1
00:00:06,541 --> 00:00:09,750
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:31,416 --> 00:00:32,750
Så du siger, at…
3
00:00:33,666 --> 00:00:34,875
tapetet…
4
00:00:35,958 --> 00:00:37,166
…og møblerne var anderledes.
5
00:00:39,250 --> 00:00:40,416
Hele korridoren.
6
00:00:42,333 --> 00:00:43,500
Alt var anderledes.
7
00:00:46,333 --> 00:00:47,333
Gamle…
8
00:00:47,416 --> 00:00:48,291
Ligesom…
9
00:00:49,291 --> 00:00:50,291
Gamle malerier…
10
00:00:52,250 --> 00:00:53,333
Gamle møbler…
11
00:00:56,375 --> 00:00:57,833
Ingen elpærer, kun stearinlys.
12
00:01:00,166 --> 00:01:01,875
Det var som at gå tilbage i tiden.
13
00:01:04,875 --> 00:01:05,916
Og denne kvinde…
14
00:01:07,291 --> 00:01:08,166
Det er…
15
00:01:09,916 --> 00:01:11,083
Det er skørt.
16
00:01:13,250 --> 00:01:14,458
Undskyld, kaldte du…
17
00:01:16,125 --> 00:01:18,291
-…mig lige skør?
-Nej.
18
00:01:18,375 --> 00:01:20,125
Nej, ikke dig. Det er ikke…
19
00:01:20,750 --> 00:01:22,041
Det må være skørt.
20
00:01:23,208 --> 00:01:26,291
Ikke? Medicinen får os til at se ting.
21
00:01:26,791 --> 00:01:28,750
Det er ikke kun dig. Det sker for os alle.
22
00:01:28,833 --> 00:01:30,625
Skete det for dig, Kevin?
23
00:01:31,291 --> 00:01:34,916
Ser du også skrækindjagende gamle damer?
24
00:01:36,791 --> 00:01:37,625
Glem det.
25
00:01:39,041 --> 00:01:39,875
Jeg går i seng.
26
00:01:49,916 --> 00:01:53,208
BASERET PÅ CHRISTOPHER PIKES BØGER
27
00:04:35,125 --> 00:04:35,958
Jøsses.
28
00:04:36,541 --> 00:04:38,458
Du vågner ikke altid sådan, vel?
29
00:04:39,125 --> 00:04:41,708
Hvis du var et vækkeur,
slog jeg dig til "snooze".
30
00:04:42,750 --> 00:04:44,916
Disse gav mig vanvittige drømme.
31
00:04:45,000 --> 00:04:47,250
Nej, ikke drømme.
32
00:04:49,333 --> 00:04:51,833
Hør, kan du se på noget?
33
00:04:51,916 --> 00:04:53,166
Skal jeg?
34
00:04:54,250 --> 00:04:55,916
Har du set det symbol før?
35
00:04:56,000 --> 00:04:57,166
Jeg så det i skoven i går,
36
00:04:57,250 --> 00:04:59,541
og jeg er sikker på,
at jeg har set det et sted i huset.
37
00:04:59,625 --> 00:05:00,791
Nej, beklager.
38
00:05:02,166 --> 00:05:04,500
Eller de her?
Siger nogen af dem dig noget?
39
00:05:04,583 --> 00:05:06,000
To, ni, to, et, tre?
40
00:05:06,083 --> 00:05:07,666
Jeg er ret ligeglad.
41
00:05:07,750 --> 00:05:09,250
Det er en gammel patientjournal.
42
00:05:09,333 --> 00:05:13,250
Hun skjulte tallene i sin kunstterapi.
43
00:05:14,208 --> 00:05:15,541
Du godeste.
44
00:05:16,291 --> 00:05:17,541
Jeg vidste det.
45
00:05:18,041 --> 00:05:19,666
Jeg er ligeglad.
46
00:05:21,000 --> 00:05:21,833
Fint.
47
00:05:21,916 --> 00:05:22,750
Undskyld.
48
00:05:23,625 --> 00:05:25,291
Det er bare ikke min yndlingsdag.
49
00:05:26,875 --> 00:05:29,000
-Jeg kan være en kælling…
-I hverdagene?
50
00:05:30,750 --> 00:05:31,583
Familiedag.
51
00:05:32,791 --> 00:05:35,000
Det er som en børnezoo,
men alle dyrene dør.
52
00:05:36,208 --> 00:05:38,291
Det er det samme
som alle andre dage for mig.
53
00:05:39,333 --> 00:05:40,500
Ingen ledsagere.
54
00:05:42,833 --> 00:05:43,958
Hvad med dig?
55
00:05:44,958 --> 00:05:46,333
Dukker din plejefar op?
56
00:05:49,250 --> 00:05:50,083
Ja.
57
00:05:53,583 --> 00:05:54,833
Jeg er ked af det, Anya.
58
00:05:56,750 --> 00:05:58,625
Men du bør komme ned.
59
00:05:58,708 --> 00:06:02,041
Tim er en god fyr med et hjerte af guld,
og han vil gerne møde dig.
60
00:06:03,333 --> 00:06:05,083
-Jeg fortalte ham om dig.
-Det var nok sjovt.
61
00:06:05,833 --> 00:06:07,625
Fortalte du ham om din stride bofælle?
62
00:06:08,791 --> 00:06:09,833
Det er godt at få afløb.
63
00:06:09,916 --> 00:06:13,166
Jeg sagde,
at du er den sejeste, jeg har mødt.
64
00:06:23,291 --> 00:06:25,916
Fader vor, du som er i himlene,
Helliget vorde dit navn…
65
00:06:26,000 --> 00:06:28,208
Jeg ledte efter det, du bad om.
66
00:06:28,291 --> 00:06:29,500
Jeg har ikke meget,
67
00:06:29,583 --> 00:06:32,208
men jeg fandt de her.
68
00:06:32,291 --> 00:06:33,791
Basen i Okinawa.
69
00:06:33,875 --> 00:06:35,000
Hvor I mødtes?
70
00:06:35,083 --> 00:06:37,500
Vi mødtes nær basen.
71
00:06:37,583 --> 00:06:39,125
Hvad med det, jeg bad om?
72
00:06:40,000 --> 00:06:41,083
Det sidste?
73
00:06:48,208 --> 00:06:49,833
Det er det sidste billede af ham.
74
00:06:49,916 --> 00:06:52,208
Dagen før bagholdet.
75
00:06:52,791 --> 00:06:56,458
Jeg ved ikke,
hvorfor du vil have det billede.
76
00:06:56,541 --> 00:06:59,958
Der er så mange bedre billeder af din far.
77
00:07:00,041 --> 00:07:01,750
Det her er…
78
00:07:01,833 --> 00:07:03,000
Vigtigt.
79
00:07:03,083 --> 00:07:04,250
Jeg ringede til mor i går.
80
00:07:04,333 --> 00:07:06,416
Eller her til morgen i Indien.
81
00:07:07,291 --> 00:07:10,166
Tidsforskellen er altid vild,
men hun lød irriteret.
82
00:07:10,250 --> 00:07:12,750
Du sagde, at immigrationsadvokaten
83
00:07:12,833 --> 00:07:14,750
måske kan få dem tilbage i næste måned?
84
00:07:14,833 --> 00:07:17,250
Det er svært at sige.
85
00:07:17,333 --> 00:07:19,416
De ved godt, at tiden er knap, ikke?
86
00:07:20,500 --> 00:07:23,958
-De ved, at tiden er knap, ikke?
-Ja.
87
00:07:25,750 --> 00:07:29,083
Udvisningssager som denne…
88
00:07:29,166 --> 00:07:30,916
De forventede ikke, at dine forældre
89
00:07:31,000 --> 00:07:34,291
ikke ville få asyl,
90
00:07:34,375 --> 00:07:36,125
især efter så lang tid.
91
00:07:36,208 --> 00:07:40,458
Men vi lovede dem begge et billede af os.
92
00:07:40,541 --> 00:07:41,625
Kom her.
93
00:07:41,708 --> 00:07:42,958
Også dig, onkel Dharm.
94
00:07:43,041 --> 00:07:44,708
-Kom her. Kom.
-Okay.
95
00:07:44,791 --> 00:07:45,916
Hej.
96
00:07:46,000 --> 00:07:47,750
-Lad mig tage det for jer.
-Tak.
97
00:07:47,833 --> 00:07:48,666
Okay.
98
00:07:48,750 --> 00:07:50,083
Sig appelsin.
99
00:07:50,166 --> 00:07:51,583
Appelsin.
100
00:07:51,666 --> 00:07:52,958
Minder. Værsgo.
101
00:07:53,041 --> 00:07:55,291
TILLYKKE MED FØDSELSDAGEN
SPENCE
102
00:07:57,958 --> 00:07:59,041
Måske skrive noget?
103
00:07:59,125 --> 00:08:01,333
Skal jeg skrive noget,
fordi hun ikke er her?
104
00:08:01,416 --> 00:08:03,583
Hun var forkølet i morges.
105
00:08:03,666 --> 00:08:08,125
Hvis man er syg,
er det ikke godt at komme på besøg.
106
00:08:08,208 --> 00:08:10,458
Hun bliver forkølet hver gang.
107
00:08:11,625 --> 00:08:15,208
Kom nu. Jeg er ikke dum. Hun fylder 40.
108
00:08:17,000 --> 00:08:18,333
Hun er sammen med kirkegruppen.
109
00:08:19,375 --> 00:08:21,250
De holder en stor fest i aften.
110
00:08:21,333 --> 00:08:22,625
Jeg kan tage med.
111
00:08:22,708 --> 00:08:24,291
Jeg kan tage med. Vi kan overraske hende.
112
00:08:25,125 --> 00:08:25,958
Ja, men…
113
00:08:27,333 --> 00:08:30,875
Jeg tror ikke, det ville gå,
som du og jeg ønskede.
114
00:08:32,041 --> 00:08:33,916
Din bror skal løbe.
115
00:08:34,000 --> 00:08:36,625
Ligesom dig, han træder i dine sko,
116
00:08:36,708 --> 00:08:38,458
så meget som muligt.
117
00:08:38,541 --> 00:08:40,750
-Vil du løbe?
-Ja, selvfølgelig.
118
00:08:40,833 --> 00:08:41,666
Det er sejt.
119
00:08:41,750 --> 00:08:43,833
Jeg troede,
du ville være med i skolestykket.
120
00:08:43,916 --> 00:08:45,541
Måske kan han gøre begge dele.
121
00:08:45,625 --> 00:08:46,916
Jeg troede, det ville glæde dig.
122
00:08:47,000 --> 00:08:50,333
Han fører faklen videre.
Det er dit eftermæle.
123
00:08:51,000 --> 00:08:52,750
Tænk ikke på mit eftermæle.
124
00:08:53,666 --> 00:08:54,833
Det er helt udspillet.
125
00:08:54,916 --> 00:08:59,541
Og din gymnasieoplevelse bør være din.
126
00:09:00,583 --> 00:09:02,208
Jeg henter mere kaffe.
127
00:09:02,291 --> 00:09:03,500
Er det her koffeinfri?
128
00:09:06,041 --> 00:09:08,416
Hun har drukket meget kaffe i dag.
129
00:09:09,500 --> 00:09:10,333
Sen aften.
130
00:09:11,166 --> 00:09:12,083
Endnu en sen aften.
131
00:09:14,916 --> 00:09:17,083
De har valgt temaet til afdansningsballet.
132
00:09:19,000 --> 00:09:20,958
Parisisk romantik.
133
00:09:22,375 --> 00:09:24,250
Parisisk romantik.
134
00:09:24,333 --> 00:09:25,708
Oui.
135
00:09:25,791 --> 00:09:29,666
Det ville være fedt, hvis det betyder,
136
00:09:29,750 --> 00:09:32,541
at de udsmykker gymnastiksalen,
så den ligner Louvre.
137
00:09:32,625 --> 00:09:34,708
Men hvis jeg kender dem ret,
138
00:09:34,791 --> 00:09:37,166
-julelys, Eiffeltårn.
-Julelys, Eiffeltårn.
139
00:09:40,791 --> 00:09:43,208
Eftermæle er vigtigt, siger jeg bare.
140
00:09:43,291 --> 00:09:46,125
Din far gjorde nok til at skide
på Carter-navnet, og du fiksede det
141
00:09:46,208 --> 00:09:47,541
-helt alene…
-Ilonka!
142
00:09:47,625 --> 00:09:48,916
Kom og sig hej.
143
00:09:50,583 --> 00:09:53,583
Det er den nye pige, jeg fortalte jer om.
144
00:09:53,666 --> 00:09:55,333
Superklog. Dygtig elev.
145
00:09:55,416 --> 00:09:57,500
Elendig indbrudstyv.
146
00:09:58,250 --> 00:10:00,833
Jeg hedder Ilonka. Godt at møde jer.
147
00:10:00,916 --> 00:10:03,958
Det er min mor Samantha, min bror Morgan
148
00:10:04,041 --> 00:10:05,375
og det er Katherine.
149
00:10:05,458 --> 00:10:07,666
Kevin har talt så meget om jer.
150
00:10:07,750 --> 00:10:10,083
Kevin sagde,
at hans lillebror lignede ham.
151
00:10:10,166 --> 00:10:11,458
Det gør du, Morgan.
152
00:10:11,541 --> 00:10:14,916
Og din søster er meget smukkere end…
153
00:10:15,000 --> 00:10:18,125
Beklager, Kev. Du trak det korteste strå
hvad angår…
154
00:10:23,041 --> 00:10:24,125
Nej. Åh, nej.
155
00:10:25,125 --> 00:10:26,541
Hvor er jeg dum.
156
00:10:27,166 --> 00:10:29,041
Du er selvfølgelig Kevins kæreste.
157
00:10:29,125 --> 00:10:32,000
Åh, nej. Jeg ville have tænkt det samme.
Familiedag.
158
00:10:32,083 --> 00:10:33,083
-Familiedag.
-Jeg mente ikke
159
00:10:33,166 --> 00:10:36,375
at du ligner en, der er
i familie med… Jeg stopper nu.
160
00:10:36,458 --> 00:10:39,208
Det var godt at møde jer.
Jeg finder noget at spise.
161
00:10:39,291 --> 00:10:41,666
-Du behøver ikke…
-Okay. Vi ses.
162
00:10:46,666 --> 00:10:48,000
Ja.
163
00:10:48,666 --> 00:10:50,000
Det er lige derinde.
164
00:10:51,666 --> 00:10:53,375
-Hej, skat.
-Hej.
165
00:10:54,500 --> 00:10:55,875
Undskyld forsinkelsen.
166
00:10:55,958 --> 00:11:00,125
Jeg blev opholdt af Anya. Din bofælle var
så venlig at eskortere mig.
167
00:11:00,208 --> 00:11:03,000
Hun er sjov.
Jeg har ikke grinet så meget længe.
168
00:11:07,458 --> 00:11:09,750
Du skal se mit yndlingssted.
169
00:11:09,833 --> 00:11:11,125
Vil du se det?
170
00:11:11,208 --> 00:11:13,583
Ja, selvfølgelig. Ja.
171
00:11:13,666 --> 00:11:15,041
Det var godt at tale med dig.
172
00:11:16,166 --> 00:11:17,666
Du kommer med, ikke?
173
00:11:19,875 --> 00:11:21,041
292.13.
174
00:11:23,375 --> 00:11:25,291
292.13.
175
00:11:25,916 --> 00:11:26,875
Nemlig.
176
00:11:28,708 --> 00:11:30,500
Breddegrad eller længdegrad?
177
00:11:30,583 --> 00:11:32,791
Længdegrader går kun op til 180.
178
00:11:32,875 --> 00:11:34,375
Breddegrader til 90.
179
00:11:36,583 --> 00:11:37,541
Er du okay?
180
00:11:37,625 --> 00:11:39,791
For jeg ved snart ikke.
181
00:11:41,625 --> 00:11:43,291
Tiden er sjov her.
182
00:11:43,375 --> 00:11:44,708
Jeg havde en sambo.
183
00:11:45,583 --> 00:11:49,958
Hun var sikker på, at urene gik
langsommere indenfor end udenfor.
184
00:11:51,708 --> 00:11:52,541
Jeg fangede hende…
185
00:11:54,208 --> 00:11:55,583
…i at løbe ind og ud en dag.
186
00:11:56,583 --> 00:11:58,458
Armbåndsur i den ene hånd.
187
00:11:58,541 --> 00:12:00,875
Vægure i skoven. Det var underligt.
188
00:12:02,375 --> 00:12:06,458
Man har det med at lade sig rive med,
når noget går en på.
189
00:12:06,541 --> 00:12:07,833
Men der er udveje.
190
00:12:09,625 --> 00:12:11,583
Så du skal ikke bekymre dig.
191
00:12:11,666 --> 00:12:13,375
Hvorfor det?
192
00:12:15,291 --> 00:12:16,916
Fordi vi passer på hinanden.
193
00:12:25,791 --> 00:12:26,833
Kom ind.
194
00:12:31,416 --> 00:12:32,375
Levering.
195
00:12:32,458 --> 00:12:33,500
Endnu en bjørn.
196
00:12:33,583 --> 00:12:35,708
Vi er nået hele vejen rundt.
Vi er tilbage ved bjørne.
197
00:12:36,875 --> 00:12:38,875
Sæt den hen til de andre.
198
00:12:40,291 --> 00:12:43,958
Du behøver ikke altid gemme dig her
på familiedagen.
199
00:12:44,916 --> 00:12:46,583
De andre familier dernede er ret sjove.
200
00:12:46,666 --> 00:12:51,333
De vil sikkert gerne inkludere
dig i gildet.
201
00:12:52,666 --> 00:12:55,083
-Nej, tak.
-Hvad fik du ellers?
202
00:12:56,125 --> 00:12:59,625
Det ligner en masse smarte sæber.
203
00:12:59,708 --> 00:13:04,000
Det ser ud, som om hun er i Italien.
204
00:13:04,083 --> 00:13:08,500
De lægger den slags i hendes trailer,
når hun indspiller en film.
205
00:13:08,583 --> 00:13:11,041
Hun har sikkert bare fået for meget sæbe.
206
00:13:11,750 --> 00:13:13,583
Vil du have nogle duftsæber?
207
00:13:15,166 --> 00:13:16,416
På en måde.
208
00:13:18,083 --> 00:13:20,583
Hej. Jeg er ked af det.
209
00:13:20,666 --> 00:13:22,041
Det er noget lort, men…
210
00:13:23,875 --> 00:13:25,541
Bare fordi dine forældre ikke er her,
211
00:13:25,625 --> 00:13:28,541
betyder det ikke,
at du ikke har en familie.
212
00:13:30,041 --> 00:13:31,625
Du er familie her…
213
00:13:31,708 --> 00:13:33,416
…om du er klar over det eller ej.
214
00:13:35,291 --> 00:13:37,833
De er smukke. Får hun dem bare gratis?
215
00:13:37,916 --> 00:13:39,916
Jeg skulle have været filmstjerne.
216
00:13:40,000 --> 00:13:41,541
Må jeg beholde den med citron og lime?
217
00:13:42,250 --> 00:13:43,291
Værsgo.
218
00:13:47,333 --> 00:13:50,250
Min oldefar opfandt flydende sæbe.
219
00:13:50,333 --> 00:13:52,250
-Virkelig?
-Ja, i 1865.
220
00:13:52,833 --> 00:13:57,625
Han var den første, der brugte palmeolie
og olivenolie til flydende sæbe.
221
00:13:57,708 --> 00:13:59,708
Han fandt på udtrykket "Palmolive"…
222
00:14:00,541 --> 00:14:01,916
…men nogen stjal idéen.
223
00:14:02,000 --> 00:14:04,041
Wow, det er fantastisk.
224
00:14:04,625 --> 00:14:07,958
Så sejt, og jeg tror ikke et ord af det.
225
00:14:09,750 --> 00:14:11,916
Åh gud. De dufter så godt.
226
00:14:28,208 --> 00:14:29,083
Hey, Tris?
227
00:14:30,208 --> 00:14:31,791
Er du vågen?
228
00:14:31,875 --> 00:14:33,083
Nu bliver det underligt.
229
00:14:33,166 --> 00:14:35,708
Jeg fik et gennembrud
med Freedom Jack og Poppy Corn.
230
00:14:41,208 --> 00:14:42,083
Tristan?
231
00:14:50,583 --> 00:14:51,416
Tristan?
232
00:14:55,875 --> 00:14:57,416
Hej, Tris?
233
00:15:50,333 --> 00:15:52,083
Jeg troede, hun var i bedring?
234
00:15:54,041 --> 00:15:57,541
Jeg ville endda pynte hendes side
af værelset, når hun kom tilbage.
235
00:16:38,291 --> 00:16:39,500
Fjerner du lagnerne?
236
00:16:41,750 --> 00:16:45,083
Vasker du dem,
og så sover andre på dem senere,
237
00:16:45,166 --> 00:16:47,958
eller er de færdige…
238
00:16:49,000 --> 00:16:50,833
Nu hvor hun er væk, og de er nye?
239
00:16:51,666 --> 00:16:54,583
Vi havde intet med, da vi kom til verden.
240
00:16:55,916 --> 00:16:58,791
Vi kan ikke tage noget med,
når vi forlader den.
241
00:17:01,375 --> 00:17:02,916
Men de her puder…
242
00:17:04,708 --> 00:17:05,625
De er gode.
243
00:17:06,750 --> 00:17:09,916
De er rigtig gode.
Doc gjorde ret i at vælge dem.
244
00:17:11,250 --> 00:17:14,458
De gamle egyptere,
245
00:17:15,333 --> 00:17:19,916
de plejede at skære et stykke træ,
så de kunne hvile halsen, mens de sov.
246
00:17:21,916 --> 00:17:23,041
Vidste du det?
247
00:17:24,125 --> 00:17:25,833
Det vidste jeg ikke. Nej.
248
00:17:27,166 --> 00:17:28,958
Du kan komme ind, hvis du vil.
249
00:17:32,375 --> 00:17:34,791
Jeg forstår. Folk er bange for disse rum.
250
00:17:36,000 --> 00:17:38,291
"Folk frygter døden…
251
00:17:39,208 --> 00:17:41,250
endnu mere end smerte.
252
00:17:42,250 --> 00:17:44,375
Det er sært, at de frygter døden.
253
00:17:47,000 --> 00:17:48,333
For på dødstidspunktet
254
00:17:49,083 --> 00:17:50,791
er smerten forbi.
255
00:17:52,375 --> 00:17:54,916
Ja. Den er vel en ven."
256
00:17:57,666 --> 00:18:00,000
Det sagde Jim Morrison.
257
00:18:00,083 --> 00:18:00,916
Ved du, hvem det er?
258
00:18:02,208 --> 00:18:03,041
Det gør jeg.
259
00:18:04,166 --> 00:18:05,000
Ja.
260
00:18:06,833 --> 00:18:08,166
Min far elskede The Doors.
261
00:18:11,250 --> 00:18:12,083
Elskede dem.
262
00:18:21,708 --> 00:18:22,791
Kom ind.
263
00:18:26,416 --> 00:18:27,250
Hej.
264
00:18:27,333 --> 00:18:29,875
Jeg har ikke sagt "i dag."
265
00:18:30,750 --> 00:18:32,791
Undskyld for i går aftes.
266
00:18:32,875 --> 00:18:35,500
-Det lød helt forkert.
-Det er okay.
267
00:18:35,583 --> 00:18:36,541
Ja, beklager.
268
00:18:36,625 --> 00:18:40,375
Jeg håber ikke,
jeg gjorde din kæreste flov.
269
00:18:41,375 --> 00:18:42,875
Nej, hun syntes, det var sjovt.
270
00:18:42,958 --> 00:18:45,875
Det var så pinligt,
at jeg kaldte hende din søster.
271
00:18:46,625 --> 00:18:47,458
Jeg…
272
00:18:48,833 --> 00:18:49,791
Det er fint.
273
00:18:53,125 --> 00:18:54,250
Jeg havde bare ikke…
274
00:18:56,291 --> 00:18:59,875
Hvorfor havde jeg ikke hørt, at du…
275
00:19:01,041 --> 00:19:02,333
Eller måske overså jeg det.
276
00:19:04,250 --> 00:19:06,250
Din familie virkede sød.
277
00:19:06,333 --> 00:19:07,166
Ja.
278
00:19:08,833 --> 00:19:10,291
Det er de. De er fantastiske.
279
00:19:11,083 --> 00:19:12,583
Undtagen når min mor…
280
00:19:12,666 --> 00:19:15,750
Hun har haft problemer
med alkohol og værre ting.
281
00:19:15,833 --> 00:19:18,958
Men de er alle tiders.
282
00:19:19,041 --> 00:19:21,583
Undtagen når de skændes,
og når de ikke gør.
283
00:19:21,666 --> 00:19:26,583
Undtagen når de taler om ham Kevin.
284
00:19:26,666 --> 00:19:28,083
Hvad mener du?
285
00:19:28,166 --> 00:19:29,750
Jeg mener, den her…
286
00:19:31,333 --> 00:19:34,166
…fyr, de bliver ved med at tale om.
287
00:19:35,791 --> 00:19:37,166
Perfekt søn.
288
00:19:37,250 --> 00:19:41,291
Perfekt elev. Perfekt kæreste.
289
00:19:43,916 --> 00:19:45,458
Jeg fik altså også eftersidning.
290
00:19:46,916 --> 00:19:49,250
-Adskillige gange.
-Ja.
291
00:19:49,333 --> 00:19:51,083
Du er et monster, Kevin.
292
00:19:53,333 --> 00:19:54,291
Det er jeg måske.
293
00:19:57,125 --> 00:19:58,291
Hvad fandt du?
294
00:19:59,458 --> 00:20:01,208
Du ved, dit bytte,
295
00:20:01,291 --> 00:20:03,291
dit kup, din stjålne ejendel.
296
00:20:03,375 --> 00:20:04,416
Journalen.
297
00:20:05,000 --> 00:20:05,916
"Julia Jayne.
298
00:20:06,000 --> 00:20:09,250
Pigen, der overlevede.
Brightcliffes mirakel."
299
00:20:09,333 --> 00:20:11,750
Hvad fandt du ud af? Noget interessant?
300
00:20:12,666 --> 00:20:13,583
Måske.
301
00:20:14,750 --> 00:20:19,708
Der er ikke meget her,
og Stanton er fåmælt, men…
302
00:20:20,791 --> 00:20:25,291
Julias kunstterapi har nogle ting,
der fascinerede mig.
303
00:20:27,166 --> 00:20:28,166
Der er det her.
304
00:20:30,916 --> 00:20:31,916
Ja.
305
00:20:32,000 --> 00:20:34,375
Jeg har set det her før
et sted på ejendommen,
306
00:20:34,458 --> 00:20:37,666
men et andet sted,
og jeg kan ikke helt huske det.
307
00:20:39,541 --> 00:20:40,458
Og dette nummer.
308
00:20:42,750 --> 00:20:43,750
292.13.
309
00:20:44,333 --> 00:20:46,916
"292.13."
310
00:20:47,000 --> 00:20:48,583
-Hvad er det?
-Jeg ved det ikke.
311
00:20:50,208 --> 00:20:53,333
Hele mit liv har jeg haft
en lille stemme indeni,
312
00:20:53,416 --> 00:20:55,750
der har drevet mig fremad.
313
00:20:55,833 --> 00:20:57,791
Den har hjulpet mig
med prøver og givet mig idéer.
314
00:20:57,875 --> 00:21:00,333
Den styrede mig den rette vej hver gang.
315
00:21:01,041 --> 00:21:02,750
En lille hvisken.
316
00:21:02,833 --> 00:21:05,625
Men her ved jeg ikke. Det er…
317
00:21:05,708 --> 00:21:09,166
Den er i forhøjet gear,
og jeg ved ikke hvorfor.
318
00:21:09,250 --> 00:21:11,791
Symbolet og tallene…
319
00:21:12,458 --> 00:21:14,916
Det føles bare vigtigt.
320
00:21:18,625 --> 00:21:20,333
Hvad end det er for nogle stemmer…
321
00:21:21,375 --> 00:21:24,125
…har de hvisket højt, siden jeg kom.
322
00:21:25,666 --> 00:21:27,041
Jeg hører ting.
323
00:21:27,125 --> 00:21:28,666
Jeg ser ting.
324
00:21:30,291 --> 00:21:32,625
De hviskende stemmer siger,
at jeg skal se på det her.
325
00:21:34,333 --> 00:21:36,166
De skriger nærmest ad mig.
326
00:21:41,416 --> 00:21:43,125
Det betyder ikke, at du skal lytte.
327
00:21:45,958 --> 00:21:49,666
Jeg siger bare,
at du har meget at tænke over.
328
00:21:51,083 --> 00:21:54,333
Og jeg forstår det.
Jeg forstår tiltrækningen.
329
00:21:54,416 --> 00:21:56,416
Noget andet at fokusere på.
330
00:21:56,500 --> 00:21:57,958
Noget andet end…
331
00:21:59,041 --> 00:22:00,208
End hvad?
332
00:22:04,166 --> 00:22:05,125
Det er lige meget.
333
00:22:06,416 --> 00:22:07,333
Hør…
334
00:22:08,625 --> 00:22:12,125
Jeg håber, du finder det, du leder efter.
335
00:22:15,125 --> 00:22:17,416
Så lader stemmerne dig måske være.
336
00:23:02,958 --> 00:23:06,250
Det var bare et splitsekund.
337
00:23:06,333 --> 00:23:10,750
Jeg tjekkede sengetøjet. Det var koldt.
Lagnerne var flade og uforstyrrede.
338
00:23:10,833 --> 00:23:16,000
Og jeg ved ikke,
om det var min fantasi eller ej.
339
00:23:22,750 --> 00:23:24,625
-Hvad tror I?
-Nej.
340
00:23:25,791 --> 00:23:28,583
Jeg forstår, men…
341
00:23:29,583 --> 00:23:32,500
-Nej.
-Nej. Det tror jeg ikke.
342
00:23:32,583 --> 00:23:33,416
Det tror jeg.
343
00:23:33,500 --> 00:23:36,333
Hun kunne være kommet forbi for at sige,
at hun er okay.
344
00:23:36,416 --> 00:23:40,875
Og med alle sine kræfter og al sin energi
345
00:23:40,958 --> 00:23:43,625
besluttede hun sig
for at sidde op et øjeblik?
346
00:23:43,708 --> 00:23:47,875
Måske tog hun en tur ned fra himlen bare
for at sige: "Hej. Jeg er okay."
347
00:23:47,958 --> 00:23:48,916
Himmel og helvede.
348
00:23:49,000 --> 00:23:51,791
Verden er så farverig.
349
00:23:51,875 --> 00:23:54,041
Hvorfor gør I så meget ud
af at gøre den sort-hvid?
350
00:23:54,125 --> 00:23:55,666
-Anya, hold nu op.
-Undskyld mig.
351
00:23:55,750 --> 00:23:57,875
Stemmer du ja, eller hørte jeg forkert?
352
00:23:57,958 --> 00:23:59,666
Et tegn er et tegn.
353
00:23:59,750 --> 00:24:02,458
Og Tristan ville ikke gå igennem alt det…
354
00:24:04,041 --> 00:24:06,458
…for at være vag og kortfattet.
355
00:24:07,375 --> 00:24:09,875
Jeg lover, at når jeg dør…
356
00:24:09,958 --> 00:24:12,916
Hvis jeg kan komme tilbage
357
00:24:13,000 --> 00:24:14,583
og sige noget til jer…
358
00:24:16,083 --> 00:24:17,583
…så siger jeg det fandeme.
359
00:24:18,750 --> 00:24:20,208
Og det bliver noget håndgribeligt.
360
00:24:20,291 --> 00:24:22,250
Noget, I kan holde fast i.
361
00:24:22,333 --> 00:24:24,833
Noget, I kan vise hinanden.
362
00:24:24,916 --> 00:24:27,750
Noget, I kan bekræfte, for fanden.
363
00:24:30,208 --> 00:24:32,000
Ikke noget af det her bøh-pis.
364
00:24:33,583 --> 00:24:37,000
Ikke noget,
der bare er en fejl i din medicin.
365
00:24:40,000 --> 00:24:41,000
Er vi alle enige?
366
00:24:42,708 --> 00:24:43,708
Ikke et tegn.
367
00:24:47,291 --> 00:24:49,625
Nej. Ikke et tegn.
368
00:24:49,708 --> 00:24:50,625
Nej.
369
00:24:51,958 --> 00:24:52,916
Videre og opad.
370
00:24:53,791 --> 00:24:54,916
Andre?
371
00:24:55,000 --> 00:24:56,750
Eller skal vi gå videre
til aftenens spøgelse?
372
00:24:58,625 --> 00:25:00,541
Lad os lave et spøgelse.
373
00:25:00,625 --> 00:25:02,166
Hvem har en?
374
00:25:02,250 --> 00:25:03,208
Jeg har en.
375
00:25:03,291 --> 00:25:06,416
Den er halvfærdig eller…
376
00:25:07,541 --> 00:25:11,500
måske lidt mere end halvfærdig,
men jeg vil gerne prøve.
377
00:25:11,583 --> 00:25:13,291
Lad os høre.
378
00:25:18,833 --> 00:25:20,000
Lad os høre.
379
00:25:20,083 --> 00:25:21,083
For dem før…
380
00:25:22,083 --> 00:25:23,333
…og for dem efter,
381
00:25:23,416 --> 00:25:25,416
for os nu…
382
00:25:25,500 --> 00:25:26,958
…og dem hinsides.
383
00:25:27,041 --> 00:25:28,500
"For dem før,
384
00:25:28,583 --> 00:25:32,083
for dem efter,
for os nu og for dem hinsides."
385
00:25:32,166 --> 00:25:33,500
Set eller uset…
386
00:25:34,625 --> 00:25:36,291
…her, men ikke her.
387
00:25:36,375 --> 00:25:37,666
Set eller uset,
388
00:25:37,750 --> 00:25:39,250
her, men ikke her."
389
00:25:40,208 --> 00:25:41,041
Hvor som helst.
390
00:25:49,666 --> 00:25:51,208
Dusty var fuldkommen.
391
00:25:55,541 --> 00:25:56,750
Fuldkommen…
392
00:25:57,750 --> 00:25:58,666
…skide…
393
00:26:00,833 --> 00:26:01,750
…skør.
394
00:26:04,166 --> 00:26:05,333
Eller måske ikke.
395
00:26:06,708 --> 00:26:08,208
Jeg kalder den her…
396
00:26:10,916 --> 00:26:12,250
…"Det onde hjerte."
397
00:26:15,166 --> 00:26:18,916
Det er mellem femte og sjette time
på Roosevelt High School.
398
00:26:19,000 --> 00:26:20,708
Drømmeland.
399
00:26:20,791 --> 00:26:24,416
Det er de sværeste fem minutter på en dag.
400
00:26:24,500 --> 00:26:27,666
Man er så tæt på friheden.
401
00:26:27,750 --> 00:26:29,791
Men først…
402
00:26:29,875 --> 00:26:33,916
…halvtreds minutters tortur til.
403
00:26:36,083 --> 00:26:41,541
Dusty Shane, sidsteårselev
i high school, er vel perfekt.
404
00:26:41,625 --> 00:26:43,083
Helt normal.
405
00:26:43,166 --> 00:26:45,750
Jeg mener, helt almindelig.
406
00:26:45,833 --> 00:26:49,958
Gode karakterer,
men ikke nok til at få opmærksomhed.
407
00:26:50,041 --> 00:26:52,041
Atletisk, men andenrangs.
408
00:26:52,125 --> 00:26:55,208
Folk synes, han er flink,
men det er også alt.
409
00:26:55,291 --> 00:26:57,041
Han ved ikke meget mere.
410
00:26:57,125 --> 00:26:59,875
Aldrig i problemer,
men heller ikke frivillig.
411
00:26:59,958 --> 00:27:01,541
Hovedet ned, stille.
412
00:27:01,625 --> 00:27:04,208
Han er lidt af et mysterium.
413
00:27:04,291 --> 00:27:06,500
Han er ikke på manges radar.
414
00:27:06,583 --> 00:27:09,041
Lader dine forældre dig være
alene hjemme i weekenden?
415
00:27:09,125 --> 00:27:12,208
-Vent. Hvem har sagt det?
-Sheila.
416
00:27:12,291 --> 00:27:16,083
Jeg holder ikke fest.
417
00:27:16,166 --> 00:27:20,000
Nancy, hvis dine forældre er bortrejst,
skal du holde fest.
418
00:27:20,083 --> 00:27:20,958
Hvad er der galt med dig?
419
00:27:21,041 --> 00:27:23,166
De er i Vegas hele weekenden.
420
00:27:23,250 --> 00:27:25,875
Hvorfor sover vi ikke sammen i morgen?
421
00:27:25,958 --> 00:27:27,166
Ingenting i aften?
422
00:27:27,250 --> 00:27:30,291
Kom nu, hele stedet for dig selv?
423
00:27:30,375 --> 00:27:34,083
Jeg tager et langt bad og ser fjernsyn.
424
00:27:35,041 --> 00:27:36,375
Jeg glæder mig.
425
00:27:36,458 --> 00:27:37,458
Okay, bedstemor.
426
00:27:37,541 --> 00:27:39,208
Hyg dig. Vi ses senere.
427
00:27:41,166 --> 00:27:43,250
Sådan ligger landet.
428
00:27:43,333 --> 00:27:45,750
Ingen kender til ham.
429
00:27:45,833 --> 00:27:47,541
Det tror de bare.
430
00:28:10,041 --> 00:28:11,125
For eksempel…
431
00:28:12,125 --> 00:28:15,166
Ingen ved, at Dusty bor alene med sin mor.
432
00:28:16,208 --> 00:28:18,625
For et par år siden
sygnede hendes hjerne hen.
433
00:28:19,708 --> 00:28:21,416
Hun taler aldrig mere.
434
00:28:23,625 --> 00:28:27,083
Men hun lytter altid.
435
00:28:50,166 --> 00:28:53,083
Så hvis Dusty vil køre
gennem byen på en hverdag
436
00:28:53,166 --> 00:28:57,000
for at se en ung kvinde,
der har huset for sig selv…
437
00:29:01,458 --> 00:29:03,416
…så er det præcis, hvad Dusty gør.
438
00:31:48,041 --> 00:31:49,958
Endnu en Smiley.
439
00:31:50,958 --> 00:31:53,291
-Hvad?
-Du fortalte om en seriemorder sidst,
440
00:31:53,375 --> 00:31:54,958
som tegnede smileyer med blod,
441
00:31:55,041 --> 00:31:56,958
-husker du det?
-Det havde jeg glemt.
442
00:31:57,041 --> 00:31:58,541
Okay, det er…
443
00:31:59,916 --> 00:32:01,208
Det er som et X,
444
00:32:01,291 --> 00:32:03,750
med en fyldt top.
445
00:32:03,833 --> 00:32:05,583
Eller et timeglas.
446
00:32:06,625 --> 00:32:07,708
Det var lidt bedre.
447
00:32:07,791 --> 00:32:08,625
Men det er…
448
00:32:12,000 --> 00:32:12,833
Undskyld.
449
00:32:13,958 --> 00:32:15,083
Fortsæt.
450
00:32:17,083 --> 00:32:20,125
Bilen drejer ned ad en gammel,
forladt vej.
451
00:32:43,458 --> 00:32:46,000
Det var ikke Dustys første mord.
452
00:32:55,916 --> 00:32:57,416
Og det bliver ikke det sidste.
453
00:33:17,375 --> 00:33:18,625
Jeg havde en god aften.
454
00:33:21,416 --> 00:33:22,625
Jeg synes, jeg gjorde det godt.
455
00:33:24,916 --> 00:33:26,625
Jeg håber, jeg gør dig stolt.
456
00:33:28,666 --> 00:33:33,083
Lad mig så være.
457
00:33:38,333 --> 00:33:40,833
Få dem til at lade mig være.
458
00:34:05,000 --> 00:34:06,083
Godnat.
459
00:34:10,750 --> 00:34:11,833
Alle sammen.
460
00:34:15,958 --> 00:34:17,166
Undskyld.
461
00:34:20,833 --> 00:34:22,041
Jeg kan ikke høre jer.
462
00:34:24,916 --> 00:34:26,041
Det kan ingen.
463
00:34:30,958 --> 00:34:32,625
Han ser dem hver aften.
464
00:34:34,083 --> 00:34:35,291
Og de nye…
465
00:34:36,708 --> 00:34:38,208
De græder meget
466
00:34:39,916 --> 00:34:43,083
og skriger meget.
467
00:34:43,166 --> 00:34:46,458
Men når de har været døde et stykke tid,
regner de reglerne ud.
468
00:34:46,541 --> 00:34:48,166
Og de spilder ikke tiden.
469
00:34:50,041 --> 00:34:51,750
Men de ældre…
470
00:34:52,666 --> 00:34:55,750
De stirrer bare.
471
00:34:55,833 --> 00:34:56,916
Stirrer bare på ham.
472
00:34:58,750 --> 00:35:00,458
Måske er det værre…
473
00:35:01,750 --> 00:35:03,291
…for sådan er helvede.
474
00:35:04,291 --> 00:35:05,916
Blikke, der ved besked.
475
00:35:07,375 --> 00:35:10,541
Ikke lava eller svovl.
476
00:35:13,666 --> 00:35:16,166
Helvede er, at alle ved besked.
477
00:35:16,250 --> 00:35:18,500
Jeg forstår ikke, hvor hun er.
478
00:35:18,583 --> 00:35:21,750
Hun sagde, hun ville hente mig i morges.
479
00:35:21,833 --> 00:35:25,250
Hvis du vil ændre planer,
er det fint, men sært.
480
00:35:27,208 --> 00:35:30,416
Jeg ventede til sidste øjeblik for at se,
om hun dukkede op.
481
00:35:30,500 --> 00:35:33,625
Til sidst måtte jeg skynde mig herhen.
482
00:35:33,708 --> 00:35:39,291
Jeg kom måske 15 sekunder for sent,
og hr. Holley var stadig efter mig.
483
00:35:40,916 --> 00:35:42,083
Så irriterende.
484
00:35:43,375 --> 00:35:44,208
Ja.
485
00:35:49,750 --> 00:35:51,291
Det er bare underligt.
486
00:35:54,000 --> 00:35:55,791
Du har ikke set Nancy i dag, vel?
487
00:35:58,166 --> 00:35:59,500
Det kan jeg ikke påstå.
488
00:36:01,541 --> 00:36:03,833
Måske pjækker hun bare.
Det gør folk hele tiden.
489
00:36:05,250 --> 00:36:06,333
Ikke Nancy.
490
00:36:06,916 --> 00:36:09,041
Nancy har aldrig pjækket.
491
00:36:09,125 --> 00:36:10,458
Ikke engang i folkeskolen.
492
00:36:11,791 --> 00:36:12,791
Måske blev hun syg.
493
00:36:16,250 --> 00:36:17,500
Jeg håber, hun er okay.
494
00:36:19,958 --> 00:36:21,708
Hør, jeg…
495
00:36:22,708 --> 00:36:27,708
Jeg har siddet her hele året
uden at sige et ord til dig,
496
00:36:27,791 --> 00:36:29,750
og jeg kaster op ud over dig.
497
00:36:33,916 --> 00:36:35,250
Du er god til at lytte.
498
00:36:36,000 --> 00:36:37,000
Det prøver jeg at være.
499
00:36:38,083 --> 00:36:39,625
Sådan er det her sted.
500
00:36:40,583 --> 00:36:42,375
Ingen lytter.
501
00:36:45,333 --> 00:36:46,333
Jeg hedder Sheila.
502
00:36:49,125 --> 00:36:51,041
Jeg kom hertil i sommer.
503
00:36:51,125 --> 00:36:54,916
Jeg er dårlig til lacrosse,
hader shopping,
504
00:36:55,000 --> 00:36:56,750
men jeg er god til at spille klaver,
505
00:36:56,833 --> 00:36:59,833
og jeg elsker film om rumvæsner.
506
00:37:04,250 --> 00:37:05,625
Lad være, Sheila.
507
00:37:05,708 --> 00:37:07,583
Fald ikke for surmule-tricket.
508
00:37:07,666 --> 00:37:09,541
Hun tænker med sin mis.
509
00:37:09,625 --> 00:37:12,666
-Undskyld, hendes hvad?
-Piger kan lide Dusty.
510
00:37:12,750 --> 00:37:15,333
Også nogle af drengene.
Sikkert nogle af lærerne.
511
00:37:15,416 --> 00:37:17,041
Det er…
512
00:37:17,125 --> 00:37:18,666
Det er et problem.
513
00:37:18,750 --> 00:37:20,541
Ja, det lyder forfærdeligt.
Vent lidt, rend mig.
514
00:37:20,625 --> 00:37:24,875
Men de kan altid lide Dusty,
og det er et problem.
515
00:37:26,250 --> 00:37:28,791
Fordi han ved det, ikke?
516
00:37:28,875 --> 00:37:30,458
Hvad vil der ske med ham?
517
00:37:33,416 --> 00:37:34,791
Der var et sted…
518
00:37:35,958 --> 00:37:39,791
…syd for byen med lækre burgere
og milkshakes.
519
00:37:39,875 --> 00:37:42,416
Og der var et sted nord for byen,
520
00:37:42,500 --> 00:37:46,416
hvor man kunne parkere uforstyrret
i et par timer
521
00:37:46,500 --> 00:37:51,250
med god udsigt over byen,
i hvert fald indtil ruderne duggede til.
522
00:37:51,333 --> 00:37:54,000
Sheila kørte nordpå.
523
00:37:54,083 --> 00:37:55,625
Hendes mis kørte nordpå.
524
00:37:55,708 --> 00:37:56,708
Eller gjorde hun?
525
00:37:56,791 --> 00:38:00,083
Fordi hun drejede fra, hvilket
overraskede ham, før deres date.
526
00:38:00,166 --> 00:38:02,000
Hvor skal vi hen?
527
00:38:02,083 --> 00:38:04,708
Jeg ville bare tjekke noget. Eller nogen.
528
00:38:05,833 --> 00:38:09,375
Skal vi køre forbi Nancy og se,
om hun er okay?
529
00:38:09,458 --> 00:38:10,916
Det tager ikke lang tid.
530
00:38:12,125 --> 00:38:13,041
Hvad?
531
00:38:14,750 --> 00:38:17,250
Måske er hun syg, som du sagde.
532
00:38:18,916 --> 00:38:21,125
Jeg vil have det bedre,
hvis jeg kigger forbi.
533
00:38:22,583 --> 00:38:24,541
Men hvad hvis hun sover?
534
00:38:25,916 --> 00:38:27,708
Burde hun ikke hvile sig, hvis hun er syg?
535
00:38:29,166 --> 00:38:30,708
Hendes forældre er bortrejst.
536
00:38:32,291 --> 00:38:34,458
Hvis hun er syg,
har hun måske brug for noget, ikke?
537
00:38:42,083 --> 00:38:43,583
Bor hun der?
538
00:38:43,666 --> 00:38:45,625
Ja. Kom nu.
539
00:38:45,708 --> 00:38:48,208
Det er okay. Jeg kan bare vente her.
540
00:38:48,291 --> 00:38:50,208
Vær ikke underlig. Kom og hils på.
541
00:39:22,416 --> 00:39:23,375
Nancy?
542
00:39:24,416 --> 00:39:25,625
Måske sover hun bare.
543
00:39:32,708 --> 00:39:33,625
Nøglesten.
544
00:39:35,333 --> 00:39:37,708
Jeg har sagt, jeg ikke kan.
545
00:39:37,791 --> 00:39:38,666
Hvad?
546
00:39:42,416 --> 00:39:44,541
Jeg kan ikke tro,
at der er sket hende noget.
547
00:39:45,625 --> 00:39:46,625
Det kan jeg bare ikke.
548
00:39:48,083 --> 00:39:49,791
Jeg tager sikkert fejl.
549
00:39:49,875 --> 00:39:52,791
Men lad os bevise det, okay?
550
00:39:55,083 --> 00:39:56,000
Nancy?
551
00:39:59,333 --> 00:40:00,208
Nancy?
552
00:40:04,875 --> 00:40:05,791
Nancy?
553
00:40:13,791 --> 00:40:14,666
Ingenting?
554
00:40:16,666 --> 00:40:17,500
Ingenting.
555
00:40:25,458 --> 00:40:26,583
Jeg ringer til politiet.
556
00:40:28,833 --> 00:40:31,416
-Vent.
-Det føles forkert.
557
00:40:31,500 --> 00:40:33,958
Der er intet galt her. Stedet er pletfrit.
558
00:40:34,041 --> 00:40:36,750
-Der er ingen grund til…
-Jeg har bange anelser. Okay?
559
00:40:39,041 --> 00:40:40,708
Hallo?
560
00:40:40,791 --> 00:40:42,083
Min ven er forsvundet.
561
00:40:46,583 --> 00:40:48,458
Er du hendes bedste ven?
562
00:40:48,541 --> 00:40:49,416
Nemlig.
563
00:40:50,458 --> 00:40:51,458
Som jeg sagde…
564
00:40:52,416 --> 00:40:55,125
…der er noget helt galt her.
565
00:40:56,375 --> 00:40:57,958
Måske er hun bare ude.
566
00:40:59,208 --> 00:41:01,208
Jeg ser intet, der antyder…
567
00:41:01,291 --> 00:41:02,250
Nej.
568
00:41:04,250 --> 00:41:05,791
Du er den bedste ven. Hvem er du?
569
00:41:06,875 --> 00:41:09,458
Dusty. Jeg hang bare ud med Sheila.
570
00:41:09,541 --> 00:41:10,791
Kender du Nancy?
571
00:41:11,833 --> 00:41:13,041
Nej, ikke rigtig.
572
00:41:13,833 --> 00:41:15,583
Har du set det symbol før?
573
00:41:18,041 --> 00:41:18,916
Jeg er…
574
00:41:20,208 --> 00:41:21,041
Nej.
575
00:41:21,125 --> 00:41:24,208
-Hvad mener du?
-Ser det bekendt ud?
576
00:41:24,291 --> 00:41:28,083
Tegnede hun det i en notesbog,
eller har du rørt ved kortet?
577
00:41:28,875 --> 00:41:32,916
-Nej, jeg rørte ikke ved noget.
-Det er klogt.
578
00:41:33,583 --> 00:41:35,625
Rør ikke ved noget på et gerningssted.
579
00:41:36,833 --> 00:41:38,166
Gerningssted?
580
00:41:40,416 --> 00:41:41,541
Vi ringede til hotellet,
581
00:41:41,625 --> 00:41:43,125
de ved ikke,
hvor hendes forældre er lige nu,
582
00:41:43,208 --> 00:41:44,708
men de ringer, når de gør.
583
00:41:44,791 --> 00:41:47,125
Så hun var her alene? Skete det ofte?
584
00:41:47,208 --> 00:41:49,041
Måske tog hun bare med dem.
585
00:41:49,666 --> 00:41:51,083
-Det gjorde hun ikke.
-Er du sikker?
586
00:41:52,083 --> 00:41:53,500
Det er jeg.
587
00:41:53,583 --> 00:41:55,375
Jeg beklager, men det er sent.
588
00:41:55,458 --> 00:42:00,458
Jeg bor alene med min mor,
og hun er syg. Så jeg må gå.
589
00:42:00,541 --> 00:42:02,750
Du så ikke overrasket ud.
590
00:42:02,833 --> 00:42:03,958
Undskyld?
591
00:42:04,041 --> 00:42:06,083
Om symbolet.
592
00:42:06,166 --> 00:42:09,708
Du spurgte, om jeg havde set det før,
men du gik lige efter det.
593
00:42:10,416 --> 00:42:11,791
Har du set det før?
594
00:42:13,125 --> 00:42:14,333
Du kan gå.
595
00:42:14,416 --> 00:42:16,833
Tak, fordi du er her for din ven.
Vi tager den herfra.
596
00:42:16,916 --> 00:42:18,958
Jeg er ked af det med Nancy.
597
00:42:20,041 --> 00:42:22,458
Det skal nok gå alt sammen.
598
00:42:23,958 --> 00:42:24,958
Vi ses i morgen.
599
00:42:30,083 --> 00:42:31,833
Kan du lide computere?
600
00:42:31,916 --> 00:42:35,250
-Lide? Hvordan?
-Chatte med folk på nettet.
601
00:42:35,333 --> 00:42:38,333
AOL, Prodigy, den slags.
602
00:42:38,416 --> 00:42:41,250
-Har du en Einstein-konto?
-Nej.
603
00:42:41,333 --> 00:42:42,750
Ved du, om Nancy havde?
604
00:42:49,375 --> 00:42:50,708
VELKOMMEN TIL EINSTEINS CHATSERVER
605
00:42:50,791 --> 00:42:51,958
LEDZEPPEFAN: VILDE DAGE
JESSICA78: KOMMER DU STADIG?
606
00:43:27,333 --> 00:43:28,375
Hold kæft!
607
00:43:35,625 --> 00:43:37,916
Dusty, jeg skal tale med dig.
608
00:43:41,750 --> 00:43:42,875
Okay.
609
00:43:45,083 --> 00:43:47,208
Jeg ved, det lyder skørt, men…
610
00:43:48,166 --> 00:43:49,833
Jeg tror ikke, Nancy er væk.
611
00:43:50,875 --> 00:43:53,458
Jeg tror ikke, hun er forsvundet.
612
00:43:54,583 --> 00:43:57,458
Jeg tror, det er en mordsag.
613
00:43:58,500 --> 00:43:59,375
Nå, men…
614
00:44:00,625 --> 00:44:02,291
-Vent.
-Ja, det er bare…
615
00:44:03,166 --> 00:44:04,833
Den betjent.
616
00:44:04,916 --> 00:44:07,416
Jo mere hun talte, jo mere vidste jeg.
617
00:44:07,500 --> 00:44:10,500
Hun stillede for specifikke spørgsmål.
618
00:44:10,583 --> 00:44:12,458
Hun prøvede ikke
at finde ud af mere om Nancy.
619
00:44:12,541 --> 00:44:15,958
Nej. Hun holdt det hele op
mod noget andet.
620
00:44:17,000 --> 00:44:18,958
Sammenlignede det i hjernen
621
00:44:19,041 --> 00:44:20,958
med nye oplysninger,
622
00:44:21,041 --> 00:44:24,000
ikke kun det, der var der.
623
00:44:26,791 --> 00:44:28,125
Sådan gør man ikke.
624
00:44:30,291 --> 00:44:31,333
Ikke medmindre…
625
00:44:31,416 --> 00:44:34,041
-Sheila.
-Jeg tror, nogen dræbte Nancy.
626
00:44:34,125 --> 00:44:35,416
-Det er lidt søgt.
-En, kriminalbetjenten
627
00:44:35,500 --> 00:44:36,625
ikke kan fange.
628
00:44:36,708 --> 00:44:37,875
-Undskyld, men…
-Jeg ved det.
629
00:44:37,958 --> 00:44:39,083
-Det er ren spekulation.
-Du har ret.
630
00:44:39,166 --> 00:44:41,208
Derfor skal du hjælpe mig
med at bevise det.
631
00:44:52,041 --> 00:44:52,916
Fort…
632
00:44:53,000 --> 00:44:54,583
Åh nej.
633
00:44:54,666 --> 00:44:56,500
-Fortsættelse…
-Lad være, Kevin.
634
00:44:56,583 --> 00:45:00,000
Fortsættelse følger.
635
00:45:00,083 --> 00:45:03,500
Beklager, men jeg har ikke mere i aften.
636
00:45:04,791 --> 00:45:07,750
Men hvis I vil høre resten, skal I bare…
637
00:45:07,833 --> 00:45:08,666
Det ved vi.
638
00:45:08,750 --> 00:45:11,666
-Holde os i live lidt endnu.
-Holde os i live lidt endnu.
639
00:45:11,750 --> 00:45:14,916
-Jeg hader, når du gør det.
-Det virker.
640
00:45:15,000 --> 00:45:16,375
I er her stadig.
641
00:45:17,500 --> 00:45:18,708
Indtil videre i hvert fald.
642
00:45:27,833 --> 00:45:28,708
Hvad så?
643
00:45:28,791 --> 00:45:32,375
-Du tog mit symbol.
-Er det dit?
644
00:45:32,458 --> 00:45:33,708
Jeg troede, det var Julias.
645
00:45:39,083 --> 00:45:39,958
Undskyld.
646
00:45:40,041 --> 00:45:42,333
-Inspirationen skal jo komme et sted fra.
-Ja.
647
00:45:44,000 --> 00:45:44,833
Hør her.
648
00:45:45,958 --> 00:45:50,166
At høre dig tale
om helvede og nedstigning.
649
00:45:56,083 --> 00:45:57,583
Jeg kan huske, hvor jeg har set det.
650
00:45:59,583 --> 00:46:02,791
-Hold da kæft.
-Det ved jeg.
651
00:46:02,875 --> 00:46:05,500
Det ligner ikke alt andet.
652
00:46:05,583 --> 00:46:07,916
Det er nyere metalarbejde.
653
00:46:08,000 --> 00:46:09,708
Det er ikke en del
af den originale elevator, vel?
654
00:46:10,708 --> 00:46:12,833
Det tror jeg.
655
00:46:12,916 --> 00:46:15,208
Og hvorfor sætte det på et elevatorpanel?
656
00:46:16,291 --> 00:46:18,250
Det er ubrugeligt, ikke?
657
00:46:18,333 --> 00:46:19,291
Hvorfor?
658
00:46:21,250 --> 00:46:22,208
Kun ét svar.
659
00:46:24,000 --> 00:46:24,833
Hvad?
660
00:46:25,875 --> 00:46:26,791
Det er det ikke.
661
00:46:28,291 --> 00:46:29,916
Ubrugeligt, mener jeg.
662
00:46:41,958 --> 00:46:44,166
Jeg var sikker på…
663
00:46:45,166 --> 00:46:46,541
Det er en knap.
664
00:46:47,708 --> 00:46:50,166
Man kan se, hvor de tilskar panelet.
665
00:46:50,250 --> 00:46:52,208
-Det er en knap, Kevin.
-Og tænk over det.
666
00:46:52,291 --> 00:46:55,458
Bårerne bliver kørt herind
med ting hele tiden.
667
00:46:55,541 --> 00:46:57,666
Er det en hemmelig knap,
giver det ingen mening.
668
00:46:57,750 --> 00:47:00,833
Nogen vil støde ind i den
eller læne sig op ad den.
669
00:47:01,916 --> 00:47:04,000
Den forbliver ikke hemmelig længe.
670
00:47:04,083 --> 00:47:05,250
Beklager, Ilonka.
671
00:47:05,333 --> 00:47:07,916
-Den er sej, men…
-Du har ret.
672
00:47:08,750 --> 00:47:10,291
Man kan trykke på den ved et uheld.
673
00:47:10,916 --> 00:47:12,250
Det kræver en fejlsikring.
674
00:47:14,666 --> 00:47:16,458
De andre knapper virker fint.
675
00:47:18,416 --> 00:47:19,333
Virkelig?
676
00:47:20,916 --> 00:47:22,500
Jeg vil helst ikke…
677
00:47:31,875 --> 00:47:32,875
Pis.
678
00:47:32,958 --> 00:47:34,458
Ja, pis.
679
00:47:37,000 --> 00:47:38,833
Vi bør ikke være hernede.
680
00:47:38,916 --> 00:47:40,791
Vent, jeg har en idé.
681
00:47:41,875 --> 00:47:43,833
Du må ikke sende os op
til Stantons lejlighed.
682
00:47:43,916 --> 00:47:46,291
Jeg aner ikke, hvordan man forklarer det.
683
00:47:47,708 --> 00:47:50,083
Hvordan sikrer man,
at ingen rammer den ved et uheld?
684
00:47:51,208 --> 00:47:53,708
Man sørger for,
det kræver mere end et tryk.
685
00:48:00,333 --> 00:48:02,208
Hold op. Der er intet under lighuset.
686
00:48:03,125 --> 00:48:04,500
Der er intet hernede.
687
00:48:10,750 --> 00:48:12,708
Hvad fanden?
688
00:48:20,958 --> 00:48:21,958
Åh gud.
689
00:48:24,666 --> 00:48:25,833
Lad os køre op igen.
690
00:48:35,375 --> 00:48:36,666
Vent et øjeblik.
691
00:48:36,750 --> 00:48:38,500
Ilonka, vi bør tage tilbage.
692
00:48:46,625 --> 00:48:47,458
Jeg tager bare et kig.
693
00:48:52,458 --> 00:48:53,500
Pokkers.
694
00:49:00,750 --> 00:49:02,000
Hold da kæft.
695
00:49:04,041 --> 00:49:04,875
Hvad er det?
696
00:49:11,375 --> 00:49:15,250
Åh gud.
697
00:49:18,375 --> 00:49:21,000
-Kevin. Det er timeglasset.
-Pis.
698
00:49:21,083 --> 00:49:22,875
-Ilonka.
-Kevin.
699
00:49:22,958 --> 00:49:24,375
-Ilonka.
-Vent.
700
00:49:24,458 --> 00:49:25,791
-Kevin.
-Ilonka.
701
00:49:37,166 --> 00:49:38,125
Kevin?
702
00:50:59,041 --> 00:51:01,958
Tekster af: Elizabeth Gunthel Hansen