1
00:00:06,541 --> 00:00:09,750
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:31,416 --> 00:00:32,750
Então, o que estás a dizer?
3
00:00:33,666 --> 00:00:34,875
Que o papel de parede…
4
00:00:35,666 --> 00:00:37,250
A mobília era diferente?
5
00:00:39,250 --> 00:00:40,416
O corredor todo.
6
00:00:42,333 --> 00:00:43,500
Era tudo diferente.
7
00:00:46,333 --> 00:00:48,083
Antigo. Tipo…
8
00:00:49,291 --> 00:00:50,291
Quadros antigos.
9
00:00:52,250 --> 00:00:53,333
Mobília antiga.
10
00:00:56,375 --> 00:00:57,833
Sem lâmpadas, só velas.
11
00:01:00,166 --> 00:01:01,875
Foi como voltar atrás no tempo.
12
00:01:04,875 --> 00:01:05,916
E uma mulher…
13
00:01:07,291 --> 00:01:08,166
Bem, isso…
14
00:01:09,916 --> 00:01:11,083
Isso é de loucos.
15
00:01:13,250 --> 00:01:14,458
Desculpa, tu…
16
00:01:16,125 --> 00:01:18,291
… chamaste-me louca?
- Não.
17
00:01:18,375 --> 00:01:19,958
Não, tu não. Isso não…
18
00:01:20,708 --> 00:01:22,041
Digo, tem de ser loucura.
19
00:01:23,208 --> 00:01:26,291
Certo? Com a medicação
que estamos a tomar… Faz-nos ver coisas.
20
00:01:26,791 --> 00:01:28,750
Não és só tu. Acontece-nos a todos.
21
00:01:28,833 --> 00:01:30,625
Aconteceu-te muita coisa, Kevin?
22
00:01:31,291 --> 00:01:34,916
O Haldol também te faz ver
velhotas assustadoras?
23
00:01:36,791 --> 00:01:37,625
Esquece.
24
00:01:39,041 --> 00:01:39,875
Vou para a cama.
25
00:01:49,916 --> 00:01:53,208
COM BASE NA OBRA
DE CHRISTOPHER PIKE
26
00:04:35,125 --> 00:04:35,958
Credo.
27
00:04:36,541 --> 00:04:38,458
Não acordas sempre assim, pois não?
28
00:04:39,125 --> 00:04:41,708
Se fosses um despertador,
esbofeteava-te para parares.
29
00:04:42,750 --> 00:04:44,916
Isto deu-me sonhos loucos.
30
00:04:45,000 --> 00:04:47,250
Céus. Sonhos não.
31
00:04:49,333 --> 00:04:51,833
Ouve, podes ver uma coisa?
32
00:04:51,916 --> 00:04:53,166
Tem mesmo de ser?
33
00:04:54,250 --> 00:04:55,916
Alguma vez viste este símbolo?
34
00:04:56,000 --> 00:04:57,166
Vi-o ontem na floresta
35
00:04:57,250 --> 00:04:59,541
e tenho a certeza
de que o vi algures pela casa.
36
00:04:59,625 --> 00:05:00,791
Não. Lamento.
37
00:05:02,166 --> 00:05:04,500
Ou isto? Algum deles te diz alguma coisa?
38
00:05:04,583 --> 00:05:06,000
Dois, nove, dois, um, três?
39
00:05:06,083 --> 00:05:09,250
- Não sei se me interessa.
- É o ficheiro de uma paciente antiga.
40
00:05:09,333 --> 00:05:13,250
Ela escondeu estes números
em muita da arteterapia dela.
41
00:05:14,208 --> 00:05:15,541
Meu Deus.
42
00:05:16,291 --> 00:05:17,541
Eu sabia.
43
00:05:18,041 --> 00:05:19,666
Não me interessa.
44
00:05:21,000 --> 00:05:21,833
Pronto.
45
00:05:21,916 --> 00:05:22,750
Desculpa.
46
00:05:23,625 --> 00:05:25,291
Não é o meu dia preferido.
47
00:05:26,875 --> 00:05:29,000
- Tendo a ser um pouco cabra…
- À semana?
48
00:05:30,750 --> 00:05:31,583
No Dia da Família.
49
00:05:32,791 --> 00:05:35,000
É como um jardim zoológico,
com todos os animais a morrer.
50
00:05:36,208 --> 00:05:38,291
Para mim,
é tal e qual todos os outros dias.
51
00:05:39,333 --> 00:05:40,500
Sem acompanhantes.
52
00:05:42,833 --> 00:05:43,958
E tu?
53
00:05:44,958 --> 00:05:46,333
O teu pai adotivo vem?
54
00:05:49,250 --> 00:05:50,083
Sim.
55
00:05:53,583 --> 00:05:54,833
Desculpa, Anya.
56
00:05:56,750 --> 00:05:58,625
Mas devias descer.
57
00:05:58,708 --> 00:06:02,041
O Tim é boa pessoa, tem um grande coração
e adoraria conhecer-te.
58
00:06:03,166 --> 00:06:05,083
- Falei-lhe de ti.
- Decerto foi divertido.
59
00:06:05,708 --> 00:06:07,625
Falaste-lhe da tua colega de quarto cabra?
60
00:06:08,791 --> 00:06:09,833
É bom desabafar.
61
00:06:09,916 --> 00:06:13,166
Disse-lhe que és
a pessoa mais forte que já conheci.
62
00:06:22,333 --> 00:06:25,916
Pai Nosso, que estais no Céu,
santificado seja o Vosso nome…
63
00:06:26,000 --> 00:06:28,208
Procurei o que pediste.
64
00:06:28,291 --> 00:06:29,500
Não tenho muito,
65
00:06:29,583 --> 00:06:32,208
mas encontrei isto.
66
00:06:32,291 --> 00:06:33,791
A base em Okinawa.
67
00:06:33,875 --> 00:06:35,000
Onde se conheceram?
68
00:06:35,083 --> 00:06:37,500
Encontrámo-nos perto da base.
69
00:06:37,583 --> 00:06:39,125
E a que eu pedi?
70
00:06:40,000 --> 00:06:41,083
A última?
71
00:06:48,208 --> 00:06:49,833
Esta é a última foto dele.
72
00:06:49,916 --> 00:06:52,208
Na véspera da emboscada.
73
00:06:52,791 --> 00:06:56,458
Não sei porque queres esta foto.
74
00:06:56,541 --> 00:06:59,958
Há muitas fotos melhores do teu pai.
75
00:07:00,041 --> 00:07:01,750
Esta é…
76
00:07:01,833 --> 00:07:02,875
Importante.
77
00:07:02,958 --> 00:07:04,250
Liguei à mãe, ontem à noite.
78
00:07:04,333 --> 00:07:06,375
Ou esta manhã, na Índia.
79
00:07:07,291 --> 00:07:10,166
A diferença horária é sempre louca,
mas ela parecia mal.
80
00:07:10,250 --> 00:07:12,750
Tia Abir, disse
que o tal advogado de imigração
81
00:07:12,833 --> 00:07:14,750
talvez os consiga trazer no próximo mês?
82
00:07:14,833 --> 00:07:17,250
É difícil dizer.
83
00:07:17,333 --> 00:07:19,416
Sabem que o tempo é um fator, certo?
84
00:07:20,500 --> 00:07:23,958
- Sabem que o tempo é um fator, certo?
- Sim.
85
00:07:25,750 --> 00:07:29,083
Em casos de deportação como este…
86
00:07:29,166 --> 00:07:30,916
Não esperavam que os teus pais
87
00:07:31,000 --> 00:07:34,291
não recebessem asilo em primeiro lugar,
88
00:07:34,375 --> 00:07:36,125
especialmente depois de tanto tempo.
89
00:07:36,208 --> 00:07:40,458
Mas prometemos a ambos
uma foto de todos nós.
90
00:07:40,541 --> 00:07:41,625
Por isso, vem cá.
91
00:07:41,708 --> 00:07:42,958
Tu também, tio Dharm.
92
00:07:43,041 --> 00:07:44,708
- Vem cá. Anda.
- Está bem.
93
00:07:44,791 --> 00:07:45,916
Olhe.
94
00:07:46,000 --> 00:07:47,750
- Eu posso tirá-la.
- Obrigada.
95
00:07:47,833 --> 00:07:48,666
Está bem.
96
00:07:48,750 --> 00:07:50,083
Olhem o passarinho.
97
00:07:50,166 --> 00:07:51,583
Passarinho.
98
00:07:53,041 --> 00:07:55,291
MUITOS PARABÉNS
SPENCE
99
00:07:57,958 --> 00:07:59,041
Não escreves nada?
100
00:07:59,125 --> 00:08:01,333
Tenho de escrever porque ela não veio?
101
00:08:01,416 --> 00:08:03,583
Estava constipada, esta manhã.
102
00:08:03,666 --> 00:08:08,125
Dizem que, estando doente,
é melhor nem fazer visitas.
103
00:08:08,208 --> 00:08:10,458
Ela está sempre a fungar.
104
00:08:11,625 --> 00:08:15,208
Vá lá. Não sou burro. São os 40 anos dela.
105
00:08:17,000 --> 00:08:18,333
Está com um grupo da igreja.
106
00:08:19,375 --> 00:08:21,250
Vão dar-lhe uma grande festa, esta noite.
107
00:08:21,333 --> 00:08:22,625
Eu podia ir.
108
00:08:22,708 --> 00:08:24,291
Podia ir contigo. Surpreendê-la.
109
00:08:25,125 --> 00:08:25,958
Sabes…
110
00:08:27,333 --> 00:08:30,875
Acho que isso não correria
como tu e eu gostaríamos que corresse.
111
00:08:32,041 --> 00:08:33,916
O teu irmão vai fazer atletismo,
112
00:08:34,000 --> 00:08:36,625
tal como tu fizeste. Para te substituir,
113
00:08:36,708 --> 00:08:38,458
tanto quanto possível.
114
00:08:38,541 --> 00:08:40,750
- Queres fazer atletismo?
- Claro que quer.
115
00:08:40,833 --> 00:08:41,666
Isso é fixe.
116
00:08:41,750 --> 00:08:43,833
Pensei que querias
entrar na peça da escola.
117
00:08:43,916 --> 00:08:45,541
Talvez ele possa fazer ambos.
118
00:08:45,625 --> 00:08:46,958
Pensei que ficarias contente.
119
00:08:47,041 --> 00:08:50,333
Ele vai carregar o testemunho.
É o teu legado.
120
00:08:51,000 --> 00:08:52,750
Não te preocupes com o meu legado.
121
00:08:53,666 --> 00:08:54,833
Já deu o que tinha a dar.
122
00:08:54,916 --> 00:08:59,541
E a tua experiência no liceu
deve ser toda tua.
123
00:09:00,583 --> 00:09:02,208
Vou buscar mais café.
124
00:09:02,291 --> 00:09:03,541
O que é isto, descafeinado?
125
00:09:06,041 --> 00:09:08,416
Ela está a beber muito café hoje,
não está?
126
00:09:09,500 --> 00:09:10,333
Deitou-se tarde.
127
00:09:11,166 --> 00:09:12,083
Outra noite longa.
128
00:09:14,916 --> 00:09:17,083
Escolheram o tema do baile.
129
00:09:19,000 --> 00:09:20,958
Romance parisiense.
130
00:09:22,375 --> 00:09:24,250
Romance parisiense!
131
00:09:24,333 --> 00:09:25,708
Oui.
132
00:09:25,791 --> 00:09:29,666
Bem, seria fixe se isso significasse
133
00:09:29,750 --> 00:09:32,541
que vão decorar o ginásio como o Louvre.
134
00:09:32,625 --> 00:09:34,708
Mas conhecendo-os, suponho que
135
00:09:34,791 --> 00:09:37,166
luzes de Natal, Torre Eiffel.
- Luzes de Natal, Torre Eiffel.
136
00:09:40,791 --> 00:09:43,208
O legado é importante,
é o que estou a dizer.
137
00:09:43,291 --> 00:09:46,000
O teu pai lixou o nome Carter
e tu resolveste isso
138
00:09:46,083 --> 00:09:47,541
sozinho…
- Ilonka!
139
00:09:47,625 --> 00:09:48,916
Vem dizer olá.
140
00:09:50,583 --> 00:09:53,583
Esta é a nova aluna de que vos falei.
141
00:09:53,666 --> 00:09:55,333
Muito inteligente. Excelente aluna.
142
00:09:55,416 --> 00:09:57,500
Mas uma ladra terrível.
143
00:09:58,250 --> 00:10:00,833
Sou a Ilonka. É um prazer conhecer-vos.
144
00:10:00,916 --> 00:10:03,958
Esta é a minha mãe,
Samantha, o meu irmão Morgan
145
00:10:04,041 --> 00:10:05,375
e esta é a Katherine.
146
00:10:05,458 --> 00:10:07,666
O Kevin fala muito de vocês.
147
00:10:07,750 --> 00:10:10,083
O Kevin disse
que o irmão mais novo era igual a ele,
148
00:10:10,166 --> 00:10:11,458
e é verdade, Morgan.
149
00:10:11,541 --> 00:10:14,916
E a tua irmã é muito mais bonita…
150
00:10:15,000 --> 00:10:18,125
Desculpa, Kev,
tu é que ficaste a perder no que toca a…
151
00:10:23,041 --> 00:10:24,125
Não. Céus.
152
00:10:25,125 --> 00:10:26,541
Sou tão estúpida.
153
00:10:27,166 --> 00:10:29,041
És namorada do Kevin, obviamente.
154
00:10:29,125 --> 00:10:32,000
Não. Eu teria pensado o mesmo, sabes?
155
00:10:32,083 --> 00:10:33,041
- Dia da Família e tal.
- Não quis dizer
156
00:10:33,125 --> 00:10:36,375
que parecem parentes… Olhem, vou parar.
157
00:10:36,458 --> 00:10:39,208
Foi um prazer conhecer-vos.
Vou comer qualquer coisa.
158
00:10:39,291 --> 00:10:41,666
- Não tens de…
- Pronto. Até logo.
159
00:10:46,666 --> 00:10:48,000
Sim.
160
00:10:48,666 --> 00:10:50,000
É por ali.
161
00:10:51,666 --> 00:10:53,375
- Olá, querida.
- Olá.
162
00:10:54,500 --> 00:10:55,875
Desculpa o atraso.
163
00:10:55,958 --> 00:11:00,125
Fiquei a falar com a Anya. A tua colega
teve a gentileza de me acompanhar.
164
00:11:00,208 --> 00:11:03,000
Ela é hilariante.
Há muito tempo que não me ria tanto.
165
00:11:07,458 --> 00:11:09,750
Quero mostrar-te o meu sítio preferido.
166
00:11:09,833 --> 00:11:11,125
Se quiseres ver.
167
00:11:11,208 --> 00:11:13,583
Claro que quero. Sim.
168
00:11:13,666 --> 00:11:15,041
Foi ótimo falar contigo.
169
00:11:16,166 --> 00:11:17,666
Vens, certo?
170
00:11:19,875 --> 00:11:21,041
292.13.
171
00:11:23,375 --> 00:11:25,291
292.13.
172
00:11:25,916 --> 00:11:26,875
Exato.
173
00:11:28,708 --> 00:11:30,500
Latitude ou longitude?
174
00:11:30,583 --> 00:11:32,791
A longitude só vai até 180.
175
00:11:32,875 --> 00:11:34,375
A latitude até 90.
176
00:11:36,583 --> 00:11:37,541
Estás bem?
177
00:11:37,625 --> 00:11:39,791
É que não pareces.
178
00:11:41,625 --> 00:11:43,291
O tempo aqui é curioso.
179
00:11:43,375 --> 00:11:44,708
Eu tive uma colega de quarto
180
00:11:45,583 --> 00:11:49,958
e ela jurava que o relógio andava
mais devagar cá dentro do que lá fora.
181
00:11:51,708 --> 00:11:52,541
Apanhei-a…
182
00:11:54,208 --> 00:11:55,583
… a entrar e a sair, um dia.
183
00:11:56,583 --> 00:11:59,750
Relógios numa mão,
relógios de parede no bosque.
184
00:11:59,833 --> 00:12:00,875
Foi estranho.
185
00:12:02,375 --> 00:12:06,458
Tendemos a deixar-nos levar
quando algo nos preocupa.
186
00:12:06,541 --> 00:12:07,833
Mas há como ultrapassar.
187
00:12:09,625 --> 00:12:11,583
Por isso, não se preocupe.
188
00:12:11,666 --> 00:12:13,375
E porquê?
189
00:12:15,291 --> 00:12:16,916
Porque cuidamos uns dos outros.
190
00:12:25,791 --> 00:12:26,833
Entre.
191
00:12:31,416 --> 00:12:32,375
Entrega!
192
00:12:32,458 --> 00:12:33,500
Outro urso.
193
00:12:33,583 --> 00:12:35,708
Demos a volta completa.
Voltámos aos ursos.
194
00:12:36,875 --> 00:12:38,875
Pronto, junta-o ao resto.
195
00:12:40,291 --> 00:12:43,958
Sabes, não tens de te esconder
sempre aqui no Dia da Família.
196
00:12:44,916 --> 00:12:46,583
Há lá outras famílias divertidas.
197
00:12:46,666 --> 00:12:51,333
Aposto que adorariam envolver-te na festa.
198
00:12:52,666 --> 00:12:55,083
- Não é preciso.
- Que mais recebeste?
199
00:12:56,125 --> 00:12:59,625
Parecem muitos sabonetes chiques.
200
00:12:59,708 --> 00:13:04,000
E parece que ela está em Itália,
a julgar por eles.
201
00:13:04,083 --> 00:13:08,500
Põem estas coisas no atrelado dela,
quando ela começa um filme.
202
00:13:08,583 --> 00:13:11,041
Aposto que tem sabonetes a mais.
203
00:13:11,750 --> 00:13:13,583
Queres sabonetes cheirosos?
204
00:13:15,166 --> 00:13:16,416
Até quero.
205
00:13:18,083 --> 00:13:20,583
Ouve. Desculpa.
206
00:13:20,666 --> 00:13:22,041
Sei que é uma merda, mas…
207
00:13:23,875 --> 00:13:25,541
Lá por os teus pais não estarem cá,
208
00:13:25,625 --> 00:13:28,541
não significa
que não tenhas família, sabes?
209
00:13:30,041 --> 00:13:31,625
És família aqui.
210
00:13:31,708 --> 00:13:33,416
Quer percebas, quer não.
211
00:13:35,291 --> 00:13:37,833
Isto é maravilhoso. Dão-lhos de graça?
212
00:13:37,916 --> 00:13:39,916
Eu devia ter sido estrela de cinema.
213
00:13:40,000 --> 00:13:41,541
Posso ficar com o de limão e lima?
214
00:13:42,250 --> 00:13:43,291
Serve-te.
215
00:13:47,333 --> 00:13:50,250
Sabias que o meu bisavô
inventou o sabonete líquido?
216
00:13:50,333 --> 00:13:52,250
- A sério?
- Sim, em 1865.
217
00:13:52,833 --> 00:13:57,625
Foi o primeiro a usar óleo de palma
e azeite em sabão líquido,
218
00:13:57,708 --> 00:14:00,458
e até inventou o termo "palmolive".
219
00:14:00,541 --> 00:14:01,916
Mas roubaram-lhe a ideia.
220
00:14:02,000 --> 00:14:04,041
Ena. Isso é incrível.
221
00:14:04,625 --> 00:14:07,958
Tão fixe
e não acredito numa única palavra.
222
00:14:09,750 --> 00:14:11,916
Meu Deus, isto cheira tão bem.
223
00:14:28,208 --> 00:14:29,083
Tris?
224
00:14:30,208 --> 00:14:31,791
Estás acordada?
225
00:14:31,875 --> 00:14:33,083
Isto vai ficar estranho.
226
00:14:33,166 --> 00:14:35,708
Tive uma ideia
sobre o Freedom Jack e a Poppy Corn.
227
00:14:41,208 --> 00:14:42,083
Tristan?
228
00:14:50,583 --> 00:14:51,416
Tristan?
229
00:14:55,875 --> 00:14:57,416
Tris?
230
00:15:50,333 --> 00:15:52,083
Pensei que ela estava a melhorar.
231
00:15:54,041 --> 00:15:57,541
Até ia decorar o lado dela do quarto,
para quando ela voltasse.
232
00:16:38,291 --> 00:16:39,500
Leva os lençóis embora?
233
00:16:41,750 --> 00:16:45,083
Digo, lava-os e alguém dorme neles depois
234
00:16:45,166 --> 00:16:47,958
ou deitam-se fora…
235
00:16:49,000 --> 00:16:50,833
… agora que ela morreu, e aquilo é novo?
236
00:16:51,666 --> 00:16:54,583
Não trouxemos nada connosco
quando viemos ao mundo.
237
00:16:55,916 --> 00:16:58,791
Não podemos levar nada quando o deixamos.
238
00:17:01,375 --> 00:17:02,916
Mas estas almofadas…
239
00:17:04,708 --> 00:17:05,625
São boas.
240
00:17:06,750 --> 00:17:09,916
São muito boas. A doutora escolheu-as bem.
241
00:17:11,250 --> 00:17:14,458
Sabes, os antigos egípcios
242
00:17:15,333 --> 00:17:19,916
esculpiam um pedaço de madeira
para descansar o pescoço enquanto dormiam.
243
00:17:21,916 --> 00:17:23,041
Sabias disso?
244
00:17:24,125 --> 00:17:25,833
Não sabia, não.
245
00:17:27,166 --> 00:17:28,958
Podes entrar, se quiseres.
246
00:17:32,375 --> 00:17:34,791
Eu percebo.
As pessoas têm medo destes quartos.
247
00:17:36,000 --> 00:17:38,291
"As pessoas temem a morte…
248
00:17:39,208 --> 00:17:41,250
… ainda mais do que a dor.
249
00:17:42,250 --> 00:17:44,375
É estranho que tenham medo da morte.
250
00:17:47,000 --> 00:17:48,333
No momento da morte…
251
00:17:49,083 --> 00:17:50,791
… a dor acabou.
252
00:17:52,375 --> 00:17:54,916
Sim, ela é amiga."
253
00:17:57,666 --> 00:18:00,000
Foi o Jim Morrison que disse isso.
254
00:18:00,083 --> 00:18:00,916
Sabes quem ele é?
255
00:18:02,208 --> 00:18:03,041
Sei.
256
00:18:04,166 --> 00:18:05,000
Sim.
257
00:18:06,833 --> 00:18:08,166
O meu pai adorava os Doors.
258
00:18:11,250 --> 00:18:12,083
Adorava-os.
259
00:18:21,708 --> 00:18:22,791
Entre.
260
00:18:26,416 --> 00:18:27,250
Olá.
261
00:18:27,333 --> 00:18:29,875
Ainda não o disse hoje.
262
00:18:30,750 --> 00:18:32,791
Desculpa por ontem à noite.
263
00:18:32,875 --> 00:18:35,500
- Não me expressei nada bem.
- Não faz mal.
264
00:18:35,583 --> 00:18:36,541
E desculpa.
265
00:18:36,625 --> 00:18:40,375
Espero não ter envergonhado
a tua namorada.
266
00:18:41,375 --> 00:18:42,875
Não, ela achou piada.
267
00:18:42,958 --> 00:18:45,875
Ia morrendo de vergonha,
a chamá-la de tua irmã.
268
00:18:46,625 --> 00:18:47,458
Eu só…
269
00:18:48,833 --> 00:18:49,791
Está tudo bem.
270
00:18:53,125 --> 00:18:54,250
Eu só não tinha…
271
00:18:56,291 --> 00:18:59,875
Não sei como não ouvi que tinhas…
272
00:19:01,041 --> 00:19:02,333
Ou talvez me tenha escapado.
273
00:19:04,250 --> 00:19:06,250
A tua família parecia muito simpática.
274
00:19:06,333 --> 00:19:07,166
Sim.
275
00:19:08,833 --> 00:19:10,291
São. São espetaculares.
276
00:19:11,083 --> 00:19:12,583
Exceto quando a mãe…
277
00:19:12,666 --> 00:19:15,750
Bem, ela já teve problemas
com a bebida e pior.
278
00:19:15,833 --> 00:19:18,958
Mas são incríveis.
279
00:19:19,041 --> 00:19:21,583
Exceto quando discutem
e quando não discutem.
280
00:19:21,666 --> 00:19:24,250
E quando estão a falar deste…
281
00:19:25,291 --> 00:19:26,500
… tal Kevin.
282
00:19:26,583 --> 00:19:28,083
Como assim?
283
00:19:28,166 --> 00:19:29,750
Quer dizer, este…
284
00:19:31,333 --> 00:19:34,166
… tipo de quem não param de falar.
285
00:19:35,791 --> 00:19:37,166
O filho perfeito.
286
00:19:37,250 --> 00:19:41,291
Aluno perfeito. Namorado perfeito.
287
00:19:43,916 --> 00:19:45,458
Também fiquei de castigo, sabias?
288
00:19:46,916 --> 00:19:49,250
- Uma dúzia de vezes!
- Sim.
289
00:19:49,333 --> 00:19:51,083
És um verdadeiro monstro, Kevin.
290
00:19:53,333 --> 00:19:54,291
Talvez seja.
291
00:19:57,125 --> 00:19:58,291
O que encontraste?
292
00:19:59,458 --> 00:20:01,208
O teu saque,
293
00:20:01,291 --> 00:20:03,291
o teu assalto, os teus bens roubados.
294
00:20:03,375 --> 00:20:04,416
O ficheiro!
295
00:20:05,000 --> 00:20:05,916
"Julia Jayne.
296
00:20:06,000 --> 00:20:09,250
A rapariga que sobreviveu.
O milagre misterioso de Brightcliffe."
297
00:20:09,333 --> 00:20:11,750
O que descobriste?
Alguma coisa interessante?
298
00:20:12,666 --> 00:20:13,583
Talvez.
299
00:20:14,750 --> 00:20:19,708
Não há muita coisa aqui
e a Stanton não diz muito, mas…
300
00:20:20,791 --> 00:20:25,291
… a arteterapia da Julia
tem algumas coisas que me intrigaram.
301
00:20:27,166 --> 00:20:28,166
Há isto.
302
00:20:30,916 --> 00:20:31,916
Certo.
303
00:20:32,000 --> 00:20:34,375
E já vi isto antes.
Na propriedade, sem dúvida,
304
00:20:34,458 --> 00:20:37,666
mas noutro sítio, e não me recordo.
305
00:20:39,541 --> 00:20:40,458
E este número.
306
00:20:44,333 --> 00:20:46,916
"292.13."
307
00:20:47,000 --> 00:20:48,583
- O que é?
- Não sei.
308
00:20:50,208 --> 00:20:53,333
Durante toda a minha vida,
tive uma vozinha cá dentro
309
00:20:53,416 --> 00:20:55,750
que me fez avançar.
310
00:20:55,833 --> 00:20:57,791
Ajudou-me em testes, deu-me ideias.
311
00:20:57,875 --> 00:21:00,333
Sempre me encaminhou bem.
312
00:21:01,041 --> 00:21:02,750
Este pequeno sussurro.
313
00:21:02,833 --> 00:21:05,625
Mas aqui, não sei. É…
314
00:21:05,708 --> 00:21:09,166
Não para e não sei porquê.
315
00:21:09,250 --> 00:21:11,791
Este símbolo, estes números…
316
00:21:12,458 --> 00:21:14,916
Não sei, mas parece-me importante.
317
00:21:18,625 --> 00:21:20,333
Sejam o que forem estas vozes,
318
00:21:21,375 --> 00:21:24,125
têm sussurrado muito alto
desde que cheguei.
319
00:21:25,666 --> 00:21:27,041
Eu ouço coisas.
320
00:21:27,125 --> 00:21:28,666
Vejo coisas.
321
00:21:30,291 --> 00:21:32,625
As vozes a sussurrar
dizem-me para olhar para isto.
322
00:21:34,333 --> 00:21:36,166
Estão praticamente a gritar comigo.
323
00:21:41,416 --> 00:21:43,125
Não significa que tenhas de ouvir.
324
00:21:45,958 --> 00:21:49,666
Só estou a dizer
que tens muito para processar.
325
00:21:51,083 --> 00:21:54,333
E eu percebo. Percebo mesmo a atração.
326
00:21:54,416 --> 00:21:56,416
É outra coisa em que pensar.
327
00:21:56,500 --> 00:21:57,958
Além de…
328
00:21:59,041 --> 00:22:00,208
Além de quê?
329
00:22:04,166 --> 00:22:05,125
Esquece.
330
00:22:06,416 --> 00:22:07,333
Olha…
331
00:22:08,625 --> 00:22:12,125
Espero mesmo que encontres o que procuras.
332
00:22:15,125 --> 00:22:17,416
Talvez aí essas vozes te deixem em paz.
333
00:23:02,958 --> 00:23:06,250
E foi assim. Uma fração de segundo.
334
00:23:06,333 --> 00:23:10,750
Verifiquei a roupa de cama.
Estava fria. Lençóis lisos, imaculados.
335
00:23:10,833 --> 00:23:16,000
E não sei se era imaginação minha.
336
00:23:22,750 --> 00:23:24,625
- Então, o que achamos?
- Não.
337
00:23:25,791 --> 00:23:28,583
Eu percebo, a sério, mas…
338
00:23:29,583 --> 00:23:32,500
- Não.
- Não. Não me parece.
339
00:23:32,583 --> 00:23:33,416
Eu acho que sim.
340
00:23:33,500 --> 00:23:36,333
Pode ter aparecido
só para dizer que está bem.
341
00:23:36,416 --> 00:23:40,875
E usando todos os seus poderes,
toda a sua energia,
342
00:23:40,958 --> 00:23:43,625
decidiu sentar-se na cama por um segundo?
343
00:23:43,708 --> 00:23:47,875
Talvez tenha descido do Céu só para dizer:
"Olá. Eu estou bem."
344
00:23:47,958 --> 00:23:48,916
Céu e Inferno.
345
00:23:49,000 --> 00:23:51,791
O mundo é um sítio tão colorido.
346
00:23:51,875 --> 00:23:54,208
Porque te esforças
para o tornar tão preto e branco?
347
00:23:54,291 --> 00:23:55,666
- Anya, vá lá.
- Com licença.
348
00:23:55,750 --> 00:23:57,875
Vais votar sim, ou ouvi mal?
349
00:23:57,958 --> 00:23:59,666
Um sinal é um sinal.
350
00:23:59,750 --> 00:24:02,458
E a Tristan não passaria por tudo aquilo…
351
00:24:04,041 --> 00:24:06,458
… só para ser vaga e breve.
352
00:24:07,375 --> 00:24:09,875
Prometo, quando morrer…
353
00:24:09,958 --> 00:24:12,916
… se conseguir voltar
354
00:24:13,000 --> 00:24:14,583
e dizer-vos alguma coisa…
355
00:24:16,083 --> 00:24:17,583
… vou dizê-lo, caralho.
356
00:24:18,750 --> 00:24:20,208
E será algo tangível.
357
00:24:20,291 --> 00:24:22,250
Algo que consigam agarrar.
358
00:24:22,333 --> 00:24:24,833
Algo que possam mostrar uns aos outros.
359
00:24:24,916 --> 00:24:27,750
Algo que possam verificar, porra.
360
00:24:30,208 --> 00:24:32,000
Nada destes "bus" da treta.
361
00:24:33,583 --> 00:24:37,000
Nada que seja só uma falha na medicação.
362
00:24:40,000 --> 00:24:41,000
Estamos de acordo?
363
00:24:42,708 --> 00:24:43,708
Não é um sinal.
364
00:24:47,291 --> 00:24:49,625
Não. Não é um sinal.
365
00:24:49,708 --> 00:24:50,625
Não.
366
00:24:51,958 --> 00:24:52,916
Siga a viagem.
367
00:24:53,791 --> 00:24:54,916
Mais alguém?
368
00:24:55,000 --> 00:24:56,750
Ou passamos ao fantasma desta noite?
369
00:24:58,625 --> 00:25:00,541
Vamos fazer o raio de um fantasma.
370
00:25:00,625 --> 00:25:02,166
Quem tem um?
371
00:25:02,250 --> 00:25:03,208
Eu tenho.
372
00:25:03,291 --> 00:25:06,416
Está incompleto. Ou…
373
00:25:07,541 --> 00:25:11,500
… talvez um pouco mais do que isso,
mas adorava tentar.
374
00:25:11,583 --> 00:25:13,291
Bem, conta lá.
375
00:25:18,833 --> 00:25:20,000
Conta lá.
376
00:25:20,083 --> 00:25:21,083
Aos antes…
377
00:25:22,083 --> 00:25:23,333
… e aos depois.
378
00:25:23,416 --> 00:25:25,416
A nós agora
379
00:25:25,500 --> 00:25:26,958
e os do além.
380
00:25:27,041 --> 00:25:28,500
"Aos antes
381
00:25:28,583 --> 00:25:32,083
… e aos depois. A nós agora e os do além."
382
00:25:32,166 --> 00:25:33,500
Vistos ou não.
383
00:25:34,625 --> 00:25:36,291
Aqui, mas não aqui.
384
00:25:36,375 --> 00:25:37,666
"Vistos ou não.
385
00:25:37,750 --> 00:25:39,250
Aqui, mas não aqui."
386
00:25:40,208 --> 00:25:41,041
Seja onde for.
387
00:25:49,666 --> 00:25:51,208
O Dusty era perfeito.
388
00:25:55,541 --> 00:25:56,750
Perfeitamente…
389
00:25:57,750 --> 00:25:58,666
… louco…
390
00:26:00,833 --> 00:26:01,750
… como o caralho.
391
00:26:04,166 --> 00:26:05,333
Ou talvez não fosse.
392
00:26:06,708 --> 00:26:08,208
Chamo a este…
393
00:26:10,916 --> 00:26:12,250
… "Coração Perverso".
394
00:26:13,083 --> 00:26:15,083
LICEU ROOSEVELT
395
00:26:15,166 --> 00:26:18,916
É entre o quinto e sexto tempos
no Liceu Roosevelt.
396
00:26:19,000 --> 00:26:20,708
O Velt.
397
00:26:20,791 --> 00:26:24,416
São sempre
os cinco minutos mais difíceis do dia.
398
00:26:24,500 --> 00:26:27,666
Estamos mesmo perto da liberdade,
399
00:26:27,750 --> 00:26:29,791
mas primeiro,
400
00:26:29,875 --> 00:26:33,916
há mais 50 minutos de tortura.
401
00:26:36,083 --> 00:26:41,541
Dusty Shane, finalista de liceu, é…
Bem, diria que é perfeito.
402
00:26:41,625 --> 00:26:43,083
Perfeitamente normal.
403
00:26:43,166 --> 00:26:45,750
Quero dizer, perfeitamente comum.
404
00:26:45,833 --> 00:26:49,958
Boas notas,
mas não a ponto de chamar a atenção.
405
00:26:50,041 --> 00:26:52,041
É atlético, mas não a estrela.
406
00:26:52,125 --> 00:26:55,208
As pessoas acham-no simpático,
mas é só isso.
407
00:26:55,291 --> 00:26:57,041
Não sei muito mais.
408
00:26:57,125 --> 00:26:59,875
Nunca se meteu em sarilhos,
mas também nunca se voluntariou.
409
00:26:59,958 --> 00:27:01,541
Cabeça baixa, calado.
410
00:27:01,625 --> 00:27:04,208
É um mistério, para ser sincero.
411
00:27:04,291 --> 00:27:06,500
Não chama a atenção a muita gente.
412
00:27:06,583 --> 00:27:09,041
Os teus pais vão deixar-te sozinha,
este fim de semana?
413
00:27:09,125 --> 00:27:12,208
- Espera. Quem te disse isso?
- A Sheila.
414
00:27:12,291 --> 00:27:16,083
Não vou dar uma festa.
415
00:27:16,166 --> 00:27:20,000
Nancy, se os teus pais estiverem fora,
tens de dar uma festa.
416
00:27:20,083 --> 00:27:20,958
O que te deu?
417
00:27:21,041 --> 00:27:23,166
Vão estar em Vegas o fim de semana todo.
418
00:27:23,250 --> 00:27:25,875
Porque não fazemos
uma festa do pijama amanhã?
419
00:27:25,958 --> 00:27:27,166
Nada para hoje?
420
00:27:27,250 --> 00:27:30,291
Vá lá. Com a casa só para ti?
421
00:27:30,375 --> 00:27:34,083
Vou tomar um banho demorado
e ficar a ver televisão.
422
00:27:35,041 --> 00:27:36,375
Mal posso esperar.
423
00:27:36,458 --> 00:27:37,458
Está bem, avozinha.
424
00:27:37,541 --> 00:27:39,208
Diverte-te. Até logo.
425
00:27:41,166 --> 00:27:43,250
A questão é essa.
426
00:27:43,333 --> 00:27:45,750
Ninguém sabe mesmo da existência dele.
427
00:27:45,833 --> 00:27:47,541
Só pensam que sabem.
428
00:28:10,041 --> 00:28:11,125
Por exemplo…
429
00:28:12,125 --> 00:28:15,166
… ninguém sabe
que o Dusty vive sozinho com a mãe.
430
00:28:16,208 --> 00:28:18,625
Há uns anos,
a mente dela começou a falhar.
431
00:28:19,708 --> 00:28:21,416
Já não fala.
432
00:28:23,625 --> 00:28:27,083
Mas está sempre a ouvir.
433
00:28:50,166 --> 00:28:53,083
Se Dusty quiser
atravessar a cidade num dia de semana
434
00:28:53,166 --> 00:28:57,000
para ver uma jovem
que tem a casa toda só para ela…
435
00:29:01,458 --> 00:29:03,416
… é exatamente isso que Dusty faz.
436
00:31:48,041 --> 00:31:49,958
Outra vez a cara sorridente.
437
00:31:50,958 --> 00:31:53,291
- O quê?
- A do mês passado era sobre um assassino
438
00:31:53,375 --> 00:31:54,958
que desenhava sorrisos com sangue,
439
00:31:55,041 --> 00:31:56,958
lembras-te?
- Tinha-me esquecido disso.
440
00:31:57,041 --> 00:31:58,541
Pronto, é…
441
00:31:59,916 --> 00:32:01,208
É como um X,
442
00:32:01,291 --> 00:32:03,750
com a parte de cima preenchida.
443
00:32:03,833 --> 00:32:05,583
Mais como uma ampulheta.
444
00:32:06,625 --> 00:32:07,708
É um pouco melhor.
445
00:32:07,791 --> 00:32:08,625
Mas isso…
446
00:32:12,000 --> 00:32:12,833
Desculpa.
447
00:32:13,958 --> 00:32:15,083
Continua.
448
00:32:17,083 --> 00:32:20,125
Então, o carro virou
por uma estrada velha e abandonada.
449
00:32:43,458 --> 00:32:46,000
Não foi a primeira vez
que Dusty matou alguém.
450
00:32:55,916 --> 00:32:57,416
E não será a última.
451
00:33:17,375 --> 00:33:18,625
Tive uma boa noite.
452
00:33:21,416 --> 00:33:22,625
Acho que estive bem.
453
00:33:24,916 --> 00:33:26,625
Espero deixar-te orgulhosa.
454
00:33:28,666 --> 00:33:33,083
Agora, deixa-me em paz.
455
00:33:38,333 --> 00:33:40,833
Obriga-os a deixarem-me em paz.
456
00:34:05,000 --> 00:34:06,083
Boa noite.
457
00:34:10,750 --> 00:34:11,833
Todos vocês.
458
00:34:15,958 --> 00:34:17,166
Lamento.
459
00:34:20,833 --> 00:34:22,041
Não consigo ouvir-vos.
460
00:34:24,916 --> 00:34:26,041
Ninguém consegue.
461
00:34:30,958 --> 00:34:32,625
Ele vê-os todas as noites.
462
00:34:34,083 --> 00:34:35,291
E os novos…
463
00:34:36,708 --> 00:34:38,208
… choram muito…
464
00:34:39,916 --> 00:34:43,083
… e gritam muito.
465
00:34:43,166 --> 00:34:46,458
Mas quando estão mortos há uns tempos,
percebem as regras.
466
00:34:46,541 --> 00:34:48,166
E não perdem tempo.
467
00:34:50,041 --> 00:34:51,750
Mas os mais velhos…
468
00:34:52,666 --> 00:34:55,750
… só olham fixamente.
469
00:34:55,833 --> 00:34:56,916
Olham para ele.
470
00:34:58,750 --> 00:35:00,458
E talvez isso seja pior.
471
00:35:01,750 --> 00:35:03,291
Porque é isso que o inferno é.
472
00:35:04,291 --> 00:35:05,916
Olhares que sabem.
473
00:35:07,375 --> 00:35:10,541
Não é a lava nem o enxofre.
474
00:35:13,666 --> 00:35:16,166
O inferno é todos saberem.
475
00:35:16,250 --> 00:35:18,500
Sim, só não percebo onde ela está.
476
00:35:18,583 --> 00:35:21,750
Ela disse que vinha buscar-me de manhã
a caminho da escola.
477
00:35:21,833 --> 00:35:25,250
Se quis mudar de planos, tudo bem,
mas é estranho.
478
00:35:27,208 --> 00:35:30,416
E esperei até ao último segundo
para ver se ela aparecia,
479
00:35:30,500 --> 00:35:33,625
e acabei por ter
de me despachar para chegar aqui.
480
00:35:33,708 --> 00:35:39,291
Atrasei-me uns 15 segundos para Economia
e o Sr. Holley deu-me na cabeça.
481
00:35:40,916 --> 00:35:42,083
É tão irritante.
482
00:35:43,375 --> 00:35:44,208
Claro.
483
00:35:49,750 --> 00:35:51,291
É estranho.
484
00:35:54,000 --> 00:35:55,791
Não viste a Nancy hoje, pois não?
485
00:35:58,166 --> 00:35:59,500
Não posso dizer que vi.
486
00:36:01,541 --> 00:36:03,833
Talvez se tenha baldado. Acontece sempre.
487
00:36:05,250 --> 00:36:06,333
A Nancy, não.
488
00:36:06,916 --> 00:36:09,041
A Nancy nunca se baldou.
489
00:36:09,125 --> 00:36:10,458
Nem na preparatória.
490
00:36:11,791 --> 00:36:12,791
Talvez tenha adoecido.
491
00:36:16,250 --> 00:36:17,500
Espero que esteja bem.
492
00:36:19,958 --> 00:36:21,708
Olha, eu…
493
00:36:22,708 --> 00:36:27,708
Desculpa, estive aqui o ano todo
e mal te disse duas palavras,
494
00:36:27,791 --> 00:36:29,750
e agora vomito isto para cima de ti.
495
00:36:33,916 --> 00:36:35,250
És um bom ouvinte.
496
00:36:36,000 --> 00:36:37,000
Tento ser.
497
00:36:38,083 --> 00:36:39,625
É o problema deste sítio.
498
00:36:40,583 --> 00:36:42,375
Ninguém escuta.
499
00:36:45,333 --> 00:36:46,333
Sou a Sheila.
500
00:36:49,125 --> 00:36:51,041
Mudei-me para cá este verão.
501
00:36:51,125 --> 00:36:54,916
Jogo mal lacrosse,
não gosto de fazer compras,
502
00:36:55,000 --> 00:36:56,750
mas sou ótima no piano
503
00:36:56,833 --> 00:36:59,833
e adoro filmes sobre extraterrestres.
504
00:37:04,250 --> 00:37:05,625
Não faças isso, Sheila.
505
00:37:05,708 --> 00:37:07,583
Não caias no truque do tipo melancólico.
506
00:37:07,666 --> 00:37:09,541
Ela está a pensar com a coisinha.
507
00:37:09,625 --> 00:37:12,666
- Desculpa, com a quê?
- As raparigas gostam do Dusty.
508
00:37:12,750 --> 00:37:15,333
Alguns dos rapazes também.
E professores, provavelmente.
509
00:37:15,416 --> 00:37:17,041
É…
510
00:37:17,125 --> 00:37:18,666
É um problema.
511
00:37:18,750 --> 00:37:20,666
Sim, parece horrível. Espera, vai à merda.
512
00:37:20,750 --> 00:37:24,875
Mas gostam sempre do Dusty
e é um problema.
513
00:37:26,250 --> 00:37:28,791
Porque ele sabe, não sabe?
514
00:37:28,875 --> 00:37:30,458
O que lhes vai acontecer.
515
00:37:33,416 --> 00:37:34,791
Havia um local…
516
00:37:35,958 --> 00:37:39,791
… a sul da cidade
com hambúrgueres e batidos fantásticos.
517
00:37:39,875 --> 00:37:42,416
E havia um local a norte da cidade
518
00:37:42,500 --> 00:37:46,416
onde se pode estacionar o carro
durante umas horas, sem ser incomodado,
519
00:37:46,500 --> 00:37:51,250
com uma bela vista para a cidade.
Pelo menos, até o vidro embaciar.
520
00:37:51,333 --> 00:37:54,000
Sheila ia para norte.
521
00:37:54,083 --> 00:37:55,625
A coisinha dela ia para norte.
522
00:37:55,708 --> 00:37:56,708
Ou será que não?
523
00:37:56,791 --> 00:38:00,083
Porque deu uma volta que o apanhou
de surpresa antes do encontro deles.
524
00:38:00,166 --> 00:38:02,000
Aonde vamos?
525
00:38:02,083 --> 00:38:04,708
Vou só verificar uma coisa.
Ou alguém, na verdade.
526
00:38:05,833 --> 00:38:09,375
Quero passar em casa da Nancy,
para ver se ela está bem.
527
00:38:09,458 --> 00:38:10,916
Não demoro nem cinco minutos.
528
00:38:12,125 --> 00:38:13,041
O quê?
529
00:38:14,750 --> 00:38:17,250
Ela pode estar doente, como disseste.
530
00:38:18,916 --> 00:38:21,125
Sentir-me-ia melhor se passasse por lá.
531
00:38:22,583 --> 00:38:24,541
E se ela estiver a dormir?
532
00:38:25,916 --> 00:38:27,708
Se estiver doente, não devia descansar?
533
00:38:29,166 --> 00:38:30,708
Os pais dela estão fora.
534
00:38:32,291 --> 00:38:34,458
Se está doente,
pode precisar de algo, certo?
535
00:38:42,083 --> 00:38:43,583
É a casa dela?
536
00:38:43,666 --> 00:38:45,625
Sim. Anda lá.
537
00:38:45,708 --> 00:38:48,208
Não é preciso. Posso esperar aqui.
538
00:38:48,291 --> 00:38:50,208
Não sejas estranho. Vem dizer olá.
539
00:39:22,416 --> 00:39:23,375
Nancy?
540
00:39:24,416 --> 00:39:25,625
Talvez esteja a dormir.
541
00:39:32,708 --> 00:39:33,625
Esconderijo.
542
00:39:35,333 --> 00:39:37,708
Já te disse que não posso.
543
00:39:37,791 --> 00:39:38,666
O quê?
544
00:39:42,416 --> 00:39:44,541
Não posso crer
que lhe aconteceu algo de mal.
545
00:39:45,625 --> 00:39:46,625
Não posso.
546
00:39:48,083 --> 00:39:49,791
De certeza que estou errada,
547
00:39:49,875 --> 00:39:52,791
mas vamos prová-lo, sim?
548
00:39:55,083 --> 00:39:56,000
Nancy?
549
00:39:59,333 --> 00:40:00,208
Nancy?
550
00:40:04,875 --> 00:40:05,791
Nancy?
551
00:40:13,791 --> 00:40:14,666
Nada?
552
00:40:16,666 --> 00:40:17,500
Nada.
553
00:40:25,458 --> 00:40:26,583
Vou chamar a polícia.
554
00:40:28,833 --> 00:40:31,416
- Espera.
- Isto não está certo.
555
00:40:31,500 --> 00:40:33,958
Não há nada de errado aqui.
Isto está imaculado.
556
00:40:34,041 --> 00:40:36,750
- Não há razão…
- Tenho um mau pressentimento, entendes?
557
00:40:39,041 --> 00:40:40,708
Estou?
558
00:40:40,791 --> 00:40:42,083
A minha amiga desapareceu.
559
00:40:46,583 --> 00:40:48,458
És a melhor amiga dela?
560
00:40:48,541 --> 00:40:49,416
Sim, sou.
561
00:40:50,458 --> 00:40:51,458
E como eu disse…
562
00:40:52,416 --> 00:40:55,125
… há algo de muito errado aqui.
563
00:40:56,375 --> 00:40:57,958
Ela pode ter saído.
564
00:40:59,208 --> 00:41:01,208
Não vejo nada que sugira…
565
00:41:01,291 --> 00:41:02,250
Não.
566
00:41:04,250 --> 00:41:05,791
Tu és a melhor amiga. E tu?
567
00:41:06,875 --> 00:41:09,458
Sou o Dusty. Estava com a Sheila.
568
00:41:09,541 --> 00:41:10,791
Conheces a Nancy?
569
00:41:11,833 --> 00:41:13,041
Não, nem por isso.
570
00:41:13,833 --> 00:41:15,583
Já viram este símbolo antes?
571
00:41:18,041 --> 00:41:18,916
Eu…
572
00:41:20,208 --> 00:41:21,041
Não.
573
00:41:21,125 --> 00:41:24,208
- Como assim?
- Parece-te familiar?
574
00:41:24,291 --> 00:41:28,083
Ela desenhou-o num caderno
ou tocaste neste cartão?
575
00:41:28,875 --> 00:41:32,916
- Não. Tento não tocar em nada.
- Isso é inteligente.
576
00:41:33,583 --> 00:41:35,625
Não se deve tocar em nada
no local do crime.
577
00:41:36,833 --> 00:41:38,166
Local do crime?
578
00:41:40,416 --> 00:41:43,125
Ligámos para o hotel de Vegas
e não sabem dos pais dela,
579
00:41:43,208 --> 00:41:44,708
mas ligam quando o souberem.
580
00:41:44,791 --> 00:41:47,125
Então, ela estava aqui sozinha?
Isso acontece muito?
581
00:41:47,208 --> 00:41:49,041
Talvez tenha ido com eles.
582
00:41:49,666 --> 00:41:51,083
- Não foi.
- Tens a certeza?
583
00:41:52,083 --> 00:41:53,500
Tenho.
584
00:41:53,583 --> 00:41:55,375
Lamento, mas está a ficar tarde.
585
00:41:55,458 --> 00:42:00,458
Vivo sozinho com a minha mãe
e ela está doente. Por isso, tenho de ir.
586
00:42:00,541 --> 00:42:02,750
Não parecia surpreendida.
587
00:42:02,833 --> 00:42:03,958
Desculpa?
588
00:42:04,041 --> 00:42:06,083
Por causa do símbolo.
589
00:42:06,166 --> 00:42:09,708
Perguntou-me se já o tinha visto,
mas foi direta a ele.
590
00:42:10,416 --> 00:42:11,791
Já o tinha visto?
591
00:42:13,125 --> 00:42:14,291
Podes ir.
592
00:42:14,375 --> 00:42:16,916
Obrigada por apoiares a tua amiga.
Nós tratamos do resto.
593
00:42:17,000 --> 00:42:18,958
Lamento o que aconteceu à Nancy.
594
00:42:20,041 --> 00:42:22,458
De certeza que, no fim,
vai ficar tudo bem.
595
00:42:23,958 --> 00:42:24,958
Até amanhã.
596
00:42:30,083 --> 00:42:31,833
Gostas de computadores?
597
00:42:31,916 --> 00:42:35,250
- Gosto? Como?
- Conversar online com pessoas.
598
00:42:35,333 --> 00:42:38,333
AOL, Prodigy, esse tipo de coisa.
599
00:42:38,416 --> 00:42:41,250
- Tens uma conta Einstein, talvez?
- Não.
600
00:42:41,333 --> 00:42:42,750
Sabes se a Nancy tinha?
601
00:42:49,375 --> 00:42:50,708
BEM-VINDO AO SERVIDOR DE CHAT EINSTEIN
602
00:42:50,791 --> 00:42:51,958
LEDZEPPEFAN: TEM ESTADO LOUCO
JESSICA78: AINDA VENS CÁ?
603
00:43:27,333 --> 00:43:28,375
Calem-se!
604
00:43:35,625 --> 00:43:37,916
Dusty, tenho de falar contigo.
605
00:43:41,750 --> 00:43:42,875
Está bem.
606
00:43:45,083 --> 00:43:47,208
Sei que vai parecer loucura, mas…
607
00:43:48,166 --> 00:43:49,833
… acho que a Nancy não desapareceu.
608
00:43:50,875 --> 00:43:53,458
Não acho que seja
um caso de desaparecimento.
609
00:43:54,583 --> 00:43:57,458
Acho que é um caso de homicídio.
610
00:43:58,500 --> 00:43:59,375
Bem…
611
00:44:00,625 --> 00:44:02,291
- Espera.
- Eu sei, mas…
612
00:44:03,166 --> 00:44:04,833
Aquela detetive.
613
00:44:04,916 --> 00:44:07,416
Quanto mais ela falava, mais eu percebia.
614
00:44:07,500 --> 00:44:10,416
Fazia perguntas demasiado específicas.
615
00:44:10,500 --> 00:44:12,666
Não estão a tentar
descobrir mais sobre a Nancy.
616
00:44:12,750 --> 00:44:15,958
Ela estava a comparar isto tudo
com outra coisa.
617
00:44:17,000 --> 00:44:18,958
Comparou-o no cérebro dela,
618
00:44:19,041 --> 00:44:20,958
trouxe novas informações para a conversa.
619
00:44:21,041 --> 00:44:24,000
Não se limitou a recolher o que lá estava.
620
00:44:26,791 --> 00:44:28,125
Não é assim que se faz.
621
00:44:30,291 --> 00:44:31,333
A não ser…
622
00:44:31,416 --> 00:44:34,041
- Sheila.
- Acho que alguém matou a Nancy.
623
00:44:34,125 --> 00:44:35,416
- É um grande salto.
- Alguém que a detetive
624
00:44:35,500 --> 00:44:36,625
não sabe como apanhar.
625
00:44:36,708 --> 00:44:37,875
- Desculpa, mas…
- Eu sei.
626
00:44:37,958 --> 00:44:39,083
- É especulação.
- Certo,
627
00:44:39,166 --> 00:44:41,208
mas por isso preciso
que me ajudes a provar.
628
00:44:52,041 --> 00:44:52,916
Fica…
629
00:44:53,000 --> 00:44:54,583
Não.
630
00:44:54,666 --> 00:44:56,500
- … para…
- Não faças isso, Kevin.
631
00:44:56,583 --> 00:45:00,000
Fica para a próxima.
632
00:45:00,083 --> 00:45:03,500
Desculpem, mas é tudo por hoje.
633
00:45:04,791 --> 00:45:07,750
Mas se quiserem ouvir o resto, só têm de…
634
00:45:07,833 --> 00:45:08,666
Sim, nós sabemos.
635
00:45:08,750 --> 00:45:11,708
- … se manter vivos mais um pouco.
- "Manter vivos mais um pouco".
636
00:45:11,791 --> 00:45:14,916
- Detesto quando fazes isso.
- Pá, funciona.
637
00:45:15,000 --> 00:45:16,375
Ainda estão todos aqui.
638
00:45:17,500 --> 00:45:18,708
Pelo menos, até agora.
639
00:45:27,833 --> 00:45:28,708
O que se passa?
640
00:45:28,791 --> 00:45:32,375
- Usaste o meu símbolo.
- É teu?
641
00:45:32,458 --> 00:45:33,708
Pensei que era da Julia.
642
00:45:39,083 --> 00:45:39,958
Desculpa.
643
00:45:40,041 --> 00:45:42,333
- Todos temos de ir buscar a algum lado.
- Sim.
644
00:45:44,000 --> 00:45:44,833
É o seguinte.
645
00:45:45,958 --> 00:45:50,166
Ouvir-te falar de inferno e descida.
646
00:45:56,083 --> 00:45:57,583
Lembro-me de onde o vi.
647
00:45:59,583 --> 00:46:02,791
- Porra.
- Pois é.
648
00:46:02,875 --> 00:46:05,500
Não se parece com tudo o resto.
649
00:46:05,583 --> 00:46:07,916
É metalurgia mais recente.
650
00:46:08,000 --> 00:46:09,708
Não pertence ao elevador original,
pois não?
651
00:46:10,708 --> 00:46:12,833
Acho que não.
652
00:46:12,916 --> 00:46:15,208
E porquê pô-lo no painel do elevador?
653
00:46:16,291 --> 00:46:18,250
É inútil, não é?
654
00:46:18,333 --> 00:46:19,291
Para quê?
655
00:46:21,250 --> 00:46:22,208
Só há uma resposta.
656
00:46:24,000 --> 00:46:24,833
Qual?
657
00:46:25,875 --> 00:46:26,791
Não é.
658
00:46:28,291 --> 00:46:29,916
Inútil, quero eu dizer.
659
00:46:41,958 --> 00:46:44,166
Eu tinha a certeza…
660
00:46:45,166 --> 00:46:46,541
Quero dizer, é um botão.
661
00:46:47,708 --> 00:46:50,166
Olha, até se vê onde cortaram o painel.
662
00:46:50,250 --> 00:46:52,208
- É um botão, Kevin.
- Pensa bem.
663
00:46:52,291 --> 00:46:55,458
Trazem macas para aqui,
transportam coisas a toda a hora.
664
00:46:55,541 --> 00:46:57,666
Se é um botão secreto, não faz sentido.
665
00:46:57,750 --> 00:47:00,833
Alguém vai bater nele, encostar-se nele.
666
00:47:01,916 --> 00:47:04,000
Não seria segredo por muito tempo.
667
00:47:04,083 --> 00:47:05,250
Desculpa, Ilonka.
668
00:47:05,333 --> 00:47:07,916
- É uma coisa fixe, sim, mas…
- Tens razão.
669
00:47:08,750 --> 00:47:10,291
Acionar-se-ia por acidente.
670
00:47:10,916 --> 00:47:12,250
É preciso uma segurança.
671
00:47:14,666 --> 00:47:16,458
Os outros botões funcionam bem.
672
00:47:18,416 --> 00:47:19,333
A sério?
673
00:47:20,916 --> 00:47:22,500
Eu preferia não…
674
00:47:31,875 --> 00:47:32,875
Merda.
675
00:47:32,958 --> 00:47:34,458
Sim, merda.
676
00:47:37,000 --> 00:47:38,833
Não devíamos estar aqui em baixo.
677
00:47:38,916 --> 00:47:40,791
Espera, tive uma ideia.
678
00:47:41,875 --> 00:47:43,833
Por favor, não nos mandes
para o quarto da Stanton.
679
00:47:43,916 --> 00:47:46,291
Não faço ideia de como explicar isso.
680
00:47:47,708 --> 00:47:50,083
Como garantes
que ninguém lhe toca por acidente?
681
00:47:51,208 --> 00:47:53,708
Garantes que é preciso mais
do que um toque.
682
00:48:00,333 --> 00:48:02,208
Para. Não há nada abaixo da morgue.
683
00:48:03,125 --> 00:48:04,500
Não há nada aqui em baixo.
684
00:48:10,750 --> 00:48:12,708
Mas que raio…
685
00:48:20,958 --> 00:48:21,958
Meu Deus.
686
00:48:24,666 --> 00:48:25,833
Vamos voltar para cima.
687
00:48:35,375 --> 00:48:36,666
Espera um segundo.
688
00:48:36,750 --> 00:48:38,500
Ilonka, devíamos voltar.
689
00:48:46,625 --> 00:48:47,458
Deixa-me ver.
690
00:48:52,458 --> 00:48:53,500
Raios!
691
00:49:00,750 --> 00:49:02,000
Porra.
692
00:49:04,041 --> 00:49:04,875
O que é?
693
00:49:11,375 --> 00:49:15,250
Meu Deus!
694
00:49:18,375 --> 00:49:21,000
- Kevin! É a ampulheta.
- Merda!
695
00:49:21,083 --> 00:49:22,875
- Ilonka.
- Kevin!
696
00:49:22,958 --> 00:49:24,375
- Ilonka!
- Espera!
697
00:49:24,458 --> 00:49:25,791
- Kevin!
- Ilonka!
698
00:49:37,166 --> 00:49:38,125
Kevin?
699
00:51:00,208 --> 00:51:02,083
Legendas: José Fernandes