1 00:00:06,375 --> 00:00:09,416 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:31,500 --> 00:00:32,583 Então está dizendo 3 00:00:33,708 --> 00:00:35,125 que o papel de parede 4 00:00:36,000 --> 00:00:37,833 e os móveis estavam diferentes? 5 00:00:39,291 --> 00:00:40,458 O corredor inteiro. 6 00:00:42,375 --> 00:00:43,833 Estava tudo diferente. 7 00:00:46,375 --> 00:00:48,333 Tudo, tipo… 8 00:00:49,333 --> 00:00:50,583 todas as pinturas. 9 00:00:52,208 --> 00:00:53,416 Todos os móveis. 10 00:00:56,416 --> 00:00:58,083 Não havia lâmpadas, só velas. 11 00:01:00,208 --> 00:01:01,916 Foi como voltar no tempo. 12 00:01:04,875 --> 00:01:06,125 E tinha uma mulher… 13 00:01:07,333 --> 00:01:08,208 Bom, isso… 14 00:01:09,833 --> 00:01:10,875 Isso é loucura. 15 00:01:13,250 --> 00:01:14,458 Espera aí… 16 00:01:16,166 --> 00:01:18,291 - Você me chamou de louca? - Não. 17 00:01:18,375 --> 00:01:20,125 Você não é. É que… 18 00:01:20,791 --> 00:01:22,083 Só pode ser loucura. 19 00:01:23,250 --> 00:01:26,208 Os remédios fazem a gente ver coisas. 20 00:01:27,000 --> 00:01:28,791 Não só você. Acontece com todos. 21 00:01:28,875 --> 00:01:30,666 Acontece com você, Kevin? 22 00:01:31,333 --> 00:01:34,958 O seu Haldol também faz você ver velhas medonhas? 23 00:01:36,833 --> 00:01:37,666 Deixa pra lá. 24 00:01:39,083 --> 00:01:39,916 Vou dormir. 25 00:01:49,916 --> 00:01:53,208 BASEADA NA OBRA DE CHRISTOPHER PIKE 26 00:04:35,125 --> 00:04:35,958 Cruzes… 27 00:04:36,541 --> 00:04:38,458 Não acorda sempre assim, né? 28 00:04:39,083 --> 00:04:41,708 Se você fosse um despertador, eu desligaria você no tapa. 29 00:04:42,750 --> 00:04:44,916 Tive uns sonhos malucos por causa disto. 30 00:04:45,000 --> 00:04:47,250 Que terrível, sonhos… 31 00:04:49,333 --> 00:04:51,833 Ei, pode dar uma olhada em uma coisa? 32 00:04:51,916 --> 00:04:53,166 Preciso mesmo? 33 00:04:54,250 --> 00:04:55,916 Já viu este símbolo? 34 00:04:56,000 --> 00:04:57,166 Vi na floresta ontem. 35 00:04:57,250 --> 00:04:59,541 Tenho certeza de que já vi aqui na casa. 36 00:04:59,625 --> 00:05:00,791 Não, sinto muito. 37 00:05:02,166 --> 00:05:06,000 E isto? Significa alguma coisa pra você, 292.13? 38 00:05:06,083 --> 00:05:07,666 Não sei se me importo. 39 00:05:07,750 --> 00:05:09,250 É uma ficha de paciente antiga. 40 00:05:09,333 --> 00:05:13,250 Ela escondeu esses números nas atividades que fazia na arteterapia. 41 00:05:14,208 --> 00:05:15,541 Meu Deus! 42 00:05:16,291 --> 00:05:17,541 Eu sabia. 43 00:05:18,041 --> 00:05:19,666 Não dou a mínima. 44 00:05:21,000 --> 00:05:21,833 Está bem. 45 00:05:21,916 --> 00:05:22,750 Foi mal. 46 00:05:23,625 --> 00:05:25,291 Hoje não é um bom dia. 47 00:05:26,875 --> 00:05:29,000 - Fico ranzinza… - Todo dia? 48 00:05:30,750 --> 00:05:31,833 No Dia da Família. 49 00:05:32,791 --> 00:05:35,000 Parece um zoológico de animais moribundos. 50 00:05:36,208 --> 00:05:38,291 Pra mim, é como qualquer outro dia. 51 00:05:39,333 --> 00:05:40,500 Nenhuma visita. 52 00:05:42,833 --> 00:05:43,958 E você? 53 00:05:44,958 --> 00:05:46,333 Seu pai adotivo vem? 54 00:05:49,250 --> 00:05:50,083 Vem. 55 00:05:53,583 --> 00:05:54,833 Sinto muito, Anya. 56 00:05:56,750 --> 00:05:58,083 Mas desça mesmo assim. 57 00:05:58,750 --> 00:06:02,041 O Tim é um cara muito bacana e adoraria te conhecer. 58 00:06:03,333 --> 00:06:05,083 - Contei sobre você. - Que divertido… 59 00:06:05,833 --> 00:06:07,625 Contou como sou escrota? 60 00:06:08,791 --> 00:06:09,833 É bom desabafar. 61 00:06:09,916 --> 00:06:13,166 Falei que você é a pessoa mais durona que já conheci. 62 00:06:22,333 --> 00:06:25,916 Pai nosso que estais no Céu, santificado seja o Vosso nome… 63 00:06:26,000 --> 00:06:27,833 Procurei o que você pediu. 64 00:06:28,375 --> 00:06:29,500 Não achei muitas, 65 00:06:29,583 --> 00:06:31,625 mas tem estas aqui. 66 00:06:32,291 --> 00:06:33,791 A base em Okinawa. 67 00:06:33,875 --> 00:06:35,000 Onde se conheceram? 68 00:06:35,083 --> 00:06:36,875 Nos conhecemos perto da base. 69 00:06:37,583 --> 00:06:39,125 E aquela que eu pedi? 70 00:06:40,000 --> 00:06:41,083 A última. 71 00:06:48,208 --> 00:06:49,833 Essa é a última foto dele. 72 00:06:49,916 --> 00:06:52,208 Do dia antes da emboscada. 73 00:06:52,791 --> 00:06:56,458 Não sei por que você quer essa foto. 74 00:06:56,541 --> 00:06:59,958 Tem tantas fotos melhores do seu pai. 75 00:07:00,041 --> 00:07:01,750 Essa é… 76 00:07:01,833 --> 00:07:03,000 É importante. 77 00:07:03,083 --> 00:07:04,250 Liguei pra mamãe ontem. 78 00:07:04,333 --> 00:07:06,416 Acho que era de manhã na Índia. 79 00:07:07,291 --> 00:07:10,166 O fuso é uma loucura, mas ela parecia agitada. 80 00:07:10,250 --> 00:07:12,750 Tia Abir, disse que talvez o advogado de imigração 81 00:07:12,833 --> 00:07:14,750 possa trazê-los de volta mês que vem? 82 00:07:14,833 --> 00:07:17,250 É difícil dizer. 83 00:07:17,333 --> 00:07:19,416 Eles sabem que o tempo é "cruxial", certo? 84 00:07:20,500 --> 00:07:23,958 - Eles sabem que o tempo é crucial, certo? - Sabem. 85 00:07:25,750 --> 00:07:28,458 Em casos de deportação como este… 86 00:07:29,208 --> 00:07:34,291 Eles não esperavam que seus pais não conseguissem asilo, 87 00:07:34,375 --> 00:07:36,250 ainda mais depois de tanto tempo. 88 00:07:36,333 --> 00:07:40,458 Mas prometemos a eles uma foto de todos nós. 89 00:07:40,541 --> 00:07:41,625 Então vem cá. 90 00:07:41,708 --> 00:07:42,958 Você também, tio Dharm. 91 00:07:43,041 --> 00:07:44,708 - Venham. - Certo. 92 00:07:44,791 --> 00:07:45,916 Ei! 93 00:07:46,000 --> 00:07:47,166 - Eu tiro. - Obrigada. 94 00:07:47,833 --> 00:07:48,666 Beleza. 95 00:07:48,750 --> 00:07:50,083 Digam xis. 96 00:07:50,166 --> 00:07:51,583 Xis. 97 00:07:51,666 --> 00:07:52,958 Prontinho. 98 00:07:53,041 --> 00:07:55,291 FELIZ ANIVERSÁRIO ASSINADO: SPENCE 99 00:07:57,958 --> 00:07:59,041 Não vai escrever nada? 100 00:07:59,125 --> 00:08:01,333 Preciso escrever porque ela não veio? 101 00:08:01,416 --> 00:08:03,583 Ela acordou com um resfriado hoje. 102 00:08:03,666 --> 00:08:08,125 Eles dizem que é melhor não visitar quando estamos doentes. 103 00:08:08,208 --> 00:08:10,458 Ela sempre está com algum resfriado. 104 00:08:11,625 --> 00:08:15,208 Pode parar, eu não sou idiota. Ela está fazendo 40 anos. 105 00:08:17,000 --> 00:08:21,250 Ela está com o grupo da igreja. Vão dar uma festona para ela hoje. 106 00:08:21,333 --> 00:08:22,625 Eu posso ir. 107 00:08:22,708 --> 00:08:24,291 Vamos fazer uma surpresa. 108 00:08:25,125 --> 00:08:25,958 Sabe… 109 00:08:27,333 --> 00:08:30,875 acho que não seria como você e eu gostaríamos. 110 00:08:32,041 --> 00:08:33,916 Seu irmão vai praticar atletismo. 111 00:08:34,000 --> 00:08:36,625 Assim como você. Está seguindo seus passos. 112 00:08:36,708 --> 00:08:38,458 Tanto quanto possível. 113 00:08:38,541 --> 00:08:40,750 - Você quer correr? - Claro que quer. 114 00:08:40,833 --> 00:08:41,666 Legal. 115 00:08:41,750 --> 00:08:43,833 Pensei que quisesse fazer teatro. 116 00:08:43,916 --> 00:08:45,541 Ele pode fazer os dois. 117 00:08:45,625 --> 00:08:46,916 Pensei que fosse gostar. 118 00:08:47,000 --> 00:08:50,333 Ele está levando a tocha adiante. É o seu legado. 119 00:08:51,000 --> 00:08:52,750 Não esquente com legados. 120 00:08:53,666 --> 00:08:54,833 O meu já acabou. 121 00:08:54,916 --> 00:08:59,541 A sua experiência no colégio deve ser só sua. 122 00:09:00,583 --> 00:09:02,208 Vou pegar mais café. 123 00:09:02,291 --> 00:09:03,500 Este é sem cafeína? 124 00:09:06,041 --> 00:09:08,416 Ela está pegando pesado no café hoje. 125 00:09:09,500 --> 00:09:10,333 Dormiu tarde. 126 00:09:11,166 --> 00:09:12,083 De novo. 127 00:09:14,916 --> 00:09:17,250 Divulgaram o tema do baile de formatura. 128 00:09:19,000 --> 00:09:20,958 Romance parisiense. 129 00:09:22,375 --> 00:09:24,250 Romance parisiense. 130 00:09:24,333 --> 00:09:25,708 Oui. 131 00:09:25,791 --> 00:09:29,666 Vai ser legal, mas só se eles fizerem 132 00:09:29,750 --> 00:09:32,541 uma decoração de Louvre no ginásio. 133 00:09:32,625 --> 00:09:34,708 Mas, sabendo como são, imagino… 134 00:09:34,791 --> 00:09:37,166 Torre Eiffel natalina. 135 00:09:40,791 --> 00:09:43,208 Estou tentando dizer que o legado importa. 136 00:09:43,291 --> 00:09:46,125 Seu pai sujou o sobrenome Carter, e você consertou. 137 00:09:46,208 --> 00:09:47,541 - Sozinho. - Ilonka. 138 00:09:47,625 --> 00:09:48,916 Ei, vem dizer oi. 139 00:09:50,500 --> 00:09:53,583 Essa é a novata de quem falei. 140 00:09:53,666 --> 00:09:55,333 Ela é um crânio. Ótima aluna. 141 00:09:55,416 --> 00:09:57,500 Mas péssima ladra. 142 00:09:58,250 --> 00:10:00,833 Sou a Ilonka. Muito prazer, pessoal. 143 00:10:00,916 --> 00:10:03,958 Esta é minha mãe, Samantha, meu irmão, Morgan, 144 00:10:04,041 --> 00:10:05,375 e esta é a Katherine. 145 00:10:05,458 --> 00:10:07,666 O Kevin fala muito de vocês. 146 00:10:07,750 --> 00:10:10,083 Disse que o caçula era a cara dele, 147 00:10:10,166 --> 00:10:11,458 e é mesmo, Morgan. 148 00:10:11,541 --> 00:10:14,916 E a sua irmã é bem mais bonita do que… 149 00:10:15,000 --> 00:10:18,083 Foi mal, Kev, mas você não deu sorte no quesito… 150 00:10:23,041 --> 00:10:24,125 Não, puxa… 151 00:10:25,125 --> 00:10:26,541 Como sou idiota. 152 00:10:27,166 --> 00:10:29,041 Você é a namorada do Kevin. 153 00:10:29,125 --> 00:10:32,000 Eu teria pensado o mesmo. 154 00:10:32,083 --> 00:10:35,416 Eu não quis dizer que vocês parecem parentes… 155 00:10:35,500 --> 00:10:36,375 Melhor eu parar. 156 00:10:36,458 --> 00:10:39,208 Foi ótimo conhecer vocês. Eu vou comer. 157 00:10:39,291 --> 00:10:41,666 - Não precisa… - Beleza. Até mais. 158 00:10:46,666 --> 00:10:48,000 Ah, sim. 159 00:10:48,916 --> 00:10:49,958 É por ali. 160 00:10:51,666 --> 00:10:53,375 - Oi, querida. - Oi. 161 00:10:54,500 --> 00:10:55,875 Desculpe a demora. 162 00:10:55,958 --> 00:11:00,125 Fiquei conversando com a Anya. Ela foi bacana e me mostrou o caminho. 163 00:11:00,208 --> 00:11:03,000 Ela é hilária. Fazia tempo que eu não ria tanto. 164 00:11:07,458 --> 00:11:09,750 Quero te mostrar meu lugar favorito. 165 00:11:09,833 --> 00:11:11,125 Quer ver? 166 00:11:11,208 --> 00:11:12,916 Claro que quero. Vamos. 167 00:11:13,666 --> 00:11:15,041 A conversa foi ótima. 168 00:11:16,166 --> 00:11:17,666 Você vem, não vem? 169 00:11:19,875 --> 00:11:21,041 292.13. 170 00:11:23,375 --> 00:11:25,291 292.13. 171 00:11:25,916 --> 00:11:26,875 Isso mesmo. 172 00:11:28,708 --> 00:11:30,500 Latitude ou longitude, talvez? 173 00:11:30,583 --> 00:11:32,791 Longitude só vai até 180. 174 00:11:32,875 --> 00:11:34,416 Latitude até 90. 175 00:11:36,583 --> 00:11:37,541 Você está bem? 176 00:11:37,625 --> 00:11:39,791 Porque não parece estar. 177 00:11:41,625 --> 00:11:43,291 O tempo é curioso aqui. 178 00:11:43,375 --> 00:11:44,708 Eu tinha uma colega. 179 00:11:45,583 --> 00:11:49,958 Ela jurava de pés juntos que o relógio era mais lento aqui dentro. 180 00:11:51,708 --> 00:11:52,541 Eu a peguei… 181 00:11:54,208 --> 00:11:55,791 entrando e saindo um dia. 182 00:11:56,583 --> 00:11:57,958 Relógio de pulso na mão. 183 00:11:58,583 --> 00:12:00,875 Relógios de parede na floresta. Foi bizarro. 184 00:12:02,375 --> 00:12:06,458 A gente se deixa levar quando uma ideia gruda na cabeça. 185 00:12:06,541 --> 00:12:07,833 Mas uma hora passa. 186 00:12:09,625 --> 00:12:11,583 Não precisa se preocupar. 187 00:12:11,666 --> 00:12:13,375 Por quê? 188 00:12:15,291 --> 00:12:16,916 Porque cuidamos uns dos outros. 189 00:12:25,791 --> 00:12:26,833 Pode entrar. 190 00:12:31,416 --> 00:12:32,375 Entrega. 191 00:12:32,458 --> 00:12:33,500 Outro urso. 192 00:12:33,583 --> 00:12:35,708 É um ciclo. Voltamos aos ursos. 193 00:12:36,875 --> 00:12:38,875 Pode deixar com os outros. 194 00:12:40,291 --> 00:12:43,958 Não precisa se esconder aqui todo Dia da Família. 195 00:12:44,916 --> 00:12:46,583 Tem famílias divertidas lá. 196 00:12:46,666 --> 00:12:51,333 Aposto que elas adorariam acolher você na magia. 197 00:12:52,666 --> 00:12:55,083 - Não quero. - O que mais ganhou? 198 00:12:56,125 --> 00:12:59,625 Parece um monte de sabonetes chiques. 199 00:12:59,708 --> 00:13:03,541 Deduzindo pelos sabonetes, acho que ela está na Itália. 200 00:13:04,083 --> 00:13:08,500 Eles colocam essas coisas no trailer dela quando ela trabalha nos filmes. 201 00:13:08,583 --> 00:13:11,041 Aposto que ela tem sabonetes sobrando. 202 00:13:11,750 --> 00:13:13,583 Quer sabonetes fedidos? 203 00:13:15,166 --> 00:13:16,416 Pior que sim. 204 00:13:18,083 --> 00:13:20,583 Escuta, sinto muito. 205 00:13:20,666 --> 00:13:22,041 Sei que é um saco, mas… 206 00:13:23,875 --> 00:13:28,541 Só porque seus pais não vieram, não significa que não tenha família. 207 00:13:30,041 --> 00:13:31,250 Você é da família aqui, 208 00:13:31,791 --> 00:13:33,458 quer você perceba ou não. 209 00:13:35,291 --> 00:13:38,416 Que sabonete maravilhoso! Ela ganha isso de graça? 210 00:13:38,500 --> 00:13:39,916 Eu devia ter sido galã. 211 00:13:40,000 --> 00:13:41,541 Posso ficar com o de limão? 212 00:13:42,250 --> 00:13:43,291 Fique à vontade. 213 00:13:47,333 --> 00:13:50,250 Sabia que meu bisavô inventou o sabonete líquido? 214 00:13:50,333 --> 00:13:52,250 - Sério? - Sim, em 1865. 215 00:13:52,833 --> 00:13:57,625 Ele foi o primeiro a fazer sabonete com azeite de dendê e de palma, 216 00:13:57,708 --> 00:13:59,750 e inventou o termo "Palmolive". 217 00:14:00,583 --> 00:14:01,916 Mas roubaram a ideia. 218 00:14:02,000 --> 00:14:04,041 Nossa, isso é incrível! 219 00:14:04,625 --> 00:14:07,958 É muito legal, e eu não acreditei em nada. 220 00:14:09,750 --> 00:14:11,916 Meu Deus, que cheiro bom! 221 00:14:28,208 --> 00:14:29,083 Ei, Tris. 222 00:14:30,208 --> 00:14:31,125 Está acordada? 223 00:14:31,916 --> 00:14:33,041 A parada engrossou. 224 00:14:33,125 --> 00:14:35,708 Descobri uma coisa sobre Freedom Jack e Poppy Corn. 225 00:14:41,208 --> 00:14:42,250 Tristan. 226 00:14:50,583 --> 00:14:51,625 Tristan. 227 00:14:55,875 --> 00:14:57,416 Ei, Tris? 228 00:15:50,333 --> 00:15:52,083 Achei que ela estivesse melhorando. 229 00:15:54,041 --> 00:15:57,541 Eu ia decorar o lado dela do quarto para quando ela voltasse. 230 00:16:38,291 --> 00:16:39,500 Você tira os lençóis? 231 00:16:41,750 --> 00:16:45,083 Digo, você lava para outra pessoa usar 232 00:16:45,166 --> 00:16:47,958 ou eles são descartados 233 00:16:49,000 --> 00:16:50,833 agora que ela se foi e esses são novos? 234 00:16:51,666 --> 00:16:54,583 Não trazemos nada conosco quando viemos ao mundo. 235 00:16:55,916 --> 00:16:58,791 E não podemos levar nada quando o deixamos. 236 00:17:01,375 --> 00:17:02,916 Mas estes travesseiros… 237 00:17:04,708 --> 00:17:05,625 Eles são bons. 238 00:17:06,750 --> 00:17:09,916 São muito bons. A doutora escolheu bem. 239 00:17:11,250 --> 00:17:14,458 Sabe, os antigos egípcios 240 00:17:15,333 --> 00:17:19,916 dormiam em um apoio de pescoço entalhado em madeira. 241 00:17:21,916 --> 00:17:23,041 Sabia disso? 242 00:17:24,125 --> 00:17:25,833 Não sabia. 243 00:17:27,166 --> 00:17:28,958 Pode entrar se quiser. 244 00:17:32,375 --> 00:17:34,791 Eu entendo. Quartos como este dão medo. 245 00:17:36,000 --> 00:17:38,291 "As pessoas temem a morte 246 00:17:39,208 --> 00:17:41,250 mais do que a dor. 247 00:17:42,250 --> 00:17:44,375 É estranho que temam a morte. 248 00:17:47,000 --> 00:17:48,333 Quando a morte chega, 249 00:17:49,083 --> 00:17:50,791 a dor passa. 250 00:17:52,375 --> 00:17:54,916 É, acho que ela é mesmo nossa amiga." 251 00:17:57,666 --> 00:17:59,500 Jim Morrison disse isso. 252 00:18:00,083 --> 00:18:00,916 Sabe quem é? 253 00:18:02,208 --> 00:18:03,041 Sei. 254 00:18:04,166 --> 00:18:05,000 Sim. 255 00:18:06,833 --> 00:18:08,166 Meu pai adorava The Doors. 256 00:18:11,250 --> 00:18:12,083 Amava. 257 00:18:21,708 --> 00:18:22,791 Pode entrar. 258 00:18:26,416 --> 00:18:27,250 Oi. 259 00:18:27,333 --> 00:18:29,875 Não consegui falar com você hoje. 260 00:18:30,750 --> 00:18:32,791 Me desculpe por ontem à noite. 261 00:18:32,875 --> 00:18:35,500 - Eu me expressei mal. - Tudo bem. 262 00:18:35,583 --> 00:18:36,541 Me desculpe também. 263 00:18:36,625 --> 00:18:40,375 Espero não ter constrangido sua namorada. 264 00:18:41,375 --> 00:18:42,875 Não, ela achou engraçado. 265 00:18:42,958 --> 00:18:45,875 Eu quase morri por tê-la chamado de sua irmã. 266 00:18:46,625 --> 00:18:47,458 Eu… 267 00:18:48,833 --> 00:18:49,791 Está tudo bem. 268 00:18:53,125 --> 00:18:54,250 Eu só não… 269 00:18:56,291 --> 00:18:59,875 Não sei como eu não tinha ouvido falar que você tinha… 270 00:19:01,041 --> 00:19:02,333 Ou ouvi e não percebi. 271 00:19:04,250 --> 00:19:06,250 Sua família parece legal. 272 00:19:06,333 --> 00:19:07,166 É. 273 00:19:08,833 --> 00:19:10,291 Eles são ótimos. 274 00:19:11,083 --> 00:19:12,583 Menos quando a minha mãe… 275 00:19:12,666 --> 00:19:15,250 Ela já teve problemas. Bebida e coisas piores. 276 00:19:15,833 --> 00:19:18,958 Mas eles são ótimos. 277 00:19:19,041 --> 00:19:21,583 Menos quando estão brigando e quando não estão. 278 00:19:21,666 --> 00:19:24,250 E menos quando falam de… 279 00:19:25,291 --> 00:19:26,583 um tal de Kevin. 280 00:19:26,666 --> 00:19:27,500 Como assim? 281 00:19:28,166 --> 00:19:29,750 Quero dizer… 282 00:19:31,333 --> 00:19:34,166 um cara de quem eles não param de falar. 283 00:19:35,791 --> 00:19:37,166 O filho perfeito. 284 00:19:37,250 --> 00:19:41,291 Aluno perfeito. Namorado perfeito. 285 00:19:43,916 --> 00:19:45,458 Já peguei detenção, sabe? 286 00:19:46,916 --> 00:19:49,250 - Um monte de vezes. - É. 287 00:19:49,333 --> 00:19:51,083 Você é um monstro, Kevin. 288 00:19:53,333 --> 00:19:54,375 Talvez eu seja. 289 00:19:57,125 --> 00:19:58,291 O que descobriu? 290 00:19:59,458 --> 00:20:01,208 No seu saque. 291 00:20:01,291 --> 00:20:03,291 Seu assalto, seus espólios. 292 00:20:03,375 --> 00:20:04,416 A ficha. 293 00:20:05,000 --> 00:20:05,916 "Julia Jayne. 294 00:20:06,000 --> 00:20:09,250 A garota que viveu. O misterioso milagre de Brightcliffe." 295 00:20:09,333 --> 00:20:11,750 O que descobriu? Algo interessante? 296 00:20:12,666 --> 00:20:13,583 Talvez. 297 00:20:14,750 --> 00:20:19,708 Não tem muita coisa, e a Stanton não entrou em detalhes, mas… 298 00:20:20,791 --> 00:20:25,291 A arteterapia da Julia me deixou intrigada. 299 00:20:27,166 --> 00:20:28,166 Tem isto. 300 00:20:30,916 --> 00:20:31,916 Certo. 301 00:20:32,000 --> 00:20:34,375 Já vi isso. Aqui na propriedade, 302 00:20:34,458 --> 00:20:37,666 mas também em outro lugar que não consigo lembrar. 303 00:20:39,541 --> 00:20:40,458 E esse número. 304 00:20:44,333 --> 00:20:46,916 "292.13". 305 00:20:47,000 --> 00:20:48,583 - O que é? - Não sei. 306 00:20:50,208 --> 00:20:53,333 Minha vida toda, sempre tive uma voz interna 307 00:20:53,416 --> 00:20:55,208 que me impulsiona. 308 00:20:55,833 --> 00:20:57,791 Me ajuda nas provas, me dá ideias. 309 00:20:57,875 --> 00:21:00,333 Sempre me colocou nos caminhos certos. 310 00:21:01,041 --> 00:21:02,750 Tipo um sussurro baixinho. 311 00:21:02,833 --> 00:21:05,041 Mas aqui, eu não sei. Está… 312 00:21:05,750 --> 00:21:09,166 Está sobrecarregada, e eu não sei por quê. 313 00:21:09,250 --> 00:21:11,791 Esse símbolo, esses números… 314 00:21:12,458 --> 00:21:14,916 Não sei, eu sinto que são importantes. 315 00:21:18,625 --> 00:21:20,333 O que quer que essas vozes sejam, 316 00:21:21,375 --> 00:21:24,125 elas têm sussurrado bem alto desde que cheguei. 317 00:21:25,666 --> 00:21:27,041 Eu ouço coisas, 318 00:21:27,125 --> 00:21:28,666 vejo coisas. 319 00:21:30,291 --> 00:21:32,625 As vozes querem que eu investigue isto. 320 00:21:34,333 --> 00:21:36,166 Estão praticamente gritando. 321 00:21:41,416 --> 00:21:43,208 Não significa que precise ouvir. 322 00:21:45,958 --> 00:21:49,666 Só estou dizendo que você tem muito o que processar. 323 00:21:51,083 --> 00:21:54,333 E eu com certeza entendo o apelo. 324 00:21:54,416 --> 00:21:56,416 É outra coisa para pensar. 325 00:21:56,500 --> 00:21:57,958 Algo além… 326 00:21:59,041 --> 00:22:00,208 Além do quê? 327 00:22:04,166 --> 00:22:05,125 Deixa pra lá. 328 00:22:06,416 --> 00:22:07,333 Escuta, 329 00:22:08,625 --> 00:22:12,125 torço muito pra que encontre o que está procurando. 330 00:22:15,125 --> 00:22:17,416 Talvez aí as vozes te deixem em paz. 331 00:23:02,958 --> 00:23:06,250 Foi assim, num piscar de olhos. 332 00:23:06,333 --> 00:23:10,750 Encostei na cama e estava fria. Os lençóis lisos, intocados. 333 00:23:10,833 --> 00:23:16,000 Não sei se foi só minha imaginação. 334 00:23:22,750 --> 00:23:24,625 - O que acham? - Não. 335 00:23:25,791 --> 00:23:28,583 Entendo o que está dizendo, mas… 336 00:23:29,583 --> 00:23:31,125 - Não. - Não. 337 00:23:31,208 --> 00:23:33,416 - Acho que não. - Eu acho que sim. 338 00:23:33,500 --> 00:23:36,333 Ela pode ter vindo só pra dizer que está bem. 339 00:23:36,416 --> 00:23:40,875 Usando toda a força e a energia que tinha, 340 00:23:40,958 --> 00:23:43,625 ela decidiu se sentar na cama por meio segundo? 341 00:23:43,708 --> 00:23:47,875 Ela pode ter vindo rapidinho do Céu só pra dizer "oi, estou bem". 342 00:23:47,958 --> 00:23:48,916 Céu e Inferno. 343 00:23:49,000 --> 00:23:51,791 O mundo é colorido pra cacete. 344 00:23:51,875 --> 00:23:54,041 Por que precisa deixá-lo preto e branco? 345 00:23:54,125 --> 00:23:55,666 - Anya, pare. - Com licença. 346 00:23:55,750 --> 00:23:57,875 Vai votar a favor, ou ouvi errado? 347 00:23:57,958 --> 00:23:59,666 Um sinal é um sinal. 348 00:23:59,750 --> 00:24:02,458 A Tristan não passaria por tudo isso… 349 00:24:04,041 --> 00:24:06,458 só pra fazer uma apariçãozinha. 350 00:24:07,375 --> 00:24:09,333 Prometo que, quando eu partir, 351 00:24:09,958 --> 00:24:12,916 se eu puder voltar 352 00:24:13,000 --> 00:24:14,583 e dizer algo a vocês, 353 00:24:16,083 --> 00:24:17,583 eu vou dizer pra valer. 354 00:24:18,750 --> 00:24:20,208 E vai ser algo tangível. 355 00:24:20,291 --> 00:24:22,250 Algo que possam segurar. 356 00:24:22,333 --> 00:24:24,833 Algo que possam mostrar uns aos outros. 357 00:24:24,916 --> 00:24:27,750 Algo que vocês possam comprovar. 358 00:24:30,208 --> 00:24:32,000 Não essa palhaçada. 359 00:24:33,583 --> 00:24:37,000 Não um efeito colateral dos seus remédios. 360 00:24:40,000 --> 00:24:41,000 Todos de acordo? 361 00:24:42,708 --> 00:24:43,708 Não foi um sinal. 362 00:24:47,291 --> 00:24:49,625 Não. Não foi um sinal. 363 00:24:49,708 --> 00:24:50,625 Não. 364 00:24:51,958 --> 00:24:52,916 Bola pra frente. 365 00:24:53,791 --> 00:24:56,750 Mais alguém? Ou vamos para o fantasma de hoje? 366 00:24:58,625 --> 00:25:00,541 Vamos criar um fantasma. 367 00:25:00,625 --> 00:25:02,166 Alguém tem alguma história? 368 00:25:02,250 --> 00:25:03,208 Eu tenho. 369 00:25:03,291 --> 00:25:06,416 Ainda não está pronta pra sair do forno… 370 00:25:07,458 --> 00:25:11,500 ou talvez esteja quase lá, mas eu adoraria tentar. 371 00:25:11,583 --> 00:25:13,291 Conta pra "xente". 372 00:25:18,833 --> 00:25:20,000 Conta pra gente. 373 00:25:20,083 --> 00:25:21,083 Aos que vieram, 374 00:25:22,083 --> 00:25:23,333 aos que virão. 375 00:25:23,416 --> 00:25:24,666 Aos presentes 376 00:25:25,500 --> 00:25:26,958 e aos ausentes. 377 00:25:27,041 --> 00:25:28,500 Aos que vieram, 378 00:25:28,583 --> 00:25:30,000 aos que virão. 379 00:25:30,083 --> 00:25:32,083 Aos presentes e aos ausentes. 380 00:25:32,166 --> 00:25:33,500 Visíveis ou invisíveis, 381 00:25:34,625 --> 00:25:35,750 aqui, mas não aqui. 382 00:25:36,375 --> 00:25:37,666 Visíveis ou invisíveis, 383 00:25:37,750 --> 00:25:39,250 aqui, mas não aqui. 384 00:25:40,083 --> 00:25:41,000 De onde estiverem. 385 00:25:49,666 --> 00:25:51,208 Dusty era perfeito. 386 00:25:55,541 --> 00:25:56,750 Perfeitamente… 387 00:25:57,750 --> 00:25:58,916 e estupidamente 388 00:26:00,833 --> 00:26:01,750 maluco. 389 00:26:04,166 --> 00:26:05,333 Ou talvez não fosse. 390 00:26:06,708 --> 00:26:08,208 Vou batizar esta de… 391 00:26:10,916 --> 00:26:12,250 "O Coração Perverso". 392 00:26:13,083 --> 00:26:15,083 COLÉGIO ROOSEVELT 393 00:26:15,166 --> 00:26:18,916 Estamos no intervalo antes da última aula no Colégio Roosevelt. 394 00:26:19,000 --> 00:26:20,041 O Velt. 395 00:26:20,791 --> 00:26:24,416 São os piores cinco minutos do dia. 396 00:26:24,500 --> 00:26:27,666 Falta tão pouco para a liberdade. 397 00:26:27,750 --> 00:26:29,000 Mas antes… 398 00:26:29,875 --> 00:26:33,916 mais 50 minutos de tortura. 399 00:26:36,083 --> 00:26:41,541 Dusty Shane, veterano, é… Bem, acho que ele é perfeito. 400 00:26:41,625 --> 00:26:43,083 Perfeitamente normal. 401 00:26:43,166 --> 00:26:45,750 Quero dizer, perfeitamente comum. 402 00:26:45,833 --> 00:26:49,958 Notas boas, mas nada que chame atenção. 403 00:26:50,041 --> 00:26:52,041 Em forma, mas sempre na reserva. 404 00:26:52,125 --> 00:26:55,208 As pessoas acham que ele é legal, mas é só isso. 405 00:26:55,291 --> 00:26:57,041 Não sabem mais. 406 00:26:57,125 --> 00:26:59,875 Não se mete em encrenca, mas também não se expõe. 407 00:26:59,958 --> 00:27:01,541 Cabeça baixa, quieto. 408 00:27:01,625 --> 00:27:04,208 Meio misterioso, pra ser honesto. 409 00:27:04,291 --> 00:27:06,500 Invisível para a maioria das pessoas. 410 00:27:06,583 --> 00:27:09,041 Seus pais vão te deixar sozinha no fim de semana? 411 00:27:09,125 --> 00:27:10,416 Calma aí. 412 00:27:10,500 --> 00:27:12,208 - Quem te contou? - A Sheila. 413 00:27:12,291 --> 00:27:16,083 Eu não vou dar nenhuma festa. 414 00:27:16,166 --> 00:27:20,000 Nancy, quando os pais viajam, é obrigatório dar uma festa. 415 00:27:20,083 --> 00:27:20,958 O que deu em você? 416 00:27:21,041 --> 00:27:23,166 Eles vão passar o fim de semana em Vegas. 417 00:27:23,250 --> 00:27:25,875 Quer dormir lá em casa amanhã? 418 00:27:25,958 --> 00:27:27,166 Nada hoje à noite? 419 00:27:27,250 --> 00:27:29,791 Se liga, a casa toda é só sua. 420 00:27:30,375 --> 00:27:34,083 Vou tomar um banho bem demorado e ficar vendo TV. 421 00:27:35,041 --> 00:27:36,375 Mal posso esperar. 422 00:27:36,458 --> 00:27:37,458 Tá bom, vovó. 423 00:27:37,541 --> 00:27:39,208 Divirta-se. A gente se vê. 424 00:27:41,166 --> 00:27:43,250 Essa é a questão. 425 00:27:43,333 --> 00:27:45,750 Ninguém sabe nada sobre ele. 426 00:27:45,833 --> 00:27:47,541 Eles só acham que sabem. 427 00:28:10,041 --> 00:28:11,125 Por exemplo, 428 00:28:12,125 --> 00:28:15,166 ninguém sabe que Dusty mora só com a mãe. 429 00:28:16,208 --> 00:28:18,625 Ela vem perdendo a sanidade há alguns anos. 430 00:28:19,708 --> 00:28:21,416 Ela não fala mais. 431 00:28:23,625 --> 00:28:27,083 Mas está sempre ouvindo. 432 00:28:50,166 --> 00:28:53,083 Se Dusty quer atravessar a cidade à noite 433 00:28:53,166 --> 00:28:57,000 para visitar uma jovem que está sozinha em casa… 434 00:29:01,458 --> 00:29:03,416 é exatamente isso que ele faz. 435 00:31:48,041 --> 00:31:49,958 De novo a carinha sorridente. 436 00:31:50,958 --> 00:31:53,291 - Quê? - Sua outra história foi de serial killer. 437 00:31:53,375 --> 00:31:54,958 O cara fazia carinhas com sangue. 438 00:31:55,041 --> 00:31:56,958 - Lembra? - Eu tinha esquecido. 439 00:31:57,041 --> 00:31:58,541 Tá bom, é… 440 00:31:59,916 --> 00:32:01,208 É tipo um X 441 00:32:01,291 --> 00:32:03,166 com a parte de cima preenchida. 442 00:32:03,833 --> 00:32:05,583 Tipo uma ampulheta. 443 00:32:06,625 --> 00:32:07,708 Até que melhorou. 444 00:32:07,791 --> 00:32:08,625 Mas isso é… 445 00:32:12,000 --> 00:32:12,833 Foi mal. 446 00:32:13,958 --> 00:32:15,083 Pode continuar. 447 00:32:17,083 --> 00:32:20,125 O carro segue por uma estrada velha e abandonada. 448 00:32:43,458 --> 00:32:46,000 Não foi a primeira vez que Dusty matou. 449 00:32:55,916 --> 00:32:57,416 E não será a última. 450 00:33:17,375 --> 00:33:18,625 Minha noite foi boa. 451 00:33:21,416 --> 00:33:22,625 Acho que me saí bem. 452 00:33:24,916 --> 00:33:27,125 Espero que tenha ficado orgulhosa. 453 00:33:28,666 --> 00:33:33,083 Agora me deixem em paz. 454 00:33:38,333 --> 00:33:40,833 Faça com que elas me deixem em paz. 455 00:34:05,000 --> 00:34:06,083 Boa noite. 456 00:34:10,750 --> 00:34:11,833 Para todas vocês. 457 00:34:15,958 --> 00:34:17,166 Sinto muito. 458 00:34:20,833 --> 00:34:22,041 Não consigo ouvir vocês. 459 00:34:24,916 --> 00:34:26,041 Ninguém consegue. 460 00:34:30,958 --> 00:34:32,625 Ele as vê toda noite. 461 00:34:34,083 --> 00:34:35,291 As mais recentes… 462 00:34:36,708 --> 00:34:38,208 Elas choram muito 463 00:34:39,916 --> 00:34:43,083 e gritam bastante. 464 00:34:43,166 --> 00:34:45,875 Depois de um tempo, elas entendem as regras 465 00:34:46,541 --> 00:34:48,166 e param de perder tempo. 466 00:34:50,041 --> 00:34:51,750 As mais antigas… 467 00:34:52,666 --> 00:34:55,291 Elas só encaram. 468 00:34:55,833 --> 00:34:56,916 Só ficam olhando. 469 00:34:58,750 --> 00:35:00,458 E talvez isso seja até pior. 470 00:35:01,750 --> 00:35:03,291 Porque o inferno é isto. 471 00:35:04,291 --> 00:35:05,916 Olhares de quem sabe. 472 00:35:07,375 --> 00:35:10,541 Não lava nem enxofre. 473 00:35:13,666 --> 00:35:15,416 O inferno é onde todos sabem. 474 00:35:16,250 --> 00:35:18,500 Não entendo onde ela se meteu. 475 00:35:18,583 --> 00:35:21,750 Ela tinha combinado de me dar carona pra escola hoje. 476 00:35:21,833 --> 00:35:25,250 Ela pode ter mudado de ideia, eu entendo, mas é meio estranho. 477 00:35:27,208 --> 00:35:30,416 Esperei até o último segundo por ela, 478 00:35:30,500 --> 00:35:33,625 mas tive que sair correndo para chegar aqui a tempo. 479 00:35:33,708 --> 00:35:39,291 Cheguei uns 15 segundos atrasada e ainda levei bronca do Sr. Holley. 480 00:35:40,916 --> 00:35:42,083 Que saco… 481 00:35:43,375 --> 00:35:44,208 Pois é. 482 00:35:49,750 --> 00:35:51,291 É esquisito. 483 00:35:54,000 --> 00:35:55,791 Você não viu a Nancy hoje, né? 484 00:35:58,166 --> 00:35:59,500 Pior que não vi. 485 00:36:01,541 --> 00:36:03,833 Vai ver ela matou aula. Todo mundo mata. 486 00:36:05,250 --> 00:36:06,333 A Nancy não. 487 00:36:06,916 --> 00:36:08,500 Ela nunca matou aula. 488 00:36:09,125 --> 00:36:10,458 Nem no fundamental. 489 00:36:11,791 --> 00:36:13,083 Talvez esteja doente. 490 00:36:16,250 --> 00:36:17,583 Espero que esteja bem. 491 00:36:19,958 --> 00:36:21,708 Escuta… 492 00:36:22,708 --> 00:36:27,708 foi mal, sentei do seu lado o ano todo e nunca falei com você. 493 00:36:27,791 --> 00:36:29,750 E agora cheguei desabafando. 494 00:36:33,916 --> 00:36:35,250 Você é um bom ouvinte. 495 00:36:36,000 --> 00:36:37,000 Eu tento ser. 496 00:36:38,083 --> 00:36:39,708 Este é o problema aqui. 497 00:36:40,583 --> 00:36:42,375 Ninguém ouve. 498 00:36:45,333 --> 00:36:46,333 Me chamo Sheila. 499 00:36:49,125 --> 00:36:51,041 Me mudei pra cá no verão. 500 00:36:51,125 --> 00:36:54,250 Sou ruim em lacrosse e não gosto de fazer compras, 501 00:36:55,000 --> 00:36:56,750 mas toco piano muito bem 502 00:36:56,833 --> 00:36:59,833 e adoro filmes sobre alienígenas. 503 00:37:04,250 --> 00:37:05,625 Não faça isso, Sheila. 504 00:37:05,708 --> 00:37:07,583 Não caia no truque do cara tristonho. 505 00:37:07,666 --> 00:37:09,541 Ela está pensando com a pepeca. 506 00:37:09,625 --> 00:37:12,666 - Com o quê? - Dusty faz sucesso com as meninas. 507 00:37:12,750 --> 00:37:15,333 E com alguns meninos. Talvez alguns professores. 508 00:37:15,416 --> 00:37:16,416 É… 509 00:37:17,125 --> 00:37:18,666 É meio inconveniente. 510 00:37:18,750 --> 00:37:20,541 Parece horrível. Não, vai se foder. 511 00:37:20,625 --> 00:37:24,875 Mas elas sempre gostam do Dusty, e é inconveniente. 512 00:37:26,250 --> 00:37:28,208 Porque ele sabe, não sabe? 513 00:37:28,875 --> 00:37:30,458 O que vai acontecer depois. 514 00:37:33,416 --> 00:37:34,791 Tinha um lugar 515 00:37:35,958 --> 00:37:39,791 ao sul da cidade que fazia hambúrgueres e milk-shakes sensacionais. 516 00:37:39,875 --> 00:37:42,416 E tinha um lugar ao norte, 517 00:37:42,500 --> 00:37:46,416 onde era possível estacionar por horas sem ninguém incomodar, 518 00:37:46,500 --> 00:37:51,250 e apreciar uma bela vista da cidade, pelo menos até o vidro embaçar. 519 00:37:51,333 --> 00:37:54,000 Sheila estava rumando para o norte. 520 00:37:54,083 --> 00:37:55,625 A pepeca estava rumando. 521 00:37:55,708 --> 00:37:56,708 Será que estava? 522 00:37:56,791 --> 00:38:00,083 Ela virou em uma rua que o pegou de surpresa. 523 00:38:00,166 --> 00:38:01,250 Aonde vamos? 524 00:38:02,083 --> 00:38:04,708 Só quero ver uma coisa. Uma pessoa, na verdade. 525 00:38:05,833 --> 00:38:09,375 Quero passar na casa da Nancy, ver se ela está bem. 526 00:38:09,458 --> 00:38:10,916 Não vai demorar nada. 527 00:38:12,125 --> 00:38:13,041 O quê? 528 00:38:14,750 --> 00:38:17,250 Ela pode estar doente, como você disse. 529 00:38:18,916 --> 00:38:21,125 Passar lá vai me deixar mais tranquila. 530 00:38:22,583 --> 00:38:24,541 E se ela estiver dormindo? 531 00:38:25,916 --> 00:38:27,750 Se estiver doente, ela precisa repousar. 532 00:38:29,166 --> 00:38:30,708 Os pais dela viajaram. 533 00:38:32,291 --> 00:38:34,458 Se estiver doente, ela pode precisar de ajuda. 534 00:38:42,083 --> 00:38:43,583 Ela mora aqui? 535 00:38:43,666 --> 00:38:45,041 Mora. Vamos lá. 536 00:38:45,750 --> 00:38:47,583 Tranquilo, eu espero aqui. 537 00:38:48,291 --> 00:38:50,208 Não seja esquisito. Venha dar oi. 538 00:39:22,416 --> 00:39:23,375 Nancy? 539 00:39:24,416 --> 00:39:25,875 Talvez esteja dormindo. 540 00:39:32,708 --> 00:39:33,625 Achei a chave. 541 00:39:35,333 --> 00:39:37,083 Já disse que não tem como. 542 00:39:37,833 --> 00:39:38,666 O quê? 543 00:39:42,416 --> 00:39:44,541 Não acho que algo ruim tenha acontecido. 544 00:39:45,625 --> 00:39:46,625 Não tem como. 545 00:39:48,083 --> 00:39:49,125 Devo estar enganada. 546 00:39:49,916 --> 00:39:52,791 Mas vamos confirmar, pode ser? 547 00:39:55,083 --> 00:39:56,000 Nancy. 548 00:39:59,333 --> 00:40:00,208 Nancy. 549 00:40:04,875 --> 00:40:05,791 Nancy. 550 00:40:13,791 --> 00:40:14,666 Nada? 551 00:40:16,666 --> 00:40:17,500 Nada. 552 00:40:25,458 --> 00:40:26,583 Vou chamar a polícia. 553 00:40:28,833 --> 00:40:31,416 - Calma. - Tem algo errado. 554 00:40:31,500 --> 00:40:33,958 Não tem nada errado. Está tudo no lugar. 555 00:40:34,041 --> 00:40:36,750 - Não tem por que… - Estou com um mau presságio. 556 00:40:39,041 --> 00:40:39,916 Alô? 557 00:40:40,833 --> 00:40:42,083 Minha amiga sumiu. 558 00:40:46,583 --> 00:40:47,875 É a melhor amiga dela? 559 00:40:48,541 --> 00:40:49,500 Sou. 560 00:40:50,458 --> 00:40:51,500 Como eu disse, 561 00:40:52,416 --> 00:40:55,125 tem algo muito errado aqui. 562 00:40:56,375 --> 00:40:57,958 Ela pode ter saído. 563 00:40:59,208 --> 00:41:01,208 Não vejo nada que pareça… 564 00:41:01,291 --> 00:41:02,250 Não. 565 00:41:04,250 --> 00:41:05,791 Você é a melhor amiga, e você? 566 00:41:06,875 --> 00:41:09,458 Sou o Dusty. Estava passeando com a Sheila. 567 00:41:09,541 --> 00:41:10,791 Conhece a Nancy? 568 00:41:11,833 --> 00:41:13,041 Só de vista. 569 00:41:13,833 --> 00:41:15,583 Já viu esse símbolo? 570 00:41:18,041 --> 00:41:18,916 Eu… 571 00:41:20,208 --> 00:41:21,041 Não. 572 00:41:21,125 --> 00:41:24,208 - Como assim? - Parece familiar pra você? 573 00:41:24,291 --> 00:41:28,083 Ela já o desenhou em algum caderno? Você tocou neste papel? 574 00:41:28,875 --> 00:41:32,916 - Não, tentei não encostar em nada. - Muito inteligente. 575 00:41:33,583 --> 00:41:35,625 Não se toca em nada em cenas de crime. 576 00:41:36,833 --> 00:41:38,166 Cena de crime? 577 00:41:40,416 --> 00:41:44,708 O hotel em Vegas não localizou os pais, mas vão ligar quando conseguirem. 578 00:41:44,791 --> 00:41:47,125 Ela estava sozinha? Isso é algo normal? 579 00:41:47,208 --> 00:41:49,041 Talvez ela tenha ido com eles. 580 00:41:49,666 --> 00:41:51,083 - Não foi. - Tem certeza? 581 00:41:52,083 --> 00:41:52,916 Tenho. 582 00:41:53,000 --> 00:41:55,375 Sinto muito, mas está ficando tarde. 583 00:41:55,458 --> 00:42:00,750 Moro sozinho com a minha mãe, e ela está doente. Preciso ir. 584 00:42:00,833 --> 00:42:02,750 Sua expressão não foi de surpresa. 585 00:42:02,833 --> 00:42:03,958 Como é? 586 00:42:04,041 --> 00:42:06,083 Com o símbolo. 587 00:42:06,166 --> 00:42:09,708 Me perguntou se eu já tinha visto, mas foi direto até ele. 588 00:42:10,416 --> 00:42:11,791 Já tinha visto? 589 00:42:13,125 --> 00:42:14,333 Pode ir. 590 00:42:14,416 --> 00:42:16,833 Obrigada por apoiar sua amiga. Pode deixar comigo. 591 00:42:16,916 --> 00:42:18,958 Sinto muito pela Nancy. 592 00:42:20,041 --> 00:42:22,458 Sei que vai dar tudo certo. 593 00:42:23,958 --> 00:42:24,958 Até amanhã. 594 00:42:30,083 --> 00:42:31,833 Você entende de computador? 595 00:42:31,916 --> 00:42:35,250 - Entender? Como assim? - Conversas online. 596 00:42:35,333 --> 00:42:38,333 AOL, Prodigy, esse tipo de coisa. 597 00:42:38,416 --> 00:42:41,250 - Por acaso tem conta no Einstein? - Não. 598 00:42:41,333 --> 00:42:42,750 Sabe se a Nancy tinha? 599 00:42:49,375 --> 00:42:50,708 CHAT DO EINSTEIN 600 00:42:50,791 --> 00:42:51,958 JESSICA78: VOCÊ VEM HOJE? 601 00:43:27,333 --> 00:43:28,500 Calem a boca! 602 00:43:35,625 --> 00:43:37,916 Dusty, preciso falar com você. 603 00:43:41,750 --> 00:43:42,875 Está bem. 604 00:43:45,083 --> 00:43:47,208 Sei que vai parecer loucura, mas… 605 00:43:48,166 --> 00:43:49,833 acho que a Nancy não sumiu. 606 00:43:50,875 --> 00:43:53,458 Acho que não é um caso de desaparecimento. 607 00:43:54,583 --> 00:43:57,458 Acho que é um assassinato. 608 00:43:58,500 --> 00:43:59,375 Bom… 609 00:44:00,625 --> 00:44:02,291 - Calma. - É que… 610 00:44:03,166 --> 00:44:06,833 Aquela detetive. Quanto mais ela falava, mais ficava claro. 611 00:44:07,500 --> 00:44:09,750 Ela fez perguntas específicas demais. 612 00:44:10,583 --> 00:44:12,625 E não para saber sobre a Nancy. 613 00:44:12,708 --> 00:44:15,958 Ela estava fazendo tudo aquilo por outro motivo. 614 00:44:17,000 --> 00:44:18,958 Comparando teorias, 615 00:44:19,041 --> 00:44:20,958 mencionando novas informações 616 00:44:21,041 --> 00:44:24,000 e não só coletando as que havia lá. 617 00:44:26,916 --> 00:44:28,125 Não é assim que se faz. 618 00:44:30,291 --> 00:44:31,333 A menos que… 619 00:44:31,416 --> 00:44:34,041 - Sheila. - Acho que alguém matou a Nancy. 620 00:44:34,125 --> 00:44:36,625 - Que exagero… - Alguém que ela não consegue prender. 621 00:44:36,708 --> 00:44:39,083 - Desculpe, mas é especulação. - Tem razão. 622 00:44:39,166 --> 00:44:41,291 É por isso que precisa me ajudar a provar. 623 00:44:52,083 --> 00:44:52,916 Por… 624 00:44:53,000 --> 00:44:54,583 Ah, não. 625 00:44:54,666 --> 00:44:56,500 - Por hoje… - Não faça isso, Kevin. 626 00:44:56,583 --> 00:45:00,000 Por hoje é só. 627 00:45:00,083 --> 00:45:03,500 Sinto muito, galera, mas é só o que tenho por hoje. 628 00:45:04,791 --> 00:45:07,750 Se quiserem ouvir o resto, vocês só precisam… 629 00:45:07,833 --> 00:45:08,666 A gente já sabe. 630 00:45:08,750 --> 00:45:11,666 Sobreviver só mais um pouquinho. 631 00:45:11,750 --> 00:45:14,916 - Odeio quando faz isso. - Ora, funciona. 632 00:45:15,000 --> 00:45:16,541 Vocês continuam vindo. 633 00:45:17,500 --> 00:45:18,708 Pelo menos até agora. 634 00:45:27,833 --> 00:45:28,708 O que foi? 635 00:45:28,791 --> 00:45:32,375 - Você roubou meu símbolo. - É seu? 636 00:45:32,458 --> 00:45:33,875 Achei que fosse da Julia. 637 00:45:39,083 --> 00:45:39,958 Desculpe. 638 00:45:40,041 --> 00:45:42,291 - Todo mundo precisa de inspiração. - É. 639 00:45:44,000 --> 00:45:44,833 É o seguinte. 640 00:45:45,958 --> 00:45:50,166 Ouvir você falar sobre inferno e declínios… 641 00:45:56,083 --> 00:45:57,583 Lembrei onde vi. 642 00:45:59,583 --> 00:46:02,041 - Caramba! - Pois é. 643 00:46:02,875 --> 00:46:05,500 Não combina com o resto. 644 00:46:05,583 --> 00:46:07,083 É de fabricação mais recente. 645 00:46:08,000 --> 00:46:09,708 Não fazia parte do elevador, certo? 646 00:46:10,708 --> 00:46:12,166 Acho que não. 647 00:46:12,958 --> 00:46:15,208 E por que no painel de um elevador? 648 00:46:16,291 --> 00:46:18,250 É inútil, não é? 649 00:46:18,333 --> 00:46:19,291 Pra quê? 650 00:46:21,250 --> 00:46:22,458 Só tem uma resposta. 651 00:46:24,000 --> 00:46:24,833 Qual? 652 00:46:25,875 --> 00:46:26,791 Não é. 653 00:46:28,291 --> 00:46:29,916 Não é inútil. 654 00:46:41,958 --> 00:46:44,166 Eu tinha certeza que… 655 00:46:45,166 --> 00:46:46,541 É um botão. 656 00:46:47,708 --> 00:46:50,166 Dá até para ver o corte no painel. 657 00:46:50,250 --> 00:46:52,208 - É um botão, Kevin. - Pense bem. 658 00:46:52,291 --> 00:46:55,458 Eles vivem transportando macas e outras coisas por aqui. 659 00:46:55,541 --> 00:46:57,666 Um botão secreto não faz sentido. 660 00:46:57,750 --> 00:47:00,833 Alguém já teria esbarrado ou se apoiado nele. 661 00:47:01,916 --> 00:47:04,000 Não seria secreto por muito tempo. 662 00:47:04,083 --> 00:47:05,250 Sinto muito, Ilonka. 663 00:47:05,333 --> 00:47:07,916 - Isso é legal, mas… - Você tem razão. 664 00:47:08,750 --> 00:47:12,250 É fácil acionar sem querer. Precisa de um mecanismo de proteção. 665 00:47:14,666 --> 00:47:16,458 Os botões de cima funcionam. 666 00:47:18,416 --> 00:47:19,333 Sério? 667 00:47:20,916 --> 00:47:22,500 Eu prefiro não… 668 00:47:31,875 --> 00:47:32,875 Merda. 669 00:47:32,958 --> 00:47:34,458 Merda mesmo. 670 00:47:37,000 --> 00:47:38,833 A gente não devia estar aqui. 671 00:47:38,916 --> 00:47:40,791 Espera, tive uma ideia. 672 00:47:41,875 --> 00:47:46,291 Só não vá para o andar da Stanton. Não vou conseguir explicar. 673 00:47:47,708 --> 00:47:50,083 Como impedir que alguém aperte sem querer? 674 00:47:51,208 --> 00:47:53,708 Seria preciso apertar mais de um botão. 675 00:48:00,333 --> 00:48:02,208 Pare. Não tem nada abaixo do necrotério. 676 00:48:03,125 --> 00:48:04,500 Não tem nada aqui. 677 00:48:10,750 --> 00:48:12,708 Que porra é essa? 678 00:48:20,958 --> 00:48:21,958 Meu Deus… 679 00:48:24,666 --> 00:48:25,833 Vamos voltar. 680 00:48:35,375 --> 00:48:36,666 Um momento. 681 00:48:36,750 --> 00:48:38,500 Ilonka, temos que voltar. 682 00:48:46,625 --> 00:48:47,458 Só quero ver. 683 00:48:52,458 --> 00:48:53,500 Caramba! 684 00:49:00,750 --> 00:49:02,000 Puta merda… 685 00:49:04,041 --> 00:49:05,083 O que tem aí? 686 00:49:11,375 --> 00:49:15,250 Meu Deus do Céu! 687 00:49:18,375 --> 00:49:21,000 - Kevin, é a ampulheta… - Merda! 688 00:49:21,083 --> 00:49:22,875 - Ilonka. - Kevin! 689 00:49:22,958 --> 00:49:24,375 - Ilonka! - Espera! 690 00:49:24,458 --> 00:49:25,791 - Kevin! - Ilonka! 691 00:49:37,166 --> 00:49:38,125 Kevin… 692 00:50:59,041 --> 00:51:01,958 Legendas: Eduardo Godarth