1
00:00:06,375 --> 00:00:09,708
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:39,208 --> 00:00:40,208
God morgon.
3
00:00:42,958 --> 00:00:44,458
Mardröm?
4
00:00:44,541 --> 00:00:45,916
Hurså? Nej.
5
00:00:46,000 --> 00:00:47,875
Nej, du bara…
6
00:00:47,958 --> 00:00:48,833
Förlåt.
7
00:00:48,916 --> 00:00:52,625
Jag dåsar till, vaknar, sover.
8
00:00:53,208 --> 00:00:56,708
Ibland vet jag inte ens
om jag är vaken eller sover.
9
00:00:58,083 --> 00:01:00,166
Medicinerna, säger de, men jag vet inte.
10
00:01:02,083 --> 00:01:04,708
Förlåt i förväg.
Det här luktar lite konstigt.
11
00:01:05,291 --> 00:01:06,500
Inte bra.
12
00:01:06,583 --> 00:01:07,833
Det är Essiac-te.
13
00:01:08,791 --> 00:01:10,041
Har du hört talas om det?
14
00:01:10,125 --> 00:01:11,791
De har testar det nu.
15
00:01:11,875 --> 00:01:16,666
Sköterskan Rene Caisse skapade det
och ger det till sina patienter.
16
00:01:17,666 --> 00:01:19,791
Hon döpte det efter sig själv.
17
00:01:19,875 --> 00:01:22,250
Essiac är bara hennes efternamn baklänges.
18
00:01:22,333 --> 00:01:24,208
Baklänges, åh.
19
00:01:24,291 --> 00:01:26,708
Den är full av antioxidanter.
20
00:01:26,791 --> 00:01:28,875
Antioxidanter.
21
00:01:30,333 --> 00:01:31,500
Bland annat.
22
00:01:31,583 --> 00:01:36,250
Det är en modifierad version av Essiac-te.
23
00:01:36,333 --> 00:01:37,875
En ny sort.
24
00:01:39,000 --> 00:01:40,958
Annorlunda och en ny sort.
25
00:01:43,625 --> 00:01:45,250
Ja.
26
00:01:45,333 --> 00:01:47,791
Jag kan göra lite åt dig.
27
00:01:47,875 --> 00:01:50,166
Och jag har utskrifter
om du vill läsa mer om det.
28
00:01:52,458 --> 00:01:54,291
Rachel brukade göra så,
29
00:01:54,375 --> 00:01:55,791
före den vita magin
30
00:01:55,875 --> 00:01:59,083
eller vilken annan magi
hon använde mot slutet.
31
00:01:59,166 --> 00:02:01,666
Hon älskade teer.
32
00:02:01,750 --> 00:02:03,666
Det luktade armhåla här inne.
33
00:02:08,833 --> 00:02:09,750
Ge hit.
34
00:02:12,375 --> 00:02:13,250
Är den din?
35
00:02:13,333 --> 00:02:17,041
Förlåt. Den låg undangömd där.
36
00:02:17,125 --> 00:02:19,000
Jag såg den inte när jag packade upp.
37
00:02:28,250 --> 00:02:30,666
Vet du vad? Berätta mer om ditt te.
38
00:02:34,208 --> 00:02:37,375
Det här är grundligt.
39
00:02:37,458 --> 00:02:38,500
Av goda skäl.
40
00:02:38,583 --> 00:02:41,250
Begravning eller kremering,
religiösa preferenser?
41
00:02:41,333 --> 00:02:44,708
De är lite förutsägbara, men resten…
42
00:02:45,333 --> 00:02:46,500
…jag fattar.
43
00:02:46,583 --> 00:02:50,000
Ni vill inte be fel bön
eller spela fel musik,
44
00:02:50,083 --> 00:02:51,625
råka kremera någon.
45
00:02:52,791 --> 00:02:55,166
-Det handlar om stämningar.
-Det handlar om inverkan.
46
00:02:56,000 --> 00:03:00,041
Du förtjänar att få bestämma allt.
47
00:03:00,125 --> 00:03:03,083
Allt inom min förmåga att tillgodose det.
48
00:03:04,125 --> 00:03:04,958
Amesh…
49
00:03:05,583 --> 00:03:09,916
Han begärde att hans kropp skulle skjutas
från en kanon in i en hajtank.
50
00:03:10,541 --> 00:03:11,416
Vad sa du?
51
00:03:11,500 --> 00:03:13,583
Jag erbjöd honom en minnestavla
på akvariet.
52
00:03:13,666 --> 00:03:14,916
Jag är inte jultomten.
53
00:03:16,833 --> 00:03:19,291
-Får jag ta den med mig?
-Ja, ta god tid på dig.
54
00:03:21,666 --> 00:03:23,750
Hur länge har du patientjournaler?
55
00:03:24,791 --> 00:03:27,416
Din information är säker och privat.
56
00:03:27,500 --> 00:03:29,291
-Om det är det du vill.
-Nej.
57
00:03:29,375 --> 00:03:33,541
Jag är nyfiken
på en annan patient från förr.
58
00:03:33,625 --> 00:03:35,375
1968.
59
00:03:36,125 --> 00:03:37,333
Hon hette Julia Jayne.
60
00:03:40,000 --> 00:03:41,375
Jag minns inte.
61
00:03:41,458 --> 00:03:42,458
Jaså?
62
00:03:43,541 --> 00:03:46,041
Hon gick tydligen härifrån frisk.
63
00:03:47,666 --> 00:03:50,416
Ja, jag tror att jag minns nåt om det.
64
00:03:50,500 --> 00:03:52,083
För länge sen.
65
00:03:52,166 --> 00:03:53,833
Jag vill gärna veta mer.
66
00:03:54,958 --> 00:03:56,625
Patientjournaler är konfidentiella.
67
00:03:58,000 --> 00:03:59,750
Jag minns henne vagt.
68
00:04:00,583 --> 00:04:01,875
Feldiagnoser händer.
69
00:04:01,958 --> 00:04:03,875
Det är ovanligt, men det händer.
70
00:04:04,791 --> 00:04:06,250
Jag var glad för hennes skull.
71
00:04:06,333 --> 00:04:09,708
Det var sista gången jag tänkte på henne.
72
00:04:09,791 --> 00:04:11,416
Kan jag hjälpa dig med nåt annat?
73
00:04:11,500 --> 00:04:16,208
Jag är också nyfiken på en grupp
som bodde här innan du köpte stället.
74
00:04:16,291 --> 00:04:18,250
Jag tror att de kallades Paragon.
75
00:04:22,625 --> 00:04:23,791
Vad är det?
76
00:04:23,875 --> 00:04:27,500
Mer som en sekt än en grupp, antar jag.
77
00:04:27,583 --> 00:04:30,208
Vet du nåt mer om dem?
78
00:04:30,291 --> 00:04:32,208
Nej, tyvärr.
79
00:04:33,083 --> 00:04:34,666
Före min tid, antar jag.
80
00:04:36,291 --> 00:04:37,875
Om det inte var nåt mer…
81
00:04:39,291 --> 00:04:42,541
…ta en titt på vita arkivet.
Det är viktigare än du anar.
82
00:04:43,500 --> 00:04:45,833
Vi ses på gruppterapin.
83
00:04:45,916 --> 00:04:46,750
Visst.
84
00:04:47,708 --> 00:04:49,000
Gruppterapi.
85
00:05:02,041 --> 00:05:03,750
Jösses.
86
00:05:04,875 --> 00:05:06,541
Vita arkivet.
87
00:05:06,625 --> 00:05:07,500
Ja.
88
00:05:08,541 --> 00:05:09,791
Det här är…
89
00:05:10,541 --> 00:05:11,750
…ganska makabert.
90
00:05:11,833 --> 00:05:12,708
Ja.
91
00:05:12,791 --> 00:05:16,333
Jag gick igenom fem eller sex versioner
av musiken på min.
92
00:05:16,416 --> 00:05:17,833
Det blir inte bättre än Radiohead.
93
00:05:18,666 --> 00:05:20,291
"Utgångsmusik" för ett liv.
94
00:05:21,166 --> 00:05:22,375
Du…
95
00:05:23,125 --> 00:05:25,333
Jag känner mig lite osäker
efter i går kväll.
96
00:05:25,416 --> 00:05:26,416
Jag…
97
00:05:26,500 --> 00:05:30,625
Jag är glad att vara med i klubben, men…
98
00:05:32,083 --> 00:05:33,958
Jag berättade nog för mycket.
99
00:05:35,125 --> 00:05:36,000
Jag är…
100
00:05:37,000 --> 00:05:38,166
Jag är en smart person.
101
00:05:39,041 --> 00:05:40,750
-Jag vet det.
-Jag…
102
00:05:41,750 --> 00:05:45,666
Jag hoppas att jag inte lät
som om jag jagade nåt dumt.
103
00:05:45,750 --> 00:05:47,125
Det gör jag inte.
104
00:05:47,208 --> 00:05:51,000
Nej, det är lugnt. Jag fattar.
105
00:05:51,083 --> 00:05:53,833
Du kommer väl ikväll?
106
00:05:53,916 --> 00:05:55,958
Ja. Ja.
107
00:05:58,000 --> 00:05:59,083
Bra.
108
00:06:04,916 --> 00:06:07,250
"En knackning på fönstret får henne
att hoppa till.
109
00:06:07,333 --> 00:06:10,041
Kvinnans blick är genomträngande
och dröjer sig kvar.
110
00:06:10,958 --> 00:06:13,250
'Vi behöver skjuts. Kan vi hoppa in?'
111
00:06:14,375 --> 00:06:16,666
Teresa har aldrig plockat upp liftare.
112
00:06:17,291 --> 00:06:20,416
'Jag är Freedom Jack', säger han.
113
00:06:20,500 --> 00:06:23,416
'Och min tjej här, det är Poppy Corn.'"
114
00:06:27,333 --> 00:06:28,166
Tristan?
115
00:06:30,500 --> 00:06:31,666
Somnade du?
116
00:06:32,375 --> 00:06:33,583
Jag är vaken.
117
00:06:34,666 --> 00:06:36,208
Jag älskar det än så länge.
118
00:06:36,291 --> 00:06:37,625
"Teresa nickar artigt.
119
00:06:37,708 --> 00:06:40,041
'Oj, det var namn.'
120
00:06:41,041 --> 00:06:42,291
Freedom Jack flinar.
121
00:06:43,000 --> 00:06:44,916
'Man kan inte heta Chad i ett rockband.' "
122
00:06:45,000 --> 00:06:48,208
Driva bort alla som heter Chad där ute
och förlora en viktig demo.
123
00:06:49,625 --> 00:06:51,083
Krama hennes hand.
124
00:06:52,416 --> 00:06:53,416
Ja. Uppfattat.
125
00:06:56,625 --> 00:06:58,666
-Hur är det?
-Du vet,
126
00:06:58,750 --> 00:07:00,750
-det vanliga.
-Det vanliga.
127
00:07:02,833 --> 00:07:05,416
Vanligtvis en varmvattenflaska.
128
00:07:05,500 --> 00:07:07,708
-Ja.
-Okej.
129
00:07:09,583 --> 00:07:10,541
PlayStation.
130
00:07:11,416 --> 00:07:12,458
Sony PlayStation.
131
00:07:12,541 --> 00:07:18,208
Det är CD-baserat och stort,
precis som Sega CD,
132
00:07:18,291 --> 00:07:21,250
men inga kassetter alls.
133
00:07:22,708 --> 00:07:23,791
Det förändrade allt.
134
00:07:24,375 --> 00:07:25,625
Vet inte, det är nog töntigt,
135
00:07:25,708 --> 00:07:30,583
men jag började med en Atari 7 800
och har inte missat nåt.
136
00:07:30,666 --> 00:07:33,583
NES, Genesis, Super Nintendo.
137
00:07:34,500 --> 00:07:37,708
Och jag kommer inte spela PlayStation.
138
00:07:39,125 --> 00:07:42,791
Det kommer ut i september.
Det är om åtta månader.
139
00:07:42,875 --> 00:07:47,333
Jag kommer inte spela Nintendo 64.
Det släpps inte förrän nästa år.
140
00:07:47,416 --> 00:07:49,791
Ja, det är töntigt.
141
00:07:52,000 --> 00:07:54,541
Men det gör ont.
142
00:07:54,625 --> 00:07:55,458
Det är allt.
143
00:07:56,750 --> 00:07:59,583
Jag vet att det finns
saker jag borde sörja mer.
144
00:07:59,666 --> 00:08:00,666
Jag kommer att förlora mycket.
145
00:08:00,750 --> 00:08:04,291
Min syn, min motorik,
mitt minne, mitt liv.
146
00:08:05,291 --> 00:08:06,250
Så…
147
00:08:06,333 --> 00:08:08,583
Men ja, PlayStation är i mina tankar,
148
00:08:08,666 --> 00:08:11,166
det gör mig arg och det suger.
149
00:08:11,250 --> 00:08:13,208
Och ja.
150
00:08:13,291 --> 00:08:15,541
Du frågade. Det var det som kom upp.
151
00:08:15,625 --> 00:08:17,333
Det suger.
152
00:08:17,416 --> 00:08:18,750
Det finns inga andra ord.
153
00:08:19,875 --> 00:08:23,000
När jag frågar vad ni sörjer i dag,
154
00:08:23,958 --> 00:08:27,166
nåt från förr eller nåt sånt här,
155
00:08:27,250 --> 00:08:30,416
finns inga dåliga svar.
156
00:08:30,500 --> 00:08:32,125
Ytligt existerar inte.
157
00:08:34,250 --> 00:08:35,333
Vem mer?
158
00:08:35,416 --> 00:08:37,333
-Jag vill dela med mig?
-Nu kör vi.
159
00:08:37,416 --> 00:08:44,000
Jag sörjer några av djuren
som jag nog aldrig får se igen.
160
00:08:44,083 --> 00:08:48,000
Jag hade tre portugisiska vattenhundar,
en kungspyton
161
00:08:48,083 --> 00:08:51,833
och en hyacintara som heter MacGyver,
162
00:08:52,625 --> 00:08:55,291
för hans röst lät
som Richard Dean Andersons.
163
00:08:55,375 --> 00:08:56,750
Skeptisk.
164
00:08:56,833 --> 00:08:58,125
Och jag vet inte vem det är.
165
00:08:58,208 --> 00:09:01,416
När jag var yngre var min mamma
i Europa och gjorde en serie.
166
00:09:01,500 --> 00:09:03,958
Min far spelade in en film i Rumänien
167
00:09:04,041 --> 00:09:07,458
med Richard Dean Anderson.
168
00:09:07,541 --> 00:09:10,541
De skickade
fyra portugisiska vattenhundsvalpar,
169
00:09:10,625 --> 00:09:12,333
en kungspyton och en ara…
170
00:09:12,416 --> 00:09:13,250
Du sa tre.
171
00:09:13,333 --> 00:09:16,458
Tre portugisiska vattenhundar.
172
00:09:16,541 --> 00:09:17,583
En dog.
173
00:09:18,791 --> 00:09:20,333
Tack för påminnelsen.
174
00:09:21,333 --> 00:09:22,500
Okej. Det här…
175
00:09:24,083 --> 00:09:26,666
Jag är vilse. Det kan vara på riktigt.
Vet inte.
176
00:09:26,750 --> 00:09:28,541
Sorg är inte selektivt.
177
00:09:28,625 --> 00:09:31,833
Du anar inte vad sorg kan växa på.
178
00:09:33,375 --> 00:09:35,208
Ilonka, hur mår du?
179
00:09:35,791 --> 00:09:37,541
Första gången kan vara lite konstig.
180
00:09:38,416 --> 00:09:41,375
-Jag försöker orientera mig.
-Ilonka.
181
00:09:41,458 --> 00:09:42,916
Berätta om teet.
182
00:09:44,333 --> 00:09:45,291
Va?
183
00:09:45,375 --> 00:09:47,625
Teet? Det…
184
00:09:47,708 --> 00:09:51,416
Ilonka kom med det här i morse,
det är intressant,
185
00:09:51,500 --> 00:09:54,833
ett annorlunda och nytt sorts te…
186
00:09:54,916 --> 00:09:55,958
Berätta du.
187
00:09:56,041 --> 00:09:57,541
-Anya.
-Det är…
188
00:09:58,458 --> 00:09:59,458
Det är…
189
00:10:00,500 --> 00:10:02,500
Det kallas Essiac-te.
190
00:10:02,583 --> 00:10:04,791
Det är en kanadensisk örtmedicin…
191
00:10:04,875 --> 00:10:07,708
Från Kanada.
192
00:10:07,791 --> 00:10:09,666
Berätta om det bakvända namnet.
193
00:10:09,750 --> 00:10:11,791
Och antioxidanterna.
194
00:10:11,875 --> 00:10:14,625
Dr Stanton, tänk att du aldrig
tänkte på antioxidanter.
195
00:10:14,708 --> 00:10:17,916
Du behöver inte dricka det,
och inte göra det här heller.
196
00:10:18,000 --> 00:10:19,708
Det är väl vad gruppterapi är?
197
00:10:20,958 --> 00:10:22,000
För i dag…
198
00:10:23,083 --> 00:10:24,291
…sörjer jag…
199
00:10:25,666 --> 00:10:27,583
…hur mitt rum brukade lukta.
200
00:10:27,666 --> 00:10:31,208
Innan Rachel, sov en tjej
vid namn Sarah i din säng.
201
00:10:31,291 --> 00:10:33,666
Hon tuggade hela tiden
på färska vitlöksklyftor,
202
00:10:33,750 --> 00:10:37,958
tuggade och tuggade som en döende ko.
203
00:10:38,041 --> 00:10:40,833
Det är en av de ofarliga.
Vitlök stinker bara.
204
00:10:40,916 --> 00:10:44,083
Men jag har varit här i ett halvår nu
och jag har kommit nära
205
00:10:44,166 --> 00:10:48,250
med min beskärda del av örtmedicin,
alkalisk kost, magnetisk terapi,
206
00:10:48,333 --> 00:10:50,166
ingefärsginseng.
207
00:10:50,250 --> 00:10:53,666
En lacrossespelare ägnade en månad
åt att få tag i
208
00:10:53,750 --> 00:10:55,541
extrakt från en köttätande blomma.
209
00:10:55,625 --> 00:10:56,791
Minns ni det?
210
00:10:56,875 --> 00:11:01,000
Plötsligt fick Seymour ett anfall.
211
00:11:02,041 --> 00:11:03,541
Sen var det akupunktur.
212
00:11:03,625 --> 00:11:07,083
Koppning och tarmsköljning
visade sig bara vara shiatsu,
213
00:11:07,166 --> 00:11:11,291
syreterapi, ozonterapi
och ärligt talat, nya tjejen.
214
00:11:12,166 --> 00:11:13,708
Urinterapi.
215
00:11:15,125 --> 00:11:16,166
Vet du vad det är?
216
00:11:17,333 --> 00:11:21,708
Det är när nån dricker, injicerar
eller tar ett lavemang med sitt egna piss.
217
00:11:23,041 --> 00:11:24,583
Det är på riktigt.
218
00:11:24,666 --> 00:11:26,833
Och nån, nämner inga namn,
219
00:11:26,916 --> 00:11:30,166
satt i din säng, drack sitt egna piss.
220
00:11:35,666 --> 00:11:36,500
Anya.
221
00:11:37,583 --> 00:11:39,541
Jag minns att du kom till Brightcliffe
222
00:11:39,625 --> 00:11:42,333
och hade med dig några
oortodoxa botemedel.
223
00:11:43,583 --> 00:11:44,708
Det är lugnt.
224
00:11:45,916 --> 00:11:46,750
Jag fattar.
225
00:11:48,458 --> 00:11:49,791
Jag fattar, Anya.
226
00:11:50,791 --> 00:11:52,208
Du vill inte dricka te.
227
00:11:53,708 --> 00:11:55,625
Och "kanske" inte piss?
228
00:12:14,875 --> 00:12:15,833
Hallå där.
229
00:12:15,916 --> 00:12:17,750
Dumpar du redan grejerna?
230
00:12:17,833 --> 00:12:19,958
Så mycket för modet i dina övertygelser.
231
00:12:20,041 --> 00:12:21,166
Nej.
232
00:12:22,083 --> 00:12:23,916
Och vet du vad? Jag fattar.
233
00:12:24,000 --> 00:12:28,958
Du är en tuffing av första graden,
och ingen är lika sårad som du.
234
00:12:29,041 --> 00:12:31,583
Och ingen är lika arg som du.
235
00:12:31,666 --> 00:12:34,500
Och ingen dör lika hårt som du.
236
00:12:34,583 --> 00:12:36,333
"Yippee-Ki-Yay, Motherfucker."
237
00:12:38,791 --> 00:12:40,875
Du vinner. Okej?
238
00:12:42,208 --> 00:12:43,833
Jag ville bara lära känna dig.
239
00:12:43,916 --> 00:12:46,708
Vi delar på utrymmet,
vare sig du vill eller inte.
240
00:12:47,541 --> 00:12:49,416
Så fan ta mig, antar jag.
241
00:12:49,500 --> 00:12:51,750
Fan ta mig för att jag försöker
lära känna dig.
242
00:13:44,791 --> 00:13:45,833
Hej.
243
00:13:47,083 --> 00:13:49,208
-Du skrämde mig.
-Förlåt.
244
00:13:49,291 --> 00:13:52,458
Jag stöter sällan på folk här.
245
00:13:53,208 --> 00:13:54,875
-Vad gör du?
-Jag…
246
00:13:55,916 --> 00:13:58,250
Du är från Brightcliffe.
247
00:13:58,333 --> 00:13:59,583
Du tappar källvatten på flaska,
248
00:13:59,666 --> 00:14:02,875
kanske för att du har hört rykten
om det här stället.
249
00:14:02,958 --> 00:14:05,041
Ja, jag antar det.
250
00:14:05,958 --> 00:14:08,541
Trevligt att träffas. Jag heter Shasta.
251
00:14:09,791 --> 00:14:12,875
Förlåt om jag gick in på din tomt…
252
00:14:12,958 --> 00:14:15,416
Nej. Det här tillhör Brightcliffe.
253
00:14:15,500 --> 00:14:17,541
Skogen är Stantons.
254
00:14:18,250 --> 00:14:22,000
Men vattnet? Ingen kan äga det.
255
00:14:23,583 --> 00:14:26,375
Jag bor 1,5 km ditåt.
I utkanten av egendomen.
256
00:14:26,458 --> 00:14:28,083
Jag är bara ute och går. Jag…
257
00:14:28,875 --> 00:14:31,041
-Jag hörde inte ditt namn.
-Ilonka.
258
00:14:31,125 --> 00:14:34,375
Vilket vackert namn. Det är ungerska.
259
00:14:34,458 --> 00:14:36,750
-Jag…
-Det betyder ljus, tror jag.
260
00:14:36,833 --> 00:14:39,291
Jag vet faktiskt inte.
261
00:14:39,375 --> 00:14:41,416
Det härrör från Alana,
262
00:14:41,500 --> 00:14:43,833
som är besläktat med det grekiska Helen,
263
00:14:43,916 --> 00:14:47,333
Zeus dotter, vilket också betyder ljus.
264
00:14:47,416 --> 00:14:51,666
Förlåt, jag gillar namn och gamla greker.
265
00:14:52,666 --> 00:14:57,125
Shasta är ett vackert namn.
Är det grekiska?
266
00:14:57,208 --> 00:14:58,041
Sanskrit…
267
00:15:00,791 --> 00:15:01,875
för lärare.
268
00:15:04,625 --> 00:15:08,916
Warm Springs i Georgia.
Gods Acre i North Carolina.
269
00:15:09,000 --> 00:15:12,916
Saratoga Mineral Springs,
Ojo Caliente, New Mexico.
270
00:15:13,000 --> 00:15:16,583
Jag har besökt många såna här genom åren.
271
00:15:16,666 --> 00:15:19,250
Men det är nåt speciellt som pågår här.
272
00:15:21,750 --> 00:15:26,833
Mrs Stanton gillar inte
när folk smyger in på hennes egendom, så…
273
00:15:28,125 --> 00:15:30,541
tjalla inte på mig, om möjligt.
274
00:15:30,625 --> 00:15:32,958
Akvifären som förser bäcken
är flera kilometer lång,
275
00:15:33,041 --> 00:15:36,708
så det är svårt att argumentera intrång.
276
00:15:37,291 --> 00:15:38,416
Och virveln…
277
00:15:39,708 --> 00:15:41,375
…det är något helt annat.
278
00:15:45,208 --> 00:15:46,250
Virveln?
279
00:15:47,875 --> 00:15:50,875
Läkande virvel. Du sitter i en nu.
280
00:15:52,041 --> 00:15:55,875
Det finns några här,
om man tror på legenden.
281
00:15:56,875 --> 00:15:59,416
Det är inte många som gör det, vet du.
282
00:16:00,250 --> 00:16:02,416
Vad använder du vattnet till?
283
00:16:02,500 --> 00:16:03,791
Mest te.
284
00:16:03,875 --> 00:16:08,208
Vi odlar egna druvor
för druvkärnolja och kamomill.
285
00:16:08,291 --> 00:16:11,041
Det vi inte dricker går till druvorna
och kamomillblommorna.
286
00:16:11,125 --> 00:16:14,750
Den bästa kamomillen
växer 400 meter åt det hållet,
287
00:16:14,833 --> 00:16:16,208
mot huset.
288
00:16:16,291 --> 00:16:17,791
Du borde plocka lite.
289
00:16:17,875 --> 00:16:22,041
Man kan äta den färsk.
Blommorna, löven, helt säkert.
290
00:16:22,916 --> 00:16:24,083
Kanske bättre än så.
291
00:16:25,541 --> 00:16:28,208
Hur länge har du varit på Brightcliffe?
292
00:16:28,291 --> 00:16:29,583
Jag kom precis.
293
00:16:31,458 --> 00:16:32,791
Välsigne dig.
294
00:16:33,458 --> 00:16:36,500
Det var länge sen jag träffade en patient.
295
00:16:37,916 --> 00:16:39,541
De går inte ut så ofta.
296
00:16:40,791 --> 00:16:43,666
Ännu längre sen jag träffade nån så smart.
297
00:16:46,000 --> 00:16:47,250
Smart?
298
00:16:47,333 --> 00:16:50,875
Om du är här för att hämta
vatten måste du vara smart.
299
00:16:53,625 --> 00:16:55,541
Du hade ett passande namn, Ilonka.
300
00:16:55,625 --> 00:17:00,500
Du strålar av ljus.
301
00:17:03,916 --> 00:17:05,666
Jag hoppas att vi ses, smarta tjejen.
302
00:17:07,750 --> 00:17:09,041
Trevligt att träffas.
303
00:18:11,375 --> 00:18:14,416
Ja. Nej, jag sprang tre kilometer i morse.
304
00:18:15,916 --> 00:18:19,458
Ja. Det känns bra. Riktigt bra. Okej.
305
00:18:19,541 --> 00:18:21,250
Säg det till mamma också.
306
00:18:21,333 --> 00:18:23,416
Ja, men berätta den här gången.
307
00:18:23,500 --> 00:18:27,208
-Jag älskar dig, brorsan. Uppför dig.
-Okej.
308
00:18:27,291 --> 00:18:29,125
Ja, okej. Hej då.
309
00:18:29,208 --> 00:18:30,041
Hej då.
310
00:18:35,958 --> 00:18:37,958
-Säg inget.
-Jag sa inget.
311
00:18:38,041 --> 00:18:40,333
Jo. Ditt ansikte har en ton.
312
00:18:40,416 --> 00:18:41,916
Mitt ansikte har en ton?
313
00:18:42,958 --> 00:18:46,291
Pojkar, har ni extra morfin?
Jag har fått nog för i dag.
314
00:18:46,375 --> 00:18:47,708
Absolut inte.
315
00:18:47,791 --> 00:18:49,916
Vi brukar ta dem
316
00:18:50,000 --> 00:18:52,041
så fort Mark lägger dem i våra händer.
317
00:18:52,125 --> 00:18:54,708
Jag har sparat några extra.
318
00:18:54,791 --> 00:18:56,250
Tänkte att ni också gjort det.
319
00:18:56,333 --> 00:18:58,000
Jag tror att du har drogproblem.
320
00:18:58,083 --> 00:18:59,666
Och du var bitchig mot Ilonka.
321
00:18:59,750 --> 00:19:03,125
-Jag var en tredjedels bitch.
-Nej, hon förtjänade det.
322
00:19:03,208 --> 00:19:05,416
Hur vågar hon göra te?
323
00:19:05,500 --> 00:19:09,208
Det är inte bara teet,
det är hennes grej, okej?
324
00:19:09,291 --> 00:19:10,166
Det är för mycket.
325
00:19:10,250 --> 00:19:13,958
Böckerna, örtskiten i mitt rum…
326
00:19:14,041 --> 00:19:16,958
Hon berättade om en tjej som gick härifrån
327
00:19:17,041 --> 00:19:18,416
helt botad.
328
00:19:18,500 --> 00:19:21,000
Och en del av dig vill straffa henne
för den delen
329
00:19:21,083 --> 00:19:22,875
som ville tro det.
330
00:19:39,083 --> 00:19:42,416
Stå inte bara där,
nya tjejen. Vi behöver hjälp.
331
00:19:42,500 --> 00:19:44,791
Papperstranorna viker inte sig själva.
332
00:19:44,875 --> 00:19:47,041
Jag ljög om det, och jag ber om ursäkt.
333
00:19:47,791 --> 00:19:48,791
Igen.
334
00:19:50,666 --> 00:19:53,750
-Varför gör vi papperstranor?
-Jag är glad att du frågade.
335
00:19:53,833 --> 00:19:55,291
Han har en "innan jag dör"-lista.
336
00:19:55,375 --> 00:19:57,500
-Hon frågade mig.
-Hon bad om rummet.
337
00:19:57,583 --> 00:20:01,500
Jag har en "Innan jag dör"-lista
och min "Innan jag dör"-lista
338
00:20:01,583 --> 00:20:05,291
är en lista på saker jag vill göra
innan jag dör.
339
00:20:05,375 --> 00:20:07,083
Och att göra papperstranor står med?
340
00:20:07,166 --> 00:20:09,708
Tusen papperstranor? Ja.
341
00:20:09,791 --> 00:20:12,958
Det finns en gammal japansk legend
som lovar att alla som viker
342
00:20:13,041 --> 00:20:17,083
tusen origamitranor får en
önskan uppfylld av gudarna.
343
00:20:17,166 --> 00:20:19,666
Jag har velat prova,
ända sen jag fick reda på det
344
00:20:19,750 --> 00:20:21,041
i morse från Natsuki.
345
00:20:24,041 --> 00:20:25,125
Jag visste.
346
00:20:25,750 --> 00:20:27,166
Så fort jag sa det.
347
00:20:27,250 --> 00:20:29,333
Varför hjälper inte Cheri till?
348
00:20:30,208 --> 00:20:32,500
-Jag skapar stämning.
-Ja.
349
00:20:32,583 --> 00:20:35,958
Hon skapar stämning,
ni når upplysning. Nu…
350
00:20:36,666 --> 00:20:37,833
vik, ta mig fan.
351
00:20:38,750 --> 00:20:41,416
-Vad har du mer på listan?
-En massa saker.
352
00:20:41,500 --> 00:20:45,208
Att avsluta mitt videospel är en,
som alla älskar att hjälpa mig med.
353
00:20:45,291 --> 00:20:48,041
Om du hör nord, syd, öst,
väst, gå åt andra hållet.
354
00:20:48,125 --> 00:20:50,166
En annan är att gå på min systers bröllop.
355
00:20:50,250 --> 00:20:51,250
Så gulligt.
356
00:20:51,333 --> 00:20:53,958
-Man kan även hängflyga.
-Det kommer aldrig att hända.
357
00:20:54,041 --> 00:20:56,708
-Förlora oskulden.
-Det kommer inte heller att hända.
358
00:20:56,791 --> 00:20:59,416
Amesh, jag tror att du kan uppnå
att ha sex
359
00:20:59,500 --> 00:21:02,250
medan du hängflyger in
på din systers bröllop.
360
00:21:02,333 --> 00:21:06,166
Jag gillar hur du tänker,
Kevin. Tack för hjälpen, Kevin.
361
00:21:06,250 --> 00:21:08,083
Tusen papperstranor.
362
00:21:08,166 --> 00:21:10,708
Jag vet inte
om vi har arbetskraft eller papper.
363
00:21:10,791 --> 00:21:14,083
Vet du vad? Om vi kommer upp i 200,
364
00:21:14,166 --> 00:21:17,916
betyder det att man får ett
deltagarintyg från gudarna?
365
00:21:18,000 --> 00:21:19,083
Närvaro för…
366
00:21:20,375 --> 00:21:21,208
Fan.
367
00:21:21,291 --> 00:21:23,166
-Det är okej, Spence.
-Är du okej?
368
00:21:23,250 --> 00:21:24,750
-Spence.
-Är du okej?
369
00:21:24,833 --> 00:21:26,333
Det är okej. Spence, det är bra.
370
00:21:26,416 --> 00:21:28,208
-Är du okej?
-Det är okej, Spence…
371
00:21:28,291 --> 00:21:29,291
Det är okej.
372
00:21:29,375 --> 00:21:30,458
Fan.
373
00:21:31,916 --> 00:21:34,291
Kan vi få nån
till biblioteket för städning?
374
00:21:34,375 --> 00:21:36,125
Spence skar sig.
375
00:21:36,208 --> 00:21:38,041
Ja, han är på väg till doktorn.
376
00:21:40,041 --> 00:21:42,000
Mark till undersökningsrummet, tack.
377
00:21:43,791 --> 00:21:46,250
Förlåt. Vad hände?
378
00:21:46,333 --> 00:21:47,583
Spence skar sig i handen.
379
00:21:48,666 --> 00:21:52,541
Ja, men jag är ledsen,
men det är bara lite blod.
380
00:21:52,625 --> 00:21:53,458
För oss.
381
00:21:54,500 --> 00:21:55,541
Inte för honom.
382
00:21:55,625 --> 00:21:57,250
Spence har aids.
383
00:22:00,125 --> 00:22:01,666
Sluta.
384
00:22:01,750 --> 00:22:03,458
Vi gör inte den minen här.
385
00:22:03,541 --> 00:22:06,000
Vi gör inte "Stackars Spence" här.
386
00:22:06,083 --> 00:22:09,958
Det finns mycket sånt och värre där ute,
men inte här inne.
387
00:22:10,041 --> 00:22:11,625
Okej, förlåt.
388
00:22:11,708 --> 00:22:13,041
Jag visste inte.
389
00:22:13,125 --> 00:22:15,916
Jag vet att du inte visste, men nu vet du.
390
00:22:16,000 --> 00:22:18,916
Det spelar inte nån roll.
Vi är alla döende.
391
00:22:19,000 --> 00:22:21,333
I den riktiga världen
skulle jag ta en hamburgare,
392
00:22:21,416 --> 00:22:23,291
och inte oroa mig för att nån ska säga
393
00:22:23,375 --> 00:22:26,458
att skelettcancer är ett straff från Gud.
394
00:22:26,541 --> 00:22:30,375
Ingen ska säga till Sandra
att hon förtjänar lymfom.
395
00:22:30,458 --> 00:22:34,291
Men folk säger sånt
och värre saker till Spence,
396
00:22:34,375 --> 00:22:37,625
eller så lutar de sig åt andra hållet.
397
00:22:37,708 --> 00:22:42,416
Och det börjar med den stora
minen du precis skulle göra.
398
00:22:43,166 --> 00:22:45,625
Som folk gör när de hör aids…
399
00:22:46,916 --> 00:22:49,333
men som de inte gör när de hör cancer.
400
00:22:49,416 --> 00:22:52,666
Så gör vi inte här. Det är samma sak.
401
00:22:54,250 --> 00:22:56,416
Ja. Ja.
402
00:22:56,500 --> 00:22:59,583
Förlåt. Jag försökte inte döma.
403
00:23:05,041 --> 00:23:07,750
Jag gör allt fel i dag.
404
00:23:07,833 --> 00:23:10,791
När jag kom hit och träffade Anya,
405
00:23:10,875 --> 00:23:12,583
drack hon örtte.
406
00:23:12,666 --> 00:23:16,166
Hon bar peruk, hon sminkade sig,
hon bad till och med.
407
00:23:16,250 --> 00:23:19,000
Det stämmer.
Jag kan inte ens föreställa mig det nu.
408
00:23:19,083 --> 00:23:22,541
Ja, men hon har sett mycket död.
409
00:23:22,625 --> 00:23:25,375
Även innan hon kom hit,
har jag en känsla av,
410
00:23:25,458 --> 00:23:28,916
så hon kan vara beskyddande mot oss
411
00:23:29,000 --> 00:23:31,041
när det gäller verkligheten.
412
00:23:32,041 --> 00:23:34,416
Det finns nåt annat under det. Bara…
413
00:23:35,333 --> 00:23:36,333
Ge henne lite tid.
414
00:23:36,416 --> 00:23:41,958
Hon är en bra människa när hon tinar.
415
00:23:45,291 --> 00:23:46,291
Ett litet nyp.
416
00:23:46,375 --> 00:23:49,125
Så Louis äter råttor.
417
00:23:49,208 --> 00:23:51,083
Och Lestat tänker: "Det där håller inte.
418
00:23:51,166 --> 00:23:52,416
Du tänkte äta en människa."
419
00:23:52,500 --> 00:23:53,791
Lestat tänker:
420
00:23:53,875 --> 00:23:56,791
"Vi borde adoptera en liten flicka."
421
00:23:59,250 --> 00:24:01,875
Jag sa ju det.
422
00:24:01,958 --> 00:24:04,958
Du behöver inte få panik om du skär dig.
423
00:24:05,041 --> 00:24:08,125
Det funkar inte så.
Jag vet att du vet det.
424
00:24:08,208 --> 00:24:12,041
Precis som vi vet att jag bär
gummihandskar för att skydda dig.
425
00:24:12,125 --> 00:24:14,000
Inte mig.
426
00:24:14,083 --> 00:24:17,000
Jag har handskar och steriliserad nål,
427
00:24:17,083 --> 00:24:20,833
så att jag inte infekterar såret,
inte tvärtom.
428
00:24:20,916 --> 00:24:24,416
Lestat förvandlar flickan till vampyr.
429
00:24:24,500 --> 00:24:27,708
Och den här lilla flickan är galen.
430
00:24:27,791 --> 00:24:29,041
Som en galning.
431
00:24:30,583 --> 00:24:34,041
Du pitchar filmen varje gång vi är här.
432
00:24:34,125 --> 00:24:35,583
Och varje gång säger jag,
433
00:24:35,666 --> 00:24:37,666
att jag har inte sett
En vampyrs bekännelse.
434
00:24:37,750 --> 00:24:39,416
Och varje gång säger jag,
435
00:24:39,500 --> 00:24:42,500
att du verkligen måste se
En vampyrs bekännelse.
436
00:24:44,166 --> 00:24:45,875
Två killar på mitt andra jobb,
437
00:24:46,458 --> 00:24:48,625
de fick det när de delade sprutor.
438
00:24:48,708 --> 00:24:49,750
Och?
439
00:24:49,833 --> 00:24:53,041
Det är inte bara en gay-grej,
440
00:24:53,125 --> 00:24:55,208
oavsett vad folk tror.
441
00:24:58,375 --> 00:25:02,000
Okej. Brad Pitt, Tom Cruise, visst,
442
00:25:02,083 --> 00:25:06,125
det är ett svårt val,
men jag har ett ord till dig:
443
00:25:06,208 --> 00:25:07,625
Armand.
444
00:25:07,708 --> 00:25:09,250
Det är Antonio Banderas.
445
00:25:09,333 --> 00:25:11,958
Och han bara…
446
00:25:12,041 --> 00:25:14,583
Du måste se filmen.
447
00:25:14,666 --> 00:25:16,833
Jag lovar att du tackar mig senare.
448
00:25:17,541 --> 00:25:18,541
Armand.
449
00:25:19,708 --> 00:25:21,083
Jag tror han är från Spanien.
450
00:25:23,291 --> 00:25:25,750
Förlåt,
jag trodde att jag hade fått med allt.
451
00:25:27,291 --> 00:25:29,333
Jag hittade den i hennes skrivbord.
452
00:25:29,416 --> 00:25:31,791
Jag la i en liten lapp ifall trde odde,
453
00:25:31,875 --> 00:25:34,708
att jag försökte stjäla den eller nåt.
454
00:25:34,791 --> 00:25:36,291
Ingen har frågat efter den.
455
00:25:36,375 --> 00:25:38,666
Jag kan höra om det går bra
att du behåller den,
456
00:25:38,750 --> 00:25:40,208
om det är nåt du vill.
457
00:25:40,291 --> 00:25:44,833
Jag behöver inte den för att minnas.
Rachels mamma borde ha den.
458
00:25:46,208 --> 00:25:47,583
Hon blir säkert tacksam.
459
00:25:52,625 --> 00:25:53,625
Vet du,
460
00:25:54,916 --> 00:25:57,583
Julian kunde reta upp mig som ingen annan.
461
00:25:57,666 --> 00:25:59,625
Till och med mer än mina systrar.
462
00:25:59,708 --> 00:26:06,375
Min son kunde driva mig till vansinne.
Han kom mig in på skinnet.
463
00:26:06,458 --> 00:26:12,125
Han var envis, övermodig och övertygad
464
00:26:13,541 --> 00:26:16,500
och hatade att förlora som jag.
465
00:26:16,583 --> 00:26:18,375
Allt det, precis som jag.
466
00:26:19,041 --> 00:26:21,666
Och det finns inget
som irriterar mig mer än i dag,
467
00:26:21,750 --> 00:26:23,916
än nån som påminner lite om mig.
468
00:26:24,000 --> 00:26:26,916
En av dem bor här nu…
469
00:26:27,000 --> 00:26:29,208
Jag vet inte alltid hur jag
ska hantera henne.
470
00:26:29,291 --> 00:26:30,125
Ja.
471
00:26:30,208 --> 00:26:33,000
Påminner Ilonka om dig, doktorn?
472
00:26:33,083 --> 00:26:36,333
Nej, men det gör du. Mycket.
473
00:26:37,625 --> 00:26:39,125
Du är som en liten jag.
474
00:26:42,500 --> 00:26:44,208
Fast tuffare.
475
00:28:22,166 --> 00:28:24,166
Varsågod. Jag är precis bakom dig.
476
00:28:29,041 --> 00:28:31,708
-Vad sa du att hon hette?
-Shasta.
477
00:28:31,791 --> 00:28:34,708
-Som berget?
-Det tänkte jag också.
478
00:28:34,791 --> 00:28:38,333
Mount Shasta i Kalifornien
är faktiskt en vulkan.
479
00:28:38,416 --> 00:28:40,583
Det finns massor av…
480
00:28:40,666 --> 00:28:42,750
Det finns många historier.
481
00:28:42,833 --> 00:28:44,166
Inte en chans att hon heter så.
482
00:28:44,250 --> 00:28:46,375
-Jag har inte träffat henne.
-Inte jag heller.
483
00:28:46,458 --> 00:28:47,750
-Nån annan?
-Ja.
484
00:28:47,833 --> 00:28:50,000
Jag ser henne varje gång jag vandrar.
485
00:28:50,083 --> 00:28:53,875
Jag antar att du tänker driva med mig,
men hon hade rätt om kamomillen.
486
00:28:54,583 --> 00:28:56,708
Det räcker till alla om nån vill ha.
487
00:28:58,708 --> 00:29:00,958
Okej, nya tjejen, jag tar lite.
488
00:29:01,708 --> 00:29:03,708
För att hedra ert första officiella möte.
489
00:29:05,750 --> 00:29:06,666
Tack.
490
00:29:11,625 --> 00:29:12,583
Så, det är dags?
491
00:29:13,708 --> 00:29:14,708
Jag är officiell?
492
00:29:14,791 --> 00:29:15,750
Det är du verkligen.
493
00:29:15,833 --> 00:29:17,000
Så här funkar det.
494
00:29:17,833 --> 00:29:19,125
Traditionen, menar jag.
495
00:29:20,125 --> 00:29:24,625
Först höjer vi ett glas,
vatten, vin eller Mirakelte.
496
00:29:24,708 --> 00:29:26,333
Vad som än funkar.
497
00:29:27,541 --> 00:29:29,916
För dem före, för dem efter.
498
00:29:30,541 --> 00:29:32,250
För oss nu och för dem bortom.
499
00:29:32,958 --> 00:29:35,375
-För dem före, för dem efter.
-För dem före, för dem efter.
500
00:29:35,458 --> 00:29:37,708
-För oss nu och för dem bortom.
-För oss nu och för dem bortom.
501
00:29:37,791 --> 00:29:40,958
Sedda eller osedda, här men inte här.
502
00:29:41,041 --> 00:29:44,166
-Sedda eller osedda, här men inte här.
-Sedda eller osedda, här men inte här.
503
00:29:52,875 --> 00:29:57,458
Välkommen till din första kväll
på Midnattsklubben, Ilonka.
504
00:29:57,541 --> 00:29:59,166
-Vem har en?
-Jag har en.
505
00:29:59,750 --> 00:30:03,750
Den är lite mörk och rolig, kanske.
506
00:30:04,291 --> 00:30:05,833
Den skiljer sig från min förra.
507
00:30:06,833 --> 00:30:09,125
Den handlar om en tjej
med stjärnor i ögonen.
508
00:30:10,583 --> 00:30:13,083
En flicka som ville för mycket.
509
00:30:14,500 --> 00:30:17,958
En flicka som ville vara vem
som helst förutom sig själv. Den heter…
510
00:30:20,916 --> 00:30:21,875
"Två Danas."
511
00:30:23,208 --> 00:30:24,416
Dana var perfekt.
512
00:30:29,875 --> 00:30:31,416
Inte bara den perfekta dansaren.
513
00:30:32,875 --> 00:30:34,125
Hon var en perfekt elev.
514
00:30:35,541 --> 00:30:36,583
Den perfekta dottern.
515
00:30:38,166 --> 00:30:39,125
Perfekta vännen.
516
00:30:40,791 --> 00:30:41,625
Perfekta tjejen.
517
00:30:47,041 --> 00:30:49,208
Hon växte upp i Kildare på Irland
518
00:30:50,500 --> 00:30:55,083
tills hon fick ett stipendium
till Big American Ballet Academy, BABA,
519
00:30:55,166 --> 00:30:56,708
och hennes familj flyttade till…
520
00:30:57,750 --> 00:30:58,666
Slöseby.
521
00:30:59,625 --> 00:31:02,750
Där alla slösade bort sina liv
på att jobba och studera.
522
00:31:04,583 --> 00:31:07,708
Bill var hennes bästa vän
och kände Dana bättre än nån annan,
523
00:31:08,416 --> 00:31:09,458
och han oroade sig.
524
00:31:11,000 --> 00:31:12,833
Bara Bill verkade förstå…
525
00:31:14,208 --> 00:31:17,125
perfektionen hade ett pris.
526
00:31:24,833 --> 00:31:25,958
Ja.
527
00:31:26,041 --> 00:31:27,916
Men Dana ville inte vara perfekt.
528
00:31:28,000 --> 00:31:29,666
Dana ville vara som de andra barnen.
529
00:31:30,916 --> 00:31:35,583
Dana ville hångla, röka gräs,
dricka och vara normal.
530
00:31:36,208 --> 00:31:38,833
Vissa kvällar ville hon
bara äta en ostburgare
531
00:31:38,916 --> 00:31:40,166
och inte tänka på sin vikt.
532
00:31:42,666 --> 00:31:43,791
Varje kväll
533
00:31:44,666 --> 00:31:46,000
brottades Dana med sig själv.
534
00:31:46,708 --> 00:31:50,000
Varje kväll bad Dana Gud
att befria henne från hennes begär.
535
00:31:50,791 --> 00:31:52,041
Men samtidigt,
536
00:31:52,125 --> 00:31:55,083
bad hon universum
att uppfylla samma begär.
537
00:32:02,458 --> 00:32:03,333
Hej?
538
00:32:13,458 --> 00:32:14,333
Har du bett?
539
00:32:15,625 --> 00:32:16,625
Jag svarade.
540
00:32:18,458 --> 00:32:20,791
-Gud?
-Nej, älskling.
541
00:32:20,875 --> 00:32:25,083
En sak du kan vara säker
på är att Gud inte svarar.
542
00:32:26,500 --> 00:32:28,125
Gud svarar aldrig.
543
00:32:28,666 --> 00:32:29,583
Djävulen?
544
00:32:29,666 --> 00:32:31,083
På riktigt?
545
00:32:31,833 --> 00:32:35,166
-För det första, var hälsad, Satan.
-Okej, inte roligt.
546
00:32:35,250 --> 00:32:39,625
För det andra, Spence,
hon är inte vad folk säger.
547
00:32:39,708 --> 00:32:41,916
Jag är inte som folk säger.
548
00:32:42,000 --> 00:32:43,375
Vi är komplicerade.
549
00:32:44,041 --> 00:32:46,625
Vi är alla så många olika människor.
550
00:32:46,708 --> 00:32:48,750
Som en hel danstrupp
551
00:32:48,833 --> 00:32:51,875
i ett par tåskor.
552
00:32:51,958 --> 00:32:54,875
De säger: "Dansa. Missa inte ett steg."
553
00:32:56,041 --> 00:32:58,708
Det är omöjligt när det är så trångt.
554
00:32:59,875 --> 00:33:00,708
Det vet du.
555
00:33:01,500 --> 00:33:02,333
Jag vet det.
556
00:33:03,458 --> 00:33:05,291
Innerst inne vet de också det.
557
00:33:07,083 --> 00:33:08,541
De bara ljuger.
558
00:33:11,041 --> 00:33:12,541
Perfekta Dana.
559
00:33:12,625 --> 00:33:14,291
Det är väl det de förväntar sig?
560
00:33:14,791 --> 00:33:19,375
Men det finns en annan Dana där inne
som tittar ut bakom dina ögon.
561
00:33:20,666 --> 00:33:21,750
Jag ser henne.
562
00:33:22,708 --> 00:33:25,583
Jag känner mig fångad hela tiden.
563
00:33:25,666 --> 00:33:28,458
Självklart gör du det.
Det de förväntar sig av dig?
564
00:33:28,541 --> 00:33:32,125
Det är för mycket för en person.
565
00:33:32,208 --> 00:33:34,416
Det är två gånger för mycket.
566
00:33:36,541 --> 00:33:39,625
-Vad sägs om att ändra på talen?
-Vad menar du?
567
00:33:40,208 --> 00:33:41,250
En till du.
568
00:33:42,250 --> 00:33:45,625
En du, som är elev, dotter, dansare.
569
00:33:46,208 --> 00:33:47,625
En till du,
570
00:33:47,708 --> 00:33:49,916
för sex, droger och rock'n'roll.
571
00:33:51,375 --> 00:33:52,291
En perfekt kopia.
572
00:33:52,375 --> 00:33:55,291
Du kan vara i båda kropparna samtidigt.
573
00:33:55,875 --> 00:33:59,166
Du kan uppleva allt
som den andra upplever.
574
00:33:59,875 --> 00:34:06,875
Du kan äta kakan och ha den kvar,
dricka den, röka den, snorta den.
575
00:34:08,083 --> 00:34:09,750
Och knulla den också.
576
00:34:09,833 --> 00:34:12,208
-Har du gjort det här förut?
-Visst.
577
00:34:12,291 --> 00:34:17,500
Men när det är gjort kan
det inte göras ogjort.
578
00:34:18,208 --> 00:34:20,500
Jag är inte så bra
på att sätta ihop saker igen.
579
00:34:21,500 --> 00:34:23,958
Vad vill du ha i gengäld?
Min själ eller nåt?
580
00:34:24,458 --> 00:34:25,625
Nej.
581
00:34:25,708 --> 00:34:28,083
Inga kontrakt, inga villkor.
582
00:34:28,875 --> 00:34:32,208
Jag behöver inte köpslå om själar.
Det är propaganda.
583
00:34:33,541 --> 00:34:34,583
Ingen hake.
584
00:34:37,083 --> 00:34:38,583
Du bestämmer här, inte jag.
585
00:34:41,458 --> 00:34:42,583
Jag ljuger inte.
586
00:34:44,166 --> 00:34:45,875
Se mig i ögonen.
587
00:34:45,958 --> 00:34:46,875
Titta.
588
00:34:50,000 --> 00:34:51,000
Du ljuger inte.
589
00:34:54,291 --> 00:34:55,375
Gör det ont?
590
00:34:55,458 --> 00:34:59,666
Nej, jag skadar inte folk.
Aldrig, faktiskt.
591
00:35:10,750 --> 00:35:11,750
Så…
592
00:35:13,041 --> 00:35:14,583
du kan väl provköra den?
593
00:35:16,333 --> 00:35:18,041
Njut av åkturen.
594
00:35:51,708 --> 00:35:53,041
Herregud.
595
00:35:54,458 --> 00:35:57,000
-Herrejävlar. Det här är…
-Galet.
596
00:35:57,083 --> 00:35:58,583
-Kan du…
-Känna vad jag känner?
597
00:35:59,666 --> 00:36:01,833
-Som att vara på två ställen samtidigt.
-Två ställen samtidigt.
598
00:36:03,125 --> 00:36:04,083
Sluta.
599
00:36:04,166 --> 00:36:05,500
-Sluta härma mig.
-Sluta härma mig.
600
00:36:06,541 --> 00:36:08,791
-Fan. Du vet precis…
-Precis
601
00:36:08,875 --> 00:36:10,916
-…vad jag ska säga.
-vad jag ska säga.
602
00:36:15,083 --> 00:36:17,166
-Mintchoklad och WA.
-Mintchoklad och WA.
603
00:36:17,250 --> 00:36:18,708
-Sommaren innan skolavslutning.
-Sommaren innan skolavslutning.
604
00:36:19,208 --> 00:36:20,916
-Nicky Bonilla bakom läktaren.
-Nicky Bonilla bakom läktaren.
605
00:36:24,250 --> 00:36:26,666
Ni må tro att de två
Dana hade mycket att prata om.
606
00:36:27,458 --> 00:36:30,250
Men sanningen
är att de inte hade nåt att säga.
607
00:36:30,916 --> 00:36:33,000
Det hade varit
som att prata med sig själv.
608
00:36:33,083 --> 00:36:34,708
Men de började bråka direkt
609
00:36:34,791 --> 00:36:36,583
om vem som fick gå på rave.
610
00:36:36,666 --> 00:36:41,541
Till slut, bestämde de att,
låt oss kalla henne Dana Två, skulle gå.
611
00:36:42,291 --> 00:36:45,166
Resonemanget är att de båda
skulle uppleva det ändå.
612
00:36:49,875 --> 00:36:51,958
-Ta den här.
-Vi behöver inte den.
613
00:36:52,041 --> 00:36:55,833
-Som försäkring, okej. 911 betyder…
-Ring tillbaka så fort du kan.
614
00:36:56,541 --> 00:36:57,583
Vi behöver inte den.
615
00:36:57,666 --> 00:37:00,125
-Allt du tänker, tänker…
-Tänker jag också. Jag vet.
616
00:37:00,208 --> 00:37:01,500
Vi behöver inte prata heller
617
00:37:01,583 --> 00:37:02,750
-men här…
-…är vi.
618
00:37:04,708 --> 00:37:05,708
Jag tar den.
619
00:37:06,750 --> 00:37:07,791
För säkerhets skull.
620
00:37:09,333 --> 00:37:12,916
Med en personsökare
och ett löfte gick de skilda vägar.
621
00:37:30,125 --> 00:37:31,375
Behöver du nåt?
622
00:37:32,041 --> 00:37:33,750
Nej. Allt bra.
623
00:37:34,291 --> 00:37:35,166
Älskar dig.
624
00:37:36,708 --> 00:37:37,541
Älskar dig också.
625
00:37:42,375 --> 00:37:43,708
Jag älskar allt.
626
00:37:52,083 --> 00:37:54,125
Det var det här.
627
00:37:54,208 --> 00:37:56,958
Det var friheten
som Dana hade sökt hela sitt liv.
628
00:37:57,958 --> 00:38:00,958
Den ljuva befrielsen
från fängelset hon fötts in i…
629
00:38:02,166 --> 00:38:03,750
sitt egna fängelse.
630
00:38:03,833 --> 00:38:06,916
Då visste Dana
att hon aldrig skulle in dit igen.
631
00:38:13,458 --> 00:38:15,541
Killen hon träffade råkade vara musiker.
632
00:38:17,375 --> 00:38:19,208
Hon visste inte om han var bra, men…
633
00:38:21,750 --> 00:38:25,000
han skulle till storstan
på turné och hon följde med.
634
00:38:39,583 --> 00:38:40,750
Popcorn, sött?
635
00:38:45,916 --> 00:38:46,791
Är allt okej?
636
00:38:50,833 --> 00:38:52,375
Om man måste välja en vändpunkt,
637
00:38:53,541 --> 00:38:56,500
var kvällen då hon förlorade oskulden
i samma rum som föräldrarna…
638
00:38:59,708 --> 00:39:00,750
…nog en kandidat.
639
00:39:00,833 --> 00:39:02,041
Det var ganska dramatiskt.
640
00:39:15,375 --> 00:39:17,708
Första Dana sa åt Dana Två
att ta det lugnt.
641
00:39:17,791 --> 00:39:20,166
Det fanns inte plats
att sabba provspelningen.
642
00:39:20,250 --> 00:39:22,791
Det här året skulle de äntligen
643
00:39:22,875 --> 00:39:25,333
vara främst i hennes dansuppträdande.
644
00:39:26,041 --> 00:39:27,666
Men saken var den,
645
00:39:27,750 --> 00:39:30,333
att Dana Två började utveckla en vana.
646
00:40:39,375 --> 00:40:40,333
Är du okej?
647
00:40:41,166 --> 00:40:43,250
Nej, det är bra. Allt är bra.
648
00:40:44,625 --> 00:40:46,500
-Jag lovar att inte göra det.
-Va?
649
00:40:47,791 --> 00:40:51,291
Vi lovade, att när resten
av världen var skit och falsk…
650
00:40:52,833 --> 00:40:54,500
att vi aldrig ljuger för varandra.
651
00:40:56,250 --> 00:40:57,291
Det är nåt med dig.
652
00:40:59,166 --> 00:41:00,000
Jag vill hjälpa.
653
00:41:21,250 --> 00:41:22,708
Jag… Förlåt.
654
00:41:33,041 --> 00:41:37,958
Dana visste att hon måste stoppa det,
men frågan var hur.
655
00:41:38,041 --> 00:41:40,666
Dana Två hade lärt sig att
överrösta henne,
656
00:41:40,750 --> 00:41:43,291
måste hon vara lite mer högljudd.
657
00:42:16,625 --> 00:42:17,458
Gör inte…
658
00:42:31,833 --> 00:42:34,958
-Accepterar du ett betalsamtal?
-Ja.
659
00:42:35,041 --> 00:42:37,125
Det är skönt att höra din röst.
660
00:42:37,208 --> 00:42:38,916
Men jag hör det hela dagarna.
661
00:42:39,500 --> 00:42:44,083
Det är dags att du slutar
med din skit och tar dig samman.
662
00:42:44,166 --> 00:42:45,625
-Annars…
-Vad händer annars?
663
00:42:46,291 --> 00:42:48,458
Jag trodde att vi var smartare än så här.
664
00:42:49,666 --> 00:42:51,416
Du har inte tänkt igenom det här.
665
00:42:57,333 --> 00:42:58,875
Din slyna!
666
00:42:58,958 --> 00:43:00,916
Ja. Vi är en bitch.
667
00:43:01,000 --> 00:43:02,416
Försök igen,
668
00:43:02,500 --> 00:43:05,041
och jag får dig
att önska att vi aldrig fötts.
669
00:43:08,666 --> 00:43:10,666
De två Dana hade nått ett dödläge.
670
00:43:10,750 --> 00:43:14,375
Det dröjde inte länge
förrän båda nådde botten.
671
00:43:14,458 --> 00:43:17,583
Dana Två blev beroende och bodde på gatan…
672
00:43:18,666 --> 00:43:20,625
och det var inte mycket bättre hemma.
673
00:43:20,708 --> 00:43:22,875
Vi försökte och försökte…
674
00:43:24,333 --> 00:43:26,791
…men vi vet inte vad vi ska göra.
675
00:43:26,875 --> 00:43:29,041
Vi har hittat ett ställe du kan gå till.
676
00:43:29,125 --> 00:43:33,375
Dana visste att rehab inte skulle
lösa problemet, men hon log och sa…
677
00:43:33,458 --> 00:43:34,375
Okej.
678
00:43:35,041 --> 00:43:37,958
Hennes föräldrar var lättade,
men Bill visste.
679
00:43:38,041 --> 00:43:41,500
Han visste alltid när Dana ljög
och det krossade hans hjärta.
680
00:43:43,041 --> 00:43:45,541
Senare samma kväll stal
Dana sin pappas pistol
681
00:43:45,625 --> 00:43:48,666
och sin mammas bilnycklar och stack.
682
00:43:49,458 --> 00:43:51,500
För Dana visste…
683
00:43:51,583 --> 00:43:56,041
att det enda sättet att stoppa det,
det enda sättet att få slut på mardrömmen,
684
00:43:56,125 --> 00:43:58,083
var att döda Dana Två.
685
00:43:59,000 --> 00:44:01,333
Så fort hon kom fram till det…
686
00:44:03,333 --> 00:44:04,791
…gjorde hennes kopia också det.
687
00:44:16,666 --> 00:44:18,958
Vad är det? Rädd?
688
00:44:19,041 --> 00:44:20,500
Är du rädd?
689
00:44:20,583 --> 00:44:22,916
Om jag är rädd, så är du det också.
690
00:44:24,500 --> 00:44:25,666
Det är sant.
691
00:44:27,208 --> 00:44:29,250
Men det var din idé
att köra hit och döda mig.
692
00:44:29,333 --> 00:44:32,333
Det var min idé. Du gav den till mig.
693
00:44:33,208 --> 00:44:36,000
Vi inser åtminstone
att vi har varandra att skylla på
694
00:44:36,083 --> 00:44:38,000
för våra gemensamma problem.
695
00:44:38,083 --> 00:44:39,208
Det är en början.
696
00:44:40,250 --> 00:44:41,541
Sanningen är…
697
00:44:43,958 --> 00:44:45,916
Sanningen är att jag bara vill komma hem.
698
00:44:48,125 --> 00:44:49,458
Du vet att det inte går.
699
00:44:50,500 --> 00:44:52,166
En av oss måste gå.
700
00:44:52,250 --> 00:44:55,625
Eftersom jag var här
först borde jag få stanna.
701
00:44:55,708 --> 00:44:58,166
Vad pratar du om? Jag var här först.
702
00:45:34,000 --> 00:45:35,791
Jag beklagar förlusten.
703
00:45:40,791 --> 00:45:41,791
Mitt ben…
704
00:45:42,958 --> 00:45:44,458
Jag träffade den andra Dana.
705
00:45:45,458 --> 00:45:46,333
På tal om det…
706
00:45:47,083 --> 00:45:48,125
vilken är du?
707
00:45:50,041 --> 00:45:50,875
Jag…
708
00:45:53,291 --> 00:45:55,458
Jag vet inte. Jag vet inte.
709
00:45:55,541 --> 00:45:57,958
Snälla,
jag vill bara bli den jag var förut.
710
00:45:58,041 --> 00:46:00,458
Jag kan inte göra det även om jag vill.
711
00:46:01,916 --> 00:46:03,333
Jag har folk.
712
00:46:05,291 --> 00:46:06,208
Min familj…
713
00:46:07,875 --> 00:46:08,958
min bästa vän.
714
00:46:10,291 --> 00:46:11,333
Det här är inte jag.
715
00:46:11,416 --> 00:46:14,041
Jag var inte så här förut.
716
00:46:14,125 --> 00:46:15,000
Fast…
717
00:46:16,041 --> 00:46:17,000
det var du.
718
00:46:18,250 --> 00:46:19,708
Jag har inte ändrat nåt med dig.
719
00:46:20,958 --> 00:46:22,958
Jag har inte ändrat ett hår på ditt huvud.
720
00:46:24,083 --> 00:46:26,000
Jag gav dig bara ett fordon.
721
00:46:26,083 --> 00:46:29,666
Som sagt,
jag behöver inte köpslå om själar.
722
00:46:30,500 --> 00:46:33,375
Det är kö varje morgon
innan jag ens har öppnat.
723
00:46:34,041 --> 00:46:39,500
Lita på mig när jag säger
att det här är den "du" valde.
724
00:46:42,166 --> 00:46:45,666
Hon ropade på djävulen många
gånger under resten av sitt liv.
725
00:46:47,125 --> 00:46:51,500
Men djävulen kom bara i hennes drömmar,
alltid samma sak.
726
00:46:52,333 --> 00:46:56,291
Dana såg sitt egna ansikte
i bläcket på djävulens rygg.
727
00:46:57,916 --> 00:46:59,583
Varje natt vaknade hon och undrade …
728
00:47:00,916 --> 00:47:02,291
vilken Dana som bodde i hennes kropp…
729
00:47:03,375 --> 00:47:05,125
och vilken Dana levde i helvetet.
730
00:47:06,416 --> 00:47:09,166
Hon som dog hamnade i helvetet.
731
00:47:09,250 --> 00:47:11,291
Och den som överlevde kände allt.
732
00:47:13,875 --> 00:47:16,125
Varje kväll undrade hon vem
som hade det bättre.
733
00:47:22,958 --> 00:47:25,875
Jag har känt dig ett tag,
eller jag trodde det, men…
734
00:47:26,916 --> 00:47:29,250
nu känns det
som om jag verkligen känner dig.
735
00:47:29,333 --> 00:47:33,208
Jag vill bara säga,
och det här kommer att låta töntigt…
736
00:47:33,291 --> 00:47:36,375
Nej, det är okej. Varsågod.
737
00:47:37,958 --> 00:47:42,208
Tack. Tack, Anya.
Tack för att du öppnade dig för oss.
738
00:47:42,291 --> 00:47:46,083
Jag vet inte. Tack.
739
00:47:46,166 --> 00:47:47,166
Du.
740
00:47:48,583 --> 00:47:50,708
-Får jag säga en sak till?
-Självklart.
741
00:47:51,333 --> 00:47:52,291
Dra åt helvete.
742
00:47:55,291 --> 00:47:57,500
Hur trodde jag
att det skulle vara annorlunda.
743
00:48:37,666 --> 00:48:38,750
Vad gör du?
744
00:48:38,833 --> 00:48:41,958
Jösses, förlåt.
745
00:48:42,041 --> 00:48:44,375
Följer du efter mig?
746
00:48:44,458 --> 00:48:45,958
Nej.
747
00:48:46,041 --> 00:48:47,791
Jo, det gjorde jag.
748
00:48:47,875 --> 00:48:50,208
Jag såg dig gå
i motsatt riktning från sovsalarna.
749
00:48:50,291 --> 00:48:52,750
-Jag trodde att du hade gått vilse.
-Det var…
750
00:48:52,833 --> 00:48:55,875
Det var ett år sen. Sa du inget?
751
00:48:55,958 --> 00:48:59,416
Jag övervägde det.
Men du var så pass långt borta
752
00:48:59,500 --> 00:49:02,666
Jag ville inte väcka nån. Sen blev jag…
753
00:49:02,750 --> 00:49:04,500
Jag missade den chansen.
754
00:49:04,583 --> 00:49:05,916
Sen följde jag bara efter.
755
00:49:06,000 --> 00:49:08,458
Sen tänkte jag att det vore läskigt
om jag ropade nu,
756
00:49:08,541 --> 00:49:10,583
eftersom jag har följt dig så länge,
757
00:49:10,666 --> 00:49:12,458
men du är uppenbarligen inte vilse.
758
00:49:12,541 --> 00:49:14,875
Du bryter dig in på dr Stantons kontor.
759
00:49:16,333 --> 00:49:21,083
-Vet du vad du gör?
-Jag har faktiskt ingen aning.
760
00:49:21,166 --> 00:49:24,208
Jag tänker bara
på vad jag har sett på film.
761
00:49:24,291 --> 00:49:27,708
Det finns ingen dyrkbok i biblioteket.
762
00:49:28,666 --> 00:49:31,625
-Du kollade, eller hur?
-Håll tyst.
763
00:49:31,708 --> 00:49:33,291
Är det ett kreditkort?
764
00:49:33,958 --> 00:49:39,500
-Det är ett bibliotekskort.
-Det är din stil.
765
00:49:41,375 --> 00:49:45,583
Om jag kan trycka ner kortet,
766
00:49:45,666 --> 00:49:49,583
kan jag få in den mellan dörren och låset.
767
00:49:49,666 --> 00:49:53,750
Om jag kan rotera skruvmejselns
tunga kanske jag kan…
768
00:49:53,833 --> 00:49:55,458
Får jag prova en sak?
769
00:49:57,791 --> 00:50:02,000
Dr Stanton är mycket, men inte paranoid.
770
00:50:02,958 --> 00:50:08,291
Om det här fungerar är det
för att hon litar på oss.
771
00:50:08,375 --> 00:50:14,750
Det borde få dig att känna skuld
om vad du ska göra härnäst.
772
00:50:21,916 --> 00:50:25,416
93, 91, 89…
773
00:50:27,250 --> 00:50:28,666
Vad letar vi efter?
774
00:50:33,166 --> 00:50:35,750
-Patientjournaler.
-Vems?
775
00:50:35,833 --> 00:50:37,916
JULIA JAYNE
776
00:50:40,625 --> 00:50:42,166
Hej, Julia.
777
00:50:51,666 --> 00:50:53,375
Tack för hjälpen.
778
00:50:53,458 --> 00:50:57,958
Tänker du berätta vad du letar efter?
779
00:50:58,041 --> 00:51:01,208
Vet du vad? Ja, jag tror det.
780
00:51:01,291 --> 00:51:03,500
-Hallå?
-Fan! Det är sköterskan.
781
00:51:03,583 --> 00:51:05,125
Stick. Åk inte fast med filen.
782
00:51:07,583 --> 00:51:09,583
-Är det nån här?
-Ja.
783
00:51:09,666 --> 00:51:11,208
Hej, förlåt. Det är Kevin.
784
00:51:11,291 --> 00:51:13,583
-Vad gör du?
-Jag…
785
00:51:14,208 --> 00:51:15,541
Jag hade svårt att sova.
786
00:51:16,416 --> 00:51:19,083
Lite smärta. Jag provade
telefonen, men den funkar inte.
787
00:51:19,166 --> 00:51:23,208
Jag hoppades kunna promenera bort det
på vägen till dig,
788
00:51:23,291 --> 00:51:25,250
men tror du att du kan hjälpa mig?
789
00:52:20,583 --> 00:52:21,625
Vem där?
790
00:52:23,541 --> 00:52:26,916
Jag är utsvulten.
791
00:52:40,041 --> 00:52:41,833
Förlåt. Hej. Det är jag.
792
00:52:41,916 --> 00:52:44,125
Herregud. Förlåt. Förlåt.
793
00:52:44,208 --> 00:52:45,791
Herregud. Förlåt.
794
00:52:45,875 --> 00:52:47,041
Är du okej?
795
00:53:00,750 --> 00:53:01,750
Vad i helvete?
796
00:54:06,333 --> 00:54:07,958
Undertexter: Carita Koro