1 00:00:06,625 --> 00:00:09,541 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:18,916 --> 00:00:19,958 ‎よし 3 00:00:35,375 --> 00:00:36,166 イロンカ? 4 00:00:42,625 --> 00:00:44,125 ごめん まさか… 5 00:00:44,208 --> 00:00:46,583 いいの 私は大丈夫 6 00:00:46,666 --> 00:00:49,208 ここは何なんだ? 7 00:00:53,291 --> 00:00:55,208 説明してくれよ 8 00:00:55,291 --> 00:00:58,000 2人で何をしてたんだ? 9 00:00:58,083 --> 00:01:00,416 お前の彼女に 言うべきかな 10 00:01:03,333 --> 00:01:04,541 マジかよ 11 00:01:05,958 --> 00:01:06,958 すごい 12 00:01:07,541 --> 00:01:08,583 東西南北 13 00:01:08,666 --> 00:01:09,958 ゲームじゃない 14 00:01:15,208 --> 00:01:16,125 北にする 15 00:01:17,583 --> 00:01:23,125 エレベーターを降りると この暗い場所に出た 16 00:01:23,208 --> 00:01:29,083 来た所以外に 出口は見当たらない 17 00:01:30,125 --> 00:01:33,625 部屋を調べると 床に絵がある 18 00:01:35,500 --> 00:01:36,833 絵を調べる 19 00:01:37,666 --> 00:01:41,208 壁にも床にも 絵が描かれている 20 00:01:44,416 --> 00:01:45,708 上を見る 21 00:01:49,083 --> 00:01:51,458 “描くのは 大変そうだ”と 22 00:01:51,541 --> 00:01:54,083 恐怖をこらえつつ 思う 23 00:01:55,791 --> 00:01:57,625 誰かが ここで寝てた 24 00:02:02,583 --> 00:02:05,000 誰かが住んでた感じね 25 00:02:06,291 --> 00:02:08,041 うちの寝室みたい 26 00:02:09,166 --> 00:02:10,458 何なの? 27 00:02:13,916 --> 00:02:15,541 集会所みたい 28 00:02:20,125 --> 00:02:21,208 みんな 29 00:02:27,625 --> 00:02:29,375 ‎“ミッドナイト・クラブ” 30 00:02:29,875 --> 00:02:31,625 ‎どうなってる? 31 00:02:32,208 --> 00:02:33,666 ‎ありえない 32 00:02:33,750 --> 00:02:35,083 ‎これは… 33 00:02:35,875 --> 00:02:38,916 ‎ミッドナイト・クラブの ‎名簿よ 34 00:02:40,916 --> 00:02:45,208 ‎メンバーの名前や ‎入会した年が書いてある 35 00:02:45,291 --> 00:02:46,416 ‎見て 36 00:02:47,166 --> 00:02:51,125 ‎“1969年1月5日 ‎ミッドナイト・クラブ創設” 37 00:02:51,208 --> 00:02:52,000 ‎創設者は… 38 00:02:53,041 --> 00:02:54,083 ‎ウソだろ 39 00:02:54,166 --> 00:02:55,208 ‎マジかよ 40 00:02:55,291 --> 00:02:57,375 “ジュリア・ジェイン” 41 00:02:57,375 --> 00:02:57,958 “ジュリア・ジェイン” ‎創設者はジュリア・ジェイン 42 00:02:57,958 --> 00:03:00,083 ‎創設者はジュリア・ジェイン 43 00:03:02,583 --> 00:03:07,000 ‎“過去と未来の者たち ‎私たちと その先の者” 44 00:03:07,083 --> 00:03:10,125 ‎“そして ‎姿が見えない者たちへ” 45 00:03:10,208 --> 00:03:13,416 ‎秘密の地下室の ‎ウワサは事実か 46 00:03:14,125 --> 00:03:18,333 ‎でも ここには ‎60年代より昔の物ばかりよ 47 00:03:18,416 --> 00:03:22,083 ‎絵を描いたのも ‎彼らじゃないと思う 48 00:03:22,708 --> 00:03:27,166 ‎彼らも ここを見つけて ‎集会所にしたんだ 49 00:03:27,666 --> 00:03:29,166 ‎なぜやめたのかな 50 00:03:30,500 --> 00:03:31,625 ‎出ないと 51 00:03:33,166 --> 00:03:34,083 ‎何だって? 52 00:03:36,791 --> 00:03:37,708 ‎どうした? 53 00:03:41,083 --> 00:03:42,791 ‎これは… 54 00:03:53,125 --> 00:03:54,625 ‎カルトだな 55 00:03:54,708 --> 00:03:57,416 ‎「クトゥルフの呼び声」かよ 56 00:03:57,500 --> 00:03:58,708 ‎もう帰る 57 00:03:59,375 --> 00:04:02,958 ‎こういう所は ‎そっとしておくに限る 58 00:04:04,166 --> 00:04:05,166 ‎右に同じ 59 00:04:05,958 --> 00:04:06,958 ‎出よう 60 00:04:07,750 --> 00:04:08,958 ‎チビッた 61 00:04:09,875 --> 00:04:10,875 ‎私は残る 62 00:04:11,375 --> 00:04:12,916 ‎クソ食らえ 私も残る 63 00:04:13,000 --> 00:04:14,875 ‎一緒に戻ろうよ 64 00:04:15,500 --> 00:04:16,500 ‎いいから行って 65 00:04:23,791 --> 00:04:27,708 ‎設立当初 ‎8人のメンバーがいた 66 00:04:27,791 --> 00:04:29,291 ‎僕たちと同じ 67 00:04:35,041 --> 00:04:37,375 ‎ジュリアが議事録を取ってた 68 00:04:38,833 --> 00:04:43,000 ‎ここに書いてあるのが ‎彼らの物語ね 69 00:04:43,541 --> 00:04:46,416 ‎“呪われた訪問者” ‎“星明かりの水晶” 70 00:04:50,666 --> 00:04:52,041 ‎他のページは… 71 00:04:56,125 --> 00:04:56,916 ‎何よ? 72 00:05:06,625 --> 00:05:08,625 ‎疲れてるみたいね 73 00:05:11,083 --> 00:05:13,583 ‎昨夜は何をしてたの? 74 00:05:15,875 --> 00:05:21,291 ‎気が乗らないなら ‎ムリに集まらなくていいわ 75 00:05:23,083 --> 00:05:24,625 ‎私は話したい 76 00:05:24,708 --> 00:05:26,125 ‎サンドラ どうぞ 77 00:05:27,958 --> 00:05:32,250 ‎みんな まだ ‎トリスタンの死がつらい 78 00:05:33,208 --> 00:05:38,250 ‎誰かが亡くなるたびに ‎自分の時のことを考える 79 00:05:39,333 --> 00:05:43,500 ‎みんな 自分の死と ‎向き合いたくないはず 80 00:05:43,583 --> 00:05:47,000 ‎そして ‎良くないことに走るかも 81 00:05:47,500 --> 00:05:51,708 ‎触れてはいけないものに ‎手を出したりね 82 00:05:52,458 --> 00:05:54,083 ‎詳しく説明して 83 00:05:54,166 --> 00:05:55,416 ‎しなくていい 84 00:05:57,500 --> 00:06:02,958 ‎気持ちを持て余してるなら ‎他のことをやってみたら? 85 00:06:03,041 --> 00:06:07,666 ‎良いものを受け入れたら? ‎教会を案内する 86 00:06:07,750 --> 00:06:08,875 ‎教会? 87 00:06:09,791 --> 00:06:14,041 ‎ミサじゃない ‎聖書の勉強会や社交場がある 88 00:06:14,125 --> 00:06:16,125 ‎本当に素敵な音楽が… 89 00:06:16,208 --> 00:06:18,375 ‎サンドラ 今日はよせ 90 00:06:18,458 --> 00:06:24,375 ‎親交を深めて祈れば ‎何事もうまくいくと思うの 91 00:06:25,458 --> 00:06:27,458 ‎トリスタンのためよ 92 00:06:27,958 --> 00:06:28,791 ‎彼女のため? 93 00:06:30,291 --> 00:06:31,208 ‎そうよ 94 00:06:31,916 --> 00:06:35,041 ‎心が空っぽになった時⸺ 95 00:06:35,125 --> 00:06:40,833 ‎そこに神を入れないと ‎他のものが入り込んでしまう 96 00:06:41,416 --> 00:06:43,791 ‎闇を受け入れてしまうの 97 00:06:44,500 --> 00:06:47,916 ‎悪いものを はねつけなきゃ 98 00:06:49,041 --> 00:06:51,750 ‎善を見て 悪を拒絶するの 99 00:06:51,833 --> 00:06:53,333 ‎誰が善悪を決める? 100 00:06:55,000 --> 00:06:55,625 ‎神よ 101 00:06:55,708 --> 00:06:59,166 ‎何が良くて何が悪いか ‎神に教わる? 102 00:06:59,250 --> 00:07:00,083 ‎そうよ 103 00:07:00,166 --> 00:07:00,833 ‎アホか 104 00:07:00,916 --> 00:07:04,541 ‎感情を吐き出すのは ‎いいことだけど 105 00:07:04,625 --> 00:07:07,791 ‎敬意を払うのを忘れないで 106 00:07:07,875 --> 00:07:11,375 ‎無礼なヤツに払う敬意はない 107 00:07:11,958 --> 00:07:13,875 ‎私がいつ無礼を? 108 00:07:13,958 --> 00:07:19,166 ‎何でも善悪で分けられるほど ‎世界は単純じゃない 109 00:07:19,250 --> 00:07:22,083 ‎自分の信仰を共有しただけ 110 00:07:22,166 --> 00:07:27,375 ‎君の信仰が ‎僕の家族をぶち壊したんだ 111 00:07:27,458 --> 00:07:32,000 ‎母さんは信仰のせいで ‎僕と口も利かない 112 00:07:32,500 --> 00:07:36,541 ‎君の神によると ‎僕は忌み嫌われる存在だ 113 00:07:36,625 --> 00:07:38,708 ‎僕は教会で育ったが… 114 00:07:45,875 --> 00:07:47,666 ‎昨日 仲間が死んだ 115 00:07:48,666 --> 00:07:53,541 ‎それは断じて ‎勧誘のチャンスじゃない 116 00:07:54,625 --> 00:07:57,625 ‎君の信仰は ‎“お前はくたばれ”だ 117 00:07:58,125 --> 00:08:02,250 ‎そんな神のほうこそ ‎くたばっちまえ 118 00:08:02,333 --> 00:08:03,916 ‎敬意は払ってる 119 00:08:04,666 --> 00:08:05,958 ‎クソ食らえ 120 00:09:03,000 --> 00:09:04,750 ‎そこにいるのは… 121 00:09:05,250 --> 00:09:08,500 ‎イロンカでしょ ‎忘れられない名前ね 122 00:09:09,666 --> 00:09:11,416 ‎最初は泉にいた 123 00:09:11,500 --> 00:09:15,875 ‎今日はブラックベリー畑の ‎近くにいる 124 00:09:15,958 --> 00:09:17,291 ‎ブラックベリー畑? 125 00:09:17,375 --> 00:09:22,458 ‎森の中にもあるけど ‎この近くに群生してるの 126 00:09:22,541 --> 00:09:24,291 ‎低いのは食べない? 127 00:09:24,375 --> 00:09:25,458 ‎そのとおり 128 00:09:25,541 --> 00:09:29,833 ‎また会った時のために ‎持ち歩いてたの 129 00:09:34,375 --> 00:09:37,125 ‎“グッド・ユーモア” ‎大好き 130 00:09:37,208 --> 00:09:39,250 ‎この会社 知ってるの? 131 00:09:39,333 --> 00:09:41,083 ‎大好きなメーカー 132 00:09:41,750 --> 00:09:42,750 ‎私の会社よ 133 00:09:42,833 --> 00:09:44,375 ‎持ってるわ 134 00:09:44,458 --> 00:09:48,625 ‎グッド・ユーモア自然療法の ‎製品 135 00:09:48,708 --> 00:09:53,333 ‎この辺りには ‎たくさんの材料が生えてるの 136 00:09:53,416 --> 00:09:57,416 ‎ブラックベリー ラベンダー ‎タンポポとかね 137 00:09:58,208 --> 00:10:03,666 ‎サプリとかを販売してる ‎小さな会社だけど 138 00:10:04,750 --> 00:10:06,375 ‎健康に貢献してる 139 00:10:06,458 --> 00:10:07,666 ‎大好きよ 140 00:10:07,750 --> 00:10:10,708 ‎自然療法に興味があるの? 141 00:10:10,791 --> 00:10:13,000 ‎ええ とても 142 00:10:13,833 --> 00:10:15,666 ‎また持ってくるわ 143 00:10:17,833 --> 00:10:19,333 ‎ここで何を? 144 00:10:21,666 --> 00:10:24,583 ‎彫刻を見てるの 145 00:10:24,666 --> 00:10:27,083 ‎あと3つあるわよ 146 00:10:27,916 --> 00:10:29,083 ‎どう思う? 147 00:10:29,166 --> 00:10:31,458 ‎正直に言うわ 148 00:10:32,416 --> 00:10:36,833 ‎昔 ここに住んでいた人々が ‎作ったと思う 149 00:10:38,500 --> 00:10:43,375 ‎“パラゴン”という ‎宗教団体を知ってる? 150 00:10:43,458 --> 00:10:46,500 ‎もっとカルト的な集団よ 151 00:10:47,000 --> 00:10:49,750 ‎カルトには詳しくないの 152 00:10:50,666 --> 00:10:54,291 ‎でもお茶には詳しい ‎メモ帳を貸して 153 00:10:56,416 --> 00:10:57,916 ‎私の電話番号よ 154 00:10:58,000 --> 00:11:02,708 ‎あなたやお友達が ‎何か必要な時は電話して 155 00:11:06,666 --> 00:11:10,875 ‎彼らの言葉を ‎うのみにしないでね 156 00:11:10,958 --> 00:11:14,750 ‎スタントンさんは ‎いい医者だけど 157 00:11:14,833 --> 00:11:17,750 ‎自然の治癒力を無視するかも 158 00:11:17,833 --> 00:11:22,708 ‎郡で一番大きな図書館が ‎あるんでしょ? 159 00:11:22,791 --> 00:11:23,750 ‎あるわ 160 00:11:25,083 --> 00:11:26,958 ‎本で勉強してみて 161 00:11:27,583 --> 00:11:32,000 ‎どの図書館でも ‎同じ十進分類表を使ってる 162 00:11:32,083 --> 00:11:35,083 ‎600番は医学 615番は治療学 163 00:11:35,166 --> 00:11:39,291 ‎619番は実験医学よ ‎抜いてなければね 164 00:11:39,916 --> 00:11:45,000 ‎ベリーを取ってること ‎スタントンは知ってるの? 165 00:11:45,666 --> 00:11:49,666 ‎ここは彼女の土地じゃない ‎私の土地よ 166 00:11:50,541 --> 00:11:53,916 ‎あそこが ‎ブライトクリフとの境界線 167 00:11:55,833 --> 00:11:57,416 ‎モニターで見たの 168 00:11:59,166 --> 00:12:01,041 ‎迷い込んでるのをね 169 00:12:03,666 --> 00:12:04,958 ‎失礼を 170 00:12:05,791 --> 00:12:06,791 ‎いいのよ 171 00:12:08,000 --> 00:12:10,541 ‎いつでも来てくれていいわ 172 00:12:12,208 --> 00:12:14,000 ‎いい1日を 173 00:12:17,916 --> 00:12:19,208 ‎ありがとう 174 00:12:19,291 --> 00:12:21,583 ‎アーニャは笑うから 175 00:12:22,500 --> 00:12:23,583 ‎キツいね 176 00:12:24,666 --> 00:12:25,666 ‎上を見て 177 00:12:26,500 --> 00:12:30,416 ‎これのために ‎午後はずっと輸血してた 178 00:12:31,333 --> 00:12:35,416 ‎プロムに行くなんて ‎イカれてると思う? 179 00:12:35,500 --> 00:12:40,750 ‎うらやましいわ ‎私は行かなくて後悔してる 180 00:12:41,500 --> 00:12:43,250 ‎僕も行かなかった 181 00:12:43,333 --> 00:12:46,666 ‎これは ‎キャサリンのプロムだよ 182 00:12:46,750 --> 00:12:49,666 ‎彼女は長い間 ‎楽しみにしてた 183 00:12:49,750 --> 00:12:54,791 ‎たっぷり輸血してまで ‎プロムに行くなんて⸺ 184 00:12:54,875 --> 00:12:57,875 ‎これ以上の愛情表現はないよ 185 00:12:59,541 --> 00:13:00,625 ‎目を閉じて 186 00:13:19,541 --> 00:13:22,416 ‎さあ できたわよ 187 00:13:30,375 --> 00:13:31,083 ‎どう? 188 00:13:31,916 --> 00:13:37,375 ‎ペンキの入ったバケツに ‎顔から落ちた骸骨みたい 189 00:13:39,791 --> 00:13:41,791 ‎前よりずっといい 190 00:13:44,583 --> 00:13:45,708 ‎ありがとう 191 00:13:47,291 --> 00:13:47,958 ‎入って 192 00:13:49,833 --> 00:13:53,708 ‎2人とも ‎邪魔して悪いんだけど… 193 00:13:57,333 --> 00:13:58,875 ‎2人で何してたの? 194 00:13:59,541 --> 00:14:00,250 ‎プロム 195 00:14:00,333 --> 00:14:02,208 ‎それは素敵ね 196 00:14:03,041 --> 00:14:04,291 ‎スペンスを見た? 197 00:14:04,375 --> 00:14:05,791 ‎見てないよ 198 00:14:05,875 --> 00:14:11,375 ‎見かけたら 彼の発言を ‎謝ってほしいと伝えて 199 00:14:11,875 --> 00:14:14,208 ‎どうかな 怒ってたから 200 00:14:14,291 --> 00:14:15,875 ‎なぜ彼が怒るの? 201 00:14:15,958 --> 00:14:19,208 ‎彼に聞きなよ ‎集団療法も台なしだ 202 00:14:19,291 --> 00:14:22,000 ‎台なしになったのは⸺ 203 00:14:23,375 --> 00:14:28,666 ‎イロンカが私たちに徹夜で ‎不法侵入させたせいよ 204 00:14:28,750 --> 00:14:29,333 ‎ちょっと 205 00:14:29,416 --> 00:14:32,000 ‎私しか話す元気がなかった 206 00:14:32,083 --> 00:14:34,833 ‎私が“教会はいい”と ‎言ったら 207 00:14:34,916 --> 00:14:37,416 ‎スペンスが爆発しただけ 208 00:14:37,500 --> 00:14:40,208 ‎善悪が単純とは思ってない 209 00:14:40,291 --> 00:14:41,875 ‎私は責めてない 210 00:14:41,958 --> 00:14:44,000 ‎明白な悪もあるわ 211 00:14:44,083 --> 00:14:46,291 ‎免疫力のない子供を 212 00:14:46,375 --> 00:14:51,250 ‎細菌だらけの地下室に ‎引きずり込むとかね 213 00:14:51,333 --> 00:14:55,083 ‎許可も得てないし ‎明らかな悪だわ 214 00:14:55,166 --> 00:14:58,375 ‎私に八つ当たりしないで 215 00:14:58,458 --> 00:15:02,083 ‎“単純”がどうして ‎侮辱になるの? 216 00:15:02,166 --> 00:15:06,666 ‎私の好きな ‎古い刑事映画は勧善懲悪よ 217 00:15:07,166 --> 00:15:09,625 ‎私は古風かもしれないけど 218 00:15:09,708 --> 00:15:14,458 ‎アーニャや みんなが ‎言うような人間じゃない 219 00:15:15,208 --> 00:15:20,000 ‎みんなにそう言われるのは ‎本当にクソだわ 220 00:15:21,500 --> 00:15:24,541 ‎そうだね 分かった 221 00:15:28,916 --> 00:15:29,875 ‎何なの? 222 00:15:31,458 --> 00:15:32,583 ‎さあね 223 00:15:35,250 --> 00:15:37,458 ‎彼女が“クソ”と言うとはね 224 00:15:47,166 --> 00:15:48,708 ‎すごい 225 00:15:48,791 --> 00:15:50,833 ‎すごくハンサムね 226 00:15:51,541 --> 00:15:53,458 ‎12時には帰ってきて 227 00:15:53,541 --> 00:15:55,166 ‎婚前交渉は罪よ 228 00:15:55,250 --> 00:15:57,208 ‎聖霊と3Pしろ 229 00:15:57,291 --> 00:15:59,041 ‎またあとでな 230 00:15:59,125 --> 00:16:01,875 ‎プロムだぞ 帰らなくていい 231 00:16:01,958 --> 00:16:05,250 ‎たっぷり‎キス(ネッキング)‎してこい 232 00:16:08,000 --> 00:16:09,333 ‎楽しんできて 233 00:16:09,416 --> 00:16:10,000 ‎ムリだ 234 00:16:11,416 --> 00:16:12,875 ‎楽しいもんか 235 00:16:12,958 --> 00:16:16,708 ‎つまらない会話と ‎イヤな視線に 236 00:16:16,791 --> 00:16:19,083 ‎何時間も耐えるだけだ 237 00:16:19,875 --> 00:16:22,375 ‎同情でプロム・キングに ‎されそう 238 00:16:22,458 --> 00:16:27,333 ‎どうしてキスを ‎“ネッキング”と呼ぶの? 239 00:16:27,416 --> 00:16:29,125 ‎首(ネック)‎にはしないのに 240 00:16:33,875 --> 00:16:36,333 ‎冷静に 考えすぎるな 241 00:16:42,083 --> 00:16:42,916 ‎大丈夫? 242 00:16:45,208 --> 00:16:46,041 ‎ええ 243 00:16:46,875 --> 00:16:47,916 ‎ただ… 244 00:16:50,125 --> 00:16:55,166 ‎彼にメイクをしてたら ‎失ったものを実感したの 245 00:16:56,833 --> 00:16:58,500 ‎病気のせいでね 246 00:17:00,333 --> 00:17:07,083 ‎自分らしく見せるには ‎努力が要ると思い知らされた 247 00:17:07,583 --> 00:17:11,125 ‎あなたのメイクは最高だった 248 00:17:11,666 --> 00:17:13,375 ‎彼は楽しめるわ 249 00:17:13,916 --> 00:17:16,541 ‎スペンスの言葉は無視して 250 00:17:16,625 --> 00:17:18,583 ‎そうだよね 251 00:17:20,250 --> 00:17:23,583 ‎何が恋しいか分かる? 252 00:17:25,583 --> 00:17:26,708 ‎髪の毛よ 253 00:17:29,000 --> 00:17:30,125 ‎すごく恋しい 254 00:17:34,666 --> 00:17:39,041 ‎遅れてごめん ‎現場視察が入ったんだ 255 00:17:39,541 --> 00:17:42,166 ‎右腕のほうが静脈が出やすい 256 00:17:43,583 --> 00:17:46,500 ‎分かった 左腕にしよう 257 00:17:48,166 --> 00:17:51,583 ‎労働安全衛生法の基準を ‎満たしてるか⸺ 258 00:17:53,125 --> 00:17:54,916 ‎ずっと尋問されてた 259 00:17:55,000 --> 00:17:56,541 ‎心配ないよ 260 00:17:56,625 --> 00:18:01,583 ‎昨日 初めて ‎君のお父さんに会ったよ 261 00:18:02,666 --> 00:18:03,666 ‎いい人だ 262 00:18:04,166 --> 00:18:04,958 ‎どうも 263 00:18:05,625 --> 00:18:11,208 ‎余計なお世話だったら ‎“黙れ”と言っていいが… 264 00:18:13,416 --> 00:18:14,875 ‎いい人も間違う 265 00:18:15,708 --> 00:18:16,666 ‎何だって? 266 00:18:16,750 --> 00:18:19,833 ‎僕の両親は いい人たちだが 267 00:18:19,916 --> 00:18:25,375 ‎カミングアウトしたら ‎カンカンになってブチ切れた 268 00:18:25,875 --> 00:18:29,125 ‎何を見ても ‎騒がないと約束する? 269 00:18:29,833 --> 00:18:30,708 ‎もちろん 270 00:18:32,625 --> 00:18:33,541 ‎どうした? 271 00:18:40,916 --> 00:18:42,541 ‎じゃあ 薬は… 272 00:18:42,625 --> 00:18:43,750 ‎効いてない 273 00:18:45,625 --> 00:18:48,875 ‎抗レトロウイルス薬の ‎改良が進み⸺ 274 00:18:48,958 --> 00:18:51,291 ‎新薬が開発されるはず 275 00:18:51,375 --> 00:18:52,166 ‎何年先? 276 00:18:52,666 --> 00:18:53,750 ‎分からない 277 00:18:54,625 --> 00:18:56,416 ‎1年か2年かな 278 00:18:56,500 --> 00:18:58,625 ‎遅すぎる 279 00:19:06,958 --> 00:19:11,166 ‎もっと悪い症状でも ‎長生きした人もいる 280 00:19:14,625 --> 00:19:15,541 ‎大丈夫 281 00:19:42,666 --> 00:19:43,583 ‎スペンス 282 00:20:24,958 --> 00:20:25,833 ‎誰か? 283 00:20:39,250 --> 00:20:40,500 ‎こんにちは 284 00:20:44,416 --> 00:20:45,958 ‎スペンス 聞いて 285 00:20:48,333 --> 00:20:49,708 ‎回復室に人が 286 00:20:50,541 --> 00:20:52,416 ‎鍵がかかってる 287 00:20:52,500 --> 00:20:53,250 ‎まさか 288 00:20:53,333 --> 00:20:54,250 ‎本当だ 289 00:20:56,083 --> 00:20:56,916 ‎分かった 290 00:21:09,583 --> 00:21:13,041 ‎鍵がかかってた 本当なんだ 291 00:22:00,916 --> 00:22:02,208 ‎すぐに出る 292 00:22:03,333 --> 00:22:06,375 ‎廊下のトイレを使って 293 00:22:11,208 --> 00:22:12,208 ‎つらい? 294 00:22:13,708 --> 00:22:14,875 ‎まあね 295 00:22:15,625 --> 00:22:17,250 ‎吐き気止めは? 296 00:22:18,625 --> 00:22:21,750 ‎あるけど ‎吐き気は副作用なの 297 00:22:22,625 --> 00:22:25,416 ‎死んだ子の分の ‎モルヒネがある 298 00:22:25,916 --> 00:22:28,125 ‎親を亡くした(オーファン)‎モルヒネ 299 00:22:28,208 --> 00:22:31,708 ‎略してオーフィネって呼ぼう 300 00:22:31,791 --> 00:22:33,583 ‎オーフィネ要る? 301 00:22:34,583 --> 00:22:35,791 ‎大丈夫 302 00:22:35,875 --> 00:22:37,000 ‎元気‎そう 303 00:22:37,083 --> 00:22:38,291 ‎平気よ 304 00:22:38,375 --> 00:22:40,541 ‎気を付けたほうがいい 305 00:22:40,625 --> 00:22:44,541 ‎ダジャレがうますぎて ‎スカウトされるかも 306 00:22:45,333 --> 00:22:47,083 ‎お笑い芸人として 307 00:22:47,625 --> 00:22:51,333 ‎薬は決まった用量で ‎配られてるのよ 308 00:22:52,083 --> 00:22:55,833 ‎用量を守らないと ‎危険かもしれない 309 00:22:55,916 --> 00:22:59,791 ‎暗い話(ダウナー)‎を聞くくらいなら ‎鎮静剤(ダウナー)‎を盗む 310 00:23:01,208 --> 00:23:03,833 ‎モルヒネは鎮静剤か ‎ジョークが台なし 311 00:23:14,541 --> 00:23:15,375 ‎いいよ 312 00:23:19,458 --> 00:23:20,041 ‎クソ 313 00:23:20,125 --> 00:23:21,500 ‎どうした? 314 00:23:21,583 --> 00:23:23,041 ‎そのシャツは何? 315 00:23:23,125 --> 00:23:26,208 ‎彼はプロムに行ったでしょ 316 00:23:26,291 --> 00:23:27,708 ‎どうだった? 317 00:23:27,791 --> 00:23:29,375 ‎僕は勇敢だった 318 00:23:29,458 --> 00:23:30,250 ‎そうだ 319 00:23:30,333 --> 00:23:32,791 ‎すごく勇敢 320 00:23:32,875 --> 00:23:34,541 ‎勇敢だ 321 00:23:34,625 --> 00:23:36,500 ‎みんな そう言う 322 00:23:36,583 --> 00:23:40,416 ‎“祖母が がんで死んだ”と ‎言われたか? 323 00:23:40,500 --> 00:23:45,333 ‎ああ 祖母や叔父や犬と ‎比べられたよ 324 00:23:46,666 --> 00:23:48,458 ‎プロム・キングにされた 325 00:24:25,666 --> 00:24:26,875 ‎平気か? 326 00:24:27,791 --> 00:24:28,625 ‎ああ 327 00:24:35,583 --> 00:24:38,750 ‎過去と未来の者たち 328 00:24:38,833 --> 00:24:41,541 ‎私たちと その先の者 329 00:24:41,625 --> 00:24:45,208 ‎過去と未来の者たち 330 00:24:45,291 --> 00:24:48,041 ‎私たちと その先の者 331 00:24:48,125 --> 00:24:51,416 ‎そして ‎姿が見えない者たちへ 332 00:24:52,166 --> 00:24:55,541 ‎そして ‎姿が見えない者たちへ 333 00:25:03,958 --> 00:25:05,125 ‎私が話す 334 00:25:05,208 --> 00:25:08,291 ‎天使が出る話はやめろ 335 00:25:08,375 --> 00:25:11,833 ‎そうじゃないわ ‎探偵の物語よ 336 00:25:12,375 --> 00:25:16,916 ‎殺人や裏切りがある ‎昔ながらの話 337 00:25:17,000 --> 00:25:18,416 ‎幽霊も出る 338 00:25:19,041 --> 00:25:21,875 ‎タイトルは“キスをして” 339 00:25:23,000 --> 00:25:24,250 ‎いい? スペンス 340 00:25:25,625 --> 00:25:26,750 ‎お好きに 341 00:25:33,000 --> 00:25:35,083 ‎嵐の夜のことだった 342 00:25:36,166 --> 00:25:38,708 ‎4月11日の土曜日よ 343 00:25:40,291 --> 00:25:42,416 ‎4月11日の土曜日 344 00:25:42,500 --> 00:25:45,958 ‎死亡者2名 行方不明者1名 ‎参考人1名 345 00:25:46,458 --> 00:25:50,625 ‎悲惨な船上パーティー ‎黒焦げの家と遺体 346 00:25:50,708 --> 00:25:52,250 ‎どしゃ降りの雨 347 00:25:52,333 --> 00:25:57,500 ‎神が血を洗い流すために ‎嵐を呼んだかのよう 348 00:25:59,708 --> 00:26:00,958 ‎アリス・パーマー 349 00:26:03,125 --> 00:26:04,166 ‎フィッシャー刑事 350 00:26:05,125 --> 00:26:06,625 “刑事 L・フィッシャー” 351 00:26:06,625 --> 00:26:07,291 “刑事 L・フィッシャー” ‎始める前に何か飲む? ‎水? ソーダ? 352 00:26:07,291 --> 00:26:10,041 ‎始める前に何か飲む? ‎水? ソーダ? 353 00:26:10,125 --> 00:26:11,125 ‎結構よ 354 00:26:21,375 --> 00:26:23,833 ‎変わった癖ね 緊張してる? 355 00:26:24,583 --> 00:26:27,833 ‎健康的な習慣よ ‎父に教わったの 356 00:26:28,958 --> 00:26:30,583 ‎あなたの友達? 357 00:26:31,208 --> 00:26:34,375 ‎“友達‎だった‎人”と ‎言うべきかしら 358 00:26:35,375 --> 00:26:38,375 ‎2人が死亡 1人が行方不明 359 00:26:38,458 --> 00:26:39,875 ‎何から話せば? 360 00:26:39,958 --> 00:26:43,791 ‎普通は ‎始めから順番に話すわ 361 00:26:46,208 --> 00:26:48,333 ‎事の始まりは金曜の朝 362 00:26:51,333 --> 00:26:53,125 ‎いつもどおりのクラス 363 00:26:54,125 --> 00:26:54,916 幼なじみのシャロン 364 00:26:54,916 --> 00:26:56,791 幼なじみのシャロン “大好き” 365 00:26:58,500 --> 00:26:59,666 元カレのカーク・ドナー 366 00:26:59,666 --> 00:27:01,541 元カレのカーク・ドナー “イヤなヤツ” 367 00:27:03,291 --> 00:27:04,541 カースト上位の女王 パティ 368 00:27:04,541 --> 00:27:06,416 カースト上位の女王 パティ “クソ女” 369 00:27:07,458 --> 00:27:10,875 パティがにらむ ジェイク・レットン 370 00:27:11,791 --> 00:27:11,875 私の親友よ 始まりは彼の日記だった 371 00:27:11,875 --> 00:27:13,583 私の親友よ 始まりは彼の日記だった “親友” 372 00:27:13,583 --> 00:27:15,791 私の親友よ 始まりは彼の日記だった 373 00:27:17,250 --> 00:27:18,791 ‎何を書いてたの? 374 00:27:19,458 --> 00:27:23,625 ‎ジェイクとカークが ‎密かにしてたこと 375 00:27:25,875 --> 00:27:28,708 ‎何を言ってるか ‎分かってるか? 376 00:27:28,791 --> 00:27:32,666 ‎今朝のこともあるし ‎考えて発言しろ 377 00:27:32,750 --> 00:27:36,250 ‎約束するわ ‎ちゃんと理由があるの 378 00:27:38,333 --> 00:27:40,583 ‎親友と元カレが? つらいわ 379 00:27:40,666 --> 00:27:41,500 ‎少しね 380 00:27:41,583 --> 00:27:46,416 ‎でも別れた理由が ‎私のせいじゃなくて安心した 381 00:27:47,000 --> 00:27:49,250 ‎怒って当然だと思う 382 00:27:49,333 --> 00:27:52,375 ‎あの日記が ‎導火線に火をつけた 383 00:27:53,166 --> 00:27:55,250 ‎下品な真実の告白は 384 00:27:55,333 --> 00:27:59,416 ‎人気者の ‎カークの地位を揺るがす地雷 385 00:27:59,500 --> 00:28:02,875 ‎あとは爆発を待つだけ 386 00:28:02,958 --> 00:28:05,791 ‎ジェイク・レットン ‎副校長室へ 387 00:28:07,125 --> 00:28:09,625 ‎ジェイク 副校長室へ 388 00:28:17,833 --> 00:28:19,375 ‎学校新聞を見たか? 389 00:28:19,458 --> 00:28:20,666 ‎ざっと見た 390 00:28:20,750 --> 00:28:24,750 ‎コラムや批評に並んで ‎君の記事がある 391 00:28:24,833 --> 00:28:28,666 ‎“ドーピング ‎選手を動かす違法薬物” 392 00:28:28,750 --> 00:28:30,166 ‎なぜ発行した? 393 00:28:30,250 --> 00:28:32,375 ‎発行したのは編集者だ 394 00:28:32,458 --> 00:28:33,625 ‎記事を載せた 395 00:28:33,708 --> 00:28:34,708 ‎警告だけに 396 00:28:34,791 --> 00:28:36,083 ‎停学にする 397 00:28:36,166 --> 00:28:39,625 ‎副校長の不正に関する ‎記事を書く 398 00:28:39,708 --> 00:28:44,125 ‎背中に気を付けろ ‎君が標的になるぞ 399 00:28:44,791 --> 00:28:48,208 ‎記事を撤回しないと ‎君は終わりだ 400 00:28:48,291 --> 00:28:49,541 “副校長 ジェイソン・ハイド” 401 00:28:49,541 --> 00:28:50,500 “副校長 ジェイソン・ハイド” ‎味方の見分けも ‎つかないのか? 402 00:28:50,500 --> 00:28:52,500 ‎味方の見分けも ‎つかないのか? 403 00:28:52,583 --> 00:28:54,416 ‎あなたは違う 404 00:28:59,333 --> 00:29:02,000 ‎副校長は半分 正しかった 405 00:29:02,083 --> 00:29:07,041 ‎記事の撤回とは関係なく ‎ジェイクは標的になった 406 00:29:07,125 --> 00:29:12,583 ‎私の親友の背中に ‎ナイフは既に刺さっていた 407 00:29:13,208 --> 00:29:14,375 ‎知らぬ間に 408 00:29:15,333 --> 00:29:19,541 ‎“唇が触れ ‎ありのままの姿が見えた” 409 00:29:19,625 --> 00:29:21,500 ‎“本当の君を知れた” 410 00:29:21,583 --> 00:29:26,875 ‎“次に廊下ですれ違う時 ‎ほほえみ 無言でうなずく” 411 00:29:26,958 --> 00:29:31,333 ‎“あいさつはしないが ‎視線が絡み合う” 412 00:29:31,416 --> 00:29:34,666 ‎“すぐにそらす視線の ‎意味は単純” 413 00:29:34,750 --> 00:29:36,333 ‎“キスをして” 414 00:29:40,666 --> 00:29:44,291 ‎プライベートなものを ‎読んじゃダメよ 415 00:29:44,375 --> 00:29:49,583 ‎どんなに変態臭くて ‎ありえないほど詳細でもね 416 00:29:56,500 --> 00:29:58,125 ‎チアリーダーが犯人? 417 00:29:58,708 --> 00:30:00,375 ‎彼はそう思った 418 00:30:00,458 --> 00:30:05,208 ‎でも記者には敵が大勢いる ‎ジェイクもそうよ 419 00:30:05,291 --> 00:30:07,000 ‎友達には危険ね 420 00:30:07,583 --> 00:30:10,166 ‎でもジェイクは魅力的よ 421 00:30:14,708 --> 00:30:15,791 ‎彼の反応は? 422 00:30:17,625 --> 00:30:22,458 ‎不当な扱いを受けて ‎恥をかかされ 怒ったわ 423 00:30:23,833 --> 00:30:25,833 ‎自分の行動でなく⸺ 424 00:30:25,916 --> 00:30:28,916 ‎セクシャリティを ‎攻撃されたから 425 00:30:31,541 --> 00:30:37,375 ‎彼はシャロンの家に行き ‎たくさんの話をしたそうよ 426 00:30:37,458 --> 00:30:40,708 ‎ほとんどは‎復讐(ふくしゅう)‎の計画だった 427 00:30:40,791 --> 00:30:44,541 ‎日記を貼ったパティと ‎否定したカーク 428 00:30:44,625 --> 00:30:48,958 ‎2人が僕に ‎致命的な打撃を与えた 429 00:30:49,041 --> 00:30:50,041 ‎彼は思った 430 00:30:50,125 --> 00:30:54,291 ‎死んでほしいのなら ‎そうしてやろうと 431 00:30:54,375 --> 00:30:56,000 ‎片を付けよう 432 00:30:56,083 --> 00:30:58,333 ‎そう思わせてやろうと 433 00:30:59,083 --> 00:31:00,625 ‎僕を殺させよう 434 00:31:04,250 --> 00:31:07,291 ‎知らずに ‎場を提供したのは私よ 435 00:31:07,875 --> 00:31:12,416 ‎父が不在の日に ‎船上パーティーを開いたの 436 00:31:12,500 --> 00:31:15,208 ‎船目当てに大勢が集まった 437 00:31:15,791 --> 00:31:18,458 ‎ジェイクはケンカを仕掛けた 438 00:31:18,541 --> 00:31:20,375 ‎恥を知れ パティ 439 00:31:20,458 --> 00:31:23,333 ‎会えてうれしい ‎ジーマを飲む? 440 00:31:23,416 --> 00:31:27,041 ‎どちらかがキレるまで ‎あおり続けた 441 00:31:27,125 --> 00:31:28,125 ‎行こう 442 00:31:28,208 --> 00:31:31,958 ‎いつもみたいに ‎見て見ぬふりをしろよ 443 00:31:32,041 --> 00:31:34,500 ‎ひざをつくのは得意だろ 444 00:31:35,208 --> 00:31:36,333 ‎何だと? 445 00:31:37,125 --> 00:31:40,250 ‎暴露して悪いが ‎元凶はパティだ 446 00:31:40,833 --> 00:31:41,625 ‎撤回しろ 447 00:31:41,708 --> 00:31:44,041 ‎熱くなってるな ヤるか? 448 00:31:50,958 --> 00:31:53,708 ‎ジェイクは ‎上がってこなかった 449 00:31:53,791 --> 00:31:58,416 ‎彼を殺したと思い ‎カークたちが苦しむように⸺ 450 00:31:58,958 --> 00:32:01,625 ‎週末の間 ‎身を隠す計画だった 451 00:32:01,708 --> 00:32:04,875 ‎ヤバい かなり悪質だね 452 00:32:05,416 --> 00:32:07,708 ‎サンドラの話とは思えない 453 00:32:08,250 --> 00:32:09,625 ‎悪質な計画ね 454 00:32:10,791 --> 00:32:12,375 ‎それから 何が? 455 00:32:14,500 --> 00:32:16,083 ‎最初は順調だった 456 00:32:16,166 --> 00:32:20,750 ‎隠しておいたスキューバの ‎装備を着け⸺ 457 00:32:21,250 --> 00:32:26,958 ‎岸に上がり シャロンの ‎両親の別荘へ隠れに行った 458 00:32:32,375 --> 00:32:37,416 ‎地元の学生 ジェイク・ ‎レットンが海に落下しました 459 00:32:37,500 --> 00:32:39,750 ‎捜索が続いています 460 00:32:39,833 --> 00:32:41,458 ‎ざまあ見ろ 461 00:32:42,416 --> 00:32:47,166 ‎その数分後 カーク・ドナーが ‎溺死しました 462 00:32:47,250 --> 00:32:51,541 ‎友人を追い 海に飛び込んで ‎溺れたのです 463 00:32:51,625 --> 00:32:56,666 ‎飛び込んだ彼が ‎上がってこなかったので 464 00:32:56,750 --> 00:33:01,500 ‎私も飛び込みましたが ‎見つかりませんでした 465 00:33:03,125 --> 00:33:04,250 ‎どこにも 466 00:33:09,541 --> 00:33:11,083 ‎見つからなかった 467 00:33:12,041 --> 00:33:15,875 ‎そして 恐ろしい遺体が ‎浮かんできたの 468 00:33:18,500 --> 00:33:19,333 ‎カーク! 469 00:33:20,083 --> 00:33:23,791 ‎カークが亡くなり ‎シャロンは絶望した 470 00:33:24,291 --> 00:33:27,083 ‎シャロンは彼を愛してたの 471 00:33:27,166 --> 00:33:30,041 ‎カークを慰め ‎好かれる予定だった 472 00:33:30,125 --> 00:33:34,833 ‎でも 遺体が湾に浮かび ‎夢の未来は消え去った 473 00:33:36,000 --> 00:33:40,916 ‎シャロンは私に ‎ジェイクの計画を打ち明けた 474 00:33:41,000 --> 00:33:44,500 ‎誰も傷つくはずじゃ ‎なかったと 475 00:33:44,583 --> 00:33:47,958 ‎私が思うに ‎シャロンは別荘へ行き⸺ 476 00:33:48,458 --> 00:33:54,041 ‎愛するカークの死を招いた ‎ジェイクを殺した 477 00:33:55,958 --> 00:33:59,583 ‎そして証拠隠滅のために ‎放火し 逃げた 478 00:34:00,166 --> 00:34:02,000 ‎説明がつくわね 479 00:34:04,375 --> 00:34:09,541 ‎3人の友達を失ったのね ‎2人は死亡 1人は逃亡中 480 00:34:11,833 --> 00:34:12,708 ‎もういい? 481 00:34:12,791 --> 00:34:15,000 ‎ええ これは決して… 482 00:34:15,083 --> 00:34:17,333 ‎“強制じゃない”でしょ 483 00:34:20,125 --> 00:34:24,208 ‎何のためにもならない ‎来なきゃ良かった 484 00:34:55,208 --> 00:34:56,083 ‎やあ 485 00:34:59,041 --> 00:35:00,375 ‎驚いたか? 486 00:35:01,000 --> 00:35:05,833 ‎溺れたか 撃たれたか ‎焼け死んだと思ってた? 487 00:35:05,916 --> 00:35:07,916 ‎無事で良かった 488 00:35:08,000 --> 00:35:11,291 ‎僕たちの仲だ ‎ウソはやめてくれ 489 00:35:12,750 --> 00:35:13,833 ‎なぜ分かった? 490 00:35:14,541 --> 00:35:16,625 ‎質問するのは僕だ 491 00:35:17,208 --> 00:35:21,250 ‎僕がどう脱出したか ‎聞かないんだな 492 00:35:21,333 --> 00:35:23,375 ‎その服装が答えでしょ 493 00:35:24,041 --> 00:35:25,041 ‎鋭いな 494 00:35:26,708 --> 00:35:28,916 ‎縄がイヤなら反論するな 495 00:35:29,000 --> 00:35:31,416 ‎あとでほどいてもらう 496 00:35:32,125 --> 00:35:34,666 ‎窓から姿を見て驚いたわ 497 00:35:34,750 --> 00:35:38,541 ‎起きたことを話す ‎君が空白を補足しろ 498 00:35:38,625 --> 00:35:39,250 ‎私が? 499 00:35:39,333 --> 00:35:40,250 ‎従え 500 00:35:42,166 --> 00:35:43,208 ‎別荘にいると… 501 00:35:43,291 --> 00:35:44,416 ‎見つからなかった 502 00:35:44,500 --> 00:35:46,750 ‎シャロンが伝えに来た 503 00:35:46,833 --> 00:35:48,083 ‎カークが死んだ 504 00:35:49,541 --> 00:35:54,333 ‎カークのあとにアリスも ‎飛び込んだけど 彼は… 505 00:35:54,875 --> 00:35:57,958 ‎白状しなきゃ ‎無事だと伝えるの 506 00:35:58,041 --> 00:36:00,125 ‎合わせる顔がない 507 00:36:00,208 --> 00:36:03,208 ‎取り返しの ‎つかないことをした 508 00:36:03,291 --> 00:36:05,500 ‎きっと まだ間に合うわ 509 00:36:06,083 --> 00:36:09,583 ‎誰にでも間違いはある ‎だけど… 510 00:36:12,500 --> 00:36:13,166 ‎シャロン 511 00:36:23,208 --> 00:36:27,500 ‎彼女を撃って放火し ‎僕も撃とうとしたな 512 00:36:27,583 --> 00:36:30,958 ‎銃を装填して ‎5分間 待ってた 513 00:36:31,041 --> 00:36:32,583 ‎シャロンは死んだ 514 00:36:34,208 --> 00:36:37,708 ‎だが 火のせいで ‎嘆く暇もなかった 515 00:36:40,583 --> 00:36:45,416 ‎浴槽に水を張り 限界まで ‎酸素ボンベで耐えた 516 00:36:45,500 --> 00:36:48,916 ‎そして火事を生き延びたんだ 517 00:36:49,000 --> 00:36:52,750 ‎歯科の記録では ‎あなたの遺体だと 518 00:36:52,833 --> 00:36:55,875 ‎医院に侵入し ‎記録を入れ替えた 519 00:36:56,500 --> 00:36:59,291 ‎時間を稼ぎ ‎犯人を探すためだ 520 00:36:59,375 --> 00:37:02,333 ‎そして 君にたどり着いた 521 00:37:05,041 --> 00:37:11,708 ‎シャロンが計画を話すほど ‎信頼してたのは君だけだ 522 00:37:12,541 --> 00:37:13,208 ‎それに⸺ 523 00:37:14,958 --> 00:37:19,541 ‎弾が来た辺りに落ちてた ‎緊張した時の癖だろ 524 00:37:21,541 --> 00:37:24,125 ‎後ろめたい時の癖よ 525 00:37:25,416 --> 00:37:29,541 ‎船上パーティーに ‎何人の客が来ようと 526 00:37:29,625 --> 00:37:34,166 ‎本物の友達は ‎シャロンとあなただけだった 527 00:37:35,458 --> 00:37:36,333 ‎なぜだ? 528 00:37:38,625 --> 00:37:40,208 ‎なぜ撃ったか? 529 00:37:41,583 --> 00:37:47,041 ‎なぜ放火し カークを殺し ‎日記をばらまいたか? 530 00:37:47,125 --> 00:37:50,791 ‎最後の2つは ‎気付いてなかったでしょ 531 00:37:50,875 --> 00:37:56,083 ‎元カレと親友が ‎付き合ってたのは知ってた 532 00:37:56,166 --> 00:37:58,291 ‎嫉妬してたのか 533 00:37:58,375 --> 00:38:01,625 ‎ええ 水中で ‎カークを気絶させた 534 00:38:01,708 --> 00:38:03,625 ‎力の差は関係ない 535 00:38:03,708 --> 00:38:08,083 ‎水中で大事なのは ‎息を止められるかだけ 536 00:38:08,166 --> 00:38:12,291 ‎あなたたちの仲を ‎裂くために やったの 537 00:38:12,958 --> 00:38:18,291 ‎私はカークに ‎一生消えない傷を負わされた 538 00:38:23,000 --> 00:38:24,875 ‎見せるから ほどいて 539 00:38:29,166 --> 00:38:30,625 ‎妙なことはするな 540 00:38:31,416 --> 00:38:33,083 ‎神に誓うわ 541 00:38:35,500 --> 00:38:38,625 ‎顔を近づけて見れば分かる 542 00:38:39,125 --> 00:38:43,958 ‎化粧で隠してるけど ‎完璧には隠せない 543 00:38:48,000 --> 00:38:49,250 ‎隠れないの 544 00:38:59,666 --> 00:39:00,500 ‎待って 545 00:39:01,958 --> 00:39:03,416 ‎ヘルペス? 546 00:39:04,083 --> 00:39:06,458 ‎口唇ヘルペス 重大よ 547 00:39:07,708 --> 00:39:11,416 ‎一生 治らない ‎性感染症なんだから 548 00:39:12,375 --> 00:39:13,541 ‎僕は ただ… 549 00:39:13,625 --> 00:39:17,791 ‎ヘルペスをうつされたから ‎殺したの? 550 00:39:19,000 --> 00:39:20,041 ‎そう 551 00:39:20,125 --> 00:39:24,291 ‎そう これが ‎私の恥ずかしい秘密よ 552 00:39:24,916 --> 00:39:26,916 ‎好奇心は猫をも殺す 553 00:39:37,583 --> 00:39:40,375 ‎私は なんてことを 554 00:39:45,416 --> 00:39:46,458 ‎ごめん 555 00:39:50,708 --> 00:39:54,416 ‎これは ‎あなたを殺そうとした罰よ 556 00:39:54,500 --> 00:39:55,541 ‎そうでしょ 557 00:39:55,625 --> 00:39:56,500 ‎ごめん 558 00:39:56,583 --> 00:40:00,833 ‎これは私の歌よ ‎作詞作曲 アリス・パーマー 559 00:40:01,875 --> 00:40:04,916 ‎不満のせいで ‎何も思い出せない 560 00:40:05,416 --> 00:40:06,958 ‎最期に言わせて 561 00:40:08,583 --> 00:40:09,708 ‎ごめんなさい 562 00:40:11,458 --> 00:40:14,208 ‎病気だからやったのよ 563 00:40:14,291 --> 00:40:19,000 ‎犯人は嫉妬よ ‎他に誰が愛を攻撃する? 564 00:40:20,416 --> 00:40:22,291 ‎真実を見て 565 00:40:22,375 --> 00:40:26,333 ‎私はこの町で ‎翼を探してる天使よ 566 00:40:26,416 --> 00:40:27,708 ‎翼は… 567 00:40:28,666 --> 00:40:29,625 ‎翼は… 568 00:40:30,916 --> 00:40:34,041 ‎忘れて ここは殺人の町よ 569 00:40:35,125 --> 00:40:38,041 ‎これが夢なら目を覚ましたい 570 00:40:38,625 --> 00:40:39,750 ‎ごめんね 571 00:40:40,541 --> 00:40:44,833 ‎翼を広げ ‎明日もないかのように愛して 572 00:40:45,458 --> 00:40:50,291 ‎そして この女性を ‎許してやってくれる? 573 00:40:54,916 --> 00:40:58,208 ‎私は早合点してたみたいね 574 00:40:59,083 --> 00:41:00,250 ‎天使の町だわ 575 00:41:01,708 --> 00:41:03,791 ‎私も天国に行けるのね 576 00:41:17,750 --> 00:41:18,750 ‎マジかよ 577 00:41:22,000 --> 00:41:25,958 ‎ごめんね ‎今 気付いたけど… 578 00:41:26,041 --> 00:41:29,291 ‎最後に天使が出てきちゃう 579 00:41:30,000 --> 00:41:31,958 ‎なぜか我慢できない 580 00:41:34,041 --> 00:41:35,500 ‎こう伝えたかった 581 00:41:35,583 --> 00:41:40,500 ‎スペンスがひどい扱いを ‎受けたのは気の毒よ 582 00:41:40,583 --> 00:41:46,750 ‎そんなつもりはなかったけど ‎バカだからあなたを傷つけた 583 00:41:48,625 --> 00:41:53,208 ‎神は決して あなたを ‎そんなふうに扱わない 584 00:41:53,708 --> 00:41:59,666 ‎神を愛する全ての人を ‎代表して 申し訳なく思うわ 585 00:42:00,708 --> 00:42:03,125 ‎本当に神を愛していれば 586 00:42:03,208 --> 00:42:06,375 ‎どんな形の愛も ‎受け入れるはず 587 00:42:07,625 --> 00:42:09,166 ‎代表して謝る 588 00:42:10,750 --> 00:42:13,500 ‎本当にごめんなさい 589 00:42:42,333 --> 00:42:43,708 ‎拍手していい? 590 00:42:45,833 --> 00:42:48,125 ‎うん 拍手していいよ 591 00:43:06,625 --> 00:43:07,916 ‎おやすみ 592 00:43:08,000 --> 00:43:08,583 ‎おやすみ 593 00:43:14,875 --> 00:43:17,708 ‎やめて 1人で行ける 594 00:43:18,333 --> 00:43:19,166 ‎本当に? 595 00:43:21,791 --> 00:43:22,666 ‎平気か? 596 00:43:23,416 --> 00:43:24,541 ‎おやすみ 597 00:43:29,375 --> 00:43:30,833 ‎反対はムダだな 598 00:43:35,083 --> 00:43:35,958 ‎おやすみ 599 00:43:58,500 --> 00:44:00,166 ‎プロムのこと 残念ね 600 00:44:01,125 --> 00:44:02,625 ‎僕もそう思う 601 00:44:04,500 --> 00:44:06,166 ‎ひどい仕打ちよ 602 00:44:06,916 --> 00:44:09,250 ‎ありがとう 本当は… 603 00:44:10,000 --> 00:44:13,083 ‎本当は かなり傷ついたんだ 604 00:44:17,708 --> 00:44:18,625 ‎来て 605 00:44:25,958 --> 00:44:26,791 ‎どうした? 606 00:44:29,041 --> 00:44:30,041 ‎ウソ 607 00:44:32,041 --> 00:44:33,000 ‎何だよ? 608 00:44:34,958 --> 00:44:36,833 ‎デューイ十進分類法 609 00:44:36,916 --> 00:44:37,791 ‎まさか 610 00:44:39,000 --> 00:44:40,000 ‎ありえない 611 00:44:42,291 --> 00:44:43,541 ‎ありえないけど… 612 00:44:44,916 --> 00:44:46,416 ‎一応 確かめる 613 00:44:47,500 --> 00:44:48,375 ‎本気か? 614 00:44:50,333 --> 00:44:52,791 ‎まあね どこにあるの? 615 00:44:54,875 --> 00:44:56,291 ‎分類番号292 616 00:44:59,208 --> 00:45:00,208 ‎どこなの? 617 00:45:04,083 --> 00:45:06,916 ‎ここが200 ‎200番台は宗教だ 618 00:45:14,583 --> 00:45:16,750 ‎220 聖書学 ‎230 キリスト教 619 00:45:18,541 --> 00:45:22,458 ‎290はその他の宗教 292は… 620 00:45:22,541 --> 00:45:25,541 ‎古代宗教 古代ギリシャ 621 00:45:26,083 --> 00:45:28,750 ‎292.13… 622 00:46:20,958 --> 00:46:22,375 ‎消えてる 623 00:47:06,125 --> 00:47:09,291 ‎私はまだ ここにいる 624 00:47:16,291 --> 00:47:17,458 ‎ここにいる 625 00:47:47,916 --> 00:47:50,416 ‎アーニャ 見つけたわ ‎これで… 626 00:47:51,083 --> 00:47:52,583 ‎そんな ウソだろ 627 00:48:52,375 --> 00:48:54,375 ‎日本語字幕 増井 彩乃