1 00:00:06,541 --> 00:00:09,750 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:31,416 --> 00:00:32,750 ¿Qué quieres decir? 3 00:00:33,666 --> 00:00:34,875 El papel pintado… 4 00:00:35,666 --> 00:00:37,250 los muebles cambiaron… 5 00:00:39,250 --> 00:00:40,416 Todo el pasillo. 6 00:00:42,333 --> 00:00:43,500 Todo era diferente. 7 00:00:46,333 --> 00:00:48,291 Viejo… 8 00:00:49,291 --> 00:00:50,291 Cuadros viejos. 9 00:00:52,250 --> 00:00:53,333 Muebles viejos. 10 00:00:56,375 --> 00:00:57,833 No había bombillas, solo velas. 11 00:01:00,166 --> 00:01:01,875 Fue como volver atrás en el tiempo. 12 00:01:04,875 --> 00:01:05,916 Y había una mujer… 13 00:01:07,291 --> 00:01:08,166 Bueno, es… 14 00:01:09,916 --> 00:01:11,083 Es una locura. 15 00:01:13,250 --> 00:01:14,458 Perdona, ¿acabas de… 16 00:01:16,125 --> 00:01:18,291 - llamarme loca? - No. 17 00:01:18,375 --> 00:01:20,125 No, tú no. No es… 18 00:01:20,750 --> 00:01:22,041 Tiene que ser una locura, 19 00:01:23,208 --> 00:01:26,291 ¿no? Con la medicación que nos dan, nos hacen ver cosas. 20 00:01:26,791 --> 00:01:28,750 No te pasa solo a ti. Nos pasa a todos. 21 00:01:28,833 --> 00:01:30,625 ¿Te ha pasado mucho a ti, Kevin? 22 00:01:31,291 --> 00:01:34,916 ¿El haloperidol también te hace ver abuelitas aterradoras? 23 00:01:36,791 --> 00:01:37,625 No importa. 24 00:01:39,041 --> 00:01:39,875 Me voy a la cama. 25 00:01:49,916 --> 00:01:53,208 BASADO EN LA OBRA DE CHRISTOPHER PIKE 26 00:04:35,125 --> 00:04:35,958 Dios mío. 27 00:04:36,541 --> 00:04:38,458 No siempre te despiertas así, ¿verdad? 28 00:04:39,125 --> 00:04:41,708 Si fueras un despertador, te pararía de un sopapo. 29 00:04:42,750 --> 00:04:44,916 Con esto estoy teniendo sueños muy raros. 30 00:04:45,000 --> 00:04:47,250 Oh, no, ¿sueños? 31 00:04:49,333 --> 00:04:51,833 Oye, ¿puedes echar un vistazo a una cosa? 32 00:04:51,916 --> 00:04:53,166 ¿Tengo que hacerlo? 33 00:04:54,250 --> 00:04:55,916 ¿Has visto este símbolo alguna vez? 34 00:04:56,000 --> 00:04:57,166 Lo vi ayer en el bosque 35 00:04:57,250 --> 00:04:59,541 y estoy segura de que lo he visto por la casa. 36 00:04:59,625 --> 00:05:00,791 No, lo siento. 37 00:05:02,166 --> 00:05:04,500 ¿Y estos? ¿Tienes alguna idea de lo que significan? 38 00:05:04,583 --> 00:05:06,000 ¿29213? 39 00:05:06,083 --> 00:05:07,666 No sé si me importa. 40 00:05:07,750 --> 00:05:09,250 Es un expediente antiguo. 41 00:05:09,333 --> 00:05:13,250 La paciente escondía estos números en su terapia artística. 42 00:05:14,208 --> 00:05:15,541 Dios mío. 43 00:05:16,291 --> 00:05:17,541 Lo sabía. 44 00:05:18,041 --> 00:05:19,666 Me da igual. 45 00:05:21,000 --> 00:05:21,833 Vale. 46 00:05:21,916 --> 00:05:22,750 Lo siento. 47 00:05:23,625 --> 00:05:25,291 No es mi fecha favorita. 48 00:05:26,875 --> 00:05:29,000 - Puedo ser un poco zorra en el… - ¿En general? 49 00:05:30,750 --> 00:05:31,583 Día de la Familia. 50 00:05:32,791 --> 00:05:35,000 Es como un zoo, pero los animales se mueren. 51 00:05:36,208 --> 00:05:38,291 Para mí es como cualquier otro día. 52 00:05:39,333 --> 00:05:40,500 Sin acompañante. 53 00:05:42,833 --> 00:05:43,958 ¿Y tú? 54 00:05:44,958 --> 00:05:46,333 ¿Va a venir tu padre adoptivo? 55 00:05:49,250 --> 00:05:50,083 Sí. 56 00:05:53,583 --> 00:05:54,833 Lo siento, Anya. 57 00:05:56,750 --> 00:05:58,625 Pero deberías bajar. 58 00:05:58,708 --> 00:06:02,041 Tim es buen tío y tiene un gran corazón. Le encantaría conocerte. 59 00:06:03,333 --> 00:06:05,083 - Le he hablado de ti. - Qué guay. 60 00:06:05,833 --> 00:06:07,625 ¿Le contaste que tu compi es una zorra? 61 00:06:08,791 --> 00:06:09,833 Es bueno desahogarse. 62 00:06:09,916 --> 00:06:13,166 Le dije que eras la persona más dura que he conocido. 63 00:06:22,333 --> 00:06:25,916 Padre nuestro, que estás en el cielo, santificado sea tu… 64 00:06:26,000 --> 00:06:28,208 He buscado lo que me pediste. 65 00:06:28,291 --> 00:06:29,500 No tengo muchas, 66 00:06:29,583 --> 00:06:32,208 pero he encontrado esto. 67 00:06:32,291 --> 00:06:33,791 La base de Okinawa. 68 00:06:33,875 --> 00:06:35,000 ¿Dónde os conocisteis? 69 00:06:35,083 --> 00:06:37,500 Nos conocimos cerca de la base. 70 00:06:37,583 --> 00:06:39,125 ¿Y la que te pedí? 71 00:06:40,000 --> 00:06:41,083 ¿La última? 72 00:06:48,208 --> 00:06:49,833 Es su última foto. 73 00:06:49,916 --> 00:06:52,208 El día antes de la emboscada. 74 00:06:52,791 --> 00:06:56,458 No sé para qué quieres esta foto. 75 00:06:56,541 --> 00:06:59,958 Hay fotos mejores de tu padre. 76 00:07:00,041 --> 00:07:01,750 Esta es… 77 00:07:01,833 --> 00:07:03,000 Importante. 78 00:07:03,083 --> 00:07:04,250 Anoche llamé a mamá. 79 00:07:04,333 --> 00:07:06,416 Supongo que sería por la mañana en la India. 80 00:07:07,291 --> 00:07:10,166 La diferencia horaria es una locura, pero sonaba un poco brusca. 81 00:07:10,250 --> 00:07:12,750 Tía Abir, he oído que el abogado de inmigración con el que habláis 82 00:07:12,833 --> 00:07:14,750 podría conseguir que vuelvan en un mes. 83 00:07:14,833 --> 00:07:17,250 No es seguro. 84 00:07:17,333 --> 00:07:19,416 Saben que el tiempo apremia, ¿no? 85 00:07:20,500 --> 00:07:23,958 - Saben que el tiempo apremia, ¿no? - Sí. 86 00:07:25,750 --> 00:07:29,083 Los casos de deportación como este… Quiero decir, 87 00:07:29,166 --> 00:07:30,916 no esperaban que no les concedieran 88 00:07:31,000 --> 00:07:34,291 el asilo a tus padres para empezar, 89 00:07:34,375 --> 00:07:36,125 sobre todo después de tanto tiempo. 90 00:07:36,208 --> 00:07:40,458 Pero les prometimos una foto de todos nosotros. 91 00:07:40,541 --> 00:07:41,625 Ven aquí. 92 00:07:41,708 --> 00:07:42,958 Tú también, tío Dharm. 93 00:07:43,041 --> 00:07:44,708 - Ven aquí. Vamos. - Vale. 94 00:07:44,791 --> 00:07:45,916 Eh, hola. 95 00:07:46,000 --> 00:07:47,750 - Ya se la hago yo. - Gracias. 96 00:07:47,833 --> 00:07:48,666 Vale. 97 00:07:48,750 --> 00:07:50,083 Decid patata. 98 00:07:50,166 --> 00:07:51,583 Patata. 99 00:07:53,041 --> 00:07:55,291 FELIZ CUMPLEAÑOS, SPENCE 100 00:07:57,958 --> 00:07:59,041 ¿Y si escribes algo? 101 00:07:59,125 --> 00:08:01,333 ¿Tengo que escribir algo cuando no ha venido? 102 00:08:01,416 --> 00:08:03,583 Estaba resfriada esta mañana. 103 00:08:03,666 --> 00:08:08,125 Dicen que si estás enfermo, es mejor no venir de visita. 104 00:08:08,208 --> 00:08:10,458 Siempre se resfría. 105 00:08:11,625 --> 00:08:15,208 Por favor. No soy tonto. Cumple 40 años. 106 00:08:17,000 --> 00:08:18,333 Está metida en la parroquia. 107 00:08:19,375 --> 00:08:21,250 Van a hacerle una fiesta esta noche. 108 00:08:21,333 --> 00:08:22,625 Podría ir. 109 00:08:22,708 --> 00:08:24,291 Vamos y le damos una sorpresa. 110 00:08:25,125 --> 00:08:25,958 Bueno… 111 00:08:27,333 --> 00:08:30,875 No creo que las cosas fueran como a ti y a mí nos gustaría. 112 00:08:32,041 --> 00:08:33,916 Tu hermano va a hacer atletismo. 113 00:08:34,000 --> 00:08:36,625 Igual que tú, va a suplir tu puesto, 114 00:08:36,708 --> 00:08:38,458 o va a intentarlo por lo menos. 115 00:08:38,541 --> 00:08:40,750 - ¿Quieres hacer atletismo? - Claro que sí. 116 00:08:40,833 --> 00:08:41,666 Qué guay, 117 00:08:41,750 --> 00:08:43,833 pero creía que querías hacer la obra del cole. 118 00:08:43,916 --> 00:08:45,541 Quizá puede hacer las dos cosas. 119 00:08:45,625 --> 00:08:46,916 Pensé que te haría ilusión. 120 00:08:47,000 --> 00:08:50,333 Te está cogiendo el relevo. Es tu legado. 121 00:08:51,000 --> 00:08:52,750 No te preocupes por mi legado. 122 00:08:53,666 --> 00:08:54,833 El mío está muy trillado. 123 00:08:54,916 --> 00:08:59,541 Y tu experiencia en el instituto debería ser toda tuya. 124 00:09:00,583 --> 00:09:02,208 Voy a por más café. 125 00:09:02,291 --> 00:09:03,500 Este es descafeinado, ¿no? 126 00:09:06,041 --> 00:09:08,416 Hoy le ha dado mucho al café. 127 00:09:09,500 --> 00:09:10,333 Se acostó tarde. 128 00:09:11,166 --> 00:09:12,083 Otra vez. 129 00:09:14,916 --> 00:09:17,083 Eligieron el tema del baile. 130 00:09:19,000 --> 00:09:20,958 Romance parisino. 131 00:09:22,375 --> 00:09:24,250 Romance parisino. 132 00:09:24,333 --> 00:09:25,708 Oui. 133 00:09:25,791 --> 00:09:29,666 Sería muy guay si eso significa 134 00:09:29,750 --> 00:09:32,541 que van a decorar el gimnasio como el Louvre. 135 00:09:32,625 --> 00:09:34,708 Pero conociéndolos, supongo que serán 136 00:09:34,791 --> 00:09:37,166 - luces y la torre Eiffel. - Luces y la torre Eiffel. 137 00:09:40,791 --> 00:09:43,208 Solo digo que el legado es importante. 138 00:09:43,291 --> 00:09:46,125 Tu padre se cargó el nombre Carter y tú lo arreglaste, 139 00:09:46,208 --> 00:09:47,541 - solito… - Ilonka. 140 00:09:47,625 --> 00:09:48,916 Hola, ven a saludar. 141 00:09:50,583 --> 00:09:53,583 Esta es la chica nueva de la que os hablé. 142 00:09:53,666 --> 00:09:55,333 Superinteligente, buena estudiante… 143 00:09:55,416 --> 00:09:57,500 Aunque es una ladrona terrible. 144 00:09:58,250 --> 00:10:00,833 Soy Ilonka. Encantada de conoceros. 145 00:10:00,916 --> 00:10:03,958 Esta es mi madre, Samantha, mi hermano Morgan 146 00:10:04,041 --> 00:10:05,375 y esta es Katherine. 147 00:10:05,458 --> 00:10:07,666 Kevin me ha hablado mucho de vosotros. 148 00:10:07,750 --> 00:10:10,083 Me dijo que su hermano pequeño era igual que él, 149 00:10:10,166 --> 00:10:11,458 y es verdad, Morgan. 150 00:10:11,541 --> 00:10:14,916 Y tu hermana es mucho más guapa que… 151 00:10:15,000 --> 00:10:18,125 Lo siento, Kev, está claro que a ti no te tocó… 152 00:10:23,041 --> 00:10:24,125 No. Ay, Dios. 153 00:10:25,125 --> 00:10:26,541 Qué tonta soy. 154 00:10:27,166 --> 00:10:29,041 Eres la novia de Kevin, obviamente. 155 00:10:29,125 --> 00:10:32,000 No. Yo habría pensado lo mismo. 156 00:10:32,083 --> 00:10:33,166 - Es el Día de la Familia. - Sí, no quería decir 157 00:10:33,250 --> 00:10:36,375 que parecieras familia de… Voy a parar. 158 00:10:36,458 --> 00:10:39,208 Ha sido un placer conoceros. Voy a comer algo. 159 00:10:39,291 --> 00:10:41,666 - No tienes que… - Vale. Hasta luego. 160 00:10:46,666 --> 00:10:48,000 Sí. 161 00:10:48,666 --> 00:10:50,000 Es por ahí. 162 00:10:51,666 --> 00:10:53,375 - Hola, cariño. - Hola. 163 00:10:54,500 --> 00:10:55,875 Siento llegar tarde. 164 00:10:55,958 --> 00:11:00,125 Me he entretenido hablando con Anya. Ha tenido la amabilidad de acompañarme. 165 00:11:00,208 --> 00:11:03,000 Es muy graciosa. Hacía mucho que no me reía tanto. 166 00:11:07,458 --> 00:11:09,750 Quiero enseñarte mi sitio favorito. 167 00:11:09,833 --> 00:11:11,125 ¿Quieres verlo? 168 00:11:11,208 --> 00:11:13,583 Claro que sí. Sí. 169 00:11:13,666 --> 00:11:15,041 Un placer hablar contigo. 170 00:11:16,166 --> 00:11:17,666 Vienes, ¿no? 171 00:11:19,875 --> 00:11:21,041 292.13. 172 00:11:23,375 --> 00:11:25,291 292.13. 173 00:11:25,916 --> 00:11:26,875 Así es. 174 00:11:28,708 --> 00:11:30,500 ¿Latitud o longitud? 175 00:11:30,583 --> 00:11:32,791 La longitud solo es hasta 180. 176 00:11:32,875 --> 00:11:34,375 La latitud, hasta 90. 177 00:11:36,583 --> 00:11:37,541 ¿Estás bien? 178 00:11:37,625 --> 00:11:39,791 Porque no estoy muy seguro. 179 00:11:41,625 --> 00:11:43,291 El tiempo es curioso aquí. 180 00:11:43,375 --> 00:11:44,708 Tenía una compañera… 181 00:11:45,583 --> 00:11:49,958 que juraba que los relojes iban más lentos aquí dentro que fuera. 182 00:11:51,708 --> 00:11:52,541 La pillé… 183 00:11:54,208 --> 00:11:55,583 entrando y saliendo un día 184 00:11:56,583 --> 00:11:59,750 con un reloj de pulsera y relojes de pared en el bosque. 185 00:11:59,833 --> 00:12:00,875 Fue raro. 186 00:12:02,375 --> 00:12:06,458 Tiendes a obsesionarte con las cosas cuando tienes algo en la cabeza. 187 00:12:06,541 --> 00:12:07,833 Pero se puede superar. 188 00:12:09,625 --> 00:12:11,583 Así que no te preocupes. 189 00:12:11,666 --> 00:12:13,375 ¿Y eso por qué? 190 00:12:15,291 --> 00:12:16,916 Porque nos cuidamos entre todos. 191 00:12:25,791 --> 00:12:26,833 Adelante. 192 00:12:31,416 --> 00:12:32,375 Entrega. 193 00:12:32,458 --> 00:12:33,500 Otro oso. 194 00:12:33,583 --> 00:12:35,708 Es un círculo, volvemos a los osos. 195 00:12:36,875 --> 00:12:38,875 Ponlo con el resto, supongo. 196 00:12:40,291 --> 00:12:43,958 No tienes que esconderte siempre en el Día de la Familia. 197 00:12:44,916 --> 00:12:46,583 Hay familias divertidas ahí abajo. 198 00:12:46,666 --> 00:12:51,333 Seguro que les encantaría incluirte en su celebración. 199 00:12:52,666 --> 00:12:55,083 - Estoy bien. - ¿Qué más te han regalado? 200 00:12:56,125 --> 00:12:59,625 Parecen un montón de jabones caros. 201 00:12:59,708 --> 00:13:04,000 Por los jabones, diría que está en Italia. 202 00:13:04,083 --> 00:13:08,500 Ponen ese tipo de cosas en su caravana cuando empieza una película. 203 00:13:08,583 --> 00:13:11,041 Supongo que tendrá demasiados jabones. 204 00:13:11,750 --> 00:13:13,583 ¿Quieres jabones aromáticos? 205 00:13:15,166 --> 00:13:16,416 La verdad es que sí. 206 00:13:18,083 --> 00:13:20,583 Eh, lo siento. 207 00:13:20,666 --> 00:13:22,041 Sé que es una mierda, pero… 208 00:13:23,875 --> 00:13:25,541 Que tus padres no estén 209 00:13:25,625 --> 00:13:28,541 no significa que no tengas familia, ¿sabes? 210 00:13:30,041 --> 00:13:31,625 Aquí eres de la familia… 211 00:13:31,708 --> 00:13:33,416 aunque no te des cuenta. 212 00:13:35,291 --> 00:13:37,833 Estos jabones son una pasada. ¿Se los dan gratis? 213 00:13:37,916 --> 00:13:39,916 Debería haberme hecho estrella de cine. 214 00:13:40,000 --> 00:13:41,541 ¿Puedo quedarme el de limón? 215 00:13:42,250 --> 00:13:43,291 Sírvete. 216 00:13:47,333 --> 00:13:50,250 ¿Sabías que mi bisabuelo inventó el jabón líquido? 217 00:13:50,333 --> 00:13:52,250 - ¿En serio? - Sí, en 1865. 218 00:13:52,833 --> 00:13:57,625 Fue el primero en usar aceite de palma y aceite de oliva para el jabón líquido, 219 00:13:57,708 --> 00:14:00,458 incluso acuñó el término "Palmolive"… 220 00:14:00,541 --> 00:14:01,916 pero alguien le robó la idea. 221 00:14:02,000 --> 00:14:04,041 Vaya, qué pasada. 222 00:14:04,625 --> 00:14:07,958 Qué guay, no me creo ni una palabra. 223 00:14:09,750 --> 00:14:11,916 Dios mío, qué bien huelen. 224 00:14:28,208 --> 00:14:29,083 Oye, Tris. 225 00:14:30,208 --> 00:14:31,791 ¿Estás despierta? 226 00:14:31,875 --> 00:14:33,083 La cosa se va a poner fea. 227 00:14:33,166 --> 00:14:35,708 Descubrí algo de Jack el Libre y Maíz Dulce. 228 00:14:41,208 --> 00:14:42,083 ¿Tristan? 229 00:14:50,583 --> 00:14:51,416 Tristan. 230 00:14:55,875 --> 00:14:57,416 Oye, ¿Tris? 231 00:15:50,333 --> 00:15:52,083 Creía que estaba mejorando. 232 00:15:54,041 --> 00:15:57,541 Iba a decorar su lado de la habitación para cuando volviera. 233 00:16:38,291 --> 00:16:39,500 ¿Quitáis las sábanas? 234 00:16:41,750 --> 00:16:45,083 Es decir, ¿las laváis y luego las usa otra persona? 235 00:16:45,166 --> 00:16:47,958 ¿O ya son para tirar… 236 00:16:49,000 --> 00:16:50,833 ahora que se ha ido y esas son nuevas? 237 00:16:51,666 --> 00:16:54,583 No trajimos nada cuando vinimos al mundo. 238 00:16:55,916 --> 00:16:58,791 No podemos llevarnos nada cuando lo dejamos. 239 00:17:01,375 --> 00:17:02,916 Pero estas almohadas… 240 00:17:04,708 --> 00:17:05,625 son buenas. 241 00:17:06,750 --> 00:17:09,916 Son muy buenas. La doctora eligió bien. 242 00:17:11,250 --> 00:17:14,458 Los antiguos egipcios 243 00:17:15,333 --> 00:17:19,916 tallaban un trozo de madera para apoyar el cuello mientras dormían. 244 00:17:21,916 --> 00:17:23,041 ¿Lo sabías? 245 00:17:24,125 --> 00:17:25,833 No lo sabía. No. 246 00:17:27,166 --> 00:17:28,958 Puedes entrar si quieres. 247 00:17:32,375 --> 00:17:34,791 Lo entiendo. La gente teme estas habitaciones. 248 00:17:36,000 --> 00:17:38,291 "La gente teme a la muerte 249 00:17:39,208 --> 00:17:41,250 más que al dolor. 250 00:17:42,250 --> 00:17:44,375 Es raro que teman a la muerte. 251 00:17:47,000 --> 00:17:48,333 En el momento de la muerte, 252 00:17:49,083 --> 00:17:50,791 el dolor se acaba. 253 00:17:52,375 --> 00:17:54,916 Sí, supongo que es nuestra amiga". 254 00:17:57,666 --> 00:18:00,000 Eso lo dijo Jim Morrison. 255 00:18:00,083 --> 00:18:00,916 ¿Sabes quién es? 256 00:18:02,208 --> 00:18:03,041 Sí. 257 00:18:04,166 --> 00:18:05,000 Sí. 258 00:18:06,833 --> 00:18:08,166 A mi padre le encantaba. 259 00:18:11,250 --> 00:18:12,083 Le encantaba. 260 00:18:21,708 --> 00:18:22,791 Adelante. 261 00:18:26,416 --> 00:18:27,250 Hola. 262 00:18:27,333 --> 00:18:29,875 No he dicho nada hoy. 263 00:18:30,750 --> 00:18:32,791 Siento lo de anoche. 264 00:18:32,875 --> 00:18:35,500 - Me expresé mal. - No pasa nada. 265 00:18:35,583 --> 00:18:36,541 Sí, lo siento. 266 00:18:36,625 --> 00:18:40,375 Espero no haber avergonzado a tu novia. 267 00:18:41,375 --> 00:18:42,875 No, le pareció gracioso. 268 00:18:42,958 --> 00:18:45,875 Me quería morir por haber dicho que era tu hermana. 269 00:18:46,625 --> 00:18:47,458 Es que… 270 00:18:48,833 --> 00:18:49,791 No pasa nada. 271 00:18:53,125 --> 00:18:54,250 Es que no me había… 272 00:18:56,291 --> 00:18:59,875 No sé cómo no me he enterado de que tenías… 273 00:19:01,041 --> 00:19:02,333 O quizá no lo oí bien. 274 00:19:04,250 --> 00:19:06,250 Tu familia parecía muy maja. 275 00:19:06,333 --> 00:19:07,166 Sí. 276 00:19:08,833 --> 00:19:10,291 Sí, son geniales. 277 00:19:11,083 --> 00:19:12,583 Excepto cuando mi madre… 278 00:19:12,666 --> 00:19:15,750 Ha tenido problemas con la bebida y cosas peores. 279 00:19:15,833 --> 00:19:18,958 Pero son geniales. 280 00:19:19,041 --> 00:19:21,583 Excepto cuando se pelean y cuando no. 281 00:19:21,666 --> 00:19:24,250 Excepto cuando hablan de ese tal… 282 00:19:25,291 --> 00:19:26,583 Kevin. 283 00:19:26,666 --> 00:19:28,083 ¿Qué quieres decir? 284 00:19:28,166 --> 00:19:29,750 Quiero decir ese… 285 00:19:31,333 --> 00:19:34,166 chico del que no paran de hablar. 286 00:19:35,791 --> 00:19:37,166 El hijo perfecto. 287 00:19:37,250 --> 00:19:41,291 El estudiante perfecto. El novio perfecto. 288 00:19:43,916 --> 00:19:45,458 También me amonestaron, ¿sabes? 289 00:19:46,916 --> 00:19:49,250 - Decenas de veces. - Sí. 290 00:19:49,333 --> 00:19:51,083 Eres un monstruo, Kevin. 291 00:19:53,333 --> 00:19:54,291 Puede que sí. 292 00:19:57,125 --> 00:19:58,291 ¿Qué has encontrado? 293 00:19:59,458 --> 00:20:01,208 Ya sabes, tu botín, 294 00:20:01,291 --> 00:20:03,291 tu hurto, tu propiedad robada. 295 00:20:03,375 --> 00:20:04,416 El expediente. 296 00:20:05,000 --> 00:20:05,916 "Julia Jayne. 297 00:20:06,000 --> 00:20:09,250 La chica que sobrevivió. El misterioso milagro de Brightcliffe". 298 00:20:09,333 --> 00:20:11,750 ¿Qué has averiguado? ¿Algo interesante? 299 00:20:12,666 --> 00:20:13,583 Tal vez. 300 00:20:14,750 --> 00:20:19,708 No hay mucho aquí y Stanton no habla mucho, pero… 301 00:20:20,791 --> 00:20:25,291 La terapia artística de Julia me ha intrigado. 302 00:20:27,166 --> 00:20:28,166 Está esto. 303 00:20:30,916 --> 00:20:31,916 Sí. 304 00:20:32,000 --> 00:20:34,375 Y estoy segura de que lo he visto antes en la finca, 305 00:20:34,458 --> 00:20:37,666 pero también en otro sitio y no me acuerdo bien. 306 00:20:39,541 --> 00:20:40,458 Y este número. 307 00:20:44,333 --> 00:20:46,916 "292.13". 308 00:20:47,000 --> 00:20:48,583 - ¿Qué es? - No lo sé. 309 00:20:50,208 --> 00:20:53,333 Toda mi vida he tenido una vocecita dentro 310 00:20:53,416 --> 00:20:55,750 que me ha impulsado a seguir adelante. 311 00:20:55,833 --> 00:20:57,791 Me ha ayudado en exámenes, me ha dado ideas. 312 00:20:57,875 --> 00:21:00,333 Siempre me guiaba bien. 313 00:21:01,041 --> 00:21:02,750 Ese pequeño susurro. 314 00:21:02,833 --> 00:21:05,625 Pero aquí, no sé. Está… 315 00:21:05,708 --> 00:21:09,166 Está sobrecargada y no sé por qué. 316 00:21:09,250 --> 00:21:11,791 Este símbolo, estos números… 317 00:21:12,458 --> 00:21:14,916 No sé, parece importante. 318 00:21:18,625 --> 00:21:20,333 No sé qué son esas voces, 319 00:21:21,375 --> 00:21:24,125 pero susurran muy fuerte desde que estoy aquí. 320 00:21:25,666 --> 00:21:27,041 Oigo cosas. 321 00:21:27,125 --> 00:21:28,666 Veo cosas. 322 00:21:30,291 --> 00:21:32,625 Esas voces susurrantes me dicen que indague. 323 00:21:34,333 --> 00:21:36,166 Prácticamente me están gritando. 324 00:21:41,416 --> 00:21:43,125 No significa que tengas que escuchar. 325 00:21:45,958 --> 00:21:49,666 Solo digo que tienes mucho que procesar. 326 00:21:51,083 --> 00:21:54,333 Y lo entiendo. Entiendo perfectamente por qué te atrae. 327 00:21:54,416 --> 00:21:56,416 Es otra cosa en la que centrarse, 328 00:21:56,500 --> 00:21:57,958 algo más aparte de… 329 00:21:59,041 --> 00:22:00,208 ¿Aparte de qué? 330 00:22:04,166 --> 00:22:05,125 No importa. 331 00:22:06,416 --> 00:22:07,333 Mira… 332 00:22:08,625 --> 00:22:12,125 Espero que encuentres lo que estás buscando. 333 00:22:15,125 --> 00:22:17,416 Quizá entonces esas voces te dejen en paz. 334 00:23:02,958 --> 00:23:06,250 Eso fue todo, solo un segundo. 335 00:23:06,333 --> 00:23:10,750 Y he comprobado las sábanas. Hacía frío. Las sábanas lisas, sin tocar. 336 00:23:10,833 --> 00:23:16,000 Y no sé si han sido imaginaciones mías o no. 337 00:23:22,750 --> 00:23:24,625 - ¿Qué os parece? - No. 338 00:23:25,791 --> 00:23:28,583 Lo entiendo y te comprendo, pero… 339 00:23:29,583 --> 00:23:32,500 - No. - No. No lo creo. 340 00:23:32,583 --> 00:23:33,416 Yo creo que sí. 341 00:23:33,500 --> 00:23:36,333 Podría haber venido a decirte que estaba bien. 342 00:23:36,416 --> 00:23:40,875 Y usando todos sus poderes y toda su energía, 343 00:23:40,958 --> 00:23:43,625 ¿decidió sentarse en la cama un segundo? 344 00:23:43,708 --> 00:23:47,875 A lo mejor bajó del cielo solo para decir: "Hola, estoy bien". 345 00:23:47,958 --> 00:23:48,916 Cielo e infierno. 346 00:23:49,000 --> 00:23:51,791 El mundo está lleno de colores, joder. 347 00:23:51,875 --> 00:23:54,041 ¿Por qué te empeñas en que sea blanco o negro? 348 00:23:54,125 --> 00:23:55,666 - Anya, por favor. - Perdón, 349 00:23:55,750 --> 00:23:57,875 ¿vas a votar que sí, o he oído mal? 350 00:23:57,958 --> 00:23:59,666 Una señal es una señal. 351 00:23:59,750 --> 00:24:02,458 Tristen no habría pasado por todo eso 352 00:24:04,041 --> 00:24:06,458 para ser imprecisa y breve. 353 00:24:07,375 --> 00:24:09,875 Prometo que cuando me vaya… 354 00:24:09,958 --> 00:24:12,916 si puedo volver 355 00:24:13,000 --> 00:24:14,583 y deciros algo a todos… 356 00:24:16,083 --> 00:24:17,583 lo voy a decir, joder. 357 00:24:18,750 --> 00:24:20,208 Y va a ser algo tangible. 358 00:24:20,291 --> 00:24:22,250 Algo que podáis coger con las manos. 359 00:24:22,333 --> 00:24:24,833 Algo que os podáis enseñar los unos a los otros. 360 00:24:24,916 --> 00:24:27,750 Algo que podáis verificar, joder. 361 00:24:30,208 --> 00:24:32,000 Nada de chorradas como esta. 362 00:24:33,583 --> 00:24:37,000 Nada que sea un fallo de vuestra medicación. 363 00:24:40,000 --> 00:24:41,000 ¿Estamos de acuerdo? 364 00:24:42,708 --> 00:24:43,708 No es una señal. 365 00:24:47,291 --> 00:24:49,625 No. No es una señal. 366 00:24:49,708 --> 00:24:50,625 No. 367 00:24:51,958 --> 00:24:52,916 Seguimos. 368 00:24:53,791 --> 00:24:54,916 ¿Alguien más? 369 00:24:55,000 --> 00:24:56,750 ¿O pasamos al fantasma de esta noche? 370 00:24:58,625 --> 00:25:00,541 Vamos a crear un puto fantasma. 371 00:25:00,625 --> 00:25:02,166 ¿Quién tiene una historia? 372 00:25:02,250 --> 00:25:03,208 Yo tengo una. 373 00:25:03,291 --> 00:25:06,416 Está un poco verde, o… 374 00:25:07,541 --> 00:25:11,500 quizá no tan verde, pero me encantaría intentarlo. 375 00:25:11,583 --> 00:25:13,291 Bueno, vamos a escucharla. 376 00:25:18,833 --> 00:25:20,000 Vamos a escucharla. 377 00:25:20,083 --> 00:25:21,083 Por los de antes 378 00:25:22,083 --> 00:25:23,333 y los que vendrán, 379 00:25:23,416 --> 00:25:25,416 por nosotros 380 00:25:25,500 --> 00:25:26,958 y los del más allá. 381 00:25:27,041 --> 00:25:28,500 Por los de antes 382 00:25:28,583 --> 00:25:32,083 y los que vendrán, por nosotros y los del más allá. 383 00:25:32,166 --> 00:25:33,500 Visibles o no. 384 00:25:34,625 --> 00:25:36,291 Aquí, pero no. 385 00:25:36,375 --> 00:25:37,666 Visibles o no. 386 00:25:37,750 --> 00:25:39,250 Aquí, pero no. 387 00:25:40,208 --> 00:25:41,041 Donde sea. 388 00:25:49,666 --> 00:25:51,208 Dusty era perfecto. 389 00:25:55,541 --> 00:25:56,750 Un perfecto… 390 00:25:57,750 --> 00:25:58,666 loco… 391 00:26:00,833 --> 00:26:01,750 de atar. 392 00:26:04,166 --> 00:26:05,333 O puede que no. 393 00:26:06,708 --> 00:26:08,208 Se titula… 394 00:26:10,916 --> 00:26:12,250 "El corazón malvado". 395 00:26:13,083 --> 00:26:15,083 INSTITUTO ROOSEVELT 396 00:26:15,166 --> 00:26:18,916 Ha acabado la quinta clase en el instituto Roosevelt. 397 00:26:19,000 --> 00:26:20,166 El Velt. 398 00:26:20,791 --> 00:26:24,416 Esos siempre son los cinco minutos más duros del día. 399 00:26:24,500 --> 00:26:27,666 Estás muy cerca de la libertad. 400 00:26:27,750 --> 00:26:29,791 Pero antes… 401 00:26:29,875 --> 00:26:33,916 otros 50 minutos de tortura. 402 00:26:36,083 --> 00:26:41,541 Dusty Shane está en el último año de instituto y supongo que es perfecto. 403 00:26:41,625 --> 00:26:43,083 Perfectamente normal. 404 00:26:43,166 --> 00:26:45,750 Quiero decir, perfectamente corriente. 405 00:26:45,833 --> 00:26:49,958 Buenas notas, pero no tanto como para llamar la atención. 406 00:26:50,041 --> 00:26:52,041 Atlético, pero segundón. 407 00:26:52,125 --> 00:26:55,208 La gente cree que es majo, pero nada más. 408 00:26:55,291 --> 00:26:57,041 No saben mucho más. 409 00:26:57,125 --> 00:26:59,875 Nunca se mete en líos, pero tampoco se ofrece voluntario. 410 00:26:59,958 --> 00:27:01,541 Cabeza gacha, callado. 411 00:27:01,625 --> 00:27:04,208 Es un poco misterioso, la verdad. 412 00:27:04,291 --> 00:27:06,500 No está en el radar de mucha gente. 413 00:27:06,583 --> 00:27:09,041 ¿Tus padres te van a dejar sola en casa este finde? 414 00:27:09,125 --> 00:27:12,208 - Espera. ¿Quién te lo ha dicho? - Bueno, me lo ha dicho Sheila. 415 00:27:12,291 --> 00:27:16,083 No voy a dar ninguna fiesta. 416 00:27:16,166 --> 00:27:20,000 Nancy, si tus padres no están, tienes que dar una fiesta. 417 00:27:20,083 --> 00:27:20,958 ¿Qué te pasa? 418 00:27:21,041 --> 00:27:23,166 Pasarán el fin de semana en Las Vegas. 419 00:27:23,250 --> 00:27:25,875 ¿Y si hacemos una fiesta de pijamas mañana? 420 00:27:25,958 --> 00:27:27,166 ¿Nada de nada esta noche? 421 00:27:27,250 --> 00:27:30,291 Vamos, ¿toda la casa para ti sola? 422 00:27:30,375 --> 00:27:34,083 Voy a darme un baño largo y a ver la tele. 423 00:27:35,041 --> 00:27:36,375 Qué ganas. 424 00:27:36,458 --> 00:27:37,458 Vale, abuela. 425 00:27:37,541 --> 00:27:39,208 Diviértete. Hasta luego. 426 00:27:41,166 --> 00:27:43,250 De eso se trata. 427 00:27:43,333 --> 00:27:45,750 Nadie sabe nada de él. 428 00:27:45,833 --> 00:27:47,541 Solo creen que saben algo. 429 00:28:10,041 --> 00:28:11,125 Por ejemplo, 430 00:28:12,125 --> 00:28:15,166 nadie sabe que Dusty vive solo con su madre. 431 00:28:16,208 --> 00:28:18,625 Hace unos años, empezó a perder la cabeza. 432 00:28:19,708 --> 00:28:21,416 Ya nunca habla. 433 00:28:23,625 --> 00:28:27,083 Pero siempre está escuchando. 434 00:28:50,166 --> 00:28:53,083 Así que si Dusty quiere cruzar la ciudad un día de colegio 435 00:28:53,166 --> 00:28:57,000 para ir a ver a una chica que tiene la casa para ella sola… 436 00:29:01,458 --> 00:29:03,416 eso es lo que hace Dusty. 437 00:31:48,041 --> 00:31:49,958 Otra vez con la carita sonriente. 438 00:31:50,958 --> 00:31:53,291 - ¿Qué? - El mes pasado hablaste de un asesino 439 00:31:53,375 --> 00:31:54,958 que dibujaba lo mismo con sangre, 440 00:31:55,041 --> 00:31:56,958 - ¿te acuerdas? - Se me había olvidado. 441 00:31:57,041 --> 00:31:58,541 Vale, es… 442 00:31:59,916 --> 00:32:01,208 Es como una X, 443 00:32:01,291 --> 00:32:03,750 con la parte de arriba pintada. 444 00:32:03,833 --> 00:32:05,583 Más bien un reloj de arena. 445 00:32:06,625 --> 00:32:07,708 Así está un poco mejor. 446 00:32:07,791 --> 00:32:08,625 Pero eso es… 447 00:32:12,000 --> 00:32:12,833 Lo siento. 448 00:32:13,958 --> 00:32:15,083 Adelante. 449 00:32:17,083 --> 00:32:20,125 El coche gira por una carretera abandonada. 450 00:32:43,458 --> 00:32:46,000 No era la primera vez que Dusty quitaba una vida. 451 00:32:55,916 --> 00:32:57,416 Y no será la última. 452 00:33:17,375 --> 00:33:18,625 He pasado una buena noche. 453 00:33:21,416 --> 00:33:22,625 Creo que lo he hecho bien. 454 00:33:24,916 --> 00:33:26,625 Espero que estés orgullosa de mí. 455 00:33:28,666 --> 00:33:33,083 Ahora déjame en paz. 456 00:33:38,333 --> 00:33:40,833 Haz que me dejen en paz. 457 00:34:05,000 --> 00:34:06,083 Buenas noches. 458 00:34:10,750 --> 00:34:11,833 A todos. 459 00:34:15,958 --> 00:34:17,166 Lo siento. 460 00:34:20,833 --> 00:34:22,041 No os oigo. 461 00:34:24,916 --> 00:34:26,041 Nadie os oye. 462 00:34:30,958 --> 00:34:32,625 Las ve todas las noches. 463 00:34:34,083 --> 00:34:35,291 Y las nuevas… 464 00:34:36,708 --> 00:34:38,208 lloran mucho… 465 00:34:39,916 --> 00:34:43,083 y gritan mucho. 466 00:34:43,166 --> 00:34:46,458 Pero cuando llevan un tiempo muertas, comprenden las reglas 467 00:34:46,541 --> 00:34:48,166 y no pierden el tiempo. 468 00:34:50,041 --> 00:34:51,750 Las antiguas… 469 00:34:52,666 --> 00:34:55,750 solo miran. 470 00:34:55,833 --> 00:34:56,916 Lo miran fijamente. 471 00:34:58,750 --> 00:35:00,458 Y quizá eso sea peor… 472 00:35:01,750 --> 00:35:03,291 porque eso es el infierno. 473 00:35:04,291 --> 00:35:05,916 Miradas conocidas. 474 00:35:07,375 --> 00:35:10,541 No lava ni azufre. 475 00:35:13,666 --> 00:35:16,166 El infierno es que lo sepa todo el mundo. 476 00:35:16,250 --> 00:35:18,500 Sí, pero no entiendo dónde está. 477 00:35:18,583 --> 00:35:21,750 Dijo que me recogería por la mañana para ir al colegio. 478 00:35:21,833 --> 00:35:25,250 Si quieres cambiar los planes, vale, pero es raro. 479 00:35:27,208 --> 00:35:30,416 Esperé hasta el último segundo para ver si aparecía 480 00:35:30,500 --> 00:35:33,625 y al final tuve que venir cagando leches. 481 00:35:33,708 --> 00:35:39,291 A lo mejor llegué unos 15 segundos tarde a Economía y Holley me regañó. 482 00:35:40,916 --> 00:35:42,083 Qué pesado. 483 00:35:43,375 --> 00:35:44,208 Claro. 484 00:35:49,750 --> 00:35:51,291 Es raro. 485 00:35:54,000 --> 00:35:55,791 Hoy no has visto a Nancy, ¿verdad? 486 00:35:58,166 --> 00:35:59,500 La verdad es que no. 487 00:36:01,541 --> 00:36:03,833 Tal vez deja plantada a la gente, todos lo hacen. 488 00:36:05,250 --> 00:36:06,333 Nancy no. 489 00:36:06,916 --> 00:36:09,041 Nancy nunca ha hecho pellas. 490 00:36:09,125 --> 00:36:10,458 Ni siquiera en secundaria. 491 00:36:11,791 --> 00:36:12,791 Estará enferma. 492 00:36:16,250 --> 00:36:17,500 Espero que esté bien. 493 00:36:19,958 --> 00:36:21,708 Oye… 494 00:36:22,708 --> 00:36:27,708 Perdona, llevo aquí todo el año, apenas te he dirigido la palabra 495 00:36:27,791 --> 00:36:29,750 y estoy vomitándote todo esto. 496 00:36:33,916 --> 00:36:35,250 Sabes escuchar. 497 00:36:36,000 --> 00:36:37,000 Lo intento. 498 00:36:38,083 --> 00:36:39,625 Es lo que tiene este sitio. 499 00:36:40,583 --> 00:36:42,375 Nadie escucha nunca. 500 00:36:45,333 --> 00:36:46,333 Soy Sheila. 501 00:36:49,125 --> 00:36:51,041 Me mudé aquí este verano. 502 00:36:51,125 --> 00:36:54,916 Se me da mal el lacrosse y no me gusta ir de compras, 503 00:36:55,000 --> 00:36:56,750 pero se me da genial tocar el piano 504 00:36:56,833 --> 00:36:59,833 y me encantan las pelis de alienígenas. 505 00:37:04,250 --> 00:37:05,625 No lo hagas, Sheila. 506 00:37:05,708 --> 00:37:07,583 No caigas en el truco del tío taciturno. 507 00:37:07,666 --> 00:37:09,541 Está pensando con el chichi. 508 00:37:09,625 --> 00:37:12,666 - Perdona, ¿qué? - A las chicas les gusta Dusty. 509 00:37:12,750 --> 00:37:15,333 Y a algunos chicos. Quizá hasta a algún profesor. 510 00:37:15,416 --> 00:37:17,041 Es… 511 00:37:17,125 --> 00:37:18,666 Puede llegar a ser un problema. 512 00:37:18,750 --> 00:37:20,541 Suena horrible. Un momento, que te den. 513 00:37:20,625 --> 00:37:24,875 Pero siempre les gusta Dusty, y es un problema. 514 00:37:26,250 --> 00:37:28,791 Porque lo sabe, ¿verdad? 515 00:37:28,875 --> 00:37:30,458 ¿Qué les va a pasar? 516 00:37:33,416 --> 00:37:34,791 Había un sitio 517 00:37:35,958 --> 00:37:39,791 al sur de la ciudad con unas hamburguesas y unos batidos increíbles. 518 00:37:39,875 --> 00:37:42,416 Y había un lugar al norte de la ciudad 519 00:37:42,500 --> 00:37:46,416 donde podías aparcar unas horas sin que nadie te molestara, 520 00:37:46,500 --> 00:37:51,250 con una gran vista de la ciudad, hasta que los cristales se empañaban. 521 00:37:51,333 --> 00:37:54,000 Sheila iba hacia el norte. 522 00:37:54,083 --> 00:37:55,625 Su chichi iba hacia el norte. 523 00:37:55,708 --> 00:37:56,708 O quizá no. 524 00:37:56,791 --> 00:38:00,083 Porque dio un giro que lo pilló por sorpresa antes de la cita. 525 00:38:00,166 --> 00:38:01,125 ¿Adónde vamos? 526 00:38:02,083 --> 00:38:04,708 Solo quiero preguntar por algo. Por alguien, en realidad. 527 00:38:05,833 --> 00:38:09,375 Quiero ir a casa de Nancy a ver si está bien. 528 00:38:09,458 --> 00:38:10,916 No serán ni cinco minutos. 529 00:38:12,125 --> 00:38:13,041 ¿Qué? 530 00:38:14,750 --> 00:38:17,250 Puede que esté enferma, como dijiste. 531 00:38:18,916 --> 00:38:21,125 Me sentiría mejor si me pasara. 532 00:38:22,583 --> 00:38:24,541 Pero ¿y si está durmiendo? 533 00:38:25,916 --> 00:38:27,708 Si está enferma, ¿no debería descansar? 534 00:38:29,166 --> 00:38:30,708 Sus padres están de viaje. 535 00:38:32,291 --> 00:38:34,458 Si está enferma, puede que necesite algo, ¿no? 536 00:38:42,083 --> 00:38:43,583 ¿Esa es su casa? 537 00:38:43,666 --> 00:38:44,958 Sí, vamos. 538 00:38:45,708 --> 00:38:47,541 No pasa nada. Puedo esperar aquí. 539 00:38:48,291 --> 00:38:50,208 No seas rancio. Ven a saludar. 540 00:39:22,416 --> 00:39:23,375 ¿Nancy? 541 00:39:24,416 --> 00:39:25,625 A lo mejor está dormida. 542 00:39:32,708 --> 00:39:33,625 Llave oculta. 543 00:39:35,333 --> 00:39:37,708 Te he dicho que no puedo. 544 00:39:37,791 --> 00:39:38,666 ¿Qué? 545 00:39:42,416 --> 00:39:44,541 No puedo creer que le haya pasado nada malo. 546 00:39:45,625 --> 00:39:46,625 No puedo. 547 00:39:48,083 --> 00:39:49,791 Seguro que me equivoco, 548 00:39:49,875 --> 00:39:52,791 pero vamos a demostrarlo, ¿vale? 549 00:39:55,083 --> 00:39:56,000 ¿Nancy? 550 00:39:59,333 --> 00:40:00,208 ¿Nancy? 551 00:40:04,875 --> 00:40:05,791 ¿Nancy? 552 00:40:13,791 --> 00:40:14,666 ¿Nada? 553 00:40:16,666 --> 00:40:17,500 Nada. 554 00:40:25,458 --> 00:40:26,583 Llamaré a la policía. 555 00:40:28,833 --> 00:40:31,416 - Espera. - Esto no está bien. 556 00:40:31,500 --> 00:40:33,958 Aquí no pasa nada. La casa está impoluta. 557 00:40:34,041 --> 00:40:36,750 - No hay por qué… - Tengo un mal presentimiento, ¿vale? 558 00:40:39,041 --> 00:40:40,708 ¿Hola? 559 00:40:40,791 --> 00:40:42,083 Mi amiga ha desaparecido. 560 00:40:46,583 --> 00:40:48,458 ¿Eres su mejor amiga? 561 00:40:48,541 --> 00:40:49,416 Así es. 562 00:40:50,458 --> 00:40:51,458 Y, como he dicho, 563 00:40:52,416 --> 00:40:55,125 aquí hay algo que no encaja para nada. 564 00:40:56,375 --> 00:40:57,958 Puede que haya salido. 565 00:40:59,208 --> 00:41:01,208 No veo nada que sugiera… 566 00:41:01,291 --> 00:41:02,250 No. 567 00:41:04,250 --> 00:41:05,791 Tú eres su mejor amiga. ¿Y tú? 568 00:41:06,875 --> 00:41:09,458 Soy Dusty. Estaba pasando el rato con Sheila. 569 00:41:09,541 --> 00:41:10,791 ¿Conoces a Nancy? 570 00:41:11,833 --> 00:41:13,041 La verdad es que no. 571 00:41:13,833 --> 00:41:15,583 ¿Has visto este símbolo alguna vez? 572 00:41:18,041 --> 00:41:18,916 Pues… 573 00:41:20,208 --> 00:41:21,041 no. 574 00:41:21,125 --> 00:41:24,208 - ¿Qué quieres decir? - Quiero decir si te resulta familiar. 575 00:41:24,291 --> 00:41:28,083 ¿Lo garabateó en una libreta o lo tocaste tú? 576 00:41:28,875 --> 00:41:32,916 - No, he intentado no tocar nada. - Muy inteligente. 577 00:41:33,583 --> 00:41:35,625 No se debe tocar nada en la escena del crimen. 578 00:41:36,833 --> 00:41:38,166 ¿Escena del crimen? 579 00:41:40,416 --> 00:41:41,541 Hemos llamado al hotel, 580 00:41:41,625 --> 00:41:43,125 y no han localizado a sus padres, 581 00:41:43,208 --> 00:41:44,708 pero llamarán cuando lo hagan. 582 00:41:44,791 --> 00:41:47,125 Entonces, ¿estaba aquí sola? ¿Eso pasa a menudo? 583 00:41:47,208 --> 00:41:49,041 A lo mejor se fue con ellos. 584 00:41:49,666 --> 00:41:51,083 - No. - ¿Seguro? 585 00:41:52,083 --> 00:41:53,500 Sí. 586 00:41:53,583 --> 00:41:55,375 Lo siento, pero se está haciendo tarde. 587 00:41:55,458 --> 00:42:00,458 Vivo solo con mi madre y está enferma, así que tengo que irme. 588 00:42:00,541 --> 00:42:02,750 No te has sorprendido. 589 00:42:02,833 --> 00:42:03,958 ¿Perdona? 590 00:42:04,041 --> 00:42:06,083 Por el símbolo. 591 00:42:06,166 --> 00:42:09,708 Me preguntaste si lo había visto antes, pero fuiste directa a él. 592 00:42:10,416 --> 00:42:11,791 ¿Lo habías visto antes? 593 00:42:13,125 --> 00:42:14,333 Puedes irte. 594 00:42:14,416 --> 00:42:16,833 Gracias por apoyarla. Ya nos encargamos nosotros. 595 00:42:16,916 --> 00:42:18,958 Oye, siento lo de Nancy. 596 00:42:20,041 --> 00:42:22,458 Seguro que al final todo saldrá bien. 597 00:42:23,958 --> 00:42:24,958 Hasta mañana. 598 00:42:30,083 --> 00:42:31,833 ¿Te gustan los ordenadores? 599 00:42:31,916 --> 00:42:35,250 - ¿Si me gustan? ¿En qué sentido? - Chatear con gente por internet, 600 00:42:35,333 --> 00:42:38,333 AOL, Prodigy, ese tipo de cosas. 601 00:42:38,416 --> 00:42:41,250 - ¿Tienes una cuenta de Einstein? - No. 602 00:42:41,333 --> 00:42:42,750 ¿Sabes si Nancy tenía? 603 00:42:49,375 --> 00:42:50,708 BIENVENIDOS AL CHAT EINSTEIN 604 00:42:50,791 --> 00:42:51,958 JESSICA78: ¿VAS A VENIR? 605 00:43:27,333 --> 00:43:28,375 ¡Callaos! 606 00:43:35,625 --> 00:43:37,916 Dusty, tengo que hablar contigo. 607 00:43:41,750 --> 00:43:42,875 Vale. 608 00:43:45,083 --> 00:43:47,208 Sé que parecerá una locura, pero… 609 00:43:48,166 --> 00:43:49,833 no creo que Nancy haya desaparecido. 610 00:43:50,875 --> 00:43:53,458 No creo que sea un caso de desaparición. 611 00:43:54,583 --> 00:43:57,458 Creo que es un caso de asesinato. 612 00:43:58,500 --> 00:43:59,375 Bueno… 613 00:44:00,625 --> 00:44:02,291 - Espera. - Ya, es que… 614 00:44:03,166 --> 00:44:04,833 Esa inspectora. 615 00:44:04,916 --> 00:44:07,416 Cuanto más hablaba, más lo notaba. 616 00:44:07,500 --> 00:44:10,500 Hacía preguntas demasiado específicas. 617 00:44:10,583 --> 00:44:12,458 Y no trataba de averiguar más sobre Nancy. 618 00:44:12,541 --> 00:44:15,958 Estaba contrastándolo todo con otra cosa. 619 00:44:17,000 --> 00:44:18,958 Lo comparaba en su cerebro, 620 00:44:19,041 --> 00:44:20,958 aportaba nueva información, 621 00:44:21,041 --> 00:44:24,000 no solo apuntaba lo que había. 622 00:44:26,791 --> 00:44:28,125 Así no se hace. 623 00:44:30,291 --> 00:44:31,333 No, a menos que… 624 00:44:31,416 --> 00:44:34,041 - Sheila. - Creo que alguien ha matado a Nancy. 625 00:44:34,125 --> 00:44:35,416 - Es mucho suponer. - La poli 626 00:44:35,500 --> 00:44:36,625 no sabe cómo atraparlo. 627 00:44:36,708 --> 00:44:37,875 - Lo siento, pero… - Ya. 628 00:44:37,958 --> 00:44:39,083 - …especulas. - Sí. 629 00:44:39,166 --> 00:44:41,208 Por eso necesito que me ayudes a demostrarlo. 630 00:44:52,041 --> 00:44:52,916 Con… 631 00:44:53,000 --> 00:44:54,583 Ay, no. 632 00:44:54,666 --> 00:44:56,500 - Conti… - No lo hagas, Kevin. 633 00:44:56,583 --> 00:45:00,000 Continuará. 634 00:45:00,083 --> 00:45:03,500 Lo siento, pero eso es todo por hoy. 635 00:45:04,791 --> 00:45:07,750 Pero si queréis oír el resto, solo tenéis que… 636 00:45:07,833 --> 00:45:08,666 Sí, ya lo sabemos. 637 00:45:08,750 --> 00:45:11,666 - Sobrevivir un poco más. - Sobrevivir un poco más. 638 00:45:11,750 --> 00:45:14,916 - Odio cuando haces eso. - Oye, funciona. 639 00:45:15,000 --> 00:45:16,375 Seguís todos aquí. 640 00:45:17,500 --> 00:45:18,708 De momento, al menos. 641 00:45:27,833 --> 00:45:28,708 ¿Qué pasa? 642 00:45:28,791 --> 00:45:32,375 - Has usado mi símbolo. - ¿Es tuyo? 643 00:45:32,458 --> 00:45:33,708 Creía que era de Julia. 644 00:45:39,083 --> 00:45:39,958 Lo siento. 645 00:45:40,041 --> 00:45:42,333 - Tenemos que sacar algo de alguna parte. - Sí. 646 00:45:44,000 --> 00:45:44,833 Este es el asunto. 647 00:45:45,958 --> 00:45:50,166 Al oírte hablar del infierno y el descenso, 648 00:45:56,083 --> 00:45:57,583 ya recuerdo dónde lo he visto. 649 00:45:59,583 --> 00:46:02,791 - Joder. - Ya. 650 00:46:02,875 --> 00:46:05,500 No es como todo lo demás. 651 00:46:05,583 --> 00:46:07,916 Es una pieza de metal más reciente. 652 00:46:08,000 --> 00:46:09,708 No es del ascensor original, ¿no? 653 00:46:10,708 --> 00:46:12,833 Bueno, supongo. 654 00:46:12,916 --> 00:46:15,208 ¿Y por qué ponerlo en el panel del ascensor? 655 00:46:16,291 --> 00:46:18,250 Es inútil, ¿no? 656 00:46:18,333 --> 00:46:19,291 ¿Para qué molestarse? 657 00:46:21,250 --> 00:46:22,208 Hay una respuesta. 658 00:46:24,000 --> 00:46:24,833 ¿Qué? 659 00:46:25,875 --> 00:46:26,791 No lo es. 660 00:46:28,291 --> 00:46:29,916 No es inútil, quiero decir. 661 00:46:41,958 --> 00:46:44,166 Estaba convencida de que… 662 00:46:45,166 --> 00:46:46,541 Bueno, es que es un botón. 663 00:46:47,708 --> 00:46:50,166 Mira, hasta se ve por dónde cortaron el panel. 664 00:46:50,250 --> 00:46:52,208 - Es un botón, Kevin. - Y piénsalo. 665 00:46:52,291 --> 00:46:55,458 Entran camillas todo el tiempo aquí y siempre llevan cosas. 666 00:46:55,541 --> 00:46:57,666 Si es un botón secreto, no tiene mucho sentido. 667 00:46:57,750 --> 00:47:00,833 Alguien chocará con él, alguien se apoyará en él. 668 00:47:01,916 --> 00:47:04,000 No duraría mucho tiempo en secreto. 669 00:47:04,083 --> 00:47:05,250 Lo siento, Ilonka. 670 00:47:05,333 --> 00:47:07,916 - Está muy bien, pero… - Tienes razón. 671 00:47:08,750 --> 00:47:10,291 Se activa por accidente. 672 00:47:10,916 --> 00:47:12,250 Hay un seguro. 673 00:47:14,666 --> 00:47:16,458 Los botones otros funcionan bien. 674 00:47:18,416 --> 00:47:19,333 ¿En serio? 675 00:47:20,916 --> 00:47:22,500 Preferiría no… 676 00:47:31,875 --> 00:47:32,875 Mierda. 677 00:47:32,958 --> 00:47:34,458 Sí, mierda. 678 00:47:37,000 --> 00:47:38,833 No deberíamos estar aquí abajo. 679 00:47:38,916 --> 00:47:40,791 Espera, tengo una idea. 680 00:47:41,875 --> 00:47:43,833 Por favor, no nos mandes al piso de Stanton. 681 00:47:43,916 --> 00:47:46,291 No tengo ni idea de cómo explicarlo. 682 00:47:47,708 --> 00:47:50,083 ¿Cómo te aseguras de que nadie lo pulse sin querer? 683 00:47:51,208 --> 00:47:53,708 Haces que haga falta algo más que una pulsación. 684 00:48:00,333 --> 00:48:02,208 Para, no hay nada por debajo de la morgue. 685 00:48:03,125 --> 00:48:04,500 Aquí abajo no hay nada. 686 00:48:10,750 --> 00:48:12,708 ¿Qué coño? 687 00:48:20,958 --> 00:48:21,958 Dios mío. 688 00:48:24,666 --> 00:48:25,833 Volvamos arriba. 689 00:48:35,375 --> 00:48:36,666 Espera un segundo. 690 00:48:36,750 --> 00:48:38,500 Ilonka, deberíamos volver. 691 00:48:46,625 --> 00:48:47,458 Déjame ver. 692 00:48:52,458 --> 00:48:53,500 Mierda. 693 00:49:00,750 --> 00:49:02,000 Joder. 694 00:49:04,041 --> 00:49:04,875 ¿Qué pasa? 695 00:49:11,375 --> 00:49:15,250 Dios mío. 696 00:49:18,375 --> 00:49:21,000 - Kevin, es el reloj de arena. - Mierda. 697 00:49:21,083 --> 00:49:22,875 - Ilonka - ¡Kevin! 698 00:49:22,958 --> 00:49:24,291 - ¡Ilonka! - Espera. 699 00:49:24,375 --> 00:49:25,583 - ¡Kevin! - ¡Ilonka! 700 00:49:37,166 --> 00:49:38,125 ¿Kevin? 701 00:50:59,041 --> 00:51:02,000 Subtítulos: Paula Rodríguez Rodríguez