1 00:00:06,541 --> 00:00:09,750 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:31,416 --> 00:00:32,750 Wat wil je daarmee zeggen… 3 00:00:33,666 --> 00:00:34,875 …het behang en… 4 00:00:35,666 --> 00:00:37,250 …de meubels waren anders? 5 00:00:39,250 --> 00:00:40,416 De hele gang. 6 00:00:42,333 --> 00:00:43,500 Alles was anders. 7 00:00:46,333 --> 00:00:47,333 Oude… 8 00:00:49,291 --> 00:00:50,291 Oude schilderijen… 9 00:00:52,250 --> 00:00:53,333 Oude meubels… 10 00:00:56,375 --> 00:00:57,833 Geen lampen, alleen kaarsen. 11 00:01:00,166 --> 00:01:01,875 Alsof ik terugging in de tijd. 12 00:01:04,875 --> 00:01:05,916 Er was een vrouw. 13 00:01:07,291 --> 00:01:08,166 Nou, dat is… 14 00:01:09,916 --> 00:01:11,083 Dat is gestoord. 15 00:01:13,250 --> 00:01:14,458 Sorry, maar noemde je… 16 00:01:16,125 --> 00:01:18,291 …me net gestoord? -Nee. 17 00:01:18,375 --> 00:01:20,125 Nee, jij niet. Dat is niet… 18 00:01:20,750 --> 00:01:22,041 Het moet wel gestoord zijn. 19 00:01:23,208 --> 00:01:26,291 Toch? Door de medicijnen die we slikken, zien we dingen. 20 00:01:26,791 --> 00:01:28,750 Jij niet alleen. Het overkomt ons allemaal. 21 00:01:28,833 --> 00:01:30,625 Overkomt het jou vaak, Kevin? 22 00:01:31,291 --> 00:01:34,916 Zie je door de Haldol ook angstaanjagende oude dames? 23 00:01:36,791 --> 00:01:37,625 Laat maar. 24 00:01:39,041 --> 00:01:39,875 Ik ga naar bed. 25 00:01:49,916 --> 00:01:53,208 GEBASEERD OP HET WERK VAN CHRISTOPHER PIKE 26 00:04:35,125 --> 00:04:35,958 Jezus. 27 00:04:36,541 --> 00:04:38,458 Word je altijd zo wakker? 28 00:04:39,125 --> 00:04:41,708 Als je een wekker was, zou ik je op snooze slaan. 29 00:04:42,750 --> 00:04:44,916 Ik heb hier waanzinnig van gedroomd. 30 00:04:45,000 --> 00:04:47,250 Nee, geen dromen. 31 00:04:49,333 --> 00:04:51,833 Kun je hier even naar kijken? 32 00:04:51,916 --> 00:04:53,166 Moet dat? 33 00:04:54,250 --> 00:04:55,916 Heb je dit symbool eerder gezien? 34 00:04:56,000 --> 00:04:57,166 Ik zag het in het bos. 35 00:04:57,250 --> 00:04:59,541 Ik weet zeker dat ik het ergens in huis heb gezien. 36 00:04:59,625 --> 00:05:00,791 Nee. Sorry. 37 00:05:02,166 --> 00:05:04,500 Of deze? Zegt dit je iets? 38 00:05:04,583 --> 00:05:06,000 292.13? 39 00:05:06,083 --> 00:05:07,666 Kan het me echt schelen? 40 00:05:07,750 --> 00:05:09,250 Het is een oud patiëntendossier. 41 00:05:09,333 --> 00:05:13,250 Ze verborg deze cijfers in haar kunst. 42 00:05:14,208 --> 00:05:15,541 Mijn god. 43 00:05:16,291 --> 00:05:17,541 Ik wist het. 44 00:05:18,041 --> 00:05:19,666 Het kan me niet schelen. 45 00:05:21,000 --> 00:05:21,833 Prima. 46 00:05:21,916 --> 00:05:22,750 Het spijt me. 47 00:05:23,625 --> 00:05:25,291 Het is niet mijn favoriete dag. 48 00:05:26,875 --> 00:05:29,000 Ik kan een kreng zijn op… -Weekdagen? 49 00:05:30,750 --> 00:05:31,583 Familiedag. 50 00:05:32,791 --> 00:05:35,000 Net 'n kinderboerderij, maar de dieren gaan dood. 51 00:05:36,208 --> 00:05:38,291 Het is precies hetzelfde als elke andere dag. 52 00:05:39,333 --> 00:05:40,500 Er komt niemand. 53 00:05:42,833 --> 00:05:43,958 En jij? 54 00:05:44,958 --> 00:05:46,333 Komt je pleegvader? 55 00:05:53,583 --> 00:05:54,833 Het spijt me, Anya. 56 00:05:56,750 --> 00:05:58,625 Kom mee naar beneden. 57 00:05:58,708 --> 00:06:02,041 Tim is een goede vent met een groot hart en hij wil je graag ontmoeten. 58 00:06:03,333 --> 00:06:05,083 Ik heb hem over je verteld. -O, leuk. 59 00:06:05,833 --> 00:06:07,625 Over je bitchy kamergenoot? 60 00:06:08,791 --> 00:06:09,833 Wat stoom afblazen. 61 00:06:09,916 --> 00:06:13,166 Ik zei dat je de stoerste persoon bent die ik ken. 62 00:06:23,291 --> 00:06:25,916 Onze vader die in de hemel zijn, uw naam worde geheiligd… 63 00:06:26,000 --> 00:06:28,208 Ik heb gezocht naar waar je om vroeg. 64 00:06:28,291 --> 00:06:29,500 Ik heb er niet veel… 65 00:06:29,583 --> 00:06:32,208 …maar ik heb deze gevonden. 66 00:06:32,291 --> 00:06:33,791 De basis in Okinawa. 67 00:06:33,875 --> 00:06:35,000 Waar je hem ontmoette? 68 00:06:35,083 --> 00:06:37,500 We ontmoetten elkaar in de buurt van de basis. 69 00:06:37,583 --> 00:06:39,125 En die waar ik om vroeg? 70 00:06:40,000 --> 00:06:41,083 De laatste? 71 00:06:48,208 --> 00:06:49,833 Dat is zijn laatste foto. 72 00:06:49,916 --> 00:06:52,208 De dag voor de hinderlaag. 73 00:06:52,791 --> 00:06:56,458 Ik weet niet waarom je die foto wilt. 74 00:06:56,541 --> 00:06:59,958 Er zijn veel betere foto's van je vader. 75 00:07:00,041 --> 00:07:01,750 Deze is… 76 00:07:01,833 --> 00:07:03,000 Belangrijk. 77 00:07:03,083 --> 00:07:04,250 Ik belde mam gisteravond. 78 00:07:04,333 --> 00:07:06,416 Of vanmorgen in India. 79 00:07:07,291 --> 00:07:10,166 Het tijdsverschil is altijd groot, maar ze klonk niet best. 80 00:07:10,250 --> 00:07:12,750 Ik hoor dat je zei dat de immigratieadvocaat… 81 00:07:12,833 --> 00:07:14,750 …haar volgende maand hierheen kon krijgen. 82 00:07:14,833 --> 00:07:17,250 Moeilijk te zeggen. 83 00:07:17,333 --> 00:07:19,416 Ze weten toch dat de tijd dringt? 84 00:07:20,500 --> 00:07:23,958 Weten ze dat de tijd dringt? -Ja. 85 00:07:25,750 --> 00:07:29,083 Deportatiezaken zoals deze… 86 00:07:29,166 --> 00:07:30,916 Ze hadden niet verwacht dat je ouders… 87 00:07:31,000 --> 00:07:34,291 …geen asiel zouden krijgen… 88 00:07:34,375 --> 00:07:36,125 …vooral na al die tijd. 89 00:07:36,208 --> 00:07:40,458 Maar we hebben ze een foto van ons beloofd. 90 00:07:40,541 --> 00:07:41,625 Kom hier. 91 00:07:41,708 --> 00:07:42,958 U ook, oom Dharm. 92 00:07:43,041 --> 00:07:44,708 Kom hier. Kom. -Oké. 93 00:07:44,791 --> 00:07:45,916 O, hoi. 94 00:07:46,000 --> 00:07:47,750 Ik neem hem wel voor jullie. -Bedankt. 95 00:07:48,750 --> 00:07:50,083 Zeg kaas. 96 00:07:50,166 --> 00:07:51,583 Kaas. 97 00:07:51,666 --> 00:07:52,958 Herinneringen. Alsjeblieft. 98 00:07:53,041 --> 00:07:55,291 GEFELICITEERD SPENCE 99 00:07:57,958 --> 00:07:59,041 Wil je iets schrijven? 100 00:07:59,125 --> 00:08:01,333 Moet ik iets schrijven, omdat ze er niet is? 101 00:08:01,416 --> 00:08:03,583 Ze was vanochtend verkouden. 102 00:08:03,666 --> 00:08:08,125 Ze zeggen dat als je ziek bent, je niet op bezoek moet komen. 103 00:08:08,208 --> 00:08:10,458 Ze is elke keer verkouden. 104 00:08:11,625 --> 00:08:15,208 Kom op. Ik ben niet dom. Ze wordt 40. 105 00:08:17,000 --> 00:08:18,333 Ze zit bij een kerkgroep. 106 00:08:19,375 --> 00:08:21,250 Ze geven vanavond een feest voor haar. 107 00:08:21,333 --> 00:08:22,625 Ik kan gaan. 108 00:08:22,708 --> 00:08:24,291 Ik ga mee en haar verrassen. 109 00:08:25,125 --> 00:08:25,958 Ik denk niet dat… 110 00:08:27,333 --> 00:08:30,875 …dat zou gaan zoals jij en ik zouden willen. 111 00:08:32,041 --> 00:08:33,916 Je broer gaat hardlopen… 112 00:08:34,000 --> 00:08:36,625 …net zoals jij, hij treedt in je voetsporen… 113 00:08:36,708 --> 00:08:38,458 …voor zover iemand dat kan. 114 00:08:38,541 --> 00:08:40,750 Wil je hardlopen? -Natuurlijk wil hij dat. 115 00:08:40,833 --> 00:08:41,666 Dat is cool. 116 00:08:41,750 --> 00:08:43,833 Ik dacht dat je toneel wilde doen. 117 00:08:43,916 --> 00:08:45,541 Misschien kan het allebei. 118 00:08:45,625 --> 00:08:46,916 Ben je niet blij? 119 00:08:47,000 --> 00:08:50,333 Hij zet de traditie voort. Het is je nalatenschap. 120 00:08:51,000 --> 00:08:52,750 Geen zorgen om mijn nalatenschap. 121 00:08:53,666 --> 00:08:54,833 Die van mij is klaar. 122 00:08:54,916 --> 00:08:59,541 Je schoolervaring moet helemaal van jou zijn. 123 00:09:00,583 --> 00:09:02,208 Ik ga nog wat koffie halen. 124 00:09:02,291 --> 00:09:03,500 Is dit cafeïnevrij of zo? 125 00:09:06,041 --> 00:09:08,416 Ze heeft vandaag al veel koffie gedronken, hè? 126 00:09:09,500 --> 00:09:10,333 Het was laat. 127 00:09:11,166 --> 00:09:12,083 Het was weer laat. 128 00:09:14,916 --> 00:09:17,083 Ze hebben het thema gekozen voor het eindfeest. 129 00:09:19,000 --> 00:09:20,958 Parijse Romantiek. 130 00:09:24,333 --> 00:09:25,708 Oui, oui. 131 00:09:25,791 --> 00:09:29,666 Het zou cool zijn als dat betekent… 132 00:09:29,750 --> 00:09:32,541 …dat ze de gymzaal versieren als het Louvre. 133 00:09:32,625 --> 00:09:34,708 Maar hen kennende, denk ik… 134 00:09:34,791 --> 00:09:37,166 Kerstlichtjes, Eiffeltoren. 135 00:09:40,791 --> 00:09:43,208 Nalatenschap is belangrijk. 136 00:09:43,291 --> 00:09:46,125 Je vader heeft de naam Carter bezoedeld en jij hebt… 137 00:09:46,208 --> 00:09:47,541 …het rechtgetrokken. -Ilonka. 138 00:09:47,625 --> 00:09:48,916 Kom gedag zeggen. 139 00:09:50,583 --> 00:09:53,583 Dit is het nieuwe meisje over wie ik het had. 140 00:09:53,666 --> 00:09:55,333 Superslim. Goede leerling. 141 00:09:55,416 --> 00:09:57,500 Een vreselijke inbreker. 142 00:09:58,250 --> 00:10:00,833 Ik ben Ilonka. Leuk jullie te ontmoeten. 143 00:10:00,916 --> 00:10:03,958 Dit is mijn moeder, Samantha, mijn broer Morgan… 144 00:10:04,041 --> 00:10:05,375 …en dit is Katherine. 145 00:10:05,458 --> 00:10:07,666 Kevin heeft veel over jullie verteld. 146 00:10:07,750 --> 00:10:10,083 Kevin zei dat zijn broertje precies op hem leek… 147 00:10:10,166 --> 00:10:11,458 …en dat doe je ook, Morgan. 148 00:10:11,541 --> 00:10:14,916 En je zus is veel knapper dan… 149 00:10:15,000 --> 00:10:18,125 Sorry, Kev, jij trok duidelijk aan het kortste eind wat betreft… 150 00:10:23,041 --> 00:10:24,125 Nee. O, jeetje. 151 00:10:25,125 --> 00:10:26,541 Ik ben zo stom. 152 00:10:27,166 --> 00:10:29,041 Jij bent Kevins vriendin. 153 00:10:29,125 --> 00:10:32,000 O, nee. Dat zou ik ook denken. Familiedag. 154 00:10:32,083 --> 00:10:35,416 Ik wilde niet zeggen dat je eruitziet alsof je familie bent. 155 00:10:35,500 --> 00:10:36,375 Ik ga stoppen. 156 00:10:36,458 --> 00:10:39,208 Het was leuk jullie te ontmoeten. Ik ga wat eten. 157 00:10:39,291 --> 00:10:41,666 Je hoeft niet… -Oké. Tot straks. 158 00:10:48,666 --> 00:10:50,000 Die kant op. 159 00:10:51,666 --> 00:10:53,375 Hoi, lieverd. -Hé. 160 00:10:54,500 --> 00:10:55,875 Sorry dat ik laat ben. 161 00:10:55,958 --> 00:11:00,125 Ik werd opgehouden door Anya. Ze was zo aardig om me te begeleiden. 162 00:11:00,208 --> 00:11:03,000 Ze is hilarisch. Ik heb al lang niet meer zo gelachen. 163 00:11:07,458 --> 00:11:09,750 Ik wil je mijn lievelingsplek laten zien. 164 00:11:09,833 --> 00:11:11,125 Wil je ze zien? 165 00:11:11,208 --> 00:11:13,583 Natuurlijk wel. Ja. 166 00:11:13,666 --> 00:11:15,041 Leuk je gesproken te hebben. 167 00:11:16,166 --> 00:11:17,666 Je komt toch mee, hè? 168 00:11:19,875 --> 00:11:21,041 292.13. 169 00:11:25,916 --> 00:11:26,875 Inderdaad. 170 00:11:28,708 --> 00:11:30,500 Lengte- of breedtegraad? 171 00:11:30,583 --> 00:11:32,791 Lengtegraad gaat maar tot 180. 172 00:11:32,875 --> 00:11:34,375 Breedtegraad gaat tot 90. 173 00:11:36,583 --> 00:11:37,541 Gaat het wel? 174 00:11:37,625 --> 00:11:39,791 Ik weet het niet. 175 00:11:41,625 --> 00:11:43,291 De tijd is hier raar. 176 00:11:43,375 --> 00:11:44,708 Ik had een kamergenoot. 177 00:11:45,583 --> 00:11:49,958 Ze zwoer dat de klok binnen langzamer liep dan buiten. 178 00:11:51,708 --> 00:11:52,541 Ik betrapte haar… 179 00:11:54,208 --> 00:11:55,583 …ooit op in en uit lopen. 180 00:11:56,583 --> 00:11:58,458 Horloge in één hand, klok in het bos. 181 00:11:58,541 --> 00:12:00,875 Het was vreemd. 182 00:12:02,375 --> 00:12:06,458 Je laat je meeslepen als je ergens mee zit. 183 00:12:06,541 --> 00:12:07,833 Je komt er wel doorheen. 184 00:12:09,625 --> 00:12:11,583 Dus maak je geen zorgen. 185 00:12:11,666 --> 00:12:13,375 Waarom niet? 186 00:12:15,291 --> 00:12:16,916 Omdat we voor elkaar zorgen. 187 00:12:25,791 --> 00:12:26,833 Kom binnen. 188 00:12:31,416 --> 00:12:32,375 Bezorging. 189 00:12:32,458 --> 00:12:33,500 Nog een beer. 190 00:12:33,583 --> 00:12:35,708 Als de cirkel rond is, komen er weer beren. 191 00:12:36,875 --> 00:12:38,875 Leg maar bij de rest. 192 00:12:40,291 --> 00:12:43,958 Je hoeft je niet altijd te verstoppen op familiedag. 193 00:12:44,916 --> 00:12:46,583 Er is allerlei familie. Het is leuk. 194 00:12:46,666 --> 00:12:51,333 Ze vinden het vast heerlijk om je erbij te betrekken. 195 00:12:52,666 --> 00:12:55,083 Hoeft niet. -Wat heb je nog meer? 196 00:12:56,125 --> 00:12:59,625 Dat lijken dure zeepjes. 197 00:12:59,708 --> 00:13:04,000 Aan de zeepjes te zien, is ze in Italië. 198 00:13:04,083 --> 00:13:08,500 Ze leggen dit soort dingen in haar trailer als ze aan een film begint. 199 00:13:08,583 --> 00:13:11,041 Ze heeft vast te veel zeepjes. 200 00:13:11,750 --> 00:13:13,583 Wil je wat geurzeepjes? 201 00:13:15,166 --> 00:13:16,416 Eigenlijk wel. 202 00:13:18,083 --> 00:13:20,583 Hé. Het spijt me. 203 00:13:20,666 --> 00:13:22,041 Het is rot, maar… 204 00:13:23,875 --> 00:13:25,541 Ook al zijn je ouders er niet… 205 00:13:25,625 --> 00:13:28,541 …betekent het niet dat je geen familie hebt. 206 00:13:30,041 --> 00:13:31,625 Je hebt een familie hier… 207 00:13:31,708 --> 00:13:33,416 …of je het nu beseft of niet. 208 00:13:35,291 --> 00:13:37,833 Ze zijn prachtig. Krijgt ze die gewoon gratis? 209 00:13:37,916 --> 00:13:39,916 Ik had een filmster moeten zijn. 210 00:13:40,000 --> 00:13:41,541 Mag ik de citroen en limoen houden? 211 00:13:42,250 --> 00:13:43,291 Ga je gang. 212 00:13:47,333 --> 00:13:50,250 Mijn overgrootvader heeft vloeibare zeep uitgevonden. 213 00:13:50,333 --> 00:13:52,250 Echt? -Ja, in 1865. 214 00:13:52,833 --> 00:13:57,625 Hij was de eerste die palmolie en olijfolie gebruikte voor vloeibare zeep… 215 00:13:57,708 --> 00:14:00,458 …hij heeft zelfs de term Palmolive bedacht… 216 00:14:00,541 --> 00:14:01,916 …Iemand stal het idee. 217 00:14:02,000 --> 00:14:04,041 Wauw, dat is geweldig. 218 00:14:04,625 --> 00:14:07,958 Zo cool en ik geloof er geen woord van. 219 00:14:09,750 --> 00:14:11,916 Mijn god. Wat ruiken ze lekker. 220 00:14:28,208 --> 00:14:29,083 Hé, Tris? 221 00:14:30,208 --> 00:14:31,791 Ben je wakker? 222 00:14:31,875 --> 00:14:33,083 Het gaat raar worden. 223 00:14:33,166 --> 00:14:35,708 Ik had een doorbraak met Freedom Jack en Poppy Corn. 224 00:14:41,208 --> 00:14:42,083 Tristan? 225 00:14:55,875 --> 00:14:57,416 Hé, Tris? 226 00:15:50,333 --> 00:15:52,083 Ik dacht dat ze beter werd. 227 00:15:54,041 --> 00:15:57,541 Ik wilde zelfs haar kant van de kamer versieren als ze terug was. 228 00:16:38,291 --> 00:16:39,500 Haal je de lakens weg? 229 00:16:41,750 --> 00:16:45,083 Was je ze en slaapt er iemand anders op… 230 00:16:45,166 --> 00:16:47,958 …of zijn ze klaar… 231 00:16:49,000 --> 00:16:50,833 …nu ze dood is en zijn ze nieuw? 232 00:16:51,666 --> 00:16:54,583 We namen niets mee toen we geboren werden. 233 00:16:55,916 --> 00:16:58,791 We kunnen niets meenemen als we weggaan. 234 00:17:01,375 --> 00:17:02,916 Maar deze kussens… 235 00:17:04,708 --> 00:17:05,625 …zijn goed. 236 00:17:06,750 --> 00:17:09,916 Ze zijn heel goed. De dokter heeft ze goed gekozen. 237 00:17:11,250 --> 00:17:14,458 De oude Egyptenaren… 238 00:17:15,333 --> 00:17:19,916 …sneden een stuk hout om hun nek op te rusten als ze sliepen. 239 00:17:21,916 --> 00:17:23,041 Wist je dat? 240 00:17:24,125 --> 00:17:25,833 Dat wist ik niet. Nee. 241 00:17:27,166 --> 00:17:28,958 Kom maar binnen als je wilt. 242 00:17:32,375 --> 00:17:34,791 Ik snap het. Mensen zijn bang voor deze kamers. 243 00:17:36,000 --> 00:17:38,291 'Mensen vrezen de dood… 244 00:17:39,208 --> 00:17:41,250 …zelfs meer dan pijn. 245 00:17:42,250 --> 00:17:44,375 Het is vreemd dat ze de dood vrezen. 246 00:17:47,000 --> 00:17:48,333 Op het punt van overlijden… 247 00:17:49,083 --> 00:17:50,791 …is de pijn voorbij. 248 00:17:52,375 --> 00:17:54,916 Ja, het is een vriend.' 249 00:17:57,666 --> 00:18:00,000 Het was Jim Morrison die dat zei. 250 00:18:00,083 --> 00:18:00,916 Ken je hem? 251 00:18:02,208 --> 00:18:03,041 Ik ken 'm. 252 00:18:06,833 --> 00:18:08,166 Pap hield van The Doors. 253 00:18:11,250 --> 00:18:12,083 Hij was gek op ze. 254 00:18:21,708 --> 00:18:22,791 Kom binnen. 255 00:18:27,333 --> 00:18:29,875 Ik heb het vandaag niet gezegd. 256 00:18:30,750 --> 00:18:32,791 Het spijt me van gisteravond. 257 00:18:32,875 --> 00:18:35,500 Dat kwam er verkeerd uit. -Het is oké. 258 00:18:35,583 --> 00:18:36,541 Nee, het spijt me. 259 00:18:36,625 --> 00:18:40,375 Ik heb je vriendin toch niet voor schut gezet? 260 00:18:41,375 --> 00:18:42,875 Nee, ze vond het grappig. 261 00:18:42,958 --> 00:18:45,875 Ik had wel dood kunnen gaan door haar je zus te noemen. 262 00:18:46,625 --> 00:18:47,458 Ik dacht… 263 00:18:48,833 --> 00:18:49,791 Geen probleem. 264 00:18:53,125 --> 00:18:54,250 Ik had gewoon niet… 265 00:18:56,291 --> 00:18:59,875 Ik weet niet waarom ik niet had gehoord dat je… 266 00:19:01,041 --> 00:19:02,333 Misschien heb ik het gemist. 267 00:19:04,250 --> 00:19:06,250 Je familie leek me heel aardig. 268 00:19:08,833 --> 00:19:10,291 Ja. Ze zijn geweldig. 269 00:19:11,083 --> 00:19:12,583 Behalve mijn moeder. 270 00:19:12,666 --> 00:19:15,750 Ze had problemen met drinken en nog erger. 271 00:19:15,833 --> 00:19:18,958 Maar ze zijn geweldig. 272 00:19:19,041 --> 00:19:21,583 Behalve als ze ruzie hebben en als ze geen ruzie hebben. 273 00:19:21,666 --> 00:19:24,125 Behalve als ze het over die Kevin hebben. 274 00:19:26,666 --> 00:19:28,083 Wat bedoel je? 275 00:19:28,166 --> 00:19:29,750 Die gast… 276 00:19:31,333 --> 00:19:34,166 …waar ze het steeds over hebben. 277 00:19:35,791 --> 00:19:37,166 Perfecte zoon. 278 00:19:37,250 --> 00:19:41,291 Perfecte leerling. Perfect vriendje. 279 00:19:43,916 --> 00:19:45,458 Ik moest ook soms nablijven, hoor. 280 00:19:46,916 --> 00:19:49,250 Een keer of tien. -Ja. 281 00:19:49,333 --> 00:19:51,083 Je bent een monster, Kevin. 282 00:19:53,333 --> 00:19:54,291 Misschien wel. 283 00:19:57,125 --> 00:19:58,291 Wat heb je gevonden? 284 00:19:59,458 --> 00:20:01,208 Jouw buit… 285 00:20:01,291 --> 00:20:03,291 …je roof, je gestolen goederen. 286 00:20:03,375 --> 00:20:04,416 Het dossier. 287 00:20:05,000 --> 00:20:05,916 'Julia Jayne. 288 00:20:06,000 --> 00:20:09,250 Het meisje dat bleef leven. Brightcliffes mysterieuze wonder.' 289 00:20:09,333 --> 00:20:11,750 Wat heb je ontdekt? Nog iets interessants? 290 00:20:12,666 --> 00:20:13,583 Misschien. 291 00:20:14,750 --> 00:20:19,708 Er is hier niet veel en Stanton zegt niet veel, maar… 292 00:20:20,791 --> 00:20:25,291 …Julia's kunsttherapie heeft wat intrigerende dingen. 293 00:20:27,166 --> 00:20:28,166 Er is dit. 294 00:20:30,916 --> 00:20:31,916 Juist. 295 00:20:32,000 --> 00:20:34,375 Ik heb dit eerder op het terrein gezien… 296 00:20:34,458 --> 00:20:37,666 …maar ergens anders wat ik me niet kan herinneren. 297 00:20:39,541 --> 00:20:40,458 En dit nummer. 298 00:20:42,750 --> 00:20:43,750 292.13. 299 00:20:44,333 --> 00:20:46,916 '292.13.' 300 00:20:47,000 --> 00:20:48,583 Wat is het? -Ik weet het niet. 301 00:20:50,208 --> 00:20:53,333 Mijn hele leven zit er al een stemmetje in me… 302 00:20:53,416 --> 00:20:55,750 …die me vooruitduwt. 303 00:20:55,833 --> 00:20:57,791 Het hielp me met proefwerken, gaf me ideeën. 304 00:20:57,875 --> 00:21:00,333 Het stuurde me elke keer goed. 305 00:21:01,041 --> 00:21:02,750 Een klein stemmetje. 306 00:21:02,833 --> 00:21:05,625 Maar hier weet ik het niet. 307 00:21:05,708 --> 00:21:09,166 Het werkt overuren en ik weet niet waarom. 308 00:21:09,250 --> 00:21:11,791 Dit teken, deze cijfers… 309 00:21:12,458 --> 00:21:14,916 Het voelt gewoon belangrijk. 310 00:21:18,625 --> 00:21:20,333 Wat die stemmen ook zijn. 311 00:21:21,375 --> 00:21:24,125 Ze fluisteren heel hard sinds ik hier ben. 312 00:21:25,666 --> 00:21:27,041 Ik hoor dingen. 313 00:21:27,125 --> 00:21:28,666 Ik zie dingen. 314 00:21:30,291 --> 00:21:32,625 De stemmen zeggen dat ik hiernaar moet kijken. 315 00:21:34,333 --> 00:21:36,166 Ze schreeuwen bijna naar me. 316 00:21:41,416 --> 00:21:43,125 Dan hoef je nog niet te luisteren. 317 00:21:45,958 --> 00:21:49,666 Ik zeg alleen dat je veel te verwerken hebt. 318 00:21:51,083 --> 00:21:54,333 Ik snap het. Ik snap de aantrekking. 319 00:21:54,416 --> 00:21:56,416 Iets anders om je op te richten. 320 00:21:56,500 --> 00:21:57,958 Iets anders dan… 321 00:21:59,041 --> 00:22:00,208 Iets anders dan wat? 322 00:22:04,166 --> 00:22:05,125 Laat maar. 323 00:22:06,416 --> 00:22:07,333 Luister. 324 00:22:08,625 --> 00:22:12,125 Ik hoop echt dat je vindt wat je zoekt. 325 00:22:15,125 --> 00:22:17,416 Misschien laten die stemmen je dan met rust. 326 00:23:02,958 --> 00:23:06,250 Dat was het, een fractie van een seconde. 327 00:23:06,333 --> 00:23:10,750 Ik heb het beddengoed gecontroleerd. Het was koud. Onbeslapen lakens. 328 00:23:10,833 --> 00:23:16,000 Ik weet niet of ik het me heb verbeeld. 329 00:23:22,750 --> 00:23:24,625 Wat vinden we ervan? -Nee. 330 00:23:25,791 --> 00:23:28,583 Ik snap het en ik begrijp je, maar… 331 00:23:29,583 --> 00:23:32,500 Nee. -Ik denk het niet. 332 00:23:32,583 --> 00:23:33,416 Ik denk het wel. 333 00:23:33,500 --> 00:23:36,333 Ze had langs kunnen komen om te zeggen dat ze in orde was. 334 00:23:36,416 --> 00:23:40,875 Met al haar krachten, al haar energie… 335 00:23:40,958 --> 00:23:43,625 …besloot ze even rechtop in bed te gaan zitten? 336 00:23:43,708 --> 00:23:47,875 Misschien kwam ze uit de hemel om te zeggen: 'Hoi. Ik ben in orde.' 337 00:23:47,958 --> 00:23:48,916 Hemel en hel. 338 00:23:49,000 --> 00:23:51,791 De wereld is zo kleurrijk. 339 00:23:51,875 --> 00:23:54,041 Waarom wil je alles zwart-wit maken? 340 00:23:54,125 --> 00:23:55,666 Anya, kom op. -Pardon. 341 00:23:55,750 --> 00:23:57,875 Stem je voor of heb ik het mis? 342 00:23:57,958 --> 00:23:59,666 Een teken is een teken. 343 00:23:59,750 --> 00:24:02,458 Tristan zou dat alles niet doorstaan… 344 00:24:04,041 --> 00:24:06,458 …om vaag en kort te zijn. 345 00:24:07,375 --> 00:24:09,875 Ik beloof dat als ik ga… 346 00:24:09,958 --> 00:24:12,916 …en terug kan komen… 347 00:24:13,000 --> 00:24:14,583 …om iets tegen jullie zeggen… 348 00:24:16,083 --> 00:24:17,583 …ga ik het verdomme zeggen. 349 00:24:18,750 --> 00:24:20,208 Het zal iets tastbaars zijn. 350 00:24:20,291 --> 00:24:22,250 Iets wat jullie kunnen vasthouden. 351 00:24:22,333 --> 00:24:24,833 Iets wat je elkaar kunt laten zien. 352 00:24:24,916 --> 00:24:27,750 Iets wat jullie kunnen bevestigen. 353 00:24:30,208 --> 00:24:32,000 Niets van deze onzin. 354 00:24:33,583 --> 00:24:37,000 Niet iets wat een foutje in je medicatie kan zijn. 355 00:24:40,000 --> 00:24:41,000 Dus we zijn het eens? 356 00:24:42,708 --> 00:24:43,708 Geen teken. 357 00:24:47,291 --> 00:24:49,625 Nee. Geen teken. 358 00:24:49,708 --> 00:24:50,625 Nee. 359 00:24:51,958 --> 00:24:52,916 Moedig voorwaarts. 360 00:24:53,791 --> 00:24:54,916 Iemand anders? 361 00:24:55,000 --> 00:24:56,750 Of gaan we naar de geest van vanavond? 362 00:24:58,625 --> 00:25:00,541 Laten we een geest maken. 363 00:25:00,625 --> 00:25:02,166 Wie heeft er een? 364 00:25:02,250 --> 00:25:03,208 Ik heb er een. 365 00:25:03,291 --> 00:25:06,416 Het is een beetje halfbakken. 366 00:25:07,541 --> 00:25:11,500 Misschien iets meer dan halfbakken, maar ik wil het wel proberen. 367 00:25:11,583 --> 00:25:13,291 Laat maar horen. 368 00:25:20,083 --> 00:25:21,083 Voor hen ervoor… 369 00:25:22,083 --> 00:25:23,333 …en voor hen erna… 370 00:25:23,416 --> 00:25:25,416 …voor ons nu… 371 00:25:25,500 --> 00:25:26,958 …en voor hen erna. 372 00:25:27,041 --> 00:25:28,500 'Voor hen ervoor… 373 00:25:28,583 --> 00:25:32,083 …en voor hen erna, voor ons nu en voor hen erna.' 374 00:25:32,166 --> 00:25:33,500 Gezien of niet gezien… 375 00:25:34,625 --> 00:25:36,291 …hier, maar niet hier. 376 00:25:36,375 --> 00:25:37,666 'Gezien of niet gezien… 377 00:25:37,750 --> 00:25:39,250 …hier, maar niet hier.' 378 00:25:40,208 --> 00:25:41,041 Waar dan ook. 379 00:25:49,666 --> 00:25:51,208 Dusty was perfect. 380 00:25:55,541 --> 00:25:56,750 Echt… 381 00:25:57,750 --> 00:25:58,666 …volkomen… 382 00:26:00,833 --> 00:26:01,750 …gestoord. 383 00:26:04,166 --> 00:26:05,333 Of misschien ook niet. 384 00:26:06,708 --> 00:26:08,208 Ik noem deze… 385 00:26:10,916 --> 00:26:12,250 'Het gemene hart.' 386 00:26:13,083 --> 00:26:15,083 ROOSEVELT HIGH SCHOOL 387 00:26:15,166 --> 00:26:18,916 Het is tussen het vijfde en zesde uur op Roosevelt High School. 388 00:26:19,000 --> 00:26:20,708 De Velt 389 00:26:20,791 --> 00:26:24,416 Dat zijn altijd de moeilijkste vijf minuten van de dag. 390 00:26:24,500 --> 00:26:27,666 Je bent zo dicht bij vrijheid. 391 00:26:27,750 --> 00:26:29,791 Maar eerst… 392 00:26:29,875 --> 00:26:33,916 …nog eens 50 minuten marteling. 393 00:26:36,083 --> 00:26:41,541 Dusty Shane, laatstejaars, is volkomen. 394 00:26:41,625 --> 00:26:43,083 Volkomen normaal. 395 00:26:43,166 --> 00:26:45,750 Ik bedoel, volkomen doorsnee. 396 00:26:45,833 --> 00:26:49,958 Goede cijfers, maar niet zo goed dat hij opvalt. 397 00:26:50,041 --> 00:26:52,041 Sportief, maar geen uitblinker. 398 00:26:52,125 --> 00:26:55,208 Mensen vinden hem aardig, maar dat is alles. 399 00:26:55,291 --> 00:26:57,041 Veel meer weet ik niet. 400 00:26:57,125 --> 00:26:59,875 Nooit problemen, maar hij doet ook nooit mee. 401 00:26:59,958 --> 00:27:01,541 Hij houdt zich gedeisd, rustig… 402 00:27:01,625 --> 00:27:04,208 …een beetje mysterieus, eigenlijk. 403 00:27:04,291 --> 00:27:06,500 Geen opvallende figuur. 404 00:27:06,583 --> 00:27:09,041 Laten je ouders je dit weekend echt alleen thuis? 405 00:27:09,125 --> 00:27:12,208 Wacht. Wie heeft je dat verteld? -Sheila zei het. 406 00:27:12,291 --> 00:27:16,083 Ik ga geen feest geven. 407 00:27:16,166 --> 00:27:20,000 Nancy, als je ouders weg zijn, moet je een feest geven. 408 00:27:20,083 --> 00:27:20,958 Wat heb je toch? 409 00:27:21,041 --> 00:27:23,166 Ze zijn het hele weekend in Vegas. 410 00:27:23,250 --> 00:27:25,875 Zullen we morgen een logeerpartijtje houden? 411 00:27:25,958 --> 00:27:27,166 Helemaal niets vanavond? 412 00:27:27,250 --> 00:27:30,291 Kom op, het huis voor jezelf? 413 00:27:30,375 --> 00:27:34,083 Ik ga een lang bad nemen en gewoon tv kijken. 414 00:27:35,041 --> 00:27:36,375 Ik kan niet wachten. 415 00:27:36,458 --> 00:27:37,458 Oké, oma. 416 00:27:37,541 --> 00:27:39,208 Veel plezier. Tot straks. 417 00:27:41,166 --> 00:27:43,250 Dat is het nou net. 418 00:27:43,333 --> 00:27:45,750 Niemand weet iets over hem. 419 00:27:45,833 --> 00:27:47,541 Dat denken ze maar. 420 00:28:10,041 --> 00:28:11,125 Zoals bijvoorbeeld… 421 00:28:12,125 --> 00:28:15,166 …niemand weet dat Dusty alleen met zijn moeder woont. 422 00:28:16,208 --> 00:28:18,625 Een paar jaar geleden ging ze van het padje af. 423 00:28:19,708 --> 00:28:21,416 Ze praat nooit meer. 424 00:28:23,625 --> 00:28:27,083 Maar ze luistert altijd. 425 00:28:50,166 --> 00:28:53,083 Als Dusty doordeweeks door de stad wil rijden… 426 00:28:53,166 --> 00:28:57,000 …om een jongedame te zien die het huis helemaal voor zichzelf heeft… 427 00:29:01,458 --> 00:29:03,416 …is dat precies wat Dusty doet. 428 00:31:48,041 --> 00:31:49,958 Weer die smiley. 429 00:31:50,958 --> 00:31:53,291 Wat? -Vorige keer had je het over… 430 00:31:53,375 --> 00:31:54,958 …een seriemoordenaar met smileys. 431 00:31:55,041 --> 00:31:56,958 Weet je nog? -Dat was ik vergeten. 432 00:31:57,041 --> 00:31:58,541 Oké, het is… 433 00:31:59,916 --> 00:32:01,208 …meer een X… 434 00:32:01,291 --> 00:32:03,750 …met een dakje erop. 435 00:32:03,833 --> 00:32:05,583 Of misschien een zandloper. 436 00:32:06,625 --> 00:32:07,708 Dat is wat beter. 437 00:32:07,791 --> 00:32:08,625 Maar dat is… 438 00:32:12,000 --> 00:32:12,833 Het spijt me. 439 00:32:13,958 --> 00:32:15,083 Ga je gang. 440 00:32:17,083 --> 00:32:20,125 De auto gaat een oude, verlaten weg op. 441 00:32:43,458 --> 00:32:46,000 Dusty heeft al eerder iemand vermoord. 442 00:32:55,916 --> 00:32:57,416 En het zal niet de laatste zijn. 443 00:33:17,375 --> 00:33:18,625 Ik had een goede avond. 444 00:33:21,416 --> 00:33:22,625 Ik heb het goed gedaan. 445 00:33:24,916 --> 00:33:26,625 Ik hoop dat je trots op me bent. 446 00:33:28,666 --> 00:33:33,083 Laat me nu met rust. 447 00:33:38,333 --> 00:33:40,833 Zorg dat ze me met rust laten. 448 00:34:05,000 --> 00:34:06,083 Welterusten. 449 00:34:10,750 --> 00:34:11,833 Jullie allemaal. 450 00:34:15,958 --> 00:34:17,166 Het spijt me. 451 00:34:20,833 --> 00:34:22,041 Ik hoor je niet. 452 00:34:24,916 --> 00:34:26,041 Dat kan niemand. 453 00:34:30,958 --> 00:34:32,625 Hij ziet ze elke avond. 454 00:34:34,083 --> 00:34:35,291 En die nieuwe… 455 00:34:36,708 --> 00:34:38,208 …huilen veel… 456 00:34:39,916 --> 00:34:43,083 …en schreeuwen veel. 457 00:34:43,166 --> 00:34:46,458 Maar zodra ze dood zijn, snappen ze de regels. 458 00:34:46,541 --> 00:34:48,166 En ze verspillen hun tijd niet. 459 00:34:50,041 --> 00:34:51,750 Maar de oude… 460 00:34:52,666 --> 00:34:55,750 …staren alleen maar. 461 00:34:55,833 --> 00:34:56,916 Ze staren naar hem. 462 00:34:58,750 --> 00:35:00,458 Misschien is dat erger… 463 00:35:01,750 --> 00:35:03,291 …want zo is de hel. 464 00:35:04,291 --> 00:35:05,916 Alleswetend gestaar. 465 00:35:07,375 --> 00:35:10,541 Geen lava of zwavel. 466 00:35:13,666 --> 00:35:16,166 De hel is dat iedereen het weet. 467 00:35:16,250 --> 00:35:18,500 Ik snap niet waar ze is. 468 00:35:18,583 --> 00:35:21,750 Ze zei dat ze me morgenochtend naar school zou brengen. 469 00:35:21,833 --> 00:35:25,250 Als je iets anders wil doen, prima, maar wel vreemd. 470 00:35:27,208 --> 00:35:30,416 Ik wachtte tot het laatste moment om te zien of ze zou komen… 471 00:35:30,500 --> 00:35:33,625 …uiteindelijk moest ik me haasten om hier te komen. 472 00:35:33,708 --> 00:35:39,291 Ik was 15 seconden te laat voor economie en Mr Holley deed nog steeds moeilijk. 473 00:35:40,916 --> 00:35:42,083 Zo irritant. 474 00:35:43,375 --> 00:35:44,208 Ja hoor. 475 00:35:49,750 --> 00:35:51,291 Het is gewoon raar. 476 00:35:54,000 --> 00:35:55,791 Heb jij Nancy vandaag gezien? 477 00:35:58,166 --> 00:35:59,500 Ik denk het niet. 478 00:36:01,541 --> 00:36:03,833 Misschien spijbelt ze gewoon. Dat doet iedereen. 479 00:36:05,250 --> 00:36:06,333 Nancy niet. 480 00:36:06,916 --> 00:36:09,041 Nancy heeft nog nooit gespijbeld. 481 00:36:09,125 --> 00:36:10,458 Zelfs niet in de brugklas. 482 00:36:11,791 --> 00:36:12,791 Misschien is ze ziek. 483 00:36:16,250 --> 00:36:17,500 Ik hoop dat ze in orde is. 484 00:36:19,958 --> 00:36:21,708 Luister, ik ben… 485 00:36:22,708 --> 00:36:27,708 Sorry, ik zit hier al het hele jaar en heb amper iets tegen je gezegd. 486 00:36:27,791 --> 00:36:29,750 Nu kots ik je helemaal onder. 487 00:36:33,916 --> 00:36:35,250 Je kunt goed luisteren. 488 00:36:36,000 --> 00:36:37,000 Dat probeer ik. 489 00:36:38,083 --> 00:36:39,625 Dat is het mooie aan deze plek. 490 00:36:40,583 --> 00:36:42,375 Niemand luistert ooit. 491 00:36:45,333 --> 00:36:46,333 Ik ben Sheila. 492 00:36:49,125 --> 00:36:51,041 Ik ben van de zomer hierheen verhuisd. 493 00:36:51,125 --> 00:36:54,916 Ik ben slecht in lacrosse en hou niet van winkelen… 494 00:36:55,000 --> 00:36:56,750 …maar ik kan goed pianospelen… 495 00:36:56,833 --> 00:36:59,833 …en ik ben gek op films over aliens. 496 00:37:04,250 --> 00:37:05,625 Niet doen, Sheila. 497 00:37:05,708 --> 00:37:07,583 Val niet voor de stuurse vent. 498 00:37:07,666 --> 00:37:09,541 Ze denkt met haar hoe-ha. 499 00:37:09,625 --> 00:37:12,666 Sorry, haar wat? -Meisjes vinden Dusty leuk. 500 00:37:12,750 --> 00:37:15,333 Sommige jongens ook. Waarschijnlijk een van de leraren. 501 00:37:15,416 --> 00:37:17,041 Het is… 502 00:37:17,125 --> 00:37:18,666 …een probleem. 503 00:37:18,750 --> 00:37:20,541 Ja, dat klinkt vreselijk. Hou toch op. 504 00:37:20,625 --> 00:37:24,875 Ze vinden Dusty altijd leuk en dat is een probleem. 505 00:37:26,250 --> 00:37:28,791 Want hij weet het, hè? 506 00:37:28,875 --> 00:37:30,458 Wat gebeurt er met hem? 507 00:37:33,416 --> 00:37:34,791 Er was een plek… 508 00:37:35,958 --> 00:37:39,791 …in de stad waar ze heerlijke hamburgers en milkshakes hadden. 509 00:37:39,875 --> 00:37:42,416 Er was een plek ten noorden van de stad… 510 00:37:42,500 --> 00:37:46,416 …waar je ongestoord een paar uur kon parkeren… 511 00:37:46,500 --> 00:37:51,250 …met een mooi uitzicht, tenminste tot de ruiten besloegen. 512 00:37:51,333 --> 00:37:54,000 Sheila reed naar het noorden. 513 00:37:54,083 --> 00:37:55,625 Haar hoe-ha reed naar het noorden. 514 00:37:55,708 --> 00:37:56,708 Of toch niet? 515 00:37:56,791 --> 00:38:00,083 Maar ze sloeg verrassend af voor hun date. 516 00:38:00,166 --> 00:38:02,000 Waar gaan we heen? 517 00:38:02,083 --> 00:38:04,708 Ik controleer alleen iets. Of iemand, eigenlijk. 518 00:38:05,833 --> 00:38:09,375 Ik ga even bij Nancy langs om te kijken of alles goed is. 519 00:38:09,458 --> 00:38:10,916 Het duurt maar vijf minuten. 520 00:38:12,125 --> 00:38:13,041 Wat? 521 00:38:14,750 --> 00:38:17,250 Misschien is ze ziek, zoals je zei. 522 00:38:18,916 --> 00:38:21,125 Ik ga liever even langs. 523 00:38:22,583 --> 00:38:24,541 Maar wat als ze slaapt? 524 00:38:25,916 --> 00:38:27,708 Moet ze niet rusten als ze ziek is? 525 00:38:29,166 --> 00:38:30,708 Haar ouders zijn weg. 526 00:38:32,291 --> 00:38:34,458 Als ze ziek is, heeft ze misschien iets nodig. 527 00:38:42,083 --> 00:38:43,583 Woont ze daar? 528 00:38:43,666 --> 00:38:45,625 Ja. Kom op. 529 00:38:45,708 --> 00:38:48,208 Dat geeft niet. Ik wacht hier wel. 530 00:38:48,291 --> 00:38:50,208 Doe niet zo raar. Kom gedag zeggen. 531 00:39:22,416 --> 00:39:23,375 Nancy? 532 00:39:24,416 --> 00:39:25,625 Misschien slaapt ze. 533 00:39:32,708 --> 00:39:33,625 Zoek de sleutel. 534 00:39:35,333 --> 00:39:37,708 Ik zeg dat ik het niet kan. 535 00:39:37,791 --> 00:39:38,666 Wat? 536 00:39:42,416 --> 00:39:44,541 Ik kan niet geloven dat 'r iets is overkomen. 537 00:39:45,625 --> 00:39:46,625 Ik kan het niet. 538 00:39:48,083 --> 00:39:49,791 Ik heb het vast mis… 539 00:39:49,875 --> 00:39:52,791 …maar laten we het bewijzen. 540 00:39:55,083 --> 00:39:56,000 Nancy? 541 00:40:13,791 --> 00:40:14,666 Niets? 542 00:40:16,666 --> 00:40:17,500 Niets. 543 00:40:25,458 --> 00:40:26,583 Ik bel de politie. 544 00:40:28,833 --> 00:40:31,416 Wacht even. -Dit klopt niet. 545 00:40:31,500 --> 00:40:33,958 Er is hier niets mis. Het is hier brandschoon. 546 00:40:34,041 --> 00:40:36,750 Er is geen reden om… -Ik heb een slecht voorgevoel. Oké? 547 00:40:39,041 --> 00:40:40,708 Hallo? 548 00:40:40,791 --> 00:40:42,083 Mijn vriendin is verdwenen. 549 00:40:46,583 --> 00:40:48,458 Ben jij haar beste vriendin? 550 00:40:48,541 --> 00:40:49,416 Dat klopt. 551 00:40:50,458 --> 00:40:51,458 Zoals ik al zei… 552 00:40:52,416 --> 00:40:55,125 …is er iets heel erg mis. 553 00:40:56,375 --> 00:40:57,958 Misschien is ze gewoon even weg. 554 00:40:59,208 --> 00:41:01,208 Ik zie niets wat erop wijst… 555 00:41:04,250 --> 00:41:05,791 Je bent haar bestie. Wie ben jij? 556 00:41:06,875 --> 00:41:09,458 Ik ben Dusty. Ik was gewoon bij Sheila. 557 00:41:09,541 --> 00:41:10,791 Ken je Nancy? 558 00:41:11,833 --> 00:41:13,041 Nee, niet echt. 559 00:41:13,833 --> 00:41:15,583 Heb je dit symbool eerder gezien? 560 00:41:18,041 --> 00:41:18,916 Ik ben… 561 00:41:21,125 --> 00:41:24,208 Wat bedoel je? -Komt het je bekend voor? 562 00:41:24,291 --> 00:41:28,083 Heeft ze het getekend of heb je de kaart aangeraakt? 563 00:41:28,875 --> 00:41:32,916 Nee, ik probeer niets aan te raken. -Dat is slim. 564 00:41:33,583 --> 00:41:35,625 Je moet niets aanraken op een plaats delict. 565 00:41:36,833 --> 00:41:38,166 Plaats delict? 566 00:41:40,416 --> 00:41:41,541 We hebben Vegas gebeld. 567 00:41:41,625 --> 00:41:43,125 Ze vinden haar ouders niet. 568 00:41:43,208 --> 00:41:44,708 Ze bellen als dat wel zo is. 569 00:41:44,791 --> 00:41:47,125 Was ze hier alleen? Gebeurde dat vaak? 570 00:41:47,208 --> 00:41:49,041 Misschien is ze met ze meegegaan. 571 00:41:49,666 --> 00:41:51,083 Nee. -Zeker weten? 572 00:41:52,083 --> 00:41:52,916 Jawel. 573 00:41:53,000 --> 00:41:55,375 Sorry, maar het wordt al laat. 574 00:41:55,458 --> 00:42:00,458 Ik woon alleen met mijn moeder en ze is ziek. Ik moet gaan. 575 00:42:00,541 --> 00:42:02,750 Je leek niet verbaasd. 576 00:42:02,833 --> 00:42:03,958 Pardon? 577 00:42:04,041 --> 00:42:06,083 Over het symbool. 578 00:42:06,166 --> 00:42:09,708 Je vroeg of ik het kende, maar je ging er meteen voor. 579 00:42:10,416 --> 00:42:11,791 Heb je het eerder gezien? 580 00:42:13,125 --> 00:42:14,333 Je kunt gaan. 581 00:42:14,416 --> 00:42:16,833 Bedankt voor je zorgen. Wij nemen het over. 582 00:42:16,916 --> 00:42:18,958 Het spijt me van Nancy. 583 00:42:20,041 --> 00:42:22,458 Het komt vast allemaal goed. 584 00:42:23,958 --> 00:42:24,958 Tot morgen. 585 00:42:30,083 --> 00:42:31,833 Heb je verstand van computers? 586 00:42:31,916 --> 00:42:35,250 Verstand? Op wat voor manier? -Online chatten met mensen. 587 00:42:35,333 --> 00:42:38,333 AOL, Prodigy, zoiets. 588 00:42:38,416 --> 00:42:41,250 Heb je een Einstein-account? -Nee. 589 00:42:41,333 --> 00:42:42,750 Weet je of Nancy er eentje had? 590 00:42:49,375 --> 00:42:50,708 WELKOM OP EINSTEIN-CHATSERVER 591 00:43:27,333 --> 00:43:28,375 Hou je mond. 592 00:43:35,625 --> 00:43:37,916 Dusty, ik moet je spreken. 593 00:43:45,083 --> 00:43:47,208 Ik weet dat dit gek klinkt, maar… 594 00:43:48,166 --> 00:43:49,833 Ik denk niet dat Nancy vermist is. 595 00:43:50,875 --> 00:43:53,458 Ik denk niet dat dit een verdwijning is. 596 00:43:54,583 --> 00:43:57,458 Dit is een moordzaak. 597 00:43:58,500 --> 00:43:59,375 Nou… 598 00:44:00,625 --> 00:44:02,291 Wacht even. -Weet je. Het is… 599 00:44:03,166 --> 00:44:04,833 Die rechercheur. 600 00:44:04,916 --> 00:44:07,416 Hoe meer ze praatte, hoe meer ik het merkte. 601 00:44:07,500 --> 00:44:10,500 Ze stelde te specifieke vragen. 602 00:44:10,583 --> 00:44:12,541 Ze wilde meer te weten komen over Nancy. 603 00:44:12,625 --> 00:44:15,958 Ze vergeleek het met iets anders. 604 00:44:17,000 --> 00:44:18,958 Ze vergeleek het in haar hoofd… 605 00:44:19,041 --> 00:44:20,958 …terwijl ze informatie ter sprake bracht. 606 00:44:21,041 --> 00:44:24,000 Ze verzamelde niet alleen wat er was. 607 00:44:26,791 --> 00:44:28,125 Zo doe je dat niet. 608 00:44:30,291 --> 00:44:31,333 Niet tenzij… 609 00:44:31,416 --> 00:44:34,041 Sheila… -Ik denk dat iemand Nancy heeft vermoord. 610 00:44:34,125 --> 00:44:35,416 Dat gaat ver. -Iemand die ze… 611 00:44:35,500 --> 00:44:36,625 …niet kunnen pakken. 612 00:44:36,708 --> 00:44:37,875 Sorry, maar… -Ik weet het. 613 00:44:37,958 --> 00:44:39,083 Het is speculatie. -Ja… 614 00:44:39,166 --> 00:44:41,208 …maar daarom moet je me helpen 't te bewijzen. 615 00:44:52,041 --> 00:44:52,916 Dit… 616 00:44:53,000 --> 00:44:54,583 O, nee. 617 00:44:54,666 --> 00:44:56,500 Dit wordt… -Niet doen, Kevin. 618 00:44:56,583 --> 00:45:00,000 Dit wordt vervolgd. 619 00:45:00,083 --> 00:45:03,500 Sorry, maar dat was het voor vanavond. 620 00:45:04,791 --> 00:45:07,750 Maar als je de rest wilt horen, hoef je alleen maar… 621 00:45:07,833 --> 00:45:08,666 Dat weten we. 622 00:45:08,750 --> 00:45:11,666 Nog even blijven leven. 623 00:45:11,750 --> 00:45:14,916 Ik haat het als je dat doet. -Hé, het werkt. 624 00:45:15,000 --> 00:45:16,375 Jullie zijn er nog. 625 00:45:17,500 --> 00:45:18,708 Tot nu toe. 626 00:45:27,833 --> 00:45:28,708 Wat is er? 627 00:45:28,791 --> 00:45:32,375 Je nam mijn symbool. -Is het van jou? 628 00:45:32,458 --> 00:45:33,708 Het was toch van Julia? 629 00:45:39,083 --> 00:45:39,958 Het spijt me. 630 00:45:40,041 --> 00:45:42,333 We moeten het ergens vandaan halen. -Ja. 631 00:45:44,000 --> 00:45:44,833 Het zit zo. 632 00:45:45,958 --> 00:45:50,166 Jou horen praten over de hel en afdaling. 633 00:45:56,083 --> 00:45:57,583 Ik weet waar ik het heb gezien. 634 00:45:59,583 --> 00:46:02,791 Dat meen je niet. -Ik weet het. 635 00:46:02,875 --> 00:46:05,500 Het lijkt niet op de rest. 636 00:46:05,583 --> 00:46:07,916 Het is recenter metaalwerk. 637 00:46:08,000 --> 00:46:09,708 Het hoort niet bij de originele lift. 638 00:46:10,708 --> 00:46:12,833 Ik denk het. 639 00:46:12,916 --> 00:46:15,208 Waarom op een liftpaneel? 640 00:46:16,291 --> 00:46:18,250 Het is toch nutteloos? 641 00:46:18,333 --> 00:46:19,291 Waarom zou je? 642 00:46:21,250 --> 00:46:22,208 Er is één antwoord. 643 00:46:24,000 --> 00:46:24,833 Wat? 644 00:46:25,875 --> 00:46:26,791 Dat is het niet. 645 00:46:28,291 --> 00:46:29,916 Nutteloos, bedoel ik. 646 00:46:41,958 --> 00:46:44,166 Ik dacht zeker… 647 00:46:45,166 --> 00:46:46,541 Het is een knop. 648 00:46:47,708 --> 00:46:50,166 Je kunt zelfs zien waar het paneel is gesneden. 649 00:46:50,250 --> 00:46:52,208 Het is een knop, Kevin. -Denk na. 650 00:46:52,291 --> 00:46:55,458 Ze rollen hier brancards in. Ze dragen er van alles in. 651 00:46:55,541 --> 00:46:57,666 Als het een geheime knop is, is dat raar. 652 00:46:57,750 --> 00:47:00,833 Iemand loopt er tegenaan, iemand leunt erop. 653 00:47:01,916 --> 00:47:04,000 Het zou niet lang geheim blijven. 654 00:47:04,083 --> 00:47:05,250 Het spijt me, Ilonka. 655 00:47:05,333 --> 00:47:07,916 Het is zeker cool, maar… -Je hebt gelijk. 656 00:47:08,750 --> 00:47:10,291 Je kunt er per ongeluk op drukken. 657 00:47:10,916 --> 00:47:12,250 Je hebt beveiliging nodig. 658 00:47:14,666 --> 00:47:16,458 De andere knoppen werken prima. 659 00:47:18,416 --> 00:47:19,333 Echt? 660 00:47:20,916 --> 00:47:22,500 Ik wil liever niet… 661 00:47:31,875 --> 00:47:32,875 Verdomme. 662 00:47:32,958 --> 00:47:34,458 Ja, verdomme. 663 00:47:37,000 --> 00:47:38,833 We mogen hier echt niet zijn. 664 00:47:38,916 --> 00:47:40,791 Wacht, ik heb een idee. 665 00:47:41,875 --> 00:47:43,833 Stuur ons niet naar Stantons appartement. 666 00:47:43,916 --> 00:47:46,291 Ik heb geen idee hoe ik dat moet uitleggen. 667 00:47:47,708 --> 00:47:50,083 Hoe zorg je dat niemand hem per ongeluk raakt? 668 00:47:51,208 --> 00:47:53,708 Je zorgt dat er meer nodig is dan één tik. 669 00:48:00,333 --> 00:48:02,208 Hou op. Er is niks onder het mortuarium. 670 00:48:03,125 --> 00:48:04,500 Er is hier niets. 671 00:48:10,750 --> 00:48:12,708 Wat is dit? 672 00:48:20,958 --> 00:48:21,958 Mijn god. 673 00:48:24,666 --> 00:48:25,833 Laten we naar boven gaan. 674 00:48:35,375 --> 00:48:36,666 Wacht even. 675 00:48:36,750 --> 00:48:38,500 Ilonka, we moeten terug. 676 00:48:46,625 --> 00:48:47,458 Laat me kijken. 677 00:48:52,458 --> 00:48:53,500 Verdomme. 678 00:49:00,750 --> 00:49:02,000 Allemachtig. 679 00:49:04,041 --> 00:49:04,875 Wat is er? 680 00:49:11,375 --> 00:49:15,250 Mijn god. 681 00:49:18,375 --> 00:49:21,000 Kevin. Het is de zandloper. -Verdomme. 682 00:49:22,958 --> 00:49:23,916 Ilonka. -Wacht. 683 00:50:59,041 --> 00:51:02,000 Ondertiteld door: Michèle van Rossumde