1
00:00:06,541 --> 00:00:09,750
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:31,416 --> 00:00:32,750
Što želiš reći?
3
00:00:33,666 --> 00:00:34,875
Tapete i namještaj
4
00:00:35,666 --> 00:00:37,250
bili su drukčiji?
5
00:00:39,250 --> 00:00:40,416
Cijeli hodnik.
6
00:00:42,333 --> 00:00:43,500
Sve je bilo drukčije.
7
00:00:46,333 --> 00:00:47,958
Stare,
8
00:00:49,291 --> 00:00:50,291
stare slike…
9
00:00:52,250 --> 00:00:53,333
Stari namještaj…
10
00:00:56,375 --> 00:00:57,833
Nije bilo žarulja, samo svijeća.
11
00:01:00,166 --> 00:01:01,875
Kao da sam se vratila u prošlost.
12
00:01:04,875 --> 00:01:05,916
A ta žena…
13
00:01:07,291 --> 00:01:08,166
To je…
14
00:01:09,916 --> 00:01:11,083
To je ludo.
15
00:01:13,250 --> 00:01:14,458
Oprosti, upravo si rekao…
16
00:01:16,125 --> 00:01:18,291
-da sam luda?
-Ne.
17
00:01:18,375 --> 00:01:20,125
Ne ti. Nisam to…
18
00:01:20,750 --> 00:01:22,041
Mora biti ludo.
19
00:01:23,208 --> 00:01:26,291
Lijekovi koje pijemo
izazivaju halucinacije.
20
00:01:26,791 --> 00:01:28,750
Ne samo kod tebe. Svima se to događa.
21
00:01:28,833 --> 00:01:30,625
Događa li se tebi, Kevine?
22
00:01:31,291 --> 00:01:34,916
Vidiš li i ti strašne starice
zbog Haldola?
23
00:01:36,791 --> 00:01:37,625
Nema veze.
24
00:01:39,041 --> 00:01:39,875
Idem spavati.
25
00:01:49,916 --> 00:01:53,208
PREMA ROMANU CHRISTOPHERA PIKEA
26
00:04:35,125 --> 00:04:35,958
Isuse.
27
00:04:36,541 --> 00:04:38,458
Ne budiš se uvijek tako, zar ne?
28
00:04:39,125 --> 00:04:41,708
Da si budilica, lupila bih te.
29
00:04:42,750 --> 00:04:44,916
Imam lude snove.
30
00:04:45,000 --> 00:04:47,250
Jao, samo ne snovi.
31
00:04:49,333 --> 00:04:51,833
Možeš li nešto pogledati?
32
00:04:51,916 --> 00:04:53,166
Moram li?
33
00:04:54,250 --> 00:04:55,916
Jesi li već vidjela ovaj simbol?
34
00:04:56,000 --> 00:04:57,166
Vidjela sam ga u šumi,
35
00:04:57,250 --> 00:04:59,541
mislim da sam ga vidjela i negdje u kući.
36
00:04:59,625 --> 00:05:00,791
Nisam, žao mi je.
37
00:05:02,166 --> 00:05:04,500
A ovo? Znači li ti ovo išta?
38
00:05:04,583 --> 00:05:06,000
292 13?
39
00:05:06,083 --> 00:05:07,666
Mislim da me ne zanima.
40
00:05:07,750 --> 00:05:09,250
To je stari karton pacijentice.
41
00:05:09,333 --> 00:05:13,250
Ovi simboli na puno su njezinih slika.
42
00:05:14,208 --> 00:05:15,541
Bože.
43
00:05:16,291 --> 00:05:17,541
Znala sam.
44
00:05:18,041 --> 00:05:19,666
Nije me briga.
45
00:05:21,000 --> 00:05:21,833
Dobro.
46
00:05:21,916 --> 00:05:22,750
Oprosti.
47
00:05:23,625 --> 00:05:25,291
Ovo mi nije drag dan.
48
00:05:26,875 --> 00:05:29,000
-Znam biti kuja…
-Radnim danima?
49
00:05:30,750 --> 00:05:31,583
Na Dan obitelji.
50
00:05:32,791 --> 00:05:35,000
To je poput zoološkog
u kojem životinje umiru.
51
00:05:36,208 --> 00:05:38,291
Meni je ovaj dan kao i svaki drugi.
52
00:05:39,333 --> 00:05:40,500
Nitko mi ne dolazi.
53
00:05:42,833 --> 00:05:43,958
A ti?
54
00:05:44,958 --> 00:05:46,333
Dolazi li tvoj udomitelj?
55
00:05:49,250 --> 00:05:50,083
Da.
56
00:05:53,583 --> 00:05:54,833
Žao mi je, Anya.
57
00:05:56,750 --> 00:05:58,625
Trebala bi nam se pridružiti.
58
00:05:58,708 --> 00:06:02,041
Tim ima veliko srce i rado bi te upoznao.
59
00:06:03,333 --> 00:06:05,083
-Pričala sam mu o tebi.
-To je zabavno.
60
00:06:05,833 --> 00:06:07,625
Pričala si mu o cimerici kuji?
61
00:06:08,791 --> 00:06:09,833
Izbaci to iz sebe.
62
00:06:09,916 --> 00:06:13,166
Rekla sam mu da nikad
nisam upoznala snažniju osobu.
63
00:06:23,291 --> 00:06:25,916
Oče naš, koji jesi na nebesima,
sveti se ime Tvoje…
64
00:06:26,000 --> 00:06:28,208
Potražila sam ono što si tražila.
65
00:06:28,291 --> 00:06:29,500
Nemam ih mnogo,
66
00:06:29,583 --> 00:06:32,208
ali našla sam ove.
67
00:06:32,291 --> 00:06:33,791
Baza u Okinawi.
68
00:06:33,875 --> 00:06:35,000
Ondje ste se upoznali?
69
00:06:35,083 --> 00:06:37,500
Upoznali smo se u blizini baze.
70
00:06:37,583 --> 00:06:39,125
A ona koju sam tražila?
71
00:06:40,000 --> 00:06:41,083
Posljednja?
72
00:06:48,208 --> 00:06:49,833
Ovo je posljednja fotografija.
73
00:06:49,916 --> 00:06:52,208
Dan prije zasjede.
74
00:06:52,791 --> 00:06:56,458
Ne znam zašto želiš tu fotografiju.
75
00:06:56,541 --> 00:06:59,958
Imam bolje fotografije tvojeg oca.
76
00:07:00,041 --> 00:07:01,750
Ova je…
77
00:07:01,833 --> 00:07:03,000
važna.
78
00:07:03,083 --> 00:07:04,250
Sinoć sam nazvao mamu.
79
00:07:04,333 --> 00:07:06,416
Danas ujutro u Indiji.
80
00:07:07,291 --> 00:07:10,166
Vremenska razlika je uvijek luda,
ali ona je zvučala loše.
81
00:07:10,250 --> 00:07:12,750
Teta Abir, rekli ste
da bi ih odvjetnik za imigraciju
82
00:07:12,833 --> 00:07:14,750
mogao vratiti sljedeći mjesec.
83
00:07:14,833 --> 00:07:17,250
Teško je to reći.
84
00:07:17,333 --> 00:07:19,416
Znaju da je vrijeme ključno?
85
00:07:20,500 --> 00:07:23,958
-Znaju da je vrijeme ključno, zar ne?
-Znaju.
86
00:07:25,750 --> 00:07:29,083
U ovakvim slučajevima deportacije…
87
00:07:29,166 --> 00:07:30,916
Nisu očekivali da tvojim roditeljima
88
00:07:31,000 --> 00:07:34,291
neće odobriti azil,
89
00:07:34,375 --> 00:07:36,125
pogotovo ne nakon toliko vremena.
90
00:07:36,208 --> 00:07:40,458
Obećali smo im našu fotografiju.
91
00:07:40,541 --> 00:07:41,625
Dođi.
92
00:07:41,708 --> 00:07:42,958
I ti, ujače Dharm.
93
00:07:43,041 --> 00:07:44,708
-Dođite.
-U redu.
94
00:07:44,791 --> 00:07:45,916
Hej.
95
00:07:46,000 --> 00:07:47,750
-Ja ću vas slikati.
-Hvala.
96
00:07:47,833 --> 00:07:48,666
U redu.
97
00:07:48,750 --> 00:07:50,083
Recite „ptičica“.
98
00:07:50,166 --> 00:07:51,583
Ptičica.
99
00:07:53,041 --> 00:07:55,291
SRETAN ROĐENDAN. SPENCE
100
00:07:57,958 --> 00:07:59,041
A da nešto napišeš?
101
00:07:59,125 --> 00:08:01,333
Moram nešto napisati jer ona nije ovdje?
102
00:08:01,416 --> 00:08:03,583
Prehlađena je.
103
00:08:03,666 --> 00:08:08,125
Kažu da nije dobro dolaziti
u posjet kad si bolestan.
104
00:08:08,208 --> 00:08:10,458
Ona je svaki put prehlađena.
105
00:08:11,625 --> 00:08:15,208
Molim te, nisam glup.
Četrdeseti joj je rođendan.
106
00:08:17,000 --> 00:08:18,333
Provodi ga s društvom iz crkve.
107
00:08:19,375 --> 00:08:21,250
Organiziraju joj veliku proslavu.
108
00:08:21,333 --> 00:08:22,625
Ja mogu onamo.
109
00:08:22,708 --> 00:08:24,291
S tobom. Možemo je iznenaditi.
110
00:08:25,125 --> 00:08:25,958
Znaš…
111
00:08:27,333 --> 00:08:30,875
Ne bi ispalo onako kako mi želimo.
112
00:08:32,041 --> 00:08:33,916
Tvoj će se brat početi baviti trčanjem.
113
00:08:34,000 --> 00:08:36,625
Poput tebe. Slijedit će tvoje stope,
114
00:08:36,708 --> 00:08:38,458
koliko je to moguće.
115
00:08:38,541 --> 00:08:40,750
-Želiš li trčati?
-Naravno da želi.
116
00:08:40,833 --> 00:08:41,666
Fora.
117
00:08:41,750 --> 00:08:43,833
Mislio sam da želiš glumiti u predstavi.
118
00:08:43,916 --> 00:08:45,541
Možda može oboje.
119
00:08:45,625 --> 00:08:46,916
Mislila sam da ćeš se radovati.
120
00:08:47,000 --> 00:08:50,333
On nastavlja tvoju ostavštinu.
121
00:08:51,000 --> 00:08:52,750
Ne brini zbog moje ostavštine.
122
00:08:53,666 --> 00:08:54,833
Moja je gotova.
123
00:08:54,916 --> 00:08:59,541
Tvoje srednjoškolsko iskustvo
mora biti samo tvoje.
124
00:09:00,583 --> 00:09:02,208
Idem po još kave.
125
00:09:02,291 --> 00:09:03,500
Ovo je bez kofeina?
126
00:09:06,041 --> 00:09:08,416
Danas pije puno kave.
127
00:09:09,500 --> 00:09:10,333
Kasno je zaspala.
128
00:09:11,166 --> 00:09:12,083
Ponovno.
129
00:09:14,916 --> 00:09:17,083
Odabrali su temu za maturalnu zabavu.
130
00:09:19,000 --> 00:09:20,958
Pariška romansa.
131
00:09:22,375 --> 00:09:24,250
Pariška romansa.
132
00:09:24,333 --> 00:09:25,708
Oui.
133
00:09:25,791 --> 00:09:29,666
Bilo bi fora
134
00:09:29,750 --> 00:09:32,541
kad bi školu uredili kao Louvre.
135
00:09:32,625 --> 00:09:34,708
Ali poznajući njih, imat ćete…
136
00:09:34,791 --> 00:09:37,166
Božićna svjetla i Eiffelov toranj.
137
00:09:40,791 --> 00:09:43,208
Ostavština je važna.
138
00:09:43,291 --> 00:09:46,125
Tvoj je otac naštetio
prezimenu Carter, a ti si ga
139
00:09:46,208 --> 00:09:47,541
-sam popravio…
-Ilonka.
140
00:09:47,625 --> 00:09:48,916
Dođi se upoznati.
141
00:09:50,583 --> 00:09:53,583
Ovo je nova cura o kojoj sam pričao.
142
00:09:53,666 --> 00:09:55,333
Jako je pametna, sjajna učenica.
143
00:09:55,416 --> 00:09:57,500
Ali užasna provalnica.
144
00:09:58,250 --> 00:10:00,833
Ja sam Ilonka. Drago mi je.
145
00:10:00,916 --> 00:10:03,958
Ovo su moja mama Samantha,
moj brat Morgan,
146
00:10:04,041 --> 00:10:05,375
ovo je Katherine.
147
00:10:05,458 --> 00:10:07,666
Kevin mi je puno pričao o vama.
148
00:10:07,750 --> 00:10:10,083
Kevin je rekao da njegov
mlađi brat izgleda kao on.
149
00:10:10,166 --> 00:10:11,458
I izgledaš, Morgane.
150
00:10:11,541 --> 00:10:14,916
A tvoja je sestra ljepša nego…
151
00:10:15,000 --> 00:10:18,125
Kev, očito je da si
izvukao najkraću slamku…
152
00:10:23,041 --> 00:10:24,125
Ne. Čovječe.
153
00:10:25,125 --> 00:10:26,541
Kako sam glupa.
154
00:10:27,166 --> 00:10:29,041
Ti si Kevinova djevojka, očito.
155
00:10:29,125 --> 00:10:32,000
O, ne. I ja bih to pomislila.
Ovo je Dan obitelji.
156
00:10:32,083 --> 00:10:33,333
Nisam mislila reći
157
00:10:33,416 --> 00:10:36,375
da izgledate kao da ste u rodu.
Možda bolje da stanem.
158
00:10:36,458 --> 00:10:39,208
Bilo mi je drago. Idem nešto pojesti.
159
00:10:39,291 --> 00:10:41,666
-Ne moraš…
-Vidimo se poslije.
160
00:10:46,666 --> 00:10:48,000
Jao. Da.
161
00:10:48,666 --> 00:10:50,000
Onuda.
162
00:10:51,666 --> 00:10:53,375
-Hej, dušo.
-Hej.
163
00:10:54,500 --> 00:10:55,875
Oprosti što kasnim.
164
00:10:55,958 --> 00:11:00,125
Razgovarao sam s Anyom.
Tvoja cimerica me dopratila.
165
00:11:00,208 --> 00:11:03,000
Urnebesna je.
Dugo se nisam ovoliko smijao.
166
00:11:07,458 --> 00:11:09,750
Želim ti pokazati svoje najdraže mjesto.
167
00:11:09,833 --> 00:11:11,125
Ako ga želiš vidjeti.
168
00:11:11,208 --> 00:11:13,583
Naravno da želim.
169
00:11:13,666 --> 00:11:15,041
Bilo je lijepo razgovarati.
170
00:11:16,166 --> 00:11:17,666
Ideš s nama, zar ne?
171
00:11:19,875 --> 00:11:21,041
292,13.
172
00:11:23,375 --> 00:11:25,291
292,13.
173
00:11:25,916 --> 00:11:26,875
Da.
174
00:11:28,708 --> 00:11:30,500
Zemljopisna širina ili dužina?
175
00:11:30,583 --> 00:11:32,791
Dužina ide samo do 180.
176
00:11:32,875 --> 00:11:34,375
Širina do 90.
177
00:11:36,583 --> 00:11:37,541
Jesi li dobro?
178
00:11:37,625 --> 00:11:39,791
Nisam baš siguran.
179
00:11:41,625 --> 00:11:43,291
Vrijeme je ovdje čudno,
180
00:11:43,375 --> 00:11:44,708
Imala sam cimericu.
181
00:11:45,583 --> 00:11:49,958
Bila je sigurna da su satovi
unutra sporiji nego vani.
182
00:11:51,708 --> 00:11:52,541
Ulovila sam je
183
00:11:54,208 --> 00:11:55,583
kako trči van pa unutra.
184
00:11:56,583 --> 00:11:59,916
Sa satom u ruci.
Postavila je satove u šumi.
185
00:12:00,000 --> 00:12:01,083
Bilo je čudno.
186
00:12:02,375 --> 00:12:06,458
Kad vas nešto muči,
lako je zaokupiti se nečime.
187
00:12:06,541 --> 00:12:07,833
Ali uvijek postoji izlaz.
188
00:12:09,625 --> 00:12:11,583
Ne trebate se brinuti.
189
00:12:11,666 --> 00:12:13,375
Zašto ne?
190
00:12:15,291 --> 00:12:16,916
Jer pazimo jedni na druge.
191
00:12:25,791 --> 00:12:26,833
Naprijed.
192
00:12:31,416 --> 00:12:32,375
Dostava.
193
00:12:32,458 --> 00:12:33,500
Još jedan medvjed.
194
00:12:33,583 --> 00:12:35,708
Vratile smo se na početnu točku.
Na medvjede.
195
00:12:36,875 --> 00:12:38,875
Stavi ga pokraj ostalih.
196
00:12:40,291 --> 00:12:43,958
Znaš, ne moraš se ovdje
skrivati na Dan obitelji.
197
00:12:44,916 --> 00:12:46,583
Druge obitelji su zabavne.
198
00:12:46,666 --> 00:12:51,333
Sigurno bi voljeli da se pridružiš zabavi.
199
00:12:52,666 --> 00:12:55,083
-Ne treba.
-Što si još dobila?
200
00:12:56,125 --> 00:12:59,625
Puno otmjenih sapuna.
201
00:12:59,708 --> 00:13:04,000
Gledajući u sapune,
čini se da je u Italiji.
202
00:13:04,083 --> 00:13:08,500
To joj ostavljaju u prikolici
dok snima filma.
203
00:13:08,583 --> 00:13:11,041
Sigurno je dobila previše sapuna.
204
00:13:11,750 --> 00:13:13,583
Želiš li ih ti?
205
00:13:15,166 --> 00:13:16,416
Želim.
206
00:13:18,083 --> 00:13:20,583
Hej. Žao mi je.
207
00:13:20,666 --> 00:13:22,041
Znam da je usrano, ali…
208
00:13:23,875 --> 00:13:25,541
To što tvoji roditelji nisu ovdje
209
00:13:25,625 --> 00:13:28,541
ne znači da nemaš obitelj.
210
00:13:30,041 --> 00:13:31,625
Ovdje si dio obitelji,
211
00:13:31,708 --> 00:13:33,416
bila toga svjesna ili ne.
212
00:13:35,291 --> 00:13:37,833
Predivni su. Dobiva ih besplatno?
213
00:13:37,916 --> 00:13:39,916
Trebao sam biti filmska zvijezda.
214
00:13:40,000 --> 00:13:41,541
Mogu ovaj od limuna i limete?
215
00:13:42,250 --> 00:13:43,291
Posluži se.
216
00:13:47,333 --> 00:13:50,250
Znaš, moj je pradjed
izmislio tekući sapun.
217
00:13:50,333 --> 00:13:52,250
-Zaista?
-Da, 1865.
218
00:13:52,833 --> 00:13:57,625
Prvi je koristio palmino
i maslinovo ulje za sapun.
219
00:13:57,708 --> 00:14:00,458
Osmislio je i ime Palmolive.
220
00:14:00,541 --> 00:14:01,916
Ali netko mu je ukrao ideju.
221
00:14:02,000 --> 00:14:04,041
To je nevjerojatno.
222
00:14:04,625 --> 00:14:07,958
Fora i uopće ti ne vjerujem.
223
00:14:09,750 --> 00:14:11,916
Bože. Odlično mirišu.
224
00:14:28,208 --> 00:14:29,083
Hej, Tris?
225
00:14:30,208 --> 00:14:31,791
Jesi li budna?
226
00:14:31,875 --> 00:14:33,083
Postat će čudno.
227
00:14:33,166 --> 00:14:35,708
Dobila sam ideju
za Freedom Jacka i Poppy Corn.
228
00:14:41,208 --> 00:14:42,083
Tristan?
229
00:14:50,583 --> 00:14:51,416
Tristan?
230
00:14:55,875 --> 00:14:57,416
Hej, Tris?
231
00:15:50,333 --> 00:15:52,083
Mislila sam da se stanje poboljšava.
232
00:15:54,041 --> 00:15:57,541
Namjeravala sam ukrasiti
njezinu stranu sobe za njezin povratak.
233
00:16:38,291 --> 00:16:39,500
Bacate li plahte?
234
00:16:41,750 --> 00:16:45,083
Operete li ih pa netko drugi
spava na njima
235
00:16:45,166 --> 00:16:47,958
ili su gotove…
236
00:16:49,000 --> 00:16:50,833
sad kad je nema?
237
00:16:51,666 --> 00:16:54,583
Dolaskom na svijet ništa ne donosimo.
238
00:16:55,916 --> 00:16:58,791
Ne možemo ništa odnijeti kad ga napustimo.
239
00:17:01,375 --> 00:17:02,916
Ali ovi jastuci…
240
00:17:04,708 --> 00:17:05,625
Dobri su.
241
00:17:06,750 --> 00:17:09,916
Stvarno su dobri. Dobro je odabrala.
242
00:17:11,250 --> 00:17:14,458
Znaš, drevni Egipćani
243
00:17:15,333 --> 00:17:19,916
izrezbarili bi komad drva
i na njemu spavali.
244
00:17:21,916 --> 00:17:23,041
Jesi li znala to?
245
00:17:24,125 --> 00:17:25,833
Nisam.
246
00:17:27,166 --> 00:17:28,958
Možeš ući ako želiš.
247
00:17:32,375 --> 00:17:34,791
Razumijem. Ljudi se boje ovih soba.
248
00:17:36,000 --> 00:17:38,291
„Ljudi se boje smrti
249
00:17:39,208 --> 00:17:41,250
više od boli.
250
00:17:42,250 --> 00:17:44,375
Čudno je što se boje smrti.
251
00:17:47,000 --> 00:17:48,333
U trenutku smrti
252
00:17:49,083 --> 00:17:50,791
nema više boli.
253
00:17:52,375 --> 00:17:54,916
Da. Smrt je prijateljica.“
254
00:17:57,666 --> 00:18:00,000
To je rekao Jim Morrison.
255
00:18:00,083 --> 00:18:00,916
Znaš li tko je on?
256
00:18:02,208 --> 00:18:03,041
Znam.
257
00:18:04,166 --> 00:18:05,000
Da.
258
00:18:06,833 --> 00:18:08,166
Tata je obožavao The Doors.
259
00:18:11,250 --> 00:18:12,083
Obožavao.
260
00:18:21,708 --> 00:18:22,791
Naprijed.
261
00:18:26,416 --> 00:18:27,250
Hej.
262
00:18:27,333 --> 00:18:29,875
Nisam ti rekao…
263
00:18:30,750 --> 00:18:32,791
Oprosti zbog onoga sinoć.
264
00:18:32,875 --> 00:18:35,500
-Loše je zvučalo.
-Nema veze.
265
00:18:35,583 --> 00:18:36,541
Meni je žao.
266
00:18:36,625 --> 00:18:40,375
Nadam se da ti nisam osramotila djevojku.
267
00:18:41,375 --> 00:18:42,875
Ne, njoj je to bilo smiješno.
268
00:18:42,958 --> 00:18:45,875
Skoro sam umrla od srama
jer sam je nazvala tvojom sestrom.
269
00:18:46,625 --> 00:18:47,458
Samo…
270
00:18:48,833 --> 00:18:49,791
Sve je u redu.
271
00:18:53,125 --> 00:18:54,250
Samo nisam…
272
00:18:56,291 --> 00:18:59,875
Ne znam kako nisam čula da imaš…
273
00:19:01,041 --> 00:19:02,333
Možda sam to propustila.
274
00:19:04,250 --> 00:19:06,250
Tvoja obitelj je draga.
275
00:19:06,333 --> 00:19:07,166
Da.
276
00:19:08,833 --> 00:19:10,291
Dragi su. Sjajni su.
277
00:19:11,083 --> 00:19:12,583
Osim mame…
278
00:19:12,666 --> 00:19:15,750
Imala je problema s alkoholom.
279
00:19:15,833 --> 00:19:18,958
Ali sjajni su.
280
00:19:19,041 --> 00:19:21,583
Osim kad se svađaju i kad se ne svađaju.
281
00:19:21,666 --> 00:19:26,583
Osim kad govore o tom Kevinu.
282
00:19:26,666 --> 00:19:28,083
Kako to misliš?
283
00:19:28,166 --> 00:19:29,750
Mislim…
284
00:19:31,333 --> 00:19:34,166
Stalno pričaju o tom tipu.
285
00:19:35,791 --> 00:19:37,166
O savršenom sinu.
286
00:19:37,250 --> 00:19:41,291
Savršenom učeniku. Savršenom dečku.
287
00:19:43,916 --> 00:19:45,458
I ja sam bio ukoren, znaš?
288
00:19:46,916 --> 00:19:49,250
-Desetak puta.
-Da.
289
00:19:49,333 --> 00:19:51,083
Baš si čudovište, Kevine.
290
00:19:53,333 --> 00:19:54,291
Možda jesam.
291
00:19:57,125 --> 00:19:58,291
Što si našla?
292
00:19:59,458 --> 00:20:01,208
Tvoje blago,
293
00:20:01,291 --> 00:20:03,291
tvoja pljačka, ukradena imovina.
294
00:20:03,375 --> 00:20:04,416
Karton.
295
00:20:05,000 --> 00:20:05,916
„Julia Jayne.
296
00:20:06,000 --> 00:20:09,250
Djevojka koja je preživjela.
Misteriozno čudo Brightcliffea.“
297
00:20:09,333 --> 00:20:11,750
Što si saznala? Nešto zanimljivo?
298
00:20:12,666 --> 00:20:13,583
Možda.
299
00:20:14,750 --> 00:20:19,708
Nema mnogo toga
i Stantonica ništa ne govori, ali…
300
00:20:20,791 --> 00:20:25,291
Ima zanimljivih stvari
na Julijinim slikama.
301
00:20:27,166 --> 00:20:28,166
Ovo.
302
00:20:30,916 --> 00:20:31,916
U redu.
303
00:20:32,000 --> 00:20:34,375
Ovo sam već vidjela u blizini,
304
00:20:34,458 --> 00:20:37,666
ali ne sjećam se gdje.
305
00:20:39,541 --> 00:20:40,458
Ovaj broj.
306
00:20:44,333 --> 00:20:46,916
„292,13?“
307
00:20:47,000 --> 00:20:48,583
-Što je to?
-Ne znam.
308
00:20:50,208 --> 00:20:53,333
Cijeli me život mali glas u glavi
309
00:20:53,416 --> 00:20:55,750
tjerao naprijed.
310
00:20:55,833 --> 00:20:57,791
Pomagao mi je na ispitima, davao mi ideje.
311
00:20:57,875 --> 00:21:00,333
Vodio me na pravi put.
312
00:21:01,041 --> 00:21:02,750
Mali šapat.
313
00:21:02,833 --> 00:21:05,625
Ali ovdje, ne znam.
314
00:21:05,708 --> 00:21:09,166
Ovdje luduje, ne znam zašto.
315
00:21:09,250 --> 00:21:11,791
Ovaj simbol, brojevi…
316
00:21:12,458 --> 00:21:14,916
Imam osjećaj da su važni.
317
00:21:18,625 --> 00:21:20,333
Što god ti glasovi bili,
318
00:21:21,375 --> 00:21:24,125
otkako sam došla, šapuću glasno.
319
00:21:25,666 --> 00:21:27,041
Čujem stvari.
320
00:21:27,125 --> 00:21:28,666
Vidim stvari.
321
00:21:30,291 --> 00:21:32,625
Glasovi mi govore da gledam ovo.
322
00:21:34,333 --> 00:21:36,166
Kao da viču na mene.
323
00:21:41,416 --> 00:21:43,125
To ne znači da ih moraš slušati.
324
00:21:45,958 --> 00:21:49,666
Želim reći da mnogo toga moraš prihvatiti.
325
00:21:51,083 --> 00:21:54,333
Razumijem. Znam zašto te to privlači.
326
00:21:54,416 --> 00:21:56,416
Možeš se koncentrirati na nešto drugo.
327
00:21:56,500 --> 00:21:57,958
Na nešto umjesto…
328
00:21:59,041 --> 00:22:00,208
Umjesto čega?
329
00:22:04,166 --> 00:22:05,125
Nema veze.
330
00:22:06,416 --> 00:22:07,333
Slušaj…
331
00:22:08,625 --> 00:22:12,125
Nadam se da ćeš naći ono što tražiš.
332
00:22:15,125 --> 00:22:17,416
Možda će te onda glasovi ostaviti na miru.
333
00:23:02,958 --> 00:23:06,250
To je bilo sve, djelić sekunde.
334
00:23:06,333 --> 00:23:10,750
Provjerila sam posteljinu. Bila je hladna.
Plahte su bile ravne.
335
00:23:10,833 --> 00:23:16,000
Ne znam jesam li to umislila ili ne.
336
00:23:22,750 --> 00:23:24,625
-Što kažemo?
-Ne.
337
00:23:25,791 --> 00:23:28,583
Razumijem te, ali…
338
00:23:29,583 --> 00:23:32,500
-Ne.
-Ne. Ne bih rekao.
339
00:23:32,583 --> 00:23:33,416
Ja vjerujem.
340
00:23:33,500 --> 00:23:36,333
Mogla je navratiti
kako bi ti rekla da je dobro.
341
00:23:36,416 --> 00:23:40,875
Sve je svoje moći i energiju
342
00:23:40,958 --> 00:23:43,625
iskoristila je kako bi
na sekundu ustala u krevetu?
343
00:23:43,708 --> 00:23:47,875
Možda je doputovala iz raja samo
kako bi rekla: „Bok. Dobro sam.“
344
00:23:47,958 --> 00:23:48,916
Raj i pakao.
345
00:23:49,000 --> 00:23:51,791
Svijet je tako šaren.
346
00:23:51,875 --> 00:23:54,041
Zašto ga želiš učiniti crno-bijelim?
347
00:23:54,125 --> 00:23:55,666
-Anya, daj.
-Molim te.
348
00:23:55,750 --> 00:23:57,875
Glasaš li da ili sam krivo čula?
349
00:23:57,958 --> 00:23:59,666
Znak je znak.
350
00:23:59,750 --> 00:24:02,458
Tristan ne bi napravila sve to
351
00:24:04,041 --> 00:24:06,458
kako bi bila tajnovita i kratka.
352
00:24:07,375 --> 00:24:09,875
Obećavam, kad ja odem,
353
00:24:09,958 --> 00:24:12,916
ako se budem mogla vratiti
354
00:24:13,000 --> 00:24:14,583
i nešto vam reći…
355
00:24:16,083 --> 00:24:17,583
Jebeno ću to reći.
356
00:24:18,750 --> 00:24:20,208
Bit će konkretno.
357
00:24:20,291 --> 00:24:22,250
Nešto što možete uhvatiti.
358
00:24:22,333 --> 00:24:24,833
Što si možete pokazati.
359
00:24:24,916 --> 00:24:27,750
Što možete provjeriti.
360
00:24:30,208 --> 00:24:32,000
Ne ova „bu“ sranja.
361
00:24:33,583 --> 00:24:37,000
Ništa što je od lijekova.
362
00:24:40,000 --> 00:24:41,000
Svi se slažemo?
363
00:24:42,708 --> 00:24:43,708
Nije znak.
364
00:24:47,291 --> 00:24:49,625
Ne. Nije znak.
365
00:24:49,708 --> 00:24:50,625
Nije.
366
00:24:51,958 --> 00:24:52,916
Idemo dalje.
367
00:24:53,791 --> 00:24:54,916
Još netko?
368
00:24:55,000 --> 00:24:56,750
Ili idemo na večerašnjeg duha?
369
00:24:58,625 --> 00:25:00,541
Napravimo duha.
370
00:25:00,625 --> 00:25:02,166
Tko ga ima?
371
00:25:02,250 --> 00:25:03,208
Ja ga imam.
372
00:25:03,291 --> 00:25:06,416
Napola je gotov…
373
00:25:07,541 --> 00:25:11,500
Možda manje od napola,
ali volio bih pokušati.
374
00:25:11,583 --> 00:25:13,291
Da čujemo.
375
00:25:18,833 --> 00:25:20,000
Da čujemo.
376
00:25:20,083 --> 00:25:21,083
Za one prije
377
00:25:22,083 --> 00:25:23,333
i za one poslije.
378
00:25:23,416 --> 00:25:25,416
Za nas sada
379
00:25:25,500 --> 00:25:26,958
i za one koji su prešli.
380
00:25:27,041 --> 00:25:28,500
„Za one prije
381
00:25:28,583 --> 00:25:32,083
i za one poslije. Za nas sada
i za one koji su prešli.“
382
00:25:32,166 --> 00:25:33,500
Koje vidimo ili ne vidimo,
383
00:25:34,625 --> 00:25:36,291
koji su ovdje, ali nisu ovdje.
384
00:25:36,375 --> 00:25:37,666
„Koje vidimo ili ne vidimo,
385
00:25:37,750 --> 00:25:39,250
koji su ovdje, ali nisu ovdje.“
386
00:25:40,208 --> 00:25:41,041
Gdje god bili.
387
00:25:49,666 --> 00:25:51,208
Dusty je bio savršen.
388
00:25:55,541 --> 00:25:56,750
Savršeno
389
00:25:57,750 --> 00:25:58,666
jebeno…
390
00:26:00,833 --> 00:26:01,750
lud.
391
00:26:04,166 --> 00:26:05,333
A možda i nije bio.
392
00:26:06,708 --> 00:26:08,208
Ova se priča zove…
393
00:26:10,916 --> 00:26:12,250
„Zlo srce.“
394
00:26:13,083 --> 00:26:15,083
SREDNJA ŠKOLA ROOSEVELT
395
00:26:15,166 --> 00:26:18,916
Odmor između petog i šestog sata
u Srednjoj školi Roosevelt.
396
00:26:19,000 --> 00:26:20,708
Rooseveltica.
397
00:26:20,791 --> 00:26:24,416
To je najtežih pet minuta u danu.
398
00:26:24,500 --> 00:26:27,666
Blizu si slobodi.
399
00:26:27,750 --> 00:26:29,791
Ali prije toga,
400
00:26:29,875 --> 00:26:33,916
još 50 minuta mučenja.
401
00:26:36,083 --> 00:26:41,541
Dusty Shane, maturant, savršen je.
402
00:26:41,625 --> 00:26:43,083
Savršeno normalan.
403
00:26:43,166 --> 00:26:45,750
Savršeno prosječan.
404
00:26:45,833 --> 00:26:49,958
Dobre ocjene,
nedovoljno da privlače pažnju.
405
00:26:50,041 --> 00:26:52,041
Sportaš, ali drugorazredan.
406
00:26:52,125 --> 00:26:55,208
Ljudi misle da je drag, to je sve.
407
00:26:55,291 --> 00:26:57,041
Ne znaju ništa više.
408
00:26:57,125 --> 00:26:59,875
Nikad nije u nevolji,
ali i ne sudjeluje ni u čemu.
409
00:26:59,958 --> 00:27:01,541
Glava dolje, tih je.
410
00:27:01,625 --> 00:27:04,208
MIsteriozan je.
411
00:27:04,291 --> 00:27:06,500
Ne primjećuju ga mnogi.
412
00:27:06,583 --> 00:27:09,041
Znači roditelji te
ovaj vikend ostavljaju samu?
413
00:27:09,125 --> 00:27:12,208
-Tko ti je to rekao?
-Sheila.
414
00:27:12,291 --> 00:27:16,083
Neću organizirati tulum.
415
00:27:16,166 --> 00:27:20,000
Nancy, ako nema roditelja,
moraš organizirati tulum.
416
00:27:20,083 --> 00:27:20,958
Što je tebi?
417
00:27:21,041 --> 00:27:23,166
Cijeli će vikend biti u Vegasu.
418
00:27:23,250 --> 00:27:25,875
Sutra možeš prespavati kod mene.
419
00:27:25,958 --> 00:27:27,166
Ništa večeras?
420
00:27:27,250 --> 00:27:30,291
Daj, sama si u kući.
421
00:27:30,375 --> 00:27:34,083
Pripremit ću kupku i gledati televiziju.
422
00:27:35,041 --> 00:27:36,375
Jedva čekam.
423
00:27:36,458 --> 00:27:37,458
Dobro, bako.
424
00:27:37,541 --> 00:27:39,208
Zabavi se. Vidimo se.
425
00:27:41,166 --> 00:27:43,250
U tome je stvar.
426
00:27:43,333 --> 00:27:45,750
Nitko ne zna ništa o njemu.
427
00:27:45,833 --> 00:27:47,541
Samo misle da znaju.
428
00:28:10,041 --> 00:28:11,125
Naprimjer…
429
00:28:12,125 --> 00:28:15,166
Nitko ne zna da Dusty živi sam s mamom.
430
00:28:16,208 --> 00:28:18,625
Prije nekoliko godina počela se gubiti.
431
00:28:19,708 --> 00:28:21,416
Više ne govori.
432
00:28:23,625 --> 00:28:27,083
Ali stalno sluša.
433
00:28:50,166 --> 00:28:53,083
Ako Dusty radnim danom
želi do drugog kraja grada
434
00:28:53,166 --> 00:28:57,000
kako bi vidio mladu damu
koja je potpuno sama…
435
00:29:01,458 --> 00:29:03,416
Dusty to i napravi.
436
00:31:48,041 --> 00:31:49,958
Opet smješko.
437
00:31:50,958 --> 00:31:53,291
-Što?
-Već si pričao o serijskom ubojici
438
00:31:53,375 --> 00:31:54,958
i tip je krvlju crtao smješka.
439
00:31:55,041 --> 00:31:56,958
-Sjećaš se?
-Zaboravio sam na to.
440
00:31:57,041 --> 00:31:58,541
Dobro, to…
441
00:31:59,916 --> 00:32:01,208
Crta X
442
00:32:01,291 --> 00:32:03,750
s obojanim vrhom.
443
00:32:03,833 --> 00:32:05,583
Pješčani sat.
444
00:32:06,625 --> 00:32:07,708
To je bolje.
445
00:32:07,791 --> 00:32:08,625
Ali to…
446
00:32:12,000 --> 00:32:12,833
Oprosti.
447
00:32:13,958 --> 00:32:15,083
Nastavi.
448
00:32:17,083 --> 00:32:20,125
Skrenuo je niz stari napušteni put.
449
00:32:43,458 --> 00:32:46,000
To nije bilo Dustyjevo prvo ubojstvo.
450
00:32:55,916 --> 00:32:57,416
A nije ni posljednje.
451
00:33:17,375 --> 00:33:18,625
Ovo je bila dobra noć.
452
00:33:21,416 --> 00:33:22,625
Mislim da sam bio dobar.
453
00:33:24,916 --> 00:33:26,625
Nadam se da si ponosna.
454
00:33:28,666 --> 00:33:33,083
Sad me pusti na miru.
455
00:33:38,333 --> 00:33:40,833
Reci im da me puste na miru.
456
00:34:05,000 --> 00:34:06,083
Laku noć.
457
00:34:10,750 --> 00:34:11,833
Svima.
458
00:34:15,958 --> 00:34:17,166
Žao mi je.
459
00:34:20,833 --> 00:34:22,041
Ne čujem vas.
460
00:34:24,916 --> 00:34:26,041
Nitko vas ne čuje.
461
00:34:30,958 --> 00:34:32,625
Vidi ih svake noći.
462
00:34:34,083 --> 00:34:35,291
A nove…
463
00:34:36,708 --> 00:34:38,208
Plaču
464
00:34:39,916 --> 00:34:43,083
i jako vrište.
465
00:34:43,166 --> 00:34:46,458
No nakon nekog vremena prokuže pravila.
466
00:34:46,541 --> 00:34:48,166
I više ne gube vrijeme.
467
00:34:50,041 --> 00:34:51,750
Ali starije…
468
00:34:52,666 --> 00:34:55,750
One samo bulje.
469
00:34:55,833 --> 00:34:56,916
Samo bulje u nj.
470
00:34:58,750 --> 00:35:00,458
Možda je to gore.
471
00:35:01,750 --> 00:35:03,291
To je pakao.
472
00:35:04,291 --> 00:35:05,916
Pogledi koji znaju.
473
00:35:07,375 --> 00:35:10,541
Ne lava ili oganj.
474
00:35:13,666 --> 00:35:16,166
Pakao je kad svi znaju.
475
00:35:16,250 --> 00:35:18,500
Ne znam gdje je.
476
00:35:18,583 --> 00:35:21,750
Rekla je da će me odvesti u školu.
477
00:35:21,833 --> 00:35:25,250
Može promijeniti planove, ali to je čudno.
478
00:35:27,208 --> 00:35:30,416
Do posljednjeg sam je trenutka čekala,
479
00:35:30,500 --> 00:35:33,625
na kraju sam morala trčati ovamo.
480
00:35:33,708 --> 00:35:39,291
Zakasnila sam na ekonomiju,
g. Holley me gnjavio.
481
00:35:40,916 --> 00:35:42,083
Kako naporno.
482
00:35:43,375 --> 00:35:44,208
Da.
483
00:35:49,750 --> 00:35:51,291
Čudno je.
484
00:35:54,000 --> 00:35:55,791
Ti danas nisi vidio Nancy?
485
00:35:58,166 --> 00:35:59,500
Ne mogu reći da jesam.
486
00:36:01,541 --> 00:36:03,833
Možda samo markira.
Ljudi stalno markiraju.
487
00:36:05,250 --> 00:36:06,333
Ne i Nancy.
488
00:36:06,916 --> 00:36:09,041
Nancy nikad nije markirala.
489
00:36:09,125 --> 00:36:10,458
Ni u osnovnoj školi.
490
00:36:11,791 --> 00:36:12,791
Možda je bolesna.
491
00:36:16,250 --> 00:36:17,500
Nadam se da je dobro.
492
00:36:19,958 --> 00:36:21,708
Slušaj…
493
00:36:22,708 --> 00:36:27,708
Oprosti. Ovdje sjedim cijelu godinu
i nikad ti se nisam obratila.
494
00:36:27,791 --> 00:36:29,750
A sad blebećem.
495
00:36:33,916 --> 00:36:35,250
Dobro slušaš.
496
00:36:36,000 --> 00:36:37,000
Trudim se.
497
00:36:38,083 --> 00:36:39,625
Takvo je ovo mjesto.
498
00:36:40,583 --> 00:36:42,375
Nitko nikad ne sluša.
499
00:36:45,333 --> 00:36:46,333
Ja sam Sheila.
500
00:36:49,125 --> 00:36:51,041
Ovamo sam došla prošlo ljeto.
501
00:36:51,125 --> 00:36:54,916
Ne ide mi lacrosse i ne volim kupovinu,
502
00:36:55,000 --> 00:36:56,750
ali volim svirati klavir
503
00:36:56,833 --> 00:36:59,833
i volim filmove s vanzemaljcima.
504
00:37:04,250 --> 00:37:05,625
Nemoj, Sheila.
505
00:37:05,708 --> 00:37:07,583
Ne padaj na namrgođenog tipa.
506
00:37:07,666 --> 00:37:09,541
Razmišlja svojom pipicom.
507
00:37:09,625 --> 00:37:12,666
-Molim, čime?
-Dusty se sviđa curama.
508
00:37:12,750 --> 00:37:15,333
I nekim dečkima. Vjerojatno i profesorima.
509
00:37:15,416 --> 00:37:17,041
To…
510
00:37:17,125 --> 00:37:18,666
To je problem.
511
00:37:18,750 --> 00:37:20,541
To zvuči užasno. Stani malo, jebi se.
512
00:37:20,625 --> 00:37:24,875
Dusty im se sviđa, to jest problem.
513
00:37:26,250 --> 00:37:28,791
Jer on zna, zar ne?
514
00:37:28,875 --> 00:37:30,458
Što će mu se dogoditi?
515
00:37:33,416 --> 00:37:34,791
Jedan je restoran
516
00:37:35,958 --> 00:37:39,791
na jugu grada imao
odlične hamburgere i milkshakeove.
517
00:37:39,875 --> 00:37:42,416
A na mjestu na sjeveru
518
00:37:42,500 --> 00:37:46,416
mogli ste se parkirati na nekoliko sati
519
00:37:46,500 --> 00:37:51,250
i uživati u pogledu na grad,
dok se stakla ne zamagle.
520
00:37:51,333 --> 00:37:54,000
Sheila je krenula sjeverno.
521
00:37:54,083 --> 00:37:55,625
Pipica je krenula sjeverno.
522
00:37:55,708 --> 00:37:56,708
Je li?
523
00:37:56,791 --> 00:38:00,083
Skrenula je i to ga je iznenadilo.
524
00:38:00,166 --> 00:38:02,000
Kamo idemo?
525
00:38:02,083 --> 00:38:04,708
Nešto provjeravam. Nekoga.
526
00:38:05,833 --> 00:38:09,375
Posjetit ću Nancy i vidjeti je li dobro.
527
00:38:09,458 --> 00:38:10,916
Manje od pet minuta.
528
00:38:12,125 --> 00:38:13,041
Što?
529
00:38:14,750 --> 00:38:17,250
Možda je bolesna, kao što si rekao.
530
00:38:18,916 --> 00:38:21,125
Bolje ću se osjećati ako navratim.
531
00:38:22,583 --> 00:38:24,541
Što ako spava?
532
00:38:25,916 --> 00:38:27,708
Ne treba li se odmarati ako je bolesna?
533
00:38:29,166 --> 00:38:30,708
Roditelji joj nisu u gradu.
534
00:38:32,291 --> 00:38:34,458
Ako je bolesna, možda nešto treba.
535
00:38:42,083 --> 00:38:43,583
To je njezina kuća?
536
00:38:43,666 --> 00:38:45,625
Da. Dođi.
537
00:38:45,708 --> 00:38:48,208
Ne treba. Ovdje ću čekati.
538
00:38:48,291 --> 00:38:50,208
Ne budi smiješan. Pozdravi je.
539
00:39:22,416 --> 00:39:23,375
Nancy?
540
00:39:24,416 --> 00:39:25,625
Možda spava.
541
00:39:32,708 --> 00:39:33,625
Našla sam ključ.
542
00:39:35,333 --> 00:39:37,708
Rekao sam ti da ne mogu.
543
00:39:37,791 --> 00:39:38,666
Što?
544
00:39:42,416 --> 00:39:44,541
Ne mogu vjerovati
da se dogodilo nešto loše.
545
00:39:45,625 --> 00:39:46,625
Ne mogu.
546
00:39:48,083 --> 00:39:49,791
Sigurno sam u krivu.
547
00:39:49,875 --> 00:39:52,791
Dokažimo to, može?
548
00:39:55,083 --> 00:39:56,000
Nancy?
549
00:39:59,333 --> 00:40:00,208
Nancy?
550
00:40:04,875 --> 00:40:05,791
Nancy?
551
00:40:13,791 --> 00:40:14,666
Ništa?
552
00:40:16,666 --> 00:40:17,500
Ništa.
553
00:40:25,458 --> 00:40:26,583
Nazvat ću policiju.
554
00:40:28,833 --> 00:40:31,416
-Stani.
-Ovo nije dobro.
555
00:40:31,500 --> 00:40:33,958
Sve je u redu. Kuća je besprijekorna.
556
00:40:34,041 --> 00:40:36,750
-Nema razloga za…
-Imam loš osjećaj. Dobro?
557
00:40:39,041 --> 00:40:40,708
Halo?
558
00:40:40,791 --> 00:40:42,125
Moja je prijateljica nestala.
559
00:40:46,583 --> 00:40:48,458
Ti si joj najbolja prijateljica?
560
00:40:48,541 --> 00:40:49,416
Da.
561
00:40:50,458 --> 00:40:51,458
Kao što sam rekla,
562
00:40:52,416 --> 00:40:55,125
ovdje nešto nije u redu.
563
00:40:56,375 --> 00:40:57,958
Možda je izašla.
564
00:40:59,208 --> 00:41:01,208
Ovdje ništa ne izgleda kao…
565
00:41:01,291 --> 00:41:02,250
Ne.
566
00:41:04,250 --> 00:41:05,791
Ti si najbolja prijateljica. A ti?
567
00:41:06,875 --> 00:41:09,458
Ja sam Dusty. Družio sam se sa Sheilom.
568
00:41:09,541 --> 00:41:10,791
Poznaješ Nancy?
569
00:41:11,833 --> 00:41:13,041
Baš i ne.
570
00:41:13,833 --> 00:41:15,583
Jesi li već vidjela ovaj simbol?
571
00:41:18,041 --> 00:41:18,916
Ja…
572
00:41:20,208 --> 00:41:21,041
Ne.
573
00:41:21,125 --> 00:41:24,208
-Što želite reći?
-Izgleda li ti poznato?
574
00:41:24,291 --> 00:41:28,083
Je li ga crtala u bilježnici?
Jesi li dirala ovaj papirić?
575
00:41:28,875 --> 00:41:32,916
-Ništa nisam dirala.
-Pametno.
576
00:41:33,583 --> 00:41:35,625
Ne smiješ dirati ništa na mjestu zločina.
577
00:41:36,833 --> 00:41:38,166
Mjestu zločina?
578
00:41:40,416 --> 00:41:41,541
Nazvali smo hotel
579
00:41:41,625 --> 00:41:43,125
i ne znaju gdje su joj roditelji,
580
00:41:43,208 --> 00:41:44,708
ali nazvat će nas kad se pojave.
581
00:41:44,791 --> 00:41:47,125
Bila je sama? To se često događalo?
582
00:41:47,208 --> 00:41:49,041
Možda je otišla s njima.
583
00:41:49,666 --> 00:41:51,083
-Nije.
-Jesi li sigurna?
584
00:41:52,083 --> 00:41:53,500
Jesam.
585
00:41:53,583 --> 00:41:55,375
Žao mi je, ali kasno je.
586
00:41:55,458 --> 00:42:00,458
Živim s bolesnom mamom. Moram ići.
587
00:42:00,541 --> 00:42:02,750
Niste bili iznenađeni.
588
00:42:02,833 --> 00:42:03,958
Molim?
589
00:42:04,041 --> 00:42:06,083
Simbol.
590
00:42:06,166 --> 00:42:09,708
Pitali ste me jesam li ga vidjela
i odmah ga zgrabili.
591
00:42:10,416 --> 00:42:11,791
Jeste li ga vi već vidjeli?
592
00:42:13,125 --> 00:42:14,333
Možeš ići.
593
00:42:14,416 --> 00:42:16,833
Hvala ti što si bio s prijateljicom.
Mi preuzimamo.
594
00:42:16,916 --> 00:42:18,958
Žao mi je zbog Nancy.
595
00:42:20,041 --> 00:42:22,458
Sigurno će sve biti u redu.
596
00:42:23,958 --> 00:42:24,958
Vidimo se sutra.
597
00:42:30,083 --> 00:42:31,833
Voliš li računala?
598
00:42:31,916 --> 00:42:35,250
-Volim li ih? Kako?
-Online razgovori.
599
00:42:35,333 --> 00:42:38,333
AOL, Prodigy, takve stvari.
600
00:42:38,416 --> 00:42:41,250
-Imaš li račun na Einsteinu?
-Ne.
601
00:42:41,333 --> 00:42:42,750
Je li ga Nancy imala?
602
00:42:49,375 --> 00:42:50,708
DOBRO DOŠLI NA CHAT EINSTEIN
603
00:42:50,791 --> 00:42:51,958
LUDI DANI
DOLAZIŠ LI?
604
00:43:27,333 --> 00:43:28,375
Umuknite!
605
00:43:35,625 --> 00:43:37,916
Dusty, moramo razgovarati.
606
00:43:41,750 --> 00:43:42,875
U redu.
607
00:43:45,083 --> 00:43:47,208
Znam da će zvučati ludo, ali…
608
00:43:48,166 --> 00:43:49,833
Mislim da Nancy nije otišla.
609
00:43:50,875 --> 00:43:53,458
Mislim da se ne radi o nestanku.
610
00:43:54,583 --> 00:43:57,458
Mislim da se radi o ubojstvu.
611
00:43:58,500 --> 00:43:59,375
Pa…
612
00:44:00,625 --> 00:44:02,291
-Stani.
-Znam, samo…
613
00:44:03,166 --> 00:44:04,833
Ona detektivka.
614
00:44:04,916 --> 00:44:07,416
Što je više govorila,
to mi je bilo jasnije.
615
00:44:07,500 --> 00:44:10,500
Postavljala je previše
specifičnih pitanja.
616
00:44:10,583 --> 00:44:12,541
Nije se raspitivala o Nancy.
617
00:44:12,625 --> 00:44:15,958
Ovo je s nečime uspoređivala.
618
00:44:17,000 --> 00:44:18,958
Uspoređivala,
619
00:44:19,041 --> 00:44:20,958
spominjala je nove informacije,
620
00:44:21,041 --> 00:44:24,000
nije ih samo skupljala.
621
00:44:26,791 --> 00:44:28,125
To se tako ne radi.
622
00:44:30,291 --> 00:44:31,333
Osim ako…
623
00:44:31,416 --> 00:44:34,041
-Sheila.
-Mislim da je netko ubio Nancy.
624
00:44:34,125 --> 00:44:35,416
-Brzaš.
-Netko koga detektivka
625
00:44:35,500 --> 00:44:36,625
ne može uloviti.
626
00:44:36,708 --> 00:44:37,875
-Žao mi je, ali…
-Znam.
627
00:44:37,958 --> 00:44:39,083
-…to su spekulacije.
-Da.
628
00:44:39,166 --> 00:44:41,208
Ali zato mi to moraš pomoći dokazati.
629
00:44:52,041 --> 00:44:52,916
Nas…
630
00:44:53,000 --> 00:44:54,583
O, ne.
631
00:44:54,666 --> 00:44:56,500
-Nastavit…
-Nemoj, Kevine.
632
00:44:56,583 --> 00:45:00,000
Nastavit će se.
633
00:45:00,083 --> 00:45:03,500
Žao mi je, ali ovo je sve za večeras.
634
00:45:04,791 --> 00:45:07,750
Ako želite čuti ostatak, samo morate…
635
00:45:07,833 --> 00:45:08,666
Znamo.
636
00:45:08,750 --> 00:45:11,666
-Još malo poživjeti.
-Još malo poživjeti.
637
00:45:11,750 --> 00:45:14,916
-Mrzim kad to radiš.
-Hej, to pali.
638
00:45:15,000 --> 00:45:16,375
Svi ste još ovdje.
639
00:45:17,500 --> 00:45:18,708
Zasad.
640
00:45:27,833 --> 00:45:28,708
Što je?
641
00:45:28,791 --> 00:45:32,375
-Uzeo si moj simbol.
-Tvoj je?
642
00:45:32,458 --> 00:45:33,708
Mislio sam da je Julijin.
643
00:45:39,083 --> 00:45:39,958
Žao mi je.
644
00:45:40,041 --> 00:45:42,333
-Svi trebamo inspiraciju.
-Da.
645
00:45:44,000 --> 00:45:44,833
O ovome se radi.
646
00:45:45,958 --> 00:45:50,166
Pričao si o paklu i padu.
647
00:45:56,083 --> 00:45:57,583
Znam gdje sam ga vidjela.
648
00:45:59,583 --> 00:46:02,791
-Sranje.
-Da.
649
00:46:02,875 --> 00:46:05,500
Ne izgleda kao ostalo.
650
00:46:05,583 --> 00:46:07,916
Poslije je dodan.
651
00:46:08,000 --> 00:46:09,708
Ovo nije dio originalnog dizala.
652
00:46:10,708 --> 00:46:12,833
Valjda.
653
00:46:12,916 --> 00:46:15,208
Zašto bi ga stavili na ploču?
654
00:46:16,291 --> 00:46:18,250
Beskoristan je, zar ne?
655
00:46:18,333 --> 00:46:19,291
Čemu?
656
00:46:21,250 --> 00:46:22,208
Samo je jedan odgovor.
657
00:46:24,000 --> 00:46:24,833
Što?
658
00:46:25,875 --> 00:46:26,791
Nije.
659
00:46:28,291 --> 00:46:29,916
Nije beskoristan.
660
00:46:41,958 --> 00:46:44,166
Bila sam sigurna…
661
00:46:45,166 --> 00:46:46,541
To je gumb.
662
00:46:47,708 --> 00:46:50,166
Vidi se i gdje su rezali ploču.
663
00:46:50,250 --> 00:46:52,208
-To je gumb, Kevine.
-Razmisli.
664
00:46:52,291 --> 00:46:55,458
Ovdje dovode nosila, stalno nešto prevoze.
665
00:46:55,541 --> 00:46:57,666
Ako je to tajni gumb, nema smisla.
666
00:46:57,750 --> 00:47:00,833
Netko bi ga slučajno pritisnuo ili lupio.
667
00:47:01,916 --> 00:47:04,000
Ne bi dugo ostao tajna.
668
00:47:04,083 --> 00:47:05,250
Žao mi je, Ilonka.
669
00:47:05,333 --> 00:47:07,916
-Fora je, ali…
-Imaš pravo.
670
00:47:08,750 --> 00:47:10,291
Slučajno se aktivira.
671
00:47:10,916 --> 00:47:12,250
Trebali bi se osigurati.
672
00:47:14,666 --> 00:47:16,458
Ostali gumbi rade.
673
00:47:18,416 --> 00:47:19,333
Ozbiljno?
674
00:47:20,916 --> 00:47:22,500
Radije ne bih…
675
00:47:31,875 --> 00:47:32,875
Sranje.
676
00:47:32,958 --> 00:47:34,458
Da, sranje.
677
00:47:37,000 --> 00:47:38,833
Ne bismo trebali biti ovdje.
678
00:47:38,916 --> 00:47:40,791
Imam ideju.
679
00:47:41,875 --> 00:47:43,833
Nemoj nas odvesti do stana Stantonice.
680
00:47:43,916 --> 00:47:46,291
Ne znam kako bih to objasnio.
681
00:47:47,708 --> 00:47:50,083
Kako možeš biti siguran
da ga netko neće pritisnuti?
682
00:47:51,208 --> 00:47:53,708
Pobrineš se da udarac nije dovoljan.
683
00:48:00,333 --> 00:48:02,208
Dosta. Ispod mrtvačnice nema ničega.
684
00:48:03,125 --> 00:48:04,500
Nema ničega.
685
00:48:10,750 --> 00:48:12,708
Koji kurac?
686
00:48:20,958 --> 00:48:21,958
O, Bože.
687
00:48:24,666 --> 00:48:25,833
Idemo natrag.
688
00:48:35,375 --> 00:48:36,666
Pričekaj.
689
00:48:36,750 --> 00:48:38,500
Ilonka, trebali bismo natrag.
690
00:48:46,625 --> 00:48:47,458
Pogledat ću.
691
00:48:52,458 --> 00:48:53,500
Kvragu.
692
00:49:00,750 --> 00:49:02,000
Sranje.
693
00:49:04,041 --> 00:49:04,875
Što je?
694
00:49:11,375 --> 00:49:15,250
O, Bože.
695
00:49:18,375 --> 00:49:21,000
-Kevine, to je pješčani sat.
-Sranje.
696
00:49:21,083 --> 00:49:22,875
-Ilonka.
-Kevine!
697
00:49:22,958 --> 00:49:24,375
-Ilonka.
-Stani.
698
00:49:24,458 --> 00:49:25,791
-Kevine!
-Ilonka!
699
00:49:37,166 --> 00:49:38,125
Kevine.
700
00:50:59,041 --> 00:51:02,000
Prijevod titlova: Iva Jurat