1 00:00:06,541 --> 00:00:09,750 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:31,416 --> 00:00:32,750 Så du siger, at… 3 00:00:33,666 --> 00:00:34,875 tapetet… 4 00:00:35,958 --> 00:00:37,166 …og møblerne var anderledes. 5 00:00:39,250 --> 00:00:40,416 Hele korridoren. 6 00:00:42,333 --> 00:00:43,500 Alt var anderledes. 7 00:00:46,333 --> 00:00:47,333 Gamle… 8 00:00:47,416 --> 00:00:48,291 Ligesom… 9 00:00:49,291 --> 00:00:50,291 Gamle malerier… 10 00:00:52,250 --> 00:00:53,333 Gamle møbler… 11 00:00:56,375 --> 00:00:57,833 Ingen elpærer, kun stearinlys. 12 00:01:00,166 --> 00:01:01,875 Det var som at gå tilbage i tiden. 13 00:01:04,875 --> 00:01:05,916 Og denne kvinde… 14 00:01:07,291 --> 00:01:08,166 Det er… 15 00:01:09,916 --> 00:01:11,083 Det er skørt. 16 00:01:13,250 --> 00:01:14,458 Undskyld, kaldte du… 17 00:01:16,125 --> 00:01:18,291 -…mig lige skør? -Nej. 18 00:01:18,375 --> 00:01:20,125 Nej, ikke dig. Det er ikke… 19 00:01:20,750 --> 00:01:22,041 Det må være skørt. 20 00:01:23,208 --> 00:01:26,291 Ikke? Medicinen får os til at se ting. 21 00:01:26,791 --> 00:01:28,750 Det er ikke kun dig. Det sker for os alle. 22 00:01:28,833 --> 00:01:30,625 Skete det for dig, Kevin? 23 00:01:31,291 --> 00:01:34,916 Ser du også skrækindjagende gamle damer? 24 00:01:36,791 --> 00:01:37,625 Glem det. 25 00:01:39,041 --> 00:01:39,875 Jeg går i seng. 26 00:01:49,916 --> 00:01:53,208 BASERET PÅ CHRISTOPHER PIKES BØGER 27 00:04:35,125 --> 00:04:35,958 Jøsses. 28 00:04:36,541 --> 00:04:38,458 Du vågner ikke altid sådan, vel? 29 00:04:39,125 --> 00:04:41,708 Hvis du var et vækkeur, slog jeg dig til "snooze". 30 00:04:42,750 --> 00:04:44,916 Disse gav mig vanvittige drømme. 31 00:04:45,000 --> 00:04:47,250 Nej, ikke drømme. 32 00:04:49,333 --> 00:04:51,833 Hør, kan du se på noget? 33 00:04:51,916 --> 00:04:53,166 Skal jeg? 34 00:04:54,250 --> 00:04:55,916 Har du set det symbol før? 35 00:04:56,000 --> 00:04:57,166 Jeg så det i skoven i går, 36 00:04:57,250 --> 00:04:59,541 og jeg er sikker på, at jeg har set det et sted i huset. 37 00:04:59,625 --> 00:05:00,791 Nej, beklager. 38 00:05:02,166 --> 00:05:04,500 Eller de her? Siger nogen af dem dig noget? 39 00:05:04,583 --> 00:05:06,000 To, ni, to, et, tre? 40 00:05:06,083 --> 00:05:07,666 Jeg er ret ligeglad. 41 00:05:07,750 --> 00:05:09,250 Det er en gammel patientjournal. 42 00:05:09,333 --> 00:05:13,250 Hun skjulte tallene i sin kunstterapi. 43 00:05:14,208 --> 00:05:15,541 Du godeste. 44 00:05:16,291 --> 00:05:17,541 Jeg vidste det. 45 00:05:18,041 --> 00:05:19,666 Jeg er ligeglad. 46 00:05:21,000 --> 00:05:21,833 Fint. 47 00:05:21,916 --> 00:05:22,750 Undskyld. 48 00:05:23,625 --> 00:05:25,291 Det er bare ikke min yndlingsdag. 49 00:05:26,875 --> 00:05:29,000 -Jeg kan være en kælling… -I hverdagene? 50 00:05:30,750 --> 00:05:31,583 Familiedag. 51 00:05:32,791 --> 00:05:35,000 Det er som en børnezoo, men alle dyrene dør. 52 00:05:36,208 --> 00:05:38,291 Det er det samme som alle andre dage for mig. 53 00:05:39,333 --> 00:05:40,500 Ingen ledsagere. 54 00:05:42,833 --> 00:05:43,958 Hvad med dig? 55 00:05:44,958 --> 00:05:46,333 Dukker din plejefar op? 56 00:05:49,250 --> 00:05:50,083 Ja. 57 00:05:53,583 --> 00:05:54,833 Jeg er ked af det, Anya. 58 00:05:56,750 --> 00:05:58,625 Men du bør komme ned. 59 00:05:58,708 --> 00:06:02,041 Tim er en god fyr med et hjerte af guld, og han vil gerne møde dig. 60 00:06:03,333 --> 00:06:05,083 -Jeg fortalte ham om dig. -Det var nok sjovt. 61 00:06:05,833 --> 00:06:07,625 Fortalte du ham om din stride bofælle? 62 00:06:08,791 --> 00:06:09,833 Det er godt at få afløb. 63 00:06:09,916 --> 00:06:13,166 Jeg sagde, at du er den sejeste, jeg har mødt. 64 00:06:23,291 --> 00:06:25,916 Fader vor, du som er i himlene, Helliget vorde dit navn… 65 00:06:26,000 --> 00:06:28,208 Jeg ledte efter det, du bad om. 66 00:06:28,291 --> 00:06:29,500 Jeg har ikke meget, 67 00:06:29,583 --> 00:06:32,208 men jeg fandt de her. 68 00:06:32,291 --> 00:06:33,791 Basen i Okinawa. 69 00:06:33,875 --> 00:06:35,000 Hvor I mødtes? 70 00:06:35,083 --> 00:06:37,500 Vi mødtes nær basen. 71 00:06:37,583 --> 00:06:39,125 Hvad med det, jeg bad om? 72 00:06:40,000 --> 00:06:41,083 Det sidste? 73 00:06:48,208 --> 00:06:49,833 Det er det sidste billede af ham. 74 00:06:49,916 --> 00:06:52,208 Dagen før bagholdet. 75 00:06:52,791 --> 00:06:56,458 Jeg ved ikke, hvorfor du vil have det billede. 76 00:06:56,541 --> 00:06:59,958 Der er så mange bedre billeder af din far. 77 00:07:00,041 --> 00:07:01,750 Det her er… 78 00:07:01,833 --> 00:07:03,000 Vigtigt. 79 00:07:03,083 --> 00:07:04,250 Jeg ringede til mor i går. 80 00:07:04,333 --> 00:07:06,416 Eller her til morgen i Indien. 81 00:07:07,291 --> 00:07:10,166 Tidsforskellen er altid vild, men hun lød irriteret. 82 00:07:10,250 --> 00:07:12,750 Du sagde, at immigrationsadvokaten 83 00:07:12,833 --> 00:07:14,750 måske kan få dem tilbage i næste måned? 84 00:07:14,833 --> 00:07:17,250 Det er svært at sige. 85 00:07:17,333 --> 00:07:19,416 De ved godt, at tiden er knap, ikke? 86 00:07:20,500 --> 00:07:23,958 -De ved, at tiden er knap, ikke? -Ja. 87 00:07:25,750 --> 00:07:29,083 Udvisningssager som denne… 88 00:07:29,166 --> 00:07:30,916 De forventede ikke, at dine forældre 89 00:07:31,000 --> 00:07:34,291 ikke ville få asyl, 90 00:07:34,375 --> 00:07:36,125 især efter så lang tid. 91 00:07:36,208 --> 00:07:40,458 Men vi lovede dem begge et billede af os. 92 00:07:40,541 --> 00:07:41,625 Kom her. 93 00:07:41,708 --> 00:07:42,958 Også dig, onkel Dharm. 94 00:07:43,041 --> 00:07:44,708 -Kom her. Kom. -Okay. 95 00:07:44,791 --> 00:07:45,916 Hej. 96 00:07:46,000 --> 00:07:47,750 -Lad mig tage det for jer. -Tak. 97 00:07:47,833 --> 00:07:48,666 Okay. 98 00:07:48,750 --> 00:07:50,083 Sig appelsin. 99 00:07:50,166 --> 00:07:51,583 Appelsin. 100 00:07:51,666 --> 00:07:52,958 Minder. Værsgo. 101 00:07:53,041 --> 00:07:55,291 TILLYKKE MED FØDSELSDAGEN SPENCE 102 00:07:57,958 --> 00:07:59,041 Måske skrive noget? 103 00:07:59,125 --> 00:08:01,333 Skal jeg skrive noget, fordi hun ikke er her? 104 00:08:01,416 --> 00:08:03,583 Hun var forkølet i morges. 105 00:08:03,666 --> 00:08:08,125 Hvis man er syg, er det ikke godt at komme på besøg. 106 00:08:08,208 --> 00:08:10,458 Hun bliver forkølet hver gang. 107 00:08:11,625 --> 00:08:15,208 Kom nu. Jeg er ikke dum. Hun fylder 40. 108 00:08:17,000 --> 00:08:18,333 Hun er sammen med kirkegruppen. 109 00:08:19,375 --> 00:08:21,250 De holder en stor fest i aften. 110 00:08:21,333 --> 00:08:22,625 Jeg kan tage med. 111 00:08:22,708 --> 00:08:24,291 Jeg kan tage med. Vi kan overraske hende. 112 00:08:25,125 --> 00:08:25,958 Ja, men… 113 00:08:27,333 --> 00:08:30,875 Jeg tror ikke, det ville gå, som du og jeg ønskede. 114 00:08:32,041 --> 00:08:33,916 Din bror skal løbe. 115 00:08:34,000 --> 00:08:36,625 Ligesom dig, han træder i dine sko, 116 00:08:36,708 --> 00:08:38,458 så meget som muligt. 117 00:08:38,541 --> 00:08:40,750 -Vil du løbe? -Ja, selvfølgelig. 118 00:08:40,833 --> 00:08:41,666 Det er sejt. 119 00:08:41,750 --> 00:08:43,833 Jeg troede, du ville være med i skolestykket. 120 00:08:43,916 --> 00:08:45,541 Måske kan han gøre begge dele. 121 00:08:45,625 --> 00:08:46,916 Jeg troede, det ville glæde dig. 122 00:08:47,000 --> 00:08:50,333 Han fører faklen videre. Det er dit eftermæle. 123 00:08:51,000 --> 00:08:52,750 Tænk ikke på mit eftermæle. 124 00:08:53,666 --> 00:08:54,833 Det er helt udspillet. 125 00:08:54,916 --> 00:08:59,541 Og din gymnasieoplevelse bør være din. 126 00:09:00,583 --> 00:09:02,208 Jeg henter mere kaffe. 127 00:09:02,291 --> 00:09:03,500 Er det her koffeinfri? 128 00:09:06,041 --> 00:09:08,416 Hun har drukket meget kaffe i dag. 129 00:09:09,500 --> 00:09:10,333 Sen aften. 130 00:09:11,166 --> 00:09:12,083 Endnu en sen aften. 131 00:09:14,916 --> 00:09:17,083 De har valgt temaet til afdansningsballet. 132 00:09:19,000 --> 00:09:20,958 Parisisk romantik. 133 00:09:22,375 --> 00:09:24,250 Parisisk romantik. 134 00:09:24,333 --> 00:09:25,708 Oui. 135 00:09:25,791 --> 00:09:29,666 Det ville være fedt, hvis det betyder, 136 00:09:29,750 --> 00:09:32,541 at de udsmykker gymnastiksalen, så den ligner Louvre. 137 00:09:32,625 --> 00:09:34,708 Men hvis jeg kender dem ret, 138 00:09:34,791 --> 00:09:37,166 -julelys, Eiffeltårn. -Julelys, Eiffeltårn. 139 00:09:40,791 --> 00:09:43,208 Eftermæle er vigtigt, siger jeg bare. 140 00:09:43,291 --> 00:09:46,125 Din far gjorde nok til at skide på Carter-navnet, og du fiksede det 141 00:09:46,208 --> 00:09:47,541 -helt alene… -Ilonka! 142 00:09:47,625 --> 00:09:48,916 Kom og sig hej. 143 00:09:50,583 --> 00:09:53,583 Det er den nye pige, jeg fortalte jer om. 144 00:09:53,666 --> 00:09:55,333 Superklog. Dygtig elev. 145 00:09:55,416 --> 00:09:57,500 Elendig indbrudstyv. 146 00:09:58,250 --> 00:10:00,833 Jeg hedder Ilonka. Godt at møde jer. 147 00:10:00,916 --> 00:10:03,958 Det er min mor Samantha, min bror Morgan 148 00:10:04,041 --> 00:10:05,375 og det er Katherine. 149 00:10:05,458 --> 00:10:07,666 Kevin har talt så meget om jer. 150 00:10:07,750 --> 00:10:10,083 Kevin sagde, at hans lillebror lignede ham. 151 00:10:10,166 --> 00:10:11,458 Det gør du, Morgan. 152 00:10:11,541 --> 00:10:14,916 Og din søster er meget smukkere end… 153 00:10:15,000 --> 00:10:18,125 Beklager, Kev. Du trak det korteste strå hvad angår… 154 00:10:23,041 --> 00:10:24,125 Nej. Åh, nej. 155 00:10:25,125 --> 00:10:26,541 Hvor er jeg dum. 156 00:10:27,166 --> 00:10:29,041 Du er selvfølgelig Kevins kæreste. 157 00:10:29,125 --> 00:10:32,000 Åh, nej. Jeg ville have tænkt det samme. Familiedag. 158 00:10:32,083 --> 00:10:33,083 -Familiedag. -Jeg mente ikke 159 00:10:33,166 --> 00:10:36,375 at du ligner en, der er i familie med… Jeg stopper nu. 160 00:10:36,458 --> 00:10:39,208 Det var godt at møde jer. Jeg finder noget at spise. 161 00:10:39,291 --> 00:10:41,666 -Du behøver ikke… -Okay. Vi ses. 162 00:10:46,666 --> 00:10:48,000 Ja. 163 00:10:48,666 --> 00:10:50,000 Det er lige derinde. 164 00:10:51,666 --> 00:10:53,375 -Hej, skat. -Hej. 165 00:10:54,500 --> 00:10:55,875 Undskyld forsinkelsen. 166 00:10:55,958 --> 00:11:00,125 Jeg blev opholdt af Anya. Din bofælle var så venlig at eskortere mig. 167 00:11:00,208 --> 00:11:03,000 Hun er sjov. Jeg har ikke grinet så meget længe. 168 00:11:07,458 --> 00:11:09,750 Du skal se mit yndlingssted. 169 00:11:09,833 --> 00:11:11,125 Vil du se det? 170 00:11:11,208 --> 00:11:13,583 Ja, selvfølgelig. Ja. 171 00:11:13,666 --> 00:11:15,041 Det var godt at tale med dig. 172 00:11:16,166 --> 00:11:17,666 Du kommer med, ikke? 173 00:11:19,875 --> 00:11:21,041 292.13. 174 00:11:23,375 --> 00:11:25,291 292.13. 175 00:11:25,916 --> 00:11:26,875 Nemlig. 176 00:11:28,708 --> 00:11:30,500 Breddegrad eller længdegrad? 177 00:11:30,583 --> 00:11:32,791 Længdegrader går kun op til 180. 178 00:11:32,875 --> 00:11:34,375 Breddegrader til 90. 179 00:11:36,583 --> 00:11:37,541 Er du okay? 180 00:11:37,625 --> 00:11:39,791 For jeg ved snart ikke. 181 00:11:41,625 --> 00:11:43,291 Tiden er sjov her. 182 00:11:43,375 --> 00:11:44,708 Jeg havde en sambo. 183 00:11:45,583 --> 00:11:49,958 Hun var sikker på, at urene gik langsommere indenfor end udenfor. 184 00:11:51,708 --> 00:11:52,541 Jeg fangede hende… 185 00:11:54,208 --> 00:11:55,583 …i at løbe ind og ud en dag. 186 00:11:56,583 --> 00:11:58,458 Armbåndsur i den ene hånd. 187 00:11:58,541 --> 00:12:00,875 Vægure i skoven. Det var underligt. 188 00:12:02,375 --> 00:12:06,458 Man har det med at lade sig rive med, når noget går en på. 189 00:12:06,541 --> 00:12:07,833 Men der er udveje. 190 00:12:09,625 --> 00:12:11,583 Så du skal ikke bekymre dig. 191 00:12:11,666 --> 00:12:13,375 Hvorfor det? 192 00:12:15,291 --> 00:12:16,916 Fordi vi passer på hinanden. 193 00:12:25,791 --> 00:12:26,833 Kom ind. 194 00:12:31,416 --> 00:12:32,375 Levering. 195 00:12:32,458 --> 00:12:33,500 Endnu en bjørn. 196 00:12:33,583 --> 00:12:35,708 Vi er nået hele vejen rundt. Vi er tilbage ved bjørne. 197 00:12:36,875 --> 00:12:38,875 Sæt den hen til de andre. 198 00:12:40,291 --> 00:12:43,958 Du behøver ikke altid gemme dig her på familiedagen. 199 00:12:44,916 --> 00:12:46,583 De andre familier dernede er ret sjove. 200 00:12:46,666 --> 00:12:51,333 De vil sikkert gerne inkludere dig i gildet. 201 00:12:52,666 --> 00:12:55,083 -Nej, tak. -Hvad fik du ellers? 202 00:12:56,125 --> 00:12:59,625 Det ligner en masse smarte sæber. 203 00:12:59,708 --> 00:13:04,000 Det ser ud, som om hun er i Italien. 204 00:13:04,083 --> 00:13:08,500 De lægger den slags i hendes trailer, når hun indspiller en film. 205 00:13:08,583 --> 00:13:11,041 Hun har sikkert bare fået for meget sæbe. 206 00:13:11,750 --> 00:13:13,583 Vil du have nogle duftsæber? 207 00:13:15,166 --> 00:13:16,416 På en måde. 208 00:13:18,083 --> 00:13:20,583 Hej. Jeg er ked af det. 209 00:13:20,666 --> 00:13:22,041 Det er noget lort, men… 210 00:13:23,875 --> 00:13:25,541 Bare fordi dine forældre ikke er her, 211 00:13:25,625 --> 00:13:28,541 betyder det ikke, at du ikke har en familie. 212 00:13:30,041 --> 00:13:31,625 Du er familie her… 213 00:13:31,708 --> 00:13:33,416 …om du er klar over det eller ej. 214 00:13:35,291 --> 00:13:37,833 De er smukke. Får hun dem bare gratis? 215 00:13:37,916 --> 00:13:39,916 Jeg skulle have været filmstjerne. 216 00:13:40,000 --> 00:13:41,541 Må jeg beholde den med citron og lime? 217 00:13:42,250 --> 00:13:43,291 Værsgo. 218 00:13:47,333 --> 00:13:50,250 Min oldefar opfandt flydende sæbe. 219 00:13:50,333 --> 00:13:52,250 -Virkelig? -Ja, i 1865. 220 00:13:52,833 --> 00:13:57,625 Han var den første, der brugte palmeolie og olivenolie til flydende sæbe. 221 00:13:57,708 --> 00:13:59,708 Han fandt på udtrykket "Palmolive"… 222 00:14:00,541 --> 00:14:01,916 …men nogen stjal idéen. 223 00:14:02,000 --> 00:14:04,041 Wow, det er fantastisk. 224 00:14:04,625 --> 00:14:07,958 Så sejt, og jeg tror ikke et ord af det. 225 00:14:09,750 --> 00:14:11,916 Åh gud. De dufter så godt. 226 00:14:28,208 --> 00:14:29,083 Hey, Tris? 227 00:14:30,208 --> 00:14:31,791 Er du vågen? 228 00:14:31,875 --> 00:14:33,083 Nu bliver det underligt. 229 00:14:33,166 --> 00:14:35,708 Jeg fik et gennembrud med Freedom Jack og Poppy Corn. 230 00:14:41,208 --> 00:14:42,083 Tristan? 231 00:14:50,583 --> 00:14:51,416 Tristan? 232 00:14:55,875 --> 00:14:57,416 Hej, Tris? 233 00:15:50,333 --> 00:15:52,083 Jeg troede, hun var i bedring? 234 00:15:54,041 --> 00:15:57,541 Jeg ville endda pynte hendes side af værelset, når hun kom tilbage. 235 00:16:38,291 --> 00:16:39,500 Fjerner du lagnerne? 236 00:16:41,750 --> 00:16:45,083 Vasker du dem, og så sover andre på dem senere, 237 00:16:45,166 --> 00:16:47,958 eller er de færdige… 238 00:16:49,000 --> 00:16:50,833 Nu hvor hun er væk, og de er nye? 239 00:16:51,666 --> 00:16:54,583 Vi havde intet med, da vi kom til verden. 240 00:16:55,916 --> 00:16:58,791 Vi kan ikke tage noget med, når vi forlader den. 241 00:17:01,375 --> 00:17:02,916 Men de her puder… 242 00:17:04,708 --> 00:17:05,625 De er gode. 243 00:17:06,750 --> 00:17:09,916 De er rigtig gode. Doc gjorde ret i at vælge dem. 244 00:17:11,250 --> 00:17:14,458 De gamle egyptere, 245 00:17:15,333 --> 00:17:19,916 de plejede at skære et stykke træ, så de kunne hvile halsen, mens de sov. 246 00:17:21,916 --> 00:17:23,041 Vidste du det? 247 00:17:24,125 --> 00:17:25,833 Det vidste jeg ikke. Nej. 248 00:17:27,166 --> 00:17:28,958 Du kan komme ind, hvis du vil. 249 00:17:32,375 --> 00:17:34,791 Jeg forstår. Folk er bange for disse rum. 250 00:17:36,000 --> 00:17:38,291 "Folk frygter døden… 251 00:17:39,208 --> 00:17:41,250 endnu mere end smerte. 252 00:17:42,250 --> 00:17:44,375 Det er sært, at de frygter døden. 253 00:17:47,000 --> 00:17:48,333 For på dødstidspunktet 254 00:17:49,083 --> 00:17:50,791 er smerten forbi. 255 00:17:52,375 --> 00:17:54,916 Ja. Den er vel en ven." 256 00:17:57,666 --> 00:18:00,000 Det sagde Jim Morrison. 257 00:18:00,083 --> 00:18:00,916 Ved du, hvem det er? 258 00:18:02,208 --> 00:18:03,041 Det gør jeg. 259 00:18:04,166 --> 00:18:05,000 Ja. 260 00:18:06,833 --> 00:18:08,166 Min far elskede The Doors. 261 00:18:11,250 --> 00:18:12,083 Elskede dem. 262 00:18:21,708 --> 00:18:22,791 Kom ind. 263 00:18:26,416 --> 00:18:27,250 Hej. 264 00:18:27,333 --> 00:18:29,875 Jeg har ikke sagt "i dag." 265 00:18:30,750 --> 00:18:32,791 Undskyld for i går aftes. 266 00:18:32,875 --> 00:18:35,500 -Det lød helt forkert. -Det er okay. 267 00:18:35,583 --> 00:18:36,541 Ja, beklager. 268 00:18:36,625 --> 00:18:40,375 Jeg håber ikke, jeg gjorde din kæreste flov. 269 00:18:41,375 --> 00:18:42,875 Nej, hun syntes, det var sjovt. 270 00:18:42,958 --> 00:18:45,875 Det var så pinligt, at jeg kaldte hende din søster. 271 00:18:46,625 --> 00:18:47,458 Jeg… 272 00:18:48,833 --> 00:18:49,791 Det er fint. 273 00:18:53,125 --> 00:18:54,250 Jeg havde bare ikke… 274 00:18:56,291 --> 00:18:59,875 Hvorfor havde jeg ikke hørt, at du… 275 00:19:01,041 --> 00:19:02,333 Eller måske overså jeg det. 276 00:19:04,250 --> 00:19:06,250 Din familie virkede sød. 277 00:19:06,333 --> 00:19:07,166 Ja. 278 00:19:08,833 --> 00:19:10,291 Det er de. De er fantastiske. 279 00:19:11,083 --> 00:19:12,583 Undtagen når min mor… 280 00:19:12,666 --> 00:19:15,750 Hun har haft problemer med alkohol og værre ting. 281 00:19:15,833 --> 00:19:18,958 Men de er alle tiders. 282 00:19:19,041 --> 00:19:21,583 Undtagen når de skændes, og når de ikke gør. 283 00:19:21,666 --> 00:19:26,583 Undtagen når de taler om ham Kevin. 284 00:19:26,666 --> 00:19:28,083 Hvad mener du? 285 00:19:28,166 --> 00:19:29,750 Jeg mener, den her… 286 00:19:31,333 --> 00:19:34,166 …fyr, de bliver ved med at tale om. 287 00:19:35,791 --> 00:19:37,166 Perfekt søn. 288 00:19:37,250 --> 00:19:41,291 Perfekt elev. Perfekt kæreste. 289 00:19:43,916 --> 00:19:45,458 Jeg fik altså også eftersidning. 290 00:19:46,916 --> 00:19:49,250 -Adskillige gange. -Ja. 291 00:19:49,333 --> 00:19:51,083 Du er et monster, Kevin. 292 00:19:53,333 --> 00:19:54,291 Det er jeg måske. 293 00:19:57,125 --> 00:19:58,291 Hvad fandt du? 294 00:19:59,458 --> 00:20:01,208 Du ved, dit bytte, 295 00:20:01,291 --> 00:20:03,291 dit kup, din stjålne ejendel. 296 00:20:03,375 --> 00:20:04,416 Journalen. 297 00:20:05,000 --> 00:20:05,916 "Julia Jayne. 298 00:20:06,000 --> 00:20:09,250 Pigen, der overlevede. Brightcliffes mirakel." 299 00:20:09,333 --> 00:20:11,750 Hvad fandt du ud af? Noget interessant? 300 00:20:12,666 --> 00:20:13,583 Måske. 301 00:20:14,750 --> 00:20:19,708 Der er ikke meget her, og Stanton er fåmælt, men… 302 00:20:20,791 --> 00:20:25,291 Julias kunstterapi har nogle ting, der fascinerede mig. 303 00:20:27,166 --> 00:20:28,166 Der er det her. 304 00:20:30,916 --> 00:20:31,916 Ja. 305 00:20:32,000 --> 00:20:34,375 Jeg har set det her før et sted på ejendommen, 306 00:20:34,458 --> 00:20:37,666 men et andet sted, og jeg kan ikke helt huske det. 307 00:20:39,541 --> 00:20:40,458 Og dette nummer. 308 00:20:42,750 --> 00:20:43,750 292.13. 309 00:20:44,333 --> 00:20:46,916 "292.13." 310 00:20:47,000 --> 00:20:48,583 -Hvad er det? -Jeg ved det ikke. 311 00:20:50,208 --> 00:20:53,333 Hele mit liv har jeg haft en lille stemme indeni, 312 00:20:53,416 --> 00:20:55,750 der har drevet mig fremad. 313 00:20:55,833 --> 00:20:57,791 Den har hjulpet mig med prøver og givet mig idéer. 314 00:20:57,875 --> 00:21:00,333 Den styrede mig den rette vej hver gang. 315 00:21:01,041 --> 00:21:02,750 En lille hvisken. 316 00:21:02,833 --> 00:21:05,625 Men her ved jeg ikke. Det er… 317 00:21:05,708 --> 00:21:09,166 Den er i forhøjet gear, og jeg ved ikke hvorfor. 318 00:21:09,250 --> 00:21:11,791 Symbolet og tallene… 319 00:21:12,458 --> 00:21:14,916 Det føles bare vigtigt. 320 00:21:18,625 --> 00:21:20,333 Hvad end det er for nogle stemmer… 321 00:21:21,375 --> 00:21:24,125 …har de hvisket højt, siden jeg kom. 322 00:21:25,666 --> 00:21:27,041 Jeg hører ting. 323 00:21:27,125 --> 00:21:28,666 Jeg ser ting. 324 00:21:30,291 --> 00:21:32,625 De hviskende stemmer siger, at jeg skal se på det her. 325 00:21:34,333 --> 00:21:36,166 De skriger nærmest ad mig. 326 00:21:41,416 --> 00:21:43,125 Det betyder ikke, at du skal lytte. 327 00:21:45,958 --> 00:21:49,666 Jeg siger bare, at du har meget at tænke over. 328 00:21:51,083 --> 00:21:54,333 Og jeg forstår det. Jeg forstår tiltrækningen. 329 00:21:54,416 --> 00:21:56,416 Noget andet at fokusere på. 330 00:21:56,500 --> 00:21:57,958 Noget andet end… 331 00:21:59,041 --> 00:22:00,208 End hvad? 332 00:22:04,166 --> 00:22:05,125 Det er lige meget. 333 00:22:06,416 --> 00:22:07,333 Hør… 334 00:22:08,625 --> 00:22:12,125 Jeg håber, du finder det, du leder efter. 335 00:22:15,125 --> 00:22:17,416 Så lader stemmerne dig måske være. 336 00:23:02,958 --> 00:23:06,250 Det var bare et splitsekund. 337 00:23:06,333 --> 00:23:10,750 Jeg tjekkede sengetøjet. Det var koldt. Lagnerne var flade og uforstyrrede. 338 00:23:10,833 --> 00:23:16,000 Og jeg ved ikke, om det var min fantasi eller ej. 339 00:23:22,750 --> 00:23:24,625 -Hvad tror I? -Nej. 340 00:23:25,791 --> 00:23:28,583 Jeg forstår, men… 341 00:23:29,583 --> 00:23:32,500 -Nej. -Nej. Det tror jeg ikke. 342 00:23:32,583 --> 00:23:33,416 Det tror jeg. 343 00:23:33,500 --> 00:23:36,333 Hun kunne være kommet forbi for at sige, at hun er okay. 344 00:23:36,416 --> 00:23:40,875 Og med alle sine kræfter og al sin energi 345 00:23:40,958 --> 00:23:43,625 besluttede hun sig for at sidde op et øjeblik? 346 00:23:43,708 --> 00:23:47,875 Måske tog hun en tur ned fra himlen bare for at sige: "Hej. Jeg er okay." 347 00:23:47,958 --> 00:23:48,916 Himmel og helvede. 348 00:23:49,000 --> 00:23:51,791 Verden er så farverig. 349 00:23:51,875 --> 00:23:54,041 Hvorfor gør I så meget ud af at gøre den sort-hvid? 350 00:23:54,125 --> 00:23:55,666 -Anya, hold nu op. -Undskyld mig. 351 00:23:55,750 --> 00:23:57,875 Stemmer du ja, eller hørte jeg forkert? 352 00:23:57,958 --> 00:23:59,666 Et tegn er et tegn. 353 00:23:59,750 --> 00:24:02,458 Og Tristan ville ikke gå igennem alt det… 354 00:24:04,041 --> 00:24:06,458 …for at være vag og kortfattet. 355 00:24:07,375 --> 00:24:09,875 Jeg lover, at når jeg dør… 356 00:24:09,958 --> 00:24:12,916 Hvis jeg kan komme tilbage 357 00:24:13,000 --> 00:24:14,583 og sige noget til jer… 358 00:24:16,083 --> 00:24:17,583 …så siger jeg det fandeme. 359 00:24:18,750 --> 00:24:20,208 Og det bliver noget håndgribeligt. 360 00:24:20,291 --> 00:24:22,250 Noget, I kan holde fast i. 361 00:24:22,333 --> 00:24:24,833 Noget, I kan vise hinanden. 362 00:24:24,916 --> 00:24:27,750 Noget, I kan bekræfte, for fanden. 363 00:24:30,208 --> 00:24:32,000 Ikke noget af det her bøh-pis. 364 00:24:33,583 --> 00:24:37,000 Ikke noget, der bare er en fejl i din medicin. 365 00:24:40,000 --> 00:24:41,000 Er vi alle enige? 366 00:24:42,708 --> 00:24:43,708 Ikke et tegn. 367 00:24:47,291 --> 00:24:49,625 Nej. Ikke et tegn. 368 00:24:49,708 --> 00:24:50,625 Nej. 369 00:24:51,958 --> 00:24:52,916 Videre og opad. 370 00:24:53,791 --> 00:24:54,916 Andre? 371 00:24:55,000 --> 00:24:56,750 Eller skal vi gå videre til aftenens spøgelse? 372 00:24:58,625 --> 00:25:00,541 Lad os lave et spøgelse. 373 00:25:00,625 --> 00:25:02,166 Hvem har en? 374 00:25:02,250 --> 00:25:03,208 Jeg har en. 375 00:25:03,291 --> 00:25:06,416 Den er halvfærdig eller… 376 00:25:07,541 --> 00:25:11,500 måske lidt mere end halvfærdig, men jeg vil gerne prøve. 377 00:25:11,583 --> 00:25:13,291 Lad os høre. 378 00:25:18,833 --> 00:25:20,000 Lad os høre. 379 00:25:20,083 --> 00:25:21,083 For dem før… 380 00:25:22,083 --> 00:25:23,333 …og for dem efter, 381 00:25:23,416 --> 00:25:25,416 for os nu… 382 00:25:25,500 --> 00:25:26,958 …og dem hinsides. 383 00:25:27,041 --> 00:25:28,500 "For dem før, 384 00:25:28,583 --> 00:25:32,083 for dem efter, for os nu og for dem hinsides." 385 00:25:32,166 --> 00:25:33,500 Set eller uset… 386 00:25:34,625 --> 00:25:36,291 …her, men ikke her. 387 00:25:36,375 --> 00:25:37,666 Set eller uset, 388 00:25:37,750 --> 00:25:39,250 her, men ikke her." 389 00:25:40,208 --> 00:25:41,041 Hvor som helst. 390 00:25:49,666 --> 00:25:51,208 Dusty var fuldkommen. 391 00:25:55,541 --> 00:25:56,750 Fuldkommen… 392 00:25:57,750 --> 00:25:58,666 …skide… 393 00:26:00,833 --> 00:26:01,750 …skør. 394 00:26:04,166 --> 00:26:05,333 Eller måske ikke. 395 00:26:06,708 --> 00:26:08,208 Jeg kalder den her… 396 00:26:10,916 --> 00:26:12,250 …"Det onde hjerte." 397 00:26:15,166 --> 00:26:18,916 Det er mellem femte og sjette time på Roosevelt High School. 398 00:26:19,000 --> 00:26:20,708 Drømmeland. 399 00:26:20,791 --> 00:26:24,416 Det er de sværeste fem minutter på en dag. 400 00:26:24,500 --> 00:26:27,666 Man er så tæt på friheden. 401 00:26:27,750 --> 00:26:29,791 Men først… 402 00:26:29,875 --> 00:26:33,916 …halvtreds minutters tortur til. 403 00:26:36,083 --> 00:26:41,541 Dusty Shane, sidsteårselev i high school, er vel perfekt. 404 00:26:41,625 --> 00:26:43,083 Helt normal. 405 00:26:43,166 --> 00:26:45,750 Jeg mener, helt almindelig. 406 00:26:45,833 --> 00:26:49,958 Gode karakterer, men ikke nok til at få opmærksomhed. 407 00:26:50,041 --> 00:26:52,041 Atletisk, men andenrangs. 408 00:26:52,125 --> 00:26:55,208 Folk synes, han er flink, men det er også alt. 409 00:26:55,291 --> 00:26:57,041 Han ved ikke meget mere. 410 00:26:57,125 --> 00:26:59,875 Aldrig i problemer, men heller ikke frivillig. 411 00:26:59,958 --> 00:27:01,541 Hovedet ned, stille. 412 00:27:01,625 --> 00:27:04,208 Han er lidt af et mysterium. 413 00:27:04,291 --> 00:27:06,500 Han er ikke på manges radar. 414 00:27:06,583 --> 00:27:09,041 Lader dine forældre dig være alene hjemme i weekenden? 415 00:27:09,125 --> 00:27:12,208 -Vent. Hvem har sagt det? -Sheila. 416 00:27:12,291 --> 00:27:16,083 Jeg holder ikke fest. 417 00:27:16,166 --> 00:27:20,000 Nancy, hvis dine forældre er bortrejst, skal du holde fest. 418 00:27:20,083 --> 00:27:20,958 Hvad er der galt med dig? 419 00:27:21,041 --> 00:27:23,166 De er i Vegas hele weekenden. 420 00:27:23,250 --> 00:27:25,875 Hvorfor sover vi ikke sammen i morgen? 421 00:27:25,958 --> 00:27:27,166 Ingenting i aften? 422 00:27:27,250 --> 00:27:30,291 Kom nu, hele stedet for dig selv? 423 00:27:30,375 --> 00:27:34,083 Jeg tager et langt bad og ser fjernsyn. 424 00:27:35,041 --> 00:27:36,375 Jeg glæder mig. 425 00:27:36,458 --> 00:27:37,458 Okay, bedstemor. 426 00:27:37,541 --> 00:27:39,208 Hyg dig. Vi ses senere. 427 00:27:41,166 --> 00:27:43,250 Sådan ligger landet. 428 00:27:43,333 --> 00:27:45,750 Ingen kender til ham. 429 00:27:45,833 --> 00:27:47,541 Det tror de bare. 430 00:28:10,041 --> 00:28:11,125 For eksempel… 431 00:28:12,125 --> 00:28:15,166 Ingen ved, at Dusty bor alene med sin mor. 432 00:28:16,208 --> 00:28:18,625 For et par år siden sygnede hendes hjerne hen. 433 00:28:19,708 --> 00:28:21,416 Hun taler aldrig mere. 434 00:28:23,625 --> 00:28:27,083 Men hun lytter altid. 435 00:28:50,166 --> 00:28:53,083 Så hvis Dusty vil køre gennem byen på en hverdag 436 00:28:53,166 --> 00:28:57,000 for at se en ung kvinde, der har huset for sig selv… 437 00:29:01,458 --> 00:29:03,416 …så er det præcis, hvad Dusty gør. 438 00:31:48,041 --> 00:31:49,958 Endnu en Smiley. 439 00:31:50,958 --> 00:31:53,291 -Hvad? -Du fortalte om en seriemorder sidst, 440 00:31:53,375 --> 00:31:54,958 som tegnede smileyer med blod, 441 00:31:55,041 --> 00:31:56,958 -husker du det? -Det havde jeg glemt. 442 00:31:57,041 --> 00:31:58,541 Okay, det er… 443 00:31:59,916 --> 00:32:01,208 Det er som et X, 444 00:32:01,291 --> 00:32:03,750 med en fyldt top. 445 00:32:03,833 --> 00:32:05,583 Eller et timeglas. 446 00:32:06,625 --> 00:32:07,708 Det var lidt bedre. 447 00:32:07,791 --> 00:32:08,625 Men det er… 448 00:32:12,000 --> 00:32:12,833 Undskyld. 449 00:32:13,958 --> 00:32:15,083 Fortsæt. 450 00:32:17,083 --> 00:32:20,125 Bilen drejer ned ad en gammel, forladt vej. 451 00:32:43,458 --> 00:32:46,000 Det var ikke Dustys første mord. 452 00:32:55,916 --> 00:32:57,416 Og det bliver ikke det sidste. 453 00:33:17,375 --> 00:33:18,625 Jeg havde en god aften. 454 00:33:21,416 --> 00:33:22,625 Jeg synes, jeg gjorde det godt. 455 00:33:24,916 --> 00:33:26,625 Jeg håber, jeg gør dig stolt. 456 00:33:28,666 --> 00:33:33,083 Lad mig så være. 457 00:33:38,333 --> 00:33:40,833 Få dem til at lade mig være. 458 00:34:05,000 --> 00:34:06,083 Godnat. 459 00:34:10,750 --> 00:34:11,833 Alle sammen. 460 00:34:15,958 --> 00:34:17,166 Undskyld. 461 00:34:20,833 --> 00:34:22,041 Jeg kan ikke høre jer. 462 00:34:24,916 --> 00:34:26,041 Det kan ingen. 463 00:34:30,958 --> 00:34:32,625 Han ser dem hver aften. 464 00:34:34,083 --> 00:34:35,291 Og de nye… 465 00:34:36,708 --> 00:34:38,208 De græder meget 466 00:34:39,916 --> 00:34:43,083 og skriger meget. 467 00:34:43,166 --> 00:34:46,458 Men når de har været døde et stykke tid, regner de reglerne ud. 468 00:34:46,541 --> 00:34:48,166 Og de spilder ikke tiden. 469 00:34:50,041 --> 00:34:51,750 Men de ældre… 470 00:34:52,666 --> 00:34:55,750 De stirrer bare. 471 00:34:55,833 --> 00:34:56,916 Stirrer bare på ham. 472 00:34:58,750 --> 00:35:00,458 Måske er det værre… 473 00:35:01,750 --> 00:35:03,291 …for sådan er helvede. 474 00:35:04,291 --> 00:35:05,916 Blikke, der ved besked. 475 00:35:07,375 --> 00:35:10,541 Ikke lava eller svovl. 476 00:35:13,666 --> 00:35:16,166 Helvede er, at alle ved besked. 477 00:35:16,250 --> 00:35:18,500 Jeg forstår ikke, hvor hun er. 478 00:35:18,583 --> 00:35:21,750 Hun sagde, hun ville hente mig i morges. 479 00:35:21,833 --> 00:35:25,250 Hvis du vil ændre planer, er det fint, men sært. 480 00:35:27,208 --> 00:35:30,416 Jeg ventede til sidste øjeblik for at se, om hun dukkede op. 481 00:35:30,500 --> 00:35:33,625 Til sidst måtte jeg skynde mig herhen. 482 00:35:33,708 --> 00:35:39,291 Jeg kom måske 15 sekunder for sent, og hr. Holley var stadig efter mig. 483 00:35:40,916 --> 00:35:42,083 Så irriterende. 484 00:35:43,375 --> 00:35:44,208 Ja. 485 00:35:49,750 --> 00:35:51,291 Det er bare underligt. 486 00:35:54,000 --> 00:35:55,791 Du har ikke set Nancy i dag, vel? 487 00:35:58,166 --> 00:35:59,500 Det kan jeg ikke påstå. 488 00:36:01,541 --> 00:36:03,833 Måske pjækker hun bare. Det gør folk hele tiden. 489 00:36:05,250 --> 00:36:06,333 Ikke Nancy. 490 00:36:06,916 --> 00:36:09,041 Nancy har aldrig pjækket. 491 00:36:09,125 --> 00:36:10,458 Ikke engang i folkeskolen. 492 00:36:11,791 --> 00:36:12,791 Måske blev hun syg. 493 00:36:16,250 --> 00:36:17,500 Jeg håber, hun er okay. 494 00:36:19,958 --> 00:36:21,708 Hør, jeg… 495 00:36:22,708 --> 00:36:27,708 Jeg har siddet her hele året uden at sige et ord til dig, 496 00:36:27,791 --> 00:36:29,750 og jeg kaster op ud over dig. 497 00:36:33,916 --> 00:36:35,250 Du er god til at lytte. 498 00:36:36,000 --> 00:36:37,000 Det prøver jeg at være. 499 00:36:38,083 --> 00:36:39,625 Sådan er det her sted. 500 00:36:40,583 --> 00:36:42,375 Ingen lytter. 501 00:36:45,333 --> 00:36:46,333 Jeg hedder Sheila. 502 00:36:49,125 --> 00:36:51,041 Jeg kom hertil i sommer. 503 00:36:51,125 --> 00:36:54,916 Jeg er dårlig til lacrosse, hader shopping, 504 00:36:55,000 --> 00:36:56,750 men jeg er god til at spille klaver, 505 00:36:56,833 --> 00:36:59,833 og jeg elsker film om rumvæsner. 506 00:37:04,250 --> 00:37:05,625 Lad være, Sheila. 507 00:37:05,708 --> 00:37:07,583 Fald ikke for surmule-tricket. 508 00:37:07,666 --> 00:37:09,541 Hun tænker med sin mis. 509 00:37:09,625 --> 00:37:12,666 -Undskyld, hendes hvad? -Piger kan lide Dusty. 510 00:37:12,750 --> 00:37:15,333 Også nogle af drengene. Sikkert nogle af lærerne. 511 00:37:15,416 --> 00:37:17,041 Det er… 512 00:37:17,125 --> 00:37:18,666 Det er et problem. 513 00:37:18,750 --> 00:37:20,541 Ja, det lyder forfærdeligt. Vent lidt, rend mig. 514 00:37:20,625 --> 00:37:24,875 Men de kan altid lide Dusty, og det er et problem. 515 00:37:26,250 --> 00:37:28,791 Fordi han ved det, ikke? 516 00:37:28,875 --> 00:37:30,458 Hvad vil der ske med ham? 517 00:37:33,416 --> 00:37:34,791 Der var et sted… 518 00:37:35,958 --> 00:37:39,791 …syd for byen med lækre burgere og milkshakes. 519 00:37:39,875 --> 00:37:42,416 Og der var et sted nord for byen, 520 00:37:42,500 --> 00:37:46,416 hvor man kunne parkere uforstyrret i et par timer 521 00:37:46,500 --> 00:37:51,250 med god udsigt over byen, i hvert fald indtil ruderne duggede til. 522 00:37:51,333 --> 00:37:54,000 Sheila kørte nordpå. 523 00:37:54,083 --> 00:37:55,625 Hendes mis kørte nordpå. 524 00:37:55,708 --> 00:37:56,708 Eller gjorde hun? 525 00:37:56,791 --> 00:38:00,083 Fordi hun drejede fra, hvilket overraskede ham, før deres date. 526 00:38:00,166 --> 00:38:02,000 Hvor skal vi hen? 527 00:38:02,083 --> 00:38:04,708 Jeg ville bare tjekke noget. Eller nogen. 528 00:38:05,833 --> 00:38:09,375 Skal vi køre forbi Nancy og se, om hun er okay? 529 00:38:09,458 --> 00:38:10,916 Det tager ikke lang tid. 530 00:38:12,125 --> 00:38:13,041 Hvad? 531 00:38:14,750 --> 00:38:17,250 Måske er hun syg, som du sagde. 532 00:38:18,916 --> 00:38:21,125 Jeg vil have det bedre, hvis jeg kigger forbi. 533 00:38:22,583 --> 00:38:24,541 Men hvad hvis hun sover? 534 00:38:25,916 --> 00:38:27,708 Burde hun ikke hvile sig, hvis hun er syg? 535 00:38:29,166 --> 00:38:30,708 Hendes forældre er bortrejst. 536 00:38:32,291 --> 00:38:34,458 Hvis hun er syg, har hun måske brug for noget, ikke? 537 00:38:42,083 --> 00:38:43,583 Bor hun der? 538 00:38:43,666 --> 00:38:45,625 Ja. Kom nu. 539 00:38:45,708 --> 00:38:48,208 Det er okay. Jeg kan bare vente her. 540 00:38:48,291 --> 00:38:50,208 Vær ikke underlig. Kom og hils på. 541 00:39:22,416 --> 00:39:23,375 Nancy? 542 00:39:24,416 --> 00:39:25,625 Måske sover hun bare. 543 00:39:32,708 --> 00:39:33,625 Nøglesten. 544 00:39:35,333 --> 00:39:37,708 Jeg har sagt, jeg ikke kan. 545 00:39:37,791 --> 00:39:38,666 Hvad? 546 00:39:42,416 --> 00:39:44,541 Jeg kan ikke tro, at der er sket hende noget. 547 00:39:45,625 --> 00:39:46,625 Det kan jeg bare ikke. 548 00:39:48,083 --> 00:39:49,791 Jeg tager sikkert fejl. 549 00:39:49,875 --> 00:39:52,791 Men lad os bevise det, okay? 550 00:39:55,083 --> 00:39:56,000 Nancy? 551 00:39:59,333 --> 00:40:00,208 Nancy? 552 00:40:04,875 --> 00:40:05,791 Nancy? 553 00:40:13,791 --> 00:40:14,666 Ingenting? 554 00:40:16,666 --> 00:40:17,500 Ingenting. 555 00:40:25,458 --> 00:40:26,583 Jeg ringer til politiet. 556 00:40:28,833 --> 00:40:31,416 -Vent. -Det føles forkert. 557 00:40:31,500 --> 00:40:33,958 Der er intet galt her. Stedet er pletfrit. 558 00:40:34,041 --> 00:40:36,750 -Der er ingen grund til… -Jeg har bange anelser. Okay? 559 00:40:39,041 --> 00:40:40,708 Hallo? 560 00:40:40,791 --> 00:40:42,083 Min ven er forsvundet. 561 00:40:46,583 --> 00:40:48,458 Er du hendes bedste ven? 562 00:40:48,541 --> 00:40:49,416 Nemlig. 563 00:40:50,458 --> 00:40:51,458 Som jeg sagde… 564 00:40:52,416 --> 00:40:55,125 …der er noget helt galt her. 565 00:40:56,375 --> 00:40:57,958 Måske er hun bare ude. 566 00:40:59,208 --> 00:41:01,208 Jeg ser intet, der antyder… 567 00:41:01,291 --> 00:41:02,250 Nej. 568 00:41:04,250 --> 00:41:05,791 Du er den bedste ven. Hvem er du? 569 00:41:06,875 --> 00:41:09,458 Dusty. Jeg hang bare ud med Sheila. 570 00:41:09,541 --> 00:41:10,791 Kender du Nancy? 571 00:41:11,833 --> 00:41:13,041 Nej, ikke rigtig. 572 00:41:13,833 --> 00:41:15,583 Har du set det symbol før? 573 00:41:18,041 --> 00:41:18,916 Jeg er… 574 00:41:20,208 --> 00:41:21,041 Nej. 575 00:41:21,125 --> 00:41:24,208 -Hvad mener du? -Ser det bekendt ud? 576 00:41:24,291 --> 00:41:28,083 Tegnede hun det i en notesbog, eller har du rørt ved kortet? 577 00:41:28,875 --> 00:41:32,916 -Nej, jeg rørte ikke ved noget. -Det er klogt. 578 00:41:33,583 --> 00:41:35,625 Rør ikke ved noget på et gerningssted. 579 00:41:36,833 --> 00:41:38,166 Gerningssted? 580 00:41:40,416 --> 00:41:41,541 Vi ringede til hotellet, 581 00:41:41,625 --> 00:41:43,125 de ved ikke, hvor hendes forældre er lige nu, 582 00:41:43,208 --> 00:41:44,708 men de ringer, når de gør. 583 00:41:44,791 --> 00:41:47,125 Så hun var her alene? Skete det ofte? 584 00:41:47,208 --> 00:41:49,041 Måske tog hun bare med dem. 585 00:41:49,666 --> 00:41:51,083 -Det gjorde hun ikke. -Er du sikker? 586 00:41:52,083 --> 00:41:53,500 Det er jeg. 587 00:41:53,583 --> 00:41:55,375 Jeg beklager, men det er sent. 588 00:41:55,458 --> 00:42:00,458 Jeg bor alene med min mor, og hun er syg. Så jeg må gå. 589 00:42:00,541 --> 00:42:02,750 Du så ikke overrasket ud. 590 00:42:02,833 --> 00:42:03,958 Undskyld? 591 00:42:04,041 --> 00:42:06,083 Om symbolet. 592 00:42:06,166 --> 00:42:09,708 Du spurgte, om jeg havde set det før, men du gik lige efter det. 593 00:42:10,416 --> 00:42:11,791 Har du set det før? 594 00:42:13,125 --> 00:42:14,333 Du kan gå. 595 00:42:14,416 --> 00:42:16,833 Tak, fordi du er her for din ven. Vi tager den herfra. 596 00:42:16,916 --> 00:42:18,958 Jeg er ked af det med Nancy. 597 00:42:20,041 --> 00:42:22,458 Det skal nok gå alt sammen. 598 00:42:23,958 --> 00:42:24,958 Vi ses i morgen. 599 00:42:30,083 --> 00:42:31,833 Kan du lide computere? 600 00:42:31,916 --> 00:42:35,250 -Lide? Hvordan? -Chatte med folk på nettet. 601 00:42:35,333 --> 00:42:38,333 AOL, Prodigy, den slags. 602 00:42:38,416 --> 00:42:41,250 -Har du en Einstein-konto? -Nej. 603 00:42:41,333 --> 00:42:42,750 Ved du, om Nancy havde? 604 00:42:49,375 --> 00:42:50,708 VELKOMMEN TIL EINSTEINS CHATSERVER 605 00:42:50,791 --> 00:42:51,958 LEDZEPPEFAN: VILDE DAGE JESSICA78: KOMMER DU STADIG? 606 00:43:27,333 --> 00:43:28,375 Hold kæft! 607 00:43:35,625 --> 00:43:37,916 Dusty, jeg skal tale med dig. 608 00:43:41,750 --> 00:43:42,875 Okay. 609 00:43:45,083 --> 00:43:47,208 Jeg ved, det lyder skørt, men… 610 00:43:48,166 --> 00:43:49,833 Jeg tror ikke, Nancy er væk. 611 00:43:50,875 --> 00:43:53,458 Jeg tror ikke, hun er forsvundet. 612 00:43:54,583 --> 00:43:57,458 Jeg tror, det er en mordsag. 613 00:43:58,500 --> 00:43:59,375 Nå, men… 614 00:44:00,625 --> 00:44:02,291 -Vent. -Ja, det er bare… 615 00:44:03,166 --> 00:44:04,833 Den betjent. 616 00:44:04,916 --> 00:44:07,416 Jo mere hun talte, jo mere vidste jeg. 617 00:44:07,500 --> 00:44:10,500 Hun stillede for specifikke spørgsmål. 618 00:44:10,583 --> 00:44:12,458 Hun prøvede ikke at finde ud af mere om Nancy. 619 00:44:12,541 --> 00:44:15,958 Nej. Hun holdt det hele op mod noget andet. 620 00:44:17,000 --> 00:44:18,958 Sammenlignede det i hjernen 621 00:44:19,041 --> 00:44:20,958 med nye oplysninger, 622 00:44:21,041 --> 00:44:24,000 ikke kun det, der var der. 623 00:44:26,791 --> 00:44:28,125 Sådan gør man ikke. 624 00:44:30,291 --> 00:44:31,333 Ikke medmindre… 625 00:44:31,416 --> 00:44:34,041 -Sheila. -Jeg tror, nogen dræbte Nancy. 626 00:44:34,125 --> 00:44:35,416 -Det er lidt søgt. -En, kriminalbetjenten 627 00:44:35,500 --> 00:44:36,625 ikke kan fange. 628 00:44:36,708 --> 00:44:37,875 -Undskyld, men… -Jeg ved det. 629 00:44:37,958 --> 00:44:39,083 -Det er ren spekulation. -Du har ret. 630 00:44:39,166 --> 00:44:41,208 Derfor skal du hjælpe mig med at bevise det. 631 00:44:52,041 --> 00:44:52,916 Fort… 632 00:44:53,000 --> 00:44:54,583 Åh nej. 633 00:44:54,666 --> 00:44:56,500 -Fortsættelse… -Lad være, Kevin. 634 00:44:56,583 --> 00:45:00,000 Fortsættelse følger. 635 00:45:00,083 --> 00:45:03,500 Beklager, men jeg har ikke mere i aften. 636 00:45:04,791 --> 00:45:07,750 Men hvis I vil høre resten, skal I bare… 637 00:45:07,833 --> 00:45:08,666 Det ved vi. 638 00:45:08,750 --> 00:45:11,666 -Holde os i live lidt endnu. -Holde os i live lidt endnu. 639 00:45:11,750 --> 00:45:14,916 -Jeg hader, når du gør det. -Det virker. 640 00:45:15,000 --> 00:45:16,375 I er her stadig. 641 00:45:17,500 --> 00:45:18,708 Indtil videre i hvert fald. 642 00:45:27,833 --> 00:45:28,708 Hvad så? 643 00:45:28,791 --> 00:45:32,375 -Du tog mit symbol. -Er det dit? 644 00:45:32,458 --> 00:45:33,708 Jeg troede, det var Julias. 645 00:45:39,083 --> 00:45:39,958 Undskyld. 646 00:45:40,041 --> 00:45:42,333 -Inspirationen skal jo komme et sted fra. -Ja. 647 00:45:44,000 --> 00:45:44,833 Hør her. 648 00:45:45,958 --> 00:45:50,166 At høre dig tale om helvede og nedstigning. 649 00:45:56,083 --> 00:45:57,583 Jeg kan huske, hvor jeg har set det. 650 00:45:59,583 --> 00:46:02,791 -Hold da kæft. -Det ved jeg. 651 00:46:02,875 --> 00:46:05,500 Det ligner ikke alt andet. 652 00:46:05,583 --> 00:46:07,916 Det er nyere metalarbejde. 653 00:46:08,000 --> 00:46:09,708 Det er ikke en del af den originale elevator, vel? 654 00:46:10,708 --> 00:46:12,833 Det tror jeg. 655 00:46:12,916 --> 00:46:15,208 Og hvorfor sætte det på et elevatorpanel? 656 00:46:16,291 --> 00:46:18,250 Det er ubrugeligt, ikke? 657 00:46:18,333 --> 00:46:19,291 Hvorfor? 658 00:46:21,250 --> 00:46:22,208 Kun ét svar. 659 00:46:24,000 --> 00:46:24,833 Hvad? 660 00:46:25,875 --> 00:46:26,791 Det er det ikke. 661 00:46:28,291 --> 00:46:29,916 Ubrugeligt, mener jeg. 662 00:46:41,958 --> 00:46:44,166 Jeg var sikker på… 663 00:46:45,166 --> 00:46:46,541 Det er en knap. 664 00:46:47,708 --> 00:46:50,166 Man kan se, hvor de tilskar panelet. 665 00:46:50,250 --> 00:46:52,208 -Det er en knap, Kevin. -Og tænk over det. 666 00:46:52,291 --> 00:46:55,458 Bårerne bliver kørt herind med ting hele tiden. 667 00:46:55,541 --> 00:46:57,666 Er det en hemmelig knap, giver det ingen mening. 668 00:46:57,750 --> 00:47:00,833 Nogen vil støde ind i den eller læne sig op ad den. 669 00:47:01,916 --> 00:47:04,000 Den forbliver ikke hemmelig længe. 670 00:47:04,083 --> 00:47:05,250 Beklager, Ilonka. 671 00:47:05,333 --> 00:47:07,916 -Den er sej, men… -Du har ret. 672 00:47:08,750 --> 00:47:10,291 Man kan trykke på den ved et uheld. 673 00:47:10,916 --> 00:47:12,250 Det kræver en fejlsikring. 674 00:47:14,666 --> 00:47:16,458 De andre knapper virker fint. 675 00:47:18,416 --> 00:47:19,333 Virkelig? 676 00:47:20,916 --> 00:47:22,500 Jeg vil helst ikke… 677 00:47:31,875 --> 00:47:32,875 Pis. 678 00:47:32,958 --> 00:47:34,458 Ja, pis. 679 00:47:37,000 --> 00:47:38,833 Vi bør ikke være hernede. 680 00:47:38,916 --> 00:47:40,791 Vent, jeg har en idé. 681 00:47:41,875 --> 00:47:43,833 Du må ikke sende os op til Stantons lejlighed. 682 00:47:43,916 --> 00:47:46,291 Jeg aner ikke, hvordan man forklarer det. 683 00:47:47,708 --> 00:47:50,083 Hvordan sikrer man, at ingen rammer den ved et uheld? 684 00:47:51,208 --> 00:47:53,708 Man sørger for, det kræver mere end et tryk. 685 00:48:00,333 --> 00:48:02,208 Hold op. Der er intet under lighuset. 686 00:48:03,125 --> 00:48:04,500 Der er intet hernede. 687 00:48:10,750 --> 00:48:12,708 Hvad fanden? 688 00:48:20,958 --> 00:48:21,958 Åh gud. 689 00:48:24,666 --> 00:48:25,833 Lad os køre op igen. 690 00:48:35,375 --> 00:48:36,666 Vent et øjeblik. 691 00:48:36,750 --> 00:48:38,500 Ilonka, vi bør tage tilbage. 692 00:48:46,625 --> 00:48:47,458 Jeg tager bare et kig. 693 00:48:52,458 --> 00:48:53,500 Pokkers. 694 00:49:00,750 --> 00:49:02,000 Hold da kæft. 695 00:49:04,041 --> 00:49:04,875 Hvad er det? 696 00:49:11,375 --> 00:49:15,250 Åh gud. 697 00:49:18,375 --> 00:49:21,000 -Kevin. Det er timeglasset. -Pis. 698 00:49:21,083 --> 00:49:22,875 -Ilonka. -Kevin. 699 00:49:22,958 --> 00:49:24,375 -Ilonka. -Vent. 700 00:49:24,458 --> 00:49:25,791 -Kevin. -Ilonka. 701 00:49:37,166 --> 00:49:38,125 Kevin? 702 00:50:59,041 --> 00:51:01,958 Tekster af: Elizabeth Gunthel Hansen