1 00:00:06,541 --> 00:00:09,750 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:31,416 --> 00:00:32,750 Quoi, le papier peint, 3 00:00:33,666 --> 00:00:34,875 les meubles 4 00:00:35,666 --> 00:00:37,250 étaient différents ? 5 00:00:39,250 --> 00:00:40,416 Tout le couloir. 6 00:00:42,333 --> 00:00:43,500 Tout était différent. 7 00:00:46,333 --> 00:00:48,083 Genre, 8 00:00:49,291 --> 00:00:50,291 de vieilles peintures, 9 00:00:52,250 --> 00:00:53,333 de vieux meubles. 10 00:00:56,375 --> 00:00:57,833 Pas d'ampoules, des bougies. 11 00:01:00,166 --> 00:01:01,875 C'était comme remonter le temps. 12 00:01:04,875 --> 00:01:05,916 Et cette femme… 13 00:01:07,291 --> 00:01:08,166 C'est… 14 00:01:09,916 --> 00:01:11,083 C'est dingue. 15 00:01:13,250 --> 00:01:14,458 Pardon, tu viens de 16 00:01:16,125 --> 00:01:18,291 - me traiter de folle ? - Non. 17 00:01:18,375 --> 00:01:19,958 Non, pas toi. 18 00:01:20,708 --> 00:01:22,041 Ça peut pas être autrement. 19 00:01:23,208 --> 00:01:26,291 Pas vrai ? Les médicaments nous font voir des choses. 20 00:01:26,791 --> 00:01:28,750 Il n'y a pas que toi. Ça nous arrive à tous. 21 00:01:28,833 --> 00:01:30,625 Ça t'est arrivé souvent, Kevin ? 22 00:01:31,291 --> 00:01:34,916 Ton Haldol te fait voir des vieilles qui foutent les jetons ? 23 00:01:36,791 --> 00:01:37,625 Laisse tomber. 24 00:01:39,041 --> 00:01:39,916 Je vais me coucher. 25 00:01:49,916 --> 00:01:53,208 D'APRÈS LE TRAVAIL DE CHRISTOPHER PIKE 26 00:04:35,125 --> 00:04:35,958 Bon sang. 27 00:04:36,541 --> 00:04:38,458 Tu te réveilles pas toujours comme ça ? 28 00:04:39,125 --> 00:04:41,708 Si t'es un réveil, je te fous par la fenêtre. 29 00:04:42,750 --> 00:04:44,916 J'ai fait des rêves dingues. 30 00:04:45,000 --> 00:04:47,250 C'est pas des rêves. 31 00:04:49,333 --> 00:04:51,833 Tu peux venir voir un truc ? 32 00:04:51,916 --> 00:04:53,166 Je suis obligée ? 33 00:04:54,250 --> 00:04:55,916 T'as déjà vu ce symbole ? 34 00:04:56,000 --> 00:04:57,166 Il était dans la forêt, 35 00:04:57,250 --> 00:04:59,541 et je l'ai vu quelque part dans la maison. 36 00:04:59,625 --> 00:05:00,791 Non. Désolée. 37 00:05:02,166 --> 00:05:04,500 Et ça ? Ça te dit quelque chose ? 38 00:05:04,583 --> 00:05:06,000 Ça, 29213 ? 39 00:05:06,083 --> 00:05:07,666 Je crois pas que ça m'intéresse. 40 00:05:07,750 --> 00:05:09,250 C'est une ancienne patiente. 41 00:05:09,333 --> 00:05:13,250 Elle a caché ces numéros dans ses dessins d'art-thérapie. 42 00:05:14,208 --> 00:05:15,541 Punaise. 43 00:05:16,291 --> 00:05:17,541 Je le savais. 44 00:05:18,041 --> 00:05:19,666 Je m'en tape. 45 00:05:21,000 --> 00:05:21,833 D'accord. 46 00:05:21,916 --> 00:05:22,750 Désolée. 47 00:05:23,625 --> 00:05:25,291 Ce n'est pas mon jour préféré. 48 00:05:26,875 --> 00:05:29,000 - Je peux être pénible… - La semaine ? 49 00:05:30,583 --> 00:05:31,583 Le jour des familles. 50 00:05:32,791 --> 00:05:35,000 Un zoo dont tous les animaux meurent. 51 00:05:36,208 --> 00:05:38,291 C'est comme tous les autres jours pour moi. 52 00:05:39,333 --> 00:05:40,500 Pas de visiteur. 53 00:05:42,833 --> 00:05:43,958 Et toi ? 54 00:05:44,958 --> 00:05:46,333 Ton père adoptif se pointe ? 55 00:05:49,250 --> 00:05:50,083 Oui. 56 00:05:53,583 --> 00:05:54,833 Je suis désolée, Anya. 57 00:05:56,750 --> 00:05:58,625 Tu devrais venir. 58 00:05:58,708 --> 00:06:02,041 Tim est un type bien, au grand cœur, et il adorerait te rencontrer. 59 00:06:03,333 --> 00:06:05,083 - Je lui ai parlé de toi. - Sympa. 60 00:06:05,833 --> 00:06:07,625 De ta salope de colocataire ? 61 00:06:08,791 --> 00:06:09,833 Il faut vider son sac. 62 00:06:09,916 --> 00:06:13,166 Je lui ai dit que tu étais la personne la plus forte que je connaissais. 63 00:06:22,333 --> 00:06:25,916 Notre père qui es aux cieux, que ton nom soit sanctifié… 64 00:06:26,000 --> 00:06:28,208 J'ai cherché ce que tu m'as demandé. 65 00:06:28,291 --> 00:06:29,500 Je n'ai pas grand-chose, 66 00:06:29,583 --> 00:06:32,208 mais j'ai trouvé ça. 67 00:06:32,291 --> 00:06:33,791 La base à Okinawa. 68 00:06:33,875 --> 00:06:35,000 Où tu l'as rencontré ? 69 00:06:35,083 --> 00:06:37,500 C'était à côté de la base. 70 00:06:37,583 --> 00:06:39,125 Et celle que j'ai demandée ? 71 00:06:40,000 --> 00:06:41,083 La dernière ? 72 00:06:48,208 --> 00:06:49,833 C'est la dernière photo de lui. 73 00:06:49,916 --> 00:06:52,208 La veille de l'embuscade. 74 00:06:52,791 --> 00:06:56,458 Je ne sais pas pourquoi tu veux cette photo. 75 00:06:56,541 --> 00:06:59,958 Il y en a de bien meilleures de ton père. 76 00:07:00,041 --> 00:07:01,750 Celle-ci est… 77 00:07:01,833 --> 00:07:03,000 Importante. 78 00:07:03,083 --> 00:07:04,250 J'ai appelé maman hier. 79 00:07:04,333 --> 00:07:06,375 Ou ce matin en Inde. 80 00:07:07,291 --> 00:07:10,166 Dingue, le décalage horaire, mais elle avait l'air agitée. 81 00:07:10,250 --> 00:07:12,750 Tante Abir, l'avocat de l'immigration 82 00:07:12,833 --> 00:07:14,750 pourrait les ramener le mois prochain ? 83 00:07:14,833 --> 00:07:17,250 Difficile à dire. 84 00:07:17,333 --> 00:07:19,416 Ils savent que le temps est un facteur ? 85 00:07:20,500 --> 00:07:23,958 - Ils savent que le temps est un facteur ? - Oui. 86 00:07:25,750 --> 00:07:29,083 Des cas d'expulsion comme celui-ci… 87 00:07:29,166 --> 00:07:30,916 Ils ne s'attendaient pas 88 00:07:31,000 --> 00:07:34,291 à ce que tes parents se voient refuser l'asile, 89 00:07:34,375 --> 00:07:36,125 surtout après si longtemps. 90 00:07:36,208 --> 00:07:40,458 Mais on leur a promis une photo de nous tous. 91 00:07:40,541 --> 00:07:41,625 Alors, viens ici. 92 00:07:41,708 --> 00:07:42,958 Toi aussi, oncle Dharma. 93 00:07:43,041 --> 00:07:44,708 - Viens ici. Viens. - D'accord. 94 00:07:44,791 --> 00:07:45,916 Attendez. 95 00:07:46,000 --> 00:07:47,750 - Je vais le faire. - Merci. 96 00:07:47,833 --> 00:07:48,666 D'accord. 97 00:07:48,750 --> 00:07:50,083 Dites ouistiti. 98 00:07:50,166 --> 00:07:51,583 Ouistiti. 99 00:07:53,041 --> 00:07:55,291 JOYEUX ANNIVERSAIRE SPENCE 100 00:07:57,958 --> 00:07:59,041 Tu écris un truc ? 101 00:07:59,125 --> 00:08:01,333 Je dois lui écrire parce qu'elle n'est pas là ? 102 00:08:01,416 --> 00:08:03,583 Elle avait le nez qui coule. 103 00:08:03,666 --> 00:08:08,125 Ils disent qu'il ne faut pas venir si on est malade. 104 00:08:08,208 --> 00:08:10,458 Elle a le nez qui coule à chaque fois. 105 00:08:11,625 --> 00:08:15,208 Je suis pas débile, tu sais. C'est ses 40 ans. 106 00:08:17,000 --> 00:08:18,333 C'est son groupe à l'église. 107 00:08:19,375 --> 00:08:21,250 Ils lui organisent une fête ce soir. 108 00:08:21,333 --> 00:08:22,625 Je pourrais y aller. 109 00:08:22,708 --> 00:08:24,291 Avec toi. On lui fait la surprise. 110 00:08:25,125 --> 00:08:25,958 Tu sais… 111 00:08:27,333 --> 00:08:30,875 Je ne crois pas que ça se passerait comme toi et moi le voudrions. 112 00:08:32,041 --> 00:08:33,916 Ton frère va faire de l'athlétisme, 113 00:08:34,000 --> 00:08:36,625 comme toi. Il suit tes traces, 114 00:08:36,708 --> 00:08:38,458 autant que possible. 115 00:08:38,541 --> 00:08:40,750 - Tu veux faire de l'athlétisme ? - Bien sûr. 116 00:08:40,833 --> 00:08:41,666 C'est cool. 117 00:08:41,750 --> 00:08:43,833 Mais tu voulais jouer la pièce de l'école. 118 00:08:43,916 --> 00:08:45,541 Il fera peut-être les deux. 119 00:08:45,625 --> 00:08:46,916 Ça te fait pas plaisir ? 120 00:08:47,000 --> 00:08:50,333 Il reprend le flambeau. C'est ton héritage. 121 00:08:51,000 --> 00:08:52,750 Oublie mon héritage. 122 00:08:53,666 --> 00:08:54,833 Il est tout vu. 123 00:08:54,916 --> 00:08:59,541 Ton expérience au lycée n'appartient qu'à toi. 124 00:09:00,583 --> 00:09:02,208 Je vais reprendre du café. 125 00:09:02,291 --> 00:09:03,500 C'est du déca ou quoi ? 126 00:09:06,041 --> 00:09:08,416 Elle a bu beaucoup de café aujourd'hui, non ? 127 00:09:09,500 --> 00:09:10,333 Une longue nuit. 128 00:09:11,166 --> 00:09:12,083 Encore une fois. 129 00:09:14,916 --> 00:09:17,083 Ils ont choisi le thème du bal. 130 00:09:19,000 --> 00:09:20,958 Romance parisienne. 131 00:09:22,375 --> 00:09:24,250 Romance parisienne. 132 00:09:24,333 --> 00:09:25,708 Oui. 133 00:09:25,791 --> 00:09:29,666 Ce serait cool s'ils décoraient 134 00:09:29,750 --> 00:09:32,541 le gymnase comme le Louvre. 135 00:09:32,625 --> 00:09:34,708 Mais les connaissant, ça va être 136 00:09:34,791 --> 00:09:37,166 décorations de Noël, tour Eiffel. 137 00:09:40,791 --> 00:09:43,208 L'héritage, c'est important. 138 00:09:43,291 --> 00:09:46,000 Ton père a assez sali le nom des Carter et tu l'as rétabli 139 00:09:46,083 --> 00:09:47,541 - tout seul… - Ilonka ! 140 00:09:47,625 --> 00:09:48,916 Viens dire bonjour. 141 00:09:50,583 --> 00:09:53,583 C'est la nouvelle dont je vous ai parlé. 142 00:09:53,666 --> 00:09:55,333 Très intelligente. Excellente élève. 143 00:09:55,416 --> 00:09:57,500 Mais très mauvaise cambrioleuse. 144 00:09:58,250 --> 00:10:00,833 Je suis Ilonka. Ravie de vous rencontrer. 145 00:10:00,916 --> 00:10:03,958 Voici ma mère, Samantha, mon frère Morgan, 146 00:10:04,041 --> 00:10:05,375 et voici Katherine. 147 00:10:05,458 --> 00:10:07,666 Kevin m'a beaucoup parlé de vous. 148 00:10:07,750 --> 00:10:10,083 Kevin a dit que son petit frère lui ressemblait, 149 00:10:10,166 --> 00:10:11,458 et c'est vrai, Morgan. 150 00:10:11,541 --> 00:10:14,916 Et ta sœur est bien plus jolie que… 151 00:10:15,000 --> 00:10:18,125 Désolé, Kev, c'est toi qui as tiré la courte paille pour… 152 00:10:23,041 --> 00:10:24,125 Oh, mince. 153 00:10:25,125 --> 00:10:26,541 Je suis trop bête. 154 00:10:27,166 --> 00:10:29,041 Tu es la copine de Kevin. 155 00:10:29,125 --> 00:10:32,000 Oh, non. J'aurais pensé la même chose. 156 00:10:32,083 --> 00:10:33,458 - Ouais. - C'était pas 157 00:10:33,541 --> 00:10:36,375 pour dire que tu avais l'air… Tu sais ? Je vais arrêter. 158 00:10:36,458 --> 00:10:39,208 Ravi de vous avoir rencontrés. Je vais manger un morceau. 159 00:10:39,291 --> 00:10:41,666 - Tu n'as pas à… - Allez. À plus tard. 160 00:10:46,666 --> 00:10:48,000 Oui. 161 00:10:48,666 --> 00:10:50,000 C'est par là. 162 00:10:51,666 --> 00:10:53,375 - Salut, chérie. - Salut. 163 00:10:54,500 --> 00:10:55,875 Désolé pour le retard. 164 00:10:55,958 --> 00:11:00,125 J'ai été retenu par Anya. Ta coloc a eu la gentillesse de m'escorter. 165 00:11:00,208 --> 00:11:03,000 Elle est très drôle. J'avais pas autant ri depuis longtemps. 166 00:11:07,458 --> 00:11:09,750 Je veux te montrer mon endroit préféré ici. 167 00:11:09,833 --> 00:11:11,125 Si tu veux le voir ? 168 00:11:11,208 --> 00:11:13,583 Bien sûr. Oui. 169 00:11:13,666 --> 00:11:15,041 C'était super de te parler. 170 00:11:16,166 --> 00:11:17,666 Tu viens, hein ? 171 00:11:19,875 --> 00:11:21,041 292,13. 172 00:11:23,375 --> 00:11:25,291 292,13. 173 00:11:25,916 --> 00:11:26,875 C'est ça. 174 00:11:28,708 --> 00:11:30,500 Latitude ? Longitude ? 175 00:11:30,583 --> 00:11:32,791 Longitude 180. 176 00:11:32,875 --> 00:11:34,375 Latitude 90. 177 00:11:36,583 --> 00:11:37,541 Ça va ? 178 00:11:37,625 --> 00:11:39,791 Je n'en suis pas sûr. 179 00:11:41,625 --> 00:11:43,291 Le temps est étrange ici. 180 00:11:43,375 --> 00:11:44,708 J'ai eu une colocataire. 181 00:11:45,583 --> 00:11:49,958 Elle jurait que les horloges étaient plus lentes à l'intérieur qu'à l'extérieur. 182 00:11:51,708 --> 00:11:52,875 Je l'ai surprise faisant… 183 00:11:54,208 --> 00:11:55,583 des allers-retours une fois. 184 00:11:56,583 --> 00:11:59,750 Une montre dans une main, des horloges murales dans les bois. 185 00:11:59,833 --> 00:12:00,875 C'était bizarre. 186 00:12:02,375 --> 00:12:06,458 On a tendance à devenir obsessionnel quand on a un truc en tête. 187 00:12:06,541 --> 00:12:07,833 Mais on s'en sort toujours. 188 00:12:09,625 --> 00:12:11,583 Ne vous en faites pas. 189 00:12:11,666 --> 00:12:13,375 Et comment ? 190 00:12:15,291 --> 00:12:16,916 En prenant soin les uns des autres. 191 00:12:25,791 --> 00:12:26,833 Entrez. 192 00:12:31,416 --> 00:12:32,375 Livraison. 193 00:12:32,458 --> 00:12:33,500 Encore un ours. 194 00:12:33,583 --> 00:12:35,708 La boucle est bouclée. On en revient aux ours. 195 00:12:36,875 --> 00:12:38,875 Mets-le avec les autres. 196 00:12:40,291 --> 00:12:43,958 Tu n'as pas à te cacher ici pour le jour des familles. 197 00:12:44,916 --> 00:12:46,583 Il y a des familles marrantes. 198 00:12:46,666 --> 00:12:51,333 Qui adoreraient t'avoir parmi elles. 199 00:12:52,666 --> 00:12:55,083 - Ça va. - T'as eu quoi d'autre ? 200 00:12:56,125 --> 00:12:59,625 Tout un tas de savons fantaisie. 201 00:12:59,708 --> 00:13:04,000 D'après ces savons, je dirais qu'elle est en Italie. 202 00:13:04,083 --> 00:13:08,500 Ils mettent ça dans sa caravane quand elle commence un film. 203 00:13:08,583 --> 00:13:11,041 Elle doit en avoir trop. 204 00:13:11,750 --> 00:13:13,583 Tu veux des savons qui puent ? 205 00:13:15,166 --> 00:13:16,416 Je dis pas non. 206 00:13:18,083 --> 00:13:20,583 Hé. Je suis désolé. 207 00:13:20,666 --> 00:13:22,041 Ça craint, je sais, mais… 208 00:13:23,875 --> 00:13:25,541 Ce n'est pas parce que tes parents 209 00:13:25,625 --> 00:13:28,541 ne sont pas là que tu n'as pas de famille. 210 00:13:30,041 --> 00:13:31,625 Tu fais partie de la famille ici… 211 00:13:31,708 --> 00:13:33,416 que tu en sois consciente ou pas. 212 00:13:35,291 --> 00:13:37,833 Ils sont très jolis. Ils lui donnent ça gratuitement ? 213 00:13:37,916 --> 00:13:39,916 J'aurais dû être une star de cinéma. 214 00:13:40,000 --> 00:13:41,541 Je peux garder celui au citron ? 215 00:13:42,250 --> 00:13:43,291 Tout ce que tu veux. 216 00:13:47,333 --> 00:13:50,250 Mon arrière-grand-père a inventé le savon liquide. 217 00:13:50,333 --> 00:13:52,250 - C'est vrai ? - Oui, en 1865. 218 00:13:52,833 --> 00:13:57,625 Il a été le premier à utiliser de l'huile de palme et d'olive pour le savon liquide, 219 00:13:57,708 --> 00:14:00,458 et il a même inventé le terme "palmolive", 220 00:14:00,541 --> 00:14:01,916 mais quelqu'un a volé l'idée. 221 00:14:02,000 --> 00:14:04,041 C'est incroyable. 222 00:14:04,625 --> 00:14:07,958 Trop cool, et je n'en crois pas un mot. 223 00:14:09,750 --> 00:14:11,916 Ça sent trop bon. 224 00:14:28,208 --> 00:14:29,083 Tris ? 225 00:14:30,208 --> 00:14:31,791 T'es réveillée ? 226 00:14:31,875 --> 00:14:33,083 Ça va partir en vrille. 227 00:14:33,166 --> 00:14:35,708 J'ai eu une révélation sur Freedom Jack et Poppy Corn. 228 00:14:41,208 --> 00:14:42,083 Tristan ? 229 00:14:50,583 --> 00:14:51,416 Tristan ? 230 00:14:55,875 --> 00:14:57,416 Tris ? 231 00:15:50,333 --> 00:15:52,083 Je croyais qu'elle allait mieux. 232 00:15:54,041 --> 00:15:57,541 J'allais même décorer son côté de la chambre pour son retour. 233 00:16:38,291 --> 00:16:39,500 Vous enlevez les draps ? 234 00:16:41,750 --> 00:16:45,083 Enfin, vous les lavez et les remettez pour quelqu'un d'autre 235 00:16:45,166 --> 00:16:47,958 ou est-ce que c'est fini pour eux 236 00:16:49,000 --> 00:16:50,833 maintenant qu'elle est partie ? 237 00:16:51,666 --> 00:16:54,583 On vient au monde sans rien 238 00:16:55,916 --> 00:16:58,791 et on n'emporte rien quand on le quitte. 239 00:17:01,375 --> 00:17:02,916 Ces oreillers, par contre, 240 00:17:04,708 --> 00:17:05,625 ils sont bien. 241 00:17:06,750 --> 00:17:09,916 Ils sont vraiment bien. La doc les a bien choisis. 242 00:17:11,250 --> 00:17:14,458 Tu sais, dans l'Antiquité, les Égyptiens sculptaient 243 00:17:15,333 --> 00:17:19,916 un morceau de bois pour reposer leur cou dans leur sommeil. 244 00:17:21,916 --> 00:17:23,041 Tu le savais ? 245 00:17:24,125 --> 00:17:25,833 Je ne savais pas. Non. 246 00:17:27,166 --> 00:17:28,958 Tu peux entrer si tu veux. 247 00:17:32,375 --> 00:17:34,791 Je comprends. Les gens ont peur de ces pièces. 248 00:17:36,000 --> 00:17:38,291 "Les gens ont encore plus peur 249 00:17:39,208 --> 00:17:41,250 de la mort que de la souffrance. 250 00:17:42,250 --> 00:17:44,375 C'est étrange qu'ils craignent la mort. 251 00:17:47,000 --> 00:17:48,333 Car la mort 252 00:17:49,083 --> 00:17:50,791 nous délivre de la souffrance. 253 00:17:52,375 --> 00:17:54,916 Oui, je suppose que c'est une alliée." 254 00:17:57,666 --> 00:18:00,000 C'est Jim Morrison qui a dit ça. 255 00:18:00,083 --> 00:18:00,916 Tu le connais ? 256 00:18:02,208 --> 00:18:03,041 Oui. 257 00:18:04,166 --> 00:18:05,000 Oui. 258 00:18:06,833 --> 00:18:08,166 Mon père adorait les Doors. 259 00:18:11,250 --> 00:18:12,083 Il les adorait. 260 00:18:21,708 --> 00:18:22,791 Entrez. 261 00:18:26,416 --> 00:18:27,250 Salut. 262 00:18:27,333 --> 00:18:29,875 Je n'ai pas dit aujourd'hui. 263 00:18:30,750 --> 00:18:32,791 Je suis désolé pour hier soir. 264 00:18:32,875 --> 00:18:35,500 - Je me suis mal exprimé. - C'est pas grave. 265 00:18:35,583 --> 00:18:36,541 Je suis désolée. 266 00:18:36,625 --> 00:18:40,375 J'espère que je n'ai pas embarrassé ta copine. 267 00:18:41,375 --> 00:18:42,875 Non, elle a trouvé ça drôle. 268 00:18:42,958 --> 00:18:45,875 J'étais mortifiée de l'avoir prise pour ta sœur. 269 00:18:46,625 --> 00:18:47,458 Je suis vraiment… 270 00:18:48,833 --> 00:18:49,791 C'est bon. 271 00:18:53,125 --> 00:18:54,250 Je n'ai jamais… 272 00:18:56,291 --> 00:18:59,875 Je sais pas pourquoi j'ai jamais entendu que t'avais… 273 00:19:01,041 --> 00:19:02,333 Ou ça m'a échappé. 274 00:19:04,250 --> 00:19:06,250 Ta famille a l'air vraiment sympa. 275 00:19:06,333 --> 00:19:07,166 Oui. 276 00:19:08,833 --> 00:19:10,291 Ils le sont. Ils sont super. 277 00:19:11,083 --> 00:19:12,583 Sauf quand maman… 278 00:19:12,666 --> 00:19:15,750 Elle a eu des problèmes, l'alcool et pire. 279 00:19:15,833 --> 00:19:18,958 Mais ils sont super. 280 00:19:19,041 --> 00:19:21,583 Sauf quand ils se disputent, ou quand ils s'entendent. 281 00:19:21,666 --> 00:19:24,250 Et sauf quand ils parlent de ce… 282 00:19:25,291 --> 00:19:26,500 Kevin. 283 00:19:26,583 --> 00:19:28,083 Comment ça ? 284 00:19:28,166 --> 00:19:29,750 Ce type… 285 00:19:31,333 --> 00:19:34,166 dont ils n'arrêtent pas de parler. 286 00:19:35,791 --> 00:19:37,166 Le fils parfait. 287 00:19:37,250 --> 00:19:41,291 L'élève parfait. Le petit ami parfait. 288 00:19:43,916 --> 00:19:45,458 Moi aussi, j'ai été collé. 289 00:19:46,916 --> 00:19:49,250 - Une dizaine de fois. - Oui. 290 00:19:49,333 --> 00:19:51,083 Tu es un vrai monstre, Kevin. 291 00:19:53,333 --> 00:19:54,291 Peut-être que oui. 292 00:19:57,125 --> 00:19:58,291 Qu'as-tu trouvé ? 293 00:19:59,458 --> 00:20:01,208 Ton butin, 294 00:20:01,291 --> 00:20:03,291 ton cambriolage, tes biens volés. 295 00:20:03,375 --> 00:20:04,416 Le dossier. 296 00:20:05,000 --> 00:20:05,916 "Julia Jayne. 297 00:20:06,000 --> 00:20:09,250 "La fille qui a survécu. Le mystérieux miracle de Brightcliffe." 298 00:20:09,333 --> 00:20:11,750 T'as découvert quelque chose d'intéressant ? 299 00:20:12,666 --> 00:20:13,583 Peut-être. 300 00:20:14,750 --> 00:20:19,708 Il n'y a pas grand-chose ici, et Stanton dit rien, mais… 301 00:20:20,791 --> 00:20:25,291 Il y a des trucs dans l'art-thérapie de Julia qui m'ont intriguée. 302 00:20:27,166 --> 00:20:28,166 Il y a ça. 303 00:20:30,916 --> 00:20:31,916 Oui. 304 00:20:32,000 --> 00:20:34,375 Et j'ai déjà vu ça dans le parc, c'est sûr, 305 00:20:34,458 --> 00:20:37,666 mais ailleurs aussi, je ne me rappelle pas où. 306 00:20:39,541 --> 00:20:40,458 Et ce numéro. 307 00:20:44,333 --> 00:20:46,916 "292,13." 308 00:20:47,000 --> 00:20:48,583 - C'est quoi ? - Je ne sais pas. 309 00:20:50,208 --> 00:20:53,333 Toute ma vie, j'ai entendu une petite voix 310 00:20:53,416 --> 00:20:55,750 qui me disait d'aller de l'avant. 311 00:20:55,833 --> 00:20:57,791 Elle m'a aidée, m'a donné des idées. 312 00:20:57,875 --> 00:21:00,333 Elle m'a toujours bien guidée. 313 00:21:01,041 --> 00:21:02,750 Un petit murmure. 314 00:21:02,833 --> 00:21:05,625 Mais ici… 315 00:21:05,708 --> 00:21:09,166 Elle s'est amplifiée, je ne sais pas pourquoi. 316 00:21:09,250 --> 00:21:11,791 Ce symbole, ces nombres… 317 00:21:12,458 --> 00:21:14,916 Ils ont l'air importants. 318 00:21:18,625 --> 00:21:20,333 Quelles que soient ces voix, 319 00:21:21,375 --> 00:21:24,125 elles chuchotent très fort depuis que je suis ici. 320 00:21:25,666 --> 00:21:27,041 J'entends des choses. 321 00:21:27,125 --> 00:21:28,666 Je vois des choses. 322 00:21:30,291 --> 00:21:32,625 Ces voix me disent de regarder ça. 323 00:21:34,333 --> 00:21:36,166 Elles crient, presque. 324 00:21:41,416 --> 00:21:43,125 Ça veut pas dire que tu dois écouter. 325 00:21:45,958 --> 00:21:49,666 Je dis juste que t'as plein de choses à gérer, ici. 326 00:21:51,083 --> 00:21:54,333 Et je comprends. Je comprends que ça t'attire. 327 00:21:54,416 --> 00:21:56,416 Ça fait un autre truc auquel penser. 328 00:21:56,500 --> 00:21:57,958 En dehors de… 329 00:21:59,041 --> 00:22:00,208 En dehors de quoi ? 330 00:22:04,166 --> 00:22:05,125 Rien. 331 00:22:06,416 --> 00:22:07,333 Écoute… 332 00:22:08,625 --> 00:22:12,125 J'espère que tu trouveras ce que tu cherches. 333 00:22:15,125 --> 00:22:17,416 Ces voix te laisseront alors tranquille, peut-être. 334 00:23:02,958 --> 00:23:06,250 Et c'est tout, juste une fraction de seconde. 335 00:23:06,333 --> 00:23:10,750 Et j'ai vérifié, les draps étaient froids. Ils étaient lisses, pas froissés. 336 00:23:10,833 --> 00:23:16,000 Je ne sais pas si c'était mon imagination. 337 00:23:22,750 --> 00:23:24,625 - Qu'est-ce qu'on dit ? - Non. 338 00:23:25,791 --> 00:23:28,583 Je comprends et je t'entends, mais… 339 00:23:29,583 --> 00:23:32,500 - Non. - Non. Je ne crois pas. 340 00:23:32,583 --> 00:23:33,416 Je crois que oui. 341 00:23:33,500 --> 00:23:36,333 Elle a pu passer juste pour te dire qu'elle allait bien. 342 00:23:36,416 --> 00:23:40,875 Et avec tous ses pouvoirs, toute son énergie, 343 00:23:40,958 --> 00:23:43,625 elle a décidé de s'asseoir une fraction de seconde ? 344 00:23:43,708 --> 00:23:47,875 Elle est peut-être descendue du paradis pour dire : "Salut. Je vais bien." 345 00:23:47,958 --> 00:23:48,916 Le paradis, l'enfer. 346 00:23:49,000 --> 00:23:51,791 Le monde est tellement coloré. 347 00:23:51,875 --> 00:23:54,041 Pourquoi le rendre noir et blanc ? 348 00:23:54,125 --> 00:23:55,666 - Anya, allez. - Pardon. 349 00:23:55,750 --> 00:23:57,875 Vous votez oui ou j'ai mal entendu ? 350 00:23:57,958 --> 00:23:59,666 Un signe est un signe. 351 00:23:59,750 --> 00:24:02,458 Et Tristan n'aurait pas fait tout ça 352 00:24:04,041 --> 00:24:06,458 pour être vague et brève. 353 00:24:07,375 --> 00:24:09,875 Je vous promets que quand je partirai, 354 00:24:09,958 --> 00:24:12,916 si je peux revenir 355 00:24:13,000 --> 00:24:14,583 et vous dire quelque chose, 356 00:24:16,083 --> 00:24:17,583 je le dirai. 357 00:24:18,750 --> 00:24:20,208 Et ce sera un truc tangible. 358 00:24:20,291 --> 00:24:22,250 Que vous pourrez tenir. 359 00:24:22,333 --> 00:24:24,833 Et vous montrer les uns les autres. 360 00:24:24,916 --> 00:24:27,750 Un truc que vous pourrez vérifier. 361 00:24:30,208 --> 00:24:32,000 Pas une connerie comme ça. 362 00:24:33,583 --> 00:24:37,000 Un bug dû à vos médocs. 363 00:24:40,000 --> 00:24:41,000 On est tous d'accord ? 364 00:24:42,708 --> 00:24:43,708 Pas un signe. 365 00:24:47,291 --> 00:24:49,625 Non. Pas un signe. 366 00:24:49,708 --> 00:24:50,625 Non. 367 00:24:51,958 --> 00:24:52,916 Toujours plus loin. 368 00:24:53,791 --> 00:24:54,916 Quelqu'un d'autre ? 369 00:24:55,000 --> 00:24:56,750 Ou on passe au fantôme de ce soir ? 370 00:24:58,625 --> 00:25:00,541 Faisons un putain de fantôme. 371 00:25:00,625 --> 00:25:02,166 Qui en a une ? 372 00:25:02,250 --> 00:25:03,208 J'en ai une. 373 00:25:03,291 --> 00:25:06,416 Elle est un peu bancale, 374 00:25:07,541 --> 00:25:11,500 peut-être pire que ça, mais j'aimerais essayer. 375 00:25:11,583 --> 00:25:13,291 On t'écoute. 376 00:25:18,833 --> 00:25:20,000 On t'écoute. 377 00:25:20,083 --> 00:25:21,083 À ceux d'avant, 378 00:25:22,083 --> 00:25:23,333 à ceux d'après, 379 00:25:23,416 --> 00:25:25,416 à nous à présent… 380 00:25:25,500 --> 00:25:26,958 et à ceux d'au-delà. 381 00:25:27,041 --> 00:25:28,500 "À ceux d'avant, 382 00:25:28,583 --> 00:25:32,083 à ceux d'après, à nous à présent et à ceux d'au-delà." 383 00:25:32,166 --> 00:25:33,500 Visibles ou invisibles, 384 00:25:34,625 --> 00:25:36,291 ici mais ailleurs. 385 00:25:36,375 --> 00:25:37,666 "Visibles ou invisibles, 386 00:25:37,750 --> 00:25:39,250 "ici mais ailleurs." 387 00:25:40,208 --> 00:25:41,041 N'importe où. 388 00:25:49,666 --> 00:25:51,208 Dusty était parfait. 389 00:25:55,541 --> 00:25:56,750 Parfaitement… 390 00:25:57,750 --> 00:25:58,666 totalement… 391 00:26:00,833 --> 00:26:01,750 taré. 392 00:26:04,166 --> 00:26:05,333 Ou peut-être pas. 393 00:26:06,708 --> 00:26:08,208 Celle-ci s'appelle… 394 00:26:10,916 --> 00:26:12,250 "Le cœur vicieux". 395 00:26:13,083 --> 00:26:15,083 LYCÉE ROOSEVELT 396 00:26:15,166 --> 00:26:18,916 C'est bientôt la quille au lycée Roosevelt. 397 00:26:19,000 --> 00:26:20,708 Le "Velt". 398 00:26:20,791 --> 00:26:24,416 C'est toujours les cinq minutes les plus dures de la journée. 399 00:26:24,500 --> 00:26:27,666 C'est presque la liberté. 400 00:26:27,750 --> 00:26:29,791 Mais avant ça… 401 00:26:29,875 --> 00:26:33,916 encore 50 minutes de torture. 402 00:26:36,083 --> 00:26:41,541 Dusty Shane, en terminale, est, disons qu'il est parfait. 403 00:26:41,625 --> 00:26:43,083 Parfaitement normal. 404 00:26:43,166 --> 00:26:45,750 Je veux dire, pile dans la moyenne. 405 00:26:45,833 --> 00:26:49,958 De bonnes notes, mais pas assez pour attirer l'attention. 406 00:26:50,041 --> 00:26:52,041 Sportif, mais rien d'exceptionnel. 407 00:26:52,125 --> 00:26:55,208 Les gens le trouvent gentil, mais c'est tout. 408 00:26:55,291 --> 00:26:57,041 Ils en savent pas plus. 409 00:26:57,125 --> 00:26:59,875 Jamais d'ennuis, mais engagé dans rien. 410 00:26:59,958 --> 00:27:01,541 La tête baissée, silencieux, 411 00:27:01,625 --> 00:27:04,208 c'est un mystère, pour tout dire. 412 00:27:04,291 --> 00:27:06,500 Peu de gens le remarquent. 413 00:27:06,583 --> 00:27:09,041 Alors, t'es seule chez toi ce week-end ? 414 00:27:09,125 --> 00:27:12,208 - Attends. Qui t'a dit ça ? - Sheila. 415 00:27:12,291 --> 00:27:16,083 Je n'organiserai pas de fête. 416 00:27:16,166 --> 00:27:20,000 Nancy, si tes parents sont pas là, tu dois faire une fête. 417 00:27:20,083 --> 00:27:20,958 T'es sérieuse ? 418 00:27:21,041 --> 00:27:23,166 Ils seront à Vegas tout le week-end. 419 00:27:23,250 --> 00:27:25,875 On se fait une soirée pyjama demain ? 420 00:27:25,958 --> 00:27:27,166 Rien du tout ce soir ? 421 00:27:27,250 --> 00:27:30,291 Genre, la maison pour toi toute seule ? 422 00:27:30,375 --> 00:27:34,083 Je vais prendre un méga bain et regarder la télé. 423 00:27:35,041 --> 00:27:36,375 J'ai hâte. 424 00:27:36,458 --> 00:27:37,458 D'accord, grand-mère. 425 00:27:37,541 --> 00:27:39,208 Amuse-toi bien. À plus tard. 426 00:27:41,166 --> 00:27:43,250 C'est le problème. 427 00:27:43,333 --> 00:27:45,750 Personne ne le connaît vraiment. 428 00:27:45,833 --> 00:27:47,541 Ils pensent le connaître. 429 00:28:10,041 --> 00:28:11,125 Par exemple, 430 00:28:12,125 --> 00:28:15,166 personne ne sait que Dusty vit seul avec sa mère. 431 00:28:16,208 --> 00:28:18,625 Elle s'est mise à perdre la boule. 432 00:28:19,708 --> 00:28:21,416 Elle ne parle plus du tout. 433 00:28:23,625 --> 00:28:27,083 Mais elle écoute toujours. 434 00:28:50,166 --> 00:28:53,083 Si Dusty veut traverser la ville un soir de semaine pour aller 435 00:28:53,166 --> 00:28:57,000 chez une jeune femme qui a la maison pour elle toute seule, 436 00:29:01,458 --> 00:29:03,416 c'est exactement ce que fait Dusty. 437 00:31:48,041 --> 00:31:49,958 Encore ce smiley. 438 00:31:50,958 --> 00:31:53,291 - Quoi ? - T'as fait un tueur en série y'a un mois, 439 00:31:53,375 --> 00:31:54,958 il dessinait des smileys 440 00:31:55,041 --> 00:31:56,958 - avec du sang. - Oh, j'avais oublié. 441 00:31:57,041 --> 00:31:58,541 Bon, c'est… 442 00:31:59,916 --> 00:32:01,208 C'est comme un X 443 00:32:01,291 --> 00:32:03,750 avec le haut rempli. 444 00:32:03,833 --> 00:32:05,583 Plutôt comme un sablier. 445 00:32:06,625 --> 00:32:07,708 C'est un peu mieux. 446 00:32:07,791 --> 00:32:08,625 Mais c'est… 447 00:32:12,000 --> 00:32:12,833 Désolée. 448 00:32:13,958 --> 00:32:15,083 Vas-y. 449 00:32:17,083 --> 00:32:20,125 La voiture emprunte cette vieille route abandonnée. 450 00:32:43,458 --> 00:32:46,000 C'était pas la première fois que Dusty prenait une vie. 451 00:32:55,916 --> 00:32:57,416 Et ce ne serait pas la dernière. 452 00:33:17,375 --> 00:33:18,625 C'était une bonne soirée. 453 00:33:21,416 --> 00:33:22,625 Je m'en suis bien sorti. 454 00:33:24,916 --> 00:33:26,625 J'espère que t'es fière de moi. 455 00:33:28,666 --> 00:33:33,083 Maintenant, laisse-moi tranquille. 456 00:33:38,333 --> 00:33:40,833 Fais qu'elles me laissent tranquille. 457 00:34:05,000 --> 00:34:06,083 Bonne nuit. 458 00:34:10,750 --> 00:34:11,833 À vous toutes. 459 00:34:15,958 --> 00:34:17,166 Pardon. 460 00:34:20,833 --> 00:34:22,041 Je ne vous entends pas. 461 00:34:24,916 --> 00:34:26,041 Personne ne vous entend. 462 00:34:30,958 --> 00:34:32,625 Il les voit tous les soirs. 463 00:34:34,083 --> 00:34:35,291 Et les nouvelles… 464 00:34:36,708 --> 00:34:38,208 Elles pleurent… 465 00:34:39,916 --> 00:34:43,083 et crient beaucoup. 466 00:34:43,166 --> 00:34:46,458 Mais elles finissent par comprendre les règles. 467 00:34:46,541 --> 00:34:48,166 Et elles ne perdent pas leur temps. 468 00:34:50,041 --> 00:34:51,750 Mais les plus âgées… 469 00:34:52,666 --> 00:34:55,750 regardent fixement. 470 00:34:55,833 --> 00:34:56,916 Elles le fixent. 471 00:34:58,750 --> 00:35:00,458 C'est peut-être pire, 472 00:35:01,750 --> 00:35:03,291 car c'est ça, l'enfer. 473 00:35:04,291 --> 00:35:05,916 Des regards qui savent. 474 00:35:07,375 --> 00:35:10,541 Pas de la lave ni du soufre. 475 00:35:13,666 --> 00:35:16,166 L'enfer, c'est le fait que tout le monde sache. 476 00:35:16,250 --> 00:35:18,500 Je ne comprends pas où elle est. 477 00:35:18,583 --> 00:35:21,750 Elle a dit qu'elle passerait me prendre pour m'emmener à l'école. 478 00:35:21,833 --> 00:35:25,250 Si tu veux changer tes plans, fais-le, mais c'est bizarre. 479 00:35:27,208 --> 00:35:30,416 Je l'ai attendue jusqu'à la dernière seconde 480 00:35:30,500 --> 00:35:33,625 et j'ai dû speeder pour venir. 481 00:35:33,708 --> 00:35:39,291 J'ai eu 15 secondes de retard en éco, et M. Holley m'en a fait baver. 482 00:35:40,916 --> 00:35:42,083 C'est énervant. 483 00:35:43,375 --> 00:35:44,208 Oui. 484 00:35:49,750 --> 00:35:51,291 C'est bizarre. 485 00:35:54,000 --> 00:35:55,791 T'as pas vu Nancy aujourd'hui ? 486 00:35:58,166 --> 00:35:59,500 Non, je l'ai pas vue. 487 00:36:01,541 --> 00:36:03,833 Elle a peut-être séché. Ça arrive tout le temps. 488 00:36:05,250 --> 00:36:06,333 Pas Nancy. 489 00:36:06,916 --> 00:36:09,041 Nancy n'a jamais séché. 490 00:36:09,125 --> 00:36:10,458 Même au collège. 491 00:36:11,791 --> 00:36:12,791 Ou elle est malade. 492 00:36:16,250 --> 00:36:17,500 J'espère qu'elle va bien. 493 00:36:19,958 --> 00:36:21,708 Écoute, je suis… 494 00:36:22,708 --> 00:36:27,708 Désolée. J'ai passé l'année assise là à ne pas te parler 495 00:36:27,791 --> 00:36:29,750 et là, je te balance tout. 496 00:36:33,916 --> 00:36:35,250 Tu sais écouter. 497 00:36:36,000 --> 00:36:37,000 J'essaie. 498 00:36:38,083 --> 00:36:39,625 C'est le problème, ici. 499 00:36:40,583 --> 00:36:42,375 Personne n'écoute jamais. 500 00:36:45,333 --> 00:36:46,333 Je m'appelle Sheila. 501 00:36:49,125 --> 00:36:51,041 J'ai emménagé cet été. 502 00:36:51,125 --> 00:36:54,916 Je suis nulle au lacrosse, j'aime pas le shopping, 503 00:36:55,000 --> 00:36:56,750 mais je suis pas mauvaise au piano 504 00:36:56,833 --> 00:36:59,833 et j'adore les films d'extraterrestres. 505 00:37:04,250 --> 00:37:05,625 Fais pas ça, Sheila. 506 00:37:05,708 --> 00:37:07,583 Tombe pas dans le piège du mec taciturne. 507 00:37:07,666 --> 00:37:09,541 Elle réfléchit avec sa foufoune. 508 00:37:09,625 --> 00:37:12,666 - Pardon, sa quoi ? - Les filles aiment Dusty. 509 00:37:12,750 --> 00:37:15,333 Certains garçons aussi. Sans doute certains professeurs. 510 00:37:15,416 --> 00:37:17,041 C'est… 511 00:37:17,125 --> 00:37:18,666 C'est un problème. 512 00:37:18,750 --> 00:37:20,541 Oui, horrible. Va te faire foutre. 513 00:37:20,625 --> 00:37:24,875 En tout cas, ils aiment Dusty, et c'est un problème. 514 00:37:26,250 --> 00:37:28,791 Parce qu'il sait, n'est-ce pas ? 515 00:37:28,875 --> 00:37:30,458 Ce qui va leur arriver. 516 00:37:33,416 --> 00:37:34,791 Il y avait un endroit 517 00:37:35,958 --> 00:37:39,791 au sud de la ville qui faisait de super burgers et milk shakes. 518 00:37:39,875 --> 00:37:42,416 Et il y avait un endroit au nord de la ville 519 00:37:42,500 --> 00:37:46,416 où on pouvait rester garé plusieurs heures sans être dérangé, 520 00:37:46,500 --> 00:37:51,250 avec une super vue sur la ville, jusqu'à ce que les vitres soient embuées. 521 00:37:51,333 --> 00:37:54,000 Sheila se dirigeait vers le nord. 522 00:37:54,083 --> 00:37:55,625 Sa foufoune allait là-bas. 523 00:37:55,708 --> 00:37:56,708 Vraiment ? 524 00:37:56,791 --> 00:38:00,083 Elle a pris un tournant qui l'a surpris avant leur rendez-vous. 525 00:38:00,166 --> 00:38:02,000 On va où ? 526 00:38:02,083 --> 00:38:04,708 Je vérifie quelque chose. Ou quelqu'un. 527 00:38:05,833 --> 00:38:09,375 Je veux passer chez Nancy pour m'assurer qu'elle va bien. 528 00:38:09,458 --> 00:38:10,916 J'en ai pour cinq minutes. 529 00:38:12,125 --> 00:38:13,041 Quoi ? 530 00:38:14,750 --> 00:38:17,250 Elle est peut-être malade. 531 00:38:18,916 --> 00:38:21,125 Je me sentirai mieux si je passe la voir. 532 00:38:22,583 --> 00:38:24,541 Et si elle dort ? 533 00:38:25,916 --> 00:38:27,708 Si elle est malade, elle se repose. 534 00:38:29,166 --> 00:38:30,708 Ses parents ne sont pas là. 535 00:38:32,291 --> 00:38:34,458 Elle a peut-être besoin de quelque chose. 536 00:38:42,083 --> 00:38:43,583 C'est chez elle ? 537 00:38:43,666 --> 00:38:45,625 Oui. Viens. 538 00:38:45,708 --> 00:38:48,208 C'est bon. Je peux attendre ici. 539 00:38:48,291 --> 00:38:50,208 Ne sois pas bizarre. Viens dire bonjour. 540 00:39:22,416 --> 00:39:23,375 Nancy ? 541 00:39:24,416 --> 00:39:25,625 Elle dort peut-être. 542 00:39:32,708 --> 00:39:33,625 Une clé cachée. 543 00:39:35,333 --> 00:39:37,708 Je peux pas. 544 00:39:37,791 --> 00:39:38,666 Quoi ? 545 00:39:42,416 --> 00:39:44,541 Je peux pas croire qu'il soit arrivé un truc. 546 00:39:45,625 --> 00:39:46,625 Je ne peux pas. 547 00:39:48,083 --> 00:39:49,791 Je me trompe sûrement, 548 00:39:49,875 --> 00:39:52,791 mais on va s'en assurer. 549 00:39:55,083 --> 00:39:56,000 Nancy ? 550 00:39:59,333 --> 00:40:00,208 Nancy ? 551 00:40:04,875 --> 00:40:05,791 Nancy ? 552 00:40:13,791 --> 00:40:14,666 Rien ? 553 00:40:16,666 --> 00:40:17,500 Rien. 554 00:40:25,458 --> 00:40:26,583 J'appelle la police. 555 00:40:28,833 --> 00:40:31,416 - Attends. - C'est pas normal. 556 00:40:31,500 --> 00:40:33,958 Il n'y a rien de louche, ici. Tout est impeccable. 557 00:40:34,041 --> 00:40:36,750 - Aucune raison de… - J'ai un mauvais pressentiment. 558 00:40:39,041 --> 00:40:40,708 Allô ? 559 00:40:40,791 --> 00:40:42,083 Mon amie a disparu. 560 00:40:46,583 --> 00:40:48,458 Vous êtes sa meilleure amie ? 561 00:40:48,541 --> 00:40:49,416 Oui. 562 00:40:50,458 --> 00:40:51,458 Et comme je l'ai dit, 563 00:40:52,416 --> 00:40:55,125 il y a quelque chose qui cloche. 564 00:40:56,375 --> 00:40:57,958 Elle est peut-être juste sortie. 565 00:40:59,208 --> 00:41:01,208 Je ne vois rien qui suggère… 566 00:41:01,291 --> 00:41:02,250 Non. 567 00:41:04,250 --> 00:41:05,791 Tu es la meilleure amie. Et toi ? 568 00:41:06,875 --> 00:41:09,458 Je m'appelle Dusty. J'étais avec Sheila. 569 00:41:09,541 --> 00:41:10,791 Tu connais Nancy ? 570 00:41:11,833 --> 00:41:13,041 Non, pas vraiment. 571 00:41:13,833 --> 00:41:15,583 Avez-vous déjà vu ce symbole ? 572 00:41:18,041 --> 00:41:18,916 Je suis… 573 00:41:20,208 --> 00:41:21,041 Non. 574 00:41:21,125 --> 00:41:24,208 - Comment ça ? - Il te dit quelque chose ? 575 00:41:24,291 --> 00:41:28,083 C'est un truc qu'elle griffonne ou… As-tu touché cette carte ? 576 00:41:28,875 --> 00:41:32,916 - Non, j'essaie de ne toucher à rien. - C'est bien. 577 00:41:33,583 --> 00:41:35,625 On ne touche à rien sur une scène de crime. 578 00:41:36,833 --> 00:41:38,166 Une scène de crime ? 579 00:41:40,416 --> 00:41:41,541 On a appelé l'hôtel 580 00:41:41,625 --> 00:41:43,250 à Vegas, les parents sont absents, 581 00:41:43,333 --> 00:41:44,708 mais ils appelleront. 582 00:41:44,791 --> 00:41:47,125 Elle était seule ici ? Ça arrive souvent ? 583 00:41:47,208 --> 00:41:49,041 Elle est peut-être partie avec eux. 584 00:41:49,666 --> 00:41:51,083 - Non. - Tu es sûre ? 585 00:41:52,083 --> 00:41:53,500 Oui. 586 00:41:53,583 --> 00:41:55,375 Désolé, mais il se fait tard. 587 00:41:55,458 --> 00:42:00,458 Je vis seule avec ma mère et elle est malade. Je dois y aller. 588 00:42:00,541 --> 00:42:02,750 Vous n'avez pas eu l'air surprise. 589 00:42:02,833 --> 00:42:03,958 Pardon ? 590 00:42:04,041 --> 00:42:06,083 Pour le symbole. 591 00:42:06,166 --> 00:42:09,708 Vous m'avez demandé si je l'avais déjà vu, mais vous avez foncé dessus. 592 00:42:10,416 --> 00:42:11,791 L'avez-vous déjà vu ? 593 00:42:13,125 --> 00:42:14,333 Tu peux y aller. 594 00:42:14,416 --> 00:42:16,833 Merci d'être là pour ton amie. On prend le relais. 595 00:42:16,916 --> 00:42:18,958 Je suis désolé pour Nancy. 596 00:42:20,041 --> 00:42:22,458 Je suis sûr que tout va finir par s'arranger. 597 00:42:23,958 --> 00:42:24,958 À demain. 598 00:42:30,083 --> 00:42:31,833 L'ordinateur, c'est ton truc ? 599 00:42:31,916 --> 00:42:35,250 - C'est-à-dire ? - Parler avec des gens en ligne. 600 00:42:35,333 --> 00:42:38,333 AOL, Prodigy, ce genre de trucs. 601 00:42:38,416 --> 00:42:41,250 - As-tu un compte Einstein ? - Non. 602 00:42:41,333 --> 00:42:42,750 Nancy en avait un ? 603 00:42:49,375 --> 00:42:50,375 BIENVENUE SUR EINSTEIN 604 00:42:50,458 --> 00:42:51,958 LEDZEPPEFAN : AGITÉ EN CE MOMENT JESSICA78 : TU VIENS TOUJOURS ? 605 00:43:27,333 --> 00:43:28,375 La ferme ! 606 00:43:35,625 --> 00:43:37,916 Dusty, je dois te parler. 607 00:43:41,750 --> 00:43:42,875 D'accord. 608 00:43:45,083 --> 00:43:47,208 Je sais que ça va te paraître fou, 609 00:43:48,166 --> 00:43:49,833 mais Nancy n'a pas disparu. 610 00:43:50,875 --> 00:43:53,458 Pour moi, c'est pas une disparition. 611 00:43:54,583 --> 00:43:57,458 C'est un meurtre. 612 00:43:58,500 --> 00:43:59,375 Eh bien… 613 00:44:00,625 --> 00:44:02,291 - Attends. - Je sais, c'est juste… 614 00:44:03,166 --> 00:44:04,833 Cette inspectrice. 615 00:44:04,916 --> 00:44:07,416 Plus elle parlait, plus j'en étais sûre. 616 00:44:07,500 --> 00:44:10,500 Elle posait des questions trop précises. 617 00:44:10,583 --> 00:44:12,541 Ils se renseignent pas sur Nancy. 618 00:44:12,625 --> 00:44:15,958 Non. Elle a quelqu'un d'autre dans son viseur. 619 00:44:17,000 --> 00:44:18,958 Elle comparait dans sa tête, 620 00:44:19,041 --> 00:44:20,958 elle apportait de nouvelles informations, 621 00:44:21,041 --> 00:44:24,000 elle se contentait pas de recueillir celles qu'il y avait. 622 00:44:26,791 --> 00:44:28,125 C'est pas normal. 623 00:44:30,291 --> 00:44:31,333 À moins que… 624 00:44:31,416 --> 00:44:34,041 - Sheila. - Je crois que quelqu'un a tué Nancy. 625 00:44:34,125 --> 00:44:35,416 - Carrément. - Quelqu'un 626 00:44:35,500 --> 00:44:36,625 qu'elle veut coincer. 627 00:44:36,708 --> 00:44:37,875 - Mais… - Je sais. 628 00:44:37,958 --> 00:44:39,083 - Tu spécules. - Oui. 629 00:44:39,166 --> 00:44:41,208 J'ai besoin que tu m'aides à le prouver. 630 00:44:52,041 --> 00:44:52,916 À… 631 00:44:53,000 --> 00:44:54,583 Oh, non. 632 00:44:54,666 --> 00:44:56,500 - À… - Fais pas ça, Kevin. 633 00:44:56,583 --> 00:45:00,000 À suivre. 634 00:45:00,083 --> 00:45:03,500 Désolé, c'est tout pour ce soir. 635 00:45:04,791 --> 00:45:07,750 Mais si vous voulez entendre la suite, vous n'avez qu'à… 636 00:45:07,833 --> 00:45:08,666 Oui, on sait. 637 00:45:08,750 --> 00:45:11,666 Rester encore un peu en vie. 638 00:45:11,750 --> 00:45:14,916 - Je déteste quand tu fais ça. - Ça marche. 639 00:45:15,000 --> 00:45:16,375 Vous êtes encore là. 640 00:45:17,500 --> 00:45:18,708 Pour l'instant. 641 00:45:27,833 --> 00:45:28,708 Quoi ? 642 00:45:28,791 --> 00:45:32,375 - T'as pris mon symbole. - Ton symbole ? 643 00:45:32,458 --> 00:45:33,708 C'est celui de Julia, non ? 644 00:45:39,083 --> 00:45:39,958 Désolé. 645 00:45:40,041 --> 00:45:42,333 - On a tous besoin d'inspiration. - Oui. 646 00:45:44,000 --> 00:45:44,833 Je t'explique. 647 00:45:45,958 --> 00:45:50,166 Vous écouter parler de l'enfer, de descendre du paradis… 648 00:45:56,083 --> 00:45:57,583 m'a rappelé où je l'avais vu. 649 00:45:59,583 --> 00:46:02,791 - Merde. - Je sais. 650 00:46:02,875 --> 00:46:05,500 Ça ressemble pas au reste. 651 00:46:05,583 --> 00:46:07,916 C'est du métal plus récent. 652 00:46:08,000 --> 00:46:09,708 C'était pas là au départ. 653 00:46:10,708 --> 00:46:12,833 On dirait, oui. 654 00:46:12,916 --> 00:46:15,208 Et pourquoi le mettre sur un panneau d'ascenseur ? 655 00:46:16,291 --> 00:46:18,250 C'est inutile, non ? 656 00:46:18,333 --> 00:46:19,291 Pourquoi s'embêter ? 657 00:46:21,250 --> 00:46:22,208 Une seule réponse. 658 00:46:24,000 --> 00:46:24,833 Quoi ? 659 00:46:25,875 --> 00:46:26,791 Ça ne l'est pas. 660 00:46:28,291 --> 00:46:29,916 Inutile, je veux dire. 661 00:46:41,958 --> 00:46:44,166 J'étais sûre que… 662 00:46:45,166 --> 00:46:46,541 C'est un bouton. 663 00:46:47,708 --> 00:46:50,166 Regarde, on voit même où ils ont coupé le panneau. 664 00:46:50,250 --> 00:46:52,208 - C'est un bouton, Kevin. - Réfléchis. 665 00:46:52,291 --> 00:46:55,458 Avec tous les brancards qui passent ici, 666 00:46:55,541 --> 00:46:57,666 un bouton secret n'aurait aucun sens. 667 00:46:57,750 --> 00:47:00,833 Quelqu'un pourrait le heurter, appuyer dessus sans le vouloir. 668 00:47:01,916 --> 00:47:04,000 Il resterait pas secret longtemps. 669 00:47:04,083 --> 00:47:05,250 Désolé, Ilonka. 670 00:47:05,333 --> 00:47:07,916 - C'est cool, mais… - T'as raison. 671 00:47:08,750 --> 00:47:10,291 On le déclencherait par accident. 672 00:47:10,916 --> 00:47:12,250 Il y a sûrement une sécurité. 673 00:47:14,666 --> 00:47:16,458 Les autres boutons marchent bien. 674 00:47:18,416 --> 00:47:19,333 Vraiment ? 675 00:47:20,916 --> 00:47:22,500 Je préférerais vraiment… 676 00:47:31,875 --> 00:47:32,875 Merde. 677 00:47:32,958 --> 00:47:34,458 Oui, merde. 678 00:47:37,000 --> 00:47:38,833 On n'est tellement pas censés être ici. 679 00:47:38,916 --> 00:47:40,791 J'ai une idée. 680 00:47:41,875 --> 00:47:43,833 Ne nous envoie pas chez Stanton. 681 00:47:43,916 --> 00:47:46,291 Je saurais vraiment pas comment l'expliquer. 682 00:47:47,708 --> 00:47:50,083 Comment être sûr que c'est pas involontaire ? 683 00:47:51,208 --> 00:47:53,708 En devant appuyer sur un autre truc. 684 00:48:00,333 --> 00:48:02,208 Arrête. Il n'y a rien sous la morgue. 685 00:48:03,125 --> 00:48:04,500 Il n'y a rien ici. 686 00:48:10,750 --> 00:48:12,708 C'est quoi, ce bordel ? 687 00:48:20,958 --> 00:48:21,958 Oh punaise. 688 00:48:24,666 --> 00:48:25,833 Viens, on remonte. 689 00:48:35,375 --> 00:48:36,666 Attends une seconde. 690 00:48:36,750 --> 00:48:38,500 Ilonka, on devrait remonter. 691 00:48:46,625 --> 00:48:47,458 Je regarde juste. 692 00:48:52,458 --> 00:48:53,500 Merde. 693 00:49:00,750 --> 00:49:02,000 Putain de merde. 694 00:49:04,041 --> 00:49:04,875 Quoi ? 695 00:49:11,375 --> 00:49:15,250 Oh, mon Dieu ! 696 00:49:18,375 --> 00:49:21,000 - Kevin. C'est le sablier. - Merde ! 697 00:49:21,083 --> 00:49:22,875 - Ilonka. - Kevin. 698 00:49:22,958 --> 00:49:24,375 - Ilonka ! - Attends. 699 00:49:24,458 --> 00:49:25,791 - Kevin ! - Ilonka ! 700 00:49:37,166 --> 00:49:38,125 Kevin ? 701 00:50:59,041 --> 00:51:02,000 Sous-titres : Catherine Biros