1 00:00:06,541 --> 00:00:09,750 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:31,416 --> 00:00:32,750 Então, o que estás a dizer? 3 00:00:33,666 --> 00:00:34,875 Que o papel de parede… 4 00:00:35,666 --> 00:00:37,250 A mobília era diferente? 5 00:00:39,250 --> 00:00:40,416 O corredor todo. 6 00:00:42,333 --> 00:00:43,500 Era tudo diferente. 7 00:00:46,333 --> 00:00:48,083 Antigo. Tipo… 8 00:00:49,291 --> 00:00:50,291 Quadros antigos. 9 00:00:52,250 --> 00:00:53,333 Mobília antiga. 10 00:00:56,375 --> 00:00:57,833 Sem lâmpadas, só velas. 11 00:01:00,166 --> 00:01:01,875 Foi como voltar atrás no tempo. 12 00:01:04,875 --> 00:01:05,916 E uma mulher… 13 00:01:07,291 --> 00:01:08,166 Bem, isso… 14 00:01:09,916 --> 00:01:11,083 Isso é de loucos. 15 00:01:13,250 --> 00:01:14,458 Desculpa, tu… 16 00:01:16,125 --> 00:01:18,291 … chamaste-me louca? - Não. 17 00:01:18,375 --> 00:01:19,958 Não, tu não. Isso não… 18 00:01:20,708 --> 00:01:22,041 Digo, tem de ser loucura. 19 00:01:23,208 --> 00:01:26,291 Certo? Com a medicação que estamos a tomar… Faz-nos ver coisas. 20 00:01:26,791 --> 00:01:28,750 Não és só tu. Acontece-nos a todos. 21 00:01:28,833 --> 00:01:30,625 Aconteceu-te muita coisa, Kevin? 22 00:01:31,291 --> 00:01:34,916 O Haldol também te faz ver velhotas assustadoras? 23 00:01:36,791 --> 00:01:37,625 Esquece. 24 00:01:39,041 --> 00:01:39,875 Vou para a cama. 25 00:01:49,916 --> 00:01:53,208 COM BASE NA OBRA DE CHRISTOPHER PIKE 26 00:04:35,125 --> 00:04:35,958 Credo. 27 00:04:36,541 --> 00:04:38,458 Não acordas sempre assim, pois não? 28 00:04:39,125 --> 00:04:41,708 Se fosses um despertador, esbofeteava-te para parares. 29 00:04:42,750 --> 00:04:44,916 Isto deu-me sonhos loucos. 30 00:04:45,000 --> 00:04:47,250 Céus. Sonhos não. 31 00:04:49,333 --> 00:04:51,833 Ouve, podes ver uma coisa? 32 00:04:51,916 --> 00:04:53,166 Tem mesmo de ser? 33 00:04:54,250 --> 00:04:55,916 Alguma vez viste este símbolo? 34 00:04:56,000 --> 00:04:57,166 Vi-o ontem na floresta 35 00:04:57,250 --> 00:04:59,541 e tenho a certeza de que o vi algures pela casa. 36 00:04:59,625 --> 00:05:00,791 Não. Lamento. 37 00:05:02,166 --> 00:05:04,500 Ou isto? Algum deles te diz alguma coisa? 38 00:05:04,583 --> 00:05:06,000 Dois, nove, dois, um, três? 39 00:05:06,083 --> 00:05:09,250 - Não sei se me interessa. - É o ficheiro de uma paciente antiga. 40 00:05:09,333 --> 00:05:13,250 Ela escondeu estes números em muita da arteterapia dela. 41 00:05:14,208 --> 00:05:15,541 Meu Deus. 42 00:05:16,291 --> 00:05:17,541 Eu sabia. 43 00:05:18,041 --> 00:05:19,666 Não me interessa. 44 00:05:21,000 --> 00:05:21,833 Pronto. 45 00:05:21,916 --> 00:05:22,750 Desculpa. 46 00:05:23,625 --> 00:05:25,291 Não é o meu dia preferido. 47 00:05:26,875 --> 00:05:29,000 - Tendo a ser um pouco cabra… - À semana? 48 00:05:30,750 --> 00:05:31,583 No Dia da Família. 49 00:05:32,791 --> 00:05:35,000 É como um jardim zoológico, com todos os animais a morrer. 50 00:05:36,208 --> 00:05:38,291 Para mim, é tal e qual todos os outros dias. 51 00:05:39,333 --> 00:05:40,500 Sem acompanhantes. 52 00:05:42,833 --> 00:05:43,958 E tu? 53 00:05:44,958 --> 00:05:46,333 O teu pai adotivo vem? 54 00:05:49,250 --> 00:05:50,083 Sim. 55 00:05:53,583 --> 00:05:54,833 Desculpa, Anya. 56 00:05:56,750 --> 00:05:58,625 Mas devias descer. 57 00:05:58,708 --> 00:06:02,041 O Tim é boa pessoa, tem um grande coração e adoraria conhecer-te. 58 00:06:03,166 --> 00:06:05,083 - Falei-lhe de ti. - Decerto foi divertido. 59 00:06:05,708 --> 00:06:07,625 Falaste-lhe da tua colega de quarto cabra? 60 00:06:08,791 --> 00:06:09,833 É bom desabafar. 61 00:06:09,916 --> 00:06:13,166 Disse-lhe que és a pessoa mais forte que já conheci. 62 00:06:22,333 --> 00:06:25,916 Pai Nosso, que estais no Céu, santificado seja o Vosso nome… 63 00:06:26,000 --> 00:06:28,208 Procurei o que pediste. 64 00:06:28,291 --> 00:06:29,500 Não tenho muito, 65 00:06:29,583 --> 00:06:32,208 mas encontrei isto. 66 00:06:32,291 --> 00:06:33,791 A base em Okinawa. 67 00:06:33,875 --> 00:06:35,000 Onde se conheceram? 68 00:06:35,083 --> 00:06:37,500 Encontrámo-nos perto da base. 69 00:06:37,583 --> 00:06:39,125 E a que eu pedi? 70 00:06:40,000 --> 00:06:41,083 A última? 71 00:06:48,208 --> 00:06:49,833 Esta é a última foto dele. 72 00:06:49,916 --> 00:06:52,208 Na véspera da emboscada. 73 00:06:52,791 --> 00:06:56,458 Não sei porque queres esta foto. 74 00:06:56,541 --> 00:06:59,958 Há muitas fotos melhores do teu pai. 75 00:07:00,041 --> 00:07:01,750 Esta é… 76 00:07:01,833 --> 00:07:02,875 Importante. 77 00:07:02,958 --> 00:07:04,250 Liguei à mãe, ontem à noite. 78 00:07:04,333 --> 00:07:06,375 Ou esta manhã, na Índia. 79 00:07:07,291 --> 00:07:10,166 A diferença horária é sempre louca, mas ela parecia mal. 80 00:07:10,250 --> 00:07:12,750 Tia Abir, disse que o tal advogado de imigração 81 00:07:12,833 --> 00:07:14,750 talvez os consiga trazer no próximo mês? 82 00:07:14,833 --> 00:07:17,250 É difícil dizer. 83 00:07:17,333 --> 00:07:19,416 Sabem que o tempo é um fator, certo? 84 00:07:20,500 --> 00:07:23,958 - Sabem que o tempo é um fator, certo? - Sim. 85 00:07:25,750 --> 00:07:29,083 Em casos de deportação como este… 86 00:07:29,166 --> 00:07:30,916 Não esperavam que os teus pais 87 00:07:31,000 --> 00:07:34,291 não recebessem asilo em primeiro lugar, 88 00:07:34,375 --> 00:07:36,125 especialmente depois de tanto tempo. 89 00:07:36,208 --> 00:07:40,458 Mas prometemos a ambos uma foto de todos nós. 90 00:07:40,541 --> 00:07:41,625 Por isso, vem cá. 91 00:07:41,708 --> 00:07:42,958 Tu também, tio Dharm. 92 00:07:43,041 --> 00:07:44,708 - Vem cá. Anda. - Está bem. 93 00:07:44,791 --> 00:07:45,916 Olhe. 94 00:07:46,000 --> 00:07:47,750 - Eu posso tirá-la. - Obrigada. 95 00:07:47,833 --> 00:07:48,666 Está bem. 96 00:07:48,750 --> 00:07:50,083 Olhem o passarinho. 97 00:07:50,166 --> 00:07:51,583 Passarinho. 98 00:07:53,041 --> 00:07:55,291 MUITOS PARABÉNS SPENCE 99 00:07:57,958 --> 00:07:59,041 Não escreves nada? 100 00:07:59,125 --> 00:08:01,333 Tenho de escrever porque ela não veio? 101 00:08:01,416 --> 00:08:03,583 Estava constipada, esta manhã. 102 00:08:03,666 --> 00:08:08,125 Dizem que, estando doente, é melhor nem fazer visitas. 103 00:08:08,208 --> 00:08:10,458 Ela está sempre a fungar. 104 00:08:11,625 --> 00:08:15,208 Vá lá. Não sou burro. São os 40 anos dela. 105 00:08:17,000 --> 00:08:18,333 Está com um grupo da igreja. 106 00:08:19,375 --> 00:08:21,250 Vão dar-lhe uma grande festa, esta noite. 107 00:08:21,333 --> 00:08:22,625 Eu podia ir. 108 00:08:22,708 --> 00:08:24,291 Podia ir contigo. Surpreendê-la. 109 00:08:25,125 --> 00:08:25,958 Sabes… 110 00:08:27,333 --> 00:08:30,875 Acho que isso não correria como tu e eu gostaríamos que corresse. 111 00:08:32,041 --> 00:08:33,916 O teu irmão vai fazer atletismo, 112 00:08:34,000 --> 00:08:36,625 tal como tu fizeste. Para te substituir, 113 00:08:36,708 --> 00:08:38,458 tanto quanto possível. 114 00:08:38,541 --> 00:08:40,750 - Queres fazer atletismo? - Claro que quer. 115 00:08:40,833 --> 00:08:41,666 Isso é fixe. 116 00:08:41,750 --> 00:08:43,833 Pensei que querias entrar na peça da escola. 117 00:08:43,916 --> 00:08:45,541 Talvez ele possa fazer ambos. 118 00:08:45,625 --> 00:08:46,958 Pensei que ficarias contente. 119 00:08:47,041 --> 00:08:50,333 Ele vai carregar o testemunho. É o teu legado. 120 00:08:51,000 --> 00:08:52,750 Não te preocupes com o meu legado. 121 00:08:53,666 --> 00:08:54,833 Já deu o que tinha a dar. 122 00:08:54,916 --> 00:08:59,541 E a tua experiência no liceu deve ser toda tua. 123 00:09:00,583 --> 00:09:02,208 Vou buscar mais café. 124 00:09:02,291 --> 00:09:03,541 O que é isto, descafeinado? 125 00:09:06,041 --> 00:09:08,416 Ela está a beber muito café hoje, não está? 126 00:09:09,500 --> 00:09:10,333 Deitou-se tarde. 127 00:09:11,166 --> 00:09:12,083 Outra noite longa. 128 00:09:14,916 --> 00:09:17,083 Escolheram o tema do baile. 129 00:09:19,000 --> 00:09:20,958 Romance parisiense. 130 00:09:22,375 --> 00:09:24,250 Romance parisiense! 131 00:09:24,333 --> 00:09:25,708 Oui. 132 00:09:25,791 --> 00:09:29,666 Bem, seria fixe se isso significasse 133 00:09:29,750 --> 00:09:32,541 que vão decorar o ginásio como o Louvre. 134 00:09:32,625 --> 00:09:34,708 Mas conhecendo-os, suponho que 135 00:09:34,791 --> 00:09:37,166 luzes de Natal, Torre Eiffel. - Luzes de Natal, Torre Eiffel. 136 00:09:40,791 --> 00:09:43,208 O legado é importante, é o que estou a dizer. 137 00:09:43,291 --> 00:09:46,000 O teu pai lixou o nome Carter e tu resolveste isso 138 00:09:46,083 --> 00:09:47,541 sozinho… - Ilonka! 139 00:09:47,625 --> 00:09:48,916 Vem dizer olá. 140 00:09:50,583 --> 00:09:53,583 Esta é a nova aluna de que vos falei. 141 00:09:53,666 --> 00:09:55,333 Muito inteligente. Excelente aluna. 142 00:09:55,416 --> 00:09:57,500 Mas uma ladra terrível. 143 00:09:58,250 --> 00:10:00,833 Sou a Ilonka. É um prazer conhecer-vos. 144 00:10:00,916 --> 00:10:03,958 Esta é a minha mãe, Samantha, o meu irmão Morgan 145 00:10:04,041 --> 00:10:05,375 e esta é a Katherine. 146 00:10:05,458 --> 00:10:07,666 O Kevin fala muito de vocês. 147 00:10:07,750 --> 00:10:10,083 O Kevin disse que o irmão mais novo era igual a ele, 148 00:10:10,166 --> 00:10:11,458 e é verdade, Morgan. 149 00:10:11,541 --> 00:10:14,916 E a tua irmã é muito mais bonita… 150 00:10:15,000 --> 00:10:18,125 Desculpa, Kev, tu é que ficaste a perder no que toca a… 151 00:10:23,041 --> 00:10:24,125 Não. Céus. 152 00:10:25,125 --> 00:10:26,541 Sou tão estúpida. 153 00:10:27,166 --> 00:10:29,041 És namorada do Kevin, obviamente. 154 00:10:29,125 --> 00:10:32,000 Não. Eu teria pensado o mesmo, sabes? 155 00:10:32,083 --> 00:10:33,041 - Dia da Família e tal. - Não quis dizer 156 00:10:33,125 --> 00:10:36,375 que parecem parentes… Olhem, vou parar. 157 00:10:36,458 --> 00:10:39,208 Foi um prazer conhecer-vos. Vou comer qualquer coisa. 158 00:10:39,291 --> 00:10:41,666 - Não tens de… - Pronto. Até logo. 159 00:10:46,666 --> 00:10:48,000 Sim. 160 00:10:48,666 --> 00:10:50,000 É por ali. 161 00:10:51,666 --> 00:10:53,375 - Olá, querida. - Olá. 162 00:10:54,500 --> 00:10:55,875 Desculpa o atraso. 163 00:10:55,958 --> 00:11:00,125 Fiquei a falar com a Anya. A tua colega teve a gentileza de me acompanhar. 164 00:11:00,208 --> 00:11:03,000 Ela é hilariante. Há muito tempo que não me ria tanto. 165 00:11:07,458 --> 00:11:09,750 Quero mostrar-te o meu sítio preferido. 166 00:11:09,833 --> 00:11:11,125 Se quiseres ver. 167 00:11:11,208 --> 00:11:13,583 Claro que quero. Sim. 168 00:11:13,666 --> 00:11:15,041 Foi ótimo falar contigo. 169 00:11:16,166 --> 00:11:17,666 Vens, certo? 170 00:11:19,875 --> 00:11:21,041 292.13. 171 00:11:23,375 --> 00:11:25,291 292.13. 172 00:11:25,916 --> 00:11:26,875 Exato. 173 00:11:28,708 --> 00:11:30,500 Latitude ou longitude? 174 00:11:30,583 --> 00:11:32,791 A longitude só vai até 180. 175 00:11:32,875 --> 00:11:34,375 A latitude até 90. 176 00:11:36,583 --> 00:11:37,541 Estás bem? 177 00:11:37,625 --> 00:11:39,791 É que não pareces. 178 00:11:41,625 --> 00:11:43,291 O tempo aqui é curioso. 179 00:11:43,375 --> 00:11:44,708 Eu tive uma colega de quarto 180 00:11:45,583 --> 00:11:49,958 e ela jurava que o relógio andava mais devagar cá dentro do que lá fora. 181 00:11:51,708 --> 00:11:52,541 Apanhei-a… 182 00:11:54,208 --> 00:11:55,583 … a entrar e a sair, um dia. 183 00:11:56,583 --> 00:11:59,750 Relógios numa mão, relógios de parede no bosque. 184 00:11:59,833 --> 00:12:00,875 Foi estranho. 185 00:12:02,375 --> 00:12:06,458 Tendemos a deixar-nos levar quando algo nos preocupa. 186 00:12:06,541 --> 00:12:07,833 Mas há como ultrapassar. 187 00:12:09,625 --> 00:12:11,583 Por isso, não se preocupe. 188 00:12:11,666 --> 00:12:13,375 E porquê? 189 00:12:15,291 --> 00:12:16,916 Porque cuidamos uns dos outros. 190 00:12:25,791 --> 00:12:26,833 Entre. 191 00:12:31,416 --> 00:12:32,375 Entrega! 192 00:12:32,458 --> 00:12:33,500 Outro urso. 193 00:12:33,583 --> 00:12:35,708 Demos a volta completa. Voltámos aos ursos. 194 00:12:36,875 --> 00:12:38,875 Pronto, junta-o ao resto. 195 00:12:40,291 --> 00:12:43,958 Sabes, não tens de te esconder sempre aqui no Dia da Família. 196 00:12:44,916 --> 00:12:46,583 Há lá outras famílias divertidas. 197 00:12:46,666 --> 00:12:51,333 Aposto que adorariam envolver-te na festa. 198 00:12:52,666 --> 00:12:55,083 - Não é preciso. - Que mais recebeste? 199 00:12:56,125 --> 00:12:59,625 Parecem muitos sabonetes chiques. 200 00:12:59,708 --> 00:13:04,000 E parece que ela está em Itália, a julgar por eles. 201 00:13:04,083 --> 00:13:08,500 Põem estas coisas no atrelado dela, quando ela começa um filme. 202 00:13:08,583 --> 00:13:11,041 Aposto que tem sabonetes a mais. 203 00:13:11,750 --> 00:13:13,583 Queres sabonetes cheirosos? 204 00:13:15,166 --> 00:13:16,416 Até quero. 205 00:13:18,083 --> 00:13:20,583 Ouve. Desculpa. 206 00:13:20,666 --> 00:13:22,041 Sei que é uma merda, mas… 207 00:13:23,875 --> 00:13:25,541 Lá por os teus pais não estarem cá, 208 00:13:25,625 --> 00:13:28,541 não significa que não tenhas família, sabes? 209 00:13:30,041 --> 00:13:31,625 És família aqui. 210 00:13:31,708 --> 00:13:33,416 Quer percebas, quer não. 211 00:13:35,291 --> 00:13:37,833 Isto é maravilhoso. Dão-lhos de graça? 212 00:13:37,916 --> 00:13:39,916 Eu devia ter sido estrela de cinema. 213 00:13:40,000 --> 00:13:41,541 Posso ficar com o de limão e lima? 214 00:13:42,250 --> 00:13:43,291 Serve-te. 215 00:13:47,333 --> 00:13:50,250 Sabias que o meu bisavô inventou o sabonete líquido? 216 00:13:50,333 --> 00:13:52,250 - A sério? - Sim, em 1865. 217 00:13:52,833 --> 00:13:57,625 Foi o primeiro a usar óleo de palma e azeite em sabão líquido, 218 00:13:57,708 --> 00:14:00,458 e até inventou o termo "palmolive". 219 00:14:00,541 --> 00:14:01,916 Mas roubaram-lhe a ideia. 220 00:14:02,000 --> 00:14:04,041 Ena. Isso é incrível. 221 00:14:04,625 --> 00:14:07,958 Tão fixe e não acredito numa única palavra. 222 00:14:09,750 --> 00:14:11,916 Meu Deus, isto cheira tão bem. 223 00:14:28,208 --> 00:14:29,083 Tris? 224 00:14:30,208 --> 00:14:31,791 Estás acordada? 225 00:14:31,875 --> 00:14:33,083 Isto vai ficar estranho. 226 00:14:33,166 --> 00:14:35,708 Tive uma ideia sobre o Freedom Jack e a Poppy Corn. 227 00:14:41,208 --> 00:14:42,083 Tristan? 228 00:14:50,583 --> 00:14:51,416 Tristan? 229 00:14:55,875 --> 00:14:57,416 Tris? 230 00:15:50,333 --> 00:15:52,083 Pensei que ela estava a melhorar. 231 00:15:54,041 --> 00:15:57,541 Até ia decorar o lado dela do quarto, para quando ela voltasse. 232 00:16:38,291 --> 00:16:39,500 Leva os lençóis embora? 233 00:16:41,750 --> 00:16:45,083 Digo, lava-os e alguém dorme neles depois 234 00:16:45,166 --> 00:16:47,958 ou deitam-se fora… 235 00:16:49,000 --> 00:16:50,833 … agora que ela morreu, e aquilo é novo? 236 00:16:51,666 --> 00:16:54,583 Não trouxemos nada connosco quando viemos ao mundo. 237 00:16:55,916 --> 00:16:58,791 Não podemos levar nada quando o deixamos. 238 00:17:01,375 --> 00:17:02,916 Mas estas almofadas… 239 00:17:04,708 --> 00:17:05,625 São boas. 240 00:17:06,750 --> 00:17:09,916 São muito boas. A doutora escolheu-as bem. 241 00:17:11,250 --> 00:17:14,458 Sabes, os antigos egípcios 242 00:17:15,333 --> 00:17:19,916 esculpiam um pedaço de madeira para descansar o pescoço enquanto dormiam. 243 00:17:21,916 --> 00:17:23,041 Sabias disso? 244 00:17:24,125 --> 00:17:25,833 Não sabia, não. 245 00:17:27,166 --> 00:17:28,958 Podes entrar, se quiseres. 246 00:17:32,375 --> 00:17:34,791 Eu percebo. As pessoas têm medo destes quartos. 247 00:17:36,000 --> 00:17:38,291 "As pessoas temem a morte… 248 00:17:39,208 --> 00:17:41,250 … ainda mais do que a dor. 249 00:17:42,250 --> 00:17:44,375 É estranho que tenham medo da morte. 250 00:17:47,000 --> 00:17:48,333 No momento da morte… 251 00:17:49,083 --> 00:17:50,791 … a dor acabou. 252 00:17:52,375 --> 00:17:54,916 Sim, ela é amiga." 253 00:17:57,666 --> 00:18:00,000 Foi o Jim Morrison que disse isso. 254 00:18:00,083 --> 00:18:00,916 Sabes quem ele é? 255 00:18:02,208 --> 00:18:03,041 Sei. 256 00:18:04,166 --> 00:18:05,000 Sim. 257 00:18:06,833 --> 00:18:08,166 O meu pai adorava os Doors. 258 00:18:11,250 --> 00:18:12,083 Adorava-os. 259 00:18:21,708 --> 00:18:22,791 Entre. 260 00:18:26,416 --> 00:18:27,250 Olá. 261 00:18:27,333 --> 00:18:29,875 Ainda não o disse hoje. 262 00:18:30,750 --> 00:18:32,791 Desculpa por ontem à noite. 263 00:18:32,875 --> 00:18:35,500 - Não me expressei nada bem. - Não faz mal. 264 00:18:35,583 --> 00:18:36,541 E desculpa. 265 00:18:36,625 --> 00:18:40,375 Espero não ter envergonhado a tua namorada. 266 00:18:41,375 --> 00:18:42,875 Não, ela achou piada. 267 00:18:42,958 --> 00:18:45,875 Ia morrendo de vergonha, a chamá-la de tua irmã. 268 00:18:46,625 --> 00:18:47,458 Eu só… 269 00:18:48,833 --> 00:18:49,791 Está tudo bem. 270 00:18:53,125 --> 00:18:54,250 Eu só não tinha… 271 00:18:56,291 --> 00:18:59,875 Não sei como não ouvi que tinhas… 272 00:19:01,041 --> 00:19:02,333 Ou talvez me tenha escapado. 273 00:19:04,250 --> 00:19:06,250 A tua família parecia muito simpática. 274 00:19:06,333 --> 00:19:07,166 Sim. 275 00:19:08,833 --> 00:19:10,291 São. São espetaculares. 276 00:19:11,083 --> 00:19:12,583 Exceto quando a mãe… 277 00:19:12,666 --> 00:19:15,750 Bem, ela já teve problemas com a bebida e pior. 278 00:19:15,833 --> 00:19:18,958 Mas são incríveis. 279 00:19:19,041 --> 00:19:21,583 Exceto quando discutem e quando não discutem. 280 00:19:21,666 --> 00:19:24,250 E quando estão a falar deste… 281 00:19:25,291 --> 00:19:26,500 … tal Kevin. 282 00:19:26,583 --> 00:19:28,083 Como assim? 283 00:19:28,166 --> 00:19:29,750 Quer dizer, este… 284 00:19:31,333 --> 00:19:34,166 … tipo de quem não param de falar. 285 00:19:35,791 --> 00:19:37,166 O filho perfeito. 286 00:19:37,250 --> 00:19:41,291 Aluno perfeito. Namorado perfeito. 287 00:19:43,916 --> 00:19:45,458 Também fiquei de castigo, sabias? 288 00:19:46,916 --> 00:19:49,250 - Uma dúzia de vezes! - Sim. 289 00:19:49,333 --> 00:19:51,083 És um verdadeiro monstro, Kevin. 290 00:19:53,333 --> 00:19:54,291 Talvez seja. 291 00:19:57,125 --> 00:19:58,291 O que encontraste? 292 00:19:59,458 --> 00:20:01,208 O teu saque, 293 00:20:01,291 --> 00:20:03,291 o teu assalto, os teus bens roubados. 294 00:20:03,375 --> 00:20:04,416 O ficheiro! 295 00:20:05,000 --> 00:20:05,916 "Julia Jayne. 296 00:20:06,000 --> 00:20:09,250 A rapariga que sobreviveu. O milagre misterioso de Brightcliffe." 297 00:20:09,333 --> 00:20:11,750 O que descobriste? Alguma coisa interessante? 298 00:20:12,666 --> 00:20:13,583 Talvez. 299 00:20:14,750 --> 00:20:19,708 Não há muita coisa aqui e a Stanton não diz muito, mas… 300 00:20:20,791 --> 00:20:25,291 … a arteterapia da Julia tem algumas coisas que me intrigaram. 301 00:20:27,166 --> 00:20:28,166 Há isto. 302 00:20:30,916 --> 00:20:31,916 Certo. 303 00:20:32,000 --> 00:20:34,375 E já vi isto antes. Na propriedade, sem dúvida, 304 00:20:34,458 --> 00:20:37,666 mas noutro sítio, e não me recordo. 305 00:20:39,541 --> 00:20:40,458 E este número. 306 00:20:44,333 --> 00:20:46,916 "292.13." 307 00:20:47,000 --> 00:20:48,583 - O que é? - Não sei. 308 00:20:50,208 --> 00:20:53,333 Durante toda a minha vida, tive uma vozinha cá dentro 309 00:20:53,416 --> 00:20:55,750 que me fez avançar. 310 00:20:55,833 --> 00:20:57,791 Ajudou-me em testes, deu-me ideias. 311 00:20:57,875 --> 00:21:00,333 Sempre me encaminhou bem. 312 00:21:01,041 --> 00:21:02,750 Este pequeno sussurro. 313 00:21:02,833 --> 00:21:05,625 Mas aqui, não sei. É… 314 00:21:05,708 --> 00:21:09,166 Não para e não sei porquê. 315 00:21:09,250 --> 00:21:11,791 Este símbolo, estes números… 316 00:21:12,458 --> 00:21:14,916 Não sei, mas parece-me importante. 317 00:21:18,625 --> 00:21:20,333 Sejam o que forem estas vozes, 318 00:21:21,375 --> 00:21:24,125 têm sussurrado muito alto desde que cheguei. 319 00:21:25,666 --> 00:21:27,041 Eu ouço coisas. 320 00:21:27,125 --> 00:21:28,666 Vejo coisas. 321 00:21:30,291 --> 00:21:32,625 As vozes a sussurrar dizem-me para olhar para isto. 322 00:21:34,333 --> 00:21:36,166 Estão praticamente a gritar comigo. 323 00:21:41,416 --> 00:21:43,125 Não significa que tenhas de ouvir. 324 00:21:45,958 --> 00:21:49,666 Só estou a dizer que tens muito para processar. 325 00:21:51,083 --> 00:21:54,333 E eu percebo. Percebo mesmo a atração. 326 00:21:54,416 --> 00:21:56,416 É outra coisa em que pensar. 327 00:21:56,500 --> 00:21:57,958 Além de… 328 00:21:59,041 --> 00:22:00,208 Além de quê? 329 00:22:04,166 --> 00:22:05,125 Esquece. 330 00:22:06,416 --> 00:22:07,333 Olha… 331 00:22:08,625 --> 00:22:12,125 Espero mesmo que encontres o que procuras. 332 00:22:15,125 --> 00:22:17,416 Talvez aí essas vozes te deixem em paz. 333 00:23:02,958 --> 00:23:06,250 E foi assim. Uma fração de segundo. 334 00:23:06,333 --> 00:23:10,750 Verifiquei a roupa de cama. Estava fria. Lençóis lisos, imaculados. 335 00:23:10,833 --> 00:23:16,000 E não sei se era imaginação minha. 336 00:23:22,750 --> 00:23:24,625 - Então, o que achamos? - Não. 337 00:23:25,791 --> 00:23:28,583 Eu percebo, a sério, mas… 338 00:23:29,583 --> 00:23:32,500 - Não. - Não. Não me parece. 339 00:23:32,583 --> 00:23:33,416 Eu acho que sim. 340 00:23:33,500 --> 00:23:36,333 Pode ter aparecido só para dizer que está bem. 341 00:23:36,416 --> 00:23:40,875 E usando todos os seus poderes, toda a sua energia, 342 00:23:40,958 --> 00:23:43,625 decidiu sentar-se na cama por um segundo? 343 00:23:43,708 --> 00:23:47,875 Talvez tenha descido do Céu só para dizer: "Olá. Eu estou bem." 344 00:23:47,958 --> 00:23:48,916 Céu e Inferno. 345 00:23:49,000 --> 00:23:51,791 O mundo é um sítio tão colorido. 346 00:23:51,875 --> 00:23:54,208 Porque te esforças para o tornar tão preto e branco? 347 00:23:54,291 --> 00:23:55,666 - Anya, vá lá. - Com licença. 348 00:23:55,750 --> 00:23:57,875 Vais votar sim, ou ouvi mal? 349 00:23:57,958 --> 00:23:59,666 Um sinal é um sinal. 350 00:23:59,750 --> 00:24:02,458 E a Tristan não passaria por tudo aquilo… 351 00:24:04,041 --> 00:24:06,458 … só para ser vaga e breve. 352 00:24:07,375 --> 00:24:09,875 Prometo, quando morrer… 353 00:24:09,958 --> 00:24:12,916 … se conseguir voltar 354 00:24:13,000 --> 00:24:14,583 e dizer-vos alguma coisa… 355 00:24:16,083 --> 00:24:17,583 … vou dizê-lo, caralho. 356 00:24:18,750 --> 00:24:20,208 E será algo tangível. 357 00:24:20,291 --> 00:24:22,250 Algo que consigam agarrar. 358 00:24:22,333 --> 00:24:24,833 Algo que possam mostrar uns aos outros. 359 00:24:24,916 --> 00:24:27,750 Algo que possam verificar, porra. 360 00:24:30,208 --> 00:24:32,000 Nada destes "bus" da treta. 361 00:24:33,583 --> 00:24:37,000 Nada que seja só uma falha na medicação. 362 00:24:40,000 --> 00:24:41,000 Estamos de acordo? 363 00:24:42,708 --> 00:24:43,708 Não é um sinal. 364 00:24:47,291 --> 00:24:49,625 Não. Não é um sinal. 365 00:24:49,708 --> 00:24:50,625 Não. 366 00:24:51,958 --> 00:24:52,916 Siga a viagem. 367 00:24:53,791 --> 00:24:54,916 Mais alguém? 368 00:24:55,000 --> 00:24:56,750 Ou passamos ao fantasma desta noite? 369 00:24:58,625 --> 00:25:00,541 Vamos fazer o raio de um fantasma. 370 00:25:00,625 --> 00:25:02,166 Quem tem um? 371 00:25:02,250 --> 00:25:03,208 Eu tenho. 372 00:25:03,291 --> 00:25:06,416 Está incompleto. Ou… 373 00:25:07,541 --> 00:25:11,500 … talvez um pouco mais do que isso, mas adorava tentar. 374 00:25:11,583 --> 00:25:13,291 Bem, conta lá. 375 00:25:18,833 --> 00:25:20,000 Conta lá. 376 00:25:20,083 --> 00:25:21,083 Aos antes… 377 00:25:22,083 --> 00:25:23,333 … e aos depois. 378 00:25:23,416 --> 00:25:25,416 A nós agora 379 00:25:25,500 --> 00:25:26,958 e os do além. 380 00:25:27,041 --> 00:25:28,500 "Aos antes 381 00:25:28,583 --> 00:25:32,083 … e aos depois. A nós agora e os do além." 382 00:25:32,166 --> 00:25:33,500 Vistos ou não. 383 00:25:34,625 --> 00:25:36,291 Aqui, mas não aqui. 384 00:25:36,375 --> 00:25:37,666 "Vistos ou não. 385 00:25:37,750 --> 00:25:39,250 Aqui, mas não aqui." 386 00:25:40,208 --> 00:25:41,041 Seja onde for. 387 00:25:49,666 --> 00:25:51,208 O Dusty era perfeito. 388 00:25:55,541 --> 00:25:56,750 Perfeitamente… 389 00:25:57,750 --> 00:25:58,666 … louco… 390 00:26:00,833 --> 00:26:01,750 … como o caralho. 391 00:26:04,166 --> 00:26:05,333 Ou talvez não fosse. 392 00:26:06,708 --> 00:26:08,208 Chamo a este… 393 00:26:10,916 --> 00:26:12,250 … "Coração Perverso". 394 00:26:13,083 --> 00:26:15,083 LICEU ROOSEVELT 395 00:26:15,166 --> 00:26:18,916 É entre o quinto e sexto tempos no Liceu Roosevelt. 396 00:26:19,000 --> 00:26:20,708 O Velt. 397 00:26:20,791 --> 00:26:24,416 São sempre os cinco minutos mais difíceis do dia. 398 00:26:24,500 --> 00:26:27,666 Estamos mesmo perto da liberdade, 399 00:26:27,750 --> 00:26:29,791 mas primeiro, 400 00:26:29,875 --> 00:26:33,916 há mais 50 minutos de tortura. 401 00:26:36,083 --> 00:26:41,541 Dusty Shane, finalista de liceu, é… Bem, diria que é perfeito. 402 00:26:41,625 --> 00:26:43,083 Perfeitamente normal. 403 00:26:43,166 --> 00:26:45,750 Quero dizer, perfeitamente comum. 404 00:26:45,833 --> 00:26:49,958 Boas notas, mas não a ponto de chamar a atenção. 405 00:26:50,041 --> 00:26:52,041 É atlético, mas não a estrela. 406 00:26:52,125 --> 00:26:55,208 As pessoas acham-no simpático, mas é só isso. 407 00:26:55,291 --> 00:26:57,041 Não sei muito mais. 408 00:26:57,125 --> 00:26:59,875 Nunca se meteu em sarilhos, mas também nunca se voluntariou. 409 00:26:59,958 --> 00:27:01,541 Cabeça baixa, calado. 410 00:27:01,625 --> 00:27:04,208 É um mistério, para ser sincero. 411 00:27:04,291 --> 00:27:06,500 Não chama a atenção a muita gente. 412 00:27:06,583 --> 00:27:09,041 Os teus pais vão deixar-te sozinha, este fim de semana? 413 00:27:09,125 --> 00:27:12,208 - Espera. Quem te disse isso? - A Sheila. 414 00:27:12,291 --> 00:27:16,083 Não vou dar uma festa. 415 00:27:16,166 --> 00:27:20,000 Nancy, se os teus pais estiverem fora, tens de dar uma festa. 416 00:27:20,083 --> 00:27:20,958 O que te deu? 417 00:27:21,041 --> 00:27:23,166 Vão estar em Vegas o fim de semana todo. 418 00:27:23,250 --> 00:27:25,875 Porque não fazemos uma festa do pijama amanhã? 419 00:27:25,958 --> 00:27:27,166 Nada para hoje? 420 00:27:27,250 --> 00:27:30,291 Vá lá. Com a casa só para ti? 421 00:27:30,375 --> 00:27:34,083 Vou tomar um banho demorado e ficar a ver televisão. 422 00:27:35,041 --> 00:27:36,375 Mal posso esperar. 423 00:27:36,458 --> 00:27:37,458 Está bem, avozinha. 424 00:27:37,541 --> 00:27:39,208 Diverte-te. Até logo. 425 00:27:41,166 --> 00:27:43,250 A questão é essa. 426 00:27:43,333 --> 00:27:45,750 Ninguém sabe mesmo da existência dele. 427 00:27:45,833 --> 00:27:47,541 Só pensam que sabem. 428 00:28:10,041 --> 00:28:11,125 Por exemplo… 429 00:28:12,125 --> 00:28:15,166 … ninguém sabe que o Dusty vive sozinho com a mãe. 430 00:28:16,208 --> 00:28:18,625 Há uns anos, a mente dela começou a falhar. 431 00:28:19,708 --> 00:28:21,416 Já não fala. 432 00:28:23,625 --> 00:28:27,083 Mas está sempre a ouvir. 433 00:28:50,166 --> 00:28:53,083 Se Dusty quiser atravessar a cidade num dia de semana 434 00:28:53,166 --> 00:28:57,000 para ver uma jovem que tem a casa toda só para ela… 435 00:29:01,458 --> 00:29:03,416 … é exatamente isso que Dusty faz. 436 00:31:48,041 --> 00:31:49,958 Outra vez a cara sorridente. 437 00:31:50,958 --> 00:31:53,291 - O quê? - A do mês passado era sobre um assassino 438 00:31:53,375 --> 00:31:54,958 que desenhava sorrisos com sangue, 439 00:31:55,041 --> 00:31:56,958 lembras-te? - Tinha-me esquecido disso. 440 00:31:57,041 --> 00:31:58,541 Pronto, é… 441 00:31:59,916 --> 00:32:01,208 É como um X, 442 00:32:01,291 --> 00:32:03,750 com a parte de cima preenchida. 443 00:32:03,833 --> 00:32:05,583 Mais como uma ampulheta. 444 00:32:06,625 --> 00:32:07,708 É um pouco melhor. 445 00:32:07,791 --> 00:32:08,625 Mas isso… 446 00:32:12,000 --> 00:32:12,833 Desculpa. 447 00:32:13,958 --> 00:32:15,083 Continua. 448 00:32:17,083 --> 00:32:20,125 Então, o carro virou por uma estrada velha e abandonada. 449 00:32:43,458 --> 00:32:46,000 Não foi a primeira vez que Dusty matou alguém. 450 00:32:55,916 --> 00:32:57,416 E não será a última. 451 00:33:17,375 --> 00:33:18,625 Tive uma boa noite. 452 00:33:21,416 --> 00:33:22,625 Acho que estive bem. 453 00:33:24,916 --> 00:33:26,625 Espero deixar-te orgulhosa. 454 00:33:28,666 --> 00:33:33,083 Agora, deixa-me em paz. 455 00:33:38,333 --> 00:33:40,833 Obriga-os a deixarem-me em paz. 456 00:34:05,000 --> 00:34:06,083 Boa noite. 457 00:34:10,750 --> 00:34:11,833 Todos vocês. 458 00:34:15,958 --> 00:34:17,166 Lamento. 459 00:34:20,833 --> 00:34:22,041 Não consigo ouvir-vos. 460 00:34:24,916 --> 00:34:26,041 Ninguém consegue. 461 00:34:30,958 --> 00:34:32,625 Ele vê-os todas as noites. 462 00:34:34,083 --> 00:34:35,291 E os novos… 463 00:34:36,708 --> 00:34:38,208 … choram muito… 464 00:34:39,916 --> 00:34:43,083 … e gritam muito. 465 00:34:43,166 --> 00:34:46,458 Mas quando estão mortos há uns tempos, percebem as regras. 466 00:34:46,541 --> 00:34:48,166 E não perdem tempo. 467 00:34:50,041 --> 00:34:51,750 Mas os mais velhos… 468 00:34:52,666 --> 00:34:55,750 … só olham fixamente. 469 00:34:55,833 --> 00:34:56,916 Olham para ele. 470 00:34:58,750 --> 00:35:00,458 E talvez isso seja pior. 471 00:35:01,750 --> 00:35:03,291 Porque é isso que o inferno é. 472 00:35:04,291 --> 00:35:05,916 Olhares que sabem. 473 00:35:07,375 --> 00:35:10,541 Não é a lava nem o enxofre. 474 00:35:13,666 --> 00:35:16,166 O inferno é todos saberem. 475 00:35:16,250 --> 00:35:18,500 Sim, só não percebo onde ela está. 476 00:35:18,583 --> 00:35:21,750 Ela disse que vinha buscar-me de manhã a caminho da escola. 477 00:35:21,833 --> 00:35:25,250 Se quis mudar de planos, tudo bem, mas é estranho. 478 00:35:27,208 --> 00:35:30,416 E esperei até ao último segundo para ver se ela aparecia, 479 00:35:30,500 --> 00:35:33,625 e acabei por ter de me despachar para chegar aqui. 480 00:35:33,708 --> 00:35:39,291 Atrasei-me uns 15 segundos para Economia e o Sr. Holley deu-me na cabeça. 481 00:35:40,916 --> 00:35:42,083 É tão irritante. 482 00:35:43,375 --> 00:35:44,208 Claro. 483 00:35:49,750 --> 00:35:51,291 É estranho. 484 00:35:54,000 --> 00:35:55,791 Não viste a Nancy hoje, pois não? 485 00:35:58,166 --> 00:35:59,500 Não posso dizer que vi. 486 00:36:01,541 --> 00:36:03,833 Talvez se tenha baldado. Acontece sempre. 487 00:36:05,250 --> 00:36:06,333 A Nancy, não. 488 00:36:06,916 --> 00:36:09,041 A Nancy nunca se baldou. 489 00:36:09,125 --> 00:36:10,458 Nem na preparatória. 490 00:36:11,791 --> 00:36:12,791 Talvez tenha adoecido. 491 00:36:16,250 --> 00:36:17,500 Espero que esteja bem. 492 00:36:19,958 --> 00:36:21,708 Olha, eu… 493 00:36:22,708 --> 00:36:27,708 Desculpa, estive aqui o ano todo e mal te disse duas palavras, 494 00:36:27,791 --> 00:36:29,750 e agora vomito isto para cima de ti. 495 00:36:33,916 --> 00:36:35,250 És um bom ouvinte. 496 00:36:36,000 --> 00:36:37,000 Tento ser. 497 00:36:38,083 --> 00:36:39,625 É o problema deste sítio. 498 00:36:40,583 --> 00:36:42,375 Ninguém escuta. 499 00:36:45,333 --> 00:36:46,333 Sou a Sheila. 500 00:36:49,125 --> 00:36:51,041 Mudei-me para cá este verão. 501 00:36:51,125 --> 00:36:54,916 Jogo mal lacrosse, não gosto de fazer compras, 502 00:36:55,000 --> 00:36:56,750 mas sou ótima no piano 503 00:36:56,833 --> 00:36:59,833 e adoro filmes sobre extraterrestres. 504 00:37:04,250 --> 00:37:05,625 Não faças isso, Sheila. 505 00:37:05,708 --> 00:37:07,583 Não caias no truque do tipo melancólico. 506 00:37:07,666 --> 00:37:09,541 Ela está a pensar com a coisinha. 507 00:37:09,625 --> 00:37:12,666 - Desculpa, com a quê? - As raparigas gostam do Dusty. 508 00:37:12,750 --> 00:37:15,333 Alguns dos rapazes também. E professores, provavelmente. 509 00:37:15,416 --> 00:37:17,041 É… 510 00:37:17,125 --> 00:37:18,666 É um problema. 511 00:37:18,750 --> 00:37:20,666 Sim, parece horrível. Espera, vai à merda. 512 00:37:20,750 --> 00:37:24,875 Mas gostam sempre do Dusty e é um problema. 513 00:37:26,250 --> 00:37:28,791 Porque ele sabe, não sabe? 514 00:37:28,875 --> 00:37:30,458 O que lhes vai acontecer. 515 00:37:33,416 --> 00:37:34,791 Havia um local… 516 00:37:35,958 --> 00:37:39,791 … a sul da cidade com hambúrgueres e batidos fantásticos. 517 00:37:39,875 --> 00:37:42,416 E havia um local a norte da cidade 518 00:37:42,500 --> 00:37:46,416 onde se pode estacionar o carro durante umas horas, sem ser incomodado, 519 00:37:46,500 --> 00:37:51,250 com uma bela vista para a cidade. Pelo menos, até o vidro embaciar. 520 00:37:51,333 --> 00:37:54,000 Sheila ia para norte. 521 00:37:54,083 --> 00:37:55,625 A coisinha dela ia para norte. 522 00:37:55,708 --> 00:37:56,708 Ou será que não? 523 00:37:56,791 --> 00:38:00,083 Porque deu uma volta que o apanhou de surpresa antes do encontro deles. 524 00:38:00,166 --> 00:38:02,000 Aonde vamos? 525 00:38:02,083 --> 00:38:04,708 Vou só verificar uma coisa. Ou alguém, na verdade. 526 00:38:05,833 --> 00:38:09,375 Quero passar em casa da Nancy, para ver se ela está bem. 527 00:38:09,458 --> 00:38:10,916 Não demoro nem cinco minutos. 528 00:38:12,125 --> 00:38:13,041 O quê? 529 00:38:14,750 --> 00:38:17,250 Ela pode estar doente, como disseste. 530 00:38:18,916 --> 00:38:21,125 Sentir-me-ia melhor se passasse por lá. 531 00:38:22,583 --> 00:38:24,541 E se ela estiver a dormir? 532 00:38:25,916 --> 00:38:27,708 Se estiver doente, não devia descansar? 533 00:38:29,166 --> 00:38:30,708 Os pais dela estão fora. 534 00:38:32,291 --> 00:38:34,458 Se está doente, pode precisar de algo, certo? 535 00:38:42,083 --> 00:38:43,583 É a casa dela? 536 00:38:43,666 --> 00:38:45,625 Sim. Anda lá. 537 00:38:45,708 --> 00:38:48,208 Não é preciso. Posso esperar aqui. 538 00:38:48,291 --> 00:38:50,208 Não sejas estranho. Vem dizer olá. 539 00:39:22,416 --> 00:39:23,375 Nancy? 540 00:39:24,416 --> 00:39:25,625 Talvez esteja a dormir. 541 00:39:32,708 --> 00:39:33,625 Esconderijo. 542 00:39:35,333 --> 00:39:37,708 Já te disse que não posso. 543 00:39:37,791 --> 00:39:38,666 O quê? 544 00:39:42,416 --> 00:39:44,541 Não posso crer que lhe aconteceu algo de mal. 545 00:39:45,625 --> 00:39:46,625 Não posso. 546 00:39:48,083 --> 00:39:49,791 De certeza que estou errada, 547 00:39:49,875 --> 00:39:52,791 mas vamos prová-lo, sim? 548 00:39:55,083 --> 00:39:56,000 Nancy? 549 00:39:59,333 --> 00:40:00,208 Nancy? 550 00:40:04,875 --> 00:40:05,791 Nancy? 551 00:40:13,791 --> 00:40:14,666 Nada? 552 00:40:16,666 --> 00:40:17,500 Nada. 553 00:40:25,458 --> 00:40:26,583 Vou chamar a polícia. 554 00:40:28,833 --> 00:40:31,416 - Espera. - Isto não está certo. 555 00:40:31,500 --> 00:40:33,958 Não há nada de errado aqui. Isto está imaculado. 556 00:40:34,041 --> 00:40:36,750 - Não há razão… - Tenho um mau pressentimento, entendes? 557 00:40:39,041 --> 00:40:40,708 Estou? 558 00:40:40,791 --> 00:40:42,083 A minha amiga desapareceu. 559 00:40:46,583 --> 00:40:48,458 És a melhor amiga dela? 560 00:40:48,541 --> 00:40:49,416 Sim, sou. 561 00:40:50,458 --> 00:40:51,458 E como eu disse… 562 00:40:52,416 --> 00:40:55,125 … há algo de muito errado aqui. 563 00:40:56,375 --> 00:40:57,958 Ela pode ter saído. 564 00:40:59,208 --> 00:41:01,208 Não vejo nada que sugira… 565 00:41:01,291 --> 00:41:02,250 Não. 566 00:41:04,250 --> 00:41:05,791 Tu és a melhor amiga. E tu? 567 00:41:06,875 --> 00:41:09,458 Sou o Dusty. Estava com a Sheila. 568 00:41:09,541 --> 00:41:10,791 Conheces a Nancy? 569 00:41:11,833 --> 00:41:13,041 Não, nem por isso. 570 00:41:13,833 --> 00:41:15,583 Já viram este símbolo antes? 571 00:41:18,041 --> 00:41:18,916 Eu… 572 00:41:20,208 --> 00:41:21,041 Não. 573 00:41:21,125 --> 00:41:24,208 - Como assim? - Parece-te familiar? 574 00:41:24,291 --> 00:41:28,083 Ela desenhou-o num caderno ou tocaste neste cartão? 575 00:41:28,875 --> 00:41:32,916 - Não. Tento não tocar em nada. - Isso é inteligente. 576 00:41:33,583 --> 00:41:35,625 Não se deve tocar em nada no local do crime. 577 00:41:36,833 --> 00:41:38,166 Local do crime? 578 00:41:40,416 --> 00:41:43,125 Ligámos para o hotel de Vegas e não sabem dos pais dela, 579 00:41:43,208 --> 00:41:44,708 mas ligam quando o souberem. 580 00:41:44,791 --> 00:41:47,125 Então, ela estava aqui sozinha? Isso acontece muito? 581 00:41:47,208 --> 00:41:49,041 Talvez tenha ido com eles. 582 00:41:49,666 --> 00:41:51,083 - Não foi. - Tens a certeza? 583 00:41:52,083 --> 00:41:53,500 Tenho. 584 00:41:53,583 --> 00:41:55,375 Lamento, mas está a ficar tarde. 585 00:41:55,458 --> 00:42:00,458 Vivo sozinho com a minha mãe e ela está doente. Por isso, tenho de ir. 586 00:42:00,541 --> 00:42:02,750 Não parecia surpreendida. 587 00:42:02,833 --> 00:42:03,958 Desculpa? 588 00:42:04,041 --> 00:42:06,083 Por causa do símbolo. 589 00:42:06,166 --> 00:42:09,708 Perguntou-me se já o tinha visto, mas foi direta a ele. 590 00:42:10,416 --> 00:42:11,791 Já o tinha visto? 591 00:42:13,125 --> 00:42:14,291 Podes ir. 592 00:42:14,375 --> 00:42:16,916 Obrigada por apoiares a tua amiga. Nós tratamos do resto. 593 00:42:17,000 --> 00:42:18,958 Lamento o que aconteceu à Nancy. 594 00:42:20,041 --> 00:42:22,458 De certeza que, no fim, vai ficar tudo bem. 595 00:42:23,958 --> 00:42:24,958 Até amanhã. 596 00:42:30,083 --> 00:42:31,833 Gostas de computadores? 597 00:42:31,916 --> 00:42:35,250 - Gosto? Como? - Conversar online com pessoas. 598 00:42:35,333 --> 00:42:38,333 AOL, Prodigy, esse tipo de coisa. 599 00:42:38,416 --> 00:42:41,250 - Tens uma conta Einstein, talvez? - Não. 600 00:42:41,333 --> 00:42:42,750 Sabes se a Nancy tinha? 601 00:42:49,375 --> 00:42:50,708 BEM-VINDO AO SERVIDOR DE CHAT EINSTEIN 602 00:42:50,791 --> 00:42:51,958 LEDZEPPEFAN: TEM ESTADO LOUCO JESSICA78: AINDA VENS CÁ? 603 00:43:27,333 --> 00:43:28,375 Calem-se! 604 00:43:35,625 --> 00:43:37,916 Dusty, tenho de falar contigo. 605 00:43:41,750 --> 00:43:42,875 Está bem. 606 00:43:45,083 --> 00:43:47,208 Sei que vai parecer loucura, mas… 607 00:43:48,166 --> 00:43:49,833 … acho que a Nancy não desapareceu. 608 00:43:50,875 --> 00:43:53,458 Não acho que seja um caso de desaparecimento. 609 00:43:54,583 --> 00:43:57,458 Acho que é um caso de homicídio. 610 00:43:58,500 --> 00:43:59,375 Bem… 611 00:44:00,625 --> 00:44:02,291 - Espera. - Eu sei, mas… 612 00:44:03,166 --> 00:44:04,833 Aquela detetive. 613 00:44:04,916 --> 00:44:07,416 Quanto mais ela falava, mais eu percebia. 614 00:44:07,500 --> 00:44:10,416 Fazia perguntas demasiado específicas. 615 00:44:10,500 --> 00:44:12,666 Não estão a tentar descobrir mais sobre a Nancy. 616 00:44:12,750 --> 00:44:15,958 Ela estava a comparar isto tudo com outra coisa. 617 00:44:17,000 --> 00:44:18,958 Comparou-o no cérebro dela, 618 00:44:19,041 --> 00:44:20,958 trouxe novas informações para a conversa. 619 00:44:21,041 --> 00:44:24,000 Não se limitou a recolher o que lá estava. 620 00:44:26,791 --> 00:44:28,125 Não é assim que se faz. 621 00:44:30,291 --> 00:44:31,333 A não ser… 622 00:44:31,416 --> 00:44:34,041 - Sheila. - Acho que alguém matou a Nancy. 623 00:44:34,125 --> 00:44:35,416 - É um grande salto. - Alguém que a detetive 624 00:44:35,500 --> 00:44:36,625 não sabe como apanhar. 625 00:44:36,708 --> 00:44:37,875 - Desculpa, mas… - Eu sei. 626 00:44:37,958 --> 00:44:39,083 - É especulação. - Certo, 627 00:44:39,166 --> 00:44:41,208 mas por isso preciso que me ajudes a provar. 628 00:44:52,041 --> 00:44:52,916 Fica… 629 00:44:53,000 --> 00:44:54,583 Não. 630 00:44:54,666 --> 00:44:56,500 - … para… - Não faças isso, Kevin. 631 00:44:56,583 --> 00:45:00,000 Fica para a próxima. 632 00:45:00,083 --> 00:45:03,500 Desculpem, mas é tudo por hoje. 633 00:45:04,791 --> 00:45:07,750 Mas se quiserem ouvir o resto, só têm de… 634 00:45:07,833 --> 00:45:08,666 Sim, nós sabemos. 635 00:45:08,750 --> 00:45:11,708 - … se manter vivos mais um pouco. - "Manter vivos mais um pouco". 636 00:45:11,791 --> 00:45:14,916 - Detesto quando fazes isso. - Pá, funciona. 637 00:45:15,000 --> 00:45:16,375 Ainda estão todos aqui. 638 00:45:17,500 --> 00:45:18,708 Pelo menos, até agora. 639 00:45:27,833 --> 00:45:28,708 O que se passa? 640 00:45:28,791 --> 00:45:32,375 - Usaste o meu símbolo. - É teu? 641 00:45:32,458 --> 00:45:33,708 Pensei que era da Julia. 642 00:45:39,083 --> 00:45:39,958 Desculpa. 643 00:45:40,041 --> 00:45:42,333 - Todos temos de ir buscar a algum lado. - Sim. 644 00:45:44,000 --> 00:45:44,833 É o seguinte. 645 00:45:45,958 --> 00:45:50,166 Ouvir-te falar de inferno e descida. 646 00:45:56,083 --> 00:45:57,583 Lembro-me de onde o vi. 647 00:45:59,583 --> 00:46:02,791 - Porra. - Pois é. 648 00:46:02,875 --> 00:46:05,500 Não se parece com tudo o resto. 649 00:46:05,583 --> 00:46:07,916 É metalurgia mais recente. 650 00:46:08,000 --> 00:46:09,708 Não pertence ao elevador original, pois não? 651 00:46:10,708 --> 00:46:12,833 Acho que não. 652 00:46:12,916 --> 00:46:15,208 E porquê pô-lo no painel do elevador? 653 00:46:16,291 --> 00:46:18,250 É inútil, não é? 654 00:46:18,333 --> 00:46:19,291 Para quê? 655 00:46:21,250 --> 00:46:22,208 Só há uma resposta. 656 00:46:24,000 --> 00:46:24,833 Qual? 657 00:46:25,875 --> 00:46:26,791 Não é. 658 00:46:28,291 --> 00:46:29,916 Inútil, quero eu dizer. 659 00:46:41,958 --> 00:46:44,166 Eu tinha a certeza… 660 00:46:45,166 --> 00:46:46,541 Quero dizer, é um botão. 661 00:46:47,708 --> 00:46:50,166 Olha, até se vê onde cortaram o painel. 662 00:46:50,250 --> 00:46:52,208 - É um botão, Kevin. - Pensa bem. 663 00:46:52,291 --> 00:46:55,458 Trazem macas para aqui, transportam coisas a toda a hora. 664 00:46:55,541 --> 00:46:57,666 Se é um botão secreto, não faz sentido. 665 00:46:57,750 --> 00:47:00,833 Alguém vai bater nele, encostar-se nele. 666 00:47:01,916 --> 00:47:04,000 Não seria segredo por muito tempo. 667 00:47:04,083 --> 00:47:05,250 Desculpa, Ilonka. 668 00:47:05,333 --> 00:47:07,916 - É uma coisa fixe, sim, mas… - Tens razão. 669 00:47:08,750 --> 00:47:10,291 Acionar-se-ia por acidente. 670 00:47:10,916 --> 00:47:12,250 É preciso uma segurança. 671 00:47:14,666 --> 00:47:16,458 Os outros botões funcionam bem. 672 00:47:18,416 --> 00:47:19,333 A sério? 673 00:47:20,916 --> 00:47:22,500 Eu preferia não… 674 00:47:31,875 --> 00:47:32,875 Merda. 675 00:47:32,958 --> 00:47:34,458 Sim, merda. 676 00:47:37,000 --> 00:47:38,833 Não devíamos estar aqui em baixo. 677 00:47:38,916 --> 00:47:40,791 Espera, tive uma ideia. 678 00:47:41,875 --> 00:47:43,833 Por favor, não nos mandes para o quarto da Stanton. 679 00:47:43,916 --> 00:47:46,291 Não faço ideia de como explicar isso. 680 00:47:47,708 --> 00:47:50,083 Como garantes que ninguém lhe toca por acidente? 681 00:47:51,208 --> 00:47:53,708 Garantes que é preciso mais do que um toque. 682 00:48:00,333 --> 00:48:02,208 Para. Não há nada abaixo da morgue. 683 00:48:03,125 --> 00:48:04,500 Não há nada aqui em baixo. 684 00:48:10,750 --> 00:48:12,708 Mas que raio… 685 00:48:20,958 --> 00:48:21,958 Meu Deus. 686 00:48:24,666 --> 00:48:25,833 Vamos voltar para cima. 687 00:48:35,375 --> 00:48:36,666 Espera um segundo. 688 00:48:36,750 --> 00:48:38,500 Ilonka, devíamos voltar. 689 00:48:46,625 --> 00:48:47,458 Deixa-me ver. 690 00:48:52,458 --> 00:48:53,500 Raios! 691 00:49:00,750 --> 00:49:02,000 Porra. 692 00:49:04,041 --> 00:49:04,875 O que é? 693 00:49:11,375 --> 00:49:15,250 Meu Deus! 694 00:49:18,375 --> 00:49:21,000 - Kevin! É a ampulheta. - Merda! 695 00:49:21,083 --> 00:49:22,875 - Ilonka. - Kevin! 696 00:49:22,958 --> 00:49:24,375 - Ilonka! - Espera! 697 00:49:24,458 --> 00:49:25,791 - Kevin! - Ilonka! 698 00:49:37,166 --> 00:49:38,125 Kevin? 699 00:51:00,208 --> 00:51:02,083 Legendas: José Fernandes