1 00:00:06,583 --> 00:00:09,625 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:31,500 --> 00:00:33,167 つまり 何だ? 3 00:00:33,833 --> 00:00:37,792 壁紙や家具が 違って見えた? 4 00:00:39,333 --> 00:00:40,792 廊下全体よ 5 00:00:42,458 --> 00:00:43,958 何もかも違った 6 00:00:46,542 --> 00:00:48,333 全部が こう… 7 00:00:49,333 --> 00:00:50,917 絵が古かったし 8 00:00:52,333 --> 00:00:53,708 家具も古かった 9 00:00:56,542 --> 00:00:58,375 電気はロウソクで… 10 00:01:00,333 --> 00:01:02,333 古い時代みたいだった 11 00:01:04,958 --> 00:01:06,250 女性もいた 12 00:01:07,333 --> 00:01:08,750 それって… 13 00:01:10,042 --> 00:01:11,458 イカれてる 14 00:01:13,417 --> 00:01:14,958 私が⸺ 15 00:01:16,292 --> 00:01:17,333 イカれてる? 16 00:01:17,417 --> 00:01:20,167 違う そうじゃないけど 17 00:01:20,875 --> 00:01:22,667 仕方ないのもある 18 00:01:23,417 --> 00:01:26,750 幻覚が見える薬も のんでるだろ 19 00:01:26,833 --> 00:01:28,917 誰にでも起こりうる 20 00:01:29,000 --> 00:01:30,833 あなたも見た? 21 00:01:31,458 --> 00:01:35,250 薬の影響で 恐ろしい女性の姿を? 22 00:01:36,958 --> 00:01:37,875 もういい 23 00:01:39,250 --> 00:01:40,250 寝るわ 24 00:04:35,125 --> 00:04:38,375 ‎いつも ‎絶叫しながら起きるの? 25 00:04:39,083 --> 00:04:41,542 ‎アラームより騒がしいよ 26 00:04:42,667 --> 00:04:44,750 ‎おかしな夢を見た 27 00:04:44,833 --> 00:04:47,083 ‎夢?‎ ‎そりゃ大変ね 28 00:04:49,208 --> 00:04:51,667 ‎これを見てくれない? 29 00:04:51,750 --> 00:04:53,083 ‎見なきゃダメ? 30 00:04:54,083 --> 00:04:55,875 ‎この記号が分かる? 31 00:04:55,958 --> 00:04:59,417 ‎森で見たけど ‎施設でも見た気がする 32 00:04:59,500 --> 00:05:00,917 ‎分からない 33 00:05:02,000 --> 00:05:04,417 ‎この数字の意味は? 34 00:05:04,500 --> 00:05:05,833 ‎292.13よ 35 00:05:05,917 --> 00:05:07,500 ‎どうでもいい 36 00:05:07,583 --> 00:05:09,083 ‎古い患者の絵よ 37 00:05:09,167 --> 00:05:13,458 ‎あちこちに ‎この数字が書かれてる 38 00:05:14,458 --> 00:05:15,375 ‎ウソでしょ 39 00:05:16,292 --> 00:05:17,542 ‎やっぱりね 40 00:05:18,333 --> 00:05:19,958 ‎どうでもいい 41 00:05:20,833 --> 00:05:21,750 ‎分かった 42 00:05:21,833 --> 00:05:22,583 ‎悪いね 43 00:05:23,500 --> 00:05:25,458 ‎苦手な日なの 44 00:05:26,833 --> 00:05:27,667 ‎不機嫌にも… 45 00:05:27,750 --> 00:05:29,000 ‎平日が苦手? 46 00:05:30,583 --> 00:05:31,667 ‎面会日 47 00:05:32,625 --> 00:05:34,833 ‎死にかけの動物の気分よ 48 00:05:36,042 --> 00:05:38,208 ‎全然 楽しくない 49 00:05:39,292 --> 00:05:40,333 ‎家族もいない 50 00:05:42,708 --> 00:05:43,708 ‎あんたは⸺ 51 00:05:44,792 --> 00:05:46,167 ‎養父が来る? 52 00:05:49,208 --> 00:05:50,042 ‎うん 53 00:05:53,500 --> 00:05:55,000 ‎ねえ アーニャ 54 00:05:56,708 --> 00:05:58,042 ‎一緒に来て 55 00:05:58,667 --> 00:06:02,208 ‎ティムが ‎あなたに会いたがってる 56 00:06:03,250 --> 00:06:04,292 ‎話をしたの 57 00:06:04,375 --> 00:06:07,708 ‎意地悪な ‎ルームメイトの話をして⸺ 58 00:06:08,792 --> 00:06:09,667 ‎スッキリ? 59 00:06:09,750 --> 00:06:13,000 ‎誰よりも強い人だと話したわ 60 00:06:23,500 --> 00:06:25,792 ‎天にまします我らの父よ… 61 00:06:25,875 --> 00:06:28,125 ‎頼まれた写真を探したわ 62 00:06:28,208 --> 00:06:31,625 ‎多くはないけど ‎こんな写真があった 63 00:06:32,208 --> 00:06:33,625 ‎沖縄時代よ 64 00:06:33,708 --> 00:06:34,833 ‎出会いの場所? 65 00:06:34,917 --> 00:06:37,000 ‎基地の近くでね 66 00:06:37,542 --> 00:06:39,000 ‎頼んだのは⸺ 67 00:06:39,875 --> 00:06:40,958 ‎最後の写真よ 68 00:06:48,042 --> 00:06:49,667 ‎それが最後の1枚 69 00:06:49,750 --> 00:06:52,042 ‎奇襲の前日らしいわ 70 00:07:02,917 --> 00:07:06,625 ‎インドにいる母さんに ‎昨日の夜 連絡した 71 00:07:07,167 --> 00:07:10,000 ‎つらそうな声だったよ 72 00:07:10,083 --> 00:07:14,750 ‎移民弁護士は ‎来月 両親を戻せると? 73 00:07:14,833 --> 00:07:17,083 ‎ハッキリしてないわ 74 00:07:17,167 --> 00:07:19,250 ‎時間が‎にゃい‎と… 75 00:07:20,417 --> 00:07:22,792 ‎時間がないと伝えた? 76 00:07:23,458 --> 00:07:24,417 ‎もちろん 77 00:07:25,583 --> 00:07:28,583 ‎強制送還させられた人も 78 00:07:29,125 --> 00:07:34,125 ‎こういう場合は ‎ほとんどが亡命を認められる 79 00:07:34,208 --> 00:07:36,167 ‎時間も経ってるしね 80 00:07:36,250 --> 00:07:40,292 ‎その前に ‎3人の写真を送ると約束した 81 00:07:40,375 --> 00:07:41,458 ‎撮らせて 82 00:07:41,958 --> 00:07:42,792 ‎おじさんも 83 00:07:42,875 --> 00:07:44,542 ‎ほら こっちに 84 00:07:44,625 --> 00:07:45,750 ‎待って 85 00:07:45,833 --> 00:07:47,083 ‎僕が撮ろう 86 00:07:48,917 --> 00:07:49,917 ‎チーズ 87 00:07:50,000 --> 00:07:51,250 ‎チーズ 88 00:07:51,958 --> 00:07:52,792 ‎どうぞ 89 00:07:52,875 --> 00:07:55,125 ‎“スペンス” 90 00:07:57,792 --> 00:07:59,375 ‎お祝いの言葉は? 91 00:07:59,458 --> 00:08:01,250 ‎面会に来ない人に? 92 00:08:01,333 --> 00:08:03,125 ‎風邪気味なんだ 93 00:08:03,667 --> 00:08:07,958 ‎具合が悪い人は ‎面会すべきじゃないだろ 94 00:08:08,500 --> 00:08:10,625 ‎毎回 風邪気味だね 95 00:08:11,583 --> 00:08:15,042 ‎別にいいよ ‎40歳の誕生日だもんね 96 00:08:16,917 --> 00:08:21,083 ‎教会のメンバーが ‎誕生会を開いてくれる 97 00:08:21,167 --> 00:08:24,125 ‎一緒に行って驚かせよう 98 00:08:25,000 --> 00:08:26,250 ‎それは… 99 00:08:27,208 --> 00:08:31,042 ‎お前が望む結果には ‎ならないだろう 100 00:08:31,958 --> 00:08:35,125 ‎モーガンが ‎陸上部に入ったのよ 101 00:08:35,208 --> 00:08:38,417 ‎あなたに代わって ‎走ってくれるわ 102 00:08:38,500 --> 00:08:39,250 ‎いいの? 103 00:08:39,333 --> 00:08:40,750 ‎当たり前よ 104 00:08:40,833 --> 00:08:43,667 ‎演劇部に入りたがってたのに 105 00:08:43,750 --> 00:08:45,375 ‎両立すればいい 106 00:08:45,458 --> 00:08:50,167 ‎あなたのレガシーを ‎弟が継いでくれるのよ 107 00:08:50,917 --> 00:08:52,583 ‎気にしなくていい 108 00:08:53,500 --> 00:08:55,167 ‎僕は やり切った 109 00:08:55,250 --> 00:08:59,375 ‎お前は お前らしく ‎高校生活を楽しめ 110 00:09:00,667 --> 00:09:03,333 ‎コーヒーを持ってくる 111 00:09:06,000 --> 00:09:08,250 ‎今日は随分 飲むね 112 00:09:09,500 --> 00:09:11,917 ‎昨日も夜遅かった 113 00:09:14,875 --> 00:09:17,208 ‎プロムのテーマが決まった 114 00:09:18,875 --> 00:09:21,042 ‎“パリの恋人たち”よ 115 00:09:22,333 --> 00:09:24,417 ‎パリの恋人たちか 116 00:09:24,500 --> 00:09:25,625 ‎いいね 117 00:09:25,708 --> 00:09:26,542 ‎それなら⸺ 118 00:09:27,083 --> 00:09:32,417 ‎ルーヴル美術館みたいな ‎装飾にしてほしい 119 00:09:32,500 --> 00:09:37,000 ‎実際はクリスマスの電飾で ‎エッフェル塔かな 120 00:09:40,708 --> 00:09:43,083 ‎レガシーは大事でしょ 121 00:09:43,625 --> 00:09:45,958 ‎お父さんの汚名を ‎あなたが… 122 00:09:46,042 --> 00:09:48,750 ‎イロンカ‎ ‎家族を紹介する 123 00:09:50,583 --> 00:09:53,500 ‎新しい子の話をしただろ 124 00:09:53,583 --> 00:09:55,167 ‎すごく賢いけど 125 00:09:55,667 --> 00:09:57,417 ‎盗みは下手くそ 126 00:09:58,417 --> 00:10:00,667 ‎イロンカです‎ ‎よろしく 127 00:10:00,750 --> 00:10:03,792 ‎母のサマンサと弟のモーガン 128 00:10:03,875 --> 00:10:05,125 ‎彼女はキャサリン 129 00:10:05,667 --> 00:10:07,500 ‎話は聞いてるわ 130 00:10:07,583 --> 00:10:11,292 ‎弟さんと うり二つって ‎本当だったのね 131 00:10:11,375 --> 00:10:14,375 ‎それに ‎妹さんは話よりかわいい 132 00:10:14,917 --> 00:10:18,375 ‎美形ぞろいの家族の中じゃ ‎あなたは… 133 00:10:22,875 --> 00:10:24,250 ‎イヤだ 134 00:10:25,083 --> 00:10:26,375 ‎私ってバカね 135 00:10:27,083 --> 00:10:28,958 ‎ケヴィンの彼女よね 136 00:10:29,042 --> 00:10:31,833 ‎家族が来てると思って当然よ 137 00:10:31,917 --> 00:10:35,375 ‎顔が似てると ‎思ったわけじゃ… 138 00:10:35,458 --> 00:10:37,792 ‎とにかく会えて良かった 139 00:10:37,875 --> 00:10:39,042 ‎もう行くわ 140 00:10:39,125 --> 00:10:39,833 ‎なんで… 141 00:10:39,917 --> 00:10:41,500 ‎じゃあ またね 142 00:10:48,750 --> 00:10:50,208 ‎この先よ 143 00:10:51,500 --> 00:10:52,792 ‎やあ 元気か 144 00:10:54,417 --> 00:10:57,583 ‎遅れてごめん ‎アーニャと話してた 145 00:10:57,667 --> 00:10:59,542 ‎案内してくれたんだ 146 00:11:00,042 --> 00:11:02,833 ‎久々に爆笑させてもらった 147 00:11:07,417 --> 00:11:10,958 ‎お気に入りの場所に ‎行ってみない? 148 00:11:11,458 --> 00:11:13,125 ‎もちろん 行くよ 149 00:11:13,625 --> 00:11:14,875 ‎楽しかった 150 00:11:16,083 --> 00:11:17,500 ‎あなたも来て 151 00:11:19,750 --> 00:11:21,042 ‎292.13 152 00:11:23,292 --> 00:11:25,125 ‎292.13か 153 00:11:25,833 --> 00:11:26,708 ‎どう? 154 00:11:28,625 --> 00:11:30,333 ‎経緯度かな 155 00:11:30,417 --> 00:11:34,500 ‎経度は180度 ‎緯度は90度までよ 156 00:11:36,542 --> 00:11:37,375 ‎大丈夫か? 157 00:11:37,458 --> 00:11:39,917 ‎不安になってきた 158 00:11:41,542 --> 00:11:44,792 ‎前のルームメイトが ‎言い張ってた 159 00:11:45,542 --> 00:11:50,083 ‎“施設での時間は ‎外より遅く進んでる”と 160 00:11:51,625 --> 00:11:52,667 ‎ある日⸺ 161 00:11:54,083 --> 00:11:55,708 ‎彼女は調べてた 162 00:11:56,500 --> 00:11:57,958 ‎手には腕時計 163 00:11:58,500 --> 00:12:01,042 ‎森に壁かけ時計を置いてね 164 00:12:02,292 --> 00:12:07,917 ‎ここにいる人は ‎自分の悩みに気を取られがち 165 00:12:09,583 --> 00:12:11,417 ‎でも心配ないわ 166 00:12:12,250 --> 00:12:13,208 ‎心配ない? 167 00:12:15,125 --> 00:12:16,833 ‎仲間がいるから 168 00:12:25,750 --> 00:12:27,083 ‎どうぞ 169 00:12:31,333 --> 00:12:32,208 ‎お届け物だ 170 00:12:32,292 --> 00:12:35,542 ‎送る物がなくなると ‎クマに戻る 171 00:12:36,792 --> 00:12:38,708 ‎適当に置いといて 172 00:12:40,167 --> 00:12:44,208 ‎面会日だからって ‎隠れてる必要はない 173 00:12:44,833 --> 00:12:46,417 ‎いい人が多いし 174 00:12:46,500 --> 00:12:51,167 ‎きっと家族ごっこの輪に ‎入れてくれる 175 00:12:52,625 --> 00:12:53,458 ‎遠慮する 176 00:12:54,208 --> 00:12:54,917 ‎それは? 177 00:12:56,042 --> 00:12:59,667 ‎高級そうなせっけんの山よ 178 00:12:59,750 --> 00:13:03,375 ‎イタリアから ‎送ってきたみたい 179 00:13:04,250 --> 00:13:08,333 ‎撮影前の ‎楽屋に置いてあった物を⸺ 180 00:13:08,417 --> 00:13:10,875 ‎持て余したに決まってる 181 00:13:11,667 --> 00:13:13,792 ‎あげようか? 182 00:13:15,167 --> 00:13:16,250 ‎もらうよ 183 00:13:19,500 --> 00:13:22,208 ‎家族と会えなくて ‎つらいよな 184 00:13:24,042 --> 00:13:28,750 ‎でも会えなくたって ‎家族がいないわけじゃないし 185 00:13:29,958 --> 00:13:33,542 ‎施設のみんなも ‎家族みたいなものだ 186 00:13:35,250 --> 00:13:39,750 ‎俳優になったら ‎これをタダでもらえるのか 187 00:13:39,833 --> 00:13:41,375 ‎レモンラベンダーは? 188 00:13:42,167 --> 00:13:43,125 ‎どうぞ 189 00:13:47,333 --> 00:13:50,125 ‎祖父は ‎液体せっけんを発明した 190 00:13:50,792 --> 00:13:52,083 ‎1865年の話よ 191 00:13:52,667 --> 00:13:57,583 ‎パーム油と ‎オリーブ油を使ったから 192 00:13:57,667 --> 00:14:01,750 ‎“パルモリーブ”という ‎名前をつけたの 193 00:14:02,250 --> 00:14:03,875 ‎すごい話だけど 194 00:14:04,458 --> 00:14:07,792 ‎君の言葉は ‎一つも信じられない 195 00:14:09,833 --> 00:14:11,750 ‎すごくいい香りだ 196 00:14:28,042 --> 00:14:29,083 ‎トリスタン 197 00:14:30,167 --> 00:14:31,167 ‎起きてる? 198 00:14:31,875 --> 00:14:35,833 ‎物語の突破口を見つけたから ‎聞いてほしい 199 00:14:41,125 --> 00:14:42,208 ‎トリスタン? 200 00:14:50,542 --> 00:14:51,458 ‎大丈夫? 201 00:14:55,833 --> 00:14:57,500 ‎ねえ トリスタン 202 00:15:50,417 --> 00:15:51,917 ‎良くなると思って⸺ 203 00:15:54,042 --> 00:15:58,000 ‎あの子の部屋に ‎飾りつけをしたのに 204 00:16:38,250 --> 00:16:39,333 ‎シーツは? 205 00:16:41,708 --> 00:16:45,542 ‎洗濯したものを ‎誰かが使うの? 206 00:16:45,625 --> 00:16:48,125 ‎それとも患者が死んだら⸺ 207 00:16:48,958 --> 00:16:50,667 ‎処分するの? 208 00:16:51,500 --> 00:16:54,792 ‎生まれた時は ‎誰もが丸裸だった 209 00:16:55,958 --> 00:16:58,625 ‎この世を去る時も同じだ 210 00:17:01,333 --> 00:17:02,625 ‎でも この枕は… 211 00:17:04,542 --> 00:17:05,750 ‎いい物だ 212 00:17:06,667 --> 00:17:10,083 ‎先生がいい物を選んでくれた 213 00:17:11,250 --> 00:17:14,500 ‎古代エジプトの人々は 214 00:17:15,292 --> 00:17:20,083 ‎わざわざ木材を削って ‎枕にしてたそうだ 215 00:17:21,917 --> 00:17:22,958 ‎知ってた? 216 00:17:24,000 --> 00:17:25,333 ‎知らなかった 217 00:17:27,083 --> 00:17:29,292 ‎入ってもいいよ 218 00:17:32,375 --> 00:17:34,958 ‎みんな この部屋を怖がる 219 00:17:35,958 --> 00:17:38,500 ‎“人は死を恐れるものだ” 220 00:17:39,125 --> 00:17:41,083 ‎“苦痛よりもね” 221 00:17:42,125 --> 00:17:44,667 ‎“なぜ死を怖がるんだろう” 222 00:17:46,958 --> 00:17:50,917 ‎“死を迎える時 ‎苦痛は終わるのに” 223 00:17:52,333 --> 00:17:55,083 ‎“そうさ‎ ‎死は友人だ” 224 00:17:57,542 --> 00:18:00,750 ‎ジム・モリソンを知ってる? 225 00:18:02,125 --> 00:18:04,958 ‎ええ‎ ‎知ってるわ 226 00:18:06,792 --> 00:18:08,000 ‎父が好きだった 227 00:18:11,083 --> 00:18:12,083 ‎すごくね 228 00:18:21,792 --> 00:18:22,625 ‎どうぞ 229 00:18:27,125 --> 00:18:29,708 ‎昨夜のことだけど 230 00:18:30,750 --> 00:18:33,500 ‎イヤな言い方をしてごめん 231 00:18:34,500 --> 00:18:36,375 ‎私のほうこそ 232 00:18:36,458 --> 00:18:40,208 ‎彼女に ‎恥ずかしい思いをさせたわ 233 00:18:41,333 --> 00:18:42,750 ‎面白がってたよ 234 00:18:42,833 --> 00:18:45,708 ‎彼女を妹と呼ぶなんて 235 00:18:46,583 --> 00:18:47,583 ‎私って… 236 00:18:48,667 --> 00:18:49,958 ‎気にするな 237 00:18:53,083 --> 00:18:54,417 ‎ただ⸺ 238 00:18:56,208 --> 00:18:59,708 ‎彼女がいるとは ‎聞いてなかったから 239 00:19:00,958 --> 00:19:02,208 ‎聞いてたかな? 240 00:19:04,208 --> 00:19:06,083 ‎素敵な家族ね 241 00:19:06,167 --> 00:19:07,250 ‎まあね 242 00:19:08,792 --> 00:19:10,375 ‎いい家族だ 243 00:19:11,125 --> 00:19:12,583 ‎母さん以外はね 244 00:19:12,667 --> 00:19:15,208 ‎酒に依存してるんだ 245 00:19:15,750 --> 00:19:18,792 ‎それでも いい家族だよ 246 00:19:18,875 --> 00:19:21,542 ‎ケンカ中と ‎平和な時以外はね 247 00:19:21,625 --> 00:19:26,417 ‎ケヴィンってヤツの話を ‎してなければ最高だ 248 00:19:26,500 --> 00:19:27,500 ‎なんで? 249 00:19:28,042 --> 00:19:29,958 ‎僕の家族は⸺ 250 00:19:31,250 --> 00:19:34,208 ‎そいつの話ばかりする 251 00:19:35,708 --> 00:19:37,042 ‎完璧な息子で 252 00:19:37,583 --> 00:19:41,500 ‎完璧な生徒 ‎完璧な恋人のケヴィンだ 253 00:19:43,792 --> 00:19:45,292 ‎どこが完璧だ? 254 00:19:46,917 --> 00:19:48,708 ‎居残りも何度もした 255 00:19:48,792 --> 00:19:51,375 ‎あなたはモンスターね 256 00:19:53,292 --> 00:19:54,583 ‎そうかも 257 00:19:57,458 --> 00:19:58,125 ‎それで? 258 00:19:59,375 --> 00:20:04,250 ‎君が盗んだファイルから ‎何か分かった? 259 00:20:04,958 --> 00:20:09,083 ‎“ブライトクリフの奇跡” ‎ジュリアについて⸺ 260 00:20:09,167 --> 00:20:11,583 ‎興味深い事実はあった? 261 00:20:12,583 --> 00:20:13,583 ‎そうね 262 00:20:14,583 --> 00:20:19,833 ‎資料は多くないし ‎先生は何も言わなかったけど 263 00:20:20,750 --> 00:20:25,125 ‎彼女の描いた絵に ‎気になる点があった 264 00:20:27,083 --> 00:20:28,250 ‎この記号よ 265 00:20:31,083 --> 00:20:31,833 ‎記号ね 266 00:20:31,917 --> 00:20:37,750 ‎森じゃない場所で見たのに ‎どこか思い出せない 267 00:20:39,500 --> 00:20:40,292 ‎これも 268 00:20:44,292 --> 00:20:47,542 ‎292.13か‎ ‎どういう意味? 269 00:20:47,625 --> 00:20:48,417 ‎知らない 270 00:20:50,125 --> 00:20:55,583 ‎私は 今までずっと ‎心の声に耳を傾けてきた 271 00:20:55,667 --> 00:21:00,167 ‎その声に従うと ‎何でも うまく進むの 272 00:21:00,958 --> 00:21:05,167 ‎それなのに ‎今回はハッキリしない 273 00:21:05,708 --> 00:21:08,958 ‎情報が ‎多すぎるのかもしれない 274 00:21:09,042 --> 00:21:11,625 ‎でも この記号や数字は 275 00:21:12,292 --> 00:21:14,750 ‎なぜか重要に思える 276 00:21:18,417 --> 00:21:20,458 ‎声の正体は分からない 277 00:21:21,458 --> 00:21:24,333 ‎でも ここに来てから ‎騒がしいの 278 00:21:25,583 --> 00:21:28,792 ‎声がするし ‎色々な物が見える 279 00:21:30,208 --> 00:21:33,042 ‎“この絵を見ろ”と⸺ 280 00:21:34,417 --> 00:21:36,333 ‎私に大声で叫んでる 281 00:21:41,417 --> 00:21:43,125 ‎耳を貸さなきゃいい 282 00:21:45,917 --> 00:21:49,625 ‎まだ分からないことだらけだ 283 00:21:51,000 --> 00:21:53,583 ‎興味を持つ気持ちは分かる 284 00:21:54,292 --> 00:21:58,250 ‎他のことで ‎気を紛らわせたいよね 285 00:21:59,000 --> 00:22:00,375 ‎何から? 286 00:22:04,125 --> 00:22:05,250 ‎忘れて 287 00:22:06,250 --> 00:22:07,375 ‎祈ってるよ 288 00:22:08,542 --> 00:22:12,333 ‎君が探してる何かが ‎見つかるといい 289 00:22:14,917 --> 00:22:17,583 ‎その時 声が消えるかもね 290 00:23:02,833 --> 00:23:06,083 ‎ほんの一瞬 彼女を感じた 291 00:23:06,167 --> 00:23:10,708 ‎でもベッドは冷たく ‎シーツも乱れてなかった 292 00:23:10,792 --> 00:23:16,292 ‎空想だったのかどうか ‎自分でも分からない 293 00:23:22,583 --> 00:23:23,542 ‎どう思う? 294 00:23:23,625 --> 00:23:24,667 ‎無効よ 295 00:23:25,750 --> 00:23:28,667 ‎君の気持ちは分かるけど 296 00:23:29,500 --> 00:23:30,958 ‎サインじゃない 297 00:23:31,042 --> 00:23:31,958 ‎賛成だ 298 00:23:32,500 --> 00:23:36,167 ‎心配無用とだけ ‎伝えに来たのかも 299 00:23:36,750 --> 00:23:40,708 ‎あの世から ‎全身全霊の力を使って 300 00:23:40,792 --> 00:23:43,458 ‎一瞬だけ姿を見せたと? 301 00:23:43,542 --> 00:23:47,708 ‎天国から下りてきた ‎可能性もある 302 00:23:47,792 --> 00:23:48,750 ‎天国と地獄? 303 00:23:48,833 --> 00:23:51,708 ‎この世は色とりどりなのに 304 00:23:51,792 --> 00:23:54,042 ‎あの世は2つだけ? 305 00:23:54,125 --> 00:23:55,000 ‎やめろよ 306 00:23:55,083 --> 00:23:57,708 ‎私に賛成したくせに 307 00:23:57,792 --> 00:23:59,500 ‎私は認めない 308 00:23:59,583 --> 00:24:02,125 ‎あれだけ苦しんだのよ 309 00:24:04,000 --> 00:24:06,292 ‎一瞬で消えるはずない 310 00:24:07,708 --> 00:24:09,250 ‎私は死んだら⸺ 311 00:24:09,792 --> 00:24:14,667 ‎みんなの前に戻って ‎何か言ってみせる 312 00:24:15,917 --> 00:24:17,417 ‎聞こえるようにね 313 00:24:18,708 --> 00:24:22,167 ‎それか ‎ハッキリと姿を見せて 314 00:24:22,250 --> 00:24:27,583 ‎私の存在を ‎証明できるようにしてやるわ 315 00:24:30,333 --> 00:24:32,083 ‎驚かすだけじゃ⸺ 316 00:24:33,458 --> 00:24:36,708 ‎薬のせいに ‎されかねないからね 317 00:24:39,958 --> 00:24:41,125 ‎満場一致? 318 00:24:42,542 --> 00:24:43,583 ‎無効よ 319 00:24:47,292 --> 00:24:49,458 ‎そうね‎ ‎私も賛成よ 320 00:24:49,542 --> 00:24:50,500 ‎無効だ 321 00:24:51,958 --> 00:24:52,750 ‎今回はね 322 00:24:53,833 --> 00:24:56,583 ‎異論なければ 物語に移ろう 323 00:24:58,583 --> 00:25:01,417 ‎そうだね‎ ‎話せる人は? 324 00:25:02,042 --> 00:25:03,042 ‎挑戦しよう 325 00:25:03,625 --> 00:25:06,542 ‎まだ未完成なんだけど… 326 00:25:07,417 --> 00:25:11,333 ‎未完成とも言えないけど ‎話してみたい 327 00:25:11,417 --> 00:25:12,708 ‎聞かせて‎きゅれ 328 00:25:18,667 --> 00:25:19,917 ‎聞かせてくれ 329 00:25:20,000 --> 00:25:23,167 ‎過去と未来の者たち 330 00:25:23,250 --> 00:25:26,917 ‎私たちと その先の者 331 00:25:27,000 --> 00:25:29,708 ‎過去と未来の者たち 332 00:25:29,792 --> 00:25:32,083 ‎私たちと その先の者 333 00:25:32,167 --> 00:25:35,667 ‎そして ‎姿が見えない者たちへ 334 00:25:36,208 --> 00:25:39,083 ‎そして ‎姿が見えない者たちへ 335 00:25:40,042 --> 00:25:41,250 ‎どこにいても 336 00:25:49,750 --> 00:25:51,042 ‎ダスティは完璧だ 337 00:25:55,375 --> 00:25:56,917 ‎完璧なくらい… 338 00:25:57,583 --> 00:25:58,792 ‎完全に… 339 00:26:00,708 --> 00:26:01,625 ‎イカれてた 340 00:26:04,083 --> 00:26:05,458 ‎いや‎ ‎正常かも 341 00:26:06,542 --> 00:26:08,417 ‎今回のタイトルは… 342 00:26:10,875 --> 00:26:12,375 ‎“危険な心” 343 00:26:15,000 --> 00:26:20,083 ‎ルーズベルト高校の ‎6時限目前の休み時間だ 344 00:26:20,708 --> 00:26:24,250 ‎1日で最もキツい ‎5分間とも言える 345 00:26:24,333 --> 00:26:29,125 ‎放課後が ‎すぐそこまで迫ってるのに 346 00:26:29,708 --> 00:26:34,083 ‎その前に ‎50分の拷問が立ちはだかる 347 00:26:36,000 --> 00:26:41,375 ‎ダスティ・シェーンは ‎完璧な高校3年生だ 348 00:26:41,458 --> 00:26:45,708 ‎完璧に普通 ‎つまり 極めて平均的だ 349 00:26:45,792 --> 00:26:49,917 ‎成績はいいが ‎注目されるほどではない 350 00:26:50,000 --> 00:26:52,167 ‎運動もできるが補欠だ 351 00:26:52,250 --> 00:26:56,875 ‎いい人と思われるが ‎どんな人か知られてない 352 00:26:56,958 --> 00:26:59,958 ‎トラブルはない ‎奉仕精神もない 353 00:27:00,042 --> 00:27:04,042 ‎いつも静かで ‎謎に包まれていた 354 00:27:04,125 --> 00:27:06,333 ‎注目を集めることもない 355 00:27:06,958 --> 00:27:08,875 ‎週末 親が留守なの? 356 00:27:09,458 --> 00:27:11,417 ‎誰に聞いたの? 357 00:27:11,500 --> 00:27:12,208 ‎シーラ 358 00:27:12,292 --> 00:27:16,083 ‎パーティーはしないよ 359 00:27:16,167 --> 00:27:20,792 ‎親が留守なら ‎パーティーしなきゃ 360 00:27:20,875 --> 00:27:25,750 ‎ずっと独りぼっちだから ‎明日 泊まりに来て 361 00:27:25,833 --> 00:27:29,958 ‎今夜は何もしないで ‎家にいるつもり? 362 00:27:30,708 --> 00:27:34,208 ‎長風呂をして テレビを見る 363 00:27:34,875 --> 00:27:35,917 ‎待ち切れない 364 00:27:36,417 --> 00:27:37,292 ‎分かった 365 00:27:37,375 --> 00:27:39,042 ‎楽しんで‎ ‎またね 366 00:27:41,000 --> 00:27:42,792 ‎こういう感じだ 367 00:27:43,542 --> 00:27:47,542 ‎彼の本性を知ってる人は ‎どこにもいない 368 00:28:10,000 --> 00:28:10,958 ‎例えば⸺ 369 00:28:11,958 --> 00:28:15,375 ‎母と暮らしてることも ‎知られてない 370 00:28:16,125 --> 00:28:21,583 ‎母は数年前から心を病み ‎口を開かなくなった 371 00:28:23,625 --> 00:28:27,333 ‎だが いつも耳を澄ませてる 372 00:28:50,167 --> 00:28:53,000 ‎その日の夜 ダスティは 373 00:28:53,083 --> 00:28:57,042 ‎1人きりでいる同級生を ‎訪ねた 374 00:29:01,417 --> 00:29:03,750 ‎彼を止める人はいない 375 00:31:48,042 --> 00:31:49,792 ‎またスマイルか 376 00:31:51,375 --> 00:31:56,167 ‎先月の連続殺人鬼は ‎血でスマイルを描いてた 377 00:31:56,250 --> 00:31:58,375 ‎すっかり忘れてた 378 00:31:59,750 --> 00:32:03,125 ‎“X”の上半分を ‎塗りつぶした記号にする 379 00:32:03,667 --> 00:32:05,792 ‎砂時計みたいな形だ 380 00:32:06,458 --> 00:32:07,542 ‎マシになった 381 00:32:07,625 --> 00:32:08,458 ‎それって… 382 00:32:11,917 --> 00:32:12,917 ‎ごめん 383 00:32:13,917 --> 00:32:14,833 ‎続けて 384 00:32:17,042 --> 00:32:20,292 ‎彼は古くて荒れた道を進んだ 385 00:32:43,292 --> 00:32:46,250 ‎人殺しは初めてではなかった 386 00:32:55,750 --> 00:32:57,708 ‎この先も続くだろう 387 00:33:17,417 --> 00:33:18,708 ‎いい夜だった 388 00:33:21,417 --> 00:33:22,708 ‎うまくやった 389 00:33:24,917 --> 00:33:26,958 ‎誇りに思ってほしい 390 00:33:28,500 --> 00:33:33,042 ‎だから ヤツらを ‎どうにかしてよ 391 00:33:38,250 --> 00:33:40,833 ‎放っておいてほしい 392 00:34:04,833 --> 00:34:06,042 ‎おやすみ 393 00:34:10,750 --> 00:34:11,917 ‎みんな 394 00:34:15,958 --> 00:34:17,167 ‎悪いけど⸺ 395 00:34:20,792 --> 00:34:22,250 ‎何も聞こえない 396 00:34:24,917 --> 00:34:26,167 ‎誰にもね 397 00:34:30,917 --> 00:34:32,667 ‎彼らは毎晩 現れた 398 00:34:34,000 --> 00:34:35,542 ‎新しい人たちは⸺ 399 00:34:36,542 --> 00:34:38,458 ‎特に大声で泣いた 400 00:34:39,833 --> 00:34:43,000 ‎何度も叫び声を上げた 401 00:34:43,083 --> 00:34:45,708 ‎でも すぐに ‎ルールを理解して 402 00:34:46,375 --> 00:34:48,333 ‎おとなしくなる 403 00:34:50,000 --> 00:34:51,583 ‎古い人たちは⸺ 404 00:34:52,667 --> 00:34:55,125 ‎ただ見つめるだけ 405 00:34:55,750 --> 00:34:57,208 ‎黙って彼を見る 406 00:34:58,708 --> 00:35:00,292 ‎そのほうがキツい 407 00:35:01,625 --> 00:35:03,500 ‎彼らの視線こそ⸺ 408 00:35:04,250 --> 00:35:06,208 ‎地獄だからだ 409 00:35:07,333 --> 00:35:10,667 ‎煮えたぎる ‎業火なんかじゃない 410 00:35:13,583 --> 00:35:15,625 ‎みんなに知られることだ 411 00:35:16,208 --> 00:35:18,500 ‎一体 どうしたのかな 412 00:35:18,583 --> 00:35:21,708 ‎今朝 迎えに ‎来るはずだったのに 413 00:35:21,792 --> 00:35:25,375 ‎連絡もないなんて ‎おかしいでしょ 414 00:35:27,208 --> 00:35:30,250 ‎ギリギリまで待ったけど 415 00:35:30,333 --> 00:35:33,542 ‎仕方なく家を出てきたの 416 00:35:33,625 --> 00:35:39,375 ‎少し遅刻しただけなのに ‎経済学の先生に怒られた 417 00:35:40,875 --> 00:35:42,208 ‎腹が立つわ 418 00:35:43,375 --> 00:35:44,333 ‎そうだね 419 00:35:49,792 --> 00:35:51,417 ‎何だか変だわ 420 00:35:54,000 --> 00:35:55,833 ‎ナンシーを見た? 421 00:35:57,875 --> 00:35:59,625 ‎見てないと思う 422 00:36:01,500 --> 00:36:04,000 ‎約束をすっぽかす子もいる 423 00:36:05,208 --> 00:36:06,167 ‎彼女は違う 424 00:36:06,792 --> 00:36:08,583 ‎今日が初めてよ 425 00:36:09,083 --> 00:36:10,542 ‎中学の時もない 426 00:36:11,625 --> 00:36:12,958 ‎病気かな 427 00:36:16,208 --> 00:36:17,500 ‎元気だといいね 428 00:36:20,000 --> 00:36:21,792 ‎なんか不思議ね 429 00:36:22,708 --> 00:36:27,750 ‎隣の席でも ‎ほぼ話したことのない人に 430 00:36:27,833 --> 00:36:30,458 ‎悩みを打ち明けてる 431 00:36:33,833 --> 00:36:35,083 ‎聞くのが上手ね 432 00:36:35,833 --> 00:36:37,208 ‎そうありたい 433 00:36:38,042 --> 00:36:42,583 ‎学校のヤツらは ‎誰も話を聞かないだろ 434 00:36:45,333 --> 00:36:46,458 ‎シーラよ 435 00:36:49,125 --> 00:36:50,625 ‎夏に転校してきた 436 00:36:51,167 --> 00:36:54,375 ‎ラクロスが下手で ‎買い物は嫌い 437 00:36:55,000 --> 00:36:56,583 ‎特技はピアノで 438 00:36:57,125 --> 00:36:59,917 ‎宇宙人が出てくる映画が ‎大好き 439 00:37:04,292 --> 00:37:07,542 ‎ダメだ‎ ‎無口な男に落ちるな 440 00:37:07,625 --> 00:37:09,875 ‎シーラはアソコで考えてる 441 00:37:09,958 --> 00:37:11,167 ‎何て? 442 00:37:11,250 --> 00:37:15,167 ‎ダスティは男女問わず ‎好かれるタイプだ 443 00:37:15,250 --> 00:37:16,250 ‎それが⸺ 444 00:37:17,167 --> 00:37:18,500 ‎問題でもある 445 00:37:18,583 --> 00:37:20,875 ‎問題だと?‎ ‎ふざけるな 446 00:37:20,958 --> 00:37:24,708 ‎彼にとっては ‎本当に困った問題だ 447 00:37:26,333 --> 00:37:30,750 ‎この先 何が起こるか ‎分かってるからね 448 00:37:33,458 --> 00:37:35,000 ‎町の南には 449 00:37:35,792 --> 00:37:39,833 ‎ハンバーガーとシェイクが ‎うまい店がある 450 00:37:39,917 --> 00:37:42,417 ‎そして 町の北には 451 00:37:42,500 --> 00:37:46,250 ‎何時間か ‎車を止められる場所がある 452 00:37:46,333 --> 00:37:51,208 ‎窓が曇るまでは ‎町の景色を眺められる 453 00:37:51,292 --> 00:37:53,958 ‎シーラは北に向かった 454 00:37:54,042 --> 00:37:55,625 ‎アソコの仕業よ 455 00:37:55,708 --> 00:37:59,958 ‎だが 彼女は ‎予想外の場所へ向かってた 456 00:38:00,042 --> 00:38:01,250 ‎どこへ? 457 00:38:02,042 --> 00:38:04,917 ‎ちょっとだけ確認したい 458 00:38:05,792 --> 00:38:08,750 ‎ナンシーの顔を見て帰るわ 459 00:38:09,292 --> 00:38:11,167 ‎5分で済む 460 00:38:12,167 --> 00:38:13,167 ‎マジで? 461 00:38:14,708 --> 00:38:17,417 ‎病気かもしれないでしょ? 462 00:38:18,875 --> 00:38:21,250 ‎顔を見たら満足するから 463 00:38:22,583 --> 00:38:24,708 ‎寝込んでるのかも 464 00:38:25,875 --> 00:38:27,958 ‎病気なら休むべきだ 465 00:38:29,292 --> 00:38:30,917 ‎親が旅行中なの 466 00:38:32,250 --> 00:38:34,542 ‎何か必要としてるかも 467 00:38:42,083 --> 00:38:43,083 ‎あの家? 468 00:38:43,625 --> 00:38:45,167 ‎うん‎ ‎行こう 469 00:38:45,708 --> 00:38:47,625 ‎僕は待ってる 470 00:38:48,250 --> 00:38:50,333 ‎いいから一緒に来て 471 00:39:22,250 --> 00:39:23,208 ‎ナンシー? 472 00:39:24,417 --> 00:39:25,917 ‎寝てるのかも 473 00:39:32,667 --> 00:39:33,667 ‎鍵がある 474 00:39:35,333 --> 00:39:37,042 ‎聞こえないって 475 00:39:37,833 --> 00:39:38,708 ‎何? 476 00:39:42,417 --> 00:39:44,667 ‎きっと何も起きてない 477 00:39:45,708 --> 00:39:46,833 ‎そう思うよ 478 00:39:47,917 --> 00:39:49,333 ‎きっとそうね 479 00:39:49,833 --> 00:39:53,000 ‎それを この目で確かめたい 480 00:39:55,042 --> 00:39:56,042 ‎ナンシー? 481 00:39:59,333 --> 00:40:00,375 ‎ナンシー 482 00:40:04,875 --> 00:40:05,958 ‎どこなの? 483 00:40:13,792 --> 00:40:14,750 ‎どう? 484 00:40:16,542 --> 00:40:17,458 ‎いない 485 00:40:25,458 --> 00:40:26,417 ‎通報する 486 00:40:28,750 --> 00:40:29,750 ‎待てよ 487 00:40:29,833 --> 00:40:31,250 ‎おかしいわ 488 00:40:31,333 --> 00:40:34,750 ‎問題が起きたとは ‎思えない状況だ 489 00:40:34,833 --> 00:40:36,917 ‎悪い予感がする 490 00:40:39,042 --> 00:40:39,958 ‎もしもし? 491 00:40:40,792 --> 00:40:42,208 ‎友人が失踪を 492 00:40:46,500 --> 00:40:48,000 ‎親友なの? 493 00:40:48,542 --> 00:40:49,542 ‎そうよ 494 00:40:50,417 --> 00:40:51,792 ‎話したとおり⸺ 495 00:40:52,333 --> 00:40:55,167 ‎何かがすごくおかしいの 496 00:40:56,542 --> 00:40:57,792 ‎外出中かも 497 00:40:59,167 --> 00:41:01,208 ‎おかしいところはない 498 00:41:01,292 --> 00:41:02,083 ‎やめて 499 00:41:04,208 --> 00:41:05,625 ‎あなたは誰? 500 00:41:06,833 --> 00:41:09,292 ‎ダスティ‎ ‎シーラと友達だ 501 00:41:09,375 --> 00:41:10,958 ‎ナンシーのことは? 502 00:41:11,792 --> 00:41:13,125 ‎よく知らない 503 00:41:13,667 --> 00:41:15,625 ‎この記号に見覚えは? 504 00:41:18,000 --> 00:41:18,917 ‎えっと… 505 00:41:20,167 --> 00:41:21,667 ‎初めて見る 506 00:41:21,750 --> 00:41:24,042 ‎見たことない? 507 00:41:24,708 --> 00:41:28,167 ‎彼女の落書き? ‎カードに触った? 508 00:41:29,042 --> 00:41:31,792 ‎何も触らないようにしてた 509 00:41:31,875 --> 00:41:35,458 ‎事件現場では賢明な判断だわ 510 00:41:36,792 --> 00:41:38,000 ‎事件現場? 511 00:41:40,333 --> 00:41:44,333 ‎ホテルに電話したけど ‎ご両親は外出中だった 512 00:41:44,875 --> 00:41:46,958 ‎彼女は1人だったのね 513 00:41:47,542 --> 00:41:48,875 ‎一緒に旅行へ? 514 00:41:49,583 --> 00:41:50,125 ‎まさか 515 00:41:50,208 --> 00:41:51,333 ‎本当? 516 00:41:52,042 --> 00:41:52,875 ‎ええ 517 00:41:53,417 --> 00:41:55,750 ‎こんな時に悪いけど 518 00:41:56,292 --> 00:42:00,792 ‎病気の母を置いてきたから ‎そろそろ帰るよ 519 00:42:00,875 --> 00:42:02,708 ‎驚かなかったわね 520 00:42:02,792 --> 00:42:03,792 ‎何のこと? 521 00:42:04,417 --> 00:42:05,708 ‎記号のことよ 522 00:42:06,375 --> 00:42:09,542 ‎見たことあるか聞かれたけど 523 00:42:10,333 --> 00:42:11,625 ‎あなたは? 524 00:42:13,083 --> 00:42:16,708 ‎帰っていいわ‎ ‎あとは任せて 525 00:42:16,792 --> 00:42:19,208 ‎ナンシーが心配だろうけど 526 00:42:20,083 --> 00:42:22,708 ‎きっと何事もなく終わるさ 527 00:42:23,917 --> 00:42:24,792 ‎また明日ね 528 00:42:30,375 --> 00:42:31,667 ‎パソコンに詳しい? 529 00:42:31,750 --> 00:42:33,250 ‎詳しいって? 530 00:42:33,333 --> 00:42:37,917 ‎オンラインで誰かと ‎チャットしたことはある? 531 00:42:38,417 --> 00:42:40,375 ‎どこかに登録してる? 532 00:42:40,458 --> 00:42:41,083 ‎いいえ 533 00:42:41,167 --> 00:42:42,583 ‎ナンシーは? 534 00:42:49,208 --> 00:42:51,792 ‎“これから遊びに来る?” 535 00:43:27,667 --> 00:43:28,750 ‎黙れ! 536 00:43:35,583 --> 00:43:37,750 ‎ダスティ‎ ‎話があるの 537 00:43:41,792 --> 00:43:42,708 ‎何だい? 538 00:43:45,042 --> 00:43:47,333 ‎変に思わないでね 539 00:43:48,042 --> 00:43:49,875 ‎ナンシーのことだけど 540 00:43:50,875 --> 00:43:53,542 ‎失踪したんじゃないと思う 541 00:43:54,583 --> 00:43:57,667 ‎殺人事件に巻き込まれたのよ 542 00:43:58,500 --> 00:43:59,458 ‎それは… 543 00:44:00,625 --> 00:44:01,292 ‎どうかな 544 00:44:01,375 --> 00:44:02,292 ‎なんか⸺ 545 00:44:03,167 --> 00:44:06,917 ‎あの刑事が話すほど ‎そう思えてきた 546 00:44:07,458 --> 00:44:10,083 ‎具体的な質問をされたし 547 00:44:10,625 --> 00:44:16,042 ‎特定の事件に当てはまるか ‎調べてる感じだった 548 00:44:16,958 --> 00:44:20,875 ‎現場で ‎新しい情報を仕入れつつ 549 00:44:20,958 --> 00:44:24,167 ‎頭の中で ‎過去の事件と比較してた 550 00:44:26,792 --> 00:44:28,292 ‎おかしいでしょ 551 00:44:30,208 --> 00:44:31,292 ‎失踪じゃない 552 00:44:31,375 --> 00:44:31,917 ‎でも… 553 00:44:32,000 --> 00:44:34,292 ‎ナンシーは殺された 554 00:44:34,375 --> 00:44:36,542 ‎犯人は捕まってない 555 00:44:36,625 --> 00:44:38,583 ‎全部 君の憶測だ 556 00:44:38,667 --> 00:44:41,292 ‎一緒に犯人を捜して 557 00:44:52,167 --> 00:44:52,750 ‎続きは… 558 00:44:52,833 --> 00:44:54,417 ‎ウソだろ 559 00:44:55,125 --> 00:44:56,333 ‎やめてくれ 560 00:44:56,417 --> 00:44:59,833 ‎この続きは ‎またのお楽しみだ 561 00:44:59,917 --> 00:45:03,333 ‎悪いけど ‎ここまでしか話せない 562 00:45:05,125 --> 00:45:07,583 ‎続きが聞きたければ… 563 00:45:07,667 --> 00:45:08,583 ‎分かってる 564 00:45:08,667 --> 00:45:11,500 ‎“もう少し ‎長生きするしかない” 565 00:45:11,583 --> 00:45:12,625 ‎最悪ね 566 00:45:12,708 --> 00:45:14,750 ‎効果あるだろ 567 00:45:14,833 --> 00:45:16,375 ‎みんな 生きてる 568 00:45:17,417 --> 00:45:18,958 ‎今のところね 569 00:45:27,833 --> 00:45:28,542 ‎何だ? 570 00:45:28,625 --> 00:45:30,417 ‎私の記号を取った 571 00:45:30,500 --> 00:45:31,250 ‎君の? 572 00:45:32,292 --> 00:45:33,958 ‎ジュリアのだ 573 00:45:39,042 --> 00:45:41,708 ‎思い出したから ついね 574 00:45:43,833 --> 00:45:44,833 ‎実は⸺ 575 00:45:45,833 --> 00:45:50,333 ‎あなたの話を聞いてて ‎私も思い出した 576 00:45:55,917 --> 00:45:57,583 ‎記号を見た場所よ 577 00:45:59,667 --> 00:46:01,250 ‎驚いたな 578 00:46:01,333 --> 00:46:02,167 ‎でしょ? 579 00:46:02,708 --> 00:46:07,292 ‎他の部分とは違って ‎ここだけ新しい 580 00:46:07,958 --> 00:46:09,542 ‎追加で付けたのね 581 00:46:10,667 --> 00:46:12,250 ‎そうみたいだ 582 00:46:12,792 --> 00:46:15,542 ‎なぜエレベーターパネルに? 583 00:46:16,250 --> 00:46:19,375 ‎無意味なのに なぜかしら? 584 00:46:21,167 --> 00:46:22,375 ‎答えは1つよ 585 00:46:24,000 --> 00:46:24,875 ‎何だ? 586 00:46:25,792 --> 00:46:26,958 ‎意味がある 587 00:46:28,250 --> 00:46:29,917 ‎無意味じゃないはず 588 00:46:42,167 --> 00:46:44,417 ‎当たってると思ったのに 589 00:46:45,375 --> 00:46:46,750 ‎ボタンでしょ? 590 00:46:47,667 --> 00:46:51,333 ‎ここを押すようになってる 591 00:46:51,417 --> 00:46:55,375 ‎ここには ‎いつも担架が出入りする 592 00:46:55,458 --> 00:46:57,708 ‎秘密のボタンがあったら 593 00:46:57,792 --> 00:47:01,083 ‎誰かが間違って ‎押す可能性もある 594 00:47:01,833 --> 00:47:03,833 ‎隠しておけないよ 595 00:47:03,917 --> 00:47:07,125 ‎君のアイデアは ‎イケてるけど… 596 00:47:07,208 --> 00:47:07,750 ‎そうか 597 00:47:08,667 --> 00:47:12,417 ‎アクシデントに備えて ‎安全装置が必要ね 598 00:47:14,542 --> 00:47:16,292 ‎このボタンは使える 599 00:47:18,292 --> 00:47:19,583 ‎マジかよ 600 00:47:20,833 --> 00:47:22,667 ‎できれば地下には… 601 00:47:31,833 --> 00:47:32,708 ‎ヤバい 602 00:47:32,792 --> 00:47:34,708 ‎そのとおり 603 00:47:37,000 --> 00:47:39,167 ‎ここにいたらヤバい 604 00:47:39,250 --> 00:47:41,042 ‎考えがある 605 00:47:41,833 --> 00:47:46,125 ‎先生の部屋に着いたら ‎何も言い訳できない 606 00:47:47,667 --> 00:47:49,917 ‎アクシデントで ‎作動しないなら 607 00:47:51,125 --> 00:47:53,542 ‎他に条件があるはず 608 00:48:00,333 --> 00:48:02,375 ‎止めろ‎ ‎ここは最下階だ 609 00:48:03,083 --> 00:48:04,583 ‎下には何もない 610 00:48:10,667 --> 00:48:12,833 ‎どうなってる? 611 00:48:20,917 --> 00:48:22,208 ‎信じられない 612 00:48:24,542 --> 00:48:26,083 ‎上に戻ろう 613 00:48:35,333 --> 00:48:36,500 ‎少し待って 614 00:48:36,583 --> 00:48:38,750 ‎イロンカ‎ ‎戻ろう 615 00:48:46,583 --> 00:48:47,292 ‎少しだけ 616 00:48:52,250 --> 00:48:53,333 ‎イヤだ 617 00:49:00,750 --> 00:49:02,042 ‎すごいわ 618 00:49:04,000 --> 00:49:05,125 ‎何だ? 619 00:49:11,333 --> 00:49:15,292 ‎こんなことってある? 620 00:49:18,292 --> 00:49:20,833 ‎砂時計の記号が… 621 00:49:20,917 --> 00:49:22,000 ‎クソッ 622 00:49:22,083 --> 00:49:22,708 ‎ケヴィン 623 00:49:22,792 --> 00:49:23,542 ‎イロンカ 624 00:49:23,625 --> 00:49:24,208 ‎待って 625 00:49:24,292 --> 00:49:25,208 ‎イロンカ! 626 00:49:37,125 --> 00:49:37,958 ‎ケヴィン? 627 00:50:56,792 --> 00:50:58,792 ‎日本語字幕‎ ‎和泉 珠里