1
00:00:06,541 --> 00:00:09,750
SERIAL NETFLIX
2
00:00:31,416 --> 00:00:32,750
Jadi, apa maksudmu?
3
00:00:33,666 --> 00:00:34,875
Kertas dinding…
4
00:00:35,958 --> 00:00:37,166
perabotannya berbeda?
5
00:00:39,250 --> 00:00:40,416
Seluruh lorong.
6
00:00:42,333 --> 00:00:43,500
Semuanya berbeda.
7
00:00:46,333 --> 00:00:48,083
Tua, seperti…
8
00:00:49,291 --> 00:00:50,291
Lukisan tua…
9
00:00:52,250 --> 00:00:53,333
Perabotan tua…
10
00:00:56,375 --> 00:00:57,833
tidak ada bohlam, hanya lilin.
11
00:01:00,166 --> 00:01:01,875
Rasanya seperti kembali ke masa lalu.
12
00:01:04,875 --> 00:01:05,916
Dan wanita ini…
13
00:01:07,291 --> 00:01:08,166
Itu…
14
00:01:09,916 --> 00:01:11,083
Itu gila.
15
00:01:13,250 --> 00:01:14,458
Maaf, apa kau baru saja…
16
00:01:16,125 --> 00:01:18,291
- menyebutku gila?
- Tidak.
17
00:01:18,375 --> 00:01:19,958
Tidak, bukan kau. Bukan…
18
00:01:20,708 --> 00:01:22,041
Maksudku, itu pasti gila.
19
00:01:23,208 --> 00:01:26,291
Benar, 'kan? Obat yang kita minum,
itu membuat kita berhalusinasi.
20
00:01:26,791 --> 00:01:28,791
Bukan hanya kau.
Itu terjadi pada kita semua.
21
00:01:28,875 --> 00:01:30,625
Itu sering terjadi padamu, Kevin?
22
00:01:31,291 --> 00:01:34,916
Haldol membuatmu melihat
wanita tua menakutkan juga?
23
00:01:36,791 --> 00:01:37,625
Lupakan saja.
24
00:01:39,041 --> 00:01:39,875
Aku mau tidur.
25
00:01:49,916 --> 00:01:53,208
BERDASARKAN KARYA CHRISTOPHER PIKE
26
00:04:35,125 --> 00:04:35,958
Astaga.
27
00:04:36,541 --> 00:04:38,458
Kau tak selalu bangun seperti itu, 'kan?
28
00:04:39,125 --> 00:04:41,708
Jika kau jam alarm,
aku akan menamparmu sampai mati.
29
00:04:42,750 --> 00:04:44,916
Ini memberiku mimpi yang gila.
30
00:04:45,000 --> 00:04:47,250
Tidak, bukan mimpi.
31
00:04:49,333 --> 00:04:51,833
Hei, bisa lihat sesuatu?
32
00:04:51,916 --> 00:04:53,166
Haruskah?
33
00:04:54,250 --> 00:04:55,916
Kau pernah melihat simbol ini?
34
00:04:56,000 --> 00:04:57,166
Aku melihatnya di hutan kemarin,
35
00:04:57,250 --> 00:04:59,541
dan aku yakin
pernah melihatnya di rumah ini.
36
00:04:59,625 --> 00:05:00,791
Tidak, maaf.
37
00:05:02,166 --> 00:05:04,500
Atau ini? Apa ini ada artinya bagimu?
38
00:05:04,583 --> 00:05:06,000
29213?
39
00:05:06,083 --> 00:05:07,666
Entah apa aku peduli.
40
00:05:07,750 --> 00:05:09,250
Ini berkas pasien lama.
41
00:05:09,333 --> 00:05:13,250
Dia mengubur angka-angka ini
dalam banyak terapi seninya.
42
00:05:14,208 --> 00:05:15,541
Astaga.
43
00:05:16,291 --> 00:05:17,541
Sudah kuduga.
44
00:05:18,041 --> 00:05:19,666
Aku tak peduli.
45
00:05:21,000 --> 00:05:21,833
Baiklah.
46
00:05:21,916 --> 00:05:22,750
Maaf.
47
00:05:23,625 --> 00:05:25,291
Ini bukan hari favoritku.
48
00:05:26,875 --> 00:05:29,000
- Aku bisa menyebalkan di…
- Hari kerja?
49
00:05:30,750 --> 00:05:31,583
Hari Keluarga.
50
00:05:32,791 --> 00:05:35,000
Seperti kebun binatang,
tapi semua hewan sekarat.
51
00:05:36,208 --> 00:05:38,291
Ini sama seperti hari lainnya bagiku.
52
00:05:39,333 --> 00:05:40,500
Tidak ada pendamping.
53
00:05:42,833 --> 00:05:43,958
Bagaimana denganmu?
54
00:05:44,958 --> 00:05:46,333
Ayah angkatmu datang?
55
00:05:49,250 --> 00:05:50,083
Ya.
56
00:05:53,583 --> 00:05:54,833
Maaf, Anya.
57
00:05:56,750 --> 00:05:58,625
Tapi kau harus turun.
58
00:05:58,708 --> 00:06:02,041
Tim adalah pria baik berhati besar
dan dia ingin bertemu denganmu.
59
00:06:03,333 --> 00:06:05,083
- Kuceritakan semua tentangmu.
- Pasti itu menyenangkan.
60
00:06:05,833 --> 00:06:07,625
Memberitahunya tentang
teman sekamarmu yang jahat?
61
00:06:08,791 --> 00:06:09,833
Itu bagus untuk melampiaskan.
62
00:06:09,916 --> 00:06:13,166
Kubilang kau orang paling tangguh
yang pernah kutemui.
63
00:06:22,333 --> 00:06:25,916
Bapa kami di surga, terpujilah nama-Mu…
64
00:06:26,000 --> 00:06:28,208
Ibu mencari yang kau minta.
65
00:06:28,291 --> 00:06:29,500
Ibu tidak punya banyak,
66
00:06:29,583 --> 00:06:32,208
tapi ibu menemukan ini.
67
00:06:32,291 --> 00:06:33,791
Markas di Okinawa.
68
00:06:33,875 --> 00:06:35,000
Di mana kalian bertemu?
69
00:06:35,083 --> 00:06:37,500
Kami bertemu di dekat pangkalan.
70
00:06:37,583 --> 00:06:39,125
Bagaimana dengan yang kuminta?
71
00:06:40,000 --> 00:06:41,083
Yang terakhir?
72
00:06:48,208 --> 00:06:49,833
Itu foto terakhirnya.
73
00:06:49,916 --> 00:06:52,208
Sehari sebelum penyergapan.
74
00:06:52,791 --> 00:06:56,458
Ibu sungguh tidak tahu
kenapa kau menginginkan foto ini.
75
00:06:56,541 --> 00:06:59,958
Ada banyak foto ayahmu yang lebih bagus.
76
00:07:00,041 --> 00:07:01,750
Yang ini…
77
00:07:01,833 --> 00:07:03,000
Penting.
78
00:07:03,083 --> 00:07:04,250
Aku menelepon Ibu semalam.
79
00:07:04,333 --> 00:07:06,375
Atau kurasa pagi ini di India.
80
00:07:07,291 --> 00:07:10,166
Perbedaan waktu selalu liar,
tapi dia terdengar kurang baik.
81
00:07:10,250 --> 00:07:12,750
Bibi Abir, kau bilang pengacara imigrasi
yang kau ajak bicara
82
00:07:12,833 --> 00:07:14,750
mungkin bisa
membuat mereka kembali bulan depan?
83
00:07:14,833 --> 00:07:17,250
Sulit mengatakannya.
84
00:07:17,333 --> 00:07:19,416
Mereka tahu waktu adalah faktor, 'kan?
85
00:07:20,500 --> 00:07:23,958
- Mereka tahu waktu adalah faktor, 'kan?
- Mereka tahu.
86
00:07:25,750 --> 00:07:29,083
Kasus deportasi seperti ini,
87
00:07:29,166 --> 00:07:30,916
mereka tak menduga orang tuamu
88
00:07:31,000 --> 00:07:34,291
tak diberikan suaka sejak awal,
89
00:07:34,375 --> 00:07:36,125
terutama setelah begitu lama.
90
00:07:36,208 --> 00:07:40,458
Tapi kami menjanjikan mereka berdua
foto kita semua.
91
00:07:40,541 --> 00:07:41,625
Jadi, kemarilah.
92
00:07:41,708 --> 00:07:42,958
Kau juga, Paman Dharm.
93
00:07:43,041 --> 00:07:44,708
- Kemarilah. Ayo.
- Baiklah.
94
00:07:44,791 --> 00:07:45,916
Hei.
95
00:07:46,000 --> 00:07:47,750
- Biar kupotret.
- Terima kasih.
96
00:07:47,833 --> 00:07:48,666
Baiklah.
97
00:07:48,750 --> 00:07:50,083
Senyum.
98
00:07:50,166 --> 00:07:51,583
Senyum.
99
00:07:53,041 --> 00:07:55,291
SELAMAT ULANG TAHUN SPENCE
100
00:07:57,958 --> 00:07:59,041
Mungkin tulis sesuatu?
101
00:07:59,125 --> 00:08:01,333
Aku harus menulis sesuatu
karena dia tak di sini?
102
00:08:01,416 --> 00:08:03,583
Dia pilek pagi ini.
103
00:08:03,666 --> 00:08:08,125
Kau tahu, mereka bilang jika kau sakit,
tak baik untuk berkunjung, kau tahu?
104
00:08:08,208 --> 00:08:10,458
Dia selalu pilek.
105
00:08:11,625 --> 00:08:15,208
Ayolah. Aku tak bodoh.
Ini ulang tahunnya yang ke-40.
106
00:08:17,000 --> 00:08:18,333
Dia bersama kelompok gereja.
107
00:08:19,375 --> 00:08:21,250
Mereka mengadakan
pesta besar untuknya malam ini.
108
00:08:21,333 --> 00:08:22,625
Aku bisa pergi.
109
00:08:22,708 --> 00:08:24,291
Aku bisa ikut dengan Ayah.
Kita bisa memberi kejutan.
110
00:08:25,125 --> 00:08:25,958
Kau tahu…
111
00:08:27,333 --> 00:08:30,875
Ayah rasa itu tidak akan
berjalan sesuai keinginan kita.
112
00:08:32,041 --> 00:08:33,916
Adikmu akan berlari di lintasan.
113
00:08:34,000 --> 00:08:36,625
Sama sepertimu,
menempatkan diri di posisimu,
114
00:08:36,708 --> 00:08:38,458
sebanyak yang dia bisa.
115
00:08:38,541 --> 00:08:40,750
- Kau mau berlari di lintasan?
- Tentu saja.
116
00:08:40,833 --> 00:08:41,666
Itu keren.
117
00:08:41,750 --> 00:08:43,833
Kupikir kau ingin melakukan drama sekolah.
118
00:08:43,916 --> 00:08:45,541
Mungkin dia bisa lakukan keduanya.
119
00:08:45,625 --> 00:08:46,916
Ibu kira kau akan senang.
120
00:08:47,000 --> 00:08:50,333
Dia meneruskan obor. Itu warisanmu.
121
00:08:51,000 --> 00:08:52,750
Jangan cemaskan warisanku.
122
00:08:53,666 --> 00:08:54,833
Warisanku sudah usang.
123
00:08:54,916 --> 00:08:59,541
Dan pengalaman SMA-mu
seharusnya menjadi milikmu.
124
00:09:00,583 --> 00:09:02,208
Ibu akan mengambil kopi lagi.
125
00:09:02,291 --> 00:09:03,500
Apa ini? Tanpa kafein?
126
00:09:06,041 --> 00:09:08,416
Dia minum kopi cukup banyak hari ini.
127
00:09:09,500 --> 00:09:10,333
Larut malam.
128
00:09:11,166 --> 00:09:12,083
Larut malam lagi.
129
00:09:14,916 --> 00:09:17,083
Mereka memilih tema untuk pesta dansa.
130
00:09:19,000 --> 00:09:20,958
Romansa Paris.
131
00:09:22,375 --> 00:09:24,250
Romansa Paris.
132
00:09:24,333 --> 00:09:25,708
Oui.
133
00:09:25,791 --> 00:09:29,666
Itu akan keren jika itu berarti
134
00:09:29,750 --> 00:09:32,541
mereka akan mendekorasi pusat kebugaran
agar terlihat seperti Louvre.
135
00:09:32,625 --> 00:09:34,708
Tapi mengingat mereka, kurasa,
136
00:09:34,791 --> 00:09:37,166
- lampu Natal, menara Eiffel.
- lampu Natal, menara Eiffel.
137
00:09:40,791 --> 00:09:43,208
Warisan itu penting, itu maksud ibu.
138
00:09:43,291 --> 00:09:46,000
Ayahmu sudah cukup merusak nama Carter
dan kau memperbaikinya
139
00:09:46,083 --> 00:09:47,541
- sendirian…
- Ilonka.
140
00:09:47,625 --> 00:09:48,916
Hei, beri salam.
141
00:09:50,583 --> 00:09:53,583
Ini gadis baru yang kuceritakan.
142
00:09:53,666 --> 00:09:55,333
Sangat pintar. Murid hebat.
143
00:09:55,416 --> 00:09:57,500
Tapi pencuri yang buruk.
144
00:09:58,250 --> 00:10:00,833
Aku Ilonka. Senang bertemu kalian.
145
00:10:00,916 --> 00:10:03,958
Ini ibuku, Samantha, adikku Morgan,
146
00:10:04,041 --> 00:10:05,375
dan ini Katherine.
147
00:10:05,458 --> 00:10:07,666
Kevin sering membicarakan kalian.
148
00:10:07,750 --> 00:10:10,083
Kevin bilang
adiknya sangat mirip dengannya,
149
00:10:10,166 --> 00:10:11,458
dan kau memang mirip dengannya, Morgan.
150
00:10:11,541 --> 00:10:14,916
Adikmu jauh lebih cantik daripada…
151
00:10:15,000 --> 00:10:18,125
Maaf, Kev, kau jelas payah dalam hal…
152
00:10:23,041 --> 00:10:24,125
Tidak. Astaga.
153
00:10:25,125 --> 00:10:26,541
Aku sangat bodoh.
154
00:10:27,166 --> 00:10:29,041
Kau jelas pacar Kevin.
155
00:10:29,125 --> 00:10:32,000
Tidak. Aku akan berpikir sama.
156
00:10:32,083 --> 00:10:33,041
- Hari keluarga.
- Ya, aku tak bermaksud bilang
157
00:10:33,125 --> 00:10:36,375
kau mirip kerabat. Aku akan berhenti.
158
00:10:36,458 --> 00:10:39,208
Senang bertemu kalian semua.
Aku akan pergi makan.
159
00:10:39,291 --> 00:10:41,666
- Kau tak perlu…
- Baiklah. Sampai nanti.
160
00:10:46,666 --> 00:10:48,000
Ya.
161
00:10:48,666 --> 00:10:50,000
Lewat sana.
162
00:10:51,666 --> 00:10:53,375
- Hei, Sayang.
- Hei.
163
00:10:54,500 --> 00:10:55,875
Maaf, aku terlambat.
164
00:10:55,958 --> 00:11:00,125
Aku tertahan bicara dengan Anya. Teman
sekamarmu cukup baik untuk menemaniku.
165
00:11:00,208 --> 00:11:03,000
Dia lucu sekali.
Sudah lama aku tak tertawa sekeras itu.
166
00:11:07,458 --> 00:11:09,750
Aku ingin menunjukkan
tempat favoritku di sini.
167
00:11:09,833 --> 00:11:11,125
Jika kau ingin melihatnya?
168
00:11:11,208 --> 00:11:13,583
Tentu saja. Ya.
169
00:11:13,666 --> 00:11:15,041
Senang bicara denganmu.
170
00:11:16,166 --> 00:11:17,666
Kau ikut, 'kan?
171
00:11:19,875 --> 00:11:21,041
292.13.
172
00:11:23,375 --> 00:11:25,291
292.13.
173
00:11:25,916 --> 00:11:26,875
Benar.
174
00:11:28,708 --> 00:11:30,500
Mungkin garis lintang atau bujur?
175
00:11:30,583 --> 00:11:32,791
Bujur hanya sampai 180.
176
00:11:32,875 --> 00:11:34,375
Garis lintang sampai 90.
177
00:11:36,583 --> 00:11:37,541
Kau baik-baik saja?
178
00:11:37,625 --> 00:11:39,791
Karena aku tak yakin.
179
00:11:41,625 --> 00:11:43,291
Waktu berjalan aneh di sini.
180
00:11:43,375 --> 00:11:44,708
Ada teman sekamar.
181
00:11:45,583 --> 00:11:49,958
Dia biasa mengumpat, jam berjalan
lebih lambat di dalam daripada di luar.
182
00:11:51,708 --> 00:11:52,541
Aku mendapatinya…
183
00:11:54,208 --> 00:11:55,583
keluar masuk suatu hari.
184
00:11:56,583 --> 00:11:59,750
Arloji di satu tangan.
Jam dinding di hutan.
185
00:11:59,833 --> 00:12:00,875
Itu aneh.
186
00:12:02,375 --> 00:12:06,458
Kau cenderung terbawa suasana
saat memikirkan sesuatu.
187
00:12:06,541 --> 00:12:07,875
Tapi ada cara untuk melaluinya.
188
00:12:09,625 --> 00:12:11,583
Jadi, tidak perlu khawatir.
189
00:12:11,666 --> 00:12:13,375
Kenapa begitu?
190
00:12:15,291 --> 00:12:16,916
Karena kami saling menjaga.
191
00:12:25,791 --> 00:12:26,833
Masuklah.
192
00:12:31,416 --> 00:12:32,375
Kiriman.
193
00:12:32,458 --> 00:12:33,500
Beruang lagi.
194
00:12:33,583 --> 00:12:35,708
Saat kau kembali ke awal,
kita kembali ke beruang.
195
00:12:36,875 --> 00:12:38,875
Gabungkan dengan yang lain.
196
00:12:40,291 --> 00:12:43,958
Kau tak harus selalu sembunyi
di sini di hari keluarga.
197
00:12:44,916 --> 00:12:46,583
Keluarga lain di sana.
Mereka menyenangkan.
198
00:12:46,666 --> 00:12:51,333
Aku yakin mereka suka
memasukkanmu ke dalam perbincangan.
199
00:12:52,666 --> 00:12:55,083
- Aku baik-baik saja.
- Apa lagi yang kau dapat?
200
00:12:56,125 --> 00:12:59,625
Sepertinya banyak sabun mewah.
201
00:12:59,708 --> 00:13:04,000
Sepertinya dia di Italia
jika menebak dari sabun ini.
202
00:13:04,083 --> 00:13:08,500
Mereka menaruh ini di karavannya
saat dia memulai film.
203
00:13:08,583 --> 00:13:11,041
Aku yakin dia membeli
terlalu banyak sabun.
204
00:13:11,750 --> 00:13:13,583
Kau mau sabun ini?
205
00:13:15,166 --> 00:13:16,416
Aku mau.
206
00:13:18,083 --> 00:13:20,583
Hei. Maafkan aku.
207
00:13:20,666 --> 00:13:22,083
Aku tahu ini menyebalkan, tapi…
208
00:13:23,875 --> 00:13:25,541
Dengar, hanya karena
orang tuamu tidak ada,
209
00:13:25,625 --> 00:13:28,541
bukan berarti kau tidak punya keluarga.
210
00:13:30,041 --> 00:13:31,625
Kau keluarga di sini,
211
00:13:31,708 --> 00:13:33,416
sadar atau tidak.
212
00:13:35,250 --> 00:13:37,833
Ini cantik. Mereka memberikan ini
kepadanya secara gratis?
213
00:13:37,916 --> 00:13:39,916
Seharusnya aku jadi bintang film.
214
00:13:40,000 --> 00:13:41,541
Boleh kusimpan
yang aroma lemon dan jeruk nipis?
215
00:13:42,250 --> 00:13:43,291
Silakan.
216
00:13:47,333 --> 00:13:50,250
Kau tahu,
kakek buyutku menemukan sabun cair?
217
00:13:50,333 --> 00:13:52,250
- Sungguh?
- Ya, pada tahun 1865.
218
00:13:52,833 --> 00:13:57,625
Dia yang pertama menggunakan minyak sawit
dan minyak zaitun untuk sabun cair.
219
00:13:57,708 --> 00:14:00,458
Dia bahkan menciptakan
istilah "Palmolive".
220
00:14:00,541 --> 00:14:01,916
Tapi seseorang mencuri ide itu.
221
00:14:02,000 --> 00:14:04,041
Itu luar biasa.
222
00:14:04,625 --> 00:14:07,958
Keren sekali,
dan aku tak percaya sepatah kata pun.
223
00:14:09,750 --> 00:14:11,916
Astaga. Aromanya enak sekali.
224
00:14:28,208 --> 00:14:29,083
Hei, Tris?
225
00:14:30,208 --> 00:14:31,791
Kau sudah bangun?
226
00:14:31,875 --> 00:14:33,083
Keadaan akan menjadi aneh.
227
00:14:33,166 --> 00:14:35,708
Aku mendapat terobosan
tentang Freedom Jack dan Poppy Corn.
228
00:14:41,208 --> 00:14:42,083
Tristan?
229
00:14:50,583 --> 00:14:51,416
Tristan?
230
00:14:55,875 --> 00:14:57,416
Hei, Tris?
231
00:15:50,333 --> 00:15:52,083
Kukira dia sudah membaik.
232
00:15:54,041 --> 00:15:57,541
Aku bahkan akan mendekorasi
kamarnya begitu dia kembali.
233
00:16:38,291 --> 00:16:39,500
Kau melepas seprainya?
234
00:16:41,750 --> 00:16:45,083
Apa kau mencucinya
dan orang lain akan tidur di atasnya
235
00:16:45,166 --> 00:16:47,958
atau tidak dipakai lagi…
236
00:16:49,000 --> 00:16:50,833
setelah dia pergi dan itu baru?
237
00:16:51,666 --> 00:16:54,583
Kita tidak membawa apa pun
saat datang ke dunia.
238
00:16:55,916 --> 00:16:58,791
Kita tidak bisa membawa apa pun
saat meninggalkannya.
239
00:17:01,375 --> 00:17:02,916
Bantal-bantal ini.
240
00:17:04,708 --> 00:17:05,625
Mereka bagus.
241
00:17:06,750 --> 00:17:09,916
Sangat bagus.
Keputusan dokter benar saat memilih ini.
242
00:17:11,250 --> 00:17:14,458
Kau tahu, orang Mesir kuno,
243
00:17:15,333 --> 00:17:19,916
mereka biasa mengukir sepotong kayu
untuk menyandarkan leher saat tidur.
244
00:17:21,916 --> 00:17:23,041
Kau tahu itu?
245
00:17:24,125 --> 00:17:25,833
Aku tidak tahu itu. Tidak.
246
00:17:27,166 --> 00:17:28,958
Kau boleh masuk jika mau.
247
00:17:32,375 --> 00:17:34,791
Aku mengerti.
Orang-orang takut dengan ruangan ini.
248
00:17:36,000 --> 00:17:38,291
"Orang-orang lebih takut mati…
249
00:17:39,208 --> 00:17:41,250
daripada rasa sakit.
250
00:17:42,250 --> 00:17:44,375
Aneh jika mereka takut mati.
251
00:17:47,000 --> 00:17:48,333
Di titik kematian…
252
00:17:49,083 --> 00:17:50,791
rasa sakitnya berakhir.
253
00:17:52,375 --> 00:17:54,916
Ya. Kurasa itu teman."
254
00:17:57,666 --> 00:18:00,000
Jim Morrison yang mengatakannya.
255
00:18:00,083 --> 00:18:00,916
Kau tahu siapa dia?
256
00:18:02,208 --> 00:18:03,041
Ya.
257
00:18:04,166 --> 00:18:05,000
Ya.
258
00:18:06,833 --> 00:18:08,166
Ayahku menyukai The Doors.
259
00:18:11,208 --> 00:18:12,125
Sangat menyukainya.
260
00:18:21,708 --> 00:18:22,791
Masuklah.
261
00:18:26,416 --> 00:18:27,250
Hei.
262
00:18:27,333 --> 00:18:29,875
Aku belum bilang hari ini.
263
00:18:30,750 --> 00:18:32,791
Maaf soal semalam.
264
00:18:32,875 --> 00:18:35,500
- Aku salah bicara.
- Tidak apa-apa.
265
00:18:35,583 --> 00:18:36,541
Ya, maafkan aku.
266
00:18:36,625 --> 00:18:40,375
Kuharap aku tidak mempermalukan pacarmu.
267
00:18:41,375 --> 00:18:42,875
Tidak, dia pikir itu lucu.
268
00:18:42,958 --> 00:18:45,875
Aku sangat malu
memanggilnya adikmu seperti itu.
269
00:18:46,625 --> 00:18:47,458
Aku hanya…
270
00:18:48,833 --> 00:18:49,791
Tidak apa-apa.
271
00:18:53,125 --> 00:18:54,250
Aku hanya…
272
00:18:56,291 --> 00:18:59,875
tidak tahu kenapa aku tidak mendengarmu…
273
00:19:01,000 --> 00:19:02,500
Atau mungkin aku melewatkannya.
274
00:19:04,250 --> 00:19:06,250
Keluargamu tampak sangat baik.
275
00:19:06,333 --> 00:19:07,166
Ya.
276
00:19:08,833 --> 00:19:10,291
Benar. Mereka hebat.
277
00:19:11,083 --> 00:19:12,583
Kecuali ibuku.
278
00:19:12,666 --> 00:19:15,750
Dia punya masalah minum dan lebih buruk.
279
00:19:15,833 --> 00:19:18,958
Tapi mereka hebat.
280
00:19:19,041 --> 00:19:21,583
Kecuali saat mereka bertengkar,
dan kecuali saat tidak.
281
00:19:21,666 --> 00:19:24,250
Kecuali saat mereka membicarakan…
282
00:19:25,291 --> 00:19:26,500
Kevin.
283
00:19:26,583 --> 00:19:28,083
Apa maksudmu?
284
00:19:28,166 --> 00:19:29,750
Maksudku,
285
00:19:31,333 --> 00:19:34,166
anak yang selalu mereka bicarakan ini.
286
00:19:35,791 --> 00:19:37,166
Putra yang sempurna.
287
00:19:37,250 --> 00:19:41,291
Murid yang sempurna. Pacar yang sempurna.
288
00:19:43,916 --> 00:19:45,458
Aku juga dihukum.
289
00:19:46,916 --> 00:19:49,250
- Belasan kali.
- Ya.
290
00:19:49,333 --> 00:19:51,083
Kau monster sungguhan, Kevin.
291
00:19:53,333 --> 00:19:54,291
Mungkin.
292
00:19:57,125 --> 00:19:58,291
Apa yang kau temukan?
293
00:19:59,458 --> 00:20:01,208
Kau tahu, jarahan,
294
00:20:01,291 --> 00:20:03,291
perampokan, barang curianmu.
295
00:20:03,375 --> 00:20:04,416
Berkasnya.
296
00:20:05,000 --> 00:20:05,916
"Julia Jayne.
297
00:20:06,000 --> 00:20:09,250
Gadis yang hidup.
Keajaiban misteri Brightcliffe."
298
00:20:09,333 --> 00:20:11,750
Apa yang kau temukan? Ada yang menarik?
299
00:20:12,666 --> 00:20:13,583
Mungkin.
300
00:20:14,750 --> 00:20:19,708
Tak ada banyak di sini
dan Stanton tak banyak bicara, tapi…
301
00:20:20,791 --> 00:20:25,291
Terapi seni Julia memiliki beberapa hal
yang membuatku tertarik.
302
00:20:27,166 --> 00:20:28,166
Ada ini.
303
00:20:30,916 --> 00:20:31,916
Benar.
304
00:20:32,000 --> 00:20:34,375
Aku pernah melihat ini di lapangan,
305
00:20:34,458 --> 00:20:37,666
tapi di tempat lain dan aku tidak ingat.
306
00:20:39,541 --> 00:20:40,458
Dan nomor ini.
307
00:20:44,333 --> 00:20:46,916
"292.13."
308
00:20:47,000 --> 00:20:48,583
- Apa itu?
- Entahlah.
309
00:20:50,208 --> 00:20:53,333
Jadi, seumur hidupku,
ada suara kecil di dalam diriku
310
00:20:53,416 --> 00:20:55,750
yang membuatku maju.
311
00:20:55,833 --> 00:20:57,791
Itu membantuku dalam tes, memberiku ide.
312
00:20:57,875 --> 00:21:00,333
Itu selalu membantuku.
313
00:21:01,041 --> 00:21:02,750
Bisikan kecil ini.
314
00:21:02,833 --> 00:21:05,625
Tapi di sini, entahlah. Itu…
315
00:21:05,708 --> 00:21:09,166
Ini berlebihan dan aku tidak tahu kenapa.
316
00:21:09,250 --> 00:21:11,791
Maksudku, simbol ini, angka-angka ini…
317
00:21:12,458 --> 00:21:14,916
Entahlah, rasanya penting.
318
00:21:18,625 --> 00:21:20,333
Apa pun suara ini…
319
00:21:21,375 --> 00:21:24,125
Mereka berbisik sangat keras
sejak aku di sini.
320
00:21:25,666 --> 00:21:27,041
Aku mendengar banyak hal.
321
00:21:27,125 --> 00:21:28,666
Aku melihat banyak hal.
322
00:21:30,291 --> 00:21:32,625
Suara bisikan itu,
mereka menyuruhku melihat ini.
323
00:21:34,333 --> 00:21:36,166
Mereka berteriak kepadaku.
324
00:21:41,416 --> 00:21:43,125
Bukan berarti kau harus mendengarkan.
325
00:21:45,958 --> 00:21:49,666
Dengar, maksudku,
banyak yang harus kau pikirkan.
326
00:21:51,083 --> 00:21:54,333
Aku mengerti. Aku mengerti daya tariknya.
327
00:21:54,416 --> 00:21:56,416
Hal lain untuk difokuskan.
328
00:21:56,500 --> 00:21:57,958
Sesuatu selain…
329
00:21:59,041 --> 00:22:00,208
Selain apa?
330
00:22:04,166 --> 00:22:05,125
Lupakan saja.
331
00:22:06,416 --> 00:22:07,333
Dengar…
332
00:22:08,625 --> 00:22:12,125
Kuharap kau menemukan
apa pun yang kau cari.
333
00:22:15,083 --> 00:22:17,458
Dengan begitu, suara-suara itu
tak akan mengganggumu lagi.
334
00:23:02,958 --> 00:23:06,250
Jadi, itu saja, hanya sepersekian detik.
335
00:23:06,333 --> 00:23:10,750
Lalu aku memeriksa seprainya.
Dingin. Seprainya rata, tak lecek.
336
00:23:10,833 --> 00:23:16,000
Aku tak tahu apakah itu
imajinasiku atau bukan.
337
00:23:22,750 --> 00:23:24,625
- Jadi, bagaimana menurutmu?
- Tidak.
338
00:23:25,791 --> 00:23:28,583
Aku mengerti, tapi…
339
00:23:29,583 --> 00:23:32,500
- Tidak.
- Tidak. Kurasa tidak.
340
00:23:32,583 --> 00:23:33,416
Kurasa, ya.
341
00:23:33,500 --> 00:23:36,333
Dia bisa saja mampir hanya untuk
memberitahumu dia baik-baik saja.
342
00:23:36,416 --> 00:23:40,875
Dengan semua kekuatannya, semua energinya,
343
00:23:40,958 --> 00:23:43,625
dia memutuskan
untuk duduk di ranjang sebentar?
344
00:23:43,708 --> 00:23:47,875
Mungkin dia turun dari surga hanya
untuk bilang, "Hai. Aku baik-baik saja."
345
00:23:47,958 --> 00:23:48,916
Surga dan neraka.
346
00:23:49,000 --> 00:23:51,791
Dunia adalah tempat yang penuh warna.
347
00:23:51,875 --> 00:23:54,041
Kenapa kau repot-repot
membuatnya sangat jelas?
348
00:23:54,125 --> 00:23:55,666
- Anya, ayolah.
- Permisi.
349
00:23:55,750 --> 00:23:57,875
Kau memilih ya atau aku salah dengar?
350
00:23:57,958 --> 00:23:59,666
Pertanda adalah pertanda.
351
00:23:59,750 --> 00:24:02,458
Tristan tak akan melalui semua itu…
352
00:24:04,041 --> 00:24:06,458
hanya untuk menjadi samar dan singkat.
353
00:24:07,375 --> 00:24:09,875
Aku berjanji, saat aku pergi,
354
00:24:09,958 --> 00:24:12,916
jika aku bisa kembali
355
00:24:13,000 --> 00:24:14,583
dan mengatakan sesuatu
kepada kalian semua,
356
00:24:16,083 --> 00:24:17,583
aku akan mengatakannya.
357
00:24:18,750 --> 00:24:20,208
Dan itu akan menjadi hal yang nyata.
358
00:24:20,291 --> 00:24:22,250
Sesuatu yang bisa kalian pegang.
359
00:24:22,333 --> 00:24:24,833
Sesuatu yang bisa kalian tunjukkan.
360
00:24:24,916 --> 00:24:27,750
Sesuatu yang bisa kalian buktikan.
361
00:24:30,208 --> 00:24:32,000
Bukan omong kosong ini.
362
00:24:33,583 --> 00:24:37,000
Bukan hanya kesalahan pada obatmu.
363
00:24:39,958 --> 00:24:41,208
Jadi, kita semua setuju?
364
00:24:42,708 --> 00:24:43,708
Bukan pertanda.
365
00:24:47,291 --> 00:24:49,625
Tidak. Bukan pertanda.
366
00:24:49,708 --> 00:24:50,625
Tidak.
367
00:24:51,958 --> 00:24:52,916
Maju dan naik.
368
00:24:53,791 --> 00:24:54,916
Ada lagi?
369
00:24:55,000 --> 00:24:56,750
Atau kita beralih ke hantu malam ini?
370
00:24:58,625 --> 00:25:00,541
Mari kita buat hantu.
371
00:25:00,625 --> 00:25:02,166
Siapa yang punya?
372
00:25:02,250 --> 00:25:03,208
Aku punya.
373
00:25:03,291 --> 00:25:06,416
Ini setengah matang atau…
374
00:25:07,541 --> 00:25:11,500
mungkin lebih dari setengah matang,
tapi aku ingin mencobanya.
375
00:25:11,583 --> 00:25:13,291
Mari kita dengarkan.
376
00:25:18,833 --> 00:25:20,000
Mari kita dengar.
377
00:25:20,083 --> 00:25:21,083
Untuk mereka di masa lalu…
378
00:25:22,083 --> 00:25:23,333
untuk mereka di masa depan.
379
00:25:23,416 --> 00:25:25,416
Untuk kita di masa kini…
380
00:25:25,500 --> 00:25:26,958
dan untuk mereka di dunia lain.
381
00:25:27,041 --> 00:25:29,708
"Untuk mereka di masa lalu,
untuk mereka di masa depan.
382
00:25:29,791 --> 00:25:32,083
Untuk kita di masa kini
dan untuk mereka di dunia lain."
383
00:25:32,166 --> 00:25:33,500
Yang kasatmata, ataupun yang gaib.
384
00:25:34,625 --> 00:25:36,291
Antara ada dan tiada.
385
00:25:36,375 --> 00:25:37,666
"Yang kasatmata, ataupun yang gaib.
386
00:25:37,750 --> 00:25:39,250
Antara ada dan tiada."
387
00:25:40,208 --> 00:25:41,041
Di mana saja.
388
00:25:49,666 --> 00:25:51,208
Dusty sempurna.
389
00:25:55,541 --> 00:25:56,750
Amat…
390
00:25:57,750 --> 00:25:58,666
sangat…
391
00:26:00,833 --> 00:26:01,750
gila.
392
00:26:04,166 --> 00:26:05,333
Atau mungkin tidak.
393
00:26:06,708 --> 00:26:08,208
Aku menyebut yang ini
394
00:26:10,916 --> 00:26:12,250
"Hati yang jahat."
395
00:26:13,083 --> 00:26:15,083
SMA ROOSEVELT
396
00:26:15,166 --> 00:26:18,916
Antara jam pelajaran kelima
dan keenam di SMA Roosevelt.
397
00:26:19,000 --> 00:26:20,708
Velt.
398
00:26:20,791 --> 00:26:24,416
Itu selalu lima menit
tersulit dalam sehari.
399
00:26:24,500 --> 00:26:27,666
Kau sangat dekat dengan kebebasan.
400
00:26:27,750 --> 00:26:29,791
Tapi pertama-tama…
401
00:26:29,875 --> 00:26:33,916
50 menit penyiksaan lagi.
402
00:26:36,083 --> 00:26:41,541
Dusty Shane, siswa SMA kelas tiga,
kurasa dia sempurna.
403
00:26:41,625 --> 00:26:43,083
Sangat normal.
404
00:26:43,166 --> 00:26:45,750
Maksudku, sangat rata-rata.
405
00:26:45,833 --> 00:26:49,958
Nilai bagus, tapi tidak terlalu bagus
untuk mendapat perhatian.
406
00:26:50,041 --> 00:26:52,041
Atletik, tapi cadangan.
407
00:26:52,125 --> 00:26:55,208
Orang-orang berpikir dia baik,
tapi hanya itu.
408
00:26:55,291 --> 00:26:57,041
Tidak tahu banyak.
409
00:26:57,125 --> 00:26:59,875
Tidak pernah terlibat masalah,
tapi juga tidak pernah mengajukan diri.
410
00:26:59,958 --> 00:27:01,541
Kepala menunduk, diam.
411
00:27:01,625 --> 00:27:04,208
Sedikit misteri, jika kita jujur.
412
00:27:04,291 --> 00:27:06,500
Hanya saja tidak ada
di radar banyak orang.
413
00:27:06,583 --> 00:27:09,041
Hei, apa orang tuamu benar-benar
meninggalkanmu sendirian akhir pekan ini?
414
00:27:09,125 --> 00:27:12,208
- Tunggu. Siapa yang memberitahumu?
- Sheila yang bilang.
415
00:27:12,291 --> 00:27:16,083
Aku tidak akan mengadakan pesta.
416
00:27:16,166 --> 00:27:20,000
Nancy, jika orang tuamu pergi,
kau harus mengadakan pesta.
417
00:27:20,083 --> 00:27:20,958
Ada apa denganmu?
418
00:27:21,041 --> 00:27:23,166
Mereka akan berada di Vegas
selama akhir pekan.
419
00:27:23,250 --> 00:27:25,875
Bagaimana jika kita menginap besok?
420
00:27:25,958 --> 00:27:27,166
Tidak sama sekali malam ini?
421
00:27:27,250 --> 00:27:30,291
Ayolah,
seluruh tempat ini untukmu sendiri?
422
00:27:30,375 --> 00:27:34,083
Aku akan mandi lama dan menonton TV.
423
00:27:35,041 --> 00:27:36,375
Aku tidak sabar.
424
00:27:36,458 --> 00:27:37,458
Baiklah, Nenek.
425
00:27:37,541 --> 00:27:39,208
Bersenang-senanglah. Sampai nanti.
426
00:27:41,166 --> 00:27:43,250
Itu masalahnya.
427
00:27:43,333 --> 00:27:45,750
Tidak ada yang tahu tentang dia.
428
00:27:45,833 --> 00:27:47,541
Mereka hanya berpikir begitu.
429
00:28:10,041 --> 00:28:11,125
Contohnya,
430
00:28:12,125 --> 00:28:15,166
tak ada yang tahu
Dusty tinggal berdua dengan ibunya.
431
00:28:16,208 --> 00:28:18,625
Beberapa tahun lalu,
pikirannya mulai kacau.
432
00:28:19,708 --> 00:28:21,416
Dia tak pernah bicara lagi.
433
00:28:23,625 --> 00:28:27,083
Tapi dia selalu mendengarkan.
434
00:28:50,166 --> 00:28:53,083
Jadi, jika Dusty ingin berkendara
melintasi kota di hari sekolah
435
00:28:53,166 --> 00:28:57,000
untuk menemui gadis
yang sendirian di rumah,
436
00:29:01,458 --> 00:29:03,416
itulah yang Dusty lakukan.
437
00:31:48,041 --> 00:31:49,958
Lagi-lagi dengan wajah tersenyum.
438
00:31:50,958 --> 00:31:52,666
- Apa?
- Kau membuat kisah pembunuh berantai
439
00:31:52,750 --> 00:31:54,958
bulan lalu, dan pria itu menggambar
wajah tersenyum dengan darah,
440
00:31:55,041 --> 00:31:56,958
- ingat?
- Aku lupa soal itu.
441
00:31:57,041 --> 00:31:58,541
Baik, sekarang…
442
00:31:59,916 --> 00:32:01,208
Ini seperti X,
443
00:32:01,291 --> 00:32:03,750
dengan bagian atas terisi.
444
00:32:03,833 --> 00:32:05,583
Seperti jam pasir.
445
00:32:06,625 --> 00:32:07,708
Itu sedikit lebih baik.
446
00:32:07,791 --> 00:32:08,625
Tapi itu…
447
00:32:12,000 --> 00:32:12,833
Maaf.
448
00:32:13,958 --> 00:32:15,083
Silakan.
449
00:32:17,083 --> 00:32:20,125
Jadi, mobilnya berbelok
ke jalan tua yang terbengkalai.
450
00:32:43,458 --> 00:32:46,000
Ini bukan kali pertama Dusty membunuh.
451
00:32:55,916 --> 00:32:57,416
Dan itu tak akan menjadi yang terakhir.
452
00:33:17,375 --> 00:33:18,625
Malamku menyenangkan.
453
00:33:21,333 --> 00:33:22,666
Kurasa aku melakukannya dengan baik.
454
00:33:24,916 --> 00:33:26,625
Kuharap aku membuat Ibu bangga.
455
00:33:28,666 --> 00:33:33,083
Sekarang, tinggalkan aku sendiri.
456
00:33:38,333 --> 00:33:40,833
Buat mereka tidak menggangguku.
457
00:34:05,000 --> 00:34:06,083
Selamat malam.
458
00:34:10,750 --> 00:34:11,833
Kalian semua.
459
00:34:15,958 --> 00:34:17,166
Maafkan aku.
460
00:34:20,833 --> 00:34:22,083
Aku tidak bisa mendengarmu.
461
00:34:24,916 --> 00:34:26,041
Tidak ada yang bisa.
462
00:34:30,958 --> 00:34:32,625
Dia melihat mereka setiap malam.
463
00:34:34,083 --> 00:34:35,291
Dan anak-anak baru itu…
464
00:34:36,708 --> 00:34:38,208
sering menangis…
465
00:34:39,916 --> 00:34:43,083
dan berteriak.
466
00:34:43,166 --> 00:34:46,458
Tapi setelah mereka mati,
mereka tahu aturannya.
467
00:34:46,541 --> 00:34:48,166
Dan mereka tidak membuang waktu.
468
00:34:50,041 --> 00:34:51,750
Tapi yang lebih tua…
469
00:34:52,666 --> 00:34:55,750
hanya menatap.
470
00:34:55,833 --> 00:34:56,916
Hanya menatapnya.
471
00:34:58,750 --> 00:35:00,458
Mungkin itu lebih buruk…
472
00:35:01,750 --> 00:35:03,291
karena itulah neraka.
473
00:35:04,291 --> 00:35:05,916
Tatapan yang mengetahui.
474
00:35:07,375 --> 00:35:10,541
Bukan lava atau belerang.
475
00:35:13,666 --> 00:35:16,166
Neraka adalah semua orang tahu.
476
00:35:16,250 --> 00:35:18,500
Ya, aku tidak mengerti di mana dia.
477
00:35:18,583 --> 00:35:21,750
Maksudku, dia bilang dia akan
menjemputku di pagi hari untuk sekolah.
478
00:35:21,833 --> 00:35:25,250
Jika kau ingin mengubah rencana,
tidak apa-apa, tapi aneh.
479
00:35:27,208 --> 00:35:30,416
Aku menunggu sampai detik terakhir
untuk melihat apa dia akan muncul
480
00:35:30,500 --> 00:35:33,625
dan akhirnya, aku harus bergegas kemari.
481
00:35:33,708 --> 00:35:36,250
Aku mungkin terlambat 15 detik
untuk Ekonomi,
482
00:35:36,333 --> 00:35:39,208
dan Pak Holley masih menyulitkanku.
483
00:35:40,916 --> 00:35:42,083
Menyebalkan sekali.
484
00:35:43,375 --> 00:35:44,208
Tentu.
485
00:35:49,750 --> 00:35:51,291
Aneh saja.
486
00:35:54,000 --> 00:35:55,791
Kau belum bertemu Nancy hari ini, 'kan?
487
00:35:58,166 --> 00:35:59,500
Aku tak bisa bilang sudah.
488
00:36:01,500 --> 00:36:03,875
Mungkin dia hanya menjauhi orang.
Banyak orang seperti itu.
489
00:36:05,250 --> 00:36:06,333
Nancy tak begitu.
490
00:36:06,916 --> 00:36:09,041
Nancy tidak pernah menjauhi orang.
491
00:36:09,125 --> 00:36:10,458
Bahkan saat SMP.
492
00:36:11,791 --> 00:36:12,791
Mungkin dia sakit.
493
00:36:16,250 --> 00:36:17,500
Semoga dia baik-baik saja.
494
00:36:19,958 --> 00:36:21,708
Dengar, aku…
495
00:36:22,708 --> 00:36:25,250
Maaf, aku sudah duduk di sini
sepanjang tahun,
496
00:36:25,333 --> 00:36:27,708
dan aku belum mengucapkan
dua kata pun kepadamu,
497
00:36:27,791 --> 00:36:29,750
dan aku terus mengoceh.
498
00:36:33,916 --> 00:36:35,250
Kau pendengar yang baik.
499
00:36:36,000 --> 00:36:37,000
Aku berusaha.
500
00:36:38,083 --> 00:36:39,625
Begitulah tempat ini.
501
00:36:40,583 --> 00:36:42,375
Tak ada yang mendengarkan.
502
00:36:45,333 --> 00:36:46,333
Aku Sheila.
503
00:36:49,125 --> 00:36:51,041
Aku pindah kemari musim panas ini.
504
00:36:51,125 --> 00:36:54,916
Aku payah dalam lacrosse
dan tidak suka berbelanja,
505
00:36:55,000 --> 00:36:56,750
tapi aku pandai bermain piano
506
00:36:56,833 --> 00:36:59,833
dan aku suka film tentang alien.
507
00:37:04,250 --> 00:37:05,625
Jangan lakukan itu, Sheila.
508
00:37:05,708 --> 00:37:07,583
Jangan tertipu trik pria murung.
509
00:37:07,666 --> 00:37:09,541
Dia berpikir dengan kemaluannya.
510
00:37:09,625 --> 00:37:12,666
- Maaf, apanya?
- Para gadis suka Dusty.
511
00:37:12,750 --> 00:37:15,333
Beberapa anak laki-laki juga.
Mungkin beberapa guru.
512
00:37:15,416 --> 00:37:17,041
Itu…
513
00:37:17,125 --> 00:37:18,666
Itu sedikit masalah.
514
00:37:18,750 --> 00:37:20,541
Ya, itu terdengar buruk.
Tunggu sebentar, persetan denganmu.
515
00:37:20,625 --> 00:37:24,875
Tapi mereka selalu suka Dusty,
dan itu masalah.
516
00:37:26,250 --> 00:37:28,791
Karena dia tahu, 'kan?
517
00:37:28,875 --> 00:37:30,458
Apa yang akan terjadi pada mereka?
518
00:37:33,416 --> 00:37:34,791
Ada sebuah tempat
519
00:37:35,958 --> 00:37:39,791
di selatan kota yang menjual burger
dan susu kocok lezat.
520
00:37:39,875 --> 00:37:42,416
Dan ada tempat di utara kota
521
00:37:42,500 --> 00:37:46,416
di mana kau bisa memarkir mobil
selama beberapa jam, tanpa terganggu,
522
00:37:46,500 --> 00:37:51,250
dengan pemandangan kota yang indah,
setidaknya sampai kacanya berembun.
523
00:37:51,333 --> 00:37:54,000
Sheila mengemudi ke utara.
524
00:37:54,083 --> 00:37:55,625
Kemaluannya mengemudi ke utara.
525
00:37:55,708 --> 00:37:56,708
Benarkah?
526
00:37:56,791 --> 00:38:00,083
Karena dia berbelok dan mengejutkannya
sebelum kencan mereka.
527
00:38:00,166 --> 00:38:02,000
Kita mau ke mana?
528
00:38:02,083 --> 00:38:04,708
Aku hanya memeriksa sesuatu.
Atau seseorang.
529
00:38:05,833 --> 00:38:09,375
Aku ingin mampir ke rumah Nancy,
memastikan dia baik-baik saja.
530
00:38:09,458 --> 00:38:10,916
Tidak akan sampai lima menit.
531
00:38:12,125 --> 00:38:13,041
Apa?
532
00:38:14,750 --> 00:38:17,250
Dia mungkin sakit, seperti katamu.
533
00:38:18,916 --> 00:38:21,125
Aku akan merasa lebih baik jika mampir.
534
00:38:22,583 --> 00:38:24,541
Tapi bagaimana jika dia tidur?
535
00:38:25,916 --> 00:38:27,708
Jika dia sakit,
bukankah dia harus istirahat?
536
00:38:29,166 --> 00:38:30,708
Orang tuanya keluar kota.
537
00:38:32,291 --> 00:38:34,458
Jika sakit,
dia mungkin butuh sesuatu, 'kan?
538
00:38:42,083 --> 00:38:43,583
Apa itu rumahnya?
539
00:38:43,666 --> 00:38:45,625
Ya. Ayo.
540
00:38:45,708 --> 00:38:48,208
Tidak apa-apa. Aku bisa menunggu di sini.
541
00:38:48,291 --> 00:38:50,208
Jangan bersikap aneh. Sapalah dia.
542
00:39:22,416 --> 00:39:23,375
Nancy?
543
00:39:24,416 --> 00:39:25,625
Mungkin dia hanya tidur.
544
00:39:32,708 --> 00:39:33,625
Ada kuncinya.
545
00:39:35,333 --> 00:39:37,708
Sudah kubilang, aku tidak bisa.
546
00:39:37,791 --> 00:39:38,666
Apa?
547
00:39:42,416 --> 00:39:44,541
Aku tidak percaya
hal buruk terjadi kepadanya.
548
00:39:45,625 --> 00:39:46,625
Aku tidak bisa.
549
00:39:48,083 --> 00:39:49,791
Aku yakin aku salah.
550
00:39:49,875 --> 00:39:52,791
Tapi mari kita buktikan saja, ya?
551
00:39:55,083 --> 00:39:56,000
Nancy?
552
00:39:59,333 --> 00:40:00,208
Nancy?
553
00:40:04,875 --> 00:40:05,791
Nancy?
554
00:40:13,791 --> 00:40:14,666
Tidak ada?
555
00:40:16,666 --> 00:40:17,500
Tidak ada.
556
00:40:25,375 --> 00:40:26,583
Aku akan menelepon polisi.
557
00:40:28,833 --> 00:40:31,416
- Tunggu.
- Ini tidak benar.
558
00:40:31,500 --> 00:40:33,958
Tidak ada masalah di sini.
Tempat ini bersih.
559
00:40:34,041 --> 00:40:36,750
- Tak ada alasan untuk…
- Aku punya firasat buruk. Mengerti?
560
00:40:39,041 --> 00:40:40,708
Halo?
561
00:40:40,791 --> 00:40:42,083
Temanku hilang.
562
00:40:46,583 --> 00:40:48,458
Kau sahabatnya?
563
00:40:48,541 --> 00:40:49,416
Benar.
564
00:40:50,458 --> 00:40:51,458
Seperti kataku,
565
00:40:52,416 --> 00:40:55,125
ada yang sangat salah di sini.
566
00:40:56,375 --> 00:40:57,958
Dia mungkin sedang keluar.
567
00:40:59,208 --> 00:41:01,208
Maksudku, aku tak melihat apa pun
yang menunjukkan…
568
00:41:01,291 --> 00:41:02,250
Tidak.
569
00:41:04,250 --> 00:41:05,791
Kau sahabatnya. Siapa kau?
570
00:41:06,875 --> 00:41:09,458
Aku Dusty. Aku sedang bersama Sheila.
571
00:41:09,541 --> 00:41:10,791
Kau kenal Nancy?
572
00:41:11,833 --> 00:41:13,041
Tidak juga.
573
00:41:13,833 --> 00:41:15,583
Kau pernah melihat simbol ini?
574
00:41:18,041 --> 00:41:18,916
Aku…
575
00:41:20,208 --> 00:41:21,041
Tidak.
576
00:41:21,125 --> 00:41:24,208
- Apa maksudmu?
- Maksudku, apa ini tampak tidak asing?
577
00:41:24,291 --> 00:41:28,083
Apa dia mencoretnya di buku catatan
atau kau menyentuh kartu ini?
578
00:41:28,875 --> 00:41:32,916
- Tidak, aku berusaha tak sentuh apa pun.
- Itu pintar.
579
00:41:33,583 --> 00:41:35,625
Jangan menyentuh apa pun di TKP.
580
00:41:36,833 --> 00:41:38,166
TKP?
581
00:41:40,416 --> 00:41:41,541
Kami menelepon hotel di Vegas
582
00:41:41,625 --> 00:41:43,125
dan mereka tidak melihat
orang tuanya sekarang,
583
00:41:43,208 --> 00:41:44,708
tapi mereka akan menelepon
saat menemukannya.
584
00:41:44,791 --> 00:41:47,125
Jadi, dia di sini sendirian?
Itu sering terjadi?
585
00:41:47,208 --> 00:41:49,041
Mungkin dia hanya pergi dengan mereka.
586
00:41:49,666 --> 00:41:51,083
- Tidak.
- Kau yakin?
587
00:41:52,083 --> 00:41:53,500
Ya.
588
00:41:53,583 --> 00:41:55,375
Ya, maaf aku melakukan ini,
tapi ini sudah sore.
589
00:41:55,458 --> 00:42:00,458
Aku tinggal berdua dengan ibuku
dan dia sakit. Jadi, aku harus pergi.
590
00:42:00,541 --> 00:42:02,750
Kau tidak tampak terkejut.
591
00:42:02,833 --> 00:42:03,958
Apa?
592
00:42:04,041 --> 00:42:06,083
Tentang simbolnya.
593
00:42:06,166 --> 00:42:09,708
Kau bertanya apa aku pernah melihatnya,
tapi kau langsung menjawabnya.
594
00:42:10,416 --> 00:42:11,791
Kau pernah melihatnya?
595
00:42:13,125 --> 00:42:14,333
Kau boleh pergi.
596
00:42:14,416 --> 00:42:16,833
Terima kasih sudah datang untuk temanmu.
Kami ambil alih dari sini.
597
00:42:16,916 --> 00:42:18,958
Hei, aku turut berduka soal Nancy.
598
00:42:20,041 --> 00:42:22,458
Aku yakin semua akan baik-baik saja.
599
00:42:23,958 --> 00:42:24,958
Sampai jumpa besok.
600
00:42:30,083 --> 00:42:31,833
Kau suka komputer?
601
00:42:31,916 --> 00:42:35,250
- Suka? Bagaimana?
- Mengobrol daring.
602
00:42:35,333 --> 00:42:38,333
AOL, Prodigy, hal semacam itu.
603
00:42:38,416 --> 00:42:41,250
- Kau punya akun Einstein, mungkin?
- Tidak.
604
00:42:41,333 --> 00:42:42,750
Kau tahu jika Nancy punya?
605
00:42:49,375 --> 00:42:50,708
SELAMAT DATANG DI SERVER OBROLAN EINSTEIN
606
00:42:50,791 --> 00:42:51,958
LEDZEPPEFAN: MENGGILA BEBERAPA HARI
JESSICA78: KAU MASIH AKAN DATANG?
607
00:43:27,333 --> 00:43:28,375
Diam!
608
00:43:35,625 --> 00:43:37,916
Dusty, aku perlu bicara denganmu.
609
00:43:41,750 --> 00:43:42,875
Baiklah.
610
00:43:45,083 --> 00:43:47,208
Aku tahu ini terdengar gila,
611
00:43:48,166 --> 00:43:49,833
tapi kurasa Nancy tidak menghilang.
612
00:43:50,875 --> 00:43:53,458
Kurasa ini bukan kasus orang hilang.
613
00:43:54,583 --> 00:43:57,458
Kurasa ini kasus pembunuhan.
614
00:43:58,500 --> 00:43:59,375
Begini…
615
00:44:00,625 --> 00:44:02,291
- Tunggu.
- Aku tahu, hanya…
616
00:44:03,166 --> 00:44:04,833
Detektif itu.
617
00:44:04,916 --> 00:44:07,416
Makin banyak dia bicara, makin aku tahu.
618
00:44:07,500 --> 00:44:10,500
Dia mengajukan pertanyaan
yang terlalu spesifik.
619
00:44:10,583 --> 00:44:12,541
Mereka bukan ingin tahu
lebih banyak tentang Nancy.
620
00:44:12,625 --> 00:44:15,958
Dia mengaitkan semua ini dengan hal lain.
621
00:44:17,000 --> 00:44:18,958
Membandingkan di otaknya,
622
00:44:19,041 --> 00:44:20,958
membawa informasi baru
ke dalam percakapan,
623
00:44:21,041 --> 00:44:24,000
bukan hanya mengumpulkan
apa yang ada di sana.
624
00:44:26,791 --> 00:44:28,125
Bukan begitu caranya.
625
00:44:30,291 --> 00:44:31,333
Tidak, kecuali…
626
00:44:31,416 --> 00:44:34,041
- Sheila.
- Kurasa seseorang membunuh Nancy.
627
00:44:34,125 --> 00:44:35,416
- Itu lompatan yang besar.
- Seseorang yang detektif itu
628
00:44:35,500 --> 00:44:36,625
tidak tahu cara menangkapnya.
629
00:44:36,708 --> 00:44:37,875
- Maaf, tapi…
- Aku tahu.
630
00:44:37,958 --> 00:44:39,083
- …itu hanya spekulasi.
- Kau benar.
631
00:44:39,166 --> 00:44:41,208
Tapi itu sebabnya aku ingin
kau membantuku membuktikannya.
632
00:44:52,041 --> 00:44:52,916
Ber…
633
00:44:53,000 --> 00:44:54,583
Astaga.
634
00:44:54,666 --> 00:44:56,500
- Bersam…
- Jangan lakukan itu, Kevin.
635
00:44:56,583 --> 00:45:00,000
Bersambung.
636
00:45:00,083 --> 00:45:03,500
Maaf, Kawan-kawan,
tapi cukup sekian untuk malam ini.
637
00:45:04,791 --> 00:45:07,750
Tapi jika ingin mendengar sisanya,
kalian hanya perlu…
638
00:45:07,833 --> 00:45:08,666
Ya, kami tahu.
639
00:45:08,750 --> 00:45:11,666
- Tetaplah hidup sedikit lebih lama.
- Tetaplah hidup sedikit lebih lama.
640
00:45:11,750 --> 00:45:14,916
- Aku benci saat kau melakukan itu.
- Hei, ini berhasil.
641
00:45:15,000 --> 00:45:16,375
Kalian semua masih di sini.
642
00:45:17,500 --> 00:45:18,708
Setidaknya sejauh ini.
643
00:45:27,833 --> 00:45:28,708
Ada apa?
644
00:45:28,791 --> 00:45:32,375
- Kau mengambil simbolku.
- Itu milikmu?
645
00:45:32,458 --> 00:45:33,708
Kukira itu milik Julia.
646
00:45:39,083 --> 00:45:39,958
Maafkan aku.
647
00:45:40,041 --> 00:45:42,333
- Kita harus mengambil dari suatu tempat.
- Ya.
648
00:45:44,000 --> 00:45:44,833
Ini masalahnya.
649
00:45:45,958 --> 00:45:50,166
Mendengarmu bicara
tentang neraka dan alam baka.
650
00:45:56,083 --> 00:45:57,583
Aku ingat di mana aku melihatnya.
651
00:45:59,583 --> 00:46:02,791
- Astaga.
- Aku tahu.
652
00:46:02,875 --> 00:46:05,500
Maksudku,
itu tidak terlihat seperti yang lain.
653
00:46:05,583 --> 00:46:07,875
Ini logam yang lebih baru.
654
00:46:07,958 --> 00:46:09,708
Ini bukan bagian dari lift asli, 'kan?
655
00:46:10,708 --> 00:46:12,833
Kurasa begitu.
656
00:46:12,916 --> 00:46:15,208
Kenapa menaruhnya di panel lift?
657
00:46:16,291 --> 00:46:18,250
Itu tidak berguna, 'kan?
658
00:46:18,333 --> 00:46:19,291
Kenapa repot-repot?
659
00:46:21,250 --> 00:46:22,208
Hanya satu jawaban.
660
00:46:24,000 --> 00:46:24,833
Apa?
661
00:46:25,875 --> 00:46:26,791
Bukan.
662
00:46:28,291 --> 00:46:29,916
Tidak berguna, maksudku.
663
00:46:41,958 --> 00:46:44,166
Kupikir pasti…
664
00:46:45,166 --> 00:46:46,541
Maksudku, itu tombol.
665
00:46:47,708 --> 00:46:50,166
Lihat, kau bahkan bisa melihat
di mana mereka memotong panelnya.
666
00:46:50,250 --> 00:46:52,208
- Ini tombol, Kevin.
- Dan pikirkanlah.
667
00:46:52,291 --> 00:46:55,458
Gulungan brankar di sini,
membawa barang sepanjang waktu.
668
00:46:55,541 --> 00:46:57,666
Jika itu tombol rahasia,
itu tidak masuk akal.
669
00:46:57,750 --> 00:47:00,833
Seseorang akan menabraknya,
seseorang akan bersandar.
670
00:47:01,916 --> 00:47:04,000
Itu tidak akan menjadi rahasia
untuk waktu yang lama.
671
00:47:04,083 --> 00:47:05,250
Maafkan aku, Ilonka.
672
00:47:05,333 --> 00:47:07,916
- Itu memang keren, tapi…
- Kau benar.
673
00:47:08,750 --> 00:47:10,291
Kau tidak sengaja memicunya.
674
00:47:10,916 --> 00:47:12,250
Kau butuh pengaman.
675
00:47:14,666 --> 00:47:16,458
Tombol lain berfungsi dengan baik.
676
00:47:18,416 --> 00:47:19,333
Sungguh?
677
00:47:20,916 --> 00:47:22,500
Lebih baik tidak…
678
00:47:31,875 --> 00:47:32,875
Sial.
679
00:47:32,958 --> 00:47:34,458
Ya, sial.
680
00:47:37,000 --> 00:47:38,833
Kita tidak boleh berada di sini.
681
00:47:38,916 --> 00:47:40,791
Tunggu, aku punya ide.
682
00:47:41,875 --> 00:47:43,833
Tolong jangan kirim kita
ke apartemen Stanton.
683
00:47:43,916 --> 00:47:46,291
Aku tak tahu cara menjelaskannya.
684
00:47:47,708 --> 00:47:50,083
Bagaimana kau memastikan tidak ada
yang tidak sengaja mengenainya?
685
00:47:51,208 --> 00:47:53,708
Kau memastikan
itu butuh lebih dari sekadar pukulan.
686
00:48:00,333 --> 00:48:02,208
Berhenti. Tidak ada apa-apa
di bawah kamar mayat.
687
00:48:03,125 --> 00:48:04,500
Tidak ada apa-apa di bawah sini.
688
00:48:10,750 --> 00:48:12,708
Apa-apaan ini?
689
00:48:20,958 --> 00:48:21,958
Astaga.
690
00:48:24,666 --> 00:48:25,833
Ayo kembali ke atas.
691
00:48:35,375 --> 00:48:36,666
Tunggu sebentar.
692
00:48:36,750 --> 00:48:38,500
Ilonka, kita harus kembali.
693
00:48:46,583 --> 00:48:47,583
Biarkan aku melihat.
694
00:48:52,458 --> 00:48:53,500
Sial.
695
00:49:00,750 --> 00:49:02,000
Astaga.
696
00:49:04,041 --> 00:49:04,958
Ada apa?
697
00:49:11,375 --> 00:49:15,250
Astaga.
698
00:49:18,375 --> 00:49:21,000
- Kevin! Ini jam pasirnya.
- Sial.
699
00:49:21,083 --> 00:49:22,875
- Ilonka.
- Kevin!
700
00:49:22,958 --> 00:49:24,375
- IIonka!
- Tunggu.
701
00:49:24,458 --> 00:49:25,791
- Kevin.
- IIonka.
702
00:49:37,166 --> 00:49:38,125
Kevin?
703
00:50:59,041 --> 00:51:02,000
Terjemahan subtitle oleh Ais Purnama Putri