1
00:00:06,791 --> 00:00:08,791
ISANG SERYE MULA SA NETFLIX
2
00:00:31,416 --> 00:00:32,750
Ano'ng sinasabi mo?
3
00:00:33,666 --> 00:00:34,875
'Yong wallpaper…
4
00:00:35,958 --> 00:00:37,166
pati ang mga gamit ay iba.
5
00:00:39,250 --> 00:00:40,416
Ang buong koridor.
6
00:00:42,333 --> 00:00:43,500
Ibang-iba lahat.
7
00:00:46,333 --> 00:00:48,291
Parang mga lumang…
8
00:00:49,291 --> 00:00:50,291
lumang mga larawan…
9
00:00:52,250 --> 00:00:53,333
Lumang mga gamit…
10
00:00:56,375 --> 00:00:57,833
walang mga ilaw, kandila lang.
11
00:01:00,166 --> 00:01:01,875
Parang bumalik sa nakaraan ang lahat.
12
00:01:04,875 --> 00:01:05,916
At may babaeng…
13
00:01:07,291 --> 00:01:08,166
'Yan ay…
14
00:01:09,916 --> 00:01:11,083
kalokohan.
15
00:01:13,250 --> 00:01:14,458
Teka, sinasabi mo bang…
16
00:01:16,125 --> 00:01:18,291
-loko-loko ako?
-Hindi.
17
00:01:18,375 --> 00:01:20,125
Hindi, hindi ikaw. Hindi 'yon ang…
18
00:01:20,750 --> 00:01:22,375
Ang ibig kong sabihin, nakakabaliw 'to.
19
00:01:23,208 --> 00:01:26,291
'Di ba? Dahil sa mga gamot natin,
madalas tayong namamalikmata.
20
00:01:26,791 --> 00:01:28,750
Hindi lang naman ikaw, lahat naman tayo.
21
00:01:28,833 --> 00:01:30,625
Madalas ba 'to mangyari sa 'yo, Kevin?
22
00:01:31,291 --> 00:01:34,916
Nakakakita ka rin ba ng nakakatakot
na matandang babae dahil sa gamot mo?
23
00:01:36,791 --> 00:01:37,625
Kalimutan mo na.
24
00:01:39,041 --> 00:01:39,875
Matutulog na 'ko.
25
00:01:49,916 --> 00:01:53,208
BASE SA LIKHA NI CHRISTOPHER PIKE
26
00:04:35,125 --> 00:04:35,958
Hay, naku.
27
00:04:36,541 --> 00:04:38,458
'Di ka naman siguro
ganiyan gumising madalas, 'no?
28
00:04:39,125 --> 00:04:41,708
Kung alarm clock ka, hinampas na kita.
29
00:04:42,750 --> 00:04:44,916
Kung ano-anong panaginip
ang binibigay sa 'kin nito.
30
00:04:45,000 --> 00:04:47,250
Hindi, hindi panaginip.
31
00:04:49,333 --> 00:04:51,833
Uy, puwede mo ba 'tong tingnan?
32
00:04:51,916 --> 00:04:53,166
Kailangan ko ba?
33
00:04:54,250 --> 00:04:55,916
Nakita mo na ba ang simbolong 'to dati?
34
00:04:56,000 --> 00:04:57,166
Nakita ko 'yan sa gubat kahapon,
35
00:04:57,250 --> 00:04:59,541
at sigurado akong nakita ko na 'yan
sa bahay na 'to.
36
00:04:59,625 --> 00:05:00,791
Hindi, pasensiya na.
37
00:05:02,166 --> 00:05:04,500
O ito? Alam mo ba ang ibig sabihin nito?
38
00:05:04,583 --> 00:05:06,000
Itong 29213?
39
00:05:06,083 --> 00:05:07,666
Wala akong pakialam.
40
00:05:07,750 --> 00:05:09,250
File 'to ng dating pasyente rito.
41
00:05:09,333 --> 00:05:13,250
Nilagay niya 'yan sa karamihan
ng ginawa niya sa art therapy.
42
00:05:14,208 --> 00:05:15,541
Hala.
43
00:05:16,291 --> 00:05:17,541
Sabi ko na nga ba.
44
00:05:18,041 --> 00:05:19,666
Wala akong pakialam.
45
00:05:21,000 --> 00:05:21,833
Sige.
46
00:05:21,916 --> 00:05:22,750
Pasensiya na.
47
00:05:23,625 --> 00:05:25,291
Hindi ko lang gusto ang araw na 'to.
48
00:05:26,875 --> 00:05:29,000
-Madalas akong masungit tuwing--
-Araw-araw?
49
00:05:30,750 --> 00:05:31,583
Family Day.
50
00:05:32,791 --> 00:05:35,000
Para tayong nasa zoo,
pero mamatay na lahat ng hayop.
51
00:05:36,208 --> 00:05:38,291
Pare-parehong araw lang 'to para sa 'kin.
52
00:05:39,333 --> 00:05:40,500
Walang pumupunta.
53
00:05:42,833 --> 00:05:43,958
Ikaw ba?
54
00:05:44,958 --> 00:05:46,333
Pupunta ba ang ama-amahan mo?
55
00:05:49,250 --> 00:05:50,083
Oo.
56
00:05:53,583 --> 00:05:54,833
Pasensiya na, Anya.
57
00:05:56,750 --> 00:05:58,625
Kailangan mong bumaba.
58
00:05:58,708 --> 00:06:02,041
Sobrang bait ni Tim,
at alam kong matutuwa siyang makilala ka.
59
00:06:03,333 --> 00:06:05,083
-Kinukuwento kita sa kaniya.
-Masaya siguro 'yon.
60
00:06:05,708 --> 00:06:07,708
Kinukuwentuhan mo siya
tungkol sa masungit mong kasama?
61
00:06:08,791 --> 00:06:09,833
Mabuting magkuwento.
62
00:06:09,916 --> 00:06:13,166
Sinabi ko sa kaniya na ikaw
ang pinakamatatag na taong nakilala ko.
63
00:06:23,291 --> 00:06:25,916
Ama namin sumasalangit ka,
sambahin ang ngalan mo…
64
00:06:26,000 --> 00:06:28,208
Hinanap ko ang gusto mong makita.
65
00:06:28,291 --> 00:06:29,500
Kaunti lang ang nadala ko
66
00:06:29,583 --> 00:06:32,208
pero nakita ko 'to.
67
00:06:32,291 --> 00:06:33,791
Base 'yan sa Okinawa.
68
00:06:33,875 --> 00:06:35,000
Kung sa'n kayo nagkakilala?
69
00:06:35,083 --> 00:06:37,500
Nagkakilala kami malapit sa base.
70
00:06:37,583 --> 00:06:39,125
Nasa'n ang hinihingi ko sa 'yo?
71
00:06:40,000 --> 00:06:41,083
'Yong huli.
72
00:06:48,208 --> 00:06:49,833
'Yan ang huling litrato niya.
73
00:06:49,916 --> 00:06:52,208
Ang araw bago sila sugurin.
74
00:06:52,791 --> 00:06:56,458
Hindi ko alam kung bakit mo gusto
ang litratong 'yan.
75
00:06:56,541 --> 00:06:59,958
Marami pa namang magagandang litrato
ang tatay mo.
76
00:07:00,041 --> 00:07:01,750
Ito kasi ay…
77
00:07:01,833 --> 00:07:03,000
Importante.
78
00:07:03,083 --> 00:07:04,250
Tinawagan ko po si Mama kagabi.
79
00:07:04,333 --> 00:07:06,416
O kaninang umaga sa India.
80
00:07:07,291 --> 00:07:10,166
Nakakalito talaga ang ibang oras,
pero mukhang problemado siya.
81
00:07:10,250 --> 00:07:12,750
Tita Abir, sabi n'yo po
'yong immigration lawyer na kausap n'yo
82
00:07:12,833 --> 00:07:14,750
ay mapapabalik na sila
sa susunod na buwan?
83
00:07:14,833 --> 00:07:17,250
Hindi pa namin masabi.
84
00:07:17,333 --> 00:07:19,416
Alam naman nila na malaki
ang epekto ng oras, 'di po ba?
85
00:07:20,500 --> 00:07:23,958
-Alam nila, 'di po ba?
-Oo naman.
86
00:07:25,750 --> 00:07:29,083
Ang mga kaso ng deportasyon tulad nito ay…
87
00:07:29,166 --> 00:07:30,916
hindi nila inakalang
88
00:07:31,000 --> 00:07:34,291
hindi mabibigyan
ang mga magulang mo ng asylum,
89
00:07:34,375 --> 00:07:36,125
lalo't napakatagal na.
90
00:07:36,208 --> 00:07:40,458
Pero nangako kami
ng litrato natin sa kanila.
91
00:07:40,541 --> 00:07:41,625
Kaya halika na.
92
00:07:41,708 --> 00:07:42,958
Ikaw rin, Tito Dharm.
93
00:07:43,041 --> 00:07:44,708
-Halika rito. Sige na.
-Sige.
94
00:07:44,791 --> 00:07:45,916
Uy.
95
00:07:46,000 --> 00:07:47,750
-Ako na ang kukuha.
-Salamat.
96
00:07:47,833 --> 00:07:48,666
Sige.
97
00:07:48,750 --> 00:07:50,083
Sabihin n'yo "cheese".
98
00:07:50,166 --> 00:07:51,583
Cheese.
99
00:07:51,666 --> 00:07:52,958
Alaala. Ayan na.
100
00:07:53,041 --> 00:07:55,291
MALIGAYANG KAARAWAN
SPENCE
101
00:07:57,958 --> 00:07:59,041
Magsulat ka kaya ng kahit ano?
102
00:07:59,125 --> 00:08:01,333
Kailangan ko pang magsulat
dahil lang wala siya rito?
103
00:08:01,416 --> 00:08:03,583
Sinisipon siya kanina.
104
00:08:03,666 --> 00:08:08,125
Alam mo, sabi nila 'pag may sakit ka,
hindi mabuting dumalaw, 'di ba?
105
00:08:08,208 --> 00:08:10,458
Lagi naman siyang sinisipon.
106
00:08:11,625 --> 00:08:15,208
Ano ba, 'di naman po ako tanga.
Ika-40 na niya ngayon.
107
00:08:17,000 --> 00:08:18,458
Kasama niya ang grupo niya sa simbahan.
108
00:08:19,375 --> 00:08:21,250
Magdiriwang sila mamayang gabi.
109
00:08:21,333 --> 00:08:22,625
Puwede ko siyang puntahan.
110
00:08:22,708 --> 00:08:24,291
Sasama ako.
Puwede natin siyang sopresahin.
111
00:08:25,125 --> 00:08:25,958
Alam mo…
112
00:08:27,333 --> 00:08:30,875
hindi ko alam kung mangyayari
ang gusto nating mangyari.
113
00:08:32,041 --> 00:08:33,916
Tatakbo sa track ang kapatid mo.
114
00:08:34,000 --> 00:08:36,625
Parang ikaw, sumusunod siya sa yapak mo
115
00:08:36,708 --> 00:08:38,458
at siya lang ang may kaya no'n.
116
00:08:38,541 --> 00:08:40,750
-Gusto mo bang sumali sa track?
-Siyempre naman.
117
00:08:40,833 --> 00:08:41,666
Ayos 'yon.
118
00:08:41,750 --> 00:08:43,833
Akala ko lang gusto mong sumali sa teatro.
119
00:08:43,916 --> 00:08:45,541
Puwede niya naman gawin pareho.
120
00:08:45,625 --> 00:08:46,916
Akala ko matutuwa ka.
121
00:08:47,000 --> 00:08:50,333
Siya na ang kasunod. Legasiya mo 'to.
122
00:08:51,000 --> 00:08:52,750
'Wag na ninyong isipin ang legasiya ko.
123
00:08:53,666 --> 00:08:54,833
Tapos na ang akin.
124
00:08:54,916 --> 00:08:59,541
At dapat gusto mo
ang gagawin mo sa hay-iskul.
125
00:09:00,583 --> 00:09:02,208
Kukuha pa 'ko ng kape.
126
00:09:02,291 --> 00:09:03,500
Ano 'to? Decaf?
127
00:09:06,041 --> 00:09:08,416
Ang dami na niyang naiinom na kape.
128
00:09:09,500 --> 00:09:10,333
Puyat.
129
00:09:11,166 --> 00:09:12,083
Puyat na naman.
130
00:09:14,916 --> 00:09:17,083
Pumili na sila ng tema para sa prom.
131
00:09:19,000 --> 00:09:20,958
Pag-ibig sa Paris.
132
00:09:22,375 --> 00:09:24,250
Pag-ibig sa Paris.
133
00:09:24,333 --> 00:09:25,708
Oui.
134
00:09:25,791 --> 00:09:29,666
Mas astig 'yon kung
135
00:09:29,750 --> 00:09:32,541
aayusin nila 'yong gym na parang Louvre.
136
00:09:32,625 --> 00:09:34,708
Pero s'yempre kilala ko na sila
kaya sa tingin ko,
137
00:09:34,791 --> 00:09:37,166
-Christmas lights, Eiffel Tower.
-Christmas lights, Eiffel Tower.
138
00:09:40,791 --> 00:09:43,208
Sinasabi ko lang naman na importante
ang maiiwan mong legasiya.
139
00:09:43,291 --> 00:09:46,125
Sinira ng tatay mo ang apelyidong Carter
at ikaw ang bumuo muli no'n,
140
00:09:46,208 --> 00:09:47,541
-mag-isa.
-Ilonka.
141
00:09:47,625 --> 00:09:48,916
Uy, tara dito.
142
00:09:50,583 --> 00:09:53,583
Siya ang bago na sinasabi ko.
143
00:09:53,666 --> 00:09:55,333
Matalino. Magaling na estudyante.
144
00:09:55,416 --> 00:09:57,500
'Di nga lang magaling magnakaw.
145
00:09:58,250 --> 00:10:00,833
Ako si Ilonka, masaya akong makilala kayo.
146
00:10:00,916 --> 00:10:03,958
Si Samantha, siya ang nanay ko,
at si Morgan naman ang kapatid ko.
147
00:10:04,041 --> 00:10:05,375
At ito naman si Katherine.
148
00:10:05,458 --> 00:10:07,666
Lagi kayong kinukuwento ni Kevin.
149
00:10:07,750 --> 00:10:10,000
Sabi ni Kevin kamukhang-kamukha niya
ang kapatid niya,
150
00:10:10,083 --> 00:10:11,458
at kamukha mo nga talaga siya, Morgan.
151
00:10:11,541 --> 00:10:14,916
At ang ganda-ganda ng kapatid mo…
152
00:10:15,000 --> 00:10:18,125
Pasensiya na, Kev,
pero mukhang ikaw lang ang…
153
00:10:23,041 --> 00:10:24,125
Hala. Hindi.
154
00:10:25,125 --> 00:10:26,541
Ang tanga ko.
155
00:10:27,166 --> 00:10:29,041
Ikaw ang girlfriend ni Kevin.
156
00:10:29,125 --> 00:10:32,000
Hindi, hindi. Iisipin ko rin 'yon kasi,
alam mo na, family day.
157
00:10:32,083 --> 00:10:35,416
Oo, pero 'di ko naman sinasabi
na magkamukha…
158
00:10:35,500 --> 00:10:36,375
Mananahimik na nga ako.
159
00:10:36,458 --> 00:10:39,208
Masaya akong makilala kayo.
Kukuha lang ako ng pagkain.
160
00:10:39,291 --> 00:10:41,666
-Hindi mo naman kailangang--
-Sige, mamaya na lang.
161
00:10:46,666 --> 00:10:48,000
Hay, naku.
162
00:10:48,666 --> 00:10:50,000
Doon po ang daan.
163
00:10:51,666 --> 00:10:53,375
-Uy, anak.
-Uy.
164
00:10:54,500 --> 00:10:55,875
Pasensiya na, nahuli ako.
165
00:10:55,958 --> 00:11:00,125
Nag-uusap kami ni Anya
at sinamahan niya muna ako.
166
00:11:00,208 --> 00:11:03,000
Nakakatawa siya.
Ngayon lang ulit ako tumawa nang gano'n.
167
00:11:07,458 --> 00:11:09,750
Ipapakita ko sa inyo
ang paborito kong lugar dito.
168
00:11:09,833 --> 00:11:11,125
Kung gusto n'yo pong makita?
169
00:11:11,208 --> 00:11:13,583
Siyempre naman. Sige.
170
00:11:13,666 --> 00:11:15,041
Ah, masaya akong nakausap kita.
171
00:11:16,166 --> 00:11:17,666
Sasama ka, 'di ba?
172
00:11:19,875 --> 00:11:21,041
292.13.
173
00:11:23,375 --> 00:11:25,291
292.13.
174
00:11:25,916 --> 00:11:26,875
'Yan nga.
175
00:11:28,708 --> 00:11:30,500
Latitud at longhitud siguro?
176
00:11:30,583 --> 00:11:32,791
Hanggang 180 lang ang longhitud.
177
00:11:32,875 --> 00:11:34,375
At 90 naman sa latitud.
178
00:11:36,583 --> 00:11:37,541
Ayos ka lang ba?
179
00:11:37,625 --> 00:11:39,791
Kasi hindi ako sigurado.
180
00:11:41,625 --> 00:11:43,291
May kakaiba po sa oras dito.
181
00:11:43,375 --> 00:11:44,708
May nakasama ako dati.
182
00:11:45,583 --> 00:11:49,958
Lagi niyang sinasabi na mas mabagal
ang oras dito kaysa sa labas.
183
00:11:51,708 --> 00:11:52,541
Nakita ko siya dati…
184
00:11:54,208 --> 00:11:55,583
na pabalik-balik sa loob at labas.
185
00:11:56,583 --> 00:11:58,458
May relo sa isang kamay.
186
00:11:58,541 --> 00:12:00,875
May mga orasan sa puno. Kakaiba 'yon.
187
00:12:02,375 --> 00:12:06,458
Medyo nadadala ka lang sa mga bagay-bagay
kapag may kung ano kang naiisip.
188
00:12:06,541 --> 00:12:07,958
Pero may paraan naman para maiwasan.
189
00:12:09,625 --> 00:12:11,583
Kaya walang kayong dapat ikabahala.
190
00:12:11,666 --> 00:12:13,375
Bakit naman?
191
00:12:15,291 --> 00:12:16,916
Dahil inaalagaan namin ang isa't isa.
192
00:12:25,791 --> 00:12:26,833
Pasok.
193
00:12:31,416 --> 00:12:32,375
Padala.
194
00:12:32,458 --> 00:12:33,500
Isa na namang bear.
195
00:12:33,583 --> 00:12:35,708
Heto na naman.
Bumalik na ulit tayo sa bears.
196
00:12:36,875 --> 00:12:38,875
Itabi mo na lang po siguro siya sa iba.
197
00:12:40,291 --> 00:12:43,958
Alam mo, hindi mo naman kailangan
na magtago rito tuwing Family Day.
198
00:12:44,916 --> 00:12:46,666
May iba pang pamilya sa baba.
Ayos din naman sila.
199
00:12:46,750 --> 00:12:51,333
Sigurado akong isasama ka nila
sa kasiyahan.
200
00:12:52,666 --> 00:12:55,083
-Ayos lang po ako.
-Ano pang nakuha mo?
201
00:12:56,125 --> 00:12:59,625
Parang mga mamahaling sabon.
202
00:12:59,708 --> 00:13:04,000
Parang nasa Italy siya
base sa mga sabon na 'to.
203
00:13:04,083 --> 00:13:08,500
Nilalagay nila ang mga 'to sa trailer niya
kapag magsisimula na ang pelikula niya.
204
00:13:08,583 --> 00:13:11,041
Siguro ang dami na niyang sabon.
205
00:13:11,750 --> 00:13:13,583
Gusto n'yo po ba?
206
00:13:15,166 --> 00:13:16,416
Medyo.
207
00:13:18,083 --> 00:13:20,583
Uy, pasensiya ka na.
208
00:13:20,666 --> 00:13:22,041
Alam ko nakakalungkot, pero…
209
00:13:23,875 --> 00:13:25,541
hindi dahil wala rito ang mga magulang mo,
210
00:13:25,625 --> 00:13:28,541
wala ka nang pamilya, okay?
211
00:13:30,041 --> 00:13:31,625
Pamilya kayo rito…
212
00:13:31,708 --> 00:13:33,416
makita mo man 'yon o hindi.
213
00:13:35,291 --> 00:13:37,833
Ang ganda nito. Binibigay lang nila
sa kaniya 'to nang libre?
214
00:13:37,916 --> 00:13:39,916
Dapat nag-artista na lang ako.
215
00:13:40,000 --> 00:13:41,541
Puwede bang akin na lang
'tong lemon and lime?
216
00:13:42,250 --> 00:13:43,291
Sige lang po.
217
00:13:47,333 --> 00:13:50,250
Alam n'yo po ba na lolo ko
ang nag-imbento ng likidong sabon?
218
00:13:50,333 --> 00:13:52,250
-Talaga?
-Opo, noong 1865.
219
00:13:52,833 --> 00:13:57,625
Siya ang unang gumamit ng palm oil
at olive oil para bumuo ng likidong sabon.
220
00:13:57,708 --> 00:14:00,458
At sa kaniya rin galing
ang salitang "Palmolive"
221
00:14:00,541 --> 00:14:01,916
kaso ninakaw ng iba ang idea niya.
222
00:14:02,000 --> 00:14:04,041
Grabe, ang galing no'n.
223
00:14:04,625 --> 00:14:07,958
Ang astig, at hindi ako naniniwala sa 'yo.
224
00:14:09,750 --> 00:14:11,916
Grabe. Ang bango ng mga 'to.
225
00:14:28,208 --> 00:14:29,083
Uy, Tris?
226
00:14:30,208 --> 00:14:31,791
Gising ka ba?
227
00:14:31,875 --> 00:14:33,083
Lumalala na ang mga nangyayari.
228
00:14:33,166 --> 00:14:35,708
May naisip ako tungkol
kina Freedom Jack at Poppy Corn.
229
00:14:41,208 --> 00:14:42,083
Tristan?
230
00:14:50,583 --> 00:14:51,416
Tristan.
231
00:14:55,875 --> 00:14:57,416
Uy, Tris?
232
00:15:50,333 --> 00:15:52,083
Akala ko bumubuti na ang lagay niya.
233
00:15:54,041 --> 00:15:57,541
Lalagyan ko pa naman sana ng palamuti
ang kuwarto mo para sa pagbalik mo.
234
00:16:38,208 --> 00:16:39,500
Kinukuha n'yo ba 'yong kobre-kama?
235
00:16:41,750 --> 00:16:45,083
Nilabhan n'yo ba bago may bagong pumalit
236
00:16:45,166 --> 00:16:47,958
o nilinis n'yo…
237
00:16:49,000 --> 00:16:50,833
Ngayong wala na siya, bago na ba 'yan?
238
00:16:51,666 --> 00:16:54,583
Wala tayong kahit ano
no'ng dumating tayo sa mundo.
239
00:16:55,916 --> 00:16:58,791
Wala rin tayong madadala
'pag nawala na tayo.
240
00:17:01,375 --> 00:17:02,916
Pero ang mga unan na 'to.
241
00:17:04,708 --> 00:17:05,625
Ang ganda nila.
242
00:17:06,750 --> 00:17:09,916
Maganda 'to, pati ang pagkakagawa.
Tama siya ng pinili.
243
00:17:11,250 --> 00:17:14,458
Alam mo, ang mga Ehipto noon,
244
00:17:15,333 --> 00:17:19,916
gumagawa sila ng kahoy na puwede nilang
pagpatungan ng batok para matulog.
245
00:17:21,916 --> 00:17:23,041
Alam mo ba 'yon?
246
00:17:24,125 --> 00:17:25,833
Hindi ko po alam 'yon.
247
00:17:27,166 --> 00:17:28,958
Puwede kang pumasok kung gusto mo.
248
00:17:32,375 --> 00:17:34,791
Alam ko naman. Takot ang tao
sa mga kuwartong ganito.
249
00:17:36,000 --> 00:17:38,291
"Takot ang tao sa kamatayan…
250
00:17:39,208 --> 00:17:41,250
higit pa sa sakit.
251
00:17:42,250 --> 00:17:44,375
Hindi ko alam kung bakit takot sila
sa kamatayan.
252
00:17:47,000 --> 00:17:48,333
Dahil kapag namatay ka na…
253
00:17:49,083 --> 00:17:50,791
tapos na ang paghihirap mo.
254
00:17:52,375 --> 00:17:54,916
Oo. Siguro nga ay kaibigan ito."
255
00:17:57,666 --> 00:18:00,000
Si Jim Morrison ang nagsabi no'n.
256
00:18:00,083 --> 00:18:00,916
Kilala mo ba siya?
257
00:18:02,208 --> 00:18:03,041
Opo.
258
00:18:04,166 --> 00:18:05,000
Opo.
259
00:18:06,833 --> 00:18:08,166
Gusto ng tatay ko ang The Doors.
260
00:18:11,250 --> 00:18:12,083
Sobra.
261
00:18:21,708 --> 00:18:22,791
Pasok.
262
00:18:26,416 --> 00:18:27,250
Uy.
263
00:18:27,333 --> 00:18:29,875
'Di ko pa nasasabi.
264
00:18:30,750 --> 00:18:32,791
Pasensiya na kagabi.
265
00:18:32,875 --> 00:18:35,500
-Mali ang pagkakasabi ko.
-Ayos lang.
266
00:18:35,583 --> 00:18:36,541
Hindi, pasensiya na.
267
00:18:36,625 --> 00:18:40,375
Sana hindi ko napahiya ang nobya mo.
268
00:18:41,375 --> 00:18:42,875
Ayos lang, tinawanan niya lang 'yon.
269
00:18:42,958 --> 00:18:45,875
Nakakahiya, akala ko kapatid mo siya.
270
00:18:46,625 --> 00:18:47,458
Hindi ko…
271
00:18:48,833 --> 00:18:49,791
Ayos nga lang.
272
00:18:53,125 --> 00:18:54,250
Hindi ko lang…
273
00:18:56,291 --> 00:18:59,875
Hindi ko alam kung bakit
'di ko nalaman na may…
274
00:19:01,041 --> 00:19:02,333
O baka 'di ko lang narinig.
275
00:19:04,250 --> 00:19:06,250
Mukhang mabait ang pamilya mo.
276
00:19:06,333 --> 00:19:07,166
Oo.
277
00:19:08,833 --> 00:19:10,291
Oo. Nakakatuwa sila.
278
00:19:11,083 --> 00:19:12,583
Puwere na lang 'pag si Mama ay…
279
00:19:12,666 --> 00:19:15,750
Malakas kasi siya uminom at kung ano pa.
280
00:19:15,833 --> 00:19:18,958
Pero ayos lang naman sila.
281
00:19:19,041 --> 00:19:21,583
Maliban na lang kung nag-aaway sila,
at kapag hindi rin.
282
00:19:21,666 --> 00:19:26,583
At puwera na lang
kung pinag-uusapan nila si Kevin.
283
00:19:26,666 --> 00:19:28,083
Ano'ng ibig mong sabihin?
284
00:19:28,166 --> 00:19:29,750
Itong…
285
00:19:31,333 --> 00:19:34,166
lalaking palagi nilang binabanggit.
286
00:19:35,791 --> 00:19:37,166
Ang perpektong anak.
287
00:19:37,250 --> 00:19:41,291
Perpektong estudyante.
Perpektong kasintahan.
288
00:19:43,916 --> 00:19:45,458
Naparusahan na rin naman ako, ah?
289
00:19:46,916 --> 00:19:49,250
-Maraming beses din.
-Oo.
290
00:19:49,333 --> 00:19:51,083
Halimaw ka nga, Kevin.
291
00:19:53,333 --> 00:19:54,291
Siguro nga.
292
00:19:57,125 --> 00:19:58,291
Ano'ng nakita mo?
293
00:19:59,458 --> 00:20:01,208
Alam mo na, ang nakuha mo,
294
00:20:01,291 --> 00:20:03,291
ang ninakaw mo nang walang paalam.
295
00:20:03,375 --> 00:20:04,416
'Yong file.
296
00:20:05,000 --> 00:20:05,916
"Julia Jayne,
297
00:20:06,000 --> 00:20:09,250
ang babaeng nabuhay.
Ang misteryosong milagro ng Brightcliffe."
298
00:20:09,333 --> 00:20:11,750
Ano'ng nalaman mo? May kakaiba ba?
299
00:20:12,666 --> 00:20:13,583
Siguro.
300
00:20:14,750 --> 00:20:19,708
Wala namang kahit ano rito at wala rin
namang sinabi sa 'kin si Stanton…
301
00:20:20,791 --> 00:20:25,291
pero naintriga ako sa mga gawa ni Julia
mula sa art therapy.
302
00:20:27,166 --> 00:20:28,166
Ito.
303
00:20:30,916 --> 00:20:31,916
Oo nga.
304
00:20:32,000 --> 00:20:34,375
At nakita ko na 'yan dati, dito mismo,
305
00:20:34,458 --> 00:20:37,666
pero hindi ko matandaan kung saan.
306
00:20:39,541 --> 00:20:40,458
At ang numerong 'to.
307
00:20:44,333 --> 00:20:46,916
"292.13."
308
00:20:47,000 --> 00:20:48,583
-Ano 'yan?
-Hindi ko alam.
309
00:20:50,208 --> 00:20:53,333
Buong buhay ko, may bumubulong sa 'kin
310
00:20:53,416 --> 00:20:55,750
para magpatuloy.
311
00:20:55,833 --> 00:20:58,041
Tinutulungan ako sa mga pagsusulit,
nagbibigay ng mga idea.
312
00:20:58,125 --> 00:21:00,333
Tinuturo nila ako sa tamang daan palagi.
313
00:21:01,041 --> 00:21:02,750
Itong mga bulong.
314
00:21:02,833 --> 00:21:05,625
Pero dito, hindi ko alam…
315
00:21:05,708 --> 00:21:09,166
Hindi ko alam kung bakit nakakapagod.
316
00:21:09,250 --> 00:21:11,791
Itong mga simbolo, mga numero.
317
00:21:12,458 --> 00:21:14,916
Hindi ko alam, parang importante sila.
318
00:21:18,625 --> 00:21:20,333
Kung ano man ang mga boses na 'to…
319
00:21:21,375 --> 00:21:24,125
lumalakas ang bulong nila
simula no'ng dumating ako rito.
320
00:21:25,666 --> 00:21:27,041
May mga naririnig ako.
321
00:21:27,125 --> 00:21:28,666
May mga nakikita ako.
322
00:21:30,291 --> 00:21:32,625
Ang mga bulong na 'to,
sinasabi nilang tingnan ko 'to.
323
00:21:34,333 --> 00:21:36,166
Parang sinisigawan na nila 'ko.
324
00:21:41,416 --> 00:21:43,125
Hindi mo naman kailangang makinig.
325
00:21:45,958 --> 00:21:49,666
Sinasabi ko lang naman,
marami ka pang kailangang intindihin.
326
00:21:51,083 --> 00:21:54,333
At naiintindihan ko naman
kung bakit nakatutok ka rito.
327
00:21:54,416 --> 00:21:56,416
Para may pagkakaabalahan ka.
328
00:21:56,500 --> 00:21:57,958
Kaysa naman sa…
329
00:21:59,041 --> 00:22:00,208
Kaysa saan?
330
00:22:04,166 --> 00:22:05,125
Wala.
331
00:22:06,416 --> 00:22:07,333
Alam mo…
332
00:22:08,625 --> 00:22:12,125
sana makita mo na
kung ano'ng hinahanap mo.
333
00:22:15,125 --> 00:22:17,416
Siguro pagkatapos no'n,
lalayuan ka na ng mga bumubulong sa 'yo.
334
00:23:02,958 --> 00:23:06,250
Gano'n lang, gano'n kabilis.
335
00:23:06,333 --> 00:23:10,750
Tiningnan ko 'yong sapin. Malamig.
Maayos ang kobre-kama, walang lukot.
336
00:23:10,833 --> 00:23:16,000
Pero hindi ko masabi
kung imahinasyon ko lang ba 'yon o hindi.
337
00:23:22,750 --> 00:23:24,625
-Ano sa tingin n'yo?
-Hindi.
338
00:23:25,791 --> 00:23:28,583
Naiintindihan naman kita, pero…
339
00:23:29,583 --> 00:23:31,125
-Hindi.
-Hindi.
340
00:23:31,208 --> 00:23:32,500
Hindi ko alam.
341
00:23:32,583 --> 00:23:33,416
Tingin ko, oo.
342
00:23:33,500 --> 00:23:36,333
Baka lumapit siya sa 'yo
para sabihin na ayos lang siya.
343
00:23:36,416 --> 00:23:40,875
At ginamit niya ang natitirang lakas niya,
344
00:23:40,958 --> 00:23:43,625
para lang umupo sa kama sandali?
345
00:23:43,708 --> 00:23:47,875
Baka naglakbay lang siya mula sa langit
para sabihing, "Hi, ayos lang ako."
346
00:23:47,958 --> 00:23:48,916
Langit at impiyerno.
347
00:23:49,000 --> 00:23:51,791
Napakakulay ng lintik na mundong 'to.
348
00:23:51,875 --> 00:23:54,041
Bakit ba pinadidilim mo?
349
00:23:54,125 --> 00:23:55,666
-Ano ba, Anya.
-Ano?
350
00:23:55,750 --> 00:23:57,875
Sumasang-ayon ka ba o hindi?
351
00:23:57,958 --> 00:23:59,666
Ang senyales ay senyales.
352
00:23:59,750 --> 00:24:02,458
At hindi magpapakahirap
si Tristan nang gano'n…
353
00:24:04,041 --> 00:24:06,458
para lang maging malabo.
354
00:24:07,375 --> 00:24:09,875
Pangako, 'pag nawala ako…
355
00:24:09,958 --> 00:24:12,916
kung makakabalik ako
356
00:24:13,000 --> 00:24:14,583
at may sasabihin ako sa inyong lahat…
357
00:24:16,083 --> 00:24:17,583
Sasabihin ko sa inyo.
358
00:24:18,750 --> 00:24:20,208
At sisiguraduhin kong mararamdaman n'yo.
359
00:24:20,291 --> 00:24:22,250
Na panghahawakan n'yo.
360
00:24:22,333 --> 00:24:24,833
Na maipapakita n'yo sa isa't isa.
361
00:24:24,916 --> 00:24:27,750
Na kaya n'yong mapatunayan.
362
00:24:30,208 --> 00:24:32,000
Hindi tulad ng kalokohang 'to.
363
00:24:33,583 --> 00:24:37,000
Na halata namang epekto lang ng gamot.
364
00:24:40,000 --> 00:24:41,000
Sumasang-ayon ba kayo?
365
00:24:42,708 --> 00:24:43,708
Hindi 'yon senyales.
366
00:24:47,291 --> 00:24:49,625
Hindi, hindi senyales.
367
00:24:49,708 --> 00:24:50,625
Hindi.
368
00:24:51,958 --> 00:24:52,916
Kalimutan na natin 'yon.
369
00:24:53,791 --> 00:24:54,916
Sino pa?
370
00:24:55,000 --> 00:24:56,750
O simulan na natin ang kuwentuhan?
371
00:24:58,625 --> 00:25:00,541
Simulan na natin.
372
00:25:00,625 --> 00:25:01,583
Sinong mayroon?
373
00:25:02,250 --> 00:25:03,208
Ako.
374
00:25:03,291 --> 00:25:06,416
Hindi pa maayos…
375
00:25:07,541 --> 00:25:11,500
medyo maayos naman na, kaya susubukan ko.
376
00:25:11,583 --> 00:25:13,291
Sige ba.
377
00:25:18,833 --> 00:25:20,000
Simulan mo na.
378
00:25:20,083 --> 00:25:21,083
Sa mga nauna
379
00:25:22,083 --> 00:25:23,333
at sa mga susunod pa.
380
00:25:23,416 --> 00:25:25,416
Sa atin ngayon…
381
00:25:25,500 --> 00:25:26,958
at sa mga wala na.
382
00:25:27,041 --> 00:25:28,500
Sa mga nauna
383
00:25:28,583 --> 00:25:32,083
at sa mga susunod pa.
Sa atin ngayon at sa mga wala na.
384
00:25:32,166 --> 00:25:33,500
Mga nakikita o 'di nakikita,
385
00:25:34,625 --> 00:25:36,291
mga narito pero wala rito.
386
00:25:36,375 --> 00:25:37,666
Mga nakikita o 'di nakikita,
387
00:25:37,750 --> 00:25:39,250
mga narito pero wala rito.
388
00:25:40,208 --> 00:25:41,041
Kung saanman.
389
00:25:49,666 --> 00:25:51,208
Perpekto si Dusty.
390
00:25:55,541 --> 00:25:56,750
Perkpekto…
391
00:25:57,750 --> 00:25:58,666
sa pagiging…
392
00:26:00,833 --> 00:26:01,750
baliw.
393
00:26:04,166 --> 00:26:05,333
O baka hindi.
394
00:26:06,708 --> 00:26:08,208
Ang pamagat nito ay…
395
00:26:10,916 --> 00:26:12,250
"Ang Masamang Puso."
396
00:26:15,166 --> 00:26:18,916
Sa pagitan ito ng panlima at pang-anim
na klase sa Roosevelt High School.
397
00:26:19,000 --> 00:26:20,708
Ang 'Velt.
398
00:26:20,791 --> 00:26:24,416
'Yan lagi ang pinakamahirap
na limang minuto araw-araw.
399
00:26:24,500 --> 00:26:27,666
Malapit ka na sa kalayaan.
400
00:26:27,750 --> 00:26:29,791
Pero bago 'yon…
401
00:26:29,875 --> 00:26:33,916
isa pang 50 minuto ng paghihirap.
402
00:26:36,083 --> 00:26:41,541
Si Dusty Shane, isang senior
sa hay-iskul, masasabing perpekto siya.
403
00:26:41,625 --> 00:26:43,083
Normal na normal.
404
00:26:43,166 --> 00:26:45,750
Pangkaraniwan lang.
405
00:26:45,833 --> 00:26:49,958
Magandang mga grado,
pero hindi sobrang taas para mapansin.
406
00:26:50,041 --> 00:26:52,041
Atleta pero pang-bangko lang.
407
00:26:52,125 --> 00:26:55,208
Sabi ng mga tao, mabait siya,
pero 'yon na 'yon.
408
00:26:55,291 --> 00:26:57,041
Wala nang iba.
409
00:26:57,125 --> 00:26:59,875
Hindi napapaaway,
pero hindi rin nagkukusa.
410
00:26:59,958 --> 00:27:01,541
Lagi lang tahimik.
411
00:27:01,625 --> 00:27:04,208
Misteryoso, kung tatanungin.
412
00:27:04,291 --> 00:27:06,500
Hindi siya kilala ng marami.
413
00:27:06,583 --> 00:27:09,041
Uy, totoo bang mag-isa ka lang
sa bahay n'yo ngayong weekend?
414
00:27:09,125 --> 00:27:12,208
-Teka. Sinong nagsabi sa 'yo?
-Si Sheila.
415
00:27:12,291 --> 00:27:16,083
Hindi ako magpapa-party.
416
00:27:16,166 --> 00:27:20,000
Nancy, kung wala ang mga magulang mo,
magsaya ka naman.
417
00:27:20,083 --> 00:27:20,958
Ano ba'ng problema mo?
418
00:27:21,041 --> 00:27:23,166
Nasa Vegas sila sa Sabado at Linggo.
419
00:27:23,250 --> 00:27:25,875
Bakit hindi tayo matulog sa amin bukas?
420
00:27:25,958 --> 00:27:27,166
Walang magaganap mamayang gabi?
421
00:27:27,250 --> 00:27:30,291
Dali na, mag-isa ka lang, 'di ba?
422
00:27:30,375 --> 00:27:34,083
Maliligo ako nang matagal
at manonood ng TV.
423
00:27:35,041 --> 00:27:36,375
Hindi na 'ko makapaghintay.
424
00:27:36,458 --> 00:27:37,458
Sige, Lola.
425
00:27:37,541 --> 00:27:39,208
Magpakasaya ka. Kita na lang tayo.
426
00:27:41,166 --> 00:27:43,250
'Yon ang maganda ro'n.
427
00:27:43,333 --> 00:27:45,750
Walang may kilala sa kaniya.
428
00:27:45,833 --> 00:27:47,541
Akala lang nila.
429
00:28:10,041 --> 00:28:11,125
Katulad ng…
430
00:28:12,125 --> 00:28:15,166
walang nakakaalam na nanay lang niya
ang kasama niya sa bahay.
431
00:28:16,208 --> 00:28:18,625
Matagal nang wala sa katinuan
ang nanay niya.
432
00:28:19,708 --> 00:28:21,416
Hindi na siya nagsasalita.
433
00:28:23,625 --> 00:28:27,083
Pero lagi siyang nakikinig.
434
00:28:50,166 --> 00:28:53,083
Kaya kung gusto ni Dusty
na magmaneho kahit may pasok
435
00:28:53,166 --> 00:28:57,000
para puntahan ang babaeng
nag-iisa lang sa bahay niya…
436
00:29:01,458 --> 00:29:03,416
kayang gawin ni Dusty 'yon.
437
00:31:48,041 --> 00:31:49,958
Nakangiting mukha na naman.
438
00:31:50,958 --> 00:31:53,291
-Ano?
-Nagkuwento ka na ng mamamatay-tao dati
439
00:31:53,375 --> 00:31:54,958
na nag-iiwan ng nakangiting mukha sa dugo,
440
00:31:55,041 --> 00:31:56,958
-natatandaan mo?
-Ay, nakalimutan ko na.
441
00:31:57,041 --> 00:31:58,541
Sige, parang…
442
00:31:59,916 --> 00:32:01,208
Parang 'tong letrang X
443
00:32:01,291 --> 00:32:03,750
na may marka sa taas.
444
00:32:03,833 --> 00:32:05,583
Parang isang orasa.
445
00:32:06,625 --> 00:32:07,708
Mas ayos 'yon.
446
00:32:07,791 --> 00:32:08,625
Pero…
447
00:32:12,000 --> 00:32:12,833
Pasensiya na.
448
00:32:13,958 --> 00:32:15,083
Ituloy mo na.
449
00:32:17,083 --> 00:32:20,125
Huminto siya sa isang liblib na lugar.
450
00:32:43,458 --> 00:32:46,000
Hindi 'to ang unang beses
na pumatay si Dusty.
451
00:32:55,916 --> 00:32:57,416
At hindi ito ang huli.
452
00:33:17,375 --> 00:33:18,625
Masaya ang gabi ko.
453
00:33:21,416 --> 00:33:22,625
Mukhang maayos ang nagawa ko.
454
00:33:24,916 --> 00:33:26,625
Sana natutuwa ka sa 'kin.
455
00:33:28,666 --> 00:33:33,083
Ngayon, iwan mo na 'ko.
456
00:33:38,333 --> 00:33:40,833
Sabihan mo silang iwan na 'ko.
457
00:34:05,000 --> 00:34:06,083
Good night.
458
00:34:10,750 --> 00:34:11,833
Sa inyong lahat.
459
00:34:15,958 --> 00:34:17,166
Pasensiya na.
460
00:34:20,833 --> 00:34:22,041
Hindi ko kayo marinig.
461
00:34:24,916 --> 00:34:26,041
Walang nakakarinig sa inyo.
462
00:34:30,958 --> 00:34:32,625
Nakikita niya sila tuwing gabi.
463
00:34:34,083 --> 00:34:35,291
At 'yong mga bago…
464
00:34:36,708 --> 00:34:38,208
lagi silang humahagulgol…
465
00:34:39,916 --> 00:34:43,083
at sumisigaw.
466
00:34:43,166 --> 00:34:46,458
Pero habang tumatagal, nasasanay na sila.
467
00:34:46,541 --> 00:34:48,166
At 'di na sila nagsasayang ng oras.
468
00:34:50,041 --> 00:34:51,750
Pero silang matatagal na…
469
00:34:52,666 --> 00:34:55,750
nakatingin na lang sila.
470
00:34:55,833 --> 00:34:56,916
Nakatingin lang sa kaniya.
471
00:34:58,750 --> 00:35:00,458
At mas malala siguro 'yon.
472
00:35:01,750 --> 00:35:03,291
Dahil 'yon ang impiyerno.
473
00:35:04,291 --> 00:35:05,916
Mapanghusgang mga tingin.
474
00:35:07,375 --> 00:35:10,541
Hindi kumukulong apoy o mainit na bato.
475
00:35:13,666 --> 00:35:16,166
Impiyerno ang tawag
'pag marami ang nakakaalam.
476
00:35:16,250 --> 00:35:18,500
Hindi ko lang maintindihan
kung nasa'n siya.
477
00:35:18,583 --> 00:35:21,750
Sabi niya susunduin niya 'ko
para sabay kami pumasok.
478
00:35:21,833 --> 00:35:25,250
Kung nagbago ang isip niya, ayos lang.
Pero bakit naman gano'n?
479
00:35:27,208 --> 00:35:30,416
Hinintay ko siya kahit ang tagal niya
dahil baka bigla siyang dumating
480
00:35:30,500 --> 00:35:33,625
pero kinailangan ko nang magmadali
para makapasok.
481
00:35:33,708 --> 00:35:39,291
At 15 minuto lang akong nahuli sa Econ,
at pinahirapan pa rin ako ni Ms. Starley.
482
00:35:40,916 --> 00:35:42,083
Nakakainis.
483
00:35:43,375 --> 00:35:44,208
Sige.
484
00:35:49,750 --> 00:35:51,291
Nakapagtataka lang.
485
00:35:54,000 --> 00:35:55,791
Hindi mo pa nakikita si Nancy ngayon, 'no?
486
00:35:58,166 --> 00:35:59,500
Hindi ko masabi.
487
00:36:01,541 --> 00:36:03,833
Baka iniiwasan niya lang ang mga tao.
488
00:36:05,250 --> 00:36:06,333
Hindi gano'n si Nancy.
489
00:36:06,916 --> 00:36:09,041
Lagi siyang tumutupad sa usapan.
490
00:36:09,125 --> 00:36:10,458
Kahit no'ng junior high.
491
00:36:11,791 --> 00:36:12,791
Baka may sakit siya.
492
00:36:16,250 --> 00:36:17,500
Sana ayos lang siya.
493
00:36:19,958 --> 00:36:21,708
Alam mo…
494
00:36:22,708 --> 00:36:27,708
Pasensiya ka na, lagi tayong magkatabi
pero hindi kita masyadong nakakausap,
495
00:36:27,791 --> 00:36:29,750
tapos ngayon kanina pa kita dinadaldal.
496
00:36:33,916 --> 00:36:35,250
Ang galing mong makinig.
497
00:36:36,000 --> 00:36:37,000
Sinusubukan ko.
498
00:36:38,083 --> 00:36:39,625
'Yon ang problema sa lugar na 'to.
499
00:36:40,583 --> 00:36:42,375
Walang kahit sino ang nakikinig.
500
00:36:45,333 --> 00:36:46,333
Ako si Sheila.
501
00:36:49,125 --> 00:36:51,041
Kalilipat ko lang nitong bakasyon.
502
00:36:51,125 --> 00:36:54,916
Hindi ako magaling sa lacrosse
at 'di ako mahilig mag-shopping,
503
00:36:55,000 --> 00:36:56,750
pero magaling akong magpiyano.
504
00:36:56,833 --> 00:36:59,833
At gustong-gusto ko
ang mga pelikula tungkol sa mga alien.
505
00:37:04,250 --> 00:37:05,625
'Wag, Sheila.
506
00:37:05,708 --> 00:37:07,583
'Wag kang mahulog sa patibong niya.
507
00:37:07,666 --> 00:37:09,541
'Yong bulaklak niya pinapairal niya.
508
00:37:09,625 --> 00:37:12,666
-Teka, 'yong ano niya?
-Gusto ng mga babae si Dusty.
509
00:37:12,750 --> 00:37:15,333
Kahit ang mga lalaki.
Pati na rin siguro ilang guro.
510
00:37:15,416 --> 00:37:17,041
Medyo…
511
00:37:17,125 --> 00:37:18,666
Medyo problema 'yon.
512
00:37:18,750 --> 00:37:20,541
Problema nga 'yon.
Ay, teka, tama lang pala.
513
00:37:20,625 --> 00:37:24,875
Gusto nila si Dusty, 'yon ang problema.
514
00:37:26,250 --> 00:37:28,791
Dahil alam niya, 'di ba?
515
00:37:28,875 --> 00:37:30,458
Ano'ng mangyayari sa kanila?
516
00:37:33,416 --> 00:37:34,791
Mayroong lugar…
517
00:37:35,958 --> 00:37:39,791
sa timog ng bayan
na may masarap na burger at milkshake.
518
00:37:39,875 --> 00:37:42,416
At mayroon ding isa pa sa hilaga ng bayan
519
00:37:42,500 --> 00:37:46,416
kung saan puwedeng magparada ng kotse
nang matagal, walang istorbo,
520
00:37:46,500 --> 00:37:48,541
at may magandang tanawin ng siyudad
521
00:37:48,625 --> 00:37:51,250
na 'di na rin naman makikita
kapag nahamugan na ang mga bintana.
522
00:37:51,333 --> 00:37:54,000
Nagmamaneho si Sheila panorte.
523
00:37:54,083 --> 00:37:55,708
'Yong kalandian niya
ang nagmamaneho pahilaga.
524
00:37:55,791 --> 00:37:56,708
Talaga ba?
525
00:37:56,791 --> 00:38:00,083
Dahil nagulat si Dusty
nang biglang lumiko si Sheila.
526
00:38:00,166 --> 00:38:02,000
Saan tayo pupunta?
527
00:38:02,083 --> 00:38:04,708
May titingnan lang ako,
gusto ko lang makasiguro.
528
00:38:05,833 --> 00:38:09,375
Pupuntahan ko lang si Nancy,
para makasiguradong ayos lang siya.
529
00:38:09,458 --> 00:38:10,916
Sandali lang naman.
530
00:38:12,125 --> 00:38:13,041
Ano?
531
00:38:14,750 --> 00:38:17,250
Alam mo na, tulad nga ng sabi mo,
baka may sakit siya.
532
00:38:18,916 --> 00:38:21,125
Gusto ko lang mapanatag ang loob ko.
533
00:38:22,583 --> 00:38:24,541
Pero paano kung tulog siya?
534
00:38:25,916 --> 00:38:27,791
Kung may sakit siya,
dapat siyang magpahinga, 'di ba?
535
00:38:29,166 --> 00:38:30,708
Wala siyang kasama sa bahay.
536
00:38:32,291 --> 00:38:34,458
Kung may sakit siya,
baka may kailangan siya, 'di ba?
537
00:38:42,083 --> 00:38:43,583
Diyan ba siya nakatira?
538
00:38:43,666 --> 00:38:45,625
Oo. Tara na.
539
00:38:45,708 --> 00:38:48,208
Hindi, hihintayin na lang kita rito.
540
00:38:48,291 --> 00:38:50,208
Tara na. Kumustahin mo lang siya.
541
00:39:22,416 --> 00:39:23,375
Nancy?
542
00:39:24,416 --> 00:39:25,625
Baka tulog lang siya.
543
00:39:32,708 --> 00:39:33,625
May susing nakatago.
544
00:39:35,333 --> 00:39:37,708
Hindi nga puwede.
545
00:39:37,791 --> 00:39:38,666
Ano?
546
00:39:42,250 --> 00:39:44,625
Hindi ako makapaniwalang may puwedeng
mangyaring masama sa kaniya.
547
00:39:45,625 --> 00:39:46,625
Hindi ko maisip.
548
00:39:48,083 --> 00:39:49,791
Baka nga mali ako,
549
00:39:49,875 --> 00:39:52,791
pero tingnan na lang natin, 'di ba?
550
00:39:55,083 --> 00:39:56,000
Nancy?
551
00:39:59,333 --> 00:40:00,208
Nancy?
552
00:40:04,875 --> 00:40:05,791
Nancy?
553
00:40:13,791 --> 00:40:14,666
Wala?
554
00:40:16,666 --> 00:40:17,500
Wala.
555
00:40:25,458 --> 00:40:26,583
Tatawag ako ng pulis.
556
00:40:28,833 --> 00:40:31,416
-Teka.
-May mali rito.
557
00:40:31,500 --> 00:40:33,958
Wala namang mali rito.
Tingnan mo, malinis naman lahat.
558
00:40:34,041 --> 00:40:36,750
-Walang dahilan para--
-Masama ang kutob ko.
559
00:40:39,041 --> 00:40:40,708
Hello?
560
00:40:40,791 --> 00:40:42,083
Nawawala ang kaibigan ko.
561
00:40:46,583 --> 00:40:48,458
Matalik na kaibigan ka niya?
562
00:40:48,541 --> 00:40:49,416
Opo.
563
00:40:50,458 --> 00:40:51,458
At tulad ng sinabi ko…
564
00:40:52,416 --> 00:40:55,125
may maling-mali rito.
565
00:40:56,375 --> 00:40:57,958
Malay mo, lumabas lang siya.
566
00:40:59,208 --> 00:41:01,208
Kasi wala naman akong nakikita na--
567
00:41:01,291 --> 00:41:02,250
Hindi.
568
00:41:04,250 --> 00:41:05,791
Ikaw ang matalik na kaibigan.
Sino ka naman?
569
00:41:06,875 --> 00:41:09,458
Ako si Dusty. Sinamahan ko lang si Sheila.
570
00:41:09,541 --> 00:41:10,791
Kilala mo si Nancy?
571
00:41:11,833 --> 00:41:13,041
Hindi, hindi masyado.
572
00:41:13,833 --> 00:41:15,583
Nakita n'yo na ba ang simbolong 'to dati?
573
00:41:18,041 --> 00:41:18,916
Ano…
574
00:41:20,208 --> 00:41:21,041
Hindi po.
575
00:41:21,125 --> 00:41:24,208
-Ano pong ibig n'yong sabihin?
-Pamilyar ba 'to?
576
00:41:24,291 --> 00:41:28,083
Iginuhit niya ba 'to sa notebook
o hinawakan n'yo ba 'to?
577
00:41:28,875 --> 00:41:32,916
-Hindi po, wala akong hinahawakan.
-Mabuti naman.
578
00:41:33,583 --> 00:41:35,625
Bawal humawak ng kahit ano
sa pinangyarihan ng krimen.
579
00:41:36,833 --> 00:41:38,166
Krimen?
580
00:41:40,416 --> 00:41:41,541
Tumawag kami sa hotel sa Vegas
581
00:41:41,625 --> 00:41:43,125
at hindi nila makita ang magulang niya,
582
00:41:43,208 --> 00:41:44,708
pero tatawag agad sila 'pag nakita na.
583
00:41:44,791 --> 00:41:47,125
Mag-isa lang ba siya rito?
Madalas ba mangyari 'yon?
584
00:41:47,208 --> 00:41:49,041
Baka sumama lang siya
sa mga magulang niya.
585
00:41:49,666 --> 00:41:51,083
-Hindi.
-Sigurado ka?
586
00:41:52,083 --> 00:41:52,916
Opo.
587
00:41:53,000 --> 00:41:55,375
Sige, pasensiya na po, pero gumagabi na.
588
00:41:55,458 --> 00:42:00,458
Kami lang ng nanay ko sa bahay
at may sakit siya. Kailangan ko na umalis.
589
00:42:00,541 --> 00:42:02,750
Hindi ka nagulat.
590
00:42:02,833 --> 00:42:03,958
Ano?
591
00:42:04,041 --> 00:42:06,083
Sa simbolo.
592
00:42:06,166 --> 00:42:09,708
Tinanong mo 'ko kung nakita ko na 'to,
pero ikaw, 'yan agad ang nakita mo.
593
00:42:10,416 --> 00:42:11,791
Nakita n'yo na po ba 'yan dati?
594
00:42:13,125 --> 00:42:14,333
Makakaalis ka na.
595
00:42:14,416 --> 00:42:16,833
Salamat sa pagsama mo sa kaibigan mo.
Kami na ang bahala rito.
596
00:42:16,916 --> 00:42:18,958
Ikinalulungkot ko ang nangyari kay Nancy.
597
00:42:20,041 --> 00:42:22,458
Siguradong magiging maayos din
ang lahat sa huli.
598
00:42:23,958 --> 00:42:24,958
Kita na lang tayo bukas.
599
00:42:30,083 --> 00:42:31,833
Mahilig ka ba sa computer?
600
00:42:31,916 --> 00:42:35,250
-Mahilig? Paano po?
-Makipag-usap sa mga tao.
601
00:42:35,333 --> 00:42:38,333
AOL, Prodigy, mga gano'ng bagay.
602
00:42:38,416 --> 00:42:41,250
-May Einstein account ka ba?
-Wala po.
603
00:42:41,333 --> 00:42:42,750
Alam mo ba kung mayroon si Nancy no'n?
604
00:42:49,375 --> 00:42:50,708
MALIGAYANG PAGDATING
SA EINSTEIN CHAT SERVER
605
00:42:50,791 --> 00:42:51,958
LEDZEPPEFAN: NAGING ABALA LANG.
JESSICA78: PUPUNTA KA PA RIN BA?
606
00:43:27,333 --> 00:43:28,375
Manahimik kayo!
607
00:43:35,625 --> 00:43:37,916
Dusty, kailangan kitang makausap.
608
00:43:41,750 --> 00:43:42,875
Sige.
609
00:43:45,083 --> 00:43:47,208
Alam kong mahirap 'tong paniwalaan pero…
610
00:43:48,166 --> 00:43:49,833
tingin ko hindi nawawala si Nancy.
611
00:43:50,875 --> 00:43:53,458
Palagay ko hindi siya nawawala.
612
00:43:54,583 --> 00:43:57,458
Malakas ang kutob ko
na may pumatay sa kaniya.
613
00:43:58,500 --> 00:43:59,375
Siguro…
614
00:44:00,625 --> 00:44:02,291
-Teka.
-Alam mo…
615
00:44:03,166 --> 00:44:04,833
'Yong detective na 'yon.
616
00:44:04,916 --> 00:44:07,416
Sa bawat salita niya,
mas nagiging klaro ang lahat.
617
00:44:07,500 --> 00:44:10,333
May ibang intensiyon ang mga tanong niya.
618
00:44:10,416 --> 00:44:12,625
Na parang gusto niya lang
makilala pa si Nancy, alam mo 'yon?
619
00:44:12,708 --> 00:44:15,958
Para bang tinitingnan niya 'to
sa ibang anggulo.
620
00:44:17,000 --> 00:44:18,958
Pinagkukumpara niya sa utak niya,
621
00:44:19,041 --> 00:44:20,958
nagdadagdag siya ng mga bagong impormasyon
622
00:44:21,041 --> 00:44:24,000
at hindi lang naglilikom
ng kung ano lang ang nandoon.
623
00:44:26,791 --> 00:44:28,125
Hindi dapat gano'n.
624
00:44:30,291 --> 00:44:31,333
Maliban na lang kung…
625
00:44:31,416 --> 00:44:34,041
-Sheila.
-Palagay ko may pumatay kay Nancy.
626
00:44:34,125 --> 00:44:35,416
-Grabe naman 'yon.
-Isang tao na
627
00:44:35,500 --> 00:44:36,625
hindi mahuhuli ng detective.
628
00:44:36,708 --> 00:44:37,875
-Pasensiya na, pero…
-Alam ko.
629
00:44:37,958 --> 00:44:39,083
-…'di tayo sigurado.
-Tama ka.
630
00:44:39,166 --> 00:44:41,208
Kaya nga kailangan kita
para tulungan akong patunayan 'to.
631
00:44:52,041 --> 00:44:52,916
Sa…
632
00:44:53,000 --> 00:44:54,583
Hay, naku.
633
00:44:54,666 --> 00:44:56,500
-Sa susunod…
-'Wag mo ituloy 'yan, Kevin.
634
00:44:56,583 --> 00:45:00,000
Sa susunod na kabanata.
635
00:45:00,083 --> 00:45:03,500
Pasensiya na, pero 'yan lang
ang maibabahagi ko ngayon.
636
00:45:04,791 --> 00:45:07,750
Pero kung gusto n'yong marinig nang buo,
kailangan n'yo lang…
637
00:45:07,833 --> 00:45:08,666
Oo na, alam namin.
638
00:45:08,750 --> 00:45:11,666
-Mabuhay pa nang medyo matagal.
-Mabuhay pa nang medyo matagal.
639
00:45:11,750 --> 00:45:14,916
-Nakakainis 'pag ginagawa mo 'yon.
-Gumagana naman.
640
00:45:15,000 --> 00:45:16,375
Nandito pa rin kayo.
641
00:45:17,500 --> 00:45:18,708
Sa ngayon.
642
00:45:27,833 --> 00:45:28,708
Bakit?
643
00:45:28,791 --> 00:45:32,375
-Kinuha mo 'yong simbolo ko?
-Sa 'yo 'yon?
644
00:45:32,458 --> 00:45:33,708
Akala ko kay Julia.
645
00:45:39,083 --> 00:45:39,958
Pasensiya na.
646
00:45:40,041 --> 00:45:42,333
-Kailangan nating may mapagkunan.
-Ayos lang.
647
00:45:44,000 --> 00:45:44,833
Ganito.
648
00:45:45,958 --> 00:45:48,291
Nang dahil sa pakikinig ko
sa pagkukuwento mo ng impyerno
649
00:45:48,958 --> 00:45:50,166
at pagkahulog,
650
00:45:56,083 --> 00:45:57,583
naalala ko kung sa'n ko nakita 'yon.
651
00:45:59,583 --> 00:46:01,416
-Grabe.
-'Di ba.
652
00:46:02,875 --> 00:46:05,500
Hindi siya katulad ng iba.
653
00:46:05,583 --> 00:46:07,916
Parang bago lang 'to.
654
00:46:08,000 --> 00:46:09,708
'Di 'to parte ng dating elevator, 'di ba?
655
00:46:10,708 --> 00:46:12,833
Oo, yata.
656
00:46:12,916 --> 00:46:15,208
E, bakit nilagay pa rito?
657
00:46:16,291 --> 00:46:18,250
Wala naman 'tong silbi, 'di ba?
658
00:46:18,333 --> 00:46:19,291
Kaya bakit pa?
659
00:46:21,250 --> 00:46:22,208
Isa lang ang sagot.
660
00:46:24,000 --> 00:46:24,833
Ano?
661
00:46:25,875 --> 00:46:26,791
Hindi ito…
662
00:46:28,291 --> 00:46:29,916
Hindi 'to wala lang.
663
00:46:41,958 --> 00:46:44,166
Akala ko…
664
00:46:45,166 --> 00:46:46,541
Pindutan 'to, 'di ba?
665
00:46:47,708 --> 00:46:50,166
Tingnan mo, makikita mo pa
kung saan hiniwa ang pindutan.
666
00:46:50,250 --> 00:46:52,208
-Pindutan 'to, Kevin.
-At saka isipin mo.
667
00:46:52,291 --> 00:46:55,458
Palagi silang nagpapasok
ng mga stretcher dito at iba pa.
668
00:46:55,541 --> 00:46:57,666
Kung sikretong pindutan 'yan,
parang ang labo naman no'n.
669
00:46:57,750 --> 00:47:00,833
May puwedeng mabangga 'yan,
puwedeng masandalan.
670
00:47:01,916 --> 00:47:04,000
Kung gano'n,
hindi na 'yan magiging sikreto.
671
00:47:04,083 --> 00:47:05,250
Pasensiya na, Ilonka.
672
00:47:05,333 --> 00:47:07,916
-Alam ko na astig sana 'yon, pero…
-Tama ka.
673
00:47:08,750 --> 00:47:10,291
Aksidente mo 'tong mapipindot.
674
00:47:10,916 --> 00:47:12,666
Kailangan mong siguraduhing
'di mangyayari 'yon.
675
00:47:14,666 --> 00:47:16,458
Tingnan mo, gumagana naman.
676
00:47:18,416 --> 00:47:19,333
Talaga ba?
677
00:47:20,916 --> 00:47:22,500
Mas gugustuhin kong 'wag…
678
00:47:31,875 --> 00:47:32,875
Lintik.
679
00:47:32,958 --> 00:47:34,458
Oo, lintik.
680
00:47:37,000 --> 00:47:38,833
Hindi dapat tayo bumaba rito.
681
00:47:38,916 --> 00:47:40,791
Teka, may idea ako.
682
00:47:41,875 --> 00:47:43,833
'Wag lang sana tayong mapupunta
sa apartment ni Stanton.
683
00:47:43,916 --> 00:47:46,291
Wala akong idea kung paano 'to
ipapaliwanag sa kaniya.
684
00:47:47,708 --> 00:47:50,083
Pa'no mo masisiguro
na walang makakapindot nito?
685
00:47:51,208 --> 00:47:53,708
Sisiguruhin mong 'di lang basta
matatamaan 'to.
686
00:48:00,333 --> 00:48:02,208
Tama na. Walang kahit ano riyan.
687
00:48:03,125 --> 00:48:04,500
Walang kahit ano rito.
688
00:48:10,750 --> 00:48:12,708
Ano 'to?
689
00:48:20,958 --> 00:48:21,958
Diyos ko po.
690
00:48:24,666 --> 00:48:25,833
Bumalik na tayo.
691
00:48:35,375 --> 00:48:36,666
Teka, sandali.
692
00:48:36,750 --> 00:48:38,500
Ilonka, bumalik na tayo.
693
00:48:46,625 --> 00:48:47,458
Titingnan ko lang.
694
00:48:52,458 --> 00:48:53,500
Buwisit.
695
00:49:00,750 --> 00:49:02,000
Diyos ko po.
696
00:49:04,041 --> 00:49:04,875
Ano 'yan?
697
00:49:11,375 --> 00:49:15,250
Diyos ko po.
698
00:49:18,375 --> 00:49:21,000
-Kevin, 'yong orasa.
-Hala.
699
00:49:21,083 --> 00:49:22,875
-Ilonka.
-Kevin.
700
00:49:22,958 --> 00:49:24,375
-Ilonka.
-Sandali.
701
00:49:24,458 --> 00:49:25,791
-Kevin.
-Ilonka.
702
00:49:37,166 --> 00:49:38,125
Kevin?
703
00:50:59,041 --> 00:51:01,125
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni:
Kathrine Fulgencio