1
00:00:06,375 --> 00:00:09,416
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:31,500 --> 00:00:32,583
Então está dizendo
3
00:00:33,708 --> 00:00:35,125
que o papel de parede
4
00:00:36,000 --> 00:00:37,833
e os móveis estavam diferentes?
5
00:00:39,291 --> 00:00:40,458
O corredor inteiro.
6
00:00:42,375 --> 00:00:43,833
Estava tudo diferente.
7
00:00:46,375 --> 00:00:48,333
Tudo, tipo…
8
00:00:49,333 --> 00:00:50,583
todas as pinturas.
9
00:00:52,208 --> 00:00:53,416
Todos os móveis.
10
00:00:56,416 --> 00:00:58,083
Não havia lâmpadas, só velas.
11
00:01:00,208 --> 00:01:01,916
Foi como voltar no tempo.
12
00:01:04,875 --> 00:01:06,125
E tinha uma mulher…
13
00:01:07,333 --> 00:01:08,208
Bom, isso…
14
00:01:09,833 --> 00:01:10,875
Isso é loucura.
15
00:01:13,250 --> 00:01:14,458
Espera aí…
16
00:01:16,166 --> 00:01:18,291
- Você me chamou de louca?
- Não.
17
00:01:18,375 --> 00:01:20,125
Você não é. É que…
18
00:01:20,791 --> 00:01:22,083
Só pode ser loucura.
19
00:01:23,250 --> 00:01:26,208
Os remédios fazem a gente ver coisas.
20
00:01:27,000 --> 00:01:28,791
Não só você. Acontece com todos.
21
00:01:28,875 --> 00:01:30,666
Acontece com você, Kevin?
22
00:01:31,333 --> 00:01:34,958
O seu Haldol também faz
você ver velhas medonhas?
23
00:01:36,833 --> 00:01:37,666
Deixa pra lá.
24
00:01:39,083 --> 00:01:39,916
Vou dormir.
25
00:01:49,916 --> 00:01:53,208
BASEADA NA OBRA DE CHRISTOPHER PIKE
26
00:04:35,125 --> 00:04:35,958
Cruzes…
27
00:04:36,541 --> 00:04:38,458
Não acorda sempre assim, né?
28
00:04:39,083 --> 00:04:41,708
Se você fosse um despertador,
eu desligaria você no tapa.
29
00:04:42,750 --> 00:04:44,916
Tive uns sonhos malucos por causa disto.
30
00:04:45,000 --> 00:04:47,250
Que terrível, sonhos…
31
00:04:49,333 --> 00:04:51,833
Ei, pode dar uma olhada em uma coisa?
32
00:04:51,916 --> 00:04:53,166
Preciso mesmo?
33
00:04:54,250 --> 00:04:55,916
Já viu este símbolo?
34
00:04:56,000 --> 00:04:57,166
Vi na floresta ontem.
35
00:04:57,250 --> 00:04:59,541
Tenho certeza de que já vi aqui na casa.
36
00:04:59,625 --> 00:05:00,791
Não, sinto muito.
37
00:05:02,166 --> 00:05:06,000
E isto?
Significa alguma coisa pra você, 292.13?
38
00:05:06,083 --> 00:05:07,666
Não sei se me importo.
39
00:05:07,750 --> 00:05:09,250
É uma ficha de paciente antiga.
40
00:05:09,333 --> 00:05:13,250
Ela escondeu esses números
nas atividades que fazia na arteterapia.
41
00:05:14,208 --> 00:05:15,541
Meu Deus!
42
00:05:16,291 --> 00:05:17,541
Eu sabia.
43
00:05:18,041 --> 00:05:19,666
Não dou a mínima.
44
00:05:21,000 --> 00:05:21,833
Está bem.
45
00:05:21,916 --> 00:05:22,750
Foi mal.
46
00:05:23,625 --> 00:05:25,291
Hoje não é um bom dia.
47
00:05:26,875 --> 00:05:29,000
- Fico ranzinza…
- Todo dia?
48
00:05:30,750 --> 00:05:31,833
No Dia da Família.
49
00:05:32,791 --> 00:05:35,000
Parece um zoológico de animais moribundos.
50
00:05:36,208 --> 00:05:38,291
Pra mim, é como qualquer outro dia.
51
00:05:39,333 --> 00:05:40,500
Nenhuma visita.
52
00:05:42,833 --> 00:05:43,958
E você?
53
00:05:44,958 --> 00:05:46,333
Seu pai adotivo vem?
54
00:05:49,250 --> 00:05:50,083
Vem.
55
00:05:53,583 --> 00:05:54,833
Sinto muito, Anya.
56
00:05:56,750 --> 00:05:58,083
Mas desça mesmo assim.
57
00:05:58,750 --> 00:06:02,041
O Tim é um cara muito bacana
e adoraria te conhecer.
58
00:06:03,333 --> 00:06:05,083
- Contei sobre você.
- Que divertido…
59
00:06:05,833 --> 00:06:07,625
Contou como sou escrota?
60
00:06:08,791 --> 00:06:09,833
É bom desabafar.
61
00:06:09,916 --> 00:06:13,166
Falei que você é a pessoa
mais durona que já conheci.
62
00:06:22,333 --> 00:06:25,916
Pai nosso que estais no Céu,
santificado seja o Vosso nome…
63
00:06:26,000 --> 00:06:27,833
Procurei o que você pediu.
64
00:06:28,375 --> 00:06:29,500
Não achei muitas,
65
00:06:29,583 --> 00:06:31,625
mas tem estas aqui.
66
00:06:32,291 --> 00:06:33,791
A base em Okinawa.
67
00:06:33,875 --> 00:06:35,000
Onde se conheceram?
68
00:06:35,083 --> 00:06:36,875
Nos conhecemos perto da base.
69
00:06:37,583 --> 00:06:39,125
E aquela que eu pedi?
70
00:06:40,000 --> 00:06:41,083
A última.
71
00:06:48,208 --> 00:06:49,833
Essa é a última foto dele.
72
00:06:49,916 --> 00:06:52,208
Do dia antes da emboscada.
73
00:06:52,791 --> 00:06:56,458
Não sei por que você quer essa foto.
74
00:06:56,541 --> 00:06:59,958
Tem tantas fotos melhores do seu pai.
75
00:07:00,041 --> 00:07:01,750
Essa é…
76
00:07:01,833 --> 00:07:03,000
É importante.
77
00:07:03,083 --> 00:07:04,250
Liguei pra mamãe ontem.
78
00:07:04,333 --> 00:07:06,416
Acho que era de manhã na Índia.
79
00:07:07,291 --> 00:07:10,166
O fuso é uma loucura,
mas ela parecia agitada.
80
00:07:10,250 --> 00:07:12,750
Tia Abir, disse
que talvez o advogado de imigração
81
00:07:12,833 --> 00:07:14,750
possa trazê-los de volta mês que vem?
82
00:07:14,833 --> 00:07:17,250
É difícil dizer.
83
00:07:17,333 --> 00:07:19,416
Eles sabem que o tempo é "cruxial", certo?
84
00:07:20,500 --> 00:07:23,958
- Eles sabem que o tempo é crucial, certo?
- Sabem.
85
00:07:25,750 --> 00:07:28,458
Em casos de deportação como este…
86
00:07:29,208 --> 00:07:34,291
Eles não esperavam que seus pais
não conseguissem asilo,
87
00:07:34,375 --> 00:07:36,250
ainda mais depois de tanto tempo.
88
00:07:36,333 --> 00:07:40,458
Mas prometemos a eles
uma foto de todos nós.
89
00:07:40,541 --> 00:07:41,625
Então vem cá.
90
00:07:41,708 --> 00:07:42,958
Você também, tio Dharm.
91
00:07:43,041 --> 00:07:44,708
- Venham.
- Certo.
92
00:07:44,791 --> 00:07:45,916
Ei!
93
00:07:46,000 --> 00:07:47,166
- Eu tiro.
- Obrigada.
94
00:07:47,833 --> 00:07:48,666
Beleza.
95
00:07:48,750 --> 00:07:50,083
Digam xis.
96
00:07:50,166 --> 00:07:51,583
Xis.
97
00:07:51,666 --> 00:07:52,958
Prontinho.
98
00:07:53,041 --> 00:07:55,291
FELIZ ANIVERSÁRIO
ASSINADO: SPENCE
99
00:07:57,958 --> 00:07:59,041
Não vai escrever nada?
100
00:07:59,125 --> 00:08:01,333
Preciso escrever porque ela não veio?
101
00:08:01,416 --> 00:08:03,583
Ela acordou com um resfriado hoje.
102
00:08:03,666 --> 00:08:08,125
Eles dizem que é melhor não visitar
quando estamos doentes.
103
00:08:08,208 --> 00:08:10,458
Ela sempre está com algum resfriado.
104
00:08:11,625 --> 00:08:15,208
Pode parar, eu não sou idiota.
Ela está fazendo 40 anos.
105
00:08:17,000 --> 00:08:21,250
Ela está com o grupo da igreja.
Vão dar uma festona para ela hoje.
106
00:08:21,333 --> 00:08:22,625
Eu posso ir.
107
00:08:22,708 --> 00:08:24,291
Vamos fazer uma surpresa.
108
00:08:25,125 --> 00:08:25,958
Sabe…
109
00:08:27,333 --> 00:08:30,875
acho que não seria
como você e eu gostaríamos.
110
00:08:32,041 --> 00:08:33,916
Seu irmão vai praticar atletismo.
111
00:08:34,000 --> 00:08:36,625
Assim como você.
Está seguindo seus passos.
112
00:08:36,708 --> 00:08:38,458
Tanto quanto possível.
113
00:08:38,541 --> 00:08:40,750
- Você quer correr?
- Claro que quer.
114
00:08:40,833 --> 00:08:41,666
Legal.
115
00:08:41,750 --> 00:08:43,833
Pensei que quisesse fazer teatro.
116
00:08:43,916 --> 00:08:45,541
Ele pode fazer os dois.
117
00:08:45,625 --> 00:08:46,916
Pensei que fosse gostar.
118
00:08:47,000 --> 00:08:50,333
Ele está levando a tocha adiante.
É o seu legado.
119
00:08:51,000 --> 00:08:52,750
Não esquente com legados.
120
00:08:53,666 --> 00:08:54,833
O meu já acabou.
121
00:08:54,916 --> 00:08:59,541
A sua experiência no colégio
deve ser só sua.
122
00:09:00,583 --> 00:09:02,208
Vou pegar mais café.
123
00:09:02,291 --> 00:09:03,500
Este é sem cafeína?
124
00:09:06,041 --> 00:09:08,416
Ela está pegando pesado no café hoje.
125
00:09:09,500 --> 00:09:10,333
Dormiu tarde.
126
00:09:11,166 --> 00:09:12,083
De novo.
127
00:09:14,916 --> 00:09:17,250
Divulgaram o tema do baile de formatura.
128
00:09:19,000 --> 00:09:20,958
Romance parisiense.
129
00:09:22,375 --> 00:09:24,250
Romance parisiense.
130
00:09:24,333 --> 00:09:25,708
Oui.
131
00:09:25,791 --> 00:09:29,666
Vai ser legal, mas só se eles fizerem
132
00:09:29,750 --> 00:09:32,541
uma decoração de Louvre no ginásio.
133
00:09:32,625 --> 00:09:34,708
Mas, sabendo como são, imagino…
134
00:09:34,791 --> 00:09:37,166
Torre Eiffel natalina.
135
00:09:40,791 --> 00:09:43,208
Estou tentando dizer que o legado importa.
136
00:09:43,291 --> 00:09:46,125
Seu pai sujou o sobrenome Carter,
e você consertou.
137
00:09:46,208 --> 00:09:47,541
- Sozinho.
- Ilonka.
138
00:09:47,625 --> 00:09:48,916
Ei, vem dizer oi.
139
00:09:50,500 --> 00:09:53,583
Essa é a novata de quem falei.
140
00:09:53,666 --> 00:09:55,333
Ela é um crânio. Ótima aluna.
141
00:09:55,416 --> 00:09:57,500
Mas péssima ladra.
142
00:09:58,250 --> 00:10:00,833
Sou a Ilonka. Muito prazer, pessoal.
143
00:10:00,916 --> 00:10:03,958
Esta é minha mãe, Samantha,
meu irmão, Morgan,
144
00:10:04,041 --> 00:10:05,375
e esta é a Katherine.
145
00:10:05,458 --> 00:10:07,666
O Kevin fala muito de vocês.
146
00:10:07,750 --> 00:10:10,083
Disse que o caçula era a cara dele,
147
00:10:10,166 --> 00:10:11,458
e é mesmo, Morgan.
148
00:10:11,541 --> 00:10:14,916
E a sua irmã é bem mais bonita do que…
149
00:10:15,000 --> 00:10:18,083
Foi mal, Kev,
mas você não deu sorte no quesito…
150
00:10:23,041 --> 00:10:24,125
Não, puxa…
151
00:10:25,125 --> 00:10:26,541
Como sou idiota.
152
00:10:27,166 --> 00:10:29,041
Você é a namorada do Kevin.
153
00:10:29,125 --> 00:10:32,000
Eu teria pensado o mesmo.
154
00:10:32,083 --> 00:10:35,416
Eu não quis dizer
que vocês parecem parentes…
155
00:10:35,500 --> 00:10:36,375
Melhor eu parar.
156
00:10:36,458 --> 00:10:39,208
Foi ótimo conhecer vocês. Eu vou comer.
157
00:10:39,291 --> 00:10:41,666
- Não precisa…
- Beleza. Até mais.
158
00:10:46,666 --> 00:10:48,000
Ah, sim.
159
00:10:48,916 --> 00:10:49,958
É por ali.
160
00:10:51,666 --> 00:10:53,375
- Oi, querida.
- Oi.
161
00:10:54,500 --> 00:10:55,875
Desculpe a demora.
162
00:10:55,958 --> 00:11:00,125
Fiquei conversando com a Anya.
Ela foi bacana e me mostrou o caminho.
163
00:11:00,208 --> 00:11:03,000
Ela é hilária.
Fazia tempo que eu não ria tanto.
164
00:11:07,458 --> 00:11:09,750
Quero te mostrar meu lugar favorito.
165
00:11:09,833 --> 00:11:11,125
Quer ver?
166
00:11:11,208 --> 00:11:12,916
Claro que quero. Vamos.
167
00:11:13,666 --> 00:11:15,041
A conversa foi ótima.
168
00:11:16,166 --> 00:11:17,666
Você vem, não vem?
169
00:11:19,875 --> 00:11:21,041
292.13.
170
00:11:23,375 --> 00:11:25,291
292.13.
171
00:11:25,916 --> 00:11:26,875
Isso mesmo.
172
00:11:28,708 --> 00:11:30,500
Latitude ou longitude, talvez?
173
00:11:30,583 --> 00:11:32,791
Longitude só vai até 180.
174
00:11:32,875 --> 00:11:34,416
Latitude até 90.
175
00:11:36,583 --> 00:11:37,541
Você está bem?
176
00:11:37,625 --> 00:11:39,791
Porque não parece estar.
177
00:11:41,625 --> 00:11:43,291
O tempo é curioso aqui.
178
00:11:43,375 --> 00:11:44,708
Eu tinha uma colega.
179
00:11:45,583 --> 00:11:49,958
Ela jurava de pés juntos
que o relógio era mais lento aqui dentro.
180
00:11:51,708 --> 00:11:52,541
Eu a peguei…
181
00:11:54,208 --> 00:11:55,791
entrando e saindo um dia.
182
00:11:56,583 --> 00:11:57,958
Relógio de pulso na mão.
183
00:11:58,583 --> 00:12:00,875
Relógios de parede na floresta.
Foi bizarro.
184
00:12:02,375 --> 00:12:06,458
A gente se deixa levar
quando uma ideia gruda na cabeça.
185
00:12:06,541 --> 00:12:07,833
Mas uma hora passa.
186
00:12:09,625 --> 00:12:11,583
Não precisa se preocupar.
187
00:12:11,666 --> 00:12:13,375
Por quê?
188
00:12:15,291 --> 00:12:16,916
Porque cuidamos uns dos outros.
189
00:12:25,791 --> 00:12:26,833
Pode entrar.
190
00:12:31,416 --> 00:12:32,375
Entrega.
191
00:12:32,458 --> 00:12:33,500
Outro urso.
192
00:12:33,583 --> 00:12:35,708
É um ciclo. Voltamos aos ursos.
193
00:12:36,875 --> 00:12:38,875
Pode deixar com os outros.
194
00:12:40,291 --> 00:12:43,958
Não precisa se esconder aqui
todo Dia da Família.
195
00:12:44,916 --> 00:12:46,583
Tem famílias divertidas lá.
196
00:12:46,666 --> 00:12:51,333
Aposto que elas adorariam
acolher você na magia.
197
00:12:52,666 --> 00:12:55,083
- Não quero.
- O que mais ganhou?
198
00:12:56,125 --> 00:12:59,625
Parece um monte de sabonetes chiques.
199
00:12:59,708 --> 00:13:03,541
Deduzindo pelos sabonetes,
acho que ela está na Itália.
200
00:13:04,083 --> 00:13:08,500
Eles colocam essas coisas no trailer dela
quando ela trabalha nos filmes.
201
00:13:08,583 --> 00:13:11,041
Aposto que ela tem sabonetes sobrando.
202
00:13:11,750 --> 00:13:13,583
Quer sabonetes fedidos?
203
00:13:15,166 --> 00:13:16,416
Pior que sim.
204
00:13:18,083 --> 00:13:20,583
Escuta, sinto muito.
205
00:13:20,666 --> 00:13:22,041
Sei que é um saco, mas…
206
00:13:23,875 --> 00:13:28,541
Só porque seus pais não vieram,
não significa que não tenha família.
207
00:13:30,041 --> 00:13:31,250
Você é da família aqui,
208
00:13:31,791 --> 00:13:33,458
quer você perceba ou não.
209
00:13:35,291 --> 00:13:38,416
Que sabonete maravilhoso!
Ela ganha isso de graça?
210
00:13:38,500 --> 00:13:39,916
Eu devia ter sido galã.
211
00:13:40,000 --> 00:13:41,541
Posso ficar com o de limão?
212
00:13:42,250 --> 00:13:43,291
Fique à vontade.
213
00:13:47,333 --> 00:13:50,250
Sabia que meu bisavô inventou
o sabonete líquido?
214
00:13:50,333 --> 00:13:52,250
- Sério?
- Sim, em 1865.
215
00:13:52,833 --> 00:13:57,625
Ele foi o primeiro a fazer sabonete
com azeite de dendê e de palma,
216
00:13:57,708 --> 00:13:59,750
e inventou o termo "Palmolive".
217
00:14:00,583 --> 00:14:01,916
Mas roubaram a ideia.
218
00:14:02,000 --> 00:14:04,041
Nossa, isso é incrível!
219
00:14:04,625 --> 00:14:07,958
É muito legal, e eu não acreditei em nada.
220
00:14:09,750 --> 00:14:11,916
Meu Deus, que cheiro bom!
221
00:14:28,208 --> 00:14:29,083
Ei, Tris.
222
00:14:30,208 --> 00:14:31,125
Está acordada?
223
00:14:31,916 --> 00:14:33,041
A parada engrossou.
224
00:14:33,125 --> 00:14:35,708
Descobri uma coisa
sobre Freedom Jack e Poppy Corn.
225
00:14:41,208 --> 00:14:42,250
Tristan.
226
00:14:50,583 --> 00:14:51,625
Tristan.
227
00:14:55,875 --> 00:14:57,416
Ei, Tris?
228
00:15:50,333 --> 00:15:52,083
Achei que ela estivesse melhorando.
229
00:15:54,041 --> 00:15:57,541
Eu ia decorar o lado dela do quarto
para quando ela voltasse.
230
00:16:38,291 --> 00:16:39,500
Você tira os lençóis?
231
00:16:41,750 --> 00:16:45,083
Digo, você lava para outra pessoa usar
232
00:16:45,166 --> 00:16:47,958
ou eles são descartados
233
00:16:49,000 --> 00:16:50,833
agora que ela se foi e esses são novos?
234
00:16:51,666 --> 00:16:54,583
Não trazemos nada conosco
quando viemos ao mundo.
235
00:16:55,916 --> 00:16:58,791
E não podemos levar nada
quando o deixamos.
236
00:17:01,375 --> 00:17:02,916
Mas estes travesseiros…
237
00:17:04,708 --> 00:17:05,625
Eles são bons.
238
00:17:06,750 --> 00:17:09,916
São muito bons. A doutora escolheu bem.
239
00:17:11,250 --> 00:17:14,458
Sabe, os antigos egípcios
240
00:17:15,333 --> 00:17:19,916
dormiam em um apoio de pescoço
entalhado em madeira.
241
00:17:21,916 --> 00:17:23,041
Sabia disso?
242
00:17:24,125 --> 00:17:25,833
Não sabia.
243
00:17:27,166 --> 00:17:28,958
Pode entrar se quiser.
244
00:17:32,375 --> 00:17:34,791
Eu entendo. Quartos como este dão medo.
245
00:17:36,000 --> 00:17:38,291
"As pessoas temem a morte
246
00:17:39,208 --> 00:17:41,250
mais do que a dor.
247
00:17:42,250 --> 00:17:44,375
É estranho que temam a morte.
248
00:17:47,000 --> 00:17:48,333
Quando a morte chega,
249
00:17:49,083 --> 00:17:50,791
a dor passa.
250
00:17:52,375 --> 00:17:54,916
É, acho que ela é mesmo nossa amiga."
251
00:17:57,666 --> 00:17:59,500
Jim Morrison disse isso.
252
00:18:00,083 --> 00:18:00,916
Sabe quem é?
253
00:18:02,208 --> 00:18:03,041
Sei.
254
00:18:04,166 --> 00:18:05,000
Sim.
255
00:18:06,833 --> 00:18:08,166
Meu pai adorava The Doors.
256
00:18:11,250 --> 00:18:12,083
Amava.
257
00:18:21,708 --> 00:18:22,791
Pode entrar.
258
00:18:26,416 --> 00:18:27,250
Oi.
259
00:18:27,333 --> 00:18:29,875
Não consegui falar com você hoje.
260
00:18:30,750 --> 00:18:32,791
Me desculpe por ontem à noite.
261
00:18:32,875 --> 00:18:35,500
- Eu me expressei mal.
- Tudo bem.
262
00:18:35,583 --> 00:18:36,541
Me desculpe também.
263
00:18:36,625 --> 00:18:40,375
Espero não ter constrangido sua namorada.
264
00:18:41,375 --> 00:18:42,875
Não, ela achou engraçado.
265
00:18:42,958 --> 00:18:45,875
Eu quase morri
por tê-la chamado de sua irmã.
266
00:18:46,625 --> 00:18:47,458
Eu…
267
00:18:48,833 --> 00:18:49,791
Está tudo bem.
268
00:18:53,125 --> 00:18:54,250
Eu só não…
269
00:18:56,291 --> 00:18:59,875
Não sei como eu não tinha ouvido falar
que você tinha…
270
00:19:01,041 --> 00:19:02,333
Ou ouvi e não percebi.
271
00:19:04,250 --> 00:19:06,250
Sua família parece legal.
272
00:19:06,333 --> 00:19:07,166
É.
273
00:19:08,833 --> 00:19:10,291
Eles são ótimos.
274
00:19:11,083 --> 00:19:12,583
Menos quando a minha mãe…
275
00:19:12,666 --> 00:19:15,250
Ela já teve problemas.
Bebida e coisas piores.
276
00:19:15,833 --> 00:19:18,958
Mas eles são ótimos.
277
00:19:19,041 --> 00:19:21,583
Menos quando estão brigando
e quando não estão.
278
00:19:21,666 --> 00:19:24,250
E menos quando falam de…
279
00:19:25,291 --> 00:19:26,583
um tal de Kevin.
280
00:19:26,666 --> 00:19:27,500
Como assim?
281
00:19:28,166 --> 00:19:29,750
Quero dizer…
282
00:19:31,333 --> 00:19:34,166
um cara de quem eles não param de falar.
283
00:19:35,791 --> 00:19:37,166
O filho perfeito.
284
00:19:37,250 --> 00:19:41,291
Aluno perfeito. Namorado perfeito.
285
00:19:43,916 --> 00:19:45,458
Já peguei detenção, sabe?
286
00:19:46,916 --> 00:19:49,250
- Um monte de vezes.
- É.
287
00:19:49,333 --> 00:19:51,083
Você é um monstro, Kevin.
288
00:19:53,333 --> 00:19:54,375
Talvez eu seja.
289
00:19:57,125 --> 00:19:58,291
O que descobriu?
290
00:19:59,458 --> 00:20:01,208
No seu saque.
291
00:20:01,291 --> 00:20:03,291
Seu assalto, seus espólios.
292
00:20:03,375 --> 00:20:04,416
A ficha.
293
00:20:05,000 --> 00:20:05,916
"Julia Jayne.
294
00:20:06,000 --> 00:20:09,250
A garota que viveu.
O misterioso milagre de Brightcliffe."
295
00:20:09,333 --> 00:20:11,750
O que descobriu? Algo interessante?
296
00:20:12,666 --> 00:20:13,583
Talvez.
297
00:20:14,750 --> 00:20:19,708
Não tem muita coisa,
e a Stanton não entrou em detalhes, mas…
298
00:20:20,791 --> 00:20:25,291
A arteterapia da Julia
me deixou intrigada.
299
00:20:27,166 --> 00:20:28,166
Tem isto.
300
00:20:30,916 --> 00:20:31,916
Certo.
301
00:20:32,000 --> 00:20:34,375
Já vi isso. Aqui na propriedade,
302
00:20:34,458 --> 00:20:37,666
mas também em outro lugar
que não consigo lembrar.
303
00:20:39,541 --> 00:20:40,458
E esse número.
304
00:20:44,333 --> 00:20:46,916
"292.13".
305
00:20:47,000 --> 00:20:48,583
- O que é?
- Não sei.
306
00:20:50,208 --> 00:20:53,333
Minha vida toda,
sempre tive uma voz interna
307
00:20:53,416 --> 00:20:55,208
que me impulsiona.
308
00:20:55,833 --> 00:20:57,791
Me ajuda nas provas, me dá ideias.
309
00:20:57,875 --> 00:21:00,333
Sempre me colocou nos caminhos certos.
310
00:21:01,041 --> 00:21:02,750
Tipo um sussurro baixinho.
311
00:21:02,833 --> 00:21:05,041
Mas aqui, eu não sei. Está…
312
00:21:05,750 --> 00:21:09,166
Está sobrecarregada, e eu não sei por quê.
313
00:21:09,250 --> 00:21:11,791
Esse símbolo, esses números…
314
00:21:12,458 --> 00:21:14,916
Não sei, eu sinto que são importantes.
315
00:21:18,625 --> 00:21:20,333
O que quer que essas vozes sejam,
316
00:21:21,375 --> 00:21:24,125
elas têm sussurrado bem alto
desde que cheguei.
317
00:21:25,666 --> 00:21:27,041
Eu ouço coisas,
318
00:21:27,125 --> 00:21:28,666
vejo coisas.
319
00:21:30,291 --> 00:21:32,625
As vozes querem que eu investigue isto.
320
00:21:34,333 --> 00:21:36,166
Estão praticamente gritando.
321
00:21:41,416 --> 00:21:43,208
Não significa que precise ouvir.
322
00:21:45,958 --> 00:21:49,666
Só estou dizendo
que você tem muito o que processar.
323
00:21:51,083 --> 00:21:54,333
E eu com certeza entendo o apelo.
324
00:21:54,416 --> 00:21:56,416
É outra coisa para pensar.
325
00:21:56,500 --> 00:21:57,958
Algo além…
326
00:21:59,041 --> 00:22:00,208
Além do quê?
327
00:22:04,166 --> 00:22:05,125
Deixa pra lá.
328
00:22:06,416 --> 00:22:07,333
Escuta,
329
00:22:08,625 --> 00:22:12,125
torço muito pra que encontre
o que está procurando.
330
00:22:15,125 --> 00:22:17,416
Talvez aí as vozes te deixem em paz.
331
00:23:02,958 --> 00:23:06,250
Foi assim, num piscar de olhos.
332
00:23:06,333 --> 00:23:10,750
Encostei na cama e estava fria.
Os lençóis lisos, intocados.
333
00:23:10,833 --> 00:23:16,000
Não sei se foi só minha imaginação.
334
00:23:22,750 --> 00:23:24,625
- O que acham?
- Não.
335
00:23:25,791 --> 00:23:28,583
Entendo o que está dizendo, mas…
336
00:23:29,583 --> 00:23:31,125
- Não.
- Não.
337
00:23:31,208 --> 00:23:33,416
- Acho que não.
- Eu acho que sim.
338
00:23:33,500 --> 00:23:36,333
Ela pode ter vindo
só pra dizer que está bem.
339
00:23:36,416 --> 00:23:40,875
Usando toda a força e a energia que tinha,
340
00:23:40,958 --> 00:23:43,625
ela decidiu se sentar na cama
por meio segundo?
341
00:23:43,708 --> 00:23:47,875
Ela pode ter vindo rapidinho do Céu
só pra dizer "oi, estou bem".
342
00:23:47,958 --> 00:23:48,916
Céu e Inferno.
343
00:23:49,000 --> 00:23:51,791
O mundo é colorido pra cacete.
344
00:23:51,875 --> 00:23:54,041
Por que precisa deixá-lo preto e branco?
345
00:23:54,125 --> 00:23:55,666
- Anya, pare.
- Com licença.
346
00:23:55,750 --> 00:23:57,875
Vai votar a favor, ou ouvi errado?
347
00:23:57,958 --> 00:23:59,666
Um sinal é um sinal.
348
00:23:59,750 --> 00:24:02,458
A Tristan não passaria por tudo isso…
349
00:24:04,041 --> 00:24:06,458
só pra fazer uma apariçãozinha.
350
00:24:07,375 --> 00:24:09,333
Prometo que, quando eu partir,
351
00:24:09,958 --> 00:24:12,916
se eu puder voltar
352
00:24:13,000 --> 00:24:14,583
e dizer algo a vocês,
353
00:24:16,083 --> 00:24:17,583
eu vou dizer pra valer.
354
00:24:18,750 --> 00:24:20,208
E vai ser algo tangível.
355
00:24:20,291 --> 00:24:22,250
Algo que possam segurar.
356
00:24:22,333 --> 00:24:24,833
Algo que possam mostrar uns aos outros.
357
00:24:24,916 --> 00:24:27,750
Algo que vocês possam comprovar.
358
00:24:30,208 --> 00:24:32,000
Não essa palhaçada.
359
00:24:33,583 --> 00:24:37,000
Não um efeito colateral dos seus remédios.
360
00:24:40,000 --> 00:24:41,000
Todos de acordo?
361
00:24:42,708 --> 00:24:43,708
Não foi um sinal.
362
00:24:47,291 --> 00:24:49,625
Não. Não foi um sinal.
363
00:24:49,708 --> 00:24:50,625
Não.
364
00:24:51,958 --> 00:24:52,916
Bola pra frente.
365
00:24:53,791 --> 00:24:56,750
Mais alguém?
Ou vamos para o fantasma de hoje?
366
00:24:58,625 --> 00:25:00,541
Vamos criar um fantasma.
367
00:25:00,625 --> 00:25:02,166
Alguém tem alguma história?
368
00:25:02,250 --> 00:25:03,208
Eu tenho.
369
00:25:03,291 --> 00:25:06,416
Ainda não está pronta pra sair do forno…
370
00:25:07,458 --> 00:25:11,500
ou talvez esteja quase lá,
mas eu adoraria tentar.
371
00:25:11,583 --> 00:25:13,291
Conta pra "xente".
372
00:25:18,833 --> 00:25:20,000
Conta pra gente.
373
00:25:20,083 --> 00:25:21,083
Aos que vieram,
374
00:25:22,083 --> 00:25:23,333
aos que virão.
375
00:25:23,416 --> 00:25:24,666
Aos presentes
376
00:25:25,500 --> 00:25:26,958
e aos ausentes.
377
00:25:27,041 --> 00:25:28,500
Aos que vieram,
378
00:25:28,583 --> 00:25:30,000
aos que virão.
379
00:25:30,083 --> 00:25:32,083
Aos presentes e aos ausentes.
380
00:25:32,166 --> 00:25:33,500
Visíveis ou invisíveis,
381
00:25:34,625 --> 00:25:35,750
aqui, mas não aqui.
382
00:25:36,375 --> 00:25:37,666
Visíveis ou invisíveis,
383
00:25:37,750 --> 00:25:39,250
aqui, mas não aqui.
384
00:25:40,083 --> 00:25:41,000
De onde estiverem.
385
00:25:49,666 --> 00:25:51,208
Dusty era perfeito.
386
00:25:55,541 --> 00:25:56,750
Perfeitamente…
387
00:25:57,750 --> 00:25:58,916
e estupidamente
388
00:26:00,833 --> 00:26:01,750
maluco.
389
00:26:04,166 --> 00:26:05,333
Ou talvez não fosse.
390
00:26:06,708 --> 00:26:08,208
Vou batizar esta de…
391
00:26:10,916 --> 00:26:12,250
"O Coração Perverso".
392
00:26:13,083 --> 00:26:15,083
COLÉGIO ROOSEVELT
393
00:26:15,166 --> 00:26:18,916
Estamos no intervalo
antes da última aula no Colégio Roosevelt.
394
00:26:19,000 --> 00:26:20,041
O Velt.
395
00:26:20,791 --> 00:26:24,416
São os piores cinco minutos do dia.
396
00:26:24,500 --> 00:26:27,666
Falta tão pouco para a liberdade.
397
00:26:27,750 --> 00:26:29,000
Mas antes…
398
00:26:29,875 --> 00:26:33,916
mais 50 minutos de tortura.
399
00:26:36,083 --> 00:26:41,541
Dusty Shane, veterano, é…
Bem, acho que ele é perfeito.
400
00:26:41,625 --> 00:26:43,083
Perfeitamente normal.
401
00:26:43,166 --> 00:26:45,750
Quero dizer, perfeitamente comum.
402
00:26:45,833 --> 00:26:49,958
Notas boas, mas nada que chame atenção.
403
00:26:50,041 --> 00:26:52,041
Em forma, mas sempre na reserva.
404
00:26:52,125 --> 00:26:55,208
As pessoas acham que ele é legal,
mas é só isso.
405
00:26:55,291 --> 00:26:57,041
Não sabem mais.
406
00:26:57,125 --> 00:26:59,875
Não se mete em encrenca,
mas também não se expõe.
407
00:26:59,958 --> 00:27:01,541
Cabeça baixa, quieto.
408
00:27:01,625 --> 00:27:04,208
Meio misterioso, pra ser honesto.
409
00:27:04,291 --> 00:27:06,500
Invisível para a maioria das pessoas.
410
00:27:06,583 --> 00:27:09,041
Seus pais vão te deixar sozinha
no fim de semana?
411
00:27:09,125 --> 00:27:10,416
Calma aí.
412
00:27:10,500 --> 00:27:12,208
- Quem te contou?
- A Sheila.
413
00:27:12,291 --> 00:27:16,083
Eu não vou dar nenhuma festa.
414
00:27:16,166 --> 00:27:20,000
Nancy, quando os pais viajam,
é obrigatório dar uma festa.
415
00:27:20,083 --> 00:27:20,958
O que deu em você?
416
00:27:21,041 --> 00:27:23,166
Eles vão passar o fim de semana em Vegas.
417
00:27:23,250 --> 00:27:25,875
Quer dormir lá em casa amanhã?
418
00:27:25,958 --> 00:27:27,166
Nada hoje à noite?
419
00:27:27,250 --> 00:27:29,791
Se liga, a casa toda é só sua.
420
00:27:30,375 --> 00:27:34,083
Vou tomar um banho bem demorado
e ficar vendo TV.
421
00:27:35,041 --> 00:27:36,375
Mal posso esperar.
422
00:27:36,458 --> 00:27:37,458
Tá bom, vovó.
423
00:27:37,541 --> 00:27:39,208
Divirta-se. A gente se vê.
424
00:27:41,166 --> 00:27:43,250
Essa é a questão.
425
00:27:43,333 --> 00:27:45,750
Ninguém sabe nada sobre ele.
426
00:27:45,833 --> 00:27:47,541
Eles só acham que sabem.
427
00:28:10,041 --> 00:28:11,125
Por exemplo,
428
00:28:12,125 --> 00:28:15,166
ninguém sabe que Dusty mora só com a mãe.
429
00:28:16,208 --> 00:28:18,625
Ela vem perdendo a sanidade
há alguns anos.
430
00:28:19,708 --> 00:28:21,416
Ela não fala mais.
431
00:28:23,625 --> 00:28:27,083
Mas está sempre ouvindo.
432
00:28:50,166 --> 00:28:53,083
Se Dusty quer atravessar a cidade à noite
433
00:28:53,166 --> 00:28:57,000
para visitar uma jovem
que está sozinha em casa…
434
00:29:01,458 --> 00:29:03,416
é exatamente isso que ele faz.
435
00:31:48,041 --> 00:31:49,958
De novo a carinha sorridente.
436
00:31:50,958 --> 00:31:53,291
- Quê?
- Sua outra história foi de serial killer.
437
00:31:53,375 --> 00:31:54,958
O cara fazia carinhas com sangue.
438
00:31:55,041 --> 00:31:56,958
- Lembra?
- Eu tinha esquecido.
439
00:31:57,041 --> 00:31:58,541
Tá bom, é…
440
00:31:59,916 --> 00:32:01,208
É tipo um X
441
00:32:01,291 --> 00:32:03,166
com a parte de cima preenchida.
442
00:32:03,833 --> 00:32:05,583
Tipo uma ampulheta.
443
00:32:06,625 --> 00:32:07,708
Até que melhorou.
444
00:32:07,791 --> 00:32:08,625
Mas isso é…
445
00:32:12,000 --> 00:32:12,833
Foi mal.
446
00:32:13,958 --> 00:32:15,083
Pode continuar.
447
00:32:17,083 --> 00:32:20,125
O carro segue
por uma estrada velha e abandonada.
448
00:32:43,458 --> 00:32:46,000
Não foi a primeira vez que Dusty matou.
449
00:32:55,916 --> 00:32:57,416
E não será a última.
450
00:33:17,375 --> 00:33:18,625
Minha noite foi boa.
451
00:33:21,416 --> 00:33:22,625
Acho que me saí bem.
452
00:33:24,916 --> 00:33:27,125
Espero que tenha ficado orgulhosa.
453
00:33:28,666 --> 00:33:33,083
Agora me deixem em paz.
454
00:33:38,333 --> 00:33:40,833
Faça com que elas me deixem em paz.
455
00:34:05,000 --> 00:34:06,083
Boa noite.
456
00:34:10,750 --> 00:34:11,833
Para todas vocês.
457
00:34:15,958 --> 00:34:17,166
Sinto muito.
458
00:34:20,833 --> 00:34:22,041
Não consigo ouvir vocês.
459
00:34:24,916 --> 00:34:26,041
Ninguém consegue.
460
00:34:30,958 --> 00:34:32,625
Ele as vê toda noite.
461
00:34:34,083 --> 00:34:35,291
As mais recentes…
462
00:34:36,708 --> 00:34:38,208
Elas choram muito
463
00:34:39,916 --> 00:34:43,083
e gritam bastante.
464
00:34:43,166 --> 00:34:45,875
Depois de um tempo,
elas entendem as regras
465
00:34:46,541 --> 00:34:48,166
e param de perder tempo.
466
00:34:50,041 --> 00:34:51,750
As mais antigas…
467
00:34:52,666 --> 00:34:55,291
Elas só encaram.
468
00:34:55,833 --> 00:34:56,916
Só ficam olhando.
469
00:34:58,750 --> 00:35:00,458
E talvez isso seja até pior.
470
00:35:01,750 --> 00:35:03,291
Porque o inferno é isto.
471
00:35:04,291 --> 00:35:05,916
Olhares de quem sabe.
472
00:35:07,375 --> 00:35:10,541
Não lava nem enxofre.
473
00:35:13,666 --> 00:35:15,416
O inferno é onde todos sabem.
474
00:35:16,250 --> 00:35:18,500
Não entendo onde ela se meteu.
475
00:35:18,583 --> 00:35:21,750
Ela tinha combinado
de me dar carona pra escola hoje.
476
00:35:21,833 --> 00:35:25,250
Ela pode ter mudado de ideia, eu entendo,
mas é meio estranho.
477
00:35:27,208 --> 00:35:30,416
Esperei até o último segundo por ela,
478
00:35:30,500 --> 00:35:33,625
mas tive que sair correndo
para chegar aqui a tempo.
479
00:35:33,708 --> 00:35:39,291
Cheguei uns 15 segundos atrasada
e ainda levei bronca do Sr. Holley.
480
00:35:40,916 --> 00:35:42,083
Que saco…
481
00:35:43,375 --> 00:35:44,208
Pois é.
482
00:35:49,750 --> 00:35:51,291
É esquisito.
483
00:35:54,000 --> 00:35:55,791
Você não viu a Nancy hoje, né?
484
00:35:58,166 --> 00:35:59,500
Pior que não vi.
485
00:36:01,541 --> 00:36:03,833
Vai ver ela matou aula. Todo mundo mata.
486
00:36:05,250 --> 00:36:06,333
A Nancy não.
487
00:36:06,916 --> 00:36:08,500
Ela nunca matou aula.
488
00:36:09,125 --> 00:36:10,458
Nem no fundamental.
489
00:36:11,791 --> 00:36:13,083
Talvez esteja doente.
490
00:36:16,250 --> 00:36:17,583
Espero que esteja bem.
491
00:36:19,958 --> 00:36:21,708
Escuta…
492
00:36:22,708 --> 00:36:27,708
foi mal, sentei do seu lado o ano todo
e nunca falei com você.
493
00:36:27,791 --> 00:36:29,750
E agora cheguei desabafando.
494
00:36:33,916 --> 00:36:35,250
Você é um bom ouvinte.
495
00:36:36,000 --> 00:36:37,000
Eu tento ser.
496
00:36:38,083 --> 00:36:39,708
Este é o problema aqui.
497
00:36:40,583 --> 00:36:42,375
Ninguém ouve.
498
00:36:45,333 --> 00:36:46,333
Me chamo Sheila.
499
00:36:49,125 --> 00:36:51,041
Me mudei pra cá no verão.
500
00:36:51,125 --> 00:36:54,250
Sou ruim em lacrosse
e não gosto de fazer compras,
501
00:36:55,000 --> 00:36:56,750
mas toco piano muito bem
502
00:36:56,833 --> 00:36:59,833
e adoro filmes sobre alienígenas.
503
00:37:04,250 --> 00:37:05,625
Não faça isso, Sheila.
504
00:37:05,708 --> 00:37:07,583
Não caia no truque do cara tristonho.
505
00:37:07,666 --> 00:37:09,541
Ela está pensando com a pepeca.
506
00:37:09,625 --> 00:37:12,666
- Com o quê?
- Dusty faz sucesso com as meninas.
507
00:37:12,750 --> 00:37:15,333
E com alguns meninos.
Talvez alguns professores.
508
00:37:15,416 --> 00:37:16,416
É…
509
00:37:17,125 --> 00:37:18,666
É meio inconveniente.
510
00:37:18,750 --> 00:37:20,541
Parece horrível. Não, vai se foder.
511
00:37:20,625 --> 00:37:24,875
Mas elas sempre gostam do Dusty,
e é inconveniente.
512
00:37:26,250 --> 00:37:28,208
Porque ele sabe, não sabe?
513
00:37:28,875 --> 00:37:30,458
O que vai acontecer depois.
514
00:37:33,416 --> 00:37:34,791
Tinha um lugar
515
00:37:35,958 --> 00:37:39,791
ao sul da cidade que fazia hambúrgueres
e milk-shakes sensacionais.
516
00:37:39,875 --> 00:37:42,416
E tinha um lugar ao norte,
517
00:37:42,500 --> 00:37:46,416
onde era possível estacionar por horas
sem ninguém incomodar,
518
00:37:46,500 --> 00:37:51,250
e apreciar uma bela vista da cidade,
pelo menos até o vidro embaçar.
519
00:37:51,333 --> 00:37:54,000
Sheila estava rumando para o norte.
520
00:37:54,083 --> 00:37:55,625
A pepeca estava rumando.
521
00:37:55,708 --> 00:37:56,708
Será que estava?
522
00:37:56,791 --> 00:38:00,083
Ela virou em uma rua
que o pegou de surpresa.
523
00:38:00,166 --> 00:38:01,250
Aonde vamos?
524
00:38:02,083 --> 00:38:04,708
Só quero ver uma coisa.
Uma pessoa, na verdade.
525
00:38:05,833 --> 00:38:09,375
Quero passar na casa da Nancy,
ver se ela está bem.
526
00:38:09,458 --> 00:38:10,916
Não vai demorar nada.
527
00:38:12,125 --> 00:38:13,041
O quê?
528
00:38:14,750 --> 00:38:17,250
Ela pode estar doente, como você disse.
529
00:38:18,916 --> 00:38:21,125
Passar lá vai me deixar mais tranquila.
530
00:38:22,583 --> 00:38:24,541
E se ela estiver dormindo?
531
00:38:25,916 --> 00:38:27,750
Se estiver doente, ela precisa repousar.
532
00:38:29,166 --> 00:38:30,708
Os pais dela viajaram.
533
00:38:32,291 --> 00:38:34,458
Se estiver doente,
ela pode precisar de ajuda.
534
00:38:42,083 --> 00:38:43,583
Ela mora aqui?
535
00:38:43,666 --> 00:38:45,041
Mora. Vamos lá.
536
00:38:45,750 --> 00:38:47,583
Tranquilo, eu espero aqui.
537
00:38:48,291 --> 00:38:50,208
Não seja esquisito. Venha dar oi.
538
00:39:22,416 --> 00:39:23,375
Nancy?
539
00:39:24,416 --> 00:39:25,875
Talvez esteja dormindo.
540
00:39:32,708 --> 00:39:33,625
Achei a chave.
541
00:39:35,333 --> 00:39:37,083
Já disse que não tem como.
542
00:39:37,833 --> 00:39:38,666
O quê?
543
00:39:42,416 --> 00:39:44,541
Não acho que algo ruim tenha acontecido.
544
00:39:45,625 --> 00:39:46,625
Não tem como.
545
00:39:48,083 --> 00:39:49,125
Devo estar enganada.
546
00:39:49,916 --> 00:39:52,791
Mas vamos confirmar, pode ser?
547
00:39:55,083 --> 00:39:56,000
Nancy.
548
00:39:59,333 --> 00:40:00,208
Nancy.
549
00:40:04,875 --> 00:40:05,791
Nancy.
550
00:40:13,791 --> 00:40:14,666
Nada?
551
00:40:16,666 --> 00:40:17,500
Nada.
552
00:40:25,458 --> 00:40:26,583
Vou chamar a polícia.
553
00:40:28,833 --> 00:40:31,416
- Calma.
- Tem algo errado.
554
00:40:31,500 --> 00:40:33,958
Não tem nada errado. Está tudo no lugar.
555
00:40:34,041 --> 00:40:36,750
- Não tem por que…
- Estou com um mau presságio.
556
00:40:39,041 --> 00:40:39,916
Alô?
557
00:40:40,833 --> 00:40:42,083
Minha amiga sumiu.
558
00:40:46,583 --> 00:40:47,875
É a melhor amiga dela?
559
00:40:48,541 --> 00:40:49,500
Sou.
560
00:40:50,458 --> 00:40:51,500
Como eu disse,
561
00:40:52,416 --> 00:40:55,125
tem algo muito errado aqui.
562
00:40:56,375 --> 00:40:57,958
Ela pode ter saído.
563
00:40:59,208 --> 00:41:01,208
Não vejo nada que pareça…
564
00:41:01,291 --> 00:41:02,250
Não.
565
00:41:04,250 --> 00:41:05,791
Você é a melhor amiga, e você?
566
00:41:06,875 --> 00:41:09,458
Sou o Dusty.
Estava passeando com a Sheila.
567
00:41:09,541 --> 00:41:10,791
Conhece a Nancy?
568
00:41:11,833 --> 00:41:13,041
Só de vista.
569
00:41:13,833 --> 00:41:15,583
Já viu esse símbolo?
570
00:41:18,041 --> 00:41:18,916
Eu…
571
00:41:20,208 --> 00:41:21,041
Não.
572
00:41:21,125 --> 00:41:24,208
- Como assim?
- Parece familiar pra você?
573
00:41:24,291 --> 00:41:28,083
Ela já o desenhou em algum caderno?
Você tocou neste papel?
574
00:41:28,875 --> 00:41:32,916
- Não, tentei não encostar em nada.
- Muito inteligente.
575
00:41:33,583 --> 00:41:35,625
Não se toca em nada em cenas de crime.
576
00:41:36,833 --> 00:41:38,166
Cena de crime?
577
00:41:40,416 --> 00:41:44,708
O hotel em Vegas não localizou os pais,
mas vão ligar quando conseguirem.
578
00:41:44,791 --> 00:41:47,125
Ela estava sozinha? Isso é algo normal?
579
00:41:47,208 --> 00:41:49,041
Talvez ela tenha ido com eles.
580
00:41:49,666 --> 00:41:51,083
- Não foi.
- Tem certeza?
581
00:41:52,083 --> 00:41:52,916
Tenho.
582
00:41:53,000 --> 00:41:55,375
Sinto muito, mas está ficando tarde.
583
00:41:55,458 --> 00:42:00,750
Moro sozinho com a minha mãe,
e ela está doente. Preciso ir.
584
00:42:00,833 --> 00:42:02,750
Sua expressão não foi de surpresa.
585
00:42:02,833 --> 00:42:03,958
Como é?
586
00:42:04,041 --> 00:42:06,083
Com o símbolo.
587
00:42:06,166 --> 00:42:09,708
Me perguntou se eu já tinha visto,
mas foi direto até ele.
588
00:42:10,416 --> 00:42:11,791
Já tinha visto?
589
00:42:13,125 --> 00:42:14,333
Pode ir.
590
00:42:14,416 --> 00:42:16,833
Obrigada por apoiar sua amiga.
Pode deixar comigo.
591
00:42:16,916 --> 00:42:18,958
Sinto muito pela Nancy.
592
00:42:20,041 --> 00:42:22,458
Sei que vai dar tudo certo.
593
00:42:23,958 --> 00:42:24,958
Até amanhã.
594
00:42:30,083 --> 00:42:31,833
Você entende de computador?
595
00:42:31,916 --> 00:42:35,250
- Entender? Como assim?
- Conversas online.
596
00:42:35,333 --> 00:42:38,333
AOL, Prodigy, esse tipo de coisa.
597
00:42:38,416 --> 00:42:41,250
- Por acaso tem conta no Einstein?
- Não.
598
00:42:41,333 --> 00:42:42,750
Sabe se a Nancy tinha?
599
00:42:49,375 --> 00:42:50,708
CHAT DO EINSTEIN
600
00:42:50,791 --> 00:42:51,958
JESSICA78: VOCÊ VEM HOJE?
601
00:43:27,333 --> 00:43:28,500
Calem a boca!
602
00:43:35,625 --> 00:43:37,916
Dusty, preciso falar com você.
603
00:43:41,750 --> 00:43:42,875
Está bem.
604
00:43:45,083 --> 00:43:47,208
Sei que vai parecer loucura, mas…
605
00:43:48,166 --> 00:43:49,833
acho que a Nancy não sumiu.
606
00:43:50,875 --> 00:43:53,458
Acho que não é um caso de desaparecimento.
607
00:43:54,583 --> 00:43:57,458
Acho que é um assassinato.
608
00:43:58,500 --> 00:43:59,375
Bom…
609
00:44:00,625 --> 00:44:02,291
- Calma.
- É que…
610
00:44:03,166 --> 00:44:06,833
Aquela detetive.
Quanto mais ela falava, mais ficava claro.
611
00:44:07,500 --> 00:44:09,750
Ela fez perguntas específicas demais.
612
00:44:10,583 --> 00:44:12,625
E não para saber sobre a Nancy.
613
00:44:12,708 --> 00:44:15,958
Ela estava fazendo tudo aquilo
por outro motivo.
614
00:44:17,000 --> 00:44:18,958
Comparando teorias,
615
00:44:19,041 --> 00:44:20,958
mencionando novas informações
616
00:44:21,041 --> 00:44:24,000
e não só coletando as que havia lá.
617
00:44:26,916 --> 00:44:28,125
Não é assim que se faz.
618
00:44:30,291 --> 00:44:31,333
A menos que…
619
00:44:31,416 --> 00:44:34,041
- Sheila.
- Acho que alguém matou a Nancy.
620
00:44:34,125 --> 00:44:36,625
- Que exagero…
- Alguém que ela não consegue prender.
621
00:44:36,708 --> 00:44:39,083
- Desculpe, mas é especulação.
- Tem razão.
622
00:44:39,166 --> 00:44:41,291
É por isso que precisa me ajudar a provar.
623
00:44:52,083 --> 00:44:52,916
Por…
624
00:44:53,000 --> 00:44:54,583
Ah, não.
625
00:44:54,666 --> 00:44:56,500
- Por hoje…
- Não faça isso, Kevin.
626
00:44:56,583 --> 00:45:00,000
Por hoje é só.
627
00:45:00,083 --> 00:45:03,500
Sinto muito, galera,
mas é só o que tenho por hoje.
628
00:45:04,791 --> 00:45:07,750
Se quiserem ouvir o resto,
vocês só precisam…
629
00:45:07,833 --> 00:45:08,666
A gente já sabe.
630
00:45:08,750 --> 00:45:11,666
Sobreviver só mais um pouquinho.
631
00:45:11,750 --> 00:45:14,916
- Odeio quando faz isso.
- Ora, funciona.
632
00:45:15,000 --> 00:45:16,541
Vocês continuam vindo.
633
00:45:17,500 --> 00:45:18,708
Pelo menos até agora.
634
00:45:27,833 --> 00:45:28,708
O que foi?
635
00:45:28,791 --> 00:45:32,375
- Você roubou meu símbolo.
- É seu?
636
00:45:32,458 --> 00:45:33,875
Achei que fosse da Julia.
637
00:45:39,083 --> 00:45:39,958
Desculpe.
638
00:45:40,041 --> 00:45:42,291
- Todo mundo precisa de inspiração.
- É.
639
00:45:44,000 --> 00:45:44,833
É o seguinte.
640
00:45:45,958 --> 00:45:50,166
Ouvir você falar sobre inferno
e declínios…
641
00:45:56,083 --> 00:45:57,583
Lembrei onde vi.
642
00:45:59,583 --> 00:46:02,041
- Caramba!
- Pois é.
643
00:46:02,875 --> 00:46:05,500
Não combina com o resto.
644
00:46:05,583 --> 00:46:07,083
É de fabricação mais recente.
645
00:46:08,000 --> 00:46:09,708
Não fazia parte do elevador, certo?
646
00:46:10,708 --> 00:46:12,166
Acho que não.
647
00:46:12,958 --> 00:46:15,208
E por que no painel de um elevador?
648
00:46:16,291 --> 00:46:18,250
É inútil, não é?
649
00:46:18,333 --> 00:46:19,291
Pra quê?
650
00:46:21,250 --> 00:46:22,458
Só tem uma resposta.
651
00:46:24,000 --> 00:46:24,833
Qual?
652
00:46:25,875 --> 00:46:26,791
Não é.
653
00:46:28,291 --> 00:46:29,916
Não é inútil.
654
00:46:41,958 --> 00:46:44,166
Eu tinha certeza que…
655
00:46:45,166 --> 00:46:46,541
É um botão.
656
00:46:47,708 --> 00:46:50,166
Dá até para ver o corte no painel.
657
00:46:50,250 --> 00:46:52,208
- É um botão, Kevin.
- Pense bem.
658
00:46:52,291 --> 00:46:55,458
Eles vivem transportando macas
e outras coisas por aqui.
659
00:46:55,541 --> 00:46:57,666
Um botão secreto não faz sentido.
660
00:46:57,750 --> 00:47:00,833
Alguém já teria esbarrado
ou se apoiado nele.
661
00:47:01,916 --> 00:47:04,000
Não seria secreto por muito tempo.
662
00:47:04,083 --> 00:47:05,250
Sinto muito, Ilonka.
663
00:47:05,333 --> 00:47:07,916
- Isso é legal, mas…
- Você tem razão.
664
00:47:08,750 --> 00:47:12,250
É fácil acionar sem querer.
Precisa de um mecanismo de proteção.
665
00:47:14,666 --> 00:47:16,458
Os botões de cima funcionam.
666
00:47:18,416 --> 00:47:19,333
Sério?
667
00:47:20,916 --> 00:47:22,500
Eu prefiro não…
668
00:47:31,875 --> 00:47:32,875
Merda.
669
00:47:32,958 --> 00:47:34,458
Merda mesmo.
670
00:47:37,000 --> 00:47:38,833
A gente não devia estar aqui.
671
00:47:38,916 --> 00:47:40,791
Espera, tive uma ideia.
672
00:47:41,875 --> 00:47:46,291
Só não vá para o andar da Stanton.
Não vou conseguir explicar.
673
00:47:47,708 --> 00:47:50,083
Como impedir que alguém aperte sem querer?
674
00:47:51,208 --> 00:47:53,708
Seria preciso apertar mais de um botão.
675
00:48:00,333 --> 00:48:02,208
Pare. Não tem nada abaixo do necrotério.
676
00:48:03,125 --> 00:48:04,500
Não tem nada aqui.
677
00:48:10,750 --> 00:48:12,708
Que porra é essa?
678
00:48:20,958 --> 00:48:21,958
Meu Deus…
679
00:48:24,666 --> 00:48:25,833
Vamos voltar.
680
00:48:35,375 --> 00:48:36,666
Um momento.
681
00:48:36,750 --> 00:48:38,500
Ilonka, temos que voltar.
682
00:48:46,625 --> 00:48:47,458
Só quero ver.
683
00:48:52,458 --> 00:48:53,500
Caramba!
684
00:49:00,750 --> 00:49:02,000
Puta merda…
685
00:49:04,041 --> 00:49:05,083
O que tem aí?
686
00:49:11,375 --> 00:49:15,250
Meu Deus do Céu!
687
00:49:18,375 --> 00:49:21,000
- Kevin, é a ampulheta…
- Merda!
688
00:49:21,083 --> 00:49:22,875
- Ilonka.
- Kevin!
689
00:49:22,958 --> 00:49:24,375
- Ilonka!
- Espera!
690
00:49:24,458 --> 00:49:25,791
- Kevin!
- Ilonka!
691
00:49:37,166 --> 00:49:38,125
Kevin…
692
00:50:59,041 --> 00:51:01,958
Legendas: Eduardo Godarth