1 00:00:06,541 --> 00:00:09,750 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:31,416 --> 00:00:32,750 Vad menar du? 3 00:00:33,666 --> 00:00:34,875 Att tapeten… 4 00:00:35,958 --> 00:00:37,166 och möblerna var annorlunda? 5 00:00:39,250 --> 00:00:40,416 Hela korridoren. 6 00:00:42,333 --> 00:00:43,500 Allt var annorlunda. 7 00:00:46,333 --> 00:00:48,291 Alla, typ, 8 00:00:49,291 --> 00:00:50,291 alla målningar… 9 00:00:52,250 --> 00:00:53,333 …alla möbler… 10 00:00:56,375 --> 00:00:57,833 …inga glödlampor, bara ljus. 11 00:01:00,166 --> 00:01:01,875 Som att resa tillbaka i tiden. 12 00:01:04,875 --> 00:01:05,916 Och den här kvinnan… 13 00:01:07,291 --> 00:01:08,166 Det är… 14 00:01:09,916 --> 00:01:11,083 Det är galet. 15 00:01:13,250 --> 00:01:14,458 Förlåt, sa du precis… 16 00:01:16,125 --> 00:01:18,291 -…att jag är galen? -Nej. 17 00:01:18,375 --> 00:01:20,125 Nej, inte du. Det är inte… 18 00:01:20,750 --> 00:01:22,041 Det måste vara galet. 19 00:01:23,208 --> 00:01:26,291 Eller hur? Medicinerna vi tar får oss att se saker. 20 00:01:26,791 --> 00:01:28,750 Det är inte bara du. Det händer oss alla. 21 00:01:28,833 --> 00:01:30,625 Har det hänt dig ofta, Kevin? 22 00:01:31,291 --> 00:01:34,916 Får din Haldol dig att se skrämmande gamla damer också? 23 00:01:36,791 --> 00:01:37,625 Glöm det. 24 00:01:39,041 --> 00:01:40,125 Jag går och lägger mig. 25 00:01:49,916 --> 00:01:53,208 BASERAT PÅ CHRISTOPHER PIKES VERK 26 00:04:35,125 --> 00:04:35,958 Herregud. 27 00:04:36,541 --> 00:04:38,458 Du vaknar väl inte alltid så där? 28 00:04:39,125 --> 00:04:41,708 Om du var en väckarklocka skulle jag snooza dig. 29 00:04:42,750 --> 00:04:44,916 De gav mig galna drömmar. 30 00:04:45,000 --> 00:04:47,250 Nej, inte drömmar. 31 00:04:49,333 --> 00:04:51,833 Kan du ta en titt på en sak? 32 00:04:51,916 --> 00:04:53,166 Måste jag? 33 00:04:54,250 --> 00:04:55,916 Har du sett den här symbolen förut? 34 00:04:56,000 --> 00:04:57,166 Jag såg den i skogen. 35 00:04:57,250 --> 00:04:59,541 Jag är säker på att jag har sett den i huset. 36 00:04:59,625 --> 00:05:00,791 Nej. Tyvärr. 37 00:05:02,166 --> 00:05:04,500 Eller de här? Betyder de här nåt för dig? 38 00:05:04,583 --> 00:05:06,000 292 13? 39 00:05:06,083 --> 00:05:07,666 Jag vet inte om jag bryr mig. 40 00:05:07,750 --> 00:05:09,250 En gammal patientjournal. 41 00:05:09,333 --> 00:05:13,250 Hon dolde siffrorna i konstterapin. 42 00:05:14,208 --> 00:05:15,541 Herregud. 43 00:05:16,291 --> 00:05:17,541 Jag visste det. 44 00:05:18,041 --> 00:05:19,666 Jag bryr mig inte. 45 00:05:21,000 --> 00:05:21,833 Okej. 46 00:05:21,916 --> 00:05:22,750 Förlåt. 47 00:05:23,625 --> 00:05:25,291 Det är inte min favoritdag. 48 00:05:26,875 --> 00:05:29,000 -Kan vara lite bitchig på… -Vardagar? 49 00:05:30,750 --> 00:05:31,583 Familjedag. 50 00:05:32,791 --> 00:05:35,000 Det är som ett minizoo, men alla djuren dör. 51 00:05:36,208 --> 00:05:38,291 Det är precis som alla andra dagar för mig. 52 00:05:39,333 --> 00:05:40,500 Inget sällskap. 53 00:05:42,833 --> 00:05:43,958 Du då? 54 00:05:44,958 --> 00:05:46,333 Dyker din fosterpappa upp? 55 00:05:49,250 --> 00:05:50,083 Ja. 56 00:05:53,583 --> 00:05:54,833 Jag är ledsen, Anya. 57 00:05:56,750 --> 00:05:58,625 Men du borde komma ner. 58 00:05:58,708 --> 00:06:02,041 Tim är en bra kille med stort hjärta och han vill gärna träffa dig. 59 00:06:03,333 --> 00:06:05,083 -Jag berättade om dig. -Säkert kul. 60 00:06:05,833 --> 00:06:07,625 Om din bitchiga rumskompis? 61 00:06:08,791 --> 00:06:09,833 Det är bra att ventilera. 62 00:06:09,916 --> 00:06:13,166 Jag sa att du är den tuffaste personen jag har träffat. 63 00:06:22,333 --> 00:06:25,916 Fader vår, som är i himlen, helgat varde ditt namn… 64 00:06:26,000 --> 00:06:28,208 Jag letade efter det du bad om. 65 00:06:28,291 --> 00:06:29,500 Jag har inte mycket, 66 00:06:29,583 --> 00:06:32,208 men jag hittade de här. 67 00:06:32,291 --> 00:06:33,791 Basen i Okinawa. 68 00:06:33,875 --> 00:06:35,000 Där ni träffades? 69 00:06:35,083 --> 00:06:37,500 Vi träffades nära basen. 70 00:06:37,583 --> 00:06:39,125 Den jag bad om, då? 71 00:06:40,000 --> 00:06:41,083 Den sista? 72 00:06:48,208 --> 00:06:49,833 Det är den sista bilden på honom. 73 00:06:49,916 --> 00:06:52,208 Dagen före bakhållet. 74 00:06:52,791 --> 00:06:56,458 Jag vet inte varför du vill ha fotot. 75 00:06:56,541 --> 00:06:59,958 Det finns så många bättre bilder på din far. 76 00:07:00,041 --> 00:07:01,750 Det här är… 77 00:07:01,833 --> 00:07:03,000 Viktigt. 78 00:07:03,083 --> 00:07:04,250 Jag ringde mamma i går. 79 00:07:04,333 --> 00:07:06,416 Eller i morse i Indien. 80 00:07:07,291 --> 00:07:10,166 Tidsskillnaden är alltid stor, men hon lät sliten. 81 00:07:10,250 --> 00:07:12,750 De sa att immigrationsadvokaten du pratar med 82 00:07:12,833 --> 00:07:14,750 kanske kan få hit dem nästa månad? 83 00:07:14,833 --> 00:07:17,250 Svårt att säga. 84 00:07:17,333 --> 00:07:19,416 De vet väl att tiden är en faktor? 85 00:07:20,500 --> 00:07:23,958 -De vet väl att tiden är en faktor? -Det gör de. 86 00:07:25,750 --> 00:07:29,083 Utvisningsfall som det här, 87 00:07:29,166 --> 00:07:30,916 de förväntade inte att dina föräldrar 88 00:07:31,000 --> 00:07:34,291 inte skulle beviljas asyl, 89 00:07:34,375 --> 00:07:36,125 särskilt efter så lång tid. 90 00:07:36,208 --> 00:07:40,458 Men vi lovade dem en bild på oss båda. 91 00:07:40,541 --> 00:07:41,625 Kom hit. 92 00:07:41,708 --> 00:07:42,958 Du med, farbror Dharm. 93 00:07:43,041 --> 00:07:44,708 -Kom hit. Kom. -Okej. 94 00:07:44,791 --> 00:07:45,916 Hej. 95 00:07:46,000 --> 00:07:47,750 -Jag tar den åt er. -Tack. 96 00:07:47,833 --> 00:07:48,666 Okej. 97 00:07:48,750 --> 00:07:50,083 Säg omelett. 98 00:07:50,166 --> 00:07:51,583 Omelett. 99 00:07:53,041 --> 00:07:55,291 HA DEN ÄRAN I DAG SPENCE 100 00:07:57,958 --> 00:07:59,041 Kanske skriva nåt? 101 00:07:59,125 --> 00:08:01,333 Ska jag skriva för att hon inte är här? 102 00:08:01,416 --> 00:08:03,583 Hon var snuvig i morse. 103 00:08:03,666 --> 00:08:08,125 Det sägs att om man är sjuk är det inte bra att hälsa på alls. 104 00:08:08,208 --> 00:08:10,458 Hon blir snuvig varje gång. 105 00:08:11,625 --> 00:08:15,208 Kom igen. Jag är inte dum. Det är hennes 40-årsdag. 106 00:08:17,000 --> 00:08:18,333 Hon är med i en kyrkgrupp. 107 00:08:19,375 --> 00:08:21,250 De ska ha en stor fest ikväll. 108 00:08:21,333 --> 00:08:22,625 Jag kan följa med. 109 00:08:22,708 --> 00:08:24,291 Vi kan gå. Vi kan överraska henne. 110 00:08:25,125 --> 00:08:25,958 Du vet… 111 00:08:27,333 --> 00:08:30,875 Jag tror inte att det skulle gå som du och jag hade velat. 112 00:08:32,041 --> 00:08:33,916 Din bror ska bli löpare. 113 00:08:34,000 --> 00:08:36,625 Precis som du. Han går i dina fotspår. 114 00:08:36,708 --> 00:08:38,458 Så gott han kan. 115 00:08:38,541 --> 00:08:40,750 -Vill du springa? -Självklart gör han det. 116 00:08:40,833 --> 00:08:41,666 Kul. 117 00:08:41,750 --> 00:08:43,833 Jag trodde att du ville göra skolpjäsen. 118 00:08:43,916 --> 00:08:45,541 Han kanske kan göra både och. 119 00:08:45,625 --> 00:08:46,916 Jag trodde att du skulle bli glad. 120 00:08:47,000 --> 00:08:50,333 Han för facklan vidare. Det är ditt arv. 121 00:08:51,000 --> 00:08:52,750 Oroa dig inte för mitt arv. 122 00:08:53,666 --> 00:08:54,833 Mitt är slutspelat. 123 00:08:54,916 --> 00:08:59,541 Och din high school-erfarenhet ska vara din. 124 00:09:00,583 --> 00:09:02,208 Jag ska hämta mer kaffe. 125 00:09:02,291 --> 00:09:03,500 Vad är det, koffeinfritt? 126 00:09:06,041 --> 00:09:08,416 Hon har druckit mycket kaffe i dag, va? 127 00:09:09,500 --> 00:09:10,333 Sen kväll. 128 00:09:11,166 --> 00:09:12,083 Ännu en sen kväll. 129 00:09:14,916 --> 00:09:17,083 De har valt baltema. 130 00:09:19,000 --> 00:09:20,958 Parisromantik. 131 00:09:22,375 --> 00:09:24,250 Parisromantik. 132 00:09:24,333 --> 00:09:25,708 Ja. 133 00:09:25,791 --> 00:09:29,666 Det vore coolt om det betyder 134 00:09:29,750 --> 00:09:32,541 att de ska dekorera gymmet så att det ser ut som Louvren. 135 00:09:32,625 --> 00:09:34,708 Men om jag känner dem rätt, 136 00:09:34,791 --> 00:09:37,166 -julbelysning, Eiffeltornet. -Julbelysning, Eiffeltornet. 137 00:09:40,791 --> 00:09:43,208 Arv är viktigt, menar jag. 138 00:09:43,291 --> 00:09:46,125 Din far svärtade ner namnet Carter och du fixade det 139 00:09:46,208 --> 00:09:47,541 -på egen hand… -Ilonka. 140 00:09:47,625 --> 00:09:48,916 Kom och hälsa. 141 00:09:50,583 --> 00:09:53,583 Det här är den nya tjejen jag berättade om. 142 00:09:53,666 --> 00:09:55,333 Supersmart. Bra elev. 143 00:09:55,416 --> 00:09:57,500 Men en usel inbrottstjuv. 144 00:09:58,250 --> 00:10:00,833 Jag heter Ilonka. Kul att träffa er. 145 00:10:00,916 --> 00:10:03,958 Det här är min mamma Samantha, min bror Morgan, 146 00:10:04,041 --> 00:10:05,375 och det här är Katherine. 147 00:10:05,458 --> 00:10:07,666 Kevin har pratat så mycket om er. 148 00:10:07,750 --> 00:10:10,083 Kevin sa att hans lillebror såg ut precis som han, 149 00:10:10,166 --> 00:10:11,458 och det gör du, Morgan. 150 00:10:11,541 --> 00:10:14,916 Och din syster är mycket sötare än… 151 00:10:15,000 --> 00:10:18,125 Ledsen, Kev, du drog det kortaste strået med… 152 00:10:23,041 --> 00:10:24,125 Nej. 153 00:10:25,125 --> 00:10:26,541 Jag är så dum. 154 00:10:27,166 --> 00:10:29,041 Du är Kevins flickvän. 155 00:10:29,125 --> 00:10:32,000 Nej. Jag hade tänkt samma sak. 156 00:10:32,083 --> 00:10:33,041 -Familjedag. -Jag menade inte att säga 157 00:10:33,125 --> 00:10:36,375 att du ser ut att vara släkt med… Jag ska sluta. 158 00:10:36,458 --> 00:10:39,208 Det var kul att träffa er. Jag ska gå och äta. 159 00:10:39,291 --> 00:10:41,666 -Du behöver inte… -Okej. Vi ses. 160 00:10:46,666 --> 00:10:48,000 Jösses, ja. 161 00:10:48,666 --> 00:10:50,000 Det är där borta. 162 00:10:51,666 --> 00:10:53,375 -Hej, raring. -Hej. 163 00:10:54,500 --> 00:10:55,875 Förlåt att jag är sen. 164 00:10:55,958 --> 00:11:00,125 Jag pratade med Anya. Din rumskompis var snäll nog att eskortera mig. 165 00:11:00,208 --> 00:11:03,000 Hon är jätterolig. Jag har inte skrattat så mycket på länge. 166 00:11:07,458 --> 00:11:09,750 Jag vill visa dig min favoritplats. 167 00:11:09,833 --> 00:11:11,125 Om du vill se den? 168 00:11:11,208 --> 00:11:13,583 Självklart gör jag det. Ja. 169 00:11:13,666 --> 00:11:15,041 Det var kul att prata med dig. 170 00:11:16,166 --> 00:11:17,666 Du kommer väl? 171 00:11:19,875 --> 00:11:21,041 292.13. 172 00:11:23,375 --> 00:11:25,291 292.13. 173 00:11:25,916 --> 00:11:26,875 Det stämmer. 174 00:11:28,708 --> 00:11:30,500 Latitud eller longitud? 175 00:11:30,583 --> 00:11:32,791 Longitud går bara till 180. 176 00:11:32,875 --> 00:11:34,375 Latituden går till 90. 177 00:11:36,583 --> 00:11:37,541 Är du okej? 178 00:11:37,625 --> 00:11:39,791 Jag är inte så säker. 179 00:11:41,625 --> 00:11:43,291 Tiden är lustig här. 180 00:11:43,375 --> 00:11:44,708 Jag hade en rumskamrat. 181 00:11:45,583 --> 00:11:49,958 Hon svor på att klockorna gick långsammare inne än ute. 182 00:11:51,708 --> 00:11:52,541 Jag kom på henne… 183 00:11:54,208 --> 00:11:55,583 …springandes in och ut en dag. 184 00:11:56,583 --> 00:11:59,750 Armbandsur i ena handen. Väggklockor i skogen. 185 00:11:59,833 --> 00:12:00,875 Det var konstigt. 186 00:12:02,375 --> 00:12:06,458 Man har en tendens att fastna i saker när man tänker på något. 187 00:12:06,541 --> 00:12:07,833 Men det går att lösa. 188 00:12:09,625 --> 00:12:11,583 Så, du behöver inte oroa dig. 189 00:12:11,666 --> 00:12:13,375 Varför inte? 190 00:12:15,291 --> 00:12:16,916 Vi tar hand om varandra. 191 00:12:25,791 --> 00:12:26,833 Kom in. 192 00:12:31,416 --> 00:12:32,375 Leverans. 193 00:12:32,458 --> 00:12:33,500 En björn till. 194 00:12:33,583 --> 00:12:35,708 När cirkeln är sluten. Blir det björnar igen. 195 00:12:36,875 --> 00:12:38,875 Lägg den med resten, antar jag. 196 00:12:40,291 --> 00:12:43,958 Du behöver inte alltid gömma dig här på familjedagen. 197 00:12:44,916 --> 00:12:46,583 Andra familjer där nere är roliga. 198 00:12:46,666 --> 00:12:51,333 De skulle säkert älska att dra in dig i sina festligheter. 199 00:12:52,666 --> 00:12:55,083 -Det är bra. -Vad fick du mer? 200 00:12:56,125 --> 00:12:59,625 Det ser ut som en massa tvålar. 201 00:12:59,708 --> 00:13:04,000 Det ser ut som om hon är i Italien om jag ska gissa. 202 00:13:04,083 --> 00:13:08,500 De lägger såna saker i hennes trailer när hon börjar med en film 203 00:13:08,583 --> 00:13:11,041 Hon har nog för många tvålar. 204 00:13:11,750 --> 00:13:13,583 Vill du ha lite tvål? 205 00:13:15,166 --> 00:13:16,416 Ja, det vill jag. 206 00:13:18,083 --> 00:13:20,583 Du. Förlåt. 207 00:13:20,666 --> 00:13:22,041 Jag vet att det suger, men… 208 00:13:23,875 --> 00:13:25,541 Fast dina föräldrar inte är här, 209 00:13:25,625 --> 00:13:28,541 betyder det inte att du inte har en familj. 210 00:13:30,041 --> 00:13:31,625 Du tillhör familjen här… 211 00:13:31,708 --> 00:13:33,416 vare sig du inser det eller inte. 212 00:13:35,291 --> 00:13:37,833 De är underbara. Får hon dem gratis? 213 00:13:37,916 --> 00:13:39,916 Jag borde ha blivit en filmstjärna. 214 00:13:40,000 --> 00:13:41,541 Får jag behålla den med lavendel? 215 00:13:42,250 --> 00:13:43,291 Ta för dig. 216 00:13:47,333 --> 00:13:50,250 Min farfars far uppfann flytande tvål. 217 00:13:50,333 --> 00:13:52,250 -Jaså? -Ja, 1865. 218 00:13:52,833 --> 00:13:57,625 Han var först med palmolja och olivolja i flytande tvål, 219 00:13:57,708 --> 00:14:00,458 han myntade till och med termen "Palmolive"… 220 00:14:00,541 --> 00:14:01,916 men nån stal idén. 221 00:14:02,000 --> 00:14:04,041 Wow, det är fantastiskt. 222 00:14:04,625 --> 00:14:07,958 Så coolt, och jag tror inte ett ord. 223 00:14:09,750 --> 00:14:11,916 Herregud, de luktar så gott. 224 00:14:28,208 --> 00:14:29,083 Tris? 225 00:14:30,208 --> 00:14:31,791 Är du vaken? 226 00:14:31,875 --> 00:14:33,083 Nu blir det konstigt. 227 00:14:33,166 --> 00:14:35,708 Jag fick ett genombrott med Freedom Jack och Poppy Corn. 228 00:14:41,208 --> 00:14:42,083 Tristan? 229 00:14:50,583 --> 00:14:51,416 Tristan? 230 00:14:55,875 --> 00:14:57,416 Tris? 231 00:15:50,333 --> 00:15:52,083 Jag trodde att hon blev bättre. 232 00:15:54,041 --> 00:15:57,541 Jag tänkte dekorera hennes sida av rummet tills hon kom tillbaka. 233 00:16:38,291 --> 00:16:39,500 Tar du bort lakanen? 234 00:16:41,750 --> 00:16:45,083 Tvättar du dem och nån annan sover på dem, 235 00:16:45,166 --> 00:16:47,958 eller är de klara… 236 00:16:49,000 --> 00:16:50,833 …nu när hon är borta och de är nya? 237 00:16:51,666 --> 00:16:54,583 Vi hade inget med oss när vi kom till världen. 238 00:16:55,916 --> 00:16:58,791 Vi kan inte ta med oss nåt. 239 00:17:01,375 --> 00:17:02,916 Men de här kuddarna. 240 00:17:04,708 --> 00:17:05,625 De är bra. 241 00:17:06,750 --> 00:17:09,916 De är jättebra. Doktorn gjorde rätt när hon valde dem. 242 00:17:11,250 --> 00:17:14,458 De gamla egyptierna, 243 00:17:15,333 --> 00:17:19,916 de brukade tälja en träbit för att vila nacken när de sov. 244 00:17:21,916 --> 00:17:23,041 Visste du det? 245 00:17:24,125 --> 00:17:25,833 Det visste jag inte. Nej. 246 00:17:27,166 --> 00:17:28,958 Du kan komma in om du vill. 247 00:17:32,375 --> 00:17:34,791 Jag fattar. Folk är rädda för de här rummen. 248 00:17:36,000 --> 00:17:38,291 "Folk fruktar döden. 249 00:17:39,208 --> 00:17:41,250 Till och med mer än smärta. 250 00:17:42,250 --> 00:17:44,375 Det är konstigt att de fruktar döden. 251 00:17:47,000 --> 00:17:48,333 Vid dödstillfället 252 00:17:49,083 --> 00:17:50,791 är smärtan över. 253 00:17:52,375 --> 00:17:54,916 Ja. Det är nog en vän." 254 00:17:57,666 --> 00:18:00,000 Det var Jim Morrison som sa det. 255 00:18:00,083 --> 00:18:00,916 Vet du vem han är? 256 00:18:02,208 --> 00:18:03,041 Det vet jag. 257 00:18:04,166 --> 00:18:05,000 Ja. 258 00:18:06,833 --> 00:18:08,166 Pappa älskade The Doors. 259 00:18:11,250 --> 00:18:12,083 Älskade dem. 260 00:18:21,708 --> 00:18:22,791 Kom in. 261 00:18:26,416 --> 00:18:27,250 Hej. 262 00:18:27,333 --> 00:18:29,875 Jag har inte sagt i dag. 263 00:18:30,750 --> 00:18:32,791 Förlåt för i går kväll. 264 00:18:32,875 --> 00:18:35,500 -Det där lät fel. -Det är okej. 265 00:18:35,583 --> 00:18:36,541 Ja, jag är ledsen. 266 00:18:36,625 --> 00:18:40,375 Jag hoppas att jag inte skämde ut din flickvän. 267 00:18:41,375 --> 00:18:42,875 Hon tyckte att det var kul. 268 00:18:42,958 --> 00:18:45,875 Jag kunde ha dött när jag kallade henne din syster. 269 00:18:46,625 --> 00:18:47,458 Jag bara… 270 00:18:48,833 --> 00:18:49,791 Det är lugnt. 271 00:18:53,125 --> 00:18:54,250 Jag hade bara inte… 272 00:18:56,291 --> 00:18:59,875 Jag vet inte varför jag inte hört att du hade… 273 00:19:01,041 --> 00:19:02,333 Eller så missade jag det. 274 00:19:04,250 --> 00:19:06,250 Din familj verkade trevlig. 275 00:19:06,333 --> 00:19:07,166 Ja. 276 00:19:08,833 --> 00:19:10,291 Det är de. De är toppen. 277 00:19:11,083 --> 00:19:12,583 Förutom min mamma… 278 00:19:12,666 --> 00:19:15,750 Hon har haft alkoholproblem och värre. 279 00:19:15,833 --> 00:19:18,958 Men de är toppen. 280 00:19:19,041 --> 00:19:21,583 Förutom när de bråkar och när de inte gör det. 281 00:19:21,666 --> 00:19:24,250 Förutom när de pratar om den här… 282 00:19:25,291 --> 00:19:26,583 Kevin snubben. 283 00:19:26,666 --> 00:19:28,083 Vad menar du? 284 00:19:28,166 --> 00:19:29,750 Den här… 285 00:19:31,333 --> 00:19:34,166 …killen de tjatar om. 286 00:19:35,791 --> 00:19:37,166 Perfekt son. 287 00:19:37,250 --> 00:19:41,291 Perfekt elev. Den perfekta pojkvännen. 288 00:19:43,916 --> 00:19:45,458 Jag fick också kvarsittning. 289 00:19:46,916 --> 00:19:49,250 -Typ ett dussin gånger. -Ja. 290 00:19:49,333 --> 00:19:51,083 Du är ett riktigt monster, Kevin. 291 00:19:53,333 --> 00:19:54,291 Det kanske jag är. 292 00:19:57,125 --> 00:19:58,291 Vad hittade du? 293 00:19:59,458 --> 00:20:01,208 Du vet, ditt byte. 294 00:20:01,291 --> 00:20:03,291 Din stöt, din stulna egendom. 295 00:20:03,375 --> 00:20:04,416 Filen. 296 00:20:05,000 --> 00:20:05,916 "Julia Jayne. 297 00:20:06,000 --> 00:20:09,250 Flickan som överlevde. Brightcliffes mystiska mirakel." 298 00:20:09,333 --> 00:20:11,750 Vad fick du reda på? Nåt intressant? 299 00:20:12,666 --> 00:20:13,583 Kanske. 300 00:20:14,750 --> 00:20:19,708 Det finns inte mycket här och Stanton säger inte mycket, men… 301 00:20:20,791 --> 00:20:25,291 Julias konstterapi har några intressanta saker. 302 00:20:27,166 --> 00:20:28,166 Vi har det här. 303 00:20:30,916 --> 00:20:31,916 Okej. 304 00:20:32,000 --> 00:20:34,375 Jag har sett det här förut. På egendomen, säkert, 305 00:20:34,458 --> 00:20:37,666 men nån annanstans och jag minns inte riktigt. 306 00:20:39,541 --> 00:20:40,458 Och det här numret. 307 00:20:44,333 --> 00:20:46,916 "292.13." 308 00:20:47,000 --> 00:20:48,583 -Vad är det? -Jag vet inte. 309 00:20:50,208 --> 00:20:53,333 Så hela mitt liv har jag hört en liten röst inom mig 310 00:20:53,416 --> 00:20:55,750 som har drivit mig framåt. 311 00:20:55,833 --> 00:20:57,791 Det har hjälpt mig med prov, gett mig idéer. 312 00:20:57,875 --> 00:21:00,333 Den styrde mig bra varje gång. 313 00:21:01,041 --> 00:21:02,750 En liten viskning. 314 00:21:02,833 --> 00:21:05,625 Men här vet jag inte. Det är… 315 00:21:05,708 --> 00:21:09,166 Det är en överväxel och jag vet inte varför. 316 00:21:09,250 --> 00:21:11,791 Jag menar, den här symbolen, siffrorna… 317 00:21:12,458 --> 00:21:14,916 Jag vet inte, det känns viktigt. 318 00:21:18,625 --> 00:21:20,333 Vad rösterna än är… 319 00:21:21,375 --> 00:21:24,125 …har de viskat högt sen jag kom hit. 320 00:21:25,666 --> 00:21:27,041 Jag hör saker. 321 00:21:27,125 --> 00:21:28,666 Jag ser saker. 322 00:21:30,291 --> 00:21:32,625 Rösterna säger åt mig att titta på det här. 323 00:21:34,333 --> 00:21:36,166 De skriker åt mig. 324 00:21:41,416 --> 00:21:43,125 Det betyder inte att du måste lyssna. 325 00:21:45,958 --> 00:21:49,666 Jag säger bara att du har mycket att bearbeta. 326 00:21:51,083 --> 00:21:54,333 Och jag fattar. Jag förstår attraktionen. 327 00:21:54,416 --> 00:21:56,416 Nåt annat att fokusera på. 328 00:21:56,500 --> 00:21:57,958 Nåt annat än… 329 00:21:59,041 --> 00:22:00,208 Än vad? 330 00:22:04,166 --> 00:22:05,125 Glöm det. 331 00:22:06,416 --> 00:22:07,333 Hör på. 332 00:22:08,625 --> 00:22:12,125 Jag hoppas att du hittar det du letar efter. 333 00:22:15,125 --> 00:22:17,416 Då kanske rösterna lämnar dig ifred. 334 00:23:02,958 --> 00:23:06,250 Det tog bara en bråkdels sekund. 335 00:23:06,333 --> 00:23:10,750 Och jag kollade sängkläderna. De var kalla. Lakanen platta och orörda. 336 00:23:10,833 --> 00:23:16,000 Jag vet inte om jag inbillade mig. 337 00:23:22,750 --> 00:23:24,625 -Vad tycker vi? -Nej. 338 00:23:25,791 --> 00:23:28,583 Jag förstår vad du menar, men… 339 00:23:29,583 --> 00:23:32,500 -Nej. -Nej. Jag tror inte det. 340 00:23:32,583 --> 00:23:33,416 Jag tror det. 341 00:23:33,500 --> 00:23:36,333 Hon kan ha kommit förbi för att säga att hon mår bra. 342 00:23:36,416 --> 00:23:40,875 Och med alla sina krafter, all sin energi, 343 00:23:40,958 --> 00:23:43,625 satte hon sig upp i sängen en bråkdels sekund? 344 00:23:43,708 --> 00:23:47,875 Hon kanske reste ner från himlen för att säga: "Hej. Jag är okej." 345 00:23:47,958 --> 00:23:48,916 Himmel och helvete. 346 00:23:49,000 --> 00:23:51,791 Världen är så jävla färgstark. 347 00:23:51,875 --> 00:23:54,041 Varför gör du allt så svartvitt? 348 00:23:54,125 --> 00:23:55,666 -Anya, kom igen. -Ursäkta mig. 349 00:23:55,750 --> 00:23:57,875 Röstar du ja, eller hörde jag fel? 350 00:23:57,958 --> 00:23:59,666 Ett tecken är ett tecken. 351 00:23:59,750 --> 00:24:02,458 Tristan skulle inte gå igenom allt det där… 352 00:24:04,041 --> 00:24:06,458 …för att vara otydlig och kortfattad. 353 00:24:07,375 --> 00:24:09,875 Jag lovar, när jag dör, 354 00:24:09,958 --> 00:24:12,916 om jag kan komma tillbaka 355 00:24:13,000 --> 00:24:14,583 och säga nåt till er alla… 356 00:24:16,083 --> 00:24:17,583 …ska jag fan säga det. 357 00:24:18,750 --> 00:24:20,208 Det kommer att bli nåt konkret. 358 00:24:20,291 --> 00:24:22,250 Nåt ni kan ta på. 359 00:24:22,333 --> 00:24:24,833 Nåt ni kan visa varandra. 360 00:24:24,916 --> 00:24:27,750 Nåt som ni kan bekräfta. 361 00:24:30,208 --> 00:24:32,000 Inget sånt skitsnack. 362 00:24:33,583 --> 00:24:37,000 Inget som bara är fel på medicinen. 363 00:24:40,000 --> 00:24:41,000 Är vi överens? 364 00:24:42,708 --> 00:24:43,708 Inte ett tecken. 365 00:24:47,291 --> 00:24:49,625 Nej. Inte ett tecken. 366 00:24:49,708 --> 00:24:50,625 Nej. 367 00:24:51,958 --> 00:24:52,916 Framåt och uppåt. 368 00:24:53,791 --> 00:24:54,916 Någon annan? 369 00:24:55,000 --> 00:24:56,750 Eller vidare till kvällens spöke? 370 00:24:58,625 --> 00:25:00,541 Vi gör ett jävla spöke. 371 00:25:00,625 --> 00:25:02,166 Vem har en? 372 00:25:02,250 --> 00:25:03,208 Jag har en. 373 00:25:03,291 --> 00:25:06,416 Den är halvfärdig eller… 374 00:25:07,416 --> 00:25:11,500 …kanske lite mer än halvdan, men jag försöker gärna. 375 00:25:11,583 --> 00:25:13,291 Låt höra. 376 00:25:18,833 --> 00:25:20,000 Låt höra. 377 00:25:20,083 --> 00:25:21,083 För dem före, 378 00:25:22,083 --> 00:25:23,333 för dem efter, 379 00:25:23,416 --> 00:25:25,416 för oss nu, 380 00:25:25,500 --> 00:25:26,958 och för dem bortom. 381 00:25:27,041 --> 00:25:28,500 "För dem före, 382 00:25:28,583 --> 00:25:32,083 för dem efter, för oss nu och för dem bortom." 383 00:25:32,166 --> 00:25:33,500 Sedda eller osedda, 384 00:25:34,625 --> 00:25:36,291 här men inte här. 385 00:25:36,375 --> 00:25:37,666 "Sedda eller osedda, 386 00:25:37,750 --> 00:25:39,250 här men inte här." 387 00:25:40,208 --> 00:25:41,041 Var som helst. 388 00:25:49,666 --> 00:25:51,208 Dusty var perfekt. 389 00:25:55,541 --> 00:25:56,750 Helt perfekt… 390 00:25:57,750 --> 00:25:58,666 …jävla… 391 00:26:00,833 --> 00:26:01,750 …galen. 392 00:26:04,166 --> 00:26:05,333 Eller kanske inte. 393 00:26:06,708 --> 00:26:08,208 Den här kallar jag… 394 00:26:10,916 --> 00:26:12,250 "Det onda hjärtat." 395 00:26:15,166 --> 00:26:18,916 Det är mellan femte och sjätte lektionen på Roosevelt High School. 396 00:26:19,000 --> 00:26:20,708 "The Velt". 397 00:26:20,791 --> 00:26:24,416 Det är alltid dagens svåraste fem minuter. 398 00:26:24,500 --> 00:26:27,666 Man är så nära friheten. 399 00:26:27,750 --> 00:26:29,791 Men först, 400 00:26:29,875 --> 00:26:33,916 50 minuters tortyr till. 401 00:26:36,083 --> 00:26:41,541 Dusty Shane, sistaårselev i high school är väl perfekt. 402 00:26:41,625 --> 00:26:43,083 Helt normal. 403 00:26:43,166 --> 00:26:45,750 Jag menar, helt genomsnittlig. 404 00:26:45,833 --> 00:26:49,958 Bra betyg, men inte så bra att han får uppmärksamhet. 405 00:26:50,041 --> 00:26:52,041 Atletisk, men i andra hand. 406 00:26:52,125 --> 00:26:55,208 Folk tycker att han är trevlig, men det är allt. 407 00:26:55,291 --> 00:26:57,041 Jag vet inte mycket mer. 408 00:26:57,125 --> 00:26:59,875 Aldrig i trubbel, men aldrig frivillig heller. 409 00:26:59,958 --> 00:27:01,541 Håller huvudet nere, tyst. 410 00:27:01,625 --> 00:27:04,208 Lite av ett mysterium, ärligt talat. 411 00:27:04,291 --> 00:27:06,500 Inte många lägger märke till honom. 412 00:27:06,583 --> 00:27:09,041 Lämnar dina föräldrar dig ensam hemma i helgen? 413 00:27:09,125 --> 00:27:12,208 -Vänta. Vem har sagt det? -Sheila sa det. 414 00:27:12,291 --> 00:27:16,083 Jag ska inte ha fest. 415 00:27:16,166 --> 00:27:20,000 Nancy, om dina föräldrar är borta måste du ha en fest. 416 00:27:20,083 --> 00:27:20,958 Vad är det med dig? 417 00:27:21,041 --> 00:27:23,166 De är i Vegas hela helgen. 418 00:27:23,250 --> 00:27:25,875 Vi kan väl sova över i morgon? 419 00:27:25,958 --> 00:27:27,166 Inget alls ikväll? 420 00:27:27,250 --> 00:27:30,291 Kom igen, hela stället för dig själv? 421 00:27:30,375 --> 00:27:34,083 Jag ska ta ett långt bad och titta på tv. 422 00:27:35,041 --> 00:27:36,375 Jag kan knappt bärga mig. 423 00:27:36,458 --> 00:27:37,458 Okej, mormor. 424 00:27:37,541 --> 00:27:39,208 Ha så kul. Vi ses senare. 425 00:27:41,166 --> 00:27:43,250 Det är det som är grejen. 426 00:27:43,333 --> 00:27:45,750 Ingen vet något om honom. 427 00:27:45,833 --> 00:27:47,541 De tror bara att de gör det. 428 00:28:10,041 --> 00:28:11,125 Som, till exempel, 429 00:28:12,125 --> 00:28:15,166 ingen vet att Dusty bor ensam med sin mamma. 430 00:28:16,208 --> 00:28:18,625 För några år sen började hon tappa förståndet. 431 00:28:19,708 --> 00:28:21,416 Hon pratar aldrig längre. 432 00:28:23,625 --> 00:28:27,083 Men hon lyssnar alltid. 433 00:28:50,166 --> 00:28:53,083 Så om Dusty vill köra genom stan på en vardag 434 00:28:53,166 --> 00:28:57,000 för att träffa en ung dam som har huset helt för sig själv… 435 00:29:01,458 --> 00:29:03,416 är det precis vad Dusty gör. 436 00:31:48,041 --> 00:31:49,958 Smileyn igen. 437 00:31:50,958 --> 00:31:53,291 -Va? -Seriemördarhistorien förra månaden. 438 00:31:53,375 --> 00:31:54,958 Killen ritade smileys i blod. 439 00:31:55,041 --> 00:31:56,958 -Minns du? -Det hade jag glömt. 440 00:31:57,041 --> 00:31:58,541 Okej, det är… 441 00:31:59,916 --> 00:32:01,208 Det är som ett X, 442 00:32:01,791 --> 00:32:03,750 med ett lock på. 443 00:32:03,833 --> 00:32:05,583 Eller ett timglas. 444 00:32:06,625 --> 00:32:07,708 Det var lite bättre. 445 00:32:07,791 --> 00:32:08,625 Men det är… 446 00:32:12,000 --> 00:32:12,833 Förlåt. 447 00:32:13,958 --> 00:32:15,083 Varsågod. 448 00:32:17,083 --> 00:32:20,125 Bilen svänger in på en övergiven väg. 449 00:32:43,458 --> 00:32:46,000 Det var inte första gången Dusty dödade nån. 450 00:32:55,916 --> 00:32:57,416 Och det blir inte den sista. 451 00:33:17,375 --> 00:33:18,625 Jag hade en bra kväll. 452 00:33:21,416 --> 00:33:22,625 Det gick bra. 453 00:33:24,916 --> 00:33:26,625 Jag hoppas att jag gör dig stolt. 454 00:33:28,666 --> 00:33:33,083 Lämna mig ifred nu. 455 00:33:38,333 --> 00:33:40,833 Få dem att lämna mig ifred. 456 00:34:05,000 --> 00:34:06,083 God natt. 457 00:34:10,750 --> 00:34:11,833 Allihop. 458 00:34:15,958 --> 00:34:17,166 Förlåt. 459 00:34:20,833 --> 00:34:22,041 Jag hör er inte. 460 00:34:24,916 --> 00:34:26,041 Det kan ingen. 461 00:34:30,958 --> 00:34:32,625 Han ser dem varje kväll. 462 00:34:34,083 --> 00:34:35,291 Och de nya… 463 00:34:36,708 --> 00:34:38,208 …de gråter mycket… 464 00:34:39,916 --> 00:34:43,083 …och skriker mycket. 465 00:34:43,166 --> 00:34:46,458 Men efter ett tag lär de sig reglerna. 466 00:34:46,541 --> 00:34:48,166 Och de slösar ingen tid. 467 00:34:50,041 --> 00:34:51,750 Men de äldre… 468 00:34:52,666 --> 00:34:55,750 …de stirra bara. 469 00:34:55,833 --> 00:34:56,916 Bara stirrar på honom. 470 00:34:58,750 --> 00:35:00,458 Och det kanske är värre… 471 00:35:01,750 --> 00:35:03,291 …för det är vad helvetet är. 472 00:35:04,291 --> 00:35:05,916 Vetande blickar. 473 00:35:07,375 --> 00:35:10,541 Inte lava eller svavel. 474 00:35:13,666 --> 00:35:16,166 Helvetet är att alla vet. 475 00:35:16,250 --> 00:35:18,500 Ja, jag förstår bara inte var hon är. 476 00:35:18,583 --> 00:35:21,750 Hon sa att hon skulle hämta mig i morgon. 477 00:35:21,833 --> 00:35:25,250 Om man vill ändra planerna går det bra, men det är konstigt. 478 00:35:27,208 --> 00:35:30,416 Jag väntade till sista sekunden för att se om hon skulle dyka upp, 479 00:35:30,500 --> 00:35:33,625 till slut fick jag skynda mig hit. 480 00:35:33,708 --> 00:35:39,291 Jag var 15 sekunder sen till ekonomin, men mr Holley läxade upp mig ändå. 481 00:35:40,916 --> 00:35:42,083 Så irriterande. 482 00:35:43,375 --> 00:35:44,208 Visst. 483 00:35:49,750 --> 00:35:51,291 Det är bara konstigt. 484 00:35:54,000 --> 00:35:55,791 Har du sett Nancy i dag? 485 00:35:58,166 --> 00:35:59,500 Det kan jag inte påstå. 486 00:36:01,541 --> 00:36:03,833 Hon kanske bara skolkar. 487 00:36:05,250 --> 00:36:06,333 Inte Nancy. 488 00:36:06,916 --> 00:36:09,041 Nancy har aldrig skolkat. 489 00:36:09,125 --> 00:36:10,458 Inte ens i högstadiet. 490 00:36:11,791 --> 00:36:12,791 Hon kanske blev sjuk. 491 00:36:16,250 --> 00:36:17,500 Jag hoppas att hon mår bra. 492 00:36:19,958 --> 00:36:21,708 Hör på, jag… 493 00:36:22,708 --> 00:36:27,708 Jag har suttit här hela året och knappt sagt två ord till dig, 494 00:36:27,791 --> 00:36:29,750 och jag bara spyr ut allt. 495 00:36:33,916 --> 00:36:35,250 Du är en bra lyssnare. 496 00:36:36,000 --> 00:36:37,000 Jag försöker vara det. 497 00:36:38,083 --> 00:36:39,625 Det är grejen med det här stället. 498 00:36:40,583 --> 00:36:42,375 Ingen lyssnar. 499 00:36:45,333 --> 00:36:46,333 Jag heter Sheila. 500 00:36:49,125 --> 00:36:51,041 Jag flyttade hit i somras. 501 00:36:51,125 --> 00:36:54,916 Jag är dålig på lacrosse och gillar inte shopping, 502 00:36:55,000 --> 00:36:56,750 men jag är bra på piano 503 00:36:56,833 --> 00:36:59,833 och jag älskar filmer om utomjordingar. 504 00:37:04,250 --> 00:37:05,625 Gör det inte, Sheila. 505 00:37:05,708 --> 00:37:07,583 Gå inte på det. 506 00:37:07,666 --> 00:37:09,541 Hon tänker med snippan. 507 00:37:09,625 --> 00:37:12,666 -Ursäkta, hennes vad? -Tjejer gillar Dusty. 508 00:37:12,750 --> 00:37:15,333 Några av pojkarna också. Antagligen några av lärarna. 509 00:37:15,416 --> 00:37:17,041 Det är… 510 00:37:17,125 --> 00:37:18,666 Det är ett problem. 511 00:37:18,750 --> 00:37:20,666 Det låter hemskt. Vänta, dra åt helvete. 512 00:37:20,750 --> 00:37:24,875 Men de gillar Dusty, och det är ett problem. 513 00:37:26,250 --> 00:37:28,791 För han vet, eller hur? 514 00:37:28,875 --> 00:37:30,458 Vad som kommer att hända? 515 00:37:33,416 --> 00:37:34,791 Det fanns ett ställe… 516 00:37:35,958 --> 00:37:39,791 …söder om stan med goda hamburgare och milkshakes. 517 00:37:39,875 --> 00:37:42,416 Och det fanns en plats norr om stan 518 00:37:42,500 --> 00:37:46,416 där man kunde parkera ostört i några timmar, 519 00:37:46,500 --> 00:37:51,250 med fin utsikt över staden, åtminstone tills glaset immade igen. 520 00:37:51,333 --> 00:37:54,000 Sheila körde norrut. 521 00:37:54,083 --> 00:37:55,625 Hennes snippa körde norrut. 522 00:37:55,708 --> 00:37:56,708 Eller gjorde hon det? 523 00:37:56,791 --> 00:38:00,083 Hon gjorde en överraskande sväng innan dejten. 524 00:38:00,166 --> 00:38:02,000 Vart ska vi? 525 00:38:02,083 --> 00:38:04,708 Jag ska bara kolla en sak. Eller någon. 526 00:38:05,833 --> 00:38:09,375 Jag vill åka förbi Nancy och se till att hon mår bra. 527 00:38:09,458 --> 00:38:10,916 Det tar inte ens fem minuter. 528 00:38:12,125 --> 00:38:13,041 Va? 529 00:38:14,750 --> 00:38:17,250 Hon kanske är sjuk, som du sa. 530 00:38:18,916 --> 00:38:21,125 Det skulle kännas bättre om jag åkte förbi. 531 00:38:22,583 --> 00:38:24,541 Men tänk om hon sover? 532 00:38:25,916 --> 00:38:27,708 Om hon är sjuk, borde hon inte vila? 533 00:38:29,166 --> 00:38:30,708 Hennes föräldrar är bortresta. 534 00:38:32,291 --> 00:38:34,458 Om hon är sjuk kanske hon behöver nåt. 535 00:38:42,083 --> 00:38:43,583 Bor hon här? 536 00:38:43,666 --> 00:38:45,625 Ja. Kom igen. 537 00:38:45,708 --> 00:38:48,208 Det är okej. Jag kan vänta här. 538 00:38:48,291 --> 00:38:50,208 Var inte konstig. Kom och hälsa. 539 00:39:22,416 --> 00:39:23,375 Nancy? 540 00:39:24,416 --> 00:39:25,625 Hon kanske bara sover. 541 00:39:32,708 --> 00:39:33,625 Jag hittade nyckeln. 542 00:39:35,333 --> 00:39:37,708 Jag sa ju att jag inte kan. 543 00:39:37,791 --> 00:39:38,666 Va? 544 00:39:42,416 --> 00:39:44,541 Jag kan inte tro att nåt hemskt har hänt henne. 545 00:39:45,625 --> 00:39:46,625 Jag kan bara inte. 546 00:39:48,083 --> 00:39:49,791 Jag har säkert fel. 547 00:39:49,875 --> 00:39:52,791 Men låt oss bevisa det, okej? 548 00:39:55,083 --> 00:39:56,000 Nancy? 549 00:39:59,333 --> 00:40:00,208 Nancy? 550 00:40:04,875 --> 00:40:05,791 Nancy? 551 00:40:13,791 --> 00:40:14,666 Inget? 552 00:40:16,541 --> 00:40:17,500 Inget. 553 00:40:25,458 --> 00:40:26,583 Jag ringer polisen. 554 00:40:28,833 --> 00:40:31,416 -Vänta. -Det här är inte rätt. 555 00:40:31,500 --> 00:40:33,958 Det är inget fel här. Stället är fläckfritt. 556 00:40:34,041 --> 00:40:36,750 -Det finns ingen anledning… -Jag har en dålig känsla. Okej? 557 00:40:39,041 --> 00:40:40,708 Hallå? 558 00:40:40,791 --> 00:40:42,083 Min vän är försvunnen. 559 00:40:46,583 --> 00:40:48,458 Är du hennes bästa vän? 560 00:40:48,541 --> 00:40:49,416 Det stämmer. 561 00:40:50,458 --> 00:40:51,458 Och som jag sa… 562 00:40:52,416 --> 00:40:55,125 Det är nåt som inte stämmer. 563 00:40:56,375 --> 00:40:57,958 Hon kanske är ute. 564 00:40:59,208 --> 00:41:01,208 Jag ser inget som tyder på… 565 00:41:01,291 --> 00:41:02,250 Nej. 566 00:41:04,250 --> 00:41:05,791 Du är bästa vännen. Vem är du? 567 00:41:06,875 --> 00:41:09,458 Jag heter Dusty. Jag hängde bara med Sheila. 568 00:41:09,541 --> 00:41:10,791 Känner du Nancy? 569 00:41:11,833 --> 00:41:13,041 Nej, inte direkt. 570 00:41:13,833 --> 00:41:15,583 Har du sett den här symbolen förut? 571 00:41:18,041 --> 00:41:18,916 Jag… 572 00:41:20,208 --> 00:41:21,041 Nej. 573 00:41:21,125 --> 00:41:24,208 -Vad menar du? -Ser det bekant ut? 574 00:41:24,291 --> 00:41:28,083 Klottrade hon i en anteckningsbok eller rörde du kortet? 575 00:41:28,875 --> 00:41:32,916 -Jag försöker att inte röra nåt. -Smart. 576 00:41:33,583 --> 00:41:35,625 Rör inget på en brottsplats. 577 00:41:36,833 --> 00:41:38,166 Brottsplats? 578 00:41:40,416 --> 00:41:41,541 Vi ringde hotellet i Vegas. 579 00:41:41,625 --> 00:41:43,125 Föräldrarna är inte där just nu, 580 00:41:43,208 --> 00:41:44,708 men de ringer när de är det. 581 00:41:44,791 --> 00:41:47,125 Var hon här ensam? Hände det ofta? 582 00:41:47,208 --> 00:41:49,041 Hon kanske bara följde med dem. 583 00:41:49,666 --> 00:41:51,083 -Nej. -Är du säker? 584 00:41:52,083 --> 00:41:53,500 Det är jag. 585 00:41:53,583 --> 00:41:55,375 Jag är ledsen, men det börjar bli sent. 586 00:41:55,458 --> 00:42:00,458 Jag bor ensam med min mamma och hon är sjuk. Jag måste gå. 587 00:42:00,541 --> 00:42:02,750 Du såg inte förvånad ut. 588 00:42:02,833 --> 00:42:03,958 Ursäkta? 589 00:42:04,041 --> 00:42:06,083 Om symbolen. 590 00:42:06,166 --> 00:42:09,708 Du frågade om jag hade sett den förut, men du gick direkt till den. 591 00:42:10,416 --> 00:42:11,791 Har du sett den förut? 592 00:42:13,125 --> 00:42:14,333 Du kan gå. 593 00:42:14,416 --> 00:42:16,833 Tack för att du finns här för din vän. Vi tar över nu. 594 00:42:16,916 --> 00:42:18,958 Jag är ledsen för Nancy. 595 00:42:20,041 --> 00:42:22,458 Det ordnar sig säkert till slut. 596 00:42:23,958 --> 00:42:24,958 Vi ses i morgon. 597 00:42:30,083 --> 00:42:31,833 Gillar du datorer? 598 00:42:31,916 --> 00:42:35,250 -Gillar? Hur då? -Chattar med folk på nätet. 599 00:42:35,333 --> 00:42:38,333 AOL, Prodigy, såna saker. 600 00:42:38,416 --> 00:42:41,250 -Har du ett Einstein-konto? -Nej. 601 00:42:41,333 --> 00:42:42,750 Vet du om Nancy hade det? 602 00:42:49,375 --> 00:42:50,708 VÄLKOMMEN TILL EINSTEIN CHATSERVER 603 00:42:50,791 --> 00:42:51,958 LEDZEPPEFAN: HAR VARIT GALET ETT TAG JESSICA78: KOMMER DU ÄNDÅ? 604 00:43:27,333 --> 00:43:28,375 Håll käften! 605 00:43:35,625 --> 00:43:37,916 Dusty, jag måste prata med dig. 606 00:43:41,750 --> 00:43:42,875 Okej. 607 00:43:45,083 --> 00:43:47,208 Jag vet att det låter galet, men… 608 00:43:48,166 --> 00:43:49,833 Jag tror inte att Nancy saknas. 609 00:43:50,875 --> 00:43:53,458 Jag tror inte att hon är försvunnen. 610 00:43:54,583 --> 00:43:57,458 Jag tror att det är ett mordfall. 611 00:43:58,500 --> 00:43:59,375 Tja… 612 00:44:00,625 --> 00:44:02,291 -Vänta. -Jag vet, jag bara… 613 00:44:03,166 --> 00:44:04,833 Den där polisen. 614 00:44:04,916 --> 00:44:07,416 Ju mer hon pratade, desto mer förstod jag. 615 00:44:07,500 --> 00:44:10,500 Hon ställde för specifika frågor. 616 00:44:10,583 --> 00:44:12,541 Jag försöker ta reda på mer om Nancy. 617 00:44:12,625 --> 00:44:15,958 Nej, hon höll upp allt mot nåt annat. 618 00:44:17,000 --> 00:44:18,958 Jämförde det i hennes hjärna, 619 00:44:19,041 --> 00:44:20,958 drog med ny information i samtalet, 620 00:44:21,041 --> 00:44:24,000 inte bara det som fanns där. 621 00:44:26,791 --> 00:44:28,125 Det är inte så man gör. 622 00:44:30,291 --> 00:44:31,333 Inte om inte… 623 00:44:31,416 --> 00:44:34,041 -Sheila. -Jag tror att nån dödade Nancy. 624 00:44:34,125 --> 00:44:35,416 -Det är ett stort steg. -Nån som polisen 625 00:44:35,500 --> 00:44:36,625 inte vet hur man fångar. 626 00:44:36,708 --> 00:44:37,875 -Förlåt, men… -Jag vet. 627 00:44:37,958 --> 00:44:39,083 -…det är bara spekulationer. -Du har rätt. 628 00:44:39,166 --> 00:44:41,208 Därför måste du hjälpa mig att bevisa det. 629 00:44:52,041 --> 00:44:52,916 Fort… 630 00:44:53,000 --> 00:44:54,583 Åh, nej. 631 00:44:54,666 --> 00:44:56,500 -Fortsätt… -Gör det inte. 632 00:44:56,583 --> 00:45:00,000 Fortsättning följer. 633 00:45:00,083 --> 00:45:03,500 Jag är ledsen, men det var allt för ikväll. 634 00:45:04,791 --> 00:45:07,750 Men om ni vill höra resten behöver ni bara… 635 00:45:07,833 --> 00:45:08,666 Ja, vi vet. 636 00:45:08,750 --> 00:45:11,666 -Hålla er vid liv lite längre. -Hålla er vid liv lite längre. 637 00:45:11,750 --> 00:45:14,916 -Jag hatar när du gör så. -Det funkar. 638 00:45:15,000 --> 00:45:16,375 Ni är fortfarande här. 639 00:45:17,500 --> 00:45:18,708 Hittills i alla fall. 640 00:45:27,833 --> 00:45:28,708 Vad är det? 641 00:45:28,791 --> 00:45:32,375 -Du tog min symbol. -Är den din? 642 00:45:32,458 --> 00:45:33,708 Jag trodde det var Julias. 643 00:45:39,083 --> 00:45:39,958 Förlåt. 644 00:45:40,041 --> 00:45:42,333 -Man måste hämta inspiration nånstans. -Ja. 645 00:45:44,000 --> 00:45:44,833 Så här är det. 646 00:45:45,958 --> 00:45:50,166 Att höra dig prata om helvetet och nedstigande. 647 00:45:56,083 --> 00:45:57,583 Jag minns var jag har sett den. 648 00:45:59,583 --> 00:46:02,791 -Herrejävlar. -Jag vet. 649 00:46:02,875 --> 00:46:05,500 Det ser inte ut som allt annat. 650 00:46:05,583 --> 00:46:07,916 Det är ett nyare metallarbete. 651 00:46:08,000 --> 00:46:09,708 Det tillhör inte originalhissen? 652 00:46:10,708 --> 00:46:12,833 Jag antar det. 653 00:46:12,916 --> 00:46:15,208 Varför sätta den på en hisspanel? 654 00:46:16,291 --> 00:46:18,250 Det är meningslöst, eller hur? 655 00:46:18,333 --> 00:46:19,291 Varför bry sig? 656 00:46:21,250 --> 00:46:22,208 Bara ett svar. 657 00:46:24,000 --> 00:46:24,833 Va? 658 00:46:25,875 --> 00:46:26,791 Det är det inte. 659 00:46:28,291 --> 00:46:29,916 Meningslöst, menar jag. 660 00:46:41,958 --> 00:46:44,166 Jag var säker på… 661 00:46:45,166 --> 00:46:46,541 Det är en knapp. 662 00:46:47,708 --> 00:46:50,166 Man kan till och med se var de skar i panelen. 663 00:46:50,250 --> 00:46:52,208 -Det är en knapp. -Tänk på saken. 664 00:46:52,291 --> 00:46:55,458 De rullar in bårar hit, bär saker. 665 00:46:55,541 --> 00:46:57,666 Om det är en hemlig knapp går det inte ihop. 666 00:46:57,750 --> 00:47:00,833 Nån kommer att gå in i den, luta sig mot den. 667 00:47:01,916 --> 00:47:04,000 Den skulle inte förbli hemlig länge. 668 00:47:04,083 --> 00:47:05,250 Förlåt, Ilonka. 669 00:47:05,333 --> 00:47:07,916 -Det är coolt, men… -Du har rätt. 670 00:47:08,750 --> 00:47:10,291 Man skulle utlösa den av misstag. 671 00:47:10,916 --> 00:47:12,250 Det behövs ett skydd. 672 00:47:14,666 --> 00:47:16,458 Här fungerar knapparna bra. 673 00:47:18,416 --> 00:47:19,333 På riktigt? 674 00:47:20,916 --> 00:47:22,500 Jag vill helst inte… 675 00:47:31,875 --> 00:47:32,875 Fan. 676 00:47:32,958 --> 00:47:34,458 Ja, fan. 677 00:47:37,000 --> 00:47:38,833 Vi borde inte vara här nere. 678 00:47:38,916 --> 00:47:40,791 Vänta, jag har en idé. 679 00:47:41,875 --> 00:47:43,833 Skicka inte upp oss till Stantons lägenhet. 680 00:47:43,916 --> 00:47:46,291 Jag vet inte hur jag ska förklara det. 681 00:47:47,708 --> 00:47:50,083 Hur ser man till att ingen trycker på den av misstag? 682 00:47:51,208 --> 00:47:53,708 Man ser till att det krävs mer än så. 683 00:48:00,333 --> 00:48:02,208 Sluta. Det finns inget under bårhuset. 684 00:48:03,125 --> 00:48:04,500 Det finns inget här nere. 685 00:48:10,750 --> 00:48:12,708 Vad fan? 686 00:48:20,958 --> 00:48:21,958 Herregud. 687 00:48:24,666 --> 00:48:25,833 Vi går upp igen. 688 00:48:35,375 --> 00:48:36,666 Vänta lite. 689 00:48:36,750 --> 00:48:38,500 Ilonka, vi borde gå tillbaka. 690 00:48:46,625 --> 00:48:47,458 Låt mig titta. 691 00:48:52,458 --> 00:48:53,500 Fan också. 692 00:49:00,750 --> 00:49:02,000 Herrejävlar. 693 00:49:04,041 --> 00:49:04,875 Vad är det? 694 00:49:11,375 --> 00:49:15,250 Herregud. 695 00:49:18,375 --> 00:49:21,000 -Kevin. Det är timglaset. -Fan. 696 00:49:21,083 --> 00:49:22,875 -Ilonka. -Kevin. 697 00:49:22,958 --> 00:49:24,375 -Ilonka. -Vänta. 698 00:49:24,458 --> 00:49:25,791 -Kevin. -Ilonka. 699 00:49:37,166 --> 00:49:38,125 Kevin? 700 00:50:59,041 --> 00:51:02,000 Undertexter: Carita Koro