1
00:00:06,541 --> 00:00:09,750
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:31,416 --> 00:00:32,750
Quoi, le papier peint,
3
00:00:33,666 --> 00:00:34,875
les meubles
4
00:00:35,666 --> 00:00:37,250
étaient différents ?
5
00:00:39,250 --> 00:00:40,416
Tout le couloir.
6
00:00:42,333 --> 00:00:43,500
Tout était différent.
7
00:00:46,333 --> 00:00:48,083
Genre,
8
00:00:49,291 --> 00:00:50,291
de vieilles peintures,
9
00:00:52,250 --> 00:00:53,333
de vieux meubles.
10
00:00:56,375 --> 00:00:57,833
Pas d'ampoules, des bougies.
11
00:01:00,166 --> 00:01:01,875
C'était comme remonter le temps.
12
00:01:04,875 --> 00:01:05,916
Et cette femme…
13
00:01:07,291 --> 00:01:08,166
C'est…
14
00:01:09,916 --> 00:01:11,083
C'est dingue.
15
00:01:13,250 --> 00:01:14,458
Pardon, tu viens de
16
00:01:16,125 --> 00:01:18,291
- me traiter de folle ?
- Non.
17
00:01:18,375 --> 00:01:19,958
Non, pas toi.
18
00:01:20,708 --> 00:01:22,041
Ça peut pas être autrement.
19
00:01:23,208 --> 00:01:26,291
Pas vrai ? Les médicaments
nous font voir des choses.
20
00:01:26,791 --> 00:01:28,750
Il n'y a pas que toi.
Ça nous arrive à tous.
21
00:01:28,833 --> 00:01:30,625
Ça t'est arrivé souvent, Kevin ?
22
00:01:31,291 --> 00:01:34,916
Ton Haldol te fait voir
des vieilles qui foutent les jetons ?
23
00:01:36,791 --> 00:01:37,625
Laisse tomber.
24
00:01:39,041 --> 00:01:39,916
Je vais me coucher.
25
00:01:49,916 --> 00:01:53,208
D'APRÈS LE TRAVAIL DE CHRISTOPHER PIKE
26
00:04:35,125 --> 00:04:35,958
Bon sang.
27
00:04:36,541 --> 00:04:38,458
Tu te réveilles pas toujours comme ça ?
28
00:04:39,125 --> 00:04:41,708
Si t'es un réveil,
je te fous par la fenêtre.
29
00:04:42,750 --> 00:04:44,916
J'ai fait des rêves dingues.
30
00:04:45,000 --> 00:04:47,250
C'est pas des rêves.
31
00:04:49,333 --> 00:04:51,833
Tu peux venir voir un truc ?
32
00:04:51,916 --> 00:04:53,166
Je suis obligée ?
33
00:04:54,250 --> 00:04:55,916
T'as déjà vu ce symbole ?
34
00:04:56,000 --> 00:04:57,166
Il était dans la forêt,
35
00:04:57,250 --> 00:04:59,541
et je l'ai vu quelque part dans la maison.
36
00:04:59,625 --> 00:05:00,791
Non. Désolée.
37
00:05:02,166 --> 00:05:04,500
Et ça ? Ça te dit quelque chose ?
38
00:05:04,583 --> 00:05:06,000
Ça, 29213 ?
39
00:05:06,083 --> 00:05:07,666
Je crois pas que ça m'intéresse.
40
00:05:07,750 --> 00:05:09,250
C'est une ancienne patiente.
41
00:05:09,333 --> 00:05:13,250
Elle a caché ces numéros
dans ses dessins d'art-thérapie.
42
00:05:14,208 --> 00:05:15,541
Punaise.
43
00:05:16,291 --> 00:05:17,541
Je le savais.
44
00:05:18,041 --> 00:05:19,666
Je m'en tape.
45
00:05:21,000 --> 00:05:21,833
D'accord.
46
00:05:21,916 --> 00:05:22,750
Désolée.
47
00:05:23,625 --> 00:05:25,291
Ce n'est pas mon jour préféré.
48
00:05:26,875 --> 00:05:29,000
- Je peux être pénible…
- La semaine ?
49
00:05:30,583 --> 00:05:31,583
Le jour des familles.
50
00:05:32,791 --> 00:05:35,000
Un zoo dont tous les animaux meurent.
51
00:05:36,208 --> 00:05:38,291
C'est comme
tous les autres jours pour moi.
52
00:05:39,333 --> 00:05:40,500
Pas de visiteur.
53
00:05:42,833 --> 00:05:43,958
Et toi ?
54
00:05:44,958 --> 00:05:46,333
Ton père adoptif se pointe ?
55
00:05:49,250 --> 00:05:50,083
Oui.
56
00:05:53,583 --> 00:05:54,833
Je suis désolée, Anya.
57
00:05:56,750 --> 00:05:58,625
Tu devrais venir.
58
00:05:58,708 --> 00:06:02,041
Tim est un type bien, au grand cœur,
et il adorerait te rencontrer.
59
00:06:03,333 --> 00:06:05,083
- Je lui ai parlé de toi.
- Sympa.
60
00:06:05,833 --> 00:06:07,625
De ta salope de colocataire ?
61
00:06:08,791 --> 00:06:09,833
Il faut vider son sac.
62
00:06:09,916 --> 00:06:13,166
Je lui ai dit que tu étais la personne
la plus forte que je connaissais.
63
00:06:22,333 --> 00:06:25,916
Notre père qui es aux cieux,
que ton nom soit sanctifié…
64
00:06:26,000 --> 00:06:28,208
J'ai cherché ce que tu m'as demandé.
65
00:06:28,291 --> 00:06:29,500
Je n'ai pas grand-chose,
66
00:06:29,583 --> 00:06:32,208
mais j'ai trouvé ça.
67
00:06:32,291 --> 00:06:33,791
La base à Okinawa.
68
00:06:33,875 --> 00:06:35,000
Où tu l'as rencontré ?
69
00:06:35,083 --> 00:06:37,500
C'était à côté de la base.
70
00:06:37,583 --> 00:06:39,125
Et celle que j'ai demandée ?
71
00:06:40,000 --> 00:06:41,083
La dernière ?
72
00:06:48,208 --> 00:06:49,833
C'est la dernière photo de lui.
73
00:06:49,916 --> 00:06:52,208
La veille de l'embuscade.
74
00:06:52,791 --> 00:06:56,458
Je ne sais pas pourquoi
tu veux cette photo.
75
00:06:56,541 --> 00:06:59,958
Il y en a de bien meilleures de ton père.
76
00:07:00,041 --> 00:07:01,750
Celle-ci est…
77
00:07:01,833 --> 00:07:03,000
Importante.
78
00:07:03,083 --> 00:07:04,250
J'ai appelé maman hier.
79
00:07:04,333 --> 00:07:06,375
Ou ce matin en Inde.
80
00:07:07,291 --> 00:07:10,166
Dingue, le décalage horaire,
mais elle avait l'air agitée.
81
00:07:10,250 --> 00:07:12,750
Tante Abir, l'avocat de l'immigration
82
00:07:12,833 --> 00:07:14,750
pourrait les ramener le mois prochain ?
83
00:07:14,833 --> 00:07:17,250
Difficile à dire.
84
00:07:17,333 --> 00:07:19,416
Ils savent que le temps est un facteur ?
85
00:07:20,500 --> 00:07:23,958
- Ils savent que le temps est un facteur ?
- Oui.
86
00:07:25,750 --> 00:07:29,083
Des cas d'expulsion comme celui-ci…
87
00:07:29,166 --> 00:07:30,916
Ils ne s'attendaient pas
88
00:07:31,000 --> 00:07:34,291
à ce que tes parents
se voient refuser l'asile,
89
00:07:34,375 --> 00:07:36,125
surtout après si longtemps.
90
00:07:36,208 --> 00:07:40,458
Mais on leur a promis
une photo de nous tous.
91
00:07:40,541 --> 00:07:41,625
Alors, viens ici.
92
00:07:41,708 --> 00:07:42,958
Toi aussi, oncle Dharma.
93
00:07:43,041 --> 00:07:44,708
- Viens ici. Viens.
- D'accord.
94
00:07:44,791 --> 00:07:45,916
Attendez.
95
00:07:46,000 --> 00:07:47,750
- Je vais le faire.
- Merci.
96
00:07:47,833 --> 00:07:48,666
D'accord.
97
00:07:48,750 --> 00:07:50,083
Dites ouistiti.
98
00:07:50,166 --> 00:07:51,583
Ouistiti.
99
00:07:53,041 --> 00:07:55,291
JOYEUX ANNIVERSAIRE SPENCE
100
00:07:57,958 --> 00:07:59,041
Tu écris un truc ?
101
00:07:59,125 --> 00:08:01,333
Je dois lui écrire
parce qu'elle n'est pas là ?
102
00:08:01,416 --> 00:08:03,583
Elle avait le nez qui coule.
103
00:08:03,666 --> 00:08:08,125
Ils disent
qu'il ne faut pas venir si on est malade.
104
00:08:08,208 --> 00:08:10,458
Elle a le nez qui coule à chaque fois.
105
00:08:11,625 --> 00:08:15,208
Je suis pas débile, tu sais.
C'est ses 40 ans.
106
00:08:17,000 --> 00:08:18,333
C'est son groupe à l'église.
107
00:08:19,375 --> 00:08:21,250
Ils lui organisent une fête ce soir.
108
00:08:21,333 --> 00:08:22,625
Je pourrais y aller.
109
00:08:22,708 --> 00:08:24,291
Avec toi. On lui fait la surprise.
110
00:08:25,125 --> 00:08:25,958
Tu sais…
111
00:08:27,333 --> 00:08:30,875
Je ne crois pas que ça se passerait
comme toi et moi le voudrions.
112
00:08:32,041 --> 00:08:33,916
Ton frère va faire de l'athlétisme,
113
00:08:34,000 --> 00:08:36,625
comme toi. Il suit tes traces,
114
00:08:36,708 --> 00:08:38,458
autant que possible.
115
00:08:38,541 --> 00:08:40,750
- Tu veux faire de l'athlétisme ?
- Bien sûr.
116
00:08:40,833 --> 00:08:41,666
C'est cool.
117
00:08:41,750 --> 00:08:43,833
Mais tu voulais jouer la pièce de l'école.
118
00:08:43,916 --> 00:08:45,541
Il fera peut-être les deux.
119
00:08:45,625 --> 00:08:46,916
Ça te fait pas plaisir ?
120
00:08:47,000 --> 00:08:50,333
Il reprend le flambeau.
C'est ton héritage.
121
00:08:51,000 --> 00:08:52,750
Oublie mon héritage.
122
00:08:53,666 --> 00:08:54,833
Il est tout vu.
123
00:08:54,916 --> 00:08:59,541
Ton expérience au lycée
n'appartient qu'à toi.
124
00:09:00,583 --> 00:09:02,208
Je vais reprendre du café.
125
00:09:02,291 --> 00:09:03,500
C'est du déca ou quoi ?
126
00:09:06,041 --> 00:09:08,416
Elle a bu beaucoup
de café aujourd'hui, non ?
127
00:09:09,500 --> 00:09:10,333
Une longue nuit.
128
00:09:11,166 --> 00:09:12,083
Encore une fois.
129
00:09:14,916 --> 00:09:17,083
Ils ont choisi le thème du bal.
130
00:09:19,000 --> 00:09:20,958
Romance parisienne.
131
00:09:22,375 --> 00:09:24,250
Romance parisienne.
132
00:09:24,333 --> 00:09:25,708
Oui.
133
00:09:25,791 --> 00:09:29,666
Ce serait cool s'ils décoraient
134
00:09:29,750 --> 00:09:32,541
le gymnase comme le Louvre.
135
00:09:32,625 --> 00:09:34,708
Mais les connaissant, ça va être
136
00:09:34,791 --> 00:09:37,166
décorations de Noël, tour Eiffel.
137
00:09:40,791 --> 00:09:43,208
L'héritage, c'est important.
138
00:09:43,291 --> 00:09:46,000
Ton père a assez sali le nom
des Carter et tu l'as rétabli
139
00:09:46,083 --> 00:09:47,541
- tout seul…
- Ilonka !
140
00:09:47,625 --> 00:09:48,916
Viens dire bonjour.
141
00:09:50,583 --> 00:09:53,583
C'est la nouvelle dont je vous ai parlé.
142
00:09:53,666 --> 00:09:55,333
Très intelligente. Excellente élève.
143
00:09:55,416 --> 00:09:57,500
Mais très mauvaise cambrioleuse.
144
00:09:58,250 --> 00:10:00,833
Je suis Ilonka. Ravie de vous rencontrer.
145
00:10:00,916 --> 00:10:03,958
Voici ma mère, Samantha, mon frère Morgan,
146
00:10:04,041 --> 00:10:05,375
et voici Katherine.
147
00:10:05,458 --> 00:10:07,666
Kevin m'a beaucoup parlé de vous.
148
00:10:07,750 --> 00:10:10,083
Kevin a dit que son petit frère
lui ressemblait,
149
00:10:10,166 --> 00:10:11,458
et c'est vrai, Morgan.
150
00:10:11,541 --> 00:10:14,916
Et ta sœur est bien plus jolie que…
151
00:10:15,000 --> 00:10:18,125
Désolé, Kev, c'est toi qui as tiré
la courte paille pour…
152
00:10:23,041 --> 00:10:24,125
Oh, mince.
153
00:10:25,125 --> 00:10:26,541
Je suis trop bête.
154
00:10:27,166 --> 00:10:29,041
Tu es la copine de Kevin.
155
00:10:29,125 --> 00:10:32,000
Oh, non. J'aurais pensé la même chose.
156
00:10:32,083 --> 00:10:33,458
- Ouais.
- C'était pas
157
00:10:33,541 --> 00:10:36,375
pour dire que tu avais l'air…
Tu sais ? Je vais arrêter.
158
00:10:36,458 --> 00:10:39,208
Ravi de vous avoir rencontrés.
Je vais manger un morceau.
159
00:10:39,291 --> 00:10:41,666
- Tu n'as pas à…
- Allez. À plus tard.
160
00:10:46,666 --> 00:10:48,000
Oui.
161
00:10:48,666 --> 00:10:50,000
C'est par là.
162
00:10:51,666 --> 00:10:53,375
- Salut, chérie.
- Salut.
163
00:10:54,500 --> 00:10:55,875
Désolé pour le retard.
164
00:10:55,958 --> 00:11:00,125
J'ai été retenu par Anya. Ta coloc
a eu la gentillesse de m'escorter.
165
00:11:00,208 --> 00:11:03,000
Elle est très drôle. J'avais pas
autant ri depuis longtemps.
166
00:11:07,458 --> 00:11:09,750
Je veux te montrer
mon endroit préféré ici.
167
00:11:09,833 --> 00:11:11,125
Si tu veux le voir ?
168
00:11:11,208 --> 00:11:13,583
Bien sûr. Oui.
169
00:11:13,666 --> 00:11:15,041
C'était super de te parler.
170
00:11:16,166 --> 00:11:17,666
Tu viens, hein ?
171
00:11:19,875 --> 00:11:21,041
292,13.
172
00:11:23,375 --> 00:11:25,291
292,13.
173
00:11:25,916 --> 00:11:26,875
C'est ça.
174
00:11:28,708 --> 00:11:30,500
Latitude ? Longitude ?
175
00:11:30,583 --> 00:11:32,791
Longitude 180.
176
00:11:32,875 --> 00:11:34,375
Latitude 90.
177
00:11:36,583 --> 00:11:37,541
Ça va ?
178
00:11:37,625 --> 00:11:39,791
Je n'en suis pas sûr.
179
00:11:41,625 --> 00:11:43,291
Le temps est étrange ici.
180
00:11:43,375 --> 00:11:44,708
J'ai eu une colocataire.
181
00:11:45,583 --> 00:11:49,958
Elle jurait que les horloges étaient plus
lentes à l'intérieur qu'à l'extérieur.
182
00:11:51,708 --> 00:11:52,875
Je l'ai surprise faisant…
183
00:11:54,208 --> 00:11:55,583
des allers-retours une fois.
184
00:11:56,583 --> 00:11:59,750
Une montre dans une main,
des horloges murales dans les bois.
185
00:11:59,833 --> 00:12:00,875
C'était bizarre.
186
00:12:02,375 --> 00:12:06,458
On a tendance à devenir obsessionnel
quand on a un truc en tête.
187
00:12:06,541 --> 00:12:07,833
Mais on s'en sort toujours.
188
00:12:09,625 --> 00:12:11,583
Ne vous en faites pas.
189
00:12:11,666 --> 00:12:13,375
Et comment ?
190
00:12:15,291 --> 00:12:16,916
En prenant soin les uns des autres.
191
00:12:25,791 --> 00:12:26,833
Entrez.
192
00:12:31,416 --> 00:12:32,375
Livraison.
193
00:12:32,458 --> 00:12:33,500
Encore un ours.
194
00:12:33,583 --> 00:12:35,708
La boucle est bouclée.
On en revient aux ours.
195
00:12:36,875 --> 00:12:38,875
Mets-le avec les autres.
196
00:12:40,291 --> 00:12:43,958
Tu n'as pas à te cacher ici
pour le jour des familles.
197
00:12:44,916 --> 00:12:46,583
Il y a des familles marrantes.
198
00:12:46,666 --> 00:12:51,333
Qui adoreraient t'avoir parmi elles.
199
00:12:52,666 --> 00:12:55,083
- Ça va.
- T'as eu quoi d'autre ?
200
00:12:56,125 --> 00:12:59,625
Tout un tas de savons fantaisie.
201
00:12:59,708 --> 00:13:04,000
D'après ces savons,
je dirais qu'elle est en Italie.
202
00:13:04,083 --> 00:13:08,500
Ils mettent ça dans sa caravane
quand elle commence un film.
203
00:13:08,583 --> 00:13:11,041
Elle doit en avoir trop.
204
00:13:11,750 --> 00:13:13,583
Tu veux des savons qui puent ?
205
00:13:15,166 --> 00:13:16,416
Je dis pas non.
206
00:13:18,083 --> 00:13:20,583
Hé. Je suis désolé.
207
00:13:20,666 --> 00:13:22,041
Ça craint, je sais, mais…
208
00:13:23,875 --> 00:13:25,541
Ce n'est pas parce que tes parents
209
00:13:25,625 --> 00:13:28,541
ne sont pas là que tu n'as pas de famille.
210
00:13:30,041 --> 00:13:31,625
Tu fais partie de la famille ici…
211
00:13:31,708 --> 00:13:33,416
que tu en sois consciente ou pas.
212
00:13:35,291 --> 00:13:37,833
Ils sont très jolis.
Ils lui donnent ça gratuitement ?
213
00:13:37,916 --> 00:13:39,916
J'aurais dû être une star de cinéma.
214
00:13:40,000 --> 00:13:41,541
Je peux garder celui au citron ?
215
00:13:42,250 --> 00:13:43,291
Tout ce que tu veux.
216
00:13:47,333 --> 00:13:50,250
Mon arrière-grand-père
a inventé le savon liquide.
217
00:13:50,333 --> 00:13:52,250
- C'est vrai ?
- Oui, en 1865.
218
00:13:52,833 --> 00:13:57,625
Il a été le premier à utiliser de l'huile
de palme et d'olive pour le savon liquide,
219
00:13:57,708 --> 00:14:00,458
et il a même inventé le terme "palmolive",
220
00:14:00,541 --> 00:14:01,916
mais quelqu'un a volé l'idée.
221
00:14:02,000 --> 00:14:04,041
C'est incroyable.
222
00:14:04,625 --> 00:14:07,958
Trop cool, et je n'en crois pas un mot.
223
00:14:09,750 --> 00:14:11,916
Ça sent trop bon.
224
00:14:28,208 --> 00:14:29,083
Tris ?
225
00:14:30,208 --> 00:14:31,791
T'es réveillée ?
226
00:14:31,875 --> 00:14:33,083
Ça va partir en vrille.
227
00:14:33,166 --> 00:14:35,708
J'ai eu une révélation
sur Freedom Jack et Poppy Corn.
228
00:14:41,208 --> 00:14:42,083
Tristan ?
229
00:14:50,583 --> 00:14:51,416
Tristan ?
230
00:14:55,875 --> 00:14:57,416
Tris ?
231
00:15:50,333 --> 00:15:52,083
Je croyais qu'elle allait mieux.
232
00:15:54,041 --> 00:15:57,541
J'allais même décorer
son côté de la chambre pour son retour.
233
00:16:38,291 --> 00:16:39,500
Vous enlevez les draps ?
234
00:16:41,750 --> 00:16:45,083
Enfin, vous les lavez
et les remettez pour quelqu'un d'autre
235
00:16:45,166 --> 00:16:47,958
ou est-ce que c'est fini pour eux
236
00:16:49,000 --> 00:16:50,833
maintenant qu'elle est partie ?
237
00:16:51,666 --> 00:16:54,583
On vient au monde sans rien
238
00:16:55,916 --> 00:16:58,791
et on n'emporte rien quand on le quitte.
239
00:17:01,375 --> 00:17:02,916
Ces oreillers, par contre,
240
00:17:04,708 --> 00:17:05,625
ils sont bien.
241
00:17:06,750 --> 00:17:09,916
Ils sont vraiment bien.
La doc les a bien choisis.
242
00:17:11,250 --> 00:17:14,458
Tu sais, dans l'Antiquité,
les Égyptiens sculptaient
243
00:17:15,333 --> 00:17:19,916
un morceau de bois
pour reposer leur cou dans leur sommeil.
244
00:17:21,916 --> 00:17:23,041
Tu le savais ?
245
00:17:24,125 --> 00:17:25,833
Je ne savais pas. Non.
246
00:17:27,166 --> 00:17:28,958
Tu peux entrer si tu veux.
247
00:17:32,375 --> 00:17:34,791
Je comprends.
Les gens ont peur de ces pièces.
248
00:17:36,000 --> 00:17:38,291
"Les gens ont encore plus peur
249
00:17:39,208 --> 00:17:41,250
de la mort que de la souffrance.
250
00:17:42,250 --> 00:17:44,375
C'est étrange qu'ils craignent la mort.
251
00:17:47,000 --> 00:17:48,333
Car la mort
252
00:17:49,083 --> 00:17:50,791
nous délivre de la souffrance.
253
00:17:52,375 --> 00:17:54,916
Oui, je suppose que c'est une alliée."
254
00:17:57,666 --> 00:18:00,000
C'est Jim Morrison qui a dit ça.
255
00:18:00,083 --> 00:18:00,916
Tu le connais ?
256
00:18:02,208 --> 00:18:03,041
Oui.
257
00:18:04,166 --> 00:18:05,000
Oui.
258
00:18:06,833 --> 00:18:08,166
Mon père adorait les Doors.
259
00:18:11,250 --> 00:18:12,083
Il les adorait.
260
00:18:21,708 --> 00:18:22,791
Entrez.
261
00:18:26,416 --> 00:18:27,250
Salut.
262
00:18:27,333 --> 00:18:29,875
Je n'ai pas dit aujourd'hui.
263
00:18:30,750 --> 00:18:32,791
Je suis désolé pour hier soir.
264
00:18:32,875 --> 00:18:35,500
- Je me suis mal exprimé.
- C'est pas grave.
265
00:18:35,583 --> 00:18:36,541
Je suis désolée.
266
00:18:36,625 --> 00:18:40,375
J'espère que je n'ai pas
embarrassé ta copine.
267
00:18:41,375 --> 00:18:42,875
Non, elle a trouvé ça drôle.
268
00:18:42,958 --> 00:18:45,875
J'étais mortifiée
de l'avoir prise pour ta sœur.
269
00:18:46,625 --> 00:18:47,458
Je suis vraiment…
270
00:18:48,833 --> 00:18:49,791
C'est bon.
271
00:18:53,125 --> 00:18:54,250
Je n'ai jamais…
272
00:18:56,291 --> 00:18:59,875
Je sais pas pourquoi
j'ai jamais entendu que t'avais…
273
00:19:01,041 --> 00:19:02,333
Ou ça m'a échappé.
274
00:19:04,250 --> 00:19:06,250
Ta famille a l'air vraiment sympa.
275
00:19:06,333 --> 00:19:07,166
Oui.
276
00:19:08,833 --> 00:19:10,291
Ils le sont. Ils sont super.
277
00:19:11,083 --> 00:19:12,583
Sauf quand maman…
278
00:19:12,666 --> 00:19:15,750
Elle a eu des problèmes, l'alcool et pire.
279
00:19:15,833 --> 00:19:18,958
Mais ils sont super.
280
00:19:19,041 --> 00:19:21,583
Sauf quand ils se disputent,
ou quand ils s'entendent.
281
00:19:21,666 --> 00:19:24,250
Et sauf quand ils parlent de ce…
282
00:19:25,291 --> 00:19:26,500
Kevin.
283
00:19:26,583 --> 00:19:28,083
Comment ça ?
284
00:19:28,166 --> 00:19:29,750
Ce type…
285
00:19:31,333 --> 00:19:34,166
dont ils n'arrêtent pas de parler.
286
00:19:35,791 --> 00:19:37,166
Le fils parfait.
287
00:19:37,250 --> 00:19:41,291
L'élève parfait. Le petit ami parfait.
288
00:19:43,916 --> 00:19:45,458
Moi aussi, j'ai été collé.
289
00:19:46,916 --> 00:19:49,250
- Une dizaine de fois.
- Oui.
290
00:19:49,333 --> 00:19:51,083
Tu es un vrai monstre, Kevin.
291
00:19:53,333 --> 00:19:54,291
Peut-être que oui.
292
00:19:57,125 --> 00:19:58,291
Qu'as-tu trouvé ?
293
00:19:59,458 --> 00:20:01,208
Ton butin,
294
00:20:01,291 --> 00:20:03,291
ton cambriolage, tes biens volés.
295
00:20:03,375 --> 00:20:04,416
Le dossier.
296
00:20:05,000 --> 00:20:05,916
"Julia Jayne.
297
00:20:06,000 --> 00:20:09,250
"La fille qui a survécu.
Le mystérieux miracle de Brightcliffe."
298
00:20:09,333 --> 00:20:11,750
T'as découvert
quelque chose d'intéressant ?
299
00:20:12,666 --> 00:20:13,583
Peut-être.
300
00:20:14,750 --> 00:20:19,708
Il n'y a pas grand-chose ici,
et Stanton dit rien, mais…
301
00:20:20,791 --> 00:20:25,291
Il y a des trucs dans l'art-thérapie
de Julia qui m'ont intriguée.
302
00:20:27,166 --> 00:20:28,166
Il y a ça.
303
00:20:30,916 --> 00:20:31,916
Oui.
304
00:20:32,000 --> 00:20:34,375
Et j'ai déjà vu ça
dans le parc, c'est sûr,
305
00:20:34,458 --> 00:20:37,666
mais ailleurs aussi,
je ne me rappelle pas où.
306
00:20:39,541 --> 00:20:40,458
Et ce numéro.
307
00:20:44,333 --> 00:20:46,916
"292,13."
308
00:20:47,000 --> 00:20:48,583
- C'est quoi ?
- Je ne sais pas.
309
00:20:50,208 --> 00:20:53,333
Toute ma vie, j'ai entendu une petite voix
310
00:20:53,416 --> 00:20:55,750
qui me disait d'aller de l'avant.
311
00:20:55,833 --> 00:20:57,791
Elle m'a aidée, m'a donné des idées.
312
00:20:57,875 --> 00:21:00,333
Elle m'a toujours bien guidée.
313
00:21:01,041 --> 00:21:02,750
Un petit murmure.
314
00:21:02,833 --> 00:21:05,625
Mais ici…
315
00:21:05,708 --> 00:21:09,166
Elle s'est amplifiée,
je ne sais pas pourquoi.
316
00:21:09,250 --> 00:21:11,791
Ce symbole, ces nombres…
317
00:21:12,458 --> 00:21:14,916
Ils ont l'air importants.
318
00:21:18,625 --> 00:21:20,333
Quelles que soient ces voix,
319
00:21:21,375 --> 00:21:24,125
elles chuchotent très fort
depuis que je suis ici.
320
00:21:25,666 --> 00:21:27,041
J'entends des choses.
321
00:21:27,125 --> 00:21:28,666
Je vois des choses.
322
00:21:30,291 --> 00:21:32,625
Ces voix me disent de regarder ça.
323
00:21:34,333 --> 00:21:36,166
Elles crient, presque.
324
00:21:41,416 --> 00:21:43,125
Ça veut pas dire que tu dois écouter.
325
00:21:45,958 --> 00:21:49,666
Je dis juste
que t'as plein de choses à gérer, ici.
326
00:21:51,083 --> 00:21:54,333
Et je comprends.
Je comprends que ça t'attire.
327
00:21:54,416 --> 00:21:56,416
Ça fait un autre truc auquel penser.
328
00:21:56,500 --> 00:21:57,958
En dehors de…
329
00:21:59,041 --> 00:22:00,208
En dehors de quoi ?
330
00:22:04,166 --> 00:22:05,125
Rien.
331
00:22:06,416 --> 00:22:07,333
Écoute…
332
00:22:08,625 --> 00:22:12,125
J'espère que tu trouveras
ce que tu cherches.
333
00:22:15,125 --> 00:22:17,416
Ces voix te laisseront
alors tranquille, peut-être.
334
00:23:02,958 --> 00:23:06,250
Et c'est tout,
juste une fraction de seconde.
335
00:23:06,333 --> 00:23:10,750
Et j'ai vérifié, les draps étaient froids.
Ils étaient lisses, pas froissés.
336
00:23:10,833 --> 00:23:16,000
Je ne sais pas si c'était mon imagination.
337
00:23:22,750 --> 00:23:24,625
- Qu'est-ce qu'on dit ?
- Non.
338
00:23:25,791 --> 00:23:28,583
Je comprends et je t'entends, mais…
339
00:23:29,583 --> 00:23:32,500
- Non.
- Non. Je ne crois pas.
340
00:23:32,583 --> 00:23:33,416
Je crois que oui.
341
00:23:33,500 --> 00:23:36,333
Elle a pu passer
juste pour te dire qu'elle allait bien.
342
00:23:36,416 --> 00:23:40,875
Et avec tous ses pouvoirs,
toute son énergie,
343
00:23:40,958 --> 00:23:43,625
elle a décidé de s'asseoir
une fraction de seconde ?
344
00:23:43,708 --> 00:23:47,875
Elle est peut-être descendue du paradis
pour dire : "Salut. Je vais bien."
345
00:23:47,958 --> 00:23:48,916
Le paradis, l'enfer.
346
00:23:49,000 --> 00:23:51,791
Le monde est tellement coloré.
347
00:23:51,875 --> 00:23:54,041
Pourquoi le rendre noir et blanc ?
348
00:23:54,125 --> 00:23:55,666
- Anya, allez.
- Pardon.
349
00:23:55,750 --> 00:23:57,875
Vous votez oui ou j'ai mal entendu ?
350
00:23:57,958 --> 00:23:59,666
Un signe est un signe.
351
00:23:59,750 --> 00:24:02,458
Et Tristan n'aurait pas fait tout ça
352
00:24:04,041 --> 00:24:06,458
pour être vague et brève.
353
00:24:07,375 --> 00:24:09,875
Je vous promets que quand je partirai,
354
00:24:09,958 --> 00:24:12,916
si je peux revenir
355
00:24:13,000 --> 00:24:14,583
et vous dire quelque chose,
356
00:24:16,083 --> 00:24:17,583
je le dirai.
357
00:24:18,750 --> 00:24:20,208
Et ce sera un truc tangible.
358
00:24:20,291 --> 00:24:22,250
Que vous pourrez tenir.
359
00:24:22,333 --> 00:24:24,833
Et vous montrer les uns les autres.
360
00:24:24,916 --> 00:24:27,750
Un truc que vous pourrez vérifier.
361
00:24:30,208 --> 00:24:32,000
Pas une connerie comme ça.
362
00:24:33,583 --> 00:24:37,000
Un bug dû à vos médocs.
363
00:24:40,000 --> 00:24:41,000
On est tous d'accord ?
364
00:24:42,708 --> 00:24:43,708
Pas un signe.
365
00:24:47,291 --> 00:24:49,625
Non. Pas un signe.
366
00:24:49,708 --> 00:24:50,625
Non.
367
00:24:51,958 --> 00:24:52,916
Toujours plus loin.
368
00:24:53,791 --> 00:24:54,916
Quelqu'un d'autre ?
369
00:24:55,000 --> 00:24:56,750
Ou on passe au fantôme de ce soir ?
370
00:24:58,625 --> 00:25:00,541
Faisons un putain de fantôme.
371
00:25:00,625 --> 00:25:02,166
Qui en a une ?
372
00:25:02,250 --> 00:25:03,208
J'en ai une.
373
00:25:03,291 --> 00:25:06,416
Elle est un peu bancale,
374
00:25:07,541 --> 00:25:11,500
peut-être pire que ça,
mais j'aimerais essayer.
375
00:25:11,583 --> 00:25:13,291
On t'écoute.
376
00:25:18,833 --> 00:25:20,000
On t'écoute.
377
00:25:20,083 --> 00:25:21,083
À ceux d'avant,
378
00:25:22,083 --> 00:25:23,333
à ceux d'après,
379
00:25:23,416 --> 00:25:25,416
à nous à présent…
380
00:25:25,500 --> 00:25:26,958
et à ceux d'au-delà.
381
00:25:27,041 --> 00:25:28,500
"À ceux d'avant,
382
00:25:28,583 --> 00:25:32,083
à ceux d'après, à nous à présent
et à ceux d'au-delà."
383
00:25:32,166 --> 00:25:33,500
Visibles ou invisibles,
384
00:25:34,625 --> 00:25:36,291
ici mais ailleurs.
385
00:25:36,375 --> 00:25:37,666
"Visibles ou invisibles,
386
00:25:37,750 --> 00:25:39,250
"ici mais ailleurs."
387
00:25:40,208 --> 00:25:41,041
N'importe où.
388
00:25:49,666 --> 00:25:51,208
Dusty était parfait.
389
00:25:55,541 --> 00:25:56,750
Parfaitement…
390
00:25:57,750 --> 00:25:58,666
totalement…
391
00:26:00,833 --> 00:26:01,750
taré.
392
00:26:04,166 --> 00:26:05,333
Ou peut-être pas.
393
00:26:06,708 --> 00:26:08,208
Celle-ci s'appelle…
394
00:26:10,916 --> 00:26:12,250
"Le cœur vicieux".
395
00:26:13,083 --> 00:26:15,083
LYCÉE ROOSEVELT
396
00:26:15,166 --> 00:26:18,916
C'est bientôt la quille
au lycée Roosevelt.
397
00:26:19,000 --> 00:26:20,708
Le "Velt".
398
00:26:20,791 --> 00:26:24,416
C'est toujours les cinq minutes
les plus dures de la journée.
399
00:26:24,500 --> 00:26:27,666
C'est presque la liberté.
400
00:26:27,750 --> 00:26:29,791
Mais avant ça…
401
00:26:29,875 --> 00:26:33,916
encore 50 minutes de torture.
402
00:26:36,083 --> 00:26:41,541
Dusty Shane, en terminale,
est, disons qu'il est parfait.
403
00:26:41,625 --> 00:26:43,083
Parfaitement normal.
404
00:26:43,166 --> 00:26:45,750
Je veux dire, pile dans la moyenne.
405
00:26:45,833 --> 00:26:49,958
De bonnes notes, mais pas assez
pour attirer l'attention.
406
00:26:50,041 --> 00:26:52,041
Sportif, mais rien d'exceptionnel.
407
00:26:52,125 --> 00:26:55,208
Les gens le trouvent gentil,
mais c'est tout.
408
00:26:55,291 --> 00:26:57,041
Ils en savent pas plus.
409
00:26:57,125 --> 00:26:59,875
Jamais d'ennuis, mais engagé dans rien.
410
00:26:59,958 --> 00:27:01,541
La tête baissée, silencieux,
411
00:27:01,625 --> 00:27:04,208
c'est un mystère, pour tout dire.
412
00:27:04,291 --> 00:27:06,500
Peu de gens le remarquent.
413
00:27:06,583 --> 00:27:09,041
Alors, t'es seule chez toi ce week-end ?
414
00:27:09,125 --> 00:27:12,208
- Attends. Qui t'a dit ça ?
- Sheila.
415
00:27:12,291 --> 00:27:16,083
Je n'organiserai pas de fête.
416
00:27:16,166 --> 00:27:20,000
Nancy, si tes parents sont pas là,
tu dois faire une fête.
417
00:27:20,083 --> 00:27:20,958
T'es sérieuse ?
418
00:27:21,041 --> 00:27:23,166
Ils seront à Vegas tout le week-end.
419
00:27:23,250 --> 00:27:25,875
On se fait une soirée pyjama demain ?
420
00:27:25,958 --> 00:27:27,166
Rien du tout ce soir ?
421
00:27:27,250 --> 00:27:30,291
Genre, la maison pour toi toute seule ?
422
00:27:30,375 --> 00:27:34,083
Je vais prendre
un méga bain et regarder la télé.
423
00:27:35,041 --> 00:27:36,375
J'ai hâte.
424
00:27:36,458 --> 00:27:37,458
D'accord, grand-mère.
425
00:27:37,541 --> 00:27:39,208
Amuse-toi bien. À plus tard.
426
00:27:41,166 --> 00:27:43,250
C'est le problème.
427
00:27:43,333 --> 00:27:45,750
Personne ne le connaît vraiment.
428
00:27:45,833 --> 00:27:47,541
Ils pensent le connaître.
429
00:28:10,041 --> 00:28:11,125
Par exemple,
430
00:28:12,125 --> 00:28:15,166
personne ne sait
que Dusty vit seul avec sa mère.
431
00:28:16,208 --> 00:28:18,625
Elle s'est mise à perdre la boule.
432
00:28:19,708 --> 00:28:21,416
Elle ne parle plus du tout.
433
00:28:23,625 --> 00:28:27,083
Mais elle écoute toujours.
434
00:28:50,166 --> 00:28:53,083
Si Dusty veut traverser la ville
un soir de semaine pour aller
435
00:28:53,166 --> 00:28:57,000
chez une jeune femme qui a
la maison pour elle toute seule,
436
00:29:01,458 --> 00:29:03,416
c'est exactement ce que fait Dusty.
437
00:31:48,041 --> 00:31:49,958
Encore ce smiley.
438
00:31:50,958 --> 00:31:53,291
- Quoi ?
- T'as fait un tueur en série y'a un mois,
439
00:31:53,375 --> 00:31:54,958
il dessinait des smileys
440
00:31:55,041 --> 00:31:56,958
- avec du sang.
- Oh, j'avais oublié.
441
00:31:57,041 --> 00:31:58,541
Bon, c'est…
442
00:31:59,916 --> 00:32:01,208
C'est comme un X
443
00:32:01,291 --> 00:32:03,750
avec le haut rempli.
444
00:32:03,833 --> 00:32:05,583
Plutôt comme un sablier.
445
00:32:06,625 --> 00:32:07,708
C'est un peu mieux.
446
00:32:07,791 --> 00:32:08,625
Mais c'est…
447
00:32:12,000 --> 00:32:12,833
Désolée.
448
00:32:13,958 --> 00:32:15,083
Vas-y.
449
00:32:17,083 --> 00:32:20,125
La voiture emprunte
cette vieille route abandonnée.
450
00:32:43,458 --> 00:32:46,000
C'était pas la première fois
que Dusty prenait une vie.
451
00:32:55,916 --> 00:32:57,416
Et ce ne serait pas la dernière.
452
00:33:17,375 --> 00:33:18,625
C'était une bonne soirée.
453
00:33:21,416 --> 00:33:22,625
Je m'en suis bien sorti.
454
00:33:24,916 --> 00:33:26,625
J'espère que t'es fière de moi.
455
00:33:28,666 --> 00:33:33,083
Maintenant, laisse-moi tranquille.
456
00:33:38,333 --> 00:33:40,833
Fais qu'elles me laissent tranquille.
457
00:34:05,000 --> 00:34:06,083
Bonne nuit.
458
00:34:10,750 --> 00:34:11,833
À vous toutes.
459
00:34:15,958 --> 00:34:17,166
Pardon.
460
00:34:20,833 --> 00:34:22,041
Je ne vous entends pas.
461
00:34:24,916 --> 00:34:26,041
Personne ne vous entend.
462
00:34:30,958 --> 00:34:32,625
Il les voit tous les soirs.
463
00:34:34,083 --> 00:34:35,291
Et les nouvelles…
464
00:34:36,708 --> 00:34:38,208
Elles pleurent…
465
00:34:39,916 --> 00:34:43,083
et crient beaucoup.
466
00:34:43,166 --> 00:34:46,458
Mais elles finissent
par comprendre les règles.
467
00:34:46,541 --> 00:34:48,166
Et elles ne perdent pas leur temps.
468
00:34:50,041 --> 00:34:51,750
Mais les plus âgées…
469
00:34:52,666 --> 00:34:55,750
regardent fixement.
470
00:34:55,833 --> 00:34:56,916
Elles le fixent.
471
00:34:58,750 --> 00:35:00,458
C'est peut-être pire,
472
00:35:01,750 --> 00:35:03,291
car c'est ça, l'enfer.
473
00:35:04,291 --> 00:35:05,916
Des regards qui savent.
474
00:35:07,375 --> 00:35:10,541
Pas de la lave ni du soufre.
475
00:35:13,666 --> 00:35:16,166
L'enfer, c'est le fait
que tout le monde sache.
476
00:35:16,250 --> 00:35:18,500
Je ne comprends pas où elle est.
477
00:35:18,583 --> 00:35:21,750
Elle a dit qu'elle passerait me prendre
pour m'emmener à l'école.
478
00:35:21,833 --> 00:35:25,250
Si tu veux changer tes plans,
fais-le, mais c'est bizarre.
479
00:35:27,208 --> 00:35:30,416
Je l'ai attendue
jusqu'à la dernière seconde
480
00:35:30,500 --> 00:35:33,625
et j'ai dû speeder pour venir.
481
00:35:33,708 --> 00:35:39,291
J'ai eu 15 secondes de retard en éco,
et M. Holley m'en a fait baver.
482
00:35:40,916 --> 00:35:42,083
C'est énervant.
483
00:35:43,375 --> 00:35:44,208
Oui.
484
00:35:49,750 --> 00:35:51,291
C'est bizarre.
485
00:35:54,000 --> 00:35:55,791
T'as pas vu Nancy aujourd'hui ?
486
00:35:58,166 --> 00:35:59,500
Non, je l'ai pas vue.
487
00:36:01,541 --> 00:36:03,833
Elle a peut-être séché.
Ça arrive tout le temps.
488
00:36:05,250 --> 00:36:06,333
Pas Nancy.
489
00:36:06,916 --> 00:36:09,041
Nancy n'a jamais séché.
490
00:36:09,125 --> 00:36:10,458
Même au collège.
491
00:36:11,791 --> 00:36:12,791
Ou elle est malade.
492
00:36:16,250 --> 00:36:17,500
J'espère qu'elle va bien.
493
00:36:19,958 --> 00:36:21,708
Écoute, je suis…
494
00:36:22,708 --> 00:36:27,708
Désolée. J'ai passé l'année
assise là à ne pas te parler
495
00:36:27,791 --> 00:36:29,750
et là, je te balance tout.
496
00:36:33,916 --> 00:36:35,250
Tu sais écouter.
497
00:36:36,000 --> 00:36:37,000
J'essaie.
498
00:36:38,083 --> 00:36:39,625
C'est le problème, ici.
499
00:36:40,583 --> 00:36:42,375
Personne n'écoute jamais.
500
00:36:45,333 --> 00:36:46,333
Je m'appelle Sheila.
501
00:36:49,125 --> 00:36:51,041
J'ai emménagé cet été.
502
00:36:51,125 --> 00:36:54,916
Je suis nulle au lacrosse,
j'aime pas le shopping,
503
00:36:55,000 --> 00:36:56,750
mais je suis pas mauvaise au piano
504
00:36:56,833 --> 00:36:59,833
et j'adore les films d'extraterrestres.
505
00:37:04,250 --> 00:37:05,625
Fais pas ça, Sheila.
506
00:37:05,708 --> 00:37:07,583
Tombe pas dans le piège du mec taciturne.
507
00:37:07,666 --> 00:37:09,541
Elle réfléchit avec sa foufoune.
508
00:37:09,625 --> 00:37:12,666
- Pardon, sa quoi ?
- Les filles aiment Dusty.
509
00:37:12,750 --> 00:37:15,333
Certains garçons aussi.
Sans doute certains professeurs.
510
00:37:15,416 --> 00:37:17,041
C'est…
511
00:37:17,125 --> 00:37:18,666
C'est un problème.
512
00:37:18,750 --> 00:37:20,541
Oui, horrible. Va te faire foutre.
513
00:37:20,625 --> 00:37:24,875
En tout cas, ils aiment Dusty,
et c'est un problème.
514
00:37:26,250 --> 00:37:28,791
Parce qu'il sait, n'est-ce pas ?
515
00:37:28,875 --> 00:37:30,458
Ce qui va leur arriver.
516
00:37:33,416 --> 00:37:34,791
Il y avait un endroit
517
00:37:35,958 --> 00:37:39,791
au sud de la ville qui faisait
de super burgers et milk shakes.
518
00:37:39,875 --> 00:37:42,416
Et il y avait un endroit
au nord de la ville
519
00:37:42,500 --> 00:37:46,416
où on pouvait rester garé
plusieurs heures sans être dérangé,
520
00:37:46,500 --> 00:37:51,250
avec une super vue sur la ville, jusqu'à
ce que les vitres soient embuées.
521
00:37:51,333 --> 00:37:54,000
Sheila se dirigeait vers le nord.
522
00:37:54,083 --> 00:37:55,625
Sa foufoune allait là-bas.
523
00:37:55,708 --> 00:37:56,708
Vraiment ?
524
00:37:56,791 --> 00:38:00,083
Elle a pris un tournant qui l'a surpris
avant leur rendez-vous.
525
00:38:00,166 --> 00:38:02,000
On va où ?
526
00:38:02,083 --> 00:38:04,708
Je vérifie quelque chose. Ou quelqu'un.
527
00:38:05,833 --> 00:38:09,375
Je veux passer chez Nancy
pour m'assurer qu'elle va bien.
528
00:38:09,458 --> 00:38:10,916
J'en ai pour cinq minutes.
529
00:38:12,125 --> 00:38:13,041
Quoi ?
530
00:38:14,750 --> 00:38:17,250
Elle est peut-être malade.
531
00:38:18,916 --> 00:38:21,125
Je me sentirai mieux si je passe la voir.
532
00:38:22,583 --> 00:38:24,541
Et si elle dort ?
533
00:38:25,916 --> 00:38:27,708
Si elle est malade, elle se repose.
534
00:38:29,166 --> 00:38:30,708
Ses parents ne sont pas là.
535
00:38:32,291 --> 00:38:34,458
Elle a peut-être besoin de quelque chose.
536
00:38:42,083 --> 00:38:43,583
C'est chez elle ?
537
00:38:43,666 --> 00:38:45,625
Oui. Viens.
538
00:38:45,708 --> 00:38:48,208
C'est bon. Je peux attendre ici.
539
00:38:48,291 --> 00:38:50,208
Ne sois pas bizarre. Viens dire bonjour.
540
00:39:22,416 --> 00:39:23,375
Nancy ?
541
00:39:24,416 --> 00:39:25,625
Elle dort peut-être.
542
00:39:32,708 --> 00:39:33,625
Une clé cachée.
543
00:39:35,333 --> 00:39:37,708
Je peux pas.
544
00:39:37,791 --> 00:39:38,666
Quoi ?
545
00:39:42,416 --> 00:39:44,541
Je peux pas croire
qu'il soit arrivé un truc.
546
00:39:45,625 --> 00:39:46,625
Je ne peux pas.
547
00:39:48,083 --> 00:39:49,791
Je me trompe sûrement,
548
00:39:49,875 --> 00:39:52,791
mais on va s'en assurer.
549
00:39:55,083 --> 00:39:56,000
Nancy ?
550
00:39:59,333 --> 00:40:00,208
Nancy ?
551
00:40:04,875 --> 00:40:05,791
Nancy ?
552
00:40:13,791 --> 00:40:14,666
Rien ?
553
00:40:16,666 --> 00:40:17,500
Rien.
554
00:40:25,458 --> 00:40:26,583
J'appelle la police.
555
00:40:28,833 --> 00:40:31,416
- Attends.
- C'est pas normal.
556
00:40:31,500 --> 00:40:33,958
Il n'y a rien de louche, ici.
Tout est impeccable.
557
00:40:34,041 --> 00:40:36,750
- Aucune raison de…
- J'ai un mauvais pressentiment.
558
00:40:39,041 --> 00:40:40,708
Allô ?
559
00:40:40,791 --> 00:40:42,083
Mon amie a disparu.
560
00:40:46,583 --> 00:40:48,458
Vous êtes sa meilleure amie ?
561
00:40:48,541 --> 00:40:49,416
Oui.
562
00:40:50,458 --> 00:40:51,458
Et comme je l'ai dit,
563
00:40:52,416 --> 00:40:55,125
il y a quelque chose qui cloche.
564
00:40:56,375 --> 00:40:57,958
Elle est peut-être juste sortie.
565
00:40:59,208 --> 00:41:01,208
Je ne vois rien qui suggère…
566
00:41:01,291 --> 00:41:02,250
Non.
567
00:41:04,250 --> 00:41:05,791
Tu es la meilleure amie. Et toi ?
568
00:41:06,875 --> 00:41:09,458
Je m'appelle Dusty. J'étais avec Sheila.
569
00:41:09,541 --> 00:41:10,791
Tu connais Nancy ?
570
00:41:11,833 --> 00:41:13,041
Non, pas vraiment.
571
00:41:13,833 --> 00:41:15,583
Avez-vous déjà vu ce symbole ?
572
00:41:18,041 --> 00:41:18,916
Je suis…
573
00:41:20,208 --> 00:41:21,041
Non.
574
00:41:21,125 --> 00:41:24,208
- Comment ça ?
- Il te dit quelque chose ?
575
00:41:24,291 --> 00:41:28,083
C'est un truc qu'elle griffonne ou…
As-tu touché cette carte ?
576
00:41:28,875 --> 00:41:32,916
- Non, j'essaie de ne toucher à rien.
- C'est bien.
577
00:41:33,583 --> 00:41:35,625
On ne touche à rien
sur une scène de crime.
578
00:41:36,833 --> 00:41:38,166
Une scène de crime ?
579
00:41:40,416 --> 00:41:41,541
On a appelé l'hôtel
580
00:41:41,625 --> 00:41:43,250
à Vegas, les parents sont absents,
581
00:41:43,333 --> 00:41:44,708
mais ils appelleront.
582
00:41:44,791 --> 00:41:47,125
Elle était seule ici ? Ça arrive souvent ?
583
00:41:47,208 --> 00:41:49,041
Elle est peut-être partie avec eux.
584
00:41:49,666 --> 00:41:51,083
- Non.
- Tu es sûre ?
585
00:41:52,083 --> 00:41:53,500
Oui.
586
00:41:53,583 --> 00:41:55,375
Désolé, mais il se fait tard.
587
00:41:55,458 --> 00:42:00,458
Je vis seule avec ma mère
et elle est malade. Je dois y aller.
588
00:42:00,541 --> 00:42:02,750
Vous n'avez pas eu l'air surprise.
589
00:42:02,833 --> 00:42:03,958
Pardon ?
590
00:42:04,041 --> 00:42:06,083
Pour le symbole.
591
00:42:06,166 --> 00:42:09,708
Vous m'avez demandé si je l'avais déjà vu,
mais vous avez foncé dessus.
592
00:42:10,416 --> 00:42:11,791
L'avez-vous déjà vu ?
593
00:42:13,125 --> 00:42:14,333
Tu peux y aller.
594
00:42:14,416 --> 00:42:16,833
Merci d'être là pour ton amie.
On prend le relais.
595
00:42:16,916 --> 00:42:18,958
Je suis désolé pour Nancy.
596
00:42:20,041 --> 00:42:22,458
Je suis sûr
que tout va finir par s'arranger.
597
00:42:23,958 --> 00:42:24,958
À demain.
598
00:42:30,083 --> 00:42:31,833
L'ordinateur, c'est ton truc ?
599
00:42:31,916 --> 00:42:35,250
- C'est-à-dire ?
- Parler avec des gens en ligne.
600
00:42:35,333 --> 00:42:38,333
AOL, Prodigy, ce genre de trucs.
601
00:42:38,416 --> 00:42:41,250
- As-tu un compte Einstein ?
- Non.
602
00:42:41,333 --> 00:42:42,750
Nancy en avait un ?
603
00:42:49,375 --> 00:42:50,375
BIENVENUE SUR EINSTEIN
604
00:42:50,458 --> 00:42:51,958
LEDZEPPEFAN : AGITÉ EN CE MOMENT
JESSICA78 : TU VIENS TOUJOURS ?
605
00:43:27,333 --> 00:43:28,375
La ferme !
606
00:43:35,625 --> 00:43:37,916
Dusty, je dois te parler.
607
00:43:41,750 --> 00:43:42,875
D'accord.
608
00:43:45,083 --> 00:43:47,208
Je sais que ça va te paraître fou,
609
00:43:48,166 --> 00:43:49,833
mais Nancy n'a pas disparu.
610
00:43:50,875 --> 00:43:53,458
Pour moi, c'est pas une disparition.
611
00:43:54,583 --> 00:43:57,458
C'est un meurtre.
612
00:43:58,500 --> 00:43:59,375
Eh bien…
613
00:44:00,625 --> 00:44:02,291
- Attends.
- Je sais, c'est juste…
614
00:44:03,166 --> 00:44:04,833
Cette inspectrice.
615
00:44:04,916 --> 00:44:07,416
Plus elle parlait, plus j'en étais sûre.
616
00:44:07,500 --> 00:44:10,500
Elle posait des questions trop précises.
617
00:44:10,583 --> 00:44:12,541
Ils se renseignent pas sur Nancy.
618
00:44:12,625 --> 00:44:15,958
Non. Elle a quelqu'un d'autre
dans son viseur.
619
00:44:17,000 --> 00:44:18,958
Elle comparait dans sa tête,
620
00:44:19,041 --> 00:44:20,958
elle apportait de nouvelles informations,
621
00:44:21,041 --> 00:44:24,000
elle se contentait pas
de recueillir celles qu'il y avait.
622
00:44:26,791 --> 00:44:28,125
C'est pas normal.
623
00:44:30,291 --> 00:44:31,333
À moins que…
624
00:44:31,416 --> 00:44:34,041
- Sheila.
- Je crois que quelqu'un a tué Nancy.
625
00:44:34,125 --> 00:44:35,416
- Carrément.
- Quelqu'un
626
00:44:35,500 --> 00:44:36,625
qu'elle veut coincer.
627
00:44:36,708 --> 00:44:37,875
- Mais…
- Je sais.
628
00:44:37,958 --> 00:44:39,083
- Tu spécules.
- Oui.
629
00:44:39,166 --> 00:44:41,208
J'ai besoin que tu m'aides à le prouver.
630
00:44:52,041 --> 00:44:52,916
À…
631
00:44:53,000 --> 00:44:54,583
Oh, non.
632
00:44:54,666 --> 00:44:56,500
- À…
- Fais pas ça, Kevin.
633
00:44:56,583 --> 00:45:00,000
À suivre.
634
00:45:00,083 --> 00:45:03,500
Désolé, c'est tout pour ce soir.
635
00:45:04,791 --> 00:45:07,750
Mais si vous voulez
entendre la suite, vous n'avez qu'à…
636
00:45:07,833 --> 00:45:08,666
Oui, on sait.
637
00:45:08,750 --> 00:45:11,666
Rester encore un peu en vie.
638
00:45:11,750 --> 00:45:14,916
- Je déteste quand tu fais ça.
- Ça marche.
639
00:45:15,000 --> 00:45:16,375
Vous êtes encore là.
640
00:45:17,500 --> 00:45:18,708
Pour l'instant.
641
00:45:27,833 --> 00:45:28,708
Quoi ?
642
00:45:28,791 --> 00:45:32,375
- T'as pris mon symbole.
- Ton symbole ?
643
00:45:32,458 --> 00:45:33,708
C'est celui de Julia, non ?
644
00:45:39,083 --> 00:45:39,958
Désolé.
645
00:45:40,041 --> 00:45:42,333
- On a tous besoin d'inspiration.
- Oui.
646
00:45:44,000 --> 00:45:44,833
Je t'explique.
647
00:45:45,958 --> 00:45:50,166
Vous écouter parler de l'enfer,
de descendre du paradis…
648
00:45:56,083 --> 00:45:57,583
m'a rappelé où je l'avais vu.
649
00:45:59,583 --> 00:46:02,791
- Merde.
- Je sais.
650
00:46:02,875 --> 00:46:05,500
Ça ressemble pas au reste.
651
00:46:05,583 --> 00:46:07,916
C'est du métal plus récent.
652
00:46:08,000 --> 00:46:09,708
C'était pas là au départ.
653
00:46:10,708 --> 00:46:12,833
On dirait, oui.
654
00:46:12,916 --> 00:46:15,208
Et pourquoi le mettre
sur un panneau d'ascenseur ?
655
00:46:16,291 --> 00:46:18,250
C'est inutile, non ?
656
00:46:18,333 --> 00:46:19,291
Pourquoi s'embêter ?
657
00:46:21,250 --> 00:46:22,208
Une seule réponse.
658
00:46:24,000 --> 00:46:24,833
Quoi ?
659
00:46:25,875 --> 00:46:26,791
Ça ne l'est pas.
660
00:46:28,291 --> 00:46:29,916
Inutile, je veux dire.
661
00:46:41,958 --> 00:46:44,166
J'étais sûre que…
662
00:46:45,166 --> 00:46:46,541
C'est un bouton.
663
00:46:47,708 --> 00:46:50,166
Regarde, on voit même
où ils ont coupé le panneau.
664
00:46:50,250 --> 00:46:52,208
- C'est un bouton, Kevin.
- Réfléchis.
665
00:46:52,291 --> 00:46:55,458
Avec tous les brancards qui passent ici,
666
00:46:55,541 --> 00:46:57,666
un bouton secret n'aurait aucun sens.
667
00:46:57,750 --> 00:47:00,833
Quelqu'un pourrait le heurter,
appuyer dessus sans le vouloir.
668
00:47:01,916 --> 00:47:04,000
Il resterait pas secret longtemps.
669
00:47:04,083 --> 00:47:05,250
Désolé, Ilonka.
670
00:47:05,333 --> 00:47:07,916
- C'est cool, mais…
- T'as raison.
671
00:47:08,750 --> 00:47:10,291
On le déclencherait par accident.
672
00:47:10,916 --> 00:47:12,250
Il y a sûrement une sécurité.
673
00:47:14,666 --> 00:47:16,458
Les autres boutons marchent bien.
674
00:47:18,416 --> 00:47:19,333
Vraiment ?
675
00:47:20,916 --> 00:47:22,500
Je préférerais vraiment…
676
00:47:31,875 --> 00:47:32,875
Merde.
677
00:47:32,958 --> 00:47:34,458
Oui, merde.
678
00:47:37,000 --> 00:47:38,833
On n'est tellement pas censés être ici.
679
00:47:38,916 --> 00:47:40,791
J'ai une idée.
680
00:47:41,875 --> 00:47:43,833
Ne nous envoie pas chez Stanton.
681
00:47:43,916 --> 00:47:46,291
Je saurais vraiment pas
comment l'expliquer.
682
00:47:47,708 --> 00:47:50,083
Comment être sûr
que c'est pas involontaire ?
683
00:47:51,208 --> 00:47:53,708
En devant appuyer sur un autre truc.
684
00:48:00,333 --> 00:48:02,208
Arrête. Il n'y a rien sous la morgue.
685
00:48:03,125 --> 00:48:04,500
Il n'y a rien ici.
686
00:48:10,750 --> 00:48:12,708
C'est quoi, ce bordel ?
687
00:48:20,958 --> 00:48:21,958
Oh punaise.
688
00:48:24,666 --> 00:48:25,833
Viens, on remonte.
689
00:48:35,375 --> 00:48:36,666
Attends une seconde.
690
00:48:36,750 --> 00:48:38,500
Ilonka, on devrait remonter.
691
00:48:46,625 --> 00:48:47,458
Je regarde juste.
692
00:48:52,458 --> 00:48:53,500
Merde.
693
00:49:00,750 --> 00:49:02,000
Putain de merde.
694
00:49:04,041 --> 00:49:04,875
Quoi ?
695
00:49:11,375 --> 00:49:15,250
Oh, mon Dieu !
696
00:49:18,375 --> 00:49:21,000
- Kevin. C'est le sablier.
- Merde !
697
00:49:21,083 --> 00:49:22,875
- Ilonka.
- Kevin.
698
00:49:22,958 --> 00:49:24,375
- Ilonka !
- Attends.
699
00:49:24,458 --> 00:49:25,791
- Kevin !
- Ilonka !
700
00:49:37,166 --> 00:49:38,125
Kevin ?
701
00:50:59,041 --> 00:51:02,000
Sous-titres : Catherine Biros