1
00:00:06,541 --> 00:00:09,750
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:31,416 --> 00:00:32,750
Jadi apa awak cakap…
3
00:00:33,666 --> 00:00:34,875
Kertas dinding itu…
4
00:00:35,958 --> 00:00:37,166
perabotnya berbeza.
5
00:00:39,250 --> 00:00:40,416
Seluruh koridor.
6
00:00:42,333 --> 00:00:43,500
Semuanya berbeza.
7
00:00:46,333 --> 00:00:48,083
Lama macam…
8
00:00:49,291 --> 00:00:50,291
lukisan lama.
9
00:00:52,250 --> 00:00:53,333
Perabot lama.
10
00:00:56,375 --> 00:00:57,833
Tiada mentol lampu, cuma lilin.
11
00:01:00,166 --> 00:01:01,875
Ia macam kembali ke masa lalu.
12
00:01:04,875 --> 00:01:05,916
Wanita ini…
13
00:01:07,291 --> 00:01:08,166
Itu…
14
00:01:09,916 --> 00:01:11,083
Itu gila.
15
00:01:13,250 --> 00:01:14,458
Maafkan saya, awak…
16
00:01:16,125 --> 00:01:18,291
- panggil saya gila?
- Tidak.
17
00:01:18,375 --> 00:01:19,958
Tak, bukan awak. Bukan…
18
00:01:20,708 --> 00:01:22,041
Maksud saya, ia memang gila.
19
00:01:23,208 --> 00:01:26,291
Betul tak? Dengan ubat yang kita makan,
ia buat kita nampak sesuatu.
20
00:01:26,791 --> 00:01:28,750
Bukan awak saja. Ia berlaku kepada semua.
21
00:01:28,833 --> 00:01:30,625
Ia selalu berlaku kepada awak, Kevin?
22
00:01:31,291 --> 00:01:34,916
Haldol awak buat awak nampak wanita tua
yang menakutkan juga?
23
00:01:36,791 --> 00:01:37,625
Tak apalah.
24
00:01:39,041 --> 00:01:39,875
Saya nak tidur.
25
00:01:49,916 --> 00:01:53,208
BERDASARKAN HASIL KARYA
CHRISTOPHER PIKE
26
00:04:35,083 --> 00:04:35,958
Aduhai.
27
00:04:36,041 --> 00:04:38,166
Awak tak selalu bangun begitu, bukan?
28
00:04:38,833 --> 00:04:41,291
Kalau awak jam loceng,
saya dah tampar untuk awak diam.
29
00:04:42,458 --> 00:04:44,916
Ini beri saya mimpi yang luar biasa.
30
00:04:45,000 --> 00:04:46,833
Tidak, bukan mimpi.
31
00:04:49,041 --> 00:04:51,416
Hei, boleh awak tengok sesuatu?
32
00:04:51,916 --> 00:04:52,875
Perlukah?
33
00:04:54,250 --> 00:04:55,750
Awak pernah nampak simbol ini?
34
00:04:55,833 --> 00:04:57,000
Ia ada di hutan semalam
35
00:04:57,083 --> 00:04:59,375
dan saya pasti
saya ada nampak di rumah ini.
36
00:04:59,458 --> 00:05:00,625
Tidak, maaf.
37
00:05:02,166 --> 00:05:04,333
Atau ini? Ada apa-apa makna bagi awak?
38
00:05:04,416 --> 00:05:06,000
29213?
39
00:05:06,083 --> 00:05:07,666
Saya tak peduli pun.
40
00:05:07,750 --> 00:05:09,250
Ini fail pesakit lama.
41
00:05:09,333 --> 00:05:13,083
Dia simpan nombor-nombor ini
dalam banyak terapi seni dia.
42
00:05:14,208 --> 00:05:15,541
Aduhai.
43
00:05:16,291 --> 00:05:17,541
Saya dah agak.
44
00:05:18,041 --> 00:05:19,500
Saya tak peduli.
45
00:05:20,833 --> 00:05:21,666
Baiklah.
46
00:05:21,750 --> 00:05:22,750
Maaf.
47
00:05:23,458 --> 00:05:25,125
Ia bukan hari kegemaran saya.
48
00:05:26,708 --> 00:05:28,958
- Saya boleh jadi agak teruk…
- Hari minggu?
49
00:05:30,583 --> 00:05:31,416
Hari Keluarga.
50
00:05:32,791 --> 00:05:35,000
Ia macam zoo haiwan,
tapi semua haiwan akan mati.
51
00:05:36,041 --> 00:05:38,125
Sama macam hari-hari lain bagi saya.
52
00:05:39,166 --> 00:05:40,500
Tak boleh bawa teman.
53
00:05:42,833 --> 00:05:43,791
Macam mana dengan awak?
54
00:05:44,791 --> 00:05:46,333
Ayah angkat awak datang?
55
00:05:49,083 --> 00:05:49,916
Ya.
56
00:05:53,416 --> 00:05:54,666
Maafkan saya, Anya.
57
00:05:56,583 --> 00:05:58,458
Awak patut turun.
58
00:05:58,541 --> 00:06:01,875
Tim lelaki yang bagus dengan hati
yang baik dan dia nak jumpa awak.
59
00:06:03,166 --> 00:06:05,083
- Dia tahu tentang awak.
- Seronoknya.
60
00:06:05,666 --> 00:06:07,458
Awak cerita tentang
rakan sebilik awak yang jahat?
61
00:06:08,625 --> 00:06:09,833
Bagus untuk merungut.
62
00:06:09,916 --> 00:06:13,166
Saya beritahu dia awak orang paling kuat
yang saya pernah jumpa.
63
00:06:22,333 --> 00:06:25,750
Tuhan di syurga, dengan nama agung-Mu…
64
00:06:25,833 --> 00:06:28,041
Mak cari apa yang kamu minta.
65
00:06:28,125 --> 00:06:29,500
Ia tak banyak,
66
00:06:29,583 --> 00:06:32,041
tapi mak jumpa ini.
67
00:06:32,125 --> 00:06:33,791
Pangkalan di Okinawa.
68
00:06:33,875 --> 00:06:35,000
Tempat kamu bertemu?
69
00:06:35,083 --> 00:06:37,333
Kami bertemu berhampiran pangkalan.
70
00:06:37,416 --> 00:06:38,958
Macam mana dengan yang saya minta?
71
00:06:39,833 --> 00:06:41,083
Yang terakhir?
72
00:06:48,041 --> 00:06:49,833
Itu gambar terakhir dia.
73
00:06:49,916 --> 00:06:52,208
Sehari sebelum serangan hendap itu.
74
00:06:52,791 --> 00:06:56,458
Mak betul-betul tak tahu
kenapa kamu nak gambar ini.
75
00:06:56,541 --> 00:06:59,791
Ada banyak gambar ayah kamu
yang lebih baik.
76
00:06:59,875 --> 00:07:01,750
Yang ini…
77
00:07:01,833 --> 00:07:02,833
Penting.
78
00:07:02,916 --> 00:07:04,250
Saya telefon mak semalam.
79
00:07:04,333 --> 00:07:06,208
Atau pagi tadi kalau di India.
80
00:07:07,125 --> 00:07:10,166
Perbezaan masa memang mengganggu,
tapi dia kedengaran teruk.
81
00:07:10,250 --> 00:07:12,750
Mak Cik Abir,
mak cik kata peguam imigran itu
82
00:07:12,833 --> 00:07:14,583
boleh dapatkan mereka semula bulan depan?
83
00:07:14,666 --> 00:07:17,250
Susah nak cakap.
84
00:07:17,333 --> 00:07:19,416
Mereka tahu masa itu penting, bukan?
85
00:07:20,333 --> 00:07:23,958
- Mereka tahu masa itu penting, bukan?
- Betul.
86
00:07:25,583 --> 00:07:28,916
Kes-kes pengusiran macam ini…
87
00:07:29,000 --> 00:07:30,750
Mereka tak fikir ibu bapa awak
88
00:07:30,833 --> 00:07:34,125
untuk dapat tempat perlindungan
secepat mungkin
89
00:07:34,208 --> 00:07:35,958
setelah sekian lama.
90
00:07:36,041 --> 00:07:40,291
Tapi kita janjikan mereka
gambar kita semua.
91
00:07:40,375 --> 00:07:41,625
Mari sini.
92
00:07:41,708 --> 00:07:42,958
Pak Cik Dharm juga.
93
00:07:43,041 --> 00:07:44,708
- Mari sini. Mari.
- Okey.
94
00:07:44,791 --> 00:07:45,916
Hei.
95
00:07:46,000 --> 00:07:47,583
- Biar saya ambil.
- Terima kasih.
96
00:07:47,666 --> 00:07:48,666
Okey.
97
00:07:48,750 --> 00:07:50,083
Senyum.
98
00:07:50,166 --> 00:07:51,541
- Senyum.
- Senyum.
99
00:07:53,041 --> 00:07:55,291
SELAMAT HARI JADI, SPENCE
100
00:07:57,791 --> 00:07:58,875
Mungkin tulis sesuatu?
101
00:07:58,958 --> 00:08:01,166
Saya perlu tulis sesuatu
sebab dia tiada di sini?
102
00:08:01,250 --> 00:08:03,416
Dia selesema pagi tadi.
103
00:08:03,500 --> 00:08:08,125
Orang kata kalau kita sakit,
tak elok datang melawat, bukan?
104
00:08:08,208 --> 00:08:10,291
Dia selalu selesema.
105
00:08:11,458 --> 00:08:15,208
Sudahlah. Saya bukannya bodoh.
Ini hari jadi dia yang ke-40.
106
00:08:16,833 --> 00:08:18,166
Dia bersama kumpulan gereja.
107
00:08:19,208 --> 00:08:21,250
Mereka akan adakan parti meriah malam ini.
108
00:08:21,333 --> 00:08:22,458
Saya boleh pergi.
109
00:08:22,541 --> 00:08:24,291
Saya boleh ikut dan beri kejutan.
110
00:08:24,958 --> 00:08:25,791
Sebenarnya…
111
00:08:27,166 --> 00:08:30,708
Saya tak rasa ia akan berlaku
macam yang awak dan saya mahukan.
112
00:08:32,000 --> 00:08:33,916
Adik kamu akan berlari trek
113
00:08:34,000 --> 00:08:36,625
macam kamu, berada di tempat kamu,
114
00:08:36,708 --> 00:08:38,291
macam orang lain.
115
00:08:38,375 --> 00:08:40,583
- Awak nak lari trek?
- Mestilah.
116
00:08:40,666 --> 00:08:41,666
Hebat.
117
00:08:41,750 --> 00:08:43,833
Ingatkan awak nak sertai
pementasan sekolah.
118
00:08:43,916 --> 00:08:45,541
Dia boleh buat kedua-duanya.
119
00:08:45,625 --> 00:08:46,750
Ingatkan kamu akan teruja.
120
00:08:46,833 --> 00:08:50,333
Dia teruskan perjuangan kamu.
Ia legasi kamu.
121
00:08:50,916 --> 00:08:52,750
Jangan risau tentang legasi saya.
122
00:08:53,500 --> 00:08:54,666
Semuanya dah berlaku.
123
00:08:54,750 --> 00:08:59,541
Pengalaman sekolah tinggi awak
sepatutnya milik awak seorang.
124
00:09:00,416 --> 00:09:02,208
Mak nak ambil kopi lagi.
125
00:09:02,291 --> 00:09:03,333
Apa ini, tanpa kafeina?
126
00:09:05,875 --> 00:09:08,416
Dia banyak minum kopi hari ini, bukan?
127
00:09:09,333 --> 00:09:10,166
Lewat malam.
128
00:09:11,000 --> 00:09:12,083
Lewat malam lagi.
129
00:09:14,750 --> 00:09:16,916
Mereka pilih tema untuk majlis tarian.
130
00:09:18,833 --> 00:09:20,791
Percintaan Paris.
131
00:09:22,208 --> 00:09:24,083
Percintaan Paris.
132
00:09:24,166 --> 00:09:25,541
Oui.
133
00:09:25,625 --> 00:09:29,500
Ia pasti hebat kalau ia bermakna
134
00:09:29,583 --> 00:09:32,375
mereka akan hias gim
untuk nampak macam Louvre.
135
00:09:32,458 --> 00:09:34,541
Kalau mereka, saya rasa
136
00:09:34,625 --> 00:09:37,166
- Lampu Krismas, Eiffel.
- Lampu Krismas, Eiffel.
137
00:09:40,625 --> 00:09:43,041
Mak nak kata, legasi itu penting.
138
00:09:43,125 --> 00:09:45,833
Ayah kamu rosakkan nama Carter
dan kamu baikinya
139
00:09:45,916 --> 00:09:47,541
- seorang diri…
- Ilonka.
140
00:09:47,625 --> 00:09:48,916
Hei, mari sapa keluarga saya.
141
00:09:50,416 --> 00:09:53,458
Inilah gadis baru yang saya ceritakan itu.
142
00:09:53,541 --> 00:09:55,333
Sangat bijak. Pelajar yang hebat.
143
00:09:55,416 --> 00:09:57,458
Tapi pencuri yang teruk.
144
00:09:58,250 --> 00:10:00,833
Saya Ilonka. Gembira bertemu kamu.
145
00:10:00,916 --> 00:10:03,958
Ini mak saya, Samantha, adik saya, Morgan
146
00:10:04,041 --> 00:10:05,208
dan ini Katherine.
147
00:10:05,291 --> 00:10:07,500
Kevin banyak bercakap tentang kamu.
148
00:10:07,583 --> 00:10:09,916
Kevin kata adik dia mirip dia
149
00:10:10,000 --> 00:10:11,458
dan awak memang mirip dia, Morgan.
150
00:10:11,541 --> 00:10:14,750
Adik awak jauh lebih cantik daripada…
151
00:10:14,833 --> 00:10:17,958
Maaf, Kev, awak tak cakap
dengan jelas tentang…
152
00:10:22,875 --> 00:10:23,958
Tidak. Aduhai.
153
00:10:24,958 --> 00:10:26,541
Saya memang lembab.
154
00:10:27,125 --> 00:10:28,875
Awak teman wanita Kevin.
155
00:10:28,958 --> 00:10:32,000
Tidak. Saya pun akan fikir
perkara yang sama.
156
00:10:32,083 --> 00:10:35,250
- Hari keluarga.
- Ya, saya bukan kata awak nampak macam…
157
00:10:35,333 --> 00:10:36,375
Okey. Saya akan berhenti.
158
00:10:36,458 --> 00:10:39,208
Gembira bertemu kamu semua.
Saya nak pergi makan.
159
00:10:39,291 --> 00:10:41,666
- Awak tak perlu…
- Okey. Jumpa lagi.
160
00:10:46,666 --> 00:10:48,000
Aduhai. Ya.
161
00:10:48,583 --> 00:10:49,833
Di sana.
162
00:10:51,666 --> 00:10:53,375
- Hei, sayang.
- Hei.
163
00:10:54,333 --> 00:10:55,708
Maaf, saya lewat.
164
00:10:55,791 --> 00:11:00,125
Saya bercakap dengan Anya.
Teman sebilik awak bawa saya ke sini.
165
00:11:00,208 --> 00:11:03,000
Dia kelakar.
Dah lama saya tak ketawa sekuat itu.
166
00:11:07,291 --> 00:11:09,583
Saya nak tunjukkan
tempat kegemaran saya di sini.
167
00:11:09,666 --> 00:11:11,125
Kalau awak nak tengok?
168
00:11:11,208 --> 00:11:13,416
Mestilah. Ya.
169
00:11:13,500 --> 00:11:15,041
Gembira bercakap dengan awak.
170
00:11:16,000 --> 00:11:17,666
Awak nak ikut, bukan?
171
00:11:19,708 --> 00:11:21,041
292.13.
172
00:11:23,208 --> 00:11:25,291
292.13.
173
00:11:25,875 --> 00:11:26,875
Betul.
174
00:11:28,541 --> 00:11:30,500
Mungkin latitud atau longitud?
175
00:11:30,583 --> 00:11:32,625
Longitud cuma sampai 180.
176
00:11:32,708 --> 00:11:34,208
Latitud sampai 90.
177
00:11:36,416 --> 00:11:37,541
Awak okey?
178
00:11:37,625 --> 00:11:39,625
Sebab saya tak pasti.
179
00:11:41,458 --> 00:11:43,291
Masa agak pelik di sini.
180
00:11:43,375 --> 00:11:44,541
Ada seorang rakan sebilik.
181
00:11:45,416 --> 00:11:49,791
Dia selalu cakap jam bergerak
lebih perlahan di dalam daripada di luar.
182
00:11:51,541 --> 00:11:52,375
Saya nampak dia…
183
00:11:54,041 --> 00:11:55,416
berlari keluar masuk.
184
00:11:56,416 --> 00:11:59,583
Jam tangan di sebelah tangan,
jam dinding di hutan.
185
00:11:59,666 --> 00:12:00,708
Ia pelik.
186
00:12:02,208 --> 00:12:06,291
Kita akan terbawa-bawa apabila
ada sesuatu yang mengganggu fikiran kita.
187
00:12:06,375 --> 00:12:07,666
Ada cara untuk melaluinya.
188
00:12:09,458 --> 00:12:11,583
Jadi awak tak perlu risau.
189
00:12:11,666 --> 00:12:13,375
Kenapa?
190
00:12:15,125 --> 00:12:16,750
Sebab kami jaga satu sama lain.
191
00:12:25,625 --> 00:12:26,666
Masuklah.
192
00:12:31,250 --> 00:12:32,375
Penghantaran.
193
00:12:32,458 --> 00:12:33,333
Seekor lagi beruang.
194
00:12:33,416 --> 00:12:35,708
Tak habis-habis beruang.
195
00:12:36,708 --> 00:12:38,875
Mungkin letak dengan yang lain.
196
00:12:40,125 --> 00:12:43,791
Awak tak perlu bersembunyi di sini
pada hari keluarga.
197
00:12:44,750 --> 00:12:46,416
Satu lagi keluarga di situ. Seronok.
198
00:12:46,500 --> 00:12:51,333
Saya pasti mereka nak jumpa awak.
199
00:12:52,500 --> 00:12:55,083
- Tak apalah.
- Apa lagi yang awak dapat?
200
00:12:55,958 --> 00:12:59,458
Nampak macam banyak sabun mahal.
201
00:12:59,541 --> 00:13:04,000
Nampak macam dia berada di Itali
kalau berdasarkan daripada sabun ini.
202
00:13:04,083 --> 00:13:08,500
Mereka letak benda-benda ini
dalam treler apabila dia mulakan filem.
203
00:13:08,583 --> 00:13:11,041
Saya pasti dia beli terlalu banyak sabun.
204
00:13:11,625 --> 00:13:13,416
Awak mahu sabun berbau ini?
205
00:13:15,000 --> 00:13:16,416
Ya.
206
00:13:17,916 --> 00:13:20,416
Hei. Maafkan saya.
207
00:13:20,500 --> 00:13:21,875
Saya tahu ia teruk, tapi…
208
00:13:23,875 --> 00:13:25,375
Hanya sebab ibu bapa awak tiada,
209
00:13:25,458 --> 00:13:28,375
tak bermakna awak tiada keluarga.
210
00:13:29,875 --> 00:13:31,458
Awak keluarga di sini
211
00:13:31,541 --> 00:13:33,250
sama ada awak sedar atau tak.
212
00:13:35,125 --> 00:13:37,833
Ini cantik. Mereka beri
kepada dia secara percuma?
213
00:13:37,916 --> 00:13:39,916
Saya patut jadi bintang filem.
214
00:13:40,000 --> 00:13:41,541
Boleh saya ambil lemon dan limau?
215
00:13:42,125 --> 00:13:43,291
Ambillah.
216
00:13:47,166 --> 00:13:50,166
Awak tahu,
moyang saya mencipta sabun cecair.
217
00:13:50,250 --> 00:13:52,250
- Yakah?
- Ya, pada 1865.
218
00:13:52,833 --> 00:13:57,458
Dia orang pertama yang guna minyak sawit
dan minyak zaitun untuk sabun cecair
219
00:13:57,541 --> 00:14:00,291
dan dia mencipta istilah "Palmolive",
220
00:14:00,375 --> 00:14:01,916
tapi ada orang curi idea itu.
221
00:14:02,000 --> 00:14:04,041
Wah, hebatnya.
222
00:14:04,625 --> 00:14:07,958
Sangat hebat
dan saya tak percaya satu perkataan pun.
223
00:14:09,583 --> 00:14:11,916
Aduhai. Baunya sangat harum.
224
00:14:27,708 --> 00:14:28,916
Hei, Tris?
225
00:14:30,041 --> 00:14:31,541
Awak masih berjaga?
226
00:14:31,625 --> 00:14:33,000
Keadaan akan jadi pelik.
227
00:14:33,083 --> 00:14:35,541
Saya ada cerita baru
tentang Freedom Jack dan Poppy Corn.
228
00:14:41,041 --> 00:14:41,916
Tristan?
229
00:14:50,416 --> 00:14:51,250
Tristan?
230
00:14:55,708 --> 00:14:57,250
Hei, Tris?
231
00:15:50,166 --> 00:15:52,083
Ingatkan dia semakin pulih.
232
00:15:53,875 --> 00:15:57,541
Saya nak hias bahagian bilik dia
apabila dia kembali.
233
00:16:38,125 --> 00:16:39,500
Awak tanggalkan cadar?
234
00:16:41,583 --> 00:16:44,916
Awak basuh dan orang lain tidur
di atasnya nanti
235
00:16:45,000 --> 00:16:47,791
atau ia dibuang…
236
00:16:48,833 --> 00:16:50,833
sebab dia dah tiada dan itu yang baru?
237
00:16:51,500 --> 00:16:54,416
Kita tak bawa apa-apa bersama
semasa kita lahir ke dunia.
238
00:16:55,750 --> 00:16:58,791
Kita tak boleh bawa apa-apa bersama
apabila kita tinggalkannya.
239
00:17:01,208 --> 00:17:02,750
Bantal ini.
240
00:17:04,541 --> 00:17:05,458
Ia bagus.
241
00:17:06,583 --> 00:17:09,750
Ia sangat bagus.
Doktor buat pilihan yang tepat.
242
00:17:11,083 --> 00:17:14,291
Awak tahu, orang Mesir purba,
243
00:17:15,166 --> 00:17:19,750
mereka mengukir sekeping kayu
untuk merehatkan leher semasa tidur.
244
00:17:21,750 --> 00:17:22,875
Awak tahu tak?
245
00:17:24,125 --> 00:17:25,833
Saya tak tahu. Tidak.
246
00:17:27,000 --> 00:17:28,791
Awak boleh masuk kalau awak nak.
247
00:17:32,208 --> 00:17:34,625
Saya faham. Orang takut dengan bilik ini.
248
00:17:35,833 --> 00:17:38,125
"Orang takut mati…
249
00:17:39,041 --> 00:17:41,250
lebih daripada kesakitan.
250
00:17:42,083 --> 00:17:44,208
Pelik sebab mereka takut mati.
251
00:17:46,833 --> 00:17:48,166
Apabila mati…
252
00:17:49,083 --> 00:17:50,625
kesakitan itu berakhir.
253
00:17:52,208 --> 00:17:54,750
Ya. Saya rasa ia memang sahabat."
254
00:17:57,500 --> 00:17:59,833
Jim Morrison yang cakap begitu.
255
00:17:59,916 --> 00:18:00,916
Awak kenal dia?
256
00:18:02,041 --> 00:18:02,875
Saya kenal.
257
00:18:04,000 --> 00:18:04,833
Ya.
258
00:18:06,666 --> 00:18:08,166
Ayah saya suka The Doors.
259
00:18:11,083 --> 00:18:11,916
Saya sukakannya.
260
00:18:21,708 --> 00:18:22,750
Masuklah.
261
00:18:26,250 --> 00:18:27,083
Hei.
262
00:18:27,166 --> 00:18:29,875
Saya belum cakap hari ini.
263
00:18:30,583 --> 00:18:32,625
Saya minta maaf tentang malam tadi.
264
00:18:32,708 --> 00:18:35,333
- Saya salah cakap.
- Tak apa.
265
00:18:35,416 --> 00:18:36,541
Tidak, maafkan saya.
266
00:18:36,625 --> 00:18:40,375
Saya harap
saya tak malukan teman wanita awak.
267
00:18:41,208 --> 00:18:42,708
Tidak, dia fikir ia kelakar.
268
00:18:42,791 --> 00:18:45,875
Saya patut mati sebab
pandai-pandai kata dia adik awak.
269
00:18:46,458 --> 00:18:47,291
Saya cuma…
270
00:18:48,750 --> 00:18:49,625
Tak apa.
271
00:18:52,958 --> 00:18:54,083
Saya tak tahu…
272
00:18:56,125 --> 00:18:59,875
Entah macam mana saya tak tahu
yang awak ada…
273
00:19:00,875 --> 00:19:02,333
Atau mungkin saya terlepas pandang.
274
00:19:04,083 --> 00:19:05,750
Keluarga awak nampak baik.
275
00:19:05,833 --> 00:19:07,000
Ya.
276
00:19:08,666 --> 00:19:10,125
Betul. Mereka hebat.
277
00:19:11,083 --> 00:19:12,416
Kecuali apabila mak saya…
278
00:19:12,500 --> 00:19:15,583
Dia ada masalah minum dan lebih lagi.
279
00:19:15,666 --> 00:19:18,791
Tapi mereka hebat.
280
00:19:18,875 --> 00:19:21,416
Kecuali apabila mereka bergaduh
dan apabila tak bergaduh.
281
00:19:21,500 --> 00:19:24,083
Kecuali apabila mereka bercakap tentang…
282
00:19:25,125 --> 00:19:26,333
budak Kevin ini.
283
00:19:26,416 --> 00:19:27,916
Apa maksud awak?
284
00:19:28,000 --> 00:19:29,583
Maksud saya…
285
00:19:31,166 --> 00:19:34,000
mereka asyik bercakap tentang dia.
286
00:19:35,625 --> 00:19:37,000
Anak yang sempurna.
287
00:19:37,083 --> 00:19:41,125
Pelajar yang sempurna.
Teman lelaki yang sempurna.
288
00:19:43,750 --> 00:19:45,458
Saya didenda juga.
289
00:19:46,750 --> 00:19:49,250
- Banyak kali.
- Ya.
290
00:19:49,333 --> 00:19:50,916
Awak raksasa sebenar, Kevin.
291
00:19:53,166 --> 00:19:54,125
Mungkin juga.
292
00:19:57,125 --> 00:19:58,291
Apa yang awak jumpa?
293
00:19:59,291 --> 00:20:01,208
Hasil awak,
294
00:20:01,291 --> 00:20:03,291
barang awak rampas, yang awak curi.
295
00:20:03,375 --> 00:20:04,416
Fail itu.
296
00:20:04,500 --> 00:20:05,916
"Julia Jayne.
297
00:20:06,000 --> 00:20:09,083
Gadis yang hidup.
Keajaiban misteri Brightcliffe."
298
00:20:09,166 --> 00:20:11,750
Apa yang awak dapat tahu?
Ada apa-apa yang menarik?
299
00:20:12,500 --> 00:20:13,416
Mungkin.
300
00:20:14,750 --> 00:20:19,541
Tak banyak maklumat di sini
dan Stanton tak banyak bercakap, tapi…
301
00:20:20,625 --> 00:20:25,291
Terapi seni Julia ada beberapa perkara
yang buat saya tertarik.
302
00:20:27,041 --> 00:20:28,000
Ada ini.
303
00:20:30,916 --> 00:20:31,750
Betul.
304
00:20:31,833 --> 00:20:34,208
Saya pernah melihatnya di lapangan,
305
00:20:34,291 --> 00:20:37,541
tapi di tempat lain dan saya tak ingat.
306
00:20:39,375 --> 00:20:40,458
Nombor ini juga.
307
00:20:44,333 --> 00:20:46,750
"292.13."
308
00:20:46,833 --> 00:20:48,583
- Apa dia?
- Saya tak tahu.
309
00:20:50,041 --> 00:20:53,166
Sepanjang hidup saya,
ada suara kecil dalam diri saya
310
00:20:53,250 --> 00:20:55,583
yang mendorong saya untuk mara.
311
00:20:55,666 --> 00:20:57,625
Ia bantu saya dalam ujian, beri saya idea.
312
00:20:57,708 --> 00:21:00,333
Ia bimbing saya dengan baik setiap kali.
313
00:21:00,916 --> 00:21:02,583
Bisikan kecil ini.
314
00:21:02,666 --> 00:21:05,458
Tapi di sini, saya tak tahu. Ia…
315
00:21:05,541 --> 00:21:09,000
Ia lebih melampau
dan saya tak tahu kenapa.
316
00:21:09,083 --> 00:21:11,791
Maksud saya, simbol ini, nombor ini…
317
00:21:12,375 --> 00:21:14,916
Entahlah, ia terasa penting.
318
00:21:18,458 --> 00:21:20,166
Apa-apa pun suara ini…
319
00:21:21,375 --> 00:21:23,958
ia berbisik dengan kuat
sejak saya berada di sini.
320
00:21:25,500 --> 00:21:27,041
Saya dengar benda.
321
00:21:27,125 --> 00:21:28,500
Saya nampak benda.
322
00:21:30,125 --> 00:21:32,625
Suara berbisik itu suruh saya tengok ini.
323
00:21:34,333 --> 00:21:36,000
Ia menjerit kepada saya.
324
00:21:41,250 --> 00:21:42,958
Tak bermakna awak perlu dengar.
325
00:21:45,791 --> 00:21:49,500
Begini. Maksud saya,
banyak yang awak perlu fikirkan.
326
00:21:50,916 --> 00:21:54,250
Saya faham. Saya faham tarikannya.
327
00:21:54,333 --> 00:21:56,250
Perkara lain untuk difokuskan.
328
00:21:56,333 --> 00:21:57,791
Sesuatu selain daripada…
329
00:21:59,000 --> 00:22:00,041
Selain apa?
330
00:22:04,000 --> 00:22:04,958
Tak apalah.
331
00:22:05,916 --> 00:22:07,166
Dengar sini…
332
00:22:08,458 --> 00:22:11,958
Saya harap awak jumpa apa yang awak cari.
333
00:22:14,958 --> 00:22:17,250
Mungkin suara-suara itu
takkan ganggu awak lagi.
334
00:23:02,791 --> 00:23:06,083
Jadi itulah dia, dalam sekelip mata.
335
00:23:06,166 --> 00:23:10,583
Saya dah periksa cadar. Ia sejuk.
Cadar rata, tidak diganggu.
336
00:23:10,666 --> 00:23:15,833
Saya tak pasti
sama ada ia imaginasi saya atau tak.
337
00:23:22,583 --> 00:23:24,458
- Apa pendapat awak?
- Tidak.
338
00:23:25,625 --> 00:23:28,416
Saya dengar dan faham, tapi…
339
00:23:29,416 --> 00:23:32,333
- Tidak.
- Tidak. Saya tak rasa begitu.
340
00:23:32,416 --> 00:23:33,250
Saya rasa ya.
341
00:23:33,333 --> 00:23:36,166
Dia boleh singgah
untuk beritahu awak yang dia okey.
342
00:23:36,250 --> 00:23:40,708
Menggunakan semua kuasa dan tenaga dia,
343
00:23:40,791 --> 00:23:43,458
dia putuskan untuk duduk di katil
selama beberapa saat?
344
00:23:43,541 --> 00:23:47,708
Mungkin dia turun dari syurga hanya
untuk cakap, "Hai. Saya tak apa-apa."
345
00:23:47,791 --> 00:23:48,750
Syurga dan neraka.
346
00:23:48,833 --> 00:23:51,625
Dunia ini penuh dengan warna-warni.
347
00:23:51,708 --> 00:23:53,875
Kenapa susah-susah
nak jadikannya hitam putih?
348
00:23:53,958 --> 00:23:55,500
- Anya, sudahlah.
- Maafkan saya.
349
00:23:55,583 --> 00:23:57,708
Awak mengundi ya atau saya salah dengar?
350
00:23:57,791 --> 00:23:59,500
Petanda tetap petanda.
351
00:23:59,583 --> 00:24:02,291
Tristan takkan melalui semua itu…
352
00:24:03,875 --> 00:24:06,291
hanya untuk buat ia
secara kabur dan ringkas.
353
00:24:07,208 --> 00:24:09,708
Saya berjanji,
apabila saya meninggal dunia,
354
00:24:09,791 --> 00:24:12,750
kalau saya boleh kembali
355
00:24:12,833 --> 00:24:14,416
dan berkata sesuatu…
356
00:24:15,916 --> 00:24:17,416
Saya akan cakap.
357
00:24:18,583 --> 00:24:20,041
Ia akan jadi sesuatu yang nyata.
358
00:24:20,125 --> 00:24:22,083
Sesuatu yang kamu boleh pegang.
359
00:24:22,166 --> 00:24:24,666
Sesuatu yang kamu boleh tunjukkan
sesama sendiri.
360
00:24:24,750 --> 00:24:27,583
Sesuatu yang kamu boleh sahkan.
361
00:24:30,041 --> 00:24:31,833
Bukan benda mengarut begini.
362
00:24:33,416 --> 00:24:36,833
Bukan cuma gangguan sebab ubat kamu.
363
00:24:39,833 --> 00:24:40,833
Jadi kita setuju?
364
00:24:42,541 --> 00:24:43,541
Bukan petanda.
365
00:24:47,125 --> 00:24:49,458
Tidak. Bukan petanda.
366
00:24:49,541 --> 00:24:50,458
Bukan.
367
00:24:51,791 --> 00:24:52,750
Seratus peratus.
368
00:24:53,625 --> 00:24:54,750
Ada sesiapa lagi?
369
00:24:54,833 --> 00:24:56,583
Atau nak teruskan dengan hantu?
370
00:24:58,458 --> 00:25:00,375
Mari kita buat hantu.
371
00:25:00,458 --> 00:25:02,000
Siapa ada cerita?
372
00:25:02,083 --> 00:25:03,041
Saya ada satu.
373
00:25:03,125 --> 00:25:06,250
Ia tak siap atau…
374
00:25:07,375 --> 00:25:11,333
mungkin hampir siap, tapi saya nak cuba.
375
00:25:11,416 --> 00:25:13,125
Ceritakan.
376
00:25:18,666 --> 00:25:19,833
Ceritakan.
377
00:25:19,916 --> 00:25:20,916
Untuk mereka di masa lalu…
378
00:25:21,916 --> 00:25:23,166
untuk mereka di masa depan.
379
00:25:23,250 --> 00:25:25,250
Untuk kita di masa kini…
380
00:25:25,333 --> 00:25:26,791
dan untuk mereka di dunia lain.
381
00:25:26,875 --> 00:25:28,333
"Untuk mereka di masa lalu,
382
00:25:28,416 --> 00:25:31,916
untuk mereka di masa depan, untuk kita
di masa kini dan mereka di dunia lain."
383
00:25:32,000 --> 00:25:33,333
Nampak atau tak nampak,
384
00:25:34,458 --> 00:25:36,125
di sini, tapi bukan di sini.
385
00:25:36,208 --> 00:25:37,500
"Nampak atau tak nampak,
386
00:25:37,583 --> 00:25:39,083
di sini, tapi bukan di sini."
387
00:25:40,041 --> 00:25:40,875
Di mana saja.
388
00:25:49,500 --> 00:25:51,041
Dusty memang sempurna.
389
00:25:55,375 --> 00:25:56,583
Memang…
390
00:25:57,583 --> 00:25:58,500
sangat…
391
00:26:00,666 --> 00:26:01,583
gila.
392
00:26:04,000 --> 00:26:05,166
Atau mungkin tidak.
393
00:26:06,541 --> 00:26:08,041
Yang ini saya panggil…
394
00:26:10,750 --> 00:26:12,083
"Hati yang jahat".
395
00:26:13,083 --> 00:26:14,916
SEKOLAH TINGGI ROOSEVELT
396
00:26:15,000 --> 00:26:18,750
Ia antara masa kelima dan keenam
di Sekolah Tinggi Roosevelt.
397
00:26:18,833 --> 00:26:20,541
Sekolah Tinggi Roosevelt.
398
00:26:20,625 --> 00:26:24,250
Itulah lima minit
yang paling sukar dalam sehari.
399
00:26:24,333 --> 00:26:27,500
Awak sangat hampir dengan kebebasan.
400
00:26:27,583 --> 00:26:29,625
Tapi sebelum itu,
401
00:26:29,708 --> 00:26:33,750
seksaan selama 50 minit lagi.
402
00:26:35,916 --> 00:26:41,375
Dusty Shane, senior sekolah tinggi,
saya rasa dia sempurna.
403
00:26:41,458 --> 00:26:42,916
Sangat normal.
404
00:26:43,000 --> 00:26:45,583
Biasa-biasa saja.
405
00:26:45,666 --> 00:26:49,791
Gred yang bagus, tapi tak begitu bagus
untuk dapat perhatian.
406
00:26:49,875 --> 00:26:51,875
Cergas, tapi pemain simpanan.
407
00:26:51,958 --> 00:26:55,041
Orang fikir dia baik, tapi itu saja.
408
00:26:55,125 --> 00:26:56,875
Setakat itu saja.
409
00:26:56,958 --> 00:26:59,791
Tak pernah buat masalah,
tapi tak pernah tawarkan diri juga.
410
00:26:59,875 --> 00:27:01,375
Tundukkan kepala, senyap.
411
00:27:01,458 --> 00:27:04,041
Secara jujurnya, ia agak misteri.
412
00:27:04,125 --> 00:27:06,500
Tak ramai orang perasan.
413
00:27:06,583 --> 00:27:09,041
Hei, ibu bapa awak tinggal awak
bersendirian di rumah hujung minggu ini?
414
00:27:09,125 --> 00:27:12,208
- Tunggu. Siapa yang beritahu awak?
- Sheila yang cakap.
415
00:27:12,291 --> 00:27:16,083
Saya takkan adakan parti.
416
00:27:16,166 --> 00:27:19,833
Nancy, kalau ibu bapa awak tiada,
awak perlu adakan parti.
417
00:27:19,916 --> 00:27:20,958
Kenapa dengan awak?
418
00:27:21,041 --> 00:27:23,000
Mereka di Vegas sepanjang hujung minggu.
419
00:27:23,083 --> 00:27:25,708
Apa kata kita tidur di rumah saya esok?
420
00:27:25,791 --> 00:27:27,166
Tiada apa-apa malam ini?
421
00:27:27,250 --> 00:27:30,125
Tolonglah, seluruh rumah itu milik awak.
422
00:27:30,208 --> 00:27:33,916
Saya akan mandi lama dan menonton TV.
423
00:27:34,875 --> 00:27:36,208
Saya tak sabar.
424
00:27:36,291 --> 00:27:37,458
Okey, nenek.
425
00:27:37,541 --> 00:27:39,208
Berseronoklah. Jumpa nanti.
426
00:27:41,000 --> 00:27:43,250
Itulah masalahnya.
427
00:27:43,333 --> 00:27:45,666
Tiada siapa tahu tentang dia.
428
00:27:45,750 --> 00:27:47,375
Mereka fikir mereka tahu.
429
00:28:09,875 --> 00:28:10,958
Contohnya,
430
00:28:11,958 --> 00:28:15,000
tiada siapa tahu
Dusty tinggal sendirian dengan ibunya.
431
00:28:16,041 --> 00:28:18,458
Beberapa tahun lalu,
ibunya mula hilang akal.
432
00:28:19,541 --> 00:28:21,250
Dia tak bercakap lagi.
433
00:28:23,458 --> 00:28:26,916
Tapi dia selalu mendengar.
434
00:28:50,000 --> 00:28:52,916
Jadi kalau Dusty mahu memandu
ke seberang bandar pada malam hari sekolah
435
00:28:53,000 --> 00:28:56,833
untuk berjumpa seorang gadis
yang tinggal seorang diri…
436
00:29:01,291 --> 00:29:03,250
itulah yang Dusty buat.
437
00:31:47,875 --> 00:31:49,791
Muka senyum lagi.
438
00:31:50,791 --> 00:31:53,125
- Apa?
- Bulan lepas kisah pembunuh bersiri
439
00:31:53,208 --> 00:31:54,791
yang lukis muka senyum dengan darah,
440
00:31:54,875 --> 00:31:56,791
- ingat?
- Saya terlupa.
441
00:31:56,875 --> 00:31:58,375
Okey, ia…
442
00:31:59,750 --> 00:32:01,041
Ia macam X,
443
00:32:01,125 --> 00:32:03,583
dengan bahagian atas yang diisi.
444
00:32:03,666 --> 00:32:05,416
Atau macam jam pasir.
445
00:32:06,458 --> 00:32:07,541
Itu lebih baik.
446
00:32:07,625 --> 00:32:08,458
Tapi itu…
447
00:32:11,833 --> 00:32:12,666
Maaf.
448
00:32:13,791 --> 00:32:14,916
Teruskan.
449
00:32:16,916 --> 00:32:19,958
Kereta itu membelok
ke jalan lama yang terbiar.
450
00:32:43,291 --> 00:32:45,833
Ini bukan kali pertama Dusty membunuh.
451
00:32:55,916 --> 00:32:57,250
Ia bukan yang terakhir juga.
452
00:33:17,208 --> 00:33:18,458
Saya seronok malam ini.
453
00:33:21,250 --> 00:33:22,458
Saya buat dengan baik.
454
00:33:24,750 --> 00:33:26,458
Saya harap saya buat mak bangga.
455
00:33:28,500 --> 00:33:32,916
Jangan ganggu saya.
456
00:33:38,166 --> 00:33:40,666
Suruh mereka jangan ganggu saya.
457
00:34:04,833 --> 00:34:05,916
Selamat malam.
458
00:34:10,583 --> 00:34:11,666
Kamu semua.
459
00:34:15,958 --> 00:34:17,166
Maafkan saya.
460
00:34:20,666 --> 00:34:21,875
Saya tak dengar.
461
00:34:24,750 --> 00:34:25,875
Tiada sesiapa dengar.
462
00:34:30,791 --> 00:34:32,458
Dia nampak mereka setiap malam.
463
00:34:33,916 --> 00:34:35,125
Yang baru…
464
00:34:36,541 --> 00:34:38,041
Mereka asyik menangis…
465
00:34:39,750 --> 00:34:42,916
dan asyik menjerit.
466
00:34:43,000 --> 00:34:46,291
Tapi apabila mereka dah lama mati,
mereka tahu peraturannya.
467
00:34:46,375 --> 00:34:48,000
Mereka tak membuang masa.
468
00:34:49,875 --> 00:34:51,583
Tapi yang lama…
469
00:34:52,500 --> 00:34:55,583
Mereka cuma tengok saja.
470
00:34:55,666 --> 00:34:56,750
Cuma renung dia.
471
00:34:58,583 --> 00:35:00,291
Mungkin itu lebih teruk…
472
00:35:01,583 --> 00:35:03,125
sebab itulah neraka.
473
00:35:04,125 --> 00:35:05,750
Renungan yang tajam.
474
00:35:07,208 --> 00:35:10,375
Bukan lahar atau belerang.
475
00:35:13,500 --> 00:35:16,000
Neraka yang semua orang tahu.
476
00:35:16,083 --> 00:35:18,333
Ya, saya cuma tak faham di mana dia.
477
00:35:18,416 --> 00:35:21,583
Dia kata dia akan jemput saya
pagi esok untuk ke sekolah.
478
00:35:21,666 --> 00:35:25,083
Kalau nak tukar rancangan,
tak apa, tapi peliklah.
479
00:35:27,041 --> 00:35:30,250
Saya tunggu hingga saat akhir
untuk lihat kalau dia akan muncul
480
00:35:30,333 --> 00:35:33,458
dan saya kena bergegas ke sini.
481
00:35:33,541 --> 00:35:39,125
Saya lewat 15 saat untuk subjek Ekonomi
dan En. Holley masih susahkan saya.
482
00:35:40,750 --> 00:35:41,916
Menyampah betul.
483
00:35:43,208 --> 00:35:44,041
Ya.
484
00:35:49,583 --> 00:35:51,125
Ia pelik.
485
00:35:53,833 --> 00:35:55,625
Awak tak nampak Nancy hari ini, bukan?
486
00:35:58,000 --> 00:35:59,333
Tidak.
487
00:36:01,375 --> 00:36:03,666
Mungkin dia selalu abaikan orang.
Setiap kali.
488
00:36:05,083 --> 00:36:06,333
Bukan Nancy.
489
00:36:06,916 --> 00:36:08,875
Nancy tak pernah abaikan orang.
490
00:36:08,958 --> 00:36:10,291
Walaupun di sekolah rendah.
491
00:36:11,791 --> 00:36:12,625
Mungkin dia sakit.
492
00:36:16,083 --> 00:36:17,333
Saya harap dia okey.
493
00:36:19,791 --> 00:36:21,541
Dengar sini, saya…
494
00:36:22,541 --> 00:36:27,541
Maaf, saya duduk di sini sepanjang tahun
dan hampir tak bercakap dengan awak,
495
00:36:27,625 --> 00:36:29,750
tapi saya membebel kepada awak.
496
00:36:33,750 --> 00:36:35,250
Awak pandai mendengar.
497
00:36:35,833 --> 00:36:36,833
Saya cuba.
498
00:36:37,916 --> 00:36:39,458
Macam inilah tempat ini.
499
00:36:40,416 --> 00:36:42,208
Tiada sesiapa dengar.
500
00:36:45,166 --> 00:36:46,166
Saya Sheila.
501
00:36:48,958 --> 00:36:50,875
Saya pindah ke sini musim panas ini.
502
00:36:50,958 --> 00:36:54,750
Saya tak pandai main lacrosse
dan saya tak suka membeli-belah,
503
00:36:54,833 --> 00:36:56,750
tapi saya pandai main piano
504
00:36:56,833 --> 00:36:59,666
dan saya suka filem tentang makhluk asing.
505
00:37:04,083 --> 00:37:05,625
Jangan buat begitu, Sheila.
506
00:37:05,708 --> 00:37:07,416
Terpedaya dengan helah lelaki murung.
507
00:37:07,500 --> 00:37:09,375
Dia berfikir dengan alat sulit dia.
508
00:37:09,458 --> 00:37:12,500
- Maaf, apa?
- Perempuan suka Dusty.
509
00:37:12,583 --> 00:37:15,166
Budak lelaki juga.
Mungkin beberapa orang guru juga.
510
00:37:15,250 --> 00:37:16,875
Ia…
511
00:37:16,958 --> 00:37:18,500
Ia bermasalah sikit.
512
00:37:18,583 --> 00:37:20,375
Teruk bunyinya. Nanti, awak tak guna.
513
00:37:20,458 --> 00:37:24,708
Tapi mereka selalu suka Dusty
dan itu satu masalah.
514
00:37:26,083 --> 00:37:28,625
Sebab dia tahu, bukan?
515
00:37:28,708 --> 00:37:30,291
Apa yang akan berlaku kepada dia?
516
00:37:33,250 --> 00:37:34,625
Ada satu tempat…
517
00:37:35,791 --> 00:37:39,625
di selatan bandar yang menjual burger
dan susu kocak yang sedap.
518
00:37:39,708 --> 00:37:42,250
Ada satu tempat di utara bandar di mana
519
00:37:42,333 --> 00:37:46,250
kita boleh letak kereta selama
beberapa jam tanpa diganggu
520
00:37:46,333 --> 00:37:51,083
dengan pemandangan bandar yang indah
sehingga cermin berkabus.
521
00:37:51,166 --> 00:37:53,833
Sheila memandu ke utara.
522
00:37:53,916 --> 00:37:55,458
Kemaluan dia menghala ke utara.
523
00:37:55,541 --> 00:37:56,541
Betulkah?
524
00:37:56,625 --> 00:37:59,916
Sebab dia buat keputusan yang mengejutkan
Dusty sebelum janji temu mereka.
525
00:38:00,000 --> 00:38:01,833
Kita nak ke mana?
526
00:38:01,916 --> 00:38:04,541
Saya cuma nak periksa sesuatu.
Atau seseorang.
527
00:38:05,666 --> 00:38:09,208
Saya nak singgah ke rumah Nancy,
pastikan dia okey.
528
00:38:09,291 --> 00:38:10,750
Tak sampai lima minit pun.
529
00:38:11,958 --> 00:38:12,875
Apa?
530
00:38:14,583 --> 00:38:17,083
Dia mungkin sakit, macam yang awak cakap.
531
00:38:18,750 --> 00:38:20,958
Saya akan rasa lebih baik
kalau saya singgah.
532
00:38:22,416 --> 00:38:24,375
Tapi macam mana kalau dia tidur?
533
00:38:25,750 --> 00:38:27,541
Kalau sakit, dia patut berehat, bukan?
534
00:38:29,000 --> 00:38:30,541
Ibu bapa dia tiada di sini.
535
00:38:32,125 --> 00:38:34,291
Kalau dia sakit,
dia mungkin perlukan sesuatu, bukan?
536
00:38:41,916 --> 00:38:43,416
Itu rumah dia?
537
00:38:43,500 --> 00:38:45,458
Ya. Mari.
538
00:38:45,541 --> 00:38:48,041
Tak apa. Saya boleh tunggu di sini.
539
00:38:48,125 --> 00:38:50,041
Jangan kekok. Mari ucap hai.
540
00:39:22,250 --> 00:39:23,375
Nancy?
541
00:39:24,250 --> 00:39:25,458
Mungkin dia sedang tidur.
542
00:39:32,541 --> 00:39:33,458
Tempat simpan kunci.
543
00:39:35,166 --> 00:39:37,541
Saya dah cakap, tak boleh.
544
00:39:37,625 --> 00:39:38,500
Apa?
545
00:39:42,250 --> 00:39:44,375
Saya tak boleh percaya
benda buruk berlaku.
546
00:39:45,458 --> 00:39:46,458
Saya tak boleh.
547
00:39:48,083 --> 00:39:49,625
Saya pasti saya silap.
548
00:39:49,708 --> 00:39:52,625
Tapi mari kita buktikan, okey?
549
00:39:54,916 --> 00:39:55,833
Nancy?
550
00:39:59,166 --> 00:40:00,041
Nancy?
551
00:40:04,708 --> 00:40:05,625
Nancy?
552
00:40:13,625 --> 00:40:14,500
Tiada apa-apa?
553
00:40:16,500 --> 00:40:17,333
Tiada apa-apa.
554
00:40:25,291 --> 00:40:26,583
Saya nak telefon polis.
555
00:40:28,666 --> 00:40:31,416
- Sekejap.
- Ini tak betul.
556
00:40:31,500 --> 00:40:33,791
Tiada apa-apa masalah.
Tempat ini sangat bersih.
557
00:40:33,875 --> 00:40:36,583
- Tiada sebab untuk…
- Saya rasa tak sedap hati. Okey?
558
00:40:38,875 --> 00:40:40,541
Helo?
559
00:40:40,625 --> 00:40:41,916
Kawan saya hilang.
560
00:40:46,416 --> 00:40:48,291
Awak kawan baik dia?
561
00:40:48,375 --> 00:40:49,250
Betul.
562
00:40:50,291 --> 00:40:51,291
Macam yang saya cakap…
563
00:40:52,250 --> 00:40:54,958
ada sesuatu yang tak kena di sini.
564
00:40:56,375 --> 00:40:57,958
Dia mungkin keluar.
565
00:40:59,041 --> 00:41:01,041
Saya tak nampak apa-apa yang menunjukkan…
566
00:41:01,125 --> 00:41:02,250
Tidak.
567
00:41:04,083 --> 00:41:05,791
Awak kawan baik. Siapa awak?
568
00:41:06,708 --> 00:41:09,458
Saya Dusty.
Saya cuma melepak dengan Sheila.
569
00:41:09,541 --> 00:41:10,625
Awak kenal Nancy?
570
00:41:11,666 --> 00:41:12,875
Tak juga.
571
00:41:13,833 --> 00:41:15,416
Awak pernah nampak simbol ini?
572
00:41:17,875 --> 00:41:18,750
Saya…
573
00:41:20,041 --> 00:41:20,875
Tidak.
574
00:41:20,958 --> 00:41:24,208
- Apa maksud awak?
- Awak biasa tengok benda itu?
575
00:41:24,291 --> 00:41:27,916
Dia lukis dalam buku nota
atau awak sentuh kad ini?
576
00:41:28,875 --> 00:41:32,750
- Tak, saya cuba tak sentuh apa-apa.
- Bijak.
577
00:41:33,583 --> 00:41:35,625
Tak patut sentuh apa-apa
di tempat kejadian.
578
00:41:36,666 --> 00:41:38,166
Tempat kejadian?
579
00:41:40,250 --> 00:41:41,375
Kami telefon hotel di Vegas
580
00:41:41,458 --> 00:41:42,958
dan mereka tak nampak ibu bapa dia,
581
00:41:43,041 --> 00:41:44,541
tapi mereka akan telefon nanti.
582
00:41:44,625 --> 00:41:47,125
Jadi dia seorang diri? Itu selalu berlaku?
583
00:41:47,208 --> 00:41:49,041
Mungkin dia ikut mereka.
584
00:41:49,625 --> 00:41:50,916
- Tidak.
- Awak pasti?
585
00:41:52,083 --> 00:41:53,500
Ya.
586
00:41:53,583 --> 00:41:55,208
Ya, maaf sebab buat begini,
tapi hari dah lewat.
587
00:41:55,291 --> 00:42:00,291
Saya tinggal sendirian dengan ibu saya
dan dia sakit. Jadi saya perlu pergi.
588
00:42:00,375 --> 00:42:02,583
Awak tak nampak terkejut.
589
00:42:02,666 --> 00:42:03,958
Apa?
590
00:42:04,041 --> 00:42:06,083
Tentang simbol itu.
591
00:42:06,166 --> 00:42:09,708
Awak tanya kalau saya pernah nampak,
tapi awak terus tanya.
592
00:42:10,291 --> 00:42:11,791
Awak pernah melihatnya?
593
00:42:12,958 --> 00:42:14,166
Awak boleh pergi.
594
00:42:14,250 --> 00:42:16,666
Terima kasih sebab datang.
Kami akan uruskannya.
595
00:42:16,750 --> 00:42:18,791
Hei, saya bersimpati tentang Nancy.
596
00:42:19,875 --> 00:42:22,291
Saya pasti semuanya akan baik-baik saja.
597
00:42:23,958 --> 00:42:24,958
Jumpa esok.
598
00:42:30,083 --> 00:42:31,833
Awak suka komputer?
599
00:42:31,916 --> 00:42:35,083
- Apa? Macam mana?
- Berbual dengan orang dalam talian.
600
00:42:35,166 --> 00:42:38,166
AOL, Prodigy, benda macam itu.
601
00:42:38,250 --> 00:42:41,250
- Mungkin awak ada akaun Einstein?
- Tidak.
602
00:42:41,333 --> 00:42:42,750
Awak tahu kalau Nancy ada?
603
00:42:49,375 --> 00:42:50,541
SELAMAT DATANG
KE PELAYAN SEMBANG EINSTEIN
604
00:42:50,625 --> 00:42:51,958
LEDZEPPEFAN: BEBERAPA HARI INI GILA
JESSICA78: AWAK DATANG?
605
00:43:27,166 --> 00:43:28,333
Diam!
606
00:43:35,458 --> 00:43:37,916
Dusty, saya perlu bercakap dengan awak.
607
00:43:41,583 --> 00:43:42,875
Okey.
608
00:43:44,916 --> 00:43:47,041
Saya tahu ini tak masuk akal, tapi…
609
00:43:48,000 --> 00:43:49,666
saya tak rasa Nancy hilang.
610
00:43:50,708 --> 00:43:53,291
Saya tak rasa ini kes orang hilang.
611
00:43:54,416 --> 00:43:57,291
Saya rasa ini kes bunuh.
612
00:43:58,333 --> 00:43:59,208
Sebenarnya…
613
00:44:00,458 --> 00:44:02,125
- Sekejap.
- Saya cuma…
614
00:44:03,000 --> 00:44:04,666
Detektif itu.
615
00:44:04,750 --> 00:44:07,250
Lebih banyak dia bercakap,
lebih banyak saya boleh tahu.
616
00:44:07,333 --> 00:44:10,250
Dia tanya soalan yang terlalu spesifik.
617
00:44:10,333 --> 00:44:12,458
Mereka cuba dapatkan
maklumat tentang Nancy. Tak.
618
00:44:12,541 --> 00:44:15,791
Dia guna benda ini untuk benda lain.
619
00:44:16,833 --> 00:44:18,791
Membandingkannya dalam otak dia,
620
00:44:18,875 --> 00:44:20,791
membawa maklumat baru ke dalam perbualan,
621
00:44:20,875 --> 00:44:23,833
bukan cuma mengumpul benda yang ada.
622
00:44:26,625 --> 00:44:27,958
Bukan begitu caranya.
623
00:44:30,125 --> 00:44:31,166
Tidak, melainkan…
624
00:44:31,250 --> 00:44:33,875
- Sheila.
- Saya rasa ada orang bunuh Nancy.
625
00:44:33,958 --> 00:44:36,458
- Itu melampau.
- Seseorang yang dia tak boleh tangkap.
626
00:44:36,541 --> 00:44:37,708
- Maaf, tapi…
- Saya tahu.
627
00:44:37,791 --> 00:44:38,916
- ia spekulasi.
- Betul.
628
00:44:39,000 --> 00:44:41,041
Tapi sebab itu awak kena tolong buktikan.
629
00:44:51,875 --> 00:44:52,750
Akan…
630
00:44:52,833 --> 00:44:54,416
Alamak.
631
00:44:54,500 --> 00:44:56,333
- Akan…
- Jangan, Kevin.
632
00:44:56,416 --> 00:44:59,833
Akan bersambung.
633
00:44:59,916 --> 00:45:03,333
Maaf, tapi itu saja untuk malam ini.
634
00:45:04,625 --> 00:45:07,583
Tapi kalau kamu nak sambungan,
kamu cuma perlu…
635
00:45:07,666 --> 00:45:08,500
Ya, kami tahu.
636
00:45:08,583 --> 00:45:11,500
- Bertahan sikit lagi.
- Bertahan sikit lagi.
637
00:45:11,583 --> 00:45:14,750
- Saya benci apabila awak buat begitu.
- Hei, ia menjadi.
638
00:45:14,833 --> 00:45:16,208
Kamu semua masih di sini.
639
00:45:17,333 --> 00:45:18,541
Setakat ini.
640
00:45:27,666 --> 00:45:28,541
Ada apa?
641
00:45:28,625 --> 00:45:32,208
- Awak ambil simbol saya.
- Ia milik awak?
642
00:45:32,291 --> 00:45:33,541
Ingatkan ia milik Julia.
643
00:45:38,916 --> 00:45:39,791
Maafkan saya.
644
00:45:39,875 --> 00:45:42,166
- Kita semua perlu melukis.
- Ya.
645
00:45:43,833 --> 00:45:44,666
Begini.
646
00:45:45,791 --> 00:45:50,000
Mendengar awak bercakap
tentang neraka dan alam kematian.
647
00:45:55,916 --> 00:45:57,416
Saya ingat saya pernah nampak.
648
00:45:59,416 --> 00:46:02,791
- Aduhai.
- Saya tahu.
649
00:46:02,875 --> 00:46:05,500
Ia tak nampak macam benda lain.
650
00:46:05,583 --> 00:46:07,750
Ia hasil kerja logam yang lebih baru.
651
00:46:07,833 --> 00:46:09,708
Ia bukan sebahagian
daripada lif asal, bukan?
652
00:46:10,541 --> 00:46:12,666
Mungkin juga.
653
00:46:12,750 --> 00:46:15,041
Kenapa letak pada panel lif?
654
00:46:16,125 --> 00:46:18,083
Ia tak berguna, bukan?
655
00:46:18,166 --> 00:46:19,125
Untuk apa?
656
00:46:21,083 --> 00:46:22,041
Cuma satu jawapan.
657
00:46:23,833 --> 00:46:24,666
Apa?
658
00:46:25,708 --> 00:46:26,625
Tidak.
659
00:46:28,125 --> 00:46:29,750
Maksud saya, ia berguna.
660
00:46:41,958 --> 00:46:44,000
Saya pasti…
661
00:46:45,166 --> 00:46:46,375
Ia butang.
662
00:46:47,541 --> 00:46:50,000
Lihat, awak boleh nampak
di mana mereka potong panel itu.
663
00:46:50,083 --> 00:46:52,208
- Ia butang, Kevin.
- Fikirkan tentangnya.
664
00:46:52,291 --> 00:46:55,291
Pengusung beroda di sini,
membawa barang sepanjang masa.
665
00:46:55,375 --> 00:46:57,500
Kalau ia butang rahsia, ia tak masuk akal.
666
00:46:57,583 --> 00:47:00,666
Seseorang akan melanggarnya,
seseorang akan bersandar padanya.
667
00:47:01,750 --> 00:47:04,000
Rahsia itu takkan kekal lama.
668
00:47:04,083 --> 00:47:05,083
Maafkan saya, Ilonka.
669
00:47:05,166 --> 00:47:07,916
- Ia memang hebat, tapi…
- Betul.
670
00:47:08,583 --> 00:47:10,291
Kita tekan tanpa sengaja.
671
00:47:10,875 --> 00:47:12,083
Kita perlu peranti selamat.
672
00:47:14,500 --> 00:47:16,458
Butangnya masih berfungsi.
673
00:47:18,250 --> 00:47:19,166
Betulkah?
674
00:47:20,750 --> 00:47:22,333
Saya lebih rela tak…
675
00:47:31,708 --> 00:47:32,875
Tak guna.
676
00:47:32,958 --> 00:47:34,291
Ya, tak guna.
677
00:47:36,833 --> 00:47:38,666
Kita tak sepatutnya berada di sini.
678
00:47:38,750 --> 00:47:40,625
Tunggu, saya ada idea.
679
00:47:41,708 --> 00:47:43,666
Tolong jangan buat kita
ke apartmen Stanton.
680
00:47:43,750 --> 00:47:46,291
Saya tak tahu macam mana nak jelaskan.
681
00:47:47,541 --> 00:47:50,083
Macam mana nak pastikan
orang tak sengaja langgar?
682
00:47:51,041 --> 00:47:53,708
Pastikan ia menerima
lebih daripada satu tekan.
683
00:48:00,291 --> 00:48:02,041
Berhenti. Tiada apa-apa
di bawah bilik mayat.
684
00:48:02,958 --> 00:48:04,333
Tiada apa-apa di bawah ini.
685
00:48:10,583 --> 00:48:12,541
Apa ini?
686
00:48:20,791 --> 00:48:21,791
Oh, Tuhan.
687
00:48:24,500 --> 00:48:25,666
Mari kita naik semula.
688
00:48:35,208 --> 00:48:36,500
Tunggu sebentar.
689
00:48:36,583 --> 00:48:38,333
Ilonka, kita patut naik balik.
690
00:48:46,458 --> 00:48:47,458
Biar saya tengok.
691
00:48:52,291 --> 00:48:53,333
Tak guna.
692
00:49:00,583 --> 00:49:01,833
Aduhai.
693
00:49:03,875 --> 00:49:04,708
Apa dia?
694
00:49:11,208 --> 00:49:15,083
Oh, Tuhan.
695
00:49:18,208 --> 00:49:20,833
- Kevin! Jam pasir.
- Tak guna.
696
00:49:20,916 --> 00:49:22,708
- Ilonka.
- Kevin!
697
00:49:22,791 --> 00:49:24,208
- Ilonka.
- Tunggu.
698
00:49:24,291 --> 00:49:25,625
- Kevin!
- Ilonka!
699
00:49:37,000 --> 00:49:37,958
Kevin?
700
00:50:59,041 --> 00:51:01,833
Terjemahan sari kata oleh Najihah Malek