1
00:00:06,250 --> 00:00:09,875
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:35,291 --> 00:00:36,166
Ilonka?
3
00:00:41,541 --> 00:00:42,500
Hej.
4
00:00:42,583 --> 00:00:44,125
Jag är ledsen. Jag vet inte…
5
00:00:44,208 --> 00:00:46,500
Nej, jag är okej.
6
00:00:46,583 --> 00:00:49,083
Vad fan är det här för ställe?
7
00:00:53,166 --> 00:00:55,166
Ni har inte svarat mig.
8
00:00:55,250 --> 00:00:57,958
Vad gjorde ni här tillsammans?
9
00:00:58,041 --> 00:01:00,208
Måste jag ringa Katherine? Bara för att…
10
00:01:03,291 --> 00:01:04,500
Herregud.
11
00:01:05,916 --> 00:01:06,958
Jösses.
12
00:01:07,041 --> 00:01:09,916
-Norr, söder, öster, väster.
-Kanske inte just nu.
13
00:01:15,166 --> 00:01:16,083
Norrut.
14
00:01:17,541 --> 00:01:19,208
Du går ut ur hissen.
15
00:01:19,875 --> 00:01:24,708
Du står i ett mörkt utrymme
utan synliga utgångar…
16
00:01:26,083 --> 00:01:28,875
förutom den du just kom från.
17
00:01:30,083 --> 00:01:31,791
Undersök rummet.
18
00:01:31,875 --> 00:01:33,458
Det finns en målning på golvet.
19
00:01:35,458 --> 00:01:37,541
Undersök målning.
20
00:01:37,625 --> 00:01:41,166
Målade väggar och golv.
21
00:01:44,375 --> 00:01:45,708
Titta upp.
22
00:01:49,083 --> 00:01:50,666
Pausa rädslan länge nog
23
00:01:50,750 --> 00:01:54,083
för att förstå hur
svårt det måste ha varit att måla det.
24
00:01:56,041 --> 00:01:57,458
Nån har sovit här nere.
25
00:02:02,541 --> 00:02:04,958
Nån verkar ha bott här nere.
26
00:02:06,041 --> 00:02:08,000
Det påminner om mitt sovrum hemma.
27
00:02:09,125 --> 00:02:10,250
Vad i helvete?
28
00:02:13,875 --> 00:02:15,500
Det här var en mötesplats.
29
00:02:20,083 --> 00:02:21,166
Hörni.
30
00:02:27,625 --> 00:02:29,375
MIDNATTSKLUBBEN
31
00:02:29,458 --> 00:02:33,666
-Vad i helvete?
-Aldrig i livet.
32
00:02:33,750 --> 00:02:35,250
Det här är…
33
00:02:35,833 --> 00:02:38,833
Det här är listan för Midnattsklubben.
34
00:02:40,916 --> 00:02:42,875
Namn och år. Det är alla…
35
00:02:42,958 --> 00:02:44,583
Det är alla medlemmar.
36
00:02:45,291 --> 00:02:46,416
Och titta här.
37
00:02:47,166 --> 00:02:52,000
"Till minne av Midnattsklubben
som grundades 5 januari 1969 av…"
38
00:02:53,041 --> 00:02:55,208
-Inte en chans.
-Inte en chans.
39
00:02:57,375 --> 00:03:00,000
Midnattsklubben grundades av Julia Jayne.
40
00:03:02,583 --> 00:03:07,000
"För dem före, för dem efter,
för oss nu och för dem bortom.
41
00:03:07,083 --> 00:03:10,125
Sedda eller osedda, här men inte här."
42
00:03:10,208 --> 00:03:13,416
Jag antar att ryktena
om den hemliga källaren var sanna.
43
00:03:13,500 --> 00:03:18,333
Mycket av det här är äldre än 1960-talet.
44
00:03:18,416 --> 00:03:22,083
Jag tror inte att de målade väggarna
eller hade sönder hissen heller.
45
00:03:22,708 --> 00:03:24,708
Jag tror att de hittade hit precis som vi.
46
00:03:25,500 --> 00:03:27,166
Träffades här ett tag.
47
00:03:27,250 --> 00:03:29,166
Undrar varför de slutade.
48
00:03:30,416 --> 00:03:31,625
Vi måste gå.
49
00:03:33,166 --> 00:03:34,083
Vad?
50
00:03:36,791 --> 00:03:37,708
Vad?
51
00:03:41,083 --> 00:03:42,166
Det är…
52
00:03:53,125 --> 00:03:55,208
Kultister. Toppen.
53
00:03:56,083 --> 00:03:57,416
Sluta prata, allihop.
54
00:03:57,500 --> 00:03:58,583
Jag är klar.
55
00:03:59,250 --> 00:04:00,375
Hon har rätt.
56
00:04:00,458 --> 00:04:02,958
Ett sånt här ställe bör lämnas ostört.
57
00:04:04,166 --> 00:04:05,166
Jag håller med.
58
00:04:05,958 --> 00:04:06,958
Gå ut ur rummet.
59
00:04:07,750 --> 00:04:08,958
Byt byxor.
60
00:04:09,708 --> 00:04:10,875
Jag stannar.
61
00:04:10,958 --> 00:04:12,916
Skit samma. Jag med.
62
00:04:13,000 --> 00:04:14,416
Ni borde följa med oss.
63
00:04:15,458 --> 00:04:16,500
Åk ni.
64
00:04:23,791 --> 00:04:27,708
I början var de åtta stycken, precis som…
65
00:04:27,791 --> 00:04:29,125
Precis som vi.
66
00:04:35,041 --> 00:04:37,375
Julia verkar föra protokoll.
67
00:04:38,833 --> 00:04:40,666
Det finns få detaljer.
68
00:04:41,583 --> 00:04:43,000
Det är nog deras berättelser.
69
00:04:43,083 --> 00:04:46,166
"Trollbundna besökare.
Stjärnljuskristallen."
70
00:04:50,166 --> 00:04:52,250
Och sen blir sidorna bara…
71
00:04:55,833 --> 00:04:56,916
Vad?
72
00:05:06,625 --> 00:05:08,625
Ni verkar lite trötta i dag.
73
00:05:11,000 --> 00:05:13,416
Vill nån berätta vad de gjorde
i går kväll?
74
00:05:15,875 --> 00:05:19,791
Om folk inte orkar i dag,
75
00:05:19,875 --> 00:05:21,291
är mötena inte obligatoriska.
76
00:05:23,083 --> 00:05:24,625
Jag har nåt jag vill berätta.
77
00:05:24,708 --> 00:05:25,916
Sandra, ja.
78
00:05:27,958 --> 00:05:29,083
Jag tror att vi…
79
00:05:30,166 --> 00:05:32,083
Vi sörjer fortfarande Tristan.
80
00:05:33,208 --> 00:05:38,250
Varje gång nån går bort,
påminner det mig om min tid.
81
00:05:39,333 --> 00:05:40,750
Jag tror att vi…
82
00:05:40,833 --> 00:05:43,500
Många av oss vet inte hur vi
ska hantera det,
83
00:05:43,583 --> 00:05:46,750
och vi kan vända oss till saker
som inte är bra för oss
84
00:05:47,500 --> 00:05:48,708
om vi inte är försiktiga.
85
00:05:49,500 --> 00:05:51,500
Peta på saker som borde lämnas ifred.
86
00:05:52,458 --> 00:05:53,416
Berätta mer om det.
87
00:05:54,083 --> 00:05:55,166
Eller kanske inte.
88
00:05:57,458 --> 00:06:01,458
Innan vi börjar leta efter
vad vi än behöver för att klara oss,
89
00:06:01,541 --> 00:06:02,958
varför inte prova nåt annat?
90
00:06:03,041 --> 00:06:04,500
Tänk om vi omfamnade det goda?
91
00:06:04,583 --> 00:06:07,666
Jag har sagt
att jag vill visa er min kyrka.
92
00:06:07,750 --> 00:06:08,875
Kyrkan?
93
00:06:09,791 --> 00:06:14,041
Inte gudtjänst som så.
Bibelstudier eller sociala sammankomster.
94
00:06:14,125 --> 00:06:16,125
De brukar ha bra musik…
95
00:06:16,208 --> 00:06:18,375
Sandra, inte i dag.
96
00:06:18,458 --> 00:06:21,541
Jag tror bara att lite gemenskap
och några böner
97
00:06:21,625 --> 00:06:24,250
skulle göra oss gott.
98
00:06:25,458 --> 00:06:27,083
För Tristan, du vet?
99
00:06:27,750 --> 00:06:28,791
För Tristan?
100
00:06:30,291 --> 00:06:31,208
Ja.
101
00:06:31,916 --> 00:06:35,041
Och vi har alla stunder då
vi känner oss tomma inombords.
102
00:06:35,125 --> 00:06:37,666
Om vi inte släpper in Gud
i de tomma utrymmena,
103
00:06:37,750 --> 00:06:40,625
då vi lämnar plats
för allt möjligt annat,
104
00:06:41,416 --> 00:06:43,791
mörka saker, om vi inte är försiktiga…
105
00:06:44,416 --> 00:06:46,916
Det kan vi inte göra. Vi måste avvisa det.
106
00:06:47,000 --> 00:06:47,916
Vi måste…
107
00:06:49,041 --> 00:06:51,750
…fokusera på det goda,
förkasta det dåliga.
108
00:06:51,833 --> 00:06:53,333
Vem avgör vad som är bra och dåligt?
109
00:06:55,000 --> 00:06:56,750
-Det gör Gud.
-Jaså?
110
00:06:56,833 --> 00:06:59,166
Säger han bara vad som är bra och dåligt?
111
00:06:59,250 --> 00:07:00,833
-Ja.
-Skitsnack.
112
00:07:00,916 --> 00:07:03,208
Nu är ett bra tillfälle att påminna alla
113
00:07:03,291 --> 00:07:07,791
att det är okej att lufta sina känslor,
men försök visa respekt.
114
00:07:07,875 --> 00:07:09,083
Respekt?
115
00:07:09,166 --> 00:07:11,375
Om man vill ha respekt
måste man ge det först.
116
00:07:12,041 --> 00:07:13,875
Jag förstår inte hur jag är respektlös.
117
00:07:13,958 --> 00:07:16,250
Som sagt,
världen är inte svart eller vit, Sandra.
118
00:07:16,333 --> 00:07:19,166
Det är inte så enkelt,
rätt, fel, bra, dåligt.
119
00:07:19,250 --> 00:07:22,083
Jag lovar, jag är inte respektlös.
Jag delar bara min tro.
120
00:07:22,166 --> 00:07:24,625
Din tro kostade mig mitt samhälle.
121
00:07:24,708 --> 00:07:27,375
Din tro förstör familjer.
122
00:07:27,458 --> 00:07:28,666
De tog avstånd från mig.
123
00:07:28,750 --> 00:07:32,000
Min mamma pratar inte ens
med mig längre på grund av sin "tro".
124
00:07:32,083 --> 00:07:36,541
Din tro, Sandra,
din Gud sa att jag är en styggelse.
125
00:07:36,625 --> 00:07:38,708
"Gå i kyrkan."
Jag växte upp i kyrkan och de…
126
00:07:45,875 --> 00:07:47,666
En av oss dog i går.
127
00:07:48,666 --> 00:07:50,750
Och det där är inte…
128
00:07:51,625 --> 00:07:53,541
…inte en chans att rekrytera.
129
00:07:54,625 --> 00:07:56,875
Din tro är ganska tydlig.
Fan ta mig, eller hur?
130
00:07:56,958 --> 00:07:59,958
Nej. Fan ta dig. Fan ta din Gud.
131
00:08:00,041 --> 00:08:02,250
Fan ta vilken gud
som helst om han känner så.
132
00:08:02,333 --> 00:08:03,916
Ta inte illa upp.
133
00:08:04,000 --> 00:08:05,958
-Spence
-Fan ta det här.
134
00:09:02,500 --> 00:09:04,750
Vad är oddsen?
135
00:09:04,833 --> 00:09:06,791
Ilonka, eller hur?
136
00:09:06,875 --> 00:09:08,208
Det är svårt att glömma.
137
00:09:09,416 --> 00:09:11,416
Först var du nere vid källan,
138
00:09:11,500 --> 00:09:14,583
i dag är du bara ett stenkast
från björnbärsodlingen.
139
00:09:14,666 --> 00:09:15,875
Du går runt.
140
00:09:15,958 --> 00:09:17,291
Björnbärsodlingen?
141
00:09:17,375 --> 00:09:19,625
Björnbären är utspridda i skogen.
142
00:09:19,708 --> 00:09:22,458
Men där borta finns ett stort område.
143
00:09:22,541 --> 00:09:24,291
Ät inte bären längst ner, visst?
144
00:09:24,375 --> 00:09:25,458
Det stämmer.
145
00:09:25,541 --> 00:09:29,833
Jag har burit runt på den,
ifall jag skulle stöta på dig igen.
146
00:09:34,375 --> 00:09:37,125
Jag älskar de här. Good Humor.
147
00:09:37,208 --> 00:09:39,250
Så du känner till oss?
148
00:09:39,333 --> 00:09:41,083
Good Humor Wellness, ja.
149
00:09:41,750 --> 00:09:44,375
-Det är mitt företag.
-Jag har de här.
150
00:09:44,458 --> 00:09:46,666
Jag har några stycken.
151
00:09:46,750 --> 00:09:48,625
Good Humor Naturopatiskt Välbefinnande.
152
00:09:48,708 --> 00:09:53,333
De här skogarna är fyllda med björnbär,
citronmeliss, lavendel,
153
00:09:53,416 --> 00:09:55,416
vallört, rölleka, kardborre, maskros.
154
00:09:55,500 --> 00:09:57,000
Mycket av det jag använder.
155
00:09:58,208 --> 00:09:59,416
Vi är små.
156
00:09:59,500 --> 00:10:01,625
Vi säljer mest stresslindring
157
00:10:01,708 --> 00:10:03,500
på företagsevenemang, men…
158
00:10:04,583 --> 00:10:06,375
Jag tror att vi gör skillnad.
159
00:10:06,458 --> 00:10:07,666
Jag älskar det här.
160
00:10:07,750 --> 00:10:10,708
Är du intresserad av naturbehandlingar…
161
00:10:10,791 --> 00:10:11,625
Det är jag.
162
00:10:11,708 --> 00:10:13,000
Det är jag verkligen.
163
00:10:13,833 --> 00:10:15,666
Då tar jag med mer.
164
00:10:17,833 --> 00:10:19,333
Vad gör du här ute?
165
00:10:21,666 --> 00:10:24,583
Jag tittar på sniderierna.
166
00:10:24,666 --> 00:10:26,875
Det finns tre till här ute.
167
00:10:27,916 --> 00:10:29,083
Vad tror du om dem?
168
00:10:29,166 --> 00:10:31,458
Ärligt talat…
169
00:10:32,416 --> 00:10:34,666
Jag tror att de är från en grupp
som bodde här
170
00:10:35,583 --> 00:10:36,708
för länge sen.
171
00:10:38,500 --> 00:10:40,000
Har du hört talas om Paragon?
172
00:10:40,583 --> 00:10:43,375
Det var en hälsogrupp,
173
00:10:43,458 --> 00:10:45,916
med lite mer sektgrejer, antar jag.
174
00:10:47,000 --> 00:10:49,416
Jag vet inget om sekter.
175
00:10:50,666 --> 00:10:54,291
Men jag kan te. Ge mig blocket.
176
00:10:56,416 --> 00:10:57,916
Här är mitt nummer.
177
00:10:58,000 --> 00:11:02,708
Ring mig när du eller nån annan
på Brightcliffe behöver nåt.
178
00:11:06,666 --> 00:11:07,500
Och lyssna…
179
00:11:08,666 --> 00:11:10,875
lita inte bara på dem.
180
00:11:10,958 --> 00:11:12,958
Stanton är en bra läkare,
181
00:11:13,041 --> 00:11:17,750
men de kan bortse
från hur helande naturen kan vara.
182
00:11:17,833 --> 00:11:20,375
Ni lär ha ett stort bibliotek där,
183
00:11:20,458 --> 00:11:21,958
en av de största i länet.
184
00:11:22,041 --> 00:11:23,750
-Stämmer det?
-Det stämmer.
185
00:11:25,083 --> 00:11:26,791
Gör dig själv en tjänst och läs.
186
00:11:27,583 --> 00:11:30,500
Likadant på alla bibliotek.
Jag antar att du kan decimalsystemet.
187
00:11:30,583 --> 00:11:32,000
En smart tjej som du.
188
00:11:32,083 --> 00:11:35,083
Sektion 600 är medicin, 615 är terapi,
189
00:11:35,166 --> 00:11:37,416
619 är experimentell medicin.
190
00:11:38,041 --> 00:11:39,291
Och hon har tagit bort dem.
191
00:11:39,916 --> 00:11:41,000
Vet Stanton om det?
192
00:11:42,791 --> 00:11:45,000
Att du stjäl hennes björnbär.
193
00:11:45,666 --> 00:11:47,416
Nej, det är inte hennes mark.
194
00:11:48,416 --> 00:11:49,666
Den är min.
195
00:11:50,541 --> 00:11:52,583
Brightcliffes tomtgräns är där borta.
196
00:11:52,666 --> 00:11:53,750
Det är där borta.
197
00:11:55,833 --> 00:11:57,333
Jag såg dig på monitorerna.
198
00:11:59,166 --> 00:12:00,791
Jag trodde att du hade gått vilse.
199
00:12:03,666 --> 00:12:04,958
Jag är så ledsen.
200
00:12:05,791 --> 00:12:06,791
Det är okej.
201
00:12:07,875 --> 00:12:10,541
Du är alltid välkommen. Varje gång.
202
00:12:12,208 --> 00:12:13,833
Ha en bra dag, smarta flicka.
203
00:12:17,916 --> 00:12:19,208
Tack för det här.
204
00:12:19,291 --> 00:12:21,583
Jag frågade Anya
och hon skrattade mig i ansiktet.
205
00:12:22,500 --> 00:12:23,583
Vad drygt.
206
00:12:24,666 --> 00:12:25,500
Titta upp.
207
00:12:26,500 --> 00:12:30,416
Jag fick en blodtransfusion hela
eftermiddagen för att vara redo.
208
00:12:31,333 --> 00:12:32,666
Tror du att jag är galen?
209
00:12:33,916 --> 00:12:35,416
För att jag går dit?
210
00:12:35,500 --> 00:12:36,583
Jag är avundsjuk.
211
00:12:37,750 --> 00:12:38,833
Jag gick inte på min.
212
00:12:38,916 --> 00:12:40,666
Jag önskar att jag hade gjort det.
213
00:12:41,458 --> 00:12:43,250
Jag missade min också.
214
00:12:43,333 --> 00:12:46,666
Den är inte min, det är Katherines.
Det är allt hon pratar om.
215
00:12:46,750 --> 00:12:49,666
Studentbalen, känns som flera år nu.
216
00:12:49,750 --> 00:12:52,708
Du dyker upp med en kropp full
av färskt blod
217
00:12:52,791 --> 00:12:54,791
och fickan full av ansiktsmasker.
218
00:12:54,875 --> 00:12:57,708
Vad gäller gester, så vinner du.
219
00:12:59,541 --> 00:13:00,375
Blunda.
220
00:13:19,541 --> 00:13:22,416
Och du är klar, min vän.
221
00:13:30,250 --> 00:13:31,083
Vad tycker du?
222
00:13:31,916 --> 00:13:37,166
Jag ser ut som ett skelett
som har ramlat ner i en färgburk.
223
00:13:39,791 --> 00:13:41,625
Det är en klar förbättring.
224
00:13:44,583 --> 00:13:45,416
Tack.
225
00:13:47,291 --> 00:13:48,541
Kom in.
226
00:13:49,833 --> 00:13:51,500
Hej. Hej på er.
227
00:13:52,125 --> 00:13:53,458
Förlåt, jag bara…
228
00:13:57,333 --> 00:13:58,875
Vad avbryter jag?
229
00:13:58,958 --> 00:14:00,208
Balen.
230
00:14:00,291 --> 00:14:01,666
Det är toppen.
231
00:14:03,041 --> 00:14:05,791
-Jag letade efter Spence.
-Har inte sett honom på ett tag.
232
00:14:05,875 --> 00:14:08,291
Kan du säga till honom när du ser honom?
233
00:14:08,375 --> 00:14:11,375
Säg att det han sa inte var okej.
234
00:14:11,458 --> 00:14:14,208
Jag vet inte, han är rätt förbannad.
235
00:14:14,291 --> 00:14:17,541
-Är han förbannad? Varför är han arg?
-Du kanske borde fråga honom?
236
00:14:17,625 --> 00:14:20,041
-Gruppen gick inte så bra.
-Han är förbannad.
237
00:14:20,958 --> 00:14:21,791
Han.
238
00:14:23,375 --> 00:14:26,000
Gruppmötet var en röra
för hon höll oss vakna hela natten
239
00:14:26,083 --> 00:14:28,666
och inkräktade på en plats
där vi inte borde ha varit.
240
00:14:28,750 --> 00:14:30,583
-Hördu.
-Så jag var den enda
241
00:14:30,666 --> 00:14:32,000
med energi nog att prata.
242
00:14:32,083 --> 00:14:34,833
Och jag hade mage att säga:
"Kyrkan är bra."
243
00:14:34,916 --> 00:14:37,416
Han exploderar,
och han är förbannad på mig?
244
00:14:37,500 --> 00:14:40,208
Jag är inte problemet.
Jag är inte bara svart och vit.
245
00:14:40,291 --> 00:14:41,875
Det sa jag inte.
246
00:14:41,958 --> 00:14:44,000
Vissa saker är svartvita.
247
00:14:44,083 --> 00:14:46,291
Dra inte in ungar med nedsatt immunförsvar
248
00:14:46,375 --> 00:14:49,125
ner i en källare full av bakterier, mögel
249
00:14:49,208 --> 00:14:52,666
och Gud vet vad mer.
Vi får ändå inte vara där.
250
00:14:52,750 --> 00:14:55,083
Det är ganska tydligt.
251
00:14:55,166 --> 00:14:56,833
Vem är du arg på, Sandra?
252
00:14:56,916 --> 00:15:00,083
-Jag tror inte att det är på mig.
-Och varför är det en förolämpning?
253
00:15:00,166 --> 00:15:02,083
Vad är det för fel på svart och vitt?
254
00:15:02,166 --> 00:15:04,500
Jag menar, mina favoritfilmer
255
00:15:04,583 --> 00:15:06,666
är de gamla detektivfilmerna,
och de är svartvita.
256
00:15:06,750 --> 00:15:09,541
Jag kanske är lite gammaldags,
257
00:15:09,625 --> 00:15:11,458
men jag är inte som Anya sa…
258
00:15:12,250 --> 00:15:14,083
eller vad som sagts, det är inte jag.
259
00:15:15,208 --> 00:15:16,291
Det är verkligen…
260
00:15:17,666 --> 00:15:20,000
Det känns skit att de säger så.
261
00:15:21,500 --> 00:15:22,333
Okej.
262
00:15:23,666 --> 00:15:24,541
Jag fattar.
263
00:15:28,916 --> 00:15:29,875
Vad var det?
264
00:15:31,458 --> 00:15:32,416
Jag vet inte.
265
00:15:35,250 --> 00:15:37,458
Jag är mest stolt över att hon sa "skit".
266
00:15:47,000 --> 00:15:48,708
Herregud.
267
00:15:48,791 --> 00:15:50,625
Du är så stilig.
268
00:15:51,541 --> 00:15:53,458
Kom hem före tolv.
269
00:15:53,541 --> 00:15:55,166
Lämna plats för den Helige Anden.
270
00:15:55,250 --> 00:15:57,208
Bjud in den Helige Anden.
271
00:15:57,291 --> 00:15:59,041
Vi ses senare.
272
00:15:59,125 --> 00:16:00,666
Det hoppas jag inte.
273
00:16:00,750 --> 00:16:01,875
Det är skolbalen.
274
00:16:01,958 --> 00:16:03,750
Du borde ha fullt upp med att…
275
00:16:04,416 --> 00:16:05,250
…hångla.
276
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
-Jag hoppas att han har kul.
-Inte alls.
277
00:16:11,416 --> 00:16:12,875
Inte ens lite.
278
00:16:12,958 --> 00:16:15,875
Han har precis anmält sig
till tusen småaktiga samtal
279
00:16:15,958 --> 00:16:19,083
och timmar av kvardröjande,
nyfikna blickar.
280
00:16:19,875 --> 00:16:22,375
Han blir nog balens kung av medlidande.
281
00:16:22,458 --> 00:16:23,875
Varför kallas det hångel?
282
00:16:24,541 --> 00:16:26,750
Med tanke på alla involverade områden.
283
00:16:27,375 --> 00:16:29,125
Halsen är inte ens i topp fem.
284
00:16:33,875 --> 00:16:35,750
Håll dig lugn. Tänk inte för mycket.
285
00:16:42,083 --> 00:16:42,916
Är du okej?
286
00:16:45,208 --> 00:16:46,041
Ja.
287
00:16:46,833 --> 00:16:47,916
Nej, det är bara…
288
00:16:50,125 --> 00:16:52,333
Att sminka honom fick mig att tänka på…
289
00:16:53,291 --> 00:16:55,041
alla saker den tar ifrån oss.
290
00:16:56,833 --> 00:16:58,333
Innan den tar allt, menar jag.
291
00:17:00,333 --> 00:17:03,958
Det krävs ansträngning
för att se ut som oss själva.
292
00:17:05,333 --> 00:17:07,375
Eller åtminstone hur vi ser oss själva.
293
00:17:07,458 --> 00:17:08,333
Du gjorde ett bra jobb.
294
00:17:09,416 --> 00:17:10,750
Ach han ser bra ut.
295
00:17:11,666 --> 00:17:13,833
Han kommer nog att ha kul.
296
00:17:13,916 --> 00:17:18,250
-Struntar i vad Spence säger.
-Jag antar det.
297
00:17:20,250 --> 00:17:21,250
Jag vet inte.
298
00:17:22,375 --> 00:17:23,375
Vet du vad jag saknar?
299
00:17:25,541 --> 00:17:26,375
Mitt hår.
300
00:17:29,000 --> 00:17:30,000
Jag saknar det mycket.
301
00:17:34,583 --> 00:17:36,333
Förlåt att jag kommer så sent.
302
00:17:36,416 --> 00:17:38,958
Klinikkoordinatorn kom på besök.
303
00:17:39,541 --> 00:17:42,166
Högerarmen måste ju få band.
304
00:17:43,458 --> 00:17:44,291
Okej.
305
00:17:45,375 --> 00:17:46,375
Vänster arm.
306
00:17:48,166 --> 00:17:51,083
Hon grillade mig om arbetsmiljö.
307
00:17:53,083 --> 00:17:54,916
Det tog en evighet att förklara.
308
00:17:55,000 --> 00:17:56,541
Oroa dig inte.
309
00:17:56,625 --> 00:18:00,041
Jag träffade din pappa i går.
310
00:18:00,125 --> 00:18:01,583
Jag missade honom ett par gånger.
311
00:18:02,666 --> 00:18:05,375
-Han är trevlig.
-Tack.
312
00:18:05,458 --> 00:18:07,291
Det angår inte mig,
313
00:18:07,375 --> 00:18:10,875
och säg till om jag går för långt, men…
314
00:18:13,416 --> 00:18:14,875
…även snällt folk kan ha fel.
315
00:18:15,708 --> 00:18:17,750
-Ursäkta?
-Mina föräldrar är trevliga.
316
00:18:18,375 --> 00:18:21,291
När jag kom ut flippade de ut.
317
00:18:21,375 --> 00:18:23,250
Pappa spräckte nästan ett blodkärl.
318
00:18:24,083 --> 00:18:25,708
Min mamma var lite bättre.
319
00:18:25,791 --> 00:18:29,125
Om jag visar dig något, lovar du
att inte göra en stor grej av det?
320
00:18:29,833 --> 00:18:30,666
Ja, självklart.
321
00:18:32,625 --> 00:18:33,458
Vad är det?
322
00:18:40,916 --> 00:18:43,750
-Okej, så medicinen…
-De funkar inte längre.
323
00:18:45,166 --> 00:18:48,000
De utvecklar bättre antiretrovirala medel,
324
00:18:48,083 --> 00:18:51,291
cocktails som håller längre än så här.
325
00:18:51,375 --> 00:18:53,291
-Hur länge?
-Jag vet inte.
326
00:18:54,458 --> 00:18:58,625
-Ett år, kanske två.
-Skit också.
327
00:19:06,958 --> 00:19:11,166
Jag har känt folk
som har klarat sig mycket längre än så.
328
00:19:14,625 --> 00:19:15,541
Det är okej.
329
00:19:42,666 --> 00:19:43,500
Spence.
330
00:20:24,958 --> 00:20:25,833
Hallå?
331
00:20:39,291 --> 00:20:40,291
Hej.
332
00:20:44,416 --> 00:20:45,625
Spence, lyssna.
333
00:20:48,250 --> 00:20:49,708
Det är nån på uppvaket.
334
00:20:49,791 --> 00:20:52,416
-Va?
-Någon är där inne och dörren är låst.
335
00:20:52,500 --> 00:20:54,500
-De rummen är aldrig låsta.
-Det är låst.
336
00:20:56,083 --> 00:20:56,916
Okej.
337
00:21:09,583 --> 00:21:10,833
Den var låst.
338
00:21:11,916 --> 00:21:12,875
Det var den.
339
00:22:00,916 --> 00:22:02,208
Jag kommer strax.
340
00:22:03,333 --> 00:22:06,250
Använd toaletten i hallen.
341
00:22:11,208 --> 00:22:12,208
Jobbig natt?
342
00:22:13,708 --> 00:22:14,625
Jag har haft bättre.
343
00:22:15,625 --> 00:22:17,250
Får du inget mot illamåendet?
344
00:22:18,625 --> 00:22:21,750
Jo, men bieffekterna är illamående.
345
00:22:22,500 --> 00:22:25,000
Jag har några föräldralösa
morfintabletter…
346
00:22:25,916 --> 00:22:28,125
Föräldralösa morfintabletter.
347
00:22:28,208 --> 00:22:31,708
Jag fattar inte att det tog
så lång tid att komma på förfin.
348
00:22:31,791 --> 00:22:33,583
Jag har lite förfin om du vill ha.
349
00:22:34,583 --> 00:22:35,791
Jag mår bra.
350
00:22:35,875 --> 00:22:38,291
-Du ser bra ut.
-Jag mår bra.
351
00:22:38,375 --> 00:22:40,541
Du borde passa dig, Anya.
352
00:22:40,625 --> 00:22:41,708
Jag vet.
353
00:22:41,791 --> 00:22:44,125
Och jag kan dra
till mig oönskad uppmärksamhet.
354
00:22:45,250 --> 00:22:47,083
Lorne Michaels kommer att jaga mig.
355
00:22:47,166 --> 00:22:51,333
De delar ut piller varje dag
med stor noggrannhet.
356
00:22:52,083 --> 00:22:55,833
Att ta mer eller mindre
är kanske inte säkert.
357
00:22:55,916 --> 00:22:59,416
Tack, men om jag ville ha nåt
lugnande hade jag stulit det.
358
00:23:01,208 --> 00:23:03,833
Fan. Morfin är lugnande.
Skämtet är förstört.
359
00:23:14,541 --> 00:23:15,375
Så där ja.
360
00:23:19,458 --> 00:23:21,500
-Fan.
-Vad fan, Anya?
361
00:23:21,583 --> 00:23:23,041
Vad är det för fin skjorta?
362
00:23:23,125 --> 00:23:26,208
Vår krigare gick på balen, minns du?
363
00:23:26,291 --> 00:23:27,708
Hur gick det?
364
00:23:27,791 --> 00:23:30,250
-Jag var väldigt modig.
-Så modig.
365
00:23:30,333 --> 00:23:32,791
-Ja, väldigt modigt.
-Väldigt modigt.
366
00:23:32,875 --> 00:23:34,541
-Så modig.
-Så modig.
367
00:23:34,625 --> 00:23:36,500
Det sa alla.
368
00:23:36,583 --> 00:23:38,416
Sa nån att deras mormor dog i cancer?
369
00:23:38,500 --> 00:23:40,416
Det är alltid som ett stort tack.
370
00:23:40,500 --> 00:23:43,000
Jag jämfördes med mor- och farföräldrar,
371
00:23:43,083 --> 00:23:45,333
en farbror och en hund.
372
00:23:46,666 --> 00:23:48,458
Sen blev jag balens kung.
373
00:24:25,666 --> 00:24:26,875
Du okej, kompis?
374
00:24:27,791 --> 00:24:28,625
Ja.
375
00:24:35,583 --> 00:24:36,708
För dem före,
376
00:24:37,375 --> 00:24:40,041
för dem efter, för oss nu,
377
00:24:40,125 --> 00:24:41,541
och för dem bortom.
378
00:24:41,625 --> 00:24:43,416
För dem före,
379
00:24:43,500 --> 00:24:45,208
för dem efter,
380
00:24:45,291 --> 00:24:48,041
för oss nu, och för dem bortom.
381
00:24:48,125 --> 00:24:51,416
Sedda eller osedda, här men inte här.
382
00:24:52,166 --> 00:24:55,416
Sedda eller osedda, här men inte här.
383
00:25:03,833 --> 00:25:06,250
-Jag har en.
-Vem som
384
00:25:06,333 --> 00:25:08,291
helst klarar sig utan ängeln
som föddes i kväll?
385
00:25:08,375 --> 00:25:12,041
Det är inte den. Den är annorlunda,
386
00:25:12,125 --> 00:25:13,375
en detektivhistoria.
387
00:25:13,458 --> 00:25:16,916
Den gamla skolan, med mord och svek.
388
00:25:17,000 --> 00:25:18,416
Kanske ett spöke.
389
00:25:19,041 --> 00:25:20,083
Den heter:
390
00:25:20,791 --> 00:25:21,875
"Ge mig en kyss."
391
00:25:23,000 --> 00:25:24,250
Är det okej, Spence?
392
00:25:25,625 --> 00:25:26,750
Dags för dig.
393
00:25:32,625 --> 00:25:34,708
Det börjar en stormig natt.
394
00:25:36,166 --> 00:25:38,666
Lördagen den 11 april.
395
00:25:40,208 --> 00:25:42,416
Lördagen den 11 april.
396
00:25:42,500 --> 00:25:45,458
Två döda, en saknad och en i lådan.
397
00:25:46,458 --> 00:25:48,333
En båtresa som gick snett.
398
00:25:48,416 --> 00:25:50,625
En bränd stuga och förkolnade rester.
399
00:25:50,708 --> 00:25:53,958
Det regnar katter,
hundar och resten av djuraffären utanför,
400
00:25:54,041 --> 00:25:57,500
som om Gud själv hade kallat
på stormen för att skölja bort blodet.
401
00:25:59,708 --> 00:26:00,750
Alice Palmer.
402
00:26:02,916 --> 00:26:03,958
Inspektör Fisher.
403
00:26:04,958 --> 00:26:06,541
L. FISHER DETEKTIV
404
00:26:06,625 --> 00:26:08,625
Vill du ha nåt innan vi börjar?
405
00:26:08,708 --> 00:26:11,000
-Vatten? En flaska läsk?
-Nej, tack.
406
00:26:21,375 --> 00:26:23,833
Märklig vana. En nervös sådan?
407
00:26:24,583 --> 00:26:27,500
En frisk sådan. Inlärd av min far.
Du känner honom, förstås.
408
00:26:28,666 --> 00:26:29,666
Är det här dina vänner?
409
00:26:31,208 --> 00:26:32,541
Eller snarare,
410
00:26:32,625 --> 00:26:34,041
var de dina vänner?
411
00:26:35,041 --> 00:26:38,375
Jag har två döda, en saknad
och du är här med mig, eller hur?
412
00:26:38,458 --> 00:26:39,875
Jag vet inte var jag ska börja.
413
00:26:39,958 --> 00:26:43,625
Vi brukar börja med "på själva dagen",
om det hjälper.
414
00:26:46,208 --> 00:26:48,333
Det började i fredags morse i klassrummet.
415
00:26:51,166 --> 00:26:52,666
Det var en vanlig dag.
416
00:26:54,125 --> 00:26:56,333
Sharon, min barndomsvän.
417
00:26:58,500 --> 00:26:59,458
Kirk Donner,
418
00:27:00,208 --> 00:27:01,541
mitt ex.
419
00:27:03,291 --> 00:27:04,333
Patty,
420
00:27:05,083 --> 00:27:06,416
överklassens drottning.
421
00:27:07,458 --> 00:27:10,541
Och pojken som hennes blick
bränner igenom, Jake Retton.
422
00:27:11,875 --> 00:27:13,583
Min bästa vän.
423
00:27:14,333 --> 00:27:15,791
Allt började med Jakes dagbok.
424
00:27:17,250 --> 00:27:18,500
Vad skrev han om?
425
00:27:19,458 --> 00:27:21,125
Något han och Kirk hade gjort…
426
00:27:22,375 --> 00:27:23,416
i hemlighet.
427
00:27:26,875 --> 00:27:28,708
Vad fan håller du på med?
428
00:27:28,791 --> 00:27:31,125
Jag är rätt säker på att det
inte är det du tror.
429
00:27:31,208 --> 00:27:32,666
Särskilt efter i morse.
430
00:27:32,750 --> 00:27:36,000
Spence, jag lovar att jag har goda skäl.
431
00:27:38,333 --> 00:27:40,583
Din bästa vän och ditt ex.
432
00:27:40,666 --> 00:27:43,041
Det svider lite.
Jag räckte ju till för honom.
433
00:27:43,125 --> 00:27:44,416
Jag var inte det han behövde
434
00:27:44,500 --> 00:27:46,416
så det lindrar ju smärtan en smula?
435
00:27:46,500 --> 00:27:49,250
Jag kan tänka mig att nån
tar det personligt.
436
00:27:49,333 --> 00:27:52,375
Hur som helst, dagboken var stubinen.
437
00:27:53,166 --> 00:27:55,250
Den där billiga sanningen.
438
00:27:55,333 --> 00:27:59,291
Ett dagboksinlägg som kunde stjälpa
Kirks tid som kung.
439
00:27:59,375 --> 00:28:02,625
En landmina i blått bläck
som väntar på en fot.
440
00:28:02,708 --> 00:28:05,458
Jake Retton till studierektorns kontor.
441
00:28:06,583 --> 00:28:09,083
Jake Retton till studierektorns kontor.
442
00:28:17,833 --> 00:28:19,375
Såg ni skoltidningen, mr Retton?
443
00:28:19,458 --> 00:28:22,166
-Jag tog en titt.
-Det finns en krönika om det nya gymmet,
444
00:28:22,250 --> 00:28:24,750
en recension av vårmusikalen
och sen det här:
445
00:28:24,833 --> 00:28:28,666
"Dopning på planen, droger
som driver idrottarna" av Jake Retton.
446
00:28:28,750 --> 00:28:30,875
-Varför tryckte du det?
-Det var inte jag.
447
00:28:30,958 --> 00:28:32,375
Redaktören tryckte det.
448
00:28:32,458 --> 00:28:34,708
-Du smög in det.
-Får jag en varning?
449
00:28:34,791 --> 00:28:37,791
-Tänk om jag stänger av dig?
-Om jag skriver om en korrupt rektor
450
00:28:37,875 --> 00:28:39,583
med en leksak till ryggrad?
451
00:28:39,666 --> 00:28:41,166
Hellre ett snöre än ett mål.
452
00:28:41,250 --> 00:28:44,125
För där fotbollsuniformerna har nummer,
har du en måltavla.
453
00:28:44,791 --> 00:28:48,208
Ta bort storyn, annars ryker din bricka
och ditt anteckningsblock.
454
00:28:48,291 --> 00:28:49,458
JASON HYDE, VICE REKTOR
455
00:28:49,541 --> 00:28:51,916
Fan, Retton, med all din intelligens,
känner du inte igen en vän?
456
00:28:52,583 --> 00:28:54,416
Visa mig en vän, så säger jag till.
457
00:28:57,333 --> 00:28:59,250
Ledsen, kompis.
458
00:28:59,333 --> 00:29:01,833
Vicepresidenten hade bara
till hälften rätt.
459
00:29:01,916 --> 00:29:03,916
Jake var en måltavla,
460
00:29:04,000 --> 00:29:07,041
men att dra tillbaka storyn
hade inte hjälpt honom.
461
00:29:07,125 --> 00:29:09,250
Kniven hade redan träffat.
462
00:29:09,333 --> 00:29:12,583
Begravd till max mellan
min bästa väns skulderblad.
463
00:29:13,208 --> 00:29:14,375
Han visste bara inte.
464
00:29:14,875 --> 00:29:19,541
Våra fingrar sammanflätade och våra läppar
möttes så som vi verkar och vilka vi är.
465
00:29:19,625 --> 00:29:21,500
Jag kände dig inte, Kirk, förrän i dag.
466
00:29:21,583 --> 00:29:24,208
Nästa gång vi möts i korridoren
och en tyst nickning,
467
00:29:24,291 --> 00:29:26,875
halvleendet, så fint att se ett kärt hej.
468
00:29:26,958 --> 00:29:28,208
Nej, det är mer.
469
00:29:28,291 --> 00:29:31,250
Inte en hälsning, men en delad blick
470
00:29:31,333 --> 00:29:34,666
snabbt omdirigerad till snegling,
vilket kan betyda:
471
00:29:34,750 --> 00:29:36,166
Ge mig en kyss.
472
00:29:40,666 --> 00:29:44,166
Kom igen. Ni borde inte läsa det,
det är privat.
473
00:29:44,250 --> 00:29:49,375
Oavsett hur perverst
och detaljerat det är.
474
00:29:56,458 --> 00:29:58,125
Hejaklacksledaren la upp det.
475
00:29:58,208 --> 00:29:59,541
Jake trodde det,
476
00:29:59,625 --> 00:30:04,000
men reportrar skapar fiender som
vårmusikens ingenjörer skapar beundrare.
477
00:30:04,083 --> 00:30:07,000
-Jake var inget undantag.
-Det låter som en farlig vän.
478
00:30:07,583 --> 00:30:09,916
Kanske. Men Jake var värd det.
479
00:30:14,416 --> 00:30:15,791
Hur tog han det?
480
00:30:17,666 --> 00:30:18,666
Dåligt.
481
00:30:18,750 --> 00:30:22,458
Han hade blivit kränkt,
förödmjukad och han var arg.
482
00:30:23,875 --> 00:30:27,083
Han var arg för att han
inte blev attackerad för nåt han gjort,
483
00:30:27,166 --> 00:30:28,750
utan för nåt han var.
484
00:30:30,750 --> 00:30:32,250
-Jag försökte…
-Vad jag har hört
485
00:30:32,333 --> 00:30:33,875
hamnar han hos Sharon.
486
00:30:33,958 --> 00:30:37,416
Han pratade bara lite,
men han sa väldigt mycket.
487
00:30:37,500 --> 00:30:40,750
De flesta orden var hämnd.
488
00:30:40,833 --> 00:30:44,416
Patty och Kirk. Patty la upp lappen,
Kirk förnekar det.
489
00:30:44,500 --> 00:30:48,791
Den är perfekt. Dödliga slag. Både och.
490
00:30:48,875 --> 00:30:49,916
Men sen fick han en idé.
491
00:30:50,000 --> 00:30:53,083
Om de verkligen ville döda hans rykte,
om de ville se honom död,
492
00:30:53,166 --> 00:30:54,333
borde de få det.
493
00:30:54,416 --> 00:30:56,041
Så låt oss avsluta jobbet.
494
00:30:56,125 --> 00:30:58,125
Eller få dem att tro det.
495
00:30:59,125 --> 00:31:00,416
Vi får dem att döda mig.
496
00:31:04,291 --> 00:31:07,291
Jag stod för bakgrunden,
fast jag inte visste om det än.
497
00:31:07,875 --> 00:31:09,833
Min far var bortrest
och jag mutade kaptenen
498
00:31:09,916 --> 00:31:12,333
för att ha en av mina berömda båtfester.
499
00:31:12,416 --> 00:31:14,791
Alla är vänner när en tjej har en yacht.
500
00:31:15,833 --> 00:31:18,458
Planen var enkel. Jake muckar gräl…
501
00:31:18,541 --> 00:31:22,208
-Du är skamlös, Patty.
-Kul att se dig också, Jake.
502
00:31:22,291 --> 00:31:23,333
Vill du ha en Zima?
503
00:31:23,416 --> 00:31:24,750
Grilla Patty och Kirk
504
00:31:24,833 --> 00:31:26,958
och elda på tills nån kokade över.
505
00:31:27,041 --> 00:31:29,333
-Kom igen, Patty. Han…
-Lägg dig inte i, Kirk.
506
00:31:29,416 --> 00:31:31,916
Det var väl det du gör bäst?
Att se åt andra hållet.
507
00:31:32,000 --> 00:31:32,875
Det och…
508
00:31:32,958 --> 00:31:34,291
att gå ner på knä.
509
00:31:35,250 --> 00:31:36,333
Vad fan sa du?
510
00:31:37,166 --> 00:31:39,333
Förlåt, men det var inte jag som började.
511
00:31:39,416 --> 00:31:40,333
Det gjorde hon.
512
00:31:40,833 --> 00:31:43,000
-Ta tillbaka det.
-Du är hetlevrad.
513
00:31:43,083 --> 00:31:44,041
Redo för rond två?
514
00:31:50,625 --> 00:31:53,166
Jake faller överbord, kommer inte upp.
515
00:31:53,250 --> 00:31:56,791
Ligger lågt hela helgen medan Patty
och Kirk vrider sig
516
00:31:56,875 --> 00:31:58,208
i tron att de dödade honom.
517
00:31:58,958 --> 00:32:01,625
Sen kommer Jake till skolan
på måndag morgon.
518
00:32:01,708 --> 00:32:02,583
Fan.
519
00:32:02,666 --> 00:32:04,875
Det är faktiskt ganska elakt.
520
00:32:04,958 --> 00:32:07,291
Vem visste att du hade det i dig?
521
00:32:08,291 --> 00:32:09,625
Verkligen illvilligt.
522
00:32:10,791 --> 00:32:12,375
När gick det snett?
523
00:32:14,250 --> 00:32:16,083
Det började bra.
524
00:32:16,166 --> 00:32:19,166
Sharon behövde bara gömma
dykutrustningen för Jake
525
00:32:19,250 --> 00:32:20,458
när han hamnade i vattnet.
526
00:32:21,250 --> 00:32:24,708
Sen åkte han till Sharons föräldrars stuga
för att vänta ut det.
527
00:32:25,500 --> 00:32:26,666
Hon hade gömt en nyckel.
528
00:32:32,375 --> 00:32:35,750
Sökandet fortsätter
efter tragedin utanför kusten,
529
00:32:35,833 --> 00:32:38,333
när studenten Jake Retton
förmodas ha drunknat
530
00:32:38,416 --> 00:32:39,750
efter att ha fallit överbord.
531
00:32:39,833 --> 00:32:41,083
Sug på den, rövhål.
532
00:32:42,416 --> 00:32:47,166
Tragedin förvärrades
av att Kirk Donner drunknade
533
00:32:47,250 --> 00:32:51,333
efter att ha dykt efter sin vän.
534
00:32:51,416 --> 00:32:53,166
Han hoppade i efter honom.
535
00:32:53,250 --> 00:32:56,666
Men när han inte kom upp gjorde
jag det enda jag kunde komma på.
536
00:32:56,750 --> 00:32:57,750
Jag…
537
00:32:57,833 --> 00:32:59,083
Jag dök också i.
538
00:33:00,125 --> 00:33:01,500
Jag kunde inte hitta honom.
539
00:33:03,125 --> 00:33:04,250
Jag hittade honom inte.
540
00:33:09,416 --> 00:33:10,791
Jag kunde inte hitta honom.
541
00:33:12,041 --> 00:33:14,166
Sen flöt kroppen upp och det var…
542
00:33:14,250 --> 00:33:15,875
Det var det värsta jag hade sett.
543
00:33:18,500 --> 00:33:19,333
Kirk!
544
00:33:19,958 --> 00:33:21,250
Kirk var död.
545
00:33:21,750 --> 00:33:23,791
Sharon var otröstlig.
546
00:33:23,875 --> 00:33:25,333
Hon älskade alltid Kirk.
547
00:33:26,125 --> 00:33:27,083
En del av henne
548
00:33:27,166 --> 00:33:29,250
skulle plocka
upp bitarna efter hela röran,
549
00:33:29,333 --> 00:33:32,458
men nu flöt bitarna i vattnet,
550
00:33:32,541 --> 00:33:34,375
och hennes drömframtid var borta.
551
00:33:35,875 --> 00:33:39,333
Sen berättade hon allt.
552
00:33:39,416 --> 00:33:42,333
Hon sa att Jake hade fejkat allt,
hur hon hade hjälpt honom,
553
00:33:42,416 --> 00:33:44,500
att ingen skulle bli skadad.
554
00:33:44,583 --> 00:33:48,250
Jag antar att Sharon åkte
till stugan som de kom överens om.
555
00:33:48,333 --> 00:33:49,916
Hon tänkte döda Jake, inte hjälpa honom.
556
00:33:50,000 --> 00:33:53,916
Döda Jake för det som hände Kirk.
557
00:33:55,958 --> 00:33:58,250
Om hon saknas antar jag
att hon anlade branden
558
00:33:58,333 --> 00:33:59,583
för att förstöra bevisen.
559
00:33:59,666 --> 00:34:02,000
Jag måste erkänna att det stämmer.
560
00:34:04,416 --> 00:34:05,375
En sorglig historia.
561
00:34:05,458 --> 00:34:07,500
Du verkar ha förlorat tre vänner i dag.
562
00:34:07,583 --> 00:34:09,541
Två på bårhuset, en på rymmen.
563
00:34:12,000 --> 00:34:13,750
-Får jag gå?
-Det har du alltid fått.
564
00:34:14,458 --> 00:34:15,833
-Inget är…
-Obligatoriskt.
565
00:34:16,416 --> 00:34:17,250
Jag vet.
566
00:34:20,125 --> 00:34:21,833
Det fanns ingen vänlighet i det här.
567
00:34:22,833 --> 00:34:24,041
Jag borde inte ha kommit.
568
00:34:55,083 --> 00:34:56,083
Hej, tjejen.
569
00:34:59,041 --> 00:35:00,208
Överraskad att se mig?
570
00:35:00,916 --> 00:35:03,291
Trodde du jag hade drunknat,
skjutits eller bränts?
571
00:35:04,000 --> 00:35:05,666
Eller att min död hade överdrivits?
572
00:35:05,750 --> 00:35:09,541
-Jake, jag är så glad att du mår bra.
-Trevlig flickvän.
573
00:35:09,625 --> 00:35:11,291
Vi har känt varandra för länge.
574
00:35:12,583 --> 00:35:13,958
Hur visste du?
575
00:35:14,500 --> 00:35:16,500
Jag har vapnet. Jag ställer frågorna.
576
00:35:17,166 --> 00:35:18,958
Lustig första fråga,
577
00:35:19,041 --> 00:35:21,250
istället för att fråga hur jag flydde
från branden du startade.
578
00:35:21,333 --> 00:35:23,375
Jag antar att du har på dig svaret.
579
00:35:23,458 --> 00:35:24,833
Lika vass som vanligt.
580
00:35:26,708 --> 00:35:28,916
Du skulle äta dina ord för att komma loss.
581
00:35:29,000 --> 00:35:31,083
Du släpper loss mig så småningom.
582
00:35:32,166 --> 00:35:34,583
Du skrämde mig vid fönstret
på polisstationen.
583
00:35:34,666 --> 00:35:36,083
Jag har mer åt dig.
584
00:35:36,791 --> 00:35:38,541
Jag berättar vad jag vet,
och du fyller i luckorna.
585
00:35:38,625 --> 00:35:39,875
-Jaså?
-Det är bäst det.
586
00:35:42,166 --> 00:35:43,208
Jag var i stugan…
587
00:35:43,291 --> 00:35:44,416
Jag hittade dem ingenstans.
588
00:35:44,500 --> 00:35:46,750
Sharon kom
för att berätta vad som hänt Kirk.
589
00:35:46,833 --> 00:35:48,083
Han är död, Jake.
590
00:35:49,541 --> 00:35:51,000
Jag vet inte vad som hände.
591
00:35:51,083 --> 00:35:53,916
Han hoppade i vattnet
och Alice hoppade i efteråt och…
592
00:35:54,875 --> 00:35:57,958
Vi måste erkänna.
Säga till alla att du mår bra.
593
00:35:58,041 --> 00:36:01,291
Men jag vet inte hur man går tillbaka.
Tror du att vi kan?
594
00:36:01,375 --> 00:36:03,208
Få in fjädern i burken efter det vi…
595
00:36:03,291 --> 00:36:05,041
Det är nog aldrig för sent.
596
00:36:05,583 --> 00:36:09,333
Jag tror att vi alla gör misstag,
och i slutet…
597
00:36:12,583 --> 00:36:13,833
Sharon.
598
00:36:23,208 --> 00:36:25,583
Du sköt henne och satte eld på den,
599
00:36:25,666 --> 00:36:27,500
och du tänkte skjuta mig om jag flydde?
600
00:36:27,583 --> 00:36:30,541
Laddad och klar.
Jag väntade i nästan fem minuter.
601
00:36:31,041 --> 00:36:32,583
Jag tittade till Sharon.
602
00:36:34,208 --> 00:36:35,375
Hon var död.
603
00:36:36,000 --> 00:36:37,708
Men elden gav mig inte tid att sörja.
604
00:36:40,583 --> 00:36:42,958
Jag fyllde badkaret med vatten
och tog min dykflaska,
605
00:36:43,041 --> 00:36:45,416
väntade så länge jag kunde
tills det inte gick mer.
606
00:36:45,500 --> 00:36:46,875
Och jag riskerade elden.
607
00:36:46,958 --> 00:36:48,875
Jag gick igenom eld i går kväll.
608
00:36:48,958 --> 00:36:50,208
Men tandkorten…
609
00:36:50,958 --> 00:36:52,208
sa att kroppen var din.
610
00:36:52,291 --> 00:36:55,541
Jag smög in på din fars
tandläkarmottagning och bytte journalerna.
611
00:36:56,500 --> 00:36:59,125
Jag tänkte köpa mig tid att lösa brottet.
612
00:36:59,208 --> 00:37:01,833
Och ser man på, här är vi.
613
00:37:05,041 --> 00:37:07,500
Det finns bara en person
som Sharon hade litat på
614
00:37:07,583 --> 00:37:09,291
för att berätta om planen, och det är du.
615
00:37:10,333 --> 00:37:11,500
Det är du, min ängel.
616
00:37:12,291 --> 00:37:13,208
Och…
617
00:37:14,916 --> 00:37:17,208
…jag hittade det här vid trädet
där skottet kom ifrån.
618
00:37:18,333 --> 00:37:19,291
Nervös vana.
619
00:37:21,375 --> 00:37:22,208
Nej.
620
00:37:22,916 --> 00:37:24,208
En skyldig en.
621
00:37:25,416 --> 00:37:27,708
Oavsett hur många gäster som
622
00:37:27,791 --> 00:37:29,541
dök upp på båtfesterna genom åren,
623
00:37:29,625 --> 00:37:31,708
har jag bara haft två riktiga vänner.
624
00:37:31,791 --> 00:37:33,583
Sharon och du.
625
00:37:35,333 --> 00:37:36,291
Varför gjorde du det?
626
00:37:38,625 --> 00:37:40,208
Varför jag sköt Sharon?
627
00:37:41,333 --> 00:37:42,791
Varför jag satte eld på stugan?
628
00:37:43,791 --> 00:37:47,041
Varför jag dödade Kirk
och kopierade din dagbok?
629
00:37:47,125 --> 00:37:49,375
Du såg inte de sista två, va?
630
00:37:49,458 --> 00:37:52,125
Vi kan säga att det var Kirk.
Jag visste att ni träffades.
631
00:37:52,208 --> 00:37:55,291
Kirk, mitt ex och min bästa vän.
632
00:37:55,375 --> 00:37:56,750
-Det är ruttet.
-Så det var det.
633
00:37:57,416 --> 00:37:59,041
-Du var svartsjuk.
-Visst.
634
00:37:59,125 --> 00:38:01,625
Jag dök i efter honom och knockade honom.
635
00:38:01,708 --> 00:38:03,625
Grejen med att vara under vatten,
636
00:38:03,708 --> 00:38:05,708
det spelar ingen roll om man
är fotbollsspelare.
637
00:38:05,791 --> 00:38:08,083
Det viktiga är att man kan hålla andan.
638
00:38:08,166 --> 00:38:10,916
Jag dödade honom av samma anledning
som jag la upp dagboken,
639
00:38:11,000 --> 00:38:12,291
för att skilja er åt.
640
00:38:12,958 --> 00:38:14,375
Han ruinerade mig.
641
00:38:15,000 --> 00:38:16,166
Han gav mig nåt.
642
00:38:17,041 --> 00:38:18,291
Något jag alltid kommer att ha.
643
00:38:23,000 --> 00:38:24,416
Släpp mig så ska jag visa dig.
644
00:38:29,166 --> 00:38:30,625
Inget fuffens.
645
00:38:31,416 --> 00:38:33,000
Jag lovar och svär.
646
00:38:35,500 --> 00:38:38,208
Det är just det. Ingen tittar för nära.
647
00:38:38,833 --> 00:38:40,416
Inte på lilla anspråkslösa mig.
648
00:38:41,458 --> 00:38:43,750
Sminket täcker det bra, men inte perfekt.
649
00:38:48,000 --> 00:38:49,083
Aldrig perfekt.
650
00:38:59,666 --> 00:39:00,500
Vänta.
651
00:39:01,791 --> 00:39:03,000
Munsår?
652
00:39:04,000 --> 00:39:06,458
Oral herpes. Det är en stor grej.
653
00:39:07,708 --> 00:39:11,416
Det är det. Man bär det
med sig hela livet. Det är äckligt, Kevin.
654
00:39:12,250 --> 00:39:13,541
Jag vet, bara att…
655
00:39:13,625 --> 00:39:17,833
Dödade hon honom
för att han gav henne herpes?
656
00:39:18,875 --> 00:39:19,791
-Ja.
-Ja.
657
00:39:19,875 --> 00:39:20,708
Ja.
658
00:39:20,791 --> 00:39:22,666
Det är min hemliga skam.
659
00:39:22,750 --> 00:39:24,291
Det är grejen med hemligheter.
660
00:39:24,916 --> 00:39:26,833
Nyfikenhet, träffa katten!
661
00:39:37,458 --> 00:39:40,125
Fasen, grabben. Titta vad jag gjorde.
662
00:39:45,041 --> 00:39:45,875
Förlåt.
663
00:39:50,583 --> 00:39:54,291
Janice skickar dig till din skapare
Jag frankerar mitt egna kuvert
664
00:39:54,375 --> 00:39:55,541
Är inte det en grej?
665
00:39:55,625 --> 00:39:58,250
-Förlåt.
-Nej, det är min låt.
666
00:39:59,125 --> 00:40:00,833
Text och musik av Alice Palmer.
667
00:40:01,875 --> 00:40:04,708
Allt på grund av något elakt
som jag inte ens minns längre.
668
00:40:05,416 --> 00:40:06,708
I slutändan…
669
00:40:08,583 --> 00:40:09,541
Jag är ledsen.
670
00:40:11,458 --> 00:40:14,125
Det var för att jag är sjuk, ser du
671
00:40:14,208 --> 00:40:15,916
Avundsjuk, antar jag.
672
00:40:17,208 --> 00:40:18,916
Vem skulle annars attackera kärleken?
673
00:40:20,416 --> 00:40:22,291
Sanningen är, snygging.
674
00:40:22,375 --> 00:40:26,333
Jag är bara en ängel som söker vingar
Som alla andra i stan.
675
00:40:26,416 --> 00:40:27,291
Och vingar…
676
00:40:28,666 --> 00:40:29,625
Vingar…
677
00:40:31,083 --> 00:40:33,708
Glöm det, Jake. Det är en mordstad.
678
00:40:35,125 --> 00:40:36,666
Och om drömmar är gjorda av detta
679
00:40:36,750 --> 00:40:37,791
så vill jag vakna.
680
00:40:38,625 --> 00:40:39,750
Förlåt, Jake.
681
00:40:40,541 --> 00:40:42,333
Sprid dina vingar medan du kan.
682
00:40:42,416 --> 00:40:44,833
Älska som om morgondagen inte finns.
683
00:40:45,458 --> 00:40:50,041
Kan du förlåta mig?
Om det inte är för mycket besvär.
684
00:40:54,916 --> 00:40:56,000
Jag var för snabb.
685
00:40:57,125 --> 00:40:58,041
Antar jag…
686
00:40:59,083 --> 00:41:00,250
Änglarnas stad.
687
00:41:01,708 --> 00:41:03,333
Det kanske är min hållplats.
688
00:41:17,666 --> 00:41:18,750
Herrejävlar.
689
00:41:22,000 --> 00:41:25,958
Jag är ledsen. Jag inser nu…
690
00:41:26,041 --> 00:41:29,083
Att det är som änglaporr mot slutet,
eller hur?
691
00:41:30,000 --> 00:41:31,166
Jag vet inte varför det blir så.
692
00:41:34,041 --> 00:41:35,500
Det jag försöker säga är,
693
00:41:35,583 --> 00:41:39,375
Spence, jag är ledsen
för hur folk behandlade dig.
694
00:41:40,416 --> 00:41:41,416
Jag skulle inte det.
695
00:41:42,083 --> 00:41:43,125
Inte med flit.
696
00:41:44,541 --> 00:41:46,541
Jag är ändå en idiot ibland.
697
00:41:48,625 --> 00:41:52,291
Gud skulle aldrig behandla dig så.
698
00:41:52,375 --> 00:41:56,750
Jag vet det. Jag är ledsen.
699
00:41:57,791 --> 00:41:59,416
För mina och å deras vägnar…
700
00:42:00,708 --> 00:42:05,208
…å deras vägnar som älskar Gud, för man
kan inte älska Gud och hata kärlek.
701
00:42:05,291 --> 00:42:08,916
Det går bara inte.
Å deras vägnar ber jag om ursäkt.
702
00:42:10,916 --> 00:42:13,500
Jag är jävligt ledsen.
703
00:42:42,333 --> 00:42:43,708
Får jag klappa nu?
704
00:42:45,541 --> 00:42:48,541
-Ja, du får klappa nu.
-Okej.
705
00:43:06,500 --> 00:43:07,708
God natt.
706
00:43:07,791 --> 00:43:08,625
God natt.
707
00:43:08,708 --> 00:43:09,708
God natt.
708
00:43:14,833 --> 00:43:15,833
Stanna.
709
00:43:16,583 --> 00:43:19,166
-Jag kan ta det härifrån.
-Är du säker?
710
00:43:21,666 --> 00:43:22,666
Mår du verkligen bra?
711
00:43:23,208 --> 00:43:24,541
God natt, Spence.
712
00:43:29,250 --> 00:43:30,833
Jag vet bättre än att bråka.
713
00:43:35,083 --> 00:43:35,958
God natt, Anya.
714
00:43:58,500 --> 00:43:59,875
Jag är ledsen för balen.
715
00:44:01,125 --> 00:44:02,250
Jag med.
716
00:44:04,500 --> 00:44:05,791
Du förtjänar bättre än så.
717
00:44:06,916 --> 00:44:07,791
Tack.
718
00:44:08,375 --> 00:44:09,250
Det…
719
00:44:10,000 --> 00:44:12,916
Ja, det gjorde mer ont än jag ville visa.
720
00:44:17,583 --> 00:44:18,458
Kom igen.
721
00:44:25,833 --> 00:44:26,750
Va?
722
00:44:29,041 --> 00:44:30,041
Fan också.
723
00:44:31,666 --> 00:44:32,833
Va?
724
00:44:34,958 --> 00:44:36,333
Deweys decimalsystem.
725
00:44:36,916 --> 00:44:37,791
Nej.
726
00:44:38,916 --> 00:44:40,000
Det är inte möjligt.
727
00:44:42,208 --> 00:44:43,541
Det borde det inte vara, men…
728
00:44:44,916 --> 00:44:46,083
För säkerhets skull.
729
00:44:47,375 --> 00:44:48,375
Tror du det?
730
00:44:50,333 --> 00:44:52,791
Kanske. Var fan är den?
731
00:44:54,875 --> 00:44:56,291
Sektion 292.
732
00:44:59,208 --> 00:45:00,166
Var fan är den?
733
00:45:04,083 --> 00:45:06,458
200. Här, 200 är religion.
734
00:45:14,583 --> 00:45:16,750
220, bibelstudier, 230, kristendom.
735
00:45:18,541 --> 00:45:22,458
290 i andra religioner, 292…
736
00:45:22,541 --> 00:45:25,041
Klassiska religioner. Antikens greker.
737
00:45:26,083 --> 00:45:28,750
290, 292, 13…
738
00:46:20,958 --> 00:46:22,041
Redan borta.
739
00:47:06,125 --> 00:47:09,125
Jag är fortfarande här.
740
00:47:16,333 --> 00:47:17,458
Jag är fortfarande här.
741
00:47:47,916 --> 00:47:50,000
Anya, vi hittade den.
Du kommer inte att tro…
742
00:47:50,916 --> 00:47:52,291
Herregud. Nej.
743
00:48:55,958 --> 00:48:57,458
Undertexter: Carita Koro