1
00:00:06,333 --> 00:00:09,750
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:15,208 --> 00:00:16,291
Vamos.
3
00:00:18,583 --> 00:00:20,791
Vamos, vuelve.
4
00:00:22,458 --> 00:00:24,375
Vamos, Anya. Vamos.
5
00:00:37,166 --> 00:00:38,166
Eh.
6
00:00:38,250 --> 00:00:39,125
Joder, Anya.
7
00:00:39,208 --> 00:00:41,791
Eh. ¿Estás bien?
8
00:00:42,541 --> 00:00:43,708
¿Estás bien?
9
00:00:46,250 --> 00:00:47,291
¿Qué pasa?
10
00:00:49,708 --> 00:00:53,166
¿Lo habéis visto? ¡Está ahí!
11
00:00:59,416 --> 00:01:00,833
Fue una sobredosis.
12
00:01:01,500 --> 00:01:03,291
Parece que estaba robando pastillas.
13
00:01:03,958 --> 00:01:05,125
Se automedicaba.
14
00:01:07,083 --> 00:01:08,166
¿No lo sabías?
15
00:01:09,000 --> 00:01:11,500
Mark dijo que cuando llegó…
16
00:01:13,625 --> 00:01:17,541
Me pareció oírle preguntar
por una orden de no reanimar.
17
00:01:18,625 --> 00:01:20,083
¿Anya ha pedido eso?
18
00:01:20,750 --> 00:01:23,625
- No te lo ha contado.
- ¿Por qué no me lo dijiste?
19
00:01:24,750 --> 00:01:27,875
Soy su compañera de habitación.
Si alguien tiene que saberlo, soy…
20
00:01:30,375 --> 00:01:32,291
Si lo hubiera sabido, no…
21
00:01:32,833 --> 00:01:35,333
- No lo sé, habría…
- Habrías hecho lo mismo, espero.
22
00:01:37,708 --> 00:01:41,208
"No reanimar" no significa "no tratar".
23
00:01:42,583 --> 00:01:46,666
Siempre digo que en Brightcliffe
apoyamos vuestras decisiones y así es.
24
00:01:47,291 --> 00:01:50,416
Pero, Ilonka, no nos quedaremos
de brazos cruzados
25
00:01:50,500 --> 00:01:53,291
viendo cómo alguien tiene una sobredosis.
26
00:01:53,916 --> 00:01:56,000
Me alegro mucho de que tú tampoco.
27
00:01:56,083 --> 00:01:57,541
Has hecho lo correcto.
28
00:02:04,166 --> 00:02:05,250
Lo siento.
29
00:02:07,000 --> 00:02:07,916
No lo sabía.
30
00:02:09,291 --> 00:02:11,583
No lo sabía y no debería haber…
31
00:02:12,791 --> 00:02:14,166
No debería haber interferido.
32
00:02:14,750 --> 00:02:15,708
Lo siento, Anya.
33
00:02:17,875 --> 00:02:19,041
No pasa nada.
34
00:02:20,000 --> 00:02:20,958
¿Cómo estás?
35
00:02:23,333 --> 00:02:24,333
¿Estás bien?
36
00:02:26,208 --> 00:02:28,500
No sé si te acuerdas, pero…
37
00:02:30,208 --> 00:02:33,458
estabas histérica cuando volviste a…
38
00:02:34,541 --> 00:02:37,125
Me preguntaste si podía ver algo.
39
00:02:38,375 --> 00:02:39,958
¿Qué viste, Anya?
40
00:02:44,375 --> 00:02:45,333
Lo siento.
41
00:02:46,583 --> 00:02:48,583
- No vi nada.
- Sí que viste algo.
42
00:02:49,583 --> 00:02:53,166
Hablaste de algo
que dijo Rachel hacia el final.
43
00:02:53,958 --> 00:02:57,166
- Algo sobre una sombra.
- Nada… de sombras.
44
00:02:58,250 --> 00:02:59,291
Es mentira.
45
00:03:00,166 --> 00:03:01,208
¿Te queda claro?
46
00:03:02,625 --> 00:03:03,625
No la vi.
47
00:03:05,416 --> 00:03:06,250
Lo siento.
48
00:03:16,416 --> 00:03:17,333
Ilonka.
49
00:03:22,333 --> 00:03:24,166
¿Cómo estás? ¿Todo bien?
50
00:03:27,250 --> 00:03:28,375
No lo sé.
51
00:03:29,375 --> 00:03:31,416
Me imagino cómo te sientes.
52
00:03:33,166 --> 00:03:34,083
Pero…
53
00:03:34,708 --> 00:03:36,416
tienes que ser amable contigo misma.
54
00:03:37,791 --> 00:03:39,291
Es más fácil decirlo que hacerlo.
55
00:03:41,041 --> 00:03:42,083
Ven un momento.
56
00:03:44,291 --> 00:03:46,000
Un segundo, no pasa nada. Vamos.
57
00:03:59,041 --> 00:04:01,291
- ¿Qué has hecho?
- Nada.
58
00:04:15,291 --> 00:04:19,208
El diario de Paragon era de una chica
que se hacía llamar Atenea.
59
00:04:20,458 --> 00:04:22,833
Escapó con 16 años.
60
00:04:22,916 --> 00:04:24,541
Y esta es su historia.
61
00:04:26,458 --> 00:04:29,708
Las sectas eran muy populares
en EE. UU. en los años 20 y 30,
62
00:04:29,791 --> 00:04:31,875
y superpopulares en los 40.
63
00:04:31,958 --> 00:04:32,875
Psychiana…
64
00:04:32,958 --> 00:04:33,791
SECTA DEMANDADA
65
00:04:33,875 --> 00:04:37,500
…la Legión de Plata y la secta I AM
ocupaban todos los titulares,
66
00:04:37,583 --> 00:04:40,666
pero Paragon fue la más trágica de todas.
67
00:04:40,750 --> 00:04:41,583
¿ASESINATO?
68
00:04:41,666 --> 00:04:44,625
La fundó en 1931 Regina Ballard,
69
00:04:44,708 --> 00:04:46,541
que más tarde se haría llamar "Aceso",
70
00:04:46,625 --> 00:04:48,458
por la diosa griega de la curación,
71
00:04:48,541 --> 00:04:51,125
lo cual tiene sentido tristemente.
72
00:04:51,208 --> 00:04:54,208
Su marido murió de neumonía
y su hijo de polio,
73
00:04:54,291 --> 00:04:57,458
así que fundó el grupo como una nueva era
de la filosofía de la salud,
74
00:04:57,541 --> 00:05:01,041
una alternativa naturopática
al mundo de la medicina.
75
00:05:01,125 --> 00:05:03,166
Pero se convirtió en otra cosa.
76
00:05:03,250 --> 00:05:06,500
Aceso estaba obsesionada
con las antiguas diosas griegas,
77
00:05:06,583 --> 00:05:09,041
en concreto, con las cinco hermanas.
78
00:05:09,958 --> 00:05:12,916
Panacea, la diosa de la salud universal.
79
00:05:13,000 --> 00:05:15,750
Higía, diosa de la limpieza.
80
00:05:15,833 --> 00:05:18,625
Yaso, diosa de la recuperación.
81
00:05:18,708 --> 00:05:21,166
Aglaya, diosa de la belleza.
82
00:05:21,250 --> 00:05:26,458
Y Aceso, su tocaya,
diosa del proceso de curación.
83
00:05:26,541 --> 00:05:28,041
Con la devoción adecuada,
84
00:05:28,125 --> 00:05:32,708
Aceso creía que podía alcanzar
algo más que vivir sana y curar.
85
00:05:32,791 --> 00:05:35,041
Eligió un símbolo
que representaba el tiempo,
86
00:05:35,708 --> 00:05:37,083
el reloj de arena,
87
00:05:37,166 --> 00:05:41,416
que podía girarse una y otra vez.
88
00:05:42,250 --> 00:05:46,000
Aceso escogió a las cinco miembros
que representarían a las cinco hermanas.
89
00:05:46,083 --> 00:05:48,125
Aparte de ella misma, claro.
90
00:05:48,208 --> 00:05:52,666
Así que profundizaron en el culto
a los antiguos dioses y diosas.
91
00:05:53,375 --> 00:05:55,375
Rezar ya no era suficiente.
92
00:05:55,458 --> 00:05:56,875
Las ofrendas no bastaban.
93
00:05:57,583 --> 00:06:01,500
Acabó cruzando la línea
para hacer un auténtico ritual antiguo:
94
00:06:01,583 --> 00:06:02,958
el sacrificio de sangre.
95
00:06:05,875 --> 00:06:07,833
Atenea se asustó al verlo.
96
00:06:08,458 --> 00:06:12,333
No era una miembro cualquiera.
Aceso era su madre.
97
00:06:13,041 --> 00:06:15,083
Había visto morir
a su padre y a su hermano,
98
00:06:15,166 --> 00:06:17,875
y ahora estaba viendo a su madre
perder la cabeza.
99
00:06:17,958 --> 00:06:21,333
Atenea le suplicó que parara
para ver lo loca que se estaba volviendo.
100
00:06:22,125 --> 00:06:24,083
Sabía que tenía que detener a su madre,
101
00:06:24,166 --> 00:06:27,875
así que Atenea reunió a los otros niños
y se escabulló en mitad de la noche.
102
00:06:27,958 --> 00:06:30,500
Los dejó a casi un kilómetro
de la casa de un vecino
103
00:06:31,125 --> 00:06:32,208
y llamó a la policía.
104
00:06:33,416 --> 00:06:37,083
La policía llegó, pero no encontró
a nadie en ninguna parte
105
00:06:37,791 --> 00:06:41,458
hasta que al final oyeron
a Atenea y fueron a mirar en el sótano.
106
00:06:41,541 --> 00:06:44,833
El sótano que tenía
un botón secreto en el ascensor.
107
00:06:49,041 --> 00:06:53,791
Todos los adultos estaban muertos.
Envenenados. Todos menos uno.
108
00:06:59,083 --> 00:07:01,458
Aceso juró que había sido un accidente.
109
00:07:01,541 --> 00:07:05,458
Dijo que se había equivocado de plantas
al hacer el té que bebían en los rituales.
110
00:07:06,458 --> 00:07:07,958
Pero solo era una historia
111
00:07:08,625 --> 00:07:11,875
porque Atenea dice que su madre sabía
lo que estaba haciendo.
112
00:07:13,458 --> 00:07:15,750
Su madre le había dicho
que se acercaba algo gordo.
113
00:07:15,833 --> 00:07:18,625
Un sacrificio de sangre
que las diosas no ignorarían.
114
00:07:19,375 --> 00:07:23,625
El sacrificio de sangre
que le daría una larga vida.
115
00:07:24,166 --> 00:07:27,375
- ¿Las cinco diosas?
- Las Cinco Hermanas.
116
00:07:28,541 --> 00:07:29,625
¿Son griegas?
117
00:07:29,708 --> 00:07:33,875
Bueno, los nombres son Panacea,
Yaso, Aceso…
118
00:07:33,958 --> 00:07:36,083
Pero en Roma eran diferentes.
119
00:07:36,166 --> 00:07:40,708
Eran Carna, Feronia, Valetudo,
Cardea y Fabris.
120
00:07:41,375 --> 00:07:44,708
En Egipto, eran Sejmet, Isis, Serket…
121
00:07:44,791 --> 00:07:46,583
Lo mismo, pero con nombres distintos.
122
00:07:47,291 --> 00:07:49,208
Es retorcido de la hostia.
123
00:07:50,375 --> 00:07:53,875
¿Envenenar a la gente
por unas historias viejas de mierda?
124
00:07:54,750 --> 00:07:57,166
Bueno, creía que podría vivir más tiempo.
125
00:07:57,250 --> 00:07:58,541
¿Funcionó?
126
00:07:58,625 --> 00:08:02,250
Aceso se mantuvo en las sombras después
y volvió a usar su nombre real,
127
00:08:02,333 --> 00:08:04,791
así que no sé cuánto tiempo vivió.
128
00:08:05,375 --> 00:08:07,125
¿Y su hija Atenea?
129
00:08:07,208 --> 00:08:08,833
Tampoco era su nombre real.
130
00:08:08,916 --> 00:08:12,125
Y se fue de aquí lo más rápido que pudo.
131
00:08:13,416 --> 00:08:16,333
- Pero ¿dejó el diario?
- Julia Jayne lo encontró,
132
00:08:16,875 --> 00:08:19,041
lo leyó, lo escondió en la biblioteca
133
00:08:19,125 --> 00:08:22,000
y dejó esos números
para que alguien los encontrara.
134
00:08:22,083 --> 00:08:23,416
Pero ¿por qué?
135
00:08:23,500 --> 00:08:26,625
Sabemos que Brightcliffe se quedó
vacío después de Paragon,
136
00:08:27,250 --> 00:08:29,541
hasta que Stanton lo compró en el 66.
137
00:08:30,166 --> 00:08:32,291
Y limpió muchas cosas,
pero se dejó algunas.
138
00:08:32,916 --> 00:08:34,083
El diario, el sótano.
139
00:08:34,166 --> 00:08:37,083
Y llegó Julie Jayne
y los encontró los dos.
140
00:08:37,958 --> 00:08:39,791
Leyó el diario, en el que se habla mucho
141
00:08:39,875 --> 00:08:41,333
de lo que hicieron.
142
00:08:41,416 --> 00:08:43,333
Con mucho detalle.
143
00:08:43,416 --> 00:08:45,666
Empieza el club de la medianoche
en el sótano
144
00:08:46,375 --> 00:08:47,833
y sale de aquí curada.
145
00:08:47,916 --> 00:08:48,875
No sé.
146
00:08:49,666 --> 00:08:54,958
Yo he probado muchas locuras.
Cosas muy locas.
147
00:08:56,583 --> 00:08:58,041
La verdad, lo he intentado todo
148
00:08:58,125 --> 00:09:00,750
porque no quiero morir,
como el resto, pero…
149
00:09:00,833 --> 00:09:02,208
No se trata de creer.
150
00:09:03,083 --> 00:09:06,583
Sé que Paragon estuvo aquí,
en Brightcliffe.
151
00:09:07,166 --> 00:09:09,458
Dormían en nuestras camas.
Usaban nuestras mesas.
152
00:09:09,541 --> 00:09:10,958
Andaban por nuestros pasillos.
153
00:09:12,250 --> 00:09:14,291
Y gracias a Atenea, sé lo que creían.
154
00:09:15,375 --> 00:09:17,458
Sé que Julia encontró el diario.
155
00:09:18,791 --> 00:09:20,833
Sé que el club de la medianoche se reunía
156
00:09:20,916 --> 00:09:22,708
donde Paragon hacía los rituales.
157
00:09:23,791 --> 00:09:26,291
Y sé que Julia salió de aquí curada.
158
00:09:30,750 --> 00:09:31,791
¿Y qué quieres hacer,
159
00:09:33,000 --> 00:09:36,000
coger bayas venenosas y ponerte togas?
160
00:09:38,083 --> 00:09:39,208
La toga no es griega.
161
00:09:44,500 --> 00:09:45,625
Gracias.
162
00:09:52,041 --> 00:09:54,583
Hola, preciosa.
163
00:09:54,666 --> 00:09:56,041
¿Qué te han mandado?
164
00:09:56,125 --> 00:10:00,333
Mi madre está rodando una película
y está trabajando con Molly Blake.
165
00:10:00,416 --> 00:10:01,250
¿Sabes quién es?
166
00:10:02,041 --> 00:10:03,958
¿Es una actriz?
167
00:10:04,041 --> 00:10:06,666
No, es fabricante de pelucas.
168
00:10:07,375 --> 00:10:09,875
Y no una cualquiera. Es…
169
00:10:11,000 --> 00:10:12,833
la mejor fabricante de pelucas.
170
00:10:12,916 --> 00:10:16,375
Ha hecho pelucas que cuestan
más de cien mil dólares,
171
00:10:16,458 --> 00:10:19,000
y adora a mi madre.
172
00:10:19,083 --> 00:10:23,250
Ha llevado sus pelucas en cuatro películas
y 400 alfombras rojas.
173
00:10:23,333 --> 00:10:28,083
Le mandé las medidas y rediseñó
una de sus piezas de exposición…
174
00:10:29,500 --> 00:10:31,166
y voilà.
175
00:10:31,250 --> 00:10:33,375
- Vaya, qué…
- Ya.
176
00:10:33,458 --> 00:10:36,500
Hizo esta basándose en fotos mías
de antes de la quimio.
177
00:10:37,166 --> 00:10:40,166
Y esta nueva, creo que es incluso mejor.
178
00:10:40,666 --> 00:10:43,916
- Es una pasada.
- Y, sinceramente, creo
179
00:10:44,000 --> 00:10:46,500
que puede que seamos
las únicas personas del mundo
180
00:10:46,583 --> 00:10:49,416
que tienen una Molly Blake original
sin tener que ir a Italia.
181
00:10:49,500 --> 00:10:51,041
Espera, ¿qué?
182
00:10:53,083 --> 00:10:54,541
Ah, sí, esta es para ti.
183
00:10:55,708 --> 00:10:57,416
Por eso te medí la cabeza.
184
00:10:58,166 --> 00:11:00,250
Por eso entré en tu cuarto
mientras dormías
185
00:11:00,333 --> 00:11:01,833
y robé fotos tuyas.
186
00:11:03,166 --> 00:11:04,833
- ¿Que hiciste qué?
- Pruébatela.
187
00:11:07,791 --> 00:11:10,416
- Levanta los dedos.
- ¿Así?
188
00:11:10,500 --> 00:11:11,458
Muy bien.
189
00:11:11,541 --> 00:11:13,416
Vale, puedes soltarla.
190
00:11:15,750 --> 00:11:18,125
A ver esa cara. Una cara preciosa.
191
00:11:20,000 --> 00:11:21,166
Sí.
192
00:11:21,958 --> 00:11:23,125
Ahí está.
193
00:11:30,541 --> 00:11:31,500
No…
194
00:11:32,833 --> 00:11:35,208
- No sé cómo agradecértelo.
- De nada.
195
00:11:39,708 --> 00:11:40,541
¿Por qué?
196
00:11:42,541 --> 00:11:43,708
Porque lo comentaste.
197
00:12:02,041 --> 00:12:03,375
Estás muy guapa.
198
00:12:04,166 --> 00:12:08,708
Estamos aquí reunidos para celebrar
el día de la muerte de Amesh.
199
00:12:09,791 --> 00:12:10,625
Sí.
200
00:12:12,083 --> 00:12:14,375
Un día al que en teoría no iba a llegar.
201
00:12:15,541 --> 00:12:18,541
Hace un año, los médicos le dijeron
que le quedaba un año de vida.
202
00:12:18,625 --> 00:12:22,666
Hoy hace un año, y aquí estamos.
203
00:12:23,458 --> 00:12:25,791
Aquí está, este capullo cabezota.
204
00:12:25,875 --> 00:12:28,500
No improvises. No…
Lee lo que pone ahí y ya está.
205
00:12:31,333 --> 00:12:33,041
Lo siento. Llego tarde.
206
00:12:34,125 --> 00:12:36,083
No pasa nada. Acabamos de empezar.
207
00:12:39,916 --> 00:12:43,000
El cerebro de Amesh
lleva mucho tiempo comiéndose a sí mismo.
208
00:12:43,083 --> 00:12:45,916
Ese glioblastoma es un capullo.
209
00:12:46,000 --> 00:12:48,541
Estás hablando desde el corazón,
espontáneamente, ¿no?
210
00:12:48,625 --> 00:12:50,833
Un capullo que pilló
a este hombre precioso,
211
00:12:51,375 --> 00:12:53,708
brillante y guapo
212
00:12:54,250 --> 00:12:55,583
y le dio esas convulsiones.
213
00:12:56,250 --> 00:12:58,916
Si bebe alcohol, podría darle un ataque.
214
00:12:59,000 --> 00:13:00,958
Si se toma una aspirina, también.
215
00:13:01,041 --> 00:13:03,000
Hablando en plata, si respira muy fuerte,
216
00:13:03,083 --> 00:13:04,041
puede convulsionarse.
217
00:13:04,125 --> 00:13:06,541
Está hecho mierda.
218
00:13:07,250 --> 00:13:08,083
Y aun así…
219
00:13:09,416 --> 00:13:10,416
prospera.
220
00:13:16,375 --> 00:13:20,291
- Y ahora, el traje de tu funeral.
- Ah, sí.
221
00:13:21,666 --> 00:13:23,541
¡Pero bueno!
222
00:13:28,625 --> 00:13:29,791
Sí.
223
00:13:32,041 --> 00:13:33,750
Mira esos calcetines.
224
00:13:34,416 --> 00:13:36,458
- Me lo voy a quitar todo.
- Bien.
225
00:13:39,000 --> 00:13:40,041
No.
226
00:13:54,750 --> 00:13:56,708
Hoy me iban a enterrar con este traje.
227
00:13:59,708 --> 00:14:01,541
Es el que eligieron mis padres y…
228
00:14:02,875 --> 00:14:04,833
Dicen que es bonito, pero…
229
00:14:06,250 --> 00:14:08,125
no me representa.
230
00:14:09,583 --> 00:14:10,750
Spencer.
231
00:14:15,458 --> 00:14:16,416
JUGAR O MORIR
232
00:14:16,500 --> 00:14:21,458
Sí, esta es la camiseta que quiero llevar
cuando me vaya al otro barrio.
233
00:14:23,208 --> 00:14:24,041
Así que…
234
00:14:30,208 --> 00:14:31,333
Hasta luego.
235
00:14:56,625 --> 00:14:58,000
Gracias por ser tú, Amesh.
236
00:14:58,833 --> 00:14:59,833
Sí, señor.
237
00:15:00,708 --> 00:15:02,250
Me alegro de que estés aquí.
238
00:15:05,916 --> 00:15:07,500
Bueno, pues ya está hecho.
239
00:15:08,791 --> 00:15:09,875
¿Hacemos una fiesta?
240
00:15:12,791 --> 00:15:14,250
Son unos brownies muy…
241
00:15:15,125 --> 00:15:16,416
especiales.
242
00:15:16,500 --> 00:15:19,625
Colocarse estaba en la lista de ideas.
243
00:15:20,625 --> 00:15:21,916
Teníamos que hacerlo.
244
00:15:25,416 --> 00:15:26,250
Aquí tienes.
245
00:15:27,958 --> 00:15:30,208
- ¿Qué es esto?
- Ábrelo, tonto.
246
00:15:36,625 --> 00:15:37,500
¿Cómo?
247
00:15:39,958 --> 00:15:42,333
¿Cómo has…? Aún faltan meses.
248
00:15:42,416 --> 00:15:46,083
Mi padre está trabajando en Japón
y conoce a mucha gente en Sony.
249
00:15:46,166 --> 00:15:49,541
Gracias.
250
00:15:49,625 --> 00:15:51,125
Vale.
251
00:15:52,041 --> 00:15:53,916
¿Creéis que Stanton fuma hierba?
252
00:15:54,000 --> 00:15:55,041
- Sí.
- Sí.
253
00:15:55,125 --> 00:15:56,708
¿En serio?
254
00:15:56,791 --> 00:15:58,625
Compró esta casa,
255
00:15:59,625 --> 00:16:02,416
así que sí, uno tiene que tener
algún tipo de vía de escape.
256
00:16:03,125 --> 00:16:06,666
No tiene pinta de borracha,
pero que fume maría me cuadra.
257
00:16:06,750 --> 00:16:08,708
Puede que sea supermalvada
258
00:16:09,708 --> 00:16:13,083
y haya creado este lugar
para ver sufrir a los demás
259
00:16:13,166 --> 00:16:17,250
o para absorber nuestra energía vital
y convertir nuestras almas en muñecos.
260
00:16:17,333 --> 00:16:19,041
Y por la noche habla con los muñecos
261
00:16:19,125 --> 00:16:20,416
y los obliga a hacer trucos,
262
00:16:20,500 --> 00:16:23,416
y tienen que escapar,
pero son demasiado bajitos
263
00:16:23,500 --> 00:16:24,666
para llegar al pomo.
264
00:16:30,625 --> 00:16:33,375
- Ahora me lo estoy imaginando.
- Es un buen argumento.
265
00:16:35,041 --> 00:16:36,958
¿Sabemos dónde van a parar los cuerpos?
266
00:16:37,458 --> 00:16:40,541
¿Y si fuera como Hansel y Gretel,
pero también Sweeney Todd,
267
00:16:40,625 --> 00:16:43,458
y nos trajo aquí con nuestras enfermedades
268
00:16:43,541 --> 00:16:45,541
para convertirnos en tartas?
269
00:16:45,625 --> 00:16:47,958
Sandra está colocada.
270
00:16:48,541 --> 00:16:51,041
Colocada al nivel de tartas de muertos.
271
00:16:51,875 --> 00:16:55,166
Dios, voy a contar una historia
titulada Muerta por la pálida.
272
00:16:55,250 --> 00:17:00,250
Va de una cocinera de instituto
que cocina para un evento
273
00:17:00,333 --> 00:17:01,958
y se venga por unos pasteles,
274
00:17:02,041 --> 00:17:04,708
Joder, se está escribiendo sola.
275
00:17:08,500 --> 00:17:10,375
Me alegra que hayas salido de tu cueva.
276
00:17:12,083 --> 00:17:14,583
Mantén las distancias.
Seguro que huelo mal.
277
00:17:15,166 --> 00:17:16,958
No hueles mal.
278
00:17:22,458 --> 00:17:25,083
Vale, sí que hueles mal,
pero he olido cosas peores.
279
00:17:25,666 --> 00:17:27,750
Y yo he olido peor.
280
00:17:29,833 --> 00:17:31,000
Pero no te culpo.
281
00:17:32,000 --> 00:17:33,500
Llevas un tiempo en tu cuarto.
282
00:17:35,333 --> 00:17:37,708
La doctora Stanton me dijo que tengo…
283
00:17:38,416 --> 00:17:40,208
depresión clínica.
284
00:17:41,833 --> 00:17:42,958
No se me ocurre por qué.
285
00:17:46,791 --> 00:17:49,333
Mi madre creía que lo hacía
para llamar la atención.
286
00:17:51,416 --> 00:17:52,250
O…
287
00:17:53,708 --> 00:17:55,166
Que me portaba mal por mi padre.
288
00:17:57,958 --> 00:18:01,416
Hasta que llegué aquí, no supe
289
00:18:02,291 --> 00:18:03,625
que tenía nombre.
290
00:18:05,083 --> 00:18:08,625
La doctora Stanton me dijo
que quizá por eso no…
291
00:18:09,958 --> 00:18:11,541
he sentido cosas a veces
292
00:18:12,541 --> 00:18:14,958
o casi nunca.
293
00:18:19,791 --> 00:18:24,333
Creo que lo que le pasó a Anya…
294
00:18:26,000 --> 00:18:27,500
me volvió a deprimir.
295
00:18:31,500 --> 00:18:34,833
Tengo miedo de morirme
antes de volver a ver a mis padres.
296
00:18:37,125 --> 00:18:38,750
Esta semana me moría de miedo.
297
00:18:40,416 --> 00:18:41,458
Todo el mes, de hecho.
298
00:18:43,083 --> 00:18:44,416
Pensando en el día de hoy,
299
00:18:45,083 --> 00:18:46,541
en que no llegaría.
300
00:18:49,208 --> 00:18:51,791
Bueno, no estás muerto.
301
00:18:54,250 --> 00:18:55,375
Eso es bueno.
302
00:18:58,416 --> 00:18:59,375
¿Qué vas a hacer?
303
00:19:01,708 --> 00:19:04,083
Solo hay dos cosas que tengo
304
00:19:04,916 --> 00:19:05,958
muchas…
305
00:19:07,625 --> 00:19:08,750
muchas ganas de hacer.
306
00:19:09,791 --> 00:19:11,000
Conseguir a la chica
307
00:19:11,875 --> 00:19:12,708
y…
308
00:19:14,125 --> 00:19:15,250
salvar el mundo.
309
00:19:16,541 --> 00:19:17,458
¿Y bien?
310
00:19:18,333 --> 00:19:19,666
¿Eso es todo?
311
00:19:19,750 --> 00:19:21,958
Eso es todo. Sí.
312
00:19:23,291 --> 00:19:25,125
Y no sé si podré hacerlo.
313
00:19:27,541 --> 00:19:28,666
No sé si puedo.
314
00:19:29,666 --> 00:19:32,625
No sé si debería, ¿sabes?
315
00:19:59,541 --> 00:20:02,708
Vale. Vete a tomar por culo ya, brownie.
316
00:23:05,250 --> 00:23:06,083
¿Hola?
317
00:23:07,791 --> 00:23:09,291
- Mierda.
- Joder.
318
00:23:09,375 --> 00:23:10,250
Mierda.
319
00:23:14,500 --> 00:23:18,083
- ¿Estás bien?
- ¿Acabas de entrar?
320
00:23:19,583 --> 00:23:21,208
¿Sí?
321
00:23:22,666 --> 00:23:23,708
¿Por qué?
322
00:23:27,083 --> 00:23:29,166
Porque es medianoche.
323
00:23:31,375 --> 00:23:32,541
El fuego está listo.
324
00:23:38,666 --> 00:23:40,041
¿Habéis oído esa música?
325
00:23:41,333 --> 00:23:43,916
- ¿Qué música?
- No lo sé, la verdad.
326
00:23:44,000 --> 00:23:45,166
Guau.
327
00:23:45,750 --> 00:23:50,041
Debes de haber encontrado
un brownie muy especial.
328
00:23:50,666 --> 00:23:51,833
¿Qué has visto?
329
00:23:52,958 --> 00:23:53,958
Había una mujer…
330
00:23:55,583 --> 00:23:56,958
de pie junto a Anya.
331
00:23:57,041 --> 00:23:58,500
Mierda.
332
00:23:58,583 --> 00:23:59,916
Sigues colocada.
333
00:24:00,000 --> 00:24:01,791
Yo sigo colocado.
334
00:24:02,833 --> 00:24:04,875
Sí. Sandra está casi dormida.
335
00:24:05,833 --> 00:24:06,916
Pero no sé.
336
00:24:07,875 --> 00:24:11,916
No quería decir nada porque pensé, no sé,
337
00:24:12,000 --> 00:24:13,833
que quizá me lo había imaginado.
338
00:24:13,916 --> 00:24:16,083
Pero hace unos días,
339
00:24:16,916 --> 00:24:19,750
alguien me llamó por el interfono
340
00:24:19,833 --> 00:24:21,000
del ala de recuperación.
341
00:24:22,666 --> 00:24:24,291
Hice que Mark abriera la puerta.
342
00:24:25,833 --> 00:24:28,291
- No había nadie dentro.
- ¿Cómo sonaba?
343
00:24:28,375 --> 00:24:30,916
- Eso, ¿reconocías la voz?
- Ni siquiera sé si lo oí
344
00:24:32,250 --> 00:24:36,750
y no quería sacar el tema
y que sonara raro si no había sido nada.
345
00:24:36,833 --> 00:24:38,041
Quizá era una señal
346
00:24:39,208 --> 00:24:40,916
para decirte que vas a estar bien,
347
00:24:42,458 --> 00:24:44,833
que el cielo existe,
que hay un sitio adonde ir.
348
00:24:46,458 --> 00:24:48,125
Sabéis lo que diría Anya, ¿verdad?
349
00:24:49,625 --> 00:24:53,750
Diría que si fuera
un fantasma o una señal,
350
00:24:54,583 --> 00:24:56,000
si pueden decir "Spence",
351
00:24:57,458 --> 00:24:58,875
también podrían decir algo más.
352
00:24:59,750 --> 00:25:01,250
No creo que vaya a venir.
353
00:25:03,208 --> 00:25:04,041
¿En serio?
354
00:25:05,041 --> 00:25:06,666
Estaba durmiendo cuando me fui.
355
00:25:06,750 --> 00:25:07,791
¿Nos lo saltamos?
356
00:25:07,875 --> 00:25:10,291
Si seguimos colocados y acojonados,
357
00:25:10,375 --> 00:25:12,500
- lo entiendo perfectamente.
- Vamos a hacerlo.
358
00:25:12,583 --> 00:25:16,000
Has planeado este día al detalle
y dijiste que contarías una historia.
359
00:25:16,083 --> 00:25:18,083
A menos
que quieras oír "Muerte por pálida",
360
00:25:18,166 --> 00:25:20,166
que soy capaz de contar, por cierto,
361
00:25:20,250 --> 00:25:21,875
da un paso al frente.
362
00:25:22,458 --> 00:25:24,750
Un pequeño giro en el brindis
de esta noche.
363
00:25:27,666 --> 00:25:29,041
Quiero brindar por…
364
00:25:31,375 --> 00:25:32,958
Quiero brindar por hoy.
365
00:25:34,458 --> 00:25:36,500
Por el día que hemos tenido todos,
366
00:25:37,833 --> 00:25:39,958
el día en que nos dijeron
que íbamos a morir.
367
00:25:41,500 --> 00:25:47,000
Quiero brindar por los días
de antes y los de después.
368
00:25:48,708 --> 00:25:51,875
- Por los de antes y después.
- Por los de antes y después.
369
00:25:52,416 --> 00:25:55,166
Por los días de ahora y los que vendrán.
370
00:25:55,958 --> 00:25:57,500
- Los de ahora
- Los de ahora
371
00:25:57,583 --> 00:25:59,583
- y los que vendrán.
- y los que vendrán.
372
00:25:59,666 --> 00:26:01,875
Visibles o no. Aquí, pero no.
373
00:26:02,583 --> 00:26:05,958
- Visibles o no. Aquí, pero no.
- Visibles o no. Aquí, pero no.
374
00:26:06,708 --> 00:26:07,958
Por todos esos días.
375
00:26:09,791 --> 00:26:10,666
Todos.
376
00:26:22,000 --> 00:26:23,750
Mi historia se titula "Hasta luego".
377
00:26:24,541 --> 00:26:28,458
Y no tiene cosas
que hacen ruido por la noche,
378
00:26:29,416 --> 00:26:32,583
pero tiene cosas… Varias cosas, de hecho,
379
00:26:33,500 --> 00:26:35,500
que me asustan.
380
00:26:39,625 --> 00:26:43,625
A Luke le encantan los videojuegos
y también la programación.
381
00:26:43,708 --> 00:26:46,375
Ya diseña juegos de estrategia
desde su sótano.
382
00:26:46,458 --> 00:26:50,250
Pero últimamente solo piensa
en la chica del mostrador.
383
00:26:50,333 --> 00:26:52,375
Ha venido cada tarde
las dos últimas semanas
384
00:26:52,458 --> 00:26:54,500
intentando tener
las agallas para hablarle.
385
00:26:56,625 --> 00:26:58,500
Y hoy va a hablar con la chica.
386
00:27:00,291 --> 00:27:03,875
También es el día en que matará
al mundo entero.
387
00:27:08,625 --> 00:27:10,291
CHICO VIRTUAL
388
00:27:10,375 --> 00:27:12,291
Me preguntaba cuándo te ibas a decidir.
389
00:27:12,916 --> 00:27:16,333
- ¿Has jugado a este?
- No, me va más la estrategia.
390
00:27:16,416 --> 00:27:20,958
- A mí también.
- ¿Y por qué compras Broadsword?
391
00:27:26,166 --> 00:27:27,083
¿Sabías que…
392
00:27:28,333 --> 00:27:30,833
- diseño juegos?
- Ah, ¿sí?
393
00:27:30,916 --> 00:27:32,583
Juegos de estrategia, de hecho.
394
00:27:32,666 --> 00:27:35,083
Estoy trabajando en uno,
"Cristal de luz estelar".
395
00:27:35,833 --> 00:27:38,208
Lo que quería preguntarte
396
00:27:38,291 --> 00:27:41,375
es si querías ir al cine conmigo.
397
00:27:42,458 --> 00:27:45,333
Estoy saliendo con alguien.
398
00:27:46,291 --> 00:27:49,375
Cerramos la relación hace una semana,
pero me halaga.
399
00:27:50,458 --> 00:27:52,916
Soy Becky. Encantada de conocerte.
400
00:27:54,750 --> 00:27:57,041
Lo mismo digo. Soy Luke.
401
00:27:57,125 --> 00:27:59,708
Voy a dejar Broadsword.
402
00:27:59,791 --> 00:28:00,916
No quiero comprarlo.
403
00:28:03,208 --> 00:28:04,833
"Cristal de luz estelar".
404
00:28:07,083 --> 00:28:10,625
Lo siento.
No estaba espiándote, es que te he oído…
405
00:28:11,250 --> 00:28:12,708
Has dicho que diseñas juegos.
406
00:28:13,500 --> 00:28:15,916
- Sí, es…
- No quiero asustarte.
407
00:28:16,000 --> 00:28:18,416
No es nada raro. Soy Vincent, de Viacom.
408
00:28:19,958 --> 00:28:21,166
No quería molestar,
409
00:28:21,250 --> 00:28:22,791
es que no suelo conocer a jóvenes
410
00:28:22,875 --> 00:28:24,875
que programen juegos de estrategia.
411
00:28:25,625 --> 00:28:26,541
Cuéntame más.
412
00:28:26,625 --> 00:28:29,000
Vincent Beggs era una leyenda.
413
00:28:29,083 --> 00:28:31,791
Nadie sabía qué aspecto tenía.
Nadie lo había visto nunca.
414
00:28:31,875 --> 00:28:36,958
Era diseñador, programador, un pez gordo,
un genio, una estrella, un ermitaño.
415
00:28:37,041 --> 00:28:40,000
Cuando Vince se ofreció
a enseñarle su nuevo juego,
416
00:28:40,083 --> 00:28:41,750
Luke ni se lo pensó.
417
00:28:41,833 --> 00:28:43,250
Joder.
418
00:28:44,250 --> 00:28:45,291
¿Vives aquí?
419
00:28:45,375 --> 00:28:47,041
¿Aquí? No.
420
00:28:47,125 --> 00:28:49,166
No, esto es alquilado,
para terminar el juego.
421
00:28:50,791 --> 00:28:53,000
Mira esto.
422
00:28:53,083 --> 00:28:54,708
DECISIÓN
423
00:28:54,791 --> 00:28:56,333
Joder.
424
00:28:56,416 --> 00:28:58,208
Esto es del próximo milenio.
425
00:28:58,291 --> 00:28:59,833
Pero ¿qué son esos gráficos?
426
00:28:59,916 --> 00:29:03,000
- ¿Qué motor tiene?
- Estrategia de batalla de futuro cercano.
427
00:29:05,625 --> 00:29:10,000
Esto es básicamente
riesgo llevado al extremo.
428
00:29:11,333 --> 00:29:13,208
El arsenal nuclear ha entrado en órbita.
429
00:29:13,291 --> 00:29:18,416
Estados Unidos, Rusia, China, India…
Todos tienen arsenales.
430
00:29:18,500 --> 00:29:22,291
Podrías iniciar la Tercera Guerra Mundial
o acabar con ella.
431
00:29:22,958 --> 00:29:24,333
O podrías acabar con el mundo.
432
00:29:25,041 --> 00:29:25,916
DECISIÓN
433
00:29:26,500 --> 00:29:27,791
ACTIVAR ARMAMENTO
¿CUÁNTOS?
434
00:29:27,875 --> 00:29:31,375
La primera de diez mil decisiones.
Y esta es la única fácil.
435
00:29:32,291 --> 00:29:34,416
¿Cuántos puestos de armamento activas?
436
00:29:34,500 --> 00:29:37,166
¿Los nueve a la vez o empiezas por menos
437
00:29:37,250 --> 00:29:39,250
y vas sobre seguro, de uno en uno?
438
00:29:40,291 --> 00:29:41,833
Suponiendo que no los derriben.
439
00:29:42,750 --> 00:29:45,541
ACTIVAR ARMAMENTO
¿CUÁNTOS?
440
00:29:46,125 --> 00:29:47,000
Buena suerte.
441
00:29:57,416 --> 00:29:58,500
¿CUÁNTOS SISTEMAS?
442
00:29:59,833 --> 00:30:01,833
INTRO
443
00:30:04,458 --> 00:30:06,583
¿NEGOCIAR TREGUA?
444
00:30:08,291 --> 00:30:10,500
¿NEGOCIAR TREGUA? NO
445
00:30:10,583 --> 00:30:11,541
INTRO
446
00:30:11,625 --> 00:30:13,375
DEFCON 2 GUERRA MUNDIAL TERMONUCLEAR
447
00:30:15,625 --> 00:30:17,458
LANZAMIENTOS DETECTADOS
448
00:30:17,541 --> 00:30:19,708
La primera partida dura
menos de diez minutos.
449
00:30:19,791 --> 00:30:21,750
Complejo es quedarse corto.
450
00:30:21,833 --> 00:30:25,083
Una nación soberana simulada
a la perfección, con tiempos de respuesta,
451
00:30:25,166 --> 00:30:27,708
comodines, ventajas técnicas
y fallos técnicos,
452
00:30:27,791 --> 00:30:30,291
una variedad de armamento
nunca vista en videojuegos
453
00:30:30,375 --> 00:30:34,541
y un ecosistema global complejo
que lo abrumaba en todo momento.
454
00:30:35,750 --> 00:30:38,500
Por la noche, ya ha visto
cientos de holocaustos nucleares,
455
00:30:38,583 --> 00:30:43,458
ha quemado el planeta y ha aniquilado
a la raza humana una y otra vez.
456
00:30:43,541 --> 00:30:46,000
En resumen, este juego es imposible.
457
00:30:46,083 --> 00:30:47,333
Este juego es imposible.
458
00:30:47,416 --> 00:30:50,583
Casi no es un juego, es una simulación.
459
00:30:50,666 --> 00:30:56,500
Tengo que tener en cuenta el tiempo,
la lluvia radioactiva… No es divertido.
460
00:30:56,583 --> 00:30:59,166
Es demasiado real.
461
00:30:59,250 --> 00:31:02,208
Sería muy útil
para entrenar al ejército, pero…
462
00:31:02,291 --> 00:31:05,375
También para los moralistas.
La moralidad de la era nuclear.
463
00:31:05,958 --> 00:31:08,916
La fuerza humana enfrentada
a la debilidad humana.
464
00:31:10,583 --> 00:31:12,000
Jaque mate al planeta Tierra.
465
00:31:13,333 --> 00:31:14,500
Es mi obra maestra.
466
00:31:15,958 --> 00:31:18,333
Siento llegar tarde. Me he liado un poco.
467
00:31:18,416 --> 00:31:20,208
Un restaurante estaba cerrado, el otro…
468
00:31:22,791 --> 00:31:23,875
Hola.
469
00:31:25,041 --> 00:31:26,083
Este es Luke.
470
00:31:27,625 --> 00:31:29,666
- Es programador.
- Sí.
471
00:31:33,041 --> 00:31:34,166
Hola, Luke.
472
00:31:35,416 --> 00:31:38,791
Me alegro de verte. Soy Kara.
473
00:31:43,250 --> 00:31:44,500
Luke está jugando.
474
00:31:44,583 --> 00:31:46,958
Sí, y no se me da muy bien.
475
00:31:47,041 --> 00:31:49,458
Bueno, es difícil.
476
00:31:50,625 --> 00:31:52,500
Es casi imposible.
477
00:31:55,750 --> 00:31:57,333
Vince es un genio, ¿verdad?
478
00:31:59,125 --> 00:32:02,750
Será mejor que os toméis un descanso
porque he estado en la playa
479
00:32:02,833 --> 00:32:05,250
y las estrellas esta noche, y la luna…
480
00:32:05,333 --> 00:32:07,125
Dijiste que lo veríamos pronto, ¿no?
481
00:32:07,208 --> 00:32:08,250
Sí, así es.
482
00:32:09,916 --> 00:32:11,000
¿Ver qué?
483
00:32:12,833 --> 00:32:14,083
¿Es tu novia?
484
00:32:14,958 --> 00:32:16,875
Olvídate de los juegos, tío.
Has triunfado.
485
00:32:17,583 --> 00:32:18,833
Fin del juego. Récord.
486
00:32:19,750 --> 00:32:21,583
Tienes que ver esto, Luke.
487
00:32:21,666 --> 00:32:23,041
¿Cuándo? ¿Cuánto falta?
488
00:32:23,125 --> 00:32:24,541
Unos 50 segundos.
489
00:32:24,625 --> 00:32:27,666
Lo dice como si fuera normal
saber algo así.
490
00:32:27,750 --> 00:32:29,791
En unos 50 segundos,
491
00:32:29,875 --> 00:32:33,375
podrás ver
la Estación Espacial Internacional.
492
00:32:37,333 --> 00:32:40,333
Sabe cuándo va a aparecer
un planeta en el horizonte.
493
00:32:40,958 --> 00:32:43,208
Es increíble
con las coordenadas siderales.
494
00:32:43,958 --> 00:32:45,958
Sí, se nota por el juego.
495
00:32:46,041 --> 00:32:47,916
Te hace pensar que el efecto invernadero
496
00:32:48,000 --> 00:32:50,250
es demasiado difícil de controlar.
497
00:32:50,333 --> 00:32:53,833
No se puede ganar a un juego así.
Es que… No sé.
498
00:32:53,916 --> 00:32:56,166
- Son demasiadas cosas.
- Bueno…
499
00:32:57,500 --> 00:32:59,416
Si me ayudas a descifrarlo, Luke,
500
00:33:01,083 --> 00:33:02,583
Me repartiré el adelanto contigo.
501
00:33:03,541 --> 00:33:04,500
¿Qué?
502
00:33:04,583 --> 00:33:07,666
Sí, quita el dinero de tu lista
de preocupaciones.
503
00:33:08,375 --> 00:33:09,416
¿Qué me dices?
504
00:33:12,500 --> 00:33:13,541
Ahí está.
505
00:33:23,250 --> 00:33:24,541
Joder.
506
00:33:25,500 --> 00:33:26,416
Guau.
507
00:33:42,500 --> 00:33:43,500
¡Luke!
508
00:33:52,875 --> 00:33:55,083
Lo siento. Qué… Qué raro ha sido eso.
509
00:33:56,916 --> 00:33:58,541
Ya estoy bien, creo. Sí.
510
00:34:00,333 --> 00:34:01,166
Estoy bien.
511
00:34:06,166 --> 00:34:07,375
Supernormal.
512
00:34:07,458 --> 00:34:09,458
Yo también me bebo lo que sea que me den,
513
00:34:09,541 --> 00:34:12,083
sobre todo después de perder
el conocimiento sin motivo.
514
00:34:12,166 --> 00:34:13,125
Hay un motivo.
515
00:34:14,458 --> 00:34:15,625
Está enfermo del corazón.
516
00:34:16,750 --> 00:34:18,500
Lo sabe desde que era niño.
517
00:34:18,583 --> 00:34:20,875
A veces se cansa subiendo las escaleras.
518
00:34:20,958 --> 00:34:22,041
No puede hacer deporte.
519
00:34:22,125 --> 00:34:25,291
Es uno de los motivos
por los que dio con los videojuegos.
520
00:34:25,916 --> 00:34:29,958
Porque su corazón tuvo que esforzarse
más que el de la mayoría,
521
00:34:31,000 --> 00:34:33,208
el médico dijo que no duraría mucho,
522
00:34:34,458 --> 00:34:35,750
que podría…
523
00:34:36,625 --> 00:34:38,875
fallarle en cualquier momento.
524
00:34:39,750 --> 00:34:42,541
Mientras tanto, la relación de Becky
es cada vez más profunda.
525
00:34:42,625 --> 00:34:44,333
Su nuevo novio es Ray.
526
00:34:44,416 --> 00:34:48,500
Es hijo de un político importante.
Rico, con contactos y guapo que te cagas.
527
00:34:48,583 --> 00:34:51,125
Tiene un futuro brillante.
528
00:34:51,750 --> 00:34:54,250
El tipo de chico que podría ser
cualquier cosa de mayor.
529
00:34:54,333 --> 00:34:56,083
La Casa Blanca o Wall Street, ¿sabéis?
530
00:34:56,166 --> 00:34:58,666
El tío que siempre llama
la atención de las chicas
531
00:34:58,750 --> 00:35:00,291
y está a punto de conseguir más.
532
00:35:00,375 --> 00:35:03,208
Oh, eso es lo peor.
533
00:35:03,291 --> 00:35:06,208
Y que le pase a un coche tan bonito…
534
00:35:08,125 --> 00:35:11,500
Tengo un gato, monada.
¿Necesitas ayuda para cambiarla?
535
00:35:12,708 --> 00:35:15,291
Luke va a casa de Vincent
cada día después de clase
536
00:35:15,375 --> 00:35:16,500
para pasarse el juego.
537
00:35:17,250 --> 00:35:18,250
NIVEL: EXTINCIÓN
538
00:35:18,333 --> 00:35:19,541
No va muy bien.
539
00:35:20,750 --> 00:35:23,208
Vale, no sé a qué estás jugando,
pero lo he conseguido.
540
00:35:23,291 --> 00:35:25,750
Evacué Washington
antes de que cayeran las bombas
541
00:35:25,833 --> 00:35:28,125
y sigo vivo, así que…
542
00:35:29,708 --> 00:35:31,875
Pero estoy atrapado
en la estación espacial.
543
00:35:32,500 --> 00:35:33,708
Sí, ¿y ahora qué?
544
00:35:33,791 --> 00:35:36,291
¿Hay algún otro juego
que pueda empezar desde aquí?
545
00:35:36,375 --> 00:35:38,000
Solo quedo yo, aquí no hay nadie.
546
00:35:39,083 --> 00:35:40,083
¿Me quedo aquí sentado
547
00:35:40,166 --> 00:35:42,041
y respiro hasta morir en unos meses?
548
00:35:43,458 --> 00:35:45,291
¿Qué? ¿Qué puedo hacer?
549
00:35:45,375 --> 00:35:46,750
¿Por qué no se acaba el juego?
550
00:35:46,833 --> 00:35:47,791
Exacto.
551
00:35:49,000 --> 00:35:49,833
¿Y ahora qué?
552
00:35:53,125 --> 00:35:58,041
NIVEL DE DESTRUCCIÓN: EXTINCIÓN
553
00:36:01,416 --> 00:36:02,458
¿Eso es todo?
554
00:36:02,541 --> 00:36:05,625
- Eso es todo.
- Tienes que cambiar eso.
555
00:36:07,375 --> 00:36:09,375
No sé qué es ese deus ex machina,
556
00:36:09,458 --> 00:36:10,375
pero es patético.
557
00:36:11,458 --> 00:36:14,166
Por favor, dime que no se supone
que son alienígenas.
558
00:36:19,000 --> 00:36:22,208
Un día, Becky se desmorona
mientras le llama.
559
00:36:22,291 --> 00:36:24,583
Hola. ¿Va todo bien?
560
00:36:24,666 --> 00:36:26,541
Se pasa el día llorando en la tienda.
561
00:36:28,125 --> 00:36:29,541
Y Luke intenta ayudar.
562
00:36:29,625 --> 00:36:31,166
Tenía pintalabios en la ropa…
563
00:36:31,250 --> 00:36:34,708
Le dice que Ray la engaña
con una mujer mayor.
564
00:36:36,000 --> 00:36:39,000
Y aunque Ray lo niegue,
Becky sabe que es verdad.
565
00:36:40,500 --> 00:36:42,083
Y que le han roto el corazón.
566
00:36:44,166 --> 00:36:45,250
- Adiós.
- Adiós.
567
00:36:47,125 --> 00:36:48,250
- Hasta luego.
- Claro.
568
00:37:01,500 --> 00:37:03,500
- Sé lo que estás haciendo.
- ¿Qué?
569
00:37:03,583 --> 00:37:04,916
Eh, déjalo en paz.
570
00:37:05,541 --> 00:37:06,833
Me tendiste una trampa.
571
00:37:06,916 --> 00:37:09,500
Me dijo lo que estás haciendo
y no va a funcionar.
572
00:37:09,583 --> 00:37:10,833
Cariño, estás paranoico.
573
00:37:10,916 --> 00:37:13,166
¿Vale? Nos han pillado.
No hay más que hablar.
574
00:37:13,250 --> 00:37:14,958
Nunca te he tocado y lo sabes.
575
00:37:15,041 --> 00:37:16,541
Me tendiste una trampa.
576
00:37:17,791 --> 00:37:20,375
Me lo ha contado todo. Me lo ha contado.
577
00:37:21,500 --> 00:37:22,625
No te acerques a mí.
578
00:37:23,875 --> 00:37:25,541
Espera, ¿de quién hablas?
579
00:37:28,083 --> 00:37:29,041
Frederick.
580
00:37:29,708 --> 00:37:30,625
Él me lo contó.
581
00:37:36,041 --> 00:37:36,916
Tenemos que irnos.
582
00:37:37,000 --> 00:37:38,708
- ¿Qué?
- ¡Ahora!
583
00:37:40,666 --> 00:37:41,625
¡Vincent!
584
00:37:42,500 --> 00:37:43,375
¿Vincent?
585
00:37:45,708 --> 00:37:48,625
Ay, no.
586
00:37:52,208 --> 00:37:53,375
¿Lo hueles?
587
00:37:54,500 --> 00:37:55,750
Formaldehído.
588
00:37:57,208 --> 00:37:58,833
Esto es solo un mensaje.
589
00:37:58,916 --> 00:38:01,458
- ¿Dónde está Vincent?
- Lo ha pillado, creo.
590
00:38:02,375 --> 00:38:05,958
- Esta es su forma de decírnoslo.
- ¿Qué está pasando?
591
00:38:06,041 --> 00:38:07,541
Necesito contarte esta historia.
592
00:38:08,916 --> 00:38:11,958
Y no me juzgues hasta que haya terminado.
593
00:38:13,250 --> 00:38:16,750
Una chica se enamoró perdidamente
del chico perfecto.
594
00:38:17,666 --> 00:38:19,750
Estaba destinado a hacer grandes cosas.
595
00:38:20,916 --> 00:38:23,416
Se casaron muy jóvenes.
Él ascendió rápidamente.
596
00:38:23,500 --> 00:38:24,958
El senador más joven.
597
00:38:25,041 --> 00:38:28,208
Hasta le dio trabajo
al mejor amigo de su mujer
598
00:38:29,000 --> 00:38:31,375
como programador
para el Departamento de Defensa.
599
00:38:32,666 --> 00:38:34,583
Juntos hicieron algo…
600
00:38:35,708 --> 00:38:36,791
increíble.
601
00:38:37,791 --> 00:38:40,541
Un sistema de defensa mundial
basado en el espacio.
602
00:38:41,875 --> 00:38:44,250
Trasladaron el arsenal nuclear
del planeta…
603
00:38:45,750 --> 00:38:47,750
a la Estación Espacial.
604
00:38:49,291 --> 00:38:51,750
Y entonces, su mejor amigo,
605
00:38:52,291 --> 00:38:53,666
su querido amigo,
606
00:38:55,791 --> 00:38:58,625
con quien podría haber sido feliz
en otra vida…
607
00:39:00,583 --> 00:39:02,083
Su amigo murió.
608
00:39:02,791 --> 00:39:04,125
Estaba mal del corazón.
609
00:39:05,166 --> 00:39:06,833
Murió el día que cumplió 33 años,
610
00:39:06,916 --> 00:39:08,416
y cinco años después,
611
00:39:08,500 --> 00:39:11,583
su marido se convierte
en presidente de Estados Unidos…
612
00:39:13,458 --> 00:39:15,333
y el mundo se va a la mierda.
613
00:39:16,208 --> 00:39:19,500
El reloj del Juicio Final marca
la medianoche y activa el arsenal.
614
00:39:19,583 --> 00:39:22,333
Quiere lanzar una bomba
para detener las bombas.
615
00:39:22,416 --> 00:39:24,333
Eso es lo que él dijo, y ella lo retiene,
616
00:39:24,416 --> 00:39:27,166
le ruega que no lo haga y él…
617
00:39:28,625 --> 00:39:30,083
la escucha.
618
00:39:31,250 --> 00:39:32,416
Duda.
619
00:39:33,916 --> 00:39:35,875
Y los misiles vuelan de todos modos
620
00:39:36,666 --> 00:39:39,666
y son evacuados a la estación espacial
para entrar en órbita.
621
00:39:40,541 --> 00:39:42,416
Y luego pulsa los botones.
622
00:39:43,416 --> 00:39:44,791
Pero es demasiado tarde.
623
00:39:44,875 --> 00:39:47,416
Sus misiles caen y los de los otros suben.
624
00:39:47,500 --> 00:39:49,500
Y el mundo queda reducido a cenizas.
625
00:39:50,208 --> 00:39:51,541
Y esperan.
626
00:39:51,625 --> 00:39:55,333
Solo quedan unas cuantas personas
en la estación espacial.
627
00:39:55,916 --> 00:39:58,916
Se acaba el aire, se acaba la comida
628
00:39:59,000 --> 00:40:01,125
y el mundo que tienen debajo está muerto.
629
00:40:02,875 --> 00:40:05,083
Y se empieza a volver loco.
630
00:40:05,166 --> 00:40:06,833
A su marido se le va la olla.
631
00:40:06,916 --> 00:40:09,291
Se vuelve loco y violento.
632
00:40:09,833 --> 00:40:12,666
Lo que ha hecho lo ha vuelto loco.
633
00:40:12,750 --> 00:40:14,375
Y luego llegaron ellos.
634
00:40:15,083 --> 00:40:16,083
DESTRUCCIÓN: EXTINCIÓN
635
00:40:16,166 --> 00:40:20,458
Hay unas luces brillantes
que parecen estrellas
636
00:40:22,208 --> 00:40:26,125
cada vez más grandes, dando vueltas
alrededor de la estación espacial.
637
00:40:26,791 --> 00:40:28,250
Mirando por las ventanas
638
00:40:28,958 --> 00:40:30,958
y luego entrando.
639
00:40:31,041 --> 00:40:32,208
¿Son ángeles?
640
00:40:33,041 --> 00:40:36,083
¿Las luces blancas… son ángeles?
641
00:40:36,166 --> 00:40:37,666
Sandra siempre está igual.
642
00:40:38,250 --> 00:40:40,250
No son ángeles, yo los llamo…
643
00:40:41,291 --> 00:40:42,541
- los ilumini.
- Ilumini.
644
00:40:44,000 --> 00:40:46,541
Seres de una galaxia muy muy lejana.
645
00:40:46,625 --> 00:40:49,000
Y nos habían estado observando.
646
00:40:49,708 --> 00:40:54,958
Podrían devolvernos a un punto
de nuestra línea temporal,
647
00:40:56,625 --> 00:40:58,625
como una oportunidad de cambiar algo.
648
00:40:59,916 --> 00:41:01,708
La oportunidad de cambiarlo todo.
649
00:41:03,500 --> 00:41:04,375
Luke…
650
00:41:07,500 --> 00:41:08,750
Soy la Becky…
651
00:41:09,625 --> 00:41:10,666
del futuro.
652
00:41:12,750 --> 00:41:13,666
Y Frederick…
653
00:41:13,750 --> 00:41:14,750
¿De quién hablas?
654
00:41:14,833 --> 00:41:15,666
Frederick.
655
00:41:16,375 --> 00:41:20,250
…es Ray, mi marido, que también ha vuelto.
656
00:41:21,250 --> 00:41:25,000
Si tú eres Becky y él es Ray,
657
00:41:27,208 --> 00:41:28,291
¿quién es Vincent?
658
00:41:32,833 --> 00:41:34,041
Cariño, eres tú.
659
00:41:36,541 --> 00:41:40,458
Adoptó el nombre de Vincent Beggs
porque sabía que idolatrabas ese nombre.
660
00:41:40,541 --> 00:41:41,916
Confías en él.
661
00:41:42,000 --> 00:41:44,708
Y lo que es más importante,
sabía que no tenías ni idea
662
00:41:44,791 --> 00:41:46,416
de cómo era Vincent físicamente.
663
00:41:46,500 --> 00:41:50,583
Pero has dicho que había muerto
a los 33 años, mucho antes de la guerra.
664
00:41:51,666 --> 00:41:53,125
- Así es.
- Sí.
665
00:41:53,208 --> 00:41:54,875
Entonces ¿cómo he acabado aquí?
666
00:41:54,958 --> 00:41:56,458
No lo sé exactamente.
667
00:41:57,375 --> 00:42:01,000
No me lo has contado todo,
pero a ti también te mandaron de vuelta.
668
00:42:01,541 --> 00:42:04,416
Te despertaste en la playa y te dijeron
669
00:42:04,500 --> 00:42:07,375
que tenías un propósito
que era aprender algo,
670
00:42:07,458 --> 00:42:09,666
algo sobre el juego, el código.
671
00:42:09,750 --> 00:42:12,583
Volviste para detener la guerra.
672
00:42:14,625 --> 00:42:15,750
¿Y qué pasa con Ray?
673
00:42:18,291 --> 00:42:19,541
Tengo que matarlo.
674
00:42:22,000 --> 00:42:25,125
Debo decir que me sorprende verte aquí.
675
00:42:26,875 --> 00:42:28,375
Ni siquiera estabas allí.
676
00:42:28,458 --> 00:42:31,541
Te moriste antes de que pasara todo, tío.
677
00:42:32,166 --> 00:42:33,791
Pero me trajeron de vuelta.
678
00:42:33,875 --> 00:42:35,250
Sí, pero ¿por qué?
679
00:42:35,958 --> 00:42:40,791
Con nosotros, fue…
Solo nos dijeron que podíamos volver,
680
00:42:40,875 --> 00:42:43,125
así podríamos salvar a la humanidad.
681
00:42:43,208 --> 00:42:45,166
Podríamos volver y cambiar…
682
00:42:46,875 --> 00:42:47,916
algo, no sé.
683
00:42:48,625 --> 00:42:51,708
¿Por qué buscas a Becky?
684
00:42:52,625 --> 00:42:53,833
Me está tomando el pelo.
685
00:42:54,583 --> 00:42:58,125
Y puedo verla en mis recuerdos
y en estos nuevos recuerdos.
686
00:43:00,375 --> 00:43:02,625
Creo que intenta matarme.
687
00:43:04,125 --> 00:43:06,666
Cree que matarme lo detendrá todo,
688
00:43:06,750 --> 00:43:08,125
como si fuera culpa mía.
689
00:43:09,166 --> 00:43:10,875
Todo esto fue culpa suya, ¿lo sabes?
690
00:43:12,583 --> 00:43:16,291
Si muere, quizá no pase nada de esto.
691
00:43:16,375 --> 00:43:18,166
No te voy a decir dónde está.
692
00:43:19,291 --> 00:43:20,125
No.
693
00:43:23,041 --> 00:43:26,333
Siempre has sentido algo por ella.
Siempre lo he sabido.
694
00:43:27,708 --> 00:43:30,000
Debería haberte dejado
que te quedaras con ella.
695
00:43:32,750 --> 00:43:34,291
Habría sido la decisión correcta.
696
00:43:35,166 --> 00:43:36,458
Habría ganado.
697
00:43:36,541 --> 00:43:37,541
No.
698
00:43:38,375 --> 00:43:39,791
Así no se gana el juego.
699
00:43:39,875 --> 00:43:41,833
No es un juego, Luke.
700
00:43:43,250 --> 00:43:44,625
Lo sé, Ray.
701
00:43:49,041 --> 00:43:52,458
¡Dime dónde está ahora mismo!
702
00:43:54,041 --> 00:43:55,208
¿Cómo eran…
703
00:43:58,416 --> 00:43:59,291
cuando los viste?
704
00:44:00,916 --> 00:44:03,666
Al principio pensé que eran alienígenas.
Tenían que serlo.
705
00:44:04,541 --> 00:44:10,125
O alguna forma de vida telequinética
increíblemente avanzada.
706
00:44:11,791 --> 00:44:14,541
Estaba tirado en el suelo, agonizando.
707
00:44:16,291 --> 00:44:17,750
No me latía el corazón.
708
00:44:19,916 --> 00:44:21,083
Y llegó la luz,
709
00:44:22,083 --> 00:44:23,750
dijeron que tenía una oportunidad,
710
00:44:25,458 --> 00:44:27,083
una oportunidad de volver.
711
00:44:27,625 --> 00:44:32,041
¿Has vuelto para intentar ligártela?
712
00:44:32,125 --> 00:44:33,666
Volví para escribir código.
713
00:44:35,333 --> 00:44:37,083
He vuelto para programar.
714
00:44:37,166 --> 00:44:38,208
¿El juego?
715
00:44:39,125 --> 00:44:40,333
¿Para qué?
716
00:44:41,666 --> 00:44:43,333
Funcionaba bastante bien, una pena.
717
00:44:43,416 --> 00:44:47,666
El juego no, para programarlo a él.
A mí, supongo…
718
00:44:50,625 --> 00:44:51,958
Podría haber funcionado.
719
00:44:52,666 --> 00:44:54,208
No me lo vas a decir, ¿verdad?
720
00:44:55,041 --> 00:44:56,500
Haz lo que tengas que hacer.
721
00:44:57,458 --> 00:44:58,375
Vale.
722
00:45:10,666 --> 00:45:13,000
Luke muere por segunda vez en su vida,
723
00:45:13,708 --> 00:45:18,041
pero no tiene miedo
porque siempre lo ha sentido.
724
00:45:18,125 --> 00:45:20,833
Sentía la idea arraigándose
en su propio cerebro.
725
00:45:22,666 --> 00:45:24,541
Es lo que tiene ser del futuro,
726
00:45:25,625 --> 00:45:28,375
no tienes que preguntarte
si cambiaste el pasado.
727
00:45:28,458 --> 00:45:30,041
ACTIVAR ARMAMENTO
¿CUÁNTOS?
728
00:45:33,916 --> 00:45:36,041
Si lo has cambiado, lo sabes.
729
00:45:36,125 --> 00:45:37,416
¡FELICIDADES! FIN DEL JUEGO
730
00:45:38,000 --> 00:45:39,208
Porque tú también cambias.
731
00:45:40,458 --> 00:45:44,791
VÍDEO
732
00:45:45,958 --> 00:45:49,416
Pero aunque se lo asegura,
Becky se niega a creer
733
00:45:49,500 --> 00:45:54,375
que Luke pueda evitar el fin
del mundo sin escribir el código.
734
00:45:54,458 --> 00:45:57,541
La única forma de ganar es no jugar.
No escribiré el código…
735
00:45:57,625 --> 00:45:59,541
Porque en su mente,
736
00:45:59,625 --> 00:46:02,000
solo había una forma de cambiar el futuro,
737
00:46:02,083 --> 00:46:03,541
de cambiarlo todo.
738
00:46:05,583 --> 00:46:07,000
Déjame en paz.
739
00:46:07,083 --> 00:46:08,083
Matar a Ray.
740
00:46:08,166 --> 00:46:09,166
Fuera.
741
00:46:09,250 --> 00:46:10,625
- Becky, no lo hagas.
- Fuera.
742
00:46:10,708 --> 00:46:12,666
- Becky… Becky, por favor.
- ¡Fuera!
743
00:46:23,541 --> 00:46:24,750
¡Cuidado!
744
00:46:29,416 --> 00:46:30,291
¿Becky?
745
00:46:31,583 --> 00:46:32,458
¿Becky?
746
00:46:35,666 --> 00:46:39,041
Becky. Oye. Mírame.
747
00:46:39,125 --> 00:46:40,791
- Eh.
- ¿Qué has hecho?
748
00:46:42,583 --> 00:46:44,166
¡Serás…!
749
00:47:10,583 --> 00:47:11,875
Luke se fue.
750
00:47:12,416 --> 00:47:15,833
Nunca escribió el código,
nunca se aventuró fuera de sus juegos.
751
00:47:16,375 --> 00:47:19,291
Si el mundo se acababa,
no sería por su culpa.
752
00:47:20,291 --> 00:47:21,458
Ahora tenía cuidado
753
00:47:22,041 --> 00:47:25,291
con el futuro y con su corazón.
754
00:47:26,541 --> 00:47:28,291
Ray se convirtió en presidente,
755
00:47:28,375 --> 00:47:30,458
pero lo que pasó aquella noche lo cambió.
756
00:47:31,500 --> 00:47:32,500
Era más sabio.
757
00:47:33,083 --> 00:47:34,833
Sabía cómo era la muerte.
758
00:47:35,416 --> 00:47:38,666
Luke tuvo una buena vida,
aprovechó cada momento.
759
00:47:39,958 --> 00:47:42,000
Y se dio cuenta de otra cosa.
760
00:47:42,083 --> 00:47:45,500
Fueran lo que fueran esas luces,
esos seres,
761
00:47:45,583 --> 00:47:47,375
seguramente no eran alienígenas.
762
00:47:47,458 --> 00:47:50,041
No, eran demasiado humanos.
763
00:47:50,125 --> 00:47:51,875
Decidió que eran ángeles.
764
00:47:52,500 --> 00:47:56,000
Los ilumini, o como los llamara Becky,
eran ángeles.
765
00:47:56,916 --> 00:47:59,000
Y quizá eso es lo que son los ángeles.
766
00:47:59,083 --> 00:48:01,083
Quizá son segundas oportunidades.
767
00:48:07,625 --> 00:48:09,625
Años después, volvió a esa playa.
768
00:48:10,416 --> 00:48:12,625
Un miércoles normal, nada especial.
769
00:48:14,166 --> 00:48:17,500
Excepto que era el día después
de cumplir 33 años.
770
00:48:18,541 --> 00:48:21,375
El día después de su muerte, según Kara.
771
00:48:22,708 --> 00:48:24,416
Pero su corazón no se había rendido.
772
00:48:25,166 --> 00:48:27,750
No había luces en el cielo.
No, Luke estaba vivo.
773
00:48:28,916 --> 00:48:33,208
No sabía si duraría otro día,
otro año o qué,
774
00:48:33,291 --> 00:48:36,375
pero ¿quién lo sabe?
775
00:48:40,666 --> 00:48:41,875
Joder.
776
00:48:43,250 --> 00:48:45,375
Cuidado, James Cameron.
777
00:48:45,458 --> 00:48:46,708
Chicos,
778
00:48:47,250 --> 00:48:50,375
se va a cabrear un montón.
779
00:48:51,375 --> 00:48:55,125
Semanas y semanas de porno angelical,
780
00:48:55,208 --> 00:48:57,583
y va y se pierde
la única historia que funciona.
781
00:49:10,083 --> 00:49:10,916
¿Qué haces?
782
00:49:12,750 --> 00:49:13,583
Vete a la mierda.
783
00:49:15,500 --> 00:49:18,416
- Voy a ayudarte.
- ¡He dicho que te vayas a la mierda!
784
00:49:18,500 --> 00:49:20,916
¿Y si te callas y me dejas ayudarte?
785
00:49:32,916 --> 00:49:34,208
He mojado la puta cama.
786
00:49:37,625 --> 00:49:40,458
Vamos a la bañera
y yo me ocupo de las sábanas.
787
00:49:52,000 --> 00:49:54,166
Maté a mis padres.
788
00:50:02,791 --> 00:50:04,458
Empecemos por el baño,
789
00:50:05,833 --> 00:50:09,541
después las sábanas
y luego hablamos de tus padres.
790
00:50:14,083 --> 00:50:15,375
¿Por qué ha acabado así?
791
00:50:17,083 --> 00:50:18,083
¿Cómo?
792
00:50:20,333 --> 00:50:22,958
Becky se suicida.
793
00:50:23,791 --> 00:50:25,375
Luke no se queda con la chica.
794
00:50:28,833 --> 00:50:30,041
Sí, ya, bueno…
795
00:50:31,416 --> 00:50:32,458
Escribo lo que conozco.
796
00:50:34,541 --> 00:50:35,458
No me gusta.
797
00:50:38,125 --> 00:50:42,333
Me pareció una historia
un poco vacía por eso.
798
00:50:44,541 --> 00:50:46,208
Quería que estuvieran juntos.
799
00:51:02,875 --> 00:51:04,500
- Buenas noches.
- Buenas noches.
800
00:51:21,958 --> 00:51:23,208
Hasta luego, Amesh.
801
00:51:27,208 --> 00:51:30,125
Me dieron una oportunidad.
802
00:51:30,208 --> 00:51:32,833
Una gran escuela de ballet
803
00:51:32,916 --> 00:51:34,458
iba a traerme a Estados Unidos,
804
00:51:34,541 --> 00:51:35,666
y vinieron conmigo.
805
00:51:37,208 --> 00:51:40,416
Dejaron toda su vida
por darme una oportunidad.
806
00:51:41,666 --> 00:51:44,541
No sé por qué tenía
tantas ganas de cagarla.
807
00:51:46,333 --> 00:51:47,166
Me volví…
808
00:51:48,791 --> 00:51:49,625
loca.
809
00:51:52,666 --> 00:51:55,291
La única vez que se dieron cuenta
de que me había escapado…
810
00:51:57,000 --> 00:51:57,833
La única vez que…
811
00:51:59,250 --> 00:52:00,166
se dieron cuenta…
812
00:52:02,208 --> 00:52:03,333
fueron a buscarme.
813
00:52:07,208 --> 00:52:10,041
La policía dijo
que condujeron durante horas
814
00:52:11,583 --> 00:52:13,916
y había hielo en la carretera.
815
00:52:14,541 --> 00:52:15,666
Y…
816
00:52:19,916 --> 00:52:21,208
Eh.
817
00:52:22,875 --> 00:52:23,750
Y hubo un funeral,
818
00:52:25,666 --> 00:52:26,541
y el resto.
819
00:52:27,791 --> 00:52:29,625
Y el resto…
820
00:52:31,333 --> 00:52:33,208
Mi mejor amigo, Rhett…
821
00:52:33,291 --> 00:52:36,750
Bueno, ya no es mi mejor amigo, supongo.
822
00:52:38,666 --> 00:52:40,916
Cuando murieron, empecé a consumir heroína
823
00:52:42,583 --> 00:52:45,958
y él intentó meterme en rehabilitación
un montón de veces.
824
00:53:01,916 --> 00:53:03,166
Me compró esto.
825
00:53:07,208 --> 00:53:10,083
Se lo tiré a la cabeza cuando me dijo
826
00:53:10,166 --> 00:53:12,791
que me iba a morir si no lo dejaba.
827
00:53:16,250 --> 00:53:20,375
La pierna se rompió y Rhett se fue.
828
00:53:22,208 --> 00:53:23,833
En dos meses me diagnosticaron.
829
00:53:27,833 --> 00:53:28,875
¿Ves?
830
00:53:30,166 --> 00:53:31,333
La puta pierna.
831
00:53:37,125 --> 00:53:38,291
Creo que sé lo que era.
832
00:53:39,583 --> 00:53:40,500
¿El qué?
833
00:53:41,875 --> 00:53:43,750
Lo que vi cuando me desperté…
834
00:53:45,416 --> 00:53:46,291
La sombra.
835
00:53:50,291 --> 00:53:52,500
Lo único que puede ser
en un lugar como este,
836
00:53:55,416 --> 00:53:56,416
acechando.
837
00:53:57,250 --> 00:53:58,833
La oscuridad acecha todo el día…
838
00:54:01,458 --> 00:54:03,333
y viene a por ti cuando te llega la hora.
839
00:54:06,958 --> 00:54:08,666
Hasta entonces, juega contigo.
840
00:54:10,166 --> 00:54:11,333
Yo…
841
00:54:12,750 --> 00:54:14,958
no quiero morir.
842
00:54:16,958 --> 00:54:20,916
No quiero morir, Ilonka. No quiero morir.
843
00:55:34,416 --> 00:55:36,416
Subtítulos: Paula Rodríguez Rodríguez