1 00:00:06,333 --> 00:00:09,750 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:15,208 --> 00:00:16,291 Vamos. 3 00:00:18,583 --> 00:00:20,791 Vamos, vuelve. 4 00:00:22,458 --> 00:00:24,375 Vamos, Anya. Vamos. 5 00:00:37,166 --> 00:00:38,166 Eh. 6 00:00:38,250 --> 00:00:39,125 Joder, Anya. 7 00:00:39,208 --> 00:00:41,791 Eh. ¿Estás bien? 8 00:00:42,541 --> 00:00:43,708 ¿Estás bien? 9 00:00:46,250 --> 00:00:47,291 ¿Qué pasa? 10 00:00:49,708 --> 00:00:53,166 ¿Lo habéis visto? ¡Está ahí! 11 00:00:59,416 --> 00:01:00,833 Fue una sobredosis. 12 00:01:01,500 --> 00:01:03,291 Parece que estaba robando pastillas. 13 00:01:03,958 --> 00:01:05,125 Se automedicaba. 14 00:01:07,083 --> 00:01:08,166 ¿No lo sabías? 15 00:01:09,000 --> 00:01:11,500 Mark dijo que cuando llegó… 16 00:01:13,625 --> 00:01:17,541 Me pareció oírle preguntar por una orden de no reanimar. 17 00:01:18,625 --> 00:01:20,083 ¿Anya ha pedido eso? 18 00:01:20,750 --> 00:01:23,625 - No te lo ha contado. - ¿Por qué no me lo dijiste? 19 00:01:24,750 --> 00:01:27,875 Soy su compañera de habitación. Si alguien tiene que saberlo, soy… 20 00:01:30,375 --> 00:01:32,291 Si lo hubiera sabido, no… 21 00:01:32,833 --> 00:01:35,333 - No lo sé, habría… - Habrías hecho lo mismo, espero. 22 00:01:37,708 --> 00:01:41,208 "No reanimar" no significa "no tratar". 23 00:01:42,583 --> 00:01:46,666 Siempre digo que en Brightcliffe apoyamos vuestras decisiones y así es. 24 00:01:47,291 --> 00:01:50,416 Pero, Ilonka, no nos quedaremos de brazos cruzados 25 00:01:50,500 --> 00:01:53,291 viendo cómo alguien tiene una sobredosis. 26 00:01:53,916 --> 00:01:56,000 Me alegro mucho de que tú tampoco. 27 00:01:56,083 --> 00:01:57,541 Has hecho lo correcto. 28 00:02:04,166 --> 00:02:05,250 Lo siento. 29 00:02:07,000 --> 00:02:07,916 No lo sabía. 30 00:02:09,291 --> 00:02:11,583 No lo sabía y no debería haber… 31 00:02:12,791 --> 00:02:14,166 No debería haber interferido. 32 00:02:14,750 --> 00:02:15,708 Lo siento, Anya. 33 00:02:17,875 --> 00:02:19,041 No pasa nada. 34 00:02:20,000 --> 00:02:20,958 ¿Cómo estás? 35 00:02:23,333 --> 00:02:24,333 ¿Estás bien? 36 00:02:26,208 --> 00:02:28,500 No sé si te acuerdas, pero… 37 00:02:30,208 --> 00:02:33,458 estabas histérica cuando volviste a… 38 00:02:34,541 --> 00:02:37,125 Me preguntaste si podía ver algo. 39 00:02:38,375 --> 00:02:39,958 ¿Qué viste, Anya? 40 00:02:44,375 --> 00:02:45,333 Lo siento. 41 00:02:46,583 --> 00:02:48,583 - No vi nada. - Sí que viste algo. 42 00:02:49,583 --> 00:02:53,166 Hablaste de algo que dijo Rachel hacia el final. 43 00:02:53,958 --> 00:02:57,166 - Algo sobre una sombra. - Nada… de sombras. 44 00:02:58,250 --> 00:02:59,291 Es mentira. 45 00:03:00,166 --> 00:03:01,208 ¿Te queda claro? 46 00:03:02,625 --> 00:03:03,625 No la vi. 47 00:03:05,416 --> 00:03:06,250 Lo siento. 48 00:03:16,416 --> 00:03:17,333 Ilonka. 49 00:03:22,333 --> 00:03:24,166 ¿Cómo estás? ¿Todo bien? 50 00:03:27,250 --> 00:03:28,375 No lo sé. 51 00:03:29,375 --> 00:03:31,416 Me imagino cómo te sientes. 52 00:03:33,166 --> 00:03:34,083 Pero… 53 00:03:34,708 --> 00:03:36,416 tienes que ser amable contigo misma. 54 00:03:37,791 --> 00:03:39,291 Es más fácil decirlo que hacerlo. 55 00:03:41,041 --> 00:03:42,083 Ven un momento. 56 00:03:44,291 --> 00:03:46,000 Un segundo, no pasa nada. Vamos. 57 00:03:59,041 --> 00:04:01,291 - ¿Qué has hecho? - Nada. 58 00:04:15,291 --> 00:04:19,208 El diario de Paragon era de una chica que se hacía llamar Atenea. 59 00:04:20,458 --> 00:04:22,833 Escapó con 16 años. 60 00:04:22,916 --> 00:04:24,541 Y esta es su historia. 61 00:04:26,458 --> 00:04:29,708 Las sectas eran muy populares en EE. UU. en los años 20 y 30, 62 00:04:29,791 --> 00:04:31,875 y superpopulares en los 40. 63 00:04:31,958 --> 00:04:32,875 Psychiana… 64 00:04:32,958 --> 00:04:33,791 SECTA DEMANDADA 65 00:04:33,875 --> 00:04:37,500 …la Legión de Plata y la secta I AM ocupaban todos los titulares, 66 00:04:37,583 --> 00:04:40,666 pero Paragon fue la más trágica de todas. 67 00:04:40,750 --> 00:04:41,583 ¿ASESINATO? 68 00:04:41,666 --> 00:04:44,625 La fundó en 1931 Regina Ballard, 69 00:04:44,708 --> 00:04:46,541 que más tarde se haría llamar "Aceso", 70 00:04:46,625 --> 00:04:48,458 por la diosa griega de la curación, 71 00:04:48,541 --> 00:04:51,125 lo cual tiene sentido tristemente. 72 00:04:51,208 --> 00:04:54,208 Su marido murió de neumonía y su hijo de polio, 73 00:04:54,291 --> 00:04:57,458 así que fundó el grupo como una nueva era de la filosofía de la salud, 74 00:04:57,541 --> 00:05:01,041 una alternativa naturopática al mundo de la medicina. 75 00:05:01,125 --> 00:05:03,166 Pero se convirtió en otra cosa. 76 00:05:03,250 --> 00:05:06,500 Aceso estaba obsesionada con las antiguas diosas griegas, 77 00:05:06,583 --> 00:05:09,041 en concreto, con las cinco hermanas. 78 00:05:09,958 --> 00:05:12,916 Panacea, la diosa de la salud universal. 79 00:05:13,000 --> 00:05:15,750 Higía, diosa de la limpieza. 80 00:05:15,833 --> 00:05:18,625 Yaso, diosa de la recuperación. 81 00:05:18,708 --> 00:05:21,166 Aglaya, diosa de la belleza. 82 00:05:21,250 --> 00:05:26,458 Y Aceso, su tocaya, diosa del proceso de curación. 83 00:05:26,541 --> 00:05:28,041 Con la devoción adecuada, 84 00:05:28,125 --> 00:05:32,708 Aceso creía que podía alcanzar algo más que vivir sana y curar. 85 00:05:32,791 --> 00:05:35,041 Eligió un símbolo que representaba el tiempo, 86 00:05:35,708 --> 00:05:37,083 el reloj de arena, 87 00:05:37,166 --> 00:05:41,416 que podía girarse una y otra vez. 88 00:05:42,250 --> 00:05:46,000 Aceso escogió a las cinco miembros que representarían a las cinco hermanas. 89 00:05:46,083 --> 00:05:48,125 Aparte de ella misma, claro. 90 00:05:48,208 --> 00:05:52,666 Así que profundizaron en el culto a los antiguos dioses y diosas. 91 00:05:53,375 --> 00:05:55,375 Rezar ya no era suficiente. 92 00:05:55,458 --> 00:05:56,875 Las ofrendas no bastaban. 93 00:05:57,583 --> 00:06:01,500 Acabó cruzando la línea para hacer un auténtico ritual antiguo: 94 00:06:01,583 --> 00:06:02,958 el sacrificio de sangre. 95 00:06:05,875 --> 00:06:07,833 Atenea se asustó al verlo. 96 00:06:08,458 --> 00:06:12,333 No era una miembro cualquiera. Aceso era su madre. 97 00:06:13,041 --> 00:06:15,083 Había visto morir a su padre y a su hermano, 98 00:06:15,166 --> 00:06:17,875 y ahora estaba viendo a su madre perder la cabeza. 99 00:06:17,958 --> 00:06:21,333 Atenea le suplicó que parara para ver lo loca que se estaba volviendo. 100 00:06:22,125 --> 00:06:24,083 Sabía que tenía que detener a su madre, 101 00:06:24,166 --> 00:06:27,875 así que Atenea reunió a los otros niños y se escabulló en mitad de la noche. 102 00:06:27,958 --> 00:06:30,500 Los dejó a casi un kilómetro de la casa de un vecino 103 00:06:31,125 --> 00:06:32,208 y llamó a la policía. 104 00:06:33,416 --> 00:06:37,083 La policía llegó, pero no encontró a nadie en ninguna parte 105 00:06:37,791 --> 00:06:41,458 hasta que al final oyeron a Atenea y fueron a mirar en el sótano. 106 00:06:41,541 --> 00:06:44,833 El sótano que tenía un botón secreto en el ascensor. 107 00:06:49,041 --> 00:06:53,791 Todos los adultos estaban muertos. Envenenados. Todos menos uno. 108 00:06:59,083 --> 00:07:01,458 Aceso juró que había sido un accidente. 109 00:07:01,541 --> 00:07:05,458 Dijo que se había equivocado de plantas al hacer el té que bebían en los rituales. 110 00:07:06,458 --> 00:07:07,958 Pero solo era una historia 111 00:07:08,625 --> 00:07:11,875 porque Atenea dice que su madre sabía lo que estaba haciendo. 112 00:07:13,458 --> 00:07:15,750 Su madre le había dicho que se acercaba algo gordo. 113 00:07:15,833 --> 00:07:18,625 Un sacrificio de sangre que las diosas no ignorarían. 114 00:07:19,375 --> 00:07:23,625 El sacrificio de sangre que le daría una larga vida. 115 00:07:24,166 --> 00:07:27,375 - ¿Las cinco diosas? - Las Cinco Hermanas. 116 00:07:28,541 --> 00:07:29,625 ¿Son griegas? 117 00:07:29,708 --> 00:07:33,875 Bueno, los nombres son Panacea, Yaso, Aceso… 118 00:07:33,958 --> 00:07:36,083 Pero en Roma eran diferentes. 119 00:07:36,166 --> 00:07:40,708 Eran Carna, Feronia, Valetudo, Cardea y Fabris. 120 00:07:41,375 --> 00:07:44,708 En Egipto, eran Sejmet, Isis, Serket… 121 00:07:44,791 --> 00:07:46,583 Lo mismo, pero con nombres distintos. 122 00:07:47,291 --> 00:07:49,208 Es retorcido de la hostia. 123 00:07:50,375 --> 00:07:53,875 ¿Envenenar a la gente por unas historias viejas de mierda? 124 00:07:54,750 --> 00:07:57,166 Bueno, creía que podría vivir más tiempo. 125 00:07:57,250 --> 00:07:58,541 ¿Funcionó? 126 00:07:58,625 --> 00:08:02,250 Aceso se mantuvo en las sombras después y volvió a usar su nombre real, 127 00:08:02,333 --> 00:08:04,791 así que no sé cuánto tiempo vivió. 128 00:08:05,375 --> 00:08:07,125 ¿Y su hija Atenea? 129 00:08:07,208 --> 00:08:08,833 Tampoco era su nombre real. 130 00:08:08,916 --> 00:08:12,125 Y se fue de aquí lo más rápido que pudo. 131 00:08:13,416 --> 00:08:16,333 - Pero ¿dejó el diario? - Julia Jayne lo encontró, 132 00:08:16,875 --> 00:08:19,041 lo leyó, lo escondió en la biblioteca 133 00:08:19,125 --> 00:08:22,000 y dejó esos números para que alguien los encontrara. 134 00:08:22,083 --> 00:08:23,416 Pero ¿por qué? 135 00:08:23,500 --> 00:08:26,625 Sabemos que Brightcliffe se quedó vacío después de Paragon, 136 00:08:27,250 --> 00:08:29,541 hasta que Stanton lo compró en el 66. 137 00:08:30,166 --> 00:08:32,291 Y limpió muchas cosas, pero se dejó algunas. 138 00:08:32,916 --> 00:08:34,083 El diario, el sótano. 139 00:08:34,166 --> 00:08:37,083 Y llegó Julie Jayne y los encontró los dos. 140 00:08:37,958 --> 00:08:39,791 Leyó el diario, en el que se habla mucho 141 00:08:39,875 --> 00:08:41,333 de lo que hicieron. 142 00:08:41,416 --> 00:08:43,333 Con mucho detalle. 143 00:08:43,416 --> 00:08:45,666 Empieza el club de la medianoche en el sótano 144 00:08:46,375 --> 00:08:47,833 y sale de aquí curada. 145 00:08:47,916 --> 00:08:48,875 No sé. 146 00:08:49,666 --> 00:08:54,958 Yo he probado muchas locuras. Cosas muy locas. 147 00:08:56,583 --> 00:08:58,041 La verdad, lo he intentado todo 148 00:08:58,125 --> 00:09:00,750 porque no quiero morir, como el resto, pero… 149 00:09:00,833 --> 00:09:02,208 No se trata de creer. 150 00:09:03,083 --> 00:09:06,583 Sé que Paragon estuvo aquí, en Brightcliffe. 151 00:09:07,166 --> 00:09:09,458 Dormían en nuestras camas. Usaban nuestras mesas. 152 00:09:09,541 --> 00:09:10,958 Andaban por nuestros pasillos. 153 00:09:12,250 --> 00:09:14,291 Y gracias a Atenea, sé lo que creían. 154 00:09:15,375 --> 00:09:17,458 Sé que Julia encontró el diario. 155 00:09:18,791 --> 00:09:20,833 Sé que el club de la medianoche se reunía 156 00:09:20,916 --> 00:09:22,708 donde Paragon hacía los rituales. 157 00:09:23,791 --> 00:09:26,291 Y sé que Julia salió de aquí curada. 158 00:09:30,750 --> 00:09:31,791 ¿Y qué quieres hacer, 159 00:09:33,000 --> 00:09:36,000 coger bayas venenosas y ponerte togas? 160 00:09:38,083 --> 00:09:39,208 La toga no es griega. 161 00:09:44,500 --> 00:09:45,625 Gracias. 162 00:09:52,041 --> 00:09:54,583 Hola, preciosa. 163 00:09:54,666 --> 00:09:56,041 ¿Qué te han mandado? 164 00:09:56,125 --> 00:10:00,333 Mi madre está rodando una película y está trabajando con Molly Blake. 165 00:10:00,416 --> 00:10:01,250 ¿Sabes quién es? 166 00:10:02,041 --> 00:10:03,958 ¿Es una actriz? 167 00:10:04,041 --> 00:10:06,666 No, es fabricante de pelucas. 168 00:10:07,375 --> 00:10:09,875 Y no una cualquiera. Es… 169 00:10:11,000 --> 00:10:12,833 la mejor fabricante de pelucas. 170 00:10:12,916 --> 00:10:16,375 Ha hecho pelucas que cuestan más de cien mil dólares, 171 00:10:16,458 --> 00:10:19,000 y adora a mi madre. 172 00:10:19,083 --> 00:10:23,250 Ha llevado sus pelucas en cuatro películas y 400 alfombras rojas. 173 00:10:23,333 --> 00:10:28,083 Le mandé las medidas y rediseñó una de sus piezas de exposición… 174 00:10:29,500 --> 00:10:31,166 y voilà. 175 00:10:31,250 --> 00:10:33,375 - Vaya, qué… - Ya. 176 00:10:33,458 --> 00:10:36,500 Hizo esta basándose en fotos mías de antes de la quimio. 177 00:10:37,166 --> 00:10:40,166 Y esta nueva, creo que es incluso mejor. 178 00:10:40,666 --> 00:10:43,916 - Es una pasada. - Y, sinceramente, creo 179 00:10:44,000 --> 00:10:46,500 que puede que seamos las únicas personas del mundo 180 00:10:46,583 --> 00:10:49,416 que tienen una Molly Blake original sin tener que ir a Italia. 181 00:10:49,500 --> 00:10:51,041 Espera, ¿qué? 182 00:10:53,083 --> 00:10:54,541 Ah, sí, esta es para ti. 183 00:10:55,708 --> 00:10:57,416 Por eso te medí la cabeza. 184 00:10:58,166 --> 00:11:00,250 Por eso entré en tu cuarto mientras dormías 185 00:11:00,333 --> 00:11:01,833 y robé fotos tuyas. 186 00:11:03,166 --> 00:11:04,833 - ¿Que hiciste qué? - Pruébatela. 187 00:11:07,791 --> 00:11:10,416 - Levanta los dedos. - ¿Así? 188 00:11:10,500 --> 00:11:11,458 Muy bien. 189 00:11:11,541 --> 00:11:13,416 Vale, puedes soltarla. 190 00:11:15,750 --> 00:11:18,125 A ver esa cara. Una cara preciosa. 191 00:11:20,000 --> 00:11:21,166 Sí. 192 00:11:21,958 --> 00:11:23,125 Ahí está. 193 00:11:30,541 --> 00:11:31,500 No… 194 00:11:32,833 --> 00:11:35,208 - No sé cómo agradecértelo. - De nada. 195 00:11:39,708 --> 00:11:40,541 ¿Por qué? 196 00:11:42,541 --> 00:11:43,708 Porque lo comentaste. 197 00:12:02,041 --> 00:12:03,375 Estás muy guapa. 198 00:12:04,166 --> 00:12:08,708 Estamos aquí reunidos para celebrar el día de la muerte de Amesh. 199 00:12:09,791 --> 00:12:10,625 Sí. 200 00:12:12,083 --> 00:12:14,375 Un día al que en teoría no iba a llegar. 201 00:12:15,541 --> 00:12:18,541 Hace un año, los médicos le dijeron que le quedaba un año de vida. 202 00:12:18,625 --> 00:12:22,666 Hoy hace un año, y aquí estamos. 203 00:12:23,458 --> 00:12:25,791 Aquí está, este capullo cabezota. 204 00:12:25,875 --> 00:12:28,500 No improvises. No… Lee lo que pone ahí y ya está. 205 00:12:31,333 --> 00:12:33,041 Lo siento. Llego tarde. 206 00:12:34,125 --> 00:12:36,083 No pasa nada. Acabamos de empezar. 207 00:12:39,916 --> 00:12:43,000 El cerebro de Amesh lleva mucho tiempo comiéndose a sí mismo. 208 00:12:43,083 --> 00:12:45,916 Ese glioblastoma es un capullo. 209 00:12:46,000 --> 00:12:48,541 Estás hablando desde el corazón, espontáneamente, ¿no? 210 00:12:48,625 --> 00:12:50,833 Un capullo que pilló a este hombre precioso, 211 00:12:51,375 --> 00:12:53,708 brillante y guapo 212 00:12:54,250 --> 00:12:55,583 y le dio esas convulsiones. 213 00:12:56,250 --> 00:12:58,916 Si bebe alcohol, podría darle un ataque. 214 00:12:59,000 --> 00:13:00,958 Si se toma una aspirina, también. 215 00:13:01,041 --> 00:13:03,000 Hablando en plata, si respira muy fuerte, 216 00:13:03,083 --> 00:13:04,041 puede convulsionarse. 217 00:13:04,125 --> 00:13:06,541 Está hecho mierda. 218 00:13:07,250 --> 00:13:08,083 Y aun así… 219 00:13:09,416 --> 00:13:10,416 prospera. 220 00:13:16,375 --> 00:13:20,291 - Y ahora, el traje de tu funeral. - Ah, sí. 221 00:13:21,666 --> 00:13:23,541 ¡Pero bueno! 222 00:13:28,625 --> 00:13:29,791 Sí. 223 00:13:32,041 --> 00:13:33,750 Mira esos calcetines. 224 00:13:34,416 --> 00:13:36,458 - Me lo voy a quitar todo. - Bien. 225 00:13:39,000 --> 00:13:40,041 No. 226 00:13:54,750 --> 00:13:56,708 Hoy me iban a enterrar con este traje. 227 00:13:59,708 --> 00:14:01,541 Es el que eligieron mis padres y… 228 00:14:02,875 --> 00:14:04,833 Dicen que es bonito, pero… 229 00:14:06,250 --> 00:14:08,125 no me representa. 230 00:14:09,583 --> 00:14:10,750 Spencer. 231 00:14:15,458 --> 00:14:16,416 JUGAR O MORIR 232 00:14:16,500 --> 00:14:21,458 Sí, esta es la camiseta que quiero llevar cuando me vaya al otro barrio. 233 00:14:23,208 --> 00:14:24,041 Así que… 234 00:14:30,208 --> 00:14:31,333 Hasta luego. 235 00:14:56,625 --> 00:14:58,000 Gracias por ser tú, Amesh. 236 00:14:58,833 --> 00:14:59,833 Sí, señor. 237 00:15:00,708 --> 00:15:02,250 Me alegro de que estés aquí. 238 00:15:05,916 --> 00:15:07,500 Bueno, pues ya está hecho. 239 00:15:08,791 --> 00:15:09,875 ¿Hacemos una fiesta? 240 00:15:12,791 --> 00:15:14,250 Son unos brownies muy… 241 00:15:15,125 --> 00:15:16,416 especiales. 242 00:15:16,500 --> 00:15:19,625 Colocarse estaba en la lista de ideas. 243 00:15:20,625 --> 00:15:21,916 Teníamos que hacerlo. 244 00:15:25,416 --> 00:15:26,250 Aquí tienes. 245 00:15:27,958 --> 00:15:30,208 - ¿Qué es esto? - Ábrelo, tonto. 246 00:15:36,625 --> 00:15:37,500 ¿Cómo? 247 00:15:39,958 --> 00:15:42,333 ¿Cómo has…? Aún faltan meses. 248 00:15:42,416 --> 00:15:46,083 Mi padre está trabajando en Japón y conoce a mucha gente en Sony. 249 00:15:46,166 --> 00:15:49,541 Gracias. 250 00:15:49,625 --> 00:15:51,125 Vale. 251 00:15:52,041 --> 00:15:53,916 ¿Creéis que Stanton fuma hierba? 252 00:15:54,000 --> 00:15:55,041 - Sí. - Sí. 253 00:15:55,125 --> 00:15:56,708 ¿En serio? 254 00:15:56,791 --> 00:15:58,625 Compró esta casa, 255 00:15:59,625 --> 00:16:02,416 así que sí, uno tiene que tener algún tipo de vía de escape. 256 00:16:03,125 --> 00:16:06,666 No tiene pinta de borracha, pero que fume maría me cuadra. 257 00:16:06,750 --> 00:16:08,708 Puede que sea supermalvada 258 00:16:09,708 --> 00:16:13,083 y haya creado este lugar para ver sufrir a los demás 259 00:16:13,166 --> 00:16:17,250 o para absorber nuestra energía vital y convertir nuestras almas en muñecos. 260 00:16:17,333 --> 00:16:19,041 Y por la noche habla con los muñecos 261 00:16:19,125 --> 00:16:20,416 y los obliga a hacer trucos, 262 00:16:20,500 --> 00:16:23,416 y tienen que escapar, pero son demasiado bajitos 263 00:16:23,500 --> 00:16:24,666 para llegar al pomo. 264 00:16:30,625 --> 00:16:33,375 - Ahora me lo estoy imaginando. - Es un buen argumento. 265 00:16:35,041 --> 00:16:36,958 ¿Sabemos dónde van a parar los cuerpos? 266 00:16:37,458 --> 00:16:40,541 ¿Y si fuera como Hansel y Gretel, pero también Sweeney Todd, 267 00:16:40,625 --> 00:16:43,458 y nos trajo aquí con nuestras enfermedades 268 00:16:43,541 --> 00:16:45,541 para convertirnos en tartas? 269 00:16:45,625 --> 00:16:47,958 Sandra está colocada. 270 00:16:48,541 --> 00:16:51,041 Colocada al nivel de tartas de muertos. 271 00:16:51,875 --> 00:16:55,166 Dios, voy a contar una historia titulada Muerta por la pálida. 272 00:16:55,250 --> 00:17:00,250 Va de una cocinera de instituto que cocina para un evento 273 00:17:00,333 --> 00:17:01,958 y se venga por unos pasteles, 274 00:17:02,041 --> 00:17:04,708 Joder, se está escribiendo sola. 275 00:17:08,500 --> 00:17:10,375 Me alegra que hayas salido de tu cueva. 276 00:17:12,083 --> 00:17:14,583 Mantén las distancias. Seguro que huelo mal. 277 00:17:15,166 --> 00:17:16,958 No hueles mal. 278 00:17:22,458 --> 00:17:25,083 Vale, sí que hueles mal, pero he olido cosas peores. 279 00:17:25,666 --> 00:17:27,750 Y yo he olido peor. 280 00:17:29,833 --> 00:17:31,000 Pero no te culpo. 281 00:17:32,000 --> 00:17:33,500 Llevas un tiempo en tu cuarto. 282 00:17:35,333 --> 00:17:37,708 La doctora Stanton me dijo que tengo… 283 00:17:38,416 --> 00:17:40,208 depresión clínica. 284 00:17:41,833 --> 00:17:42,958 No se me ocurre por qué. 285 00:17:46,791 --> 00:17:49,333 Mi madre creía que lo hacía para llamar la atención. 286 00:17:51,416 --> 00:17:52,250 O… 287 00:17:53,708 --> 00:17:55,166 Que me portaba mal por mi padre. 288 00:17:57,958 --> 00:18:01,416 Hasta que llegué aquí, no supe 289 00:18:02,291 --> 00:18:03,625 que tenía nombre. 290 00:18:05,083 --> 00:18:08,625 La doctora Stanton me dijo que quizá por eso no… 291 00:18:09,958 --> 00:18:11,541 he sentido cosas a veces 292 00:18:12,541 --> 00:18:14,958 o casi nunca. 293 00:18:19,791 --> 00:18:24,333 Creo que lo que le pasó a Anya… 294 00:18:26,000 --> 00:18:27,500 me volvió a deprimir. 295 00:18:31,500 --> 00:18:34,833 Tengo miedo de morirme antes de volver a ver a mis padres. 296 00:18:37,125 --> 00:18:38,750 Esta semana me moría de miedo. 297 00:18:40,416 --> 00:18:41,458 Todo el mes, de hecho. 298 00:18:43,083 --> 00:18:44,416 Pensando en el día de hoy, 299 00:18:45,083 --> 00:18:46,541 en que no llegaría. 300 00:18:49,208 --> 00:18:51,791 Bueno, no estás muerto. 301 00:18:54,250 --> 00:18:55,375 Eso es bueno. 302 00:18:58,416 --> 00:18:59,375 ¿Qué vas a hacer? 303 00:19:01,708 --> 00:19:04,083 Solo hay dos cosas que tengo 304 00:19:04,916 --> 00:19:05,958 muchas… 305 00:19:07,625 --> 00:19:08,750 muchas ganas de hacer. 306 00:19:09,791 --> 00:19:11,000 Conseguir a la chica 307 00:19:11,875 --> 00:19:12,708 y… 308 00:19:14,125 --> 00:19:15,250 salvar el mundo. 309 00:19:16,541 --> 00:19:17,458 ¿Y bien? 310 00:19:18,333 --> 00:19:19,666 ¿Eso es todo? 311 00:19:19,750 --> 00:19:21,958 Eso es todo. Sí. 312 00:19:23,291 --> 00:19:25,125 Y no sé si podré hacerlo. 313 00:19:27,541 --> 00:19:28,666 No sé si puedo. 314 00:19:29,666 --> 00:19:32,625 No sé si debería, ¿sabes? 315 00:19:59,541 --> 00:20:02,708 Vale. Vete a tomar por culo ya, brownie. 316 00:23:05,250 --> 00:23:06,083 ¿Hola? 317 00:23:07,791 --> 00:23:09,291 - Mierda. - Joder. 318 00:23:09,375 --> 00:23:10,250 Mierda. 319 00:23:14,500 --> 00:23:18,083 - ¿Estás bien? - ¿Acabas de entrar? 320 00:23:19,583 --> 00:23:21,208 ¿Sí? 321 00:23:22,666 --> 00:23:23,708 ¿Por qué? 322 00:23:27,083 --> 00:23:29,166 Porque es medianoche. 323 00:23:31,375 --> 00:23:32,541 El fuego está listo. 324 00:23:38,666 --> 00:23:40,041 ¿Habéis oído esa música? 325 00:23:41,333 --> 00:23:43,916 - ¿Qué música? - No lo sé, la verdad. 326 00:23:44,000 --> 00:23:45,166 Guau. 327 00:23:45,750 --> 00:23:50,041 Debes de haber encontrado un brownie muy especial. 328 00:23:50,666 --> 00:23:51,833 ¿Qué has visto? 329 00:23:52,958 --> 00:23:53,958 Había una mujer… 330 00:23:55,583 --> 00:23:56,958 de pie junto a Anya. 331 00:23:57,041 --> 00:23:58,500 Mierda. 332 00:23:58,583 --> 00:23:59,916 Sigues colocada. 333 00:24:00,000 --> 00:24:01,791 Yo sigo colocado. 334 00:24:02,833 --> 00:24:04,875 Sí. Sandra está casi dormida. 335 00:24:05,833 --> 00:24:06,916 Pero no sé. 336 00:24:07,875 --> 00:24:11,916 No quería decir nada porque pensé, no sé, 337 00:24:12,000 --> 00:24:13,833 que quizá me lo había imaginado. 338 00:24:13,916 --> 00:24:16,083 Pero hace unos días, 339 00:24:16,916 --> 00:24:19,750 alguien me llamó por el interfono 340 00:24:19,833 --> 00:24:21,000 del ala de recuperación. 341 00:24:22,666 --> 00:24:24,291 Hice que Mark abriera la puerta. 342 00:24:25,833 --> 00:24:28,291 - No había nadie dentro. - ¿Cómo sonaba? 343 00:24:28,375 --> 00:24:30,916 - Eso, ¿reconocías la voz? - Ni siquiera sé si lo oí 344 00:24:32,250 --> 00:24:36,750 y no quería sacar el tema y que sonara raro si no había sido nada. 345 00:24:36,833 --> 00:24:38,041 Quizá era una señal 346 00:24:39,208 --> 00:24:40,916 para decirte que vas a estar bien, 347 00:24:42,458 --> 00:24:44,833 que el cielo existe, que hay un sitio adonde ir. 348 00:24:46,458 --> 00:24:48,125 Sabéis lo que diría Anya, ¿verdad? 349 00:24:49,625 --> 00:24:53,750 Diría que si fuera un fantasma o una señal, 350 00:24:54,583 --> 00:24:56,000 si pueden decir "Spence", 351 00:24:57,458 --> 00:24:58,875 también podrían decir algo más. 352 00:24:59,750 --> 00:25:01,250 No creo que vaya a venir. 353 00:25:03,208 --> 00:25:04,041 ¿En serio? 354 00:25:05,041 --> 00:25:06,666 Estaba durmiendo cuando me fui. 355 00:25:06,750 --> 00:25:07,791 ¿Nos lo saltamos? 356 00:25:07,875 --> 00:25:10,291 Si seguimos colocados y acojonados, 357 00:25:10,375 --> 00:25:12,500 - lo entiendo perfectamente. - Vamos a hacerlo. 358 00:25:12,583 --> 00:25:16,000 Has planeado este día al detalle y dijiste que contarías una historia. 359 00:25:16,083 --> 00:25:18,083 A menos que quieras oír "Muerte por pálida", 360 00:25:18,166 --> 00:25:20,166 que soy capaz de contar, por cierto, 361 00:25:20,250 --> 00:25:21,875 da un paso al frente. 362 00:25:22,458 --> 00:25:24,750 Un pequeño giro en el brindis de esta noche. 363 00:25:27,666 --> 00:25:29,041 Quiero brindar por… 364 00:25:31,375 --> 00:25:32,958 Quiero brindar por hoy. 365 00:25:34,458 --> 00:25:36,500 Por el día que hemos tenido todos, 366 00:25:37,833 --> 00:25:39,958 el día en que nos dijeron que íbamos a morir. 367 00:25:41,500 --> 00:25:47,000 Quiero brindar por los días de antes y los de después. 368 00:25:48,708 --> 00:25:51,875 - Por los de antes y después. - Por los de antes y después. 369 00:25:52,416 --> 00:25:55,166 Por los días de ahora y los que vendrán. 370 00:25:55,958 --> 00:25:57,500 - Los de ahora - Los de ahora 371 00:25:57,583 --> 00:25:59,583 - y los que vendrán. - y los que vendrán. 372 00:25:59,666 --> 00:26:01,875 Visibles o no. Aquí, pero no. 373 00:26:02,583 --> 00:26:05,958 - Visibles o no. Aquí, pero no. - Visibles o no. Aquí, pero no. 374 00:26:06,708 --> 00:26:07,958 Por todos esos días. 375 00:26:09,791 --> 00:26:10,666 Todos. 376 00:26:22,000 --> 00:26:23,750 Mi historia se titula "Hasta luego". 377 00:26:24,541 --> 00:26:28,458 Y no tiene cosas que hacen ruido por la noche, 378 00:26:29,416 --> 00:26:32,583 pero tiene cosas… Varias cosas, de hecho, 379 00:26:33,500 --> 00:26:35,500 que me asustan. 380 00:26:39,625 --> 00:26:43,625 A Luke le encantan los videojuegos y también la programación. 381 00:26:43,708 --> 00:26:46,375 Ya diseña juegos de estrategia desde su sótano. 382 00:26:46,458 --> 00:26:50,250 Pero últimamente solo piensa en la chica del mostrador. 383 00:26:50,333 --> 00:26:52,375 Ha venido cada tarde las dos últimas semanas 384 00:26:52,458 --> 00:26:54,500 intentando tener las agallas para hablarle. 385 00:26:56,625 --> 00:26:58,500 Y hoy va a hablar con la chica. 386 00:27:00,291 --> 00:27:03,875 También es el día en que matará al mundo entero. 387 00:27:08,625 --> 00:27:10,291 CHICO VIRTUAL 388 00:27:10,375 --> 00:27:12,291 Me preguntaba cuándo te ibas a decidir. 389 00:27:12,916 --> 00:27:16,333 - ¿Has jugado a este? - No, me va más la estrategia. 390 00:27:16,416 --> 00:27:20,958 - A mí también. - ¿Y por qué compras Broadsword? 391 00:27:26,166 --> 00:27:27,083 ¿Sabías que… 392 00:27:28,333 --> 00:27:30,833 - diseño juegos? - Ah, ¿sí? 393 00:27:30,916 --> 00:27:32,583 Juegos de estrategia, de hecho. 394 00:27:32,666 --> 00:27:35,083 Estoy trabajando en uno, "Cristal de luz estelar". 395 00:27:35,833 --> 00:27:38,208 Lo que quería preguntarte 396 00:27:38,291 --> 00:27:41,375 es si querías ir al cine conmigo. 397 00:27:42,458 --> 00:27:45,333 Estoy saliendo con alguien. 398 00:27:46,291 --> 00:27:49,375 Cerramos la relación hace una semana, pero me halaga. 399 00:27:50,458 --> 00:27:52,916 Soy Becky. Encantada de conocerte. 400 00:27:54,750 --> 00:27:57,041 Lo mismo digo. Soy Luke. 401 00:27:57,125 --> 00:27:59,708 Voy a dejar Broadsword. 402 00:27:59,791 --> 00:28:00,916 No quiero comprarlo. 403 00:28:03,208 --> 00:28:04,833 "Cristal de luz estelar". 404 00:28:07,083 --> 00:28:10,625 Lo siento. No estaba espiándote, es que te he oído… 405 00:28:11,250 --> 00:28:12,708 Has dicho que diseñas juegos. 406 00:28:13,500 --> 00:28:15,916 - Sí, es… - No quiero asustarte. 407 00:28:16,000 --> 00:28:18,416 No es nada raro. Soy Vincent, de Viacom. 408 00:28:19,958 --> 00:28:21,166 No quería molestar, 409 00:28:21,250 --> 00:28:22,791 es que no suelo conocer a jóvenes 410 00:28:22,875 --> 00:28:24,875 que programen juegos de estrategia. 411 00:28:25,625 --> 00:28:26,541 Cuéntame más. 412 00:28:26,625 --> 00:28:29,000 Vincent Beggs era una leyenda. 413 00:28:29,083 --> 00:28:31,791 Nadie sabía qué aspecto tenía. Nadie lo había visto nunca. 414 00:28:31,875 --> 00:28:36,958 Era diseñador, programador, un pez gordo, un genio, una estrella, un ermitaño. 415 00:28:37,041 --> 00:28:40,000 Cuando Vince se ofreció a enseñarle su nuevo juego, 416 00:28:40,083 --> 00:28:41,750 Luke ni se lo pensó. 417 00:28:41,833 --> 00:28:43,250 Joder. 418 00:28:44,250 --> 00:28:45,291 ¿Vives aquí? 419 00:28:45,375 --> 00:28:47,041 ¿Aquí? No. 420 00:28:47,125 --> 00:28:49,166 No, esto es alquilado, para terminar el juego. 421 00:28:50,791 --> 00:28:53,000 Mira esto. 422 00:28:53,083 --> 00:28:54,708 DECISIÓN 423 00:28:54,791 --> 00:28:56,333 Joder. 424 00:28:56,416 --> 00:28:58,208 Esto es del próximo milenio. 425 00:28:58,291 --> 00:28:59,833 Pero ¿qué son esos gráficos? 426 00:28:59,916 --> 00:29:03,000 - ¿Qué motor tiene? - Estrategia de batalla de futuro cercano. 427 00:29:05,625 --> 00:29:10,000 Esto es básicamente riesgo llevado al extremo. 428 00:29:11,333 --> 00:29:13,208 El arsenal nuclear ha entrado en órbita. 429 00:29:13,291 --> 00:29:18,416 Estados Unidos, Rusia, China, India… Todos tienen arsenales. 430 00:29:18,500 --> 00:29:22,291 Podrías iniciar la Tercera Guerra Mundial o acabar con ella. 431 00:29:22,958 --> 00:29:24,333 O podrías acabar con el mundo. 432 00:29:25,041 --> 00:29:25,916 DECISIÓN 433 00:29:26,500 --> 00:29:27,791 ACTIVAR ARMAMENTO ¿CUÁNTOS? 434 00:29:27,875 --> 00:29:31,375 La primera de diez mil decisiones. Y esta es la única fácil. 435 00:29:32,291 --> 00:29:34,416 ¿Cuántos puestos de armamento activas? 436 00:29:34,500 --> 00:29:37,166 ¿Los nueve a la vez o empiezas por menos 437 00:29:37,250 --> 00:29:39,250 y vas sobre seguro, de uno en uno? 438 00:29:40,291 --> 00:29:41,833 Suponiendo que no los derriben. 439 00:29:42,750 --> 00:29:45,541 ACTIVAR ARMAMENTO ¿CUÁNTOS? 440 00:29:46,125 --> 00:29:47,000 Buena suerte. 441 00:29:57,416 --> 00:29:58,500 ¿CUÁNTOS SISTEMAS? 442 00:29:59,833 --> 00:30:01,833 INTRO 443 00:30:04,458 --> 00:30:06,583 ¿NEGOCIAR TREGUA? 444 00:30:08,291 --> 00:30:10,500 ¿NEGOCIAR TREGUA? NO 445 00:30:10,583 --> 00:30:11,541 INTRO 446 00:30:11,625 --> 00:30:13,375 DEFCON 2 GUERRA MUNDIAL TERMONUCLEAR 447 00:30:15,625 --> 00:30:17,458 LANZAMIENTOS DETECTADOS 448 00:30:17,541 --> 00:30:19,708 La primera partida dura menos de diez minutos. 449 00:30:19,791 --> 00:30:21,750 Complejo es quedarse corto. 450 00:30:21,833 --> 00:30:25,083 Una nación soberana simulada a la perfección, con tiempos de respuesta, 451 00:30:25,166 --> 00:30:27,708 comodines, ventajas técnicas y fallos técnicos, 452 00:30:27,791 --> 00:30:30,291 una variedad de armamento nunca vista en videojuegos 453 00:30:30,375 --> 00:30:34,541 y un ecosistema global complejo que lo abrumaba en todo momento. 454 00:30:35,750 --> 00:30:38,500 Por la noche, ya ha visto cientos de holocaustos nucleares, 455 00:30:38,583 --> 00:30:43,458 ha quemado el planeta y ha aniquilado a la raza humana una y otra vez. 456 00:30:43,541 --> 00:30:46,000 En resumen, este juego es imposible. 457 00:30:46,083 --> 00:30:47,333 Este juego es imposible. 458 00:30:47,416 --> 00:30:50,583 Casi no es un juego, es una simulación. 459 00:30:50,666 --> 00:30:56,500 Tengo que tener en cuenta el tiempo, la lluvia radioactiva… No es divertido. 460 00:30:56,583 --> 00:30:59,166 Es demasiado real. 461 00:30:59,250 --> 00:31:02,208 Sería muy útil para entrenar al ejército, pero… 462 00:31:02,291 --> 00:31:05,375 También para los moralistas. La moralidad de la era nuclear. 463 00:31:05,958 --> 00:31:08,916 La fuerza humana enfrentada a la debilidad humana. 464 00:31:10,583 --> 00:31:12,000 Jaque mate al planeta Tierra. 465 00:31:13,333 --> 00:31:14,500 Es mi obra maestra. 466 00:31:15,958 --> 00:31:18,333 Siento llegar tarde. Me he liado un poco. 467 00:31:18,416 --> 00:31:20,208 Un restaurante estaba cerrado, el otro… 468 00:31:22,791 --> 00:31:23,875 Hola. 469 00:31:25,041 --> 00:31:26,083 Este es Luke. 470 00:31:27,625 --> 00:31:29,666 - Es programador. - Sí. 471 00:31:33,041 --> 00:31:34,166 Hola, Luke. 472 00:31:35,416 --> 00:31:38,791 Me alegro de verte. Soy Kara. 473 00:31:43,250 --> 00:31:44,500 Luke está jugando. 474 00:31:44,583 --> 00:31:46,958 Sí, y no se me da muy bien. 475 00:31:47,041 --> 00:31:49,458 Bueno, es difícil. 476 00:31:50,625 --> 00:31:52,500 Es casi imposible. 477 00:31:55,750 --> 00:31:57,333 Vince es un genio, ¿verdad? 478 00:31:59,125 --> 00:32:02,750 Será mejor que os toméis un descanso porque he estado en la playa 479 00:32:02,833 --> 00:32:05,250 y las estrellas esta noche, y la luna… 480 00:32:05,333 --> 00:32:07,125 Dijiste que lo veríamos pronto, ¿no? 481 00:32:07,208 --> 00:32:08,250 Sí, así es. 482 00:32:09,916 --> 00:32:11,000 ¿Ver qué? 483 00:32:12,833 --> 00:32:14,083 ¿Es tu novia? 484 00:32:14,958 --> 00:32:16,875 Olvídate de los juegos, tío. Has triunfado. 485 00:32:17,583 --> 00:32:18,833 Fin del juego. Récord. 486 00:32:19,750 --> 00:32:21,583 Tienes que ver esto, Luke. 487 00:32:21,666 --> 00:32:23,041 ¿Cuándo? ¿Cuánto falta? 488 00:32:23,125 --> 00:32:24,541 Unos 50 segundos. 489 00:32:24,625 --> 00:32:27,666 Lo dice como si fuera normal saber algo así. 490 00:32:27,750 --> 00:32:29,791 En unos 50 segundos, 491 00:32:29,875 --> 00:32:33,375 podrás ver la Estación Espacial Internacional. 492 00:32:37,333 --> 00:32:40,333 Sabe cuándo va a aparecer un planeta en el horizonte. 493 00:32:40,958 --> 00:32:43,208 Es increíble con las coordenadas siderales. 494 00:32:43,958 --> 00:32:45,958 Sí, se nota por el juego. 495 00:32:46,041 --> 00:32:47,916 Te hace pensar que el efecto invernadero 496 00:32:48,000 --> 00:32:50,250 es demasiado difícil de controlar. 497 00:32:50,333 --> 00:32:53,833 No se puede ganar a un juego así. Es que… No sé. 498 00:32:53,916 --> 00:32:56,166 - Son demasiadas cosas. - Bueno… 499 00:32:57,500 --> 00:32:59,416 Si me ayudas a descifrarlo, Luke, 500 00:33:01,083 --> 00:33:02,583 Me repartiré el adelanto contigo. 501 00:33:03,541 --> 00:33:04,500 ¿Qué? 502 00:33:04,583 --> 00:33:07,666 Sí, quita el dinero de tu lista de preocupaciones. 503 00:33:08,375 --> 00:33:09,416 ¿Qué me dices? 504 00:33:12,500 --> 00:33:13,541 Ahí está. 505 00:33:23,250 --> 00:33:24,541 Joder. 506 00:33:25,500 --> 00:33:26,416 Guau. 507 00:33:42,500 --> 00:33:43,500 ¡Luke! 508 00:33:52,875 --> 00:33:55,083 Lo siento. Qué… Qué raro ha sido eso. 509 00:33:56,916 --> 00:33:58,541 Ya estoy bien, creo. Sí. 510 00:34:00,333 --> 00:34:01,166 Estoy bien. 511 00:34:06,166 --> 00:34:07,375 Supernormal. 512 00:34:07,458 --> 00:34:09,458 Yo también me bebo lo que sea que me den, 513 00:34:09,541 --> 00:34:12,083 sobre todo después de perder el conocimiento sin motivo. 514 00:34:12,166 --> 00:34:13,125 Hay un motivo. 515 00:34:14,458 --> 00:34:15,625 Está enfermo del corazón. 516 00:34:16,750 --> 00:34:18,500 Lo sabe desde que era niño. 517 00:34:18,583 --> 00:34:20,875 A veces se cansa subiendo las escaleras. 518 00:34:20,958 --> 00:34:22,041 No puede hacer deporte. 519 00:34:22,125 --> 00:34:25,291 Es uno de los motivos por los que dio con los videojuegos. 520 00:34:25,916 --> 00:34:29,958 Porque su corazón tuvo que esforzarse más que el de la mayoría, 521 00:34:31,000 --> 00:34:33,208 el médico dijo que no duraría mucho, 522 00:34:34,458 --> 00:34:35,750 que podría… 523 00:34:36,625 --> 00:34:38,875 fallarle en cualquier momento. 524 00:34:39,750 --> 00:34:42,541 Mientras tanto, la relación de Becky es cada vez más profunda. 525 00:34:42,625 --> 00:34:44,333 Su nuevo novio es Ray. 526 00:34:44,416 --> 00:34:48,500 Es hijo de un político importante. Rico, con contactos y guapo que te cagas. 527 00:34:48,583 --> 00:34:51,125 Tiene un futuro brillante. 528 00:34:51,750 --> 00:34:54,250 El tipo de chico que podría ser cualquier cosa de mayor. 529 00:34:54,333 --> 00:34:56,083 La Casa Blanca o Wall Street, ¿sabéis? 530 00:34:56,166 --> 00:34:58,666 El tío que siempre llama la atención de las chicas 531 00:34:58,750 --> 00:35:00,291 y está a punto de conseguir más. 532 00:35:00,375 --> 00:35:03,208 Oh, eso es lo peor. 533 00:35:03,291 --> 00:35:06,208 Y que le pase a un coche tan bonito… 534 00:35:08,125 --> 00:35:11,500 Tengo un gato, monada. ¿Necesitas ayuda para cambiarla? 535 00:35:12,708 --> 00:35:15,291 Luke va a casa de Vincent cada día después de clase 536 00:35:15,375 --> 00:35:16,500 para pasarse el juego. 537 00:35:17,250 --> 00:35:18,250 NIVEL: EXTINCIÓN 538 00:35:18,333 --> 00:35:19,541 No va muy bien. 539 00:35:20,750 --> 00:35:23,208 Vale, no sé a qué estás jugando, pero lo he conseguido. 540 00:35:23,291 --> 00:35:25,750 Evacué Washington antes de que cayeran las bombas 541 00:35:25,833 --> 00:35:28,125 y sigo vivo, así que… 542 00:35:29,708 --> 00:35:31,875 Pero estoy atrapado en la estación espacial. 543 00:35:32,500 --> 00:35:33,708 Sí, ¿y ahora qué? 544 00:35:33,791 --> 00:35:36,291 ¿Hay algún otro juego que pueda empezar desde aquí? 545 00:35:36,375 --> 00:35:38,000 Solo quedo yo, aquí no hay nadie. 546 00:35:39,083 --> 00:35:40,083 ¿Me quedo aquí sentado 547 00:35:40,166 --> 00:35:42,041 y respiro hasta morir en unos meses? 548 00:35:43,458 --> 00:35:45,291 ¿Qué? ¿Qué puedo hacer? 549 00:35:45,375 --> 00:35:46,750 ¿Por qué no se acaba el juego? 550 00:35:46,833 --> 00:35:47,791 Exacto. 551 00:35:49,000 --> 00:35:49,833 ¿Y ahora qué? 552 00:35:53,125 --> 00:35:58,041 NIVEL DE DESTRUCCIÓN: EXTINCIÓN 553 00:36:01,416 --> 00:36:02,458 ¿Eso es todo? 554 00:36:02,541 --> 00:36:05,625 - Eso es todo. - Tienes que cambiar eso. 555 00:36:07,375 --> 00:36:09,375 No sé qué es ese deus ex machina, 556 00:36:09,458 --> 00:36:10,375 pero es patético. 557 00:36:11,458 --> 00:36:14,166 Por favor, dime que no se supone que son alienígenas. 558 00:36:19,000 --> 00:36:22,208 Un día, Becky se desmorona mientras le llama. 559 00:36:22,291 --> 00:36:24,583 Hola. ¿Va todo bien? 560 00:36:24,666 --> 00:36:26,541 Se pasa el día llorando en la tienda. 561 00:36:28,125 --> 00:36:29,541 Y Luke intenta ayudar. 562 00:36:29,625 --> 00:36:31,166 Tenía pintalabios en la ropa… 563 00:36:31,250 --> 00:36:34,708 Le dice que Ray la engaña con una mujer mayor. 564 00:36:36,000 --> 00:36:39,000 Y aunque Ray lo niegue, Becky sabe que es verdad. 565 00:36:40,500 --> 00:36:42,083 Y que le han roto el corazón. 566 00:36:44,166 --> 00:36:45,250 - Adiós. - Adiós. 567 00:36:47,125 --> 00:36:48,250 - Hasta luego. - Claro. 568 00:37:01,500 --> 00:37:03,500 - Sé lo que estás haciendo. - ¿Qué? 569 00:37:03,583 --> 00:37:04,916 Eh, déjalo en paz. 570 00:37:05,541 --> 00:37:06,833 Me tendiste una trampa. 571 00:37:06,916 --> 00:37:09,500 Me dijo lo que estás haciendo y no va a funcionar. 572 00:37:09,583 --> 00:37:10,833 Cariño, estás paranoico. 573 00:37:10,916 --> 00:37:13,166 ¿Vale? Nos han pillado. No hay más que hablar. 574 00:37:13,250 --> 00:37:14,958 Nunca te he tocado y lo sabes. 575 00:37:15,041 --> 00:37:16,541 Me tendiste una trampa. 576 00:37:17,791 --> 00:37:20,375 Me lo ha contado todo. Me lo ha contado. 577 00:37:21,500 --> 00:37:22,625 No te acerques a mí. 578 00:37:23,875 --> 00:37:25,541 Espera, ¿de quién hablas? 579 00:37:28,083 --> 00:37:29,041 Frederick. 580 00:37:29,708 --> 00:37:30,625 Él me lo contó. 581 00:37:36,041 --> 00:37:36,916 Tenemos que irnos. 582 00:37:37,000 --> 00:37:38,708 - ¿Qué? - ¡Ahora! 583 00:37:40,666 --> 00:37:41,625 ¡Vincent! 584 00:37:42,500 --> 00:37:43,375 ¿Vincent? 585 00:37:45,708 --> 00:37:48,625 Ay, no. 586 00:37:52,208 --> 00:37:53,375 ¿Lo hueles? 587 00:37:54,500 --> 00:37:55,750 Formaldehído. 588 00:37:57,208 --> 00:37:58,833 Esto es solo un mensaje. 589 00:37:58,916 --> 00:38:01,458 - ¿Dónde está Vincent? - Lo ha pillado, creo. 590 00:38:02,375 --> 00:38:05,958 - Esta es su forma de decírnoslo. - ¿Qué está pasando? 591 00:38:06,041 --> 00:38:07,541 Necesito contarte esta historia. 592 00:38:08,916 --> 00:38:11,958 Y no me juzgues hasta que haya terminado. 593 00:38:13,250 --> 00:38:16,750 Una chica se enamoró perdidamente del chico perfecto. 594 00:38:17,666 --> 00:38:19,750 Estaba destinado a hacer grandes cosas. 595 00:38:20,916 --> 00:38:23,416 Se casaron muy jóvenes. Él ascendió rápidamente. 596 00:38:23,500 --> 00:38:24,958 El senador más joven. 597 00:38:25,041 --> 00:38:28,208 Hasta le dio trabajo al mejor amigo de su mujer 598 00:38:29,000 --> 00:38:31,375 como programador para el Departamento de Defensa. 599 00:38:32,666 --> 00:38:34,583 Juntos hicieron algo… 600 00:38:35,708 --> 00:38:36,791 increíble. 601 00:38:37,791 --> 00:38:40,541 Un sistema de defensa mundial basado en el espacio. 602 00:38:41,875 --> 00:38:44,250 Trasladaron el arsenal nuclear del planeta… 603 00:38:45,750 --> 00:38:47,750 a la Estación Espacial. 604 00:38:49,291 --> 00:38:51,750 Y entonces, su mejor amigo, 605 00:38:52,291 --> 00:38:53,666 su querido amigo, 606 00:38:55,791 --> 00:38:58,625 con quien podría haber sido feliz en otra vida… 607 00:39:00,583 --> 00:39:02,083 Su amigo murió. 608 00:39:02,791 --> 00:39:04,125 Estaba mal del corazón. 609 00:39:05,166 --> 00:39:06,833 Murió el día que cumplió 33 años, 610 00:39:06,916 --> 00:39:08,416 y cinco años después, 611 00:39:08,500 --> 00:39:11,583 su marido se convierte en presidente de Estados Unidos… 612 00:39:13,458 --> 00:39:15,333 y el mundo se va a la mierda. 613 00:39:16,208 --> 00:39:19,500 El reloj del Juicio Final marca la medianoche y activa el arsenal. 614 00:39:19,583 --> 00:39:22,333 Quiere lanzar una bomba para detener las bombas. 615 00:39:22,416 --> 00:39:24,333 Eso es lo que él dijo, y ella lo retiene, 616 00:39:24,416 --> 00:39:27,166 le ruega que no lo haga y él… 617 00:39:28,625 --> 00:39:30,083 la escucha. 618 00:39:31,250 --> 00:39:32,416 Duda. 619 00:39:33,916 --> 00:39:35,875 Y los misiles vuelan de todos modos 620 00:39:36,666 --> 00:39:39,666 y son evacuados a la estación espacial para entrar en órbita. 621 00:39:40,541 --> 00:39:42,416 Y luego pulsa los botones. 622 00:39:43,416 --> 00:39:44,791 Pero es demasiado tarde. 623 00:39:44,875 --> 00:39:47,416 Sus misiles caen y los de los otros suben. 624 00:39:47,500 --> 00:39:49,500 Y el mundo queda reducido a cenizas. 625 00:39:50,208 --> 00:39:51,541 Y esperan. 626 00:39:51,625 --> 00:39:55,333 Solo quedan unas cuantas personas en la estación espacial. 627 00:39:55,916 --> 00:39:58,916 Se acaba el aire, se acaba la comida 628 00:39:59,000 --> 00:40:01,125 y el mundo que tienen debajo está muerto. 629 00:40:02,875 --> 00:40:05,083 Y se empieza a volver loco. 630 00:40:05,166 --> 00:40:06,833 A su marido se le va la olla. 631 00:40:06,916 --> 00:40:09,291 Se vuelve loco y violento. 632 00:40:09,833 --> 00:40:12,666 Lo que ha hecho lo ha vuelto loco. 633 00:40:12,750 --> 00:40:14,375 Y luego llegaron ellos. 634 00:40:15,083 --> 00:40:16,083 DESTRUCCIÓN: EXTINCIÓN 635 00:40:16,166 --> 00:40:20,458 Hay unas luces brillantes que parecen estrellas 636 00:40:22,208 --> 00:40:26,125 cada vez más grandes, dando vueltas alrededor de la estación espacial. 637 00:40:26,791 --> 00:40:28,250 Mirando por las ventanas 638 00:40:28,958 --> 00:40:30,958 y luego entrando. 639 00:40:31,041 --> 00:40:32,208 ¿Son ángeles? 640 00:40:33,041 --> 00:40:36,083 ¿Las luces blancas… son ángeles? 641 00:40:36,166 --> 00:40:37,666 Sandra siempre está igual. 642 00:40:38,250 --> 00:40:40,250 No son ángeles, yo los llamo… 643 00:40:41,291 --> 00:40:42,541 - los ilumini. - Ilumini. 644 00:40:44,000 --> 00:40:46,541 Seres de una galaxia muy muy lejana. 645 00:40:46,625 --> 00:40:49,000 Y nos habían estado observando. 646 00:40:49,708 --> 00:40:54,958 Podrían devolvernos a un punto de nuestra línea temporal, 647 00:40:56,625 --> 00:40:58,625 como una oportunidad de cambiar algo. 648 00:40:59,916 --> 00:41:01,708 La oportunidad de cambiarlo todo. 649 00:41:03,500 --> 00:41:04,375 Luke… 650 00:41:07,500 --> 00:41:08,750 Soy la Becky… 651 00:41:09,625 --> 00:41:10,666 del futuro. 652 00:41:12,750 --> 00:41:13,666 Y Frederick… 653 00:41:13,750 --> 00:41:14,750 ¿De quién hablas? 654 00:41:14,833 --> 00:41:15,666 Frederick. 655 00:41:16,375 --> 00:41:20,250 …es Ray, mi marido, que también ha vuelto. 656 00:41:21,250 --> 00:41:25,000 Si tú eres Becky y él es Ray, 657 00:41:27,208 --> 00:41:28,291 ¿quién es Vincent? 658 00:41:32,833 --> 00:41:34,041 Cariño, eres tú. 659 00:41:36,541 --> 00:41:40,458 Adoptó el nombre de Vincent Beggs porque sabía que idolatrabas ese nombre. 660 00:41:40,541 --> 00:41:41,916 Confías en él. 661 00:41:42,000 --> 00:41:44,708 Y lo que es más importante, sabía que no tenías ni idea 662 00:41:44,791 --> 00:41:46,416 de cómo era Vincent físicamente. 663 00:41:46,500 --> 00:41:50,583 Pero has dicho que había muerto a los 33 años, mucho antes de la guerra. 664 00:41:51,666 --> 00:41:53,125 - Así es. - Sí. 665 00:41:53,208 --> 00:41:54,875 Entonces ¿cómo he acabado aquí? 666 00:41:54,958 --> 00:41:56,458 No lo sé exactamente. 667 00:41:57,375 --> 00:42:01,000 No me lo has contado todo, pero a ti también te mandaron de vuelta. 668 00:42:01,541 --> 00:42:04,416 Te despertaste en la playa y te dijeron 669 00:42:04,500 --> 00:42:07,375 que tenías un propósito que era aprender algo, 670 00:42:07,458 --> 00:42:09,666 algo sobre el juego, el código. 671 00:42:09,750 --> 00:42:12,583 Volviste para detener la guerra. 672 00:42:14,625 --> 00:42:15,750 ¿Y qué pasa con Ray? 673 00:42:18,291 --> 00:42:19,541 Tengo que matarlo. 674 00:42:22,000 --> 00:42:25,125 Debo decir que me sorprende verte aquí. 675 00:42:26,875 --> 00:42:28,375 Ni siquiera estabas allí. 676 00:42:28,458 --> 00:42:31,541 Te moriste antes de que pasara todo, tío. 677 00:42:32,166 --> 00:42:33,791 Pero me trajeron de vuelta. 678 00:42:33,875 --> 00:42:35,250 Sí, pero ¿por qué? 679 00:42:35,958 --> 00:42:40,791 Con nosotros, fue… Solo nos dijeron que podíamos volver, 680 00:42:40,875 --> 00:42:43,125 así podríamos salvar a la humanidad. 681 00:42:43,208 --> 00:42:45,166 Podríamos volver y cambiar… 682 00:42:46,875 --> 00:42:47,916 algo, no sé. 683 00:42:48,625 --> 00:42:51,708 ¿Por qué buscas a Becky? 684 00:42:52,625 --> 00:42:53,833 Me está tomando el pelo. 685 00:42:54,583 --> 00:42:58,125 Y puedo verla en mis recuerdos y en estos nuevos recuerdos. 686 00:43:00,375 --> 00:43:02,625 Creo que intenta matarme. 687 00:43:04,125 --> 00:43:06,666 Cree que matarme lo detendrá todo, 688 00:43:06,750 --> 00:43:08,125 como si fuera culpa mía. 689 00:43:09,166 --> 00:43:10,875 Todo esto fue culpa suya, ¿lo sabes? 690 00:43:12,583 --> 00:43:16,291 Si muere, quizá no pase nada de esto. 691 00:43:16,375 --> 00:43:18,166 No te voy a decir dónde está. 692 00:43:19,291 --> 00:43:20,125 No. 693 00:43:23,041 --> 00:43:26,333 Siempre has sentido algo por ella. Siempre lo he sabido. 694 00:43:27,708 --> 00:43:30,000 Debería haberte dejado que te quedaras con ella. 695 00:43:32,750 --> 00:43:34,291 Habría sido la decisión correcta. 696 00:43:35,166 --> 00:43:36,458 Habría ganado. 697 00:43:36,541 --> 00:43:37,541 No. 698 00:43:38,375 --> 00:43:39,791 Así no se gana el juego. 699 00:43:39,875 --> 00:43:41,833 No es un juego, Luke. 700 00:43:43,250 --> 00:43:44,625 Lo sé, Ray. 701 00:43:49,041 --> 00:43:52,458 ¡Dime dónde está ahora mismo! 702 00:43:54,041 --> 00:43:55,208 ¿Cómo eran… 703 00:43:58,416 --> 00:43:59,291 cuando los viste? 704 00:44:00,916 --> 00:44:03,666 Al principio pensé que eran alienígenas. Tenían que serlo. 705 00:44:04,541 --> 00:44:10,125 O alguna forma de vida telequinética increíblemente avanzada. 706 00:44:11,791 --> 00:44:14,541 Estaba tirado en el suelo, agonizando. 707 00:44:16,291 --> 00:44:17,750 No me latía el corazón. 708 00:44:19,916 --> 00:44:21,083 Y llegó la luz, 709 00:44:22,083 --> 00:44:23,750 dijeron que tenía una oportunidad, 710 00:44:25,458 --> 00:44:27,083 una oportunidad de volver. 711 00:44:27,625 --> 00:44:32,041 ¿Has vuelto para intentar ligártela? 712 00:44:32,125 --> 00:44:33,666 Volví para escribir código. 713 00:44:35,333 --> 00:44:37,083 He vuelto para programar. 714 00:44:37,166 --> 00:44:38,208 ¿El juego? 715 00:44:39,125 --> 00:44:40,333 ¿Para qué? 716 00:44:41,666 --> 00:44:43,333 Funcionaba bastante bien, una pena. 717 00:44:43,416 --> 00:44:47,666 El juego no, para programarlo a él. A mí, supongo… 718 00:44:50,625 --> 00:44:51,958 Podría haber funcionado. 719 00:44:52,666 --> 00:44:54,208 No me lo vas a decir, ¿verdad? 720 00:44:55,041 --> 00:44:56,500 Haz lo que tengas que hacer. 721 00:44:57,458 --> 00:44:58,375 Vale. 722 00:45:10,666 --> 00:45:13,000 Luke muere por segunda vez en su vida, 723 00:45:13,708 --> 00:45:18,041 pero no tiene miedo porque siempre lo ha sentido. 724 00:45:18,125 --> 00:45:20,833 Sentía la idea arraigándose en su propio cerebro. 725 00:45:22,666 --> 00:45:24,541 Es lo que tiene ser del futuro, 726 00:45:25,625 --> 00:45:28,375 no tienes que preguntarte si cambiaste el pasado. 727 00:45:28,458 --> 00:45:30,041 ACTIVAR ARMAMENTO ¿CUÁNTOS? 728 00:45:33,916 --> 00:45:36,041 Si lo has cambiado, lo sabes. 729 00:45:36,125 --> 00:45:37,416 ¡FELICIDADES! FIN DEL JUEGO 730 00:45:38,000 --> 00:45:39,208 Porque tú también cambias. 731 00:45:40,458 --> 00:45:44,791 VÍDEO 732 00:45:45,958 --> 00:45:49,416 Pero aunque se lo asegura, Becky se niega a creer 733 00:45:49,500 --> 00:45:54,375 que Luke pueda evitar el fin del mundo sin escribir el código. 734 00:45:54,458 --> 00:45:57,541 La única forma de ganar es no jugar. No escribiré el código… 735 00:45:57,625 --> 00:45:59,541 Porque en su mente, 736 00:45:59,625 --> 00:46:02,000 solo había una forma de cambiar el futuro, 737 00:46:02,083 --> 00:46:03,541 de cambiarlo todo. 738 00:46:05,583 --> 00:46:07,000 Déjame en paz. 739 00:46:07,083 --> 00:46:08,083 Matar a Ray. 740 00:46:08,166 --> 00:46:09,166 Fuera. 741 00:46:09,250 --> 00:46:10,625 - Becky, no lo hagas. - Fuera. 742 00:46:10,708 --> 00:46:12,666 - Becky… Becky, por favor. - ¡Fuera! 743 00:46:23,541 --> 00:46:24,750 ¡Cuidado! 744 00:46:29,416 --> 00:46:30,291 ¿Becky? 745 00:46:31,583 --> 00:46:32,458 ¿Becky? 746 00:46:35,666 --> 00:46:39,041 Becky. Oye. Mírame. 747 00:46:39,125 --> 00:46:40,791 - Eh. - ¿Qué has hecho? 748 00:46:42,583 --> 00:46:44,166 ¡Serás…! 749 00:47:10,583 --> 00:47:11,875 Luke se fue. 750 00:47:12,416 --> 00:47:15,833 Nunca escribió el código, nunca se aventuró fuera de sus juegos. 751 00:47:16,375 --> 00:47:19,291 Si el mundo se acababa, no sería por su culpa. 752 00:47:20,291 --> 00:47:21,458 Ahora tenía cuidado 753 00:47:22,041 --> 00:47:25,291 con el futuro y con su corazón. 754 00:47:26,541 --> 00:47:28,291 Ray se convirtió en presidente, 755 00:47:28,375 --> 00:47:30,458 pero lo que pasó aquella noche lo cambió. 756 00:47:31,500 --> 00:47:32,500 Era más sabio. 757 00:47:33,083 --> 00:47:34,833 Sabía cómo era la muerte. 758 00:47:35,416 --> 00:47:38,666 Luke tuvo una buena vida, aprovechó cada momento. 759 00:47:39,958 --> 00:47:42,000 Y se dio cuenta de otra cosa. 760 00:47:42,083 --> 00:47:45,500 Fueran lo que fueran esas luces, esos seres, 761 00:47:45,583 --> 00:47:47,375 seguramente no eran alienígenas. 762 00:47:47,458 --> 00:47:50,041 No, eran demasiado humanos. 763 00:47:50,125 --> 00:47:51,875 Decidió que eran ángeles. 764 00:47:52,500 --> 00:47:56,000 Los ilumini, o como los llamara Becky, eran ángeles. 765 00:47:56,916 --> 00:47:59,000 Y quizá eso es lo que son los ángeles. 766 00:47:59,083 --> 00:48:01,083 Quizá son segundas oportunidades. 767 00:48:07,625 --> 00:48:09,625 Años después, volvió a esa playa. 768 00:48:10,416 --> 00:48:12,625 Un miércoles normal, nada especial. 769 00:48:14,166 --> 00:48:17,500 Excepto que era el día después de cumplir 33 años. 770 00:48:18,541 --> 00:48:21,375 El día después de su muerte, según Kara. 771 00:48:22,708 --> 00:48:24,416 Pero su corazón no se había rendido. 772 00:48:25,166 --> 00:48:27,750 No había luces en el cielo. No, Luke estaba vivo. 773 00:48:28,916 --> 00:48:33,208 No sabía si duraría otro día, otro año o qué, 774 00:48:33,291 --> 00:48:36,375 pero ¿quién lo sabe? 775 00:48:40,666 --> 00:48:41,875 Joder. 776 00:48:43,250 --> 00:48:45,375 Cuidado, James Cameron. 777 00:48:45,458 --> 00:48:46,708 Chicos, 778 00:48:47,250 --> 00:48:50,375 se va a cabrear un montón. 779 00:48:51,375 --> 00:48:55,125 Semanas y semanas de porno angelical, 780 00:48:55,208 --> 00:48:57,583 y va y se pierde la única historia que funciona. 781 00:49:10,083 --> 00:49:10,916 ¿Qué haces? 782 00:49:12,750 --> 00:49:13,583 Vete a la mierda. 783 00:49:15,500 --> 00:49:18,416 - Voy a ayudarte. - ¡He dicho que te vayas a la mierda! 784 00:49:18,500 --> 00:49:20,916 ¿Y si te callas y me dejas ayudarte? 785 00:49:32,916 --> 00:49:34,208 He mojado la puta cama. 786 00:49:37,625 --> 00:49:40,458 Vamos a la bañera y yo me ocupo de las sábanas. 787 00:49:52,000 --> 00:49:54,166 Maté a mis padres. 788 00:50:02,791 --> 00:50:04,458 Empecemos por el baño, 789 00:50:05,833 --> 00:50:09,541 después las sábanas y luego hablamos de tus padres. 790 00:50:14,083 --> 00:50:15,375 ¿Por qué ha acabado así? 791 00:50:17,083 --> 00:50:18,083 ¿Cómo? 792 00:50:20,333 --> 00:50:22,958 Becky se suicida. 793 00:50:23,791 --> 00:50:25,375 Luke no se queda con la chica. 794 00:50:28,833 --> 00:50:30,041 Sí, ya, bueno… 795 00:50:31,416 --> 00:50:32,458 Escribo lo que conozco. 796 00:50:34,541 --> 00:50:35,458 No me gusta. 797 00:50:38,125 --> 00:50:42,333 Me pareció una historia un poco vacía por eso. 798 00:50:44,541 --> 00:50:46,208 Quería que estuvieran juntos. 799 00:51:02,875 --> 00:51:04,500 - Buenas noches. - Buenas noches. 800 00:51:21,958 --> 00:51:23,208 Hasta luego, Amesh. 801 00:51:27,208 --> 00:51:30,125 Me dieron una oportunidad. 802 00:51:30,208 --> 00:51:32,833 Una gran escuela de ballet 803 00:51:32,916 --> 00:51:34,458 iba a traerme a Estados Unidos, 804 00:51:34,541 --> 00:51:35,666 y vinieron conmigo. 805 00:51:37,208 --> 00:51:40,416 Dejaron toda su vida por darme una oportunidad. 806 00:51:41,666 --> 00:51:44,541 No sé por qué tenía tantas ganas de cagarla. 807 00:51:46,333 --> 00:51:47,166 Me volví… 808 00:51:48,791 --> 00:51:49,625 loca. 809 00:51:52,666 --> 00:51:55,291 La única vez que se dieron cuenta de que me había escapado… 810 00:51:57,000 --> 00:51:57,833 La única vez que… 811 00:51:59,250 --> 00:52:00,166 se dieron cuenta… 812 00:52:02,208 --> 00:52:03,333 fueron a buscarme. 813 00:52:07,208 --> 00:52:10,041 La policía dijo que condujeron durante horas 814 00:52:11,583 --> 00:52:13,916 y había hielo en la carretera. 815 00:52:14,541 --> 00:52:15,666 Y… 816 00:52:19,916 --> 00:52:21,208 Eh. 817 00:52:22,875 --> 00:52:23,750 Y hubo un funeral, 818 00:52:25,666 --> 00:52:26,541 y el resto. 819 00:52:27,791 --> 00:52:29,625 Y el resto… 820 00:52:31,333 --> 00:52:33,208 Mi mejor amigo, Rhett… 821 00:52:33,291 --> 00:52:36,750 Bueno, ya no es mi mejor amigo, supongo. 822 00:52:38,666 --> 00:52:40,916 Cuando murieron, empecé a consumir heroína 823 00:52:42,583 --> 00:52:45,958 y él intentó meterme en rehabilitación un montón de veces. 824 00:53:01,916 --> 00:53:03,166 Me compró esto. 825 00:53:07,208 --> 00:53:10,083 Se lo tiré a la cabeza cuando me dijo 826 00:53:10,166 --> 00:53:12,791 que me iba a morir si no lo dejaba. 827 00:53:16,250 --> 00:53:20,375 La pierna se rompió y Rhett se fue. 828 00:53:22,208 --> 00:53:23,833 En dos meses me diagnosticaron. 829 00:53:27,833 --> 00:53:28,875 ¿Ves? 830 00:53:30,166 --> 00:53:31,333 La puta pierna. 831 00:53:37,125 --> 00:53:38,291 Creo que sé lo que era. 832 00:53:39,583 --> 00:53:40,500 ¿El qué? 833 00:53:41,875 --> 00:53:43,750 Lo que vi cuando me desperté… 834 00:53:45,416 --> 00:53:46,291 La sombra. 835 00:53:50,291 --> 00:53:52,500 Lo único que puede ser en un lugar como este, 836 00:53:55,416 --> 00:53:56,416 acechando. 837 00:53:57,250 --> 00:53:58,833 La oscuridad acecha todo el día… 838 00:54:01,458 --> 00:54:03,333 y viene a por ti cuando te llega la hora. 839 00:54:06,958 --> 00:54:08,666 Hasta entonces, juega contigo. 840 00:54:10,166 --> 00:54:11,333 Yo… 841 00:54:12,750 --> 00:54:14,958 no quiero morir. 842 00:54:16,958 --> 00:54:20,916 No quiero morir, Ilonka. No quiero morir. 843 00:55:34,416 --> 00:55:36,416 Subtítulos: Paula Rodríguez Rodríguez