1 00:00:06,541 --> 00:00:09,750 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:31,416 --> 00:00:32,750 Quindi mi stai dicendo che… 3 00:00:33,666 --> 00:00:34,875 Che la carta da parati 4 00:00:35,666 --> 00:00:37,250 e i mobili erano diversi? 5 00:00:39,250 --> 00:00:40,416 Tutto il corridoio. 6 00:00:42,333 --> 00:00:43,500 Era tutto diverso. 7 00:00:46,333 --> 00:00:47,833 Vecchio, tipo 8 00:00:49,291 --> 00:00:50,291 vecchi dipinti. 9 00:00:52,250 --> 00:00:53,333 Vecchi mobili. 10 00:00:56,375 --> 00:00:57,833 Niente lampadine, solo candele. 11 00:01:00,166 --> 00:01:01,875 È stato come tornare indietro nel tempo. 12 00:01:04,875 --> 00:01:05,916 E questa donna… 13 00:01:07,291 --> 00:01:08,166 Beh, è… 14 00:01:09,833 --> 00:01:11,083 È pazzesco. 15 00:01:13,250 --> 00:01:14,333 Scusa, mi hai appena… 16 00:01:16,333 --> 00:01:17,833 - chiamata pazza? - No. 17 00:01:18,375 --> 00:01:20,166 No, non lo sei tu. Non è… 18 00:01:20,750 --> 00:01:22,041 Cioè, dev'essere pazzesco. 19 00:01:23,208 --> 00:01:26,291 Giusto? I farmaci che prendiamo ci fanno vedere delle cose. 20 00:01:26,791 --> 00:01:28,750 Non succede solo a te. Succede a tutti. 21 00:01:28,833 --> 00:01:30,625 Ti è successo spesso, Kevin? 22 00:01:31,291 --> 00:01:34,916 Anche l'Haldol ti fa vedere delle vecchiette terrificanti? 23 00:01:36,791 --> 00:01:37,625 Non importa. 24 00:01:39,041 --> 00:01:39,875 Vado a letto. 25 00:01:49,916 --> 00:01:53,208 BASATO SULL'OPERA DI CHRISTOPHER PIKE 26 00:04:35,125 --> 00:04:35,958 Oh, Gesù. 27 00:04:36,541 --> 00:04:38,458 Non ti svegli sempre così, vero? 28 00:04:39,125 --> 00:04:41,708 Se fossi una sveglia, ti spegnerei a schiaffi. 29 00:04:42,750 --> 00:04:44,916 Mi hanno fatto fare dei sogni assurdi. 30 00:04:45,000 --> 00:04:47,250 Oh, no, non i sogni. 31 00:04:49,333 --> 00:04:51,833 Ehi, puoi dare un'occhiata a una cosa? 32 00:04:51,916 --> 00:04:53,166 Devo proprio? 33 00:04:54,250 --> 00:04:55,916 Hai mai visto questo simbolo? 34 00:04:56,000 --> 00:04:57,166 L'ho visto ieri nella foresta 35 00:04:57,250 --> 00:04:59,541 e di certo da qualche parte nella casa. 36 00:04:59,625 --> 00:05:00,791 No, mi dispiace. 37 00:05:02,166 --> 00:05:04,500 E questi? Ti dicono qualcosa? 38 00:05:04,583 --> 00:05:06,000 29213? 39 00:05:06,083 --> 00:05:07,666 Non so se m'importa. 40 00:05:07,750 --> 00:05:09,250 È la cartella di una vecchia paziente. 41 00:05:09,333 --> 00:05:13,250 Ha nascosto questi numeri in molti dei suoi lavori per l'art therapy. 42 00:05:14,208 --> 00:05:15,541 Mio Dio! 43 00:05:16,291 --> 00:05:17,208 Lo sapevo! 44 00:05:17,708 --> 00:05:19,333 Non m'importa. 45 00:05:20,666 --> 00:05:21,500 Va bene. 46 00:05:21,583 --> 00:05:22,416 Scusa. 47 00:05:23,291 --> 00:05:24,958 Non è il mio giorno preferito. 48 00:05:26,541 --> 00:05:28,666 - Posso essere un po' stronza… - Nei giorni feriali? 49 00:05:30,416 --> 00:05:31,250 In quello delle famiglie. 50 00:05:32,458 --> 00:05:34,666 È come un mini zoo con animali moribondi. 51 00:05:35,875 --> 00:05:37,958 Per me è come tutti gli altri giorni. 52 00:05:39,000 --> 00:05:40,166 Non viene nessuno. 53 00:05:42,500 --> 00:05:43,625 E per te? 54 00:05:44,625 --> 00:05:46,000 Il tuo padre adottivo verrà? 55 00:05:48,916 --> 00:05:49,750 Sì. 56 00:05:53,250 --> 00:05:54,500 Mi dispiace, Anya. 57 00:05:56,416 --> 00:05:58,291 Dovresti venire giù, però. 58 00:05:58,375 --> 00:06:01,708 Tim è un brav'uomo con un gran cuore e gli piacerebbe conoscerti. 59 00:06:03,000 --> 00:06:04,750 - Gli ho detto tutto di te. - Chissà che divertente. 60 00:06:05,500 --> 00:06:07,291 Gli hai parlato della compagna di stanza stronza? 61 00:06:08,458 --> 00:06:09,500 È bello sfogarsi. 62 00:06:09,583 --> 00:06:12,833 Gli ho detto che sei la persona più tosta che conosca. 63 00:06:22,000 --> 00:06:25,583 Padre nostro, che sei nei cieli, sia santificato il tuo nome… 64 00:06:25,666 --> 00:06:27,875 Ho cercato quello che hai chiesto. 65 00:06:27,958 --> 00:06:29,166 Non ne ho molte, 66 00:06:29,250 --> 00:06:31,875 ma ho trovato queste. 67 00:06:31,958 --> 00:06:33,458 Alla base di Okinawa. 68 00:06:33,541 --> 00:06:34,666 Vi siete incontrati lì? 69 00:06:34,750 --> 00:06:37,166 Vicino alla base. 70 00:06:37,250 --> 00:06:38,791 E quella che ho chiesto? 71 00:06:39,666 --> 00:06:40,750 L'ultima? 72 00:06:47,875 --> 00:06:49,500 È l'ultima foto che ho di lui. 73 00:06:49,583 --> 00:06:51,875 Il giorno prima dell'imboscata. 74 00:06:52,458 --> 00:06:56,125 Non so proprio perché tu voglia questa foto. 75 00:06:56,208 --> 00:06:59,625 Ho delle foto più belle di papà. 76 00:06:59,708 --> 00:07:01,416 Questa è… 77 00:07:01,500 --> 00:07:02,666 Importante. 78 00:07:02,750 --> 00:07:03,916 Ho chiamato mamma ieri sera. 79 00:07:04,000 --> 00:07:06,083 O forse era stamattina, in India. 80 00:07:06,958 --> 00:07:09,833 Il fuso orario è sempre strano, però lei sembrava agitata. 81 00:07:09,916 --> 00:07:12,416 Dicevi che l'avvocato potrebbe riuscire 82 00:07:12,500 --> 00:07:14,416 a farli tornare il mese prossimo? 83 00:07:14,500 --> 00:07:16,916 Difficile a dirsi. 84 00:07:17,000 --> 00:07:19,083 Sanno che il tempo è vitale, vero? 85 00:07:20,166 --> 00:07:23,625 - Sanno che il tempo è importante, vero? - Lo sanno. 86 00:07:25,416 --> 00:07:28,000 In un caso di espulsione come questo, voglio dire, 87 00:07:28,833 --> 00:07:30,583 per prima cosa non si aspettavano 88 00:07:30,666 --> 00:07:33,958 che i tuoi genitori non ricevessero asilo, 89 00:07:34,041 --> 00:07:35,791 soprattutto dopo tanto tempo. 90 00:07:35,875 --> 00:07:40,125 Ma abbiamo promesso a entrambi una foto di tutti noi. 91 00:07:40,208 --> 00:07:41,291 Perciò, vieni qui. 92 00:07:41,375 --> 00:07:42,625 Anche tu, zio Dharm. 93 00:07:42,708 --> 00:07:44,375 - Vieni qui. Vieni. - Ok. 94 00:07:44,458 --> 00:07:45,583 Oh, ehi. 95 00:07:45,666 --> 00:07:47,416 - La faccio io. - Grazie. 96 00:07:47,500 --> 00:07:48,333 Ok. 97 00:07:48,416 --> 00:07:49,750 Dite cheese. 98 00:07:49,833 --> 00:07:51,250 - Cheese. - Cheese. 99 00:07:52,708 --> 00:07:54,958 TANTI AUGURI A TE SPENCE 100 00:07:57,625 --> 00:07:58,708 Scrivi qualcosa, dai. 101 00:07:58,791 --> 00:08:01,000 Devo scrivere qualcosa perché lei non c'è? 102 00:08:01,083 --> 00:08:03,250 Stamattina aveva il raffreddore. 103 00:08:03,333 --> 00:08:07,791 Dicono che se si sta male è meglio non venire a trovarti, sai? 104 00:08:07,875 --> 00:08:10,125 Le viene il raffreddore ogni volta. 105 00:08:11,291 --> 00:08:14,875 Dai. Non sono stupido. Compie 40 anni. 106 00:08:16,666 --> 00:08:18,000 È con un gruppo della chiesa. 107 00:08:19,041 --> 00:08:20,916 Fanno una grande festa per lei stasera. 108 00:08:21,000 --> 00:08:22,291 Potrei andarci. 109 00:08:22,375 --> 00:08:23,958 Potremmo andarci. Sarebbe una sorpresa. 110 00:08:24,791 --> 00:08:25,625 Sai… 111 00:08:27,000 --> 00:08:30,541 Non credo che andrebbe come vorremmo entrambi. 112 00:08:31,708 --> 00:08:33,583 Tuo fratello correrà 113 00:08:33,666 --> 00:08:36,291 come facevi tu, seguendo le tue orme, 114 00:08:36,375 --> 00:08:38,125 il più possibile. 115 00:08:38,208 --> 00:08:40,416 - Vuoi correre? - Certo che vuole. 116 00:08:40,500 --> 00:08:41,333 Forte. 117 00:08:41,416 --> 00:08:43,500 Pensavo volessi fare la recita della scuola. 118 00:08:43,583 --> 00:08:45,208 Forse può fare entrambe le cose. 119 00:08:45,291 --> 00:08:46,583 Pensavo che ti avrebbe fatto piacere. 120 00:08:46,666 --> 00:08:50,000 Seguirà i tuoi passi. È la tua eredità. 121 00:08:50,666 --> 00:08:52,416 Non preoccuparti della mia eredità. 122 00:08:53,333 --> 00:08:54,500 La mia è finita. 123 00:08:54,583 --> 00:08:59,208 E la tua esperienza al liceo dovrebbe essere tutta tua. 124 00:09:00,250 --> 00:09:01,875 Vado a prendere dell'altro caffè. 125 00:09:01,958 --> 00:09:03,166 Che cos'è? Decaffeinato? 126 00:09:05,708 --> 00:09:08,083 Ha preso un bel po' di caffè, oggi. 127 00:09:09,166 --> 00:09:10,000 Ha fatto tardi. 128 00:09:10,833 --> 00:09:11,750 Di nuovo. 129 00:09:14,583 --> 00:09:16,750 Hanno scelto il tema per il ballo di fine anno. 130 00:09:18,666 --> 00:09:20,625 Romanticismo parigino. 131 00:09:22,041 --> 00:09:23,916 Romanticismo parigino. 132 00:09:24,000 --> 00:09:25,375 Oui. 133 00:09:25,458 --> 00:09:29,333 Beh, sarebbe bello se significasse 134 00:09:29,416 --> 00:09:32,208 che decoreranno la palestra per farla sembrare il Louvre. 135 00:09:32,291 --> 00:09:34,375 Ma conoscendoli, immagino… 136 00:09:34,458 --> 00:09:36,833 - Luci di Natale, torre Eiffel. - Luci di Natale, torre Eiffel. 137 00:09:40,458 --> 00:09:42,875 Voglio dire che l'eredità è importante. 138 00:09:42,958 --> 00:09:45,791 Tuo padre ha sporcato il nome dei Carter e tu l'hai riscattato… 139 00:09:45,875 --> 00:09:47,208 - Da solo… - Ilonka! 140 00:09:47,291 --> 00:09:48,583 Ehi, vieni a salutare. 141 00:09:50,250 --> 00:09:53,250 Lei è la nuova ragazza di cui vi parlavo. 142 00:09:53,333 --> 00:09:55,000 Intelligentissima. Ottima studentessa. 143 00:09:55,083 --> 00:09:57,166 Pessima ladra, però. 144 00:09:57,916 --> 00:10:00,500 Io sono Ilonka. È un piacere conoscervi, ragazzi. 145 00:10:00,583 --> 00:10:03,625 Lei è mia madre, Samantha, lui è mio fratello Morgan 146 00:10:03,708 --> 00:10:05,041 e lei è Katherine. 147 00:10:05,125 --> 00:10:07,333 Oh, Kevin mi ha parlato tanto di voi. 148 00:10:07,416 --> 00:10:09,750 Kevin ha detto che suo fratello era identico a lui 149 00:10:09,833 --> 00:10:11,125 ed è vero, Morgan. 150 00:10:11,208 --> 00:10:14,583 E tua sorella è molto più carina di… 151 00:10:14,666 --> 00:10:17,791 Mi dispiace, Kev, è chiaro che ti è andata male con… 152 00:10:22,708 --> 00:10:23,791 No. Oh, cavolo. 153 00:10:24,791 --> 00:10:26,208 Sono proprio stupida. 154 00:10:26,833 --> 00:10:28,708 Sei la ragazza di Kevin, ovviamente. 155 00:10:28,791 --> 00:10:31,666 Avrei pensato la stessa cosa, sai? 156 00:10:31,750 --> 00:10:32,833 - Giorno delle famiglie. - Sì, non volevo dire 157 00:10:32,916 --> 00:10:36,041 che sembri una parente di… Ora la smetto. 158 00:10:36,125 --> 00:10:38,875 È stato un piacere conoscervi. Vado a mangiare un boccone. 159 00:10:38,958 --> 00:10:41,333 - Non devi… - Ok. A dopo. 160 00:10:46,666 --> 00:10:48,458 Oh, già. 161 00:10:49,125 --> 00:10:50,458 È da quella parte. 162 00:10:51,583 --> 00:10:53,291 - Ciao, tesoro. - Ciao. 163 00:10:54,416 --> 00:10:55,791 Scusa il ritardo. 164 00:10:55,875 --> 00:11:00,041 Stavo parlando con Anya. È stata così gentile da accompagnarmi. 165 00:11:00,125 --> 00:11:02,916 È uno spasso. Era da tanto che non ridevo così. 166 00:11:07,375 --> 00:11:09,666 Voglio mostrarti il mio posto preferito. 167 00:11:09,750 --> 00:11:11,041 Vuoi vederlo? 168 00:11:11,125 --> 00:11:13,500 Certo che sì. Sì. 169 00:11:13,583 --> 00:11:14,958 È stato bello chiacchierare. 170 00:11:16,083 --> 00:11:17,583 Vieni, vero? 171 00:11:19,791 --> 00:11:20,958 292.13. 172 00:11:23,291 --> 00:11:25,208 292.13. 173 00:11:25,833 --> 00:11:26,791 Esatto. 174 00:11:28,625 --> 00:11:30,416 Latitudine o longitudine, magari? 175 00:11:30,500 --> 00:11:32,708 La longitudine arriva solo fino a 180. 176 00:11:32,791 --> 00:11:34,291 La latitudine a 90. 177 00:11:36,500 --> 00:11:37,458 Stai bene? 178 00:11:37,541 --> 00:11:39,708 Perché non ne sono sicuro. 179 00:11:41,541 --> 00:11:43,208 Il tempo è strano qui. 180 00:11:43,291 --> 00:11:44,625 Avevo una compagna di stanza. 181 00:11:45,500 --> 00:11:49,875 Giurava che l'orologio andava più lento dentro che fuori. 182 00:11:51,500 --> 00:11:52,458 Un giorno l'ho vista 183 00:11:54,125 --> 00:11:55,500 correre dentro e fuori. 184 00:11:56,500 --> 00:11:59,708 Orologio da polso in una mano, orologi da parete nel bosco. 185 00:11:59,791 --> 00:12:00,791 È stato strano. 186 00:12:02,291 --> 00:12:06,375 Si tende a farsi coinvolgere quando si ha qualcosa per la testa. 187 00:12:06,458 --> 00:12:07,750 Ma c'è un modo di uscirne. 188 00:12:09,541 --> 00:12:11,500 Quindi non dovrebbe preoccuparsi. 189 00:12:11,583 --> 00:12:13,291 E perché? 190 00:12:15,208 --> 00:12:16,833 Ci prendiamo cura l'uno dell'altro. 191 00:12:25,708 --> 00:12:26,750 Avanti. 192 00:12:31,333 --> 00:12:32,291 Consegna. 193 00:12:32,375 --> 00:12:33,416 Un altro orso. 194 00:12:33,500 --> 00:12:35,625 Alla fine, si torna agli orsi. 195 00:12:36,791 --> 00:12:38,791 Mettilo con gli altri, credo. 196 00:12:40,208 --> 00:12:43,875 Non devi sempre nasconderti qui nel giorno delle famiglie. 197 00:12:44,833 --> 00:12:46,500 Le famiglie degli altri sono simpatiche. 198 00:12:46,583 --> 00:12:51,250 Sono certo che gli piacerebbe che ti unissi a loro. 199 00:12:52,583 --> 00:12:55,000 - Sto bene così. - Cos'altro è arrivato? 200 00:12:56,041 --> 00:12:59,541 Sembrano un sacco di saponette di lusso. 201 00:12:59,625 --> 00:13:03,916 Sembra che sia in Italia se devo dedurlo da queste saponette. 202 00:13:04,000 --> 00:13:08,416 Mettono queste cose nella sua roulotte quando inizia un film. 203 00:13:08,500 --> 00:13:10,958 Scommetto che gliene hanno date troppe. 204 00:13:11,666 --> 00:13:13,500 Ne vuoi un po'? 205 00:13:15,083 --> 00:13:16,333 Sì, dai. 206 00:13:18,000 --> 00:13:20,500 Ehi. Mi dispiace. 207 00:13:20,583 --> 00:13:21,958 So che è una merda, ma… 208 00:13:23,791 --> 00:13:25,458 Solo perché i tuoi non ci sono, 209 00:13:25,541 --> 00:13:28,458 non significa che tu non abbia una famiglia. 210 00:13:29,958 --> 00:13:30,958 Sei di famiglia qui, 211 00:13:31,625 --> 00:13:33,333 che tu te ne renda conto o no. 212 00:13:35,208 --> 00:13:37,750 Sono fantastiche. E gliele danno gratis? 213 00:13:37,833 --> 00:13:39,833 Dovevo essere una star del cinema. 214 00:13:39,916 --> 00:13:41,458 Posso tenere quella limone e lime? 215 00:13:42,166 --> 00:13:43,208 Serviti pure. 216 00:13:47,250 --> 00:13:50,166 Sai che il mio bisnonno inventò il sapone liquido? 217 00:13:50,250 --> 00:13:52,166 - Davvero? - Sì, nel 1865. 218 00:13:52,750 --> 00:13:57,541 Fu il primo a usare l'olio di palma e l'olio d'oliva per il sapone liquido, 219 00:13:57,625 --> 00:13:59,583 e coniò anche il termine "Palmolive"… 220 00:14:00,458 --> 00:14:01,833 Però qualcuno rubò l'idea. 221 00:14:01,916 --> 00:14:03,958 Wow, è fantastico. 222 00:14:04,541 --> 00:14:07,875 Che figata, anche se non credo a una sola parola. 223 00:14:09,666 --> 00:14:11,833 Oh, mio Dio. Che buon profumo. 224 00:14:28,125 --> 00:14:29,000 Ehi, Tris? 225 00:14:30,125 --> 00:14:31,708 Sei sveglia? 226 00:14:31,791 --> 00:14:33,000 Stanno per succedere cose strane. 227 00:14:33,083 --> 00:14:35,625 Ho avuto un'illuminazione su Freedom Jack e Poppy Corn. 228 00:14:41,125 --> 00:14:42,000 Tristan? 229 00:14:50,500 --> 00:14:51,333 Tristan? 230 00:14:55,791 --> 00:14:57,333 Ehi, Tris? 231 00:15:50,250 --> 00:15:52,000 Pensavo che stesse migliorando. 232 00:15:53,958 --> 00:15:57,458 Volevo persino decorare la sua parte della stanza per quando sarebbe tornata. 233 00:16:38,208 --> 00:16:39,416 Portate via le lenzuola? 234 00:16:41,666 --> 00:16:45,000 Voglio dire, le lavate e poi qualcun altro ci dorme sopra 235 00:16:45,083 --> 00:16:47,875 oppure non le usate più 236 00:16:48,791 --> 00:16:50,750 ora che lei non c'è più e quelle sono nuove? 237 00:16:51,583 --> 00:16:54,500 Non abbiamo portato niente con noi quando siamo venuti al mondo. 238 00:16:55,833 --> 00:16:58,708 Non possiamo portare niente con noi quando lo lasciamo. 239 00:17:01,291 --> 00:17:02,833 Questi cuscini, però. 240 00:17:04,625 --> 00:17:05,541 Sono davvero buoni. 241 00:17:06,666 --> 00:17:09,833 Sono molto buoni, la dottoressa è stata brava quando li ha scelti. 242 00:17:11,166 --> 00:17:14,375 Sai, gli antichi egizi, 243 00:17:15,250 --> 00:17:19,833 intagliavano un pezzo di legno per fare riposare il collo mentre dormivano. 244 00:17:21,833 --> 00:17:22,958 Lo sapevi? 245 00:17:24,041 --> 00:17:25,750 Non lo sapevo. No. 246 00:17:27,083 --> 00:17:28,875 Puoi entrare, se vuoi. 247 00:17:32,291 --> 00:17:34,708 Lo capisco. La gente ha paura di queste stanze. 248 00:17:35,916 --> 00:17:38,208 "La gente teme la morte 249 00:17:39,125 --> 00:17:40,750 anche più del dolore. 250 00:17:42,166 --> 00:17:44,291 È strano che temano la morte. 251 00:17:46,916 --> 00:17:48,250 Quando si muore… 252 00:17:49,000 --> 00:17:50,708 il dolore è finito. 253 00:17:52,291 --> 00:17:54,833 Sì, immagino che sia un'amica." 254 00:17:57,583 --> 00:17:59,916 L'ha detto Jim Morrison. 255 00:18:00,000 --> 00:18:00,833 Sai chi è? 256 00:18:02,125 --> 00:18:02,958 Lo so. 257 00:18:04,083 --> 00:18:04,916 Sì. 258 00:18:06,750 --> 00:18:08,083 Mio padre adorava i Doors. 259 00:18:11,166 --> 00:18:12,000 Li adorava. 260 00:18:21,625 --> 00:18:22,708 Avanti. 261 00:18:26,333 --> 00:18:27,166 Ehi. 262 00:18:27,250 --> 00:18:29,791 Non te l'ho detto oggi. 263 00:18:30,666 --> 00:18:32,708 Mi dispiace per ieri sera. 264 00:18:32,791 --> 00:18:35,416 - Niente è andato come doveva. - Non fa niente. 265 00:18:35,500 --> 00:18:36,458 Sì, scusami. 266 00:18:36,541 --> 00:18:40,291 Spero di non aver messo in imbarazzo la tua ragazza. 267 00:18:41,291 --> 00:18:42,791 No, l'ha trovato divertente. 268 00:18:42,875 --> 00:18:45,791 Ero così imbarazzata per averle detto che era tua sorella. 269 00:18:46,541 --> 00:18:47,375 Ho solo… 270 00:18:48,750 --> 00:18:49,708 È tutto a posto. 271 00:18:53,041 --> 00:18:54,166 Non avevo… 272 00:18:56,208 --> 00:18:59,791 Non so com'è possibile che non abbia sentito che hai… 273 00:19:00,958 --> 00:19:02,250 O forse me lo sono perso. 274 00:19:04,166 --> 00:19:06,166 La tua famiglia sembrava molto simpatica. 275 00:19:06,250 --> 00:19:07,083 Già. 276 00:19:08,750 --> 00:19:10,208 Lo sono. Sono fantastici. 277 00:19:11,000 --> 00:19:12,500 Tranne quando mamma… 278 00:19:12,583 --> 00:19:15,666 Beh, ha avuto problemi con l'alcol e anche peggio. 279 00:19:15,750 --> 00:19:18,875 Ma sono fantastici. 280 00:19:18,958 --> 00:19:21,500 Tranne quando litigano e tranne quando non litigano. 281 00:19:21,583 --> 00:19:24,291 E tranne quando parlano 282 00:19:25,125 --> 00:19:26,500 di questo Kevin. 283 00:19:26,583 --> 00:19:27,416 Che vuoi dire? 284 00:19:28,083 --> 00:19:29,666 Insomma, questo 285 00:19:31,250 --> 00:19:34,083 tipo di cui continuano a parlare. 286 00:19:35,708 --> 00:19:37,083 Figlio perfetto. 287 00:19:37,166 --> 00:19:41,208 Studente perfetto. Fidanzato perfetto. 288 00:19:43,833 --> 00:19:45,375 Anch'io sono stato punito, sai? 289 00:19:46,833 --> 00:19:49,166 - Tipo, una dozzina di volte. - Già. 290 00:19:49,250 --> 00:19:51,000 Sei un vero mostro, Kevin. 291 00:19:53,250 --> 00:19:54,208 Forse lo sono. 292 00:19:57,041 --> 00:19:58,208 Cos'hai trovato? 293 00:19:59,375 --> 00:20:01,125 Sai, il tuo bottino, 294 00:20:01,208 --> 00:20:03,208 il tuo furto, la tua merce rubata. 295 00:20:03,291 --> 00:20:04,333 Il fascicolo. 296 00:20:04,916 --> 00:20:05,833 "Julia Jayne. 297 00:20:05,916 --> 00:20:09,166 La sopravvissuta. Il misterioso miracolo di Brightcliffe." 298 00:20:09,250 --> 00:20:11,666 Cos'hai scoperto? Qualcosa di interessante? 299 00:20:12,583 --> 00:20:13,500 Forse. 300 00:20:14,666 --> 00:20:19,625 Cioè, non c'è molto qui e la Stanton non parla molto, però… 301 00:20:20,708 --> 00:20:25,208 I lavori dell'art therapy di Julia hanno qualcosa che mi ha intrigato. 302 00:20:27,083 --> 00:20:28,083 C'è questo. 303 00:20:30,833 --> 00:20:31,833 Giusto. 304 00:20:31,916 --> 00:20:34,291 E di certo questa l'ho già vista qui, 305 00:20:34,375 --> 00:20:37,583 ma da qualche altra parte che non ricordo bene. 306 00:20:39,458 --> 00:20:40,375 E questo numero. 307 00:20:44,250 --> 00:20:46,833 "292.13." 308 00:20:46,916 --> 00:20:48,500 - Che cos'è? - Non lo so. 309 00:20:50,125 --> 00:20:53,250 Per tutta la vita, ho avuto questa vocina 310 00:20:53,333 --> 00:20:55,666 dentro di me che mi ha spinto avanti. 311 00:20:55,750 --> 00:20:57,708 Mi ha aiutato agli esami, dato delle idee. 312 00:20:57,791 --> 00:21:00,250 Mi ha guidato bene ogni volta. 313 00:21:00,958 --> 00:21:02,666 Questo sussurro. 314 00:21:02,750 --> 00:21:04,875 Ma qui, non lo so. È… 315 00:21:05,625 --> 00:21:09,083 È in sovraccarico e non so perché. 316 00:21:09,166 --> 00:21:11,708 Cioè, questo simbolo, questi numeri… 317 00:21:12,375 --> 00:21:14,833 Non lo so, mi sembra importante. 318 00:21:18,541 --> 00:21:20,250 Qualsiasi cosa siano queste voci… 319 00:21:21,291 --> 00:21:24,041 da quando sono qui bisbigliano molto forte. 320 00:21:25,583 --> 00:21:26,958 Sento delle cose. 321 00:21:27,041 --> 00:21:28,583 Vedo delle cose. 322 00:21:30,208 --> 00:21:32,541 Queste voci, mi dicono di guardare qui. 323 00:21:34,250 --> 00:21:36,083 Me lo stanno praticamente urlando. 324 00:21:41,333 --> 00:21:43,041 Non significa che tu debba ascoltare. 325 00:21:45,875 --> 00:21:49,583 Senti, sto solo dicendo che hai un sacco di cose da elaborare. 326 00:21:51,000 --> 00:21:54,250 E lo capisco. Capisco l'attrazione. 327 00:21:54,333 --> 00:21:56,333 Qualcos'altro su cui concentrarsi. 328 00:21:56,416 --> 00:21:57,875 Qualcos'altro oltre a… 329 00:21:58,958 --> 00:22:00,125 Cosa? 330 00:22:04,083 --> 00:22:05,041 Non importa. 331 00:22:06,333 --> 00:22:07,166 Senti… 332 00:22:08,541 --> 00:22:12,041 Spero davvero che troverai quello che stai cercando. 333 00:22:15,041 --> 00:22:17,333 Forse allora quelle voci ti lasceranno in pace. 334 00:23:02,875 --> 00:23:06,166 È finita così, in una frazione di secondo. 335 00:23:06,250 --> 00:23:10,666 Ho controllato le lenzuola. Erano fredde. Lenzuola piatte, indisturbate. 336 00:23:10,750 --> 00:23:15,916 E non so se me lo sono immaginato o no. 337 00:23:22,666 --> 00:23:24,541 - Allora, cosa ne pensate? - No. 338 00:23:25,708 --> 00:23:28,500 Ho capito e ti capisco, ma… 339 00:23:29,500 --> 00:23:32,416 - No. - No. Non credo. 340 00:23:32,500 --> 00:23:33,333 Io credo di sì. 341 00:23:33,416 --> 00:23:36,250 Potrebbe essere passata solo per dirti che sta bene. 342 00:23:36,333 --> 00:23:40,791 E usando tutti i suoi poteri, tutta la sua energia, 343 00:23:40,875 --> 00:23:43,541 ha deciso di sedersi sul letto per una frazione di secondo? 344 00:23:43,625 --> 00:23:47,791 Forse è scesa dal paradiso solo per dire: "Ciao. Sto bene". 345 00:23:47,875 --> 00:23:48,833 Paradiso e inferno. 346 00:23:48,916 --> 00:23:51,708 Cavolo, il mondo è un posto così colorato. 347 00:23:51,791 --> 00:23:53,958 Perché fare di tutto per renderlo bianco e nero? 348 00:23:54,041 --> 00:23:55,583 - Anya, andiamo. - Chiedo scusa. 349 00:23:55,666 --> 00:23:57,791 State votando sì oppure ho capito male? 350 00:23:57,875 --> 00:23:59,583 Un segno è un segno. 351 00:23:59,666 --> 00:24:02,208 E Tristan non avrebbe affrontato tutto 352 00:24:04,041 --> 00:24:06,375 solo per essere vaga e breve. 353 00:24:07,291 --> 00:24:09,083 Ve lo prometto, quando me ne andrò… 354 00:24:09,875 --> 00:24:12,833 se potrò tornare 355 00:24:12,916 --> 00:24:14,500 e dire a tutti voi qualcosa… 356 00:24:16,000 --> 00:24:17,500 Lo farò, dannazione. 357 00:24:18,666 --> 00:24:20,125 E sarà una cosa tangibile. 358 00:24:20,208 --> 00:24:22,166 Qualcosa che potrete tenere in mano. 359 00:24:22,250 --> 00:24:24,750 Qualcosa che potrete mostrarvi a vicenda. 360 00:24:24,833 --> 00:24:27,666 Qualcosa che potrete verificare, cazzo. 361 00:24:30,125 --> 00:24:31,916 Niente stronzate da fantasmi. 362 00:24:33,500 --> 00:24:36,916 Niente che sia solo un effetto collaterale delle medicine. 363 00:24:39,916 --> 00:24:40,916 Siamo tutti d'accordo? 364 00:24:42,625 --> 00:24:43,625 Non è un segno. 365 00:24:47,208 --> 00:24:49,541 No. Non è un segno. 366 00:24:49,625 --> 00:24:50,541 No. 367 00:24:51,875 --> 00:24:52,833 Andiamo avanti. 368 00:24:53,708 --> 00:24:54,833 Qualcun altro? 369 00:24:54,916 --> 00:24:56,666 O passiamo al fantasma di stasera? 370 00:24:58,541 --> 00:25:00,458 Creiamo un cazzo di fantasma. 371 00:25:00,541 --> 00:25:02,083 Chi ce l'ha? 372 00:25:02,166 --> 00:25:03,125 Io. 373 00:25:03,208 --> 00:25:06,333 È incompleto o 374 00:25:07,458 --> 00:25:11,416 forse un po' più che incompleto, ma vorrei provarci. 375 00:25:11,500 --> 00:25:13,208 Beh, sentiamo. 376 00:25:18,750 --> 00:25:19,916 Sentiamo. 377 00:25:20,000 --> 00:25:21,000 A chi c'era prima… 378 00:25:22,000 --> 00:25:23,250 a chi ci sarà dopo, 379 00:25:23,333 --> 00:25:25,333 a noi adesso… 380 00:25:25,416 --> 00:25:26,875 e a chi è oltre. 381 00:25:26,958 --> 00:25:28,416 "A chi c'era prima, 382 00:25:28,500 --> 00:25:32,000 a chi ci sarà dopo, a noi adesso e a chi è oltre." 383 00:25:32,083 --> 00:25:33,416 Visibile o invisibile… 384 00:25:34,541 --> 00:25:36,208 qui ma non qui. 385 00:25:36,291 --> 00:25:37,583 "Visibile o invisibile, 386 00:25:37,666 --> 00:25:39,166 qui ma non qui." 387 00:25:40,125 --> 00:25:40,958 Dovunque. 388 00:25:49,583 --> 00:25:51,125 Dusty era perfetto. 389 00:25:55,458 --> 00:25:56,666 Perfettamente 390 00:25:57,666 --> 00:25:58,583 dannatamente… 391 00:26:00,750 --> 00:26:01,666 pazzo. 392 00:26:04,083 --> 00:26:05,250 O forse no. 393 00:26:06,625 --> 00:26:08,125 Intitolerò questa storia… 394 00:26:10,833 --> 00:26:12,166 "Un cuore malvagio". 395 00:26:13,000 --> 00:26:15,000 LICEO ROOSEVELT 396 00:26:15,083 --> 00:26:18,833 Siamo tra la quinta e la sesta ora, nel liceo Roosevelt. 397 00:26:18,916 --> 00:26:19,791 La Distesa. 398 00:26:20,708 --> 00:26:24,333 Sono sempre i cinque minuti più duri della giornata. 399 00:26:24,416 --> 00:26:27,583 Sei così vicino alla libertà. 400 00:26:27,666 --> 00:26:28,791 Ma prima 401 00:26:29,791 --> 00:26:33,833 altri 50 minuti di tortura. 402 00:26:36,000 --> 00:26:41,458 Dusty Shane, ultimo anno di liceo, è, beh, immagino che sia perfetto. 403 00:26:41,541 --> 00:26:43,000 Perfettamente normale. 404 00:26:43,083 --> 00:26:45,666 Voglio dire, perfettamente nella media. 405 00:26:45,750 --> 00:26:49,875 Buoni voti, ma non tanto da attirare l'attenzione. 406 00:26:49,958 --> 00:26:51,958 Atletico, ma non in prima squadra. 407 00:26:52,041 --> 00:26:55,125 La gente pensa che sia simpatico, ma niente di più. 408 00:26:55,208 --> 00:26:56,958 Non sanno molto altro. 409 00:26:57,041 --> 00:26:59,791 Mai nei guai, però non si offre mai volontario. 410 00:26:59,875 --> 00:27:01,458 Testa bassa, silenzioso, 411 00:27:01,541 --> 00:27:04,083 un po' misterioso a essere onesti. 412 00:27:04,166 --> 00:27:06,500 Non è nel radar di molti. 413 00:27:06,583 --> 00:27:09,041 Ehi, scusa, sei davvero a casa da sola questo weekend? 414 00:27:09,125 --> 00:27:12,208 - Aspetta. Chi te l'ha detto? - Beh, l'ha detto Sheila. 415 00:27:12,291 --> 00:27:16,083 Non ho intenzione di dare una festa. 416 00:27:16,166 --> 00:27:20,000 Nancy, se i tuoi non ci sono, devi dare una festa. 417 00:27:20,083 --> 00:27:20,958 Cos'hai che non va? 418 00:27:21,041 --> 00:27:23,166 Saranno a Las Vegas tutto il weekend. 419 00:27:23,250 --> 00:27:25,875 Perché non dormi da me domani? 420 00:27:25,958 --> 00:27:27,166 Niente di niente, stasera? 421 00:27:27,250 --> 00:27:30,291 Dai, con la casa tutta per te? 422 00:27:30,375 --> 00:27:34,083 Mi farò un lungo bagno e guarderò la TV. 423 00:27:35,041 --> 00:27:36,375 Non vedo l'ora. 424 00:27:36,458 --> 00:27:37,458 Ok, nonna. 425 00:27:37,541 --> 00:27:39,208 Divertiti. Ci vediamo dopo. 426 00:27:41,166 --> 00:27:43,250 È questo il punto. 427 00:27:43,333 --> 00:27:45,750 Nessuno lo conosce davvero. 428 00:27:45,833 --> 00:27:47,541 Credono solo di conoscerlo. 429 00:28:10,041 --> 00:28:11,125 Tipo, ad esempio… 430 00:28:12,125 --> 00:28:15,166 nessuno sa che Dusty vive da solo con sua madre. 431 00:28:16,208 --> 00:28:18,625 Qualche anno fa, lei ha iniziato a uscire di testa. 432 00:28:19,708 --> 00:28:21,416 Non parla più. 433 00:28:23,625 --> 00:28:27,083 Ma ascolta sempre. 434 00:28:50,166 --> 00:28:53,083 Se Dusty vuole andare in macchina dall'altra parte della città 435 00:28:53,166 --> 00:28:57,000 la sera di un giorno di scuola per incontrare una ragazza sola a casa… 436 00:29:01,458 --> 00:29:03,416 Lo fa senza alcun problema. 437 00:31:48,041 --> 00:31:49,958 Ancora la faccina sorridente. 438 00:31:50,958 --> 00:31:53,291 - Cosa? - Il mese scorso hai raccontato una storia 439 00:31:53,375 --> 00:31:54,958 e il tipo disegnava faccine col sangue. 440 00:31:55,041 --> 00:31:56,958 - Ricordi? - Oh, l'avevo dimenticato. 441 00:31:57,041 --> 00:31:58,541 Ok, è… 442 00:31:59,916 --> 00:32:01,208 È come una X, 443 00:32:01,291 --> 00:32:03,750 con la parte superiore riempita. 444 00:32:03,833 --> 00:32:05,583 Più come una clessidra. 445 00:32:06,625 --> 00:32:07,708 Così va un po' meglio. 446 00:32:07,791 --> 00:32:08,625 Ma è… 447 00:32:12,000 --> 00:32:12,833 Scusa. 448 00:32:13,958 --> 00:32:15,083 Continua. 449 00:32:17,083 --> 00:32:20,125 Allora, l'auto imbocca una vecchia strada abbandonata. 450 00:32:43,458 --> 00:32:46,000 Non era la prima volta che Dusty prendeva una vita. 451 00:32:55,916 --> 00:32:57,416 E non sarebbe stata l'ultima. 452 00:33:17,375 --> 00:33:18,625 È stata una bella serata. 453 00:33:21,416 --> 00:33:22,625 Penso di avere fatto bene. 454 00:33:24,916 --> 00:33:26,625 Spero di renderti fiera di me. 455 00:33:28,666 --> 00:33:33,083 Ora lasciatemi in pace. 456 00:33:38,333 --> 00:33:40,833 Digli di lasciarmi in pace. 457 00:34:05,000 --> 00:34:06,083 Buonanotte. 458 00:34:10,750 --> 00:34:11,833 A tutte voi. 459 00:34:15,958 --> 00:34:16,916 Mi dispiace. 460 00:34:20,583 --> 00:34:21,791 Non vi sento. 461 00:34:24,666 --> 00:34:25,791 Nessuno vi sente. 462 00:34:30,708 --> 00:34:32,375 Le vede ogni notte. 463 00:34:33,833 --> 00:34:35,041 E quelle nuove… 464 00:34:36,458 --> 00:34:37,958 piangono molto 465 00:34:39,666 --> 00:34:42,833 e urlano molto. 466 00:34:42,916 --> 00:34:46,208 Però quelle morte da un po' hanno capito le regole. 467 00:34:46,291 --> 00:34:47,916 E non perdono tempo. 468 00:34:49,791 --> 00:34:51,500 Ma quelle più vecchie… 469 00:34:52,416 --> 00:34:55,500 fissano e basta. 470 00:34:55,583 --> 00:34:56,666 Lo fissano e basta. 471 00:34:58,500 --> 00:34:59,750 E forse è peggio… 472 00:35:01,500 --> 00:35:03,041 perché quello è l'inferno. 473 00:35:04,041 --> 00:35:05,666 Lo sguardo di chi sa. 474 00:35:07,125 --> 00:35:10,291 Non lava o zolfo. 475 00:35:13,416 --> 00:35:15,916 L'inferno è che tutti sanno. 476 00:35:16,000 --> 00:35:18,250 Sì, ma non capisco dove sia. 477 00:35:18,333 --> 00:35:21,500 Ha detto che veniva a prendermi la mattina per andare a scuola. 478 00:35:21,583 --> 00:35:25,000 Cioè, se vuoi cambiare programma, va bene, ma è strano. 479 00:35:26,958 --> 00:35:30,166 Ho aspettato fino all'ultimo secondo per vedere se sarebbe venuta 480 00:35:30,250 --> 00:35:33,375 e alla fine ho dovuto correre per arrivare qui. 481 00:35:33,458 --> 00:35:39,041 Sono arrivata in ritardo di 15 secondi a economia e Holley ha rotto le scatole. 482 00:35:40,666 --> 00:35:41,833 Che fastidio. 483 00:35:43,125 --> 00:35:43,958 Certo. 484 00:35:49,500 --> 00:35:51,041 È strano. 485 00:35:53,750 --> 00:35:55,541 Non hai visto Nancy oggi, vero? 486 00:35:57,916 --> 00:35:59,250 Direi di no. 487 00:36:01,291 --> 00:36:03,583 Forse ha solo saltato la scuola. Lo fanno tutti. 488 00:36:05,000 --> 00:36:06,083 Non Nancy. 489 00:36:06,666 --> 00:36:08,791 Nancy non l'ha mai fatto. 490 00:36:08,875 --> 00:36:10,208 Neanche alle medie. 491 00:36:11,541 --> 00:36:12,541 Forse si è ammalata. 492 00:36:16,000 --> 00:36:17,250 Spero che stia bene. 493 00:36:19,708 --> 00:36:21,458 Senti, io… 494 00:36:22,458 --> 00:36:27,458 Scusa, è da un anno che sono seduta qui, ti ho detto a malapena due parole 495 00:36:27,541 --> 00:36:29,500 e ora mi sfogo così con te. 496 00:36:33,666 --> 00:36:35,000 Sei bravo ad ascoltare. 497 00:36:35,750 --> 00:36:36,750 Cerco di esserlo. 498 00:36:37,833 --> 00:36:39,375 Questo posto è così. 499 00:36:40,333 --> 00:36:42,125 Nessuno ascolta mai. 500 00:36:45,083 --> 00:36:46,083 Io sono Sheila. 501 00:36:48,875 --> 00:36:50,791 Mi sono trasferita qui quest'estate. 502 00:36:50,875 --> 00:36:54,666 Non sono brava a lacrosse e non mi piace fare shopping, 503 00:36:54,750 --> 00:36:56,500 ma sono bravissima a suonare il piano 504 00:36:56,583 --> 00:36:59,583 e mi piacciono i film sugli alieni. 505 00:37:04,000 --> 00:37:05,375 Oh, non farlo, Sheila. 506 00:37:05,458 --> 00:37:07,333 Non cadere nel trucco del tipo tenebroso. 507 00:37:07,416 --> 00:37:09,291 Oh, sta pensando con la patatina. 508 00:37:09,375 --> 00:37:12,416 - Scusa, la cosa? - Alle ragazze piace Dusty. 509 00:37:12,500 --> 00:37:15,083 Pure ad alcuni ragazzi. Perfino a qualche insegnante. 510 00:37:15,166 --> 00:37:16,166 È… 511 00:37:16,875 --> 00:37:18,416 È un po' un problema. 512 00:37:18,500 --> 00:37:20,291 Sì, sembra brutto. Un attimo, fanculo. 513 00:37:20,375 --> 00:37:24,625 Ma a loro comunque piace Dusty ed è un problema. 514 00:37:26,000 --> 00:37:28,541 Perché lui lo sa, non è vero? 515 00:37:28,625 --> 00:37:30,208 Cosa gli succederà? 516 00:37:33,166 --> 00:37:34,291 C'era un posto 517 00:37:35,708 --> 00:37:39,541 a sud della città che faceva ottimi hamburger e frullati. 518 00:37:39,625 --> 00:37:42,166 E c'era un posto a nord della città 519 00:37:42,250 --> 00:37:46,166 dove potevi parcheggiare per qualche ora, indisturbato, 520 00:37:46,250 --> 00:37:51,000 con un'ottima vista sulla città, almeno finché non si appannava il vetro. 521 00:37:51,083 --> 00:37:53,750 Sheila andava verso nord. 522 00:37:53,833 --> 00:37:55,375 La sua patatina andava verso nord. 523 00:37:55,458 --> 00:37:56,458 O forse no? 524 00:37:56,541 --> 00:37:59,708 Perché fece una svolta che lo colse di sorpresa. 525 00:37:59,791 --> 00:38:00,833 Dove stiamo andando? 526 00:38:01,833 --> 00:38:04,458 Devo solo controllare una cosa. Una persona, in realtà. 527 00:38:05,583 --> 00:38:09,125 Passiamo da Nancy per vedere se sta bene. 528 00:38:09,208 --> 00:38:10,666 Ci vorranno solo cinque minuti. 529 00:38:11,875 --> 00:38:12,708 Cosa? 530 00:38:14,500 --> 00:38:17,000 Sai, potrebbe essere malata, come hai detto tu. 531 00:38:18,666 --> 00:38:20,875 Preferisco passare a trovarla. 532 00:38:22,333 --> 00:38:24,291 Ma, voglio dire, e se stesse dormendo? 533 00:38:25,666 --> 00:38:27,458 Se è malata, non dovrebbe riposare? 534 00:38:28,916 --> 00:38:30,458 I suoi sono fuori città. 535 00:38:32,041 --> 00:38:34,208 Se è malata, potrebbe servirle qualcosa, no? 536 00:38:41,833 --> 00:38:43,333 È casa sua? 537 00:38:43,416 --> 00:38:45,375 Sì. Andiamo. 538 00:38:45,458 --> 00:38:47,958 Oh, non fa niente. Posso aspettare qui. 539 00:38:48,041 --> 00:38:49,958 Non fare lo strambo. Vieni a salutare. 540 00:39:22,166 --> 00:39:23,125 Nancy? 541 00:39:24,166 --> 00:39:25,375 Forse dorme. 542 00:39:32,458 --> 00:39:33,375 La chiace nascosta. 543 00:39:35,083 --> 00:39:37,458 Te l'ho detto, non posso. 544 00:39:37,541 --> 00:39:38,416 Cosa? 545 00:39:42,166 --> 00:39:44,291 Non posso credere che le sia successo qualcosa. 546 00:39:45,375 --> 00:39:46,375 Non posso. 547 00:39:47,833 --> 00:39:49,541 Sono sicura di sbagliarmi, 548 00:39:49,625 --> 00:39:52,541 però assicuriamocene, no? 549 00:39:54,833 --> 00:39:55,750 Nancy? 550 00:39:59,083 --> 00:39:59,958 Nancy? 551 00:40:04,625 --> 00:40:05,541 Nancy? 552 00:40:13,541 --> 00:40:14,416 Niente? 553 00:40:16,416 --> 00:40:17,250 Niente. 554 00:40:25,208 --> 00:40:26,333 Chiamo la polizia. 555 00:40:28,583 --> 00:40:31,166 - Aspetta. - C'è qualcosa che non va. 556 00:40:31,250 --> 00:40:33,708 Non c'è niente che non va. Questo posto è immacolato. 557 00:40:33,791 --> 00:40:36,500 - Non c'è motivo di… - Ho una brutta sensazione. Ok? 558 00:40:38,791 --> 00:40:40,458 Pronto? 559 00:40:40,541 --> 00:40:41,833 La mia amica è scomparsa. 560 00:40:46,333 --> 00:40:48,208 Sei la sua migliore amica? 561 00:40:48,291 --> 00:40:49,166 Esatto. 562 00:40:50,208 --> 00:40:51,208 E come ho detto, 563 00:40:52,166 --> 00:40:54,875 c'è qualcosa di molto strano. 564 00:40:56,125 --> 00:40:57,708 Forse è solo uscita. 565 00:40:58,958 --> 00:41:00,958 Non vedo niente che suggerisca… 566 00:41:01,041 --> 00:41:02,000 No. 567 00:41:04,000 --> 00:41:05,541 Tu sei la migliore amica. E tu? 568 00:41:06,625 --> 00:41:09,208 Sono Dusty. Sono solo uscito con Sheila. 569 00:41:09,291 --> 00:41:10,541 Conosci Nancy? 570 00:41:11,583 --> 00:41:12,791 No, non proprio. 571 00:41:13,583 --> 00:41:15,333 Hai mai visto questo simbolo? 572 00:41:17,791 --> 00:41:18,666 Sono… 573 00:41:19,958 --> 00:41:20,791 No. 574 00:41:20,875 --> 00:41:23,958 - Che intende? - Ha un'aria familiare? 575 00:41:24,041 --> 00:41:27,833 L'ha scarabocchiato in un quaderno o hai toccato il biglietto? 576 00:41:28,625 --> 00:41:32,666 - No, ho cercato di non toccare niente. - Beh, hai fatto bene. 577 00:41:33,333 --> 00:41:35,375 Non si tocca niente sulla scena del crimine. 578 00:41:36,583 --> 00:41:37,916 Scena del crimine? 579 00:41:40,166 --> 00:41:41,291 Abbiamo chiamato Las Vegas 580 00:41:41,375 --> 00:41:42,875 e i genitori non sono in hotel, 581 00:41:42,958 --> 00:41:44,458 ma chiameranno quando tornano. 582 00:41:44,541 --> 00:41:46,875 Quindi era qui da sola? Succedeva spesso? 583 00:41:46,958 --> 00:41:48,791 Forse è andata con loro. 584 00:41:49,416 --> 00:41:50,833 - No. - Sicura? 585 00:41:51,833 --> 00:41:52,666 Sì. 586 00:41:53,333 --> 00:41:55,125 Ok, mi dispiace, ma si sta facendo tardi. 587 00:41:55,208 --> 00:42:00,208 Vivo da solo con mia madre, che è malata. Devo andare. 588 00:42:00,291 --> 00:42:02,500 Non sembrava sorpresa. 589 00:42:02,583 --> 00:42:03,708 Scusa? 590 00:42:03,791 --> 00:42:05,833 Per il simbolo. 591 00:42:05,916 --> 00:42:09,458 Mi ha chiesto se l'avessi già visto, però lei non ha esitato. 592 00:42:10,166 --> 00:42:11,541 L'aveva già visto? 593 00:42:12,875 --> 00:42:14,083 Puoi andare. 594 00:42:14,166 --> 00:42:16,583 Grazie per essere stato con la tua amica. Ora ce ne occupiamo noi. 595 00:42:16,666 --> 00:42:18,708 Ehi, mi dispiace per Nancy. 596 00:42:19,791 --> 00:42:22,208 Sono sicuro che alla fine si risolverà tutto. 597 00:42:23,708 --> 00:42:24,708 Ci vediamo domani. 598 00:42:29,833 --> 00:42:31,583 Ti piace usare il computer? 599 00:42:31,666 --> 00:42:35,000 - Piacermi? Cosa intende? - Le chat online. 600 00:42:35,083 --> 00:42:38,083 AOL, Prodigy, quel genere di cose. 601 00:42:38,166 --> 00:42:41,000 - Hai un account su Einstein, per caso? - No. 602 00:42:41,083 --> 00:42:42,500 Sai se ce l'aveva Nancy? 603 00:42:49,125 --> 00:42:50,458 BENVENUTO SUL SERVER DI EINSTEIN 604 00:42:50,541 --> 00:42:51,708 LEDZEPPEFAN: SONO STATI GIORNI DA PAZZI JESSICA78: VIENI COMUNQUE? 605 00:43:27,083 --> 00:43:28,125 Zitte! 606 00:43:35,375 --> 00:43:37,666 Dusty, devo parlarti. 607 00:43:41,500 --> 00:43:42,625 Ok. 608 00:43:44,833 --> 00:43:46,791 So che ti sembrerà assurdo, ma 609 00:43:47,916 --> 00:43:49,583 non credo che Nancy sia scomparsa. 610 00:43:50,625 --> 00:43:53,208 Non credo che sia un caso di persona scomparsa. 611 00:43:54,333 --> 00:43:57,208 Credo che sia un caso di omicidio. 612 00:43:58,250 --> 00:43:59,125 Beh… 613 00:44:00,375 --> 00:44:02,041 - Aspetta. - Sai, è solo… 614 00:44:02,916 --> 00:44:04,000 Quella detective… 615 00:44:04,666 --> 00:44:07,166 Più parlava, più capivo. 616 00:44:07,250 --> 00:44:10,250 Faceva domande troppo specifiche. 617 00:44:10,333 --> 00:44:12,208 Non cercano di saperne di più su Nancy. 618 00:44:12,291 --> 00:44:15,708 No, stava considerando tutta la situazione rispetto a qualcos'altro. 619 00:44:16,750 --> 00:44:18,708 Confrontandola nel suo cervello, 620 00:44:18,791 --> 00:44:20,708 aggiungendo informazioni nel discorso, 621 00:44:20,791 --> 00:44:23,750 non solo raccogliendo quelle che c'erano. 622 00:44:26,541 --> 00:44:27,875 Non si fa così. 623 00:44:30,041 --> 00:44:31,083 A meno che… 624 00:44:31,166 --> 00:44:33,791 - Sheila. - Credo che qualcuno abbia ucciso Nancy. 625 00:44:33,875 --> 00:44:35,166 Che ipotesi azzardata. 626 00:44:35,250 --> 00:44:36,375 Qualcuno che la detective non sa come prendere. 627 00:44:36,458 --> 00:44:37,625 - Mi spiace, ma… - Lo so. 628 00:44:37,708 --> 00:44:38,833 - È solo un'ipotesi. - Sì. 629 00:44:38,916 --> 00:44:40,958 È per questo che devi aiutarmi a dimostrarla. 630 00:44:51,791 --> 00:44:52,666 Con… 631 00:44:52,750 --> 00:44:54,333 Oh, no. 632 00:44:54,416 --> 00:44:56,250 - Conti… - Non farlo, Kevin. 633 00:44:56,333 --> 00:44:59,750 Continua. 634 00:44:59,833 --> 00:45:03,250 Mi dispiace, ragazzi, ma per stasera è tutto. 635 00:45:04,541 --> 00:45:07,500 Però se volete sentire il resto, dovete soltanto… 636 00:45:07,583 --> 00:45:08,416 Sì, lo sappiamo. 637 00:45:08,500 --> 00:45:11,416 - Restare vivi ancora un po'. - Restare vivi ancora un po'. 638 00:45:11,500 --> 00:45:14,666 - Odio quando fai così. - Ehi, funziona. 639 00:45:14,750 --> 00:45:16,125 Siete ancora tutti qui. 640 00:45:17,250 --> 00:45:18,458 Per ora, almeno. 641 00:45:27,583 --> 00:45:28,458 Che c'è? 642 00:45:28,541 --> 00:45:32,125 - Hai preso il mio simbolo. - È tuo? 643 00:45:32,208 --> 00:45:33,458 Pensavo fosse di Julia. 644 00:45:38,833 --> 00:45:39,708 Mi dispiace. 645 00:45:39,791 --> 00:45:42,083 - Bisogna pur attingere da qualcosa. - Già. 646 00:45:43,750 --> 00:45:44,583 Il fatto è questo. 647 00:45:45,708 --> 00:45:49,916 Sentendoti parlare dell'inferno e della caduta. 648 00:45:55,833 --> 00:45:57,333 Ricordo dove l'ho visto. 649 00:45:59,333 --> 00:46:02,541 - Porca miseria. - Già. 650 00:46:02,625 --> 00:46:05,250 Voglio dire, non è come tutto il resto. 651 00:46:05,333 --> 00:46:07,666 È un lavoro più recente. 652 00:46:07,750 --> 00:46:09,458 Non è parte dell'ascensore originale. 653 00:46:10,458 --> 00:46:12,583 Credo di no. 654 00:46:12,666 --> 00:46:14,958 E perché metterlo sul pannello di un ascensore? 655 00:46:16,041 --> 00:46:18,000 Insomma, è inutile, no? 656 00:46:18,083 --> 00:46:19,041 Perché disturbarsi? 657 00:46:21,000 --> 00:46:21,958 C'è solo una risposta. 658 00:46:23,750 --> 00:46:24,583 Quale? 659 00:46:25,625 --> 00:46:26,541 Non lo è. 660 00:46:28,041 --> 00:46:29,666 Inutile, intendo. 661 00:46:41,708 --> 00:46:43,916 Ero certa che… 662 00:46:44,916 --> 00:46:46,291 Voglio dire, è un pulsante. 663 00:46:47,458 --> 00:46:49,916 Guarda, si vede anche dove hanno tagliato il pannello. 664 00:46:50,000 --> 00:46:51,958 - È un pulsante, Kevin. - E pensaci. 665 00:46:52,041 --> 00:46:55,208 Cioè, entrano le barelle qui dentro, ci trasportano cose di continuo. 666 00:46:55,291 --> 00:46:57,416 Se è un pulsante segreto, non ha molto senso. 667 00:46:57,500 --> 00:47:00,583 Qualcuno di sicuro lo urterebbe o ci si appoggerebbe. 668 00:47:01,666 --> 00:47:03,750 Non rimarrebbe segreto a lungo. 669 00:47:03,833 --> 00:47:05,000 Mi dispiace, Ilonka. 670 00:47:05,083 --> 00:47:07,666 - È sicuramente una cosa forte, ma… - Hai ragione. 671 00:47:08,500 --> 00:47:10,041 Si potrebbe azionare per sbaglio. 672 00:47:10,666 --> 00:47:12,000 Serve un sistema di sicurezza. 673 00:47:14,416 --> 00:47:16,208 Gli altri pulsanti funzionano benissimo. 674 00:47:18,166 --> 00:47:19,083 Sul serio. 675 00:47:20,666 --> 00:47:22,250 Preferirei davvero non… 676 00:47:31,625 --> 00:47:32,625 Merda. 677 00:47:32,708 --> 00:47:34,208 Sì, merda. 678 00:47:36,750 --> 00:47:38,583 Davvero non dovremmo essere qui. 679 00:47:38,666 --> 00:47:40,541 Aspetta, ho un'idea. 680 00:47:41,625 --> 00:47:43,583 Ti prego, non mandarci dalla Stanton. 681 00:47:43,666 --> 00:47:46,041 Non ho idea di come spiegarlo. 682 00:47:47,458 --> 00:47:49,833 Come ti assicuri che non si attivi per sbaglio? 683 00:47:50,958 --> 00:47:53,458 Fai in modo che non basti premerlo da solo. 684 00:48:00,083 --> 00:48:01,958 Ferma. Non c'è niente sotto l'obitorio. 685 00:48:02,875 --> 00:48:04,250 Quaggiù non c'è niente. 686 00:48:10,500 --> 00:48:12,458 Ma che diamine. 687 00:48:20,708 --> 00:48:21,708 Oh, mio Dio. 688 00:48:24,416 --> 00:48:25,583 Torniamo su. 689 00:48:35,125 --> 00:48:36,416 Aspetta un attimo. 690 00:48:36,500 --> 00:48:38,250 Ilonka, dovremmo tornare indietro. 691 00:48:46,375 --> 00:48:47,208 Fammi vedere. 692 00:48:52,208 --> 00:48:53,250 Dannazione. 693 00:49:00,500 --> 00:49:01,750 Porca miseria. 694 00:49:03,791 --> 00:49:04,625 Cosa c'è? 695 00:49:11,125 --> 00:49:15,000 Oh, mio Dio. 696 00:49:18,125 --> 00:49:20,750 - Kevin! È la clessidra. - Merda. 697 00:49:20,833 --> 00:49:22,625 - Ilonka! - Kevin! 698 00:49:22,708 --> 00:49:24,125 - Ilonka! - Aspetta! 699 00:49:24,208 --> 00:49:25,541 - Kevin! - Ilonka! 700 00:49:36,916 --> 00:49:37,875 Kevin? 701 00:50:58,791 --> 00:51:01,750 Sottotitoli: Paolo Santini