1 00:00:06,541 --> 00:00:09,750 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:31,416 --> 00:00:32,750 Što želiš reći? 3 00:00:33,666 --> 00:00:34,875 Tapete i namještaj 4 00:00:35,666 --> 00:00:37,250 bili su drukčiji? 5 00:00:39,250 --> 00:00:40,416 Cijeli hodnik. 6 00:00:42,333 --> 00:00:43,500 Sve je bilo drukčije. 7 00:00:46,333 --> 00:00:47,958 Stare, 8 00:00:49,291 --> 00:00:50,291 stare slike… 9 00:00:52,250 --> 00:00:53,333 Stari namještaj… 10 00:00:56,375 --> 00:00:57,833 Nije bilo žarulja, samo svijeća. 11 00:01:00,166 --> 00:01:01,875 Kao da sam se vratila u prošlost. 12 00:01:04,875 --> 00:01:05,916 A ta žena… 13 00:01:07,291 --> 00:01:08,166 To je… 14 00:01:09,916 --> 00:01:11,083 To je ludo. 15 00:01:13,250 --> 00:01:14,458 Oprosti, upravo si rekao… 16 00:01:16,125 --> 00:01:18,291 -da sam luda? -Ne. 17 00:01:18,375 --> 00:01:20,125 Ne ti. Nisam to… 18 00:01:20,750 --> 00:01:22,041 Mora biti ludo. 19 00:01:23,208 --> 00:01:26,291 Lijekovi koje pijemo izazivaju halucinacije. 20 00:01:26,791 --> 00:01:28,750 Ne samo kod tebe. Svima se to događa. 21 00:01:28,833 --> 00:01:30,625 Događa li se tebi, Kevine? 22 00:01:31,291 --> 00:01:34,916 Vidiš li i ti strašne starice zbog Haldola? 23 00:01:36,791 --> 00:01:37,625 Nema veze. 24 00:01:39,041 --> 00:01:39,875 Idem spavati. 25 00:01:49,916 --> 00:01:53,208 PREMA ROMANU CHRISTOPHERA PIKEA 26 00:04:35,125 --> 00:04:35,958 Isuse. 27 00:04:36,541 --> 00:04:38,458 Ne budiš se uvijek tako, zar ne? 28 00:04:39,125 --> 00:04:41,708 Da si budilica, lupila bih te. 29 00:04:42,750 --> 00:04:44,916 Imam lude snove. 30 00:04:45,000 --> 00:04:47,250 Jao, samo ne snovi. 31 00:04:49,333 --> 00:04:51,833 Možeš li nešto pogledati? 32 00:04:51,916 --> 00:04:53,166 Moram li? 33 00:04:54,250 --> 00:04:55,916 Jesi li već vidjela ovaj simbol? 34 00:04:56,000 --> 00:04:57,166 Vidjela sam ga u šumi, 35 00:04:57,250 --> 00:04:59,541 mislim da sam ga vidjela i negdje u kući. 36 00:04:59,625 --> 00:05:00,791 Nisam, žao mi je. 37 00:05:02,166 --> 00:05:04,500 A ovo? Znači li ti ovo išta? 38 00:05:04,583 --> 00:05:06,000 292 13? 39 00:05:06,083 --> 00:05:07,666 Mislim da me ne zanima. 40 00:05:07,750 --> 00:05:09,250 To je stari karton pacijentice. 41 00:05:09,333 --> 00:05:13,250 Ovi simboli na puno su njezinih slika. 42 00:05:14,208 --> 00:05:15,541 Bože. 43 00:05:16,291 --> 00:05:17,541 Znala sam. 44 00:05:18,041 --> 00:05:19,666 Nije me briga. 45 00:05:21,000 --> 00:05:21,833 Dobro. 46 00:05:21,916 --> 00:05:22,750 Oprosti. 47 00:05:23,625 --> 00:05:25,291 Ovo mi nije drag dan. 48 00:05:26,875 --> 00:05:29,000 -Znam biti kuja… -Radnim danima? 49 00:05:30,750 --> 00:05:31,583 Na Dan obitelji. 50 00:05:32,791 --> 00:05:35,000 To je poput zoološkog u kojem životinje umiru. 51 00:05:36,208 --> 00:05:38,291 Meni je ovaj dan kao i svaki drugi. 52 00:05:39,333 --> 00:05:40,500 Nitko mi ne dolazi. 53 00:05:42,833 --> 00:05:43,958 A ti? 54 00:05:44,958 --> 00:05:46,333 Dolazi li tvoj udomitelj? 55 00:05:49,250 --> 00:05:50,083 Da. 56 00:05:53,583 --> 00:05:54,833 Žao mi je, Anya. 57 00:05:56,750 --> 00:05:58,625 Trebala bi nam se pridružiti. 58 00:05:58,708 --> 00:06:02,041 Tim ima veliko srce i rado bi te upoznao. 59 00:06:03,333 --> 00:06:05,083 -Pričala sam mu o tebi. -To je zabavno. 60 00:06:05,833 --> 00:06:07,625 Pričala si mu o cimerici kuji? 61 00:06:08,791 --> 00:06:09,833 Izbaci to iz sebe. 62 00:06:09,916 --> 00:06:13,166 Rekla sam mu da nikad nisam upoznala snažniju osobu. 63 00:06:23,291 --> 00:06:25,916 Oče naš, koji jesi na nebesima, sveti se ime Tvoje… 64 00:06:26,000 --> 00:06:28,208 Potražila sam ono što si tražila. 65 00:06:28,291 --> 00:06:29,500 Nemam ih mnogo, 66 00:06:29,583 --> 00:06:32,208 ali našla sam ove. 67 00:06:32,291 --> 00:06:33,791 Baza u Okinawi. 68 00:06:33,875 --> 00:06:35,000 Ondje ste se upoznali? 69 00:06:35,083 --> 00:06:37,500 Upoznali smo se u blizini baze. 70 00:06:37,583 --> 00:06:39,125 A ona koju sam tražila? 71 00:06:40,000 --> 00:06:41,083 Posljednja? 72 00:06:48,208 --> 00:06:49,833 Ovo je posljednja fotografija. 73 00:06:49,916 --> 00:06:52,208 Dan prije zasjede. 74 00:06:52,791 --> 00:06:56,458 Ne znam zašto želiš tu fotografiju. 75 00:06:56,541 --> 00:06:59,958 Imam bolje fotografije tvojeg oca. 76 00:07:00,041 --> 00:07:01,750 Ova je… 77 00:07:01,833 --> 00:07:03,000 važna. 78 00:07:03,083 --> 00:07:04,250 Sinoć sam nazvao mamu. 79 00:07:04,333 --> 00:07:06,416 Danas ujutro u Indiji. 80 00:07:07,291 --> 00:07:10,166 Vremenska razlika je uvijek luda, ali ona je zvučala loše. 81 00:07:10,250 --> 00:07:12,750 Teta Abir, rekli ste da bi ih odvjetnik za imigraciju 82 00:07:12,833 --> 00:07:14,750 mogao vratiti sljedeći mjesec. 83 00:07:14,833 --> 00:07:17,250 Teško je to reći. 84 00:07:17,333 --> 00:07:19,416 Znaju da je vrijeme ključno? 85 00:07:20,500 --> 00:07:23,958 -Znaju da je vrijeme ključno, zar ne? -Znaju. 86 00:07:25,750 --> 00:07:29,083 U ovakvim slučajevima deportacije… 87 00:07:29,166 --> 00:07:30,916 Nisu očekivali da tvojim roditeljima 88 00:07:31,000 --> 00:07:34,291 neće odobriti azil, 89 00:07:34,375 --> 00:07:36,125 pogotovo ne nakon toliko vremena. 90 00:07:36,208 --> 00:07:40,458 Obećali smo im našu fotografiju. 91 00:07:40,541 --> 00:07:41,625 Dođi. 92 00:07:41,708 --> 00:07:42,958 I ti, ujače Dharm. 93 00:07:43,041 --> 00:07:44,708 -Dođite. -U redu. 94 00:07:44,791 --> 00:07:45,916 Hej. 95 00:07:46,000 --> 00:07:47,750 -Ja ću vas slikati. -Hvala. 96 00:07:47,833 --> 00:07:48,666 U redu. 97 00:07:48,750 --> 00:07:50,083 Recite „ptičica“. 98 00:07:50,166 --> 00:07:51,583 Ptičica. 99 00:07:53,041 --> 00:07:55,291 SRETAN ROĐENDAN. SPENCE 100 00:07:57,958 --> 00:07:59,041 A da nešto napišeš? 101 00:07:59,125 --> 00:08:01,333 Moram nešto napisati jer ona nije ovdje? 102 00:08:01,416 --> 00:08:03,583 Prehlađena je. 103 00:08:03,666 --> 00:08:08,125 Kažu da nije dobro dolaziti u posjet kad si bolestan. 104 00:08:08,208 --> 00:08:10,458 Ona je svaki put prehlađena. 105 00:08:11,625 --> 00:08:15,208 Molim te, nisam glup. Četrdeseti joj je rođendan. 106 00:08:17,000 --> 00:08:18,333 Provodi ga s društvom iz crkve. 107 00:08:19,375 --> 00:08:21,250 Organiziraju joj veliku proslavu. 108 00:08:21,333 --> 00:08:22,625 Ja mogu onamo. 109 00:08:22,708 --> 00:08:24,291 S tobom. Možemo je iznenaditi. 110 00:08:25,125 --> 00:08:25,958 Znaš… 111 00:08:27,333 --> 00:08:30,875 Ne bi ispalo onako kako mi želimo. 112 00:08:32,041 --> 00:08:33,916 Tvoj će se brat početi baviti trčanjem. 113 00:08:34,000 --> 00:08:36,625 Poput tebe. Slijedit će tvoje stope, 114 00:08:36,708 --> 00:08:38,458 koliko je to moguće. 115 00:08:38,541 --> 00:08:40,750 -Želiš li trčati? -Naravno da želi. 116 00:08:40,833 --> 00:08:41,666 Fora. 117 00:08:41,750 --> 00:08:43,833 Mislio sam da želiš glumiti u predstavi. 118 00:08:43,916 --> 00:08:45,541 Možda može oboje. 119 00:08:45,625 --> 00:08:46,916 Mislila sam da ćeš se radovati. 120 00:08:47,000 --> 00:08:50,333 On nastavlja tvoju ostavštinu. 121 00:08:51,000 --> 00:08:52,750 Ne brini zbog moje ostavštine. 122 00:08:53,666 --> 00:08:54,833 Moja je gotova. 123 00:08:54,916 --> 00:08:59,541 Tvoje srednjoškolsko iskustvo mora biti samo tvoje. 124 00:09:00,583 --> 00:09:02,208 Idem po još kave. 125 00:09:02,291 --> 00:09:03,500 Ovo je bez kofeina? 126 00:09:06,041 --> 00:09:08,416 Danas pije puno kave. 127 00:09:09,500 --> 00:09:10,333 Kasno je zaspala. 128 00:09:11,166 --> 00:09:12,083 Ponovno. 129 00:09:14,916 --> 00:09:17,083 Odabrali su temu za maturalnu zabavu. 130 00:09:19,000 --> 00:09:20,958 Pariška romansa. 131 00:09:22,375 --> 00:09:24,250 Pariška romansa. 132 00:09:24,333 --> 00:09:25,708 Oui. 133 00:09:25,791 --> 00:09:29,666 Bilo bi fora 134 00:09:29,750 --> 00:09:32,541 kad bi školu uredili kao Louvre. 135 00:09:32,625 --> 00:09:34,708 Ali poznajući njih, imat ćete… 136 00:09:34,791 --> 00:09:37,166 Božićna svjetla i Eiffelov toranj. 137 00:09:40,791 --> 00:09:43,208 Ostavština je važna. 138 00:09:43,291 --> 00:09:46,125 Tvoj je otac naštetio prezimenu Carter, a ti si ga 139 00:09:46,208 --> 00:09:47,541 -sam popravio… -Ilonka. 140 00:09:47,625 --> 00:09:48,916 Dođi se upoznati. 141 00:09:50,583 --> 00:09:53,583 Ovo je nova cura o kojoj sam pričao. 142 00:09:53,666 --> 00:09:55,333 Jako je pametna, sjajna učenica. 143 00:09:55,416 --> 00:09:57,500 Ali užasna provalnica. 144 00:09:58,250 --> 00:10:00,833 Ja sam Ilonka. Drago mi je. 145 00:10:00,916 --> 00:10:03,958 Ovo su moja mama Samantha, moj brat Morgan, 146 00:10:04,041 --> 00:10:05,375 ovo je Katherine. 147 00:10:05,458 --> 00:10:07,666 Kevin mi je puno pričao o vama. 148 00:10:07,750 --> 00:10:10,083 Kevin je rekao da njegov mlađi brat izgleda kao on. 149 00:10:10,166 --> 00:10:11,458 I izgledaš, Morgane. 150 00:10:11,541 --> 00:10:14,916 A tvoja je sestra ljepša nego… 151 00:10:15,000 --> 00:10:18,125 Kev, očito je da si izvukao najkraću slamku… 152 00:10:23,041 --> 00:10:24,125 Ne. Čovječe. 153 00:10:25,125 --> 00:10:26,541 Kako sam glupa. 154 00:10:27,166 --> 00:10:29,041 Ti si Kevinova djevojka, očito. 155 00:10:29,125 --> 00:10:32,000 O, ne. I ja bih to pomislila. Ovo je Dan obitelji. 156 00:10:32,083 --> 00:10:33,333 Nisam mislila reći 157 00:10:33,416 --> 00:10:36,375 da izgledate kao da ste u rodu. Možda bolje da stanem. 158 00:10:36,458 --> 00:10:39,208 Bilo mi je drago. Idem nešto pojesti. 159 00:10:39,291 --> 00:10:41,666 -Ne moraš… -Vidimo se poslije. 160 00:10:46,666 --> 00:10:48,000 Jao. Da. 161 00:10:48,666 --> 00:10:50,000 Onuda. 162 00:10:51,666 --> 00:10:53,375 -Hej, dušo. -Hej. 163 00:10:54,500 --> 00:10:55,875 Oprosti što kasnim. 164 00:10:55,958 --> 00:11:00,125 Razgovarao sam s Anyom. Tvoja cimerica me dopratila. 165 00:11:00,208 --> 00:11:03,000 Urnebesna je. Dugo se nisam ovoliko smijao. 166 00:11:07,458 --> 00:11:09,750 Želim ti pokazati svoje najdraže mjesto. 167 00:11:09,833 --> 00:11:11,125 Ako ga želiš vidjeti. 168 00:11:11,208 --> 00:11:13,583 Naravno da želim. 169 00:11:13,666 --> 00:11:15,041 Bilo je lijepo razgovarati. 170 00:11:16,166 --> 00:11:17,666 Ideš s nama, zar ne? 171 00:11:19,875 --> 00:11:21,041 292,13. 172 00:11:23,375 --> 00:11:25,291 292,13. 173 00:11:25,916 --> 00:11:26,875 Da. 174 00:11:28,708 --> 00:11:30,500 Zemljopisna širina ili dužina? 175 00:11:30,583 --> 00:11:32,791 Dužina ide samo do 180. 176 00:11:32,875 --> 00:11:34,375 Širina do 90. 177 00:11:36,583 --> 00:11:37,541 Jesi li dobro? 178 00:11:37,625 --> 00:11:39,791 Nisam baš siguran. 179 00:11:41,625 --> 00:11:43,291 Vrijeme je ovdje čudno, 180 00:11:43,375 --> 00:11:44,708 Imala sam cimericu. 181 00:11:45,583 --> 00:11:49,958 Bila je sigurna da su satovi unutra sporiji nego vani. 182 00:11:51,708 --> 00:11:52,541 Ulovila sam je 183 00:11:54,208 --> 00:11:55,583 kako trči van pa unutra. 184 00:11:56,583 --> 00:11:59,916 Sa satom u ruci. Postavila je satove u šumi. 185 00:12:00,000 --> 00:12:01,083 Bilo je čudno. 186 00:12:02,375 --> 00:12:06,458 Kad vas nešto muči, lako je zaokupiti se nečime. 187 00:12:06,541 --> 00:12:07,833 Ali uvijek postoji izlaz. 188 00:12:09,625 --> 00:12:11,583 Ne trebate se brinuti. 189 00:12:11,666 --> 00:12:13,375 Zašto ne? 190 00:12:15,291 --> 00:12:16,916 Jer pazimo jedni na druge. 191 00:12:25,791 --> 00:12:26,833 Naprijed. 192 00:12:31,416 --> 00:12:32,375 Dostava. 193 00:12:32,458 --> 00:12:33,500 Još jedan medvjed. 194 00:12:33,583 --> 00:12:35,708 Vratile smo se na početnu točku. Na medvjede. 195 00:12:36,875 --> 00:12:38,875 Stavi ga pokraj ostalih. 196 00:12:40,291 --> 00:12:43,958 Znaš, ne moraš se ovdje skrivati na Dan obitelji. 197 00:12:44,916 --> 00:12:46,583 Druge obitelji su zabavne. 198 00:12:46,666 --> 00:12:51,333 Sigurno bi voljeli da se pridružiš zabavi. 199 00:12:52,666 --> 00:12:55,083 -Ne treba. -Što si još dobila? 200 00:12:56,125 --> 00:12:59,625 Puno otmjenih sapuna. 201 00:12:59,708 --> 00:13:04,000 Gledajući u sapune, čini se da je u Italiji. 202 00:13:04,083 --> 00:13:08,500 To joj ostavljaju u prikolici dok snima filma. 203 00:13:08,583 --> 00:13:11,041 Sigurno je dobila previše sapuna. 204 00:13:11,750 --> 00:13:13,583 Želiš li ih ti? 205 00:13:15,166 --> 00:13:16,416 Želim. 206 00:13:18,083 --> 00:13:20,583 Hej. Žao mi je. 207 00:13:20,666 --> 00:13:22,041 Znam da je usrano, ali… 208 00:13:23,875 --> 00:13:25,541 To što tvoji roditelji nisu ovdje 209 00:13:25,625 --> 00:13:28,541 ne znači da nemaš obitelj. 210 00:13:30,041 --> 00:13:31,625 Ovdje si dio obitelji, 211 00:13:31,708 --> 00:13:33,416 bila toga svjesna ili ne. 212 00:13:35,291 --> 00:13:37,833 Predivni su. Dobiva ih besplatno? 213 00:13:37,916 --> 00:13:39,916 Trebao sam biti filmska zvijezda. 214 00:13:40,000 --> 00:13:41,541 Mogu ovaj od limuna i limete? 215 00:13:42,250 --> 00:13:43,291 Posluži se. 216 00:13:47,333 --> 00:13:50,250 Znaš, moj je pradjed izmislio tekući sapun. 217 00:13:50,333 --> 00:13:52,250 -Zaista? -Da, 1865. 218 00:13:52,833 --> 00:13:57,625 Prvi je koristio palmino i maslinovo ulje za sapun. 219 00:13:57,708 --> 00:14:00,458 Osmislio je i ime Palmolive. 220 00:14:00,541 --> 00:14:01,916 Ali netko mu je ukrao ideju. 221 00:14:02,000 --> 00:14:04,041 To je nevjerojatno. 222 00:14:04,625 --> 00:14:07,958 Fora i uopće ti ne vjerujem. 223 00:14:09,750 --> 00:14:11,916 Bože. Odlično mirišu. 224 00:14:28,208 --> 00:14:29,083 Hej, Tris? 225 00:14:30,208 --> 00:14:31,791 Jesi li budna? 226 00:14:31,875 --> 00:14:33,083 Postat će čudno. 227 00:14:33,166 --> 00:14:35,708 Dobila sam ideju za Freedom Jacka i Poppy Corn. 228 00:14:41,208 --> 00:14:42,083 Tristan? 229 00:14:50,583 --> 00:14:51,416 Tristan? 230 00:14:55,875 --> 00:14:57,416 Hej, Tris? 231 00:15:50,333 --> 00:15:52,083 Mislila sam da se stanje poboljšava. 232 00:15:54,041 --> 00:15:57,541 Namjeravala sam ukrasiti njezinu stranu sobe za njezin povratak. 233 00:16:38,291 --> 00:16:39,500 Bacate li plahte? 234 00:16:41,750 --> 00:16:45,083 Operete li ih pa netko drugi spava na njima 235 00:16:45,166 --> 00:16:47,958 ili su gotove… 236 00:16:49,000 --> 00:16:50,833 sad kad je nema? 237 00:16:51,666 --> 00:16:54,583 Dolaskom na svijet ništa ne donosimo. 238 00:16:55,916 --> 00:16:58,791 Ne možemo ništa odnijeti kad ga napustimo. 239 00:17:01,375 --> 00:17:02,916 Ali ovi jastuci… 240 00:17:04,708 --> 00:17:05,625 Dobri su. 241 00:17:06,750 --> 00:17:09,916 Stvarno su dobri. Dobro je odabrala. 242 00:17:11,250 --> 00:17:14,458 Znaš, drevni Egipćani 243 00:17:15,333 --> 00:17:19,916 izrezbarili bi komad drva i na njemu spavali. 244 00:17:21,916 --> 00:17:23,041 Jesi li znala to? 245 00:17:24,125 --> 00:17:25,833 Nisam. 246 00:17:27,166 --> 00:17:28,958 Možeš ući ako želiš. 247 00:17:32,375 --> 00:17:34,791 Razumijem. Ljudi se boje ovih soba. 248 00:17:36,000 --> 00:17:38,291 „Ljudi se boje smrti 249 00:17:39,208 --> 00:17:41,250 više od boli. 250 00:17:42,250 --> 00:17:44,375 Čudno je što se boje smrti. 251 00:17:47,000 --> 00:17:48,333 U trenutku smrti 252 00:17:49,083 --> 00:17:50,791 nema više boli. 253 00:17:52,375 --> 00:17:54,916 Da. Smrt je prijateljica.“ 254 00:17:57,666 --> 00:18:00,000 To je rekao Jim Morrison. 255 00:18:00,083 --> 00:18:00,916 Znaš li tko je on? 256 00:18:02,208 --> 00:18:03,041 Znam. 257 00:18:04,166 --> 00:18:05,000 Da. 258 00:18:06,833 --> 00:18:08,166 Tata je obožavao The Doors. 259 00:18:11,250 --> 00:18:12,083 Obožavao. 260 00:18:21,708 --> 00:18:22,791 Naprijed. 261 00:18:26,416 --> 00:18:27,250 Hej. 262 00:18:27,333 --> 00:18:29,875 Nisam ti rekao… 263 00:18:30,750 --> 00:18:32,791 Oprosti zbog onoga sinoć. 264 00:18:32,875 --> 00:18:35,500 -Loše je zvučalo. -Nema veze. 265 00:18:35,583 --> 00:18:36,541 Meni je žao. 266 00:18:36,625 --> 00:18:40,375 Nadam se da ti nisam osramotila djevojku. 267 00:18:41,375 --> 00:18:42,875 Ne, njoj je to bilo smiješno. 268 00:18:42,958 --> 00:18:45,875 Skoro sam umrla od srama jer sam je nazvala tvojom sestrom. 269 00:18:46,625 --> 00:18:47,458 Samo… 270 00:18:48,833 --> 00:18:49,791 Sve je u redu. 271 00:18:53,125 --> 00:18:54,250 Samo nisam… 272 00:18:56,291 --> 00:18:59,875 Ne znam kako nisam čula da imaš… 273 00:19:01,041 --> 00:19:02,333 Možda sam to propustila. 274 00:19:04,250 --> 00:19:06,250 Tvoja obitelj je draga. 275 00:19:06,333 --> 00:19:07,166 Da. 276 00:19:08,833 --> 00:19:10,291 Dragi su. Sjajni su. 277 00:19:11,083 --> 00:19:12,583 Osim mame… 278 00:19:12,666 --> 00:19:15,750 Imala je problema s alkoholom. 279 00:19:15,833 --> 00:19:18,958 Ali sjajni su. 280 00:19:19,041 --> 00:19:21,583 Osim kad se svađaju i kad se ne svađaju. 281 00:19:21,666 --> 00:19:26,583 Osim kad govore o tom Kevinu. 282 00:19:26,666 --> 00:19:28,083 Kako to misliš? 283 00:19:28,166 --> 00:19:29,750 Mislim… 284 00:19:31,333 --> 00:19:34,166 Stalno pričaju o tom tipu. 285 00:19:35,791 --> 00:19:37,166 O savršenom sinu. 286 00:19:37,250 --> 00:19:41,291 Savršenom učeniku. Savršenom dečku. 287 00:19:43,916 --> 00:19:45,458 I ja sam bio ukoren, znaš? 288 00:19:46,916 --> 00:19:49,250 -Desetak puta. -Da. 289 00:19:49,333 --> 00:19:51,083 Baš si čudovište, Kevine. 290 00:19:53,333 --> 00:19:54,291 Možda jesam. 291 00:19:57,125 --> 00:19:58,291 Što si našla? 292 00:19:59,458 --> 00:20:01,208 Tvoje blago, 293 00:20:01,291 --> 00:20:03,291 tvoja pljačka, ukradena imovina. 294 00:20:03,375 --> 00:20:04,416 Karton. 295 00:20:05,000 --> 00:20:05,916 „Julia Jayne. 296 00:20:06,000 --> 00:20:09,250 Djevojka koja je preživjela. Misteriozno čudo Brightcliffea.“ 297 00:20:09,333 --> 00:20:11,750 Što si saznala? Nešto zanimljivo? 298 00:20:12,666 --> 00:20:13,583 Možda. 299 00:20:14,750 --> 00:20:19,708 Nema mnogo toga i Stantonica ništa ne govori, ali… 300 00:20:20,791 --> 00:20:25,291 Ima zanimljivih stvari na Julijinim slikama. 301 00:20:27,166 --> 00:20:28,166 Ovo. 302 00:20:30,916 --> 00:20:31,916 U redu. 303 00:20:32,000 --> 00:20:34,375 Ovo sam već vidjela u blizini, 304 00:20:34,458 --> 00:20:37,666 ali ne sjećam se gdje. 305 00:20:39,541 --> 00:20:40,458 Ovaj broj. 306 00:20:44,333 --> 00:20:46,916 „292,13?“ 307 00:20:47,000 --> 00:20:48,583 -Što je to? -Ne znam. 308 00:20:50,208 --> 00:20:53,333 Cijeli me život mali glas u glavi 309 00:20:53,416 --> 00:20:55,750 tjerao naprijed. 310 00:20:55,833 --> 00:20:57,791 Pomagao mi je na ispitima, davao mi ideje. 311 00:20:57,875 --> 00:21:00,333 Vodio me na pravi put. 312 00:21:01,041 --> 00:21:02,750 Mali šapat. 313 00:21:02,833 --> 00:21:05,625 Ali ovdje, ne znam. 314 00:21:05,708 --> 00:21:09,166 Ovdje luduje, ne znam zašto. 315 00:21:09,250 --> 00:21:11,791 Ovaj simbol, brojevi… 316 00:21:12,458 --> 00:21:14,916 Imam osjećaj da su važni. 317 00:21:18,625 --> 00:21:20,333 Što god ti glasovi bili, 318 00:21:21,375 --> 00:21:24,125 otkako sam došla, šapuću glasno. 319 00:21:25,666 --> 00:21:27,041 Čujem stvari. 320 00:21:27,125 --> 00:21:28,666 Vidim stvari. 321 00:21:30,291 --> 00:21:32,625 Glasovi mi govore da gledam ovo. 322 00:21:34,333 --> 00:21:36,166 Kao da viču na mene. 323 00:21:41,416 --> 00:21:43,125 To ne znači da ih moraš slušati. 324 00:21:45,958 --> 00:21:49,666 Želim reći da mnogo toga moraš prihvatiti. 325 00:21:51,083 --> 00:21:54,333 Razumijem. Znam zašto te to privlači. 326 00:21:54,416 --> 00:21:56,416 Možeš se koncentrirati na nešto drugo. 327 00:21:56,500 --> 00:21:57,958 Na nešto umjesto… 328 00:21:59,041 --> 00:22:00,208 Umjesto čega? 329 00:22:04,166 --> 00:22:05,125 Nema veze. 330 00:22:06,416 --> 00:22:07,333 Slušaj… 331 00:22:08,625 --> 00:22:12,125 Nadam se da ćeš naći ono što tražiš. 332 00:22:15,125 --> 00:22:17,416 Možda će te onda glasovi ostaviti na miru. 333 00:23:02,958 --> 00:23:06,250 To je bilo sve, djelić sekunde. 334 00:23:06,333 --> 00:23:10,750 Provjerila sam posteljinu. Bila je hladna. Plahte su bile ravne. 335 00:23:10,833 --> 00:23:16,000 Ne znam jesam li to umislila ili ne. 336 00:23:22,750 --> 00:23:24,625 -Što kažemo? -Ne. 337 00:23:25,791 --> 00:23:28,583 Razumijem te, ali… 338 00:23:29,583 --> 00:23:32,500 -Ne. -Ne. Ne bih rekao. 339 00:23:32,583 --> 00:23:33,416 Ja vjerujem. 340 00:23:33,500 --> 00:23:36,333 Mogla je navratiti kako bi ti rekla da je dobro. 341 00:23:36,416 --> 00:23:40,875 Sve je svoje moći i energiju 342 00:23:40,958 --> 00:23:43,625 iskoristila je kako bi na sekundu ustala u krevetu? 343 00:23:43,708 --> 00:23:47,875 Možda je doputovala iz raja samo kako bi rekla: „Bok. Dobro sam.“ 344 00:23:47,958 --> 00:23:48,916 Raj i pakao. 345 00:23:49,000 --> 00:23:51,791 Svijet je tako šaren. 346 00:23:51,875 --> 00:23:54,041 Zašto ga želiš učiniti crno-bijelim? 347 00:23:54,125 --> 00:23:55,666 -Anya, daj. -Molim te. 348 00:23:55,750 --> 00:23:57,875 Glasaš li da ili sam krivo čula? 349 00:23:57,958 --> 00:23:59,666 Znak je znak. 350 00:23:59,750 --> 00:24:02,458 Tristan ne bi napravila sve to 351 00:24:04,041 --> 00:24:06,458 kako bi bila tajnovita i kratka. 352 00:24:07,375 --> 00:24:09,875 Obećavam, kad ja odem, 353 00:24:09,958 --> 00:24:12,916 ako se budem mogla vratiti 354 00:24:13,000 --> 00:24:14,583 i nešto vam reći… 355 00:24:16,083 --> 00:24:17,583 Jebeno ću to reći. 356 00:24:18,750 --> 00:24:20,208 Bit će konkretno. 357 00:24:20,291 --> 00:24:22,250 Nešto što možete uhvatiti. 358 00:24:22,333 --> 00:24:24,833 Što si možete pokazati. 359 00:24:24,916 --> 00:24:27,750 Što možete provjeriti. 360 00:24:30,208 --> 00:24:32,000 Ne ova „bu“ sranja. 361 00:24:33,583 --> 00:24:37,000 Ništa što je od lijekova. 362 00:24:40,000 --> 00:24:41,000 Svi se slažemo? 363 00:24:42,708 --> 00:24:43,708 Nije znak. 364 00:24:47,291 --> 00:24:49,625 Ne. Nije znak. 365 00:24:49,708 --> 00:24:50,625 Nije. 366 00:24:51,958 --> 00:24:52,916 Idemo dalje. 367 00:24:53,791 --> 00:24:54,916 Još netko? 368 00:24:55,000 --> 00:24:56,750 Ili idemo na večerašnjeg duha? 369 00:24:58,625 --> 00:25:00,541 Napravimo duha. 370 00:25:00,625 --> 00:25:02,166 Tko ga ima? 371 00:25:02,250 --> 00:25:03,208 Ja ga imam. 372 00:25:03,291 --> 00:25:06,416 Napola je gotov… 373 00:25:07,541 --> 00:25:11,500 Možda manje od napola, ali volio bih pokušati. 374 00:25:11,583 --> 00:25:13,291 Da čujemo. 375 00:25:18,833 --> 00:25:20,000 Da čujemo. 376 00:25:20,083 --> 00:25:21,083 Za one prije 377 00:25:22,083 --> 00:25:23,333 i za one poslije. 378 00:25:23,416 --> 00:25:25,416 Za nas sada 379 00:25:25,500 --> 00:25:26,958 i za one koji su prešli. 380 00:25:27,041 --> 00:25:28,500 „Za one prije 381 00:25:28,583 --> 00:25:32,083 i za one poslije. Za nas sada i za one koji su prešli.“ 382 00:25:32,166 --> 00:25:33,500 Koje vidimo ili ne vidimo, 383 00:25:34,625 --> 00:25:36,291 koji su ovdje, ali nisu ovdje. 384 00:25:36,375 --> 00:25:37,666 „Koje vidimo ili ne vidimo, 385 00:25:37,750 --> 00:25:39,250 koji su ovdje, ali nisu ovdje.“ 386 00:25:40,208 --> 00:25:41,041 Gdje god bili. 387 00:25:49,666 --> 00:25:51,208 Dusty je bio savršen. 388 00:25:55,541 --> 00:25:56,750 Savršeno 389 00:25:57,750 --> 00:25:58,666 jebeno… 390 00:26:00,833 --> 00:26:01,750 lud. 391 00:26:04,166 --> 00:26:05,333 A možda i nije bio. 392 00:26:06,708 --> 00:26:08,208 Ova se priča zove… 393 00:26:10,916 --> 00:26:12,250 „Zlo srce.“ 394 00:26:13,083 --> 00:26:15,083 SREDNJA ŠKOLA ROOSEVELT 395 00:26:15,166 --> 00:26:18,916 Odmor između petog i šestog sata u Srednjoj školi Roosevelt. 396 00:26:19,000 --> 00:26:20,708 Rooseveltica. 397 00:26:20,791 --> 00:26:24,416 To je najtežih pet minuta u danu. 398 00:26:24,500 --> 00:26:27,666 Blizu si slobodi. 399 00:26:27,750 --> 00:26:29,791 Ali prije toga, 400 00:26:29,875 --> 00:26:33,916 još 50 minuta mučenja. 401 00:26:36,083 --> 00:26:41,541 Dusty Shane, maturant, savršen je. 402 00:26:41,625 --> 00:26:43,083 Savršeno normalan. 403 00:26:43,166 --> 00:26:45,750 Savršeno prosječan. 404 00:26:45,833 --> 00:26:49,958 Dobre ocjene, nedovoljno da privlače pažnju. 405 00:26:50,041 --> 00:26:52,041 Sportaš, ali drugorazredan. 406 00:26:52,125 --> 00:26:55,208 Ljudi misle da je drag, to je sve. 407 00:26:55,291 --> 00:26:57,041 Ne znaju ništa više. 408 00:26:57,125 --> 00:26:59,875 Nikad nije u nevolji, ali i ne sudjeluje ni u čemu. 409 00:26:59,958 --> 00:27:01,541 Glava dolje, tih je. 410 00:27:01,625 --> 00:27:04,208 MIsteriozan je. 411 00:27:04,291 --> 00:27:06,500 Ne primjećuju ga mnogi. 412 00:27:06,583 --> 00:27:09,041 Znači roditelji te ovaj vikend ostavljaju samu? 413 00:27:09,125 --> 00:27:12,208 -Tko ti je to rekao? -Sheila. 414 00:27:12,291 --> 00:27:16,083 Neću organizirati tulum. 415 00:27:16,166 --> 00:27:20,000 Nancy, ako nema roditelja, moraš organizirati tulum. 416 00:27:20,083 --> 00:27:20,958 Što je tebi? 417 00:27:21,041 --> 00:27:23,166 Cijeli će vikend biti u Vegasu. 418 00:27:23,250 --> 00:27:25,875 Sutra možeš prespavati kod mene. 419 00:27:25,958 --> 00:27:27,166 Ništa večeras? 420 00:27:27,250 --> 00:27:30,291 Daj, sama si u kući. 421 00:27:30,375 --> 00:27:34,083 Pripremit ću kupku i gledati televiziju. 422 00:27:35,041 --> 00:27:36,375 Jedva čekam. 423 00:27:36,458 --> 00:27:37,458 Dobro, bako. 424 00:27:37,541 --> 00:27:39,208 Zabavi se. Vidimo se. 425 00:27:41,166 --> 00:27:43,250 U tome je stvar. 426 00:27:43,333 --> 00:27:45,750 Nitko ne zna ništa o njemu. 427 00:27:45,833 --> 00:27:47,541 Samo misle da znaju. 428 00:28:10,041 --> 00:28:11,125 Naprimjer… 429 00:28:12,125 --> 00:28:15,166 Nitko ne zna da Dusty živi sam s mamom. 430 00:28:16,208 --> 00:28:18,625 Prije nekoliko godina počela se gubiti. 431 00:28:19,708 --> 00:28:21,416 Više ne govori. 432 00:28:23,625 --> 00:28:27,083 Ali stalno sluša. 433 00:28:50,166 --> 00:28:53,083 Ako Dusty radnim danom želi do drugog kraja grada 434 00:28:53,166 --> 00:28:57,000 kako bi vidio mladu damu koja je potpuno sama… 435 00:29:01,458 --> 00:29:03,416 Dusty to i napravi. 436 00:31:48,041 --> 00:31:49,958 Opet smješko. 437 00:31:50,958 --> 00:31:53,291 -Što? -Već si pričao o serijskom ubojici 438 00:31:53,375 --> 00:31:54,958 i tip je krvlju crtao smješka. 439 00:31:55,041 --> 00:31:56,958 -Sjećaš se? -Zaboravio sam na to. 440 00:31:57,041 --> 00:31:58,541 Dobro, to… 441 00:31:59,916 --> 00:32:01,208 Crta X 442 00:32:01,291 --> 00:32:03,750 s obojanim vrhom. 443 00:32:03,833 --> 00:32:05,583 Pješčani sat. 444 00:32:06,625 --> 00:32:07,708 To je bolje. 445 00:32:07,791 --> 00:32:08,625 Ali to… 446 00:32:12,000 --> 00:32:12,833 Oprosti. 447 00:32:13,958 --> 00:32:15,083 Nastavi. 448 00:32:17,083 --> 00:32:20,125 Skrenuo je niz stari napušteni put. 449 00:32:43,458 --> 00:32:46,000 To nije bilo Dustyjevo prvo ubojstvo. 450 00:32:55,916 --> 00:32:57,416 A nije ni posljednje. 451 00:33:17,375 --> 00:33:18,625 Ovo je bila dobra noć. 452 00:33:21,416 --> 00:33:22,625 Mislim da sam bio dobar. 453 00:33:24,916 --> 00:33:26,625 Nadam se da si ponosna. 454 00:33:28,666 --> 00:33:33,083 Sad me pusti na miru. 455 00:33:38,333 --> 00:33:40,833 Reci im da me puste na miru. 456 00:34:05,000 --> 00:34:06,083 Laku noć. 457 00:34:10,750 --> 00:34:11,833 Svima. 458 00:34:15,958 --> 00:34:17,166 Žao mi je. 459 00:34:20,833 --> 00:34:22,041 Ne čujem vas. 460 00:34:24,916 --> 00:34:26,041 Nitko vas ne čuje. 461 00:34:30,958 --> 00:34:32,625 Vidi ih svake noći. 462 00:34:34,083 --> 00:34:35,291 A nove… 463 00:34:36,708 --> 00:34:38,208 Plaču 464 00:34:39,916 --> 00:34:43,083 i jako vrište. 465 00:34:43,166 --> 00:34:46,458 No nakon nekog vremena prokuže pravila. 466 00:34:46,541 --> 00:34:48,166 I više ne gube vrijeme. 467 00:34:50,041 --> 00:34:51,750 Ali starije… 468 00:34:52,666 --> 00:34:55,750 One samo bulje. 469 00:34:55,833 --> 00:34:56,916 Samo bulje u nj. 470 00:34:58,750 --> 00:35:00,458 Možda je to gore. 471 00:35:01,750 --> 00:35:03,291 To je pakao. 472 00:35:04,291 --> 00:35:05,916 Pogledi koji znaju. 473 00:35:07,375 --> 00:35:10,541 Ne lava ili oganj. 474 00:35:13,666 --> 00:35:16,166 Pakao je kad svi znaju. 475 00:35:16,250 --> 00:35:18,500 Ne znam gdje je. 476 00:35:18,583 --> 00:35:21,750 Rekla je da će me odvesti u školu. 477 00:35:21,833 --> 00:35:25,250 Može promijeniti planove, ali to je čudno. 478 00:35:27,208 --> 00:35:30,416 Do posljednjeg sam je trenutka čekala, 479 00:35:30,500 --> 00:35:33,625 na kraju sam morala trčati ovamo. 480 00:35:33,708 --> 00:35:39,291 Zakasnila sam na ekonomiju, g. Holley me gnjavio. 481 00:35:40,916 --> 00:35:42,083 Kako naporno. 482 00:35:43,375 --> 00:35:44,208 Da. 483 00:35:49,750 --> 00:35:51,291 Čudno je. 484 00:35:54,000 --> 00:35:55,791 Ti danas nisi vidio Nancy? 485 00:35:58,166 --> 00:35:59,500 Ne mogu reći da jesam. 486 00:36:01,541 --> 00:36:03,833 Možda samo markira. Ljudi stalno markiraju. 487 00:36:05,250 --> 00:36:06,333 Ne i Nancy. 488 00:36:06,916 --> 00:36:09,041 Nancy nikad nije markirala. 489 00:36:09,125 --> 00:36:10,458 Ni u osnovnoj školi. 490 00:36:11,791 --> 00:36:12,791 Možda je bolesna. 491 00:36:16,250 --> 00:36:17,500 Nadam se da je dobro. 492 00:36:19,958 --> 00:36:21,708 Slušaj… 493 00:36:22,708 --> 00:36:27,708 Oprosti. Ovdje sjedim cijelu godinu i nikad ti se nisam obratila. 494 00:36:27,791 --> 00:36:29,750 A sad blebećem. 495 00:36:33,916 --> 00:36:35,250 Dobro slušaš. 496 00:36:36,000 --> 00:36:37,000 Trudim se. 497 00:36:38,083 --> 00:36:39,625 Takvo je ovo mjesto. 498 00:36:40,583 --> 00:36:42,375 Nitko nikad ne sluša. 499 00:36:45,333 --> 00:36:46,333 Ja sam Sheila. 500 00:36:49,125 --> 00:36:51,041 Ovamo sam došla prošlo ljeto. 501 00:36:51,125 --> 00:36:54,916 Ne ide mi lacrosse i ne volim kupovinu, 502 00:36:55,000 --> 00:36:56,750 ali volim svirati klavir 503 00:36:56,833 --> 00:36:59,833 i volim filmove s vanzemaljcima. 504 00:37:04,250 --> 00:37:05,625 Nemoj, Sheila. 505 00:37:05,708 --> 00:37:07,583 Ne padaj na namrgođenog tipa. 506 00:37:07,666 --> 00:37:09,541 Razmišlja svojom pipicom. 507 00:37:09,625 --> 00:37:12,666 -Molim, čime? -Dusty se sviđa curama. 508 00:37:12,750 --> 00:37:15,333 I nekim dečkima. Vjerojatno i profesorima. 509 00:37:15,416 --> 00:37:17,041 To… 510 00:37:17,125 --> 00:37:18,666 To je problem. 511 00:37:18,750 --> 00:37:20,541 To zvuči užasno. Stani malo, jebi se. 512 00:37:20,625 --> 00:37:24,875 Dusty im se sviđa, to jest problem. 513 00:37:26,250 --> 00:37:28,791 Jer on zna, zar ne? 514 00:37:28,875 --> 00:37:30,458 Što će mu se dogoditi? 515 00:37:33,416 --> 00:37:34,791 Jedan je restoran 516 00:37:35,958 --> 00:37:39,791 na jugu grada imao odlične hamburgere i milkshakeove. 517 00:37:39,875 --> 00:37:42,416 A na mjestu na sjeveru 518 00:37:42,500 --> 00:37:46,416 mogli ste se parkirati na nekoliko sati 519 00:37:46,500 --> 00:37:51,250 i uživati u pogledu na grad, dok se stakla ne zamagle. 520 00:37:51,333 --> 00:37:54,000 Sheila je krenula sjeverno. 521 00:37:54,083 --> 00:37:55,625 Pipica je krenula sjeverno. 522 00:37:55,708 --> 00:37:56,708 Je li? 523 00:37:56,791 --> 00:38:00,083 Skrenula je i to ga je iznenadilo. 524 00:38:00,166 --> 00:38:02,000 Kamo idemo? 525 00:38:02,083 --> 00:38:04,708 Nešto provjeravam. Nekoga. 526 00:38:05,833 --> 00:38:09,375 Posjetit ću Nancy i vidjeti je li dobro. 527 00:38:09,458 --> 00:38:10,916 Manje od pet minuta. 528 00:38:12,125 --> 00:38:13,041 Što? 529 00:38:14,750 --> 00:38:17,250 Možda je bolesna, kao što si rekao. 530 00:38:18,916 --> 00:38:21,125 Bolje ću se osjećati ako navratim. 531 00:38:22,583 --> 00:38:24,541 Što ako spava? 532 00:38:25,916 --> 00:38:27,708 Ne treba li se odmarati ako je bolesna? 533 00:38:29,166 --> 00:38:30,708 Roditelji joj nisu u gradu. 534 00:38:32,291 --> 00:38:34,458 Ako je bolesna, možda nešto treba. 535 00:38:42,083 --> 00:38:43,583 To je njezina kuća? 536 00:38:43,666 --> 00:38:45,625 Da. Dođi. 537 00:38:45,708 --> 00:38:48,208 Ne treba. Ovdje ću čekati. 538 00:38:48,291 --> 00:38:50,208 Ne budi smiješan. Pozdravi je. 539 00:39:22,416 --> 00:39:23,375 Nancy? 540 00:39:24,416 --> 00:39:25,625 Možda spava. 541 00:39:32,708 --> 00:39:33,625 Našla sam ključ. 542 00:39:35,333 --> 00:39:37,708 Rekao sam ti da ne mogu. 543 00:39:37,791 --> 00:39:38,666 Što? 544 00:39:42,416 --> 00:39:44,541 Ne mogu vjerovati da se dogodilo nešto loše. 545 00:39:45,625 --> 00:39:46,625 Ne mogu. 546 00:39:48,083 --> 00:39:49,791 Sigurno sam u krivu. 547 00:39:49,875 --> 00:39:52,791 Dokažimo to, može? 548 00:39:55,083 --> 00:39:56,000 Nancy? 549 00:39:59,333 --> 00:40:00,208 Nancy? 550 00:40:04,875 --> 00:40:05,791 Nancy? 551 00:40:13,791 --> 00:40:14,666 Ništa? 552 00:40:16,666 --> 00:40:17,500 Ništa. 553 00:40:25,458 --> 00:40:26,583 Nazvat ću policiju. 554 00:40:28,833 --> 00:40:31,416 -Stani. -Ovo nije dobro. 555 00:40:31,500 --> 00:40:33,958 Sve je u redu. Kuća je besprijekorna. 556 00:40:34,041 --> 00:40:36,750 -Nema razloga za… -Imam loš osjećaj. Dobro? 557 00:40:39,041 --> 00:40:40,708 Halo? 558 00:40:40,791 --> 00:40:42,125 Moja je prijateljica nestala. 559 00:40:46,583 --> 00:40:48,458 Ti si joj najbolja prijateljica? 560 00:40:48,541 --> 00:40:49,416 Da. 561 00:40:50,458 --> 00:40:51,458 Kao što sam rekla, 562 00:40:52,416 --> 00:40:55,125 ovdje nešto nije u redu. 563 00:40:56,375 --> 00:40:57,958 Možda je izašla. 564 00:40:59,208 --> 00:41:01,208 Ovdje ništa ne izgleda kao… 565 00:41:01,291 --> 00:41:02,250 Ne. 566 00:41:04,250 --> 00:41:05,791 Ti si najbolja prijateljica. A ti? 567 00:41:06,875 --> 00:41:09,458 Ja sam Dusty. Družio sam se sa Sheilom. 568 00:41:09,541 --> 00:41:10,791 Poznaješ Nancy? 569 00:41:11,833 --> 00:41:13,041 Baš i ne. 570 00:41:13,833 --> 00:41:15,583 Jesi li već vidjela ovaj simbol? 571 00:41:18,041 --> 00:41:18,916 Ja… 572 00:41:20,208 --> 00:41:21,041 Ne. 573 00:41:21,125 --> 00:41:24,208 -Što želite reći? -Izgleda li ti poznato? 574 00:41:24,291 --> 00:41:28,083 Je li ga crtala u bilježnici? Jesi li dirala ovaj papirić? 575 00:41:28,875 --> 00:41:32,916 -Ništa nisam dirala. -Pametno. 576 00:41:33,583 --> 00:41:35,625 Ne smiješ dirati ništa na mjestu zločina. 577 00:41:36,833 --> 00:41:38,166 Mjestu zločina? 578 00:41:40,416 --> 00:41:41,541 Nazvali smo hotel 579 00:41:41,625 --> 00:41:43,125 i ne znaju gdje su joj roditelji, 580 00:41:43,208 --> 00:41:44,708 ali nazvat će nas kad se pojave. 581 00:41:44,791 --> 00:41:47,125 Bila je sama? To se često događalo? 582 00:41:47,208 --> 00:41:49,041 Možda je otišla s njima. 583 00:41:49,666 --> 00:41:51,083 -Nije. -Jesi li sigurna? 584 00:41:52,083 --> 00:41:53,500 Jesam. 585 00:41:53,583 --> 00:41:55,375 Žao mi je, ali kasno je. 586 00:41:55,458 --> 00:42:00,458 Živim s bolesnom mamom. Moram ići. 587 00:42:00,541 --> 00:42:02,750 Niste bili iznenađeni. 588 00:42:02,833 --> 00:42:03,958 Molim? 589 00:42:04,041 --> 00:42:06,083 Simbol. 590 00:42:06,166 --> 00:42:09,708 Pitali ste me jesam li ga vidjela i odmah ga zgrabili. 591 00:42:10,416 --> 00:42:11,791 Jeste li ga vi već vidjeli? 592 00:42:13,125 --> 00:42:14,333 Možeš ići. 593 00:42:14,416 --> 00:42:16,833 Hvala ti što si bio s prijateljicom. Mi preuzimamo. 594 00:42:16,916 --> 00:42:18,958 Žao mi je zbog Nancy. 595 00:42:20,041 --> 00:42:22,458 Sigurno će sve biti u redu. 596 00:42:23,958 --> 00:42:24,958 Vidimo se sutra. 597 00:42:30,083 --> 00:42:31,833 Voliš li računala? 598 00:42:31,916 --> 00:42:35,250 -Volim li ih? Kako? -Online razgovori. 599 00:42:35,333 --> 00:42:38,333 AOL, Prodigy, takve stvari. 600 00:42:38,416 --> 00:42:41,250 -Imaš li račun na Einsteinu? -Ne. 601 00:42:41,333 --> 00:42:42,750 Je li ga Nancy imala? 602 00:42:49,375 --> 00:42:50,708 DOBRO DOŠLI NA CHAT EINSTEIN 603 00:42:50,791 --> 00:42:51,958 LUDI DANI DOLAZIŠ LI? 604 00:43:27,333 --> 00:43:28,375 Umuknite! 605 00:43:35,625 --> 00:43:37,916 Dusty, moramo razgovarati. 606 00:43:41,750 --> 00:43:42,875 U redu. 607 00:43:45,083 --> 00:43:47,208 Znam da će zvučati ludo, ali… 608 00:43:48,166 --> 00:43:49,833 Mislim da Nancy nije otišla. 609 00:43:50,875 --> 00:43:53,458 Mislim da se ne radi o nestanku. 610 00:43:54,583 --> 00:43:57,458 Mislim da se radi o ubojstvu. 611 00:43:58,500 --> 00:43:59,375 Pa… 612 00:44:00,625 --> 00:44:02,291 -Stani. -Znam, samo… 613 00:44:03,166 --> 00:44:04,833 Ona detektivka. 614 00:44:04,916 --> 00:44:07,416 Što je više govorila, to mi je bilo jasnije. 615 00:44:07,500 --> 00:44:10,500 Postavljala je previše specifičnih pitanja. 616 00:44:10,583 --> 00:44:12,541 Nije se raspitivala o Nancy. 617 00:44:12,625 --> 00:44:15,958 Ovo je s nečime uspoređivala. 618 00:44:17,000 --> 00:44:18,958 Uspoređivala, 619 00:44:19,041 --> 00:44:20,958 spominjala je nove informacije, 620 00:44:21,041 --> 00:44:24,000 nije ih samo skupljala. 621 00:44:26,791 --> 00:44:28,125 To se tako ne radi. 622 00:44:30,291 --> 00:44:31,333 Osim ako… 623 00:44:31,416 --> 00:44:34,041 -Sheila. -Mislim da je netko ubio Nancy. 624 00:44:34,125 --> 00:44:35,416 -Brzaš. -Netko koga detektivka 625 00:44:35,500 --> 00:44:36,625 ne može uloviti. 626 00:44:36,708 --> 00:44:37,875 -Žao mi je, ali… -Znam. 627 00:44:37,958 --> 00:44:39,083 -…to su spekulacije. -Da. 628 00:44:39,166 --> 00:44:41,208 Ali zato mi to moraš pomoći dokazati. 629 00:44:52,041 --> 00:44:52,916 Nas… 630 00:44:53,000 --> 00:44:54,583 O, ne. 631 00:44:54,666 --> 00:44:56,500 -Nastavit… -Nemoj, Kevine. 632 00:44:56,583 --> 00:45:00,000 Nastavit će se. 633 00:45:00,083 --> 00:45:03,500 Žao mi je, ali ovo je sve za večeras. 634 00:45:04,791 --> 00:45:07,750 Ako želite čuti ostatak, samo morate… 635 00:45:07,833 --> 00:45:08,666 Znamo. 636 00:45:08,750 --> 00:45:11,666 -Još malo poživjeti. -Još malo poživjeti. 637 00:45:11,750 --> 00:45:14,916 -Mrzim kad to radiš. -Hej, to pali. 638 00:45:15,000 --> 00:45:16,375 Svi ste još ovdje. 639 00:45:17,500 --> 00:45:18,708 Zasad. 640 00:45:27,833 --> 00:45:28,708 Što je? 641 00:45:28,791 --> 00:45:32,375 -Uzeo si moj simbol. -Tvoj je? 642 00:45:32,458 --> 00:45:33,708 Mislio sam da je Julijin. 643 00:45:39,083 --> 00:45:39,958 Žao mi je. 644 00:45:40,041 --> 00:45:42,333 -Svi trebamo inspiraciju. -Da. 645 00:45:44,000 --> 00:45:44,833 O ovome se radi. 646 00:45:45,958 --> 00:45:50,166 Pričao si o paklu i padu. 647 00:45:56,083 --> 00:45:57,583 Znam gdje sam ga vidjela. 648 00:45:59,583 --> 00:46:02,791 -Sranje. -Da. 649 00:46:02,875 --> 00:46:05,500 Ne izgleda kao ostalo. 650 00:46:05,583 --> 00:46:07,916 Poslije je dodan. 651 00:46:08,000 --> 00:46:09,708 Ovo nije dio originalnog dizala. 652 00:46:10,708 --> 00:46:12,833 Valjda. 653 00:46:12,916 --> 00:46:15,208 Zašto bi ga stavili na ploču? 654 00:46:16,291 --> 00:46:18,250 Beskoristan je, zar ne? 655 00:46:18,333 --> 00:46:19,291 Čemu? 656 00:46:21,250 --> 00:46:22,208 Samo je jedan odgovor. 657 00:46:24,000 --> 00:46:24,833 Što? 658 00:46:25,875 --> 00:46:26,791 Nije. 659 00:46:28,291 --> 00:46:29,916 Nije beskoristan. 660 00:46:41,958 --> 00:46:44,166 Bila sam sigurna… 661 00:46:45,166 --> 00:46:46,541 To je gumb. 662 00:46:47,708 --> 00:46:50,166 Vidi se i gdje su rezali ploču. 663 00:46:50,250 --> 00:46:52,208 -To je gumb, Kevine. -Razmisli. 664 00:46:52,291 --> 00:46:55,458 Ovdje dovode nosila, stalno nešto prevoze. 665 00:46:55,541 --> 00:46:57,666 Ako je to tajni gumb, nema smisla. 666 00:46:57,750 --> 00:47:00,833 Netko bi ga slučajno pritisnuo ili lupio. 667 00:47:01,916 --> 00:47:04,000 Ne bi dugo ostao tajna. 668 00:47:04,083 --> 00:47:05,250 Žao mi je, Ilonka. 669 00:47:05,333 --> 00:47:07,916 -Fora je, ali… -Imaš pravo. 670 00:47:08,750 --> 00:47:10,291 Slučajno se aktivira. 671 00:47:10,916 --> 00:47:12,250 Trebali bi se osigurati. 672 00:47:14,666 --> 00:47:16,458 Ostali gumbi rade. 673 00:47:18,416 --> 00:47:19,333 Ozbiljno? 674 00:47:20,916 --> 00:47:22,500 Radije ne bih… 675 00:47:31,875 --> 00:47:32,875 Sranje. 676 00:47:32,958 --> 00:47:34,458 Da, sranje. 677 00:47:37,000 --> 00:47:38,833 Ne bismo trebali biti ovdje. 678 00:47:38,916 --> 00:47:40,791 Imam ideju. 679 00:47:41,875 --> 00:47:43,833 Nemoj nas odvesti do stana Stantonice. 680 00:47:43,916 --> 00:47:46,291 Ne znam kako bih to objasnio. 681 00:47:47,708 --> 00:47:50,083 Kako možeš biti siguran da ga netko neće pritisnuti? 682 00:47:51,208 --> 00:47:53,708 Pobrineš se da udarac nije dovoljan. 683 00:48:00,333 --> 00:48:02,208 Dosta. Ispod mrtvačnice nema ničega. 684 00:48:03,125 --> 00:48:04,500 Nema ničega. 685 00:48:10,750 --> 00:48:12,708 Koji kurac? 686 00:48:20,958 --> 00:48:21,958 O, Bože. 687 00:48:24,666 --> 00:48:25,833 Idemo natrag. 688 00:48:35,375 --> 00:48:36,666 Pričekaj. 689 00:48:36,750 --> 00:48:38,500 Ilonka, trebali bismo natrag. 690 00:48:46,625 --> 00:48:47,458 Pogledat ću. 691 00:48:52,458 --> 00:48:53,500 Kvragu. 692 00:49:00,750 --> 00:49:02,000 Sranje. 693 00:49:04,041 --> 00:49:04,875 Što je? 694 00:49:11,375 --> 00:49:15,250 O, Bože. 695 00:49:18,375 --> 00:49:21,000 -Kevine, to je pješčani sat. -Sranje. 696 00:49:21,083 --> 00:49:22,875 -Ilonka. -Kevine! 697 00:49:22,958 --> 00:49:24,375 -Ilonka. -Stani. 698 00:49:24,458 --> 00:49:25,791 -Kevine! -Ilonka! 699 00:49:37,166 --> 00:49:38,125 Kevine. 700 00:50:59,041 --> 00:51:02,000 Prijevod titlova: Iva Jurat