraterrestres. 556 00:36:19,000 --> 00:36:22,208 Et un jour, Becky s'effondre à la caisse. 557 00:36:22,291 --> 00:36:24,583 Salut. Tout va bien ? 558 00:36:24,666 --> 00:36:26,541 Elle fond en larmes. 559 00:36:28,125 --> 00:36:29,541 Luke essaie de l'aider. 560 00:36:29,625 --> 00:36:31,166 …rouge à lèvres sur ses vêtements. 561 00:36:31,250 --> 00:36:34,708 Elle lui dit que Ray l'a trompée avec une femme plus âgée. 562 00:36:36,000 --> 00:36:39,000 Même si Ray le nie, Becky sait que c'est vrai. 563 00:36:40,500 --> 00:36:42,083 Et que son cœur est brisé. 564 00:36:44,166 --> 00:36:45,250 - Salut. - Salut. 565 00:36:47,125 --> 00:36:48,250 - À plus. - Ouais. 566 00:37:01,500 --> 00:37:03,500 - Je sais ce que tu fais. - Quoi ? 567 00:37:03,583 --> 00:37:04,916 Hé, recule. 568 00:37:05,541 --> 00:37:06,833 Tu m'as piégé. 569 00:37:06,916 --> 00:37:09,500 Il m'a dit ce que tu faisais et ça ne marchera pas. 570 00:37:09,583 --> 00:37:10,833 Chéri, tu es fou. 571 00:37:10,916 --> 00:37:13,166 On s'est fait prendre. C'est aussi simple que ça. 572 00:37:13,250 --> 00:37:14,958 Je t'ai jamais touchée, tu le sais. 573 00:37:15,041 --> 00:37:16,541 Tu m'as piégé. 574 00:37:17,791 --> 00:37:20,375 Il m'a tout dit. Il me l'a dit. 575 00:37:21,500 --> 00:37:22,625 T'approche pas de moi. 576 00:37:23,875 --> 00:37:25,541 De qui parles-tu ? 577 00:37:28,083 --> 00:37:29,041 De Frederick. 578 00:37:29,708 --> 00:37:30,625 Il m'a dit. 579 00:37:36,041 --> 00:37:36,916 On y va. 580 00:37:37,000 --> 00:37:38,708 - Quoi ? - Maintenant ! 581 00:37:40,666 --> 00:37:41,625 Vincent ! 582 00:37:42,500 --> 00:37:43,375 Vincent ? 583 00:37:45,708 --> 00:37:48,625 Non. 584 00:37:52,208 --> 00:37:53,375 Tu sens ça ? 585 00:37:54,500 --> 00:37:55,750 Du formol. 586 00:37:57,208 --> 00:37:58,833 C'est un message. 587 00:37:58,916 --> 00:38:01,458 - Où est Vincent ? - Avec lui, je crois. 588 00:38:02,375 --> 00:38:05,958 - C'est sa façon de le dire. - Que se passe-t-il ? 589 00:38:06,041 --> 00:38:07,541 Écoute ce que je vais te dire. 590 00:38:08,916 --> 00:38:11,958 Ne me juge pas avant que j'aie fini. 591 00:38:13,250 --> 00:38:16,750 Il était une fois une fille qui tombe raide dingue du garçon idéal. 592 00:38:17,666 --> 00:38:19,750 Il était destiné à de grandes choses. 593 00:38:20,916 --> 00:38:23,416 Ils se marient trop jeunes. Il gravit les échelons. 594 00:38:23,500 --> 00:38:24,958 Plus jeune sénateur de New York. 595 00:38:25,041 --> 00:38:28,208 Il trouve même un boulot au meilleur ami de sa femme. 596 00:38:29,000 --> 00:38:31,375 Écrire des codes pour le ministère de la Défense. 597 00:38:32,666 --> 00:38:34,583 Ensemble, ils ont créé quelque chose 598 00:38:35,708 --> 00:38:36,791 d'incroyable. 599 00:38:37,791 --> 00:38:40,541 Un système de défense mondial situé dans l'espace. 600 00:38:41,875 --> 00:38:44,250 Ils déplacent l'arsenal nucléaire de la planète 601 00:38:45,750 --> 00:38:47,750 vers la station spatiale. 602 00:38:47,833 --> 00:38:49,208 DEFCON 2 603 00:38:49,291 --> 00:38:51,750 C'est alors que son meilleur ami, 604 00:38:52,291 --> 00:38:53,666 son cher ami, 605 00:38:55,791 --> 00:38:58,625 avec qui elle aurait pu être heureuse dans une autre vie… 606 00:39:00,583 --> 00:39:02,083 Son ami meurt. 607 00:39:02,791 --> 00:39:04,125 Il avait le cœur fragile. 608 00:39:05,166 --> 00:39:06,833 Il meurt le jour de ses 33 ans. 609 00:39:06,916 --> 00:39:08,416 Cinq ans plus tard, 610 00:39:08,500 --> 00:39:11,583 son mari devient président des États-Unis. 611 00:39:13,458 --> 00:39:15,333 Et le monde s'écroule. 612 00:39:16,208 --> 00:39:19,500 L'horloge de l'apocalypse démarre à minuit et il prépare l'arsenal. 613 00:39:19,583 --> 00:39:22,333 Il veut lâcher une bombe pour arrêter les bombes. 614 00:39:22,416 --> 00:39:24,333 C'est ce qu'il dit, mais elle le retient. 615 00:39:24,416 --> 00:39:27,166 Elle le supplie de ne pas le faire, 616 00:39:28,625 --> 00:39:30,083 et il l'écoute. 617 00:39:31,250 --> 00:39:32,416 Il hésite. 618 00:39:33,916 --> 00:39:35,875 Et les missiles volent quand même, 619 00:39:36,666 --> 00:39:39,666 et ils évacuent vers la station spatiale en orbite. 620 00:39:40,541 --> 00:39:42,416 Puis il appuie sur les boutons. 621 00:39:43,416 --> 00:39:44,791 Mais c'est trop tard. 622 00:39:44,875 --> 00:39:47,416 Ses missiles descendent et leurs missiles montent. 623 00:39:47,500 --> 00:39:49,500 Et le monde est réduit en cendres. 624 00:39:50,208 --> 00:39:51,541 Et ils attendent. 625 00:39:51,625 --> 00:39:55,333 Il ne reste que quelques personnes sur la station spatiale. 626 00:39:55,916 --> 00:39:58,916 L'air se raréfie, la nourriture vient à manquer 627 00:39:59,000 --> 00:40:01,125 et le monde en dessous d'eux est mort. 628 00:40:02,875 --> 00:40:05,083 Et il perd la tête. 629 00:40:05,166 --> 00:40:06,833 Son mari craque. 630 00:40:06,916 --> 00:40:09,291 Il devient fou et violent. 631 00:40:09,833 --> 00:40:12,666 Ce qu'il a fait le rend fou. 632 00:40:12,750 --> 00:40:14,375 Puis elles arrivent. 633 00:40:15,083 --> 00:40:16,083 DESTRUCTION EXTINCTION 634 00:40:16,166 --> 00:40:20,458 Ces lumières vives comme des étoiles. 635 00:40:22,208 --> 00:40:26,125 Toujours plus grosses, elles tournent autour de la station spatiale. 636 00:40:26,791 --> 00:40:28,250 Apparaissant à la fenêtre 637 00:40:28,958 --> 00:40:30,958 puis entrant à l'intérieur. 638 00:40:31,041 --> 00:40:32,208 C'est des anges ? 639 00:40:33,041 --> 00:40:36,083 Les lumières blanches, c'est des anges ? 640 00:40:36,166 --> 00:40:37,666 Sandra, fidèle à elle-même. 641 00:40:38,250 --> 00:40:40,250 Non, je les appelle… 642 00:40:41,291 --> 00:40:42,541 - Les Illumini. - Ilumini. 643 00:40:44,000 --> 00:40:46,541 Des êtres venus d'une galaxie lointaine. 644 00:40:46,625 --> 00:40:49,000 Qui nous ont observés. 645 00:40:49,708 --> 00:40:54,958 Ils disaient pouvoir nous renvoyer à un moment de notre chronologie. 646 00:40:56,625 --> 00:40:58,625 Une chance de changer quelque chose. 647 00:40:59,916 --> 00:41:01,708 Une chance de tout changer. 648 00:41:03,500 --> 00:41:04,375 Luke… 649 00:41:07,500 --> 00:41:08,750 Je suis Becky… 650 00:41:09,625 --> 00:41:10,666 du futur. 651 00:41:12,750 --> 00:41:13,666 Et Frederick… 652 00:41:13,750 --> 00:41:14,750 De qui tu parles ? 653 00:41:14,833 --> 00:41:15,666 De Frederick. 654 00:41:16,375 --> 00:41:20,250 C'est Ray, mon mari, et il est là aussi. 655 00:41:21,250 --> 00:41:25,000 Si tu es Becky et que ce type est Ray, 656 00:41:27,208 --> 00:41:28,291 alors qui est Vincent ? 657 00:41:32,833 --> 00:41:34,041 Chéri, c'est toi. 658 00:41:36,541 --> 00:41:40,458 Il a pris le nom de Vincent Beggs parce qu'il savait que tu l'idolâtrais. 659 00:41:40,541 --> 00:41:41,916 Que tu lui ferais confiance. 660 00:41:42,000 --> 00:41:44,708 Il savait surtout que tu ignorais totalement 661 00:41:44,791 --> 00:41:46,416 à quoi ressemblait Vincent Beggs. 662 00:41:46,500 --> 00:41:50,583 Mais tu as dit que j'étais mort le jour de mes 33 ans, bien avant la guerre. 663 00:41:51,666 --> 00:41:53,125 - C'est vrai. - Oui. 664 00:41:53,208 --> 00:41:54,875 Comment j'ai atterri ici, alors ? 665 00:41:54,958 --> 00:41:56,458 Je ne sais pas exactement. 666 00:41:57,375 --> 00:42:01,000 Tu ne m'as pas tout dit, mais ils t'ont renvoyé aussi. 667 00:42:01,541 --> 00:42:04,416 Tu t'es réveillé sur la plage et ils t'ont dit 668 00:42:04,500 --> 00:42:07,375 que tu avais quelque chose à apprendre. 669 00:42:07,458 --> 00:42:09,666 Quelque chose sur le jeu, le code. 670 00:42:09,750 --> 00:42:12,583 Tu es revenu ici pour arrêter la guerre. 671 00:42:14,625 --> 00:42:15,750 Et Ray ? 672 00:42:18,291 --> 00:42:19,541 Je dois le tuer. 673 00:42:22,000 --> 00:42:25,125 Je suis un peu choqué de te voir ici. 674 00:42:26,875 --> 00:42:28,375 Tu n'étais même pas là. 675 00:42:28,458 --> 00:42:31,541 Tu es mort avant que tout ça n'arrive. 676 00:42:32,166 --> 00:42:33,791 Ils m'ont ramené quand même. 677 00:42:33,875 --> 00:42:35,250 Oui, mais pourquoi ? 678 00:42:35,958 --> 00:42:40,791 Nous, c'était pour… Ils ont juste dit qu'on pouvait revenir. 679 00:42:40,875 --> 00:42:43,125 Une chance de sauver l'humanité. 680 00:42:43,208 --> 00:42:45,166 On pouvait revenir en arrière et changer… 681 00:42:46,875 --> 00:42:47,916 quelque chose ! 682 00:42:48,625 --> 00:42:51,708 Tu cherches Becky, pourquoi ? 683 00:42:52,625 --> 00:42:53,833 Elle se fout de moi. 684 00:42:54,583 --> 00:42:58,125 Je la vois dans mes souvenirs et dans ces nouveaux souvenirs. 685 00:43:00,375 --> 00:43:02,625 Je crois qu'elle essaie de me tuer. 686 00:43:04,125 --> 00:43:06,666 Elle pense que me tuer pourrait tout arrêter. 687 00:43:06,750 --> 00:43:08,125 Comme si c'était ma faute. 688 00:43:09,166 --> 00:43:10,875 C'est sa faute, tu sais. 689 00:43:12,583 --> 00:43:16,291 Si elle meurt, rien de tout ça n'arrivera peut-être. 690 00:43:16,375 --> 00:43:18,166 Je te dirai pas où elle est. 691 00:43:19,291 --> 00:43:20,125 Je le dirai pas. 692 00:43:23,041 --> 00:43:26,333 T'as toujours eu un faible pour elle. Je l'ai toujours su. 693 00:43:27,708 --> 00:43:30,000 Merde, j'aurais dû te la laisser, Luke. 694 00:43:32,750 --> 00:43:34,291 J'aurais fait ce qu'il fallait. 695 00:43:35,166 --> 00:43:36,458 J'aurais gagné. 696 00:43:36,541 --> 00:43:37,541 Non. 697 00:43:38,250 --> 00:43:39,791 C'est pas comme ça qu'on gagne. 698 00:43:39,875 --> 00:43:41,833 C'est pas un jeu, Luke. 699 00:43:43,250 --> 00:43:44,625 Je sais, Ray. 700 00:43:49,041 --> 00:43:52,458 Dis-moi où elle est, tout de suite ! 701 00:43:54,041 --> 00:43:55,208 À quoi ressemblaient-ils… 702 00:43:58,166 --> 00:43:59,291 quand ils sont arrivés ? 703 00:44:00,916 --> 00:44:03,666 Je les ai pris pour des extraterrestres. C'était obligé. 704 00:44:04,541 --> 00:44:10,125 Ou une forme de vie télékinétique incroyablement avancée. 705 00:44:11,791 --> 00:44:14,541 J'étais par terre, en train de mourir. 706 00:44:16,291 --> 00:44:17,750 Mon cœur ne battait plus. 707 00:44:19,916 --> 00:44:21,083 Il y a eu une lumière 708 00:44:22,083 --> 00:44:23,750 et ils m'ont dit 709 00:44:25,458 --> 00:44:27,083 que j'avais une chance de revenir. 710 00:44:27,625 --> 00:44:32,041 Tu es revenu pour essayer d'avoir la fille ? 711 00:44:32,125 --> 00:44:33,666 Je suis revenu pour programmer. 712 00:44:35,333 --> 00:44:37,083 Je suis revenu coder. 713 00:44:37,166 --> 00:44:38,208 Le jeu ? 714 00:44:39,125 --> 00:44:40,333 Pour quoi faire ? 715 00:44:41,666 --> 00:44:43,333 Ça a bien marché. Y a qu'à voir. 716 00:44:43,416 --> 00:44:47,666 Non, pas le jeu. Pour le programmer, lui. Moi, j'imagine. 717 00:44:50,625 --> 00:44:51,958 Ça aurait pu marcher. 718 00:44:52,666 --> 00:44:54,208 Tu vas pas me le dire, hein ? 719 00:44:55,041 --> 00:44:56,500 Fais ce que tu as à faire. 720 00:44:57,458 --> 00:44:58,375 D'accord. 721 00:45:10,666 --> 00:45:13,000 Luke meurt pour la deuxième fois de sa vie, 722 00:45:13,708 --> 00:45:18,041 mais il n'a pas peur, car il l'a sentie dès le début. 723 00:45:18,125 --> 00:45:20,833 Il a senti l'idée prendre racine dans son propre cerveau. 724 00:45:22,666 --> 00:45:24,541 C'est ça, quand on vient du futur. 725 00:45:25,625 --> 00:45:28,375 On n'a pas à se demander si on a changé le passé. 726 00:45:28,458 --> 00:45:30,041 POSTES DE TIR COMBIEN ? 727 00:45:33,916 --> 00:45:36,041 Si c'est le cas, on le sait. 728 00:45:36,125 --> 00:45:37,416 FÉLICITATIONS GAME OVER 729 00:45:38,000 --> 00:45:39,208 Parce qu'on change aussi. 730 00:45:45,958 --> 00:45:49,416 Mais bien qu'il le lui ait garanti, Becky refuse de croire 731 00:45:49,500 --> 00:45:54,375 que Luke peut empêcher la fin du monde en n'écrivant pas le code. 732 00:45:54,458 --> 00:45:57,541 Pour gagner, il ne faut pas jouer, donc je n'écrirai pas le code… 733 00:45:57,625 --> 00:45:59,541 Parce que pour elle, 734 00:45:59,625 --> 00:46:02,000 il n'existait qu'un seul moyen de changer le futur. 735 00:46:02,083 --> 00:46:03,541 De tout changer. 736 00:46:05,583 --> 00:46:07,000 Laisse-moi tranquille. 737 00:46:07,083 --> 00:46:08,083 Tuer Ray. 738 00:46:08,166 --> 00:46:09,166 Sors. 739 00:46:09,250 --> 00:46:10,625 - Becky, fais pas ça. - Sors. 740 00:46:10,708 --> 00:46:12,666 - Becky ! Becky, s'il te plaît. - Dégage ! 741 00:46:23,541 --> 00:46:24,750 Attention ! 742 00:46:29,416 --> 00:46:30,291 Becky ? 743 00:46:31,583 --> 00:46:32,458 Becky ? 744 00:46:35,666 --> 00:46:39,041 Becky ? Hé. Regarde-moi. 745 00:46:39,125 --> 00:46:40,791 - Hé. - Qu'est-ce que t'as fait ? 746 00:46:42,583 --> 00:46:44,166 Toi ! 747 00:47:10,583 --> 00:47:11,875 Luke a continué son chemin. 748 00:47:12,416 --> 00:47:15,833 Il n'a jamais écrit le code et n'est jamais sorti de ses jeux. 749 00:47:16,375 --> 00:47:19,291 Si le monde devait disparaître, ce ne serait pas à cause de lui. 750 00:47:20,291 --> 00:47:21,458 Il était prudent. 751 00:47:22,041 --> 00:47:25,291 Il était attentif à l'avenir et attentif à son cœur. 752 00:47:26,541 --> 00:47:28,291 Ray est quand même devenu président, 753 00:47:28,375 --> 00:47:30,458 mais ce qui s'est passé l'a changé. 754 00:47:31,500 --> 00:47:32,500 Il était plus sage. 755 00:47:33,083 --> 00:47:34,833 Il savait à quoi ressemblait la mort. 756 00:47:35,416 --> 00:47:38,666 Luke a eu une belle vie, il a profité de chaque instant. 757 00:47:39,958 --> 00:47:42,000 Et il a compris autre chose. 758 00:47:42,083 --> 00:47:45,500 Quoi qu'aient été ces lumières et ces êtres, 759 00:47:45,583 --> 00:47:47,375 ce n'étaient pas des extraterrestres. 760 00:47:47,458 --> 00:47:50,041 Non, ils paraissaient bien trop humains. 761 00:47:50,125 --> 00:47:51,875 Des anges, décida-t-il. 762 00:47:52,500 --> 00:47:56,000 Les Illumini, ou Dieu sait quel nom Becky leur donnait, étaient des anges. 763 00:47:56,916 --> 00:47:59,000 Et peut-être que les anges sont là pour ça. 764 00:47:59,083 --> 00:48:01,083 Ils sont peut-être des secondes chances. 765 00:48:07,625 --> 00:48:09,791 Bien plus tard, il est retourné sur cette plage. 766 00:48:10,416 --> 00:48:12,625 Un mercredi comme les autres. Rien de spécial. 767 00:48:14,166 --> 00:48:17,500 Sauf que c'était le lendemain de son 33e anniversaire. 768 00:48:18,541 --> 00:48:21,375 Le lendemain du jour de sa mort, selon Kara. 769 00:48:22,708 --> 00:48:24,416 Mais son cœur n'avait pas lâché. 770 00:48:25,166 --> 00:48:27,750 Pas de lumière dans le ciel. Non, Luke était vivant. 771 00:48:28,916 --> 00:48:33,208 Il ignorait si c'était pour un jour ou une année de plus, 772 00:48:33,291 --> 00:48:36,375 mais qui le sait ? 773 00:48:40,666 --> 00:48:41,875 Ouah. 774 00:48:43,250 --> 00:48:45,375 Fais gaffe, James Cameron. 775 00:48:45,458 --> 00:48:46,708 Punaise, 776 00:48:47,250 --> 00:48:50,375 elle va être folle. 777 00:48:51,375 --> 00:48:55,125 Des semaines d'anges à la noix, 778 00:48:55,208 --> 00:48:57,625 et elle rate la seule histoire d'anges qui fonctionne. 779 00:49:10,083 --> 00:49:10,916 Tu fais quoi ? 780 00:49:12,750 --> 00:49:13,583 Dégage. 781 00:49:15,500 --> 00:49:18,416 - Je vais t'aider. - Va te faire foutre ! 782 00:49:18,500 --> 00:49:20,916 Ferme-la et laisse-moi t'aider. 783 00:49:32,916 --> 00:49:34,208 J'ai fait pipi au lit. 784 00:49:37,625 --> 00:49:40,458 Tu vas prendre un bain, mais d'abord, les draps. 785 00:49:52,000 --> 00:49:54,166 J'ai tué mes parents. 786 00:50:02,791 --> 00:50:04,458 Commençons par le bain, 787 00:50:05,833 --> 00:50:09,541 puis les draps, et ensuite on parlera de tes parents. 788 00:50:14,083 --> 00:50:15,375 Pourquoi finir comme ça ? 789 00:50:17,083 --> 00:50:18,083 Comme quoi ? 790 00:50:20,333 --> 00:50:22,958 Becky se suicide. 791 00:50:23,791 --> 00:50:25,375 Luke n'a pas la fille. 792 00:50:28,833 --> 00:50:30,041 Oui, bon. 793 00:50:31,416 --> 00:50:32,625 On écrit ce qu'on connaît. 794 00:50:34,541 --> 00:50:35,458 Je n'aime pas ça. 795 00:50:38,125 --> 00:50:42,333 Ça m'a paru un peu creux à cause de ça. 796 00:50:44,541 --> 00:50:46,208 Je voulais qu'ils soient ensemble. 797 00:51:02,875 --> 00:51:04,500 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 798 00:51:21,958 --> 00:51:23,208 À plus tard, Amesh. 799 00:51:27,208 --> 00:51:30,125 On m'a offert cette chance. 800 00:51:30,208 --> 00:51:32,833 Cette grande école de ballet américaine 801 00:51:32,916 --> 00:51:34,458 allait m'emmener aux États-Unis. 802 00:51:34,541 --> 00:51:35,666 Ils sont venus avec moi. 803 00:51:37,208 --> 00:51:40,416 Ils ont sacrifié leur vie pour que je vive la mienne. 804 00:51:41,666 --> 00:51:44,541 Je sais pas pourquoi je voulais tellement tout foutre en l'air. 805 00:51:46,333 --> 00:51:47,166 Je suis devenue… 806 00:51:48,791 --> 00:51:49,625 folle. 807 00:51:52,666 --> 00:51:55,291 La seule fois où ils ont remarqué que j'étais sortie, la… 808 00:51:57,000 --> 00:51:57,833 seule fois… 809 00:51:59,250 --> 00:52:00,166 où ils ont remarqué. 810 00:52:02,208 --> 00:52:03,541 Ils sont partis me chercher. 811 00:52:07,208 --> 00:52:10,041 La police a dit qu'ils avaient roulé pendant des heures 812 00:52:11,583 --> 00:52:13,916 et ils ont dérapé sur du verglas. 813 00:52:14,541 --> 00:52:15,666 Et ils… 814 00:52:19,916 --> 00:52:21,208 Hé. 815 00:52:22,833 --> 00:52:23,750 L'enterrement… 816 00:52:25,666 --> 00:52:26,541 et le reste. 817 00:52:27,791 --> 00:52:29,625 Et Rhett… 818 00:52:31,333 --> 00:52:33,208 Mon meilleur ami, Rhett, il… 819 00:52:33,291 --> 00:52:36,750 Enfin, c'est plus mon meilleur ami. 820 00:52:38,666 --> 00:52:40,916 Après leur mort, j'ai commencé l'héro. 821 00:52:42,583 --> 00:52:45,958 Il a essayé de m'envoyer en désintox. 822 00:53:01,916 --> 00:53:03,000 Il m'a acheté ça. 823 00:53:07,541 --> 00:53:10,083 Je lui ai jeté à la tête quand il m'a dit 824 00:53:10,166 --> 00:53:12,791 que j'allais mourir si je n'arrêtais pas. 825 00:53:16,250 --> 00:53:20,375 Sa jambe s'est cassée et Rhett s'est barré. 826 00:53:22,208 --> 00:53:24,250 Deux mois plus tard, le diagnostic est tombé. 827 00:53:27,833 --> 00:53:28,875 La même… 828 00:53:30,166 --> 00:53:31,333 putain de jambe. 829 00:53:37,125 --> 00:53:38,291 Je sais ce que c'était. 830 00:53:39,583 --> 00:53:40,500 Quoi ? 831 00:53:41,875 --> 00:53:43,750 Ce que j'ai vu quand j'ai… 832 00:53:45,416 --> 00:53:46,291 L'ombre. 833 00:53:50,291 --> 00:53:52,500 Ça peut être que ça dans un tel endroit. 834 00:53:55,416 --> 00:53:56,416 Les ténèbres. 835 00:53:57,250 --> 00:53:58,833 Ces ténèbres flippantes… 836 00:54:01,458 --> 00:54:03,458 qui viennent te chercher quand c'est l'heure. 837 00:54:06,958 --> 00:54:08,666 Qui te baisent à la fin. 838 00:54:10,166 --> 00:54:11,333 Je… 839 00:54:12,750 --> 00:54:14,958 Je veux pas mourir. 840 00:54:16,958 --> 00:54:20,916 Je veux pas mourir, Ilonka. Je veux pas mourir. 841 00:55:34,416 --> 00:55:36,416 Sous-titres : Catherine Biros