1
00:00:06,541 --> 00:00:09,750
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:31,416 --> 00:00:32,750
Deci ce vrei să zici…
3
00:00:33,666 --> 00:00:34,875
că tapetul…
4
00:00:35,666 --> 00:00:37,250
și mobila erau diferite?
5
00:00:39,250 --> 00:00:40,416
Tot holul.
6
00:00:42,333 --> 00:00:43,500
Totul era diferit.
7
00:00:46,333 --> 00:00:48,291
Vechi… Adică…
8
00:00:49,291 --> 00:00:50,291
Tablouri vechi.
9
00:00:52,250 --> 00:00:53,333
Mobilă veche.
10
00:00:56,375 --> 00:00:57,833
Fără becuri, doar lumânări.
11
00:01:00,166 --> 00:01:01,875
Parcă m-aș fi întors în timp.
12
00:01:04,875 --> 00:01:05,916
Și femeia asta…
13
00:01:07,291 --> 00:01:08,166
Ei bine, e…
14
00:01:09,916 --> 00:01:11,083
E o nebunie.
15
00:01:13,250 --> 00:01:14,458
Scuze, tocmai…
16
00:01:16,125 --> 00:01:18,291
- … m-ai făcut nebună?
- Nu.
17
00:01:18,375 --> 00:01:20,125
Nu, nu tu. Nu…
18
00:01:20,750 --> 00:01:22,041
Sigur e o nebunie.
19
00:01:23,208 --> 00:01:26,291
Nu? Medicamentele pe care le luăm
ne fac să vedem lucruri.
20
00:01:26,791 --> 00:01:28,750
Nu e doar cazul tău.
Ni se întâmplă tuturor.
21
00:01:28,833 --> 00:01:30,625
Ție ți s-a întâmplat des, Kevin?
22
00:01:31,291 --> 00:01:34,916
Haldolul te face
să vezi bătrâne înfricoșătoare?
23
00:01:36,791 --> 00:01:37,625
Nu contează.
24
00:01:39,041 --> 00:01:39,875
Mă duc la culcare.
25
00:01:49,916 --> 00:01:53,208
BAZAT PE OPERA LUI CHRISTOPHER PIKE
26
00:04:35,125 --> 00:04:35,958
Iisuse!
27
00:04:36,541 --> 00:04:38,458
Nu te trezești mereu așa, nu?
28
00:04:39,125 --> 00:04:41,708
Dacă ai fi alarmă,
te-aș plesni ca să te amân.
29
00:04:42,750 --> 00:04:44,916
Astea mi-au dat niște vise nebunești.
30
00:04:45,000 --> 00:04:47,250
Vai, nu! Nu vise.
31
00:04:49,333 --> 00:04:51,833
Poți să te uiți la ceva?
32
00:04:51,916 --> 00:04:53,166
Chiar trebuie?
33
00:04:54,250 --> 00:04:55,916
Ai mai văzut simbolul ăsta?
34
00:04:56,000 --> 00:04:57,166
L-am văzut ieri în pădure
35
00:04:57,250 --> 00:04:59,541
și sigur l-am văzut undeva în casă.
36
00:04:59,625 --> 00:05:00,791
Nu. Îmi pare rău.
37
00:05:02,166 --> 00:05:04,500
Dar astea? Îți spun ceva?
38
00:05:04,583 --> 00:05:06,000
292.13?
39
00:05:06,083 --> 00:05:07,666
Nu știu dacă-mi pasă.
40
00:05:07,750 --> 00:05:09,250
E dosarul vechi al unei paciente.
41
00:05:09,333 --> 00:05:13,250
Numerele astea apar des în arta ei.
42
00:05:14,208 --> 00:05:15,541
Doamne!
43
00:05:16,291 --> 00:05:17,541
Știam eu.
44
00:05:18,041 --> 00:05:19,666
Nu-mi pasă.
45
00:05:21,000 --> 00:05:21,833
Bine.
46
00:05:21,916 --> 00:05:22,750
Scuze!
47
00:05:23,625 --> 00:05:25,291
Nu e ziua mea preferată.
48
00:05:26,875 --> 00:05:29,000
- Pot fi cam nesuferită în…
- Fiecare zi?
49
00:05:30,750 --> 00:05:31,583
Ziua Familiei.
50
00:05:32,791 --> 00:05:35,000
E ca o grădină zoologică,
doar că toate animalele mor.
51
00:05:36,208 --> 00:05:38,291
Pentru mine e la fel ca oricare altă zi.
52
00:05:39,333 --> 00:05:40,500
Fără însoțitori.
53
00:05:42,833 --> 00:05:43,958
Dar tu?
54
00:05:44,958 --> 00:05:46,333
A venit tatăl tău adoptiv?
55
00:05:49,250 --> 00:05:50,083
Da.
56
00:05:53,583 --> 00:05:54,833
Îmi pare rău, Anya.
57
00:05:56,750 --> 00:05:58,625
Ar trebui să vii și tu.
58
00:05:58,708 --> 00:06:02,041
Tim e om bun, cu inimă mare,
și lui i-ar plăcea să te cunoască.
59
00:06:03,208 --> 00:06:05,083
- I-am zis despre tine.
- Cred că a fost distractiv.
60
00:06:05,833 --> 00:06:07,625
Să-i zici despre nesuferita din cameră?
61
00:06:08,791 --> 00:06:09,833
E bine să te descarci.
62
00:06:09,916 --> 00:06:13,166
I-am spus că ești
cea mai dură persoană pe care o știu.
63
00:06:23,291 --> 00:06:25,916
Tatăl nostru, care ești în ceruri,
Sfințească-se numele…
64
00:06:26,000 --> 00:06:28,208
Am căutat ce mi-ai cerut.
65
00:06:28,291 --> 00:06:29,500
Nu am multe,
66
00:06:29,583 --> 00:06:32,208
dar am găsit astea.
67
00:06:32,291 --> 00:06:33,791
Baza din Okinawa.
68
00:06:33,875 --> 00:06:35,000
Unde v-ați întâlnit?
69
00:06:35,083 --> 00:06:37,500
Aproape de bază.
70
00:06:37,583 --> 00:06:39,125
Și cea pe care am cerut-o?
71
00:06:40,000 --> 00:06:41,083
Ultima?
72
00:06:48,208 --> 00:06:49,833
Asta e ultima poză cu el.
73
00:06:49,916 --> 00:06:52,208
Cu o zi înainte de ambuscadă.
74
00:06:52,791 --> 00:06:56,458
Chiar nu știu de ce vrei poza asta.
75
00:06:56,541 --> 00:06:59,958
Sunt multe poze mai bune cu tatăl tău.
76
00:07:00,041 --> 00:07:01,750
Asta e…
77
00:07:01,833 --> 00:07:02,875
importantă.
78
00:07:02,958 --> 00:07:04,250
Am sunat-o pe mama aseară.
79
00:07:04,333 --> 00:07:06,416
Sau azi-dimineață, în India.
80
00:07:07,291 --> 00:07:10,166
Diferența de fus orar e mereu mare,
dar nu părea bine.
81
00:07:10,250 --> 00:07:12,750
Mătușă Abir, ai zis că avocatul
de imigrări cu care discuți
82
00:07:12,833 --> 00:07:14,750
i-ar putea aduce înapoi luna viitoare?
83
00:07:14,833 --> 00:07:17,250
E greu de spus.
84
00:07:17,333 --> 00:07:19,416
Știu că timpul e esențial, nu?
85
00:07:20,500 --> 00:07:23,958
- Știu că timpul e esențial, nu?
- Da.
86
00:07:25,750 --> 00:07:29,083
În cazul ăsta de deportare…
87
00:07:29,166 --> 00:07:30,916
nu se așteptau ca părinții tăi
88
00:07:31,000 --> 00:07:34,291
să nu primească azil imediat,
89
00:07:34,375 --> 00:07:36,125
mai ales după atât timp.
90
00:07:36,208 --> 00:07:40,458
Dar le-am promis amândurora
o poză cu noi toți.
91
00:07:40,541 --> 00:07:41,625
Așa că vino încoace!
92
00:07:41,708 --> 00:07:42,958
Și tu, unchiule Dharm.
93
00:07:43,041 --> 00:07:44,708
- Vino aici!
- Bine.
94
00:07:44,791 --> 00:07:45,916
Bună!
95
00:07:46,000 --> 00:07:47,750
- Iau eu asta.
- Mulțumesc!
96
00:07:47,833 --> 00:07:48,666
Bine.
97
00:07:48,750 --> 00:07:50,083
Zâmbiți!
98
00:07:50,166 --> 00:07:51,583
Zâmbim.
99
00:07:53,041 --> 00:07:55,291
LA MULȚI ANI, SPENCE
100
00:07:57,958 --> 00:07:59,041
Nu vrei să scrii ceva?
101
00:07:59,125 --> 00:08:01,333
Trebuie să scriu ceva
pentru că ea nu e aici?
102
00:08:01,416 --> 00:08:03,583
Era răcită de dimineață.
103
00:08:03,666 --> 00:08:08,125
Nu e bine să mergi în vizită
dacă ești bolnav, știi?
104
00:08:08,208 --> 00:08:10,458
Mereu e răcită.
105
00:08:11,625 --> 00:08:15,208
Haide! Nu-s idiot. Face 40 de ani.
106
00:08:17,000 --> 00:08:18,333
E cu grupul de la biserică.
107
00:08:19,375 --> 00:08:21,250
Dau o petrecere mare pentru ea diseară.
108
00:08:21,333 --> 00:08:22,625
Aș putea merge și eu.
109
00:08:22,708 --> 00:08:24,291
Cu tine. S-o surprindem.
110
00:08:25,125 --> 00:08:25,958
Știi…
111
00:08:27,333 --> 00:08:30,875
Nu cred că ar ieși cum ne dorim noi.
112
00:08:32,041 --> 00:08:33,916
Fratele tău va face atletism
113
00:08:34,000 --> 00:08:36,625
cum ai făcut și tu, ți-a luat locul
114
00:08:36,708 --> 00:08:38,458
cât a putut și el.
115
00:08:38,541 --> 00:08:40,750
- Vrei să faci atletism?
- Sigur că vrea.
116
00:08:40,833 --> 00:08:41,666
Ce tare!
117
00:08:41,750 --> 00:08:43,833
Credeam că vrei să joci în piesa școlii.
118
00:08:43,916 --> 00:08:45,541
Le poate face pe amândouă.
119
00:08:45,625 --> 00:08:46,916
Credeam că te vei bucura.
120
00:08:47,000 --> 00:08:50,333
Duce ștafeta mai departe. Moștenirea ta.
121
00:08:51,000 --> 00:08:52,750
Nu-ți face griji pentru asta!
122
00:08:53,666 --> 00:08:54,833
Eu mi-am terminat treaba.
123
00:08:54,916 --> 00:08:59,541
Iar experiența ta la liceu
ar trebui să fie doar a ta.
124
00:09:00,583 --> 00:09:02,208
Mă duc să mai iau cafea.
125
00:09:02,291 --> 00:09:03,500
Ce-i asta, decafeinizată?
126
00:09:06,041 --> 00:09:08,416
A băut cam multă cafea azi, nu?
127
00:09:09,500 --> 00:09:10,333
Noapte lungă.
128
00:09:11,166 --> 00:09:12,083
Altă noapte lungă.
129
00:09:14,916 --> 00:09:17,083
Au ales tema balului.
130
00:09:19,000 --> 00:09:20,958
Romantism parizian.
131
00:09:22,375 --> 00:09:24,250
Romantism parizian.
132
00:09:24,333 --> 00:09:25,708
Oui.
133
00:09:25,791 --> 00:09:29,666
Ar fi tare dacă asta înseamnă
134
00:09:29,750 --> 00:09:32,541
că vor decora sala ca să arate ca Luvrul.
135
00:09:32,625 --> 00:09:34,583
Dar, după cum îi știu,
136
00:09:34,666 --> 00:09:37,166
- …luminițe de Crăciun, turnul Eiffel.
- Luminițe de Crăciun, turnul Eiffel.
137
00:09:40,791 --> 00:09:43,208
Moștenirea e importantă.
138
00:09:43,291 --> 00:09:46,125
Tatăl tău și-a bătut joc de numele Carter,
iar tu l-ai reparat
139
00:09:46,208 --> 00:09:47,541
- …de unul singur…
- Ilonka!
140
00:09:47,625 --> 00:09:48,916
Vino să-i saluți!
141
00:09:50,583 --> 00:09:53,583
Ea e fata cea nouă
despre care v-am povestit.
142
00:09:53,666 --> 00:09:55,333
E foarte deșteaptă. O elevă grozavă.
143
00:09:55,416 --> 00:09:57,500
Dar o hoață groaznică.
144
00:09:58,250 --> 00:10:00,833
Eu sunt Ilonka. Mă bucur să vă cunosc.
145
00:10:00,916 --> 00:10:03,958
Ea e mama mea, Samantha,
fratele meu, Morgan,
146
00:10:04,041 --> 00:10:05,375
iar ea e Katherine.
147
00:10:05,458 --> 00:10:07,666
Kevin mi-a vorbit mult despre voi.
148
00:10:07,750 --> 00:10:10,083
Kevin a zis că frățiorul lui
arată exact ca el.
149
00:10:10,166 --> 00:10:11,458
Și așa e, Morgan.
150
00:10:11,541 --> 00:10:14,916
Iar sora ta e mult mai drăguță…
151
00:10:15,000 --> 00:10:18,125
Scuze, Kev, tu ai tras bățul scurt
când a venit vorba de…
152
00:10:23,041 --> 00:10:24,125
Vai, nu!
153
00:10:25,125 --> 00:10:26,541
Ce proastă sunt!
154
00:10:27,166 --> 00:10:29,041
Ești iubita lui Kevin, evident.
155
00:10:29,125 --> 00:10:31,583
Nu. Și eu aș fi crezut la fel, știi?
156
00:10:32,083 --> 00:10:33,041
- Ziua Familiei.
- Da, n-am vrut…
157
00:10:33,125 --> 00:10:36,375
să zic că semănați… Știi ce? Mă opresc.
158
00:10:36,458 --> 00:10:39,208
Mă bucur că v-am cunoscut.
Mă duc să mănânc ceva.
159
00:10:39,291 --> 00:10:41,666
- Nu e nevoie…
- Bine. Ne vedem mai târziu.
160
00:10:46,666 --> 00:10:48,000
Da.
161
00:10:48,666 --> 00:10:50,000
Pe acolo.
162
00:10:51,666 --> 00:10:53,375
- Bună, scumpo!
- Bună!
163
00:10:54,500 --> 00:10:55,875
Scuze că am întârziat.
164
00:10:55,958 --> 00:11:00,125
Am stat de vorbă cu Anya. Colega ta
de cameră a fost drăguță să mă însoțească.
165
00:11:00,208 --> 00:11:03,000
E amuzantă. N-am mai râs așa de mult timp.
166
00:11:07,458 --> 00:11:09,750
Vreau să-ți arăt locul meu preferat.
167
00:11:09,833 --> 00:11:11,125
Vrei să-l vezi?
168
00:11:11,208 --> 00:11:13,583
Sigur că da. Da.
169
00:11:13,666 --> 00:11:15,041
Mi-a făcut plăcere.
170
00:11:16,166 --> 00:11:17,666
Vii, nu-i așa?
171
00:11:19,875 --> 00:11:21,041
292,13.
172
00:11:23,375 --> 00:11:25,291
292,13.
173
00:11:25,916 --> 00:11:26,875
Exact.
174
00:11:28,708 --> 00:11:30,500
Latitudine sau longitudine?
175
00:11:30,583 --> 00:11:32,791
Longitudinea e până la 180.
176
00:11:32,875 --> 00:11:34,375
Latitudinea, până la 90.
177
00:11:36,583 --> 00:11:37,541
Ești bine?
178
00:11:37,625 --> 00:11:39,791
Căci nu-s sigur.
179
00:11:41,625 --> 00:11:43,291
Timpul e ciudat aici.
180
00:11:43,375 --> 00:11:44,708
Am avut o colegă de cameră.
181
00:11:45,583 --> 00:11:49,958
Înainte înjura întruna, iar timpul
trecea mai greu înăuntru decât afară.
182
00:11:51,708 --> 00:11:52,541
Am prins-o…
183
00:11:54,208 --> 00:11:55,583
într-o zi venind și plecând.
184
00:11:56,583 --> 00:11:59,750
Cu un ceas de mână în palmă.
Ceasurile de perete erau în pădure.
185
00:11:59,833 --> 00:12:00,875
A fost ciudat.
186
00:12:02,375 --> 00:12:06,458
Ai tendința să te implici
când te preocupă ceva.
187
00:12:06,541 --> 00:12:07,833
Dar există căi de scăpare.
188
00:12:09,625 --> 00:12:11,583
N-ar trebui să-ți faci griji.
189
00:12:11,666 --> 00:12:13,375
De ce?
190
00:12:15,291 --> 00:12:16,916
Pentru că avem grijă unii de alții.
191
00:12:25,791 --> 00:12:26,833
Intră!
192
00:12:31,416 --> 00:12:32,375
Livrare.
193
00:12:32,458 --> 00:12:33,500
Încă un urs.
194
00:12:33,583 --> 00:12:35,708
Am luat-o de la capăt. Iar urși.
195
00:12:36,875 --> 00:12:38,875
Pune-l cu restul, cred.
196
00:12:40,291 --> 00:12:43,958
Nu e nevoie să te ascunzi aici
de Ziua Familiei.
197
00:12:44,916 --> 00:12:46,583
Ceilalți sunt jos. Sunt de treabă.
198
00:12:46,666 --> 00:12:51,333
Sigur ar fi bucuroși să te primească.
199
00:12:52,666 --> 00:12:55,083
- Nu, mersi.
- Ce-ai mai primit?
200
00:12:56,125 --> 00:12:59,625
Multe săpunuri de fițe.
201
00:12:59,708 --> 00:13:04,000
Arată de parcă ar fi în Italia,
judecând după săpunurile astea.
202
00:13:04,083 --> 00:13:08,500
Primește chestiile astea în rulotă
când începe un film.
203
00:13:08,583 --> 00:13:11,041
Pun pariu că erau prea multe săpunuri.
204
00:13:11,750 --> 00:13:13,583
Vrei săpunuri mirositoare?
205
00:13:15,166 --> 00:13:16,416
Sincer, da.
206
00:13:18,083 --> 00:13:20,583
Hei! Îmi pare rău.
207
00:13:20,666 --> 00:13:22,041
Știu că e de rahat, dar…
208
00:13:23,875 --> 00:13:25,541
Doar pentru că părinții nu-s aici,
209
00:13:25,625 --> 00:13:28,541
nu înseamnă că nu ai familie, știi?
210
00:13:30,041 --> 00:13:31,625
Ești parte din familie aici…
211
00:13:31,708 --> 00:13:33,416
indiferent dacă îți dai seama sau nu.
212
00:13:35,291 --> 00:13:37,833
Sunt grozave. I le-au dat gratis?
213
00:13:37,916 --> 00:13:39,916
Trebuia să fiu vedetă de cinema.
214
00:13:40,000 --> 00:13:41,541
Pot să-l iau pe cel cu lămâie și limetă?
215
00:13:42,250 --> 00:13:43,291
Sigur.
216
00:13:47,333 --> 00:13:50,250
Străbunicul meu a inventat săpunul lichid.
217
00:13:50,333 --> 00:13:52,250
- Serios?
- Da, în 1865.
218
00:13:52,833 --> 00:13:57,625
A fost primul care a folosit
ulei de palmier și de măsline în săpun
219
00:13:57,708 --> 00:14:00,458
și a inventat termenul „Palmolive”…
220
00:14:00,541 --> 00:14:01,916
dar cineva a furat ideea.
221
00:14:02,000 --> 00:14:04,041
Uimitor!
222
00:14:04,625 --> 00:14:07,958
E super tare și nu te cred.
223
00:14:09,750 --> 00:14:11,916
Doamne! Ce bine miros!
224
00:14:28,208 --> 00:14:29,083
Tris?
225
00:14:30,208 --> 00:14:31,791
Te-ai trezit?
226
00:14:31,875 --> 00:14:33,083
Va deveni ciudat.
227
00:14:33,166 --> 00:14:35,708
Mi-a venit o idee
despre Jack Libertate și Pui de Porumb.
228
00:14:41,208 --> 00:14:42,083
Tristan?
229
00:14:50,583 --> 00:14:51,416
Tristan.
230
00:14:55,875 --> 00:14:57,416
Tris?
231
00:15:50,333 --> 00:15:52,083
Credeam că se simte mai bine.
232
00:15:54,041 --> 00:15:57,541
Voiam să decorez și partea ei
de cameră pentru când se întorcea.
233
00:16:38,291 --> 00:16:39,500
Scoți cearșafurile?
234
00:16:41,750 --> 00:16:45,083
Adică, le speli
și altcineva doarme pe ele mai târziu
235
00:16:45,166 --> 00:16:47,958
sau nu mai sunt folosite…
236
00:16:49,000 --> 00:16:50,833
acum că ea nu mai e, iar alea-s noi?
237
00:16:51,666 --> 00:16:54,583
Nu am adus nimic cu noi
când am venit pe lume.
238
00:16:55,916 --> 00:16:58,791
Nu putem lua nimic cu noi când plecăm.
239
00:17:01,375 --> 00:17:02,916
Dar pernele astea…
240
00:17:04,708 --> 00:17:05,625
Sunt bune.
241
00:17:06,750 --> 00:17:09,916
Foarte bune. Doctorița le-a ales perfect.
242
00:17:11,250 --> 00:17:14,458
Egiptenii antici ciopleau
243
00:17:15,333 --> 00:17:19,916
o bucată de lemn
ca să-și odihnească gâtul în somn.
244
00:17:21,916 --> 00:17:23,041
Știai?
245
00:17:24,125 --> 00:17:25,833
Nu.
246
00:17:27,166 --> 00:17:28,958
Poți intra dacă vrei.
247
00:17:32,375 --> 00:17:34,791
Înțeleg. Oamenii se tem de camerele astea.
248
00:17:36,000 --> 00:17:38,291
„Oamenii se tem de moarte…
249
00:17:39,208 --> 00:17:41,250
mai mult decât de durere.
250
00:17:42,250 --> 00:17:44,375
E ciudat că se tem de moarte.
251
00:17:47,000 --> 00:17:48,333
Când mori…
252
00:17:49,083 --> 00:17:50,791
durerea se termină.
253
00:17:52,375 --> 00:17:54,916
Da. Cred că e o prietenă.”
254
00:17:57,666 --> 00:18:00,000
Jim Morrison a spus asta.
255
00:18:00,083 --> 00:18:00,916
Știi cine e?
256
00:18:02,208 --> 00:18:03,041
Da.
257
00:18:04,166 --> 00:18:05,000
Da.
258
00:18:06,833 --> 00:18:08,166
Tatei îi plăcea The Doors.
259
00:18:11,250 --> 00:18:12,083
La nebunie.
260
00:18:21,708 --> 00:18:22,791
Intră!
261
00:18:26,416 --> 00:18:27,250
Bună!
262
00:18:27,333 --> 00:18:29,875
N-am zis azi.
263
00:18:30,750 --> 00:18:32,791
Îmi pare rău pentru aseară.
264
00:18:32,875 --> 00:18:35,500
- M-am exprimat greșit.
- Nu-i nimic.
265
00:18:35,583 --> 00:18:36,541
Da, îmi pare rău.
266
00:18:36,625 --> 00:18:40,375
Sper că nu ți-am făcut iubita de rușine.
267
00:18:41,375 --> 00:18:42,875
Nu, i s-a părut amuzant.
268
00:18:42,958 --> 00:18:45,875
Mai bine muream decât să zic că e sora ta.
269
00:18:46,625 --> 00:18:47,458
Eu am…
270
00:18:48,833 --> 00:18:49,791
E în regulă.
271
00:18:53,125 --> 00:18:54,250
Nu știu…
272
00:18:56,291 --> 00:18:59,875
cum de nu te-am auzit…
273
00:19:01,041 --> 00:19:02,333
Sau poate n-am auzit.
274
00:19:04,250 --> 00:19:06,250
Familia ta părea drăguță.
275
00:19:06,333 --> 00:19:07,166
Da.
276
00:19:08,833 --> 00:19:10,291
Sunt grozavi.
277
00:19:11,083 --> 00:19:12,583
Mai puțin mama…
278
00:19:12,666 --> 00:19:15,750
Ea a avut probleme cu băutura
și cu altele mai grave.
279
00:19:15,833 --> 00:19:18,958
Dar ei sunt grozavi.
280
00:19:19,041 --> 00:19:21,583
Mai puțin când se ceartă
și mai puțin când nu se ceartă.
281
00:19:21,666 --> 00:19:24,250
Și mai puțin când vorbesc
despre tipul ăsta…
282
00:19:25,291 --> 00:19:26,583
Kevin.
283
00:19:26,666 --> 00:19:28,083
Cum adică?
284
00:19:28,166 --> 00:19:29,750
Adică…
285
00:19:31,333 --> 00:19:34,166
tipul despre care tot vorbesc toți.
286
00:19:35,791 --> 00:19:37,166
Fiul perfect.
287
00:19:37,250 --> 00:19:41,291
Elevul perfect. Iubitul perfect.
288
00:19:43,916 --> 00:19:45,458
Și eu am fost pedepsit la școală.
289
00:19:46,916 --> 00:19:49,250
- De vreo zece ori.
- Da.
290
00:19:49,333 --> 00:19:51,083
Ești un adevărat monstru, Kevin.
291
00:19:53,333 --> 00:19:54,291
Poate că sunt.
292
00:19:57,125 --> 00:19:58,291
Ce ai găsit?
293
00:19:59,458 --> 00:20:01,208
Știi tu, prada,
294
00:20:01,291 --> 00:20:03,291
jaful, bunurile furate.
295
00:20:03,375 --> 00:20:04,416
Dosarul.
296
00:20:05,000 --> 00:20:05,916
„Julia Jayne.
297
00:20:06,000 --> 00:20:09,250
fata care a supraviețuit.
Miracolul misterios de la Brightcliffe.”
298
00:20:09,333 --> 00:20:11,750
Ce ai aflat? Ceva interesant?
299
00:20:12,666 --> 00:20:13,583
Poate.
300
00:20:14,750 --> 00:20:19,708
Nu e mare lucru aici
și Stanton nu spune prea multe, dar…
301
00:20:20,791 --> 00:20:25,291
terapia prin artă a Juliei m-a intrigat.
302
00:20:27,166 --> 00:20:28,166
Am asta.
303
00:20:30,916 --> 00:20:31,916
Da.
304
00:20:32,000 --> 00:20:34,375
Și am mai văzut-o pe jos sigur.
305
00:20:34,458 --> 00:20:37,666
Și în altă parte, dar nu-mi amintesc unde.
306
00:20:39,541 --> 00:20:40,458
Și numărul acesta.
307
00:20:44,333 --> 00:20:46,916
„292,13”.
308
00:20:47,000 --> 00:20:48,583
- Ce e?
- Nu știu.
309
00:20:50,208 --> 00:20:53,333
Toată viața am avut o voce interioară
310
00:20:53,416 --> 00:20:55,750
care m-a împins înainte.
311
00:20:55,833 --> 00:20:57,791
M-a ajutat la teste, mi-a dat idei.
312
00:20:57,875 --> 00:21:00,333
M-a ghidat bine de fiecare dată.
313
00:21:01,041 --> 00:21:02,750
O șoaptă micuță.
314
00:21:02,833 --> 00:21:05,625
Dar aici, nu știu. E…
315
00:21:05,708 --> 00:21:09,166
E o suprasolicitare și nu știu de ce.
316
00:21:09,250 --> 00:21:11,791
Acest simbol, aceste cifre…
317
00:21:12,458 --> 00:21:14,916
mi se par importante.
318
00:21:18,625 --> 00:21:20,333
Orice voci ar fi…
319
00:21:21,375 --> 00:21:24,125
șușotesc foarte tare
de când am venit aici.
320
00:21:25,666 --> 00:21:27,041
Aud lucruri.
321
00:21:27,125 --> 00:21:28,666
Văd lucruri.
322
00:21:30,291 --> 00:21:32,625
Vocile acelea șoptite
îmi spun să mă uit la asta.
323
00:21:34,333 --> 00:21:36,166
Practic, țipă la mine.
324
00:21:41,416 --> 00:21:43,125
Nu înseamnă că trebuie să le asculți.
325
00:21:45,958 --> 00:21:49,666
Spun doar că ai multe de procesat aici.
326
00:21:51,083 --> 00:21:54,333
Și înțeleg. Înțeleg perfect atracția.
327
00:21:54,416 --> 00:21:56,416
Altceva la care să te concentrezi.
328
00:21:56,500 --> 00:21:57,958
Ceva în afară de…
329
00:21:59,041 --> 00:22:00,208
În afară de ce?
330
00:22:04,166 --> 00:22:05,125
Nu contează.
331
00:22:06,416 --> 00:22:07,333
Ascultă…
332
00:22:08,625 --> 00:22:12,125
Sper să găsești ce cauți.
333
00:22:15,125 --> 00:22:17,416
Poate atunci vocile alea
te vor lăsa în pace.
334
00:23:02,958 --> 00:23:06,250
Asta a fost tot, o fracțiune de secundă.
335
00:23:06,333 --> 00:23:10,750
Am verificat așternuturile. Era frig.
Așternuturile erau întinse, nemișcate.
336
00:23:10,833 --> 00:23:16,000
Nu-mi dau seama dacă mi s-a părut.
337
00:23:22,750 --> 00:23:24,625
- Ce părere avem?
- Nu.
338
00:23:25,791 --> 00:23:28,583
Înțeleg, însă…
339
00:23:29,583 --> 00:23:32,500
- Nu.
- Nu. Nu cred.
340
00:23:32,583 --> 00:23:33,416
Cred că da.
341
00:23:33,500 --> 00:23:36,333
Putea să treacă și să-ți spună că e bine.
342
00:23:36,416 --> 00:23:40,875
Și-a folosit toate puterile,
toată energia,
343
00:23:40,958 --> 00:23:43,625
ca să stea în pat o fracțiune de secundă?
344
00:23:43,708 --> 00:23:47,875
Poate a coborât din rai doar ca să spună:
„Bună! Sunt bine.”
345
00:23:47,958 --> 00:23:48,916
Rai și iad.
346
00:23:49,000 --> 00:23:51,791
Lumea e un loc al naibii de colorat.
347
00:23:51,875 --> 00:23:54,041
De ce te străduiești
să fie totul alb și negru?
348
00:23:54,125 --> 00:23:55,666
- Anya, haide!
- Scuză-mă!
349
00:23:55,750 --> 00:23:57,875
Votați „da” sau am auzit eu greșit?
350
00:23:57,958 --> 00:23:59,666
Semnul e semn.
351
00:23:59,750 --> 00:24:02,458
Tristan n-ar fi trecut prin toate astea…
352
00:24:04,041 --> 00:24:06,458
ca să fie vagă și la obiect.
353
00:24:07,375 --> 00:24:09,875
Promit, când mă duc…
354
00:24:09,958 --> 00:24:12,916
dacă mă pot întoarce
355
00:24:13,000 --> 00:24:14,583
ca să vă spun ceva…
356
00:24:16,083 --> 00:24:17,583
O s-o spun.
357
00:24:18,750 --> 00:24:20,208
Și o să fie ceva tangibil.
358
00:24:20,291 --> 00:24:22,250
Ceva palpabil.
359
00:24:22,333 --> 00:24:24,833
Pe care să vi-l puteți arăta reciproc.
360
00:24:24,916 --> 00:24:27,750
Pe care-l puteți verifica.
361
00:24:30,208 --> 00:24:32,000
Fără prostii de astea.
362
00:24:33,583 --> 00:24:37,000
Nu ceva care să apară de la medicamente.
363
00:24:40,000 --> 00:24:41,000
Deci suntem de acord?
364
00:24:42,708 --> 00:24:43,708
Nu e semn.
365
00:24:47,291 --> 00:24:49,625
Nu. Nu e semn.
366
00:24:49,708 --> 00:24:50,625
Nu.
367
00:24:51,958 --> 00:24:52,916
Continuăm.
368
00:24:53,791 --> 00:24:54,916
Altcineva?
369
00:24:55,000 --> 00:24:56,750
Sau trecem la fantoma din seara asta?
370
00:24:58,625 --> 00:25:00,541
Hai să creăm o fantomă!
371
00:25:00,625 --> 00:25:02,166
Cine vrea să povestească?
372
00:25:02,250 --> 00:25:03,208
Eu.
373
00:25:03,291 --> 00:25:06,416
E cam pe jumătate gata…
374
00:25:07,541 --> 00:25:11,500
sau poate puțin mai mult de atât,
dar mi-ar plăcea să încerc.
375
00:25:11,583 --> 00:25:13,291
Să o auzim!
376
00:25:18,833 --> 00:25:20,000
Să o auzim!
377
00:25:20,083 --> 00:25:21,208
Pentru cei de dinainte…
378
00:25:22,083 --> 00:25:23,333
și cei de după.
379
00:25:23,416 --> 00:25:25,416
Pentru noi acum,
380
00:25:25,500 --> 00:25:26,958
și pentru cei de după.
381
00:25:27,041 --> 00:25:28,500
„Pentru cei de dinainte
382
00:25:28,583 --> 00:25:32,083
și cei de după, pentru noi acum
și pentru cei de după.”
383
00:25:32,166 --> 00:25:33,500
Văzut sau nevăzut…
384
00:25:34,625 --> 00:25:36,291
aici, dar nu aici.
385
00:25:36,375 --> 00:25:37,666
„Văzut sau nevăzut,
386
00:25:37,750 --> 00:25:39,250
aici, dar nu aici.”
387
00:25:40,208 --> 00:25:41,041
Oriunde.
388
00:25:49,666 --> 00:25:51,208
Dusty era perfect.
389
00:25:55,541 --> 00:25:56,750
Perfect…
390
00:25:57,750 --> 00:25:58,666
de…
391
00:26:00,833 --> 00:26:01,750
nebun.
392
00:26:04,166 --> 00:26:05,333
Sau poate că nu.
393
00:26:06,708 --> 00:26:08,208
Asta se numește…
394
00:26:10,916 --> 00:26:12,250
„Inimă haină”.
395
00:26:13,083 --> 00:26:15,083
LICEUL ROOSEVELT
396
00:26:15,166 --> 00:26:18,916
E pauza dintre a cincea și a șasea oră
la liceul Roosevelt.
397
00:26:19,000 --> 00:26:20,708
'Velt.
398
00:26:20,791 --> 00:26:24,416
Sunt cele mai grele cinci minute
ale zilei.
399
00:26:24,500 --> 00:26:27,666
Ești tare aproape de libertate.
400
00:26:27,750 --> 00:26:29,791
Dar, mai întâi…
401
00:26:29,875 --> 00:26:33,916
alte 50 de minute de tortură.
402
00:26:36,083 --> 00:26:41,541
Dusty Shane,
din ultimul an de liceu, e perfect.
403
00:26:41,625 --> 00:26:43,083
Perfect normal.
404
00:26:43,166 --> 00:26:45,750
Adică perfect de mediocru.
405
00:26:45,833 --> 00:26:49,958
Note bune, dar nu atât de bune
încât să atragă atenția.
406
00:26:50,041 --> 00:26:52,041
Sportiv, dar rezervă.
407
00:26:52,125 --> 00:26:55,208
Oamenii cred că e de treabă, dar cam atât.
408
00:26:55,291 --> 00:26:57,041
Nu știu mai multe.
409
00:26:57,125 --> 00:26:59,875
N-a avut probleme,
dar nici nu s-a oferit voluntar.
410
00:26:59,958 --> 00:27:01,541
Capul jos, liniștit,
411
00:27:01,625 --> 00:27:04,208
e un mister, ca să fim sinceri.
412
00:27:04,291 --> 00:27:06,500
Dar nu mulți sunt interesați de el.
413
00:27:06,583 --> 00:27:09,041
Hei, părinții tăi
chiar te lasă singură în weekend?
414
00:27:09,125 --> 00:27:12,208
- Stai! Cine ți-a spus asta?
- Sheila mi-a spus.
415
00:27:12,291 --> 00:27:16,083
Nu voi da petrecere.
416
00:27:16,166 --> 00:27:20,000
Nancy, dacă părinții tăi sunt plecați,
trebuie să dai petrecere.
417
00:27:20,083 --> 00:27:20,958
Ce-i cu tine?
418
00:27:21,041 --> 00:27:23,166
Vor fi în Vegas tot weekendul.
419
00:27:23,250 --> 00:27:25,875
Ce-ar fi să dormim împreună mâine?
420
00:27:25,958 --> 00:27:27,166
Nimic în seara asta?
421
00:27:27,250 --> 00:27:30,291
Haide, tot locul pentru tine?
422
00:27:30,375 --> 00:27:34,083
Voi face o baie lungă
și mă voi uita la televizor.
423
00:27:35,041 --> 00:27:36,375
Abia aștept.
424
00:27:36,458 --> 00:27:37,458
Bine, bunico.
425
00:27:37,541 --> 00:27:39,208
Distracție plăcută! Pe mai târziu!
426
00:27:41,166 --> 00:27:43,250
Asta e chestia.
427
00:27:43,333 --> 00:27:45,750
Nimeni nu știe nimic despre el.
428
00:27:45,833 --> 00:27:47,541
Doar cred că știu.
429
00:28:10,041 --> 00:28:11,125
De exemplu…
430
00:28:12,125 --> 00:28:15,166
nimeni nu știe că Dusty
locuiește singur cu mama lui.
431
00:28:16,208 --> 00:28:18,625
Acum câțiva ani, mintea ei a luat-o razna.
432
00:28:19,708 --> 00:28:21,416
Nu mai vorbește deloc.
433
00:28:23,625 --> 00:28:27,083
Dar ascultă mereu.
434
00:28:50,166 --> 00:28:53,083
Dacă Dusty vrea să traverseze orașul
în timpul săptămânii
435
00:28:53,166 --> 00:28:57,000
ca să vadă o tânără
care are toată casa pentru ea…
436
00:29:01,458 --> 00:29:03,416
atunci exact asta va face Dusty.
437
00:31:48,041 --> 00:31:49,958
Iar fața zâmbitoare.
438
00:31:50,958 --> 00:31:53,166
- Ce?
- Ai zis altă poveste cu ucigaș în serie,
439
00:31:53,250 --> 00:31:55,208
iar tipul desena fețe zâmbitoare cu sânge,
440
00:31:55,291 --> 00:31:56,958
- …mai știi?
- Am uitat de asta.
441
00:31:57,041 --> 00:31:58,541
Bine, e…
442
00:31:59,916 --> 00:32:01,208
E ca un X,
443
00:32:01,291 --> 00:32:03,750
cu partea de sus colorată.
444
00:32:03,833 --> 00:32:05,583
Mai degrabă ca o clepsidră.
445
00:32:06,625 --> 00:32:07,708
E puțin mai bine.
446
00:32:07,791 --> 00:32:08,625
Dar asta e…
447
00:32:12,000 --> 00:32:12,833
Scuze.
448
00:32:13,958 --> 00:32:15,083
Continuă!
449
00:32:17,083 --> 00:32:20,125
Deci mașina o ia pe un drum abandonat.
450
00:32:43,458 --> 00:32:46,000
Nu era prima dată când Dusty lua o viață.
451
00:32:55,916 --> 00:32:57,416
Și nu avea să fie nici ultima.
452
00:33:17,375 --> 00:33:18,625
M-am simțit bine.
453
00:33:21,416 --> 00:33:22,625
M-am descurcat bine.
454
00:33:24,916 --> 00:33:26,625
Sper să fii mândră de mine.
455
00:33:28,666 --> 00:33:33,083
Acum, lasă-mă în pace!
456
00:33:38,333 --> 00:33:40,833
Fă-i să mă lase în pace!
457
00:34:05,000 --> 00:34:06,083
Noapte bună!
458
00:34:10,750 --> 00:34:11,833
Tuturor.
459
00:34:15,958 --> 00:34:17,166
Îmi pare rău.
460
00:34:20,833 --> 00:34:22,041
Nu vă aud.
461
00:34:24,916 --> 00:34:26,041
Nimeni nu poate.
462
00:34:30,958 --> 00:34:32,625
Le vedea în fiecare noapte.
463
00:34:34,083 --> 00:34:35,291
Iar cele noi…
464
00:34:36,708 --> 00:34:38,208
plâng mult…
465
00:34:39,916 --> 00:34:43,083
și țipă mult.
466
00:34:43,166 --> 00:34:46,458
Dar, la o vreme după ce mor,
înțeleg regulile.
467
00:34:46,541 --> 00:34:48,166
Și nu-și pierd timpul.
468
00:34:50,041 --> 00:34:51,750
Dar cele mai de mult…
469
00:34:52,666 --> 00:34:55,750
doar se holbează.
470
00:34:55,833 --> 00:34:56,916
Se holbează la el.
471
00:34:58,750 --> 00:35:00,458
Și poate e mai rău…
472
00:35:01,750 --> 00:35:03,291
pentru că ăsta e iadul.
473
00:35:04,291 --> 00:35:05,916
Oameni care se holbează.
474
00:35:07,375 --> 00:35:10,541
Nu lavă sau pucioasă.
475
00:35:13,666 --> 00:35:16,166
Iadul e când știe toată lumea.
476
00:35:16,250 --> 00:35:18,500
Nu înțeleg unde e.
477
00:35:18,583 --> 00:35:21,750
A zis că vine
să mă ia dimineață la școală.
478
00:35:21,833 --> 00:35:25,250
Dacă vrei să schimbi planurile,
e bine, dar ciudat.
479
00:35:27,208 --> 00:35:30,416
Am așteptat până în ultima clipă
ca să văd dacă apare
480
00:35:30,500 --> 00:35:33,625
și, în cele din urmă,
am luat o ocazie ca să vin aici.
481
00:35:33,708 --> 00:35:39,291
Întârziasem 15 secunde la Economie,
dar dl Holley tot mi-a făcut zile fripte.
482
00:35:40,916 --> 00:35:42,083
Ce enervant!
483
00:35:43,375 --> 00:35:44,208
Sigur.
484
00:35:49,750 --> 00:35:51,291
E ciudat.
485
00:35:54,000 --> 00:35:55,791
N-ai văzut-o pe Nancy azi, nu?
486
00:35:58,166 --> 00:35:59,500
Nu pot spune că am văzut-o.
487
00:36:01,541 --> 00:36:03,833
Poate doar a tras chiulul.
Oamenii mai fac asta.
488
00:36:05,250 --> 00:36:06,333
Nu și Nancy.
489
00:36:06,916 --> 00:36:09,041
Nancy n-a chiulit niciodată.
490
00:36:09,125 --> 00:36:10,458
Nici măcar în clasa a XI-a.
491
00:36:11,791 --> 00:36:12,791
Poate s-a îmbolnăvit.
492
00:36:16,250 --> 00:36:17,500
Sper că e bine.
493
00:36:19,958 --> 00:36:21,708
Uite, eu…
494
00:36:22,708 --> 00:36:27,708
Scuze, am stat aici tot anul,
abia ți-am spus două vorbe
495
00:36:27,791 --> 00:36:29,750
și acum vorbesc încontinuu.
496
00:36:33,916 --> 00:36:35,250
Știi să asculți.
497
00:36:36,000 --> 00:36:37,000
Încerc.
498
00:36:38,083 --> 00:36:39,625
Asta e chestia la locul ăsta.
499
00:36:40,583 --> 00:36:42,375
Nimeni nu ascultă.
500
00:36:45,333 --> 00:36:46,333
Eu sunt Sheila.
501
00:36:49,125 --> 00:36:51,041
M-am mutat aici vara asta.
502
00:36:51,125 --> 00:36:54,916
Nu mă pricep la lacrosse
și nu-mi place să fac cumpărături,
503
00:36:55,000 --> 00:36:56,750
dar cânt grozav la pian
504
00:36:56,833 --> 00:36:59,833
și ador filmele cu extratereștri.
505
00:37:04,250 --> 00:37:05,625
N-o face, Sheila!
506
00:37:05,708 --> 00:37:07,583
Nu te lăsa păcălită de melancolie!
507
00:37:07,666 --> 00:37:09,541
Gândește cu fofoloanca!
508
00:37:09,625 --> 00:37:12,666
- Scuze, cu ce?
- Fetelor le place Dusty.
509
00:37:12,750 --> 00:37:15,333
Și unor băieți.
Probabil și unor profesori.
510
00:37:15,416 --> 00:37:17,041
E…
511
00:37:17,125 --> 00:37:18,541
E o mică problemă.
512
00:37:18,625 --> 00:37:20,666
Da, sună groaznic.
Stai puțin, du-te naibii!
513
00:37:20,750 --> 00:37:24,875
Dar mereu îl plac pe Dusty
și asta e o problemă.
514
00:37:26,250 --> 00:37:28,791
Pentru că el știe, nu-i așa?
515
00:37:28,875 --> 00:37:30,458
Ce se va întâmpla cu ei?
516
00:37:33,416 --> 00:37:34,791
Era un loc…
517
00:37:35,958 --> 00:37:39,791
în sud, unde aveau
hamburgeri și milkshake-uri grozave.
518
00:37:39,875 --> 00:37:42,416
Era un loc în nordul orașului
519
00:37:42,500 --> 00:37:46,416
unde puteai parca mașina câteva ore
fără să fii deranjat,
520
00:37:46,500 --> 00:37:51,250
cu o priveliște minunată a orașului,
cel puțin până se aburea geamul.
521
00:37:51,333 --> 00:37:54,000
Sheila conducea spre nord.
522
00:37:54,083 --> 00:37:55,625
Fofoloanca ei mergea spre nord.
523
00:37:55,708 --> 00:37:56,708
Sau nu?
524
00:37:56,791 --> 00:38:00,083
A schimbat direcția și l-a surprins
înainte de întâlnire.
525
00:38:00,166 --> 00:38:02,000
Unde mergem?
526
00:38:02,083 --> 00:38:04,708
Verificam ceva. Sau pe cineva, de fapt.
527
00:38:05,833 --> 00:38:09,375
Vreau să trec pe la Nancy,
ca să mă asigur că e bine.
528
00:38:09,458 --> 00:38:10,916
Nu durează nici cinci minute.
529
00:38:12,125 --> 00:38:13,041
Ce?
530
00:38:14,750 --> 00:38:17,250
S-ar putea să fie bolnavă, cum ai spus.
531
00:38:18,916 --> 00:38:21,125
M-aș simți mai bine
dacă aș trece pe acolo.
532
00:38:22,583 --> 00:38:24,541
Dar dacă doarme?
533
00:38:25,791 --> 00:38:27,833
Dacă e bolnavă,
n-ar trebui să se odihnească?
534
00:38:29,166 --> 00:38:30,708
Părinții ei sunt plecați din oraș.
535
00:38:32,291 --> 00:38:34,458
Dacă e bolnavă,
poate are nevoie de ceva, nu?
536
00:38:42,083 --> 00:38:43,583
Aia e casa ei?
537
00:38:43,666 --> 00:38:45,625
Da. Haide!
538
00:38:45,708 --> 00:38:48,208
E în regulă. Pot aștepta aici.
539
00:38:48,291 --> 00:38:50,208
Nu fi ciudat! Vino să saluți!
540
00:39:22,416 --> 00:39:23,375
Nancy?
541
00:39:24,416 --> 00:39:25,625
Poate doarme.
542
00:39:32,708 --> 00:39:33,625
Am găsit cheia.
543
00:39:35,333 --> 00:39:37,708
Ți-am spus că nu pot.
544
00:39:37,791 --> 00:39:38,666
Ce?
545
00:39:42,416 --> 00:39:44,541
Nu pot să cred
că i s-a întâmplat ceva rău.
546
00:39:45,625 --> 00:39:46,625
Pur și simplu nu pot.
547
00:39:48,083 --> 00:39:49,791
Sigur mă înșel,
548
00:39:49,875 --> 00:39:52,791
dar să ne asigurăm, da?
549
00:39:55,083 --> 00:39:56,000
Nancy?
550
00:39:59,333 --> 00:40:00,208
Nancy?
551
00:40:04,875 --> 00:40:05,791
Nancy?
552
00:40:13,791 --> 00:40:14,666
Nimic?
553
00:40:16,666 --> 00:40:17,500
Nimic.
554
00:40:25,458 --> 00:40:26,583
Sun la poliție.
555
00:40:28,833 --> 00:40:31,416
- Stai!
- Nu e bine.
556
00:40:31,500 --> 00:40:33,958
Nu e nimic în neregulă aici.
Locul e imaculat.
557
00:40:34,041 --> 00:40:36,750
- Nu e niciun motiv…
- Am o presimțire rea. Bine?
558
00:40:39,041 --> 00:40:40,708
Alo?
559
00:40:40,791 --> 00:40:42,083
Prietena mea a dispărut.
560
00:40:46,583 --> 00:40:48,458
Ești cea mai bună prietenă a ei?
561
00:40:48,541 --> 00:40:49,416
Da.
562
00:40:50,458 --> 00:40:51,458
Și, după cum am spus…
563
00:40:52,416 --> 00:40:55,125
ceva nu e deloc în regulă aici.
564
00:40:56,375 --> 00:40:57,958
S-ar putea să fi ieșit.
565
00:40:59,208 --> 00:41:01,208
Nu văd nimic care să sugereze…
566
00:41:01,291 --> 00:41:02,250
Nu.
567
00:41:04,250 --> 00:41:05,791
Tu-i ești prietenă. Tu cine ești?
568
00:41:06,875 --> 00:41:09,458
Sunt Dusty. Am ieșit cu Sheila.
569
00:41:09,541 --> 00:41:10,791
O știi pe Nancy?
570
00:41:11,833 --> 00:41:13,041
Nu prea.
571
00:41:13,833 --> 00:41:15,583
Ai mai văzut simbolul ăsta?
572
00:41:18,041 --> 00:41:18,916
Eu…
573
00:41:20,208 --> 00:41:21,041
Nu.
574
00:41:21,125 --> 00:41:24,208
- Cum adică?
- Îți pare cunoscut?
575
00:41:24,291 --> 00:41:28,083
L-a desenat pe undeva,
ai atins foaia asta?
576
00:41:28,875 --> 00:41:32,916
- Nu, încerc să nu ating nimic.
- Inteligent.
577
00:41:33,583 --> 00:41:35,625
N-ar trebui să atingi nimic
la locul crimei.
578
00:41:36,833 --> 00:41:38,166
Locul crimei?
579
00:41:40,291 --> 00:41:41,666
Am sunat la hotelul din Vegas
580
00:41:41,750 --> 00:41:43,250
și nu au dat de părinții ei acum,
581
00:41:43,333 --> 00:41:44,833
dar vor suna când îi vor vedea.
582
00:41:44,916 --> 00:41:47,125
Deci era aici singură? Se întâmpla des?
583
00:41:47,208 --> 00:41:49,041
Poate doar s-a dus cu ei.
584
00:41:49,666 --> 00:41:51,083
- Nu s-a dus.
- Ești sigură?
585
00:41:52,083 --> 00:41:53,500
Da.
586
00:41:53,583 --> 00:41:55,625
Îmi pare rău că fac asta,
dar se face târziu.
587
00:41:55,708 --> 00:42:00,458
Locuiesc singur cu mama și e bolnavă.
Trebuie să plec.
588
00:42:00,541 --> 00:42:02,750
N-ați părut surprinsă.
589
00:42:02,833 --> 00:42:03,958
Poftim?
590
00:42:04,041 --> 00:42:06,083
În legătură cu simbolul.
591
00:42:06,166 --> 00:42:09,708
M-ați întrebat dacă l-am mai văzut,
dar v-ați dus direct la el.
592
00:42:10,416 --> 00:42:11,791
L-ați mai văzut?
593
00:42:13,125 --> 00:42:14,083
Poți pleca.
594
00:42:14,166 --> 00:42:16,833
Mulțumesc că ai venit pentru prietena ta.
Ne ocupăm noi de aici.
595
00:42:16,916 --> 00:42:18,958
Îmi pare rău pentru Nancy.
596
00:42:20,041 --> 00:42:22,458
Sunt sigur că totul va fi bine
până la urmă.
597
00:42:23,958 --> 00:42:24,958
Ne vedem mâine.
598
00:42:30,083 --> 00:42:31,833
Te pasionează calculatoarele?
599
00:42:31,916 --> 00:42:35,250
- Să mă pasioneze? Cum?
- Să conversezi online.
600
00:42:35,333 --> 00:42:38,333
AOL, Prodigy, chestii de genul ăsta.
601
00:42:38,416 --> 00:42:41,250
- Ai cont de Einstein, poate?
- Nu.
602
00:42:41,333 --> 00:42:42,750
Știi dacă Nancy avea?
603
00:42:49,375 --> 00:42:50,708
BUN-VENIT PE CHATUL EINSTEIN
604
00:42:50,791 --> 00:42:51,958
LEDZEPPEFAN: O NEBUNIE
JESSICA78: VII?
605
00:43:27,333 --> 00:43:28,375
Tăceți!
606
00:43:35,625 --> 00:43:37,916
Dusty, trebuie să vorbim.
607
00:43:41,750 --> 00:43:42,875
Bine.
608
00:43:45,083 --> 00:43:47,208
Știu că pare o nebunie…
609
00:43:48,166 --> 00:43:49,833
dar nu cred că Nancy a dispărut.
610
00:43:50,875 --> 00:43:53,458
Nu cred că e vorba
de o persoană dispărută.
611
00:43:54,583 --> 00:43:57,458
Cred că e un caz de crimă.
612
00:43:58,500 --> 00:43:59,375
Ei bine…
613
00:44:00,625 --> 00:44:02,291
- Stai așa!
- Știi, e…
614
00:44:03,166 --> 00:44:04,708
Polițista aceea.
615
00:44:04,791 --> 00:44:07,416
Cu cât vorbea mai mult,
cu atât îmi dădeam seama mai mult.
616
00:44:07,500 --> 00:44:10,500
Punea întrebări prea specifice.
617
00:44:10,583 --> 00:44:12,458
Încerca să afle mai multe despre Nancy.
618
00:44:12,541 --> 00:44:15,958
Nu, compara totul cu altceva.
619
00:44:17,000 --> 00:44:18,958
Compara situația în minte,
620
00:44:19,041 --> 00:44:20,958
introducea informații noi în conversație,
621
00:44:21,041 --> 00:44:24,000
nu doar aduna ce-i spuneam eu.
622
00:44:26,791 --> 00:44:28,125
Nu așa se face.
623
00:44:30,291 --> 00:44:31,333
Doar dacă nu cumva…
624
00:44:31,416 --> 00:44:34,041
- Sheila.
- Cred că Nancy a fost ucisă.
625
00:44:34,125 --> 00:44:35,416
- Doar presupui.
- De cineva
626
00:44:35,500 --> 00:44:36,750
pe care nu-l poate prinde.
627
00:44:36,833 --> 00:44:37,875
- Îmi pare rău…
- Știu.
628
00:44:37,958 --> 00:44:39,083
- Doar speculezi.
- Da.
629
00:44:39,166 --> 00:44:41,208
Dar trebuie să mă ajuți s-o dovedesc.
630
00:44:52,041 --> 00:44:52,916
Va…
631
00:44:53,000 --> 00:44:54,583
Nu!
632
00:44:54,666 --> 00:44:56,500
- Va…
- Kevin, n-o face!
633
00:44:56,583 --> 00:45:00,000
Va urma.
634
00:45:00,083 --> 00:45:03,500
Îmi pare rău,
asta e tot pentru seara asta.
635
00:45:04,791 --> 00:45:07,750
Dacă vreți să auziți restul,
trebuie doar să…
636
00:45:07,833 --> 00:45:08,666
Da, știm.
637
00:45:08,750 --> 00:45:11,666
- Să mai trăim puțin.
- Să mai trăim puțin.
638
00:45:11,750 --> 00:45:14,916
- Urăsc când faci asta.
- Funcționează.
639
00:45:15,000 --> 00:45:16,375
Sunteți încă aici.
640
00:45:17,500 --> 00:45:18,708
Până acum, cel puțin.
641
00:45:27,833 --> 00:45:28,708
Ce e?
642
00:45:28,791 --> 00:45:32,375
- Mi-ai luat simbolul.
- E al tău?
643
00:45:32,458 --> 00:45:33,708
Credeam că e al Juliei.
644
00:45:39,083 --> 00:45:39,958
Îmi pare rău.
645
00:45:40,041 --> 00:45:42,333
- Toți trebuie să ne inspirăm de undeva.
- Da.
646
00:45:44,000 --> 00:45:44,833
Ascultă!
647
00:45:45,958 --> 00:45:50,166
Auzindu-te vorbind despre iad și coborâre…
648
00:45:55,958 --> 00:45:57,583
mi-am amintit unde l-am mai văzut.
649
00:45:59,583 --> 00:46:02,791
- Sfinte Sisoe!
- Știu.
650
00:46:02,875 --> 00:46:05,500
Nu arată ca restul.
651
00:46:05,583 --> 00:46:07,791
E o piesă metalică mai recentă.
652
00:46:07,875 --> 00:46:09,708
Nu face parte din liftul original, nu?
653
00:46:10,708 --> 00:46:12,833
Cred că da.
654
00:46:12,916 --> 00:46:15,208
Și de ce să-l pui pe un panou de lift?
655
00:46:16,291 --> 00:46:18,250
E inutil, nu?
656
00:46:18,333 --> 00:46:19,291
De ce să te obosești?
657
00:46:21,250 --> 00:46:22,208
E doar un răspuns.
658
00:46:24,000 --> 00:46:24,833
Care?
659
00:46:25,875 --> 00:46:26,791
Nu e.
660
00:46:28,291 --> 00:46:29,916
Inutil, adică.
661
00:46:41,958 --> 00:46:44,166
Credeam că…
662
00:46:45,166 --> 00:46:46,541
E un buton.
663
00:46:47,708 --> 00:46:50,166
Uite, se vede unde au tăiat panoul.
664
00:46:50,250 --> 00:46:52,208
- E un buton, Kevin.
- Și gândește-te!
665
00:46:52,291 --> 00:46:55,458
Tărgile de aici cară chestii mereu.
666
00:46:55,541 --> 00:46:57,666
Dacă e un buton secret,
n-are nicio logică.
667
00:46:57,750 --> 00:47:00,833
Cineva s-ar lovi de el,
cineva s-ar sprijini de el.
668
00:47:01,916 --> 00:47:04,000
Nu ar rămâne secret mult timp.
669
00:47:04,083 --> 00:47:05,250
Îmi pare rău, Ilonka.
670
00:47:05,333 --> 00:47:07,916
- E un lucru tare, cu siguranță, dar…
- Ai dreptate.
671
00:47:08,750 --> 00:47:10,291
L-ai declanșa din greșeală.
672
00:47:10,916 --> 00:47:12,250
Ai avea nevoie de siguranță.
673
00:47:14,666 --> 00:47:16,458
Celelalte butoane funcționează.
674
00:47:18,416 --> 00:47:19,333
Serios?
675
00:47:20,916 --> 00:47:22,500
Aș prefera să nu…
676
00:47:31,875 --> 00:47:32,875
Rahat!
677
00:47:32,958 --> 00:47:34,458
Da, rahat!
678
00:47:37,000 --> 00:47:38,833
N-ar trebui să fim aici.
679
00:47:38,916 --> 00:47:40,791
Stai, am o idee.
680
00:47:41,875 --> 00:47:43,833
Te rog, nu ne trimite sus, la Stanton.
681
00:47:43,916 --> 00:47:46,291
Habar n-am cum să explic asta.
682
00:47:47,708 --> 00:47:50,083
Cum te asiguri că nu e lovit din greșeală?
683
00:47:51,208 --> 00:47:53,708
Te asiguri că e nevoie
de mai mult de o apăsare.
684
00:48:00,333 --> 00:48:02,208
Oprește-te! Nu e nimic sub morgă.
685
00:48:03,125 --> 00:48:04,500
Nu e nimic aici.
686
00:48:10,750 --> 00:48:12,708
Ce naiba?
687
00:48:20,958 --> 00:48:21,958
Doamne!
688
00:48:24,666 --> 00:48:25,833
Să ne întoarcem sus!
689
00:48:35,375 --> 00:48:36,666
Stai o clipă!
690
00:48:36,750 --> 00:48:38,500
Ilonka, ar trebui să ne întoarcem.
691
00:48:46,625 --> 00:48:47,458
Lasă-mă să mă uit!
692
00:48:52,458 --> 00:48:53,500
La naiba!
693
00:49:00,750 --> 00:49:02,000
Rahat!
694
00:49:04,041 --> 00:49:04,875
Ce e?
695
00:49:11,375 --> 00:49:15,250
Doamne!
696
00:49:18,375 --> 00:49:21,000
- Kevin! E clepsidra!
- Rahat!
697
00:49:21,083 --> 00:49:22,875
- Ilonka!
- Kevin!
698
00:49:22,958 --> 00:49:24,375
- Ilonka!
- Stai!
699
00:49:24,458 --> 00:49:25,791
- Kevin!
- Ilonka!
700
00:49:37,166 --> 00:49:38,125
Kevin?
701
00:50:59,041 --> 00:51:02,000
Subtitrarea: Alexandru Pintilei