1
00:00:06,541 --> 00:00:09,750
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:31,416 --> 00:00:32,750
Quindi mi stai dicendo che…
3
00:00:33,666 --> 00:00:34,875
Che la carta da parati
4
00:00:35,666 --> 00:00:37,250
e i mobili erano diversi?
5
00:00:39,250 --> 00:00:40,416
Tutto il corridoio.
6
00:00:42,333 --> 00:00:43,500
Era tutto diverso.
7
00:00:46,333 --> 00:00:47,833
Vecchio, tipo
8
00:00:49,291 --> 00:00:50,291
vecchi dipinti.
9
00:00:52,250 --> 00:00:53,333
Vecchi mobili.
10
00:00:56,375 --> 00:00:57,833
Niente lampadine, solo candele.
11
00:01:00,166 --> 00:01:01,875
È stato come tornare indietro nel tempo.
12
00:01:04,875 --> 00:01:05,916
E questa donna…
13
00:01:07,291 --> 00:01:08,166
Beh, è…
14
00:01:09,833 --> 00:01:11,083
È pazzesco.
15
00:01:13,250 --> 00:01:14,333
Scusa, mi hai appena…
16
00:01:16,333 --> 00:01:17,833
- chiamata pazza?
- No.
17
00:01:18,375 --> 00:01:20,166
No, non lo sei tu. Non è…
18
00:01:20,750 --> 00:01:22,041
Cioè, dev'essere pazzesco.
19
00:01:23,208 --> 00:01:26,291
Giusto? I farmaci che prendiamo
ci fanno vedere delle cose.
20
00:01:26,791 --> 00:01:28,750
Non succede solo a te. Succede a tutti.
21
00:01:28,833 --> 00:01:30,625
Ti è successo spesso, Kevin?
22
00:01:31,291 --> 00:01:34,916
Anche l'Haldol ti fa vedere
delle vecchiette terrificanti?
23
00:01:36,791 --> 00:01:37,625
Non importa.
24
00:01:39,041 --> 00:01:39,875
Vado a letto.
25
00:01:49,916 --> 00:01:53,208
BASATO SULL'OPERA DI CHRISTOPHER PIKE
26
00:04:35,125 --> 00:04:35,958
Oh, Gesù.
27
00:04:36,541 --> 00:04:38,458
Non ti svegli sempre così, vero?
28
00:04:39,125 --> 00:04:41,708
Se fossi una sveglia,
ti spegnerei a schiaffi.
29
00:04:42,750 --> 00:04:44,916
Mi hanno fatto fare dei sogni assurdi.
30
00:04:45,000 --> 00:04:47,250
Oh, no, non i sogni.
31
00:04:49,333 --> 00:04:51,833
Ehi, puoi dare un'occhiata a una cosa?
32
00:04:51,916 --> 00:04:53,166
Devo proprio?
33
00:04:54,250 --> 00:04:55,916
Hai mai visto questo simbolo?
34
00:04:56,000 --> 00:04:57,166
L'ho visto ieri nella foresta
35
00:04:57,250 --> 00:04:59,541
e di certo da qualche parte nella casa.
36
00:04:59,625 --> 00:05:00,791
No, mi dispiace.
37
00:05:02,166 --> 00:05:04,500
E questi? Ti dicono qualcosa?
38
00:05:04,583 --> 00:05:06,000
29213?
39
00:05:06,083 --> 00:05:07,666
Non so se m'importa.
40
00:05:07,750 --> 00:05:09,250
È la cartella di una vecchia paziente.
41
00:05:09,333 --> 00:05:13,250
Ha nascosto questi numeri in molti
dei suoi lavori per l'art therapy.
42
00:05:14,208 --> 00:05:15,541
Mio Dio!
43
00:05:16,291 --> 00:05:17,208
Lo sapevo!
44
00:05:17,708 --> 00:05:19,333
Non m'importa.
45
00:05:20,666 --> 00:05:21,500
Va bene.
46
00:05:21,583 --> 00:05:22,416
Scusa.
47
00:05:23,291 --> 00:05:24,958
Non è il mio giorno preferito.
48
00:05:26,541 --> 00:05:28,666
- Posso essere un po' stronza…
- Nei giorni feriali?
49
00:05:30,416 --> 00:05:31,250
In quello delle famiglie.
50
00:05:32,458 --> 00:05:34,666
È come un mini zoo con animali moribondi.
51
00:05:35,875 --> 00:05:37,958
Per me è come tutti gli altri giorni.
52
00:05:39,000 --> 00:05:40,166
Non viene nessuno.
53
00:05:42,500 --> 00:05:43,625
E per te?
54
00:05:44,625 --> 00:05:46,000
Il tuo padre adottivo verrà?
55
00:05:48,916 --> 00:05:49,750
Sì.
56
00:05:53,250 --> 00:05:54,500
Mi dispiace, Anya.
57
00:05:56,416 --> 00:05:58,291
Dovresti venire giù, però.
58
00:05:58,375 --> 00:06:01,708
Tim è un brav'uomo con un gran cuore
e gli piacerebbe conoscerti.
59
00:06:03,000 --> 00:06:04,750
- Gli ho detto tutto di te.
- Chissà che divertente.
60
00:06:05,500 --> 00:06:07,291
Gli hai parlato
della compagna di stanza stronza?
61
00:06:08,458 --> 00:06:09,500
È bello sfogarsi.
62
00:06:09,583 --> 00:06:12,833
Gli ho detto che sei la persona
più tosta che conosca.
63
00:06:22,000 --> 00:06:25,583
Padre nostro, che sei nei cieli,
sia santificato il tuo nome…
64
00:06:25,666 --> 00:06:27,875
Ho cercato quello che hai chiesto.
65
00:06:27,958 --> 00:06:29,166
Non ne ho molte,
66
00:06:29,250 --> 00:06:31,875
ma ho trovato queste.
67
00:06:31,958 --> 00:06:33,458
Alla base di Okinawa.
68
00:06:33,541 --> 00:06:34,666
Vi siete incontrati lì?
69
00:06:34,750 --> 00:06:37,166
Vicino alla base.
70
00:06:37,250 --> 00:06:38,791
E quella che ho chiesto?
71
00:06:39,666 --> 00:06:40,750
L'ultima?
72
00:06:47,875 --> 00:06:49,500
È l'ultima foto che ho di lui.
73
00:06:49,583 --> 00:06:51,875
Il giorno prima dell'imboscata.
74
00:06:52,458 --> 00:06:56,125
Non so proprio
perché tu voglia questa foto.
75
00:06:56,208 --> 00:06:59,625
Ho delle foto più belle di papà.
76
00:06:59,708 --> 00:07:01,416
Questa è…
77
00:07:01,500 --> 00:07:02,666
Importante.
78
00:07:02,750 --> 00:07:03,916
Ho chiamato mamma ieri sera.
79
00:07:04,000 --> 00:07:06,083
O forse era stamattina, in India.
80
00:07:06,958 --> 00:07:09,833
Il fuso orario è sempre strano,
però lei sembrava agitata.
81
00:07:09,916 --> 00:07:12,416
Dicevi che l'avvocato potrebbe riuscire
82
00:07:12,500 --> 00:07:14,416
a farli tornare il mese prossimo?
83
00:07:14,500 --> 00:07:16,916
Difficile a dirsi.
84
00:07:17,000 --> 00:07:19,083
Sanno che il tempo è vitale, vero?
85
00:07:20,166 --> 00:07:23,625
- Sanno che il tempo è importante, vero?
- Lo sanno.
86
00:07:25,416 --> 00:07:28,000
In un caso di espulsione
come questo, voglio dire,
87
00:07:28,833 --> 00:07:30,583
per prima cosa non si aspettavano
88
00:07:30,666 --> 00:07:33,958
che i tuoi genitori non ricevessero asilo,
89
00:07:34,041 --> 00:07:35,791
soprattutto dopo tanto tempo.
90
00:07:35,875 --> 00:07:40,125
Ma abbiamo promesso
a entrambi una foto di tutti noi.
91
00:07:40,208 --> 00:07:41,291
Perciò, vieni qui.
92
00:07:41,375 --> 00:07:42,625
Anche tu, zio Dharm.
93
00:07:42,708 --> 00:07:44,375
- Vieni qui. Vieni.
- Ok.
94
00:07:44,458 --> 00:07:45,583
Oh, ehi.
95
00:07:45,666 --> 00:07:47,416
- La faccio io.
- Grazie.
96
00:07:47,500 --> 00:07:48,333
Ok.
97
00:07:48,416 --> 00:07:49,750
Dite cheese.
98
00:07:49,833 --> 00:07:51,250
- Cheese.
- Cheese.
99
00:07:52,708 --> 00:07:54,958
TANTI AUGURI A TE
SPENCE
100
00:07:57,625 --> 00:07:58,708
Scrivi qualcosa, dai.
101
00:07:58,791 --> 00:08:01,000
Devo scrivere qualcosa perché lei non c'è?
102
00:08:01,083 --> 00:08:03,250
Stamattina aveva il raffreddore.
103
00:08:03,333 --> 00:08:07,791
Dicono che se si sta male
è meglio non venire a trovarti, sai?
104
00:08:07,875 --> 00:08:10,125
Le viene il raffreddore ogni volta.
105
00:08:11,291 --> 00:08:14,875
Dai. Non sono stupido. Compie 40 anni.
106
00:08:16,666 --> 00:08:18,000
È con un gruppo della chiesa.
107
00:08:19,041 --> 00:08:20,916
Fanno una grande festa per lei stasera.
108
00:08:21,000 --> 00:08:22,291
Potrei andarci.
109
00:08:22,375 --> 00:08:23,958
Potremmo andarci. Sarebbe una sorpresa.
110
00:08:24,791 --> 00:08:25,625
Sai…
111
00:08:27,000 --> 00:08:30,541
Non credo che andrebbe
come vorremmo entrambi.
112
00:08:31,708 --> 00:08:33,583
Tuo fratello correrà
113
00:08:33,666 --> 00:08:36,291
come facevi tu, seguendo le tue orme,
114
00:08:36,375 --> 00:08:38,125
il più possibile.
115
00:08:38,208 --> 00:08:40,416
- Vuoi correre?
- Certo che vuole.
116
00:08:40,500 --> 00:08:41,333
Forte.
117
00:08:41,416 --> 00:08:43,500
Pensavo volessi fare
la recita della scuola.
118
00:08:43,583 --> 00:08:45,208
Forse può fare entrambe le cose.
119
00:08:45,291 --> 00:08:46,583
Pensavo che ti avrebbe fatto piacere.
120
00:08:46,666 --> 00:08:50,000
Seguirà i tuoi passi. È la tua eredità.
121
00:08:50,666 --> 00:08:52,416
Non preoccuparti della mia eredità.
122
00:08:53,333 --> 00:08:54,500
La mia è finita.
123
00:08:54,583 --> 00:08:59,208
E la tua esperienza
al liceo dovrebbe essere tutta tua.
124
00:09:00,250 --> 00:09:01,875
Vado a prendere dell'altro caffè.
125
00:09:01,958 --> 00:09:03,166
Che cos'è? Decaffeinato?
126
00:09:05,708 --> 00:09:08,083
Ha preso un bel po' di caffè, oggi.
127
00:09:09,166 --> 00:09:10,000
Ha fatto tardi.
128
00:09:10,833 --> 00:09:11,750
Di nuovo.
129
00:09:14,583 --> 00:09:16,750
Hanno scelto il tema
per il ballo di fine anno.
130
00:09:18,666 --> 00:09:20,625
Romanticismo parigino.
131
00:09:22,041 --> 00:09:23,916
Romanticismo parigino.
132
00:09:24,000 --> 00:09:25,375
Oui.
133
00:09:25,458 --> 00:09:29,333
Beh, sarebbe bello se significasse
134
00:09:29,416 --> 00:09:32,208
che decoreranno la palestra
per farla sembrare il Louvre.
135
00:09:32,291 --> 00:09:34,375
Ma conoscendoli, immagino…
136
00:09:34,458 --> 00:09:36,833
- Luci di Natale, torre Eiffel.
- Luci di Natale, torre Eiffel.
137
00:09:40,458 --> 00:09:42,875
Voglio dire che l'eredità è importante.
138
00:09:42,958 --> 00:09:45,791
Tuo padre ha sporcato il nome
dei Carter e tu l'hai riscattato…
139
00:09:45,875 --> 00:09:47,208
- Da solo…
- Ilonka!
140
00:09:47,291 --> 00:09:48,583
Ehi, vieni a salutare.
141
00:09:50,250 --> 00:09:53,250
Lei è la nuova ragazza di cui vi parlavo.
142
00:09:53,333 --> 00:09:55,000
Intelligentissima. Ottima studentessa.
143
00:09:55,083 --> 00:09:57,166
Pessima ladra, però.
144
00:09:57,916 --> 00:10:00,500
Io sono Ilonka.
È un piacere conoscervi, ragazzi.
145
00:10:00,583 --> 00:10:03,625
Lei è mia madre, Samantha,
lui è mio fratello Morgan
146
00:10:03,708 --> 00:10:05,041
e lei è Katherine.
147
00:10:05,125 --> 00:10:07,333
Oh, Kevin mi ha parlato tanto di voi.
148
00:10:07,416 --> 00:10:09,750
Kevin ha detto che
suo fratello era identico a lui
149
00:10:09,833 --> 00:10:11,125
ed è vero, Morgan.
150
00:10:11,208 --> 00:10:14,583
E tua sorella è molto più carina di…
151
00:10:14,666 --> 00:10:17,791
Mi dispiace, Kev,
è chiaro che ti è andata male con…
152
00:10:22,708 --> 00:10:23,791
No. Oh, cavolo.
153
00:10:24,791 --> 00:10:26,208
Sono proprio stupida.
154
00:10:26,833 --> 00:10:28,708
Sei la ragazza di Kevin, ovviamente.
155
00:10:28,791 --> 00:10:31,666
Avrei pensato la stessa cosa, sai?
156
00:10:31,750 --> 00:10:32,833
- Giorno delle famiglie.
- Sì, non volevo dire
157
00:10:32,916 --> 00:10:36,041
che sembri una parente di… Ora la smetto.
158
00:10:36,125 --> 00:10:38,875
È stato un piacere conoscervi.
Vado a mangiare un boccone.
159
00:10:38,958 --> 00:10:41,333
- Non devi…
- Ok. A dopo.
160
00:10:46,666 --> 00:10:48,458
Oh, già.
161
00:10:49,125 --> 00:10:50,458
È da quella parte.
162
00:10:51,583 --> 00:10:53,291
- Ciao, tesoro.
- Ciao.
163
00:10:54,416 --> 00:10:55,791
Scusa il ritardo.
164
00:10:55,875 --> 00:11:00,041
Stavo parlando con Anya.
È stata così gentile da accompagnarmi.
165
00:11:00,125 --> 00:11:02,916
È uno spasso.
Era da tanto che non ridevo così.
166
00:11:07,375 --> 00:11:09,666
Voglio mostrarti il mio posto preferito.
167
00:11:09,750 --> 00:11:11,041
Vuoi vederlo?
168
00:11:11,125 --> 00:11:13,500
Certo che sì. Sì.
169
00:11:13,583 --> 00:11:14,958
È stato bello chiacchierare.
170
00:11:16,083 --> 00:11:17,583
Vieni, vero?
171
00:11:19,791 --> 00:11:20,958
292.13.
172
00:11:23,291 --> 00:11:25,208
292.13.
173
00:11:25,833 --> 00:11:26,791
Esatto.
174
00:11:28,625 --> 00:11:30,416
Latitudine o longitudine, magari?
175
00:11:30,500 --> 00:11:32,708
La longitudine arriva solo fino a 180.
176
00:11:32,791 --> 00:11:34,291
La latitudine a 90.
177
00:11:36,500 --> 00:11:37,458
Stai bene?
178
00:11:37,541 --> 00:11:39,708
Perché non ne sono sicuro.
179
00:11:41,541 --> 00:11:43,208
Il tempo è strano qui.
180
00:11:43,291 --> 00:11:44,625
Avevo una compagna di stanza.
181
00:11:45,500 --> 00:11:49,875
Giurava che l'orologio andava
più lento dentro che fuori.
182
00:11:51,500 --> 00:11:52,458
Un giorno l'ho vista
183
00:11:54,125 --> 00:11:55,500
correre dentro e fuori.
184
00:11:56,500 --> 00:11:59,708
Orologio da polso in una mano,
orologi da parete nel bosco.
185
00:11:59,791 --> 00:12:00,791
È stato strano.
186
00:12:02,291 --> 00:12:06,375
Si tende a farsi coinvolgere
quando si ha qualcosa per la testa.
187
00:12:06,458 --> 00:12:07,750
Ma c'è un modo di uscirne.
188
00:12:09,541 --> 00:12:11,500
Quindi non dovrebbe preoccuparsi.
189
00:12:11,583 --> 00:12:13,291
E perché?
190
00:12:15,208 --> 00:12:16,833
Ci prendiamo cura l'uno dell'altro.
191
00:12:25,708 --> 00:12:26,750
Avanti.
192
00:12:31,333 --> 00:12:32,291
Consegna.
193
00:12:32,375 --> 00:12:33,416
Un altro orso.
194
00:12:33,500 --> 00:12:35,625
Alla fine, si torna agli orsi.
195
00:12:36,791 --> 00:12:38,791
Mettilo con gli altri, credo.
196
00:12:40,208 --> 00:12:43,875
Non devi sempre nasconderti
qui nel giorno delle famiglie.
197
00:12:44,833 --> 00:12:46,500
Le famiglie degli altri sono simpatiche.
198
00:12:46,583 --> 00:12:51,250
Sono certo che gli piacerebbe
che ti unissi a loro.
199
00:12:52,583 --> 00:12:55,000
- Sto bene così.
- Cos'altro è arrivato?
200
00:12:56,041 --> 00:12:59,541
Sembrano un sacco di saponette di lusso.
201
00:12:59,625 --> 00:13:03,916
Sembra che sia in Italia
se devo dedurlo da queste saponette.
202
00:13:04,000 --> 00:13:08,416
Mettono queste cose nella sua roulotte
quando inizia un film.
203
00:13:08,500 --> 00:13:10,958
Scommetto che gliene hanno date troppe.
204
00:13:11,666 --> 00:13:13,500
Ne vuoi un po'?
205
00:13:15,083 --> 00:13:16,333
Sì, dai.
206
00:13:18,000 --> 00:13:20,500
Ehi. Mi dispiace.
207
00:13:20,583 --> 00:13:21,958
So che è una merda, ma…
208
00:13:23,791 --> 00:13:25,458
Solo perché i tuoi non ci sono,
209
00:13:25,541 --> 00:13:28,458
non significa che
tu non abbia una famiglia.
210
00:13:29,958 --> 00:13:30,958
Sei di famiglia qui,
211
00:13:31,625 --> 00:13:33,333
che tu te ne renda conto o no.
212
00:13:35,208 --> 00:13:37,750
Sono fantastiche. E gliele danno gratis?
213
00:13:37,833 --> 00:13:39,833
Dovevo essere una star del cinema.
214
00:13:39,916 --> 00:13:41,458
Posso tenere quella limone e lime?
215
00:13:42,166 --> 00:13:43,208
Serviti pure.
216
00:13:47,250 --> 00:13:50,166
Sai che il mio bisnonno
inventò il sapone liquido?
217
00:13:50,250 --> 00:13:52,166
- Davvero?
- Sì, nel 1865.
218
00:13:52,750 --> 00:13:57,541
Fu il primo a usare l'olio di palma
e l'olio d'oliva per il sapone liquido,
219
00:13:57,625 --> 00:13:59,583
e coniò anche il termine "Palmolive"…
220
00:14:00,458 --> 00:14:01,833
Però qualcuno rubò l'idea.
221
00:14:01,916 --> 00:14:03,958
Wow, è fantastico.
222
00:14:04,541 --> 00:14:07,875
Che figata, anche se non credo
a una sola parola.
223
00:14:09,666 --> 00:14:11,833
Oh, mio Dio. Che buon profumo.
224
00:14:28,125 --> 00:14:29,000
Ehi, Tris?
225
00:14:30,125 --> 00:14:31,708
Sei sveglia?
226
00:14:31,791 --> 00:14:33,000
Stanno per succedere cose strane.
227
00:14:33,083 --> 00:14:35,625
Ho avuto un'illuminazione
su Freedom Jack e Poppy Corn.
228
00:14:41,125 --> 00:14:42,000
Tristan?
229
00:14:50,500 --> 00:14:51,333
Tristan?
230
00:14:55,791 --> 00:14:57,333
Ehi, Tris?
231
00:15:50,250 --> 00:15:52,000
Pensavo che stesse migliorando.
232
00:15:53,958 --> 00:15:57,458
Volevo persino decorare la sua parte
della stanza per quando sarebbe tornata.
233
00:16:38,208 --> 00:16:39,416
Portate via le lenzuola?
234
00:16:41,666 --> 00:16:45,000
Voglio dire, le lavate e poi
qualcun altro ci dorme sopra
235
00:16:45,083 --> 00:16:47,875
oppure non le usate più
236
00:16:48,791 --> 00:16:50,750
ora che lei non c'è più
e quelle sono nuove?
237
00:16:51,583 --> 00:16:54,500
Non abbiamo portato niente
con noi quando siamo venuti al mondo.
238
00:16:55,833 --> 00:16:58,708
Non possiamo portare niente
con noi quando lo lasciamo.
239
00:17:01,291 --> 00:17:02,833
Questi cuscini, però.
240
00:17:04,625 --> 00:17:05,541
Sono davvero buoni.
241
00:17:06,666 --> 00:17:09,833
Sono molto buoni, la dottoressa
è stata brava quando li ha scelti.
242
00:17:11,166 --> 00:17:14,375
Sai, gli antichi egizi,
243
00:17:15,250 --> 00:17:19,833
intagliavano un pezzo di legno per fare
riposare il collo mentre dormivano.
244
00:17:21,833 --> 00:17:22,958
Lo sapevi?
245
00:17:24,041 --> 00:17:25,750
Non lo sapevo. No.
246
00:17:27,083 --> 00:17:28,875
Puoi entrare, se vuoi.
247
00:17:32,291 --> 00:17:34,708
Lo capisco. La gente
ha paura di queste stanze.
248
00:17:35,916 --> 00:17:38,208
"La gente teme la morte
249
00:17:39,125 --> 00:17:40,750
anche più del dolore.
250
00:17:42,166 --> 00:17:44,291
È strano che temano la morte.
251
00:17:46,916 --> 00:17:48,250
Quando si muore…
252
00:17:49,000 --> 00:17:50,708
il dolore è finito.
253
00:17:52,291 --> 00:17:54,833
Sì, immagino che sia un'amica."
254
00:17:57,583 --> 00:17:59,916
L'ha detto Jim Morrison.
255
00:18:00,000 --> 00:18:00,833
Sai chi è?
256
00:18:02,125 --> 00:18:02,958
Lo so.
257
00:18:04,083 --> 00:18:04,916
Sì.
258
00:18:06,750 --> 00:18:08,083
Mio padre adorava i Doors.
259
00:18:11,166 --> 00:18:12,000
Li adorava.
260
00:18:21,625 --> 00:18:22,708
Avanti.
261
00:18:26,333 --> 00:18:27,166
Ehi.
262
00:18:27,250 --> 00:18:29,791
Non te l'ho detto oggi.
263
00:18:30,666 --> 00:18:32,708
Mi dispiace per ieri sera.
264
00:18:32,791 --> 00:18:35,416
- Niente è andato come doveva.
- Non fa niente.
265
00:18:35,500 --> 00:18:36,458
Sì, scusami.
266
00:18:36,541 --> 00:18:40,291
Spero di non aver messo
in imbarazzo la tua ragazza.
267
00:18:41,291 --> 00:18:42,791
No, l'ha trovato divertente.
268
00:18:42,875 --> 00:18:45,791
Ero così imbarazzata
per averle detto che era tua sorella.
269
00:18:46,541 --> 00:18:47,375
Ho solo…
270
00:18:48,750 --> 00:18:49,708
È tutto a posto.
271
00:18:53,041 --> 00:18:54,166
Non avevo…
272
00:18:56,208 --> 00:18:59,791
Non so com'è possibile
che non abbia sentito che hai…
273
00:19:00,958 --> 00:19:02,250
O forse me lo sono perso.
274
00:19:04,166 --> 00:19:06,166
La tua famiglia sembrava molto simpatica.
275
00:19:06,250 --> 00:19:07,083
Già.
276
00:19:08,750 --> 00:19:10,208
Lo sono. Sono fantastici.
277
00:19:11,000 --> 00:19:12,500
Tranne quando mamma…
278
00:19:12,583 --> 00:19:15,666
Beh, ha avuto problemi
con l'alcol e anche peggio.
279
00:19:15,750 --> 00:19:18,875
Ma sono fantastici.
280
00:19:18,958 --> 00:19:21,500
Tranne quando litigano
e tranne quando non litigano.
281
00:19:21,583 --> 00:19:24,291
E tranne quando parlano
282
00:19:25,125 --> 00:19:26,500
di questo Kevin.
283
00:19:26,583 --> 00:19:27,416
Che vuoi dire?
284
00:19:28,083 --> 00:19:29,666
Insomma, questo
285
00:19:31,250 --> 00:19:34,083
tipo di cui continuano a parlare.
286
00:19:35,708 --> 00:19:37,083
Figlio perfetto.
287
00:19:37,166 --> 00:19:41,208
Studente perfetto. Fidanzato perfetto.
288
00:19:43,833 --> 00:19:45,375
Anch'io sono stato punito, sai?
289
00:19:46,833 --> 00:19:49,166
- Tipo, una dozzina di volte.
- Già.
290
00:19:49,250 --> 00:19:51,000
Sei un vero mostro, Kevin.
291
00:19:53,250 --> 00:19:54,208
Forse lo sono.
292
00:19:57,041 --> 00:19:58,208
Cos'hai trovato?
293
00:19:59,375 --> 00:20:01,125
Sai, il tuo bottino,
294
00:20:01,208 --> 00:20:03,208
il tuo furto, la tua merce rubata.
295
00:20:03,291 --> 00:20:04,333
Il fascicolo.
296
00:20:04,916 --> 00:20:05,833
"Julia Jayne.
297
00:20:05,916 --> 00:20:09,166
La sopravvissuta. Il misterioso
miracolo di Brightcliffe."
298
00:20:09,250 --> 00:20:11,666
Cos'hai scoperto?
Qualcosa di interessante?
299
00:20:12,583 --> 00:20:13,500
Forse.
300
00:20:14,666 --> 00:20:19,625
Cioè, non c'è molto qui e
la Stanton non parla molto, però…
301
00:20:20,708 --> 00:20:25,208
I lavori dell'art therapy di Julia
hanno qualcosa che mi ha intrigato.
302
00:20:27,083 --> 00:20:28,083
C'è questo.
303
00:20:30,833 --> 00:20:31,833
Giusto.
304
00:20:31,916 --> 00:20:34,291
E di certo questa l'ho già vista qui,
305
00:20:34,375 --> 00:20:37,583
ma da qualche altra parte
che non ricordo bene.
306
00:20:39,458 --> 00:20:40,375
E questo numero.
307
00:20:44,250 --> 00:20:46,833
"292.13."
308
00:20:46,916 --> 00:20:48,500
- Che cos'è?
- Non lo so.
309
00:20:50,125 --> 00:20:53,250
Per tutta la vita, ho avuto questa vocina
310
00:20:53,333 --> 00:20:55,666
dentro di me che mi ha spinto avanti.
311
00:20:55,750 --> 00:20:57,708
Mi ha aiutato agli esami, dato delle idee.
312
00:20:57,791 --> 00:21:00,250
Mi ha guidato bene ogni volta.
313
00:21:00,958 --> 00:21:02,666
Questo sussurro.
314
00:21:02,750 --> 00:21:04,875
Ma qui, non lo so. È…
315
00:21:05,625 --> 00:21:09,083
È in sovraccarico e non so perché.
316
00:21:09,166 --> 00:21:11,708
Cioè, questo simbolo, questi numeri…
317
00:21:12,375 --> 00:21:14,833
Non lo so, mi sembra importante.
318
00:21:18,541 --> 00:21:20,250
Qualsiasi cosa siano queste voci…
319
00:21:21,291 --> 00:21:24,041
da quando sono qui
bisbigliano molto forte.
320
00:21:25,583 --> 00:21:26,958
Sento delle cose.
321
00:21:27,041 --> 00:21:28,583
Vedo delle cose.
322
00:21:30,208 --> 00:21:32,541
Queste voci, mi dicono di guardare qui.
323
00:21:34,250 --> 00:21:36,083
Me lo stanno praticamente urlando.
324
00:21:41,333 --> 00:21:43,041
Non significa che tu debba ascoltare.
325
00:21:45,875 --> 00:21:49,583
Senti, sto solo dicendo
che hai un sacco di cose da elaborare.
326
00:21:51,000 --> 00:21:54,250
E lo capisco. Capisco l'attrazione.
327
00:21:54,333 --> 00:21:56,333
Qualcos'altro su cui concentrarsi.
328
00:21:56,416 --> 00:21:57,875
Qualcos'altro oltre a…
329
00:21:58,958 --> 00:22:00,125
Cosa?
330
00:22:04,083 --> 00:22:05,041
Non importa.
331
00:22:06,333 --> 00:22:07,166
Senti…
332
00:22:08,541 --> 00:22:12,041
Spero davvero che troverai
quello che stai cercando.
333
00:22:15,041 --> 00:22:17,333
Forse allora quelle voci
ti lasceranno in pace.
334
00:23:02,875 --> 00:23:06,166
È finita così, in una frazione di secondo.
335
00:23:06,250 --> 00:23:10,666
Ho controllato le lenzuola. Erano fredde.
Lenzuola piatte, indisturbate.
336
00:23:10,750 --> 00:23:15,916
E non so se me lo sono immaginato o no.
337
00:23:22,666 --> 00:23:24,541
- Allora, cosa ne pensate?
- No.
338
00:23:25,708 --> 00:23:28,500
Ho capito e ti capisco, ma…
339
00:23:29,500 --> 00:23:32,416
- No.
- No. Non credo.
340
00:23:32,500 --> 00:23:33,333
Io credo di sì.
341
00:23:33,416 --> 00:23:36,250
Potrebbe essere passata
solo per dirti che sta bene.
342
00:23:36,333 --> 00:23:40,791
E usando tutti i suoi poteri,
tutta la sua energia,
343
00:23:40,875 --> 00:23:43,541
ha deciso di sedersi sul letto
per una frazione di secondo?
344
00:23:43,625 --> 00:23:47,791
Forse è scesa dal paradiso
solo per dire: "Ciao. Sto bene".
345
00:23:47,875 --> 00:23:48,833
Paradiso e inferno.
346
00:23:48,916 --> 00:23:51,708
Cavolo, il mondo è un posto così colorato.
347
00:23:51,791 --> 00:23:53,958
Perché fare di tutto
per renderlo bianco e nero?
348
00:23:54,041 --> 00:23:55,583
- Anya, andiamo.
- Chiedo scusa.
349
00:23:55,666 --> 00:23:57,791
State votando sì oppure ho capito male?
350
00:23:57,875 --> 00:23:59,583
Un segno è un segno.
351
00:23:59,666 --> 00:24:02,208
E Tristan non avrebbe affrontato tutto
352
00:24:04,041 --> 00:24:06,375
solo per essere vaga e breve.
353
00:24:07,291 --> 00:24:09,083
Ve lo prometto, quando me ne andrò…
354
00:24:09,875 --> 00:24:12,833
se potrò tornare
355
00:24:12,916 --> 00:24:14,500
e dire a tutti voi qualcosa…
356
00:24:16,000 --> 00:24:17,500
Lo farò, dannazione.
357
00:24:18,666 --> 00:24:20,125
E sarà una cosa tangibile.
358
00:24:20,208 --> 00:24:22,166
Qualcosa che potrete tenere in mano.
359
00:24:22,250 --> 00:24:24,750
Qualcosa che potrete mostrarvi a vicenda.
360
00:24:24,833 --> 00:24:27,666
Qualcosa che potrete verificare, cazzo.
361
00:24:30,125 --> 00:24:31,916
Niente stronzate da fantasmi.
362
00:24:33,500 --> 00:24:36,916
Niente che sia solo
un effetto collaterale delle medicine.
363
00:24:39,916 --> 00:24:40,916
Siamo tutti d'accordo?
364
00:24:42,625 --> 00:24:43,625
Non è un segno.
365
00:24:47,208 --> 00:24:49,541
No. Non è un segno.
366
00:24:49,625 --> 00:24:50,541
No.
367
00:24:51,875 --> 00:24:52,833
Andiamo avanti.
368
00:24:53,708 --> 00:24:54,833
Qualcun altro?
369
00:24:54,916 --> 00:24:56,666
O passiamo al fantasma di stasera?
370
00:24:58,541 --> 00:25:00,458
Creiamo un cazzo di fantasma.
371
00:25:00,541 --> 00:25:02,083
Chi ce l'ha?
372
00:25:02,166 --> 00:25:03,125
Io.
373
00:25:03,208 --> 00:25:06,333
È incompleto o
374
00:25:07,458 --> 00:25:11,416
forse un po' più che
incompleto, ma vorrei provarci.
375
00:25:11,500 --> 00:25:13,208
Beh, sentiamo.
376
00:25:18,750 --> 00:25:19,916
Sentiamo.
377
00:25:20,000 --> 00:25:21,000
A chi c'era prima…
378
00:25:22,000 --> 00:25:23,250
a chi ci sarà dopo,
379
00:25:23,333 --> 00:25:25,333
a noi adesso…
380
00:25:25,416 --> 00:25:26,875
e a chi è oltre.
381
00:25:26,958 --> 00:25:28,416
"A chi c'era prima,
382
00:25:28,500 --> 00:25:32,000
a chi ci sarà dopo,
a noi adesso e a chi è oltre."
383
00:25:32,083 --> 00:25:33,416
Visibile o invisibile…
384
00:25:34,541 --> 00:25:36,208
qui ma non qui.
385
00:25:36,291 --> 00:25:37,583
"Visibile o invisibile,
386
00:25:37,666 --> 00:25:39,166
qui ma non qui."
387
00:25:40,125 --> 00:25:40,958
Dovunque.
388
00:25:49,583 --> 00:25:51,125
Dusty era perfetto.
389
00:25:55,458 --> 00:25:56,666
Perfettamente
390
00:25:57,666 --> 00:25:58,583
dannatamente…
391
00:26:00,750 --> 00:26:01,666
pazzo.
392
00:26:04,083 --> 00:26:05,250
O forse no.
393
00:26:06,625 --> 00:26:08,125
Intitolerò questa storia…
394
00:26:10,833 --> 00:26:12,166
"Un cuore malvagio".
395
00:26:13,000 --> 00:26:15,000
LICEO ROOSEVELT
396
00:26:15,083 --> 00:26:18,833
Siamo tra la quinta
e la sesta ora, nel liceo Roosevelt.
397
00:26:18,916 --> 00:26:19,791
La Distesa.
398
00:26:20,708 --> 00:26:24,333
Sono sempre i cinque minuti
più duri della giornata.
399
00:26:24,416 --> 00:26:27,583
Sei così vicino alla libertà.
400
00:26:27,666 --> 00:26:28,791
Ma prima
401
00:26:29,791 --> 00:26:33,833
altri 50 minuti di tortura.
402
00:26:36,000 --> 00:26:41,458
Dusty Shane, ultimo anno di liceo, è,
beh, immagino che sia perfetto.
403
00:26:41,541 --> 00:26:43,000
Perfettamente normale.
404
00:26:43,083 --> 00:26:45,666
Voglio dire, perfettamente nella media.
405
00:26:45,750 --> 00:26:49,875
Buoni voti, ma non tanto
da attirare l'attenzione.
406
00:26:49,958 --> 00:26:51,958
Atletico, ma non in prima squadra.
407
00:26:52,041 --> 00:26:55,125
La gente pensa che
sia simpatico, ma niente di più.
408
00:26:55,208 --> 00:26:56,958
Non sanno molto altro.
409
00:26:57,041 --> 00:26:59,791
Mai nei guai,
però non si offre mai volontario.
410
00:26:59,875 --> 00:27:01,458
Testa bassa, silenzioso,
411
00:27:01,541 --> 00:27:04,083
un po' misterioso a essere onesti.
412
00:27:04,166 --> 00:27:06,500
Non è nel radar di molti.
413
00:27:06,583 --> 00:27:09,041
Ehi, scusa, sei davvero
a casa da sola questo weekend?
414
00:27:09,125 --> 00:27:12,208
- Aspetta. Chi te l'ha detto?
- Beh, l'ha detto Sheila.
415
00:27:12,291 --> 00:27:16,083
Non ho intenzione di dare una festa.
416
00:27:16,166 --> 00:27:20,000
Nancy, se i tuoi non ci sono,
devi dare una festa.
417
00:27:20,083 --> 00:27:20,958
Cos'hai che non va?
418
00:27:21,041 --> 00:27:23,166
Saranno a Las Vegas tutto il weekend.
419
00:27:23,250 --> 00:27:25,875
Perché non dormi da me domani?
420
00:27:25,958 --> 00:27:27,166
Niente di niente, stasera?
421
00:27:27,250 --> 00:27:30,291
Dai, con la casa tutta per te?
422
00:27:30,375 --> 00:27:34,083
Mi farò un lungo bagno e guarderò la TV.
423
00:27:35,041 --> 00:27:36,375
Non vedo l'ora.
424
00:27:36,458 --> 00:27:37,458
Ok, nonna.
425
00:27:37,541 --> 00:27:39,208
Divertiti. Ci vediamo dopo.
426
00:27:41,166 --> 00:27:43,250
È questo il punto.
427
00:27:43,333 --> 00:27:45,750
Nessuno lo conosce davvero.
428
00:27:45,833 --> 00:27:47,541
Credono solo di conoscerlo.
429
00:28:10,041 --> 00:28:11,125
Tipo, ad esempio…
430
00:28:12,125 --> 00:28:15,166
nessuno sa che Dusty vive
da solo con sua madre.
431
00:28:16,208 --> 00:28:18,625
Qualche anno fa,
lei ha iniziato a uscire di testa.
432
00:28:19,708 --> 00:28:21,416
Non parla più.
433
00:28:23,625 --> 00:28:27,083
Ma ascolta sempre.
434
00:28:50,166 --> 00:28:53,083
Se Dusty vuole andare in macchina
dall'altra parte della città
435
00:28:53,166 --> 00:28:57,000
la sera di un giorno di scuola
per incontrare una ragazza sola a casa…
436
00:29:01,458 --> 00:29:03,416
Lo fa senza alcun problema.
437
00:31:48,041 --> 00:31:49,958
Ancora la faccina sorridente.
438
00:31:50,958 --> 00:31:53,291
- Cosa?
- Il mese scorso hai raccontato una storia
439
00:31:53,375 --> 00:31:54,958
e il tipo disegnava faccine col sangue.
440
00:31:55,041 --> 00:31:56,958
- Ricordi?
- Oh, l'avevo dimenticato.
441
00:31:57,041 --> 00:31:58,541
Ok, è…
442
00:31:59,916 --> 00:32:01,208
È come una X,
443
00:32:01,291 --> 00:32:03,750
con la parte superiore riempita.
444
00:32:03,833 --> 00:32:05,583
Più come una clessidra.
445
00:32:06,625 --> 00:32:07,708
Così va un po' meglio.
446
00:32:07,791 --> 00:32:08,625
Ma è…
447
00:32:12,000 --> 00:32:12,833
Scusa.
448
00:32:13,958 --> 00:32:15,083
Continua.
449
00:32:17,083 --> 00:32:20,125
Allora, l'auto imbocca
una vecchia strada abbandonata.
450
00:32:43,458 --> 00:32:46,000
Non era la prima volta
che Dusty prendeva una vita.
451
00:32:55,916 --> 00:32:57,416
E non sarebbe stata l'ultima.
452
00:33:17,375 --> 00:33:18,625
È stata una bella serata.
453
00:33:21,416 --> 00:33:22,625
Penso di avere fatto bene.
454
00:33:24,916 --> 00:33:26,625
Spero di renderti fiera di me.
455
00:33:28,666 --> 00:33:33,083
Ora lasciatemi in pace.
456
00:33:38,333 --> 00:33:40,833
Digli di lasciarmi in pace.
457
00:34:05,000 --> 00:34:06,083
Buonanotte.
458
00:34:10,750 --> 00:34:11,833
A tutte voi.
459
00:34:15,958 --> 00:34:16,916
Mi dispiace.
460
00:34:20,583 --> 00:34:21,791
Non vi sento.
461
00:34:24,666 --> 00:34:25,791
Nessuno vi sente.
462
00:34:30,708 --> 00:34:32,375
Le vede ogni notte.
463
00:34:33,833 --> 00:34:35,041
E quelle nuove…
464
00:34:36,458 --> 00:34:37,958
piangono molto
465
00:34:39,666 --> 00:34:42,833
e urlano molto.
466
00:34:42,916 --> 00:34:46,208
Però quelle morte da un po'
hanno capito le regole.
467
00:34:46,291 --> 00:34:47,916
E non perdono tempo.
468
00:34:49,791 --> 00:34:51,500
Ma quelle più vecchie…
469
00:34:52,416 --> 00:34:55,500
fissano e basta.
470
00:34:55,583 --> 00:34:56,666
Lo fissano e basta.
471
00:34:58,500 --> 00:34:59,750
E forse è peggio…
472
00:35:01,500 --> 00:35:03,041
perché quello è l'inferno.
473
00:35:04,041 --> 00:35:05,666
Lo sguardo di chi sa.
474
00:35:07,125 --> 00:35:10,291
Non lava o zolfo.
475
00:35:13,416 --> 00:35:15,916
L'inferno è che tutti sanno.
476
00:35:16,000 --> 00:35:18,250
Sì, ma non capisco dove sia.
477
00:35:18,333 --> 00:35:21,500
Ha detto che veniva a prendermi
la mattina per andare a scuola.
478
00:35:21,583 --> 00:35:25,000
Cioè, se vuoi cambiare programma,
va bene, ma è strano.
479
00:35:26,958 --> 00:35:30,166
Ho aspettato fino all'ultimo secondo
per vedere se sarebbe venuta
480
00:35:30,250 --> 00:35:33,375
e alla fine ho dovuto correre
per arrivare qui.
481
00:35:33,458 --> 00:35:39,041
Sono arrivata in ritardo di 15 secondi
a economia e Holley ha rotto le scatole.
482
00:35:40,666 --> 00:35:41,833
Che fastidio.
483
00:35:43,125 --> 00:35:43,958
Certo.
484
00:35:49,500 --> 00:35:51,041
È strano.
485
00:35:53,750 --> 00:35:55,541
Non hai visto Nancy oggi, vero?
486
00:35:57,916 --> 00:35:59,250
Direi di no.
487
00:36:01,291 --> 00:36:03,583
Forse ha solo saltato
la scuola. Lo fanno tutti.
488
00:36:05,000 --> 00:36:06,083
Non Nancy.
489
00:36:06,666 --> 00:36:08,791
Nancy non l'ha mai fatto.
490
00:36:08,875 --> 00:36:10,208
Neanche alle medie.
491
00:36:11,541 --> 00:36:12,541
Forse si è ammalata.
492
00:36:16,000 --> 00:36:17,250
Spero che stia bene.
493
00:36:19,708 --> 00:36:21,458
Senti, io…
494
00:36:22,458 --> 00:36:27,458
Scusa, è da un anno che sono seduta qui,
ti ho detto a malapena due parole
495
00:36:27,541 --> 00:36:29,500
e ora mi sfogo così con te.
496
00:36:33,666 --> 00:36:35,000
Sei bravo ad ascoltare.
497
00:36:35,750 --> 00:36:36,750
Cerco di esserlo.
498
00:36:37,833 --> 00:36:39,375
Questo posto è così.
499
00:36:40,333 --> 00:36:42,125
Nessuno ascolta mai.
500
00:36:45,083 --> 00:36:46,083
Io sono Sheila.
501
00:36:48,875 --> 00:36:50,791
Mi sono trasferita qui quest'estate.
502
00:36:50,875 --> 00:36:54,666
Non sono brava a lacrosse
e non mi piace fare shopping,
503
00:36:54,750 --> 00:36:56,500
ma sono bravissima a suonare il piano
504
00:36:56,583 --> 00:36:59,583
e mi piacciono i film sugli alieni.
505
00:37:04,000 --> 00:37:05,375
Oh, non farlo, Sheila.
506
00:37:05,458 --> 00:37:07,333
Non cadere nel trucco del tipo tenebroso.
507
00:37:07,416 --> 00:37:09,291
Oh, sta pensando con la patatina.
508
00:37:09,375 --> 00:37:12,416
- Scusa, la cosa?
- Alle ragazze piace Dusty.
509
00:37:12,500 --> 00:37:15,083
Pure ad alcuni ragazzi.
Perfino a qualche insegnante.
510
00:37:15,166 --> 00:37:16,166
È…
511
00:37:16,875 --> 00:37:18,416
È un po' un problema.
512
00:37:18,500 --> 00:37:20,291
Sì, sembra brutto. Un attimo, fanculo.
513
00:37:20,375 --> 00:37:24,625
Ma a loro comunque
piace Dusty ed è un problema.
514
00:37:26,000 --> 00:37:28,541
Perché lui lo sa, non è vero?
515
00:37:28,625 --> 00:37:30,208
Cosa gli succederà?
516
00:37:33,166 --> 00:37:34,291
C'era un posto
517
00:37:35,708 --> 00:37:39,541
a sud della città che
faceva ottimi hamburger e frullati.
518
00:37:39,625 --> 00:37:42,166
E c'era un posto a nord della città
519
00:37:42,250 --> 00:37:46,166
dove potevi parcheggiare
per qualche ora, indisturbato,
520
00:37:46,250 --> 00:37:51,000
con un'ottima vista sulla città, almeno
finché non si appannava il vetro.
521
00:37:51,083 --> 00:37:53,750
Sheila andava verso nord.
522
00:37:53,833 --> 00:37:55,375
La sua patatina andava verso nord.
523
00:37:55,458 --> 00:37:56,458
O forse no?
524
00:37:56,541 --> 00:37:59,708
Perché fece una svolta
che lo colse di sorpresa.
525
00:37:59,791 --> 00:38:00,833
Dove stiamo andando?
526
00:38:01,833 --> 00:38:04,458
Devo solo controllare una cosa.
Una persona, in realtà.
527
00:38:05,583 --> 00:38:09,125
Passiamo da Nancy per vedere se sta bene.
528
00:38:09,208 --> 00:38:10,666
Ci vorranno solo cinque minuti.
529
00:38:11,875 --> 00:38:12,708
Cosa?
530
00:38:14,500 --> 00:38:17,000
Sai, potrebbe essere malata,
come hai detto tu.
531
00:38:18,666 --> 00:38:20,875
Preferisco passare a trovarla.
532
00:38:22,333 --> 00:38:24,291
Ma, voglio dire, e se stesse dormendo?
533
00:38:25,666 --> 00:38:27,458
Se è malata, non dovrebbe riposare?
534
00:38:28,916 --> 00:38:30,458
I suoi sono fuori città.
535
00:38:32,041 --> 00:38:34,208
Se è malata,
potrebbe servirle qualcosa, no?
536
00:38:41,833 --> 00:38:43,333
È casa sua?
537
00:38:43,416 --> 00:38:45,375
Sì. Andiamo.
538
00:38:45,458 --> 00:38:47,958
Oh, non fa niente. Posso aspettare qui.
539
00:38:48,041 --> 00:38:49,958
Non fare lo strambo. Vieni a salutare.
540
00:39:22,166 --> 00:39:23,125
Nancy?
541
00:39:24,166 --> 00:39:25,375
Forse dorme.
542
00:39:32,458 --> 00:39:33,375
La chiace nascosta.
543
00:39:35,083 --> 00:39:37,458
Te l'ho detto, non posso.
544
00:39:37,541 --> 00:39:38,416
Cosa?
545
00:39:42,166 --> 00:39:44,291
Non posso credere
che le sia successo qualcosa.
546
00:39:45,375 --> 00:39:46,375
Non posso.
547
00:39:47,833 --> 00:39:49,541
Sono sicura di sbagliarmi,
548
00:39:49,625 --> 00:39:52,541
però assicuriamocene, no?
549
00:39:54,833 --> 00:39:55,750
Nancy?
550
00:39:59,083 --> 00:39:59,958
Nancy?
551
00:40:04,625 --> 00:40:05,541
Nancy?
552
00:40:13,541 --> 00:40:14,416
Niente?
553
00:40:16,416 --> 00:40:17,250
Niente.
554
00:40:25,208 --> 00:40:26,333
Chiamo la polizia.
555
00:40:28,583 --> 00:40:31,166
- Aspetta.
- C'è qualcosa che non va.
556
00:40:31,250 --> 00:40:33,708
Non c'è niente che non va.
Questo posto è immacolato.
557
00:40:33,791 --> 00:40:36,500
- Non c'è motivo di…
- Ho una brutta sensazione. Ok?
558
00:40:38,791 --> 00:40:40,458
Pronto?
559
00:40:40,541 --> 00:40:41,833
La mia amica è scomparsa.
560
00:40:46,333 --> 00:40:48,208
Sei la sua migliore amica?
561
00:40:48,291 --> 00:40:49,166
Esatto.
562
00:40:50,208 --> 00:40:51,208
E come ho detto,
563
00:40:52,166 --> 00:40:54,875
c'è qualcosa di molto strano.
564
00:40:56,125 --> 00:40:57,708
Forse è solo uscita.
565
00:40:58,958 --> 00:41:00,958
Non vedo niente che suggerisca…
566
00:41:01,041 --> 00:41:02,000
No.
567
00:41:04,000 --> 00:41:05,541
Tu sei la migliore amica. E tu?
568
00:41:06,625 --> 00:41:09,208
Sono Dusty. Sono solo uscito con Sheila.
569
00:41:09,291 --> 00:41:10,541
Conosci Nancy?
570
00:41:11,583 --> 00:41:12,791
No, non proprio.
571
00:41:13,583 --> 00:41:15,333
Hai mai visto questo simbolo?
572
00:41:17,791 --> 00:41:18,666
Sono…
573
00:41:19,958 --> 00:41:20,791
No.
574
00:41:20,875 --> 00:41:23,958
- Che intende?
- Ha un'aria familiare?
575
00:41:24,041 --> 00:41:27,833
L'ha scarabocchiato in un quaderno
o hai toccato il biglietto?
576
00:41:28,625 --> 00:41:32,666
- No, ho cercato di non toccare niente.
- Beh, hai fatto bene.
577
00:41:33,333 --> 00:41:35,375
Non si tocca niente
sulla scena del crimine.
578
00:41:36,583 --> 00:41:37,916
Scena del crimine?
579
00:41:40,166 --> 00:41:41,291
Abbiamo chiamato Las Vegas
580
00:41:41,375 --> 00:41:42,875
e i genitori non sono in hotel,
581
00:41:42,958 --> 00:41:44,458
ma chiameranno quando tornano.
582
00:41:44,541 --> 00:41:46,875
Quindi era qui da sola? Succedeva spesso?
583
00:41:46,958 --> 00:41:48,791
Forse è andata con loro.
584
00:41:49,416 --> 00:41:50,833
- No.
- Sicura?
585
00:41:51,833 --> 00:41:52,666
Sì.
586
00:41:53,333 --> 00:41:55,125
Ok, mi dispiace, ma si sta facendo tardi.
587
00:41:55,208 --> 00:42:00,208
Vivo da solo con mia madre,
che è malata. Devo andare.
588
00:42:00,291 --> 00:42:02,500
Non sembrava sorpresa.
589
00:42:02,583 --> 00:42:03,708
Scusa?
590
00:42:03,791 --> 00:42:05,833
Per il simbolo.
591
00:42:05,916 --> 00:42:09,458
Mi ha chiesto se l'avessi già visto,
però lei non ha esitato.
592
00:42:10,166 --> 00:42:11,541
L'aveva già visto?
593
00:42:12,875 --> 00:42:14,083
Puoi andare.
594
00:42:14,166 --> 00:42:16,583
Grazie per essere stato con la tua amica.
Ora ce ne occupiamo noi.
595
00:42:16,666 --> 00:42:18,708
Ehi, mi dispiace per Nancy.
596
00:42:19,791 --> 00:42:22,208
Sono sicuro che alla fine
si risolverà tutto.
597
00:42:23,708 --> 00:42:24,708
Ci vediamo domani.
598
00:42:29,833 --> 00:42:31,583
Ti piace usare il computer?
599
00:42:31,666 --> 00:42:35,000
- Piacermi? Cosa intende?
- Le chat online.
600
00:42:35,083 --> 00:42:38,083
AOL, Prodigy, quel genere di cose.
601
00:42:38,166 --> 00:42:41,000
- Hai un account su Einstein, per caso?
- No.
602
00:42:41,083 --> 00:42:42,500
Sai se ce l'aveva Nancy?
603
00:42:49,125 --> 00:42:50,458
BENVENUTO SUL SERVER DI EINSTEIN
604
00:42:50,541 --> 00:42:51,708
LEDZEPPEFAN: SONO STATI GIORNI DA PAZZI
JESSICA78: VIENI COMUNQUE?
605
00:43:27,083 --> 00:43:28,125
Zitte!
606
00:43:35,375 --> 00:43:37,666
Dusty, devo parlarti.
607
00:43:41,500 --> 00:43:42,625
Ok.
608
00:43:44,833 --> 00:43:46,791
So che ti sembrerà assurdo, ma
609
00:43:47,916 --> 00:43:49,583
non credo che Nancy sia scomparsa.
610
00:43:50,625 --> 00:43:53,208
Non credo che sia un caso
di persona scomparsa.
611
00:43:54,333 --> 00:43:57,208
Credo che sia un caso di omicidio.
612
00:43:58,250 --> 00:43:59,125
Beh…
613
00:44:00,375 --> 00:44:02,041
- Aspetta.
- Sai, è solo…
614
00:44:02,916 --> 00:44:04,000
Quella detective…
615
00:44:04,666 --> 00:44:07,166
Più parlava, più capivo.
616
00:44:07,250 --> 00:44:10,250
Faceva domande troppo specifiche.
617
00:44:10,333 --> 00:44:12,208
Non cercano di saperne
di più su Nancy.
618
00:44:12,291 --> 00:44:15,708
No, stava considerando tutta la situazione
rispetto a qualcos'altro.
619
00:44:16,750 --> 00:44:18,708
Confrontandola nel suo cervello,
620
00:44:18,791 --> 00:44:20,708
aggiungendo informazioni nel discorso,
621
00:44:20,791 --> 00:44:23,750
non solo raccogliendo quelle che c'erano.
622
00:44:26,541 --> 00:44:27,875
Non si fa così.
623
00:44:30,041 --> 00:44:31,083
A meno che…
624
00:44:31,166 --> 00:44:33,791
- Sheila.
- Credo che qualcuno abbia ucciso Nancy.
625
00:44:33,875 --> 00:44:35,166
Che ipotesi azzardata.
626
00:44:35,250 --> 00:44:36,375
Qualcuno che la detective
non sa come prendere.
627
00:44:36,458 --> 00:44:37,625
- Mi spiace, ma…
- Lo so.
628
00:44:37,708 --> 00:44:38,833
- È solo un'ipotesi.
- Sì.
629
00:44:38,916 --> 00:44:40,958
È per questo
che devi aiutarmi a dimostrarla.
630
00:44:51,791 --> 00:44:52,666
Con…
631
00:44:52,750 --> 00:44:54,333
Oh, no.
632
00:44:54,416 --> 00:44:56,250
- Conti…
- Non farlo, Kevin.
633
00:44:56,333 --> 00:44:59,750
Continua.
634
00:44:59,833 --> 00:45:03,250
Mi dispiace, ragazzi,
ma per stasera è tutto.
635
00:45:04,541 --> 00:45:07,500
Però se volete sentire
il resto, dovete soltanto…
636
00:45:07,583 --> 00:45:08,416
Sì, lo sappiamo.
637
00:45:08,500 --> 00:45:11,416
- Restare vivi ancora un po'.
- Restare vivi ancora un po'.
638
00:45:11,500 --> 00:45:14,666
- Odio quando fai così.
- Ehi, funziona.
639
00:45:14,750 --> 00:45:16,125
Siete ancora tutti qui.
640
00:45:17,250 --> 00:45:18,458
Per ora, almeno.
641
00:45:27,583 --> 00:45:28,458
Che c'è?
642
00:45:28,541 --> 00:45:32,125
- Hai preso il mio simbolo.
- È tuo?
643
00:45:32,208 --> 00:45:33,458
Pensavo fosse di Julia.
644
00:45:38,833 --> 00:45:39,708
Mi dispiace.
645
00:45:39,791 --> 00:45:42,083
- Bisogna pur attingere da qualcosa.
- Già.
646
00:45:43,750 --> 00:45:44,583
Il fatto è questo.
647
00:45:45,708 --> 00:45:49,916
Sentendoti parlare
dell'inferno e della caduta.
648
00:45:55,833 --> 00:45:57,333
Ricordo dove l'ho visto.
649
00:45:59,333 --> 00:46:02,541
- Porca miseria.
- Già.
650
00:46:02,625 --> 00:46:05,250
Voglio dire, non è come tutto il resto.
651
00:46:05,333 --> 00:46:07,666
È un lavoro più recente.
652
00:46:07,750 --> 00:46:09,458
Non è parte dell'ascensore originale.
653
00:46:10,458 --> 00:46:12,583
Credo di no.
654
00:46:12,666 --> 00:46:14,958
E perché metterlo
sul pannello di un ascensore?
655
00:46:16,041 --> 00:46:18,000
Insomma, è inutile, no?
656
00:46:18,083 --> 00:46:19,041
Perché disturbarsi?
657
00:46:21,000 --> 00:46:21,958
C'è solo una risposta.
658
00:46:23,750 --> 00:46:24,583
Quale?
659
00:46:25,625 --> 00:46:26,541
Non lo è.
660
00:46:28,041 --> 00:46:29,666
Inutile, intendo.
661
00:46:41,708 --> 00:46:43,916
Ero certa che…
662
00:46:44,916 --> 00:46:46,291
Voglio dire, è un pulsante.
663
00:46:47,458 --> 00:46:49,916
Guarda, si vede
anche dove hanno tagliato il pannello.
664
00:46:50,000 --> 00:46:51,958
- È un pulsante, Kevin.
- E pensaci.
665
00:46:52,041 --> 00:46:55,208
Cioè, entrano le barelle qui dentro,
ci trasportano cose di continuo.
666
00:46:55,291 --> 00:46:57,416
Se è un pulsante segreto,
non ha molto senso.
667
00:46:57,500 --> 00:47:00,583
Qualcuno di sicuro lo urterebbe
o ci si appoggerebbe.
668
00:47:01,666 --> 00:47:03,750
Non rimarrebbe segreto a lungo.
669
00:47:03,833 --> 00:47:05,000
Mi dispiace, Ilonka.
670
00:47:05,083 --> 00:47:07,666
- È sicuramente una cosa forte, ma…
- Hai ragione.
671
00:47:08,500 --> 00:47:10,041
Si potrebbe azionare per sbaglio.
672
00:47:10,666 --> 00:47:12,000
Serve un sistema di sicurezza.
673
00:47:14,416 --> 00:47:16,208
Gli altri pulsanti funzionano benissimo.
674
00:47:18,166 --> 00:47:19,083
Sul serio.
675
00:47:20,666 --> 00:47:22,250
Preferirei davvero non…
676
00:47:31,625 --> 00:47:32,625
Merda.
677
00:47:32,708 --> 00:47:34,208
Sì, merda.
678
00:47:36,750 --> 00:47:38,583
Davvero non dovremmo essere qui.
679
00:47:38,666 --> 00:47:40,541
Aspetta, ho un'idea.
680
00:47:41,625 --> 00:47:43,583
Ti prego, non mandarci dalla Stanton.
681
00:47:43,666 --> 00:47:46,041
Non ho idea di come spiegarlo.
682
00:47:47,458 --> 00:47:49,833
Come ti assicuri
che non si attivi per sbaglio?
683
00:47:50,958 --> 00:47:53,458
Fai in modo che
non basti premerlo da solo.
684
00:48:00,083 --> 00:48:01,958
Ferma. Non c'è niente sotto l'obitorio.
685
00:48:02,875 --> 00:48:04,250
Quaggiù non c'è niente.
686
00:48:10,500 --> 00:48:12,458
Ma che diamine.
687
00:48:20,708 --> 00:48:21,708
Oh, mio Dio.
688
00:48:24,416 --> 00:48:25,583
Torniamo su.
689
00:48:35,125 --> 00:48:36,416
Aspetta un attimo.
690
00:48:36,500 --> 00:48:38,250
Ilonka, dovremmo tornare indietro.
691
00:48:46,375 --> 00:48:47,208
Fammi vedere.
692
00:48:52,208 --> 00:48:53,250
Dannazione.
693
00:49:00,500 --> 00:49:01,750
Porca miseria.
694
00:49:03,791 --> 00:49:04,625
Cosa c'è?
695
00:49:11,125 --> 00:49:15,000
Oh, mio Dio.
696
00:49:18,125 --> 00:49:20,750
- Kevin! È la clessidra.
- Merda.
697
00:49:20,833 --> 00:49:22,625
- Ilonka!
- Kevin!
698
00:49:22,708 --> 00:49:24,125
- Ilonka!
- Aspetta!
699
00:49:24,208 --> 00:49:25,541
- Kevin!
- Ilonka!
700
00:49:36,916 --> 00:49:37,875
Kevin?
701
00:50:58,791 --> 00:51:01,750
Sottotitoli: Paolo Santini