1
00:00:06,541 --> 00:00:09,750
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:31,416 --> 00:00:32,750
¿Qué quieres decir?
3
00:00:33,666 --> 00:00:34,875
El papel pintado…
4
00:00:35,666 --> 00:00:37,250
los muebles cambiaron…
5
00:00:39,250 --> 00:00:40,416
Todo el pasillo.
6
00:00:42,333 --> 00:00:43,500
Todo era diferente.
7
00:00:46,333 --> 00:00:48,291
Viejo…
8
00:00:49,291 --> 00:00:50,291
Cuadros viejos.
9
00:00:52,250 --> 00:00:53,333
Muebles viejos.
10
00:00:56,375 --> 00:00:57,833
No había bombillas, solo velas.
11
00:01:00,166 --> 00:01:01,875
Fue como volver atrás en el tiempo.
12
00:01:04,875 --> 00:01:05,916
Y había una mujer…
13
00:01:07,291 --> 00:01:08,166
Bueno, es…
14
00:01:09,916 --> 00:01:11,083
Es una locura.
15
00:01:13,250 --> 00:01:14,458
Perdona, ¿acabas de…
16
00:01:16,125 --> 00:01:18,291
- llamarme loca?
- No.
17
00:01:18,375 --> 00:01:20,125
No, tú no. No es…
18
00:01:20,750 --> 00:01:22,041
Tiene que ser una locura,
19
00:01:23,208 --> 00:01:26,291
¿no? Con la medicación que nos dan,
nos hacen ver cosas.
20
00:01:26,791 --> 00:01:28,750
No te pasa solo a ti. Nos pasa a todos.
21
00:01:28,833 --> 00:01:30,625
¿Te ha pasado mucho a ti, Kevin?
22
00:01:31,291 --> 00:01:34,916
¿El haloperidol también te hace
ver abuelitas aterradoras?
23
00:01:36,791 --> 00:01:37,625
No importa.
24
00:01:39,041 --> 00:01:39,875
Me voy a la cama.
25
00:01:49,916 --> 00:01:53,208
BASADO EN LA OBRA
DE CHRISTOPHER PIKE
26
00:04:35,125 --> 00:04:35,958
Dios mío.
27
00:04:36,541 --> 00:04:38,458
No siempre te despiertas así, ¿verdad?
28
00:04:39,125 --> 00:04:41,708
Si fueras un despertador,
te pararía de un sopapo.
29
00:04:42,750 --> 00:04:44,916
Con esto estoy teniendo sueños muy raros.
30
00:04:45,000 --> 00:04:47,250
Oh, no, ¿sueños?
31
00:04:49,333 --> 00:04:51,833
Oye, ¿puedes echar un vistazo a una cosa?
32
00:04:51,916 --> 00:04:53,166
¿Tengo que hacerlo?
33
00:04:54,250 --> 00:04:55,916
¿Has visto este símbolo alguna vez?
34
00:04:56,000 --> 00:04:57,166
Lo vi ayer en el bosque
35
00:04:57,250 --> 00:04:59,541
y estoy segura
de que lo he visto por la casa.
36
00:04:59,625 --> 00:05:00,791
No, lo siento.
37
00:05:02,166 --> 00:05:04,500
¿Y estos?
¿Tienes alguna idea de lo que significan?
38
00:05:04,583 --> 00:05:06,000
¿29213?
39
00:05:06,083 --> 00:05:07,666
No sé si me importa.
40
00:05:07,750 --> 00:05:09,250
Es un expediente antiguo.
41
00:05:09,333 --> 00:05:13,250
La paciente escondía
estos números en su terapia artística.
42
00:05:14,208 --> 00:05:15,541
Dios mío.
43
00:05:16,291 --> 00:05:17,541
Lo sabía.
44
00:05:18,041 --> 00:05:19,666
Me da igual.
45
00:05:21,000 --> 00:05:21,833
Vale.
46
00:05:21,916 --> 00:05:22,750
Lo siento.
47
00:05:23,625 --> 00:05:25,291
No es mi fecha favorita.
48
00:05:26,875 --> 00:05:29,000
- Puedo ser un poco zorra en el…
- ¿En general?
49
00:05:30,750 --> 00:05:31,583
Día de la Familia.
50
00:05:32,791 --> 00:05:35,000
Es como un zoo,
pero los animales se mueren.
51
00:05:36,208 --> 00:05:38,291
Para mí es como cualquier otro día.
52
00:05:39,333 --> 00:05:40,500
Sin acompañante.
53
00:05:42,833 --> 00:05:43,958
¿Y tú?
54
00:05:44,958 --> 00:05:46,333
¿Va a venir tu padre adoptivo?
55
00:05:49,250 --> 00:05:50,083
Sí.
56
00:05:53,583 --> 00:05:54,833
Lo siento, Anya.
57
00:05:56,750 --> 00:05:58,625
Pero deberías bajar.
58
00:05:58,708 --> 00:06:02,041
Tim es buen tío y tiene
un gran corazón. Le encantaría conocerte.
59
00:06:03,333 --> 00:06:05,083
- Le he hablado de ti.
- Qué guay.
60
00:06:05,833 --> 00:06:07,625
¿Le contaste que tu compi es una zorra?
61
00:06:08,791 --> 00:06:09,833
Es bueno desahogarse.
62
00:06:09,916 --> 00:06:13,166
Le dije que eras la persona
más dura que he conocido.
63
00:06:22,333 --> 00:06:25,916
Padre nuestro, que estás en el cielo,
santificado sea tu…
64
00:06:26,000 --> 00:06:28,208
He buscado lo que me pediste.
65
00:06:28,291 --> 00:06:29,500
No tengo muchas,
66
00:06:29,583 --> 00:06:32,208
pero he encontrado esto.
67
00:06:32,291 --> 00:06:33,791
La base de Okinawa.
68
00:06:33,875 --> 00:06:35,000
¿Dónde os conocisteis?
69
00:06:35,083 --> 00:06:37,500
Nos conocimos cerca de la base.
70
00:06:37,583 --> 00:06:39,125
¿Y la que te pedí?
71
00:06:40,000 --> 00:06:41,083
¿La última?
72
00:06:48,208 --> 00:06:49,833
Es su última foto.
73
00:06:49,916 --> 00:06:52,208
El día antes de la emboscada.
74
00:06:52,791 --> 00:06:56,458
No sé para qué quieres esta foto.
75
00:06:56,541 --> 00:06:59,958
Hay fotos mejores de tu padre.
76
00:07:00,041 --> 00:07:01,750
Esta es…
77
00:07:01,833 --> 00:07:03,000
Importante.
78
00:07:03,083 --> 00:07:04,250
Anoche llamé a mamá.
79
00:07:04,333 --> 00:07:06,416
Supongo que sería
por la mañana en la India.
80
00:07:07,291 --> 00:07:10,166
La diferencia horaria es una locura,
pero sonaba un poco brusca.
81
00:07:10,250 --> 00:07:12,750
Tía Abir, he oído que el abogado
de inmigración con el que habláis
82
00:07:12,833 --> 00:07:14,750
podría conseguir que vuelvan en un mes.
83
00:07:14,833 --> 00:07:17,250
No es seguro.
84
00:07:17,333 --> 00:07:19,416
Saben que el tiempo apremia, ¿no?
85
00:07:20,500 --> 00:07:23,958
- Saben que el tiempo apremia, ¿no?
- Sí.
86
00:07:25,750 --> 00:07:29,083
Los casos de deportación como este…
Quiero decir,
87
00:07:29,166 --> 00:07:30,916
no esperaban que no les concedieran
88
00:07:31,000 --> 00:07:34,291
el asilo a tus padres para empezar,
89
00:07:34,375 --> 00:07:36,125
sobre todo después de tanto tiempo.
90
00:07:36,208 --> 00:07:40,458
Pero les prometimos
una foto de todos nosotros.
91
00:07:40,541 --> 00:07:41,625
Ven aquí.
92
00:07:41,708 --> 00:07:42,958
Tú también, tío Dharm.
93
00:07:43,041 --> 00:07:44,708
- Ven aquí. Vamos.
- Vale.
94
00:07:44,791 --> 00:07:45,916
Eh, hola.
95
00:07:46,000 --> 00:07:47,750
- Ya se la hago yo.
- Gracias.
96
00:07:47,833 --> 00:07:48,666
Vale.
97
00:07:48,750 --> 00:07:50,083
Decid patata.
98
00:07:50,166 --> 00:07:51,583
Patata.
99
00:07:53,041 --> 00:07:55,291
FELIZ CUMPLEAÑOS, SPENCE
100
00:07:57,958 --> 00:07:59,041
¿Y si escribes algo?
101
00:07:59,125 --> 00:08:01,333
¿Tengo que escribir algo
cuando no ha venido?
102
00:08:01,416 --> 00:08:03,583
Estaba resfriada esta mañana.
103
00:08:03,666 --> 00:08:08,125
Dicen que si estás enfermo,
es mejor no venir de visita.
104
00:08:08,208 --> 00:08:10,458
Siempre se resfría.
105
00:08:11,625 --> 00:08:15,208
Por favor. No soy tonto. Cumple 40 años.
106
00:08:17,000 --> 00:08:18,333
Está metida en la parroquia.
107
00:08:19,375 --> 00:08:21,250
Van a hacerle una fiesta esta noche.
108
00:08:21,333 --> 00:08:22,625
Podría ir.
109
00:08:22,708 --> 00:08:24,291
Vamos y le damos una sorpresa.
110
00:08:25,125 --> 00:08:25,958
Bueno…
111
00:08:27,333 --> 00:08:30,875
No creo que las cosas fueran
como a ti y a mí nos gustaría.
112
00:08:32,041 --> 00:08:33,916
Tu hermano va a hacer atletismo.
113
00:08:34,000 --> 00:08:36,625
Igual que tú, va a suplir tu puesto,
114
00:08:36,708 --> 00:08:38,458
o va a intentarlo por lo menos.
115
00:08:38,541 --> 00:08:40,750
- ¿Quieres hacer atletismo?
- Claro que sí.
116
00:08:40,833 --> 00:08:41,666
Qué guay,
117
00:08:41,750 --> 00:08:43,833
pero creía que querías
hacer la obra del cole.
118
00:08:43,916 --> 00:08:45,541
Quizá puede hacer las dos cosas.
119
00:08:45,625 --> 00:08:46,916
Pensé que te haría ilusión.
120
00:08:47,000 --> 00:08:50,333
Te está cogiendo el relevo. Es tu legado.
121
00:08:51,000 --> 00:08:52,750
No te preocupes por mi legado.
122
00:08:53,666 --> 00:08:54,833
El mío está muy trillado.
123
00:08:54,916 --> 00:08:59,541
Y tu experiencia en el instituto
debería ser toda tuya.
124
00:09:00,583 --> 00:09:02,208
Voy a por más café.
125
00:09:02,291 --> 00:09:03,500
Este es descafeinado, ¿no?
126
00:09:06,041 --> 00:09:08,416
Hoy le ha dado mucho al café.
127
00:09:09,500 --> 00:09:10,333
Se acostó tarde.
128
00:09:11,166 --> 00:09:12,083
Otra vez.
129
00:09:14,916 --> 00:09:17,083
Eligieron el tema del baile.
130
00:09:19,000 --> 00:09:20,958
Romance parisino.
131
00:09:22,375 --> 00:09:24,250
Romance parisino.
132
00:09:24,333 --> 00:09:25,708
Oui.
133
00:09:25,791 --> 00:09:29,666
Sería muy guay si eso significa
134
00:09:29,750 --> 00:09:32,541
que van a decorar
el gimnasio como el Louvre.
135
00:09:32,625 --> 00:09:34,708
Pero conociéndolos, supongo que serán
136
00:09:34,791 --> 00:09:37,166
- luces y la torre Eiffel.
- Luces y la torre Eiffel.
137
00:09:40,791 --> 00:09:43,208
Solo digo que el legado es importante.
138
00:09:43,291 --> 00:09:46,125
Tu padre se cargó el nombre Carter
y tú lo arreglaste,
139
00:09:46,208 --> 00:09:47,541
- solito…
- Ilonka.
140
00:09:47,625 --> 00:09:48,916
Hola, ven a saludar.
141
00:09:50,583 --> 00:09:53,583
Esta es la chica nueva de la que os hablé.
142
00:09:53,666 --> 00:09:55,333
Superinteligente, buena estudiante…
143
00:09:55,416 --> 00:09:57,500
Aunque es una ladrona terrible.
144
00:09:58,250 --> 00:10:00,833
Soy Ilonka. Encantada de conoceros.
145
00:10:00,916 --> 00:10:03,958
Esta es mi madre, Samantha,
mi hermano Morgan
146
00:10:04,041 --> 00:10:05,375
y esta es Katherine.
147
00:10:05,458 --> 00:10:07,666
Kevin me ha hablado mucho de vosotros.
148
00:10:07,750 --> 00:10:10,083
Me dijo que su hermano pequeño
era igual que él,
149
00:10:10,166 --> 00:10:11,458
y es verdad, Morgan.
150
00:10:11,541 --> 00:10:14,916
Y tu hermana es mucho más guapa que…
151
00:10:15,000 --> 00:10:18,125
Lo siento, Kev,
está claro que a ti no te tocó…
152
00:10:23,041 --> 00:10:24,125
No. Ay, Dios.
153
00:10:25,125 --> 00:10:26,541
Qué tonta soy.
154
00:10:27,166 --> 00:10:29,041
Eres la novia de Kevin, obviamente.
155
00:10:29,125 --> 00:10:32,000
No. Yo habría pensado lo mismo.
156
00:10:32,083 --> 00:10:33,166
- Es el Día de la Familia.
- Sí, no quería decir
157
00:10:33,250 --> 00:10:36,375
que parecieras familia de… Voy a parar.
158
00:10:36,458 --> 00:10:39,208
Ha sido un placer conoceros.
Voy a comer algo.
159
00:10:39,291 --> 00:10:41,666
- No tienes que…
- Vale. Hasta luego.
160
00:10:46,666 --> 00:10:48,000
Sí.
161
00:10:48,666 --> 00:10:50,000
Es por ahí.
162
00:10:51,666 --> 00:10:53,375
- Hola, cariño.
- Hola.
163
00:10:54,500 --> 00:10:55,875
Siento llegar tarde.
164
00:10:55,958 --> 00:11:00,125
Me he entretenido hablando con Anya.
Ha tenido la amabilidad de acompañarme.
165
00:11:00,208 --> 00:11:03,000
Es muy graciosa.
Hacía mucho que no me reía tanto.
166
00:11:07,458 --> 00:11:09,750
Quiero enseñarte mi sitio favorito.
167
00:11:09,833 --> 00:11:11,125
¿Quieres verlo?
168
00:11:11,208 --> 00:11:13,583
Claro que sí. Sí.
169
00:11:13,666 --> 00:11:15,041
Un placer hablar contigo.
170
00:11:16,166 --> 00:11:17,666
Vienes, ¿no?
171
00:11:19,875 --> 00:11:21,041
292.13.
172
00:11:23,375 --> 00:11:25,291
292.13.
173
00:11:25,916 --> 00:11:26,875
Así es.
174
00:11:28,708 --> 00:11:30,500
¿Latitud o longitud?
175
00:11:30,583 --> 00:11:32,791
La longitud solo es hasta 180.
176
00:11:32,875 --> 00:11:34,375
La latitud, hasta 90.
177
00:11:36,583 --> 00:11:37,541
¿Estás bien?
178
00:11:37,625 --> 00:11:39,791
Porque no estoy muy seguro.
179
00:11:41,625 --> 00:11:43,291
El tiempo es curioso aquí.
180
00:11:43,375 --> 00:11:44,708
Tenía una compañera…
181
00:11:45,583 --> 00:11:49,958
que juraba que los relojes
iban más lentos aquí dentro que fuera.
182
00:11:51,708 --> 00:11:52,541
La pillé…
183
00:11:54,208 --> 00:11:55,583
entrando y saliendo un día
184
00:11:56,583 --> 00:11:59,750
con un reloj de pulsera
y relojes de pared en el bosque.
185
00:11:59,833 --> 00:12:00,875
Fue raro.
186
00:12:02,375 --> 00:12:06,458
Tiendes a obsesionarte con las cosas
cuando tienes algo en la cabeza.
187
00:12:06,541 --> 00:12:07,833
Pero se puede superar.
188
00:12:09,625 --> 00:12:11,583
Así que no te preocupes.
189
00:12:11,666 --> 00:12:13,375
¿Y eso por qué?
190
00:12:15,291 --> 00:12:16,916
Porque nos cuidamos entre todos.
191
00:12:25,791 --> 00:12:26,833
Adelante.
192
00:12:31,416 --> 00:12:32,375
Entrega.
193
00:12:32,458 --> 00:12:33,500
Otro oso.
194
00:12:33,583 --> 00:12:35,708
Es un círculo, volvemos a los osos.
195
00:12:36,875 --> 00:12:38,875
Ponlo con el resto, supongo.
196
00:12:40,291 --> 00:12:43,958
No tienes que esconderte siempre
en el Día de la Familia.
197
00:12:44,916 --> 00:12:46,583
Hay familias divertidas ahí abajo.
198
00:12:46,666 --> 00:12:51,333
Seguro que les encantaría
incluirte en su celebración.
199
00:12:52,666 --> 00:12:55,083
- Estoy bien.
- ¿Qué más te han regalado?
200
00:12:56,125 --> 00:12:59,625
Parecen un montón de jabones caros.
201
00:12:59,708 --> 00:13:04,000
Por los jabones, diría que está en Italia.
202
00:13:04,083 --> 00:13:08,500
Ponen ese tipo de cosas en su caravana
cuando empieza una película.
203
00:13:08,583 --> 00:13:11,041
Supongo que tendrá demasiados jabones.
204
00:13:11,750 --> 00:13:13,583
¿Quieres jabones aromáticos?
205
00:13:15,166 --> 00:13:16,416
La verdad es que sí.
206
00:13:18,083 --> 00:13:20,583
Eh, lo siento.
207
00:13:20,666 --> 00:13:22,041
Sé que es una mierda, pero…
208
00:13:23,875 --> 00:13:25,541
Que tus padres no estén
209
00:13:25,625 --> 00:13:28,541
no significa
que no tengas familia, ¿sabes?
210
00:13:30,041 --> 00:13:31,625
Aquí eres de la familia…
211
00:13:31,708 --> 00:13:33,416
aunque no te des cuenta.
212
00:13:35,291 --> 00:13:37,833
Estos jabones son una pasada.
¿Se los dan gratis?
213
00:13:37,916 --> 00:13:39,916
Debería haberme hecho estrella de cine.
214
00:13:40,000 --> 00:13:41,541
¿Puedo quedarme el de limón?
215
00:13:42,250 --> 00:13:43,291
Sírvete.
216
00:13:47,333 --> 00:13:50,250
¿Sabías que mi bisabuelo
inventó el jabón líquido?
217
00:13:50,333 --> 00:13:52,250
- ¿En serio?
- Sí, en 1865.
218
00:13:52,833 --> 00:13:57,625
Fue el primero en usar aceite de palma
y aceite de oliva para el jabón líquido,
219
00:13:57,708 --> 00:14:00,458
incluso acuñó el término "Palmolive"…
220
00:14:00,541 --> 00:14:01,916
pero alguien le robó la idea.
221
00:14:02,000 --> 00:14:04,041
Vaya, qué pasada.
222
00:14:04,625 --> 00:14:07,958
Qué guay, no me creo ni una palabra.
223
00:14:09,750 --> 00:14:11,916
Dios mío, qué bien huelen.
224
00:14:28,208 --> 00:14:29,083
Oye, Tris.
225
00:14:30,208 --> 00:14:31,791
¿Estás despierta?
226
00:14:31,875 --> 00:14:33,083
La cosa se va a poner fea.
227
00:14:33,166 --> 00:14:35,708
Descubrí algo de Jack el Libre
y Maíz Dulce.
228
00:14:41,208 --> 00:14:42,083
¿Tristan?
229
00:14:50,583 --> 00:14:51,416
Tristan.
230
00:14:55,875 --> 00:14:57,416
Oye, ¿Tris?
231
00:15:50,333 --> 00:15:52,083
Creía que estaba mejorando.
232
00:15:54,041 --> 00:15:57,541
Iba a decorar su lado de la habitación
para cuando volviera.
233
00:16:38,291 --> 00:16:39,500
¿Quitáis las sábanas?
234
00:16:41,750 --> 00:16:45,083
Es decir, ¿las laváis
y luego las usa otra persona?
235
00:16:45,166 --> 00:16:47,958
¿O ya son para tirar…
236
00:16:49,000 --> 00:16:50,833
ahora que se ha ido y esas son nuevas?
237
00:16:51,666 --> 00:16:54,583
No trajimos nada cuando vinimos al mundo.
238
00:16:55,916 --> 00:16:58,791
No podemos llevarnos nada
cuando lo dejamos.
239
00:17:01,375 --> 00:17:02,916
Pero estas almohadas…
240
00:17:04,708 --> 00:17:05,625
son buenas.
241
00:17:06,750 --> 00:17:09,916
Son muy buenas. La doctora eligió bien.
242
00:17:11,250 --> 00:17:14,458
Los antiguos egipcios
243
00:17:15,333 --> 00:17:19,916
tallaban un trozo de madera
para apoyar el cuello mientras dormían.
244
00:17:21,916 --> 00:17:23,041
¿Lo sabías?
245
00:17:24,125 --> 00:17:25,833
No lo sabía. No.
246
00:17:27,166 --> 00:17:28,958
Puedes entrar si quieres.
247
00:17:32,375 --> 00:17:34,791
Lo entiendo. La gente
teme estas habitaciones.
248
00:17:36,000 --> 00:17:38,291
"La gente teme a la muerte
249
00:17:39,208 --> 00:17:41,250
más que al dolor.
250
00:17:42,250 --> 00:17:44,375
Es raro que teman a la muerte.
251
00:17:47,000 --> 00:17:48,333
En el momento de la muerte,
252
00:17:49,083 --> 00:17:50,791
el dolor se acaba.
253
00:17:52,375 --> 00:17:54,916
Sí, supongo que es nuestra amiga".
254
00:17:57,666 --> 00:18:00,000
Eso lo dijo Jim Morrison.
255
00:18:00,083 --> 00:18:00,916
¿Sabes quién es?
256
00:18:02,208 --> 00:18:03,041
Sí.
257
00:18:04,166 --> 00:18:05,000
Sí.
258
00:18:06,833 --> 00:18:08,166
A mi padre le encantaba.
259
00:18:11,250 --> 00:18:12,083
Le encantaba.
260
00:18:21,708 --> 00:18:22,791
Adelante.
261
00:18:26,416 --> 00:18:27,250
Hola.
262
00:18:27,333 --> 00:18:29,875
No he dicho nada hoy.
263
00:18:30,750 --> 00:18:32,791
Siento lo de anoche.
264
00:18:32,875 --> 00:18:35,500
- Me expresé mal.
- No pasa nada.
265
00:18:35,583 --> 00:18:36,541
Sí, lo siento.
266
00:18:36,625 --> 00:18:40,375
Espero no haber avergonzado a tu novia.
267
00:18:41,375 --> 00:18:42,875
No, le pareció gracioso.
268
00:18:42,958 --> 00:18:45,875
Me quería morir
por haber dicho que era tu hermana.
269
00:18:46,625 --> 00:18:47,458
Es que…
270
00:18:48,833 --> 00:18:49,791
No pasa nada.
271
00:18:53,125 --> 00:18:54,250
Es que no me había…
272
00:18:56,291 --> 00:18:59,875
No sé cómo no me he enterado
de que tenías…
273
00:19:01,041 --> 00:19:02,333
O quizá no lo oí bien.
274
00:19:04,250 --> 00:19:06,250
Tu familia parecía muy maja.
275
00:19:06,333 --> 00:19:07,166
Sí.
276
00:19:08,833 --> 00:19:10,291
Sí, son geniales.
277
00:19:11,083 --> 00:19:12,583
Excepto cuando mi madre…
278
00:19:12,666 --> 00:19:15,750
Ha tenido problemas
con la bebida y cosas peores.
279
00:19:15,833 --> 00:19:18,958
Pero son geniales.
280
00:19:19,041 --> 00:19:21,583
Excepto cuando se pelean y cuando no.
281
00:19:21,666 --> 00:19:24,250
Excepto cuando hablan de ese tal…
282
00:19:25,291 --> 00:19:26,583
Kevin.
283
00:19:26,666 --> 00:19:28,083
¿Qué quieres decir?
284
00:19:28,166 --> 00:19:29,750
Quiero decir ese…
285
00:19:31,333 --> 00:19:34,166
chico del que no paran de hablar.
286
00:19:35,791 --> 00:19:37,166
El hijo perfecto.
287
00:19:37,250 --> 00:19:41,291
El estudiante perfecto. El novio perfecto.
288
00:19:43,916 --> 00:19:45,458
También me amonestaron, ¿sabes?
289
00:19:46,916 --> 00:19:49,250
- Decenas de veces.
- Sí.
290
00:19:49,333 --> 00:19:51,083
Eres un monstruo, Kevin.
291
00:19:53,333 --> 00:19:54,291
Puede que sí.
292
00:19:57,125 --> 00:19:58,291
¿Qué has encontrado?
293
00:19:59,458 --> 00:20:01,208
Ya sabes, tu botín,
294
00:20:01,291 --> 00:20:03,291
tu hurto, tu propiedad robada.
295
00:20:03,375 --> 00:20:04,416
El expediente.
296
00:20:05,000 --> 00:20:05,916
"Julia Jayne.
297
00:20:06,000 --> 00:20:09,250
La chica que sobrevivió.
El misterioso milagro de Brightcliffe".
298
00:20:09,333 --> 00:20:11,750
¿Qué has averiguado? ¿Algo interesante?
299
00:20:12,666 --> 00:20:13,583
Tal vez.
300
00:20:14,750 --> 00:20:19,708
No hay mucho aquí
y Stanton no habla mucho, pero…
301
00:20:20,791 --> 00:20:25,291
La terapia artística
de Julia me ha intrigado.
302
00:20:27,166 --> 00:20:28,166
Está esto.
303
00:20:30,916 --> 00:20:31,916
Sí.
304
00:20:32,000 --> 00:20:34,375
Y estoy segura
de que lo he visto antes en la finca,
305
00:20:34,458 --> 00:20:37,666
pero también en otro sitio
y no me acuerdo bien.
306
00:20:39,541 --> 00:20:40,458
Y este número.
307
00:20:44,333 --> 00:20:46,916
"292.13".
308
00:20:47,000 --> 00:20:48,583
- ¿Qué es?
- No lo sé.
309
00:20:50,208 --> 00:20:53,333
Toda mi vida he tenido una vocecita dentro
310
00:20:53,416 --> 00:20:55,750
que me ha impulsado a seguir adelante.
311
00:20:55,833 --> 00:20:57,791
Me ha ayudado en exámenes,
me ha dado ideas.
312
00:20:57,875 --> 00:21:00,333
Siempre me guiaba bien.
313
00:21:01,041 --> 00:21:02,750
Ese pequeño susurro.
314
00:21:02,833 --> 00:21:05,625
Pero aquí, no sé. Está…
315
00:21:05,708 --> 00:21:09,166
Está sobrecargada y no sé por qué.
316
00:21:09,250 --> 00:21:11,791
Este símbolo, estos números…
317
00:21:12,458 --> 00:21:14,916
No sé, parece importante.
318
00:21:18,625 --> 00:21:20,333
No sé qué son esas voces,
319
00:21:21,375 --> 00:21:24,125
pero susurran muy fuerte
desde que estoy aquí.
320
00:21:25,666 --> 00:21:27,041
Oigo cosas.
321
00:21:27,125 --> 00:21:28,666
Veo cosas.
322
00:21:30,291 --> 00:21:32,625
Esas voces susurrantes
me dicen que indague.
323
00:21:34,333 --> 00:21:36,166
Prácticamente me están gritando.
324
00:21:41,416 --> 00:21:43,125
No significa que tengas que escuchar.
325
00:21:45,958 --> 00:21:49,666
Solo digo que tienes mucho que procesar.
326
00:21:51,083 --> 00:21:54,333
Y lo entiendo.
Entiendo perfectamente por qué te atrae.
327
00:21:54,416 --> 00:21:56,416
Es otra cosa en la que centrarse,
328
00:21:56,500 --> 00:21:57,958
algo más aparte de…
329
00:21:59,041 --> 00:22:00,208
¿Aparte de qué?
330
00:22:04,166 --> 00:22:05,125
No importa.
331
00:22:06,416 --> 00:22:07,333
Mira…
332
00:22:08,625 --> 00:22:12,125
Espero que encuentres
lo que estás buscando.
333
00:22:15,125 --> 00:22:17,416
Quizá entonces esas voces te dejen en paz.
334
00:23:02,958 --> 00:23:06,250
Eso fue todo, solo un segundo.
335
00:23:06,333 --> 00:23:10,750
Y he comprobado las sábanas.
Hacía frío. Las sábanas lisas, sin tocar.
336
00:23:10,833 --> 00:23:16,000
Y no sé si han sido
imaginaciones mías o no.
337
00:23:22,750 --> 00:23:24,625
- ¿Qué os parece?
- No.
338
00:23:25,791 --> 00:23:28,583
Lo entiendo y te comprendo, pero…
339
00:23:29,583 --> 00:23:32,500
- No.
- No. No lo creo.
340
00:23:32,583 --> 00:23:33,416
Yo creo que sí.
341
00:23:33,500 --> 00:23:36,333
Podría haber venido
a decirte que estaba bien.
342
00:23:36,416 --> 00:23:40,875
Y usando todos sus poderes
y toda su energía,
343
00:23:40,958 --> 00:23:43,625
¿decidió sentarse en la cama un segundo?
344
00:23:43,708 --> 00:23:47,875
A lo mejor bajó del cielo solo para decir:
"Hola, estoy bien".
345
00:23:47,958 --> 00:23:48,916
Cielo e infierno.
346
00:23:49,000 --> 00:23:51,791
El mundo está lleno de colores, joder.
347
00:23:51,875 --> 00:23:54,041
¿Por qué te empeñas
en que sea blanco o negro?
348
00:23:54,125 --> 00:23:55,666
- Anya, por favor.
- Perdón,
349
00:23:55,750 --> 00:23:57,875
¿vas a votar que sí, o he oído mal?
350
00:23:57,958 --> 00:23:59,666
Una señal es una señal.
351
00:23:59,750 --> 00:24:02,458
Tristen no habría pasado por todo eso
352
00:24:04,041 --> 00:24:06,458
para ser imprecisa y breve.
353
00:24:07,375 --> 00:24:09,875
Prometo que cuando me vaya…
354
00:24:09,958 --> 00:24:12,916
si puedo volver
355
00:24:13,000 --> 00:24:14,583
y deciros algo a todos…
356
00:24:16,083 --> 00:24:17,583
lo voy a decir, joder.
357
00:24:18,750 --> 00:24:20,208
Y va a ser algo tangible.
358
00:24:20,291 --> 00:24:22,250
Algo que podáis coger con las manos.
359
00:24:22,333 --> 00:24:24,833
Algo que os podáis enseñar
los unos a los otros.
360
00:24:24,916 --> 00:24:27,750
Algo que podáis verificar, joder.
361
00:24:30,208 --> 00:24:32,000
Nada de chorradas como esta.
362
00:24:33,583 --> 00:24:37,000
Nada que sea un fallo
de vuestra medicación.
363
00:24:40,000 --> 00:24:41,000
¿Estamos de acuerdo?
364
00:24:42,708 --> 00:24:43,708
No es una señal.
365
00:24:47,291 --> 00:24:49,625
No. No es una señal.
366
00:24:49,708 --> 00:24:50,625
No.
367
00:24:51,958 --> 00:24:52,916
Seguimos.
368
00:24:53,791 --> 00:24:54,916
¿Alguien más?
369
00:24:55,000 --> 00:24:56,750
¿O pasamos al fantasma de esta noche?
370
00:24:58,625 --> 00:25:00,541
Vamos a crear un puto fantasma.
371
00:25:00,625 --> 00:25:02,166
¿Quién tiene una historia?
372
00:25:02,250 --> 00:25:03,208
Yo tengo una.
373
00:25:03,291 --> 00:25:06,416
Está un poco verde, o…
374
00:25:07,541 --> 00:25:11,500
quizá no tan verde,
pero me encantaría intentarlo.
375
00:25:11,583 --> 00:25:13,291
Bueno, vamos a escucharla.
376
00:25:18,833 --> 00:25:20,000
Vamos a escucharla.
377
00:25:20,083 --> 00:25:21,083
Por los de antes
378
00:25:22,083 --> 00:25:23,333
y los que vendrán,
379
00:25:23,416 --> 00:25:25,416
por nosotros
380
00:25:25,500 --> 00:25:26,958
y los del más allá.
381
00:25:27,041 --> 00:25:28,500
Por los de antes
382
00:25:28,583 --> 00:25:32,083
y los que vendrán,
por nosotros y los del más allá.
383
00:25:32,166 --> 00:25:33,500
Visibles o no.
384
00:25:34,625 --> 00:25:36,291
Aquí, pero no.
385
00:25:36,375 --> 00:25:37,666
Visibles o no.
386
00:25:37,750 --> 00:25:39,250
Aquí, pero no.
387
00:25:40,208 --> 00:25:41,041
Donde sea.
388
00:25:49,666 --> 00:25:51,208
Dusty era perfecto.
389
00:25:55,541 --> 00:25:56,750
Un perfecto…
390
00:25:57,750 --> 00:25:58,666
loco…
391
00:26:00,833 --> 00:26:01,750
de atar.
392
00:26:04,166 --> 00:26:05,333
O puede que no.
393
00:26:06,708 --> 00:26:08,208
Se titula…
394
00:26:10,916 --> 00:26:12,250
"El corazón malvado".
395
00:26:13,083 --> 00:26:15,083
INSTITUTO ROOSEVELT
396
00:26:15,166 --> 00:26:18,916
Ha acabado la quinta clase
en el instituto Roosevelt.
397
00:26:19,000 --> 00:26:20,166
El Velt.
398
00:26:20,791 --> 00:26:24,416
Esos siempre son
los cinco minutos más duros del día.
399
00:26:24,500 --> 00:26:27,666
Estás muy cerca de la libertad.
400
00:26:27,750 --> 00:26:29,791
Pero antes…
401
00:26:29,875 --> 00:26:33,916
otros 50 minutos de tortura.
402
00:26:36,083 --> 00:26:41,541
Dusty Shane está en el último año
de instituto y supongo que es perfecto.
403
00:26:41,625 --> 00:26:43,083
Perfectamente normal.
404
00:26:43,166 --> 00:26:45,750
Quiero decir, perfectamente corriente.
405
00:26:45,833 --> 00:26:49,958
Buenas notas, pero no tanto
como para llamar la atención.
406
00:26:50,041 --> 00:26:52,041
Atlético, pero segundón.
407
00:26:52,125 --> 00:26:55,208
La gente cree que es majo, pero nada más.
408
00:26:55,291 --> 00:26:57,041
No saben mucho más.
409
00:26:57,125 --> 00:26:59,875
Nunca se mete en líos,
pero tampoco se ofrece voluntario.
410
00:26:59,958 --> 00:27:01,541
Cabeza gacha, callado.
411
00:27:01,625 --> 00:27:04,208
Es un poco misterioso, la verdad.
412
00:27:04,291 --> 00:27:06,500
No está en el radar de mucha gente.
413
00:27:06,583 --> 00:27:09,041
¿Tus padres te van a dejar
sola en casa este finde?
414
00:27:09,125 --> 00:27:12,208
- Espera. ¿Quién te lo ha dicho?
- Bueno, me lo ha dicho Sheila.
415
00:27:12,291 --> 00:27:16,083
No voy a dar ninguna fiesta.
416
00:27:16,166 --> 00:27:20,000
Nancy, si tus padres no están,
tienes que dar una fiesta.
417
00:27:20,083 --> 00:27:20,958
¿Qué te pasa?
418
00:27:21,041 --> 00:27:23,166
Pasarán el fin de semana en Las Vegas.
419
00:27:23,250 --> 00:27:25,875
¿Y si hacemos una fiesta
de pijamas mañana?
420
00:27:25,958 --> 00:27:27,166
¿Nada de nada esta noche?
421
00:27:27,250 --> 00:27:30,291
Vamos, ¿toda la casa para ti sola?
422
00:27:30,375 --> 00:27:34,083
Voy a darme un baño largo y a ver la tele.
423
00:27:35,041 --> 00:27:36,375
Qué ganas.
424
00:27:36,458 --> 00:27:37,458
Vale, abuela.
425
00:27:37,541 --> 00:27:39,208
Diviértete. Hasta luego.
426
00:27:41,166 --> 00:27:43,250
De eso se trata.
427
00:27:43,333 --> 00:27:45,750
Nadie sabe nada de él.
428
00:27:45,833 --> 00:27:47,541
Solo creen que saben algo.
429
00:28:10,041 --> 00:28:11,125
Por ejemplo,
430
00:28:12,125 --> 00:28:15,166
nadie sabe que Dusty
vive solo con su madre.
431
00:28:16,208 --> 00:28:18,625
Hace unos años, empezó a perder la cabeza.
432
00:28:19,708 --> 00:28:21,416
Ya nunca habla.
433
00:28:23,625 --> 00:28:27,083
Pero siempre está escuchando.
434
00:28:50,166 --> 00:28:53,083
Así que si Dusty quiere cruzar
la ciudad un día de colegio
435
00:28:53,166 --> 00:28:57,000
para ir a ver a una chica
que tiene la casa para ella sola…
436
00:29:01,458 --> 00:29:03,416
eso es lo que hace Dusty.
437
00:31:48,041 --> 00:31:49,958
Otra vez con la carita sonriente.
438
00:31:50,958 --> 00:31:53,291
- ¿Qué?
- El mes pasado hablaste de un asesino
439
00:31:53,375 --> 00:31:54,958
que dibujaba lo mismo con sangre,
440
00:31:55,041 --> 00:31:56,958
- ¿te acuerdas?
- Se me había olvidado.
441
00:31:57,041 --> 00:31:58,541
Vale, es…
442
00:31:59,916 --> 00:32:01,208
Es como una X,
443
00:32:01,291 --> 00:32:03,750
con la parte de arriba pintada.
444
00:32:03,833 --> 00:32:05,583
Más bien un reloj de arena.
445
00:32:06,625 --> 00:32:07,708
Así está un poco mejor.
446
00:32:07,791 --> 00:32:08,625
Pero eso es…
447
00:32:12,000 --> 00:32:12,833
Lo siento.
448
00:32:13,958 --> 00:32:15,083
Adelante.
449
00:32:17,083 --> 00:32:20,125
El coche gira
por una carretera abandonada.
450
00:32:43,458 --> 00:32:46,000
No era la primera vez
que Dusty quitaba una vida.
451
00:32:55,916 --> 00:32:57,416
Y no será la última.
452
00:33:17,375 --> 00:33:18,625
He pasado una buena noche.
453
00:33:21,416 --> 00:33:22,625
Creo que lo he hecho bien.
454
00:33:24,916 --> 00:33:26,625
Espero que estés orgullosa de mí.
455
00:33:28,666 --> 00:33:33,083
Ahora déjame en paz.
456
00:33:38,333 --> 00:33:40,833
Haz que me dejen en paz.
457
00:34:05,000 --> 00:34:06,083
Buenas noches.
458
00:34:10,750 --> 00:34:11,833
A todos.
459
00:34:15,958 --> 00:34:17,166
Lo siento.
460
00:34:20,833 --> 00:34:22,041
No os oigo.
461
00:34:24,916 --> 00:34:26,041
Nadie os oye.
462
00:34:30,958 --> 00:34:32,625
Las ve todas las noches.
463
00:34:34,083 --> 00:34:35,291
Y las nuevas…
464
00:34:36,708 --> 00:34:38,208
lloran mucho…
465
00:34:39,916 --> 00:34:43,083
y gritan mucho.
466
00:34:43,166 --> 00:34:46,458
Pero cuando llevan un tiempo muertas,
comprenden las reglas
467
00:34:46,541 --> 00:34:48,166
y no pierden el tiempo.
468
00:34:50,041 --> 00:34:51,750
Las antiguas…
469
00:34:52,666 --> 00:34:55,750
solo miran.
470
00:34:55,833 --> 00:34:56,916
Lo miran fijamente.
471
00:34:58,750 --> 00:35:00,458
Y quizá eso sea peor…
472
00:35:01,750 --> 00:35:03,291
porque eso es el infierno.
473
00:35:04,291 --> 00:35:05,916
Miradas conocidas.
474
00:35:07,375 --> 00:35:10,541
No lava ni azufre.
475
00:35:13,666 --> 00:35:16,166
El infierno es que lo sepa todo el mundo.
476
00:35:16,250 --> 00:35:18,500
Sí, pero no entiendo dónde está.
477
00:35:18,583 --> 00:35:21,750
Dijo que me recogería
por la mañana para ir al colegio.
478
00:35:21,833 --> 00:35:25,250
Si quieres cambiar los planes,
vale, pero es raro.
479
00:35:27,208 --> 00:35:30,416
Esperé hasta el último segundo
para ver si aparecía
480
00:35:30,500 --> 00:35:33,625
y al final tuve que venir cagando leches.
481
00:35:33,708 --> 00:35:39,291
A lo mejor llegué unos 15 segundos
tarde a Economía y Holley me regañó.
482
00:35:40,916 --> 00:35:42,083
Qué pesado.
483
00:35:43,375 --> 00:35:44,208
Claro.
484
00:35:49,750 --> 00:35:51,291
Es raro.
485
00:35:54,000 --> 00:35:55,791
Hoy no has visto a Nancy, ¿verdad?
486
00:35:58,166 --> 00:35:59,500
La verdad es que no.
487
00:36:01,541 --> 00:36:03,833
Tal vez deja plantada a la gente,
todos lo hacen.
488
00:36:05,250 --> 00:36:06,333
Nancy no.
489
00:36:06,916 --> 00:36:09,041
Nancy nunca ha hecho pellas.
490
00:36:09,125 --> 00:36:10,458
Ni siquiera en secundaria.
491
00:36:11,791 --> 00:36:12,791
Estará enferma.
492
00:36:16,250 --> 00:36:17,500
Espero que esté bien.
493
00:36:19,958 --> 00:36:21,708
Oye…
494
00:36:22,708 --> 00:36:27,708
Perdona, llevo aquí todo el año,
apenas te he dirigido la palabra
495
00:36:27,791 --> 00:36:29,750
y estoy vomitándote todo esto.
496
00:36:33,916 --> 00:36:35,250
Sabes escuchar.
497
00:36:36,000 --> 00:36:37,000
Lo intento.
498
00:36:38,083 --> 00:36:39,625
Es lo que tiene este sitio.
499
00:36:40,583 --> 00:36:42,375
Nadie escucha nunca.
500
00:36:45,333 --> 00:36:46,333
Soy Sheila.
501
00:36:49,125 --> 00:36:51,041
Me mudé aquí este verano.
502
00:36:51,125 --> 00:36:54,916
Se me da mal el lacrosse
y no me gusta ir de compras,
503
00:36:55,000 --> 00:36:56,750
pero se me da genial tocar el piano
504
00:36:56,833 --> 00:36:59,833
y me encantan las pelis de alienígenas.
505
00:37:04,250 --> 00:37:05,625
No lo hagas, Sheila.
506
00:37:05,708 --> 00:37:07,583
No caigas en el truco del tío taciturno.
507
00:37:07,666 --> 00:37:09,541
Está pensando con el chichi.
508
00:37:09,625 --> 00:37:12,666
- Perdona, ¿qué?
- A las chicas les gusta Dusty.
509
00:37:12,750 --> 00:37:15,333
Y a algunos chicos.
Quizá hasta a algún profesor.
510
00:37:15,416 --> 00:37:17,041
Es…
511
00:37:17,125 --> 00:37:18,666
Puede llegar a ser un problema.
512
00:37:18,750 --> 00:37:20,541
Suena horrible. Un momento, que te den.
513
00:37:20,625 --> 00:37:24,875
Pero siempre les gusta Dusty,
y es un problema.
514
00:37:26,250 --> 00:37:28,791
Porque lo sabe, ¿verdad?
515
00:37:28,875 --> 00:37:30,458
¿Qué les va a pasar?
516
00:37:33,416 --> 00:37:34,791
Había un sitio
517
00:37:35,958 --> 00:37:39,791
al sur de la ciudad con unas hamburguesas
y unos batidos increíbles.
518
00:37:39,875 --> 00:37:42,416
Y había un lugar al norte de la ciudad
519
00:37:42,500 --> 00:37:46,416
donde podías aparcar unas horas
sin que nadie te molestara,
520
00:37:46,500 --> 00:37:51,250
con una gran vista de la ciudad,
hasta que los cristales se empañaban.
521
00:37:51,333 --> 00:37:54,000
Sheila iba hacia el norte.
522
00:37:54,083 --> 00:37:55,625
Su chichi iba hacia el norte.
523
00:37:55,708 --> 00:37:56,708
O quizá no.
524
00:37:56,791 --> 00:38:00,083
Porque dio un giro que lo pilló
por sorpresa antes de la cita.
525
00:38:00,166 --> 00:38:01,125
¿Adónde vamos?
526
00:38:02,083 --> 00:38:04,708
Solo quiero preguntar por algo.
Por alguien, en realidad.
527
00:38:05,833 --> 00:38:09,375
Quiero ir a casa de Nancy
a ver si está bien.
528
00:38:09,458 --> 00:38:10,916
No serán ni cinco minutos.
529
00:38:12,125 --> 00:38:13,041
¿Qué?
530
00:38:14,750 --> 00:38:17,250
Puede que esté enferma, como dijiste.
531
00:38:18,916 --> 00:38:21,125
Me sentiría mejor si me pasara.
532
00:38:22,583 --> 00:38:24,541
Pero ¿y si está durmiendo?
533
00:38:25,916 --> 00:38:27,708
Si está enferma, ¿no debería descansar?
534
00:38:29,166 --> 00:38:30,708
Sus padres están de viaje.
535
00:38:32,291 --> 00:38:34,458
Si está enferma,
puede que necesite algo, ¿no?
536
00:38:42,083 --> 00:38:43,583
¿Esa es su casa?
537
00:38:43,666 --> 00:38:44,958
Sí, vamos.
538
00:38:45,708 --> 00:38:47,541
No pasa nada. Puedo esperar aquí.
539
00:38:48,291 --> 00:38:50,208
No seas rancio. Ven a saludar.
540
00:39:22,416 --> 00:39:23,375
¿Nancy?
541
00:39:24,416 --> 00:39:25,625
A lo mejor está dormida.
542
00:39:32,708 --> 00:39:33,625
Llave oculta.
543
00:39:35,333 --> 00:39:37,708
Te he dicho que no puedo.
544
00:39:37,791 --> 00:39:38,666
¿Qué?
545
00:39:42,416 --> 00:39:44,541
No puedo creer
que le haya pasado nada malo.
546
00:39:45,625 --> 00:39:46,625
No puedo.
547
00:39:48,083 --> 00:39:49,791
Seguro que me equivoco,
548
00:39:49,875 --> 00:39:52,791
pero vamos a demostrarlo, ¿vale?
549
00:39:55,083 --> 00:39:56,000
¿Nancy?
550
00:39:59,333 --> 00:40:00,208
¿Nancy?
551
00:40:04,875 --> 00:40:05,791
¿Nancy?
552
00:40:13,791 --> 00:40:14,666
¿Nada?
553
00:40:16,666 --> 00:40:17,500
Nada.
554
00:40:25,458 --> 00:40:26,583
Llamaré a la policía.
555
00:40:28,833 --> 00:40:31,416
- Espera.
- Esto no está bien.
556
00:40:31,500 --> 00:40:33,958
Aquí no pasa nada. La casa está impoluta.
557
00:40:34,041 --> 00:40:36,750
- No hay por qué…
- Tengo un mal presentimiento, ¿vale?
558
00:40:39,041 --> 00:40:40,708
¿Hola?
559
00:40:40,791 --> 00:40:42,083
Mi amiga ha desaparecido.
560
00:40:46,583 --> 00:40:48,458
¿Eres su mejor amiga?
561
00:40:48,541 --> 00:40:49,416
Así es.
562
00:40:50,458 --> 00:40:51,458
Y, como he dicho,
563
00:40:52,416 --> 00:40:55,125
aquí hay algo que no encaja para nada.
564
00:40:56,375 --> 00:40:57,958
Puede que haya salido.
565
00:40:59,208 --> 00:41:01,208
No veo nada que sugiera…
566
00:41:01,291 --> 00:41:02,250
No.
567
00:41:04,250 --> 00:41:05,791
Tú eres su mejor amiga. ¿Y tú?
568
00:41:06,875 --> 00:41:09,458
Soy Dusty.
Estaba pasando el rato con Sheila.
569
00:41:09,541 --> 00:41:10,791
¿Conoces a Nancy?
570
00:41:11,833 --> 00:41:13,041
La verdad es que no.
571
00:41:13,833 --> 00:41:15,583
¿Has visto este símbolo alguna vez?
572
00:41:18,041 --> 00:41:18,916
Pues…
573
00:41:20,208 --> 00:41:21,041
no.
574
00:41:21,125 --> 00:41:24,208
- ¿Qué quieres decir?
- Quiero decir si te resulta familiar.
575
00:41:24,291 --> 00:41:28,083
¿Lo garabateó en una libreta
o lo tocaste tú?
576
00:41:28,875 --> 00:41:32,916
- No, he intentado no tocar nada.
- Muy inteligente.
577
00:41:33,583 --> 00:41:35,625
No se debe tocar nada
en la escena del crimen.
578
00:41:36,833 --> 00:41:38,166
¿Escena del crimen?
579
00:41:40,416 --> 00:41:41,541
Hemos llamado al hotel,
580
00:41:41,625 --> 00:41:43,125
y no han localizado a sus padres,
581
00:41:43,208 --> 00:41:44,708
pero llamarán cuando lo hagan.
582
00:41:44,791 --> 00:41:47,125
Entonces, ¿estaba aquí sola?
¿Eso pasa a menudo?
583
00:41:47,208 --> 00:41:49,041
A lo mejor se fue con ellos.
584
00:41:49,666 --> 00:41:51,083
- No.
- ¿Seguro?
585
00:41:52,083 --> 00:41:53,500
Sí.
586
00:41:53,583 --> 00:41:55,375
Lo siento, pero se está haciendo tarde.
587
00:41:55,458 --> 00:42:00,458
Vivo solo con mi madre
y está enferma, así que tengo que irme.
588
00:42:00,541 --> 00:42:02,750
No te has sorprendido.
589
00:42:02,833 --> 00:42:03,958
¿Perdona?
590
00:42:04,041 --> 00:42:06,083
Por el símbolo.
591
00:42:06,166 --> 00:42:09,708
Me preguntaste si lo había visto antes,
pero fuiste directa a él.
592
00:42:10,416 --> 00:42:11,791
¿Lo habías visto antes?
593
00:42:13,125 --> 00:42:14,333
Puedes irte.
594
00:42:14,416 --> 00:42:16,833
Gracias por apoyarla.
Ya nos encargamos nosotros.
595
00:42:16,916 --> 00:42:18,958
Oye, siento lo de Nancy.
596
00:42:20,041 --> 00:42:22,458
Seguro que al final todo saldrá bien.
597
00:42:23,958 --> 00:42:24,958
Hasta mañana.
598
00:42:30,083 --> 00:42:31,833
¿Te gustan los ordenadores?
599
00:42:31,916 --> 00:42:35,250
- ¿Si me gustan? ¿En qué sentido?
- Chatear con gente por internet,
600
00:42:35,333 --> 00:42:38,333
AOL, Prodigy, ese tipo de cosas.
601
00:42:38,416 --> 00:42:41,250
- ¿Tienes una cuenta de Einstein?
- No.
602
00:42:41,333 --> 00:42:42,750
¿Sabes si Nancy tenía?
603
00:42:49,375 --> 00:42:50,708
BIENVENIDOS AL CHAT EINSTEIN
604
00:42:50,791 --> 00:42:51,958
JESSICA78: ¿VAS A VENIR?
605
00:43:27,333 --> 00:43:28,375
¡Callaos!
606
00:43:35,625 --> 00:43:37,916
Dusty, tengo que hablar contigo.
607
00:43:41,750 --> 00:43:42,875
Vale.
608
00:43:45,083 --> 00:43:47,208
Sé que parecerá una locura, pero…
609
00:43:48,166 --> 00:43:49,833
no creo que Nancy haya desaparecido.
610
00:43:50,875 --> 00:43:53,458
No creo que sea un caso de desaparición.
611
00:43:54,583 --> 00:43:57,458
Creo que es un caso de asesinato.
612
00:43:58,500 --> 00:43:59,375
Bueno…
613
00:44:00,625 --> 00:44:02,291
- Espera.
- Ya, es que…
614
00:44:03,166 --> 00:44:04,833
Esa inspectora.
615
00:44:04,916 --> 00:44:07,416
Cuanto más hablaba, más lo notaba.
616
00:44:07,500 --> 00:44:10,500
Hacía preguntas demasiado específicas.
617
00:44:10,583 --> 00:44:12,458
Y no trataba de averiguar más sobre Nancy.
618
00:44:12,541 --> 00:44:15,958
Estaba contrastándolo todo con otra cosa.
619
00:44:17,000 --> 00:44:18,958
Lo comparaba en su cerebro,
620
00:44:19,041 --> 00:44:20,958
aportaba nueva información,
621
00:44:21,041 --> 00:44:24,000
no solo apuntaba lo que había.
622
00:44:26,791 --> 00:44:28,125
Así no se hace.
623
00:44:30,291 --> 00:44:31,333
No, a menos que…
624
00:44:31,416 --> 00:44:34,041
- Sheila.
- Creo que alguien ha matado a Nancy.
625
00:44:34,125 --> 00:44:35,416
- Es mucho suponer.
- La poli
626
00:44:35,500 --> 00:44:36,625
no sabe cómo atraparlo.
627
00:44:36,708 --> 00:44:37,875
- Lo siento, pero…
- Ya.
628
00:44:37,958 --> 00:44:39,083
- …especulas.
- Sí.
629
00:44:39,166 --> 00:44:41,208
Por eso necesito
que me ayudes a demostrarlo.
630
00:44:52,041 --> 00:44:52,916
Con…
631
00:44:53,000 --> 00:44:54,583
Ay, no.
632
00:44:54,666 --> 00:44:56,500
- Conti…
- No lo hagas, Kevin.
633
00:44:56,583 --> 00:45:00,000
Continuará.
634
00:45:00,083 --> 00:45:03,500
Lo siento, pero eso es todo por hoy.
635
00:45:04,791 --> 00:45:07,750
Pero si queréis oír el resto,
solo tenéis que…
636
00:45:07,833 --> 00:45:08,666
Sí, ya lo sabemos.
637
00:45:08,750 --> 00:45:11,666
- Sobrevivir un poco más.
- Sobrevivir un poco más.
638
00:45:11,750 --> 00:45:14,916
- Odio cuando haces eso.
- Oye, funciona.
639
00:45:15,000 --> 00:45:16,375
Seguís todos aquí.
640
00:45:17,500 --> 00:45:18,708
De momento, al menos.
641
00:45:27,833 --> 00:45:28,708
¿Qué pasa?
642
00:45:28,791 --> 00:45:32,375
- Has usado mi símbolo.
- ¿Es tuyo?
643
00:45:32,458 --> 00:45:33,708
Creía que era de Julia.
644
00:45:39,083 --> 00:45:39,958
Lo siento.
645
00:45:40,041 --> 00:45:42,333
- Tenemos que sacar algo de alguna parte.
- Sí.
646
00:45:44,000 --> 00:45:44,833
Este es el asunto.
647
00:45:45,958 --> 00:45:50,166
Al oírte hablar del infierno
y el descenso,
648
00:45:56,083 --> 00:45:57,583
ya recuerdo dónde lo he visto.
649
00:45:59,583 --> 00:46:02,791
- Joder.
- Ya.
650
00:46:02,875 --> 00:46:05,500
No es como todo lo demás.
651
00:46:05,583 --> 00:46:07,916
Es una pieza de metal más reciente.
652
00:46:08,000 --> 00:46:09,708
No es del ascensor original, ¿no?
653
00:46:10,708 --> 00:46:12,833
Bueno, supongo.
654
00:46:12,916 --> 00:46:15,208
¿Y por qué ponerlo
en el panel del ascensor?
655
00:46:16,291 --> 00:46:18,250
Es inútil, ¿no?
656
00:46:18,333 --> 00:46:19,291
¿Para qué molestarse?
657
00:46:21,250 --> 00:46:22,208
Hay una respuesta.
658
00:46:24,000 --> 00:46:24,833
¿Qué?
659
00:46:25,875 --> 00:46:26,791
No lo es.
660
00:46:28,291 --> 00:46:29,916
No es inútil, quiero decir.
661
00:46:41,958 --> 00:46:44,166
Estaba convencida de que…
662
00:46:45,166 --> 00:46:46,541
Bueno, es que es un botón.
663
00:46:47,708 --> 00:46:50,166
Mira, hasta se ve
por dónde cortaron el panel.
664
00:46:50,250 --> 00:46:52,208
- Es un botón, Kevin.
- Y piénsalo.
665
00:46:52,291 --> 00:46:55,458
Entran camillas todo el tiempo aquí
y siempre llevan cosas.
666
00:46:55,541 --> 00:46:57,666
Si es un botón secreto,
no tiene mucho sentido.
667
00:46:57,750 --> 00:47:00,833
Alguien chocará con él,
alguien se apoyará en él.
668
00:47:01,916 --> 00:47:04,000
No duraría mucho tiempo en secreto.
669
00:47:04,083 --> 00:47:05,250
Lo siento, Ilonka.
670
00:47:05,333 --> 00:47:07,916
- Está muy bien, pero…
- Tienes razón.
671
00:47:08,750 --> 00:47:10,291
Se activa por accidente.
672
00:47:10,916 --> 00:47:12,250
Hay un seguro.
673
00:47:14,666 --> 00:47:16,458
Los botones otros funcionan bien.
674
00:47:18,416 --> 00:47:19,333
¿En serio?
675
00:47:20,916 --> 00:47:22,500
Preferiría no…
676
00:47:31,875 --> 00:47:32,875
Mierda.
677
00:47:32,958 --> 00:47:34,458
Sí, mierda.
678
00:47:37,000 --> 00:47:38,833
No deberíamos estar aquí abajo.
679
00:47:38,916 --> 00:47:40,791
Espera, tengo una idea.
680
00:47:41,875 --> 00:47:43,833
Por favor, no nos mandes
al piso de Stanton.
681
00:47:43,916 --> 00:47:46,291
No tengo ni idea de cómo explicarlo.
682
00:47:47,708 --> 00:47:50,083
¿Cómo te aseguras
de que nadie lo pulse sin querer?
683
00:47:51,208 --> 00:47:53,708
Haces que haga falta
algo más que una pulsación.
684
00:48:00,333 --> 00:48:02,208
Para, no hay nada por debajo de la morgue.
685
00:48:03,125 --> 00:48:04,500
Aquí abajo no hay nada.
686
00:48:10,750 --> 00:48:12,708
¿Qué coño?
687
00:48:20,958 --> 00:48:21,958
Dios mío.
688
00:48:24,666 --> 00:48:25,833
Volvamos arriba.
689
00:48:35,375 --> 00:48:36,666
Espera un segundo.
690
00:48:36,750 --> 00:48:38,500
Ilonka, deberíamos volver.
691
00:48:46,625 --> 00:48:47,458
Déjame ver.
692
00:48:52,458 --> 00:48:53,500
Mierda.
693
00:49:00,750 --> 00:49:02,000
Joder.
694
00:49:04,041 --> 00:49:04,875
¿Qué pasa?
695
00:49:11,375 --> 00:49:15,250
Dios mío.
696
00:49:18,375 --> 00:49:21,000
- Kevin, es el reloj de arena.
- Mierda.
697
00:49:21,083 --> 00:49:22,875
- Ilonka
- ¡Kevin!
698
00:49:22,958 --> 00:49:24,291
- ¡Ilonka!
- Espera.
699
00:49:24,375 --> 00:49:25,583
- ¡Kevin!
- ¡Ilonka!
700
00:49:37,166 --> 00:49:38,125
¿Kevin?
701
00:50:59,041 --> 00:51:02,000
Subtítulos: Paula Rodríguez Rodríguez