1 00:00:06,541 --> 00:00:09,750 SERIAL NETFLIX 2 00:00:31,416 --> 00:00:32,750 Jadi, apa maksudmu? 3 00:00:33,666 --> 00:00:34,875 Kertas dinding… 4 00:00:35,958 --> 00:00:37,166 perabotannya berbeda? 5 00:00:39,250 --> 00:00:40,416 Seluruh lorong. 6 00:00:42,333 --> 00:00:43,500 Semuanya berbeda. 7 00:00:46,333 --> 00:00:48,083 Tua, seperti… 8 00:00:49,291 --> 00:00:50,291 Lukisan tua… 9 00:00:52,250 --> 00:00:53,333 Perabotan tua… 10 00:00:56,375 --> 00:00:57,833 tidak ada bohlam, hanya lilin. 11 00:01:00,166 --> 00:01:01,875 Rasanya seperti kembali ke masa lalu. 12 00:01:04,875 --> 00:01:05,916 Dan wanita ini… 13 00:01:07,291 --> 00:01:08,166 Itu… 14 00:01:09,916 --> 00:01:11,083 Itu gila. 15 00:01:13,250 --> 00:01:14,458 Maaf, apa kau baru saja… 16 00:01:16,125 --> 00:01:18,291 - menyebutku gila? - Tidak. 17 00:01:18,375 --> 00:01:19,958 Tidak, bukan kau. Bukan… 18 00:01:20,708 --> 00:01:22,041 Maksudku, itu pasti gila. 19 00:01:23,208 --> 00:01:26,291 Benar, 'kan? Obat yang kita minum, itu membuat kita berhalusinasi. 20 00:01:26,791 --> 00:01:28,791 Bukan hanya kau. Itu terjadi pada kita semua. 21 00:01:28,875 --> 00:01:30,625 Itu sering terjadi padamu, Kevin? 22 00:01:31,291 --> 00:01:34,916 Haldol membuatmu melihat wanita tua menakutkan juga? 23 00:01:36,791 --> 00:01:37,625 Lupakan saja. 24 00:01:39,041 --> 00:01:39,875 Aku mau tidur. 25 00:01:49,916 --> 00:01:53,208 BERDASARKAN KARYA CHRISTOPHER PIKE 26 00:04:35,125 --> 00:04:35,958 Astaga. 27 00:04:36,541 --> 00:04:38,458 Kau tak selalu bangun seperti itu, 'kan? 28 00:04:39,125 --> 00:04:41,708 Jika kau jam alarm, aku akan menamparmu sampai mati. 29 00:04:42,750 --> 00:04:44,916 Ini memberiku mimpi yang gila. 30 00:04:45,000 --> 00:04:47,250 Tidak, bukan mimpi. 31 00:04:49,333 --> 00:04:51,833 Hei, bisa lihat sesuatu? 32 00:04:51,916 --> 00:04:53,166 Haruskah? 33 00:04:54,250 --> 00:04:55,916 Kau pernah melihat simbol ini? 34 00:04:56,000 --> 00:04:57,166 Aku melihatnya di hutan kemarin, 35 00:04:57,250 --> 00:04:59,541 dan aku yakin pernah melihatnya di rumah ini. 36 00:04:59,625 --> 00:05:00,791 Tidak, maaf. 37 00:05:02,166 --> 00:05:04,500 Atau ini? Apa ini ada artinya bagimu? 38 00:05:04,583 --> 00:05:06,000 29213? 39 00:05:06,083 --> 00:05:07,666 Entah apa aku peduli. 40 00:05:07,750 --> 00:05:09,250 Ini berkas pasien lama. 41 00:05:09,333 --> 00:05:13,250 Dia mengubur angka-angka ini dalam banyak terapi seninya. 42 00:05:14,208 --> 00:05:15,541 Astaga. 43 00:05:16,291 --> 00:05:17,541 Sudah kuduga. 44 00:05:18,041 --> 00:05:19,666 Aku tak peduli. 45 00:05:21,000 --> 00:05:21,833 Baiklah. 46 00:05:21,916 --> 00:05:22,750 Maaf. 47 00:05:23,625 --> 00:05:25,291 Ini bukan hari favoritku. 48 00:05:26,875 --> 00:05:29,000 - Aku bisa menyebalkan di… - Hari kerja? 49 00:05:30,750 --> 00:05:31,583 Hari Keluarga. 50 00:05:32,791 --> 00:05:35,000 Seperti kebun binatang, tapi semua hewan sekarat. 51 00:05:36,208 --> 00:05:38,291 Ini sama seperti hari lainnya bagiku. 52 00:05:39,333 --> 00:05:40,500 Tidak ada pendamping. 53 00:05:42,833 --> 00:05:43,958 Bagaimana denganmu? 54 00:05:44,958 --> 00:05:46,333 Ayah angkatmu datang? 55 00:05:49,250 --> 00:05:50,083 Ya. 56 00:05:53,583 --> 00:05:54,833 Maaf, Anya. 57 00:05:56,750 --> 00:05:58,625 Tapi kau harus turun. 58 00:05:58,708 --> 00:06:02,041 Tim adalah pria baik berhati besar dan dia ingin bertemu denganmu. 59 00:06:03,333 --> 00:06:05,083 - Kuceritakan semua tentangmu. - Pasti itu menyenangkan. 60 00:06:05,833 --> 00:06:07,625 Memberitahunya tentang teman sekamarmu yang jahat? 61 00:06:08,791 --> 00:06:09,833 Itu bagus untuk melampiaskan. 62 00:06:09,916 --> 00:06:13,166 Kubilang kau orang paling tangguh yang pernah kutemui. 63 00:06:22,333 --> 00:06:25,916 Bapa kami di surga, terpujilah nama-Mu… 64 00:06:26,000 --> 00:06:28,208 Ibu mencari yang kau minta. 65 00:06:28,291 --> 00:06:29,500 Ibu tidak punya banyak, 66 00:06:29,583 --> 00:06:32,208 tapi ibu menemukan ini. 67 00:06:32,291 --> 00:06:33,791 Markas di Okinawa. 68 00:06:33,875 --> 00:06:35,000 Di mana kalian bertemu? 69 00:06:35,083 --> 00:06:37,500 Kami bertemu di dekat pangkalan. 70 00:06:37,583 --> 00:06:39,125 Bagaimana dengan yang kuminta? 71 00:06:40,000 --> 00:06:41,083 Yang terakhir? 72 00:06:48,208 --> 00:06:49,833 Itu foto terakhirnya. 73 00:06:49,916 --> 00:06:52,208 Sehari sebelum penyergapan. 74 00:06:52,791 --> 00:06:56,458 Ibu sungguh tidak tahu kenapa kau menginginkan foto ini. 75 00:06:56,541 --> 00:06:59,958 Ada banyak foto ayahmu yang lebih bagus. 76 00:07:00,041 --> 00:07:01,750 Yang ini… 77 00:07:01,833 --> 00:07:03,000 Penting. 78 00:07:03,083 --> 00:07:04,250 Aku menelepon Ibu semalam. 79 00:07:04,333 --> 00:07:06,375 Atau kurasa pagi ini di India. 80 00:07:07,291 --> 00:07:10,166 Perbedaan waktu selalu liar, tapi dia terdengar kurang baik. 81 00:07:10,250 --> 00:07:12,750 Bibi Abir, kau bilang pengacara imigrasi yang kau ajak bicara 82 00:07:12,833 --> 00:07:14,750 mungkin bisa membuat mereka kembali bulan depan? 83 00:07:14,833 --> 00:07:17,250 Sulit mengatakannya. 84 00:07:17,333 --> 00:07:19,416 Mereka tahu waktu adalah faktor, 'kan? 85 00:07:20,500 --> 00:07:23,958 - Mereka tahu waktu adalah faktor, 'kan? - Mereka tahu. 86 00:07:25,750 --> 00:07:29,083 Kasus deportasi seperti ini, 87 00:07:29,166 --> 00:07:30,916 mereka tak menduga orang tuamu 88 00:07:31,000 --> 00:07:34,291 tak diberikan suaka sejak awal, 89 00:07:34,375 --> 00:07:36,125 terutama setelah begitu lama. 90 00:07:36,208 --> 00:07:40,458 Tapi kami menjanjikan mereka berdua foto kita semua. 91 00:07:40,541 --> 00:07:41,625 Jadi, kemarilah. 92 00:07:41,708 --> 00:07:42,958 Kau juga, Paman Dharm. 93 00:07:43,041 --> 00:07:44,708 - Kemarilah. Ayo. - Baiklah. 94 00:07:44,791 --> 00:07:45,916 Hei. 95 00:07:46,000 --> 00:07:47,750 - Biar kupotret. - Terima kasih. 96 00:07:47,833 --> 00:07:48,666 Baiklah. 97 00:07:48,750 --> 00:07:50,083 Senyum. 98 00:07:50,166 --> 00:07:51,583 Senyum. 99 00:07:53,041 --> 00:07:55,291 SELAMAT ULANG TAHUN SPENCE 100 00:07:57,958 --> 00:07:59,041 Mungkin tulis sesuatu? 101 00:07:59,125 --> 00:08:01,333 Aku harus menulis sesuatu karena dia tak di sini? 102 00:08:01,416 --> 00:08:03,583 Dia pilek pagi ini. 103 00:08:03,666 --> 00:08:08,125 Kau tahu, mereka bilang jika kau sakit, tak baik untuk berkunjung, kau tahu? 104 00:08:08,208 --> 00:08:10,458 Dia selalu pilek. 105 00:08:11,625 --> 00:08:15,208 Ayolah. Aku tak bodoh. Ini ulang tahunnya yang ke-40. 106 00:08:17,000 --> 00:08:18,333 Dia bersama kelompok gereja. 107 00:08:19,375 --> 00:08:21,250 Mereka mengadakan pesta besar untuknya malam ini. 108 00:08:21,333 --> 00:08:22,625 Aku bisa pergi. 109 00:08:22,708 --> 00:08:24,291 Aku bisa ikut dengan Ayah. Kita bisa memberi kejutan. 110 00:08:25,125 --> 00:08:25,958 Kau tahu… 111 00:08:27,333 --> 00:08:30,875 Ayah rasa itu tidak akan berjalan sesuai keinginan kita. 112 00:08:32,041 --> 00:08:33,916 Adikmu akan berlari di lintasan. 113 00:08:34,000 --> 00:08:36,625 Sama sepertimu, menempatkan diri di posisimu, 114 00:08:36,708 --> 00:08:38,458 sebanyak yang dia bisa. 115 00:08:38,541 --> 00:08:40,750 - Kau mau berlari di lintasan? - Tentu saja. 116 00:08:40,833 --> 00:08:41,666 Itu keren. 117 00:08:41,750 --> 00:08:43,833 Kupikir kau ingin melakukan drama sekolah. 118 00:08:43,916 --> 00:08:45,541 Mungkin dia bisa lakukan keduanya. 119 00:08:45,625 --> 00:08:46,916 Ibu kira kau akan senang. 120 00:08:47,000 --> 00:08:50,333 Dia meneruskan obor. Itu warisanmu. 121 00:08:51,000 --> 00:08:52,750 Jangan cemaskan warisanku. 122 00:08:53,666 --> 00:08:54,833 Warisanku sudah usang. 123 00:08:54,916 --> 00:08:59,541 Dan pengalaman SMA-mu seharusnya menjadi milikmu. 124 00:09:00,583 --> 00:09:02,208 Ibu akan mengambil kopi lagi. 125 00:09:02,291 --> 00:09:03,500 Apa ini? Tanpa kafein? 126 00:09:06,041 --> 00:09:08,416 Dia minum kopi cukup banyak hari ini. 127 00:09:09,500 --> 00:09:10,333 Larut malam. 128 00:09:11,166 --> 00:09:12,083 Larut malam lagi. 129 00:09:14,916 --> 00:09:17,083 Mereka memilih tema untuk pesta dansa. 130 00:09:19,000 --> 00:09:20,958 Romansa Paris. 131 00:09:22,375 --> 00:09:24,250 Romansa Paris. 132 00:09:24,333 --> 00:09:25,708 Oui. 133 00:09:25,791 --> 00:09:29,666 Itu akan keren jika itu berarti 134 00:09:29,750 --> 00:09:32,541 mereka akan mendekorasi pusat kebugaran agar terlihat seperti Louvre. 135 00:09:32,625 --> 00:09:34,708 Tapi mengingat mereka, kurasa, 136 00:09:34,791 --> 00:09:37,166 - lampu Natal, menara Eiffel. - lampu Natal, menara Eiffel. 137 00:09:40,791 --> 00:09:43,208 Warisan itu penting, itu maksud ibu. 138 00:09:43,291 --> 00:09:46,000 Ayahmu sudah cukup merusak nama Carter dan kau memperbaikinya 139 00:09:46,083 --> 00:09:47,541 - sendirian… - Ilonka. 140 00:09:47,625 --> 00:09:48,916 Hei, beri salam. 141 00:09:50,583 --> 00:09:53,583 Ini gadis baru yang kuceritakan. 142 00:09:53,666 --> 00:09:55,333 Sangat pintar. Murid hebat. 143 00:09:55,416 --> 00:09:57,500 Tapi pencuri yang buruk. 144 00:09:58,250 --> 00:10:00,833 Aku Ilonka. Senang bertemu kalian. 145 00:10:00,916 --> 00:10:03,958 Ini ibuku, Samantha, adikku Morgan, 146 00:10:04,041 --> 00:10:05,375 dan ini Katherine. 147 00:10:05,458 --> 00:10:07,666 Kevin sering membicarakan kalian. 148 00:10:07,750 --> 00:10:10,083 Kevin bilang adiknya sangat mirip dengannya, 149 00:10:10,166 --> 00:10:11,458 dan kau memang mirip dengannya, Morgan. 150 00:10:11,541 --> 00:10:14,916 Adikmu jauh lebih cantik daripada… 151 00:10:15,000 --> 00:10:18,125 Maaf, Kev, kau jelas payah dalam hal… 152 00:10:23,041 --> 00:10:24,125 Tidak. Astaga. 153 00:10:25,125 --> 00:10:26,541 Aku sangat bodoh. 154 00:10:27,166 --> 00:10:29,041 Kau jelas pacar Kevin. 155 00:10:29,125 --> 00:10:32,000 Tidak. Aku akan berpikir sama. 156 00:10:32,083 --> 00:10:33,041 - Hari keluarga. - Ya, aku tak bermaksud bilang 157 00:10:33,125 --> 00:10:36,375 kau mirip kerabat. Aku akan berhenti. 158 00:10:36,458 --> 00:10:39,208 Senang bertemu kalian semua. Aku akan pergi makan. 159 00:10:39,291 --> 00:10:41,666 - Kau tak perlu… - Baiklah. Sampai nanti. 160 00:10:46,666 --> 00:10:48,000 Ya. 161 00:10:48,666 --> 00:10:50,000 Lewat sana. 162 00:10:51,666 --> 00:10:53,375 - Hei, Sayang. - Hei. 163 00:10:54,500 --> 00:10:55,875 Maaf, aku terlambat. 164 00:10:55,958 --> 00:11:00,125 Aku tertahan bicara dengan Anya. Teman sekamarmu cukup baik untuk menemaniku. 165 00:11:00,208 --> 00:11:03,000 Dia lucu sekali. Sudah lama aku tak tertawa sekeras itu. 166 00:11:07,458 --> 00:11:09,750 Aku ingin menunjukkan tempat favoritku di sini. 167 00:11:09,833 --> 00:11:11,125 Jika kau ingin melihatnya? 168 00:11:11,208 --> 00:11:13,583 Tentu saja. Ya. 169 00:11:13,666 --> 00:11:15,041 Senang bicara denganmu. 170 00:11:16,166 --> 00:11:17,666 Kau ikut, 'kan? 171 00:11:19,875 --> 00:11:21,041 292.13. 172 00:11:23,375 --> 00:11:25,291 292.13. 173 00:11:25,916 --> 00:11:26,875 Benar. 174 00:11:28,708 --> 00:11:30,500 Mungkin garis lintang atau bujur? 175 00:11:30,583 --> 00:11:32,791 Bujur hanya sampai 180. 176 00:11:32,875 --> 00:11:34,375 Garis lintang sampai 90. 177 00:11:36,583 --> 00:11:37,541 Kau baik-baik saja? 178 00:11:37,625 --> 00:11:39,791 Karena aku tak yakin. 179 00:11:41,625 --> 00:11:43,291 Waktu berjalan aneh di sini. 180 00:11:43,375 --> 00:11:44,708 Ada teman sekamar. 181 00:11:45,583 --> 00:11:49,958 Dia biasa mengumpat, jam berjalan lebih lambat di dalam daripada di luar. 182 00:11:51,708 --> 00:11:52,541 Aku mendapatinya… 183 00:11:54,208 --> 00:11:55,583 keluar masuk suatu hari. 184 00:11:56,583 --> 00:11:59,750 Arloji di satu tangan. Jam dinding di hutan. 185 00:11:59,833 --> 00:12:00,875 Itu aneh. 186 00:12:02,375 --> 00:12:06,458 Kau cenderung terbawa suasana saat memikirkan sesuatu. 187 00:12:06,541 --> 00:12:07,875 Tapi ada cara untuk melaluinya. 188 00:12:09,625 --> 00:12:11,583 Jadi, tidak perlu khawatir. 189 00:12:11,666 --> 00:12:13,375 Kenapa begitu? 190 00:12:15,291 --> 00:12:16,916 Karena kami saling menjaga. 191 00:12:25,791 --> 00:12:26,833 Masuklah. 192 00:12:31,416 --> 00:12:32,375 Kiriman. 193 00:12:32,458 --> 00:12:33,500 Beruang lagi. 194 00:12:33,583 --> 00:12:35,708 Saat kau kembali ke awal, kita kembali ke beruang. 195 00:12:36,875 --> 00:12:38,875 Gabungkan dengan yang lain. 196 00:12:40,291 --> 00:12:43,958 Kau tak harus selalu sembunyi di sini di hari keluarga. 197 00:12:44,916 --> 00:12:46,583 Keluarga lain di sana. Mereka menyenangkan. 198 00:12:46,666 --> 00:12:51,333 Aku yakin mereka suka memasukkanmu ke dalam perbincangan. 199 00:12:52,666 --> 00:12:55,083 - Aku baik-baik saja. - Apa lagi yang kau dapat? 200 00:12:56,125 --> 00:12:59,625 Sepertinya banyak sabun mewah. 201 00:12:59,708 --> 00:13:04,000 Sepertinya dia di Italia jika menebak dari sabun ini. 202 00:13:04,083 --> 00:13:08,500 Mereka menaruh ini di karavannya saat dia memulai film. 203 00:13:08,583 --> 00:13:11,041 Aku yakin dia membeli terlalu banyak sabun. 204 00:13:11,750 --> 00:13:13,583 Kau mau sabun ini? 205 00:13:15,166 --> 00:13:16,416 Aku mau. 206 00:13:18,083 --> 00:13:20,583 Hei. Maafkan aku. 207 00:13:20,666 --> 00:13:22,083 Aku tahu ini menyebalkan, tapi… 208 00:13:23,875 --> 00:13:25,541 Dengar, hanya karena orang tuamu tidak ada, 209 00:13:25,625 --> 00:13:28,541 bukan berarti kau tidak punya keluarga. 210 00:13:30,041 --> 00:13:31,625 Kau keluarga di sini, 211 00:13:31,708 --> 00:13:33,416 sadar atau tidak. 212 00:13:35,250 --> 00:13:37,833 Ini cantik. Mereka memberikan ini kepadanya secara gratis? 213 00:13:37,916 --> 00:13:39,916 Seharusnya aku jadi bintang film. 214 00:13:40,000 --> 00:13:41,541 Boleh kusimpan yang aroma lemon dan jeruk nipis? 215 00:13:42,250 --> 00:13:43,291 Silakan. 216 00:13:47,333 --> 00:13:50,250 Kau tahu, kakek buyutku menemukan sabun cair? 217 00:13:50,333 --> 00:13:52,250 - Sungguh? - Ya, pada tahun 1865. 218 00:13:52,833 --> 00:13:57,625 Dia yang pertama menggunakan minyak sawit dan minyak zaitun untuk sabun cair. 219 00:13:57,708 --> 00:14:00,458 Dia bahkan menciptakan istilah "Palmolive". 220 00:14:00,541 --> 00:14:01,916 Tapi seseorang mencuri ide itu. 221 00:14:02,000 --> 00:14:04,041 Itu luar biasa. 222 00:14:04,625 --> 00:14:07,958 Keren sekali, dan aku tak percaya sepatah kata pun. 223 00:14:09,750 --> 00:14:11,916 Astaga. Aromanya enak sekali. 224 00:14:28,208 --> 00:14:29,083 Hei, Tris? 225 00:14:30,208 --> 00:14:31,791 Kau sudah bangun? 226 00:14:31,875 --> 00:14:33,083 Keadaan akan menjadi aneh. 227 00:14:33,166 --> 00:14:35,708 Aku mendapat terobosan tentang Freedom Jack dan Poppy Corn. 228 00:14:41,208 --> 00:14:42,083 Tristan? 229 00:14:50,583 --> 00:14:51,416 Tristan? 230 00:14:55,875 --> 00:14:57,416 Hei, Tris? 231 00:15:50,333 --> 00:15:52,083 Kukira dia sudah membaik. 232 00:15:54,041 --> 00:15:57,541 Aku bahkan akan mendekorasi kamarnya begitu dia kembali. 233 00:16:38,291 --> 00:16:39,500 Kau melepas seprainya? 234 00:16:41,750 --> 00:16:45,083 Apa kau mencucinya dan orang lain akan tidur di atasnya 235 00:16:45,166 --> 00:16:47,958 atau tidak dipakai lagi… 236 00:16:49,000 --> 00:16:50,833 setelah dia pergi dan itu baru? 237 00:16:51,666 --> 00:16:54,583 Kita tidak membawa apa pun saat datang ke dunia. 238 00:16:55,916 --> 00:16:58,791 Kita tidak bisa membawa apa pun saat meninggalkannya. 239 00:17:01,375 --> 00:17:02,916 Bantal-bantal ini. 240 00:17:04,708 --> 00:17:05,625 Mereka bagus. 241 00:17:06,750 --> 00:17:09,916 Sangat bagus. Keputusan dokter benar saat memilih ini. 242 00:17:11,250 --> 00:17:14,458 Kau tahu, orang Mesir kuno, 243 00:17:15,333 --> 00:17:19,916 mereka biasa mengukir sepotong kayu untuk menyandarkan leher saat tidur. 244 00:17:21,916 --> 00:17:23,041 Kau tahu itu? 245 00:17:24,125 --> 00:17:25,833 Aku tidak tahu itu. Tidak. 246 00:17:27,166 --> 00:17:28,958 Kau boleh masuk jika mau. 247 00:17:32,375 --> 00:17:34,791 Aku mengerti. Orang-orang takut dengan ruangan ini. 248 00:17:36,000 --> 00:17:38,291 "Orang-orang lebih takut mati… 249 00:17:39,208 --> 00:17:41,250 daripada rasa sakit. 250 00:17:42,250 --> 00:17:44,375 Aneh jika mereka takut mati. 251 00:17:47,000 --> 00:17:48,333 Di titik kematian… 252 00:17:49,083 --> 00:17:50,791 rasa sakitnya berakhir. 253 00:17:52,375 --> 00:17:54,916 Ya. Kurasa itu teman." 254 00:17:57,666 --> 00:18:00,000 Jim Morrison yang mengatakannya. 255 00:18:00,083 --> 00:18:00,916 Kau tahu siapa dia? 256 00:18:02,208 --> 00:18:03,041 Ya. 257 00:18:04,166 --> 00:18:05,000 Ya. 258 00:18:06,833 --> 00:18:08,166 Ayahku menyukai The Doors. 259 00:18:11,208 --> 00:18:12,125 Sangat menyukainya. 260 00:18:21,708 --> 00:18:22,791 Masuklah. 261 00:18:26,416 --> 00:18:27,250 Hei. 262 00:18:27,333 --> 00:18:29,875 Aku belum bilang hari ini. 263 00:18:30,750 --> 00:18:32,791 Maaf soal semalam. 264 00:18:32,875 --> 00:18:35,500 - Aku salah bicara. - Tidak apa-apa. 265 00:18:35,583 --> 00:18:36,541 Ya, maafkan aku. 266 00:18:36,625 --> 00:18:40,375 Kuharap aku tidak mempermalukan pacarmu. 267 00:18:41,375 --> 00:18:42,875 Tidak, dia pikir itu lucu. 268 00:18:42,958 --> 00:18:45,875 Aku sangat malu memanggilnya adikmu seperti itu. 269 00:18:46,625 --> 00:18:47,458 Aku hanya… 270 00:18:48,833 --> 00:18:49,791 Tidak apa-apa. 271 00:18:53,125 --> 00:18:54,250 Aku hanya… 272 00:18:56,291 --> 00:18:59,875 tidak tahu kenapa aku tidak mendengarmu… 273 00:19:01,000 --> 00:19:02,500 Atau mungkin aku melewatkannya. 274 00:19:04,250 --> 00:19:06,250 Keluargamu tampak sangat baik. 275 00:19:06,333 --> 00:19:07,166 Ya. 276 00:19:08,833 --> 00:19:10,291 Benar. Mereka hebat. 277 00:19:11,083 --> 00:19:12,583 Kecuali ibuku. 278 00:19:12,666 --> 00:19:15,750 Dia punya masalah minum dan lebih buruk. 279 00:19:15,833 --> 00:19:18,958 Tapi mereka hebat. 280 00:19:19,041 --> 00:19:21,583 Kecuali saat mereka bertengkar, dan kecuali saat tidak. 281 00:19:21,666 --> 00:19:24,250 Kecuali saat mereka membicarakan… 282 00:19:25,291 --> 00:19:26,500 Kevin. 283 00:19:26,583 --> 00:19:28,083 Apa maksudmu? 284 00:19:28,166 --> 00:19:29,750 Maksudku, 285 00:19:31,333 --> 00:19:34,166 anak yang selalu mereka bicarakan ini. 286 00:19:35,791 --> 00:19:37,166 Putra yang sempurna. 287 00:19:37,250 --> 00:19:41,291 Murid yang sempurna. Pacar yang sempurna. 288 00:19:43,916 --> 00:19:45,458 Aku juga dihukum. 289 00:19:46,916 --> 00:19:49,250 - Belasan kali. - Ya. 290 00:19:49,333 --> 00:19:51,083 Kau monster sungguhan, Kevin. 291 00:19:53,333 --> 00:19:54,291 Mungkin. 292 00:19:57,125 --> 00:19:58,291 Apa yang kau temukan? 293 00:19:59,458 --> 00:20:01,208 Kau tahu, jarahan, 294 00:20:01,291 --> 00:20:03,291 perampokan, barang curianmu. 295 00:20:03,375 --> 00:20:04,416 Berkasnya. 296 00:20:05,000 --> 00:20:05,916 "Julia Jayne. 297 00:20:06,000 --> 00:20:09,250 Gadis yang hidup. Keajaiban misteri Brightcliffe." 298 00:20:09,333 --> 00:20:11,750 Apa yang kau temukan? Ada yang menarik? 299 00:20:12,666 --> 00:20:13,583 Mungkin. 300 00:20:14,750 --> 00:20:19,708 Tak ada banyak di sini dan Stanton tak banyak bicara, tapi… 301 00:20:20,791 --> 00:20:25,291 Terapi seni Julia memiliki beberapa hal yang membuatku tertarik. 302 00:20:27,166 --> 00:20:28,166 Ada ini. 303 00:20:30,916 --> 00:20:31,916 Benar. 304 00:20:32,000 --> 00:20:34,375 Aku pernah melihat ini di lapangan, 305 00:20:34,458 --> 00:20:37,666 tapi di tempat lain dan aku tidak ingat. 306 00:20:39,541 --> 00:20:40,458 Dan nomor ini. 307 00:20:44,333 --> 00:20:46,916 "292.13." 308 00:20:47,000 --> 00:20:48,583 - Apa itu? - Entahlah. 309 00:20:50,208 --> 00:20:53,333 Jadi, seumur hidupku, ada suara kecil di dalam diriku 310 00:20:53,416 --> 00:20:55,750 yang membuatku maju. 311 00:20:55,833 --> 00:20:57,791 Itu membantuku dalam tes, memberiku ide. 312 00:20:57,875 --> 00:21:00,333 Itu selalu membantuku. 313 00:21:01,041 --> 00:21:02,750 Bisikan kecil ini. 314 00:21:02,833 --> 00:21:05,625 Tapi di sini, entahlah. Itu… 315 00:21:05,708 --> 00:21:09,166 Ini berlebihan dan aku tidak tahu kenapa. 316 00:21:09,250 --> 00:21:11,791 Maksudku, simbol ini, angka-angka ini… 317 00:21:12,458 --> 00:21:14,916 Entahlah, rasanya penting. 318 00:21:18,625 --> 00:21:20,333 Apa pun suara ini… 319 00:21:21,375 --> 00:21:24,125 Mereka berbisik sangat keras sejak aku di sini. 320 00:21:25,666 --> 00:21:27,041 Aku mendengar banyak hal. 321 00:21:27,125 --> 00:21:28,666 Aku melihat banyak hal. 322 00:21:30,291 --> 00:21:32,625 Suara bisikan itu, mereka menyuruhku melihat ini. 323 00:21:34,333 --> 00:21:36,166 Mereka berteriak kepadaku. 324 00:21:41,416 --> 00:21:43,125 Bukan berarti kau harus mendengarkan. 325 00:21:45,958 --> 00:21:49,666 Dengar, maksudku, banyak yang harus kau pikirkan. 326 00:21:51,083 --> 00:21:54,333 Aku mengerti. Aku mengerti daya tariknya. 327 00:21:54,416 --> 00:21:56,416 Hal lain untuk difokuskan. 328 00:21:56,500 --> 00:21:57,958 Sesuatu selain… 329 00:21:59,041 --> 00:22:00,208 Selain apa? 330 00:22:04,166 --> 00:22:05,125 Lupakan saja. 331 00:22:06,416 --> 00:22:07,333 Dengar… 332 00:22:08,625 --> 00:22:12,125 Kuharap kau menemukan apa pun yang kau cari. 333 00:22:15,083 --> 00:22:17,458 Dengan begitu, suara-suara itu tak akan mengganggumu lagi. 334 00:23:02,958 --> 00:23:06,250 Jadi, itu saja, hanya sepersekian detik. 335 00:23:06,333 --> 00:23:10,750 Lalu aku memeriksa seprainya. Dingin. Seprainya rata, tak lecek. 336 00:23:10,833 --> 00:23:16,000 Aku tak tahu apakah itu imajinasiku atau bukan. 337 00:23:22,750 --> 00:23:24,625 - Jadi, bagaimana menurutmu? - Tidak. 338 00:23:25,791 --> 00:23:28,583 Aku mengerti, tapi… 339 00:23:29,583 --> 00:23:32,500 - Tidak. - Tidak. Kurasa tidak. 340 00:23:32,583 --> 00:23:33,416 Kurasa, ya. 341 00:23:33,500 --> 00:23:36,333 Dia bisa saja mampir hanya untuk memberitahumu dia baik-baik saja. 342 00:23:36,416 --> 00:23:40,875 Dengan semua kekuatannya, semua energinya, 343 00:23:40,958 --> 00:23:43,625 dia memutuskan untuk duduk di ranjang sebentar? 344 00:23:43,708 --> 00:23:47,875 Mungkin dia turun dari surga hanya untuk bilang, "Hai. Aku baik-baik saja." 345 00:23:47,958 --> 00:23:48,916 Surga dan neraka. 346 00:23:49,000 --> 00:23:51,791 Dunia adalah tempat yang penuh warna. 347 00:23:51,875 --> 00:23:54,041 Kenapa kau repot-repot membuatnya sangat jelas? 348 00:23:54,125 --> 00:23:55,666 - Anya, ayolah. - Permisi. 349 00:23:55,750 --> 00:23:57,875 Kau memilih ya atau aku salah dengar? 350 00:23:57,958 --> 00:23:59,666 Pertanda adalah pertanda. 351 00:23:59,750 --> 00:24:02,458 Tristan tak akan melalui semua itu… 352 00:24:04,041 --> 00:24:06,458 hanya untuk menjadi samar dan singkat. 353 00:24:07,375 --> 00:24:09,875 Aku berjanji, saat aku pergi, 354 00:24:09,958 --> 00:24:12,916 jika aku bisa kembali 355 00:24:13,000 --> 00:24:14,583 dan mengatakan sesuatu kepada kalian semua, 356 00:24:16,083 --> 00:24:17,583 aku akan mengatakannya. 357 00:24:18,750 --> 00:24:20,208 Dan itu akan menjadi hal yang nyata. 358 00:24:20,291 --> 00:24:22,250 Sesuatu yang bisa kalian pegang. 359 00:24:22,333 --> 00:24:24,833 Sesuatu yang bisa kalian tunjukkan. 360 00:24:24,916 --> 00:24:27,750 Sesuatu yang bisa kalian buktikan. 361 00:24:30,208 --> 00:24:32,000 Bukan omong kosong ini. 362 00:24:33,583 --> 00:24:37,000 Bukan hanya kesalahan pada obatmu. 363 00:24:39,958 --> 00:24:41,208 Jadi, kita semua setuju? 364 00:24:42,708 --> 00:24:43,708 Bukan pertanda. 365 00:24:47,291 --> 00:24:49,625 Tidak. Bukan pertanda. 366 00:24:49,708 --> 00:24:50,625 Tidak. 367 00:24:51,958 --> 00:24:52,916 Maju dan naik. 368 00:24:53,791 --> 00:24:54,916 Ada lagi? 369 00:24:55,000 --> 00:24:56,750 Atau kita beralih ke hantu malam ini? 370 00:24:58,625 --> 00:25:00,541 Mari kita buat hantu. 371 00:25:00,625 --> 00:25:02,166 Siapa yang punya? 372 00:25:02,250 --> 00:25:03,208 Aku punya. 373 00:25:03,291 --> 00:25:06,416 Ini setengah matang atau… 374 00:25:07,541 --> 00:25:11,500 mungkin lebih dari setengah matang, tapi aku ingin mencobanya. 375 00:25:11,583 --> 00:25:13,291 Mari kita dengarkan. 376 00:25:18,833 --> 00:25:20,000 Mari kita dengar. 377 00:25:20,083 --> 00:25:21,083 Untuk mereka di masa lalu… 378 00:25:22,083 --> 00:25:23,333 untuk mereka di masa depan. 379 00:25:23,416 --> 00:25:25,416 Untuk kita di masa kini… 380 00:25:25,500 --> 00:25:26,958 dan untuk mereka di dunia lain. 381 00:25:27,041 --> 00:25:29,708 "Untuk mereka di masa lalu, untuk mereka di masa depan. 382 00:25:29,791 --> 00:25:32,083 Untuk kita di masa kini dan untuk mereka di dunia lain." 383 00:25:32,166 --> 00:25:33,500 Yang kasatmata, ataupun yang gaib. 384 00:25:34,625 --> 00:25:36,291 Antara ada dan tiada. 385 00:25:36,375 --> 00:25:37,666 "Yang kasatmata, ataupun yang gaib. 386 00:25:37,750 --> 00:25:39,250 Antara ada dan tiada." 387 00:25:40,208 --> 00:25:41,041 Di mana saja. 388 00:25:49,666 --> 00:25:51,208 Dusty sempurna. 389 00:25:55,541 --> 00:25:56,750 Amat… 390 00:25:57,750 --> 00:25:58,666 sangat… 391 00:26:00,833 --> 00:26:01,750 gila. 392 00:26:04,166 --> 00:26:05,333 Atau mungkin tidak. 393 00:26:06,708 --> 00:26:08,208 Aku menyebut yang ini 394 00:26:10,916 --> 00:26:12,250 "Hati yang jahat." 395 00:26:13,083 --> 00:26:15,083 SMA ROOSEVELT 396 00:26:15,166 --> 00:26:18,916 Antara jam pelajaran kelima dan keenam di SMA Roosevelt. 397 00:26:19,000 --> 00:26:20,708 Velt. 398 00:26:20,791 --> 00:26:24,416 Itu selalu lima menit tersulit dalam sehari. 399 00:26:24,500 --> 00:26:27,666 Kau sangat dekat dengan kebebasan. 400 00:26:27,750 --> 00:26:29,791 Tapi pertama-tama… 401 00:26:29,875 --> 00:26:33,916 50 menit penyiksaan lagi. 402 00:26:36,083 --> 00:26:41,541 Dusty Shane, siswa SMA kelas tiga, kurasa dia sempurna. 403 00:26:41,625 --> 00:26:43,083 Sangat normal. 404 00:26:43,166 --> 00:26:45,750 Maksudku, sangat rata-rata. 405 00:26:45,833 --> 00:26:49,958 Nilai bagus, tapi tidak terlalu bagus untuk mendapat perhatian. 406 00:26:50,041 --> 00:26:52,041 Atletik, tapi cadangan. 407 00:26:52,125 --> 00:26:55,208 Orang-orang berpikir dia baik, tapi hanya itu. 408 00:26:55,291 --> 00:26:57,041 Tidak tahu banyak. 409 00:26:57,125 --> 00:26:59,875 Tidak pernah terlibat masalah, tapi juga tidak pernah mengajukan diri. 410 00:26:59,958 --> 00:27:01,541 Kepala menunduk, diam. 411 00:27:01,625 --> 00:27:04,208 Sedikit misteri, jika kita jujur. 412 00:27:04,291 --> 00:27:06,500 Hanya saja tidak ada di radar banyak orang. 413 00:27:06,583 --> 00:27:09,041 Hei, apa orang tuamu benar-benar meninggalkanmu sendirian akhir pekan ini? 414 00:27:09,125 --> 00:27:12,208 - Tunggu. Siapa yang memberitahumu? - Sheila yang bilang. 415 00:27:12,291 --> 00:27:16,083 Aku tidak akan mengadakan pesta. 416 00:27:16,166 --> 00:27:20,000 Nancy, jika orang tuamu pergi, kau harus mengadakan pesta. 417 00:27:20,083 --> 00:27:20,958 Ada apa denganmu? 418 00:27:21,041 --> 00:27:23,166 Mereka akan berada di Vegas selama akhir pekan. 419 00:27:23,250 --> 00:27:25,875 Bagaimana jika kita menginap besok? 420 00:27:25,958 --> 00:27:27,166 Tidak sama sekali malam ini? 421 00:27:27,250 --> 00:27:30,291 Ayolah, seluruh tempat ini untukmu sendiri? 422 00:27:30,375 --> 00:27:34,083 Aku akan mandi lama dan menonton TV. 423 00:27:35,041 --> 00:27:36,375 Aku tidak sabar. 424 00:27:36,458 --> 00:27:37,458 Baiklah, Nenek. 425 00:27:37,541 --> 00:27:39,208 Bersenang-senanglah. Sampai nanti. 426 00:27:41,166 --> 00:27:43,250 Itu masalahnya. 427 00:27:43,333 --> 00:27:45,750 Tidak ada yang tahu tentang dia. 428 00:27:45,833 --> 00:27:47,541 Mereka hanya berpikir begitu. 429 00:28:10,041 --> 00:28:11,125 Contohnya, 430 00:28:12,125 --> 00:28:15,166 tak ada yang tahu Dusty tinggal berdua dengan ibunya. 431 00:28:16,208 --> 00:28:18,625 Beberapa tahun lalu, pikirannya mulai kacau. 432 00:28:19,708 --> 00:28:21,416 Dia tak pernah bicara lagi. 433 00:28:23,625 --> 00:28:27,083 Tapi dia selalu mendengarkan. 434 00:28:50,166 --> 00:28:53,083 Jadi, jika Dusty ingin berkendara melintasi kota di hari sekolah 435 00:28:53,166 --> 00:28:57,000 untuk menemui gadis yang sendirian di rumah, 436 00:29:01,458 --> 00:29:03,416 itulah yang Dusty lakukan. 437 00:31:48,041 --> 00:31:49,958 Lagi-lagi dengan wajah tersenyum. 438 00:31:50,958 --> 00:31:52,666 - Apa? - Kau membuat kisah pembunuh berantai 439 00:31:52,750 --> 00:31:54,958 bulan lalu, dan pria itu menggambar wajah tersenyum dengan darah, 440 00:31:55,041 --> 00:31:56,958 - ingat? - Aku lupa soal itu. 441 00:31:57,041 --> 00:31:58,541 Baik, sekarang… 442 00:31:59,916 --> 00:32:01,208 Ini seperti X, 443 00:32:01,291 --> 00:32:03,750 dengan bagian atas terisi. 444 00:32:03,833 --> 00:32:05,583 Seperti jam pasir. 445 00:32:06,625 --> 00:32:07,708 Itu sedikit lebih baik. 446 00:32:07,791 --> 00:32:08,625 Tapi itu… 447 00:32:12,000 --> 00:32:12,833 Maaf. 448 00:32:13,958 --> 00:32:15,083 Silakan. 449 00:32:17,083 --> 00:32:20,125 Jadi, mobilnya berbelok ke jalan tua yang terbengkalai. 450 00:32:43,458 --> 00:32:46,000 Ini bukan kali pertama Dusty membunuh. 451 00:32:55,916 --> 00:32:57,416 Dan itu tak akan menjadi yang terakhir. 452 00:33:17,375 --> 00:33:18,625 Malamku menyenangkan. 453 00:33:21,333 --> 00:33:22,666 Kurasa aku melakukannya dengan baik. 454 00:33:24,916 --> 00:33:26,625 Kuharap aku membuat Ibu bangga. 455 00:33:28,666 --> 00:33:33,083 Sekarang, tinggalkan aku sendiri. 456 00:33:38,333 --> 00:33:40,833 Buat mereka tidak menggangguku. 457 00:34:05,000 --> 00:34:06,083 Selamat malam. 458 00:34:10,750 --> 00:34:11,833 Kalian semua. 459 00:34:15,958 --> 00:34:17,166 Maafkan aku. 460 00:34:20,833 --> 00:34:22,083 Aku tidak bisa mendengarmu. 461 00:34:24,916 --> 00:34:26,041 Tidak ada yang bisa. 462 00:34:30,958 --> 00:34:32,625 Dia melihat mereka setiap malam. 463 00:34:34,083 --> 00:34:35,291 Dan anak-anak baru itu… 464 00:34:36,708 --> 00:34:38,208 sering menangis… 465 00:34:39,916 --> 00:34:43,083 dan berteriak. 466 00:34:43,166 --> 00:34:46,458 Tapi setelah mereka mati, mereka tahu aturannya. 467 00:34:46,541 --> 00:34:48,166 Dan mereka tidak membuang waktu. 468 00:34:50,041 --> 00:34:51,750 Tapi yang lebih tua… 469 00:34:52,666 --> 00:34:55,750 hanya menatap. 470 00:34:55,833 --> 00:34:56,916 Hanya menatapnya. 471 00:34:58,750 --> 00:35:00,458 Mungkin itu lebih buruk… 472 00:35:01,750 --> 00:35:03,291 karena itulah neraka. 473 00:35:04,291 --> 00:35:05,916 Tatapan yang mengetahui. 474 00:35:07,375 --> 00:35:10,541 Bukan lava atau belerang. 475 00:35:13,666 --> 00:35:16,166 Neraka adalah semua orang tahu. 476 00:35:16,250 --> 00:35:18,500 Ya, aku tidak mengerti di mana dia. 477 00:35:18,583 --> 00:35:21,750 Maksudku, dia bilang dia akan menjemputku di pagi hari untuk sekolah. 478 00:35:21,833 --> 00:35:25,250 Jika kau ingin mengubah rencana, tidak apa-apa, tapi aneh. 479 00:35:27,208 --> 00:35:30,416 Aku menunggu sampai detik terakhir untuk melihat apa dia akan muncul 480 00:35:30,500 --> 00:35:33,625 dan akhirnya, aku harus bergegas kemari. 481 00:35:33,708 --> 00:35:36,250 Aku mungkin terlambat 15 detik untuk Ekonomi, 482 00:35:36,333 --> 00:35:39,208 dan Pak Holley masih menyulitkanku. 483 00:35:40,916 --> 00:35:42,083 Menyebalkan sekali. 484 00:35:43,375 --> 00:35:44,208 Tentu. 485 00:35:49,750 --> 00:35:51,291 Aneh saja. 486 00:35:54,000 --> 00:35:55,791 Kau belum bertemu Nancy hari ini, 'kan? 487 00:35:58,166 --> 00:35:59,500 Aku tak bisa bilang sudah. 488 00:36:01,500 --> 00:36:03,875 Mungkin dia hanya menjauhi orang. Banyak orang seperti itu. 489 00:36:05,250 --> 00:36:06,333 Nancy tak begitu. 490 00:36:06,916 --> 00:36:09,041 Nancy tidak pernah menjauhi orang. 491 00:36:09,125 --> 00:36:10,458 Bahkan saat SMP. 492 00:36:11,791 --> 00:36:12,791 Mungkin dia sakit. 493 00:36:16,250 --> 00:36:17,500 Semoga dia baik-baik saja. 494 00:36:19,958 --> 00:36:21,708 Dengar, aku… 495 00:36:22,708 --> 00:36:25,250 Maaf, aku sudah duduk di sini sepanjang tahun, 496 00:36:25,333 --> 00:36:27,708 dan aku belum mengucapkan dua kata pun kepadamu, 497 00:36:27,791 --> 00:36:29,750 dan aku terus mengoceh. 498 00:36:33,916 --> 00:36:35,250 Kau pendengar yang baik. 499 00:36:36,000 --> 00:36:37,000 Aku berusaha. 500 00:36:38,083 --> 00:36:39,625 Begitulah tempat ini. 501 00:36:40,583 --> 00:36:42,375 Tak ada yang mendengarkan. 502 00:36:45,333 --> 00:36:46,333 Aku Sheila. 503 00:36:49,125 --> 00:36:51,041 Aku pindah kemari musim panas ini. 504 00:36:51,125 --> 00:36:54,916 Aku payah dalam lacrosse dan tidak suka berbelanja, 505 00:36:55,000 --> 00:36:56,750 tapi aku pandai bermain piano 506 00:36:56,833 --> 00:36:59,833 dan aku suka film tentang alien. 507 00:37:04,250 --> 00:37:05,625 Jangan lakukan itu, Sheila. 508 00:37:05,708 --> 00:37:07,583 Jangan tertipu trik pria murung. 509 00:37:07,666 --> 00:37:09,541 Dia berpikir dengan kemaluannya. 510 00:37:09,625 --> 00:37:12,666 - Maaf, apanya? - Para gadis suka Dusty. 511 00:37:12,750 --> 00:37:15,333 Beberapa anak laki-laki juga. Mungkin beberapa guru. 512 00:37:15,416 --> 00:37:17,041 Itu… 513 00:37:17,125 --> 00:37:18,666 Itu sedikit masalah. 514 00:37:18,750 --> 00:37:20,541 Ya, itu terdengar buruk. Tunggu sebentar, persetan denganmu. 515 00:37:20,625 --> 00:37:24,875 Tapi mereka selalu suka Dusty, dan itu masalah. 516 00:37:26,250 --> 00:37:28,791 Karena dia tahu, 'kan? 517 00:37:28,875 --> 00:37:30,458 Apa yang akan terjadi pada mereka? 518 00:37:33,416 --> 00:37:34,791 Ada sebuah tempat 519 00:37:35,958 --> 00:37:39,791 di selatan kota yang menjual burger dan susu kocok lezat. 520 00:37:39,875 --> 00:37:42,416 Dan ada tempat di utara kota 521 00:37:42,500 --> 00:37:46,416 di mana kau bisa memarkir mobil selama beberapa jam, tanpa terganggu, 522 00:37:46,500 --> 00:37:51,250 dengan pemandangan kota yang indah, setidaknya sampai kacanya berembun. 523 00:37:51,333 --> 00:37:54,000 Sheila mengemudi ke utara. 524 00:37:54,083 --> 00:37:55,625 Kemaluannya mengemudi ke utara. 525 00:37:55,708 --> 00:37:56,708 Benarkah? 526 00:37:56,791 --> 00:38:00,083 Karena dia berbelok dan mengejutkannya sebelum kencan mereka. 527 00:38:00,166 --> 00:38:02,000 Kita mau ke mana? 528 00:38:02,083 --> 00:38:04,708 Aku hanya memeriksa sesuatu. Atau seseorang. 529 00:38:05,833 --> 00:38:09,375 Aku ingin mampir ke rumah Nancy, memastikan dia baik-baik saja. 530 00:38:09,458 --> 00:38:10,916 Tidak akan sampai lima menit. 531 00:38:12,125 --> 00:38:13,041 Apa? 532 00:38:14,750 --> 00:38:17,250 Dia mungkin sakit, seperti katamu. 533 00:38:18,916 --> 00:38:21,125 Aku akan merasa lebih baik jika mampir. 534 00:38:22,583 --> 00:38:24,541 Tapi bagaimana jika dia tidur? 535 00:38:25,916 --> 00:38:27,708 Jika dia sakit, bukankah dia harus istirahat? 536 00:38:29,166 --> 00:38:30,708 Orang tuanya keluar kota. 537 00:38:32,291 --> 00:38:34,458 Jika sakit, dia mungkin butuh sesuatu, 'kan? 538 00:38:42,083 --> 00:38:43,583 Apa itu rumahnya? 539 00:38:43,666 --> 00:38:45,625 Ya. Ayo. 540 00:38:45,708 --> 00:38:48,208 Tidak apa-apa. Aku bisa menunggu di sini. 541 00:38:48,291 --> 00:38:50,208 Jangan bersikap aneh. Sapalah dia. 542 00:39:22,416 --> 00:39:23,375 Nancy? 543 00:39:24,416 --> 00:39:25,625 Mungkin dia hanya tidur. 544 00:39:32,708 --> 00:39:33,625 Ada kuncinya. 545 00:39:35,333 --> 00:39:37,708 Sudah kubilang, aku tidak bisa. 546 00:39:37,791 --> 00:39:38,666 Apa? 547 00:39:42,416 --> 00:39:44,541 Aku tidak percaya hal buruk terjadi kepadanya. 548 00:39:45,625 --> 00:39:46,625 Aku tidak bisa. 549 00:39:48,083 --> 00:39:49,791 Aku yakin aku salah. 550 00:39:49,875 --> 00:39:52,791 Tapi mari kita buktikan saja, ya? 551 00:39:55,083 --> 00:39:56,000 Nancy? 552 00:39:59,333 --> 00:40:00,208 Nancy? 553 00:40:04,875 --> 00:40:05,791 Nancy? 554 00:40:13,791 --> 00:40:14,666 Tidak ada? 555 00:40:16,666 --> 00:40:17,500 Tidak ada. 556 00:40:25,375 --> 00:40:26,583 Aku akan menelepon polisi. 557 00:40:28,833 --> 00:40:31,416 - Tunggu. - Ini tidak benar. 558 00:40:31,500 --> 00:40:33,958 Tidak ada masalah di sini. Tempat ini bersih. 559 00:40:34,041 --> 00:40:36,750 - Tak ada alasan untuk… - Aku punya firasat buruk. Mengerti? 560 00:40:39,041 --> 00:40:40,708 Halo? 561 00:40:40,791 --> 00:40:42,083 Temanku hilang. 562 00:40:46,583 --> 00:40:48,458 Kau sahabatnya? 563 00:40:48,541 --> 00:40:49,416 Benar. 564 00:40:50,458 --> 00:40:51,458 Seperti kataku, 565 00:40:52,416 --> 00:40:55,125 ada yang sangat salah di sini. 566 00:40:56,375 --> 00:40:57,958 Dia mungkin sedang keluar. 567 00:40:59,208 --> 00:41:01,208 Maksudku, aku tak melihat apa pun yang menunjukkan… 568 00:41:01,291 --> 00:41:02,250 Tidak. 569 00:41:04,250 --> 00:41:05,791 Kau sahabatnya. Siapa kau? 570 00:41:06,875 --> 00:41:09,458 Aku Dusty. Aku sedang bersama Sheila. 571 00:41:09,541 --> 00:41:10,791 Kau kenal Nancy? 572 00:41:11,833 --> 00:41:13,041 Tidak juga. 573 00:41:13,833 --> 00:41:15,583 Kau pernah melihat simbol ini? 574 00:41:18,041 --> 00:41:18,916 Aku… 575 00:41:20,208 --> 00:41:21,041 Tidak. 576 00:41:21,125 --> 00:41:24,208 - Apa maksudmu? - Maksudku, apa ini tampak tidak asing? 577 00:41:24,291 --> 00:41:28,083 Apa dia mencoretnya di buku catatan atau kau menyentuh kartu ini? 578 00:41:28,875 --> 00:41:32,916 - Tidak, aku berusaha tak sentuh apa pun. - Itu pintar. 579 00:41:33,583 --> 00:41:35,625 Jangan menyentuh apa pun di TKP. 580 00:41:36,833 --> 00:41:38,166 TKP? 581 00:41:40,416 --> 00:41:41,541 Kami menelepon hotel di Vegas 582 00:41:41,625 --> 00:41:43,125 dan mereka tidak melihat orang tuanya sekarang, 583 00:41:43,208 --> 00:41:44,708 tapi mereka akan menelepon saat menemukannya. 584 00:41:44,791 --> 00:41:47,125 Jadi, dia di sini sendirian? Itu sering terjadi? 585 00:41:47,208 --> 00:41:49,041 Mungkin dia hanya pergi dengan mereka. 586 00:41:49,666 --> 00:41:51,083 - Tidak. - Kau yakin? 587 00:41:52,083 --> 00:41:53,500 Ya. 588 00:41:53,583 --> 00:41:55,375 Ya, maaf aku melakukan ini, tapi ini sudah sore. 589 00:41:55,458 --> 00:42:00,458 Aku tinggal berdua dengan ibuku dan dia sakit. Jadi, aku harus pergi. 590 00:42:00,541 --> 00:42:02,750 Kau tidak tampak terkejut. 591 00:42:02,833 --> 00:42:03,958 Apa? 592 00:42:04,041 --> 00:42:06,083 Tentang simbolnya. 593 00:42:06,166 --> 00:42:09,708 Kau bertanya apa aku pernah melihatnya, tapi kau langsung menjawabnya. 594 00:42:10,416 --> 00:42:11,791 Kau pernah melihatnya? 595 00:42:13,125 --> 00:42:14,333 Kau boleh pergi. 596 00:42:14,416 --> 00:42:16,833 Terima kasih sudah datang untuk temanmu. Kami ambil alih dari sini. 597 00:42:16,916 --> 00:42:18,958 Hei, aku turut berduka soal Nancy. 598 00:42:20,041 --> 00:42:22,458 Aku yakin semua akan baik-baik saja. 599 00:42:23,958 --> 00:42:24,958 Sampai jumpa besok. 600 00:42:30,083 --> 00:42:31,833 Kau suka komputer? 601 00:42:31,916 --> 00:42:35,250 - Suka? Bagaimana? - Mengobrol daring. 602 00:42:35,333 --> 00:42:38,333 AOL, Prodigy, hal semacam itu. 603 00:42:38,416 --> 00:42:41,250 - Kau punya akun Einstein, mungkin? - Tidak. 604 00:42:41,333 --> 00:42:42,750 Kau tahu jika Nancy punya? 605 00:42:49,375 --> 00:42:50,708 SELAMAT DATANG DI SERVER OBROLAN EINSTEIN 606 00:42:50,791 --> 00:42:51,958 LEDZEPPEFAN: MENGGILA BEBERAPA HARI JESSICA78: KAU MASIH AKAN DATANG? 607 00:43:27,333 --> 00:43:28,375 Diam! 608 00:43:35,625 --> 00:43:37,916 Dusty, aku perlu bicara denganmu. 609 00:43:41,750 --> 00:43:42,875 Baiklah. 610 00:43:45,083 --> 00:43:47,208 Aku tahu ini terdengar gila, 611 00:43:48,166 --> 00:43:49,833 tapi kurasa Nancy tidak menghilang. 612 00:43:50,875 --> 00:43:53,458 Kurasa ini bukan kasus orang hilang. 613 00:43:54,583 --> 00:43:57,458 Kurasa ini kasus pembunuhan. 614 00:43:58,500 --> 00:43:59,375 Begini… 615 00:44:00,625 --> 00:44:02,291 - Tunggu. - Aku tahu, hanya… 616 00:44:03,166 --> 00:44:04,833 Detektif itu. 617 00:44:04,916 --> 00:44:07,416 Makin banyak dia bicara, makin aku tahu. 618 00:44:07,500 --> 00:44:10,500 Dia mengajukan pertanyaan yang terlalu spesifik. 619 00:44:10,583 --> 00:44:12,541 Mereka bukan ingin tahu lebih banyak tentang Nancy. 620 00:44:12,625 --> 00:44:15,958 Dia mengaitkan semua ini dengan hal lain. 621 00:44:17,000 --> 00:44:18,958 Membandingkan di otaknya, 622 00:44:19,041 --> 00:44:20,958 membawa informasi baru ke dalam percakapan, 623 00:44:21,041 --> 00:44:24,000 bukan hanya mengumpulkan apa yang ada di sana. 624 00:44:26,791 --> 00:44:28,125 Bukan begitu caranya. 625 00:44:30,291 --> 00:44:31,333 Tidak, kecuali… 626 00:44:31,416 --> 00:44:34,041 - Sheila. - Kurasa seseorang membunuh Nancy. 627 00:44:34,125 --> 00:44:35,416 - Itu lompatan yang besar. - Seseorang yang detektif itu 628 00:44:35,500 --> 00:44:36,625 tidak tahu cara menangkapnya. 629 00:44:36,708 --> 00:44:37,875 - Maaf, tapi… - Aku tahu. 630 00:44:37,958 --> 00:44:39,083 - …itu hanya spekulasi. - Kau benar. 631 00:44:39,166 --> 00:44:41,208 Tapi itu sebabnya aku ingin kau membantuku membuktikannya. 632 00:44:52,041 --> 00:44:52,916 Ber… 633 00:44:53,000 --> 00:44:54,583 Astaga. 634 00:44:54,666 --> 00:44:56,500 - Bersam… - Jangan lakukan itu, Kevin. 635 00:44:56,583 --> 00:45:00,000 Bersambung. 636 00:45:00,083 --> 00:45:03,500 Maaf, Kawan-kawan, tapi cukup sekian untuk malam ini. 637 00:45:04,791 --> 00:45:07,750 Tapi jika ingin mendengar sisanya, kalian hanya perlu… 638 00:45:07,833 --> 00:45:08,666 Ya, kami tahu. 639 00:45:08,750 --> 00:45:11,666 - Tetaplah hidup sedikit lebih lama. - Tetaplah hidup sedikit lebih lama. 640 00:45:11,750 --> 00:45:14,916 - Aku benci saat kau melakukan itu. - Hei, ini berhasil. 641 00:45:15,000 --> 00:45:16,375 Kalian semua masih di sini. 642 00:45:17,500 --> 00:45:18,708 Setidaknya sejauh ini. 643 00:45:27,833 --> 00:45:28,708 Ada apa? 644 00:45:28,791 --> 00:45:32,375 - Kau mengambil simbolku. - Itu milikmu? 645 00:45:32,458 --> 00:45:33,708 Kukira itu milik Julia. 646 00:45:39,083 --> 00:45:39,958 Maafkan aku. 647 00:45:40,041 --> 00:45:42,333 - Kita harus mengambil dari suatu tempat. - Ya. 648 00:45:44,000 --> 00:45:44,833 Ini masalahnya. 649 00:45:45,958 --> 00:45:50,166 Mendengarmu bicara tentang neraka dan alam baka. 650 00:45:56,083 --> 00:45:57,583 Aku ingat di mana aku melihatnya. 651 00:45:59,583 --> 00:46:02,791 - Astaga. - Aku tahu. 652 00:46:02,875 --> 00:46:05,500 Maksudku, itu tidak terlihat seperti yang lain. 653 00:46:05,583 --> 00:46:07,875 Ini logam yang lebih baru. 654 00:46:07,958 --> 00:46:09,708 Ini bukan bagian dari lift asli, 'kan? 655 00:46:10,708 --> 00:46:12,833 Kurasa begitu. 656 00:46:12,916 --> 00:46:15,208 Kenapa menaruhnya di panel lift? 657 00:46:16,291 --> 00:46:18,250 Itu tidak berguna, 'kan? 658 00:46:18,333 --> 00:46:19,291 Kenapa repot-repot? 659 00:46:21,250 --> 00:46:22,208 Hanya satu jawaban. 660 00:46:24,000 --> 00:46:24,833 Apa? 661 00:46:25,875 --> 00:46:26,791 Bukan. 662 00:46:28,291 --> 00:46:29,916 Tidak berguna, maksudku. 663 00:46:41,958 --> 00:46:44,166 Kupikir pasti… 664 00:46:45,166 --> 00:46:46,541 Maksudku, itu tombol. 665 00:46:47,708 --> 00:46:50,166 Lihat, kau bahkan bisa melihat di mana mereka memotong panelnya. 666 00:46:50,250 --> 00:46:52,208 - Ini tombol, Kevin. - Dan pikirkanlah. 667 00:46:52,291 --> 00:46:55,458 Gulungan brankar di sini, membawa barang sepanjang waktu. 668 00:46:55,541 --> 00:46:57,666 Jika itu tombol rahasia, itu tidak masuk akal. 669 00:46:57,750 --> 00:47:00,833 Seseorang akan menabraknya, seseorang akan bersandar. 670 00:47:01,916 --> 00:47:04,000 Itu tidak akan menjadi rahasia untuk waktu yang lama. 671 00:47:04,083 --> 00:47:05,250 Maafkan aku, Ilonka. 672 00:47:05,333 --> 00:47:07,916 - Itu memang keren, tapi… - Kau benar. 673 00:47:08,750 --> 00:47:10,291 Kau tidak sengaja memicunya. 674 00:47:10,916 --> 00:47:12,250 Kau butuh pengaman. 675 00:47:14,666 --> 00:47:16,458 Tombol lain berfungsi dengan baik. 676 00:47:18,416 --> 00:47:19,333 Sungguh? 677 00:47:20,916 --> 00:47:22,500 Lebih baik tidak… 678 00:47:31,875 --> 00:47:32,875 Sial. 679 00:47:32,958 --> 00:47:34,458 Ya, sial. 680 00:47:37,000 --> 00:47:38,833 Kita tidak boleh berada di sini. 681 00:47:38,916 --> 00:47:40,791 Tunggu, aku punya ide. 682 00:47:41,875 --> 00:47:43,833 Tolong jangan kirim kita ke apartemen Stanton. 683 00:47:43,916 --> 00:47:46,291 Aku tak tahu cara menjelaskannya. 684 00:47:47,708 --> 00:47:50,083 Bagaimana kau memastikan tidak ada yang tidak sengaja mengenainya? 685 00:47:51,208 --> 00:47:53,708 Kau memastikan itu butuh lebih dari sekadar pukulan. 686 00:48:00,333 --> 00:48:02,208 Berhenti. Tidak ada apa-apa di bawah kamar mayat. 687 00:48:03,125 --> 00:48:04,500 Tidak ada apa-apa di bawah sini. 688 00:48:10,750 --> 00:48:12,708 Apa-apaan ini? 689 00:48:20,958 --> 00:48:21,958 Astaga. 690 00:48:24,666 --> 00:48:25,833 Ayo kembali ke atas. 691 00:48:35,375 --> 00:48:36,666 Tunggu sebentar. 692 00:48:36,750 --> 00:48:38,500 Ilonka, kita harus kembali. 693 00:48:46,583 --> 00:48:47,583 Biarkan aku melihat. 694 00:48:52,458 --> 00:48:53,500 Sial. 695 00:49:00,750 --> 00:49:02,000 Astaga. 696 00:49:04,041 --> 00:49:04,958 Ada apa? 697 00:49:11,375 --> 00:49:15,250 Astaga. 698 00:49:18,375 --> 00:49:21,000 - Kevin! Ini jam pasirnya. - Sial. 699 00:49:21,083 --> 00:49:22,875 - Ilonka. - Kevin! 700 00:49:22,958 --> 00:49:24,375 - IIonka! - Tunggu. 701 00:49:24,458 --> 00:49:25,791 - Kevin. - IIonka. 702 00:49:37,166 --> 00:49:38,125 Kevin? 703 00:50:59,041 --> 00:51:02,000 Terjemahan subtitle oleh Ais Purnama Putri