1 00:00:06,541 --> 00:00:09,750 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:31,416 --> 00:00:32,750 Jadi apa awak cakap… 3 00:00:33,666 --> 00:00:34,875 Kertas dinding itu… 4 00:00:35,958 --> 00:00:37,166 perabotnya berbeza. 5 00:00:39,250 --> 00:00:40,416 Seluruh koridor. 6 00:00:42,333 --> 00:00:43,500 Semuanya berbeza. 7 00:00:46,333 --> 00:00:48,083 Lama macam… 8 00:00:49,291 --> 00:00:50,291 lukisan lama. 9 00:00:52,250 --> 00:00:53,333 Perabot lama. 10 00:00:56,375 --> 00:00:57,833 Tiada mentol lampu, cuma lilin. 11 00:01:00,166 --> 00:01:01,875 Ia macam kembali ke masa lalu. 12 00:01:04,875 --> 00:01:05,916 Wanita ini… 13 00:01:07,291 --> 00:01:08,166 Itu… 14 00:01:09,916 --> 00:01:11,083 Itu gila. 15 00:01:13,250 --> 00:01:14,458 Maafkan saya, awak… 16 00:01:16,125 --> 00:01:18,291 - panggil saya gila? - Tidak. 17 00:01:18,375 --> 00:01:19,958 Tak, bukan awak. Bukan… 18 00:01:20,708 --> 00:01:22,041 Maksud saya, ia memang gila. 19 00:01:23,208 --> 00:01:26,291 Betul tak? Dengan ubat yang kita makan, ia buat kita nampak sesuatu. 20 00:01:26,791 --> 00:01:28,750 Bukan awak saja. Ia berlaku kepada semua. 21 00:01:28,833 --> 00:01:30,625 Ia selalu berlaku kepada awak, Kevin? 22 00:01:31,291 --> 00:01:34,916 Haldol awak buat awak nampak wanita tua yang menakutkan juga? 23 00:01:36,791 --> 00:01:37,625 Tak apalah. 24 00:01:39,041 --> 00:01:39,875 Saya nak tidur. 25 00:01:49,916 --> 00:01:53,208 BERDASARKAN HASIL KARYA CHRISTOPHER PIKE 26 00:04:35,083 --> 00:04:35,958 Aduhai. 27 00:04:36,041 --> 00:04:38,166 Awak tak selalu bangun begitu, bukan? 28 00:04:38,833 --> 00:04:41,291 Kalau awak jam loceng, saya dah tampar untuk awak diam. 29 00:04:42,458 --> 00:04:44,916 Ini beri saya mimpi yang luar biasa. 30 00:04:45,000 --> 00:04:46,833 Tidak, bukan mimpi. 31 00:04:49,041 --> 00:04:51,416 Hei, boleh awak tengok sesuatu? 32 00:04:51,916 --> 00:04:52,875 Perlukah? 33 00:04:54,250 --> 00:04:55,750 Awak pernah nampak simbol ini? 34 00:04:55,833 --> 00:04:57,000 Ia ada di hutan semalam 35 00:04:57,083 --> 00:04:59,375 dan saya pasti saya ada nampak di rumah ini. 36 00:04:59,458 --> 00:05:00,625 Tidak, maaf. 37 00:05:02,166 --> 00:05:04,333 Atau ini? Ada apa-apa makna bagi awak? 38 00:05:04,416 --> 00:05:06,000 29213? 39 00:05:06,083 --> 00:05:07,666 Saya tak peduli pun. 40 00:05:07,750 --> 00:05:09,250 Ini fail pesakit lama. 41 00:05:09,333 --> 00:05:13,083 Dia simpan nombor-nombor ini dalam banyak terapi seni dia. 42 00:05:14,208 --> 00:05:15,541 Aduhai. 43 00:05:16,291 --> 00:05:17,541 Saya dah agak. 44 00:05:18,041 --> 00:05:19,500 Saya tak peduli. 45 00:05:20,833 --> 00:05:21,666 Baiklah. 46 00:05:21,750 --> 00:05:22,750 Maaf. 47 00:05:23,458 --> 00:05:25,125 Ia bukan hari kegemaran saya. 48 00:05:26,708 --> 00:05:28,958 - Saya boleh jadi agak teruk… - Hari minggu? 49 00:05:30,583 --> 00:05:31,416 Hari Keluarga. 50 00:05:32,791 --> 00:05:35,000 Ia macam zoo haiwan, tapi semua haiwan akan mati. 51 00:05:36,041 --> 00:05:38,125 Sama macam hari-hari lain bagi saya. 52 00:05:39,166 --> 00:05:40,500 Tak boleh bawa teman. 53 00:05:42,833 --> 00:05:43,791 Macam mana dengan awak? 54 00:05:44,791 --> 00:05:46,333 Ayah angkat awak datang? 55 00:05:49,083 --> 00:05:49,916 Ya. 56 00:05:53,416 --> 00:05:54,666 Maafkan saya, Anya. 57 00:05:56,583 --> 00:05:58,458 Awak patut turun. 58 00:05:58,541 --> 00:06:01,875 Tim lelaki yang bagus dengan hati yang baik dan dia nak jumpa awak. 59 00:06:03,166 --> 00:06:05,083 - Dia tahu tentang awak. - Seronoknya. 60 00:06:05,666 --> 00:06:07,458 Awak cerita tentang rakan sebilik awak yang jahat? 61 00:06:08,625 --> 00:06:09,833 Bagus untuk merungut. 62 00:06:09,916 --> 00:06:13,166 Saya beritahu dia awak orang paling kuat yang saya pernah jumpa. 63 00:06:22,333 --> 00:06:25,750 Tuhan di syurga, dengan nama agung-Mu… 64 00:06:25,833 --> 00:06:28,041 Mak cari apa yang kamu minta. 65 00:06:28,125 --> 00:06:29,500 Ia tak banyak, 66 00:06:29,583 --> 00:06:32,041 tapi mak jumpa ini. 67 00:06:32,125 --> 00:06:33,791 Pangkalan di Okinawa. 68 00:06:33,875 --> 00:06:35,000 Tempat kamu bertemu? 69 00:06:35,083 --> 00:06:37,333 Kami bertemu berhampiran pangkalan. 70 00:06:37,416 --> 00:06:38,958 Macam mana dengan yang saya minta? 71 00:06:39,833 --> 00:06:41,083 Yang terakhir? 72 00:06:48,041 --> 00:06:49,833 Itu gambar terakhir dia. 73 00:06:49,916 --> 00:06:52,208 Sehari sebelum serangan hendap itu. 74 00:06:52,791 --> 00:06:56,458 Mak betul-betul tak tahu kenapa kamu nak gambar ini. 75 00:06:56,541 --> 00:06:59,791 Ada banyak gambar ayah kamu yang lebih baik. 76 00:06:59,875 --> 00:07:01,750 Yang ini… 77 00:07:01,833 --> 00:07:02,833 Penting. 78 00:07:02,916 --> 00:07:04,250 Saya telefon mak semalam. 79 00:07:04,333 --> 00:07:06,208 Atau pagi tadi kalau di India. 80 00:07:07,125 --> 00:07:10,166 Perbezaan masa memang mengganggu, tapi dia kedengaran teruk. 81 00:07:10,250 --> 00:07:12,750 Mak Cik Abir, mak cik kata peguam imigran itu 82 00:07:12,833 --> 00:07:14,583 boleh dapatkan mereka semula bulan depan? 83 00:07:14,666 --> 00:07:17,250 Susah nak cakap. 84 00:07:17,333 --> 00:07:19,416 Mereka tahu masa itu penting, bukan? 85 00:07:20,333 --> 00:07:23,958 - Mereka tahu masa itu penting, bukan? - Betul. 86 00:07:25,583 --> 00:07:28,916 Kes-kes pengusiran macam ini… 87 00:07:29,000 --> 00:07:30,750 Mereka tak fikir ibu bapa awak 88 00:07:30,833 --> 00:07:34,125 untuk dapat tempat perlindungan secepat mungkin 89 00:07:34,208 --> 00:07:35,958 setelah sekian lama. 90 00:07:36,041 --> 00:07:40,291 Tapi kita janjikan mereka gambar kita semua. 91 00:07:40,375 --> 00:07:41,625 Mari sini. 92 00:07:41,708 --> 00:07:42,958 Pak Cik Dharm juga. 93 00:07:43,041 --> 00:07:44,708 - Mari sini. Mari. - Okey. 94 00:07:44,791 --> 00:07:45,916 Hei. 95 00:07:46,000 --> 00:07:47,583 - Biar saya ambil. - Terima kasih. 96 00:07:47,666 --> 00:07:48,666 Okey. 97 00:07:48,750 --> 00:07:50,083 Senyum. 98 00:07:50,166 --> 00:07:51,541 - Senyum. - Senyum. 99 00:07:53,041 --> 00:07:55,291 SELAMAT HARI JADI, SPENCE 100 00:07:57,791 --> 00:07:58,875 Mungkin tulis sesuatu? 101 00:07:58,958 --> 00:08:01,166 Saya perlu tulis sesuatu sebab dia tiada di sini? 102 00:08:01,250 --> 00:08:03,416 Dia selesema pagi tadi. 103 00:08:03,500 --> 00:08:08,125 Orang kata kalau kita sakit, tak elok datang melawat, bukan? 104 00:08:08,208 --> 00:08:10,291 Dia selalu selesema. 105 00:08:11,458 --> 00:08:15,208 Sudahlah. Saya bukannya bodoh. Ini hari jadi dia yang ke-40. 106 00:08:16,833 --> 00:08:18,166 Dia bersama kumpulan gereja. 107 00:08:19,208 --> 00:08:21,250 Mereka akan adakan parti meriah malam ini. 108 00:08:21,333 --> 00:08:22,458 Saya boleh pergi. 109 00:08:22,541 --> 00:08:24,291 Saya boleh ikut dan beri kejutan. 110 00:08:24,958 --> 00:08:25,791 Sebenarnya… 111 00:08:27,166 --> 00:08:30,708 Saya tak rasa ia akan berlaku macam yang awak dan saya mahukan. 112 00:08:32,000 --> 00:08:33,916 Adik kamu akan berlari trek 113 00:08:34,000 --> 00:08:36,625 macam kamu, berada di tempat kamu, 114 00:08:36,708 --> 00:08:38,291 macam orang lain. 115 00:08:38,375 --> 00:08:40,583 - Awak nak lari trek? - Mestilah. 116 00:08:40,666 --> 00:08:41,666 Hebat. 117 00:08:41,750 --> 00:08:43,833 Ingatkan awak nak sertai pementasan sekolah. 118 00:08:43,916 --> 00:08:45,541 Dia boleh buat kedua-duanya. 119 00:08:45,625 --> 00:08:46,750 Ingatkan kamu akan teruja. 120 00:08:46,833 --> 00:08:50,333 Dia teruskan perjuangan kamu. Ia legasi kamu. 121 00:08:50,916 --> 00:08:52,750 Jangan risau tentang legasi saya. 122 00:08:53,500 --> 00:08:54,666 Semuanya dah berlaku. 123 00:08:54,750 --> 00:08:59,541 Pengalaman sekolah tinggi awak sepatutnya milik awak seorang. 124 00:09:00,416 --> 00:09:02,208 Mak nak ambil kopi lagi. 125 00:09:02,291 --> 00:09:03,333 Apa ini, tanpa kafeina? 126 00:09:05,875 --> 00:09:08,416 Dia banyak minum kopi hari ini, bukan? 127 00:09:09,333 --> 00:09:10,166 Lewat malam. 128 00:09:11,000 --> 00:09:12,083 Lewat malam lagi. 129 00:09:14,750 --> 00:09:16,916 Mereka pilih tema untuk majlis tarian. 130 00:09:18,833 --> 00:09:20,791 Percintaan Paris. 131 00:09:22,208 --> 00:09:24,083 Percintaan Paris. 132 00:09:24,166 --> 00:09:25,541 Oui. 133 00:09:25,625 --> 00:09:29,500 Ia pasti hebat kalau ia bermakna 134 00:09:29,583 --> 00:09:32,375 mereka akan hias gim untuk nampak macam Louvre. 135 00:09:32,458 --> 00:09:34,541 Kalau mereka, saya rasa 136 00:09:34,625 --> 00:09:37,166 - Lampu Krismas, Eiffel. - Lampu Krismas, Eiffel. 137 00:09:40,625 --> 00:09:43,041 Mak nak kata, legasi itu penting. 138 00:09:43,125 --> 00:09:45,833 Ayah kamu rosakkan nama Carter dan kamu baikinya 139 00:09:45,916 --> 00:09:47,541 - seorang diri… - Ilonka. 140 00:09:47,625 --> 00:09:48,916 Hei, mari sapa keluarga saya. 141 00:09:50,416 --> 00:09:53,458 Inilah gadis baru yang saya ceritakan itu. 142 00:09:53,541 --> 00:09:55,333 Sangat bijak. Pelajar yang hebat. 143 00:09:55,416 --> 00:09:57,458 Tapi pencuri yang teruk. 144 00:09:58,250 --> 00:10:00,833 Saya Ilonka. Gembira bertemu kamu. 145 00:10:00,916 --> 00:10:03,958 Ini mak saya, Samantha, adik saya, Morgan 146 00:10:04,041 --> 00:10:05,208 dan ini Katherine. 147 00:10:05,291 --> 00:10:07,500 Kevin banyak bercakap tentang kamu. 148 00:10:07,583 --> 00:10:09,916 Kevin kata adik dia mirip dia 149 00:10:10,000 --> 00:10:11,458 dan awak memang mirip dia, Morgan. 150 00:10:11,541 --> 00:10:14,750 Adik awak jauh lebih cantik daripada… 151 00:10:14,833 --> 00:10:17,958 Maaf, Kev, awak tak cakap dengan jelas tentang… 152 00:10:22,875 --> 00:10:23,958 Tidak. Aduhai. 153 00:10:24,958 --> 00:10:26,541 Saya memang lembab. 154 00:10:27,125 --> 00:10:28,875 Awak teman wanita Kevin. 155 00:10:28,958 --> 00:10:32,000 Tidak. Saya pun akan fikir perkara yang sama. 156 00:10:32,083 --> 00:10:35,250 - Hari keluarga. - Ya, saya bukan kata awak nampak macam… 157 00:10:35,333 --> 00:10:36,375 Okey. Saya akan berhenti. 158 00:10:36,458 --> 00:10:39,208 Gembira bertemu kamu semua. Saya nak pergi makan. 159 00:10:39,291 --> 00:10:41,666 - Awak tak perlu… - Okey. Jumpa lagi. 160 00:10:46,666 --> 00:10:48,000 Aduhai. Ya. 161 00:10:48,583 --> 00:10:49,833 Di sana. 162 00:10:51,666 --> 00:10:53,375 - Hei, sayang. - Hei. 163 00:10:54,333 --> 00:10:55,708 Maaf, saya lewat. 164 00:10:55,791 --> 00:11:00,125 Saya bercakap dengan Anya. Teman sebilik awak bawa saya ke sini. 165 00:11:00,208 --> 00:11:03,000 Dia kelakar. Dah lama saya tak ketawa sekuat itu. 166 00:11:07,291 --> 00:11:09,583 Saya nak tunjukkan tempat kegemaran saya di sini. 167 00:11:09,666 --> 00:11:11,125 Kalau awak nak tengok? 168 00:11:11,208 --> 00:11:13,416 Mestilah. Ya. 169 00:11:13,500 --> 00:11:15,041 Gembira bercakap dengan awak. 170 00:11:16,000 --> 00:11:17,666 Awak nak ikut, bukan? 171 00:11:19,708 --> 00:11:21,041 292.13. 172 00:11:23,208 --> 00:11:25,291 292.13. 173 00:11:25,875 --> 00:11:26,875 Betul. 174 00:11:28,541 --> 00:11:30,500 Mungkin latitud atau longitud? 175 00:11:30,583 --> 00:11:32,625 Longitud cuma sampai 180. 176 00:11:32,708 --> 00:11:34,208 Latitud sampai 90. 177 00:11:36,416 --> 00:11:37,541 Awak okey? 178 00:11:37,625 --> 00:11:39,625 Sebab saya tak pasti. 179 00:11:41,458 --> 00:11:43,291 Masa agak pelik di sini. 180 00:11:43,375 --> 00:11:44,541 Ada seorang rakan sebilik. 181 00:11:45,416 --> 00:11:49,791 Dia selalu cakap jam bergerak lebih perlahan di dalam daripada di luar. 182 00:11:51,541 --> 00:11:52,375 Saya nampak dia… 183 00:11:54,041 --> 00:11:55,416 berlari keluar masuk. 184 00:11:56,416 --> 00:11:59,583 Jam tangan di sebelah tangan, jam dinding di hutan. 185 00:11:59,666 --> 00:12:00,708 Ia pelik. 186 00:12:02,208 --> 00:12:06,291 Kita akan terbawa-bawa apabila ada sesuatu yang mengganggu fikiran kita. 187 00:12:06,375 --> 00:12:07,666 Ada cara untuk melaluinya. 188 00:12:09,458 --> 00:12:11,583 Jadi awak tak perlu risau. 189 00:12:11,666 --> 00:12:13,375 Kenapa? 190 00:12:15,125 --> 00:12:16,750 Sebab kami jaga satu sama lain. 191 00:12:25,625 --> 00:12:26,666 Masuklah. 192 00:12:31,250 --> 00:12:32,375 Penghantaran. 193 00:12:32,458 --> 00:12:33,333 Seekor lagi beruang. 194 00:12:33,416 --> 00:12:35,708 Tak habis-habis beruang. 195 00:12:36,708 --> 00:12:38,875 Mungkin letak dengan yang lain. 196 00:12:40,125 --> 00:12:43,791 Awak tak perlu bersembunyi di sini pada hari keluarga. 197 00:12:44,750 --> 00:12:46,416 Satu lagi keluarga di situ. Seronok. 198 00:12:46,500 --> 00:12:51,333 Saya pasti mereka nak jumpa awak. 199 00:12:52,500 --> 00:12:55,083 - Tak apalah. - Apa lagi yang awak dapat? 200 00:12:55,958 --> 00:12:59,458 Nampak macam banyak sabun mahal. 201 00:12:59,541 --> 00:13:04,000 Nampak macam dia berada di Itali kalau berdasarkan daripada sabun ini. 202 00:13:04,083 --> 00:13:08,500 Mereka letak benda-benda ini dalam treler apabila dia mulakan filem. 203 00:13:08,583 --> 00:13:11,041 Saya pasti dia beli terlalu banyak sabun. 204 00:13:11,625 --> 00:13:13,416 Awak mahu sabun berbau ini? 205 00:13:15,000 --> 00:13:16,416 Ya. 206 00:13:17,916 --> 00:13:20,416 Hei. Maafkan saya. 207 00:13:20,500 --> 00:13:21,875 Saya tahu ia teruk, tapi… 208 00:13:23,875 --> 00:13:25,375 Hanya sebab ibu bapa awak tiada, 209 00:13:25,458 --> 00:13:28,375 tak bermakna awak tiada keluarga. 210 00:13:29,875 --> 00:13:31,458 Awak keluarga di sini 211 00:13:31,541 --> 00:13:33,250 sama ada awak sedar atau tak. 212 00:13:35,125 --> 00:13:37,833 Ini cantik. Mereka beri kepada dia secara percuma? 213 00:13:37,916 --> 00:13:39,916 Saya patut jadi bintang filem. 214 00:13:40,000 --> 00:13:41,541 Boleh saya ambil lemon dan limau? 215 00:13:42,125 --> 00:13:43,291 Ambillah. 216 00:13:47,166 --> 00:13:50,166 Awak tahu, moyang saya mencipta sabun cecair. 217 00:13:50,250 --> 00:13:52,250 - Yakah? - Ya, pada 1865. 218 00:13:52,833 --> 00:13:57,458 Dia orang pertama yang guna minyak sawit dan minyak zaitun untuk sabun cecair 219 00:13:57,541 --> 00:14:00,291 dan dia mencipta istilah "Palmolive", 220 00:14:00,375 --> 00:14:01,916 tapi ada orang curi idea itu. 221 00:14:02,000 --> 00:14:04,041 Wah, hebatnya. 222 00:14:04,625 --> 00:14:07,958 Sangat hebat dan saya tak percaya satu perkataan pun. 223 00:14:09,583 --> 00:14:11,916 Aduhai. Baunya sangat harum. 224 00:14:27,708 --> 00:14:28,916 Hei, Tris? 225 00:14:30,041 --> 00:14:31,541 Awak masih berjaga? 226 00:14:31,625 --> 00:14:33,000 Keadaan akan jadi pelik. 227 00:14:33,083 --> 00:14:35,541 Saya ada cerita baru tentang Freedom Jack dan Poppy Corn. 228 00:14:41,041 --> 00:14:41,916 Tristan? 229 00:14:50,416 --> 00:14:51,250 Tristan? 230 00:14:55,708 --> 00:14:57,250 Hei, Tris? 231 00:15:50,166 --> 00:15:52,083 Ingatkan dia semakin pulih. 232 00:15:53,875 --> 00:15:57,541 Saya nak hias bahagian bilik dia apabila dia kembali. 233 00:16:38,125 --> 00:16:39,500 Awak tanggalkan cadar? 234 00:16:41,583 --> 00:16:44,916 Awak basuh dan orang lain tidur di atasnya nanti 235 00:16:45,000 --> 00:16:47,791 atau ia dibuang… 236 00:16:48,833 --> 00:16:50,833 sebab dia dah tiada dan itu yang baru? 237 00:16:51,500 --> 00:16:54,416 Kita tak bawa apa-apa bersama semasa kita lahir ke dunia. 238 00:16:55,750 --> 00:16:58,791 Kita tak boleh bawa apa-apa bersama apabila kita tinggalkannya. 239 00:17:01,208 --> 00:17:02,750 Bantal ini. 240 00:17:04,541 --> 00:17:05,458 Ia bagus. 241 00:17:06,583 --> 00:17:09,750 Ia sangat bagus. Doktor buat pilihan yang tepat. 242 00:17:11,083 --> 00:17:14,291 Awak tahu, orang Mesir purba, 243 00:17:15,166 --> 00:17:19,750 mereka mengukir sekeping kayu untuk merehatkan leher semasa tidur. 244 00:17:21,750 --> 00:17:22,875 Awak tahu tak? 245 00:17:24,125 --> 00:17:25,833 Saya tak tahu. Tidak. 246 00:17:27,000 --> 00:17:28,791 Awak boleh masuk kalau awak nak. 247 00:17:32,208 --> 00:17:34,625 Saya faham. Orang takut dengan bilik ini. 248 00:17:35,833 --> 00:17:38,125 "Orang takut mati… 249 00:17:39,041 --> 00:17:41,250 lebih daripada kesakitan. 250 00:17:42,083 --> 00:17:44,208 Pelik sebab mereka takut mati. 251 00:17:46,833 --> 00:17:48,166 Apabila mati… 252 00:17:49,083 --> 00:17:50,625 kesakitan itu berakhir. 253 00:17:52,208 --> 00:17:54,750 Ya. Saya rasa ia memang sahabat." 254 00:17:57,500 --> 00:17:59,833 Jim Morrison yang cakap begitu. 255 00:17:59,916 --> 00:18:00,916 Awak kenal dia? 256 00:18:02,041 --> 00:18:02,875 Saya kenal. 257 00:18:04,000 --> 00:18:04,833 Ya. 258 00:18:06,666 --> 00:18:08,166 Ayah saya suka The Doors. 259 00:18:11,083 --> 00:18:11,916 Saya sukakannya. 260 00:18:21,708 --> 00:18:22,750 Masuklah. 261 00:18:26,250 --> 00:18:27,083 Hei. 262 00:18:27,166 --> 00:18:29,875 Saya belum cakap hari ini. 263 00:18:30,583 --> 00:18:32,625 Saya minta maaf tentang malam tadi. 264 00:18:32,708 --> 00:18:35,333 - Saya salah cakap. - Tak apa. 265 00:18:35,416 --> 00:18:36,541 Tidak, maafkan saya. 266 00:18:36,625 --> 00:18:40,375 Saya harap saya tak malukan teman wanita awak. 267 00:18:41,208 --> 00:18:42,708 Tidak, dia fikir ia kelakar. 268 00:18:42,791 --> 00:18:45,875 Saya patut mati sebab pandai-pandai kata dia adik awak. 269 00:18:46,458 --> 00:18:47,291 Saya cuma… 270 00:18:48,750 --> 00:18:49,625 Tak apa. 271 00:18:52,958 --> 00:18:54,083 Saya tak tahu… 272 00:18:56,125 --> 00:18:59,875 Entah macam mana saya tak tahu yang awak ada… 273 00:19:00,875 --> 00:19:02,333 Atau mungkin saya terlepas pandang. 274 00:19:04,083 --> 00:19:05,750 Keluarga awak nampak baik. 275 00:19:05,833 --> 00:19:07,000 Ya. 276 00:19:08,666 --> 00:19:10,125 Betul. Mereka hebat. 277 00:19:11,083 --> 00:19:12,416 Kecuali apabila mak saya… 278 00:19:12,500 --> 00:19:15,583 Dia ada masalah minum dan lebih lagi. 279 00:19:15,666 --> 00:19:18,791 Tapi mereka hebat. 280 00:19:18,875 --> 00:19:21,416 Kecuali apabila mereka bergaduh dan apabila tak bergaduh. 281 00:19:21,500 --> 00:19:24,083 Kecuali apabila mereka bercakap tentang… 282 00:19:25,125 --> 00:19:26,333 budak Kevin ini. 283 00:19:26,416 --> 00:19:27,916 Apa maksud awak? 284 00:19:28,000 --> 00:19:29,583 Maksud saya… 285 00:19:31,166 --> 00:19:34,000 mereka asyik bercakap tentang dia. 286 00:19:35,625 --> 00:19:37,000 Anak yang sempurna. 287 00:19:37,083 --> 00:19:41,125 Pelajar yang sempurna. Teman lelaki yang sempurna. 288 00:19:43,750 --> 00:19:45,458 Saya didenda juga. 289 00:19:46,750 --> 00:19:49,250 - Banyak kali. - Ya. 290 00:19:49,333 --> 00:19:50,916 Awak raksasa sebenar, Kevin. 291 00:19:53,166 --> 00:19:54,125 Mungkin juga. 292 00:19:57,125 --> 00:19:58,291 Apa yang awak jumpa? 293 00:19:59,291 --> 00:20:01,208 Hasil awak, 294 00:20:01,291 --> 00:20:03,291 barang awak rampas, yang awak curi. 295 00:20:03,375 --> 00:20:04,416 Fail itu. 296 00:20:04,500 --> 00:20:05,916 "Julia Jayne. 297 00:20:06,000 --> 00:20:09,083 Gadis yang hidup. Keajaiban misteri Brightcliffe." 298 00:20:09,166 --> 00:20:11,750 Apa yang awak dapat tahu? Ada apa-apa yang menarik? 299 00:20:12,500 --> 00:20:13,416 Mungkin. 300 00:20:14,750 --> 00:20:19,541 Tak banyak maklumat di sini dan Stanton tak banyak bercakap, tapi… 301 00:20:20,625 --> 00:20:25,291 Terapi seni Julia ada beberapa perkara yang buat saya tertarik. 302 00:20:27,041 --> 00:20:28,000 Ada ini. 303 00:20:30,916 --> 00:20:31,750 Betul. 304 00:20:31,833 --> 00:20:34,208 Saya pernah melihatnya di lapangan, 305 00:20:34,291 --> 00:20:37,541 tapi di tempat lain dan saya tak ingat. 306 00:20:39,375 --> 00:20:40,458 Nombor ini juga. 307 00:20:44,333 --> 00:20:46,750 "292.13." 308 00:20:46,833 --> 00:20:48,583 - Apa dia? - Saya tak tahu. 309 00:20:50,041 --> 00:20:53,166 Sepanjang hidup saya, ada suara kecil dalam diri saya 310 00:20:53,250 --> 00:20:55,583 yang mendorong saya untuk mara. 311 00:20:55,666 --> 00:20:57,625 Ia bantu saya dalam ujian, beri saya idea. 312 00:20:57,708 --> 00:21:00,333 Ia bimbing saya dengan baik setiap kali. 313 00:21:00,916 --> 00:21:02,583 Bisikan kecil ini. 314 00:21:02,666 --> 00:21:05,458 Tapi di sini, saya tak tahu. Ia… 315 00:21:05,541 --> 00:21:09,000 Ia lebih melampau dan saya tak tahu kenapa. 316 00:21:09,083 --> 00:21:11,791 Maksud saya, simbol ini, nombor ini… 317 00:21:12,375 --> 00:21:14,916 Entahlah, ia terasa penting. 318 00:21:18,458 --> 00:21:20,166 Apa-apa pun suara ini… 319 00:21:21,375 --> 00:21:23,958 ia berbisik dengan kuat sejak saya berada di sini. 320 00:21:25,500 --> 00:21:27,041 Saya dengar benda. 321 00:21:27,125 --> 00:21:28,500 Saya nampak benda. 322 00:21:30,125 --> 00:21:32,625 Suara berbisik itu suruh saya tengok ini. 323 00:21:34,333 --> 00:21:36,000 Ia menjerit kepada saya. 324 00:21:41,250 --> 00:21:42,958 Tak bermakna awak perlu dengar. 325 00:21:45,791 --> 00:21:49,500 Begini. Maksud saya, banyak yang awak perlu fikirkan. 326 00:21:50,916 --> 00:21:54,250 Saya faham. Saya faham tarikannya. 327 00:21:54,333 --> 00:21:56,250 Perkara lain untuk difokuskan. 328 00:21:56,333 --> 00:21:57,791 Sesuatu selain daripada… 329 00:21:59,000 --> 00:22:00,041 Selain apa? 330 00:22:04,000 --> 00:22:04,958 Tak apalah. 331 00:22:05,916 --> 00:22:07,166 Dengar sini… 332 00:22:08,458 --> 00:22:11,958 Saya harap awak jumpa apa yang awak cari. 333 00:22:14,958 --> 00:22:17,250 Mungkin suara-suara itu takkan ganggu awak lagi. 334 00:23:02,791 --> 00:23:06,083 Jadi itulah dia, dalam sekelip mata. 335 00:23:06,166 --> 00:23:10,583 Saya dah periksa cadar. Ia sejuk. Cadar rata, tidak diganggu. 336 00:23:10,666 --> 00:23:15,833 Saya tak pasti sama ada ia imaginasi saya atau tak. 337 00:23:22,583 --> 00:23:24,458 - Apa pendapat awak? - Tidak. 338 00:23:25,625 --> 00:23:28,416 Saya dengar dan faham, tapi… 339 00:23:29,416 --> 00:23:32,333 - Tidak. - Tidak. Saya tak rasa begitu. 340 00:23:32,416 --> 00:23:33,250 Saya rasa ya. 341 00:23:33,333 --> 00:23:36,166 Dia boleh singgah untuk beritahu awak yang dia okey. 342 00:23:36,250 --> 00:23:40,708 Menggunakan semua kuasa dan tenaga dia, 343 00:23:40,791 --> 00:23:43,458 dia putuskan untuk duduk di katil selama beberapa saat? 344 00:23:43,541 --> 00:23:47,708 Mungkin dia turun dari syurga hanya untuk cakap, "Hai. Saya tak apa-apa." 345 00:23:47,791 --> 00:23:48,750 Syurga dan neraka. 346 00:23:48,833 --> 00:23:51,625 Dunia ini penuh dengan warna-warni. 347 00:23:51,708 --> 00:23:53,875 Kenapa susah-susah nak jadikannya hitam putih? 348 00:23:53,958 --> 00:23:55,500 - Anya, sudahlah. - Maafkan saya. 349 00:23:55,583 --> 00:23:57,708 Awak mengundi ya atau saya salah dengar? 350 00:23:57,791 --> 00:23:59,500 Petanda tetap petanda. 351 00:23:59,583 --> 00:24:02,291 Tristan takkan melalui semua itu… 352 00:24:03,875 --> 00:24:06,291 hanya untuk buat ia secara kabur dan ringkas. 353 00:24:07,208 --> 00:24:09,708 Saya berjanji, apabila saya meninggal dunia, 354 00:24:09,791 --> 00:24:12,750 kalau saya boleh kembali 355 00:24:12,833 --> 00:24:14,416 dan berkata sesuatu… 356 00:24:15,916 --> 00:24:17,416 Saya akan cakap. 357 00:24:18,583 --> 00:24:20,041 Ia akan jadi sesuatu yang nyata. 358 00:24:20,125 --> 00:24:22,083 Sesuatu yang kamu boleh pegang. 359 00:24:22,166 --> 00:24:24,666 Sesuatu yang kamu boleh tunjukkan sesama sendiri. 360 00:24:24,750 --> 00:24:27,583 Sesuatu yang kamu boleh sahkan. 361 00:24:30,041 --> 00:24:31,833 Bukan benda mengarut begini. 362 00:24:33,416 --> 00:24:36,833 Bukan cuma gangguan sebab ubat kamu. 363 00:24:39,833 --> 00:24:40,833 Jadi kita setuju? 364 00:24:42,541 --> 00:24:43,541 Bukan petanda. 365 00:24:47,125 --> 00:24:49,458 Tidak. Bukan petanda. 366 00:24:49,541 --> 00:24:50,458 Bukan. 367 00:24:51,791 --> 00:24:52,750 Seratus peratus. 368 00:24:53,625 --> 00:24:54,750 Ada sesiapa lagi? 369 00:24:54,833 --> 00:24:56,583 Atau nak teruskan dengan hantu? 370 00:24:58,458 --> 00:25:00,375 Mari kita buat hantu. 371 00:25:00,458 --> 00:25:02,000 Siapa ada cerita? 372 00:25:02,083 --> 00:25:03,041 Saya ada satu. 373 00:25:03,125 --> 00:25:06,250 Ia tak siap atau… 374 00:25:07,375 --> 00:25:11,333 mungkin hampir siap, tapi saya nak cuba. 375 00:25:11,416 --> 00:25:13,125 Ceritakan. 376 00:25:18,666 --> 00:25:19,833 Ceritakan. 377 00:25:19,916 --> 00:25:20,916 Untuk mereka di masa lalu… 378 00:25:21,916 --> 00:25:23,166 untuk mereka di masa depan. 379 00:25:23,250 --> 00:25:25,250 Untuk kita di masa kini… 380 00:25:25,333 --> 00:25:26,791 dan untuk mereka di dunia lain. 381 00:25:26,875 --> 00:25:28,333 "Untuk mereka di masa lalu, 382 00:25:28,416 --> 00:25:31,916 untuk mereka di masa depan, untuk kita di masa kini dan mereka di dunia lain." 383 00:25:32,000 --> 00:25:33,333 Nampak atau tak nampak, 384 00:25:34,458 --> 00:25:36,125 di sini, tapi bukan di sini. 385 00:25:36,208 --> 00:25:37,500 "Nampak atau tak nampak, 386 00:25:37,583 --> 00:25:39,083 di sini, tapi bukan di sini." 387 00:25:40,041 --> 00:25:40,875 Di mana saja. 388 00:25:49,500 --> 00:25:51,041 Dusty memang sempurna. 389 00:25:55,375 --> 00:25:56,583 Memang… 390 00:25:57,583 --> 00:25:58,500 sangat… 391 00:26:00,666 --> 00:26:01,583 gila. 392 00:26:04,000 --> 00:26:05,166 Atau mungkin tidak. 393 00:26:06,541 --> 00:26:08,041 Yang ini saya panggil… 394 00:26:10,750 --> 00:26:12,083 "Hati yang jahat". 395 00:26:13,083 --> 00:26:14,916 SEKOLAH TINGGI ROOSEVELT 396 00:26:15,000 --> 00:26:18,750 Ia antara masa kelima dan keenam di Sekolah Tinggi Roosevelt. 397 00:26:18,833 --> 00:26:20,541 Sekolah Tinggi Roosevelt. 398 00:26:20,625 --> 00:26:24,250 Itulah lima minit yang paling sukar dalam sehari. 399 00:26:24,333 --> 00:26:27,500 Awak sangat hampir dengan kebebasan. 400 00:26:27,583 --> 00:26:29,625 Tapi sebelum itu, 401 00:26:29,708 --> 00:26:33,750 seksaan selama 50 minit lagi. 402 00:26:35,916 --> 00:26:41,375 Dusty Shane, senior sekolah tinggi, saya rasa dia sempurna. 403 00:26:41,458 --> 00:26:42,916 Sangat normal. 404 00:26:43,000 --> 00:26:45,583 Biasa-biasa saja. 405 00:26:45,666 --> 00:26:49,791 Gred yang bagus, tapi tak begitu bagus untuk dapat perhatian. 406 00:26:49,875 --> 00:26:51,875 Cergas, tapi pemain simpanan. 407 00:26:51,958 --> 00:26:55,041 Orang fikir dia baik, tapi itu saja. 408 00:26:55,125 --> 00:26:56,875 Setakat itu saja. 409 00:26:56,958 --> 00:26:59,791 Tak pernah buat masalah, tapi tak pernah tawarkan diri juga. 410 00:26:59,875 --> 00:27:01,375 Tundukkan kepala, senyap. 411 00:27:01,458 --> 00:27:04,041 Secara jujurnya, ia agak misteri. 412 00:27:04,125 --> 00:27:06,500 Tak ramai orang perasan. 413 00:27:06,583 --> 00:27:09,041 Hei, ibu bapa awak tinggal awak bersendirian di rumah hujung minggu ini? 414 00:27:09,125 --> 00:27:12,208 - Tunggu. Siapa yang beritahu awak? - Sheila yang cakap. 415 00:27:12,291 --> 00:27:16,083 Saya takkan adakan parti. 416 00:27:16,166 --> 00:27:19,833 Nancy, kalau ibu bapa awak tiada, awak perlu adakan parti. 417 00:27:19,916 --> 00:27:20,958 Kenapa dengan awak? 418 00:27:21,041 --> 00:27:23,000 Mereka di Vegas sepanjang hujung minggu. 419 00:27:23,083 --> 00:27:25,708 Apa kata kita tidur di rumah saya esok? 420 00:27:25,791 --> 00:27:27,166 Tiada apa-apa malam ini? 421 00:27:27,250 --> 00:27:30,125 Tolonglah, seluruh rumah itu milik awak. 422 00:27:30,208 --> 00:27:33,916 Saya akan mandi lama dan menonton TV. 423 00:27:34,875 --> 00:27:36,208 Saya tak sabar. 424 00:27:36,291 --> 00:27:37,458 Okey, nenek. 425 00:27:37,541 --> 00:27:39,208 Berseronoklah. Jumpa nanti. 426 00:27:41,000 --> 00:27:43,250 Itulah masalahnya. 427 00:27:43,333 --> 00:27:45,666 Tiada siapa tahu tentang dia. 428 00:27:45,750 --> 00:27:47,375 Mereka fikir mereka tahu. 429 00:28:09,875 --> 00:28:10,958 Contohnya, 430 00:28:11,958 --> 00:28:15,000 tiada siapa tahu Dusty tinggal sendirian dengan ibunya. 431 00:28:16,041 --> 00:28:18,458 Beberapa tahun lalu, ibunya mula hilang akal. 432 00:28:19,541 --> 00:28:21,250 Dia tak bercakap lagi. 433 00:28:23,458 --> 00:28:26,916 Tapi dia selalu mendengar. 434 00:28:50,000 --> 00:28:52,916 Jadi kalau Dusty mahu memandu ke seberang bandar pada malam hari sekolah 435 00:28:53,000 --> 00:28:56,833 untuk berjumpa seorang gadis yang tinggal seorang diri… 436 00:29:01,291 --> 00:29:03,250 itulah yang Dusty buat. 437 00:31:47,875 --> 00:31:49,791 Muka senyum lagi. 438 00:31:50,791 --> 00:31:53,125 - Apa? - Bulan lepas kisah pembunuh bersiri 439 00:31:53,208 --> 00:31:54,791 yang lukis muka senyum dengan darah, 440 00:31:54,875 --> 00:31:56,791 - ingat? - Saya terlupa. 441 00:31:56,875 --> 00:31:58,375 Okey, ia… 442 00:31:59,750 --> 00:32:01,041 Ia macam X, 443 00:32:01,125 --> 00:32:03,583 dengan bahagian atas yang diisi. 444 00:32:03,666 --> 00:32:05,416 Atau macam jam pasir. 445 00:32:06,458 --> 00:32:07,541 Itu lebih baik. 446 00:32:07,625 --> 00:32:08,458 Tapi itu… 447 00:32:11,833 --> 00:32:12,666 Maaf. 448 00:32:13,791 --> 00:32:14,916 Teruskan. 449 00:32:16,916 --> 00:32:19,958 Kereta itu membelok ke jalan lama yang terbiar. 450 00:32:43,291 --> 00:32:45,833 Ini bukan kali pertama Dusty membunuh. 451 00:32:55,916 --> 00:32:57,250 Ia bukan yang terakhir juga. 452 00:33:17,208 --> 00:33:18,458 Saya seronok malam ini. 453 00:33:21,250 --> 00:33:22,458 Saya buat dengan baik. 454 00:33:24,750 --> 00:33:26,458 Saya harap saya buat mak bangga. 455 00:33:28,500 --> 00:33:32,916 Jangan ganggu saya. 456 00:33:38,166 --> 00:33:40,666 Suruh mereka jangan ganggu saya. 457 00:34:04,833 --> 00:34:05,916 Selamat malam. 458 00:34:10,583 --> 00:34:11,666 Kamu semua. 459 00:34:15,958 --> 00:34:17,166 Maafkan saya. 460 00:34:20,666 --> 00:34:21,875 Saya tak dengar. 461 00:34:24,750 --> 00:34:25,875 Tiada sesiapa dengar. 462 00:34:30,791 --> 00:34:32,458 Dia nampak mereka setiap malam. 463 00:34:33,916 --> 00:34:35,125 Yang baru… 464 00:34:36,541 --> 00:34:38,041 Mereka asyik menangis… 465 00:34:39,750 --> 00:34:42,916 dan asyik menjerit. 466 00:34:43,000 --> 00:34:46,291 Tapi apabila mereka dah lama mati, mereka tahu peraturannya. 467 00:34:46,375 --> 00:34:48,000 Mereka tak membuang masa. 468 00:34:49,875 --> 00:34:51,583 Tapi yang lama… 469 00:34:52,500 --> 00:34:55,583 Mereka cuma tengok saja. 470 00:34:55,666 --> 00:34:56,750 Cuma renung dia. 471 00:34:58,583 --> 00:35:00,291 Mungkin itu lebih teruk… 472 00:35:01,583 --> 00:35:03,125 sebab itulah neraka. 473 00:35:04,125 --> 00:35:05,750 Renungan yang tajam. 474 00:35:07,208 --> 00:35:10,375 Bukan lahar atau belerang. 475 00:35:13,500 --> 00:35:16,000 Neraka yang semua orang tahu. 476 00:35:16,083 --> 00:35:18,333 Ya, saya cuma tak faham di mana dia. 477 00:35:18,416 --> 00:35:21,583 Dia kata dia akan jemput saya pagi esok untuk ke sekolah. 478 00:35:21,666 --> 00:35:25,083 Kalau nak tukar rancangan, tak apa, tapi peliklah. 479 00:35:27,041 --> 00:35:30,250 Saya tunggu hingga saat akhir untuk lihat kalau dia akan muncul 480 00:35:30,333 --> 00:35:33,458 dan saya kena bergegas ke sini. 481 00:35:33,541 --> 00:35:39,125 Saya lewat 15 saat untuk subjek Ekonomi dan En. Holley masih susahkan saya. 482 00:35:40,750 --> 00:35:41,916 Menyampah betul. 483 00:35:43,208 --> 00:35:44,041 Ya. 484 00:35:49,583 --> 00:35:51,125 Ia pelik. 485 00:35:53,833 --> 00:35:55,625 Awak tak nampak Nancy hari ini, bukan? 486 00:35:58,000 --> 00:35:59,333 Tidak. 487 00:36:01,375 --> 00:36:03,666 Mungkin dia selalu abaikan orang. Setiap kali. 488 00:36:05,083 --> 00:36:06,333 Bukan Nancy. 489 00:36:06,916 --> 00:36:08,875 Nancy tak pernah abaikan orang. 490 00:36:08,958 --> 00:36:10,291 Walaupun di sekolah rendah. 491 00:36:11,791 --> 00:36:12,625 Mungkin dia sakit. 492 00:36:16,083 --> 00:36:17,333 Saya harap dia okey. 493 00:36:19,791 --> 00:36:21,541 Dengar sini, saya… 494 00:36:22,541 --> 00:36:27,541 Maaf, saya duduk di sini sepanjang tahun dan hampir tak bercakap dengan awak, 495 00:36:27,625 --> 00:36:29,750 tapi saya membebel kepada awak. 496 00:36:33,750 --> 00:36:35,250 Awak pandai mendengar. 497 00:36:35,833 --> 00:36:36,833 Saya cuba. 498 00:36:37,916 --> 00:36:39,458 Macam inilah tempat ini. 499 00:36:40,416 --> 00:36:42,208 Tiada sesiapa dengar. 500 00:36:45,166 --> 00:36:46,166 Saya Sheila. 501 00:36:48,958 --> 00:36:50,875 Saya pindah ke sini musim panas ini. 502 00:36:50,958 --> 00:36:54,750 Saya tak pandai main lacrosse dan saya tak suka membeli-belah, 503 00:36:54,833 --> 00:36:56,750 tapi saya pandai main piano 504 00:36:56,833 --> 00:36:59,666 dan saya suka filem tentang makhluk asing. 505 00:37:04,083 --> 00:37:05,625 Jangan buat begitu, Sheila. 506 00:37:05,708 --> 00:37:07,416 Terpedaya dengan helah lelaki murung. 507 00:37:07,500 --> 00:37:09,375 Dia berfikir dengan alat sulit dia. 508 00:37:09,458 --> 00:37:12,500 - Maaf, apa? - Perempuan suka Dusty. 509 00:37:12,583 --> 00:37:15,166 Budak lelaki juga. Mungkin beberapa orang guru juga. 510 00:37:15,250 --> 00:37:16,875 Ia… 511 00:37:16,958 --> 00:37:18,500 Ia bermasalah sikit. 512 00:37:18,583 --> 00:37:20,375 Teruk bunyinya. Nanti, awak tak guna. 513 00:37:20,458 --> 00:37:24,708 Tapi mereka selalu suka Dusty dan itu satu masalah. 514 00:37:26,083 --> 00:37:28,625 Sebab dia tahu, bukan? 515 00:37:28,708 --> 00:37:30,291 Apa yang akan berlaku kepada dia? 516 00:37:33,250 --> 00:37:34,625 Ada satu tempat… 517 00:37:35,791 --> 00:37:39,625 di selatan bandar yang menjual burger dan susu kocak yang sedap. 518 00:37:39,708 --> 00:37:42,250 Ada satu tempat di utara bandar di mana 519 00:37:42,333 --> 00:37:46,250 kita boleh letak kereta selama beberapa jam tanpa diganggu 520 00:37:46,333 --> 00:37:51,083 dengan pemandangan bandar yang indah sehingga cermin berkabus. 521 00:37:51,166 --> 00:37:53,833 Sheila memandu ke utara. 522 00:37:53,916 --> 00:37:55,458 Kemaluan dia menghala ke utara. 523 00:37:55,541 --> 00:37:56,541 Betulkah? 524 00:37:56,625 --> 00:37:59,916 Sebab dia buat keputusan yang mengejutkan Dusty sebelum janji temu mereka. 525 00:38:00,000 --> 00:38:01,833 Kita nak ke mana? 526 00:38:01,916 --> 00:38:04,541 Saya cuma nak periksa sesuatu. Atau seseorang. 527 00:38:05,666 --> 00:38:09,208 Saya nak singgah ke rumah Nancy, pastikan dia okey. 528 00:38:09,291 --> 00:38:10,750 Tak sampai lima minit pun. 529 00:38:11,958 --> 00:38:12,875 Apa? 530 00:38:14,583 --> 00:38:17,083 Dia mungkin sakit, macam yang awak cakap. 531 00:38:18,750 --> 00:38:20,958 Saya akan rasa lebih baik kalau saya singgah. 532 00:38:22,416 --> 00:38:24,375 Tapi macam mana kalau dia tidur? 533 00:38:25,750 --> 00:38:27,541 Kalau sakit, dia patut berehat, bukan? 534 00:38:29,000 --> 00:38:30,541 Ibu bapa dia tiada di sini. 535 00:38:32,125 --> 00:38:34,291 Kalau dia sakit, dia mungkin perlukan sesuatu, bukan? 536 00:38:41,916 --> 00:38:43,416 Itu rumah dia? 537 00:38:43,500 --> 00:38:45,458 Ya. Mari. 538 00:38:45,541 --> 00:38:48,041 Tak apa. Saya boleh tunggu di sini. 539 00:38:48,125 --> 00:38:50,041 Jangan kekok. Mari ucap hai. 540 00:39:22,250 --> 00:39:23,375 Nancy? 541 00:39:24,250 --> 00:39:25,458 Mungkin dia sedang tidur. 542 00:39:32,541 --> 00:39:33,458 Tempat simpan kunci. 543 00:39:35,166 --> 00:39:37,541 Saya dah cakap, tak boleh. 544 00:39:37,625 --> 00:39:38,500 Apa? 545 00:39:42,250 --> 00:39:44,375 Saya tak boleh percaya benda buruk berlaku. 546 00:39:45,458 --> 00:39:46,458 Saya tak boleh. 547 00:39:48,083 --> 00:39:49,625 Saya pasti saya silap. 548 00:39:49,708 --> 00:39:52,625 Tapi mari kita buktikan, okey? 549 00:39:54,916 --> 00:39:55,833 Nancy? 550 00:39:59,166 --> 00:40:00,041 Nancy? 551 00:40:04,708 --> 00:40:05,625 Nancy? 552 00:40:13,625 --> 00:40:14,500 Tiada apa-apa? 553 00:40:16,500 --> 00:40:17,333 Tiada apa-apa. 554 00:40:25,291 --> 00:40:26,583 Saya nak telefon polis. 555 00:40:28,666 --> 00:40:31,416 - Sekejap. - Ini tak betul. 556 00:40:31,500 --> 00:40:33,791 Tiada apa-apa masalah. Tempat ini sangat bersih. 557 00:40:33,875 --> 00:40:36,583 - Tiada sebab untuk… - Saya rasa tak sedap hati. Okey? 558 00:40:38,875 --> 00:40:40,541 Helo? 559 00:40:40,625 --> 00:40:41,916 Kawan saya hilang. 560 00:40:46,416 --> 00:40:48,291 Awak kawan baik dia? 561 00:40:48,375 --> 00:40:49,250 Betul. 562 00:40:50,291 --> 00:40:51,291 Macam yang saya cakap… 563 00:40:52,250 --> 00:40:54,958 ada sesuatu yang tak kena di sini. 564 00:40:56,375 --> 00:40:57,958 Dia mungkin keluar. 565 00:40:59,041 --> 00:41:01,041 Saya tak nampak apa-apa yang menunjukkan… 566 00:41:01,125 --> 00:41:02,250 Tidak. 567 00:41:04,083 --> 00:41:05,791 Awak kawan baik. Siapa awak? 568 00:41:06,708 --> 00:41:09,458 Saya Dusty. Saya cuma melepak dengan Sheila. 569 00:41:09,541 --> 00:41:10,625 Awak kenal Nancy? 570 00:41:11,666 --> 00:41:12,875 Tak juga. 571 00:41:13,833 --> 00:41:15,416 Awak pernah nampak simbol ini? 572 00:41:17,875 --> 00:41:18,750 Saya… 573 00:41:20,041 --> 00:41:20,875 Tidak. 574 00:41:20,958 --> 00:41:24,208 - Apa maksud awak? - Awak biasa tengok benda itu? 575 00:41:24,291 --> 00:41:27,916 Dia lukis dalam buku nota atau awak sentuh kad ini? 576 00:41:28,875 --> 00:41:32,750 - Tak, saya cuba tak sentuh apa-apa. - Bijak. 577 00:41:33,583 --> 00:41:35,625 Tak patut sentuh apa-apa di tempat kejadian. 578 00:41:36,666 --> 00:41:38,166 Tempat kejadian? 579 00:41:40,250 --> 00:41:41,375 Kami telefon hotel di Vegas 580 00:41:41,458 --> 00:41:42,958 dan mereka tak nampak ibu bapa dia, 581 00:41:43,041 --> 00:41:44,541 tapi mereka akan telefon nanti. 582 00:41:44,625 --> 00:41:47,125 Jadi dia seorang diri? Itu selalu berlaku? 583 00:41:47,208 --> 00:41:49,041 Mungkin dia ikut mereka. 584 00:41:49,625 --> 00:41:50,916 - Tidak. - Awak pasti? 585 00:41:52,083 --> 00:41:53,500 Ya. 586 00:41:53,583 --> 00:41:55,208 Ya, maaf sebab buat begini, tapi hari dah lewat. 587 00:41:55,291 --> 00:42:00,291 Saya tinggal sendirian dengan ibu saya dan dia sakit. Jadi saya perlu pergi. 588 00:42:00,375 --> 00:42:02,583 Awak tak nampak terkejut. 589 00:42:02,666 --> 00:42:03,958 Apa? 590 00:42:04,041 --> 00:42:06,083 Tentang simbol itu. 591 00:42:06,166 --> 00:42:09,708 Awak tanya kalau saya pernah nampak, tapi awak terus tanya. 592 00:42:10,291 --> 00:42:11,791 Awak pernah melihatnya? 593 00:42:12,958 --> 00:42:14,166 Awak boleh pergi. 594 00:42:14,250 --> 00:42:16,666 Terima kasih sebab datang. Kami akan uruskannya. 595 00:42:16,750 --> 00:42:18,791 Hei, saya bersimpati tentang Nancy. 596 00:42:19,875 --> 00:42:22,291 Saya pasti semuanya akan baik-baik saja. 597 00:42:23,958 --> 00:42:24,958 Jumpa esok. 598 00:42:30,083 --> 00:42:31,833 Awak suka komputer? 599 00:42:31,916 --> 00:42:35,083 - Apa? Macam mana? - Berbual dengan orang dalam talian. 600 00:42:35,166 --> 00:42:38,166 AOL, Prodigy, benda macam itu. 601 00:42:38,250 --> 00:42:41,250 - Mungkin awak ada akaun Einstein? - Tidak. 602 00:42:41,333 --> 00:42:42,750 Awak tahu kalau Nancy ada? 603 00:42:49,375 --> 00:42:50,541 SELAMAT DATANG KE PELAYAN SEMBANG EINSTEIN 604 00:42:50,625 --> 00:42:51,958 LEDZEPPEFAN: BEBERAPA HARI INI GILA JESSICA78: AWAK DATANG? 605 00:43:27,166 --> 00:43:28,333 Diam! 606 00:43:35,458 --> 00:43:37,916 Dusty, saya perlu bercakap dengan awak. 607 00:43:41,583 --> 00:43:42,875 Okey. 608 00:43:44,916 --> 00:43:47,041 Saya tahu ini tak masuk akal, tapi… 609 00:43:48,000 --> 00:43:49,666 saya tak rasa Nancy hilang. 610 00:43:50,708 --> 00:43:53,291 Saya tak rasa ini kes orang hilang. 611 00:43:54,416 --> 00:43:57,291 Saya rasa ini kes bunuh. 612 00:43:58,333 --> 00:43:59,208 Sebenarnya… 613 00:44:00,458 --> 00:44:02,125 - Sekejap. - Saya cuma… 614 00:44:03,000 --> 00:44:04,666 Detektif itu. 615 00:44:04,750 --> 00:44:07,250 Lebih banyak dia bercakap, lebih banyak saya boleh tahu. 616 00:44:07,333 --> 00:44:10,250 Dia tanya soalan yang terlalu spesifik. 617 00:44:10,333 --> 00:44:12,458 Mereka cuba dapatkan maklumat tentang Nancy. Tak. 618 00:44:12,541 --> 00:44:15,791 Dia guna benda ini untuk benda lain. 619 00:44:16,833 --> 00:44:18,791 Membandingkannya dalam otak dia, 620 00:44:18,875 --> 00:44:20,791 membawa maklumat baru ke dalam perbualan, 621 00:44:20,875 --> 00:44:23,833 bukan cuma mengumpul benda yang ada. 622 00:44:26,625 --> 00:44:27,958 Bukan begitu caranya. 623 00:44:30,125 --> 00:44:31,166 Tidak, melainkan… 624 00:44:31,250 --> 00:44:33,875 - Sheila. - Saya rasa ada orang bunuh Nancy. 625 00:44:33,958 --> 00:44:36,458 - Itu melampau. - Seseorang yang dia tak boleh tangkap. 626 00:44:36,541 --> 00:44:37,708 - Maaf, tapi… - Saya tahu. 627 00:44:37,791 --> 00:44:38,916 - ia spekulasi. - Betul. 628 00:44:39,000 --> 00:44:41,041 Tapi sebab itu awak kena tolong buktikan. 629 00:44:51,875 --> 00:44:52,750 Akan… 630 00:44:52,833 --> 00:44:54,416 Alamak. 631 00:44:54,500 --> 00:44:56,333 - Akan… - Jangan, Kevin. 632 00:44:56,416 --> 00:44:59,833 Akan bersambung. 633 00:44:59,916 --> 00:45:03,333 Maaf, tapi itu saja untuk malam ini. 634 00:45:04,625 --> 00:45:07,583 Tapi kalau kamu nak sambungan, kamu cuma perlu… 635 00:45:07,666 --> 00:45:08,500 Ya, kami tahu. 636 00:45:08,583 --> 00:45:11,500 - Bertahan sikit lagi. - Bertahan sikit lagi. 637 00:45:11,583 --> 00:45:14,750 - Saya benci apabila awak buat begitu. - Hei, ia menjadi. 638 00:45:14,833 --> 00:45:16,208 Kamu semua masih di sini. 639 00:45:17,333 --> 00:45:18,541 Setakat ini. 640 00:45:27,666 --> 00:45:28,541 Ada apa? 641 00:45:28,625 --> 00:45:32,208 - Awak ambil simbol saya. - Ia milik awak? 642 00:45:32,291 --> 00:45:33,541 Ingatkan ia milik Julia. 643 00:45:38,916 --> 00:45:39,791 Maafkan saya. 644 00:45:39,875 --> 00:45:42,166 - Kita semua perlu melukis. - Ya. 645 00:45:43,833 --> 00:45:44,666 Begini. 646 00:45:45,791 --> 00:45:50,000 Mendengar awak bercakap tentang neraka dan alam kematian. 647 00:45:55,916 --> 00:45:57,416 Saya ingat saya pernah nampak. 648 00:45:59,416 --> 00:46:02,791 - Aduhai. - Saya tahu. 649 00:46:02,875 --> 00:46:05,500 Ia tak nampak macam benda lain. 650 00:46:05,583 --> 00:46:07,750 Ia hasil kerja logam yang lebih baru. 651 00:46:07,833 --> 00:46:09,708 Ia bukan sebahagian daripada lif asal, bukan? 652 00:46:10,541 --> 00:46:12,666 Mungkin juga. 653 00:46:12,750 --> 00:46:15,041 Kenapa letak pada panel lif? 654 00:46:16,125 --> 00:46:18,083 Ia tak berguna, bukan? 655 00:46:18,166 --> 00:46:19,125 Untuk apa? 656 00:46:21,083 --> 00:46:22,041 Cuma satu jawapan. 657 00:46:23,833 --> 00:46:24,666 Apa? 658 00:46:25,708 --> 00:46:26,625 Tidak. 659 00:46:28,125 --> 00:46:29,750 Maksud saya, ia berguna. 660 00:46:41,958 --> 00:46:44,000 Saya pasti… 661 00:46:45,166 --> 00:46:46,375 Ia butang. 662 00:46:47,541 --> 00:46:50,000 Lihat, awak boleh nampak di mana mereka potong panel itu. 663 00:46:50,083 --> 00:46:52,208 - Ia butang, Kevin. - Fikirkan tentangnya. 664 00:46:52,291 --> 00:46:55,291 Pengusung beroda di sini, membawa barang sepanjang masa. 665 00:46:55,375 --> 00:46:57,500 Kalau ia butang rahsia, ia tak masuk akal. 666 00:46:57,583 --> 00:47:00,666 Seseorang akan melanggarnya, seseorang akan bersandar padanya. 667 00:47:01,750 --> 00:47:04,000 Rahsia itu takkan kekal lama. 668 00:47:04,083 --> 00:47:05,083 Maafkan saya, Ilonka. 669 00:47:05,166 --> 00:47:07,916 - Ia memang hebat, tapi… - Betul. 670 00:47:08,583 --> 00:47:10,291 Kita tekan tanpa sengaja. 671 00:47:10,875 --> 00:47:12,083 Kita perlu peranti selamat. 672 00:47:14,500 --> 00:47:16,458 Butangnya masih berfungsi. 673 00:47:18,250 --> 00:47:19,166 Betulkah? 674 00:47:20,750 --> 00:47:22,333 Saya lebih rela tak… 675 00:47:31,708 --> 00:47:32,875 Tak guna. 676 00:47:32,958 --> 00:47:34,291 Ya, tak guna. 677 00:47:36,833 --> 00:47:38,666 Kita tak sepatutnya berada di sini. 678 00:47:38,750 --> 00:47:40,625 Tunggu, saya ada idea. 679 00:47:41,708 --> 00:47:43,666 Tolong jangan buat kita ke apartmen Stanton. 680 00:47:43,750 --> 00:47:46,291 Saya tak tahu macam mana nak jelaskan. 681 00:47:47,541 --> 00:47:50,083 Macam mana nak pastikan orang tak sengaja langgar? 682 00:47:51,041 --> 00:47:53,708 Pastikan ia menerima lebih daripada satu tekan. 683 00:48:00,291 --> 00:48:02,041 Berhenti. Tiada apa-apa di bawah bilik mayat. 684 00:48:02,958 --> 00:48:04,333 Tiada apa-apa di bawah ini. 685 00:48:10,583 --> 00:48:12,541 Apa ini? 686 00:48:20,791 --> 00:48:21,791 Oh, Tuhan. 687 00:48:24,500 --> 00:48:25,666 Mari kita naik semula. 688 00:48:35,208 --> 00:48:36,500 Tunggu sebentar. 689 00:48:36,583 --> 00:48:38,333 Ilonka, kita patut naik balik. 690 00:48:46,458 --> 00:48:47,458 Biar saya tengok. 691 00:48:52,291 --> 00:48:53,333 Tak guna. 692 00:49:00,583 --> 00:49:01,833 Aduhai. 693 00:49:03,875 --> 00:49:04,708 Apa dia? 694 00:49:11,208 --> 00:49:15,083 Oh, Tuhan. 695 00:49:18,208 --> 00:49:20,833 - Kevin! Jam pasir. - Tak guna. 696 00:49:20,916 --> 00:49:22,708 - Ilonka. - Kevin! 697 00:49:22,791 --> 00:49:24,208 - Ilonka. - Tunggu. 698 00:49:24,291 --> 00:49:25,625 - Kevin! - Ilonka! 699 00:49:37,000 --> 00:49:37,958 Kevin? 700 00:50:59,041 --> 00:51:01,833 Terjemahan sari kata oleh Najihah Malek