1
00:00:06,541 --> 00:00:09,750
NETFLIX-SARJA
2
00:00:31,416 --> 00:00:32,750
Mitä tarkoitat?
3
00:00:33,666 --> 00:00:34,875
Tapetti…
4
00:00:35,666 --> 00:00:37,250
Huonekalut olivat erilaiset.
5
00:00:39,250 --> 00:00:40,416
Koko käytävä.
6
00:00:42,333 --> 00:00:43,500
Kaikki oli erilaista.
7
00:00:46,333 --> 00:00:48,083
Vanhoja… Niin kuin…
8
00:00:49,291 --> 00:00:50,291
Vanhoja maalauksia.
9
00:00:52,250 --> 00:00:53,333
Vanhoja huonekaluja.
10
00:00:56,375 --> 00:00:57,833
Ei lamppuja, vain kynttilöitä.
11
00:01:00,083 --> 00:01:01,916
Kuin olisin palannut ajassa taaksepäin.
12
00:01:04,875 --> 00:01:05,916
Ja se nainen…
13
00:01:07,291 --> 00:01:08,166
Se on -
14
00:01:09,916 --> 00:01:11,083
hullua.
15
00:01:13,250 --> 00:01:14,458
Anteeksi, sanoitko juuri -
16
00:01:16,125 --> 00:01:18,291
minua hulluksi?
-En.
17
00:01:18,375 --> 00:01:20,125
En sinua. Se ei ole…
18
00:01:20,750 --> 00:01:22,041
Sen täytyy olla hullua.
19
00:01:23,208 --> 00:01:26,291
Eikö? Lääkkeet saavat
meidät näkemään asioita.
20
00:01:26,791 --> 00:01:28,791
Sitä sattuu meille kaikille,
ei vain sinulle.
21
00:01:28,875 --> 00:01:30,625
Sattuiko sitä paljon sinulle, Kevin?
22
00:01:31,291 --> 00:01:34,916
Saiko Haldolisi sinutkin
näkemään pelottavia mummoja?
23
00:01:36,791 --> 00:01:37,625
Antaa olla.
24
00:01:39,041 --> 00:01:39,875
Menen nukkumaan.
25
00:01:49,916 --> 00:01:53,208
PERUSTUU CHRISTOPHER PIKEN TEOKSEEN
26
00:04:35,125 --> 00:04:35,958
Voi luoja.
27
00:04:36,541 --> 00:04:38,458
Et taida aina herätä noin.
28
00:04:39,125 --> 00:04:41,708
Jos olisit herätyskello,
löisin sinut unten maille.
29
00:04:42,750 --> 00:04:44,916
Näin näistä hulluja unia.
30
00:04:45,000 --> 00:04:47,250
Voi ei, ei unia.
31
00:04:49,333 --> 00:04:51,833
Hei, voitko katsoa yhtä juttua?
32
00:04:51,916 --> 00:04:53,166
Onko pakko?
33
00:04:54,250 --> 00:04:55,916
Oletko nähnyt tätä symbolia ennen?
34
00:04:56,000 --> 00:04:57,125
Näin sen eilen metsässä.
35
00:04:57,208 --> 00:04:59,583
Olen melko varma, että olen
nähnyt sen tässä talossa.
36
00:04:59,666 --> 00:05:00,791
Ei, valitan.
37
00:05:02,166 --> 00:05:04,500
Entä nämä?
Merkitsevätkö nämä sinulle mitään?
38
00:05:04,583 --> 00:05:06,000
292 13?
39
00:05:06,083 --> 00:05:07,666
En tiedä, välitänkö.
40
00:05:07,750 --> 00:05:09,250
Se on vanha potilaskansio.
41
00:05:09,333 --> 00:05:13,250
Hän hautasi nämä numerot
terapiataiteeseensa.
42
00:05:14,208 --> 00:05:15,541
Voi luoja.
43
00:05:16,291 --> 00:05:17,541
Tiesin sen.
44
00:05:18,041 --> 00:05:19,666
En välitä.
45
00:05:21,000 --> 00:05:21,833
Hyvä on.
46
00:05:21,916 --> 00:05:22,750
Anteeksi.
47
00:05:23,625 --> 00:05:25,291
Tämä ei ole lempipäiväni.
48
00:05:26,875 --> 00:05:29,000
Saatan olla vähän narttu…
-Arkipäivinä?
49
00:05:30,750 --> 00:05:31,583
Perhepäivänä.
50
00:05:32,791 --> 00:05:35,000
Se on kuin kotieläintarha,
mutta eläimet kuolevat.
51
00:05:36,208 --> 00:05:38,291
Minulle se on sama kuin tavallinen päivä.
52
00:05:39,333 --> 00:05:40,500
Ei seuralaisia.
53
00:05:42,833 --> 00:05:43,958
Entä sinä?
54
00:05:44,958 --> 00:05:46,333
Tuleeko kasvatti-isäsi?
55
00:05:49,250 --> 00:05:50,083
Tulee.
56
00:05:53,583 --> 00:05:54,833
Olen pahoillani, Anya.
57
00:05:56,750 --> 00:05:58,625
Tulisit kuitenkin alas.
58
00:05:58,708 --> 00:06:02,041
Tim on hyväsydäminen mies,
ja hän haluaisi tavata sinut.
59
00:06:03,333 --> 00:06:05,083
Kerroin hänelle kaiken sinusta.
-Hauska takuulla.
60
00:06:05,833 --> 00:06:07,625
Kerroitko narttukämppiksestäsi?
61
00:06:08,791 --> 00:06:09,833
On hyvä purkaa tunteitaan.
62
00:06:09,916 --> 00:06:13,166
Sanoin, että olet kovin tapaamani ihminen.
63
00:06:22,333 --> 00:06:25,916
Herra taivaassa, pyhitetty olkoon nimesi…
64
00:06:26,000 --> 00:06:28,208
Etsin sitä, mitä pyysit.
65
00:06:28,291 --> 00:06:29,500
Minulla ei ole paljon,
66
00:06:29,583 --> 00:06:32,208
mutta löysin nämä.
67
00:06:32,291 --> 00:06:33,791
Tukikohta Okinawalla.
68
00:06:33,875 --> 00:06:35,000
Jossa tapasitte vai?
69
00:06:35,083 --> 00:06:37,500
Tapasimme lähellä tukikohtaa.
70
00:06:37,583 --> 00:06:39,125
Entä se, jota pyysin?
71
00:06:40,000 --> 00:06:41,083
Se viimeinen?
72
00:06:48,208 --> 00:06:49,833
Tuo on viimeinen kuva hänestä.
73
00:06:49,916 --> 00:06:52,208
Päivää ennen väijytystä.
74
00:06:52,791 --> 00:06:56,458
En ymmärrä, miksi haluat tämän kuvan.
75
00:06:56,541 --> 00:06:59,958
Isästäsi on paljon parempia kuvia.
76
00:07:00,041 --> 00:07:01,750
Tuo on…
77
00:07:01,833 --> 00:07:03,000
Tärkeä.
78
00:07:03,083 --> 00:07:04,250
Soitin äidille eilen.
79
00:07:04,333 --> 00:07:06,416
Tai siis tänä aamuna, Intiassa.
80
00:07:07,291 --> 00:07:10,166
Aikaero on aina hurja,
mutta kuulosti rankalta.
81
00:07:10,250 --> 00:07:12,750
Abir-täti, sanoit,
että maahanmuuttojuristi, jolle puhutte -
82
00:07:12,833 --> 00:07:14,750
voi saada heidät takaisin ensi kuussa.
83
00:07:14,833 --> 00:07:17,250
Sitä on vaikea sanoa.
84
00:07:17,333 --> 00:07:19,416
He tietävät,
että aika vaikuttaa asiaan, eikö?
85
00:07:20,500 --> 00:07:23,958
Tietävätkö he, että aika vaikuttaa asiaan?
-Kyllä.
86
00:07:25,750 --> 00:07:29,083
Tällaiset karkotustapaukset ovat…
87
00:07:29,166 --> 00:07:30,916
He eivät odottaneet, etteivät vanhempasi -
88
00:07:31,000 --> 00:07:34,291
saisi turvapaikkaa.
89
00:07:34,375 --> 00:07:36,125
Etenkään niin pitkän ajan jälkeen.
90
00:07:36,208 --> 00:07:40,458
Lupasimme heille kuvan meistä kaikista.
91
00:07:40,541 --> 00:07:41,625
Tule tänne siis.
92
00:07:41,708 --> 00:07:42,958
Sinä myös, Dharm-setä.
93
00:07:43,041 --> 00:07:44,708
Tule tänne.
-Hyvä on.
94
00:07:44,791 --> 00:07:45,916
Hei.
95
00:07:46,000 --> 00:07:47,750
Minä voin ottaa sen.
-Kiitos.
96
00:07:47,833 --> 00:07:48,666
No niin.
97
00:07:48,750 --> 00:07:50,083
Sanokaa muikku.
98
00:07:50,166 --> 00:07:51,583
Muikku.
99
00:07:53,041 --> 00:07:55,291
PALJON ONNEA, SPENCE
100
00:07:57,875 --> 00:07:59,041
Kirjoittaisitko muutakin?
101
00:07:59,125 --> 00:08:01,416
Pitääkö kirjoittaa jotain,
koska hän ei ole täällä?
102
00:08:01,500 --> 00:08:03,583
Hänellä oli nuha aamulla.
103
00:08:03,666 --> 00:08:08,125
Sanotaan, että jos on sairas,
ei ole hyvä vierailla ollenkaan.
104
00:08:08,208 --> 00:08:10,458
Hänellä on nuha joka kerta.
105
00:08:11,625 --> 00:08:15,208
Älkää viitsikö.
En ole tyhmä. Hän täyttää 40.
106
00:08:17,000 --> 00:08:18,333
Hän on kirkon ryhmän kanssa.
107
00:08:19,375 --> 00:08:21,250
He järjestävät hänelle isot juhlat.
108
00:08:21,333 --> 00:08:22,458
Voisin tulla.
109
00:08:22,541 --> 00:08:24,291
Voisin tulla mukaanne. Yllättää hänet.
110
00:08:25,125 --> 00:08:25,958
Tiedätkö…
111
00:08:27,333 --> 00:08:30,875
En usko, että se menisi
niin kuin sinä ja minä haluaisimme.
112
00:08:32,041 --> 00:08:33,916
Veljesi aikoo juosta kilpaa.
113
00:08:34,000 --> 00:08:36,625
Aivan kuten sinä,
seuraamalla jalanjälkiäsi -
114
00:08:36,708 --> 00:08:38,458
niin paljon kuin mahdollista.
115
00:08:38,541 --> 00:08:40,750
Haluatko juosta kilpaa?
-Totta kai hän haluaa.
116
00:08:40,833 --> 00:08:41,666
Hyvä juttu.
117
00:08:41,750 --> 00:08:43,833
Luulin, että halusit koulunäytelmään.
118
00:08:43,916 --> 00:08:45,541
Ehkä hän voi tehdä molemmat.
119
00:08:45,625 --> 00:08:46,916
Luulin, että innostuisit.
120
00:08:47,000 --> 00:08:50,333
Hän jatkaa perinnettä.
Se on sinun perintösi.
121
00:08:51,000 --> 00:08:52,750
Älä huolehdi perinnöstäni.
122
00:08:53,666 --> 00:08:54,833
Omani on jo ohi.
123
00:08:54,916 --> 00:08:59,541
Ja sinun lukiokokemuksesi
pitäisi olla kokonaan sinun.
124
00:09:00,583 --> 00:09:02,208
Haen lisää kahvia.
125
00:09:02,291 --> 00:09:03,500
Onko tämä kofeiinitonta?
126
00:09:06,041 --> 00:09:08,416
Hän on juonut paljon kahvia tänään.
127
00:09:09,500 --> 00:09:10,333
Meni myöhään.
128
00:09:11,166 --> 00:09:12,083
Taas kerran.
129
00:09:14,916 --> 00:09:17,083
Tanssiaisten teema valittiin.
130
00:09:19,000 --> 00:09:20,958
Pariisilaisromanssi.
131
00:09:22,375 --> 00:09:24,250
Pariisilaisromanssi.
132
00:09:24,333 --> 00:09:25,708
Oui.
133
00:09:25,791 --> 00:09:29,666
Se olisi siistiä, jos se tarkoittaisi,
134
00:09:29,750 --> 00:09:32,541
että kuntosali koristellaan
Louvren näköiseksi.
135
00:09:32,625 --> 00:09:34,666
Mutta heidät tuntien varmaan:
136
00:09:34,750 --> 00:09:37,166
Jouluvaloja, Eiffel-torni.
-Jouluvaloja, Eiffel-torni.
137
00:09:40,791 --> 00:09:43,208
Tarkoitan, että perintö on tärkeä.
138
00:09:43,291 --> 00:09:46,125
Isäsi pilasi Carterin nimen,
ja sinä korjasit sen.
139
00:09:46,208 --> 00:09:47,541
Ihan yksin.
-Ilonka.
140
00:09:47,625 --> 00:09:48,916
Tule tervehtimään.
141
00:09:50,583 --> 00:09:53,583
Tämä on se uusi tyttö, josta kerroin.
142
00:09:53,666 --> 00:09:55,333
Tosi fiksu. Hyvä oppilas.
143
00:09:55,416 --> 00:09:57,500
Surkea murtovaras tosin.
144
00:09:58,250 --> 00:10:00,833
Olen Ilonka. Hauska tavata.
145
00:10:00,916 --> 00:10:03,958
Tässä on äitini Samantha, veljeni Morgan,
146
00:10:04,041 --> 00:10:05,375
ja tässä on Katherine.
147
00:10:05,458 --> 00:10:07,666
Kevin on puhunut teistä paljon.
148
00:10:07,750 --> 00:10:10,083
Kevin sanoi pikkuveljensä
näyttäneen häneltä,
149
00:10:10,166 --> 00:10:11,458
ja sinä näytätkin, Morgan.
150
00:10:11,541 --> 00:10:14,916
Ja siskosi on paljon nätimpi kuin…
151
00:10:15,000 --> 00:10:18,125
Sori, Kev. Sait selvästi lyhyen tikun,
mitä tulee…
152
00:10:23,041 --> 00:10:24,125
Ei. Voi hitsit.
153
00:10:25,125 --> 00:10:26,541
Olenpa tyhmä.
154
00:10:27,166 --> 00:10:29,041
Olet tietenkin Kevinin tyttöystävä.
155
00:10:29,125 --> 00:10:31,500
Ei. Olisin ajatellut samoin. Perhepäivä.
156
00:10:31,583 --> 00:10:33,041
Perhepäivä.
-En tarkoittanut sanoa,
157
00:10:33,125 --> 00:10:36,375
että näytät olevan sukua…
Taidan lopettaa.
158
00:10:36,458 --> 00:10:39,208
Oli hienoa tavata teidät kaikki.
Menen syömään jotain.
159
00:10:39,291 --> 00:10:41,666
Ei sinun tarvitse…
-Selvä. Nähdään myöhemmin.
160
00:10:46,666 --> 00:10:48,000
Niin.
161
00:10:48,666 --> 00:10:50,000
Se on tuolla.
162
00:10:51,666 --> 00:10:53,375
Hei, kulta.
-Hei.
163
00:10:54,500 --> 00:10:55,875
Anteeksi, että myöhästyin.
164
00:10:55,958 --> 00:11:00,125
Jäin juttelemaan Anyan kanssa.
Kämppiksesi saattoi minut.
165
00:11:00,208 --> 00:11:03,000
Hän on hulvaton.
En ole nauranut noin pitkään aikaan.
166
00:11:07,458 --> 00:11:09,750
Haluan näyttää lempipaikkani täällä.
167
00:11:09,833 --> 00:11:11,125
Haluatko nähdä sen?
168
00:11:11,208 --> 00:11:13,583
Totta kai haluan.
169
00:11:13,666 --> 00:11:15,041
Oli kiva jutella.
170
00:11:16,166 --> 00:11:17,666
Tulethan sinä?
171
00:11:19,875 --> 00:11:21,041
292,13.
172
00:11:23,375 --> 00:11:25,291
292,13.
173
00:11:25,916 --> 00:11:26,875
Aivan.
174
00:11:28,708 --> 00:11:30,500
Leveysaste tai pituusaste ehkä?
175
00:11:30,583 --> 00:11:32,791
Pituusasteita on vain 180:een asti.
176
00:11:32,875 --> 00:11:34,375
Leveysasteita 90:een.
177
00:11:36,583 --> 00:11:37,541
Oletko kunnossa?
178
00:11:37,625 --> 00:11:39,791
Minä en ole varma.
179
00:11:41,625 --> 00:11:43,291
Aika on hassua täällä.
180
00:11:43,375 --> 00:11:44,708
Minulla oli eräs kämppis.
181
00:11:45,583 --> 00:11:49,958
Hän vannoi, että kellon aika kulki
hitaammin sisällä kuin ulkona.
182
00:11:51,708 --> 00:11:52,541
Näin hänet -
183
00:11:54,041 --> 00:11:55,583
juoksemassa sisään ja ulos kerran.
184
00:11:56,583 --> 00:11:59,750
Rannekello yhdessä kädessä.
Seinäkellot metsässä.
185
00:11:59,833 --> 00:12:00,875
Se oli outoa.
186
00:12:02,375 --> 00:12:06,458
Sitä jämähtää asioihin,
kun mielessä on jotain.
187
00:12:06,541 --> 00:12:07,833
Sen yli pääsee kyllä.
188
00:12:09,625 --> 00:12:11,583
Sinun ei tarvitse olla huolissasi.
189
00:12:11,666 --> 00:12:13,375
Miksi ei?
190
00:12:15,291 --> 00:12:16,916
Koska pidämme huolta toisistamme.
191
00:12:25,791 --> 00:12:26,833
Sisään.
192
00:12:31,416 --> 00:12:32,375
Toimitus.
193
00:12:32,458 --> 00:12:33,500
Taas yksi nalle.
194
00:12:33,583 --> 00:12:35,708
Ympyrä sulkeutuu.
Palasimme taas nalleihin.
195
00:12:36,875 --> 00:12:38,875
Laita se muiden joukkoon.
196
00:12:40,291 --> 00:12:43,958
Sinun ei tarvitse aina
piilotella täällä perhepäivänä.
197
00:12:44,916 --> 00:12:46,583
Alhaalla on muitakin perheitä.
He ovat hauskoja.
198
00:12:46,666 --> 00:12:51,333
Heistä olisi mukavaa
saada sinut haaveilemaan kanssaan.
199
00:12:52,666 --> 00:12:55,083
Ei kiitos.
-Mitä muuta sait?
200
00:12:56,125 --> 00:12:59,625
Paljon hienoja saippuoita.
201
00:12:59,708 --> 00:13:04,000
Hän näyttää olevan Italiassa
saippuoiden perusteella.
202
00:13:04,083 --> 00:13:08,500
Näitä laitetaan hänen traileriinsa,
kun hän aloittaa elokuvan.
203
00:13:08,583 --> 00:13:11,041
Hän sai varmaan liikaa saippuoita.
204
00:13:11,750 --> 00:13:13,583
Haluatko haisevia saippuoita?
205
00:13:15,166 --> 00:13:16,416
Tavallaan haluan.
206
00:13:18,083 --> 00:13:20,583
Hei. Olen pahoillani.
207
00:13:20,666 --> 00:13:22,041
Se on paskamaista, mutta…
208
00:13:23,875 --> 00:13:25,541
Vaikka vanhempasi eivät ole täällä,
209
00:13:25,625 --> 00:13:28,541
se ei tarkoita,
ettei sinulla ole perhettä.
210
00:13:30,041 --> 00:13:31,625
Olet perhettä täällä,
211
00:13:31,708 --> 00:13:33,416
tajusit sitä tai et.
212
00:13:35,291 --> 00:13:37,833
Nämä ovat upeita.
Saako hän näitä ilmaiseksi?
213
00:13:37,916 --> 00:13:39,916
Minusta olisi pitänyt tulla elokuvatähti.
214
00:13:40,000 --> 00:13:41,541
Voinko pitää sitruuna-limetin?
215
00:13:42,250 --> 00:13:43,291
Ole hyvä vain.
216
00:13:47,333 --> 00:13:50,250
Tiesitkö, että isoisoisäni
keksi nestesaippuan?
217
00:13:50,333 --> 00:13:52,250
Niinkö?
-Vuonna 1865.
218
00:13:52,833 --> 00:13:57,625
Hän käytti ensimmäisenä palmuöljyä
ja oliiviöljyä nestemäisessä saippuassa.
219
00:13:57,708 --> 00:14:00,458
Hän jopa keksi termin Palmolive.
220
00:14:00,541 --> 00:14:01,916
Mutta joku varasti idean.
221
00:14:02,000 --> 00:14:04,041
Vau, tuo on uskomatonta.
222
00:14:04,625 --> 00:14:07,958
Tosi siistiä, enkä usko sanaakaan.
223
00:14:09,375 --> 00:14:11,916
Voi luoja. Tämä tuoksuu todella hyvältä.
224
00:14:28,208 --> 00:14:29,083
Hei, Tris?
225
00:14:30,208 --> 00:14:31,791
Oletko hereillä?
226
00:14:31,875 --> 00:14:33,083
Tämä käy hulluksi.
227
00:14:33,166 --> 00:14:35,708
Tein läpimurron Freedom Jackin
ja Namupalan parissa.
228
00:14:41,208 --> 00:14:42,083
Tristan?
229
00:14:50,583 --> 00:14:51,416
Tristan.
230
00:14:55,875 --> 00:14:57,416
Hei, Tris?
231
00:15:50,333 --> 00:15:52,083
Luulin, että hän voi paremmin.
232
00:15:54,041 --> 00:15:57,541
Aioin jopa koristella hänen
puolensa huoneesta hänen paluutaan varten.
233
00:16:38,291 --> 00:16:39,500
Otatko lakanat pois?
234
00:16:41,750 --> 00:16:45,083
Pesetkö ne, ja joku muu
nukkuu niiden päällä myöhemmin,
235
00:16:45,166 --> 00:16:47,958
vai oliko se siinä,
236
00:16:48,958 --> 00:16:50,833
nyt kun hän on poissa, ja nuo ovat uudet?
237
00:16:51,666 --> 00:16:54,583
Emme tuoneet mitään
tullessamme tähän maailmaan.
238
00:16:55,916 --> 00:16:58,791
Emme voi ottaa mitään mukaan lähtiessämme.
239
00:17:01,375 --> 00:17:02,916
Mutta nämä tyynyt.
240
00:17:04,708 --> 00:17:05,625
Ne ovat hyviä.
241
00:17:06,750 --> 00:17:09,916
Ne ovat todella hyviä.
Tohtori osasi valita ne.
242
00:17:11,250 --> 00:17:14,458
Muinaiset egyptiläiset -
243
00:17:15,333 --> 00:17:19,916
kaiversivat puunpalan
lepuuttaakseen niskaansa nukkuessaan.
244
00:17:21,916 --> 00:17:23,041
Tiesitkö sen?
245
00:17:24,125 --> 00:17:25,833
En tiennyt.
246
00:17:27,166 --> 00:17:28,958
Voit tulla sisään, jos haluat.
247
00:17:32,375 --> 00:17:34,791
Ymmärrän.
Ihmiset pelkäävät näitä huoneita.
248
00:17:36,000 --> 00:17:38,291
"Ihmiset pelkäävät kuolemaa -
249
00:17:39,208 --> 00:17:41,250
jopa enemmän kuin kipua.
250
00:17:42,250 --> 00:17:44,375
On outoa, että he pelkäävät kuolemaa.
251
00:17:47,000 --> 00:17:48,333
Kuoleman hetkellä -
252
00:17:49,083 --> 00:17:50,791
kipu on ohi.
253
00:17:52,375 --> 00:17:54,916
Niin. Se taitaa olla ystävä."
254
00:17:57,666 --> 00:18:00,000
Jim Morrison sanoi niin.
255
00:18:00,083 --> 00:18:01,500
Tiedätkö, kuka hän on?
256
00:18:02,208 --> 00:18:03,041
Tiedän.
257
00:18:04,166 --> 00:18:05,000
Kyllä.
258
00:18:06,833 --> 00:18:08,166
Isäni rakasti Doorsia.
259
00:18:11,250 --> 00:18:12,083
Rakasti.
260
00:18:21,708 --> 00:18:22,791
Sisään.
261
00:18:26,416 --> 00:18:27,250
Hei.
262
00:18:27,333 --> 00:18:29,875
En ole sanonut vielä tänään.
263
00:18:30,750 --> 00:18:32,791
Olen pahoillani eilisestä.
264
00:18:32,875 --> 00:18:35,500
Sanoin sen väärin.
-Ei se mitään.
265
00:18:35,583 --> 00:18:36,541
Ei, minä pahoittelen.
266
00:18:36,625 --> 00:18:40,375
Toivottavasti en nolannut tyttöystävääsi.
267
00:18:41,375 --> 00:18:42,875
Hänestä se oli hauskaa.
268
00:18:42,958 --> 00:18:45,875
Olisin voinut kuolla
kutsuessani häntä siskoksesi.
269
00:18:46,625 --> 00:18:47,458
Minä vain…
270
00:18:48,833 --> 00:18:49,791
Kaikki on hyvin.
271
00:18:53,125 --> 00:18:54,250
En vain ollut…
272
00:18:56,291 --> 00:18:59,875
En tiedä,
miten en kuullut, että sinulla on…
273
00:19:01,041 --> 00:19:02,333
Tai ehkä en huomannut sitä.
274
00:19:04,250 --> 00:19:06,250
Perheesi vaikutti tosi mukavalta.
275
00:19:06,333 --> 00:19:07,166
Niin.
276
00:19:08,833 --> 00:19:10,291
He ovat. He ovat mahtavia.
277
00:19:11,083 --> 00:19:12,583
Paitsi kun äiti…
278
00:19:12,666 --> 00:19:15,750
Hänellä on ollut alkoholiongelmia
ja pahempaakin.
279
00:19:15,833 --> 00:19:18,958
Mutta he ovat mahtavia.
280
00:19:19,041 --> 00:19:21,583
Paitsi kun he riitelevät ja kun eivät.
281
00:19:21,666 --> 00:19:24,250
Ja kun he puhuvat siitä -
282
00:19:25,291 --> 00:19:26,583
Kevin-tyypistä.
283
00:19:26,666 --> 00:19:28,083
Mitä tarkoitat?
284
00:19:28,166 --> 00:19:29,750
Tarkoitan -
285
00:19:31,333 --> 00:19:34,166
yhtä tyyppiä, josta he puhuvat aina.
286
00:19:35,791 --> 00:19:37,166
Täydellinen poika.
287
00:19:37,250 --> 00:19:41,291
Täydellinen oppilas.
Täydellinen poikaystävä.
288
00:19:43,916 --> 00:19:45,458
Sain jälki-istuntoa.
289
00:19:46,916 --> 00:19:49,250
Ainakin kymmenen kertaa.
-Niin.
290
00:19:49,333 --> 00:19:51,083
Olet oikea hirviö, Kevin.
291
00:19:53,333 --> 00:19:54,291
Ehkä olenkin.
292
00:19:57,125 --> 00:19:58,291
Mitä löysit?
293
00:19:59,458 --> 00:20:01,208
Saaliisi.
294
00:20:01,291 --> 00:20:03,291
Ryöstösi. Varastettu omaisuutesi.
295
00:20:03,375 --> 00:20:04,416
Kansio.
296
00:20:05,000 --> 00:20:05,916
"Julia Jayne.
297
00:20:06,000 --> 00:20:09,250
Tyttö, joka jäi eloon.
Brightcliffen mysteeri-ihme."
298
00:20:09,333 --> 00:20:11,750
Mitä sait selville?
Mitään mielenkiintoista?
299
00:20:12,666 --> 00:20:13,583
Ehkä.
300
00:20:14,750 --> 00:20:19,708
Tässä ei ole paljon,
eikä Stanton puhu paljoa, mutta…
301
00:20:20,791 --> 00:20:25,291
Julian terapiataiteessa
on pari kiehtovaa asiaa.
302
00:20:27,166 --> 00:20:28,166
Kuten tämä.
303
00:20:30,916 --> 00:20:31,916
Aivan.
304
00:20:32,000 --> 00:20:34,375
Olen takuulla nähnyt sen aiemmin tontilla,
305
00:20:34,458 --> 00:20:37,666
ja jossain muualla, enkä oikein muista.
306
00:20:39,541 --> 00:20:40,458
Ja tämä numero.
307
00:20:44,333 --> 00:20:46,916
"292,13."
308
00:20:47,000 --> 00:20:48,583
Mikä se on?
-En tiedä.
309
00:20:50,208 --> 00:20:53,333
Koko elämäni ajan
sisälläni on ollut pieni ääni,
310
00:20:53,416 --> 00:20:55,750
joka on ajanut minua eteenpäin.
311
00:20:55,833 --> 00:20:57,791
Se on auttanut kokeissa
ja antanut ideoita.
312
00:20:57,875 --> 00:21:00,333
Se ohjasi minua hyvin joka kerta.
313
00:21:01,041 --> 00:21:02,750
Tämä pieni kuiskaus.
314
00:21:02,833 --> 00:21:05,625
Mutta täällä… En tiedä.
315
00:21:05,708 --> 00:21:09,166
Se käy ylikierroksilla, enkä tiedä miksi.
316
00:21:09,250 --> 00:21:11,791
Tämä symboli, nämä numerot…
317
00:21:12,458 --> 00:21:14,916
En tiedä, se vain tuntuu tärkeältä.
318
00:21:18,625 --> 00:21:20,333
Mitä nämä äänet ovatkin,
319
00:21:21,375 --> 00:21:24,125
ne ovat kuiskailleet kovaa siitä asti,
kun tulin.
320
00:21:25,666 --> 00:21:27,041
Kuulen asioita.
321
00:21:27,125 --> 00:21:28,666
Näen asioita.
322
00:21:30,291 --> 00:21:32,625
Ne kuiskailevat äänet
käskevät minun katsoa tätä.
323
00:21:34,333 --> 00:21:36,166
Ne käytännössä huutavat minulle.
324
00:21:41,416 --> 00:21:43,125
Ei sinun silti tarvitse kuunnella.
325
00:21:45,958 --> 00:21:49,666
Sanon vain,
että sinulla on paljon käsiteltävää.
326
00:21:51,083 --> 00:21:54,333
Ymmärrän sen.
Ymmärrän täysin sen viehätyksen.
327
00:21:54,416 --> 00:21:56,416
Jotain muuta, mihin keskittyä.
328
00:21:56,500 --> 00:21:57,958
Jotain muuta kuin…
329
00:21:59,041 --> 00:22:00,208
Kuin mitä?
330
00:22:04,166 --> 00:22:05,125
Antaa olla.
331
00:22:06,416 --> 00:22:07,333
Kuule.
332
00:22:08,625 --> 00:22:12,125
Toivottavasti löydät sen, mitä etsit.
333
00:22:15,125 --> 00:22:17,416
Ehkä sitten ne äänet
jättävät sinut rauhaan.
334
00:23:02,958 --> 00:23:06,250
Se oli siinä, sekunnin murto-osa.
335
00:23:06,333 --> 00:23:10,750
Tarkistin vuodevaatteet. Ne olivat kylmät.
Lakanat olivat litteät ja koskemattomat.
336
00:23:10,833 --> 00:23:16,000
En tiedä, oliko se mielikuvitustani.
337
00:23:22,750 --> 00:23:24,625
Mitä mieltä olemme?
-Ei.
338
00:23:25,791 --> 00:23:28,583
Tajuan sen ja ymmärrän kyllä, mutta…
339
00:23:29,583 --> 00:23:32,500
Ei.
-Ei. En usko.
340
00:23:32,583 --> 00:23:33,416
Minä uskon.
341
00:23:33,500 --> 00:23:36,333
Hän olisi voinut tulla kertomaan,
että on kunnossa.
342
00:23:36,416 --> 00:23:40,875
Käyttäen kaikkia voimiaan ja energiaansa -
343
00:23:40,958 --> 00:23:43,625
hän siis päätti istua sängyllä
sekunnin murto-osan.
344
00:23:43,708 --> 00:23:47,875
Ehkä hän tuli taivaasta sanomaan:
"Hei. Olen kunnossa."
345
00:23:47,958 --> 00:23:48,916
Taivas ja helvetti.
346
00:23:49,000 --> 00:23:51,791
Maailma on helvetin värikäs paikka.
347
00:23:51,875 --> 00:23:54,041
Miksi teet siitä niin mustavalkoisen?
348
00:23:54,125 --> 00:23:55,666
Anya, älä viitsi.
-Anteeksi.
349
00:23:55,750 --> 00:23:57,875
Äänestätkö kyllä vai kuulinko väärin?
350
00:23:57,958 --> 00:23:59,666
Merkki on merkki.
351
00:23:59,750 --> 00:24:02,458
Tristan ei näkisi kaikkea sitä vaivaa -
352
00:24:04,041 --> 00:24:06,458
ollakseen epämääräinen ja lyhytsanainen.
353
00:24:07,375 --> 00:24:09,875
Lupaan, että kun lähden,
354
00:24:09,958 --> 00:24:12,916
jos voin palata -
355
00:24:13,000 --> 00:24:14,583
ja sanoa teille kaikille jotain…
356
00:24:16,083 --> 00:24:17,583
Aion sanoa sen, hitto vie.
357
00:24:18,750 --> 00:24:20,208
Se on jotain konkreettista.
358
00:24:20,291 --> 00:24:22,250
Jotain, mitä voitte pidellä.
359
00:24:22,333 --> 00:24:24,833
Jotain, mitä voitte näyttää toisillenne.
360
00:24:24,916 --> 00:24:27,750
Jotain, minkä voitte vahvistaa, hitto vie.
361
00:24:30,208 --> 00:24:32,000
Ei mitään tällaista pelästyttämistä.
362
00:24:33,583 --> 00:24:37,000
Ei mitään, mikä johtuu vain lääkkeistä.
363
00:24:40,000 --> 00:24:41,000
Samaa mieltä siis?
364
00:24:42,708 --> 00:24:43,708
Ei merkkiä.
365
00:24:47,291 --> 00:24:49,625
Niin. Ei merkkiä.
366
00:24:49,708 --> 00:24:50,625
Ei.
367
00:24:51,916 --> 00:24:52,958
Eteenpäin ja ylöspäin.
368
00:24:53,791 --> 00:24:54,916
Onko muilla asiaa?
369
00:24:55,000 --> 00:24:56,791
Vai siirrytäänkö tämän illan aaveeseen?
370
00:24:58,625 --> 00:25:00,541
Luodaan helvetin aave.
371
00:25:00,625 --> 00:25:02,166
Kenellä on sellainen?
372
00:25:02,250 --> 00:25:03,208
Minulla.
373
00:25:03,291 --> 00:25:06,416
Se on surkea tai -
374
00:25:07,541 --> 00:25:11,500
ehkä vähän enemmän kuin surkea,
mutta haluaisin kokeilla.
375
00:25:11,583 --> 00:25:13,291
Antaa kuulua.
376
00:25:18,833 --> 00:25:20,000
Antaa kuulua.
377
00:25:20,083 --> 00:25:23,333
Ennen olleille, jälkeen tuleville,
378
00:25:23,416 --> 00:25:26,958
meille nyt, ja heille tuolla puolen.
379
00:25:27,041 --> 00:25:32,083
Ennen olleille, jälkeen tuleville,
meille nyt, ja heille tuolla puolen.
380
00:25:32,166 --> 00:25:33,500
Nähty tai näkemätön,
381
00:25:34,625 --> 00:25:36,291
täällä mutta ei täällä.
382
00:25:36,375 --> 00:25:37,666
Nähty tai näkemätön,
383
00:25:37,750 --> 00:25:39,250
täällä mutta ei täällä.
384
00:25:40,208 --> 00:25:41,041
Missä vain.
385
00:25:49,666 --> 00:25:51,208
Dusty oli täydellinen.
386
00:25:55,541 --> 00:25:56,750
Täydellisen -
387
00:25:57,750 --> 00:25:58,666
vitun -
388
00:26:00,833 --> 00:26:01,750
hullu.
389
00:26:04,166 --> 00:26:05,333
Tai ehkä ei.
390
00:26:06,708 --> 00:26:08,208
Tarinan nimi on -
391
00:26:10,916 --> 00:26:12,250
"Ilkeä sydän".
392
00:26:13,083 --> 00:26:15,083
ROOSEVELTIN LUKIO
393
00:26:15,166 --> 00:26:18,916
On päivän viimeinen välitunti
Rooseveltin lukiossa.
394
00:26:19,000 --> 00:26:20,708
"Veltissä".
395
00:26:20,791 --> 00:26:24,416
Ne ovat päivän vaikeimmat viisi minuuttia.
396
00:26:24,500 --> 00:26:27,666
On niin lähellä vapautta.
397
00:26:27,750 --> 00:26:29,791
Mutta ensin -
398
00:26:29,875 --> 00:26:33,916
on vielä 50 minuuttia kidutusta.
399
00:26:36,083 --> 00:26:41,541
Dusty Shane, joka käy lukion
viimeistä luokkaa, on kai täydellinen.
400
00:26:41,625 --> 00:26:43,083
Täysin normaali.
401
00:26:43,166 --> 00:26:45,750
Tai siis täysin keskiverto.
402
00:26:45,833 --> 00:26:49,958
Hyvät arvosanat, mutta ei niin hyvät,
että saisi huomiota.
403
00:26:50,041 --> 00:26:52,041
Urheilullinen, mutta kakkosketjussa.
404
00:26:52,125 --> 00:26:55,208
Häntä pidetään mukavana,
mutta siinä kaikki.
405
00:26:55,291 --> 00:26:57,041
Ei tiedä paljon enempää.
406
00:26:57,125 --> 00:26:59,875
Ei koskaan pulassa,
muttei myöskään vapaaehtoisena.
407
00:26:59,958 --> 00:27:01,541
Pää alhaalla, hiljaa.
408
00:27:01,625 --> 00:27:04,208
Vähän mysteerinen, jos totta puhutaan.
409
00:27:04,291 --> 00:27:06,500
Hän ei ole monien tutkassa.
410
00:27:06,583 --> 00:27:09,041
Jättävätkö vanhempasi sinut
yksin kotiin viikonlopuksi?
411
00:27:09,125 --> 00:27:12,208
Hetkinen. Kuka niin sanoi?
-Sheila.
412
00:27:12,291 --> 00:27:16,083
En aio järjestää bileitä.
413
00:27:16,166 --> 00:27:20,000
Nancy, jos vanhempasi ovat poissa,
sinun täytyy pitää bileet.
414
00:27:20,083 --> 00:27:20,958
Mikä sinua vaivaa?
415
00:27:21,041 --> 00:27:23,166
He ovat Vegasissa koko viikonlopun.
416
00:27:23,250 --> 00:27:25,875
Pidetäänkö huomenna pyjamabileet?
417
00:27:25,958 --> 00:27:27,166
Eikö mitään tänään?
418
00:27:27,250 --> 00:27:30,291
Älä nyt, saat koko kämpän itsellesi.
419
00:27:30,375 --> 00:27:34,083
Otan vain pitkän kylvyn
ja katson telkkaria.
420
00:27:35,041 --> 00:27:36,375
En malta odottaa.
421
00:27:36,458 --> 00:27:37,458
Selvä, isoäiti.
422
00:27:37,541 --> 00:27:39,208
Pidä hauskaa. Nähdään myöhemmin.
423
00:27:41,166 --> 00:27:43,250
Siinäpä se.
424
00:27:43,333 --> 00:27:45,750
Kukaan ei oikeastaan tiedä hänestä.
425
00:27:45,833 --> 00:27:47,541
He vain luulevat tietävänsä.
426
00:28:10,041 --> 00:28:11,125
Esimerkiksi -
427
00:28:12,125 --> 00:28:15,166
kukaan ei tiedä,
että Dusty asuu äitinsä kanssa.
428
00:28:16,208 --> 00:28:18,625
Äiti alkoi seota pari vuotta sitten.
429
00:28:19,708 --> 00:28:21,416
Hän ei puhu enää.
430
00:28:23,625 --> 00:28:27,083
Mutta hän kuuntelee aina.
431
00:28:50,166 --> 00:28:53,083
Jos Dusty haluaa ajaa
kaupungin halki arki-iltana -
432
00:28:53,166 --> 00:28:57,000
tapaamaan nuorta naista,
jolla on koko talo käytössään,
433
00:29:01,458 --> 00:29:03,416
hän tekee juuri niin.
434
00:31:48,041 --> 00:31:49,958
Taas se hymynaama.
435
00:31:50,958 --> 00:31:53,291
Mitä?
-Kerroit viime kuussa sarjamurhaajajutun.
436
00:31:53,375 --> 00:31:54,958
Se tyyppi piirsi hymiöitä verellä.
437
00:31:55,041 --> 00:31:56,958
Muistatko?
-Unohdin sen.
438
00:31:57,041 --> 00:31:58,541
No, se on…
439
00:31:59,916 --> 00:32:01,208
Se on kuin X,
440
00:32:01,291 --> 00:32:03,750
jonka yläosa on tummennettu.
441
00:32:03,833 --> 00:32:05,583
Tai kuin tiimalasi.
442
00:32:06,625 --> 00:32:07,708
Se on vähän parempi.
443
00:32:07,791 --> 00:32:08,625
Mutta se on…
444
00:32:12,000 --> 00:32:12,833
Anteeksi.
445
00:32:13,958 --> 00:32:15,083
Jatka vain.
446
00:32:17,083 --> 00:32:20,125
Auto kääntyy vanhalle, hylätylle tielle.
447
00:32:43,458 --> 00:32:46,000
Tämä ei ollut ensimmäinen kerta,
kun Dusty riisti hengen.
448
00:32:55,916 --> 00:32:57,416
Eikä se ole viimeinen.
449
00:33:17,375 --> 00:33:18,625
Minulla oli hyvä yö.
450
00:33:21,416 --> 00:33:22,625
Mielestäni pärjäsin hyvin.
451
00:33:24,916 --> 00:33:26,625
Toivottavasti olet ylpeä minusta.
452
00:33:28,666 --> 00:33:33,083
Jätä minut nyt rauhaan.
453
00:33:38,333 --> 00:33:40,833
Käske heidän jättää minut rauhaan.
454
00:34:05,000 --> 00:34:06,083
Hyvää yötä.
455
00:34:10,750 --> 00:34:11,833
Teille kaikille.
456
00:34:15,958 --> 00:34:17,166
Olen pahoillani.
457
00:34:20,833 --> 00:34:22,041
En kuule teitä.
458
00:34:24,916 --> 00:34:26,041
Kukaan ei kuule.
459
00:34:30,958 --> 00:34:32,625
Hän näkee heidät joka ilta.
460
00:34:34,083 --> 00:34:35,291
Ja ne uudet -
461
00:34:36,708 --> 00:34:38,208
itkevät paljon -
462
00:34:39,916 --> 00:34:43,083
ja huutavat paljon.
463
00:34:43,166 --> 00:34:46,458
Mutta kun he ovat olleet kuolleita
jonkin aikaa, he keksivät säännöt.
464
00:34:46,541 --> 00:34:48,166
Eivätkä he tuhlaa aikaansa.
465
00:34:50,041 --> 00:34:51,750
Mutta vanhemmat…
466
00:34:52,666 --> 00:34:55,750
He vain tuijottavat.
467
00:34:55,833 --> 00:34:56,916
Tuijottavat vain häntä.
468
00:34:58,750 --> 00:35:00,458
Ehkä se on pahempaa,
469
00:35:01,750 --> 00:35:03,291
koska sitä helvetti on.
470
00:35:04,291 --> 00:35:05,916
Tietävää tuijotusta.
471
00:35:07,375 --> 00:35:10,541
Ei laavaa tai tulikiveä.
472
00:35:13,666 --> 00:35:16,166
Helvetti on, että kaikki tietävät.
473
00:35:16,250 --> 00:35:18,500
En ymmärrä, missä hän on.
474
00:35:18,583 --> 00:35:21,750
Hän sanoi hakevansa minut aamulla kouluun.
475
00:35:21,833 --> 00:35:25,250
Jos haluaa muuttaa suunnitelmia,
siitä vain, mutta se on outoa.
476
00:35:27,208 --> 00:35:30,416
Odotin viime hetkeen asti,
tulisiko hän paikalle,
477
00:35:30,500 --> 00:35:33,625
ja lopulta minun piti kiirehtiä
päästäkseni tänne.
478
00:35:33,708 --> 00:35:39,291
Tulin ehkä 15 sekuntia myöhässä tunnille
ja sain silti kuulla siitä hra Holleyltä.
479
00:35:40,916 --> 00:35:42,083
Niin ärsyttävää.
480
00:35:43,375 --> 00:35:44,208
Niin.
481
00:35:49,750 --> 00:35:51,291
Se on vain outoa.
482
00:35:54,000 --> 00:35:55,791
Ethän ole nähnyt Nancya tänään?
483
00:35:58,166 --> 00:35:59,500
En voi sanoa nähneeni.
484
00:36:01,541 --> 00:36:03,833
Ehkä hän vain lintsaa. Kaikki lintsaavat.
485
00:36:05,250 --> 00:36:06,333
Ei Nancy.
486
00:36:06,916 --> 00:36:09,041
Nancy ei ole koskaan lintsannut.
487
00:36:09,125 --> 00:36:10,458
Ei edes yläkoulussa.
488
00:36:11,791 --> 00:36:12,791
Ehkä hän sairastui.
489
00:36:16,166 --> 00:36:17,541
Toivottavasti hän on kunnossa.
490
00:36:19,958 --> 00:36:21,708
Kuule.
491
00:36:22,708 --> 00:36:27,708
Olen pahoillani. Olen istunut tässä koko
vuoden sanomatta sinulle juuri mitään.
492
00:36:27,791 --> 00:36:29,750
Nyt vain vuodatan kaiken sinulle.
493
00:36:33,916 --> 00:36:35,250
Olet hyvä kuuntelija.
494
00:36:36,000 --> 00:36:37,000
Yritän olla.
495
00:36:38,083 --> 00:36:39,625
Se on tämän paikan juttu.
496
00:36:40,583 --> 00:36:42,375
Kukaan ei koskaan kuuntele.
497
00:36:45,333 --> 00:36:46,333
Olen Sheila.
498
00:36:49,125 --> 00:36:51,041
Muutin tänne kesällä.
499
00:36:51,125 --> 00:36:54,916
Olen huono haavipallossa
enkä pidä shoppailusta,
500
00:36:55,000 --> 00:36:56,750
mutta soitan hyvin pianoa -
501
00:36:56,833 --> 00:36:59,833
ja rakastan alien-elokuvia.
502
00:37:04,250 --> 00:37:05,625
Älä tee sitä, Sheila.
503
00:37:05,708 --> 00:37:07,583
Älä lankea masentunut kundi -temppuun.
504
00:37:07,666 --> 00:37:09,541
Hän ajattelee tussullaan.
505
00:37:09,625 --> 00:37:12,666
Anteeksi millä?
-Tytöt pitävät Dustysta.
506
00:37:12,750 --> 00:37:15,333
Jotkut pojat myös.
Varmaan jotkut opettajatkin.
507
00:37:15,416 --> 00:37:17,041
Se on…
508
00:37:17,125 --> 00:37:18,666
Se on vähän ongelma.
509
00:37:18,750 --> 00:37:20,541
Kuulostaa kamalalta. Odota. Haista paska.
510
00:37:20,625 --> 00:37:24,875
He pitävät aina Dustysta,
ja se on ongelma.
511
00:37:26,250 --> 00:37:28,791
Koska hänhän tietää, eikö vain?
512
00:37:28,875 --> 00:37:30,458
Mitä hänelle tapahtuu.
513
00:37:33,416 --> 00:37:34,791
Oli eräs paikka -
514
00:37:35,958 --> 00:37:39,791
kaupungin eteläpuolella, josta sai
mahtavia purilaisia ja pirtelöitä.
515
00:37:39,875 --> 00:37:42,416
Ja kaupungin pohjoispuolella oli paikka,
516
00:37:42,500 --> 00:37:46,416
jonne sai pysäköidä auton
muutamaksi tunniksi ilman häiriötekijöitä.
517
00:37:46,500 --> 00:37:51,250
Sieltä oli hyvä näkymä kaupunkiin,
ainakin, kunnes lasi oli huurussa.
518
00:37:51,333 --> 00:37:54,000
Sheila ajoi pohjoiseen.
519
00:37:54,083 --> 00:37:55,625
Hänen tussunsa ajoi pohjoiseen.
520
00:37:55,708 --> 00:37:56,708
Vai ajoiko?
521
00:37:56,791 --> 00:38:00,083
Koska hän teki käänteen,
joka yllätti Dustyn ennen treffejä.
522
00:38:00,166 --> 00:38:02,000
Minne me menemme?
523
00:38:02,083 --> 00:38:04,708
Tarkistan yhden jutun.
Tai oikeastaan jonkun.
524
00:38:05,833 --> 00:38:09,375
Käyn Nancyn luona varmistamassa,
että hän on kunnossa.
525
00:38:09,458 --> 00:38:10,916
Se ei vie edes viittä minuuttia.
526
00:38:12,125 --> 00:38:13,041
Mitä?
527
00:38:14,750 --> 00:38:17,250
Hän voi olla sairas, kuten sanoit.
528
00:38:18,916 --> 00:38:21,125
Minusta tuntuisi paremmalta,
jos käväisisin.
529
00:38:22,583 --> 00:38:24,541
Entä jos hän nukkuu?
530
00:38:25,916 --> 00:38:27,708
Sairaana pitäisi levätä, eikö?
531
00:38:29,166 --> 00:38:30,708
Hänen vanhempansa ovat matkoilla.
532
00:38:32,291 --> 00:38:34,458
Jos hän on sairas, hän voi tarvita jotain.
533
00:38:42,083 --> 00:38:43,583
Onko tuo hänen talonsa?
534
00:38:43,666 --> 00:38:45,625
On. Tule.
535
00:38:45,708 --> 00:38:48,208
Ei tarvitse. Voin odottaa täällä.
536
00:38:48,291 --> 00:38:50,208
Älä ole outo. Tule tervehtimään.
537
00:39:22,416 --> 00:39:23,375
Nancy?
538
00:39:24,416 --> 00:39:25,625
Ehkä hän vain nukkuu.
539
00:39:32,708 --> 00:39:33,625
Vara-avain.
540
00:39:35,333 --> 00:39:37,708
Sanoin jo, etten voi.
541
00:39:37,791 --> 00:39:38,666
Mitä?
542
00:39:42,416 --> 00:39:44,541
En voi uskoa
hänelle tapahtuneen mitään pahaa.
543
00:39:45,625 --> 00:39:46,625
En vain voi.
544
00:39:48,083 --> 00:39:49,791
Olen varmasti väärässä.
545
00:39:49,875 --> 00:39:52,791
Mutta todistetaan se, jooko?
546
00:39:55,083 --> 00:39:56,000
Nancy?
547
00:39:59,333 --> 00:40:00,208
Nancy?
548
00:40:04,875 --> 00:40:05,791
Nancy?
549
00:40:13,791 --> 00:40:14,666
Eikö mitään?
550
00:40:16,666 --> 00:40:17,500
Ei mitään.
551
00:40:25,458 --> 00:40:26,583
Soitan poliisille.
552
00:40:28,833 --> 00:40:31,416
Odota.
-Tämä ei ole oikein.
553
00:40:31,500 --> 00:40:33,958
Mikään ei ole vialla.
Paikkahan on putipuhdas.
554
00:40:34,041 --> 00:40:36,750
Ei ole syytä…
-Minulla on paha aavistus. Onko selvä?
555
00:40:39,041 --> 00:40:40,708
Haloo?
556
00:40:40,791 --> 00:40:42,083
Ystäväni on kadonnut.
557
00:40:46,583 --> 00:40:48,458
Oletko hänen paras ystävänsä?
558
00:40:48,541 --> 00:40:49,416
Olen.
559
00:40:50,458 --> 00:40:51,458
Ja kuten sanoin,
560
00:40:52,416 --> 00:40:55,125
jokin on pahasti vialla.
561
00:40:56,375 --> 00:40:57,958
Ehkä hän on ulkona.
562
00:40:59,208 --> 00:41:01,208
En näe mitään, mikä viittaisi…
563
00:41:01,291 --> 00:41:02,250
Ei.
564
00:41:04,250 --> 00:41:05,791
Olet paras ystävä. Kuka sinä olet?
565
00:41:06,875 --> 00:41:09,458
Dusty. Hengailin vain Sheilan kanssa.
566
00:41:09,541 --> 00:41:10,791
Tunnetko Nancyn?
567
00:41:11,833 --> 00:41:13,041
En oikeastaan.
568
00:41:13,833 --> 00:41:15,583
Oletteko nähneet tätä symbolia ennen?
569
00:41:18,041 --> 00:41:18,916
Minä…
570
00:41:20,208 --> 00:41:21,041
En.
571
00:41:21,125 --> 00:41:24,208
Mitä tarkoitat?
-Näyttääkö se tutulta?
572
00:41:24,291 --> 00:41:28,083
Piirsikö hän sen muistikirjaan,
tai koskitko tähän korttiin?
573
00:41:28,875 --> 00:41:32,916
En. Yritän olla koskematta mihinkään.
-Se on fiksua.
574
00:41:33,583 --> 00:41:35,625
Rikospaikalla ei saa koskea mihinkään.
575
00:41:36,833 --> 00:41:38,166
Rikospaikallako?
576
00:41:40,416 --> 00:41:41,541
Soitimme Vegasin hotelliin,
577
00:41:41,625 --> 00:41:43,125
eikä vanhempia löytynyt vielä,
578
00:41:43,208 --> 00:41:44,708
mutta he soittavat, kun löytävät.
579
00:41:44,791 --> 00:41:47,125
Oliko hän täällä yksin?
Tapahtuuko sitä usein?
580
00:41:47,208 --> 00:41:49,041
Ehkä hän vain lähti heidän mukaansa.
581
00:41:49,666 --> 00:41:51,083
Ei lähtenyt.
-Oletko varma?
582
00:41:52,083 --> 00:41:53,500
Olen.
583
00:41:53,583 --> 00:41:55,375
Olen pahoillani, mutta alkaa olla myöhä.
584
00:41:55,458 --> 00:42:00,458
Asun yksin äitini kanssa,
ja hän on sairas. Minun pitää mennä.
585
00:42:00,541 --> 00:42:02,750
Et näyttänyt yllättyneeltä.
586
00:42:02,833 --> 00:42:03,958
Anteeksi?
587
00:42:04,041 --> 00:42:06,083
Symbolista.
588
00:42:06,166 --> 00:42:09,708
Kysyit, olinko nähnyt sitä ennen,
mutta tartuit siihen heti.
589
00:42:10,416 --> 00:42:11,791
Oletko nähnyt sitä ennen?
590
00:42:13,125 --> 00:42:14,333
Voit mennä.
591
00:42:14,416 --> 00:42:16,833
Kiitos, että tuet ystävääsi.
Me jatkamme tästä.
592
00:42:16,916 --> 00:42:18,958
Olen pahoillani Nancystä.
593
00:42:20,041 --> 00:42:22,458
Kaikki järjestyy varmasti lopulta.
594
00:42:23,958 --> 00:42:24,958
Nähdään huomenna.
595
00:42:30,083 --> 00:42:31,833
Pidätkö tietokoneista?
596
00:42:31,916 --> 00:42:35,250
Pidänkö? Mitä meinaat?
-Juttelua netissä.
597
00:42:35,333 --> 00:42:38,333
AOL, Prodigy, sen sellaista.
598
00:42:38,416 --> 00:42:41,250
Onko sinulla Einstein-tiliä?
-Ei.
599
00:42:41,333 --> 00:42:42,750
Tiedätkö, oliko Nancyllä?
600
00:42:49,375 --> 00:42:50,708
TERVETULOA EINSTEIN-CHATTIIN
601
00:42:50,791 --> 00:42:51,958
LEDZEPPEFAN: HULLUT PARI PÄIVÄÄ
JESSICA78: TULETKO KÄYMÄÄN?
602
00:43:27,333 --> 00:43:28,375
Olkaa hiljaa!
603
00:43:35,625 --> 00:43:37,916
Dusty, minulla on asiaa.
604
00:43:41,750 --> 00:43:42,875
Selvä.
605
00:43:45,083 --> 00:43:47,208
Tiedän, että tämä
kuulostaa hullulta, mutta…
606
00:43:48,166 --> 00:43:49,833
En usko, että Nancy on kadonnut.
607
00:43:50,875 --> 00:43:53,458
En usko, että tämä on katoamistapaus.
608
00:43:54,583 --> 00:43:57,458
Tämä taitaa olla murhatapaus.
609
00:43:58,500 --> 00:43:59,375
No…
610
00:44:00,625 --> 00:44:02,291
Odotahan.
-Tiedän, se on vain…
611
00:44:03,166 --> 00:44:04,833
Se etsivä.
612
00:44:04,916 --> 00:44:07,416
Mitä enemmän hän puhui,
sitä selvemmäksi se tuli.
613
00:44:07,500 --> 00:44:10,500
Hän kysyi liian tarkkoja kysymyksiä.
614
00:44:10,583 --> 00:44:12,416
Hän ei vain yrittänyt
tietää lisää Nancysta.
615
00:44:12,500 --> 00:44:15,958
Hän vertasi tätä koko juttua
johonkin muuhun.
616
00:44:17,000 --> 00:44:18,958
Vertasi sitä aivoissaan,
617
00:44:19,041 --> 00:44:20,958
toi uutta tietoa keskusteluun,
618
00:44:21,041 --> 00:44:24,000
ei vain kerännyt sitä.
619
00:44:26,791 --> 00:44:28,125
Ei sitä niin tehdä.
620
00:44:30,291 --> 00:44:31,333
Ei, ellei…
621
00:44:31,416 --> 00:44:34,041
Sheila.
-Luulen jonkun tappaneen Nancyn.
622
00:44:34,125 --> 00:44:35,416
Melkoinen päätelmä.
-Joku, jota etsivä -
623
00:44:35,500 --> 00:44:36,625
ei saa kiinni.
624
00:44:36,708 --> 00:44:37,875
Anteeksi, mutta…
-Tiedän.
625
00:44:37,958 --> 00:44:39,083
Spekulaatiota.
-Olet oikeassa.
626
00:44:39,166 --> 00:44:41,208
Siksi sinun pitää auttaa minua
todistamaan se.
627
00:44:52,041 --> 00:44:52,916
Tämä…
628
00:44:53,000 --> 00:44:54,583
Voi ei.
629
00:44:54,666 --> 00:44:56,500
Tämä…
-Älä tee sitä, Kevin.
630
00:44:56,583 --> 00:45:00,000
Jatkuu myöhemmin.
631
00:45:00,083 --> 00:45:03,500
Olen pahoillani,
mutta siinä kaikki tältä illalta.
632
00:45:04,791 --> 00:45:07,750
Jos haluatte kuulla loput,
teidän täytyy vain…
633
00:45:07,833 --> 00:45:08,666
Tiedämme.
634
00:45:08,750 --> 00:45:11,666
Pysyä hengissä vielä hetki.
-Pysy hengissä vielä hetki.
635
00:45:11,750 --> 00:45:14,916
Inhoan sitä, kun teet noin.
-Hei, se toimii.
636
00:45:15,000 --> 00:45:16,375
Olette kaikki yhä täällä.
637
00:45:17,500 --> 00:45:18,708
Ainakin toistaiseksi.
638
00:45:27,833 --> 00:45:28,708
Mitä nyt?
639
00:45:28,791 --> 00:45:32,375
Veit symbolini.
-Onko se sinun?
640
00:45:32,458 --> 00:45:33,708
Luulin, että se oli Julian.
641
00:45:39,083 --> 00:45:39,958
Olen pahoillani.
642
00:45:40,041 --> 00:45:42,333
Meidän kaikkien on hyödynnettävä jotain.
-Niin.
643
00:45:44,000 --> 00:45:44,833
Tajusin tämän.
644
00:45:45,958 --> 00:45:50,166
Kun kuuntelin sinun puhuvan
helvetistä ja laskeutumisesta.
645
00:45:56,083 --> 00:45:57,583
Muistan, missä olen nähnyt sen.
646
00:45:59,583 --> 00:46:02,791
Pyhä jysäys.
-Tiedän.
647
00:46:02,875 --> 00:46:05,500
Se ei näytä samalta kuin muut.
648
00:46:05,583 --> 00:46:07,916
Se on uudempaa työtä.
649
00:46:08,000 --> 00:46:09,708
Eihän se ole osa alkuperäistä hissiä?
650
00:46:10,708 --> 00:46:12,833
Ei kai.
651
00:46:12,916 --> 00:46:15,208
Miksi laittaa se hissin paneeliin?
652
00:46:16,291 --> 00:46:18,250
Sehän on hyödytön.
653
00:46:18,333 --> 00:46:19,291
Miksi vaivautua?
654
00:46:21,250 --> 00:46:22,208
On vain yksi vastaus.
655
00:46:24,000 --> 00:46:24,833
Mikä?
656
00:46:25,875 --> 00:46:26,791
Se ei ole.
657
00:46:28,291 --> 00:46:29,916
Hyödytön siis.
658
00:46:41,958 --> 00:46:44,166
Olin varma…
659
00:46:45,166 --> 00:46:46,541
Se on nappi.
660
00:46:47,708 --> 00:46:50,166
Tästä näkee jopa,
mistä paneeli on leikattu.
661
00:46:50,250 --> 00:46:52,208
Se on nappi, Kevin.
-Mieti sitä.
662
00:46:52,291 --> 00:46:55,458
Tänne tuodaan paareja,
juttuja kannellaan jatkuvasti.
663
00:46:55,541 --> 00:46:57,666
Jos se on salainen nappi,
siinä ei ole järkeä.
664
00:46:57,750 --> 00:47:00,833
Joku törmäisi tai nojaisi siihen.
665
00:47:01,916 --> 00:47:04,000
Se ei pysyisi salassa kauan.
666
00:47:04,083 --> 00:47:05,250
Olen pahoillani, Ilonka.
667
00:47:05,333 --> 00:47:07,916
Se on siisti juttu, mutta…
-Olet oikeassa.
668
00:47:08,750 --> 00:47:10,291
Se käynnistyisi vahingossa.
669
00:47:10,916 --> 00:47:12,250
Tarvitaan turvamekanismi.
670
00:47:14,666 --> 00:47:16,458
Nämä nappulat toimivat ihan hyvin.
671
00:47:18,416 --> 00:47:19,333
Oikeastiko?
672
00:47:20,916 --> 00:47:22,500
En haluaisi vain…
673
00:47:31,875 --> 00:47:32,875
Paska.
674
00:47:32,958 --> 00:47:34,458
Niin, paska.
675
00:47:37,000 --> 00:47:38,833
Emme saisi olla täällä.
676
00:47:38,916 --> 00:47:40,791
Sain ajatuksen.
677
00:47:41,875 --> 00:47:43,833
Kunhan et lähetä meitä ylös Stantonin luo.
678
00:47:43,916 --> 00:47:46,291
En osaa selittää tätä.
679
00:47:47,708 --> 00:47:50,083
Miten varmistaa,
ettei kukaan osu siihen vahingossa?
680
00:47:51,208 --> 00:47:53,708
Pelkkä osuma ei riitä.
681
00:48:00,333 --> 00:48:02,208
Seis. Ruumishuoneen alapuolella
ei ole mitään.
682
00:48:03,125 --> 00:48:04,500
Täällä ei ole mitään.
683
00:48:10,750 --> 00:48:12,708
Mitä helvettiä?
684
00:48:20,958 --> 00:48:21,958
Voi luoja.
685
00:48:24,666 --> 00:48:25,833
Mennään takaisin ylös.
686
00:48:35,375 --> 00:48:36,666
Odota hetki.
687
00:48:36,750 --> 00:48:38,500
Ilonka, mennään takaisin.
688
00:48:46,625 --> 00:48:47,458
Anna kun katson.
689
00:48:52,458 --> 00:48:53,500
Hitto.
690
00:49:00,750 --> 00:49:02,000
Voi paska.
691
00:49:04,041 --> 00:49:04,875
Mitä nyt?
692
00:49:11,375 --> 00:49:15,250
Voi luoja.
693
00:49:18,375 --> 00:49:21,000
Kevin! Se on se tiimalasi.
-Paska.
694
00:49:21,083 --> 00:49:22,875
Ilonka!
-Kevin!
695
00:49:22,958 --> 00:49:24,375
Ilonka.
-Odota.
696
00:49:24,458 --> 00:49:25,791
Kevin.
-Ilonka!
697
00:49:37,166 --> 00:49:38,125
Kevin?
698
00:50:59,041 --> 00:51:02,000
Tekstitys: Jonna Lehtinen