1 00:00:06,541 --> 00:00:09,750 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:31,416 --> 00:00:32,750 ‎Deci ce vrei să zici… 3 00:00:33,666 --> 00:00:34,875 ‎că tapetul… 4 00:00:35,666 --> 00:00:37,250 ‎și mobila erau diferite? 5 00:00:39,250 --> 00:00:40,416 ‎Tot holul. 6 00:00:42,333 --> 00:00:43,500 ‎Totul era diferit. 7 00:00:46,333 --> 00:00:48,291 ‎Vechi… Adică… 8 00:00:49,291 --> 00:00:50,291 ‎Tablouri vechi. 9 00:00:52,250 --> 00:00:53,333 ‎Mobilă veche. 10 00:00:56,375 --> 00:00:57,833 ‎Fără becuri, doar lumânări. 11 00:01:00,166 --> 00:01:01,875 ‎Parcă m-aș fi întors în timp. 12 00:01:04,875 --> 00:01:05,916 ‎Și femeia asta… 13 00:01:07,291 --> 00:01:08,166 ‎Ei bine, e… 14 00:01:09,916 --> 00:01:11,083 ‎E o nebunie. 15 00:01:13,250 --> 00:01:14,458 ‎Scuze, tocmai… 16 00:01:16,125 --> 00:01:18,291 ‎- … m-ai făcut nebună? ‎- Nu. 17 00:01:18,375 --> 00:01:20,125 ‎Nu, nu tu. Nu… 18 00:01:20,750 --> 00:01:22,041 ‎Sigur e o nebunie. 19 00:01:23,208 --> 00:01:26,291 ‎Nu? Medicamentele pe care le luăm ‎ne fac să vedem lucruri. 20 00:01:26,791 --> 00:01:28,750 ‎Nu e doar cazul tău. ‎Ni se întâmplă tuturor. 21 00:01:28,833 --> 00:01:30,625 ‎Ție ți s-a întâmplat des, Kevin? 22 00:01:31,291 --> 00:01:34,916 ‎Haldolul te face ‎să vezi bătrâne înfricoșătoare? 23 00:01:36,791 --> 00:01:37,625 ‎Nu contează. 24 00:01:39,041 --> 00:01:39,875 ‎Mă duc la culcare. 25 00:01:49,916 --> 00:01:53,208 ‎BAZAT PE OPERA LUI CHRISTOPHER PIKE 26 00:04:35,125 --> 00:04:35,958 ‎Iisuse! 27 00:04:36,541 --> 00:04:38,458 ‎Nu te trezești mereu așa, nu? 28 00:04:39,125 --> 00:04:41,708 ‎Dacă ai fi alarmă, ‎te-aș plesni ca să te amân. 29 00:04:42,750 --> 00:04:44,916 ‎Astea mi-au dat niște vise nebunești. 30 00:04:45,000 --> 00:04:47,250 ‎Vai, nu! Nu vise. 31 00:04:49,333 --> 00:04:51,833 ‎Poți să te uiți la ceva? 32 00:04:51,916 --> 00:04:53,166 ‎Chiar trebuie? 33 00:04:54,250 --> 00:04:55,916 ‎Ai mai văzut simbolul ăsta? 34 00:04:56,000 --> 00:04:57,166 ‎L-am văzut ieri în pădure 35 00:04:57,250 --> 00:04:59,541 ‎și sigur l-am văzut undeva în casă. 36 00:04:59,625 --> 00:05:00,791 ‎Nu. Îmi pare rău. 37 00:05:02,166 --> 00:05:04,500 ‎Dar astea? Îți spun ceva? 38 00:05:04,583 --> 00:05:06,000 ‎292.13? 39 00:05:06,083 --> 00:05:07,666 ‎Nu știu dacă-mi pasă. 40 00:05:07,750 --> 00:05:09,250 ‎E dosarul vechi al unei paciente. 41 00:05:09,333 --> 00:05:13,250 ‎Numerele astea apar des în arta ei. 42 00:05:14,208 --> 00:05:15,541 ‎Doamne! 43 00:05:16,291 --> 00:05:17,541 ‎Știam eu. 44 00:05:18,041 --> 00:05:19,666 ‎Nu-mi pasă. 45 00:05:21,000 --> 00:05:21,833 ‎Bine. 46 00:05:21,916 --> 00:05:22,750 ‎Scuze! 47 00:05:23,625 --> 00:05:25,291 ‎Nu e ziua mea preferată. 48 00:05:26,875 --> 00:05:29,000 ‎- Pot fi cam nesuferită în… ‎- Fiecare zi? 49 00:05:30,750 --> 00:05:31,583 ‎Ziua Familiei. 50 00:05:32,791 --> 00:05:35,000 ‎E ca o grădină zoologică, ‎doar că toate animalele mor. 51 00:05:36,208 --> 00:05:38,291 ‎Pentru mine e la fel ca oricare altă zi. 52 00:05:39,333 --> 00:05:40,500 ‎Fără însoțitori. 53 00:05:42,833 --> 00:05:43,958 ‎Dar tu? 54 00:05:44,958 --> 00:05:46,333 ‎A venit tatăl tău adoptiv? 55 00:05:49,250 --> 00:05:50,083 ‎Da. 56 00:05:53,583 --> 00:05:54,833 ‎Îmi pare rău, Anya. 57 00:05:56,750 --> 00:05:58,625 ‎Ar trebui să vii și tu. 58 00:05:58,708 --> 00:06:02,041 ‎Tim e om bun, cu inimă mare, ‎și lui i-ar plăcea să te cunoască. 59 00:06:03,208 --> 00:06:05,083 ‎- I-am zis despre tine. ‎- Cred că a fost distractiv. 60 00:06:05,833 --> 00:06:07,625 ‎Să-i zici despre nesuferita din cameră? 61 00:06:08,791 --> 00:06:09,833 ‎E bine să te descarci. 62 00:06:09,916 --> 00:06:13,166 ‎I-am spus că ești ‎cea mai dură persoană pe care o știu. 63 00:06:23,291 --> 00:06:25,916 ‎Tatăl nostru, care ești în ceruri, ‎Sfințească-se numele… 64 00:06:26,000 --> 00:06:28,208 ‎Am căutat ce mi-ai cerut. 65 00:06:28,291 --> 00:06:29,500 ‎Nu am multe, 66 00:06:29,583 --> 00:06:32,208 ‎dar am găsit astea. 67 00:06:32,291 --> 00:06:33,791 ‎Baza din Okinawa. 68 00:06:33,875 --> 00:06:35,000 ‎Unde v-ați întâlnit? 69 00:06:35,083 --> 00:06:37,500 ‎Aproape de bază. 70 00:06:37,583 --> 00:06:39,125 ‎Și cea pe care am cerut-o? 71 00:06:40,000 --> 00:06:41,083 ‎Ultima? 72 00:06:48,208 --> 00:06:49,833 ‎Asta e ultima poză cu el. 73 00:06:49,916 --> 00:06:52,208 ‎Cu o zi înainte de ambuscadă. 74 00:06:52,791 --> 00:06:56,458 ‎Chiar nu știu de ce vrei poza asta. 75 00:06:56,541 --> 00:06:59,958 ‎Sunt multe poze mai bune cu tatăl tău. 76 00:07:00,041 --> 00:07:01,750 ‎Asta e… 77 00:07:01,833 --> 00:07:02,875 ‎importantă. 78 00:07:02,958 --> 00:07:04,250 ‎Am sunat-o pe mama aseară. 79 00:07:04,333 --> 00:07:06,416 ‎Sau azi-dimineață, în India. 80 00:07:07,291 --> 00:07:10,166 ‎Diferența de fus orar e mereu mare, ‎dar nu părea bine. 81 00:07:10,250 --> 00:07:12,750 ‎Mătușă Abir, ai zis că avocatul ‎de imigrări cu care discuți 82 00:07:12,833 --> 00:07:14,750 ‎i-ar putea aduce înapoi luna viitoare? 83 00:07:14,833 --> 00:07:17,250 ‎E greu de spus. 84 00:07:17,333 --> 00:07:19,416 ‎Știu că timpul e esențial, nu? 85 00:07:20,500 --> 00:07:23,958 ‎- Știu că timpul e esențial, nu? ‎- Da. 86 00:07:25,750 --> 00:07:29,083 ‎În cazul ăsta de deportare… 87 00:07:29,166 --> 00:07:30,916 ‎nu se așteptau ca părinții tăi 88 00:07:31,000 --> 00:07:34,291 ‎să nu primească azil imediat, 89 00:07:34,375 --> 00:07:36,125 ‎mai ales după atât timp. 90 00:07:36,208 --> 00:07:40,458 ‎Dar le-am promis amândurora ‎o poză cu noi toți. 91 00:07:40,541 --> 00:07:41,625 ‎Așa că vino încoace! 92 00:07:41,708 --> 00:07:42,958 ‎Și tu, unchiule Dharm. 93 00:07:43,041 --> 00:07:44,708 ‎- Vino aici! ‎- Bine. 94 00:07:44,791 --> 00:07:45,916 ‎Bună! 95 00:07:46,000 --> 00:07:47,750 ‎- Iau eu asta. ‎- Mulțumesc! 96 00:07:47,833 --> 00:07:48,666 ‎Bine. 97 00:07:48,750 --> 00:07:50,083 ‎Zâmbiți! 98 00:07:50,166 --> 00:07:51,583 ‎Zâmbim. 99 00:07:53,041 --> 00:07:55,291 ‎LA MULȚI ANI, SPENCE 100 00:07:57,958 --> 00:07:59,041 ‎Nu vrei să scrii ceva? 101 00:07:59,125 --> 00:08:01,333 ‎Trebuie să scriu ceva ‎pentru că ea nu e aici? 102 00:08:01,416 --> 00:08:03,583 ‎Era răcită de dimineață. 103 00:08:03,666 --> 00:08:08,125 ‎Nu e bine să mergi în vizită ‎dacă ești bolnav, știi? 104 00:08:08,208 --> 00:08:10,458 ‎Mereu e răcită. 105 00:08:11,625 --> 00:08:15,208 ‎Haide! Nu-s idiot. Face 40 de ani. 106 00:08:17,000 --> 00:08:18,333 ‎E cu grupul de la biserică. 107 00:08:19,375 --> 00:08:21,250 ‎Dau o petrecere mare pentru ea diseară. 108 00:08:21,333 --> 00:08:22,625 ‎Aș putea merge și eu. 109 00:08:22,708 --> 00:08:24,291 ‎Cu tine. S-o surprindem. 110 00:08:25,125 --> 00:08:25,958 ‎Știi… 111 00:08:27,333 --> 00:08:30,875 ‎Nu cred că ar ieși cum ne dorim noi. 112 00:08:32,041 --> 00:08:33,916 ‎Fratele tău va face atletism 113 00:08:34,000 --> 00:08:36,625 ‎cum ai făcut și tu, ți-a luat locul 114 00:08:36,708 --> 00:08:38,458 ‎cât a putut și el. 115 00:08:38,541 --> 00:08:40,750 ‎- Vrei să faci atletism? ‎- Sigur că vrea. 116 00:08:40,833 --> 00:08:41,666 ‎Ce tare! 117 00:08:41,750 --> 00:08:43,833 ‎Credeam că vrei să joci în piesa școlii. 118 00:08:43,916 --> 00:08:45,541 ‎Le poate face pe amândouă. 119 00:08:45,625 --> 00:08:46,916 ‎Credeam că te vei bucura. 120 00:08:47,000 --> 00:08:50,333 ‎Duce ștafeta mai departe. Moștenirea ta. 121 00:08:51,000 --> 00:08:52,750 ‎Nu-ți face griji pentru asta! 122 00:08:53,666 --> 00:08:54,833 ‎Eu mi-am terminat treaba. 123 00:08:54,916 --> 00:08:59,541 ‎Iar experiența ta la liceu ‎ar trebui să fie doar a ta. 124 00:09:00,583 --> 00:09:02,208 ‎Mă duc să mai iau cafea. 125 00:09:02,291 --> 00:09:03,500 ‎Ce-i asta, decafeinizată? 126 00:09:06,041 --> 00:09:08,416 ‎A băut cam multă cafea azi, nu? 127 00:09:09,500 --> 00:09:10,333 ‎Noapte lungă. 128 00:09:11,166 --> 00:09:12,083 ‎Altă noapte lungă. 129 00:09:14,916 --> 00:09:17,083 ‎Au ales tema balului. 130 00:09:19,000 --> 00:09:20,958 ‎Romantism parizian. 131 00:09:22,375 --> 00:09:24,250 ‎Romantism parizian. 132 00:09:24,333 --> 00:09:25,708 ‎Oui. 133 00:09:25,791 --> 00:09:29,666 ‎Ar fi tare dacă asta înseamnă 134 00:09:29,750 --> 00:09:32,541 ‎că vor decora sala ca să arate ca Luvrul. 135 00:09:32,625 --> 00:09:34,583 ‎Dar, după cum îi știu, 136 00:09:34,666 --> 00:09:37,166 ‎- …luminițe de Crăciun, turnul Eiffel. ‎- Luminițe de Crăciun, turnul Eiffel. 137 00:09:40,791 --> 00:09:43,208 ‎Moștenirea e importantă. 138 00:09:43,291 --> 00:09:46,125 ‎Tatăl tău și-a bătut joc de numele Carter, ‎iar tu l-ai reparat 139 00:09:46,208 --> 00:09:47,541 ‎- …de unul singur… ‎- Ilonka! 140 00:09:47,625 --> 00:09:48,916 ‎Vino să-i saluți! 141 00:09:50,583 --> 00:09:53,583 ‎Ea e fata cea nouă ‎despre care v-am povestit. 142 00:09:53,666 --> 00:09:55,333 ‎E foarte deșteaptă. O elevă grozavă. 143 00:09:55,416 --> 00:09:57,500 ‎Dar o hoață groaznică. 144 00:09:58,250 --> 00:10:00,833 ‎Eu sunt Ilonka. Mă bucur să vă cunosc. 145 00:10:00,916 --> 00:10:03,958 ‎Ea e mama mea, Samantha, ‎fratele meu, Morgan, 146 00:10:04,041 --> 00:10:05,375 ‎iar ea e Katherine. 147 00:10:05,458 --> 00:10:07,666 ‎Kevin mi-a vorbit mult despre voi. 148 00:10:07,750 --> 00:10:10,083 ‎Kevin a zis că frățiorul lui ‎arată exact ca el. 149 00:10:10,166 --> 00:10:11,458 ‎Și așa e, Morgan. 150 00:10:11,541 --> 00:10:14,916 ‎Iar sora ta e mult mai drăguță… 151 00:10:15,000 --> 00:10:18,125 ‎Scuze, Kev, tu ai tras bățul scurt ‎când a venit vorba de… 152 00:10:23,041 --> 00:10:24,125 ‎Vai, nu! 153 00:10:25,125 --> 00:10:26,541 ‎Ce proastă sunt! 154 00:10:27,166 --> 00:10:29,041 ‎Ești iubita lui Kevin, evident. 155 00:10:29,125 --> 00:10:31,583 ‎Nu. Și eu aș fi crezut la fel, știi? 156 00:10:32,083 --> 00:10:33,041 ‎- Ziua Familiei. ‎- Da, n-am vrut… 157 00:10:33,125 --> 00:10:36,375 ‎să zic că semănați… Știi ce? Mă opresc. 158 00:10:36,458 --> 00:10:39,208 ‎Mă bucur că v-am cunoscut. ‎Mă duc să mănânc ceva. 159 00:10:39,291 --> 00:10:41,666 ‎- Nu e nevoie… ‎- Bine. Ne vedem mai târziu. 160 00:10:46,666 --> 00:10:48,000 ‎Da. 161 00:10:48,666 --> 00:10:50,000 ‎Pe acolo. 162 00:10:51,666 --> 00:10:53,375 ‎- Bună, scumpo! ‎- Bună! 163 00:10:54,500 --> 00:10:55,875 ‎Scuze că am întârziat. 164 00:10:55,958 --> 00:11:00,125 ‎Am stat de vorbă cu Anya. Colega ta ‎de cameră a fost drăguță să mă însoțească. 165 00:11:00,208 --> 00:11:03,000 ‎E amuzantă. N-am mai râs așa de mult timp. 166 00:11:07,458 --> 00:11:09,750 ‎Vreau să-ți arăt locul meu preferat. 167 00:11:09,833 --> 00:11:11,125 ‎Vrei să-l vezi? 168 00:11:11,208 --> 00:11:13,583 ‎Sigur că da. Da. 169 00:11:13,666 --> 00:11:15,041 ‎Mi-a făcut plăcere. 170 00:11:16,166 --> 00:11:17,666 ‎Vii, nu-i așa? 171 00:11:19,875 --> 00:11:21,041 ‎292,13. 172 00:11:23,375 --> 00:11:25,291 ‎292,13. 173 00:11:25,916 --> 00:11:26,875 ‎Exact. 174 00:11:28,708 --> 00:11:30,500 ‎Latitudine sau longitudine? 175 00:11:30,583 --> 00:11:32,791 ‎Longitudinea e până la 180. 176 00:11:32,875 --> 00:11:34,375 ‎Latitudinea, până la 90. 177 00:11:36,583 --> 00:11:37,541 ‎Ești bine? 178 00:11:37,625 --> 00:11:39,791 ‎Căci nu-s sigur. 179 00:11:41,625 --> 00:11:43,291 ‎Timpul e ciudat aici. 180 00:11:43,375 --> 00:11:44,708 ‎Am avut o colegă de cameră. 181 00:11:45,583 --> 00:11:49,958 ‎Înainte înjura întruna, iar timpul ‎trecea mai greu înăuntru decât afară. 182 00:11:51,708 --> 00:11:52,541 ‎Am prins-o… 183 00:11:54,208 --> 00:11:55,583 ‎într-o zi venind și plecând. 184 00:11:56,583 --> 00:11:59,750 ‎Cu un ceas de mână în palmă. ‎Ceasurile de perete erau în pădure. 185 00:11:59,833 --> 00:12:00,875 ‎A fost ciudat. 186 00:12:02,375 --> 00:12:06,458 ‎Ai tendința să te implici ‎când te preocupă ceva. 187 00:12:06,541 --> 00:12:07,833 ‎Dar există căi de scăpare. 188 00:12:09,625 --> 00:12:11,583 ‎N-ar trebui să-ți faci griji. 189 00:12:11,666 --> 00:12:13,375 ‎De ce? 190 00:12:15,291 --> 00:12:16,916 ‎Pentru că avem grijă unii de alții. 191 00:12:25,791 --> 00:12:26,833 ‎Intră! 192 00:12:31,416 --> 00:12:32,375 ‎Livrare. 193 00:12:32,458 --> 00:12:33,500 ‎Încă un urs. 194 00:12:33,583 --> 00:12:35,708 ‎Am luat-o de la capăt. Iar urși. 195 00:12:36,875 --> 00:12:38,875 ‎Pune-l cu restul, cred. 196 00:12:40,291 --> 00:12:43,958 ‎Nu e nevoie să te ascunzi aici ‎de Ziua Familiei. 197 00:12:44,916 --> 00:12:46,583 ‎Ceilalți sunt jos. Sunt de treabă. 198 00:12:46,666 --> 00:12:51,333 ‎Sigur ar fi bucuroși să te primească. 199 00:12:52,666 --> 00:12:55,083 ‎- Nu, mersi. ‎- Ce-ai mai primit? 200 00:12:56,125 --> 00:12:59,625 ‎Multe săpunuri de fițe. 201 00:12:59,708 --> 00:13:04,000 ‎Arată de parcă ar fi în Italia, ‎judecând după săpunurile astea. 202 00:13:04,083 --> 00:13:08,500 ‎Primește chestiile astea în rulotă ‎când începe un film. 203 00:13:08,583 --> 00:13:11,041 ‎Pun pariu că erau prea multe săpunuri. 204 00:13:11,750 --> 00:13:13,583 ‎Vrei săpunuri mirositoare? 205 00:13:15,166 --> 00:13:16,416 ‎Sincer, da. 206 00:13:18,083 --> 00:13:20,583 ‎Hei! Îmi pare rău. 207 00:13:20,666 --> 00:13:22,041 ‎Știu că e de rahat, dar… 208 00:13:23,875 --> 00:13:25,541 ‎Doar pentru că părinții nu-s aici, 209 00:13:25,625 --> 00:13:28,541 ‎nu înseamnă că nu ai familie, știi? 210 00:13:30,041 --> 00:13:31,625 ‎Ești parte din familie aici… 211 00:13:31,708 --> 00:13:33,416 ‎indiferent dacă îți dai seama sau nu. 212 00:13:35,291 --> 00:13:37,833 ‎Sunt grozave. I le-au dat gratis? 213 00:13:37,916 --> 00:13:39,916 ‎Trebuia să fiu vedetă de cinema. 214 00:13:40,000 --> 00:13:41,541 ‎Pot să-l iau pe cel cu lămâie și limetă? 215 00:13:42,250 --> 00:13:43,291 ‎Sigur. 216 00:13:47,333 --> 00:13:50,250 ‎Străbunicul meu a inventat săpunul lichid. 217 00:13:50,333 --> 00:13:52,250 ‎- Serios? ‎- Da, în 1865. 218 00:13:52,833 --> 00:13:57,625 ‎A fost primul care a folosit ‎ulei de palmier și de măsline în săpun 219 00:13:57,708 --> 00:14:00,458 ‎și a inventat termenul „Palmolive”… 220 00:14:00,541 --> 00:14:01,916 ‎dar cineva a furat ideea. 221 00:14:02,000 --> 00:14:04,041 ‎Uimitor! 222 00:14:04,625 --> 00:14:07,958 ‎E super tare și nu te cred. 223 00:14:09,750 --> 00:14:11,916 ‎Doamne! Ce bine miros! 224 00:14:28,208 --> 00:14:29,083 ‎Tris? 225 00:14:30,208 --> 00:14:31,791 ‎Te-ai trezit? 226 00:14:31,875 --> 00:14:33,083 ‎Va deveni ciudat. 227 00:14:33,166 --> 00:14:35,708 ‎Mi-a venit o idee ‎despre Jack Libertate și Pui de Porumb. 228 00:14:41,208 --> 00:14:42,083 ‎Tristan? 229 00:14:50,583 --> 00:14:51,416 ‎Tristan. 230 00:14:55,875 --> 00:14:57,416 ‎Tris? 231 00:15:50,333 --> 00:15:52,083 ‎Credeam că se simte mai bine. 232 00:15:54,041 --> 00:15:57,541 ‎Voiam să decorez și partea ei ‎de cameră pentru când se întorcea. 233 00:16:38,291 --> 00:16:39,500 ‎Scoți cearșafurile? 234 00:16:41,750 --> 00:16:45,083 ‎Adică, le speli ‎și altcineva doarme pe ele mai târziu 235 00:16:45,166 --> 00:16:47,958 ‎sau nu mai sunt folosite… 236 00:16:49,000 --> 00:16:50,833 ‎acum că ea nu mai e, iar alea-s noi? 237 00:16:51,666 --> 00:16:54,583 ‎Nu am adus nimic cu noi ‎când am venit pe lume. 238 00:16:55,916 --> 00:16:58,791 ‎Nu putem lua nimic cu noi când plecăm. 239 00:17:01,375 --> 00:17:02,916 ‎Dar pernele astea… 240 00:17:04,708 --> 00:17:05,625 ‎Sunt bune. 241 00:17:06,750 --> 00:17:09,916 ‎Foarte bune. Doctorița le-a ales perfect. 242 00:17:11,250 --> 00:17:14,458 ‎Egiptenii antici ciopleau 243 00:17:15,333 --> 00:17:19,916 ‎o bucată de lemn ‎ca să-și odihnească gâtul în somn. 244 00:17:21,916 --> 00:17:23,041 ‎Știai? 245 00:17:24,125 --> 00:17:25,833 ‎Nu. 246 00:17:27,166 --> 00:17:28,958 ‎Poți intra dacă vrei. 247 00:17:32,375 --> 00:17:34,791 ‎Înțeleg. Oamenii se tem de camerele astea. 248 00:17:36,000 --> 00:17:38,291 ‎„Oamenii se tem de moarte… 249 00:17:39,208 --> 00:17:41,250 ‎mai mult decât de durere. 250 00:17:42,250 --> 00:17:44,375 ‎E ciudat că se tem de moarte. 251 00:17:47,000 --> 00:17:48,333 ‎Când mori… 252 00:17:49,083 --> 00:17:50,791 ‎durerea se termină. 253 00:17:52,375 --> 00:17:54,916 ‎Da. Cred că e o prietenă.” 254 00:17:57,666 --> 00:18:00,000 ‎Jim Morrison a spus asta. 255 00:18:00,083 --> 00:18:00,916 ‎Știi cine e? 256 00:18:02,208 --> 00:18:03,041 ‎Da. 257 00:18:04,166 --> 00:18:05,000 ‎Da. 258 00:18:06,833 --> 00:18:08,166 ‎Tatei îi plăcea The Doors. 259 00:18:11,250 --> 00:18:12,083 ‎La nebunie. 260 00:18:21,708 --> 00:18:22,791 ‎Intră! 261 00:18:26,416 --> 00:18:27,250 ‎Bună! 262 00:18:27,333 --> 00:18:29,875 ‎N-am zis azi. 263 00:18:30,750 --> 00:18:32,791 ‎Îmi pare rău pentru aseară. 264 00:18:32,875 --> 00:18:35,500 ‎- M-am exprimat greșit. ‎- Nu-i nimic. 265 00:18:35,583 --> 00:18:36,541 ‎Da, îmi pare rău. 266 00:18:36,625 --> 00:18:40,375 ‎Sper că nu ți-am făcut iubita de rușine. 267 00:18:41,375 --> 00:18:42,875 ‎Nu, i s-a părut amuzant. 268 00:18:42,958 --> 00:18:45,875 ‎Mai bine muream decât să zic că e sora ta. 269 00:18:46,625 --> 00:18:47,458 ‎Eu am… 270 00:18:48,833 --> 00:18:49,791 ‎E în regulă. 271 00:18:53,125 --> 00:18:54,250 ‎Nu știu… 272 00:18:56,291 --> 00:18:59,875 ‎cum de nu te-am auzit… 273 00:19:01,041 --> 00:19:02,333 ‎Sau poate n-am auzit. 274 00:19:04,250 --> 00:19:06,250 ‎Familia ta părea drăguță. 275 00:19:06,333 --> 00:19:07,166 ‎Da. 276 00:19:08,833 --> 00:19:10,291 ‎Sunt grozavi. 277 00:19:11,083 --> 00:19:12,583 ‎Mai puțin mama… 278 00:19:12,666 --> 00:19:15,750 ‎Ea a avut probleme cu băutura ‎și cu altele mai grave. 279 00:19:15,833 --> 00:19:18,958 ‎Dar ei sunt grozavi. 280 00:19:19,041 --> 00:19:21,583 ‎Mai puțin când se ceartă ‎și mai puțin când nu se ceartă. 281 00:19:21,666 --> 00:19:24,250 ‎Și mai puțin când vorbesc ‎despre tipul ăsta… 282 00:19:25,291 --> 00:19:26,583 ‎Kevin. 283 00:19:26,666 --> 00:19:28,083 ‎Cum adică? 284 00:19:28,166 --> 00:19:29,750 ‎Adică… 285 00:19:31,333 --> 00:19:34,166 ‎tipul despre care tot vorbesc toți. 286 00:19:35,791 --> 00:19:37,166 ‎Fiul perfect. 287 00:19:37,250 --> 00:19:41,291 ‎Elevul perfect. Iubitul perfect. 288 00:19:43,916 --> 00:19:45,458 ‎Și eu am fost pedepsit la școală. 289 00:19:46,916 --> 00:19:49,250 ‎- De vreo zece ori. ‎- Da. 290 00:19:49,333 --> 00:19:51,083 ‎Ești un adevărat monstru, Kevin. 291 00:19:53,333 --> 00:19:54,291 ‎Poate că sunt. 292 00:19:57,125 --> 00:19:58,291 ‎Ce ai găsit? 293 00:19:59,458 --> 00:20:01,208 ‎Știi tu, prada, 294 00:20:01,291 --> 00:20:03,291 ‎jaful, bunurile furate. 295 00:20:03,375 --> 00:20:04,416 ‎Dosarul. 296 00:20:05,000 --> 00:20:05,916 ‎„Julia Jayne. 297 00:20:06,000 --> 00:20:09,250 ‎fata care a supraviețuit. ‎Miracolul misterios de la Brightcliffe.” 298 00:20:09,333 --> 00:20:11,750 ‎Ce ai aflat? Ceva interesant? 299 00:20:12,666 --> 00:20:13,583 ‎Poate. 300 00:20:14,750 --> 00:20:19,708 ‎Nu e mare lucru aici ‎și Stanton nu spune prea multe, dar… 301 00:20:20,791 --> 00:20:25,291 ‎terapia prin artă a Juliei m-a intrigat. 302 00:20:27,166 --> 00:20:28,166 ‎Am asta. 303 00:20:30,916 --> 00:20:31,916 ‎Da. 304 00:20:32,000 --> 00:20:34,375 ‎Și am mai văzut-o pe jos sigur. 305 00:20:34,458 --> 00:20:37,666 ‎Și în altă parte, dar nu-mi amintesc unde. 306 00:20:39,541 --> 00:20:40,458 ‎Și numărul acesta. 307 00:20:44,333 --> 00:20:46,916 ‎„292,13”. 308 00:20:47,000 --> 00:20:48,583 ‎- Ce e? ‎- Nu știu. 309 00:20:50,208 --> 00:20:53,333 ‎Toată viața am avut o voce interioară 310 00:20:53,416 --> 00:20:55,750 ‎care m-a împins înainte. 311 00:20:55,833 --> 00:20:57,791 ‎M-a ajutat la teste, mi-a dat idei. 312 00:20:57,875 --> 00:21:00,333 ‎M-a ghidat bine de fiecare dată. 313 00:21:01,041 --> 00:21:02,750 ‎O șoaptă micuță. 314 00:21:02,833 --> 00:21:05,625 ‎Dar aici, nu știu. E… 315 00:21:05,708 --> 00:21:09,166 ‎E o suprasolicitare și nu știu de ce. 316 00:21:09,250 --> 00:21:11,791 ‎Acest simbol, aceste cifre… 317 00:21:12,458 --> 00:21:14,916 ‎mi se par importante. 318 00:21:18,625 --> 00:21:20,333 ‎Orice voci ar fi… 319 00:21:21,375 --> 00:21:24,125 ‎șușotesc foarte tare ‎de când am venit aici. 320 00:21:25,666 --> 00:21:27,041 ‎Aud lucruri. 321 00:21:27,125 --> 00:21:28,666 ‎Văd lucruri. 322 00:21:30,291 --> 00:21:32,625 ‎Vocile acelea șoptite ‎îmi spun să mă uit la asta. 323 00:21:34,333 --> 00:21:36,166 ‎Practic, țipă la mine. 324 00:21:41,416 --> 00:21:43,125 ‎Nu înseamnă că trebuie să le asculți. 325 00:21:45,958 --> 00:21:49,666 ‎Spun doar că ai multe de procesat aici. 326 00:21:51,083 --> 00:21:54,333 ‎Și înțeleg. Înțeleg perfect atracția. 327 00:21:54,416 --> 00:21:56,416 ‎Altceva la care să te concentrezi. 328 00:21:56,500 --> 00:21:57,958 ‎Ceva în afară de… 329 00:21:59,041 --> 00:22:00,208 ‎În afară de ce? 330 00:22:04,166 --> 00:22:05,125 ‎Nu contează. 331 00:22:06,416 --> 00:22:07,333 ‎Ascultă… 332 00:22:08,625 --> 00:22:12,125 ‎Sper să găsești ce cauți. 333 00:22:15,125 --> 00:22:17,416 ‎Poate atunci vocile alea ‎te vor lăsa în pace. 334 00:23:02,958 --> 00:23:06,250 ‎Asta a fost tot, o fracțiune de secundă. 335 00:23:06,333 --> 00:23:10,750 ‎Am verificat așternuturile. Era frig. ‎Așternuturile erau întinse, nemișcate. 336 00:23:10,833 --> 00:23:16,000 ‎Nu-mi dau seama dacă mi s-a părut. 337 00:23:22,750 --> 00:23:24,625 ‎- Ce părere avem? ‎- Nu. 338 00:23:25,791 --> 00:23:28,583 ‎Înțeleg, însă… 339 00:23:29,583 --> 00:23:32,500 ‎- Nu. ‎- Nu. Nu cred. 340 00:23:32,583 --> 00:23:33,416 ‎Cred că da. 341 00:23:33,500 --> 00:23:36,333 ‎Putea să treacă și să-ți spună că e bine. 342 00:23:36,416 --> 00:23:40,875 ‎Și-a folosit toate puterile, ‎toată energia, 343 00:23:40,958 --> 00:23:43,625 ‎ca să stea în pat o fracțiune de secundă? 344 00:23:43,708 --> 00:23:47,875 ‎Poate a coborât din rai doar ca să spună: ‎„Bună! Sunt bine.” 345 00:23:47,958 --> 00:23:48,916 ‎Rai și iad. 346 00:23:49,000 --> 00:23:51,791 ‎Lumea e un loc al naibii de colorat. 347 00:23:51,875 --> 00:23:54,041 ‎De ce te străduiești ‎să fie totul alb și negru? 348 00:23:54,125 --> 00:23:55,666 ‎- Anya, haide! ‎- Scuză-mă! 349 00:23:55,750 --> 00:23:57,875 ‎Votați „da” sau am auzit eu greșit? 350 00:23:57,958 --> 00:23:59,666 ‎Semnul e semn. 351 00:23:59,750 --> 00:24:02,458 ‎Tristan n-ar fi trecut prin toate astea… 352 00:24:04,041 --> 00:24:06,458 ‎ca să fie vagă și la obiect. 353 00:24:07,375 --> 00:24:09,875 ‎Promit, când mă duc… 354 00:24:09,958 --> 00:24:12,916 ‎dacă mă pot întoarce 355 00:24:13,000 --> 00:24:14,583 ‎ca să vă spun ceva… 356 00:24:16,083 --> 00:24:17,583 ‎O s-o spun. 357 00:24:18,750 --> 00:24:20,208 ‎Și o să fie ceva tangibil. 358 00:24:20,291 --> 00:24:22,250 ‎Ceva palpabil. 359 00:24:22,333 --> 00:24:24,833 ‎Pe care să vi-l puteți arăta reciproc. 360 00:24:24,916 --> 00:24:27,750 ‎Pe care-l puteți verifica. 361 00:24:30,208 --> 00:24:32,000 ‎Fără prostii de astea. 362 00:24:33,583 --> 00:24:37,000 ‎Nu ceva care să apară de la medicamente. 363 00:24:40,000 --> 00:24:41,000 ‎Deci suntem de acord? 364 00:24:42,708 --> 00:24:43,708 ‎Nu e semn. 365 00:24:47,291 --> 00:24:49,625 ‎Nu. Nu e semn. 366 00:24:49,708 --> 00:24:50,625 ‎Nu. 367 00:24:51,958 --> 00:24:52,916 ‎Continuăm. 368 00:24:53,791 --> 00:24:54,916 ‎Altcineva? 369 00:24:55,000 --> 00:24:56,750 ‎Sau trecem la fantoma din seara asta? 370 00:24:58,625 --> 00:25:00,541 ‎Hai să creăm o fantomă! 371 00:25:00,625 --> 00:25:02,166 ‎Cine vrea să povestească? 372 00:25:02,250 --> 00:25:03,208 ‎Eu. 373 00:25:03,291 --> 00:25:06,416 ‎E cam pe jumătate gata… 374 00:25:07,541 --> 00:25:11,500 ‎sau poate puțin mai mult de atât, ‎dar mi-ar plăcea să încerc. 375 00:25:11,583 --> 00:25:13,291 ‎Să o auzim! 376 00:25:18,833 --> 00:25:20,000 ‎Să o auzim! 377 00:25:20,083 --> 00:25:21,208 ‎Pentru cei de dinainte… 378 00:25:22,083 --> 00:25:23,333 ‎și cei de după. 379 00:25:23,416 --> 00:25:25,416 ‎Pentru noi acum, 380 00:25:25,500 --> 00:25:26,958 ‎și pentru cei de după. 381 00:25:27,041 --> 00:25:28,500 ‎„Pentru cei de dinainte 382 00:25:28,583 --> 00:25:32,083 ‎și cei de după, pentru noi acum ‎și pentru cei de după.” 383 00:25:32,166 --> 00:25:33,500 ‎Văzut sau nevăzut… 384 00:25:34,625 --> 00:25:36,291 ‎aici, dar nu aici. 385 00:25:36,375 --> 00:25:37,666 ‎„Văzut sau nevăzut, 386 00:25:37,750 --> 00:25:39,250 ‎aici, dar nu aici.” 387 00:25:40,208 --> 00:25:41,041 ‎Oriunde. 388 00:25:49,666 --> 00:25:51,208 ‎Dusty era perfect. 389 00:25:55,541 --> 00:25:56,750 ‎Perfect… 390 00:25:57,750 --> 00:25:58,666 ‎de… 391 00:26:00,833 --> 00:26:01,750 ‎nebun. 392 00:26:04,166 --> 00:26:05,333 ‎Sau poate că nu. 393 00:26:06,708 --> 00:26:08,208 ‎Asta se numește… 394 00:26:10,916 --> 00:26:12,250 ‎„Inimă haină”. 395 00:26:13,083 --> 00:26:15,083 ‎LICEUL ROOSEVELT 396 00:26:15,166 --> 00:26:18,916 ‎E pauza dintre a cincea și a șasea oră la liceul Roosevelt. 397 00:26:19,000 --> 00:26:20,708 ‎'Velt. 398 00:26:20,791 --> 00:26:24,416 ‎Sunt cele mai grele cinci minute ale zilei. 399 00:26:24,500 --> 00:26:27,666 ‎Ești tare aproape de libertate. 400 00:26:27,750 --> 00:26:29,791 ‎Dar, mai întâi… 401 00:26:29,875 --> 00:26:33,916 ‎alte 50 de minute de tortură. 402 00:26:36,083 --> 00:26:41,541 ‎Dusty Shane, din ultimul an de liceu, e perfect. 403 00:26:41,625 --> 00:26:43,083 ‎Perfect normal. 404 00:26:43,166 --> 00:26:45,750 ‎Adică perfect de mediocru. 405 00:26:45,833 --> 00:26:49,958 ‎Note bune, dar nu atât de bune încât să atragă atenția. 406 00:26:50,041 --> 00:26:52,041 ‎Sportiv, dar rezervă. 407 00:26:52,125 --> 00:26:55,208 ‎Oamenii cred că e de treabă, dar cam atât. 408 00:26:55,291 --> 00:26:57,041 ‎Nu știu mai multe. 409 00:26:57,125 --> 00:26:59,875 ‎N-a avut probleme, dar nici nu s-a oferit voluntar. 410 00:26:59,958 --> 00:27:01,541 ‎Capul jos, liniștit, 411 00:27:01,625 --> 00:27:04,208 ‎e un mister, ca să fim sinceri. 412 00:27:04,291 --> 00:27:06,500 ‎Dar nu mulți sunt interesați de el. 413 00:27:06,583 --> 00:27:09,041 ‎Hei, părinții tăi ‎chiar te lasă singură în weekend? 414 00:27:09,125 --> 00:27:12,208 ‎- Stai! Cine ți-a spus asta? ‎- Sheila mi-a spus. 415 00:27:12,291 --> 00:27:16,083 ‎Nu voi da petrecere. 416 00:27:16,166 --> 00:27:20,000 ‎Nancy, dacă părinții tăi sunt plecați, ‎trebuie să dai petrecere. 417 00:27:20,083 --> 00:27:20,958 ‎Ce-i cu tine? 418 00:27:21,041 --> 00:27:23,166 ‎Vor fi în Vegas tot weekendul. 419 00:27:23,250 --> 00:27:25,875 ‎Ce-ar fi să dormim împreună mâine? 420 00:27:25,958 --> 00:27:27,166 ‎Nimic în seara asta? 421 00:27:27,250 --> 00:27:30,291 ‎Haide, tot locul pentru tine? 422 00:27:30,375 --> 00:27:34,083 ‎Voi face o baie lungă ‎și mă voi uita la televizor. 423 00:27:35,041 --> 00:27:36,375 ‎Abia aștept. 424 00:27:36,458 --> 00:27:37,458 ‎Bine, bunico. 425 00:27:37,541 --> 00:27:39,208 ‎Distracție plăcută! Pe mai târziu! 426 00:27:41,166 --> 00:27:43,250 ‎Asta e chestia. 427 00:27:43,333 --> 00:27:45,750 ‎Nimeni nu știe nimic despre el. 428 00:27:45,833 --> 00:27:47,541 ‎Doar cred că știu. 429 00:28:10,041 --> 00:28:11,125 ‎De exemplu… 430 00:28:12,125 --> 00:28:15,166 ‎nimeni nu știe că Dusty locuiește singur cu mama lui. 431 00:28:16,208 --> 00:28:18,625 ‎Acum câțiva ani, mintea ei a luat-o razna. 432 00:28:19,708 --> 00:28:21,416 ‎Nu mai vorbește deloc. 433 00:28:23,625 --> 00:28:27,083 ‎Dar ascultă mereu. 434 00:28:50,166 --> 00:28:53,083 ‎Dacă Dusty vrea să traverseze orașul în timpul săptămânii 435 00:28:53,166 --> 00:28:57,000 ‎ca să vadă o tânără care are toată casa pentru ea… 436 00:29:01,458 --> 00:29:03,416 ‎atunci exact asta va face Dusty. 437 00:31:48,041 --> 00:31:49,958 ‎Iar fața zâmbitoare. 438 00:31:50,958 --> 00:31:53,166 ‎- Ce? ‎- Ai zis altă poveste cu ucigaș în serie, 439 00:31:53,250 --> 00:31:55,208 ‎iar tipul desena fețe zâmbitoare cu sânge, 440 00:31:55,291 --> 00:31:56,958 ‎- …mai știi? ‎- Am uitat de asta. 441 00:31:57,041 --> 00:31:58,541 ‎Bine, e… 442 00:31:59,916 --> 00:32:01,208 ‎E ca un X, 443 00:32:01,291 --> 00:32:03,750 ‎cu partea de sus colorată. 444 00:32:03,833 --> 00:32:05,583 ‎Mai degrabă ca o clepsidră. 445 00:32:06,625 --> 00:32:07,708 ‎E puțin mai bine. 446 00:32:07,791 --> 00:32:08,625 ‎Dar asta e… 447 00:32:12,000 --> 00:32:12,833 ‎Scuze. 448 00:32:13,958 --> 00:32:15,083 ‎Continuă! 449 00:32:17,083 --> 00:32:20,125 ‎Deci mașina o ia pe un drum abandonat. 450 00:32:43,458 --> 00:32:46,000 ‎Nu era prima dată când Dusty lua o viață. 451 00:32:55,916 --> 00:32:57,416 ‎Și nu avea să fie nici ultima. 452 00:33:17,375 --> 00:33:18,625 ‎M-am simțit bine. 453 00:33:21,416 --> 00:33:22,625 ‎M-am descurcat bine. 454 00:33:24,916 --> 00:33:26,625 ‎Sper să fii mândră de mine. 455 00:33:28,666 --> 00:33:33,083 ‎Acum, lasă-mă în pace! 456 00:33:38,333 --> 00:33:40,833 ‎Fă-i să mă lase în pace! 457 00:34:05,000 --> 00:34:06,083 ‎Noapte bună! 458 00:34:10,750 --> 00:34:11,833 ‎Tuturor. 459 00:34:15,958 --> 00:34:17,166 ‎Îmi pare rău. 460 00:34:20,833 --> 00:34:22,041 ‎Nu vă aud. 461 00:34:24,916 --> 00:34:26,041 ‎Nimeni nu poate. 462 00:34:30,958 --> 00:34:32,625 ‎Le vedea în fiecare noapte. 463 00:34:34,083 --> 00:34:35,291 ‎Iar cele noi… 464 00:34:36,708 --> 00:34:38,208 ‎plâng mult… 465 00:34:39,916 --> 00:34:43,083 ‎și țipă mult. 466 00:34:43,166 --> 00:34:46,458 ‎Dar, la o vreme după ce mor, ‎înțeleg regulile. 467 00:34:46,541 --> 00:34:48,166 ‎Și nu-și pierd timpul. 468 00:34:50,041 --> 00:34:51,750 ‎Dar cele mai de mult… 469 00:34:52,666 --> 00:34:55,750 ‎doar se holbează. 470 00:34:55,833 --> 00:34:56,916 ‎Se holbează la el. 471 00:34:58,750 --> 00:35:00,458 ‎Și poate e mai rău… 472 00:35:01,750 --> 00:35:03,291 ‎pentru că ăsta e iadul. 473 00:35:04,291 --> 00:35:05,916 ‎Oameni care se holbează. 474 00:35:07,375 --> 00:35:10,541 ‎Nu lavă sau pucioasă. 475 00:35:13,666 --> 00:35:16,166 ‎Iadul e când știe toată lumea. 476 00:35:16,250 --> 00:35:18,500 ‎Nu înțeleg unde e. 477 00:35:18,583 --> 00:35:21,750 ‎A zis că vine ‎să mă ia dimineață la școală. 478 00:35:21,833 --> 00:35:25,250 ‎Dacă vrei să schimbi planurile, ‎e bine, dar ciudat. 479 00:35:27,208 --> 00:35:30,416 ‎Am așteptat până în ultima clipă ‎ca să văd dacă apare 480 00:35:30,500 --> 00:35:33,625 ‎și, în cele din urmă, ‎am luat o ocazie ca să vin aici. 481 00:35:33,708 --> 00:35:39,291 ‎Întârziasem 15 secunde la Economie, ‎dar dl Holley tot mi-a făcut zile fripte. 482 00:35:40,916 --> 00:35:42,083 ‎Ce enervant! 483 00:35:43,375 --> 00:35:44,208 ‎Sigur. 484 00:35:49,750 --> 00:35:51,291 ‎E ciudat. 485 00:35:54,000 --> 00:35:55,791 ‎N-ai văzut-o pe Nancy azi, nu? 486 00:35:58,166 --> 00:35:59,500 ‎Nu pot spune că am văzut-o. 487 00:36:01,541 --> 00:36:03,833 ‎Poate doar a tras chiulul. ‎Oamenii mai fac asta. 488 00:36:05,250 --> 00:36:06,333 ‎Nu și Nancy. 489 00:36:06,916 --> 00:36:09,041 ‎Nancy n-a chiulit niciodată. 490 00:36:09,125 --> 00:36:10,458 ‎Nici măcar în clasa a XI-a. 491 00:36:11,791 --> 00:36:12,791 ‎Poate s-a îmbolnăvit. 492 00:36:16,250 --> 00:36:17,500 ‎Sper că e bine. 493 00:36:19,958 --> 00:36:21,708 ‎Uite, eu… 494 00:36:22,708 --> 00:36:27,708 ‎Scuze, am stat aici tot anul, ‎abia ți-am spus două vorbe 495 00:36:27,791 --> 00:36:29,750 ‎și acum vorbesc încontinuu. 496 00:36:33,916 --> 00:36:35,250 ‎Știi să asculți. 497 00:36:36,000 --> 00:36:37,000 ‎Încerc. 498 00:36:38,083 --> 00:36:39,625 ‎Asta e chestia la locul ăsta. 499 00:36:40,583 --> 00:36:42,375 ‎Nimeni nu ascultă. 500 00:36:45,333 --> 00:36:46,333 ‎Eu sunt Sheila. 501 00:36:49,125 --> 00:36:51,041 ‎M-am mutat aici vara asta. 502 00:36:51,125 --> 00:36:54,916 ‎Nu mă pricep la lacrosse ‎și nu-mi place să fac cumpărături, 503 00:36:55,000 --> 00:36:56,750 ‎dar cânt grozav la pian 504 00:36:56,833 --> 00:36:59,833 ‎și ador filmele cu extratereștri. 505 00:37:04,250 --> 00:37:05,625 ‎N-o face, Sheila! 506 00:37:05,708 --> 00:37:07,583 ‎Nu te lăsa păcălită de melancolie! 507 00:37:07,666 --> 00:37:09,541 ‎Gândește cu fofoloanca! 508 00:37:09,625 --> 00:37:12,666 ‎- Scuze, cu ce? ‎- Fetelor le place Dusty. 509 00:37:12,750 --> 00:37:15,333 ‎Și unor băieți. ‎Probabil și unor profesori. 510 00:37:15,416 --> 00:37:17,041 ‎E… 511 00:37:17,125 --> 00:37:18,541 ‎E o mică problemă. 512 00:37:18,625 --> 00:37:20,666 ‎Da, sună groaznic. ‎Stai puțin, du-te naibii! 513 00:37:20,750 --> 00:37:24,875 ‎Dar mereu îl plac pe Dusty ‎și asta e o problemă. 514 00:37:26,250 --> 00:37:28,791 ‎Pentru că el știe, nu-i așa? 515 00:37:28,875 --> 00:37:30,458 ‎Ce se va întâmpla cu ei? 516 00:37:33,416 --> 00:37:34,791 ‎Era un loc… 517 00:37:35,958 --> 00:37:39,791 ‎în sud, unde aveau hamburgeri și milkshake-uri grozave. 518 00:37:39,875 --> 00:37:42,416 ‎Era un loc în nordul orașului 519 00:37:42,500 --> 00:37:46,416 ‎unde puteai parca mașina câteva ore fără să fii deranjat, 520 00:37:46,500 --> 00:37:51,250 ‎cu o priveliște minunată a orașului, cel puțin până se aburea geamul. 521 00:37:51,333 --> 00:37:54,000 ‎Sheila conducea spre nord. 522 00:37:54,083 --> 00:37:55,625 ‎Fofoloanca ei mergea spre nord. 523 00:37:55,708 --> 00:37:56,708 ‎Sau nu? 524 00:37:56,791 --> 00:38:00,083 ‎A schimbat direcția și l-a surprins înainte de întâlnire. 525 00:38:00,166 --> 00:38:02,000 ‎Unde mergem? 526 00:38:02,083 --> 00:38:04,708 ‎Verificam ceva. Sau pe cineva, de fapt. 527 00:38:05,833 --> 00:38:09,375 ‎Vreau să trec pe la Nancy, ‎ca să mă asigur că e bine. 528 00:38:09,458 --> 00:38:10,916 ‎Nu durează nici cinci minute. 529 00:38:12,125 --> 00:38:13,041 ‎Ce? 530 00:38:14,750 --> 00:38:17,250 ‎S-ar putea să fie bolnavă, cum ai spus. 531 00:38:18,916 --> 00:38:21,125 ‎M-aș simți mai bine ‎dacă aș trece pe acolo. 532 00:38:22,583 --> 00:38:24,541 ‎Dar dacă doarme? 533 00:38:25,791 --> 00:38:27,833 ‎Dacă e bolnavă, ‎n-ar trebui să se odihnească? 534 00:38:29,166 --> 00:38:30,708 ‎Părinții ei sunt plecați din oraș. 535 00:38:32,291 --> 00:38:34,458 ‎Dacă e bolnavă, ‎poate are nevoie de ceva, nu? 536 00:38:42,083 --> 00:38:43,583 ‎Aia e casa ei? 537 00:38:43,666 --> 00:38:45,625 ‎Da. Haide! 538 00:38:45,708 --> 00:38:48,208 ‎E în regulă. Pot aștepta aici. 539 00:38:48,291 --> 00:38:50,208 ‎Nu fi ciudat! Vino să saluți! 540 00:39:22,416 --> 00:39:23,375 ‎Nancy? 541 00:39:24,416 --> 00:39:25,625 ‎Poate doarme. 542 00:39:32,708 --> 00:39:33,625 ‎Am găsit cheia. 543 00:39:35,333 --> 00:39:37,708 ‎Ți-am spus că nu pot. 544 00:39:37,791 --> 00:39:38,666 ‎Ce? 545 00:39:42,416 --> 00:39:44,541 ‎Nu pot să cred ‎că i s-a întâmplat ceva rău. 546 00:39:45,625 --> 00:39:46,625 ‎Pur și simplu nu pot. 547 00:39:48,083 --> 00:39:49,791 ‎Sigur mă înșel, 548 00:39:49,875 --> 00:39:52,791 ‎dar să ne asigurăm, da? 549 00:39:55,083 --> 00:39:56,000 ‎Nancy? 550 00:39:59,333 --> 00:40:00,208 ‎Nancy? 551 00:40:04,875 --> 00:40:05,791 ‎Nancy? 552 00:40:13,791 --> 00:40:14,666 ‎Nimic? 553 00:40:16,666 --> 00:40:17,500 ‎Nimic. 554 00:40:25,458 --> 00:40:26,583 ‎Sun la poliție. 555 00:40:28,833 --> 00:40:31,416 ‎- Stai! ‎- Nu e bine. 556 00:40:31,500 --> 00:40:33,958 ‎Nu e nimic în neregulă aici. ‎Locul e imaculat. 557 00:40:34,041 --> 00:40:36,750 ‎- Nu e niciun motiv… ‎- Am o presimțire rea. Bine? 558 00:40:39,041 --> 00:40:40,708 ‎Alo? 559 00:40:40,791 --> 00:40:42,083 ‎Prietena mea a dispărut. 560 00:40:46,583 --> 00:40:48,458 ‎Ești cea mai bună prietenă a ei? 561 00:40:48,541 --> 00:40:49,416 ‎Da. 562 00:40:50,458 --> 00:40:51,458 ‎Și, după cum am spus… 563 00:40:52,416 --> 00:40:55,125 ‎ceva nu e deloc în regulă aici. 564 00:40:56,375 --> 00:40:57,958 ‎S-ar putea să fi ieșit. 565 00:40:59,208 --> 00:41:01,208 ‎Nu văd nimic care să sugereze… 566 00:41:01,291 --> 00:41:02,250 ‎Nu. 567 00:41:04,250 --> 00:41:05,791 ‎Tu-i ești prietenă. Tu cine ești? 568 00:41:06,875 --> 00:41:09,458 ‎Sunt Dusty. Am ieșit cu Sheila. 569 00:41:09,541 --> 00:41:10,791 ‎O știi pe Nancy? 570 00:41:11,833 --> 00:41:13,041 ‎Nu prea. 571 00:41:13,833 --> 00:41:15,583 ‎Ai mai văzut simbolul ăsta? 572 00:41:18,041 --> 00:41:18,916 ‎Eu… 573 00:41:20,208 --> 00:41:21,041 ‎Nu. 574 00:41:21,125 --> 00:41:24,208 ‎- Cum adică? ‎- Îți pare cunoscut? 575 00:41:24,291 --> 00:41:28,083 ‎L-a desenat pe undeva, ‎ai atins foaia asta? 576 00:41:28,875 --> 00:41:32,916 ‎- Nu, încerc să nu ating nimic. ‎- Inteligent. 577 00:41:33,583 --> 00:41:35,625 ‎N-ar trebui să atingi nimic ‎la locul crimei. 578 00:41:36,833 --> 00:41:38,166 ‎Locul crimei? 579 00:41:40,291 --> 00:41:41,666 ‎Am sunat la hotelul din Vegas 580 00:41:41,750 --> 00:41:43,250 ‎și nu au dat de părinții ei acum, 581 00:41:43,333 --> 00:41:44,833 ‎dar vor suna când îi vor vedea. 582 00:41:44,916 --> 00:41:47,125 ‎Deci era aici singură? Se întâmpla des? 583 00:41:47,208 --> 00:41:49,041 ‎Poate doar s-a dus cu ei. 584 00:41:49,666 --> 00:41:51,083 ‎- Nu s-a dus. ‎- Ești sigură? 585 00:41:52,083 --> 00:41:53,500 ‎Da. 586 00:41:53,583 --> 00:41:55,625 ‎Îmi pare rău că fac asta, ‎dar se face târziu. 587 00:41:55,708 --> 00:42:00,458 ‎Locuiesc singur cu mama și e bolnavă. ‎Trebuie să plec. 588 00:42:00,541 --> 00:42:02,750 ‎N-ați părut surprinsă. 589 00:42:02,833 --> 00:42:03,958 ‎Poftim? 590 00:42:04,041 --> 00:42:06,083 ‎În legătură cu simbolul. 591 00:42:06,166 --> 00:42:09,708 ‎M-ați întrebat dacă l-am mai văzut, ‎dar v-ați dus direct la el. 592 00:42:10,416 --> 00:42:11,791 ‎L-ați mai văzut? 593 00:42:13,125 --> 00:42:14,083 ‎Poți pleca. 594 00:42:14,166 --> 00:42:16,833 ‎Mulțumesc că ai venit pentru prietena ta. ‎Ne ocupăm noi de aici. 595 00:42:16,916 --> 00:42:18,958 ‎Îmi pare rău pentru Nancy. 596 00:42:20,041 --> 00:42:22,458 ‎Sunt sigur că totul va fi bine ‎până la urmă. 597 00:42:23,958 --> 00:42:24,958 ‎Ne vedem mâine. 598 00:42:30,083 --> 00:42:31,833 ‎Te pasionează calculatoarele? 599 00:42:31,916 --> 00:42:35,250 ‎- Să mă pasioneze? Cum? ‎- Să conversezi online. 600 00:42:35,333 --> 00:42:38,333 ‎AOL, Prodigy, chestii de genul ăsta. 601 00:42:38,416 --> 00:42:41,250 ‎- Ai cont de Einstein, poate? ‎- Nu. 602 00:42:41,333 --> 00:42:42,750 ‎Știi dacă Nancy avea? 603 00:42:49,375 --> 00:42:50,708 ‎BUN-VENIT PE CHATUL EINSTEIN 604 00:42:50,791 --> 00:42:51,958 ‎LEDZEPPEFAN: O NEBUNIE ‎JESSICA78: VII? 605 00:43:27,333 --> 00:43:28,375 ‎Tăceți! 606 00:43:35,625 --> 00:43:37,916 ‎Dusty, trebuie să vorbim. 607 00:43:41,750 --> 00:43:42,875 ‎Bine. 608 00:43:45,083 --> 00:43:47,208 ‎Știu că pare o nebunie… 609 00:43:48,166 --> 00:43:49,833 ‎dar nu cred că Nancy a dispărut. 610 00:43:50,875 --> 00:43:53,458 ‎Nu cred că e vorba ‎de o persoană dispărută. 611 00:43:54,583 --> 00:43:57,458 ‎Cred că e un caz de crimă. 612 00:43:58,500 --> 00:43:59,375 ‎Ei bine… 613 00:44:00,625 --> 00:44:02,291 ‎- Stai așa! ‎- Știi, e… 614 00:44:03,166 --> 00:44:04,708 ‎Polițista aceea. 615 00:44:04,791 --> 00:44:07,416 ‎Cu cât vorbea mai mult, ‎cu atât îmi dădeam seama mai mult. 616 00:44:07,500 --> 00:44:10,500 ‎Punea întrebări prea specifice. 617 00:44:10,583 --> 00:44:12,458 ‎Încerca să afle mai multe despre Nancy. 618 00:44:12,541 --> 00:44:15,958 ‎Nu, compara totul cu altceva. 619 00:44:17,000 --> 00:44:18,958 ‎Compara situația în minte, 620 00:44:19,041 --> 00:44:20,958 ‎introducea informații noi în conversație, 621 00:44:21,041 --> 00:44:24,000 ‎nu doar aduna ce-i spuneam eu. 622 00:44:26,791 --> 00:44:28,125 ‎Nu așa se face. 623 00:44:30,291 --> 00:44:31,333 ‎Doar dacă nu cumva… 624 00:44:31,416 --> 00:44:34,041 ‎- Sheila. ‎- Cred că Nancy a fost ucisă. 625 00:44:34,125 --> 00:44:35,416 ‎- Doar presupui. ‎- De cineva 626 00:44:35,500 --> 00:44:36,750 ‎pe care nu-l poate prinde. 627 00:44:36,833 --> 00:44:37,875 ‎- Îmi pare rău… ‎- Știu. 628 00:44:37,958 --> 00:44:39,083 ‎- Doar speculezi. ‎- Da. 629 00:44:39,166 --> 00:44:41,208 ‎Dar trebuie să mă ajuți s-o dovedesc. 630 00:44:52,041 --> 00:44:52,916 ‎Va… 631 00:44:53,000 --> 00:44:54,583 ‎Nu! 632 00:44:54,666 --> 00:44:56,500 ‎- Va… ‎- Kevin, n-o face! 633 00:44:56,583 --> 00:45:00,000 ‎Va urma. 634 00:45:00,083 --> 00:45:03,500 ‎Îmi pare rău, ‎asta e tot pentru seara asta. 635 00:45:04,791 --> 00:45:07,750 ‎Dacă vreți să auziți restul, ‎trebuie doar să… 636 00:45:07,833 --> 00:45:08,666 ‎Da, știm. 637 00:45:08,750 --> 00:45:11,666 ‎- Să mai trăim puțin. ‎- Să mai trăim puțin. 638 00:45:11,750 --> 00:45:14,916 ‎- Urăsc când faci asta. ‎- Funcționează. 639 00:45:15,000 --> 00:45:16,375 ‎Sunteți încă aici. 640 00:45:17,500 --> 00:45:18,708 ‎Până acum, cel puțin. 641 00:45:27,833 --> 00:45:28,708 ‎Ce e? 642 00:45:28,791 --> 00:45:32,375 ‎- Mi-ai luat simbolul. ‎- E al tău? 643 00:45:32,458 --> 00:45:33,708 ‎Credeam că e al Juliei. 644 00:45:39,083 --> 00:45:39,958 ‎Îmi pare rău. 645 00:45:40,041 --> 00:45:42,333 ‎- Toți trebuie să ne inspirăm de undeva. ‎- Da. 646 00:45:44,000 --> 00:45:44,833 ‎Ascultă! 647 00:45:45,958 --> 00:45:50,166 ‎Auzindu-te vorbind despre iad și coborâre… 648 00:45:55,958 --> 00:45:57,583 ‎mi-am amintit unde l-am mai văzut. 649 00:45:59,583 --> 00:46:02,791 ‎- Sfinte Sisoe! ‎- Știu. 650 00:46:02,875 --> 00:46:05,500 ‎Nu arată ca restul. 651 00:46:05,583 --> 00:46:07,791 ‎E o piesă metalică mai recentă. 652 00:46:07,875 --> 00:46:09,708 ‎Nu face parte din liftul original, nu? 653 00:46:10,708 --> 00:46:12,833 ‎Cred că da. 654 00:46:12,916 --> 00:46:15,208 ‎Și de ce să-l pui pe un panou de lift? 655 00:46:16,291 --> 00:46:18,250 ‎E inutil, nu? 656 00:46:18,333 --> 00:46:19,291 ‎De ce să te obosești? 657 00:46:21,250 --> 00:46:22,208 ‎E doar un răspuns. 658 00:46:24,000 --> 00:46:24,833 ‎Care? 659 00:46:25,875 --> 00:46:26,791 ‎Nu e. 660 00:46:28,291 --> 00:46:29,916 ‎Inutil, adică. 661 00:46:41,958 --> 00:46:44,166 ‎Credeam că… 662 00:46:45,166 --> 00:46:46,541 ‎E un buton. 663 00:46:47,708 --> 00:46:50,166 ‎Uite, se vede unde au tăiat panoul. 664 00:46:50,250 --> 00:46:52,208 ‎- E un buton, Kevin. ‎- Și gândește-te! 665 00:46:52,291 --> 00:46:55,458 ‎Tărgile de aici cară chestii mereu. 666 00:46:55,541 --> 00:46:57,666 ‎Dacă e un buton secret, ‎n-are nicio logică. 667 00:46:57,750 --> 00:47:00,833 ‎Cineva s-ar lovi de el, ‎cineva s-ar sprijini de el. 668 00:47:01,916 --> 00:47:04,000 ‎Nu ar rămâne secret mult timp. 669 00:47:04,083 --> 00:47:05,250 ‎Îmi pare rău, Ilonka. 670 00:47:05,333 --> 00:47:07,916 ‎- E un lucru tare, cu siguranță, dar… ‎- Ai dreptate. 671 00:47:08,750 --> 00:47:10,291 ‎L-ai declanșa din greșeală. 672 00:47:10,916 --> 00:47:12,250 ‎Ai avea nevoie de siguranță. 673 00:47:14,666 --> 00:47:16,458 ‎Celelalte butoane funcționează. 674 00:47:18,416 --> 00:47:19,333 ‎Serios? 675 00:47:20,916 --> 00:47:22,500 ‎Aș prefera să nu… 676 00:47:31,875 --> 00:47:32,875 ‎Rahat! 677 00:47:32,958 --> 00:47:34,458 ‎Da, rahat! 678 00:47:37,000 --> 00:47:38,833 ‎N-ar trebui să fim aici. 679 00:47:38,916 --> 00:47:40,791 ‎Stai, am o idee. 680 00:47:41,875 --> 00:47:43,833 ‎Te rog, nu ne trimite sus, la Stanton. 681 00:47:43,916 --> 00:47:46,291 ‎Habar n-am cum să explic asta. 682 00:47:47,708 --> 00:47:50,083 ‎Cum te asiguri că nu e lovit din greșeală? 683 00:47:51,208 --> 00:47:53,708 ‎Te asiguri că e nevoie ‎de mai mult de o apăsare. 684 00:48:00,333 --> 00:48:02,208 ‎Oprește-te! Nu e nimic sub morgă. 685 00:48:03,125 --> 00:48:04,500 ‎Nu e nimic aici. 686 00:48:10,750 --> 00:48:12,708 ‎Ce naiba? 687 00:48:20,958 --> 00:48:21,958 ‎Doamne! 688 00:48:24,666 --> 00:48:25,833 ‎Să ne întoarcem sus! 689 00:48:35,375 --> 00:48:36,666 ‎Stai o clipă! 690 00:48:36,750 --> 00:48:38,500 ‎Ilonka, ar trebui să ne întoarcem. 691 00:48:46,625 --> 00:48:47,458 ‎Lasă-mă să mă uit! 692 00:48:52,458 --> 00:48:53,500 ‎La naiba! 693 00:49:00,750 --> 00:49:02,000 ‎Rahat! 694 00:49:04,041 --> 00:49:04,875 ‎Ce e? 695 00:49:11,375 --> 00:49:15,250 ‎Doamne! 696 00:49:18,375 --> 00:49:21,000 ‎- Kevin! E clepsidra! ‎- Rahat! 697 00:49:21,083 --> 00:49:22,875 ‎- Ilonka! ‎- Kevin! 698 00:49:22,958 --> 00:49:24,375 ‎- Ilonka! ‎- Stai! 699 00:49:24,458 --> 00:49:25,791 ‎- Kevin! ‎- Ilonka! 700 00:49:37,166 --> 00:49:38,125 ‎Kevin? 701 00:50:59,041 --> 00:51:02,000 ‎Subtitrarea: Alexandru Pintilei