1 00:00:06,541 --> 00:00:09,750 NETFLIX-SARJA 2 00:00:31,416 --> 00:00:32,750 Mitä tarkoitat? 3 00:00:33,666 --> 00:00:34,875 Tapetti… 4 00:00:35,666 --> 00:00:37,250 Huonekalut olivat erilaiset. 5 00:00:39,250 --> 00:00:40,416 Koko käytävä. 6 00:00:42,333 --> 00:00:43,500 Kaikki oli erilaista. 7 00:00:46,333 --> 00:00:48,083 Vanhoja… Niin kuin… 8 00:00:49,291 --> 00:00:50,291 Vanhoja maalauksia. 9 00:00:52,250 --> 00:00:53,333 Vanhoja huonekaluja. 10 00:00:56,375 --> 00:00:57,833 Ei lamppuja, vain kynttilöitä. 11 00:01:00,083 --> 00:01:01,916 Kuin olisin palannut ajassa taaksepäin. 12 00:01:04,875 --> 00:01:05,916 Ja se nainen… 13 00:01:07,291 --> 00:01:08,166 Se on - 14 00:01:09,916 --> 00:01:11,083 hullua. 15 00:01:13,250 --> 00:01:14,458 Anteeksi, sanoitko juuri - 16 00:01:16,125 --> 00:01:18,291 minua hulluksi? -En. 17 00:01:18,375 --> 00:01:20,125 En sinua. Se ei ole… 18 00:01:20,750 --> 00:01:22,041 Sen täytyy olla hullua. 19 00:01:23,208 --> 00:01:26,291 Eikö? Lääkkeet saavat meidät näkemään asioita. 20 00:01:26,791 --> 00:01:28,791 Sitä sattuu meille kaikille, ei vain sinulle. 21 00:01:28,875 --> 00:01:30,625 Sattuiko sitä paljon sinulle, Kevin? 22 00:01:31,291 --> 00:01:34,916 Saiko Haldolisi sinutkin näkemään pelottavia mummoja? 23 00:01:36,791 --> 00:01:37,625 Antaa olla. 24 00:01:39,041 --> 00:01:39,875 Menen nukkumaan. 25 00:01:49,916 --> 00:01:53,208 PERUSTUU CHRISTOPHER PIKEN TEOKSEEN 26 00:04:35,125 --> 00:04:35,958 Voi luoja. 27 00:04:36,541 --> 00:04:38,458 Et taida aina herätä noin. 28 00:04:39,125 --> 00:04:41,708 Jos olisit herätyskello, löisin sinut unten maille. 29 00:04:42,750 --> 00:04:44,916 Näin näistä hulluja unia. 30 00:04:45,000 --> 00:04:47,250 Voi ei, ei unia. 31 00:04:49,333 --> 00:04:51,833 Hei, voitko katsoa yhtä juttua? 32 00:04:51,916 --> 00:04:53,166 Onko pakko? 33 00:04:54,250 --> 00:04:55,916 Oletko nähnyt tätä symbolia ennen? 34 00:04:56,000 --> 00:04:57,125 Näin sen eilen metsässä. 35 00:04:57,208 --> 00:04:59,583 Olen melko varma, että olen nähnyt sen tässä talossa. 36 00:04:59,666 --> 00:05:00,791 Ei, valitan. 37 00:05:02,166 --> 00:05:04,500 Entä nämä? Merkitsevätkö nämä sinulle mitään? 38 00:05:04,583 --> 00:05:06,000 292 13? 39 00:05:06,083 --> 00:05:07,666 En tiedä, välitänkö. 40 00:05:07,750 --> 00:05:09,250 Se on vanha potilaskansio. 41 00:05:09,333 --> 00:05:13,250 Hän hautasi nämä numerot terapiataiteeseensa. 42 00:05:14,208 --> 00:05:15,541 Voi luoja. 43 00:05:16,291 --> 00:05:17,541 Tiesin sen. 44 00:05:18,041 --> 00:05:19,666 En välitä. 45 00:05:21,000 --> 00:05:21,833 Hyvä on. 46 00:05:21,916 --> 00:05:22,750 Anteeksi. 47 00:05:23,625 --> 00:05:25,291 Tämä ei ole lempipäiväni. 48 00:05:26,875 --> 00:05:29,000 Saatan olla vähän narttu… -Arkipäivinä? 49 00:05:30,750 --> 00:05:31,583 Perhepäivänä. 50 00:05:32,791 --> 00:05:35,000 Se on kuin kotieläintarha, mutta eläimet kuolevat. 51 00:05:36,208 --> 00:05:38,291 Minulle se on sama kuin tavallinen päivä. 52 00:05:39,333 --> 00:05:40,500 Ei seuralaisia. 53 00:05:42,833 --> 00:05:43,958 Entä sinä? 54 00:05:44,958 --> 00:05:46,333 Tuleeko kasvatti-isäsi? 55 00:05:49,250 --> 00:05:50,083 Tulee. 56 00:05:53,583 --> 00:05:54,833 Olen pahoillani, Anya. 57 00:05:56,750 --> 00:05:58,625 Tulisit kuitenkin alas. 58 00:05:58,708 --> 00:06:02,041 Tim on hyväsydäminen mies, ja hän haluaisi tavata sinut. 59 00:06:03,333 --> 00:06:05,083 Kerroin hänelle kaiken sinusta. -Hauska takuulla. 60 00:06:05,833 --> 00:06:07,625 Kerroitko narttukämppiksestäsi? 61 00:06:08,791 --> 00:06:09,833 On hyvä purkaa tunteitaan. 62 00:06:09,916 --> 00:06:13,166 Sanoin, että olet kovin tapaamani ihminen. 63 00:06:22,333 --> 00:06:25,916 Herra taivaassa, pyhitetty olkoon nimesi… 64 00:06:26,000 --> 00:06:28,208 Etsin sitä, mitä pyysit. 65 00:06:28,291 --> 00:06:29,500 Minulla ei ole paljon, 66 00:06:29,583 --> 00:06:32,208 mutta löysin nämä. 67 00:06:32,291 --> 00:06:33,791 Tukikohta Okinawalla. 68 00:06:33,875 --> 00:06:35,000 Jossa tapasitte vai? 69 00:06:35,083 --> 00:06:37,500 Tapasimme lähellä tukikohtaa. 70 00:06:37,583 --> 00:06:39,125 Entä se, jota pyysin? 71 00:06:40,000 --> 00:06:41,083 Se viimeinen? 72 00:06:48,208 --> 00:06:49,833 Tuo on viimeinen kuva hänestä. 73 00:06:49,916 --> 00:06:52,208 Päivää ennen väijytystä. 74 00:06:52,791 --> 00:06:56,458 En ymmärrä, miksi haluat tämän kuvan. 75 00:06:56,541 --> 00:06:59,958 Isästäsi on paljon parempia kuvia. 76 00:07:00,041 --> 00:07:01,750 Tuo on… 77 00:07:01,833 --> 00:07:03,000 Tärkeä. 78 00:07:03,083 --> 00:07:04,250 Soitin äidille eilen. 79 00:07:04,333 --> 00:07:06,416 Tai siis tänä aamuna, Intiassa. 80 00:07:07,291 --> 00:07:10,166 Aikaero on aina hurja, mutta kuulosti rankalta. 81 00:07:10,250 --> 00:07:12,750 Abir-täti, sanoit, että maahanmuuttojuristi, jolle puhutte - 82 00:07:12,833 --> 00:07:14,750 voi saada heidät takaisin ensi kuussa. 83 00:07:14,833 --> 00:07:17,250 Sitä on vaikea sanoa. 84 00:07:17,333 --> 00:07:19,416 He tietävät, että aika vaikuttaa asiaan, eikö? 85 00:07:20,500 --> 00:07:23,958 Tietävätkö he, että aika vaikuttaa asiaan? -Kyllä. 86 00:07:25,750 --> 00:07:29,083 Tällaiset karkotustapaukset ovat… 87 00:07:29,166 --> 00:07:30,916 He eivät odottaneet, etteivät vanhempasi - 88 00:07:31,000 --> 00:07:34,291 saisi turvapaikkaa. 89 00:07:34,375 --> 00:07:36,125 Etenkään niin pitkän ajan jälkeen. 90 00:07:36,208 --> 00:07:40,458 Lupasimme heille kuvan meistä kaikista. 91 00:07:40,541 --> 00:07:41,625 Tule tänne siis. 92 00:07:41,708 --> 00:07:42,958 Sinä myös, Dharm-setä. 93 00:07:43,041 --> 00:07:44,708 Tule tänne. -Hyvä on. 94 00:07:44,791 --> 00:07:45,916 Hei. 95 00:07:46,000 --> 00:07:47,750 Minä voin ottaa sen. -Kiitos. 96 00:07:47,833 --> 00:07:48,666 No niin. 97 00:07:48,750 --> 00:07:50,083 Sanokaa muikku. 98 00:07:50,166 --> 00:07:51,583 Muikku. 99 00:07:53,041 --> 00:07:55,291 PALJON ONNEA, SPENCE 100 00:07:57,875 --> 00:07:59,041 Kirjoittaisitko muutakin? 101 00:07:59,125 --> 00:08:01,416 Pitääkö kirjoittaa jotain, koska hän ei ole täällä? 102 00:08:01,500 --> 00:08:03,583 Hänellä oli nuha aamulla. 103 00:08:03,666 --> 00:08:08,125 Sanotaan, että jos on sairas, ei ole hyvä vierailla ollenkaan. 104 00:08:08,208 --> 00:08:10,458 Hänellä on nuha joka kerta. 105 00:08:11,625 --> 00:08:15,208 Älkää viitsikö. En ole tyhmä. Hän täyttää 40. 106 00:08:17,000 --> 00:08:18,333 Hän on kirkon ryhmän kanssa. 107 00:08:19,375 --> 00:08:21,250 He järjestävät hänelle isot juhlat. 108 00:08:21,333 --> 00:08:22,458 Voisin tulla. 109 00:08:22,541 --> 00:08:24,291 Voisin tulla mukaanne. Yllättää hänet. 110 00:08:25,125 --> 00:08:25,958 Tiedätkö… 111 00:08:27,333 --> 00:08:30,875 En usko, että se menisi niin kuin sinä ja minä haluaisimme. 112 00:08:32,041 --> 00:08:33,916 Veljesi aikoo juosta kilpaa. 113 00:08:34,000 --> 00:08:36,625 Aivan kuten sinä, seuraamalla jalanjälkiäsi - 114 00:08:36,708 --> 00:08:38,458 niin paljon kuin mahdollista. 115 00:08:38,541 --> 00:08:40,750 Haluatko juosta kilpaa? -Totta kai hän haluaa. 116 00:08:40,833 --> 00:08:41,666 Hyvä juttu. 117 00:08:41,750 --> 00:08:43,833 Luulin, että halusit koulunäytelmään. 118 00:08:43,916 --> 00:08:45,541 Ehkä hän voi tehdä molemmat. 119 00:08:45,625 --> 00:08:46,916 Luulin, että innostuisit. 120 00:08:47,000 --> 00:08:50,333 Hän jatkaa perinnettä. Se on sinun perintösi. 121 00:08:51,000 --> 00:08:52,750 Älä huolehdi perinnöstäni. 122 00:08:53,666 --> 00:08:54,833 Omani on jo ohi. 123 00:08:54,916 --> 00:08:59,541 Ja sinun lukiokokemuksesi pitäisi olla kokonaan sinun. 124 00:09:00,583 --> 00:09:02,208 Haen lisää kahvia. 125 00:09:02,291 --> 00:09:03,500 Onko tämä kofeiinitonta? 126 00:09:06,041 --> 00:09:08,416 Hän on juonut paljon kahvia tänään. 127 00:09:09,500 --> 00:09:10,333 Meni myöhään. 128 00:09:11,166 --> 00:09:12,083 Taas kerran. 129 00:09:14,916 --> 00:09:17,083 Tanssiaisten teema valittiin. 130 00:09:19,000 --> 00:09:20,958 Pariisilaisromanssi. 131 00:09:22,375 --> 00:09:24,250 Pariisilaisromanssi. 132 00:09:24,333 --> 00:09:25,708 Oui. 133 00:09:25,791 --> 00:09:29,666 Se olisi siistiä, jos se tarkoittaisi, 134 00:09:29,750 --> 00:09:32,541 että kuntosali koristellaan Louvren näköiseksi. 135 00:09:32,625 --> 00:09:34,666 Mutta heidät tuntien varmaan: 136 00:09:34,750 --> 00:09:37,166 Jouluvaloja, Eiffel-torni. -Jouluvaloja, Eiffel-torni. 137 00:09:40,791 --> 00:09:43,208 Tarkoitan, että perintö on tärkeä. 138 00:09:43,291 --> 00:09:46,125 Isäsi pilasi Carterin nimen, ja sinä korjasit sen. 139 00:09:46,208 --> 00:09:47,541 Ihan yksin. -Ilonka. 140 00:09:47,625 --> 00:09:48,916 Tule tervehtimään. 141 00:09:50,583 --> 00:09:53,583 Tämä on se uusi tyttö, josta kerroin. 142 00:09:53,666 --> 00:09:55,333 Tosi fiksu. Hyvä oppilas. 143 00:09:55,416 --> 00:09:57,500 Surkea murtovaras tosin. 144 00:09:58,250 --> 00:10:00,833 Olen Ilonka. Hauska tavata. 145 00:10:00,916 --> 00:10:03,958 Tässä on äitini Samantha, veljeni Morgan, 146 00:10:04,041 --> 00:10:05,375 ja tässä on Katherine. 147 00:10:05,458 --> 00:10:07,666 Kevin on puhunut teistä paljon. 148 00:10:07,750 --> 00:10:10,083 Kevin sanoi pikkuveljensä näyttäneen häneltä, 149 00:10:10,166 --> 00:10:11,458 ja sinä näytätkin, Morgan. 150 00:10:11,541 --> 00:10:14,916 Ja siskosi on paljon nätimpi kuin… 151 00:10:15,000 --> 00:10:18,125 Sori, Kev. Sait selvästi lyhyen tikun, mitä tulee… 152 00:10:23,041 --> 00:10:24,125 Ei. Voi hitsit. 153 00:10:25,125 --> 00:10:26,541 Olenpa tyhmä. 154 00:10:27,166 --> 00:10:29,041 Olet tietenkin Kevinin tyttöystävä. 155 00:10:29,125 --> 00:10:31,500 Ei. Olisin ajatellut samoin. Perhepäivä. 156 00:10:31,583 --> 00:10:33,041 Perhepäivä. -En tarkoittanut sanoa, 157 00:10:33,125 --> 00:10:36,375 että näytät olevan sukua… Taidan lopettaa. 158 00:10:36,458 --> 00:10:39,208 Oli hienoa tavata teidät kaikki. Menen syömään jotain. 159 00:10:39,291 --> 00:10:41,666 Ei sinun tarvitse… -Selvä. Nähdään myöhemmin. 160 00:10:46,666 --> 00:10:48,000 Niin. 161 00:10:48,666 --> 00:10:50,000 Se on tuolla. 162 00:10:51,666 --> 00:10:53,375 Hei, kulta. -Hei. 163 00:10:54,500 --> 00:10:55,875 Anteeksi, että myöhästyin. 164 00:10:55,958 --> 00:11:00,125 Jäin juttelemaan Anyan kanssa. Kämppiksesi saattoi minut. 165 00:11:00,208 --> 00:11:03,000 Hän on hulvaton. En ole nauranut noin pitkään aikaan. 166 00:11:07,458 --> 00:11:09,750 Haluan näyttää lempipaikkani täällä. 167 00:11:09,833 --> 00:11:11,125 Haluatko nähdä sen? 168 00:11:11,208 --> 00:11:13,583 Totta kai haluan. 169 00:11:13,666 --> 00:11:15,041 Oli kiva jutella. 170 00:11:16,166 --> 00:11:17,666 Tulethan sinä? 171 00:11:19,875 --> 00:11:21,041 292,13. 172 00:11:23,375 --> 00:11:25,291 292,13. 173 00:11:25,916 --> 00:11:26,875 Aivan. 174 00:11:28,708 --> 00:11:30,500 Leveysaste tai pituusaste ehkä? 175 00:11:30,583 --> 00:11:32,791 Pituusasteita on vain 180:een asti. 176 00:11:32,875 --> 00:11:34,375 Leveysasteita 90:een. 177 00:11:36,583 --> 00:11:37,541 Oletko kunnossa? 178 00:11:37,625 --> 00:11:39,791 Minä en ole varma. 179 00:11:41,625 --> 00:11:43,291 Aika on hassua täällä. 180 00:11:43,375 --> 00:11:44,708 Minulla oli eräs kämppis. 181 00:11:45,583 --> 00:11:49,958 Hän vannoi, että kellon aika kulki hitaammin sisällä kuin ulkona. 182 00:11:51,708 --> 00:11:52,541 Näin hänet - 183 00:11:54,041 --> 00:11:55,583 juoksemassa sisään ja ulos kerran. 184 00:11:56,583 --> 00:11:59,750 Rannekello yhdessä kädessä. Seinäkellot metsässä. 185 00:11:59,833 --> 00:12:00,875 Se oli outoa. 186 00:12:02,375 --> 00:12:06,458 Sitä jämähtää asioihin, kun mielessä on jotain. 187 00:12:06,541 --> 00:12:07,833 Sen yli pääsee kyllä. 188 00:12:09,625 --> 00:12:11,583 Sinun ei tarvitse olla huolissasi. 189 00:12:11,666 --> 00:12:13,375 Miksi ei? 190 00:12:15,291 --> 00:12:16,916 Koska pidämme huolta toisistamme. 191 00:12:25,791 --> 00:12:26,833 Sisään. 192 00:12:31,416 --> 00:12:32,375 Toimitus. 193 00:12:32,458 --> 00:12:33,500 Taas yksi nalle. 194 00:12:33,583 --> 00:12:35,708 Ympyrä sulkeutuu. Palasimme taas nalleihin. 195 00:12:36,875 --> 00:12:38,875 Laita se muiden joukkoon. 196 00:12:40,291 --> 00:12:43,958 Sinun ei tarvitse aina piilotella täällä perhepäivänä. 197 00:12:44,916 --> 00:12:46,583 Alhaalla on muitakin perheitä. He ovat hauskoja. 198 00:12:46,666 --> 00:12:51,333 Heistä olisi mukavaa saada sinut haaveilemaan kanssaan. 199 00:12:52,666 --> 00:12:55,083 Ei kiitos. -Mitä muuta sait? 200 00:12:56,125 --> 00:12:59,625 Paljon hienoja saippuoita. 201 00:12:59,708 --> 00:13:04,000 Hän näyttää olevan Italiassa saippuoiden perusteella. 202 00:13:04,083 --> 00:13:08,500 Näitä laitetaan hänen traileriinsa, kun hän aloittaa elokuvan. 203 00:13:08,583 --> 00:13:11,041 Hän sai varmaan liikaa saippuoita. 204 00:13:11,750 --> 00:13:13,583 Haluatko haisevia saippuoita? 205 00:13:15,166 --> 00:13:16,416 Tavallaan haluan. 206 00:13:18,083 --> 00:13:20,583 Hei. Olen pahoillani. 207 00:13:20,666 --> 00:13:22,041 Se on paskamaista, mutta… 208 00:13:23,875 --> 00:13:25,541 Vaikka vanhempasi eivät ole täällä, 209 00:13:25,625 --> 00:13:28,541 se ei tarkoita, ettei sinulla ole perhettä. 210 00:13:30,041 --> 00:13:31,625 Olet perhettä täällä, 211 00:13:31,708 --> 00:13:33,416 tajusit sitä tai et. 212 00:13:35,291 --> 00:13:37,833 Nämä ovat upeita. Saako hän näitä ilmaiseksi? 213 00:13:37,916 --> 00:13:39,916 Minusta olisi pitänyt tulla elokuvatähti. 214 00:13:40,000 --> 00:13:41,541 Voinko pitää sitruuna-limetin? 215 00:13:42,250 --> 00:13:43,291 Ole hyvä vain. 216 00:13:47,333 --> 00:13:50,250 Tiesitkö, että isoisoisäni keksi nestesaippuan? 217 00:13:50,333 --> 00:13:52,250 Niinkö? -Vuonna 1865. 218 00:13:52,833 --> 00:13:57,625 Hän käytti ensimmäisenä palmuöljyä ja oliiviöljyä nestemäisessä saippuassa. 219 00:13:57,708 --> 00:14:00,458 Hän jopa keksi termin Palmolive. 220 00:14:00,541 --> 00:14:01,916 Mutta joku varasti idean. 221 00:14:02,000 --> 00:14:04,041 Vau, tuo on uskomatonta. 222 00:14:04,625 --> 00:14:07,958 Tosi siistiä, enkä usko sanaakaan. 223 00:14:09,375 --> 00:14:11,916 Voi luoja. Tämä tuoksuu todella hyvältä. 224 00:14:28,208 --> 00:14:29,083 Hei, Tris? 225 00:14:30,208 --> 00:14:31,791 Oletko hereillä? 226 00:14:31,875 --> 00:14:33,083 Tämä käy hulluksi. 227 00:14:33,166 --> 00:14:35,708 Tein läpimurron Freedom Jackin ja Namupalan parissa. 228 00:14:41,208 --> 00:14:42,083 Tristan? 229 00:14:50,583 --> 00:14:51,416 Tristan. 230 00:14:55,875 --> 00:14:57,416 Hei, Tris? 231 00:15:50,333 --> 00:15:52,083 Luulin, että hän voi paremmin. 232 00:15:54,041 --> 00:15:57,541 Aioin jopa koristella hänen puolensa huoneesta hänen paluutaan varten. 233 00:16:38,291 --> 00:16:39,500 Otatko lakanat pois? 234 00:16:41,750 --> 00:16:45,083 Pesetkö ne, ja joku muu nukkuu niiden päällä myöhemmin, 235 00:16:45,166 --> 00:16:47,958 vai oliko se siinä, 236 00:16:48,958 --> 00:16:50,833 nyt kun hän on poissa, ja nuo ovat uudet? 237 00:16:51,666 --> 00:16:54,583 Emme tuoneet mitään tullessamme tähän maailmaan. 238 00:16:55,916 --> 00:16:58,791 Emme voi ottaa mitään mukaan lähtiessämme. 239 00:17:01,375 --> 00:17:02,916 Mutta nämä tyynyt. 240 00:17:04,708 --> 00:17:05,625 Ne ovat hyviä. 241 00:17:06,750 --> 00:17:09,916 Ne ovat todella hyviä. Tohtori osasi valita ne. 242 00:17:11,250 --> 00:17:14,458 Muinaiset egyptiläiset - 243 00:17:15,333 --> 00:17:19,916 kaiversivat puunpalan lepuuttaakseen niskaansa nukkuessaan. 244 00:17:21,916 --> 00:17:23,041 Tiesitkö sen? 245 00:17:24,125 --> 00:17:25,833 En tiennyt. 246 00:17:27,166 --> 00:17:28,958 Voit tulla sisään, jos haluat. 247 00:17:32,375 --> 00:17:34,791 Ymmärrän. Ihmiset pelkäävät näitä huoneita. 248 00:17:36,000 --> 00:17:38,291 "Ihmiset pelkäävät kuolemaa - 249 00:17:39,208 --> 00:17:41,250 jopa enemmän kuin kipua. 250 00:17:42,250 --> 00:17:44,375 On outoa, että he pelkäävät kuolemaa. 251 00:17:47,000 --> 00:17:48,333 Kuoleman hetkellä - 252 00:17:49,083 --> 00:17:50,791 kipu on ohi. 253 00:17:52,375 --> 00:17:54,916 Niin. Se taitaa olla ystävä." 254 00:17:57,666 --> 00:18:00,000 Jim Morrison sanoi niin. 255 00:18:00,083 --> 00:18:01,500 Tiedätkö, kuka hän on? 256 00:18:02,208 --> 00:18:03,041 Tiedän. 257 00:18:04,166 --> 00:18:05,000 Kyllä. 258 00:18:06,833 --> 00:18:08,166 Isäni rakasti Doorsia. 259 00:18:11,250 --> 00:18:12,083 Rakasti. 260 00:18:21,708 --> 00:18:22,791 Sisään. 261 00:18:26,416 --> 00:18:27,250 Hei. 262 00:18:27,333 --> 00:18:29,875 En ole sanonut vielä tänään. 263 00:18:30,750 --> 00:18:32,791 Olen pahoillani eilisestä. 264 00:18:32,875 --> 00:18:35,500 Sanoin sen väärin. -Ei se mitään. 265 00:18:35,583 --> 00:18:36,541 Ei, minä pahoittelen. 266 00:18:36,625 --> 00:18:40,375 Toivottavasti en nolannut tyttöystävääsi. 267 00:18:41,375 --> 00:18:42,875 Hänestä se oli hauskaa. 268 00:18:42,958 --> 00:18:45,875 Olisin voinut kuolla kutsuessani häntä siskoksesi. 269 00:18:46,625 --> 00:18:47,458 Minä vain… 270 00:18:48,833 --> 00:18:49,791 Kaikki on hyvin. 271 00:18:53,125 --> 00:18:54,250 En vain ollut… 272 00:18:56,291 --> 00:18:59,875 En tiedä, miten en kuullut, että sinulla on… 273 00:19:01,041 --> 00:19:02,333 Tai ehkä en huomannut sitä. 274 00:19:04,250 --> 00:19:06,250 Perheesi vaikutti tosi mukavalta. 275 00:19:06,333 --> 00:19:07,166 Niin. 276 00:19:08,833 --> 00:19:10,291 He ovat. He ovat mahtavia. 277 00:19:11,083 --> 00:19:12,583 Paitsi kun äiti… 278 00:19:12,666 --> 00:19:15,750 Hänellä on ollut alkoholiongelmia ja pahempaakin. 279 00:19:15,833 --> 00:19:18,958 Mutta he ovat mahtavia. 280 00:19:19,041 --> 00:19:21,583 Paitsi kun he riitelevät ja kun eivät. 281 00:19:21,666 --> 00:19:24,250 Ja kun he puhuvat siitä - 282 00:19:25,291 --> 00:19:26,583 Kevin-tyypistä. 283 00:19:26,666 --> 00:19:28,083 Mitä tarkoitat? 284 00:19:28,166 --> 00:19:29,750 Tarkoitan - 285 00:19:31,333 --> 00:19:34,166 yhtä tyyppiä, josta he puhuvat aina. 286 00:19:35,791 --> 00:19:37,166 Täydellinen poika. 287 00:19:37,250 --> 00:19:41,291 Täydellinen oppilas. Täydellinen poikaystävä. 288 00:19:43,916 --> 00:19:45,458 Sain jälki-istuntoa. 289 00:19:46,916 --> 00:19:49,250 Ainakin kymmenen kertaa. -Niin. 290 00:19:49,333 --> 00:19:51,083 Olet oikea hirviö, Kevin. 291 00:19:53,333 --> 00:19:54,291 Ehkä olenkin. 292 00:19:57,125 --> 00:19:58,291 Mitä löysit? 293 00:19:59,458 --> 00:20:01,208 Saaliisi. 294 00:20:01,291 --> 00:20:03,291 Ryöstösi. Varastettu omaisuutesi. 295 00:20:03,375 --> 00:20:04,416 Kansio. 296 00:20:05,000 --> 00:20:05,916 "Julia Jayne. 297 00:20:06,000 --> 00:20:09,250 Tyttö, joka jäi eloon. Brightcliffen mysteeri-ihme." 298 00:20:09,333 --> 00:20:11,750 Mitä sait selville? Mitään mielenkiintoista? 299 00:20:12,666 --> 00:20:13,583 Ehkä. 300 00:20:14,750 --> 00:20:19,708 Tässä ei ole paljon, eikä Stanton puhu paljoa, mutta… 301 00:20:20,791 --> 00:20:25,291 Julian terapiataiteessa on pari kiehtovaa asiaa. 302 00:20:27,166 --> 00:20:28,166 Kuten tämä. 303 00:20:30,916 --> 00:20:31,916 Aivan. 304 00:20:32,000 --> 00:20:34,375 Olen takuulla nähnyt sen aiemmin tontilla, 305 00:20:34,458 --> 00:20:37,666 ja jossain muualla, enkä oikein muista. 306 00:20:39,541 --> 00:20:40,458 Ja tämä numero. 307 00:20:44,333 --> 00:20:46,916 "292,13." 308 00:20:47,000 --> 00:20:48,583 Mikä se on? -En tiedä. 309 00:20:50,208 --> 00:20:53,333 Koko elämäni ajan sisälläni on ollut pieni ääni, 310 00:20:53,416 --> 00:20:55,750 joka on ajanut minua eteenpäin. 311 00:20:55,833 --> 00:20:57,791 Se on auttanut kokeissa ja antanut ideoita. 312 00:20:57,875 --> 00:21:00,333 Se ohjasi minua hyvin joka kerta. 313 00:21:01,041 --> 00:21:02,750 Tämä pieni kuiskaus. 314 00:21:02,833 --> 00:21:05,625 Mutta täällä… En tiedä. 315 00:21:05,708 --> 00:21:09,166 Se käy ylikierroksilla, enkä tiedä miksi. 316 00:21:09,250 --> 00:21:11,791 Tämä symboli, nämä numerot… 317 00:21:12,458 --> 00:21:14,916 En tiedä, se vain tuntuu tärkeältä. 318 00:21:18,625 --> 00:21:20,333 Mitä nämä äänet ovatkin, 319 00:21:21,375 --> 00:21:24,125 ne ovat kuiskailleet kovaa siitä asti, kun tulin. 320 00:21:25,666 --> 00:21:27,041 Kuulen asioita. 321 00:21:27,125 --> 00:21:28,666 Näen asioita. 322 00:21:30,291 --> 00:21:32,625 Ne kuiskailevat äänet käskevät minun katsoa tätä. 323 00:21:34,333 --> 00:21:36,166 Ne käytännössä huutavat minulle. 324 00:21:41,416 --> 00:21:43,125 Ei sinun silti tarvitse kuunnella. 325 00:21:45,958 --> 00:21:49,666 Sanon vain, että sinulla on paljon käsiteltävää. 326 00:21:51,083 --> 00:21:54,333 Ymmärrän sen. Ymmärrän täysin sen viehätyksen. 327 00:21:54,416 --> 00:21:56,416 Jotain muuta, mihin keskittyä. 328 00:21:56,500 --> 00:21:57,958 Jotain muuta kuin… 329 00:21:59,041 --> 00:22:00,208 Kuin mitä? 330 00:22:04,166 --> 00:22:05,125 Antaa olla. 331 00:22:06,416 --> 00:22:07,333 Kuule. 332 00:22:08,625 --> 00:22:12,125 Toivottavasti löydät sen, mitä etsit. 333 00:22:15,125 --> 00:22:17,416 Ehkä sitten ne äänet jättävät sinut rauhaan. 334 00:23:02,958 --> 00:23:06,250 Se oli siinä, sekunnin murto-osa. 335 00:23:06,333 --> 00:23:10,750 Tarkistin vuodevaatteet. Ne olivat kylmät. Lakanat olivat litteät ja koskemattomat. 336 00:23:10,833 --> 00:23:16,000 En tiedä, oliko se mielikuvitustani. 337 00:23:22,750 --> 00:23:24,625 Mitä mieltä olemme? -Ei. 338 00:23:25,791 --> 00:23:28,583 Tajuan sen ja ymmärrän kyllä, mutta… 339 00:23:29,583 --> 00:23:32,500 Ei. -Ei. En usko. 340 00:23:32,583 --> 00:23:33,416 Minä uskon. 341 00:23:33,500 --> 00:23:36,333 Hän olisi voinut tulla kertomaan, että on kunnossa. 342 00:23:36,416 --> 00:23:40,875 Käyttäen kaikkia voimiaan ja energiaansa - 343 00:23:40,958 --> 00:23:43,625 hän siis päätti istua sängyllä sekunnin murto-osan. 344 00:23:43,708 --> 00:23:47,875 Ehkä hän tuli taivaasta sanomaan: "Hei. Olen kunnossa." 345 00:23:47,958 --> 00:23:48,916 Taivas ja helvetti. 346 00:23:49,000 --> 00:23:51,791 Maailma on helvetin värikäs paikka. 347 00:23:51,875 --> 00:23:54,041 Miksi teet siitä niin mustavalkoisen? 348 00:23:54,125 --> 00:23:55,666 Anya, älä viitsi. -Anteeksi. 349 00:23:55,750 --> 00:23:57,875 Äänestätkö kyllä vai kuulinko väärin? 350 00:23:57,958 --> 00:23:59,666 Merkki on merkki. 351 00:23:59,750 --> 00:24:02,458 Tristan ei näkisi kaikkea sitä vaivaa - 352 00:24:04,041 --> 00:24:06,458 ollakseen epämääräinen ja lyhytsanainen. 353 00:24:07,375 --> 00:24:09,875 Lupaan, että kun lähden, 354 00:24:09,958 --> 00:24:12,916 jos voin palata - 355 00:24:13,000 --> 00:24:14,583 ja sanoa teille kaikille jotain… 356 00:24:16,083 --> 00:24:17,583 Aion sanoa sen, hitto vie. 357 00:24:18,750 --> 00:24:20,208 Se on jotain konkreettista. 358 00:24:20,291 --> 00:24:22,250 Jotain, mitä voitte pidellä. 359 00:24:22,333 --> 00:24:24,833 Jotain, mitä voitte näyttää toisillenne. 360 00:24:24,916 --> 00:24:27,750 Jotain, minkä voitte vahvistaa, hitto vie. 361 00:24:30,208 --> 00:24:32,000 Ei mitään tällaista pelästyttämistä. 362 00:24:33,583 --> 00:24:37,000 Ei mitään, mikä johtuu vain lääkkeistä. 363 00:24:40,000 --> 00:24:41,000 Samaa mieltä siis? 364 00:24:42,708 --> 00:24:43,708 Ei merkkiä. 365 00:24:47,291 --> 00:24:49,625 Niin. Ei merkkiä. 366 00:24:49,708 --> 00:24:50,625 Ei. 367 00:24:51,916 --> 00:24:52,958 Eteenpäin ja ylöspäin. 368 00:24:53,791 --> 00:24:54,916 Onko muilla asiaa? 369 00:24:55,000 --> 00:24:56,791 Vai siirrytäänkö tämän illan aaveeseen? 370 00:24:58,625 --> 00:25:00,541 Luodaan helvetin aave. 371 00:25:00,625 --> 00:25:02,166 Kenellä on sellainen? 372 00:25:02,250 --> 00:25:03,208 Minulla. 373 00:25:03,291 --> 00:25:06,416 Se on surkea tai - 374 00:25:07,541 --> 00:25:11,500 ehkä vähän enemmän kuin surkea, mutta haluaisin kokeilla. 375 00:25:11,583 --> 00:25:13,291 Antaa kuulua. 376 00:25:18,833 --> 00:25:20,000 Antaa kuulua. 377 00:25:20,083 --> 00:25:23,333 Ennen olleille, jälkeen tuleville, 378 00:25:23,416 --> 00:25:26,958 meille nyt, ja heille tuolla puolen. 379 00:25:27,041 --> 00:25:32,083 Ennen olleille, jälkeen tuleville, meille nyt, ja heille tuolla puolen. 380 00:25:32,166 --> 00:25:33,500 Nähty tai näkemätön, 381 00:25:34,625 --> 00:25:36,291 täällä mutta ei täällä. 382 00:25:36,375 --> 00:25:37,666 Nähty tai näkemätön, 383 00:25:37,750 --> 00:25:39,250 täällä mutta ei täällä. 384 00:25:40,208 --> 00:25:41,041 Missä vain. 385 00:25:49,666 --> 00:25:51,208 Dusty oli täydellinen. 386 00:25:55,541 --> 00:25:56,750 Täydellisen - 387 00:25:57,750 --> 00:25:58,666 vitun - 388 00:26:00,833 --> 00:26:01,750 hullu. 389 00:26:04,166 --> 00:26:05,333 Tai ehkä ei. 390 00:26:06,708 --> 00:26:08,208 Tarinan nimi on - 391 00:26:10,916 --> 00:26:12,250 "Ilkeä sydän". 392 00:26:13,083 --> 00:26:15,083 ROOSEVELTIN LUKIO 393 00:26:15,166 --> 00:26:18,916 On päivän viimeinen välitunti Rooseveltin lukiossa. 394 00:26:19,000 --> 00:26:20,708 "Veltissä". 395 00:26:20,791 --> 00:26:24,416 Ne ovat päivän vaikeimmat viisi minuuttia. 396 00:26:24,500 --> 00:26:27,666 On niin lähellä vapautta. 397 00:26:27,750 --> 00:26:29,791 Mutta ensin - 398 00:26:29,875 --> 00:26:33,916 on vielä 50 minuuttia kidutusta. 399 00:26:36,083 --> 00:26:41,541 Dusty Shane, joka käy lukion viimeistä luokkaa, on kai täydellinen. 400 00:26:41,625 --> 00:26:43,083 Täysin normaali. 401 00:26:43,166 --> 00:26:45,750 Tai siis täysin keskiverto. 402 00:26:45,833 --> 00:26:49,958 Hyvät arvosanat, mutta ei niin hyvät, että saisi huomiota. 403 00:26:50,041 --> 00:26:52,041 Urheilullinen, mutta kakkosketjussa. 404 00:26:52,125 --> 00:26:55,208 Häntä pidetään mukavana, mutta siinä kaikki. 405 00:26:55,291 --> 00:26:57,041 Ei tiedä paljon enempää. 406 00:26:57,125 --> 00:26:59,875 Ei koskaan pulassa, muttei myöskään vapaaehtoisena. 407 00:26:59,958 --> 00:27:01,541 Pää alhaalla, hiljaa. 408 00:27:01,625 --> 00:27:04,208 Vähän mysteerinen, jos totta puhutaan. 409 00:27:04,291 --> 00:27:06,500 Hän ei ole monien tutkassa. 410 00:27:06,583 --> 00:27:09,041 Jättävätkö vanhempasi sinut yksin kotiin viikonlopuksi? 411 00:27:09,125 --> 00:27:12,208 Hetkinen. Kuka niin sanoi? -Sheila. 412 00:27:12,291 --> 00:27:16,083 En aio järjestää bileitä. 413 00:27:16,166 --> 00:27:20,000 Nancy, jos vanhempasi ovat poissa, sinun täytyy pitää bileet. 414 00:27:20,083 --> 00:27:20,958 Mikä sinua vaivaa? 415 00:27:21,041 --> 00:27:23,166 He ovat Vegasissa koko viikonlopun. 416 00:27:23,250 --> 00:27:25,875 Pidetäänkö huomenna pyjamabileet? 417 00:27:25,958 --> 00:27:27,166 Eikö mitään tänään? 418 00:27:27,250 --> 00:27:30,291 Älä nyt, saat koko kämpän itsellesi. 419 00:27:30,375 --> 00:27:34,083 Otan vain pitkän kylvyn ja katson telkkaria. 420 00:27:35,041 --> 00:27:36,375 En malta odottaa. 421 00:27:36,458 --> 00:27:37,458 Selvä, isoäiti. 422 00:27:37,541 --> 00:27:39,208 Pidä hauskaa. Nähdään myöhemmin. 423 00:27:41,166 --> 00:27:43,250 Siinäpä se. 424 00:27:43,333 --> 00:27:45,750 Kukaan ei oikeastaan tiedä hänestä. 425 00:27:45,833 --> 00:27:47,541 He vain luulevat tietävänsä. 426 00:28:10,041 --> 00:28:11,125 Esimerkiksi - 427 00:28:12,125 --> 00:28:15,166 kukaan ei tiedä, että Dusty asuu äitinsä kanssa. 428 00:28:16,208 --> 00:28:18,625 Äiti alkoi seota pari vuotta sitten. 429 00:28:19,708 --> 00:28:21,416 Hän ei puhu enää. 430 00:28:23,625 --> 00:28:27,083 Mutta hän kuuntelee aina. 431 00:28:50,166 --> 00:28:53,083 Jos Dusty haluaa ajaa kaupungin halki arki-iltana - 432 00:28:53,166 --> 00:28:57,000 tapaamaan nuorta naista, jolla on koko talo käytössään, 433 00:29:01,458 --> 00:29:03,416 hän tekee juuri niin. 434 00:31:48,041 --> 00:31:49,958 Taas se hymynaama. 435 00:31:50,958 --> 00:31:53,291 Mitä? -Kerroit viime kuussa sarjamurhaajajutun. 436 00:31:53,375 --> 00:31:54,958 Se tyyppi piirsi hymiöitä verellä. 437 00:31:55,041 --> 00:31:56,958 Muistatko? -Unohdin sen. 438 00:31:57,041 --> 00:31:58,541 No, se on… 439 00:31:59,916 --> 00:32:01,208 Se on kuin X, 440 00:32:01,291 --> 00:32:03,750 jonka yläosa on tummennettu. 441 00:32:03,833 --> 00:32:05,583 Tai kuin tiimalasi. 442 00:32:06,625 --> 00:32:07,708 Se on vähän parempi. 443 00:32:07,791 --> 00:32:08,625 Mutta se on… 444 00:32:12,000 --> 00:32:12,833 Anteeksi. 445 00:32:13,958 --> 00:32:15,083 Jatka vain. 446 00:32:17,083 --> 00:32:20,125 Auto kääntyy vanhalle, hylätylle tielle. 447 00:32:43,458 --> 00:32:46,000 Tämä ei ollut ensimmäinen kerta, kun Dusty riisti hengen. 448 00:32:55,916 --> 00:32:57,416 Eikä se ole viimeinen. 449 00:33:17,375 --> 00:33:18,625 Minulla oli hyvä yö. 450 00:33:21,416 --> 00:33:22,625 Mielestäni pärjäsin hyvin. 451 00:33:24,916 --> 00:33:26,625 Toivottavasti olet ylpeä minusta. 452 00:33:28,666 --> 00:33:33,083 Jätä minut nyt rauhaan. 453 00:33:38,333 --> 00:33:40,833 Käske heidän jättää minut rauhaan. 454 00:34:05,000 --> 00:34:06,083 Hyvää yötä. 455 00:34:10,750 --> 00:34:11,833 Teille kaikille. 456 00:34:15,958 --> 00:34:17,166 Olen pahoillani. 457 00:34:20,833 --> 00:34:22,041 En kuule teitä. 458 00:34:24,916 --> 00:34:26,041 Kukaan ei kuule. 459 00:34:30,958 --> 00:34:32,625 Hän näkee heidät joka ilta. 460 00:34:34,083 --> 00:34:35,291 Ja ne uudet - 461 00:34:36,708 --> 00:34:38,208 itkevät paljon - 462 00:34:39,916 --> 00:34:43,083 ja huutavat paljon. 463 00:34:43,166 --> 00:34:46,458 Mutta kun he ovat olleet kuolleita jonkin aikaa, he keksivät säännöt. 464 00:34:46,541 --> 00:34:48,166 Eivätkä he tuhlaa aikaansa. 465 00:34:50,041 --> 00:34:51,750 Mutta vanhemmat… 466 00:34:52,666 --> 00:34:55,750 He vain tuijottavat. 467 00:34:55,833 --> 00:34:56,916 Tuijottavat vain häntä. 468 00:34:58,750 --> 00:35:00,458 Ehkä se on pahempaa, 469 00:35:01,750 --> 00:35:03,291 koska sitä helvetti on. 470 00:35:04,291 --> 00:35:05,916 Tietävää tuijotusta. 471 00:35:07,375 --> 00:35:10,541 Ei laavaa tai tulikiveä. 472 00:35:13,666 --> 00:35:16,166 Helvetti on, että kaikki tietävät. 473 00:35:16,250 --> 00:35:18,500 En ymmärrä, missä hän on. 474 00:35:18,583 --> 00:35:21,750 Hän sanoi hakevansa minut aamulla kouluun. 475 00:35:21,833 --> 00:35:25,250 Jos haluaa muuttaa suunnitelmia, siitä vain, mutta se on outoa. 476 00:35:27,208 --> 00:35:30,416 Odotin viime hetkeen asti, tulisiko hän paikalle, 477 00:35:30,500 --> 00:35:33,625 ja lopulta minun piti kiirehtiä päästäkseni tänne. 478 00:35:33,708 --> 00:35:39,291 Tulin ehkä 15 sekuntia myöhässä tunnille ja sain silti kuulla siitä hra Holleyltä. 479 00:35:40,916 --> 00:35:42,083 Niin ärsyttävää. 480 00:35:43,375 --> 00:35:44,208 Niin. 481 00:35:49,750 --> 00:35:51,291 Se on vain outoa. 482 00:35:54,000 --> 00:35:55,791 Ethän ole nähnyt Nancya tänään? 483 00:35:58,166 --> 00:35:59,500 En voi sanoa nähneeni. 484 00:36:01,541 --> 00:36:03,833 Ehkä hän vain lintsaa. Kaikki lintsaavat. 485 00:36:05,250 --> 00:36:06,333 Ei Nancy. 486 00:36:06,916 --> 00:36:09,041 Nancy ei ole koskaan lintsannut. 487 00:36:09,125 --> 00:36:10,458 Ei edes yläkoulussa. 488 00:36:11,791 --> 00:36:12,791 Ehkä hän sairastui. 489 00:36:16,166 --> 00:36:17,541 Toivottavasti hän on kunnossa. 490 00:36:19,958 --> 00:36:21,708 Kuule. 491 00:36:22,708 --> 00:36:27,708 Olen pahoillani. Olen istunut tässä koko vuoden sanomatta sinulle juuri mitään. 492 00:36:27,791 --> 00:36:29,750 Nyt vain vuodatan kaiken sinulle. 493 00:36:33,916 --> 00:36:35,250 Olet hyvä kuuntelija. 494 00:36:36,000 --> 00:36:37,000 Yritän olla. 495 00:36:38,083 --> 00:36:39,625 Se on tämän paikan juttu. 496 00:36:40,583 --> 00:36:42,375 Kukaan ei koskaan kuuntele. 497 00:36:45,333 --> 00:36:46,333 Olen Sheila. 498 00:36:49,125 --> 00:36:51,041 Muutin tänne kesällä. 499 00:36:51,125 --> 00:36:54,916 Olen huono haavipallossa enkä pidä shoppailusta, 500 00:36:55,000 --> 00:36:56,750 mutta soitan hyvin pianoa - 501 00:36:56,833 --> 00:36:59,833 ja rakastan alien-elokuvia. 502 00:37:04,250 --> 00:37:05,625 Älä tee sitä, Sheila. 503 00:37:05,708 --> 00:37:07,583 Älä lankea masentunut kundi -temppuun. 504 00:37:07,666 --> 00:37:09,541 Hän ajattelee tussullaan. 505 00:37:09,625 --> 00:37:12,666 Anteeksi millä? -Tytöt pitävät Dustysta. 506 00:37:12,750 --> 00:37:15,333 Jotkut pojat myös. Varmaan jotkut opettajatkin. 507 00:37:15,416 --> 00:37:17,041 Se on… 508 00:37:17,125 --> 00:37:18,666 Se on vähän ongelma. 509 00:37:18,750 --> 00:37:20,541 Kuulostaa kamalalta. Odota. Haista paska. 510 00:37:20,625 --> 00:37:24,875 He pitävät aina Dustysta, ja se on ongelma. 511 00:37:26,250 --> 00:37:28,791 Koska hänhän tietää, eikö vain? 512 00:37:28,875 --> 00:37:30,458 Mitä hänelle tapahtuu. 513 00:37:33,416 --> 00:37:34,791 Oli eräs paikka - 514 00:37:35,958 --> 00:37:39,791 kaupungin eteläpuolella, josta sai mahtavia purilaisia ja pirtelöitä. 515 00:37:39,875 --> 00:37:42,416 Ja kaupungin pohjoispuolella oli paikka, 516 00:37:42,500 --> 00:37:46,416 jonne sai pysäköidä auton muutamaksi tunniksi ilman häiriötekijöitä. 517 00:37:46,500 --> 00:37:51,250 Sieltä oli hyvä näkymä kaupunkiin, ainakin, kunnes lasi oli huurussa. 518 00:37:51,333 --> 00:37:54,000 Sheila ajoi pohjoiseen. 519 00:37:54,083 --> 00:37:55,625 Hänen tussunsa ajoi pohjoiseen. 520 00:37:55,708 --> 00:37:56,708 Vai ajoiko? 521 00:37:56,791 --> 00:38:00,083 Koska hän teki käänteen, joka yllätti Dustyn ennen treffejä. 522 00:38:00,166 --> 00:38:02,000 Minne me menemme? 523 00:38:02,083 --> 00:38:04,708 Tarkistan yhden jutun. Tai oikeastaan jonkun. 524 00:38:05,833 --> 00:38:09,375 Käyn Nancyn luona varmistamassa, että hän on kunnossa. 525 00:38:09,458 --> 00:38:10,916 Se ei vie edes viittä minuuttia. 526 00:38:12,125 --> 00:38:13,041 Mitä? 527 00:38:14,750 --> 00:38:17,250 Hän voi olla sairas, kuten sanoit. 528 00:38:18,916 --> 00:38:21,125 Minusta tuntuisi paremmalta, jos käväisisin. 529 00:38:22,583 --> 00:38:24,541 Entä jos hän nukkuu? 530 00:38:25,916 --> 00:38:27,708 Sairaana pitäisi levätä, eikö? 531 00:38:29,166 --> 00:38:30,708 Hänen vanhempansa ovat matkoilla. 532 00:38:32,291 --> 00:38:34,458 Jos hän on sairas, hän voi tarvita jotain. 533 00:38:42,083 --> 00:38:43,583 Onko tuo hänen talonsa? 534 00:38:43,666 --> 00:38:45,625 On. Tule. 535 00:38:45,708 --> 00:38:48,208 Ei tarvitse. Voin odottaa täällä. 536 00:38:48,291 --> 00:38:50,208 Älä ole outo. Tule tervehtimään. 537 00:39:22,416 --> 00:39:23,375 Nancy? 538 00:39:24,416 --> 00:39:25,625 Ehkä hän vain nukkuu. 539 00:39:32,708 --> 00:39:33,625 Vara-avain. 540 00:39:35,333 --> 00:39:37,708 Sanoin jo, etten voi. 541 00:39:37,791 --> 00:39:38,666 Mitä? 542 00:39:42,416 --> 00:39:44,541 En voi uskoa hänelle tapahtuneen mitään pahaa. 543 00:39:45,625 --> 00:39:46,625 En vain voi. 544 00:39:48,083 --> 00:39:49,791 Olen varmasti väärässä. 545 00:39:49,875 --> 00:39:52,791 Mutta todistetaan se, jooko? 546 00:39:55,083 --> 00:39:56,000 Nancy? 547 00:39:59,333 --> 00:40:00,208 Nancy? 548 00:40:04,875 --> 00:40:05,791 Nancy? 549 00:40:13,791 --> 00:40:14,666 Eikö mitään? 550 00:40:16,666 --> 00:40:17,500 Ei mitään. 551 00:40:25,458 --> 00:40:26,583 Soitan poliisille. 552 00:40:28,833 --> 00:40:31,416 Odota. -Tämä ei ole oikein. 553 00:40:31,500 --> 00:40:33,958 Mikään ei ole vialla. Paikkahan on putipuhdas. 554 00:40:34,041 --> 00:40:36,750 Ei ole syytä… -Minulla on paha aavistus. Onko selvä? 555 00:40:39,041 --> 00:40:40,708 Haloo? 556 00:40:40,791 --> 00:40:42,083 Ystäväni on kadonnut. 557 00:40:46,583 --> 00:40:48,458 Oletko hänen paras ystävänsä? 558 00:40:48,541 --> 00:40:49,416 Olen. 559 00:40:50,458 --> 00:40:51,458 Ja kuten sanoin, 560 00:40:52,416 --> 00:40:55,125 jokin on pahasti vialla. 561 00:40:56,375 --> 00:40:57,958 Ehkä hän on ulkona. 562 00:40:59,208 --> 00:41:01,208 En näe mitään, mikä viittaisi… 563 00:41:01,291 --> 00:41:02,250 Ei. 564 00:41:04,250 --> 00:41:05,791 Olet paras ystävä. Kuka sinä olet? 565 00:41:06,875 --> 00:41:09,458 Dusty. Hengailin vain Sheilan kanssa. 566 00:41:09,541 --> 00:41:10,791 Tunnetko Nancyn? 567 00:41:11,833 --> 00:41:13,041 En oikeastaan. 568 00:41:13,833 --> 00:41:15,583 Oletteko nähneet tätä symbolia ennen? 569 00:41:18,041 --> 00:41:18,916 Minä… 570 00:41:20,208 --> 00:41:21,041 En. 571 00:41:21,125 --> 00:41:24,208 Mitä tarkoitat? -Näyttääkö se tutulta? 572 00:41:24,291 --> 00:41:28,083 Piirsikö hän sen muistikirjaan, tai koskitko tähän korttiin? 573 00:41:28,875 --> 00:41:32,916 En. Yritän olla koskematta mihinkään. -Se on fiksua. 574 00:41:33,583 --> 00:41:35,625 Rikospaikalla ei saa koskea mihinkään. 575 00:41:36,833 --> 00:41:38,166 Rikospaikallako? 576 00:41:40,416 --> 00:41:41,541 Soitimme Vegasin hotelliin, 577 00:41:41,625 --> 00:41:43,125 eikä vanhempia löytynyt vielä, 578 00:41:43,208 --> 00:41:44,708 mutta he soittavat, kun löytävät. 579 00:41:44,791 --> 00:41:47,125 Oliko hän täällä yksin? Tapahtuuko sitä usein? 580 00:41:47,208 --> 00:41:49,041 Ehkä hän vain lähti heidän mukaansa. 581 00:41:49,666 --> 00:41:51,083 Ei lähtenyt. -Oletko varma? 582 00:41:52,083 --> 00:41:53,500 Olen. 583 00:41:53,583 --> 00:41:55,375 Olen pahoillani, mutta alkaa olla myöhä. 584 00:41:55,458 --> 00:42:00,458 Asun yksin äitini kanssa, ja hän on sairas. Minun pitää mennä. 585 00:42:00,541 --> 00:42:02,750 Et näyttänyt yllättyneeltä. 586 00:42:02,833 --> 00:42:03,958 Anteeksi? 587 00:42:04,041 --> 00:42:06,083 Symbolista. 588 00:42:06,166 --> 00:42:09,708 Kysyit, olinko nähnyt sitä ennen, mutta tartuit siihen heti. 589 00:42:10,416 --> 00:42:11,791 Oletko nähnyt sitä ennen? 590 00:42:13,125 --> 00:42:14,333 Voit mennä. 591 00:42:14,416 --> 00:42:16,833 Kiitos, että tuet ystävääsi. Me jatkamme tästä. 592 00:42:16,916 --> 00:42:18,958 Olen pahoillani Nancystä. 593 00:42:20,041 --> 00:42:22,458 Kaikki järjestyy varmasti lopulta. 594 00:42:23,958 --> 00:42:24,958 Nähdään huomenna. 595 00:42:30,083 --> 00:42:31,833 Pidätkö tietokoneista? 596 00:42:31,916 --> 00:42:35,250 Pidänkö? Mitä meinaat? -Juttelua netissä. 597 00:42:35,333 --> 00:42:38,333 AOL, Prodigy, sen sellaista. 598 00:42:38,416 --> 00:42:41,250 Onko sinulla Einstein-tiliä? -Ei. 599 00:42:41,333 --> 00:42:42,750 Tiedätkö, oliko Nancyllä? 600 00:42:49,375 --> 00:42:50,708 TERVETULOA EINSTEIN-CHATTIIN 601 00:42:50,791 --> 00:42:51,958 LEDZEPPEFAN: HULLUT PARI PÄIVÄÄ JESSICA78: TULETKO KÄYMÄÄN? 602 00:43:27,333 --> 00:43:28,375 Olkaa hiljaa! 603 00:43:35,625 --> 00:43:37,916 Dusty, minulla on asiaa. 604 00:43:41,750 --> 00:43:42,875 Selvä. 605 00:43:45,083 --> 00:43:47,208 Tiedän, että tämä kuulostaa hullulta, mutta… 606 00:43:48,166 --> 00:43:49,833 En usko, että Nancy on kadonnut. 607 00:43:50,875 --> 00:43:53,458 En usko, että tämä on katoamistapaus. 608 00:43:54,583 --> 00:43:57,458 Tämä taitaa olla murhatapaus. 609 00:43:58,500 --> 00:43:59,375 No… 610 00:44:00,625 --> 00:44:02,291 Odotahan. -Tiedän, se on vain… 611 00:44:03,166 --> 00:44:04,833 Se etsivä. 612 00:44:04,916 --> 00:44:07,416 Mitä enemmän hän puhui, sitä selvemmäksi se tuli. 613 00:44:07,500 --> 00:44:10,500 Hän kysyi liian tarkkoja kysymyksiä. 614 00:44:10,583 --> 00:44:12,416 Hän ei vain yrittänyt tietää lisää Nancysta. 615 00:44:12,500 --> 00:44:15,958 Hän vertasi tätä koko juttua johonkin muuhun. 616 00:44:17,000 --> 00:44:18,958 Vertasi sitä aivoissaan, 617 00:44:19,041 --> 00:44:20,958 toi uutta tietoa keskusteluun, 618 00:44:21,041 --> 00:44:24,000 ei vain kerännyt sitä. 619 00:44:26,791 --> 00:44:28,125 Ei sitä niin tehdä. 620 00:44:30,291 --> 00:44:31,333 Ei, ellei… 621 00:44:31,416 --> 00:44:34,041 Sheila. -Luulen jonkun tappaneen Nancyn. 622 00:44:34,125 --> 00:44:35,416 Melkoinen päätelmä. -Joku, jota etsivä - 623 00:44:35,500 --> 00:44:36,625 ei saa kiinni. 624 00:44:36,708 --> 00:44:37,875 Anteeksi, mutta… -Tiedän. 625 00:44:37,958 --> 00:44:39,083 Spekulaatiota. -Olet oikeassa. 626 00:44:39,166 --> 00:44:41,208 Siksi sinun pitää auttaa minua todistamaan se. 627 00:44:52,041 --> 00:44:52,916 Tämä… 628 00:44:53,000 --> 00:44:54,583 Voi ei. 629 00:44:54,666 --> 00:44:56,500 Tämä… -Älä tee sitä, Kevin. 630 00:44:56,583 --> 00:45:00,000 Jatkuu myöhemmin. 631 00:45:00,083 --> 00:45:03,500 Olen pahoillani, mutta siinä kaikki tältä illalta. 632 00:45:04,791 --> 00:45:07,750 Jos haluatte kuulla loput, teidän täytyy vain… 633 00:45:07,833 --> 00:45:08,666 Tiedämme. 634 00:45:08,750 --> 00:45:11,666 Pysyä hengissä vielä hetki. -Pysy hengissä vielä hetki. 635 00:45:11,750 --> 00:45:14,916 Inhoan sitä, kun teet noin. -Hei, se toimii. 636 00:45:15,000 --> 00:45:16,375 Olette kaikki yhä täällä. 637 00:45:17,500 --> 00:45:18,708 Ainakin toistaiseksi. 638 00:45:27,833 --> 00:45:28,708 Mitä nyt? 639 00:45:28,791 --> 00:45:32,375 Veit symbolini. -Onko se sinun? 640 00:45:32,458 --> 00:45:33,708 Luulin, että se oli Julian. 641 00:45:39,083 --> 00:45:39,958 Olen pahoillani. 642 00:45:40,041 --> 00:45:42,333 Meidän kaikkien on hyödynnettävä jotain. -Niin. 643 00:45:44,000 --> 00:45:44,833 Tajusin tämän. 644 00:45:45,958 --> 00:45:50,166 Kun kuuntelin sinun puhuvan helvetistä ja laskeutumisesta. 645 00:45:56,083 --> 00:45:57,583 Muistan, missä olen nähnyt sen. 646 00:45:59,583 --> 00:46:02,791 Pyhä jysäys. -Tiedän. 647 00:46:02,875 --> 00:46:05,500 Se ei näytä samalta kuin muut. 648 00:46:05,583 --> 00:46:07,916 Se on uudempaa työtä. 649 00:46:08,000 --> 00:46:09,708 Eihän se ole osa alkuperäistä hissiä? 650 00:46:10,708 --> 00:46:12,833 Ei kai. 651 00:46:12,916 --> 00:46:15,208 Miksi laittaa se hissin paneeliin? 652 00:46:16,291 --> 00:46:18,250 Sehän on hyödytön. 653 00:46:18,333 --> 00:46:19,291 Miksi vaivautua? 654 00:46:21,250 --> 00:46:22,208 On vain yksi vastaus. 655 00:46:24,000 --> 00:46:24,833 Mikä? 656 00:46:25,875 --> 00:46:26,791 Se ei ole. 657 00:46:28,291 --> 00:46:29,916 Hyödytön siis. 658 00:46:41,958 --> 00:46:44,166 Olin varma… 659 00:46:45,166 --> 00:46:46,541 Se on nappi. 660 00:46:47,708 --> 00:46:50,166 Tästä näkee jopa, mistä paneeli on leikattu. 661 00:46:50,250 --> 00:46:52,208 Se on nappi, Kevin. -Mieti sitä. 662 00:46:52,291 --> 00:46:55,458 Tänne tuodaan paareja, juttuja kannellaan jatkuvasti. 663 00:46:55,541 --> 00:46:57,666 Jos se on salainen nappi, siinä ei ole järkeä. 664 00:46:57,750 --> 00:47:00,833 Joku törmäisi tai nojaisi siihen. 665 00:47:01,916 --> 00:47:04,000 Se ei pysyisi salassa kauan. 666 00:47:04,083 --> 00:47:05,250 Olen pahoillani, Ilonka. 667 00:47:05,333 --> 00:47:07,916 Se on siisti juttu, mutta… -Olet oikeassa. 668 00:47:08,750 --> 00:47:10,291 Se käynnistyisi vahingossa. 669 00:47:10,916 --> 00:47:12,250 Tarvitaan turvamekanismi. 670 00:47:14,666 --> 00:47:16,458 Nämä nappulat toimivat ihan hyvin. 671 00:47:18,416 --> 00:47:19,333 Oikeastiko? 672 00:47:20,916 --> 00:47:22,500 En haluaisi vain… 673 00:47:31,875 --> 00:47:32,875 Paska. 674 00:47:32,958 --> 00:47:34,458 Niin, paska. 675 00:47:37,000 --> 00:47:38,833 Emme saisi olla täällä. 676 00:47:38,916 --> 00:47:40,791 Sain ajatuksen. 677 00:47:41,875 --> 00:47:43,833 Kunhan et lähetä meitä ylös Stantonin luo. 678 00:47:43,916 --> 00:47:46,291 En osaa selittää tätä. 679 00:47:47,708 --> 00:47:50,083 Miten varmistaa, ettei kukaan osu siihen vahingossa? 680 00:47:51,208 --> 00:47:53,708 Pelkkä osuma ei riitä. 681 00:48:00,333 --> 00:48:02,208 Seis. Ruumishuoneen alapuolella ei ole mitään. 682 00:48:03,125 --> 00:48:04,500 Täällä ei ole mitään. 683 00:48:10,750 --> 00:48:12,708 Mitä helvettiä? 684 00:48:20,958 --> 00:48:21,958 Voi luoja. 685 00:48:24,666 --> 00:48:25,833 Mennään takaisin ylös. 686 00:48:35,375 --> 00:48:36,666 Odota hetki. 687 00:48:36,750 --> 00:48:38,500 Ilonka, mennään takaisin. 688 00:48:46,625 --> 00:48:47,458 Anna kun katson. 689 00:48:52,458 --> 00:48:53,500 Hitto. 690 00:49:00,750 --> 00:49:02,000 Voi paska. 691 00:49:04,041 --> 00:49:04,875 Mitä nyt? 692 00:49:11,375 --> 00:49:15,250 Voi luoja. 693 00:49:18,375 --> 00:49:21,000 Kevin! Se on se tiimalasi. -Paska. 694 00:49:21,083 --> 00:49:22,875 Ilonka! -Kevin! 695 00:49:22,958 --> 00:49:24,375 Ilonka. -Odota. 696 00:49:24,458 --> 00:49:25,791 Kevin. -Ilonka! 697 00:49:37,166 --> 00:49:38,125 Kevin? 698 00:50:59,041 --> 00:51:02,000 Tekstitys: Jonna Lehtinen