1
00:00:06,541 --> 00:00:09,750
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:31,416 --> 00:00:32,750
¿Cómo?
3
00:00:33,666 --> 00:00:34,875
¿El empapelado
4
00:00:35,666 --> 00:00:37,250
y los muebles eran diferentes?
5
00:00:39,250 --> 00:00:40,416
Todo el pasillo.
6
00:00:42,333 --> 00:00:43,500
Todo era diferente.
7
00:00:46,333 --> 00:00:47,333
Viejo…
8
00:00:47,416 --> 00:00:48,291
Como…
9
00:00:49,291 --> 00:00:50,291
Cuadros viejos.
10
00:00:52,250 --> 00:00:53,333
Muebles viejos.
11
00:00:56,375 --> 00:00:57,833
No había luces, solo velas.
12
00:01:00,166 --> 00:01:01,875
Fue como volver en el tiempo.
13
00:01:04,875 --> 00:01:05,916
Y esta mujer…
14
00:01:07,291 --> 00:01:08,166
Bueno, eso…
15
00:01:09,916 --> 00:01:11,083
Es una locura.
16
00:01:13,250 --> 00:01:14,458
Lo siento, ¿acabas
17
00:01:16,125 --> 00:01:18,291
- de llamarme loca?
- No.
18
00:01:18,375 --> 00:01:20,125
No, no loca a ti. Eso no es…
19
00:01:20,750 --> 00:01:22,041
Tiene que ser una locura.
20
00:01:23,208 --> 00:01:26,291
¿Verdad? Los medicamentos
que tomamos nos hacen ver cosas.
21
00:01:26,791 --> 00:01:28,750
No eres solo tú. Nos pasa a todos.
22
00:01:28,833 --> 00:01:30,625
¿Te pasó mucho, Kevin?
23
00:01:31,291 --> 00:01:34,916
¿El haloperidol también te hace ver
ancianas aterradoras?
24
00:01:36,791 --> 00:01:37,625
No importa.
25
00:01:39,041 --> 00:01:39,916
Me voy a la cama.
26
00:01:49,916 --> 00:01:53,208
BASADO EN LA OBRA
DE CHRISTOPHER PIKE
27
00:04:35,125 --> 00:04:35,958
Dios.
28
00:04:36,541 --> 00:04:38,458
No siempre te despiertas así, ¿verdad?
29
00:04:39,125 --> 00:04:41,708
Si fueras un despertador,
te apagaría de una bofetada.
30
00:04:42,750 --> 00:04:44,916
Estos me dieron sueños locos.
31
00:04:45,000 --> 00:04:47,250
No, sueños no.
32
00:04:49,333 --> 00:04:51,833
Oye, ¿puedes mirar algo?
33
00:04:51,916 --> 00:04:53,166
¿Es necesario?
34
00:04:54,250 --> 00:04:55,916
¿Has visto este símbolo antes?
35
00:04:56,000 --> 00:04:57,166
Lo vi ayer en el bosque
36
00:04:57,250 --> 00:04:59,541
y estoy segura de haberlo visto
en algún lugar de la casa.
37
00:04:59,625 --> 00:05:00,791
No, lo siento.
38
00:05:02,166 --> 00:05:04,500
¿O esto? ¿Esto significa algo para ti?
39
00:05:04,583 --> 00:05:06,000
¿Los números 292 y 13?
40
00:05:06,083 --> 00:05:07,666
No sé si me importa.
41
00:05:07,750 --> 00:05:09,250
Es el archivo de una paciente.
42
00:05:09,333 --> 00:05:13,250
Puso estos números
en muchas de sus terapias artísticas.
43
00:05:14,208 --> 00:05:15,541
Dios mío.
44
00:05:16,291 --> 00:05:17,541
Lo sabía.
45
00:05:18,041 --> 00:05:19,666
No me importa.
46
00:05:21,000 --> 00:05:21,833
Bien.
47
00:05:21,916 --> 00:05:22,750
Lo siento.
48
00:05:23,625 --> 00:05:25,291
No es mi día favorito.
49
00:05:26,875 --> 00:05:29,000
- Puedo ser algo perra los…
- ¿Días de semana?
50
00:05:30,791 --> 00:05:31,625
El día familiar.
51
00:05:32,791 --> 00:05:35,000
Es como un zoológico
de animales moribundos.
52
00:05:36,208 --> 00:05:38,291
Es igual que cualquier otro día para mí.
53
00:05:39,333 --> 00:05:40,500
No tengo visitas.
54
00:05:42,833 --> 00:05:43,958
¿Y tú?
55
00:05:44,958 --> 00:05:46,333
¿Vendrá tu padre adoptivo?
56
00:05:49,250 --> 00:05:50,083
Sí.
57
00:05:53,583 --> 00:05:54,833
Lo siento, Anya.
58
00:05:56,750 --> 00:05:58,625
Pero deberías bajar.
59
00:05:58,708 --> 00:06:02,041
Tim es un buen tipo con un gran corazón
y le encantaría conocerte.
60
00:06:03,333 --> 00:06:05,083
- Le conté de ti.
- Seguro fue divertido.
61
00:06:05,833 --> 00:06:07,708
¿Le contaste de la perra de tu compañera?
62
00:06:08,791 --> 00:06:09,833
Es bueno desahogarse.
63
00:06:09,916 --> 00:06:13,166
Le dije que eres
la persona más dura que conozco.
64
00:06:22,333 --> 00:06:25,916
Padre nuestro, que estás en los cielos,
santificado sea tu nombre…
65
00:06:26,000 --> 00:06:28,208
Busqué lo que me pediste.
66
00:06:28,291 --> 00:06:29,500
No tengo muchas,
67
00:06:29,583 --> 00:06:32,208
pero encontré esto.
68
00:06:32,291 --> 00:06:33,791
La base de Okinawa.
69
00:06:33,875 --> 00:06:35,000
¿Aquí se conocieron?
70
00:06:35,083 --> 00:06:37,500
Nos conocimos cerca de la base.
71
00:06:37,583 --> 00:06:39,125
¿Y la que pedí?
72
00:06:40,000 --> 00:06:41,083
¿La última?
73
00:06:48,208 --> 00:06:49,833
Es la última foto de él.
74
00:06:49,916 --> 00:06:52,208
El día antes de la emboscada.
75
00:06:52,791 --> 00:06:56,458
No sé por qué quieres esta foto.
76
00:06:56,541 --> 00:06:59,958
Hay muchas fotos mejores de tu padre.
77
00:07:00,041 --> 00:07:01,750
Esta es…
78
00:07:01,833 --> 00:07:03,000
Importante.
79
00:07:03,083 --> 00:07:04,250
Llamé a mamá anoche.
80
00:07:04,333 --> 00:07:06,416
O supongo que esta mañana en India.
81
00:07:07,291 --> 00:07:10,166
La diferencia horaria siempre afecta,
pero sonaba mal.
82
00:07:10,250 --> 00:07:12,750
Tía Abir, ¿dijeron que el abogado
de inmigración con el que hablan
83
00:07:12,833 --> 00:07:14,750
podría traerlos el mes que viene?
84
00:07:14,833 --> 00:07:17,250
Es difícil saberlo.
85
00:07:17,333 --> 00:07:19,416
Saben que el tiempo es crucial, ¿no?
86
00:07:20,500 --> 00:07:23,958
- Saben que el tiempo es crucial, ¿no?
- Lo saben.
87
00:07:25,750 --> 00:07:29,083
Los casos de deportación como este, bueno…
88
00:07:29,166 --> 00:07:30,916
No esperaban que tus padres
89
00:07:31,000 --> 00:07:34,291
no recibieran asilo en primer lugar,
90
00:07:34,375 --> 00:07:36,125
más después de tanto tiempo.
91
00:07:36,208 --> 00:07:40,458
Pero les prometimos a ambos
una foto de todos nosotros.
92
00:07:40,541 --> 00:07:41,625
Así que ven aquí.
93
00:07:41,708 --> 00:07:42,958
Tú también, tío Dharm.
94
00:07:43,041 --> 00:07:44,708
- Ven aquí. Ven.
- Está bien.
95
00:07:44,791 --> 00:07:45,916
Oigan.
96
00:07:46,000 --> 00:07:47,750
- Yo la saco.
- Gracias.
97
00:07:47,833 --> 00:07:48,666
Está bien.
98
00:07:48,750 --> 00:07:50,083
Digan wiski.
99
00:07:50,166 --> 00:07:51,583
Wiski.
100
00:07:53,041 --> 00:07:55,291
FELIZ CUMPLEAÑOS
SPENCE
101
00:07:57,958 --> 00:07:59,041
¿Podrías escribir algo?
102
00:07:59,125 --> 00:08:01,333
¿Debo escribir algo porque ella no vino?
103
00:08:01,416 --> 00:08:03,583
Estaba resfriada esta mañana.
104
00:08:03,666 --> 00:08:08,125
Dicen que, si estás enfermo,
no es bueno visitarte.
105
00:08:08,208 --> 00:08:10,458
Siempre se resfría.
106
00:08:11,625 --> 00:08:15,208
Vamos, no soy tonto. Cumple 40.
107
00:08:17,000 --> 00:08:18,458
Está con un grupo de la iglesia.
108
00:08:19,375 --> 00:08:21,250
Le harán una gran fiesta esta noche.
109
00:08:21,333 --> 00:08:22,625
Podría ir.
110
00:08:22,708 --> 00:08:24,291
Podría ir contigo y sorprenderla.
111
00:08:25,125 --> 00:08:25,958
Sabes…
112
00:08:27,333 --> 00:08:30,875
No creo que eso resultaría
como tú y yo esperamos.
113
00:08:32,041 --> 00:08:33,916
Tu hermano hará atletismo.
114
00:08:34,000 --> 00:08:36,625
Como tú, seguirá tus pasos.
115
00:08:36,708 --> 00:08:38,458
Hará lo posible.
116
00:08:38,541 --> 00:08:40,750
- ¿Quieres hacer atletismo?
- Claro que sí.
117
00:08:40,833 --> 00:08:41,666
Genial.
118
00:08:41,750 --> 00:08:43,833
Pensé que querías
hacer la obra de la escuela.
119
00:08:43,916 --> 00:08:45,541
Tal vez pueda hacer ambas cosas.
120
00:08:45,625 --> 00:08:46,916
Pensé que te emocionaría.
121
00:08:47,000 --> 00:08:50,333
Seguirá tus pasos. Es tu legado.
122
00:08:51,000 --> 00:08:52,750
No te preocupes por mi legado.
123
00:08:53,666 --> 00:08:54,833
El mío ya pasó.
124
00:08:54,916 --> 00:08:59,541
Y tu experiencia escolar
debería ser toda tuya.
125
00:09:00,583 --> 00:09:02,208
Iré a buscar más café.
126
00:09:02,291 --> 00:09:03,583
¿Qué es esto? ¿Descafeinado?
127
00:09:06,041 --> 00:09:08,416
Ha estado tomando mucho café hoy, ¿no?
128
00:09:09,500 --> 00:09:10,333
Se durmió tarde.
129
00:09:11,166 --> 00:09:12,083
Otra vez.
130
00:09:14,916 --> 00:09:17,083
Eligieron el tema de la graduación.
131
00:09:19,000 --> 00:09:20,958
Romance parisino.
132
00:09:22,375 --> 00:09:24,250
Romance parisino.
133
00:09:24,333 --> 00:09:25,708
Oui.
134
00:09:25,791 --> 00:09:29,666
Bueno, eso es genial si significa
135
00:09:29,750 --> 00:09:32,541
que decorarán el gimnasio
para que parezca el Louvre.
136
00:09:32,625 --> 00:09:34,708
Pero, conociéndolos, supongo…
137
00:09:34,791 --> 00:09:37,166
- Luces navideñas, torre Eiffel.
- Luces navideñas, torre Eiffel.
138
00:09:40,791 --> 00:09:43,208
El legado es importante, a eso me refiero.
139
00:09:43,291 --> 00:09:46,125
Tu padre arruinó el apellido Carter,
y tú lo arreglaste.
140
00:09:46,208 --> 00:09:47,541
- Tú solo.
- Ilonka.
141
00:09:47,625 --> 00:09:48,916
Oye, ven a saludar.
142
00:09:50,583 --> 00:09:53,583
Ella es la chica nueva
de la que les hablé.
143
00:09:53,666 --> 00:09:55,333
Muy inteligente. Gran estudiante.
144
00:09:55,416 --> 00:09:57,500
Pero una ladrona terrible.
145
00:09:58,250 --> 00:10:00,833
Soy Ilonka. Es un placer conocerlos.
146
00:10:00,916 --> 00:10:03,958
Ella es mi mamá, Samantha,
mi hermano Morgan,
147
00:10:04,041 --> 00:10:05,375
y ella es Katherine.
148
00:10:05,458 --> 00:10:07,666
Kevin ha hablado mucho de ustedes.
149
00:10:07,750 --> 00:10:10,083
Kevin dijo que su hermano menor
era igual a él,
150
00:10:10,166 --> 00:10:11,458
y era verdad, Morgan.
151
00:10:11,541 --> 00:10:14,916
Y tu hermana es mucho más bonita que…
152
00:10:15,000 --> 00:10:18,125
Lo siento, Kev,
es obvio que fuiste el que menos…
153
00:10:23,041 --> 00:10:24,125
No. Cielos.
154
00:10:25,125 --> 00:10:26,541
Soy tan estúpida.
155
00:10:27,166 --> 00:10:29,041
Eres la novia de Kevin, obviamente.
156
00:10:29,125 --> 00:10:32,000
No. Yo habría pensado lo mismo, ¿sabes?
157
00:10:32,083 --> 00:10:33,041
- Día de la familia y todo eso.
- Sí, no quise decir
158
00:10:33,125 --> 00:10:36,375
que parecías ser pariente de… Voy a parar.
159
00:10:36,458 --> 00:10:39,208
Fue un placer conocerlos.
Voy a comer algo.
160
00:10:39,291 --> 00:10:41,666
- No tienes que…
- Está bien. Nos vemos.
161
00:10:46,666 --> 00:10:48,000
Sí.
162
00:10:48,666 --> 00:10:50,000
Es por ahí.
163
00:10:51,666 --> 00:10:53,375
- Hola, cariño.
- Hola.
164
00:10:54,500 --> 00:10:55,875
Lamento llegar tarde.
165
00:10:55,958 --> 00:11:00,125
Me entretuve hablando con Anya.
Tu amable compañera me acompañó.
166
00:11:00,208 --> 00:11:03,000
Es muy graciosa.
Hacía mucho que no me reía tanto.
167
00:11:07,458 --> 00:11:09,750
Quiero mostrarte mi lugar favorito.
168
00:11:09,833 --> 00:11:11,125
¿Quieres verlo?
169
00:11:11,208 --> 00:11:13,583
Claro que sí. Sí.
170
00:11:13,666 --> 00:11:15,041
Fue genial hablar contigo.
171
00:11:16,166 --> 00:11:17,666
Tú también vienes, ¿no?
172
00:11:19,875 --> 00:11:21,041
292.13.
173
00:11:23,375 --> 00:11:25,291
292.13.
174
00:11:25,916 --> 00:11:26,875
Así es.
175
00:11:28,708 --> 00:11:30,500
¿Latitud o longitud, tal vez?
176
00:11:30,583 --> 00:11:32,791
La longitud llega a 180.
177
00:11:32,875 --> 00:11:34,375
La latitud llega a 90.
178
00:11:36,583 --> 00:11:37,541
¿Estás bien?
179
00:11:37,625 --> 00:11:39,791
Porque yo no estoy tan seguro.
180
00:11:41,625 --> 00:11:43,291
El tiempo es raro aquí.
181
00:11:43,375 --> 00:11:44,708
Tenía una compañera de cuarto
182
00:11:45,583 --> 00:11:49,958
que solía jurar que los relojes
iban más lento adentro que afuera.
183
00:11:51,708 --> 00:11:52,541
La encontré
184
00:11:54,208 --> 00:11:55,583
entrando y saliendo un día.
185
00:11:56,583 --> 00:11:59,750
Con un reloj pulsera en la mano.
Reloj de pared en el bosque.
186
00:11:59,833 --> 00:12:00,875
Fue raro.
187
00:12:02,375 --> 00:12:06,458
Tiendes a dejarte llevar por las cosas
cuando tienes algo en mente.
188
00:12:06,541 --> 00:12:07,875
Pero hay formas de superarlo.
189
00:12:09,625 --> 00:12:11,583
Así que no debería preocuparse.
190
00:12:11,666 --> 00:12:13,375
¿Y por qué no?
191
00:12:15,291 --> 00:12:16,916
Porque nos cuidamos el uno al otro.
192
00:12:25,791 --> 00:12:26,833
Adelante.
193
00:12:31,416 --> 00:12:32,375
Entrega.
194
00:12:32,458 --> 00:12:33,500
Otro oso.
195
00:12:33,583 --> 00:12:35,708
Es un círculo, volvemos a los osos.
196
00:12:36,875 --> 00:12:38,875
Ponlo con el resto, supongo.
197
00:12:40,291 --> 00:12:43,958
No siempre tienes que esconderte
aquí el día de la familia.
198
00:12:44,916 --> 00:12:46,708
Hay más familias abajo. Son divertidos.
199
00:12:46,791 --> 00:12:51,333
Seguro les encantaría
incluirte en su celebración.
200
00:12:52,666 --> 00:12:55,083
- Estoy bien.
- ¿Qué más recibiste?
201
00:12:56,125 --> 00:12:59,625
Parecen muchos jabones elegantes.
202
00:12:59,708 --> 00:13:04,000
Parece que está en Italia
si tuviera que adivinar por estos jabones.
203
00:13:04,083 --> 00:13:08,500
Ponen estas cosas en su tráiler
cuando empieza una película.
204
00:13:08,583 --> 00:13:11,041
Apuesto a que le dieron muchos jabones.
205
00:13:11,750 --> 00:13:13,583
¿Quieres jabones aromáticos?
206
00:13:15,166 --> 00:13:16,416
Creo que sí.
207
00:13:18,083 --> 00:13:20,583
Oye. Lo siento.
208
00:13:20,666 --> 00:13:22,041
Sé que es una mierda, pero…
209
00:13:23,875 --> 00:13:25,541
Que tus padres no estén aquí
210
00:13:25,625 --> 00:13:28,541
no significa
que no tienes familia, ¿sabes?
211
00:13:30,041 --> 00:13:31,625
Aquí eres familia,
212
00:13:31,708 --> 00:13:33,416
te des cuenta o no.
213
00:13:35,291 --> 00:13:37,833
Son hermosos. ¿Se los dan gratis?
214
00:13:37,916 --> 00:13:39,916
Debí ser una estrella de cine.
215
00:13:40,000 --> 00:13:41,541
¿Puedo llevarme el de limón?
216
00:13:42,250 --> 00:13:43,291
Adelante.
217
00:13:47,333 --> 00:13:50,250
¿Sabías que mi bisabuelo
inventó el jabón líquido?
218
00:13:50,333 --> 00:13:52,250
- ¿En serio?
- Sí, en 1865.
219
00:13:52,833 --> 00:13:57,625
Fue el primero en usar aceite de palma
y de oliva para jabón líquido.
220
00:13:57,708 --> 00:14:00,458
Incluso acuñó el término "Palmolive".
221
00:14:00,541 --> 00:14:01,916
Pero alguien se robó la idea.
222
00:14:02,000 --> 00:14:04,041
Vaya, eso es increíble.
223
00:14:04,625 --> 00:14:07,958
Es genial,
y no creo ni una palabra de eso.
224
00:14:09,750 --> 00:14:11,916
Dios mío, huele muy bien.
225
00:14:28,208 --> 00:14:29,083
¿Tris?
226
00:14:30,208 --> 00:14:31,791
¿Estás despierta?
227
00:14:31,875 --> 00:14:33,083
Esto se va a poner raro.
228
00:14:33,166 --> 00:14:35,708
Descubrí algo
sobre Jack Libertad y Maíz Dulce.
229
00:14:41,208 --> 00:14:42,083
¿Tristan?
230
00:14:50,583 --> 00:14:51,416
Tristan.
231
00:14:55,875 --> 00:14:57,416
¿Tris?
232
00:15:50,333 --> 00:15:52,083
Pensé que estaba mejorando.
233
00:15:54,041 --> 00:15:57,541
Hasta iba a decorar su lado del cuarto
para cuando regresara.
234
00:16:38,291 --> 00:16:39,500
¿Quitas las sábanas?
235
00:16:41,750 --> 00:16:45,083
Es decir, ¿las lavas
y luego las usa alguien más
236
00:16:45,166 --> 00:16:47,958
o ya no se usan más
237
00:16:48,958 --> 00:16:50,833
ahora que ella se fue, y esas son nuevas?
238
00:16:51,666 --> 00:16:54,583
Llegamos al mundo sin nada.
239
00:16:55,916 --> 00:16:58,791
No podemos llevarnos nada
con nosotros cuando nos vamos.
240
00:17:01,375 --> 00:17:02,916
Pero estas almohadas
241
00:17:04,708 --> 00:17:05,625
son buenas.
242
00:17:06,750 --> 00:17:09,916
Son muy buenas.
La doctora hizo bien al elegir estas.
243
00:17:11,250 --> 00:17:14,458
¿Sabes? Los antiguos egipcios
244
00:17:15,333 --> 00:17:19,916
solían tallar un trozo de madera
para apoyar el cuello mientras dormían.
245
00:17:21,916 --> 00:17:23,041
¿Lo sabías?
246
00:17:24,125 --> 00:17:25,833
No lo sabía. No.
247
00:17:27,166 --> 00:17:28,958
Puedes entrar si quieres.
248
00:17:32,375 --> 00:17:34,791
Entiendo.
La gente les teme a estas habitaciones.
249
00:17:36,000 --> 00:17:38,291
"La gente le teme a la muerte
250
00:17:39,208 --> 00:17:41,250
incluso más que al dolor.
251
00:17:42,250 --> 00:17:44,375
Es extraño que le teman a la muerte.
252
00:17:47,000 --> 00:17:48,333
Cuando llega la muerte,
253
00:17:49,083 --> 00:17:50,791
se acaba el dolor.
254
00:17:52,375 --> 00:17:54,916
Sí. Supongo que es una amiga".
255
00:17:57,666 --> 00:18:00,000
Fue Jim Morrison quien dijo eso.
256
00:18:00,083 --> 00:18:00,916
¿Sabes quién es?
257
00:18:02,208 --> 00:18:03,041
Sí.
258
00:18:04,166 --> 00:18:05,000
Sí.
259
00:18:06,833 --> 00:18:08,166
Mi papá amaba a The Doors.
260
00:18:11,250 --> 00:18:12,083
Le encantaban.
261
00:18:21,708 --> 00:18:22,791
Adelante.
262
00:18:26,416 --> 00:18:27,250
Hola.
263
00:18:27,333 --> 00:18:29,875
No te lo dije hoy.
264
00:18:30,750 --> 00:18:32,791
Lamento lo de anoche.
265
00:18:32,875 --> 00:18:35,500
- Salió todo muy mal.
- Está bien.
266
00:18:35,583 --> 00:18:36,541
Sí, lo siento.
267
00:18:36,625 --> 00:18:40,375
Espero no haber hecho sentir mal
a tu novia.
268
00:18:41,375 --> 00:18:42,875
No, le pareció gracioso.
269
00:18:42,958 --> 00:18:45,875
Podría haber muerto ahí
cuando dije que era tu hermana.
270
00:18:46,625 --> 00:18:47,458
Es que…
271
00:18:48,833 --> 00:18:49,791
Está todo bien.
272
00:18:53,125 --> 00:18:54,250
Es que no…
273
00:18:56,291 --> 00:18:59,875
No sé por qué no sabía que tenías…
274
00:19:01,041 --> 00:19:02,333
O tal vez no oí bien.
275
00:19:04,250 --> 00:19:06,250
Tu familia parecía muy agradable.
276
00:19:06,333 --> 00:19:07,166
Sí.
277
00:19:08,833 --> 00:19:10,291
Así es. Son geniales.
278
00:19:11,083 --> 00:19:12,583
Excepto cuando mi mamá…
279
00:19:12,666 --> 00:19:15,750
Bueno, ella ha tenido problemas
con la bebida y cosas peores.
280
00:19:15,833 --> 00:19:18,958
Pero son geniales.
281
00:19:19,041 --> 00:19:21,583
Excepto cuando pelean y cuando no pelean.
282
00:19:21,666 --> 00:19:24,250
Y excepto cuando hablan del tal…
283
00:19:25,291 --> 00:19:26,583
Kevin.
284
00:19:26,666 --> 00:19:28,083
¿Qué quieres decir?
285
00:19:28,166 --> 00:19:29,750
Quiero decir, este…
286
00:19:31,333 --> 00:19:34,166
tipo del que no paran de hablar.
287
00:19:35,791 --> 00:19:37,166
El hijo perfecto.
288
00:19:37,250 --> 00:19:41,291
El estudiante perfecto. El novio perfecto.
289
00:19:43,916 --> 00:19:45,458
También me castigaban en la escuela.
290
00:19:46,916 --> 00:19:49,250
- Muchas veces.
- Sí.
291
00:19:49,333 --> 00:19:51,083
Eres un verdadero monstruo, Kevin.
292
00:19:53,333 --> 00:19:54,291
Tal vez lo sea.
293
00:19:57,125 --> 00:19:58,291
¿Qué encontraste?
294
00:19:59,458 --> 00:20:01,208
Ya sabes, tu botín,
295
00:20:01,291 --> 00:20:03,291
tu robo, tu propiedad robada.
296
00:20:03,375 --> 00:20:04,416
El archivo.
297
00:20:05,000 --> 00:20:05,916
"Julia Jayne.
298
00:20:06,000 --> 00:20:09,250
La chica que vivió.
El milagro misterioso de Brightcliffe".
299
00:20:09,333 --> 00:20:11,750
¿Qué averiguaste? ¿Algo interesante?
300
00:20:12,666 --> 00:20:13,583
Tal vez.
301
00:20:14,750 --> 00:20:19,708
No hay mucho aquí
y Stanton no dice mucho, pero…
302
00:20:20,791 --> 00:20:25,291
la terapia artística de Julia
tiene algunas cosas que me intrigan.
303
00:20:27,166 --> 00:20:28,166
Está esto.
304
00:20:30,916 --> 00:20:31,916
Claro.
305
00:20:32,000 --> 00:20:34,375
Y he visto esto antes,
en los jardines seguro,
306
00:20:34,458 --> 00:20:37,666
pero en otro lugar y no puedo recordarlo.
307
00:20:39,541 --> 00:20:40,458
Y este número.
308
00:20:44,333 --> 00:20:46,916
¿Dos, nueve, dos, punto, uno, tres?
309
00:20:47,000 --> 00:20:48,583
- ¿Qué es?
- No lo sé.
310
00:20:50,208 --> 00:20:53,333
Toda mi vida tuve una vocecita interior
311
00:20:53,416 --> 00:20:55,750
que me impulsa.
312
00:20:55,833 --> 00:20:57,791
Me ha ayudado en pruebas,
me ha dado ideas.
313
00:20:57,875 --> 00:21:00,333
Siempre me guio bien.
314
00:21:01,041 --> 00:21:02,750
Es como un pequeño susurro.
315
00:21:02,833 --> 00:21:05,625
Pero, aquí, no sé. Es…
316
00:21:05,708 --> 00:21:09,166
Está como frenética, y no sé por qué.
317
00:21:09,250 --> 00:21:11,791
Es decir, este símbolo, estos números…
318
00:21:12,458 --> 00:21:14,916
No lo sé, parece algo importante.
319
00:21:18,625 --> 00:21:20,333
Sean lo que sean esas voces,
320
00:21:21,375 --> 00:21:24,125
han estado susurrando muy fuerte
desde que llegué.
321
00:21:25,666 --> 00:21:27,041
Oigo cosas.
322
00:21:27,125 --> 00:21:28,666
Veo cosas.
323
00:21:30,291 --> 00:21:32,625
Esas voces que susurran
me dicen que mire esto.
324
00:21:34,333 --> 00:21:36,166
Prácticamente, me están gritando.
325
00:21:41,416 --> 00:21:43,125
No significa que tengas que escuchar.
326
00:21:45,958 --> 00:21:49,666
Mira, solo digo
que tienes mucho que procesar.
327
00:21:51,083 --> 00:21:54,333
Y lo entiendo.
Entiendo totalmente la atracción.
328
00:21:54,416 --> 00:21:56,416
Es algo más en que enfocarse.
329
00:21:56,500 --> 00:21:57,958
Algo además de…
330
00:21:59,041 --> 00:22:00,208
¿Además de qué?
331
00:22:04,166 --> 00:22:05,125
No importa.
332
00:22:06,416 --> 00:22:07,333
Mira,
333
00:22:08,625 --> 00:22:12,125
espero que encuentres
lo que sea que estés buscando.
334
00:22:15,125 --> 00:22:17,416
Tal vez entonces,
esas voces te dejen en paz.
335
00:23:02,958 --> 00:23:06,250
Eso fue todo, una fracción de segundo.
336
00:23:06,333 --> 00:23:10,750
Y revisé la ropa de cama. Estaba fría.
Las sábanas, lisas, sin tocar.
337
00:23:10,833 --> 00:23:16,000
Y no sé si fue mi imaginación o no.
338
00:23:22,750 --> 00:23:24,625
- ¿Qué pensamos?
- No.
339
00:23:25,791 --> 00:23:28,583
Entiendo lo que dices, pero…
340
00:23:29,583 --> 00:23:32,500
- No.
- No. No lo creo.
341
00:23:32,583 --> 00:23:33,416
Creo que sí.
342
00:23:33,500 --> 00:23:36,333
Podría haber venido
a decirte que está bien.
343
00:23:36,416 --> 00:23:40,875
¿Y usó todos sus poderes y toda su energía
344
00:23:40,958 --> 00:23:43,625
para sentarse en la cama por un segundo?
345
00:23:43,708 --> 00:23:47,875
Tal vez bajó del cielo para decir:
"Hola. Estoy bien".
346
00:23:47,958 --> 00:23:48,916
Cielo e infierno.
347
00:23:49,000 --> 00:23:51,791
El mundo es un lugar muy colorido.
348
00:23:51,875 --> 00:23:54,041
¿Por qué te esfuerzas tanto
por verlo en blanco y negro?
349
00:23:54,125 --> 00:23:55,666
- Anya, vamos.
- Disculpen.
350
00:23:55,750 --> 00:23:57,875
¿Votaron que sí o escuché mal?
351
00:23:57,958 --> 00:23:59,666
Una señal es una señal.
352
00:23:59,750 --> 00:24:02,458
Y Tristan no pasaría por todo eso
353
00:24:04,041 --> 00:24:06,458
solo para ser vaga y breve.
354
00:24:07,375 --> 00:24:09,875
Lo prometo, cuando me vaya,
355
00:24:09,958 --> 00:24:12,916
si puedo regresar
356
00:24:13,000 --> 00:24:14,583
y decirles algo a todos,
357
00:24:16,083 --> 00:24:17,583
voy a decirlo bien fuerte.
358
00:24:18,750 --> 00:24:20,208
Y va a ser algo tangible.
359
00:24:20,291 --> 00:24:22,250
Algo que puedan sostener.
360
00:24:22,333 --> 00:24:24,833
Algo que puedan mostrarse.
361
00:24:24,916 --> 00:24:27,750
Algo que puedan verificar.
362
00:24:30,208 --> 00:24:32,000
Nada de esta mierda.
363
00:24:33,583 --> 00:24:37,000
Nada que sea
una falla en sus medicamentos.
364
00:24:40,000 --> 00:24:41,000
¿Estamos de acuerdo?
365
00:24:42,708 --> 00:24:43,708
No fue una señal.
366
00:24:47,291 --> 00:24:49,625
No. No fue una señal.
367
00:24:49,708 --> 00:24:50,625
No.
368
00:24:51,958 --> 00:24:52,916
Arriba y adelante.
369
00:24:53,791 --> 00:24:54,916
¿Alguien más?
370
00:24:55,000 --> 00:24:56,916
¿O seguimos con el fantasma de esta noche?
371
00:24:58,625 --> 00:25:00,541
Hagamos un maldito fantasma.
372
00:25:00,625 --> 00:25:02,166
¿Quién tiene uno?
373
00:25:02,250 --> 00:25:03,208
Yo tengo uno.
374
00:25:03,291 --> 00:25:06,416
Está a medio hacer o…
375
00:25:07,541 --> 00:25:11,500
tal vez un poco más que a medio hacer,
pero me encantaría intentarlo.
376
00:25:11,583 --> 00:25:13,291
Bueno, escuchémoslo.
377
00:25:18,833 --> 00:25:20,000
Adelante.
378
00:25:20,083 --> 00:25:21,083
Por aquellos antes,
379
00:25:22,083 --> 00:25:23,333
por aquellos después.
380
00:25:23,416 --> 00:25:25,416
Por los vivos…
381
00:25:25,500 --> 00:25:26,958
y por los muertos.
382
00:25:27,041 --> 00:25:28,500
Por aquellos antes,
383
00:25:28,583 --> 00:25:32,083
por aquellos después.
Por los vivos y por los muertos.
384
00:25:32,166 --> 00:25:33,500
Visto o no visto…
385
00:25:34,625 --> 00:25:36,291
Aquí, pero no aquí.
386
00:25:36,375 --> 00:25:37,666
Visto o no visto.
387
00:25:37,750 --> 00:25:39,250
Aquí, pero no aquí.
388
00:25:40,208 --> 00:25:41,041
Donde sea.
389
00:25:49,666 --> 00:25:51,208
Dusty era perfecto.
390
00:25:55,541 --> 00:25:56,750
Perfecta…
391
00:25:57,750 --> 00:25:58,666
y absolutamente
392
00:26:00,833 --> 00:26:01,750
loco.
393
00:26:04,166 --> 00:26:05,333
O tal vez no.
394
00:26:06,708 --> 00:26:08,208
Llamaré a este
395
00:26:10,916 --> 00:26:12,250
"El corazón malvado".
396
00:26:13,083 --> 00:26:15,083
SECUNDARIA ROOSEVELT
397
00:26:15,166 --> 00:26:18,916
Es entre la quinta y sexta hora
en la secundaria Roosevelt,
398
00:26:19,000 --> 00:26:20,708
el cuello de botella.
399
00:26:20,791 --> 00:26:24,416
Esos siempre son
los cinco minutos más difíciles del día.
400
00:26:24,500 --> 00:26:27,666
Estás tan cerca de la libertad.
401
00:26:27,750 --> 00:26:29,791
Pero antes
402
00:26:29,875 --> 00:26:33,916
quedan otros 50 minutos de tortura.
403
00:26:36,083 --> 00:26:41,541
Dusty Shane, del último año de secundaria,
es… bueno, supongo que es perfecto.
404
00:26:41,625 --> 00:26:43,083
Perfectamente normal.
405
00:26:43,166 --> 00:26:45,750
Es decir, perfectamente promedio.
406
00:26:45,833 --> 00:26:49,958
Buenas notas, pero no tanto
como para llamar la atención.
407
00:26:50,041 --> 00:26:52,041
Atlético, pero suplente.
408
00:26:52,125 --> 00:26:55,208
La gente cree que es agradable,
pero eso es todo.
409
00:26:55,291 --> 00:26:57,041
No saben mucho más.
410
00:26:57,125 --> 00:26:59,875
Nunca se mete en problemas,
pero tampoco se ofrece como voluntario.
411
00:26:59,958 --> 00:27:01,541
Cabeza baja, en silencio.
412
00:27:01,625 --> 00:27:04,208
Es un misterio, para ser sincero.
413
00:27:04,291 --> 00:27:06,500
No está en el radar de mucha gente.
414
00:27:06,583 --> 00:27:09,041
¿Tus padres te dejarán sola en casa
este fin de semana?
415
00:27:09,125 --> 00:27:12,208
- Espera. ¿Quién te dijo eso?
- Sheila me lo dijo.
416
00:27:12,291 --> 00:27:16,083
No haré una fiesta.
417
00:27:16,166 --> 00:27:20,000
Nancy, si tus padres no están,
tienes que hacer una fiesta.
418
00:27:20,083 --> 00:27:20,958
¿Qué te pasa?
419
00:27:21,041 --> 00:27:23,166
Estarán en Las Vegas
todo el fin de semana.
420
00:27:23,250 --> 00:27:25,875
¿Por qué no vienes a dormir mañana?
421
00:27:25,958 --> 00:27:27,166
¿Nada esta noche?
422
00:27:27,250 --> 00:27:30,291
Vamos, ¿todo el lugar para ti sola?
423
00:27:30,375 --> 00:27:34,083
Me daré un largo baño y miraré televisión.
424
00:27:35,041 --> 00:27:36,375
No puedo esperar.
425
00:27:36,458 --> 00:27:37,458
Está bien, abuela.
426
00:27:37,541 --> 00:27:39,208
Diviértete. Nos vemos luego.
427
00:27:41,166 --> 00:27:43,250
Esa es la cuestión.
428
00:27:43,333 --> 00:27:45,750
Nadie sabe nada de él.
429
00:27:45,833 --> 00:27:47,541
Solo creen que saben.
430
00:28:10,041 --> 00:28:11,125
Por ejemplo,
431
00:28:12,125 --> 00:28:15,166
nadie sabe que Dusty
vive solo con su madre.
432
00:28:16,208 --> 00:28:18,625
Hace unos años, su mente empezó a fallar.
433
00:28:19,708 --> 00:28:21,416
Ya no habla.
434
00:28:23,625 --> 00:28:27,083
Pero siempre está escuchando.
435
00:28:50,166 --> 00:28:53,083
Así que, si Dusty quiere
cruzar la ciudad un día de semana
436
00:28:53,166 --> 00:28:57,000
para ver a una joven
que tiene la casa para ella sola…
437
00:29:01,458 --> 00:29:03,416
eso es exactamente lo que hace Dusty.
438
00:31:48,041 --> 00:31:49,958
Otra vez la cara sonriente.
439
00:31:50,958 --> 00:31:53,291
- ¿Qué?
- Tu asesino serial del mes pasado.
440
00:31:53,375 --> 00:31:54,958
El tipo dibujó
caritas sonrientes con sangre.
441
00:31:55,041 --> 00:31:56,958
- ¿Recuerdas?
- Lo había olvidado.
442
00:31:57,041 --> 00:31:58,541
Bien, es…
443
00:31:59,916 --> 00:32:01,208
Es como una X,
444
00:32:01,291 --> 00:32:03,750
con la parte superior rellena.
445
00:32:03,833 --> 00:32:05,583
O como un reloj de arena.
446
00:32:06,625 --> 00:32:07,708
Eso es un poco mejor.
447
00:32:07,791 --> 00:32:08,625
Pero eso es…
448
00:32:12,000 --> 00:32:12,833
Lo siento.
449
00:32:13,958 --> 00:32:15,083
Adelante.
450
00:32:17,083 --> 00:32:20,125
El auto dobló
en una carretera vieja y abandonada.
451
00:32:43,458 --> 00:32:46,000
No era la primera vez
que Dusty mataba a alguien.
452
00:32:55,916 --> 00:32:57,416
Y no sería la última.
453
00:33:17,375 --> 00:33:18,625
Tuve una buena noche.
454
00:33:21,416 --> 00:33:22,625
Creo que lo hice bien.
455
00:33:24,916 --> 00:33:26,625
Espero enorgullecerte.
456
00:33:28,666 --> 00:33:33,083
Ahora, déjame en paz.
457
00:33:38,333 --> 00:33:40,833
Haz que me dejen en paz.
458
00:34:05,000 --> 00:34:06,083
Buenas noches.
459
00:34:10,750 --> 00:34:11,833
A todas.
460
00:34:15,958 --> 00:34:17,166
Lo siento.
461
00:34:20,833 --> 00:34:22,041
No puedo oírlas.
462
00:34:24,916 --> 00:34:26,041
Nadie puede.
463
00:34:30,958 --> 00:34:32,625
Las ve todas las noches.
464
00:34:34,083 --> 00:34:35,291
Y las nuevas
465
00:34:36,708 --> 00:34:38,208
lloran mucho
466
00:34:39,916 --> 00:34:43,083
y gritan mucho.
467
00:34:43,166 --> 00:34:46,458
Pero, una vez que llevan
un tiempo muertas, entienden las reglas
468
00:34:46,541 --> 00:34:48,166
y no pierden el tiempo.
469
00:34:50,041 --> 00:34:51,750
Pero las mayores
470
00:34:52,666 --> 00:34:55,750
solo lo miran.
471
00:34:55,833 --> 00:34:56,916
Lo miran fijamente.
472
00:34:58,750 --> 00:35:00,458
Y tal vez eso sea peor
473
00:35:01,750 --> 00:35:03,291
porque así es el infierno.
474
00:35:04,291 --> 00:35:05,916
Miradas que saben.
475
00:35:07,375 --> 00:35:10,541
Ni lava ni azufre.
476
00:35:13,666 --> 00:35:16,166
El infierno es que todos sepan.
477
00:35:16,250 --> 00:35:18,500
Sí, no entiendo dónde está.
478
00:35:18,583 --> 00:35:21,750
Dijo que me recogería
en la mañana para venir a la escuela.
479
00:35:21,833 --> 00:35:25,250
Si quería cambiar de planes,
está bien, pero es raro.
480
00:35:27,208 --> 00:35:30,416
Esperé hasta el último segundo
para ver si venía,
481
00:35:30,500 --> 00:35:33,625
y al final tuve que apurarme para llegar.
482
00:35:33,708 --> 00:35:39,291
Llegué 15 segundos tarde a Economía,
y el señor Holley igual me dio un sermón.
483
00:35:40,916 --> 00:35:42,083
Qué fastidio.
484
00:35:43,375 --> 00:35:44,208
Claro.
485
00:35:49,750 --> 00:35:51,291
Es raro.
486
00:35:54,000 --> 00:35:55,791
No viste a Nancy hoy, ¿verdad?
487
00:35:58,166 --> 00:35:59,500
No puedo decir que la haya visto.
488
00:36:01,541 --> 00:36:03,833
Tal vez deja plantada a la gente,
todos lo hacen.
489
00:36:05,250 --> 00:36:06,333
Nancy no.
490
00:36:06,916 --> 00:36:09,041
Nancy nunca ha faltado.
491
00:36:09,125 --> 00:36:10,458
Ni siquiera en la primaria.
492
00:36:11,791 --> 00:36:12,791
Tal vez se enfermó.
493
00:36:16,250 --> 00:36:17,500
Espero que esté bien.
494
00:36:19,958 --> 00:36:21,708
Mira, estoy…
495
00:36:22,708 --> 00:36:27,708
Lo siento, me senté aquí todo el año
y apenas te dije dos palabras,
496
00:36:27,791 --> 00:36:29,750
y ahora te tiré todo esto encima.
497
00:36:33,916 --> 00:36:35,250
Sabes escuchar.
498
00:36:36,000 --> 00:36:37,000
Lo intento.
499
00:36:38,083 --> 00:36:39,625
Ese es el problema con este lugar.
500
00:36:40,583 --> 00:36:42,375
Nadie escucha.
501
00:36:45,333 --> 00:36:46,333
Soy Sheila.
502
00:36:49,125 --> 00:36:51,041
Me mudé aquí este verano.
503
00:36:51,125 --> 00:36:54,916
Soy mala en lacrosse
y no me gusta ir de compras,
504
00:36:55,000 --> 00:36:56,750
pero soy muy buena en el piano
505
00:36:56,833 --> 00:36:59,833
y me encantan
las películas de extraterrestres.
506
00:37:04,250 --> 00:37:05,625
No lo hagas, Sheila.
507
00:37:05,708 --> 00:37:07,583
No caigas en la trampa
del tipo melancólico.
508
00:37:07,666 --> 00:37:09,541
Está pensando con su amiguita.
509
00:37:09,625 --> 00:37:12,666
- Perdón, ¿su qué?
- A las chicas les gusta Dusty.
510
00:37:12,750 --> 00:37:15,333
A algunos chicos también.
Y seguro a algunos de los maestros.
511
00:37:15,416 --> 00:37:17,041
Es…
512
00:37:17,125 --> 00:37:18,666
Es un pequeño problema.
513
00:37:18,750 --> 00:37:20,541
Sí, suena horrible.
Espera, vete al carajo.
514
00:37:20,625 --> 00:37:24,875
Pero siempre les gusta Dusty,
y es un problema.
515
00:37:26,250 --> 00:37:28,791
Porque él lo sabe, ¿no?
516
00:37:28,875 --> 00:37:30,458
¿Qué les va a pasar?
517
00:37:33,416 --> 00:37:34,791
Había un lugar
518
00:37:35,958 --> 00:37:39,791
al sur de la ciudad que hacía
unas hamburguesas y malteadas increíbles.
519
00:37:39,875 --> 00:37:42,416
Y había un lugar al norte de la ciudad
520
00:37:42,500 --> 00:37:46,416
donde podías estacionar el auto
unas horas sin que te molestaran,
521
00:37:46,500 --> 00:37:51,250
con una gran vista de la ciudad.
Al menos hasta que se empañara el vidrio.
522
00:37:51,333 --> 00:37:54,000
Sheila conducía hacia el norte.
523
00:37:54,083 --> 00:37:55,625
Su amiguita conducía al norte.
524
00:37:55,708 --> 00:37:56,708
¿Segura?
525
00:37:56,791 --> 00:38:00,083
Porque ella hizo un giro
que lo tomó por sorpresa antes de su cita.
526
00:38:00,166 --> 00:38:02,000
¿A dónde vamos?
527
00:38:02,083 --> 00:38:04,708
Solo quiero ver algo.
A alguien, en realidad.
528
00:38:05,833 --> 00:38:09,375
Quiero pasar por casa de Nancy
para ver que esté bien.
529
00:38:09,458 --> 00:38:10,916
No tardaré ni cinco minutos.
530
00:38:12,125 --> 00:38:13,041
¿Qué?
531
00:38:14,750 --> 00:38:17,250
Puede que esté enferma, como dijiste.
532
00:38:18,916 --> 00:38:21,125
Me sentiré mejor si paso.
533
00:38:22,583 --> 00:38:24,541
Pero ¿y si está durmiendo?
534
00:38:25,916 --> 00:38:27,708
Si está enferma, ¿no debería descansar?
535
00:38:29,166 --> 00:38:30,708
Sus padres están de viaje.
536
00:38:32,291 --> 00:38:34,458
Si está enferma,
podría necesitar algo, ¿no?
537
00:38:42,083 --> 00:38:43,583
¿Es su casa?
538
00:38:43,666 --> 00:38:45,625
Sí. Vamos.
539
00:38:45,708 --> 00:38:48,208
Está bien. Puedo esperar aquí.
540
00:38:48,291 --> 00:38:50,208
No seas raro. Ven a saludar.
541
00:39:22,416 --> 00:39:23,375
¿Nancy?
542
00:39:24,416 --> 00:39:25,625
Tal vez esté dormida.
543
00:39:32,708 --> 00:39:33,625
Llave oculta.
544
00:39:35,333 --> 00:39:37,708
Te dije que no puedo.
545
00:39:37,791 --> 00:39:38,666
¿Qué?
546
00:39:42,416 --> 00:39:44,541
No puedo creer
que le haya pasado algo malo.
547
00:39:45,625 --> 00:39:46,625
Simplemente no puedo.
548
00:39:48,083 --> 00:39:49,791
Estoy segura de que estoy equivocada.
549
00:39:49,875 --> 00:39:52,791
Pero vamos a confirmarlo, ¿sí?
550
00:39:55,083 --> 00:39:56,000
¿Nancy?
551
00:39:59,333 --> 00:40:00,208
¿Nancy?
552
00:40:04,875 --> 00:40:05,791
¿Nancy?
553
00:40:13,791 --> 00:40:14,666
¿Nada?
554
00:40:16,666 --> 00:40:17,500
Nada.
555
00:40:25,458 --> 00:40:26,583
Llamaré a la policía.
556
00:40:28,833 --> 00:40:31,416
- Espera.
- Esto no está bien.
557
00:40:31,500 --> 00:40:33,958
No hay nada malo aquí.
El lugar está impecable.
558
00:40:34,041 --> 00:40:36,750
- No hay razón para…
- Tengo un mal presentimiento. ¿Sí?
559
00:40:39,041 --> 00:40:40,708
¿Hola?
560
00:40:40,791 --> 00:40:42,083
Mi amiga desapareció.
561
00:40:46,583 --> 00:40:48,458
¿Eres su mejor amiga?
562
00:40:48,541 --> 00:40:49,416
Así es.
563
00:40:50,458 --> 00:40:51,458
Y, como dije…
564
00:40:52,416 --> 00:40:55,125
aquí hay algo muy raro.
565
00:40:56,375 --> 00:40:57,958
Puede que haya salido.
566
00:40:59,208 --> 00:41:01,208
No veo nada que sugiera…
567
00:41:01,291 --> 00:41:02,250
No.
568
00:41:04,250 --> 00:41:05,791
Tú eres la mejor amiga, ¿y tú?
569
00:41:06,875 --> 00:41:09,458
Soy Dusty. Estaba con Sheila.
570
00:41:09,541 --> 00:41:10,791
¿Conoces a Nancy?
571
00:41:11,833 --> 00:41:13,041
No, en realidad no.
572
00:41:13,833 --> 00:41:15,583
¿Has visto este símbolo antes?
573
00:41:18,041 --> 00:41:18,916
Yo…
574
00:41:20,208 --> 00:41:21,041
No.
575
00:41:21,125 --> 00:41:24,208
- ¿Qué quiere decir?
- Quiero decir, ¿te parece familiar?
576
00:41:24,291 --> 00:41:28,083
¿Lo garabateó en un cuaderno,
o tocaste esta tarjeta?
577
00:41:28,875 --> 00:41:32,916
- No, traté de no tocar nada.
- Qué inteligente.
578
00:41:33,583 --> 00:41:35,625
No deberías tocar nada
en la escena del crimen.
579
00:41:36,833 --> 00:41:38,166
¿Escena del crimen?
580
00:41:40,416 --> 00:41:41,541
Llamamos al hotel en Las Vegas
581
00:41:41,625 --> 00:41:43,125
y no encontraron a sus padres,
582
00:41:43,208 --> 00:41:44,708
pero llamarán cuando los ubiquen.
583
00:41:44,791 --> 00:41:47,125
¿Estaba aquí sola? ¿Eso pasaba a menudo?
584
00:41:47,208 --> 00:41:49,041
Tal vez se fue con ellos.
585
00:41:49,666 --> 00:41:51,083
- No.
- ¿Estás segura?
586
00:41:52,083 --> 00:41:53,500
Sí.
587
00:41:53,583 --> 00:41:55,375
Lamento hacer esto, pero se hace tarde.
588
00:41:55,458 --> 00:42:00,458
Vivo solo con mi mamá y está enferma.
Así que debo irme.
589
00:42:00,541 --> 00:42:02,750
No pareció sorprenderse.
590
00:42:02,833 --> 00:42:03,958
¿Disculpa?
591
00:42:04,041 --> 00:42:06,083
Sobre el símbolo.
592
00:42:06,166 --> 00:42:09,708
Me preguntó si lo había visto antes,
pero usted fue directo a él.
593
00:42:10,416 --> 00:42:11,791
¿Lo ha visto antes?
594
00:42:13,125 --> 00:42:14,333
Puedes irte.
595
00:42:14,416 --> 00:42:16,833
Gracias por acompañar a tu amiga.
Nos encargaremos.
596
00:42:16,916 --> 00:42:18,958
Lamento lo de Nancy.
597
00:42:20,041 --> 00:42:22,458
Seguro todo estará bien.
598
00:42:23,958 --> 00:42:24,958
Nos vemos mañana.
599
00:42:30,083 --> 00:42:31,833
¿Te gustan las computadoras?
600
00:42:31,916 --> 00:42:35,250
- ¿Si me gustan? ¿Cómo?
- Chatear con gente en línea.
601
00:42:35,333 --> 00:42:38,333
AOL, Prodigy, ese tipo de cosas.
602
00:42:38,416 --> 00:42:41,250
- ¿Tienes una cuenta de Einstein?
- No.
603
00:42:41,333 --> 00:42:42,750
¿Sabes si Nancy la tenía?
604
00:42:49,375 --> 00:42:50,750
BIENVENIDO AL CHAT DE EINSTEIN
605
00:42:50,833 --> 00:42:51,958
JESSICA78: ¿VAS A VENIR?
606
00:43:27,333 --> 00:43:28,375
¡Cállense!
607
00:43:35,625 --> 00:43:37,916
Dusty, necesito hablar contigo.
608
00:43:41,750 --> 00:43:42,875
Está bien.
609
00:43:45,083 --> 00:43:47,208
Sé que esto parecerá una locura, pero…
610
00:43:48,166 --> 00:43:49,833
No creo que Nancy esté desaparecida.
611
00:43:50,875 --> 00:43:53,458
No creo que sea
un caso de persona desaparecida.
612
00:43:54,583 --> 00:43:57,458
Creo que es un caso de homicidio.
613
00:43:58,500 --> 00:43:59,375
Bueno…
614
00:44:00,625 --> 00:44:02,291
- Espera.
- ¿Sabes? Acabo de…
615
00:44:03,166 --> 00:44:04,833
Esa detective.
616
00:44:04,916 --> 00:44:07,416
Cuanto más hablaba, más me daba cuenta.
617
00:44:07,500 --> 00:44:10,500
Hacía preguntas demasiado específicas.
618
00:44:10,583 --> 00:44:12,458
Y no trataba de averiguar más sobre Nancy.
619
00:44:12,541 --> 00:44:15,958
No, era como si comparara
todo esto con otra cosa.
620
00:44:17,000 --> 00:44:18,958
Lo comparaba mentalmente,
621
00:44:19,041 --> 00:44:20,958
aportaba información nueva
a la conversación,
622
00:44:21,041 --> 00:44:24,000
no solo recopilaba lo que había.
623
00:44:26,791 --> 00:44:28,125
No se hace así.
624
00:44:30,291 --> 00:44:31,333
No a menos que…
625
00:44:31,416 --> 00:44:34,041
- Sheila.
- Creo que alguien mató a Nancy.
626
00:44:34,125 --> 00:44:36,625
- Es mucho…
- Y la detective no sabe cómo atraparlo.
627
00:44:36,708 --> 00:44:37,875
- Lo siento…
- Lo sé.
628
00:44:37,958 --> 00:44:39,083
- Es especulación.
- Sí.
629
00:44:39,166 --> 00:44:41,250
Pero por eso necesito
que me ayudes a probarlo.
630
00:44:52,041 --> 00:44:52,916
Esto…
631
00:44:53,000 --> 00:44:54,583
No.
632
00:44:54,666 --> 00:44:56,500
- Esto…
- No lo hagas, Kevin.
633
00:44:56,583 --> 00:45:00,000
Esto continuará otro día.
634
00:45:00,083 --> 00:45:03,500
Lo siento, chicos,
pero es todo lo que tengo por hoy.
635
00:45:04,791 --> 00:45:07,750
Pero, si quieren oír el resto,
todo lo que tienen que hacer es…
636
00:45:07,833 --> 00:45:08,666
Sí, lo sabemos.
637
00:45:08,750 --> 00:45:11,666
- Mantenerse con vida un poco más.
- Mantenerse con vida un poco más.
638
00:45:11,750 --> 00:45:14,916
- Odio cuando haces eso.
- Oye, funciona.
639
00:45:15,000 --> 00:45:16,375
Todos siguen aquí.
640
00:45:17,500 --> 00:45:18,708
Hasta ahora, al menos.
641
00:45:27,833 --> 00:45:28,708
¿Qué pasa?
642
00:45:28,791 --> 00:45:32,375
- Tomaste mi símbolo.
- ¿Es tuyo?
643
00:45:32,458 --> 00:45:33,708
Pensé que era de Julia.
644
00:45:39,083 --> 00:45:39,958
Lo siento.
645
00:45:40,041 --> 00:45:42,333
- Todos sacamos cosas de algún lado.
- Sí.
646
00:45:44,000 --> 00:45:44,833
Esta es la cosa.
647
00:45:45,958 --> 00:45:50,166
Escucharte hablar del infierno
y la descendencia…
648
00:45:56,083 --> 00:45:57,583
Recuerdo dónde lo vi.
649
00:45:59,583 --> 00:46:02,791
- Mierda.
- Lo sé.
650
00:46:02,875 --> 00:46:05,500
No es como todo lo demás.
651
00:46:05,583 --> 00:46:07,833
Es un trabajo de metal más reciente.
652
00:46:07,916 --> 00:46:09,708
No es parte del ascensor original, ¿no?
653
00:46:10,708 --> 00:46:12,833
Supongo.
654
00:46:12,916 --> 00:46:15,208
¿Y por qué ponerlo
en el panel de un ascensor?
655
00:46:16,291 --> 00:46:18,250
Es inútil, ¿no?
656
00:46:18,333 --> 00:46:19,291
¿Para qué molestarse?
657
00:46:21,250 --> 00:46:22,208
Solo una respuesta.
658
00:46:24,000 --> 00:46:24,833
¿Qué?
659
00:46:25,875 --> 00:46:26,791
No lo es.
660
00:46:28,291 --> 00:46:29,916
No es inútil, quiero decir.
661
00:46:41,958 --> 00:46:44,166
Estaba segura de que…
662
00:46:45,166 --> 00:46:46,541
Quiero decir, es un botón.
663
00:46:47,708 --> 00:46:50,166
Mira, hasta se ve donde cortaron el panel.
664
00:46:50,250 --> 00:46:52,208
- Es un botón, Kevin.
- Y piénsalo.
665
00:46:52,291 --> 00:46:55,458
Entran camillas todo el tiempo aquí
y cargan cosas siempre.
666
00:46:55,541 --> 00:46:57,666
Si es un botón secreto,
no tiene mucho sentido.
667
00:46:57,750 --> 00:47:00,833
Alguien va a tocarlo,
alguien se apoyará en él.
668
00:47:01,916 --> 00:47:04,000
No sería un secreto por mucho tiempo.
669
00:47:04,083 --> 00:47:05,250
Lo siento, Ilonka.
670
00:47:05,333 --> 00:47:07,916
- Es algo genial, pero…
- Tienes razón.
671
00:47:08,750 --> 00:47:10,291
Podrías tocarlo por accidente.
672
00:47:10,916 --> 00:47:12,583
Necesitas un mecanismo de seguridad.
673
00:47:14,666 --> 00:47:16,458
Los botones funcionan bien.
674
00:47:18,416 --> 00:47:19,333
¿En serio?
675
00:47:20,916 --> 00:47:22,500
Realmente preferiría no…
676
00:47:31,875 --> 00:47:32,875
Mierda.
677
00:47:32,958 --> 00:47:34,458
Sí, mierda.
678
00:47:37,000 --> 00:47:38,833
No deberíamos estar aquí.
679
00:47:38,916 --> 00:47:40,791
Espera, tengo una idea.
680
00:47:41,875 --> 00:47:43,833
No nos envíes al apartamento de Stanton.
681
00:47:43,916 --> 00:47:46,291
No tengo idea de cómo explicar eso.
682
00:47:47,666 --> 00:47:50,083
¿Cómo te aseguras
de que nadie lo toque por accidente?
683
00:47:51,208 --> 00:47:53,708
Te aseguras
de que requiera más que un toque.
684
00:48:00,333 --> 00:48:02,208
Alto. No hay nada debajo de la morgue.
685
00:48:03,125 --> 00:48:04,500
No hay nada aquí abajo.
686
00:48:10,750 --> 00:48:12,708
¿Qué diablos?
687
00:48:20,958 --> 00:48:21,958
Dios mío.
688
00:48:24,666 --> 00:48:25,833
Volvamos a subir.
689
00:48:35,375 --> 00:48:36,666
Espera un segundo.
690
00:48:36,750 --> 00:48:38,500
Ilonka, deberíamos volver.
691
00:48:46,625 --> 00:48:47,458
Déjame ver.
692
00:48:52,458 --> 00:48:53,500
Maldición.
693
00:49:00,750 --> 00:49:02,000
Mierda.
694
00:49:04,041 --> 00:49:04,875
¿Qué pasa?
695
00:49:11,375 --> 00:49:15,250
Dios mío.
696
00:49:18,375 --> 00:49:21,000
- ¡Kevin! Es el reloj de arena.
- ¡Mierda!
697
00:49:21,083 --> 00:49:22,875
- ¡Ilonka!
- ¡Kevin!
698
00:49:22,958 --> 00:49:24,375
- ¡Ilonka!
- Espera.
699
00:49:24,458 --> 00:49:25,791
- ¡Kevin!
- ¡Ilonka!
700
00:49:37,166 --> 00:49:38,125
¿Kevin?
701
00:50:59,041 --> 00:51:02,000
Subtítulos: Victoria Parma