1
00:00:06,541 --> 00:00:09,750
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:31,416 --> 00:00:32,750
Vad menar du?
3
00:00:33,666 --> 00:00:34,875
Att tapeten…
4
00:00:35,958 --> 00:00:37,166
och möblerna var annorlunda?
5
00:00:39,250 --> 00:00:40,416
Hela korridoren.
6
00:00:42,333 --> 00:00:43,500
Allt var annorlunda.
7
00:00:46,333 --> 00:00:48,291
Alla, typ,
8
00:00:49,291 --> 00:00:50,291
alla målningar…
9
00:00:52,250 --> 00:00:53,333
…alla möbler…
10
00:00:56,375 --> 00:00:57,833
…inga glödlampor, bara ljus.
11
00:01:00,166 --> 00:01:01,875
Som att resa tillbaka i tiden.
12
00:01:04,875 --> 00:01:05,916
Och den här kvinnan…
13
00:01:07,291 --> 00:01:08,166
Det är…
14
00:01:09,916 --> 00:01:11,083
Det är galet.
15
00:01:13,250 --> 00:01:14,458
Förlåt, sa du precis…
16
00:01:16,125 --> 00:01:18,291
-…att jag är galen?
-Nej.
17
00:01:18,375 --> 00:01:20,125
Nej, inte du. Det är inte…
18
00:01:20,750 --> 00:01:22,041
Det måste vara galet.
19
00:01:23,208 --> 00:01:26,291
Eller hur? Medicinerna vi
tar får oss att se saker.
20
00:01:26,791 --> 00:01:28,750
Det är inte bara du. Det händer oss alla.
21
00:01:28,833 --> 00:01:30,625
Har det hänt dig ofta, Kevin?
22
00:01:31,291 --> 00:01:34,916
Får din Haldol dig
att se skrämmande gamla damer också?
23
00:01:36,791 --> 00:01:37,625
Glöm det.
24
00:01:39,041 --> 00:01:40,125
Jag går och lägger mig.
25
00:01:49,916 --> 00:01:53,208
BASERAT PÅ CHRISTOPHER PIKES VERK
26
00:04:35,125 --> 00:04:35,958
Herregud.
27
00:04:36,541 --> 00:04:38,458
Du vaknar väl inte alltid så där?
28
00:04:39,125 --> 00:04:41,708
Om du var en väckarklocka
skulle jag snooza dig.
29
00:04:42,750 --> 00:04:44,916
De gav mig galna drömmar.
30
00:04:45,000 --> 00:04:47,250
Nej, inte drömmar.
31
00:04:49,333 --> 00:04:51,833
Kan du ta en titt på en sak?
32
00:04:51,916 --> 00:04:53,166
Måste jag?
33
00:04:54,250 --> 00:04:55,916
Har du sett den här symbolen förut?
34
00:04:56,000 --> 00:04:57,166
Jag såg den i skogen.
35
00:04:57,250 --> 00:04:59,541
Jag är säker på att jag
har sett den i huset.
36
00:04:59,625 --> 00:05:00,791
Nej. Tyvärr.
37
00:05:02,166 --> 00:05:04,500
Eller de här? Betyder de här nåt för dig?
38
00:05:04,583 --> 00:05:06,000
292 13?
39
00:05:06,083 --> 00:05:07,666
Jag vet inte om jag bryr mig.
40
00:05:07,750 --> 00:05:09,250
En gammal patientjournal.
41
00:05:09,333 --> 00:05:13,250
Hon dolde siffrorna i konstterapin.
42
00:05:14,208 --> 00:05:15,541
Herregud.
43
00:05:16,291 --> 00:05:17,541
Jag visste det.
44
00:05:18,041 --> 00:05:19,666
Jag bryr mig inte.
45
00:05:21,000 --> 00:05:21,833
Okej.
46
00:05:21,916 --> 00:05:22,750
Förlåt.
47
00:05:23,625 --> 00:05:25,291
Det är inte min favoritdag.
48
00:05:26,875 --> 00:05:29,000
-Kan vara lite bitchig på…
-Vardagar?
49
00:05:30,750 --> 00:05:31,583
Familjedag.
50
00:05:32,791 --> 00:05:35,000
Det är som ett minizoo,
men alla djuren dör.
51
00:05:36,208 --> 00:05:38,291
Det är precis
som alla andra dagar för mig.
52
00:05:39,333 --> 00:05:40,500
Inget sällskap.
53
00:05:42,833 --> 00:05:43,958
Du då?
54
00:05:44,958 --> 00:05:46,333
Dyker din fosterpappa upp?
55
00:05:49,250 --> 00:05:50,083
Ja.
56
00:05:53,583 --> 00:05:54,833
Jag är ledsen, Anya.
57
00:05:56,750 --> 00:05:58,625
Men du borde komma ner.
58
00:05:58,708 --> 00:06:02,041
Tim är en bra kille med stort hjärta
och han vill gärna träffa dig.
59
00:06:03,333 --> 00:06:05,083
-Jag berättade om dig.
-Säkert kul.
60
00:06:05,833 --> 00:06:07,625
Om din bitchiga rumskompis?
61
00:06:08,791 --> 00:06:09,833
Det är bra att ventilera.
62
00:06:09,916 --> 00:06:13,166
Jag sa att du är den tuffaste
personen jag har träffat.
63
00:06:22,333 --> 00:06:25,916
Fader vår, som är i himlen,
helgat varde ditt namn…
64
00:06:26,000 --> 00:06:28,208
Jag letade efter det du bad om.
65
00:06:28,291 --> 00:06:29,500
Jag har inte mycket,
66
00:06:29,583 --> 00:06:32,208
men jag hittade de här.
67
00:06:32,291 --> 00:06:33,791
Basen i Okinawa.
68
00:06:33,875 --> 00:06:35,000
Där ni träffades?
69
00:06:35,083 --> 00:06:37,500
Vi träffades nära basen.
70
00:06:37,583 --> 00:06:39,125
Den jag bad om, då?
71
00:06:40,000 --> 00:06:41,083
Den sista?
72
00:06:48,208 --> 00:06:49,833
Det är den sista bilden på honom.
73
00:06:49,916 --> 00:06:52,208
Dagen före bakhållet.
74
00:06:52,791 --> 00:06:56,458
Jag vet inte varför du vill ha fotot.
75
00:06:56,541 --> 00:06:59,958
Det finns så många bättre bilder
på din far.
76
00:07:00,041 --> 00:07:01,750
Det här är…
77
00:07:01,833 --> 00:07:03,000
Viktigt.
78
00:07:03,083 --> 00:07:04,250
Jag ringde mamma i går.
79
00:07:04,333 --> 00:07:06,416
Eller i morse i Indien.
80
00:07:07,291 --> 00:07:10,166
Tidsskillnaden är alltid stor,
men hon lät sliten.
81
00:07:10,250 --> 00:07:12,750
De sa att immigrationsadvokaten
du pratar med
82
00:07:12,833 --> 00:07:14,750
kanske kan få hit dem nästa månad?
83
00:07:14,833 --> 00:07:17,250
Svårt att säga.
84
00:07:17,333 --> 00:07:19,416
De vet väl att tiden är en faktor?
85
00:07:20,500 --> 00:07:23,958
-De vet väl att tiden är en faktor?
-Det gör de.
86
00:07:25,750 --> 00:07:29,083
Utvisningsfall som det här,
87
00:07:29,166 --> 00:07:30,916
de förväntade inte att dina föräldrar
88
00:07:31,000 --> 00:07:34,291
inte skulle beviljas asyl,
89
00:07:34,375 --> 00:07:36,125
särskilt efter så lång tid.
90
00:07:36,208 --> 00:07:40,458
Men vi lovade dem en bild på oss båda.
91
00:07:40,541 --> 00:07:41,625
Kom hit.
92
00:07:41,708 --> 00:07:42,958
Du med, farbror Dharm.
93
00:07:43,041 --> 00:07:44,708
-Kom hit. Kom.
-Okej.
94
00:07:44,791 --> 00:07:45,916
Hej.
95
00:07:46,000 --> 00:07:47,750
-Jag tar den åt er.
-Tack.
96
00:07:47,833 --> 00:07:48,666
Okej.
97
00:07:48,750 --> 00:07:50,083
Säg omelett.
98
00:07:50,166 --> 00:07:51,583
Omelett.
99
00:07:53,041 --> 00:07:55,291
HA DEN ÄRAN I DAG SPENCE
100
00:07:57,958 --> 00:07:59,041
Kanske skriva nåt?
101
00:07:59,125 --> 00:08:01,333
Ska jag skriva för att hon inte är här?
102
00:08:01,416 --> 00:08:03,583
Hon var snuvig i morse.
103
00:08:03,666 --> 00:08:08,125
Det sägs att om man är sjuk
är det inte bra att hälsa på alls.
104
00:08:08,208 --> 00:08:10,458
Hon blir snuvig varje gång.
105
00:08:11,625 --> 00:08:15,208
Kom igen. Jag är inte dum.
Det är hennes 40-årsdag.
106
00:08:17,000 --> 00:08:18,333
Hon är med i en kyrkgrupp.
107
00:08:19,375 --> 00:08:21,250
De ska ha en stor fest ikväll.
108
00:08:21,333 --> 00:08:22,625
Jag kan följa med.
109
00:08:22,708 --> 00:08:24,291
Vi kan gå. Vi kan överraska henne.
110
00:08:25,125 --> 00:08:25,958
Du vet…
111
00:08:27,333 --> 00:08:30,875
Jag tror inte att det skulle gå
som du och jag hade velat.
112
00:08:32,041 --> 00:08:33,916
Din bror ska bli löpare.
113
00:08:34,000 --> 00:08:36,625
Precis som du. Han går i dina fotspår.
114
00:08:36,708 --> 00:08:38,458
Så gott han kan.
115
00:08:38,541 --> 00:08:40,750
-Vill du springa?
-Självklart gör han det.
116
00:08:40,833 --> 00:08:41,666
Kul.
117
00:08:41,750 --> 00:08:43,833
Jag trodde att du ville göra skolpjäsen.
118
00:08:43,916 --> 00:08:45,541
Han kanske kan göra både och.
119
00:08:45,625 --> 00:08:46,916
Jag trodde att du skulle bli glad.
120
00:08:47,000 --> 00:08:50,333
Han för facklan vidare. Det är ditt arv.
121
00:08:51,000 --> 00:08:52,750
Oroa dig inte för mitt arv.
122
00:08:53,666 --> 00:08:54,833
Mitt är slutspelat.
123
00:08:54,916 --> 00:08:59,541
Och din high school-erfarenhet
ska vara din.
124
00:09:00,583 --> 00:09:02,208
Jag ska hämta mer kaffe.
125
00:09:02,291 --> 00:09:03,500
Vad är det, koffeinfritt?
126
00:09:06,041 --> 00:09:08,416
Hon har druckit mycket kaffe i dag, va?
127
00:09:09,500 --> 00:09:10,333
Sen kväll.
128
00:09:11,166 --> 00:09:12,083
Ännu en sen kväll.
129
00:09:14,916 --> 00:09:17,083
De har valt baltema.
130
00:09:19,000 --> 00:09:20,958
Parisromantik.
131
00:09:22,375 --> 00:09:24,250
Parisromantik.
132
00:09:24,333 --> 00:09:25,708
Ja.
133
00:09:25,791 --> 00:09:29,666
Det vore coolt om det betyder
134
00:09:29,750 --> 00:09:32,541
att de ska dekorera gymmet
så att det ser ut som Louvren.
135
00:09:32,625 --> 00:09:34,708
Men om jag känner dem rätt,
136
00:09:34,791 --> 00:09:37,166
-julbelysning, Eiffeltornet.
-Julbelysning, Eiffeltornet.
137
00:09:40,791 --> 00:09:43,208
Arv är viktigt, menar jag.
138
00:09:43,291 --> 00:09:46,125
Din far svärtade ner namnet Carter
och du fixade det
139
00:09:46,208 --> 00:09:47,541
-på egen hand…
-Ilonka.
140
00:09:47,625 --> 00:09:48,916
Kom och hälsa.
141
00:09:50,583 --> 00:09:53,583
Det här är den nya
tjejen jag berättade om.
142
00:09:53,666 --> 00:09:55,333
Supersmart. Bra elev.
143
00:09:55,416 --> 00:09:57,500
Men en usel inbrottstjuv.
144
00:09:58,250 --> 00:10:00,833
Jag heter Ilonka. Kul att träffa er.
145
00:10:00,916 --> 00:10:03,958
Det här är min mamma Samantha,
min bror Morgan,
146
00:10:04,041 --> 00:10:05,375
och det här är Katherine.
147
00:10:05,458 --> 00:10:07,666
Kevin har pratat så mycket om er.
148
00:10:07,750 --> 00:10:10,083
Kevin sa att hans lillebror
såg ut precis som han,
149
00:10:10,166 --> 00:10:11,458
och det gör du, Morgan.
150
00:10:11,541 --> 00:10:14,916
Och din syster är mycket sötare än…
151
00:10:15,000 --> 00:10:18,125
Ledsen, Kev,
du drog det kortaste strået med…
152
00:10:23,041 --> 00:10:24,125
Nej.
153
00:10:25,125 --> 00:10:26,541
Jag är så dum.
154
00:10:27,166 --> 00:10:29,041
Du är Kevins flickvän.
155
00:10:29,125 --> 00:10:32,000
Nej. Jag hade tänkt samma sak.
156
00:10:32,083 --> 00:10:33,041
-Familjedag.
-Jag menade inte att säga
157
00:10:33,125 --> 00:10:36,375
att du ser ut att vara släkt med…
Jag ska sluta.
158
00:10:36,458 --> 00:10:39,208
Det var kul att träffa er.
Jag ska gå och äta.
159
00:10:39,291 --> 00:10:41,666
-Du behöver inte…
-Okej. Vi ses.
160
00:10:46,666 --> 00:10:48,000
Jösses, ja.
161
00:10:48,666 --> 00:10:50,000
Det är där borta.
162
00:10:51,666 --> 00:10:53,375
-Hej, raring.
-Hej.
163
00:10:54,500 --> 00:10:55,875
Förlåt att jag är sen.
164
00:10:55,958 --> 00:11:00,125
Jag pratade med Anya. Din rumskompis
var snäll nog att eskortera mig.
165
00:11:00,208 --> 00:11:03,000
Hon är jätterolig.
Jag har inte skrattat så mycket på länge.
166
00:11:07,458 --> 00:11:09,750
Jag vill visa dig min favoritplats.
167
00:11:09,833 --> 00:11:11,125
Om du vill se den?
168
00:11:11,208 --> 00:11:13,583
Självklart gör jag det. Ja.
169
00:11:13,666 --> 00:11:15,041
Det var kul att prata med dig.
170
00:11:16,166 --> 00:11:17,666
Du kommer väl?
171
00:11:19,875 --> 00:11:21,041
292.13.
172
00:11:23,375 --> 00:11:25,291
292.13.
173
00:11:25,916 --> 00:11:26,875
Det stämmer.
174
00:11:28,708 --> 00:11:30,500
Latitud eller longitud?
175
00:11:30,583 --> 00:11:32,791
Longitud går bara till 180.
176
00:11:32,875 --> 00:11:34,375
Latituden går till 90.
177
00:11:36,583 --> 00:11:37,541
Är du okej?
178
00:11:37,625 --> 00:11:39,791
Jag är inte så säker.
179
00:11:41,625 --> 00:11:43,291
Tiden är lustig här.
180
00:11:43,375 --> 00:11:44,708
Jag hade en rumskamrat.
181
00:11:45,583 --> 00:11:49,958
Hon svor på att klockorna
gick långsammare inne än ute.
182
00:11:51,708 --> 00:11:52,541
Jag kom på henne…
183
00:11:54,208 --> 00:11:55,583
…springandes in och ut en dag.
184
00:11:56,583 --> 00:11:59,750
Armbandsur i ena handen.
Väggklockor i skogen.
185
00:11:59,833 --> 00:12:00,875
Det var konstigt.
186
00:12:02,375 --> 00:12:06,458
Man har en tendens att fastna
i saker när man tänker på något.
187
00:12:06,541 --> 00:12:07,833
Men det går att lösa.
188
00:12:09,625 --> 00:12:11,583
Så, du behöver inte oroa dig.
189
00:12:11,666 --> 00:12:13,375
Varför inte?
190
00:12:15,291 --> 00:12:16,916
Vi tar hand om varandra.
191
00:12:25,791 --> 00:12:26,833
Kom in.
192
00:12:31,416 --> 00:12:32,375
Leverans.
193
00:12:32,458 --> 00:12:33,500
En björn till.
194
00:12:33,583 --> 00:12:35,708
När cirkeln
är sluten. Blir det björnar igen.
195
00:12:36,875 --> 00:12:38,875
Lägg den med resten, antar jag.
196
00:12:40,291 --> 00:12:43,958
Du behöver inte alltid gömma dig här
på familjedagen.
197
00:12:44,916 --> 00:12:46,583
Andra familjer där nere är roliga.
198
00:12:46,666 --> 00:12:51,333
De skulle säkert älska att dra in dig
i sina festligheter.
199
00:12:52,666 --> 00:12:55,083
-Det är bra.
-Vad fick du mer?
200
00:12:56,125 --> 00:12:59,625
Det ser ut som en massa tvålar.
201
00:12:59,708 --> 00:13:04,000
Det ser ut som om hon är i Italien
om jag ska gissa.
202
00:13:04,083 --> 00:13:08,500
De lägger såna saker i hennes trailer
när hon börjar med en film
203
00:13:08,583 --> 00:13:11,041
Hon har nog för många tvålar.
204
00:13:11,750 --> 00:13:13,583
Vill du ha lite tvål?
205
00:13:15,166 --> 00:13:16,416
Ja, det vill jag.
206
00:13:18,083 --> 00:13:20,583
Du. Förlåt.
207
00:13:20,666 --> 00:13:22,041
Jag vet att det suger, men…
208
00:13:23,875 --> 00:13:25,541
Fast dina föräldrar inte är här,
209
00:13:25,625 --> 00:13:28,541
betyder det inte
att du inte har en familj.
210
00:13:30,041 --> 00:13:31,625
Du tillhör familjen här…
211
00:13:31,708 --> 00:13:33,416
vare sig du inser det eller inte.
212
00:13:35,291 --> 00:13:37,833
De är underbara. Får hon dem gratis?
213
00:13:37,916 --> 00:13:39,916
Jag borde ha blivit en filmstjärna.
214
00:13:40,000 --> 00:13:41,541
Får jag behålla den med lavendel?
215
00:13:42,250 --> 00:13:43,291
Ta för dig.
216
00:13:47,333 --> 00:13:50,250
Min farfars far uppfann flytande tvål.
217
00:13:50,333 --> 00:13:52,250
-Jaså?
-Ja, 1865.
218
00:13:52,833 --> 00:13:57,625
Han var först med palmolja
och olivolja i flytande tvål,
219
00:13:57,708 --> 00:14:00,458
han myntade till
och med termen "Palmolive"…
220
00:14:00,541 --> 00:14:01,916
men nån stal idén.
221
00:14:02,000 --> 00:14:04,041
Wow, det är fantastiskt.
222
00:14:04,625 --> 00:14:07,958
Så coolt, och jag tror inte ett ord.
223
00:14:09,750 --> 00:14:11,916
Herregud, de luktar så gott.
224
00:14:28,208 --> 00:14:29,083
Tris?
225
00:14:30,208 --> 00:14:31,791
Är du vaken?
226
00:14:31,875 --> 00:14:33,083
Nu blir det konstigt.
227
00:14:33,166 --> 00:14:35,708
Jag fick ett genombrott
med Freedom Jack och Poppy Corn.
228
00:14:41,208 --> 00:14:42,083
Tristan?
229
00:14:50,583 --> 00:14:51,416
Tristan?
230
00:14:55,875 --> 00:14:57,416
Tris?
231
00:15:50,333 --> 00:15:52,083
Jag trodde att hon blev bättre.
232
00:15:54,041 --> 00:15:57,541
Jag tänkte dekorera hennes sida
av rummet tills hon kom tillbaka.
233
00:16:38,291 --> 00:16:39,500
Tar du bort lakanen?
234
00:16:41,750 --> 00:16:45,083
Tvättar du dem och nån annan sover på dem,
235
00:16:45,166 --> 00:16:47,958
eller är de klara…
236
00:16:49,000 --> 00:16:50,833
…nu när hon är borta och de är nya?
237
00:16:51,666 --> 00:16:54,583
Vi hade inget med oss
när vi kom till världen.
238
00:16:55,916 --> 00:16:58,791
Vi kan inte ta med oss nåt.
239
00:17:01,375 --> 00:17:02,916
Men de här kuddarna.
240
00:17:04,708 --> 00:17:05,625
De är bra.
241
00:17:06,750 --> 00:17:09,916
De är jättebra.
Doktorn gjorde rätt när hon valde dem.
242
00:17:11,250 --> 00:17:14,458
De gamla egyptierna,
243
00:17:15,333 --> 00:17:19,916
de brukade tälja en träbit
för att vila nacken när de sov.
244
00:17:21,916 --> 00:17:23,041
Visste du det?
245
00:17:24,125 --> 00:17:25,833
Det visste jag inte. Nej.
246
00:17:27,166 --> 00:17:28,958
Du kan komma in om du vill.
247
00:17:32,375 --> 00:17:34,791
Jag fattar.
Folk är rädda för de här rummen.
248
00:17:36,000 --> 00:17:38,291
"Folk fruktar döden.
249
00:17:39,208 --> 00:17:41,250
Till och med mer än smärta.
250
00:17:42,250 --> 00:17:44,375
Det är konstigt att de fruktar döden.
251
00:17:47,000 --> 00:17:48,333
Vid dödstillfället
252
00:17:49,083 --> 00:17:50,791
är smärtan över.
253
00:17:52,375 --> 00:17:54,916
Ja. Det är nog en vän."
254
00:17:57,666 --> 00:18:00,000
Det var Jim Morrison som sa det.
255
00:18:00,083 --> 00:18:00,916
Vet du vem han är?
256
00:18:02,208 --> 00:18:03,041
Det vet jag.
257
00:18:04,166 --> 00:18:05,000
Ja.
258
00:18:06,833 --> 00:18:08,166
Pappa älskade The Doors.
259
00:18:11,250 --> 00:18:12,083
Älskade dem.
260
00:18:21,708 --> 00:18:22,791
Kom in.
261
00:18:26,416 --> 00:18:27,250
Hej.
262
00:18:27,333 --> 00:18:29,875
Jag har inte sagt i dag.
263
00:18:30,750 --> 00:18:32,791
Förlåt för i går kväll.
264
00:18:32,875 --> 00:18:35,500
-Det där lät fel.
-Det är okej.
265
00:18:35,583 --> 00:18:36,541
Ja, jag är ledsen.
266
00:18:36,625 --> 00:18:40,375
Jag hoppas att jag inte
skämde ut din flickvän.
267
00:18:41,375 --> 00:18:42,875
Hon tyckte att det var kul.
268
00:18:42,958 --> 00:18:45,875
Jag kunde ha dött
när jag kallade henne din syster.
269
00:18:46,625 --> 00:18:47,458
Jag bara…
270
00:18:48,833 --> 00:18:49,791
Det är lugnt.
271
00:18:53,125 --> 00:18:54,250
Jag hade bara inte…
272
00:18:56,291 --> 00:18:59,875
Jag vet inte varför jag
inte hört att du hade…
273
00:19:01,041 --> 00:19:02,333
Eller så missade jag det.
274
00:19:04,250 --> 00:19:06,250
Din familj verkade trevlig.
275
00:19:06,333 --> 00:19:07,166
Ja.
276
00:19:08,833 --> 00:19:10,291
Det är de. De är toppen.
277
00:19:11,083 --> 00:19:12,583
Förutom min mamma…
278
00:19:12,666 --> 00:19:15,750
Hon har haft alkoholproblem och värre.
279
00:19:15,833 --> 00:19:18,958
Men de är toppen.
280
00:19:19,041 --> 00:19:21,583
Förutom när de bråkar
och när de inte gör det.
281
00:19:21,666 --> 00:19:24,250
Förutom när de pratar om den här…
282
00:19:25,291 --> 00:19:26,583
Kevin snubben.
283
00:19:26,666 --> 00:19:28,083
Vad menar du?
284
00:19:28,166 --> 00:19:29,750
Den här…
285
00:19:31,333 --> 00:19:34,166
…killen de tjatar om.
286
00:19:35,791 --> 00:19:37,166
Perfekt son.
287
00:19:37,250 --> 00:19:41,291
Perfekt elev. Den perfekta pojkvännen.
288
00:19:43,916 --> 00:19:45,458
Jag fick också kvarsittning.
289
00:19:46,916 --> 00:19:49,250
-Typ ett dussin gånger.
-Ja.
290
00:19:49,333 --> 00:19:51,083
Du är ett riktigt monster, Kevin.
291
00:19:53,333 --> 00:19:54,291
Det kanske jag är.
292
00:19:57,125 --> 00:19:58,291
Vad hittade du?
293
00:19:59,458 --> 00:20:01,208
Du vet, ditt byte.
294
00:20:01,291 --> 00:20:03,291
Din stöt, din stulna egendom.
295
00:20:03,375 --> 00:20:04,416
Filen.
296
00:20:05,000 --> 00:20:05,916
"Julia Jayne.
297
00:20:06,000 --> 00:20:09,250
Flickan som överlevde.
Brightcliffes mystiska mirakel."
298
00:20:09,333 --> 00:20:11,750
Vad fick du reda på? Nåt intressant?
299
00:20:12,666 --> 00:20:13,583
Kanske.
300
00:20:14,750 --> 00:20:19,708
Det finns inte mycket här
och Stanton säger inte mycket, men…
301
00:20:20,791 --> 00:20:25,291
Julias konstterapi har
några intressanta saker.
302
00:20:27,166 --> 00:20:28,166
Vi har det här.
303
00:20:30,916 --> 00:20:31,916
Okej.
304
00:20:32,000 --> 00:20:34,375
Jag har sett det här förut.
På egendomen, säkert,
305
00:20:34,458 --> 00:20:37,666
men nån annanstans
och jag minns inte riktigt.
306
00:20:39,541 --> 00:20:40,458
Och det här numret.
307
00:20:44,333 --> 00:20:46,916
"292.13."
308
00:20:47,000 --> 00:20:48,583
-Vad är det?
-Jag vet inte.
309
00:20:50,208 --> 00:20:53,333
Så hela mitt liv har jag
hört en liten röst inom mig
310
00:20:53,416 --> 00:20:55,750
som har drivit mig framåt.
311
00:20:55,833 --> 00:20:57,791
Det har hjälpt mig med prov,
gett mig idéer.
312
00:20:57,875 --> 00:21:00,333
Den styrde mig bra varje gång.
313
00:21:01,041 --> 00:21:02,750
En liten viskning.
314
00:21:02,833 --> 00:21:05,625
Men här vet jag inte. Det är…
315
00:21:05,708 --> 00:21:09,166
Det är en överväxel
och jag vet inte varför.
316
00:21:09,250 --> 00:21:11,791
Jag menar, den här symbolen, siffrorna…
317
00:21:12,458 --> 00:21:14,916
Jag vet inte, det känns viktigt.
318
00:21:18,625 --> 00:21:20,333
Vad rösterna än är…
319
00:21:21,375 --> 00:21:24,125
…har de viskat högt sen jag kom hit.
320
00:21:25,666 --> 00:21:27,041
Jag hör saker.
321
00:21:27,125 --> 00:21:28,666
Jag ser saker.
322
00:21:30,291 --> 00:21:32,625
Rösterna säger
åt mig att titta på det här.
323
00:21:34,333 --> 00:21:36,166
De skriker åt mig.
324
00:21:41,416 --> 00:21:43,125
Det betyder inte att du måste lyssna.
325
00:21:45,958 --> 00:21:49,666
Jag säger bara
att du har mycket att bearbeta.
326
00:21:51,083 --> 00:21:54,333
Och jag fattar. Jag förstår attraktionen.
327
00:21:54,416 --> 00:21:56,416
Nåt annat att fokusera på.
328
00:21:56,500 --> 00:21:57,958
Nåt annat än…
329
00:21:59,041 --> 00:22:00,208
Än vad?
330
00:22:04,166 --> 00:22:05,125
Glöm det.
331
00:22:06,416 --> 00:22:07,333
Hör på.
332
00:22:08,625 --> 00:22:12,125
Jag hoppas
att du hittar det du letar efter.
333
00:22:15,125 --> 00:22:17,416
Då kanske rösterna lämnar dig ifred.
334
00:23:02,958 --> 00:23:06,250
Det tog bara en bråkdels sekund.
335
00:23:06,333 --> 00:23:10,750
Och jag kollade sängkläderna. De var
kalla. Lakanen platta och orörda.
336
00:23:10,833 --> 00:23:16,000
Jag vet inte om jag inbillade mig.
337
00:23:22,750 --> 00:23:24,625
-Vad tycker vi?
-Nej.
338
00:23:25,791 --> 00:23:28,583
Jag förstår vad du menar, men…
339
00:23:29,583 --> 00:23:32,500
-Nej.
-Nej. Jag tror inte det.
340
00:23:32,583 --> 00:23:33,416
Jag tror det.
341
00:23:33,500 --> 00:23:36,333
Hon kan ha kommit förbi
för att säga att hon mår bra.
342
00:23:36,416 --> 00:23:40,875
Och med alla sina krafter, all sin energi,
343
00:23:40,958 --> 00:23:43,625
satte hon sig upp
i sängen en bråkdels sekund?
344
00:23:43,708 --> 00:23:47,875
Hon kanske reste ner från himlen
för att säga: "Hej. Jag är okej."
345
00:23:47,958 --> 00:23:48,916
Himmel och helvete.
346
00:23:49,000 --> 00:23:51,791
Världen är så jävla färgstark.
347
00:23:51,875 --> 00:23:54,041
Varför gör du allt så svartvitt?
348
00:23:54,125 --> 00:23:55,666
-Anya, kom igen.
-Ursäkta mig.
349
00:23:55,750 --> 00:23:57,875
Röstar du ja, eller hörde jag fel?
350
00:23:57,958 --> 00:23:59,666
Ett tecken är ett tecken.
351
00:23:59,750 --> 00:24:02,458
Tristan skulle inte
gå igenom allt det där…
352
00:24:04,041 --> 00:24:06,458
…för att vara otydlig och kortfattad.
353
00:24:07,375 --> 00:24:09,875
Jag lovar, när jag dör,
354
00:24:09,958 --> 00:24:12,916
om jag kan komma tillbaka
355
00:24:13,000 --> 00:24:14,583
och säga nåt till er alla…
356
00:24:16,083 --> 00:24:17,583
…ska jag fan säga det.
357
00:24:18,750 --> 00:24:20,208
Det kommer att bli nåt konkret.
358
00:24:20,291 --> 00:24:22,250
Nåt ni kan ta på.
359
00:24:22,333 --> 00:24:24,833
Nåt ni kan visa varandra.
360
00:24:24,916 --> 00:24:27,750
Nåt som ni kan bekräfta.
361
00:24:30,208 --> 00:24:32,000
Inget sånt skitsnack.
362
00:24:33,583 --> 00:24:37,000
Inget som bara är fel på medicinen.
363
00:24:40,000 --> 00:24:41,000
Är vi överens?
364
00:24:42,708 --> 00:24:43,708
Inte ett tecken.
365
00:24:47,291 --> 00:24:49,625
Nej. Inte ett tecken.
366
00:24:49,708 --> 00:24:50,625
Nej.
367
00:24:51,958 --> 00:24:52,916
Framåt och uppåt.
368
00:24:53,791 --> 00:24:54,916
Någon annan?
369
00:24:55,000 --> 00:24:56,750
Eller vidare till kvällens spöke?
370
00:24:58,625 --> 00:25:00,541
Vi gör ett jävla spöke.
371
00:25:00,625 --> 00:25:02,166
Vem har en?
372
00:25:02,250 --> 00:25:03,208
Jag har en.
373
00:25:03,291 --> 00:25:06,416
Den är halvfärdig eller…
374
00:25:07,416 --> 00:25:11,500
…kanske lite mer än halvdan,
men jag försöker gärna.
375
00:25:11,583 --> 00:25:13,291
Låt höra.
376
00:25:18,833 --> 00:25:20,000
Låt höra.
377
00:25:20,083 --> 00:25:21,083
För dem före,
378
00:25:22,083 --> 00:25:23,333
för dem efter,
379
00:25:23,416 --> 00:25:25,416
för oss nu,
380
00:25:25,500 --> 00:25:26,958
och för dem bortom.
381
00:25:27,041 --> 00:25:28,500
"För dem före,
382
00:25:28,583 --> 00:25:32,083
för dem efter,
för oss nu och för dem bortom."
383
00:25:32,166 --> 00:25:33,500
Sedda eller osedda,
384
00:25:34,625 --> 00:25:36,291
här men inte här.
385
00:25:36,375 --> 00:25:37,666
"Sedda eller osedda,
386
00:25:37,750 --> 00:25:39,250
här men inte här."
387
00:25:40,208 --> 00:25:41,041
Var som helst.
388
00:25:49,666 --> 00:25:51,208
Dusty var perfekt.
389
00:25:55,541 --> 00:25:56,750
Helt perfekt…
390
00:25:57,750 --> 00:25:58,666
…jävla…
391
00:26:00,833 --> 00:26:01,750
…galen.
392
00:26:04,166 --> 00:26:05,333
Eller kanske inte.
393
00:26:06,708 --> 00:26:08,208
Den här kallar jag…
394
00:26:10,916 --> 00:26:12,250
"Det onda hjärtat."
395
00:26:15,166 --> 00:26:18,916
Det är mellan femte och sjätte lektionen
på Roosevelt High School.
396
00:26:19,000 --> 00:26:20,708
"The Velt".
397
00:26:20,791 --> 00:26:24,416
Det är alltid dagens svåraste fem minuter.
398
00:26:24,500 --> 00:26:27,666
Man är så nära friheten.
399
00:26:27,750 --> 00:26:29,791
Men först,
400
00:26:29,875 --> 00:26:33,916
50 minuters tortyr till.
401
00:26:36,083 --> 00:26:41,541
Dusty Shane, sistaårselev
i high school är väl perfekt.
402
00:26:41,625 --> 00:26:43,083
Helt normal.
403
00:26:43,166 --> 00:26:45,750
Jag menar, helt genomsnittlig.
404
00:26:45,833 --> 00:26:49,958
Bra betyg, men inte så bra att
han får uppmärksamhet.
405
00:26:50,041 --> 00:26:52,041
Atletisk, men i andra hand.
406
00:26:52,125 --> 00:26:55,208
Folk tycker att han är trevlig,
men det är allt.
407
00:26:55,291 --> 00:26:57,041
Jag vet inte mycket mer.
408
00:26:57,125 --> 00:26:59,875
Aldrig i trubbel,
men aldrig frivillig heller.
409
00:26:59,958 --> 00:27:01,541
Håller huvudet nere, tyst.
410
00:27:01,625 --> 00:27:04,208
Lite av ett mysterium, ärligt talat.
411
00:27:04,291 --> 00:27:06,500
Inte många lägger märke till honom.
412
00:27:06,583 --> 00:27:09,041
Lämnar dina föräldrar
dig ensam hemma i helgen?
413
00:27:09,125 --> 00:27:12,208
-Vänta. Vem har sagt det?
-Sheila sa det.
414
00:27:12,291 --> 00:27:16,083
Jag ska inte ha fest.
415
00:27:16,166 --> 00:27:20,000
Nancy, om dina föräldrar
är borta måste du ha en fest.
416
00:27:20,083 --> 00:27:20,958
Vad är det med dig?
417
00:27:21,041 --> 00:27:23,166
De är i Vegas hela helgen.
418
00:27:23,250 --> 00:27:25,875
Vi kan väl sova över i morgon?
419
00:27:25,958 --> 00:27:27,166
Inget alls ikväll?
420
00:27:27,250 --> 00:27:30,291
Kom igen, hela stället för dig själv?
421
00:27:30,375 --> 00:27:34,083
Jag ska ta ett långt bad och titta på tv.
422
00:27:35,041 --> 00:27:36,375
Jag kan knappt bärga mig.
423
00:27:36,458 --> 00:27:37,458
Okej, mormor.
424
00:27:37,541 --> 00:27:39,208
Ha så kul. Vi ses senare.
425
00:27:41,166 --> 00:27:43,250
Det är det som är grejen.
426
00:27:43,333 --> 00:27:45,750
Ingen vet något om honom.
427
00:27:45,833 --> 00:27:47,541
De tror bara att de gör det.
428
00:28:10,041 --> 00:28:11,125
Som, till exempel,
429
00:28:12,125 --> 00:28:15,166
ingen vet att Dusty bor ensam
med sin mamma.
430
00:28:16,208 --> 00:28:18,625
För några år sen började
hon tappa förståndet.
431
00:28:19,708 --> 00:28:21,416
Hon pratar aldrig längre.
432
00:28:23,625 --> 00:28:27,083
Men hon lyssnar alltid.
433
00:28:50,166 --> 00:28:53,083
Så om Dusty vill köra genom stan
på en vardag
434
00:28:53,166 --> 00:28:57,000
för att träffa en ung dam
som har huset helt för sig själv…
435
00:29:01,458 --> 00:29:03,416
är det precis vad Dusty gör.
436
00:31:48,041 --> 00:31:49,958
Smileyn igen.
437
00:31:50,958 --> 00:31:53,291
-Va?
-Seriemördarhistorien förra månaden.
438
00:31:53,375 --> 00:31:54,958
Killen ritade smileys i blod.
439
00:31:55,041 --> 00:31:56,958
-Minns du?
-Det hade jag glömt.
440
00:31:57,041 --> 00:31:58,541
Okej, det är…
441
00:31:59,916 --> 00:32:01,208
Det är som ett X,
442
00:32:01,791 --> 00:32:03,750
med ett lock på.
443
00:32:03,833 --> 00:32:05,583
Eller ett timglas.
444
00:32:06,625 --> 00:32:07,708
Det var lite bättre.
445
00:32:07,791 --> 00:32:08,625
Men det är…
446
00:32:12,000 --> 00:32:12,833
Förlåt.
447
00:32:13,958 --> 00:32:15,083
Varsågod.
448
00:32:17,083 --> 00:32:20,125
Bilen svänger in på en övergiven väg.
449
00:32:43,458 --> 00:32:46,000
Det var inte första
gången Dusty dödade nån.
450
00:32:55,916 --> 00:32:57,416
Och det blir inte den sista.
451
00:33:17,375 --> 00:33:18,625
Jag hade en bra kväll.
452
00:33:21,416 --> 00:33:22,625
Det gick bra.
453
00:33:24,916 --> 00:33:26,625
Jag hoppas att jag gör dig stolt.
454
00:33:28,666 --> 00:33:33,083
Lämna mig ifred nu.
455
00:33:38,333 --> 00:33:40,833
Få dem att lämna mig ifred.
456
00:34:05,000 --> 00:34:06,083
God natt.
457
00:34:10,750 --> 00:34:11,833
Allihop.
458
00:34:15,958 --> 00:34:17,166
Förlåt.
459
00:34:20,833 --> 00:34:22,041
Jag hör er inte.
460
00:34:24,916 --> 00:34:26,041
Det kan ingen.
461
00:34:30,958 --> 00:34:32,625
Han ser dem varje kväll.
462
00:34:34,083 --> 00:34:35,291
Och de nya…
463
00:34:36,708 --> 00:34:38,208
…de gråter mycket…
464
00:34:39,916 --> 00:34:43,083
…och skriker mycket.
465
00:34:43,166 --> 00:34:46,458
Men efter ett tag lär de sig reglerna.
466
00:34:46,541 --> 00:34:48,166
Och de slösar ingen tid.
467
00:34:50,041 --> 00:34:51,750
Men de äldre…
468
00:34:52,666 --> 00:34:55,750
…de stirra bara.
469
00:34:55,833 --> 00:34:56,916
Bara stirrar på honom.
470
00:34:58,750 --> 00:35:00,458
Och det kanske är värre…
471
00:35:01,750 --> 00:35:03,291
…för det är vad helvetet är.
472
00:35:04,291 --> 00:35:05,916
Vetande blickar.
473
00:35:07,375 --> 00:35:10,541
Inte lava eller svavel.
474
00:35:13,666 --> 00:35:16,166
Helvetet är att alla vet.
475
00:35:16,250 --> 00:35:18,500
Ja, jag förstår bara inte var hon är.
476
00:35:18,583 --> 00:35:21,750
Hon sa att hon skulle hämta mig i morgon.
477
00:35:21,833 --> 00:35:25,250
Om man vill ändra planerna går det bra,
men det är konstigt.
478
00:35:27,208 --> 00:35:30,416
Jag väntade till sista sekunden
för att se om hon skulle dyka upp,
479
00:35:30,500 --> 00:35:33,625
till slut fick jag skynda mig hit.
480
00:35:33,708 --> 00:35:39,291
Jag var 15 sekunder sen till ekonomin,
men mr Holley läxade upp mig ändå.
481
00:35:40,916 --> 00:35:42,083
Så irriterande.
482
00:35:43,375 --> 00:35:44,208
Visst.
483
00:35:49,750 --> 00:35:51,291
Det är bara konstigt.
484
00:35:54,000 --> 00:35:55,791
Har du sett Nancy i dag?
485
00:35:58,166 --> 00:35:59,500
Det kan jag inte påstå.
486
00:36:01,541 --> 00:36:03,833
Hon kanske bara skolkar.
487
00:36:05,250 --> 00:36:06,333
Inte Nancy.
488
00:36:06,916 --> 00:36:09,041
Nancy har aldrig skolkat.
489
00:36:09,125 --> 00:36:10,458
Inte ens i högstadiet.
490
00:36:11,791 --> 00:36:12,791
Hon kanske blev sjuk.
491
00:36:16,250 --> 00:36:17,500
Jag hoppas att hon mår bra.
492
00:36:19,958 --> 00:36:21,708
Hör på, jag…
493
00:36:22,708 --> 00:36:27,708
Jag har suttit här hela året
och knappt sagt två ord till dig,
494
00:36:27,791 --> 00:36:29,750
och jag bara spyr ut allt.
495
00:36:33,916 --> 00:36:35,250
Du är en bra lyssnare.
496
00:36:36,000 --> 00:36:37,000
Jag försöker vara det.
497
00:36:38,083 --> 00:36:39,625
Det är grejen med det här stället.
498
00:36:40,583 --> 00:36:42,375
Ingen lyssnar.
499
00:36:45,333 --> 00:36:46,333
Jag heter Sheila.
500
00:36:49,125 --> 00:36:51,041
Jag flyttade hit i somras.
501
00:36:51,125 --> 00:36:54,916
Jag är dålig på lacrosse
och gillar inte shopping,
502
00:36:55,000 --> 00:36:56,750
men jag är bra på piano
503
00:36:56,833 --> 00:36:59,833
och jag älskar filmer om utomjordingar.
504
00:37:04,250 --> 00:37:05,625
Gör det inte, Sheila.
505
00:37:05,708 --> 00:37:07,583
Gå inte på det.
506
00:37:07,666 --> 00:37:09,541
Hon tänker med snippan.
507
00:37:09,625 --> 00:37:12,666
-Ursäkta, hennes vad?
-Tjejer gillar Dusty.
508
00:37:12,750 --> 00:37:15,333
Några av pojkarna också.
Antagligen några av lärarna.
509
00:37:15,416 --> 00:37:17,041
Det är…
510
00:37:17,125 --> 00:37:18,666
Det är ett problem.
511
00:37:18,750 --> 00:37:20,666
Det låter hemskt. Vänta, dra åt helvete.
512
00:37:20,750 --> 00:37:24,875
Men de gillar Dusty,
och det är ett problem.
513
00:37:26,250 --> 00:37:28,791
För han vet, eller hur?
514
00:37:28,875 --> 00:37:30,458
Vad som kommer att hända?
515
00:37:33,416 --> 00:37:34,791
Det fanns ett ställe…
516
00:37:35,958 --> 00:37:39,791
…söder om stan med goda hamburgare
och milkshakes.
517
00:37:39,875 --> 00:37:42,416
Och det fanns en plats norr om stan
518
00:37:42,500 --> 00:37:46,416
där man kunde parkera ostört
i några timmar,
519
00:37:46,500 --> 00:37:51,250
med fin utsikt över staden,
åtminstone tills glaset immade igen.
520
00:37:51,333 --> 00:37:54,000
Sheila körde norrut.
521
00:37:54,083 --> 00:37:55,625
Hennes snippa körde norrut.
522
00:37:55,708 --> 00:37:56,708
Eller gjorde hon det?
523
00:37:56,791 --> 00:38:00,083
Hon gjorde en överraskande sväng
innan dejten.
524
00:38:00,166 --> 00:38:02,000
Vart ska vi?
525
00:38:02,083 --> 00:38:04,708
Jag ska bara kolla en sak. Eller någon.
526
00:38:05,833 --> 00:38:09,375
Jag vill åka förbi Nancy
och se till att hon mår bra.
527
00:38:09,458 --> 00:38:10,916
Det tar inte ens fem minuter.
528
00:38:12,125 --> 00:38:13,041
Va?
529
00:38:14,750 --> 00:38:17,250
Hon kanske är sjuk, som du sa.
530
00:38:18,916 --> 00:38:21,125
Det skulle kännas bättre
om jag åkte förbi.
531
00:38:22,583 --> 00:38:24,541
Men tänk om hon sover?
532
00:38:25,916 --> 00:38:27,708
Om hon är sjuk, borde hon inte vila?
533
00:38:29,166 --> 00:38:30,708
Hennes föräldrar är bortresta.
534
00:38:32,291 --> 00:38:34,458
Om hon är sjuk kanske hon behöver nåt.
535
00:38:42,083 --> 00:38:43,583
Bor hon här?
536
00:38:43,666 --> 00:38:45,625
Ja. Kom igen.
537
00:38:45,708 --> 00:38:48,208
Det är okej. Jag kan vänta här.
538
00:38:48,291 --> 00:38:50,208
Var inte konstig. Kom och hälsa.
539
00:39:22,416 --> 00:39:23,375
Nancy?
540
00:39:24,416 --> 00:39:25,625
Hon kanske bara sover.
541
00:39:32,708 --> 00:39:33,625
Jag hittade nyckeln.
542
00:39:35,333 --> 00:39:37,708
Jag sa ju att jag inte kan.
543
00:39:37,791 --> 00:39:38,666
Va?
544
00:39:42,416 --> 00:39:44,541
Jag kan inte tro
att nåt hemskt har hänt henne.
545
00:39:45,625 --> 00:39:46,625
Jag kan bara inte.
546
00:39:48,083 --> 00:39:49,791
Jag har säkert fel.
547
00:39:49,875 --> 00:39:52,791
Men låt oss bevisa det, okej?
548
00:39:55,083 --> 00:39:56,000
Nancy?
549
00:39:59,333 --> 00:40:00,208
Nancy?
550
00:40:04,875 --> 00:40:05,791
Nancy?
551
00:40:13,791 --> 00:40:14,666
Inget?
552
00:40:16,541 --> 00:40:17,500
Inget.
553
00:40:25,458 --> 00:40:26,583
Jag ringer polisen.
554
00:40:28,833 --> 00:40:31,416
-Vänta.
-Det här är inte rätt.
555
00:40:31,500 --> 00:40:33,958
Det är inget fel här.
Stället är fläckfritt.
556
00:40:34,041 --> 00:40:36,750
-Det finns ingen anledning…
-Jag har en dålig känsla. Okej?
557
00:40:39,041 --> 00:40:40,708
Hallå?
558
00:40:40,791 --> 00:40:42,083
Min vän är försvunnen.
559
00:40:46,583 --> 00:40:48,458
Är du hennes bästa vän?
560
00:40:48,541 --> 00:40:49,416
Det stämmer.
561
00:40:50,458 --> 00:40:51,458
Och som jag sa…
562
00:40:52,416 --> 00:40:55,125
Det är nåt som inte stämmer.
563
00:40:56,375 --> 00:40:57,958
Hon kanske är ute.
564
00:40:59,208 --> 00:41:01,208
Jag ser inget som tyder på…
565
00:41:01,291 --> 00:41:02,250
Nej.
566
00:41:04,250 --> 00:41:05,791
Du är bästa vännen. Vem är du?
567
00:41:06,875 --> 00:41:09,458
Jag heter Dusty.
Jag hängde bara med Sheila.
568
00:41:09,541 --> 00:41:10,791
Känner du Nancy?
569
00:41:11,833 --> 00:41:13,041
Nej, inte direkt.
570
00:41:13,833 --> 00:41:15,583
Har du sett den här symbolen förut?
571
00:41:18,041 --> 00:41:18,916
Jag…
572
00:41:20,208 --> 00:41:21,041
Nej.
573
00:41:21,125 --> 00:41:24,208
-Vad menar du?
-Ser det bekant ut?
574
00:41:24,291 --> 00:41:28,083
Klottrade hon i en anteckningsbok
eller rörde du kortet?
575
00:41:28,875 --> 00:41:32,916
-Jag försöker att inte röra nåt.
-Smart.
576
00:41:33,583 --> 00:41:35,625
Rör inget på en brottsplats.
577
00:41:36,833 --> 00:41:38,166
Brottsplats?
578
00:41:40,416 --> 00:41:41,541
Vi ringde hotellet i Vegas.
579
00:41:41,625 --> 00:41:43,125
Föräldrarna är inte där just nu,
580
00:41:43,208 --> 00:41:44,708
men de ringer när de är det.
581
00:41:44,791 --> 00:41:47,125
Var hon här ensam? Hände det ofta?
582
00:41:47,208 --> 00:41:49,041
Hon kanske bara följde med dem.
583
00:41:49,666 --> 00:41:51,083
-Nej.
-Är du säker?
584
00:41:52,083 --> 00:41:53,500
Det är jag.
585
00:41:53,583 --> 00:41:55,375
Jag är ledsen, men det börjar bli sent.
586
00:41:55,458 --> 00:42:00,458
Jag bor ensam med min mamma
och hon är sjuk. Jag måste gå.
587
00:42:00,541 --> 00:42:02,750
Du såg inte förvånad ut.
588
00:42:02,833 --> 00:42:03,958
Ursäkta?
589
00:42:04,041 --> 00:42:06,083
Om symbolen.
590
00:42:06,166 --> 00:42:09,708
Du frågade om jag hade sett den förut,
men du gick direkt till den.
591
00:42:10,416 --> 00:42:11,791
Har du sett den förut?
592
00:42:13,125 --> 00:42:14,333
Du kan gå.
593
00:42:14,416 --> 00:42:16,833
Tack för att du finns här
för din vän. Vi tar över nu.
594
00:42:16,916 --> 00:42:18,958
Jag är ledsen för Nancy.
595
00:42:20,041 --> 00:42:22,458
Det ordnar sig säkert till slut.
596
00:42:23,958 --> 00:42:24,958
Vi ses i morgon.
597
00:42:30,083 --> 00:42:31,833
Gillar du datorer?
598
00:42:31,916 --> 00:42:35,250
-Gillar? Hur då?
-Chattar med folk på nätet.
599
00:42:35,333 --> 00:42:38,333
AOL, Prodigy, såna saker.
600
00:42:38,416 --> 00:42:41,250
-Har du ett Einstein-konto?
-Nej.
601
00:42:41,333 --> 00:42:42,750
Vet du om Nancy hade det?
602
00:42:49,375 --> 00:42:50,708
VÄLKOMMEN TILL EINSTEIN CHATSERVER
603
00:42:50,791 --> 00:42:51,958
LEDZEPPEFAN: HAR VARIT GALET ETT TAG
JESSICA78: KOMMER DU ÄNDÅ?
604
00:43:27,333 --> 00:43:28,375
Håll käften!
605
00:43:35,625 --> 00:43:37,916
Dusty, jag måste prata med dig.
606
00:43:41,750 --> 00:43:42,875
Okej.
607
00:43:45,083 --> 00:43:47,208
Jag vet att det låter galet, men…
608
00:43:48,166 --> 00:43:49,833
Jag tror inte att Nancy saknas.
609
00:43:50,875 --> 00:43:53,458
Jag tror inte att hon är försvunnen.
610
00:43:54,583 --> 00:43:57,458
Jag tror att det är ett mordfall.
611
00:43:58,500 --> 00:43:59,375
Tja…
612
00:44:00,625 --> 00:44:02,291
-Vänta.
-Jag vet, jag bara…
613
00:44:03,166 --> 00:44:04,833
Den där polisen.
614
00:44:04,916 --> 00:44:07,416
Ju mer hon pratade, desto mer förstod jag.
615
00:44:07,500 --> 00:44:10,500
Hon ställde för specifika frågor.
616
00:44:10,583 --> 00:44:12,541
Jag försöker ta reda på mer om Nancy.
617
00:44:12,625 --> 00:44:15,958
Nej, hon höll upp allt mot nåt annat.
618
00:44:17,000 --> 00:44:18,958
Jämförde det i hennes hjärna,
619
00:44:19,041 --> 00:44:20,958
drog med ny information i samtalet,
620
00:44:21,041 --> 00:44:24,000
inte bara det som fanns där.
621
00:44:26,791 --> 00:44:28,125
Det är inte så man gör.
622
00:44:30,291 --> 00:44:31,333
Inte om inte…
623
00:44:31,416 --> 00:44:34,041
-Sheila.
-Jag tror att nån dödade Nancy.
624
00:44:34,125 --> 00:44:35,416
-Det är ett stort steg.
-Nån som polisen
625
00:44:35,500 --> 00:44:36,625
inte vet hur man fångar.
626
00:44:36,708 --> 00:44:37,875
-Förlåt, men…
-Jag vet.
627
00:44:37,958 --> 00:44:39,083
-…det är bara spekulationer.
-Du har rätt.
628
00:44:39,166 --> 00:44:41,208
Därför måste du hjälpa mig att bevisa det.
629
00:44:52,041 --> 00:44:52,916
Fort…
630
00:44:53,000 --> 00:44:54,583
Åh, nej.
631
00:44:54,666 --> 00:44:56,500
-Fortsätt…
-Gör det inte.
632
00:44:56,583 --> 00:45:00,000
Fortsättning följer.
633
00:45:00,083 --> 00:45:03,500
Jag är ledsen,
men det var allt för ikväll.
634
00:45:04,791 --> 00:45:07,750
Men om ni vill höra resten
behöver ni bara…
635
00:45:07,833 --> 00:45:08,666
Ja, vi vet.
636
00:45:08,750 --> 00:45:11,666
-Hålla er vid liv lite längre.
-Hålla er vid liv lite längre.
637
00:45:11,750 --> 00:45:14,916
-Jag hatar när du gör så.
-Det funkar.
638
00:45:15,000 --> 00:45:16,375
Ni är fortfarande här.
639
00:45:17,500 --> 00:45:18,708
Hittills i alla fall.
640
00:45:27,833 --> 00:45:28,708
Vad är det?
641
00:45:28,791 --> 00:45:32,375
-Du tog min symbol.
-Är den din?
642
00:45:32,458 --> 00:45:33,708
Jag trodde det var Julias.
643
00:45:39,083 --> 00:45:39,958
Förlåt.
644
00:45:40,041 --> 00:45:42,333
-Man måste hämta inspiration nånstans.
-Ja.
645
00:45:44,000 --> 00:45:44,833
Så här är det.
646
00:45:45,958 --> 00:45:50,166
Att höra dig prata
om helvetet och nedstigande.
647
00:45:56,083 --> 00:45:57,583
Jag minns var jag har sett den.
648
00:45:59,583 --> 00:46:02,791
-Herrejävlar.
-Jag vet.
649
00:46:02,875 --> 00:46:05,500
Det ser inte ut som allt annat.
650
00:46:05,583 --> 00:46:07,916
Det är ett nyare metallarbete.
651
00:46:08,000 --> 00:46:09,708
Det tillhör inte originalhissen?
652
00:46:10,708 --> 00:46:12,833
Jag antar det.
653
00:46:12,916 --> 00:46:15,208
Varför sätta den på en hisspanel?
654
00:46:16,291 --> 00:46:18,250
Det är meningslöst, eller hur?
655
00:46:18,333 --> 00:46:19,291
Varför bry sig?
656
00:46:21,250 --> 00:46:22,208
Bara ett svar.
657
00:46:24,000 --> 00:46:24,833
Va?
658
00:46:25,875 --> 00:46:26,791
Det är det inte.
659
00:46:28,291 --> 00:46:29,916
Meningslöst, menar jag.
660
00:46:41,958 --> 00:46:44,166
Jag var säker på…
661
00:46:45,166 --> 00:46:46,541
Det är en knapp.
662
00:46:47,708 --> 00:46:50,166
Man kan till och med se
var de skar i panelen.
663
00:46:50,250 --> 00:46:52,208
-Det är en knapp.
-Tänk på saken.
664
00:46:52,291 --> 00:46:55,458
De rullar in bårar hit, bär saker.
665
00:46:55,541 --> 00:46:57,666
Om det är en hemlig knapp
går det inte ihop.
666
00:46:57,750 --> 00:47:00,833
Nån kommer att gå in i den,
luta sig mot den.
667
00:47:01,916 --> 00:47:04,000
Den skulle inte förbli hemlig länge.
668
00:47:04,083 --> 00:47:05,250
Förlåt, Ilonka.
669
00:47:05,333 --> 00:47:07,916
-Det är coolt, men…
-Du har rätt.
670
00:47:08,750 --> 00:47:10,291
Man skulle utlösa den av misstag.
671
00:47:10,916 --> 00:47:12,250
Det behövs ett skydd.
672
00:47:14,666 --> 00:47:16,458
Här fungerar knapparna bra.
673
00:47:18,416 --> 00:47:19,333
På riktigt?
674
00:47:20,916 --> 00:47:22,500
Jag vill helst inte…
675
00:47:31,875 --> 00:47:32,875
Fan.
676
00:47:32,958 --> 00:47:34,458
Ja, fan.
677
00:47:37,000 --> 00:47:38,833
Vi borde inte vara här nere.
678
00:47:38,916 --> 00:47:40,791
Vänta, jag har en idé.
679
00:47:41,875 --> 00:47:43,833
Skicka inte upp oss
till Stantons lägenhet.
680
00:47:43,916 --> 00:47:46,291
Jag vet inte hur jag ska förklara det.
681
00:47:47,708 --> 00:47:50,083
Hur ser man till att ingen trycker
på den av misstag?
682
00:47:51,208 --> 00:47:53,708
Man ser till att det krävs mer än så.
683
00:48:00,333 --> 00:48:02,208
Sluta. Det finns inget under bårhuset.
684
00:48:03,125 --> 00:48:04,500
Det finns inget här nere.
685
00:48:10,750 --> 00:48:12,708
Vad fan?
686
00:48:20,958 --> 00:48:21,958
Herregud.
687
00:48:24,666 --> 00:48:25,833
Vi går upp igen.
688
00:48:35,375 --> 00:48:36,666
Vänta lite.
689
00:48:36,750 --> 00:48:38,500
Ilonka, vi borde gå tillbaka.
690
00:48:46,625 --> 00:48:47,458
Låt mig titta.
691
00:48:52,458 --> 00:48:53,500
Fan också.
692
00:49:00,750 --> 00:49:02,000
Herrejävlar.
693
00:49:04,041 --> 00:49:04,875
Vad är det?
694
00:49:11,375 --> 00:49:15,250
Herregud.
695
00:49:18,375 --> 00:49:21,000
-Kevin. Det är timglaset.
-Fan.
696
00:49:21,083 --> 00:49:22,875
-Ilonka.
-Kevin.
697
00:49:22,958 --> 00:49:24,375
-Ilonka.
-Vänta.
698
00:49:24,458 --> 00:49:25,791
-Kevin.
-Ilonka.
699
00:49:37,166 --> 00:49:38,125
Kevin?
700
00:50:59,041 --> 00:51:02,000
Undertexter: Carita Koro