1 00:00:06,250 --> 00:00:09,875 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:35,291 --> 00:00:36,166 Ilonka? 3 00:00:41,541 --> 00:00:42,500 Hej. 4 00:00:42,583 --> 00:00:44,125 Jag är ledsen. Jag vet inte… 5 00:00:44,208 --> 00:00:46,500 Nej, jag är okej. 6 00:00:46,583 --> 00:00:49,083 Vad fan är det här för ställe? 7 00:00:53,166 --> 00:00:55,166 Ni har inte svarat mig. 8 00:00:55,250 --> 00:00:57,958 Vad gjorde ni här tillsammans? 9 00:00:58,041 --> 00:01:00,208 Måste jag ringa Katherine? Bara för att… 10 00:01:03,291 --> 00:01:04,500 Herregud. 11 00:01:05,916 --> 00:01:06,958 Jösses. 12 00:01:07,041 --> 00:01:09,916 -Norr, söder, öster, väster. -Kanske inte just nu. 13 00:01:15,166 --> 00:01:16,083 Norrut. 14 00:01:17,541 --> 00:01:19,208 Du går ut ur hissen. 15 00:01:19,875 --> 00:01:24,708 Du står i ett mörkt utrymme utan synliga utgångar… 16 00:01:26,083 --> 00:01:28,875 förutom den du just kom från. 17 00:01:30,083 --> 00:01:31,791 Undersök rummet. 18 00:01:31,875 --> 00:01:33,458 Det finns en målning på golvet. 19 00:01:35,458 --> 00:01:37,541 Undersök målning. 20 00:01:37,625 --> 00:01:41,166 Målade väggar och golv. 21 00:01:44,375 --> 00:01:45,708 Titta upp. 22 00:01:49,083 --> 00:01:50,666 Pausa rädslan länge nog 23 00:01:50,750 --> 00:01:54,083 för att förstå hur svårt det måste ha varit att måla det. 24 00:01:56,041 --> 00:01:57,458 Nån har sovit här nere. 25 00:02:02,541 --> 00:02:04,958 Nån verkar ha bott här nere. 26 00:02:06,041 --> 00:02:08,000 Det påminner om mitt sovrum hemma. 27 00:02:09,125 --> 00:02:10,250 Vad i helvete? 28 00:02:13,875 --> 00:02:15,500 Det här var en mötesplats. 29 00:02:20,083 --> 00:02:21,166 Hörni. 30 00:02:27,625 --> 00:02:29,375 MIDNATTSKLUBBEN 31 00:02:29,458 --> 00:02:33,666 -Vad i helvete? -Aldrig i livet. 32 00:02:33,750 --> 00:02:35,250 Det här är… 33 00:02:35,833 --> 00:02:38,833 Det här är listan för Midnattsklubben. 34 00:02:40,916 --> 00:02:42,875 Namn och år. Det är alla… 35 00:02:42,958 --> 00:02:44,583 Det är alla medlemmar. 36 00:02:45,291 --> 00:02:46,416 Och titta här. 37 00:02:47,166 --> 00:02:52,000 "Till minne av Midnattsklubben som grundades 5 januari 1969 av…" 38 00:02:53,041 --> 00:02:55,208 -Inte en chans. -Inte en chans. 39 00:02:57,375 --> 00:03:00,000 Midnattsklubben grundades av Julia Jayne. 40 00:03:02,583 --> 00:03:07,000 "För dem före, för dem efter, för oss nu och för dem bortom. 41 00:03:07,083 --> 00:03:10,125 Sedda eller osedda, här men inte här." 42 00:03:10,208 --> 00:03:13,416 Jag antar att ryktena om den hemliga källaren var sanna. 43 00:03:13,500 --> 00:03:18,333 Mycket av det här är äldre än 1960-talet. 44 00:03:18,416 --> 00:03:22,083 Jag tror inte att de målade väggarna eller hade sönder hissen heller. 45 00:03:22,708 --> 00:03:24,708 Jag tror att de hittade hit precis som vi. 46 00:03:25,500 --> 00:03:27,166 Träffades här ett tag. 47 00:03:27,250 --> 00:03:29,166 Undrar varför de slutade. 48 00:03:30,416 --> 00:03:31,625 Vi måste gå. 49 00:03:33,166 --> 00:03:34,083 Vad? 50 00:03:36,791 --> 00:03:37,708 Vad? 51 00:03:41,083 --> 00:03:42,166 Det är… 52 00:03:53,125 --> 00:03:55,208 Kultister. Toppen. 53 00:03:56,083 --> 00:03:57,416 Sluta prata, allihop. 54 00:03:57,500 --> 00:03:58,583 Jag är klar. 55 00:03:59,250 --> 00:04:00,375 Hon har rätt. 56 00:04:00,458 --> 00:04:02,958 Ett sånt här ställe bör lämnas ostört. 57 00:04:04,166 --> 00:04:05,166 Jag håller med. 58 00:04:05,958 --> 00:04:06,958 Gå ut ur rummet. 59 00:04:07,750 --> 00:04:08,958 Byt byxor. 60 00:04:09,708 --> 00:04:10,875 Jag stannar. 61 00:04:10,958 --> 00:04:12,916 Skit samma. Jag med. 62 00:04:13,000 --> 00:04:14,416 Ni borde följa med oss. 63 00:04:15,458 --> 00:04:16,500 Åk ni. 64 00:04:23,791 --> 00:04:27,708 I början var de åtta stycken, precis som… 65 00:04:27,791 --> 00:04:29,125 Precis som vi. 66 00:04:35,041 --> 00:04:37,375 Julia verkar föra protokoll. 67 00:04:38,833 --> 00:04:40,666 Det finns få detaljer. 68 00:04:41,583 --> 00:04:43,000 Det är nog deras berättelser. 69 00:04:43,083 --> 00:04:46,166 "Trollbundna besökare. Stjärnljuskristallen." 70 00:04:50,166 --> 00:04:52,250 Och sen blir sidorna bara… 71 00:04:55,833 --> 00:04:56,916 Vad? 72 00:05:06,625 --> 00:05:08,625 Ni verkar lite trötta i dag. 73 00:05:11,000 --> 00:05:13,416 Vill nån berätta vad de gjorde i går kväll? 74 00:05:15,875 --> 00:05:19,791 Om folk inte orkar i dag, 75 00:05:19,875 --> 00:05:21,291 är mötena inte obligatoriska. 76 00:05:23,083 --> 00:05:24,625 Jag har nåt jag vill berätta. 77 00:05:24,708 --> 00:05:25,916 Sandra, ja. 78 00:05:27,958 --> 00:05:29,083 Jag tror att vi… 79 00:05:30,166 --> 00:05:32,083 Vi sörjer fortfarande Tristan. 80 00:05:33,208 --> 00:05:38,250 Varje gång nån går bort, påminner det mig om min tid. 81 00:05:39,333 --> 00:05:40,750 Jag tror att vi… 82 00:05:40,833 --> 00:05:43,500 Många av oss vet inte hur vi ska hantera det, 83 00:05:43,583 --> 00:05:46,750 och vi kan vända oss till saker som inte är bra för oss 84 00:05:47,500 --> 00:05:48,708 om vi inte är försiktiga. 85 00:05:49,500 --> 00:05:51,500 Peta på saker som borde lämnas ifred. 86 00:05:52,458 --> 00:05:53,416 Berätta mer om det. 87 00:05:54,083 --> 00:05:55,166 Eller kanske inte. 88 00:05:57,458 --> 00:06:01,458 Innan vi börjar leta efter vad vi än behöver för att klara oss, 89 00:06:01,541 --> 00:06:02,958 varför inte prova nåt annat? 90 00:06:03,041 --> 00:06:04,500 Tänk om vi omfamnade det goda? 91 00:06:04,583 --> 00:06:07,666 Jag har sagt att jag vill visa er min kyrka. 92 00:06:07,750 --> 00:06:08,875 Kyrkan? 93 00:06:09,791 --> 00:06:14,041 Inte gudtjänst som så. Bibelstudier eller sociala sammankomster. 94 00:06:14,125 --> 00:06:16,125 De brukar ha bra musik… 95 00:06:16,208 --> 00:06:18,375 Sandra, inte i dag. 96 00:06:18,458 --> 00:06:21,541 Jag tror bara att lite gemenskap och några böner 97 00:06:21,625 --> 00:06:24,250 skulle göra oss gott. 98 00:06:25,458 --> 00:06:27,083 För Tristan, du vet? 99 00:06:27,750 --> 00:06:28,791 För Tristan? 100 00:06:30,291 --> 00:06:31,208 Ja. 101 00:06:31,916 --> 00:06:35,041 Och vi har alla stunder då vi känner oss tomma inombords. 102 00:06:35,125 --> 00:06:37,666 Om vi inte släpper in Gud i de tomma utrymmena, 103 00:06:37,750 --> 00:06:40,625 då vi lämnar plats för allt möjligt annat, 104 00:06:41,416 --> 00:06:43,791 mörka saker, om vi inte är försiktiga… 105 00:06:44,416 --> 00:06:46,916 Det kan vi inte göra. Vi måste avvisa det. 106 00:06:47,000 --> 00:06:47,916 Vi måste… 107 00:06:49,041 --> 00:06:51,750 …fokusera på det goda, förkasta det dåliga. 108 00:06:51,833 --> 00:06:53,333 Vem avgör vad som är bra och dåligt? 109 00:06:55,000 --> 00:06:56,750 -Det gör Gud. -Jaså? 110 00:06:56,833 --> 00:06:59,166 Säger han bara vad som är bra och dåligt? 111 00:06:59,250 --> 00:07:00,833 -Ja. -Skitsnack. 112 00:07:00,916 --> 00:07:03,208 Nu är ett bra tillfälle att påminna alla 113 00:07:03,291 --> 00:07:07,791 att det är okej att lufta sina känslor, men försök visa respekt. 114 00:07:07,875 --> 00:07:09,083 Respekt? 115 00:07:09,166 --> 00:07:11,375 Om man vill ha respekt måste man ge det först. 116 00:07:12,041 --> 00:07:13,875 Jag förstår inte hur jag är respektlös. 117 00:07:13,958 --> 00:07:16,250 Som sagt, världen är inte svart eller vit, Sandra. 118 00:07:16,333 --> 00:07:19,166 Det är inte så enkelt, rätt, fel, bra, dåligt. 119 00:07:19,250 --> 00:07:22,083 Jag lovar, jag är inte respektlös. Jag delar bara min tro. 120 00:07:22,166 --> 00:07:24,625 Din tro kostade mig mitt samhälle. 121 00:07:24,708 --> 00:07:27,375 Din tro förstör familjer. 122 00:07:27,458 --> 00:07:28,666 De tog avstånd från mig. 123 00:07:28,750 --> 00:07:32,000 Min mamma pratar inte ens med mig längre på grund av sin "tro". 124 00:07:32,083 --> 00:07:36,541 Din tro, Sandra, din Gud sa att jag är en styggelse. 125 00:07:36,625 --> 00:07:38,708 "Gå i kyrkan." Jag växte upp i kyrkan och de… 126 00:07:45,875 --> 00:07:47,666 En av oss dog i går. 127 00:07:48,666 --> 00:07:50,750 Och det där är inte… 128 00:07:51,625 --> 00:07:53,541 …inte en chans att rekrytera. 129 00:07:54,625 --> 00:07:56,875 Din tro är ganska tydlig. Fan ta mig, eller hur? 130 00:07:56,958 --> 00:07:59,958 Nej. Fan ta dig. Fan ta din Gud. 131 00:08:00,041 --> 00:08:02,250 Fan ta vilken gud som helst om han känner så. 132 00:08:02,333 --> 00:08:03,916 Ta inte illa upp. 133 00:08:04,000 --> 00:08:05,958 -Spence -Fan ta det här. 134 00:09:02,500 --> 00:09:04,750 Vad är oddsen? 135 00:09:04,833 --> 00:09:06,791 Ilonka, eller hur? 136 00:09:06,875 --> 00:09:08,208 Det är svårt att glömma. 137 00:09:09,416 --> 00:09:11,416 Först var du nere vid källan, 138 00:09:11,500 --> 00:09:14,583 i dag är du bara ett stenkast från björnbärsodlingen. 139 00:09:14,666 --> 00:09:15,875 Du går runt. 140 00:09:15,958 --> 00:09:17,291 Björnbärsodlingen? 141 00:09:17,375 --> 00:09:19,625 Björnbären är utspridda i skogen. 142 00:09:19,708 --> 00:09:22,458 Men där borta finns ett stort område. 143 00:09:22,541 --> 00:09:24,291 Ät inte bären längst ner, visst? 144 00:09:24,375 --> 00:09:25,458 Det stämmer. 145 00:09:25,541 --> 00:09:29,833 Jag har burit runt på den, ifall jag skulle stöta på dig igen. 146 00:09:34,375 --> 00:09:37,125 Jag älskar de här. Good Humor. 147 00:09:37,208 --> 00:09:39,250 Så du känner till oss? 148 00:09:39,333 --> 00:09:41,083 Good Humor Wellness, ja. 149 00:09:41,750 --> 00:09:44,375 -Det är mitt företag. -Jag har de här. 150 00:09:44,458 --> 00:09:46,666 Jag har några stycken. 151 00:09:46,750 --> 00:09:48,625 Good Humor Naturopatiskt Välbefinnande. 152 00:09:48,708 --> 00:09:53,333 De här skogarna är fyllda med björnbär, citronmeliss, lavendel, 153 00:09:53,416 --> 00:09:55,416 vallört, rölleka, kardborre, maskros. 154 00:09:55,500 --> 00:09:57,000 Mycket av det jag använder. 155 00:09:58,208 --> 00:09:59,416 Vi är små. 156 00:09:59,500 --> 00:10:01,625 Vi säljer mest stresslindring 157 00:10:01,708 --> 00:10:03,500 på företagsevenemang, men… 158 00:10:04,583 --> 00:10:06,375 Jag tror att vi gör skillnad. 159 00:10:06,458 --> 00:10:07,666 Jag älskar det här. 160 00:10:07,750 --> 00:10:10,708 Är du intresserad av naturbehandlingar… 161 00:10:10,791 --> 00:10:11,625 Det är jag. 162 00:10:11,708 --> 00:10:13,000 Det är jag verkligen. 163 00:10:13,833 --> 00:10:15,666 Då tar jag med mer. 164 00:10:17,833 --> 00:10:19,333 Vad gör du här ute? 165 00:10:21,666 --> 00:10:24,583 Jag tittar på sniderierna. 166 00:10:24,666 --> 00:10:26,875 Det finns tre till här ute. 167 00:10:27,916 --> 00:10:29,083 Vad tror du om dem? 168 00:10:29,166 --> 00:10:31,458 Ärligt talat… 169 00:10:32,416 --> 00:10:34,666 Jag tror att de är från en grupp som bodde här 170 00:10:35,583 --> 00:10:36,708 för länge sen. 171 00:10:38,500 --> 00:10:40,000 Har du hört talas om Paragon? 172 00:10:40,583 --> 00:10:43,375 Det var en hälsogrupp, 173 00:10:43,458 --> 00:10:45,916 med lite mer sektgrejer, antar jag. 174 00:10:47,000 --> 00:10:49,416 Jag vet inget om sekter. 175 00:10:50,666 --> 00:10:54,291 Men jag kan te. Ge mig blocket. 176 00:10:56,416 --> 00:10:57,916 Här är mitt nummer. 177 00:10:58,000 --> 00:11:02,708 Ring mig när du eller nån annan på Brightcliffe behöver nåt. 178 00:11:06,666 --> 00:11:07,500 Och lyssna… 179 00:11:08,666 --> 00:11:10,875 lita inte bara på dem. 180 00:11:10,958 --> 00:11:12,958 Stanton är en bra läkare, 181 00:11:13,041 --> 00:11:17,750 men de kan bortse från hur helande naturen kan vara. 182 00:11:17,833 --> 00:11:20,375 Ni lär ha ett stort bibliotek där, 183 00:11:20,458 --> 00:11:21,958 en av de största i länet. 184 00:11:22,041 --> 00:11:23,750 -Stämmer det? -Det stämmer. 185 00:11:25,083 --> 00:11:26,791 Gör dig själv en tjänst och läs. 186 00:11:27,583 --> 00:11:30,500 Likadant på alla bibliotek. Jag antar att du kan decimalsystemet. 187 00:11:30,583 --> 00:11:32,000 En smart tjej som du. 188 00:11:32,083 --> 00:11:35,083 Sektion 600 är medicin, 615 är terapi, 189 00:11:35,166 --> 00:11:37,416 619 är experimentell medicin. 190 00:11:38,041 --> 00:11:39,291 Och hon har tagit bort dem. 191 00:11:39,916 --> 00:11:41,000 Vet Stanton om det? 192 00:11:42,791 --> 00:11:45,000 Att du stjäl hennes björnbär. 193 00:11:45,666 --> 00:11:47,416 Nej, det är inte hennes mark. 194 00:11:48,416 --> 00:11:49,666 Den är min. 195 00:11:50,541 --> 00:11:52,583 Brightcliffes tomtgräns är där borta. 196 00:11:52,666 --> 00:11:53,750 Det är där borta. 197 00:11:55,833 --> 00:11:57,333 Jag såg dig på monitorerna. 198 00:11:59,166 --> 00:12:00,791 Jag trodde att du hade gått vilse. 199 00:12:03,666 --> 00:12:04,958 Jag är så ledsen. 200 00:12:05,791 --> 00:12:06,791 Det är okej. 201 00:12:07,875 --> 00:12:10,541 Du är alltid välkommen. Varje gång. 202 00:12:12,208 --> 00:12:13,833 Ha en bra dag, smarta flicka. 203 00:12:17,916 --> 00:12:19,208 Tack för det här. 204 00:12:19,291 --> 00:12:21,583 Jag frågade Anya och hon skrattade mig i ansiktet. 205 00:12:22,500 --> 00:12:23,583 Vad drygt. 206 00:12:24,666 --> 00:12:25,500 Titta upp. 207 00:12:26,500 --> 00:12:30,416 Jag fick en blodtransfusion hela eftermiddagen för att vara redo. 208 00:12:31,333 --> 00:12:32,666 Tror du att jag är galen? 209 00:12:33,916 --> 00:12:35,416 För att jag går dit? 210 00:12:35,500 --> 00:12:36,583 Jag är avundsjuk. 211 00:12:37,750 --> 00:12:38,833 Jag gick inte på min. 212 00:12:38,916 --> 00:12:40,666 Jag önskar att jag hade gjort det. 213 00:12:41,458 --> 00:12:43,250 Jag missade min också. 214 00:12:43,333 --> 00:12:46,666 Den är inte min, det är Katherines. Det är allt hon pratar om. 215 00:12:46,750 --> 00:12:49,666 Studentbalen, känns som flera år nu. 216 00:12:49,750 --> 00:12:52,708 Du dyker upp med en kropp full av färskt blod 217 00:12:52,791 --> 00:12:54,791 och fickan full av ansiktsmasker. 218 00:12:54,875 --> 00:12:57,708 Vad gäller gester, så vinner du. 219 00:12:59,541 --> 00:13:00,375 Blunda. 220 00:13:19,541 --> 00:13:22,416 Och du är klar, min vän. 221 00:13:30,250 --> 00:13:31,083 Vad tycker du? 222 00:13:31,916 --> 00:13:37,166 Jag ser ut som ett skelett som har ramlat ner i en färgburk. 223 00:13:39,791 --> 00:13:41,625 Det är en klar förbättring. 224 00:13:44,583 --> 00:13:45,416 Tack. 225 00:13:47,291 --> 00:13:48,541 Kom in. 226 00:13:49,833 --> 00:13:51,500 Hej. Hej på er. 227 00:13:52,125 --> 00:13:53,458 Förlåt, jag bara… 228 00:13:57,333 --> 00:13:58,875 Vad avbryter jag? 229 00:13:58,958 --> 00:14:00,208 Balen. 230 00:14:00,291 --> 00:14:01,666 Det är toppen. 231 00:14:03,041 --> 00:14:05,791 -Jag letade efter Spence. -Har inte sett honom på ett tag. 232 00:14:05,875 --> 00:14:08,291 Kan du säga till honom när du ser honom? 233 00:14:08,375 --> 00:14:11,375 Säg att det han sa inte var okej. 234 00:14:11,458 --> 00:14:14,208 Jag vet inte, han är rätt förbannad. 235 00:14:14,291 --> 00:14:17,541 -Är han förbannad? Varför är han arg? -Du kanske borde fråga honom? 236 00:14:17,625 --> 00:14:20,041 -Gruppen gick inte så bra. -Han är förbannad. 237 00:14:20,958 --> 00:14:21,791 Han. 238 00:14:23,375 --> 00:14:26,000 Gruppmötet var en röra för hon höll oss vakna hela natten 239 00:14:26,083 --> 00:14:28,666 och inkräktade på en plats där vi inte borde ha varit. 240 00:14:28,750 --> 00:14:30,583 -Hördu. -Så jag var den enda 241 00:14:30,666 --> 00:14:32,000 med energi nog att prata. 242 00:14:32,083 --> 00:14:34,833 Och jag hade mage att säga: "Kyrkan är bra." 243 00:14:34,916 --> 00:14:37,416 Han exploderar, och han är förbannad på mig? 244 00:14:37,500 --> 00:14:40,208 Jag är inte problemet. Jag är inte bara svart och vit. 245 00:14:40,291 --> 00:14:41,875 Det sa jag inte. 246 00:14:41,958 --> 00:14:44,000 Vissa saker är svartvita. 247 00:14:44,083 --> 00:14:46,291 Dra inte in ungar med nedsatt immunförsvar 248 00:14:46,375 --> 00:14:49,125 ner i en källare full av bakterier, mögel 249 00:14:49,208 --> 00:14:52,666 och Gud vet vad mer. Vi får ändå inte vara där. 250 00:14:52,750 --> 00:14:55,083 Det är ganska tydligt. 251 00:14:55,166 --> 00:14:56,833 Vem är du arg på, Sandra? 252 00:14:56,916 --> 00:15:00,083 -Jag tror inte att det är på mig. -Och varför är det en förolämpning? 253 00:15:00,166 --> 00:15:02,083 Vad är det för fel på svart och vitt? 254 00:15:02,166 --> 00:15:04,500 Jag menar, mina favoritfilmer 255 00:15:04,583 --> 00:15:06,666 är de gamla detektivfilmerna, och de är svartvita. 256 00:15:06,750 --> 00:15:09,541 Jag kanske är lite gammaldags, 257 00:15:09,625 --> 00:15:11,458 men jag är inte som Anya sa… 258 00:15:12,250 --> 00:15:14,083 eller vad som sagts, det är inte jag. 259 00:15:15,208 --> 00:15:16,291 Det är verkligen… 260 00:15:17,666 --> 00:15:20,000 Det känns skit att de säger så. 261 00:15:21,500 --> 00:15:22,333 Okej. 262 00:15:23,666 --> 00:15:24,541 Jag fattar. 263 00:15:28,916 --> 00:15:29,875 Vad var det? 264 00:15:31,458 --> 00:15:32,416 Jag vet inte. 265 00:15:35,250 --> 00:15:37,458 Jag är mest stolt över att hon sa "skit". 266 00:15:47,000 --> 00:15:48,708 Herregud. 267 00:15:48,791 --> 00:15:50,625 Du är så stilig. 268 00:15:51,541 --> 00:15:53,458 Kom hem före tolv. 269 00:15:53,541 --> 00:15:55,166 Lämna plats för den Helige Anden. 270 00:15:55,250 --> 00:15:57,208 Bjud in den Helige Anden. 271 00:15:57,291 --> 00:15:59,041 Vi ses senare. 272 00:15:59,125 --> 00:16:00,666 Det hoppas jag inte. 273 00:16:00,750 --> 00:16:01,875 Det är skolbalen. 274 00:16:01,958 --> 00:16:03,750 Du borde ha fullt upp med att… 275 00:16:04,416 --> 00:16:05,250 …hångla. 276 00:16:08,000 --> 00:16:10,000 -Jag hoppas att han har kul. -Inte alls. 277 00:16:11,416 --> 00:16:12,875 Inte ens lite. 278 00:16:12,958 --> 00:16:15,875 Han har precis anmält sig till tusen småaktiga samtal 279 00:16:15,958 --> 00:16:19,083 och timmar av kvardröjande, nyfikna blickar. 280 00:16:19,875 --> 00:16:22,375 Han blir nog balens kung av medlidande. 281 00:16:22,458 --> 00:16:23,875 Varför kallas det hångel? 282 00:16:24,541 --> 00:16:26,750 Med tanke på alla involverade områden. 283 00:16:27,375 --> 00:16:29,125 Halsen är inte ens i topp fem. 284 00:16:33,875 --> 00:16:35,750 Håll dig lugn. Tänk inte för mycket. 285 00:16:42,083 --> 00:16:42,916 Är du okej? 286 00:16:45,208 --> 00:16:46,041 Ja. 287 00:16:46,833 --> 00:16:47,916 Nej, det är bara… 288 00:16:50,125 --> 00:16:52,333 Att sminka honom fick mig att tänka på… 289 00:16:53,291 --> 00:16:55,041 alla saker den tar ifrån oss. 290 00:16:56,833 --> 00:16:58,333 Innan den tar allt, menar jag. 291 00:17:00,333 --> 00:17:03,958 Det krävs ansträngning för att se ut som oss själva. 292 00:17:05,333 --> 00:17:07,375 Eller åtminstone hur vi ser oss själva. 293 00:17:07,458 --> 00:17:08,333 Du gjorde ett bra jobb. 294 00:17:09,416 --> 00:17:10,750 Ach han ser bra ut. 295 00:17:11,666 --> 00:17:13,833 Han kommer nog att ha kul. 296 00:17:13,916 --> 00:17:18,250 -Struntar i vad Spence säger. -Jag antar det. 297 00:17:20,250 --> 00:17:21,250 Jag vet inte. 298 00:17:22,375 --> 00:17:23,375 Vet du vad jag saknar? 299 00:17:25,541 --> 00:17:26,375 Mitt hår. 300 00:17:29,000 --> 00:17:30,000 Jag saknar det mycket. 301 00:17:34,583 --> 00:17:36,333 Förlåt att jag kommer så sent. 302 00:17:36,416 --> 00:17:38,958 Klinikkoordinatorn kom på besök. 303 00:17:39,541 --> 00:17:42,166 Högerarmen måste ju få band. 304 00:17:43,458 --> 00:17:44,291 Okej. 305 00:17:45,375 --> 00:17:46,375 Vänster arm. 306 00:17:48,166 --> 00:17:51,083 Hon grillade mig om arbetsmiljö. 307 00:17:53,083 --> 00:17:54,916 Det tog en evighet att förklara. 308 00:17:55,000 --> 00:17:56,541 Oroa dig inte. 309 00:17:56,625 --> 00:18:00,041 Jag träffade din pappa i går. 310 00:18:00,125 --> 00:18:01,583 Jag missade honom ett par gånger. 311 00:18:02,666 --> 00:18:05,375 -Han är trevlig. -Tack. 312 00:18:05,458 --> 00:18:07,291 Det angår inte mig, 313 00:18:07,375 --> 00:18:10,875 och säg till om jag går för långt, men… 314 00:18:13,416 --> 00:18:14,875 …även snällt folk kan ha fel. 315 00:18:15,708 --> 00:18:17,750 -Ursäkta? -Mina föräldrar är trevliga. 316 00:18:18,375 --> 00:18:21,291 När jag kom ut flippade de ut. 317 00:18:21,375 --> 00:18:23,250 Pappa spräckte nästan ett blodkärl. 318 00:18:24,083 --> 00:18:25,708 Min mamma var lite bättre. 319 00:18:25,791 --> 00:18:29,125 Om jag visar dig något, lovar du att inte göra en stor grej av det? 320 00:18:29,833 --> 00:18:30,666 Ja, självklart. 321 00:18:32,625 --> 00:18:33,458 Vad är det? 322 00:18:40,916 --> 00:18:43,750 -Okej, så medicinen… -De funkar inte längre. 323 00:18:45,166 --> 00:18:48,000 De utvecklar bättre antiretrovirala medel, 324 00:18:48,083 --> 00:18:51,291 cocktails som håller längre än så här. 325 00:18:51,375 --> 00:18:53,291 -Hur länge? -Jag vet inte. 326 00:18:54,458 --> 00:18:58,625 -Ett år, kanske två. -Skit också. 327 00:19:06,958 --> 00:19:11,166 Jag har känt folk som har klarat sig mycket längre än så. 328 00:19:14,625 --> 00:19:15,541 Det är okej. 329 00:19:42,666 --> 00:19:43,500 Spence. 330 00:20:24,958 --> 00:20:25,833 Hallå? 331 00:20:39,291 --> 00:20:40,291 Hej. 332 00:20:44,416 --> 00:20:45,625 Spence, lyssna. 333 00:20:48,250 --> 00:20:49,708 Det är nån på uppvaket. 334 00:20:49,791 --> 00:20:52,416 -Va? -Någon är där inne och dörren är låst. 335 00:20:52,500 --> 00:20:54,500 -De rummen är aldrig låsta. -Det är låst. 336 00:20:56,083 --> 00:20:56,916 Okej. 337 00:21:09,583 --> 00:21:10,833 Den var låst. 338 00:21:11,916 --> 00:21:12,875 Det var den. 339 00:22:00,916 --> 00:22:02,208 Jag kommer strax. 340 00:22:03,333 --> 00:22:06,250 Använd toaletten i hallen. 341 00:22:11,208 --> 00:22:12,208 Jobbig natt? 342 00:22:13,708 --> 00:22:14,625 Jag har haft bättre. 343 00:22:15,625 --> 00:22:17,250 Får du inget mot illamåendet? 344 00:22:18,625 --> 00:22:21,750 Jo, men bieffekterna är illamående. 345 00:22:22,500 --> 00:22:25,000 Jag har några föräldralösa morfintabletter… 346 00:22:25,916 --> 00:22:28,125 Föräldralösa morfintabletter. 347 00:22:28,208 --> 00:22:31,708 Jag fattar inte att det tog så lång tid att komma på förfin. 348 00:22:31,791 --> 00:22:33,583 Jag har lite förfin om du vill ha. 349 00:22:34,583 --> 00:22:35,791 Jag mår bra. 350 00:22:35,875 --> 00:22:38,291 -Du ser bra ut. -Jag mår bra. 351 00:22:38,375 --> 00:22:40,541 Du borde passa dig, Anya. 352 00:22:40,625 --> 00:22:41,708 Jag vet. 353 00:22:41,791 --> 00:22:44,125 Och jag kan dra till mig oönskad uppmärksamhet. 354 00:22:45,250 --> 00:22:47,083 Lorne Michaels kommer att jaga mig. 355 00:22:47,166 --> 00:22:51,333 De delar ut piller varje dag med stor noggrannhet. 356 00:22:52,083 --> 00:22:55,833 Att ta mer eller mindre är kanske inte säkert. 357 00:22:55,916 --> 00:22:59,416 Tack, men om jag ville ha nåt lugnande hade jag stulit det. 358 00:23:01,208 --> 00:23:03,833 Fan. Morfin är lugnande. Skämtet är förstört. 359 00:23:14,541 --> 00:23:15,375 Så där ja. 360 00:23:19,458 --> 00:23:21,500 -Fan. -Vad fan, Anya? 361 00:23:21,583 --> 00:23:23,041 Vad är det för fin skjorta? 362 00:23:23,125 --> 00:23:26,208 Vår krigare gick på balen, minns du? 363 00:23:26,291 --> 00:23:27,708 Hur gick det? 364 00:23:27,791 --> 00:23:30,250 -Jag var väldigt modig. -Så modig. 365 00:23:30,333 --> 00:23:32,791 -Ja, väldigt modigt. -Väldigt modigt. 366 00:23:32,875 --> 00:23:34,541 -Så modig. -Så modig. 367 00:23:34,625 --> 00:23:36,500 Det sa alla. 368 00:23:36,583 --> 00:23:38,416 Sa nån att deras mormor dog i cancer? 369 00:23:38,500 --> 00:23:40,416 Det är alltid som ett stort tack. 370 00:23:40,500 --> 00:23:43,000 Jag jämfördes med mor- och farföräldrar, 371 00:23:43,083 --> 00:23:45,333 en farbror och en hund. 372 00:23:46,666 --> 00:23:48,458 Sen blev jag balens kung. 373 00:24:25,666 --> 00:24:26,875 Du okej, kompis? 374 00:24:27,791 --> 00:24:28,625 Ja. 375 00:24:35,583 --> 00:24:36,708 För dem före, 376 00:24:37,375 --> 00:24:40,041 för dem efter, för oss nu, 377 00:24:40,125 --> 00:24:41,541 och för dem bortom. 378 00:24:41,625 --> 00:24:43,416 För dem före, 379 00:24:43,500 --> 00:24:45,208 för dem efter, 380 00:24:45,291 --> 00:24:48,041 för oss nu, och för dem bortom. 381 00:24:48,125 --> 00:24:51,416 Sedda eller osedda, här men inte här. 382 00:24:52,166 --> 00:24:55,416 Sedda eller osedda, här men inte här. 383 00:25:03,833 --> 00:25:06,250 -Jag har en. -Vem som 384 00:25:06,333 --> 00:25:08,291 helst klarar sig utan ängeln som föddes i kväll? 385 00:25:08,375 --> 00:25:12,041 Det är inte den. Den är annorlunda, 386 00:25:12,125 --> 00:25:13,375 en detektivhistoria. 387 00:25:13,458 --> 00:25:16,916 Den gamla skolan, med mord och svek. 388 00:25:17,000 --> 00:25:18,416 Kanske ett spöke. 389 00:25:19,041 --> 00:25:20,083 Den heter: 390 00:25:20,791 --> 00:25:21,875 "Ge mig en kyss." 391 00:25:23,000 --> 00:25:24,250 Är det okej, Spence? 392 00:25:25,625 --> 00:25:26,750 Dags för dig. 393 00:25:32,625 --> 00:25:34,708 Det börjar en stormig natt. 394 00:25:36,166 --> 00:25:38,666 Lördagen den 11 april. 395 00:25:40,208 --> 00:25:42,416 Lördagen den 11 april. 396 00:25:42,500 --> 00:25:45,458 Två döda, en saknad och en i lådan. 397 00:25:46,458 --> 00:25:48,333 En båtresa som gick snett. 398 00:25:48,416 --> 00:25:50,625 En bränd stuga och förkolnade rester. 399 00:25:50,708 --> 00:25:53,958 Det regnar katter, hundar och resten av djuraffären utanför, 400 00:25:54,041 --> 00:25:57,500 som om Gud själv hade kallat på stormen för att skölja bort blodet. 401 00:25:59,708 --> 00:26:00,750 Alice Palmer. 402 00:26:02,916 --> 00:26:03,958 Inspektör Fisher. 403 00:26:04,958 --> 00:26:06,541 L. FISHER DETEKTIV 404 00:26:06,625 --> 00:26:08,625 Vill du ha nåt innan vi börjar? 405 00:26:08,708 --> 00:26:11,000 -Vatten? En flaska läsk? -Nej, tack. 406 00:26:21,375 --> 00:26:23,833 Märklig vana. En nervös sådan? 407 00:26:24,583 --> 00:26:27,500 En frisk sådan. Inlärd av min far. Du känner honom, förstås. 408 00:26:28,666 --> 00:26:29,666 Är det här dina vänner? 409 00:26:31,208 --> 00:26:32,541 Eller snarare, 410 00:26:32,625 --> 00:26:34,041 var de dina vänner? 411 00:26:35,041 --> 00:26:38,375 Jag har två döda, en saknad och du är här med mig, eller hur? 412 00:26:38,458 --> 00:26:39,875 Jag vet inte var jag ska börja. 413 00:26:39,958 --> 00:26:43,625 Vi brukar börja med "på själva dagen", om det hjälper. 414 00:26:46,208 --> 00:26:48,333 Det började i fredags morse i klassrummet. 415 00:26:51,166 --> 00:26:52,666 Det var en vanlig dag. 416 00:26:54,125 --> 00:26:56,333 Sharon, min barndomsvän. 417 00:26:58,500 --> 00:26:59,458 Kirk Donner, 418 00:27:00,208 --> 00:27:01,541 mitt ex. 419 00:27:03,291 --> 00:27:04,333 Patty, 420 00:27:05,083 --> 00:27:06,416 överklassens drottning. 421 00:27:07,458 --> 00:27:10,541 Och pojken som hennes blick bränner igenom, Jake Retton. 422 00:27:11,875 --> 00:27:13,583 Min bästa vän. 423 00:27:14,333 --> 00:27:15,791 Allt började med Jakes dagbok. 424 00:27:17,250 --> 00:27:18,500 Vad skrev han om? 425 00:27:19,458 --> 00:27:21,125 Något han och Kirk hade gjort… 426 00:27:22,375 --> 00:27:23,416 i hemlighet. 427 00:27:26,875 --> 00:27:28,708 Vad fan håller du på med? 428 00:27:28,791 --> 00:27:31,125 Jag är rätt säker på att det inte är det du tror. 429 00:27:31,208 --> 00:27:32,666 Särskilt efter i morse. 430 00:27:32,750 --> 00:27:36,000 Spence, jag lovar att jag har goda skäl. 431 00:27:38,333 --> 00:27:40,583 Din bästa vän och ditt ex. 432 00:27:40,666 --> 00:27:43,041 Det svider lite. Jag räckte ju till för honom. 433 00:27:43,125 --> 00:27:44,416 Jag var inte det han behövde 434 00:27:44,500 --> 00:27:46,416 så det lindrar ju smärtan en smula? 435 00:27:46,500 --> 00:27:49,250 Jag kan tänka mig att nån tar det personligt. 436 00:27:49,333 --> 00:27:52,375 Hur som helst, dagboken var stubinen. 437 00:27:53,166 --> 00:27:55,250 Den där billiga sanningen. 438 00:27:55,333 --> 00:27:59,291 Ett dagboksinlägg som kunde stjälpa Kirks tid som kung. 439 00:27:59,375 --> 00:28:02,625 En landmina i blått bläck som väntar på en fot. 440 00:28:02,708 --> 00:28:05,458 Jake Retton till studierektorns kontor. 441 00:28:06,583 --> 00:28:09,083 Jake Retton till studierektorns kontor. 442 00:28:17,833 --> 00:28:19,375 Såg ni skoltidningen, mr Retton? 443 00:28:19,458 --> 00:28:22,166 -Jag tog en titt. -Det finns en krönika om det nya gymmet, 444 00:28:22,250 --> 00:28:24,750 en recension av vårmusikalen och sen det här: 445 00:28:24,833 --> 00:28:28,666 "Dopning på planen, droger som driver idrottarna" av Jake Retton. 446 00:28:28,750 --> 00:28:30,875 -Varför tryckte du det? -Det var inte jag. 447 00:28:30,958 --> 00:28:32,375 Redaktören tryckte det. 448 00:28:32,458 --> 00:28:34,708 -Du smög in det. -Får jag en varning? 449 00:28:34,791 --> 00:28:37,791 -Tänk om jag stänger av dig? -Om jag skriver om en korrupt rektor 450 00:28:37,875 --> 00:28:39,583 med en leksak till ryggrad? 451 00:28:39,666 --> 00:28:41,166 Hellre ett snöre än ett mål. 452 00:28:41,250 --> 00:28:44,125 För där fotbollsuniformerna har nummer, har du en måltavla. 453 00:28:44,791 --> 00:28:48,208 Ta bort storyn, annars ryker din bricka och ditt anteckningsblock. 454 00:28:48,291 --> 00:28:49,458 JASON HYDE, VICE REKTOR 455 00:28:49,541 --> 00:28:51,916 Fan, Retton, med all din intelligens, känner du inte igen en vän? 456 00:28:52,583 --> 00:28:54,416 Visa mig en vän, så säger jag till. 457 00:28:57,333 --> 00:28:59,250 Ledsen, kompis. 458 00:28:59,333 --> 00:29:01,833 Vicepresidenten hade bara till hälften rätt. 459 00:29:01,916 --> 00:29:03,916 Jake var en måltavla, 460 00:29:04,000 --> 00:29:07,041 men att dra tillbaka storyn hade inte hjälpt honom. 461 00:29:07,125 --> 00:29:09,250 Kniven hade redan träffat. 462 00:29:09,333 --> 00:29:12,583 Begravd till max mellan min bästa väns skulderblad. 463 00:29:13,208 --> 00:29:14,375 Han visste bara inte. 464 00:29:14,875 --> 00:29:19,541 Våra fingrar sammanflätade och våra läppar möttes så som vi verkar och vilka vi är. 465 00:29:19,625 --> 00:29:21,500 Jag kände dig inte, Kirk, förrän i dag. 466 00:29:21,583 --> 00:29:24,208 Nästa gång vi möts i korridoren och en tyst nickning, 467 00:29:24,291 --> 00:29:26,875 halvleendet, så fint att se ett kärt hej. 468 00:29:26,958 --> 00:29:28,208 Nej, det är mer. 469 00:29:28,291 --> 00:29:31,250 Inte en hälsning, men en delad blick 470 00:29:31,333 --> 00:29:34,666 snabbt omdirigerad till snegling, vilket kan betyda: 471 00:29:34,750 --> 00:29:36,166 Ge mig en kyss. 472 00:29:40,666 --> 00:29:44,166 Kom igen. Ni borde inte läsa det, det är privat. 473 00:29:44,250 --> 00:29:49,375 Oavsett hur perverst och detaljerat det är. 474 00:29:56,458 --> 00:29:58,125 Hejaklacksledaren la upp det. 475 00:29:58,208 --> 00:29:59,541 Jake trodde det, 476 00:29:59,625 --> 00:30:04,000 men reportrar skapar fiender som vårmusikens ingenjörer skapar beundrare. 477 00:30:04,083 --> 00:30:07,000 -Jake var inget undantag. -Det låter som en farlig vän. 478 00:30:07,583 --> 00:30:09,916 Kanske. Men Jake var värd det. 479 00:30:14,416 --> 00:30:15,791 Hur tog han det? 480 00:30:17,666 --> 00:30:18,666 Dåligt. 481 00:30:18,750 --> 00:30:22,458 Han hade blivit kränkt, förödmjukad och han var arg. 482 00:30:23,875 --> 00:30:27,083 Han var arg för att han inte blev attackerad för nåt han gjort, 483 00:30:27,166 --> 00:30:28,750 utan för nåt han var. 484 00:30:30,750 --> 00:30:32,250 -Jag försökte… -Vad jag har hört 485 00:30:32,333 --> 00:30:33,875 hamnar han hos Sharon. 486 00:30:33,958 --> 00:30:37,416 Han pratade bara lite, men han sa väldigt mycket. 487 00:30:37,500 --> 00:30:40,750 De flesta orden var hämnd. 488 00:30:40,833 --> 00:30:44,416 Patty och Kirk. Patty la upp lappen, Kirk förnekar det. 489 00:30:44,500 --> 00:30:48,791 Den är perfekt. Dödliga slag. Både och. 490 00:30:48,875 --> 00:30:49,916 Men sen fick han en idé. 491 00:30:50,000 --> 00:30:53,083 Om de verkligen ville döda hans rykte, om de ville se honom död, 492 00:30:53,166 --> 00:30:54,333 borde de få det. 493 00:30:54,416 --> 00:30:56,041 Så låt oss avsluta jobbet. 494 00:30:56,125 --> 00:30:58,125 Eller få dem att tro det. 495 00:30:59,125 --> 00:31:00,416 Vi får dem att döda mig. 496 00:31:04,291 --> 00:31:07,291 Jag stod för bakgrunden, fast jag inte visste om det än. 497 00:31:07,875 --> 00:31:09,833 Min far var bortrest och jag mutade kaptenen 498 00:31:09,916 --> 00:31:12,333 för att ha en av mina berömda båtfester. 499 00:31:12,416 --> 00:31:14,791 Alla är vänner när en tjej har en yacht. 500 00:31:15,833 --> 00:31:18,458 Planen var enkel. Jake muckar gräl… 501 00:31:18,541 --> 00:31:22,208 -Du är skamlös, Patty. -Kul att se dig också, Jake. 502 00:31:22,291 --> 00:31:23,333 Vill du ha en Zima? 503 00:31:23,416 --> 00:31:24,750 Grilla Patty och Kirk 504 00:31:24,833 --> 00:31:26,958 och elda på tills nån kokade över. 505 00:31:27,041 --> 00:31:29,333 -Kom igen, Patty. Han… -Lägg dig inte i, Kirk. 506 00:31:29,416 --> 00:31:31,916 Det var väl det du gör bäst? Att se åt andra hållet. 507 00:31:32,000 --> 00:31:32,875 Det och… 508 00:31:32,958 --> 00:31:34,291 att gå ner på knä. 509 00:31:35,250 --> 00:31:36,333 Vad fan sa du? 510 00:31:37,166 --> 00:31:39,333 Förlåt, men det var inte jag som började. 511 00:31:39,416 --> 00:31:40,333 Det gjorde hon. 512 00:31:40,833 --> 00:31:43,000 -Ta tillbaka det. -Du är hetlevrad. 513 00:31:43,083 --> 00:31:44,041 Redo för rond två? 514 00:31:50,625 --> 00:31:53,166 Jake faller överbord, kommer inte upp. 515 00:31:53,250 --> 00:31:56,791 Ligger lågt hela helgen medan Patty och Kirk vrider sig 516 00:31:56,875 --> 00:31:58,208 i tron att de dödade honom. 517 00:31:58,958 --> 00:32:01,625 Sen kommer Jake till skolan på måndag morgon. 518 00:32:01,708 --> 00:32:02,583 Fan. 519 00:32:02,666 --> 00:32:04,875 Det är faktiskt ganska elakt. 520 00:32:04,958 --> 00:32:07,291 Vem visste att du hade det i dig? 521 00:32:08,291 --> 00:32:09,625 Verkligen illvilligt. 522 00:32:10,791 --> 00:32:12,375 När gick det snett? 523 00:32:14,250 --> 00:32:16,083 Det började bra. 524 00:32:16,166 --> 00:32:19,166 Sharon behövde bara gömma dykutrustningen för Jake 525 00:32:19,250 --> 00:32:20,458 när han hamnade i vattnet. 526 00:32:21,250 --> 00:32:24,708 Sen åkte han till Sharons föräldrars stuga för att vänta ut det. 527 00:32:25,500 --> 00:32:26,666 Hon hade gömt en nyckel. 528 00:32:32,375 --> 00:32:35,750 Sökandet fortsätter efter tragedin utanför kusten, 529 00:32:35,833 --> 00:32:38,333 när studenten Jake Retton förmodas ha drunknat 530 00:32:38,416 --> 00:32:39,750 efter att ha fallit överbord. 531 00:32:39,833 --> 00:32:41,083 Sug på den, rövhål. 532 00:32:42,416 --> 00:32:47,166 Tragedin förvärrades av att Kirk Donner drunknade 533 00:32:47,250 --> 00:32:51,333 efter att ha dykt efter sin vän. 534 00:32:51,416 --> 00:32:53,166 Han hoppade i efter honom. 535 00:32:53,250 --> 00:32:56,666 Men när han inte kom upp gjorde jag det enda jag kunde komma på. 536 00:32:56,750 --> 00:32:57,750 Jag… 537 00:32:57,833 --> 00:32:59,083 Jag dök också i. 538 00:33:00,125 --> 00:33:01,500 Jag kunde inte hitta honom. 539 00:33:03,125 --> 00:33:04,250 Jag hittade honom inte. 540 00:33:09,416 --> 00:33:10,791 Jag kunde inte hitta honom. 541 00:33:12,041 --> 00:33:14,166 Sen flöt kroppen upp och det var… 542 00:33:14,250 --> 00:33:15,875 Det var det värsta jag hade sett. 543 00:33:18,500 --> 00:33:19,333 Kirk! 544 00:33:19,958 --> 00:33:21,250 Kirk var död. 545 00:33:21,750 --> 00:33:23,791 Sharon var otröstlig. 546 00:33:23,875 --> 00:33:25,333 Hon älskade alltid Kirk. 547 00:33:26,125 --> 00:33:27,083 En del av henne 548 00:33:27,166 --> 00:33:29,250 skulle plocka upp bitarna efter hela röran, 549 00:33:29,333 --> 00:33:32,458 men nu flöt bitarna i vattnet, 550 00:33:32,541 --> 00:33:34,375 och hennes drömframtid var borta. 551 00:33:35,875 --> 00:33:39,333 Sen berättade hon allt. 552 00:33:39,416 --> 00:33:42,333 Hon sa att Jake hade fejkat allt, hur hon hade hjälpt honom, 553 00:33:42,416 --> 00:33:44,500 att ingen skulle bli skadad. 554 00:33:44,583 --> 00:33:48,250 Jag antar att Sharon åkte till stugan som de kom överens om. 555 00:33:48,333 --> 00:33:49,916 Hon tänkte döda Jake, inte hjälpa honom. 556 00:33:50,000 --> 00:33:53,916 Döda Jake för det som hände Kirk. 557 00:33:55,958 --> 00:33:58,250 Om hon saknas antar jag att hon anlade branden 558 00:33:58,333 --> 00:33:59,583 för att förstöra bevisen. 559 00:33:59,666 --> 00:34:02,000 Jag måste erkänna att det stämmer. 560 00:34:04,416 --> 00:34:05,375 En sorglig historia. 561 00:34:05,458 --> 00:34:07,500 Du verkar ha förlorat tre vänner i dag. 562 00:34:07,583 --> 00:34:09,541 Två på bårhuset, en på rymmen. 563 00:34:12,000 --> 00:34:13,750 -Får jag gå? -Det har du alltid fått. 564 00:34:14,458 --> 00:34:15,833 -Inget är… -Obligatoriskt. 565 00:34:16,416 --> 00:34:17,250 Jag vet. 566 00:34:20,125 --> 00:34:21,833 Det fanns ingen vänlighet i det här. 567 00:34:22,833 --> 00:34:24,041 Jag borde inte ha kommit. 568 00:34:55,083 --> 00:34:56,083 Hej, tjejen. 569 00:34:59,041 --> 00:35:00,208 Överraskad att se mig? 570 00:35:00,916 --> 00:35:03,291 Trodde du jag hade drunknat, skjutits eller bränts? 571 00:35:04,000 --> 00:35:05,666 Eller att min död hade överdrivits? 572 00:35:05,750 --> 00:35:09,541 -Jake, jag är så glad att du mår bra. -Trevlig flickvän. 573 00:35:09,625 --> 00:35:11,291 Vi har känt varandra för länge. 574 00:35:12,583 --> 00:35:13,958 Hur visste du? 575 00:35:14,500 --> 00:35:16,500 Jag har vapnet. Jag ställer frågorna. 576 00:35:17,166 --> 00:35:18,958 Lustig första fråga, 577 00:35:19,041 --> 00:35:21,250 istället för att fråga hur jag flydde från branden du startade. 578 00:35:21,333 --> 00:35:23,375 Jag antar att du har på dig svaret. 579 00:35:23,458 --> 00:35:24,833 Lika vass som vanligt. 580 00:35:26,708 --> 00:35:28,916 Du skulle äta dina ord för att komma loss. 581 00:35:29,000 --> 00:35:31,083 Du släpper loss mig så småningom. 582 00:35:32,166 --> 00:35:34,583 Du skrämde mig vid fönstret på polisstationen. 583 00:35:34,666 --> 00:35:36,083 Jag har mer åt dig. 584 00:35:36,791 --> 00:35:38,541 Jag berättar vad jag vet, och du fyller i luckorna. 585 00:35:38,625 --> 00:35:39,875 -Jaså? -Det är bäst det. 586 00:35:42,166 --> 00:35:43,208 Jag var i stugan… 587 00:35:43,291 --> 00:35:44,416 Jag hittade dem ingenstans. 588 00:35:44,500 --> 00:35:46,750 Sharon kom för att berätta vad som hänt Kirk. 589 00:35:46,833 --> 00:35:48,083 Han är död, Jake. 590 00:35:49,541 --> 00:35:51,000 Jag vet inte vad som hände. 591 00:35:51,083 --> 00:35:53,916 Han hoppade i vattnet och Alice hoppade i efteråt och… 592 00:35:54,875 --> 00:35:57,958 Vi måste erkänna. Säga till alla att du mår bra. 593 00:35:58,041 --> 00:36:01,291 Men jag vet inte hur man går tillbaka. Tror du att vi kan? 594 00:36:01,375 --> 00:36:03,208 Få in fjädern i burken efter det vi… 595 00:36:03,291 --> 00:36:05,041 Det är nog aldrig för sent. 596 00:36:05,583 --> 00:36:09,333 Jag tror att vi alla gör misstag, och i slutet… 597 00:36:12,583 --> 00:36:13,833 Sharon. 598 00:36:23,208 --> 00:36:25,583 Du sköt henne och satte eld på den, 599 00:36:25,666 --> 00:36:27,500 och du tänkte skjuta mig om jag flydde? 600 00:36:27,583 --> 00:36:30,541 Laddad och klar. Jag väntade i nästan fem minuter. 601 00:36:31,041 --> 00:36:32,583 Jag tittade till Sharon. 602 00:36:34,208 --> 00:36:35,375 Hon var död. 603 00:36:36,000 --> 00:36:37,708 Men elden gav mig inte tid att sörja. 604 00:36:40,583 --> 00:36:42,958 Jag fyllde badkaret med vatten och tog min dykflaska, 605 00:36:43,041 --> 00:36:45,416 väntade så länge jag kunde tills det inte gick mer. 606 00:36:45,500 --> 00:36:46,875 Och jag riskerade elden. 607 00:36:46,958 --> 00:36:48,875 Jag gick igenom eld i går kväll. 608 00:36:48,958 --> 00:36:50,208 Men tandkorten… 609 00:36:50,958 --> 00:36:52,208 sa att kroppen var din. 610 00:36:52,291 --> 00:36:55,541 Jag smög in på din fars tandläkarmottagning och bytte journalerna. 611 00:36:56,500 --> 00:36:59,125 Jag tänkte köpa mig tid att lösa brottet. 612 00:36:59,208 --> 00:37:01,833 Och ser man på, här är vi. 613 00:37:05,041 --> 00:37:07,500 Det finns bara en person som Sharon hade litat på 614 00:37:07,583 --> 00:37:09,291 för att berätta om planen, och det är du. 615 00:37:10,333 --> 00:37:11,500 Det är du, min ängel. 616 00:37:12,291 --> 00:37:13,208 Och… 617 00:37:14,916 --> 00:37:17,208 …jag hittade det här vid trädet där skottet kom ifrån. 618 00:37:18,333 --> 00:37:19,291 Nervös vana. 619 00:37:21,375 --> 00:37:22,208 Nej. 620 00:37:22,916 --> 00:37:24,208 En skyldig en. 621 00:37:25,416 --> 00:37:27,708 Oavsett hur många gäster som 622 00:37:27,791 --> 00:37:29,541 dök upp på båtfesterna genom åren, 623 00:37:29,625 --> 00:37:31,708 har jag bara haft två riktiga vänner. 624 00:37:31,791 --> 00:37:33,583 Sharon och du. 625 00:37:35,333 --> 00:37:36,291 Varför gjorde du det? 626 00:37:38,625 --> 00:37:40,208 Varför jag sköt Sharon? 627 00:37:41,333 --> 00:37:42,791 Varför jag satte eld på stugan? 628 00:37:43,791 --> 00:37:47,041 Varför jag dödade Kirk och kopierade din dagbok? 629 00:37:47,125 --> 00:37:49,375 Du såg inte de sista två, va? 630 00:37:49,458 --> 00:37:52,125 Vi kan säga att det var Kirk. Jag visste att ni träffades. 631 00:37:52,208 --> 00:37:55,291 Kirk, mitt ex och min bästa vän. 632 00:37:55,375 --> 00:37:56,750 -Det är ruttet. -Så det var det. 633 00:37:57,416 --> 00:37:59,041 -Du var svartsjuk. -Visst. 634 00:37:59,125 --> 00:38:01,625 Jag dök i efter honom och knockade honom. 635 00:38:01,708 --> 00:38:03,625 Grejen med att vara under vatten, 636 00:38:03,708 --> 00:38:05,708 det spelar ingen roll om man är fotbollsspelare. 637 00:38:05,791 --> 00:38:08,083 Det viktiga är att man kan hålla andan. 638 00:38:08,166 --> 00:38:10,916 Jag dödade honom av samma anledning som jag la upp dagboken, 639 00:38:11,000 --> 00:38:12,291 för att skilja er åt. 640 00:38:12,958 --> 00:38:14,375 Han ruinerade mig. 641 00:38:15,000 --> 00:38:16,166 Han gav mig nåt. 642 00:38:17,041 --> 00:38:18,291 Något jag alltid kommer att ha. 643 00:38:23,000 --> 00:38:24,416 Släpp mig så ska jag visa dig. 644 00:38:29,166 --> 00:38:30,625 Inget fuffens. 645 00:38:31,416 --> 00:38:33,000 Jag lovar och svär. 646 00:38:35,500 --> 00:38:38,208 Det är just det. Ingen tittar för nära. 647 00:38:38,833 --> 00:38:40,416 Inte på lilla anspråkslösa mig. 648 00:38:41,458 --> 00:38:43,750 Sminket täcker det bra, men inte perfekt. 649 00:38:48,000 --> 00:38:49,083 Aldrig perfekt. 650 00:38:59,666 --> 00:39:00,500 Vänta. 651 00:39:01,791 --> 00:39:03,000 Munsår? 652 00:39:04,000 --> 00:39:06,458 Oral herpes. Det är en stor grej. 653 00:39:07,708 --> 00:39:11,416 Det är det. Man bär det med sig hela livet. Det är äckligt, Kevin. 654 00:39:12,250 --> 00:39:13,541 Jag vet, bara att… 655 00:39:13,625 --> 00:39:17,833 Dödade hon honom för att han gav henne herpes? 656 00:39:18,875 --> 00:39:19,791 -Ja. -Ja. 657 00:39:19,875 --> 00:39:20,708 Ja. 658 00:39:20,791 --> 00:39:22,666 Det är min hemliga skam. 659 00:39:22,750 --> 00:39:24,291 Det är grejen med hemligheter. 660 00:39:24,916 --> 00:39:26,833 Nyfikenhet, träffa katten! 661 00:39:37,458 --> 00:39:40,125 Fasen, grabben. Titta vad jag gjorde. 662 00:39:45,041 --> 00:39:45,875 Förlåt. 663 00:39:50,583 --> 00:39:54,291 Janice skickar dig till din skapare Jag frankerar mitt egna kuvert 664 00:39:54,375 --> 00:39:55,541 Är inte det en grej? 665 00:39:55,625 --> 00:39:58,250 -Förlåt. -Nej, det är min låt. 666 00:39:59,125 --> 00:40:00,833 Text och musik av Alice Palmer. 667 00:40:01,875 --> 00:40:04,708 Allt på grund av något elakt som jag inte ens minns längre. 668 00:40:05,416 --> 00:40:06,708 I slutändan… 669 00:40:08,583 --> 00:40:09,541 Jag är ledsen. 670 00:40:11,458 --> 00:40:14,125 Det var för att jag är sjuk, ser du 671 00:40:14,208 --> 00:40:15,916 Avundsjuk, antar jag. 672 00:40:17,208 --> 00:40:18,916 Vem skulle annars attackera kärleken? 673 00:40:20,416 --> 00:40:22,291 Sanningen är, snygging. 674 00:40:22,375 --> 00:40:26,333 Jag är bara en ängel som söker vingar Som alla andra i stan. 675 00:40:26,416 --> 00:40:27,291 Och vingar… 676 00:40:28,666 --> 00:40:29,625 Vingar… 677 00:40:31,083 --> 00:40:33,708 Glöm det, Jake. Det är en mordstad. 678 00:40:35,125 --> 00:40:36,666 Och om drömmar är gjorda av detta 679 00:40:36,750 --> 00:40:37,791 så vill jag vakna. 680 00:40:38,625 --> 00:40:39,750 Förlåt, Jake. 681 00:40:40,541 --> 00:40:42,333 Sprid dina vingar medan du kan. 682 00:40:42,416 --> 00:40:44,833 Älska som om morgondagen inte finns. 683 00:40:45,458 --> 00:40:50,041 Kan du förlåta mig? Om det inte är för mycket besvär. 684 00:40:54,916 --> 00:40:56,000 Jag var för snabb. 685 00:40:57,125 --> 00:40:58,041 Antar jag… 686 00:40:59,083 --> 00:41:00,250 Änglarnas stad. 687 00:41:01,708 --> 00:41:03,333 Det kanske är min hållplats. 688 00:41:17,666 --> 00:41:18,750 Herrejävlar. 689 00:41:22,000 --> 00:41:25,958 Jag är ledsen. Jag inser nu… 690 00:41:26,041 --> 00:41:29,083 Att det är som änglaporr mot slutet, eller hur? 691 00:41:30,000 --> 00:41:31,166 Jag vet inte varför det blir så. 692 00:41:34,041 --> 00:41:35,500 Det jag försöker säga är, 693 00:41:35,583 --> 00:41:39,375 Spence, jag är ledsen för hur folk behandlade dig. 694 00:41:40,416 --> 00:41:41,416 Jag skulle inte det. 695 00:41:42,083 --> 00:41:43,125 Inte med flit. 696 00:41:44,541 --> 00:41:46,541 Jag är ändå en idiot ibland. 697 00:41:48,625 --> 00:41:52,291 Gud skulle aldrig behandla dig så. 698 00:41:52,375 --> 00:41:56,750 Jag vet det. Jag är ledsen. 699 00:41:57,791 --> 00:41:59,416 För mina och å deras vägnar… 700 00:42:00,708 --> 00:42:05,208 …å deras vägnar som älskar Gud, för man kan inte älska Gud och hata kärlek. 701 00:42:05,291 --> 00:42:08,916 Det går bara inte. Å deras vägnar ber jag om ursäkt. 702 00:42:10,916 --> 00:42:13,500 Jag är jävligt ledsen. 703 00:42:42,333 --> 00:42:43,708 Får jag klappa nu? 704 00:42:45,541 --> 00:42:48,541 -Ja, du får klappa nu. -Okej. 705 00:43:06,500 --> 00:43:07,708 God natt. 706 00:43:07,791 --> 00:43:08,625 God natt. 707 00:43:08,708 --> 00:43:09,708 God natt. 708 00:43:14,833 --> 00:43:15,833 Stanna. 709 00:43:16,583 --> 00:43:19,166 -Jag kan ta det härifrån. -Är du säker? 710 00:43:21,666 --> 00:43:22,666 Mår du verkligen bra? 711 00:43:23,208 --> 00:43:24,541 God natt, Spence. 712 00:43:29,250 --> 00:43:30,833 Jag vet bättre än att bråka. 713 00:43:35,083 --> 00:43:35,958 God natt, Anya. 714 00:43:58,500 --> 00:43:59,875 Jag är ledsen för balen. 715 00:44:01,125 --> 00:44:02,250 Jag med. 716 00:44:04,500 --> 00:44:05,791 Du förtjänar bättre än så. 717 00:44:06,916 --> 00:44:07,791 Tack. 718 00:44:08,375 --> 00:44:09,250 Det… 719 00:44:10,000 --> 00:44:12,916 Ja, det gjorde mer ont än jag ville visa. 720 00:44:17,583 --> 00:44:18,458 Kom igen. 721 00:44:25,833 --> 00:44:26,750 Va? 722 00:44:29,041 --> 00:44:30,041 Fan också. 723 00:44:31,666 --> 00:44:32,833 Va? 724 00:44:34,958 --> 00:44:36,333 Deweys decimalsystem. 725 00:44:36,916 --> 00:44:37,791 Nej. 726 00:44:38,916 --> 00:44:40,000 Det är inte möjligt. 727 00:44:42,208 --> 00:44:43,541 Det borde det inte vara, men… 728 00:44:44,916 --> 00:44:46,083 För säkerhets skull. 729 00:44:47,375 --> 00:44:48,375 Tror du det? 730 00:44:50,333 --> 00:44:52,791 Kanske. Var fan är den? 731 00:44:54,875 --> 00:44:56,291 Sektion 292. 732 00:44:59,208 --> 00:45:00,166 Var fan är den? 733 00:45:04,083 --> 00:45:06,458 200. Här, 200 är religion. 734 00:45:14,583 --> 00:45:16,750 220, bibelstudier, 230, kristendom. 735 00:45:18,541 --> 00:45:22,458 290 i andra religioner, 292… 736 00:45:22,541 --> 00:45:25,041 Klassiska religioner. Antikens greker. 737 00:45:26,083 --> 00:45:28,750 290, 292, 13… 738 00:46:20,958 --> 00:46:22,041 Redan borta. 739 00:47:06,125 --> 00:47:09,125 Jag är fortfarande här. 740 00:47:16,333 --> 00:47:17,458 Jag är fortfarande här. 741 00:47:47,916 --> 00:47:50,000 Anya, vi hittade den. Du kommer inte att tro… 742 00:47:50,916 --> 00:47:52,291 Herregud. Nej. 743 00:48:55,958 --> 00:48:57,458 Undertexter: Carita Koro