1 00:00:06,375 --> 00:00:09,708 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:39,208 --> 00:00:40,208 God morgon. 3 00:00:42,958 --> 00:00:44,458 Mardröm? 4 00:00:44,541 --> 00:00:45,916 Hurså? Nej. 5 00:00:46,000 --> 00:00:47,875 Nej, du bara… 6 00:00:47,958 --> 00:00:48,833 Förlåt. 7 00:00:48,916 --> 00:00:52,625 Jag dåsar till, vaknar, sover. 8 00:00:53,208 --> 00:00:56,708 Ibland vet jag inte ens om jag är vaken eller sover. 9 00:00:58,083 --> 00:01:00,166 Medicinerna, säger de, men jag vet inte. 10 00:01:02,083 --> 00:01:04,708 Förlåt i förväg. Det här luktar lite konstigt. 11 00:01:05,291 --> 00:01:06,500 Inte bra. 12 00:01:06,583 --> 00:01:07,833 Det är Essiac-te. 13 00:01:08,791 --> 00:01:10,041 Har du hört talas om det? 14 00:01:10,125 --> 00:01:11,791 De har testar det nu. 15 00:01:11,875 --> 00:01:16,666 Sköterskan Rene Caisse skapade det och ger det till sina patienter. 16 00:01:17,666 --> 00:01:19,791 Hon döpte det efter sig själv. 17 00:01:19,875 --> 00:01:22,250 Essiac är bara hennes efternamn baklänges. 18 00:01:22,333 --> 00:01:24,208 Baklänges, åh. 19 00:01:24,291 --> 00:01:26,708 Den är full av antioxidanter. 20 00:01:26,791 --> 00:01:28,875 Antioxidanter. 21 00:01:30,333 --> 00:01:31,500 Bland annat. 22 00:01:31,583 --> 00:01:36,250 Det är en modifierad version av Essiac-te. 23 00:01:36,333 --> 00:01:37,875 En ny sort. 24 00:01:39,000 --> 00:01:40,958 Annorlunda och en ny sort. 25 00:01:43,625 --> 00:01:45,250 Ja. 26 00:01:45,333 --> 00:01:47,791 Jag kan göra lite åt dig. 27 00:01:47,875 --> 00:01:50,166 Och jag har utskrifter om du vill läsa mer om det. 28 00:01:52,458 --> 00:01:54,291 Rachel brukade göra så, 29 00:01:54,375 --> 00:01:55,791 före den vita magin 30 00:01:55,875 --> 00:01:59,083 eller vilken annan magi hon använde mot slutet. 31 00:01:59,166 --> 00:02:01,666 Hon älskade teer. 32 00:02:01,750 --> 00:02:03,666 Det luktade armhåla här inne. 33 00:02:08,833 --> 00:02:09,750 Ge hit. 34 00:02:12,375 --> 00:02:13,250 Är den din? 35 00:02:13,333 --> 00:02:17,041 Förlåt. Den låg undangömd där. 36 00:02:17,125 --> 00:02:19,000 Jag såg den inte när jag packade upp. 37 00:02:28,250 --> 00:02:30,666 Vet du vad? Berätta mer om ditt te. 38 00:02:34,208 --> 00:02:37,375 Det här är grundligt. 39 00:02:37,458 --> 00:02:38,500 Av goda skäl. 40 00:02:38,583 --> 00:02:41,250 Begravning eller kremering, religiösa preferenser? 41 00:02:41,333 --> 00:02:44,708 De är lite förutsägbara, men resten… 42 00:02:45,333 --> 00:02:46,500 …jag fattar. 43 00:02:46,583 --> 00:02:50,000 Ni vill inte be fel bön eller spela fel musik, 44 00:02:50,083 --> 00:02:51,625 råka kremera någon. 45 00:02:52,791 --> 00:02:55,166 -Det handlar om stämningar. -Det handlar om inverkan. 46 00:02:56,000 --> 00:03:00,041 Du förtjänar att få bestämma allt. 47 00:03:00,125 --> 00:03:03,083 Allt inom min förmåga att tillgodose det. 48 00:03:04,125 --> 00:03:04,958 Amesh… 49 00:03:05,583 --> 00:03:09,916 Han begärde att hans kropp skulle skjutas från en kanon in i en hajtank. 50 00:03:10,541 --> 00:03:11,416 Vad sa du? 51 00:03:11,500 --> 00:03:13,583 Jag erbjöd honom en minnestavla på akvariet. 52 00:03:13,666 --> 00:03:14,916 Jag är inte jultomten. 53 00:03:16,833 --> 00:03:19,291 -Får jag ta den med mig? -Ja, ta god tid på dig. 54 00:03:21,666 --> 00:03:23,750 Hur länge har du patientjournaler? 55 00:03:24,791 --> 00:03:27,416 Din information är säker och privat. 56 00:03:27,500 --> 00:03:29,291 -Om det är det du vill. -Nej. 57 00:03:29,375 --> 00:03:33,541 Jag är nyfiken på en annan patient från förr. 58 00:03:33,625 --> 00:03:35,375 1968. 59 00:03:36,125 --> 00:03:37,333 Hon hette Julia Jayne. 60 00:03:40,000 --> 00:03:41,375 Jag minns inte. 61 00:03:41,458 --> 00:03:42,458 Jaså? 62 00:03:43,541 --> 00:03:46,041 Hon gick tydligen härifrån frisk. 63 00:03:47,666 --> 00:03:50,416 Ja, jag tror att jag minns nåt om det. 64 00:03:50,500 --> 00:03:52,083 För länge sen. 65 00:03:52,166 --> 00:03:53,833 Jag vill gärna veta mer. 66 00:03:54,958 --> 00:03:56,625 Patientjournaler är konfidentiella. 67 00:03:58,000 --> 00:03:59,750 Jag minns henne vagt. 68 00:04:00,583 --> 00:04:01,875 Feldiagnoser händer. 69 00:04:01,958 --> 00:04:03,875 Det är ovanligt, men det händer. 70 00:04:04,791 --> 00:04:06,250 Jag var glad för hennes skull. 71 00:04:06,333 --> 00:04:09,708 Det var sista gången jag tänkte på henne. 72 00:04:09,791 --> 00:04:11,416 Kan jag hjälpa dig med nåt annat? 73 00:04:11,500 --> 00:04:16,208 Jag är också nyfiken på en grupp som bodde här innan du köpte stället. 74 00:04:16,291 --> 00:04:18,250 Jag tror att de kallades Paragon. 75 00:04:22,625 --> 00:04:23,791 Vad är det? 76 00:04:23,875 --> 00:04:27,500 Mer som en sekt än en grupp, antar jag. 77 00:04:27,583 --> 00:04:30,208 Vet du nåt mer om dem? 78 00:04:30,291 --> 00:04:32,208 Nej, tyvärr. 79 00:04:33,083 --> 00:04:34,666 Före min tid, antar jag. 80 00:04:36,291 --> 00:04:37,875 Om det inte var nåt mer… 81 00:04:39,291 --> 00:04:42,541 …ta en titt på vita arkivet. Det är viktigare än du anar. 82 00:04:43,500 --> 00:04:45,833 Vi ses på gruppterapin. 83 00:04:45,916 --> 00:04:46,750 Visst. 84 00:04:47,708 --> 00:04:49,000 Gruppterapi. 85 00:05:02,041 --> 00:05:03,750 Jösses. 86 00:05:04,875 --> 00:05:06,541 Vita arkivet. 87 00:05:06,625 --> 00:05:07,500 Ja. 88 00:05:08,541 --> 00:05:09,791 Det här är… 89 00:05:10,541 --> 00:05:11,750 …ganska makabert. 90 00:05:11,833 --> 00:05:12,708 Ja. 91 00:05:12,791 --> 00:05:16,333 Jag gick igenom fem eller sex versioner av musiken på min. 92 00:05:16,416 --> 00:05:17,833 Det blir inte bättre än Radiohead. 93 00:05:18,666 --> 00:05:20,291 "Utgångsmusik" för ett liv. 94 00:05:21,166 --> 00:05:22,375 Du… 95 00:05:23,125 --> 00:05:25,333 Jag känner mig lite osäker efter i går kväll. 96 00:05:25,416 --> 00:05:26,416 Jag… 97 00:05:26,500 --> 00:05:30,625 Jag är glad att vara med i klubben, men… 98 00:05:32,083 --> 00:05:33,958 Jag berättade nog för mycket. 99 00:05:35,125 --> 00:05:36,000 Jag är… 100 00:05:37,000 --> 00:05:38,166 Jag är en smart person. 101 00:05:39,041 --> 00:05:40,750 -Jag vet det. -Jag… 102 00:05:41,750 --> 00:05:45,666 Jag hoppas att jag inte lät som om jag jagade nåt dumt. 103 00:05:45,750 --> 00:05:47,125 Det gör jag inte. 104 00:05:47,208 --> 00:05:51,000 Nej, det är lugnt. Jag fattar. 105 00:05:51,083 --> 00:05:53,833 Du kommer väl ikväll? 106 00:05:53,916 --> 00:05:55,958 Ja. Ja. 107 00:05:58,000 --> 00:05:59,083 Bra. 108 00:06:04,916 --> 00:06:07,250 "En knackning på fönstret får henne att hoppa till. 109 00:06:07,333 --> 00:06:10,041 Kvinnans blick är genomträngande och dröjer sig kvar. 110 00:06:10,958 --> 00:06:13,250 'Vi behöver skjuts. Kan vi hoppa in?' 111 00:06:14,375 --> 00:06:16,666 Teresa har aldrig plockat upp liftare. 112 00:06:17,291 --> 00:06:20,416 'Jag är Freedom Jack', säger han. 113 00:06:20,500 --> 00:06:23,416 'Och min tjej här, det är Poppy Corn.'" 114 00:06:27,333 --> 00:06:28,166 Tristan? 115 00:06:30,500 --> 00:06:31,666 Somnade du? 116 00:06:32,375 --> 00:06:33,583 Jag är vaken. 117 00:06:34,666 --> 00:06:36,208 Jag älskar det än så länge. 118 00:06:36,291 --> 00:06:37,625 "Teresa nickar artigt. 119 00:06:37,708 --> 00:06:40,041 'Oj, det var namn.' 120 00:06:41,041 --> 00:06:42,291 Freedom Jack flinar. 121 00:06:43,000 --> 00:06:44,916 'Man kan inte heta Chad i ett rockband.' " 122 00:06:45,000 --> 00:06:48,208 Driva bort alla som heter Chad där ute och förlora en viktig demo. 123 00:06:49,625 --> 00:06:51,083 Krama hennes hand. 124 00:06:52,416 --> 00:06:53,416 Ja. Uppfattat. 125 00:06:56,625 --> 00:06:58,666 -Hur är det? -Du vet, 126 00:06:58,750 --> 00:07:00,750 -det vanliga. -Det vanliga. 127 00:07:02,833 --> 00:07:05,416 Vanligtvis en varmvattenflaska. 128 00:07:05,500 --> 00:07:07,708 -Ja. -Okej. 129 00:07:09,583 --> 00:07:10,541 PlayStation. 130 00:07:11,416 --> 00:07:12,458 Sony PlayStation. 131 00:07:12,541 --> 00:07:18,208 Det är CD-baserat och stort, precis som Sega CD, 132 00:07:18,291 --> 00:07:21,250 men inga kassetter alls. 133 00:07:22,708 --> 00:07:23,791 Det förändrade allt. 134 00:07:24,375 --> 00:07:25,625 Vet inte, det är nog töntigt, 135 00:07:25,708 --> 00:07:30,583 men jag började med en Atari 7 800 och har inte missat nåt. 136 00:07:30,666 --> 00:07:33,583 NES, Genesis, Super Nintendo. 137 00:07:34,500 --> 00:07:37,708 Och jag kommer inte spela PlayStation. 138 00:07:39,125 --> 00:07:42,791 Det kommer ut i september. Det är om åtta månader. 139 00:07:42,875 --> 00:07:47,333 Jag kommer inte spela Nintendo 64. Det släpps inte förrän nästa år. 140 00:07:47,416 --> 00:07:49,791 Ja, det är töntigt. 141 00:07:52,000 --> 00:07:54,541 Men det gör ont. 142 00:07:54,625 --> 00:07:55,458 Det är allt. 143 00:07:56,750 --> 00:07:59,583 Jag vet att det finns saker jag borde sörja mer. 144 00:07:59,666 --> 00:08:00,666 Jag kommer att förlora mycket. 145 00:08:00,750 --> 00:08:04,291 Min syn, min motorik, mitt minne, mitt liv. 146 00:08:05,291 --> 00:08:06,250 Så… 147 00:08:06,333 --> 00:08:08,583 Men ja, PlayStation är i mina tankar, 148 00:08:08,666 --> 00:08:11,166 det gör mig arg och det suger. 149 00:08:11,250 --> 00:08:13,208 Och ja. 150 00:08:13,291 --> 00:08:15,541 Du frågade. Det var det som kom upp. 151 00:08:15,625 --> 00:08:17,333 Det suger. 152 00:08:17,416 --> 00:08:18,750 Det finns inga andra ord. 153 00:08:19,875 --> 00:08:23,000 När jag frågar vad ni sörjer i dag, 154 00:08:23,958 --> 00:08:27,166 nåt från förr eller nåt sånt här, 155 00:08:27,250 --> 00:08:30,416 finns inga dåliga svar. 156 00:08:30,500 --> 00:08:32,125 Ytligt existerar inte. 157 00:08:34,250 --> 00:08:35,333 Vem mer? 158 00:08:35,416 --> 00:08:37,333 -Jag vill dela med mig? -Nu kör vi. 159 00:08:37,416 --> 00:08:44,000 Jag sörjer några av djuren som jag nog aldrig får se igen. 160 00:08:44,083 --> 00:08:48,000 Jag hade tre portugisiska vattenhundar, en kungspyton 161 00:08:48,083 --> 00:08:51,833 och en hyacintara som heter MacGyver, 162 00:08:52,625 --> 00:08:55,291 för hans röst lät som Richard Dean Andersons. 163 00:08:55,375 --> 00:08:56,750 Skeptisk. 164 00:08:56,833 --> 00:08:58,125 Och jag vet inte vem det är. 165 00:08:58,208 --> 00:09:01,416 När jag var yngre var min mamma i Europa och gjorde en serie. 166 00:09:01,500 --> 00:09:03,958 Min far spelade in en film i Rumänien 167 00:09:04,041 --> 00:09:07,458 med Richard Dean Anderson. 168 00:09:07,541 --> 00:09:10,541 De skickade fyra portugisiska vattenhundsvalpar, 169 00:09:10,625 --> 00:09:12,333 en kungspyton och en ara… 170 00:09:12,416 --> 00:09:13,250 Du sa tre. 171 00:09:13,333 --> 00:09:16,458 Tre portugisiska vattenhundar. 172 00:09:16,541 --> 00:09:17,583 En dog. 173 00:09:18,791 --> 00:09:20,333 Tack för påminnelsen. 174 00:09:21,333 --> 00:09:22,500 Okej. Det här… 175 00:09:24,083 --> 00:09:26,666 Jag är vilse. Det kan vara på riktigt. Vet inte. 176 00:09:26,750 --> 00:09:28,541 Sorg är inte selektivt. 177 00:09:28,625 --> 00:09:31,833 Du anar inte vad sorg kan växa på. 178 00:09:33,375 --> 00:09:35,208 Ilonka, hur mår du? 179 00:09:35,791 --> 00:09:37,541 Första gången kan vara lite konstig. 180 00:09:38,416 --> 00:09:41,375 -Jag försöker orientera mig. -Ilonka. 181 00:09:41,458 --> 00:09:42,916 Berätta om teet. 182 00:09:44,333 --> 00:09:45,291 Va? 183 00:09:45,375 --> 00:09:47,625 Teet? Det… 184 00:09:47,708 --> 00:09:51,416 Ilonka kom med det här i morse, det är intressant, 185 00:09:51,500 --> 00:09:54,833 ett annorlunda och nytt sorts te… 186 00:09:54,916 --> 00:09:55,958 Berätta du. 187 00:09:56,041 --> 00:09:57,541 -Anya. -Det är… 188 00:09:58,458 --> 00:09:59,458 Det är… 189 00:10:00,500 --> 00:10:02,500 Det kallas Essiac-te. 190 00:10:02,583 --> 00:10:04,791 Det är en kanadensisk örtmedicin… 191 00:10:04,875 --> 00:10:07,708 Från Kanada. 192 00:10:07,791 --> 00:10:09,666 Berätta om det bakvända namnet. 193 00:10:09,750 --> 00:10:11,791 Och antioxidanterna. 194 00:10:11,875 --> 00:10:14,625 Dr Stanton, tänk att du aldrig tänkte på antioxidanter. 195 00:10:14,708 --> 00:10:17,916 Du behöver inte dricka det, och inte göra det här heller. 196 00:10:18,000 --> 00:10:19,708 Det är väl vad gruppterapi är? 197 00:10:20,958 --> 00:10:22,000 För i dag… 198 00:10:23,083 --> 00:10:24,291 …sörjer jag… 199 00:10:25,666 --> 00:10:27,583 …hur mitt rum brukade lukta. 200 00:10:27,666 --> 00:10:31,208 Innan Rachel, sov en tjej vid namn Sarah i din säng. 201 00:10:31,291 --> 00:10:33,666 Hon tuggade hela tiden på färska vitlöksklyftor, 202 00:10:33,750 --> 00:10:37,958 tuggade och tuggade som en döende ko. 203 00:10:38,041 --> 00:10:40,833 Det är en av de ofarliga. Vitlök stinker bara. 204 00:10:40,916 --> 00:10:44,083 Men jag har varit här i ett halvår nu och jag har kommit nära 205 00:10:44,166 --> 00:10:48,250 med min beskärda del av örtmedicin, alkalisk kost, magnetisk terapi, 206 00:10:48,333 --> 00:10:50,166 ingefärsginseng. 207 00:10:50,250 --> 00:10:53,666 En lacrossespelare ägnade en månad åt att få tag i 208 00:10:53,750 --> 00:10:55,541 extrakt från en köttätande blomma. 209 00:10:55,625 --> 00:10:56,791 Minns ni det? 210 00:10:56,875 --> 00:11:01,000 Plötsligt fick Seymour ett anfall. 211 00:11:02,041 --> 00:11:03,541 Sen var det akupunktur. 212 00:11:03,625 --> 00:11:07,083 Koppning och tarmsköljning visade sig bara vara shiatsu, 213 00:11:07,166 --> 00:11:11,291 syreterapi, ozonterapi och ärligt talat, nya tjejen. 214 00:11:12,166 --> 00:11:13,708 Urinterapi. 215 00:11:15,125 --> 00:11:16,166 Vet du vad det är? 216 00:11:17,333 --> 00:11:21,708 Det är när nån dricker, injicerar eller tar ett lavemang med sitt egna piss. 217 00:11:23,041 --> 00:11:24,583 Det är på riktigt. 218 00:11:24,666 --> 00:11:26,833 Och nån, nämner inga namn, 219 00:11:26,916 --> 00:11:30,166 satt i din säng, drack sitt egna piss. 220 00:11:35,666 --> 00:11:36,500 Anya. 221 00:11:37,583 --> 00:11:39,541 Jag minns att du kom till Brightcliffe 222 00:11:39,625 --> 00:11:42,333 och hade med dig några oortodoxa botemedel. 223 00:11:43,583 --> 00:11:44,708 Det är lugnt. 224 00:11:45,916 --> 00:11:46,750 Jag fattar. 225 00:11:48,458 --> 00:11:49,791 Jag fattar, Anya. 226 00:11:50,791 --> 00:11:52,208 Du vill inte dricka te. 227 00:11:53,708 --> 00:11:55,625 Och "kanske" inte piss? 228 00:12:14,875 --> 00:12:15,833 Hallå där. 229 00:12:15,916 --> 00:12:17,750 Dumpar du redan grejerna? 230 00:12:17,833 --> 00:12:19,958 Så mycket för modet i dina övertygelser. 231 00:12:20,041 --> 00:12:21,166 Nej. 232 00:12:22,083 --> 00:12:23,916 Och vet du vad? Jag fattar. 233 00:12:24,000 --> 00:12:28,958 Du är en tuffing av första graden, och ingen är lika sårad som du. 234 00:12:29,041 --> 00:12:31,583 Och ingen är lika arg som du. 235 00:12:31,666 --> 00:12:34,500 Och ingen dör lika hårt som du. 236 00:12:34,583 --> 00:12:36,333 "Yippee-Ki-Yay, Motherfucker." 237 00:12:38,791 --> 00:12:40,875 Du vinner. Okej? 238 00:12:42,208 --> 00:12:43,833 Jag ville bara lära känna dig. 239 00:12:43,916 --> 00:12:46,708 Vi delar på utrymmet, vare sig du vill eller inte. 240 00:12:47,541 --> 00:12:49,416 Så fan ta mig, antar jag. 241 00:12:49,500 --> 00:12:51,750 Fan ta mig för att jag försöker lära känna dig. 242 00:13:44,791 --> 00:13:45,833 Hej. 243 00:13:47,083 --> 00:13:49,208 -Du skrämde mig. -Förlåt. 244 00:13:49,291 --> 00:13:52,458 Jag stöter sällan på folk här. 245 00:13:53,208 --> 00:13:54,875 -Vad gör du? -Jag… 246 00:13:55,916 --> 00:13:58,250 Du är från Brightcliffe. 247 00:13:58,333 --> 00:13:59,583 Du tappar källvatten på flaska, 248 00:13:59,666 --> 00:14:02,875 kanske för att du har hört rykten om det här stället. 249 00:14:02,958 --> 00:14:05,041 Ja, jag antar det. 250 00:14:05,958 --> 00:14:08,541 Trevligt att träffas. Jag heter Shasta. 251 00:14:09,791 --> 00:14:12,875 Förlåt om jag gick in på din tomt… 252 00:14:12,958 --> 00:14:15,416 Nej. Det här tillhör Brightcliffe. 253 00:14:15,500 --> 00:14:17,541 Skogen är Stantons. 254 00:14:18,250 --> 00:14:22,000 Men vattnet? Ingen kan äga det. 255 00:14:23,583 --> 00:14:26,375 Jag bor 1,5 km ditåt. I utkanten av egendomen. 256 00:14:26,458 --> 00:14:28,083 Jag är bara ute och går. Jag… 257 00:14:28,875 --> 00:14:31,041 -Jag hörde inte ditt namn. -Ilonka. 258 00:14:31,125 --> 00:14:34,375 Vilket vackert namn. Det är ungerska. 259 00:14:34,458 --> 00:14:36,750 -Jag… -Det betyder ljus, tror jag. 260 00:14:36,833 --> 00:14:39,291 Jag vet faktiskt inte. 261 00:14:39,375 --> 00:14:41,416 Det härrör från Alana, 262 00:14:41,500 --> 00:14:43,833 som är besläktat med det grekiska Helen, 263 00:14:43,916 --> 00:14:47,333 Zeus dotter, vilket också betyder ljus. 264 00:14:47,416 --> 00:14:51,666 Förlåt, jag gillar namn och gamla greker. 265 00:14:52,666 --> 00:14:57,125 Shasta är ett vackert namn. Är det grekiska? 266 00:14:57,208 --> 00:14:58,041 Sanskrit… 267 00:15:00,791 --> 00:15:01,875 för lärare. 268 00:15:04,625 --> 00:15:08,916 Warm Springs i Georgia. Gods Acre i North Carolina. 269 00:15:09,000 --> 00:15:12,916 Saratoga Mineral Springs, Ojo Caliente, New Mexico. 270 00:15:13,000 --> 00:15:16,583 Jag har besökt många såna här genom åren. 271 00:15:16,666 --> 00:15:19,250 Men det är nåt speciellt som pågår här. 272 00:15:21,750 --> 00:15:26,833 Mrs Stanton gillar inte när folk smyger in på hennes egendom, så… 273 00:15:28,125 --> 00:15:30,541 tjalla inte på mig, om möjligt. 274 00:15:30,625 --> 00:15:32,958 Akvifären som förser bäcken är flera kilometer lång, 275 00:15:33,041 --> 00:15:36,708 så det är svårt att argumentera intrång. 276 00:15:37,291 --> 00:15:38,416 Och virveln… 277 00:15:39,708 --> 00:15:41,375 …det är något helt annat. 278 00:15:45,208 --> 00:15:46,250 Virveln? 279 00:15:47,875 --> 00:15:50,875 Läkande virvel. Du sitter i en nu. 280 00:15:52,041 --> 00:15:55,875 Det finns några här, om man tror på legenden. 281 00:15:56,875 --> 00:15:59,416 Det är inte många som gör det, vet du. 282 00:16:00,250 --> 00:16:02,416 Vad använder du vattnet till? 283 00:16:02,500 --> 00:16:03,791 Mest te. 284 00:16:03,875 --> 00:16:08,208 Vi odlar egna druvor för druvkärnolja och kamomill. 285 00:16:08,291 --> 00:16:11,041 Det vi inte dricker går till druvorna och kamomillblommorna. 286 00:16:11,125 --> 00:16:14,750 Den bästa kamomillen växer 400 meter åt det hållet, 287 00:16:14,833 --> 00:16:16,208 mot huset. 288 00:16:16,291 --> 00:16:17,791 Du borde plocka lite. 289 00:16:17,875 --> 00:16:22,041 Man kan äta den färsk. Blommorna, löven, helt säkert. 290 00:16:22,916 --> 00:16:24,083 Kanske bättre än så. 291 00:16:25,541 --> 00:16:28,208 Hur länge har du varit på Brightcliffe? 292 00:16:28,291 --> 00:16:29,583 Jag kom precis. 293 00:16:31,458 --> 00:16:32,791 Välsigne dig. 294 00:16:33,458 --> 00:16:36,500 Det var länge sen jag träffade en patient. 295 00:16:37,916 --> 00:16:39,541 De går inte ut så ofta. 296 00:16:40,791 --> 00:16:43,666 Ännu längre sen jag träffade nån så smart. 297 00:16:46,000 --> 00:16:47,250 Smart? 298 00:16:47,333 --> 00:16:50,875 Om du är här för att hämta vatten måste du vara smart. 299 00:16:53,625 --> 00:16:55,541 Du hade ett passande namn, Ilonka. 300 00:16:55,625 --> 00:17:00,500 Du strålar av ljus. 301 00:17:03,916 --> 00:17:05,666 Jag hoppas att vi ses, smarta tjejen. 302 00:17:07,750 --> 00:17:09,041 Trevligt att träffas. 303 00:18:11,375 --> 00:18:14,416 Ja. Nej, jag sprang tre kilometer i morse. 304 00:18:15,916 --> 00:18:19,458 Ja. Det känns bra. Riktigt bra. Okej. 305 00:18:19,541 --> 00:18:21,250 Säg det till mamma också. 306 00:18:21,333 --> 00:18:23,416 Ja, men berätta den här gången. 307 00:18:23,500 --> 00:18:27,208 -Jag älskar dig, brorsan. Uppför dig. -Okej. 308 00:18:27,291 --> 00:18:29,125 Ja, okej. Hej då. 309 00:18:29,208 --> 00:18:30,041 Hej då. 310 00:18:35,958 --> 00:18:37,958 -Säg inget. -Jag sa inget. 311 00:18:38,041 --> 00:18:40,333 Jo. Ditt ansikte har en ton. 312 00:18:40,416 --> 00:18:41,916 Mitt ansikte har en ton? 313 00:18:42,958 --> 00:18:46,291 Pojkar, har ni extra morfin? Jag har fått nog för i dag. 314 00:18:46,375 --> 00:18:47,708 Absolut inte. 315 00:18:47,791 --> 00:18:49,916 Vi brukar ta dem 316 00:18:50,000 --> 00:18:52,041 så fort Mark lägger dem i våra händer. 317 00:18:52,125 --> 00:18:54,708 Jag har sparat några extra. 318 00:18:54,791 --> 00:18:56,250 Tänkte att ni också gjort det. 319 00:18:56,333 --> 00:18:58,000 Jag tror att du har drogproblem. 320 00:18:58,083 --> 00:18:59,666 Och du var bitchig mot Ilonka. 321 00:18:59,750 --> 00:19:03,125 -Jag var en tredjedels bitch. -Nej, hon förtjänade det. 322 00:19:03,208 --> 00:19:05,416 Hur vågar hon göra te? 323 00:19:05,500 --> 00:19:09,208 Det är inte bara teet, det är hennes grej, okej? 324 00:19:09,291 --> 00:19:10,166 Det är för mycket. 325 00:19:10,250 --> 00:19:13,958 Böckerna, örtskiten i mitt rum… 326 00:19:14,041 --> 00:19:16,958 Hon berättade om en tjej som gick härifrån 327 00:19:17,041 --> 00:19:18,416 helt botad. 328 00:19:18,500 --> 00:19:21,000 Och en del av dig vill straffa henne för den delen 329 00:19:21,083 --> 00:19:22,875 som ville tro det. 330 00:19:39,083 --> 00:19:42,416 Stå inte bara där, nya tjejen. Vi behöver hjälp. 331 00:19:42,500 --> 00:19:44,791 Papperstranorna viker inte sig själva. 332 00:19:44,875 --> 00:19:47,041 Jag ljög om det, och jag ber om ursäkt. 333 00:19:47,791 --> 00:19:48,791 Igen. 334 00:19:50,666 --> 00:19:53,750 -Varför gör vi papperstranor? -Jag är glad att du frågade. 335 00:19:53,833 --> 00:19:55,291 Han har en "innan jag dör"-lista. 336 00:19:55,375 --> 00:19:57,500 -Hon frågade mig. -Hon bad om rummet. 337 00:19:57,583 --> 00:20:01,500 Jag har en "Innan jag dör"-lista och min "Innan jag dör"-lista 338 00:20:01,583 --> 00:20:05,291 är en lista på saker jag vill göra innan jag dör. 339 00:20:05,375 --> 00:20:07,083 Och att göra papperstranor står med? 340 00:20:07,166 --> 00:20:09,708 Tusen papperstranor? Ja. 341 00:20:09,791 --> 00:20:12,958 Det finns en gammal japansk legend som lovar att alla som viker 342 00:20:13,041 --> 00:20:17,083 tusen origamitranor får en önskan uppfylld av gudarna. 343 00:20:17,166 --> 00:20:19,666 Jag har velat prova, ända sen jag fick reda på det 344 00:20:19,750 --> 00:20:21,041 i morse från Natsuki. 345 00:20:24,041 --> 00:20:25,125 Jag visste. 346 00:20:25,750 --> 00:20:27,166 Så fort jag sa det. 347 00:20:27,250 --> 00:20:29,333 Varför hjälper inte Cheri till? 348 00:20:30,208 --> 00:20:32,500 -Jag skapar stämning. -Ja. 349 00:20:32,583 --> 00:20:35,958 Hon skapar stämning, ni når upplysning. Nu… 350 00:20:36,666 --> 00:20:37,833 vik, ta mig fan. 351 00:20:38,750 --> 00:20:41,416 -Vad har du mer på listan? -En massa saker. 352 00:20:41,500 --> 00:20:45,208 Att avsluta mitt videospel är en, som alla älskar att hjälpa mig med. 353 00:20:45,291 --> 00:20:48,041 Om du hör nord, syd, öst, väst, gå åt andra hållet. 354 00:20:48,125 --> 00:20:50,166 En annan är att gå på min systers bröllop. 355 00:20:50,250 --> 00:20:51,250 Så gulligt. 356 00:20:51,333 --> 00:20:53,958 -Man kan även hängflyga. -Det kommer aldrig att hända. 357 00:20:54,041 --> 00:20:56,708 -Förlora oskulden. -Det kommer inte heller att hända. 358 00:20:56,791 --> 00:20:59,416 Amesh, jag tror att du kan uppnå att ha sex 359 00:20:59,500 --> 00:21:02,250 medan du hängflyger in på din systers bröllop. 360 00:21:02,333 --> 00:21:06,166 Jag gillar hur du tänker, Kevin. Tack för hjälpen, Kevin. 361 00:21:06,250 --> 00:21:08,083 Tusen papperstranor. 362 00:21:08,166 --> 00:21:10,708 Jag vet inte om vi har arbetskraft eller papper. 363 00:21:10,791 --> 00:21:14,083 Vet du vad? Om vi kommer upp i 200, 364 00:21:14,166 --> 00:21:17,916 betyder det att man får ett deltagarintyg från gudarna? 365 00:21:18,000 --> 00:21:19,083 Närvaro för… 366 00:21:20,375 --> 00:21:21,208 Fan. 367 00:21:21,291 --> 00:21:23,166 -Det är okej, Spence. -Är du okej? 368 00:21:23,250 --> 00:21:24,750 -Spence. -Är du okej? 369 00:21:24,833 --> 00:21:26,333 Det är okej. Spence, det är bra. 370 00:21:26,416 --> 00:21:28,208 -Är du okej? -Det är okej, Spence… 371 00:21:28,291 --> 00:21:29,291 Det är okej. 372 00:21:29,375 --> 00:21:30,458 Fan. 373 00:21:31,916 --> 00:21:34,291 Kan vi få nån till biblioteket för städning? 374 00:21:34,375 --> 00:21:36,125 Spence skar sig. 375 00:21:36,208 --> 00:21:38,041 Ja, han är på väg till doktorn. 376 00:21:40,041 --> 00:21:42,000 Mark till undersökningsrummet, tack. 377 00:21:43,791 --> 00:21:46,250 Förlåt. Vad hände? 378 00:21:46,333 --> 00:21:47,583 Spence skar sig i handen. 379 00:21:48,666 --> 00:21:52,541 Ja, men jag är ledsen, men det är bara lite blod. 380 00:21:52,625 --> 00:21:53,458 För oss. 381 00:21:54,500 --> 00:21:55,541 Inte för honom. 382 00:21:55,625 --> 00:21:57,250 Spence har aids. 383 00:22:00,125 --> 00:22:01,666 Sluta. 384 00:22:01,750 --> 00:22:03,458 Vi gör inte den minen här. 385 00:22:03,541 --> 00:22:06,000 Vi gör inte "Stackars Spence" här. 386 00:22:06,083 --> 00:22:09,958 Det finns mycket sånt och värre där ute, men inte här inne. 387 00:22:10,041 --> 00:22:11,625 Okej, förlåt. 388 00:22:11,708 --> 00:22:13,041 Jag visste inte. 389 00:22:13,125 --> 00:22:15,916 Jag vet att du inte visste, men nu vet du. 390 00:22:16,000 --> 00:22:18,916 Det spelar inte nån roll. Vi är alla döende. 391 00:22:19,000 --> 00:22:21,333 I den riktiga världen skulle jag ta en hamburgare, 392 00:22:21,416 --> 00:22:23,291 och inte oroa mig för att nån ska säga 393 00:22:23,375 --> 00:22:26,458 att skelettcancer är ett straff från Gud. 394 00:22:26,541 --> 00:22:30,375 Ingen ska säga till Sandra att hon förtjänar lymfom. 395 00:22:30,458 --> 00:22:34,291 Men folk säger sånt och värre saker till Spence, 396 00:22:34,375 --> 00:22:37,625 eller så lutar de sig åt andra hållet. 397 00:22:37,708 --> 00:22:42,416 Och det börjar med den stora minen du precis skulle göra. 398 00:22:43,166 --> 00:22:45,625 Som folk gör när de hör aids… 399 00:22:46,916 --> 00:22:49,333 men som de inte gör när de hör cancer. 400 00:22:49,416 --> 00:22:52,666 Så gör vi inte här. Det är samma sak. 401 00:22:54,250 --> 00:22:56,416 Ja. Ja. 402 00:22:56,500 --> 00:22:59,583 Förlåt. Jag försökte inte döma. 403 00:23:05,041 --> 00:23:07,750 Jag gör allt fel i dag. 404 00:23:07,833 --> 00:23:10,791 När jag kom hit och träffade Anya, 405 00:23:10,875 --> 00:23:12,583 drack hon örtte. 406 00:23:12,666 --> 00:23:16,166 Hon bar peruk, hon sminkade sig, hon bad till och med. 407 00:23:16,250 --> 00:23:19,000 Det stämmer. Jag kan inte ens föreställa mig det nu. 408 00:23:19,083 --> 00:23:22,541 Ja, men hon har sett mycket död. 409 00:23:22,625 --> 00:23:25,375 Även innan hon kom hit, har jag en känsla av, 410 00:23:25,458 --> 00:23:28,916 så hon kan vara beskyddande mot oss 411 00:23:29,000 --> 00:23:31,041 när det gäller verkligheten. 412 00:23:32,041 --> 00:23:34,416 Det finns nåt annat under det. Bara… 413 00:23:35,333 --> 00:23:36,333 Ge henne lite tid. 414 00:23:36,416 --> 00:23:41,958 Hon är en bra människa när hon tinar. 415 00:23:45,291 --> 00:23:46,291 Ett litet nyp. 416 00:23:46,375 --> 00:23:49,125 Så Louis äter råttor. 417 00:23:49,208 --> 00:23:51,083 Och Lestat tänker: "Det där håller inte. 418 00:23:51,166 --> 00:23:52,416 Du tänkte äta en människa." 419 00:23:52,500 --> 00:23:53,791 Lestat tänker: 420 00:23:53,875 --> 00:23:56,791 "Vi borde adoptera en liten flicka." 421 00:23:59,250 --> 00:24:01,875 Jag sa ju det. 422 00:24:01,958 --> 00:24:04,958 Du behöver inte få panik om du skär dig. 423 00:24:05,041 --> 00:24:08,125 Det funkar inte så. Jag vet att du vet det. 424 00:24:08,208 --> 00:24:12,041 Precis som vi vet att jag bär gummihandskar för att skydda dig. 425 00:24:12,125 --> 00:24:14,000 Inte mig. 426 00:24:14,083 --> 00:24:17,000 Jag har handskar och steriliserad nål, 427 00:24:17,083 --> 00:24:20,833 så att jag inte infekterar såret, inte tvärtom. 428 00:24:20,916 --> 00:24:24,416 Lestat förvandlar flickan till vampyr. 429 00:24:24,500 --> 00:24:27,708 Och den här lilla flickan är galen. 430 00:24:27,791 --> 00:24:29,041 Som en galning. 431 00:24:30,583 --> 00:24:34,041 Du pitchar filmen varje gång vi är här. 432 00:24:34,125 --> 00:24:35,583 Och varje gång säger jag, 433 00:24:35,666 --> 00:24:37,666 att jag har inte sett En vampyrs bekännelse. 434 00:24:37,750 --> 00:24:39,416 Och varje gång säger jag, 435 00:24:39,500 --> 00:24:42,500 att du verkligen måste se En vampyrs bekännelse. 436 00:24:44,166 --> 00:24:45,875 Två killar på mitt andra jobb, 437 00:24:46,458 --> 00:24:48,625 de fick det när de delade sprutor. 438 00:24:48,708 --> 00:24:49,750 Och? 439 00:24:49,833 --> 00:24:53,041 Det är inte bara en gay-grej, 440 00:24:53,125 --> 00:24:55,208 oavsett vad folk tror. 441 00:24:58,375 --> 00:25:02,000 Okej. Brad Pitt, Tom Cruise, visst, 442 00:25:02,083 --> 00:25:06,125 det är ett svårt val, men jag har ett ord till dig: 443 00:25:06,208 --> 00:25:07,625 Armand. 444 00:25:07,708 --> 00:25:09,250 Det är Antonio Banderas. 445 00:25:09,333 --> 00:25:11,958 Och han bara… 446 00:25:12,041 --> 00:25:14,583 Du måste se filmen. 447 00:25:14,666 --> 00:25:16,833 Jag lovar att du tackar mig senare. 448 00:25:17,541 --> 00:25:18,541 Armand. 449 00:25:19,708 --> 00:25:21,083 Jag tror han är från Spanien. 450 00:25:23,291 --> 00:25:25,750 Förlåt, jag trodde att jag hade fått med allt. 451 00:25:27,291 --> 00:25:29,333 Jag hittade den i hennes skrivbord. 452 00:25:29,416 --> 00:25:31,791 Jag la i en liten lapp ifall trde odde, 453 00:25:31,875 --> 00:25:34,708 att jag försökte stjäla den eller nåt. 454 00:25:34,791 --> 00:25:36,291 Ingen har frågat efter den. 455 00:25:36,375 --> 00:25:38,666 Jag kan höra om det går bra att du behåller den, 456 00:25:38,750 --> 00:25:40,208 om det är nåt du vill. 457 00:25:40,291 --> 00:25:44,833 Jag behöver inte den för att minnas. Rachels mamma borde ha den. 458 00:25:46,208 --> 00:25:47,583 Hon blir säkert tacksam. 459 00:25:52,625 --> 00:25:53,625 Vet du, 460 00:25:54,916 --> 00:25:57,583 Julian kunde reta upp mig som ingen annan. 461 00:25:57,666 --> 00:25:59,625 Till och med mer än mina systrar. 462 00:25:59,708 --> 00:26:06,375 Min son kunde driva mig till vansinne. Han kom mig in på skinnet. 463 00:26:06,458 --> 00:26:12,125 Han var envis, övermodig och övertygad 464 00:26:13,541 --> 00:26:16,500 och hatade att förlora som jag. 465 00:26:16,583 --> 00:26:18,375 Allt det, precis som jag. 466 00:26:19,041 --> 00:26:21,666 Och det finns inget som irriterar mig mer än i dag, 467 00:26:21,750 --> 00:26:23,916 än nån som påminner lite om mig. 468 00:26:24,000 --> 00:26:26,916 En av dem bor här nu… 469 00:26:27,000 --> 00:26:29,208 Jag vet inte alltid hur jag ska hantera henne. 470 00:26:29,291 --> 00:26:30,125 Ja. 471 00:26:30,208 --> 00:26:33,000 Påminner Ilonka om dig, doktorn? 472 00:26:33,083 --> 00:26:36,333 Nej, men det gör du. Mycket. 473 00:26:37,625 --> 00:26:39,125 Du är som en liten jag. 474 00:26:42,500 --> 00:26:44,208 Fast tuffare. 475 00:28:22,166 --> 00:28:24,166 Varsågod. Jag är precis bakom dig. 476 00:28:29,041 --> 00:28:31,708 -Vad sa du att hon hette? -Shasta. 477 00:28:31,791 --> 00:28:34,708 -Som berget? -Det tänkte jag också. 478 00:28:34,791 --> 00:28:38,333 Mount Shasta i Kalifornien är faktiskt en vulkan. 479 00:28:38,416 --> 00:28:40,583 Det finns massor av… 480 00:28:40,666 --> 00:28:42,750 Det finns många historier. 481 00:28:42,833 --> 00:28:44,166 Inte en chans att hon heter så. 482 00:28:44,250 --> 00:28:46,375 -Jag har inte träffat henne. -Inte jag heller. 483 00:28:46,458 --> 00:28:47,750 -Nån annan? -Ja. 484 00:28:47,833 --> 00:28:50,000 Jag ser henne varje gång jag vandrar. 485 00:28:50,083 --> 00:28:53,875 Jag antar att du tänker driva med mig, men hon hade rätt om kamomillen. 486 00:28:54,583 --> 00:28:56,708 Det räcker till alla om nån vill ha. 487 00:28:58,708 --> 00:29:00,958 Okej, nya tjejen, jag tar lite. 488 00:29:01,708 --> 00:29:03,708 För att hedra ert första officiella möte. 489 00:29:05,750 --> 00:29:06,666 Tack. 490 00:29:11,625 --> 00:29:12,583 Så, det är dags? 491 00:29:13,708 --> 00:29:14,708 Jag är officiell? 492 00:29:14,791 --> 00:29:15,750 Det är du verkligen. 493 00:29:15,833 --> 00:29:17,000 Så här funkar det. 494 00:29:17,833 --> 00:29:19,125 Traditionen, menar jag. 495 00:29:20,125 --> 00:29:24,625 Först höjer vi ett glas, vatten, vin eller Mirakelte. 496 00:29:24,708 --> 00:29:26,333 Vad som än funkar. 497 00:29:27,541 --> 00:29:29,916 För dem före, för dem efter. 498 00:29:30,541 --> 00:29:32,250 För oss nu och för dem bortom. 499 00:29:32,958 --> 00:29:35,375 -För dem före, för dem efter. -För dem före, för dem efter. 500 00:29:35,458 --> 00:29:37,708 -För oss nu och för dem bortom. -För oss nu och för dem bortom. 501 00:29:37,791 --> 00:29:40,958 Sedda eller osedda, här men inte här. 502 00:29:41,041 --> 00:29:44,166 -Sedda eller osedda, här men inte här. -Sedda eller osedda, här men inte här. 503 00:29:52,875 --> 00:29:57,458 Välkommen till din första kväll på Midnattsklubben, Ilonka. 504 00:29:57,541 --> 00:29:59,166 -Vem har en? -Jag har en. 505 00:29:59,750 --> 00:30:03,750 Den är lite mörk och rolig, kanske. 506 00:30:04,291 --> 00:30:05,833 Den skiljer sig från min förra. 507 00:30:06,833 --> 00:30:09,125 Den handlar om en tjej med stjärnor i ögonen. 508 00:30:10,583 --> 00:30:13,083 En flicka som ville för mycket. 509 00:30:14,500 --> 00:30:17,958 En flicka som ville vara vem som helst förutom sig själv. Den heter… 510 00:30:20,916 --> 00:30:21,875 "Två Danas." 511 00:30:23,208 --> 00:30:24,416 Dana var perfekt. 512 00:30:29,875 --> 00:30:31,416 Inte bara den perfekta dansaren. 513 00:30:32,875 --> 00:30:34,125 Hon var en perfekt elev. 514 00:30:35,541 --> 00:30:36,583 Den perfekta dottern. 515 00:30:38,166 --> 00:30:39,125 Perfekta vännen. 516 00:30:40,791 --> 00:30:41,625 Perfekta tjejen. 517 00:30:47,041 --> 00:30:49,208 Hon växte upp i Kildare på Irland 518 00:30:50,500 --> 00:30:55,083 tills hon fick ett stipendium till Big American Ballet Academy, BABA, 519 00:30:55,166 --> 00:30:56,708 och hennes familj flyttade till… 520 00:30:57,750 --> 00:30:58,666 Slöseby. 521 00:30:59,625 --> 00:31:02,750 Där alla slösade bort sina liv på att jobba och studera. 522 00:31:04,583 --> 00:31:07,708 Bill var hennes bästa vän och kände Dana bättre än nån annan, 523 00:31:08,416 --> 00:31:09,458 och han oroade sig. 524 00:31:11,000 --> 00:31:12,833 Bara Bill verkade förstå… 525 00:31:14,208 --> 00:31:17,125 perfektionen hade ett pris. 526 00:31:24,833 --> 00:31:25,958 Ja. 527 00:31:26,041 --> 00:31:27,916 Men Dana ville inte vara perfekt. 528 00:31:28,000 --> 00:31:29,666 Dana ville vara som de andra barnen. 529 00:31:30,916 --> 00:31:35,583 Dana ville hångla, röka gräs, dricka och vara normal. 530 00:31:36,208 --> 00:31:38,833 Vissa kvällar ville hon bara äta en ostburgare 531 00:31:38,916 --> 00:31:40,166 och inte tänka på sin vikt. 532 00:31:42,666 --> 00:31:43,791 Varje kväll 533 00:31:44,666 --> 00:31:46,000 brottades Dana med sig själv. 534 00:31:46,708 --> 00:31:50,000 Varje kväll bad Dana Gud att befria henne från hennes begär. 535 00:31:50,791 --> 00:31:52,041 Men samtidigt, 536 00:31:52,125 --> 00:31:55,083 bad hon universum att uppfylla samma begär. 537 00:32:02,458 --> 00:32:03,333 Hej? 538 00:32:13,458 --> 00:32:14,333 Har du bett? 539 00:32:15,625 --> 00:32:16,625 Jag svarade. 540 00:32:18,458 --> 00:32:20,791 -Gud? -Nej, älskling. 541 00:32:20,875 --> 00:32:25,083 En sak du kan vara säker på är att Gud inte svarar. 542 00:32:26,500 --> 00:32:28,125 Gud svarar aldrig. 543 00:32:28,666 --> 00:32:29,583 Djävulen? 544 00:32:29,666 --> 00:32:31,083 På riktigt? 545 00:32:31,833 --> 00:32:35,166 -För det första, var hälsad, Satan. -Okej, inte roligt. 546 00:32:35,250 --> 00:32:39,625 För det andra, Spence, hon är inte vad folk säger. 547 00:32:39,708 --> 00:32:41,916 Jag är inte som folk säger. 548 00:32:42,000 --> 00:32:43,375 Vi är komplicerade. 549 00:32:44,041 --> 00:32:46,625 Vi är alla så många olika människor. 550 00:32:46,708 --> 00:32:48,750 Som en hel danstrupp 551 00:32:48,833 --> 00:32:51,875 i ett par tåskor. 552 00:32:51,958 --> 00:32:54,875 De säger: "Dansa. Missa inte ett steg." 553 00:32:56,041 --> 00:32:58,708 Det är omöjligt när det är så trångt. 554 00:32:59,875 --> 00:33:00,708 Det vet du. 555 00:33:01,500 --> 00:33:02,333 Jag vet det. 556 00:33:03,458 --> 00:33:05,291 Innerst inne vet de också det. 557 00:33:07,083 --> 00:33:08,541 De bara ljuger. 558 00:33:11,041 --> 00:33:12,541 Perfekta Dana. 559 00:33:12,625 --> 00:33:14,291 Det är väl det de förväntar sig? 560 00:33:14,791 --> 00:33:19,375 Men det finns en annan Dana där inne som tittar ut bakom dina ögon. 561 00:33:20,666 --> 00:33:21,750 Jag ser henne. 562 00:33:22,708 --> 00:33:25,583 Jag känner mig fångad hela tiden. 563 00:33:25,666 --> 00:33:28,458 Självklart gör du det. Det de förväntar sig av dig? 564 00:33:28,541 --> 00:33:32,125 Det är för mycket för en person. 565 00:33:32,208 --> 00:33:34,416 Det är två gånger för mycket. 566 00:33:36,541 --> 00:33:39,625 -Vad sägs om att ändra på talen? -Vad menar du? 567 00:33:40,208 --> 00:33:41,250 En till du. 568 00:33:42,250 --> 00:33:45,625 En du, som är elev, dotter, dansare. 569 00:33:46,208 --> 00:33:47,625 En till du, 570 00:33:47,708 --> 00:33:49,916 för sex, droger och rock'n'roll. 571 00:33:51,375 --> 00:33:52,291 En perfekt kopia. 572 00:33:52,375 --> 00:33:55,291 Du kan vara i båda kropparna samtidigt. 573 00:33:55,875 --> 00:33:59,166 Du kan uppleva allt som den andra upplever. 574 00:33:59,875 --> 00:34:06,875 Du kan äta kakan och ha den kvar, dricka den, röka den, snorta den. 575 00:34:08,083 --> 00:34:09,750 Och knulla den också. 576 00:34:09,833 --> 00:34:12,208 -Har du gjort det här förut? -Visst. 577 00:34:12,291 --> 00:34:17,500 Men när det är gjort kan det inte göras ogjort. 578 00:34:18,208 --> 00:34:20,500 Jag är inte så bra på att sätta ihop saker igen. 579 00:34:21,500 --> 00:34:23,958 Vad vill du ha i gengäld? Min själ eller nåt? 580 00:34:24,458 --> 00:34:25,625 Nej. 581 00:34:25,708 --> 00:34:28,083 Inga kontrakt, inga villkor. 582 00:34:28,875 --> 00:34:32,208 Jag behöver inte köpslå om själar. Det är propaganda. 583 00:34:33,541 --> 00:34:34,583 Ingen hake. 584 00:34:37,083 --> 00:34:38,583 Du bestämmer här, inte jag. 585 00:34:41,458 --> 00:34:42,583 Jag ljuger inte. 586 00:34:44,166 --> 00:34:45,875 Se mig i ögonen. 587 00:34:45,958 --> 00:34:46,875 Titta. 588 00:34:50,000 --> 00:34:51,000 Du ljuger inte. 589 00:34:54,291 --> 00:34:55,375 Gör det ont? 590 00:34:55,458 --> 00:34:59,666 Nej, jag skadar inte folk. Aldrig, faktiskt. 591 00:35:10,750 --> 00:35:11,750 Så… 592 00:35:13,041 --> 00:35:14,583 du kan väl provköra den? 593 00:35:16,333 --> 00:35:18,041 Njut av åkturen. 594 00:35:51,708 --> 00:35:53,041 Herregud. 595 00:35:54,458 --> 00:35:57,000 -Herrejävlar. Det här är… -Galet. 596 00:35:57,083 --> 00:35:58,583 -Kan du… -Känna vad jag känner? 597 00:35:59,666 --> 00:36:01,833 -Som att vara på två ställen samtidigt. -Två ställen samtidigt. 598 00:36:03,125 --> 00:36:04,083 Sluta. 599 00:36:04,166 --> 00:36:05,500 -Sluta härma mig. -Sluta härma mig. 600 00:36:06,541 --> 00:36:08,791 -Fan. Du vet precis… -Precis 601 00:36:08,875 --> 00:36:10,916 -…vad jag ska säga. -vad jag ska säga. 602 00:36:15,083 --> 00:36:17,166 -Mintchoklad och WA. -Mintchoklad och WA. 603 00:36:17,250 --> 00:36:18,708 -Sommaren innan skolavslutning. -Sommaren innan skolavslutning. 604 00:36:19,208 --> 00:36:20,916 -Nicky Bonilla bakom läktaren. -Nicky Bonilla bakom läktaren. 605 00:36:24,250 --> 00:36:26,666 Ni må tro att de två Dana hade mycket att prata om. 606 00:36:27,458 --> 00:36:30,250 Men sanningen är att de inte hade nåt att säga. 607 00:36:30,916 --> 00:36:33,000 Det hade varit som att prata med sig själv. 608 00:36:33,083 --> 00:36:34,708 Men de började bråka direkt 609 00:36:34,791 --> 00:36:36,583 om vem som fick gå på rave. 610 00:36:36,666 --> 00:36:41,541 Till slut, bestämde de att, låt oss kalla henne Dana Två, skulle gå. 611 00:36:42,291 --> 00:36:45,166 Resonemanget är att de båda skulle uppleva det ändå. 612 00:36:49,875 --> 00:36:51,958 -Ta den här. -Vi behöver inte den. 613 00:36:52,041 --> 00:36:55,833 -Som försäkring, okej. 911 betyder… -Ring tillbaka så fort du kan. 614 00:36:56,541 --> 00:36:57,583 Vi behöver inte den. 615 00:36:57,666 --> 00:37:00,125 -Allt du tänker, tänker… -Tänker jag också. Jag vet. 616 00:37:00,208 --> 00:37:01,500 Vi behöver inte prata heller 617 00:37:01,583 --> 00:37:02,750 -men här… -…är vi. 618 00:37:04,708 --> 00:37:05,708 Jag tar den. 619 00:37:06,750 --> 00:37:07,791 För säkerhets skull. 620 00:37:09,333 --> 00:37:12,916 Med en personsökare och ett löfte gick de skilda vägar. 621 00:37:30,125 --> 00:37:31,375 Behöver du nåt? 622 00:37:32,041 --> 00:37:33,750 Nej. Allt bra. 623 00:37:34,291 --> 00:37:35,166 Älskar dig. 624 00:37:36,708 --> 00:37:37,541 Älskar dig också. 625 00:37:42,375 --> 00:37:43,708 Jag älskar allt. 626 00:37:52,083 --> 00:37:54,125 Det var det här. 627 00:37:54,208 --> 00:37:56,958 Det var friheten som Dana hade sökt hela sitt liv. 628 00:37:57,958 --> 00:38:00,958 Den ljuva befrielsen från fängelset hon fötts in i… 629 00:38:02,166 --> 00:38:03,750 sitt egna fängelse. 630 00:38:03,833 --> 00:38:06,916 Då visste Dana att hon aldrig skulle in dit igen. 631 00:38:13,458 --> 00:38:15,541 Killen hon träffade råkade vara musiker. 632 00:38:17,375 --> 00:38:19,208 Hon visste inte om han var bra, men… 633 00:38:21,750 --> 00:38:25,000 han skulle till storstan på turné och hon följde med. 634 00:38:39,583 --> 00:38:40,750 Popcorn, sött? 635 00:38:45,916 --> 00:38:46,791 Är allt okej? 636 00:38:50,833 --> 00:38:52,375 Om man måste välja en vändpunkt, 637 00:38:53,541 --> 00:38:56,500 var kvällen då hon förlorade oskulden i samma rum som föräldrarna… 638 00:38:59,708 --> 00:39:00,750 …nog en kandidat. 639 00:39:00,833 --> 00:39:02,041 Det var ganska dramatiskt. 640 00:39:15,375 --> 00:39:17,708 Första Dana sa åt Dana Två att ta det lugnt. 641 00:39:17,791 --> 00:39:20,166 Det fanns inte plats att sabba provspelningen. 642 00:39:20,250 --> 00:39:22,791 Det här året skulle de äntligen 643 00:39:22,875 --> 00:39:25,333 vara främst i hennes dansuppträdande. 644 00:39:26,041 --> 00:39:27,666 Men saken var den, 645 00:39:27,750 --> 00:39:30,333 att Dana Två började utveckla en vana. 646 00:40:39,375 --> 00:40:40,333 Är du okej? 647 00:40:41,166 --> 00:40:43,250 Nej, det är bra. Allt är bra. 648 00:40:44,625 --> 00:40:46,500 -Jag lovar att inte göra det. -Va? 649 00:40:47,791 --> 00:40:51,291 Vi lovade, att när resten av världen var skit och falsk… 650 00:40:52,833 --> 00:40:54,500 att vi aldrig ljuger för varandra. 651 00:40:56,250 --> 00:40:57,291 Det är nåt med dig. 652 00:40:59,166 --> 00:41:00,000 Jag vill hjälpa. 653 00:41:21,250 --> 00:41:22,708 Jag… Förlåt. 654 00:41:33,041 --> 00:41:37,958 Dana visste att hon måste stoppa det, men frågan var hur. 655 00:41:38,041 --> 00:41:40,666 Dana Två hade lärt sig att överrösta henne, 656 00:41:40,750 --> 00:41:43,291 måste hon vara lite mer högljudd. 657 00:42:16,625 --> 00:42:17,458 Gör inte… 658 00:42:31,833 --> 00:42:34,958 -Accepterar du ett betalsamtal? -Ja. 659 00:42:35,041 --> 00:42:37,125 Det är skönt att höra din röst. 660 00:42:37,208 --> 00:42:38,916 Men jag hör det hela dagarna. 661 00:42:39,500 --> 00:42:44,083 Det är dags att du slutar med din skit och tar dig samman. 662 00:42:44,166 --> 00:42:45,625 -Annars… -Vad händer annars? 663 00:42:46,291 --> 00:42:48,458 Jag trodde att vi var smartare än så här. 664 00:42:49,666 --> 00:42:51,416 Du har inte tänkt igenom det här. 665 00:42:57,333 --> 00:42:58,875 Din slyna! 666 00:42:58,958 --> 00:43:00,916 Ja. Vi är en bitch. 667 00:43:01,000 --> 00:43:02,416 Försök igen, 668 00:43:02,500 --> 00:43:05,041 och jag får dig att önska att vi aldrig fötts. 669 00:43:08,666 --> 00:43:10,666 De två Dana hade nått ett dödläge. 670 00:43:10,750 --> 00:43:14,375 Det dröjde inte länge förrän båda nådde botten. 671 00:43:14,458 --> 00:43:17,583 Dana Två blev beroende och bodde på gatan… 672 00:43:18,666 --> 00:43:20,625 och det var inte mycket bättre hemma. 673 00:43:20,708 --> 00:43:22,875 Vi försökte och försökte… 674 00:43:24,333 --> 00:43:26,791 …men vi vet inte vad vi ska göra. 675 00:43:26,875 --> 00:43:29,041 Vi har hittat ett ställe du kan gå till. 676 00:43:29,125 --> 00:43:33,375 Dana visste att rehab inte skulle lösa problemet, men hon log och sa… 677 00:43:33,458 --> 00:43:34,375 Okej. 678 00:43:35,041 --> 00:43:37,958 Hennes föräldrar var lättade, men Bill visste. 679 00:43:38,041 --> 00:43:41,500 Han visste alltid när Dana ljög och det krossade hans hjärta. 680 00:43:43,041 --> 00:43:45,541 Senare samma kväll stal Dana sin pappas pistol 681 00:43:45,625 --> 00:43:48,666 och sin mammas bilnycklar och stack. 682 00:43:49,458 --> 00:43:51,500 För Dana visste… 683 00:43:51,583 --> 00:43:56,041 att det enda sättet att stoppa det, det enda sättet att få slut på mardrömmen, 684 00:43:56,125 --> 00:43:58,083 var att döda Dana Två. 685 00:43:59,000 --> 00:44:01,333 Så fort hon kom fram till det… 686 00:44:03,333 --> 00:44:04,791 …gjorde hennes kopia också det. 687 00:44:16,666 --> 00:44:18,958 Vad är det? Rädd? 688 00:44:19,041 --> 00:44:20,500 Är du rädd? 689 00:44:20,583 --> 00:44:22,916 Om jag är rädd, så är du det också. 690 00:44:24,500 --> 00:44:25,666 Det är sant. 691 00:44:27,208 --> 00:44:29,250 Men det var din idé att köra hit och döda mig. 692 00:44:29,333 --> 00:44:32,333 Det var min idé. Du gav den till mig. 693 00:44:33,208 --> 00:44:36,000 Vi inser åtminstone att vi har varandra att skylla på 694 00:44:36,083 --> 00:44:38,000 för våra gemensamma problem. 695 00:44:38,083 --> 00:44:39,208 Det är en början. 696 00:44:40,250 --> 00:44:41,541 Sanningen är… 697 00:44:43,958 --> 00:44:45,916 Sanningen är att jag bara vill komma hem. 698 00:44:48,125 --> 00:44:49,458 Du vet att det inte går. 699 00:44:50,500 --> 00:44:52,166 En av oss måste gå. 700 00:44:52,250 --> 00:44:55,625 Eftersom jag var här först borde jag få stanna. 701 00:44:55,708 --> 00:44:58,166 Vad pratar du om? Jag var här först. 702 00:45:34,000 --> 00:45:35,791 Jag beklagar förlusten. 703 00:45:40,791 --> 00:45:41,791 Mitt ben… 704 00:45:42,958 --> 00:45:44,458 Jag träffade den andra Dana. 705 00:45:45,458 --> 00:45:46,333 På tal om det… 706 00:45:47,083 --> 00:45:48,125 vilken är du? 707 00:45:50,041 --> 00:45:50,875 Jag… 708 00:45:53,291 --> 00:45:55,458 Jag vet inte. Jag vet inte. 709 00:45:55,541 --> 00:45:57,958 Snälla, jag vill bara bli den jag var förut. 710 00:45:58,041 --> 00:46:00,458 Jag kan inte göra det även om jag vill. 711 00:46:01,916 --> 00:46:03,333 Jag har folk. 712 00:46:05,291 --> 00:46:06,208 Min familj… 713 00:46:07,875 --> 00:46:08,958 min bästa vän. 714 00:46:10,291 --> 00:46:11,333 Det här är inte jag. 715 00:46:11,416 --> 00:46:14,041 Jag var inte så här förut. 716 00:46:14,125 --> 00:46:15,000 Fast… 717 00:46:16,041 --> 00:46:17,000 det var du. 718 00:46:18,250 --> 00:46:19,708 Jag har inte ändrat nåt med dig. 719 00:46:20,958 --> 00:46:22,958 Jag har inte ändrat ett hår på ditt huvud. 720 00:46:24,083 --> 00:46:26,000 Jag gav dig bara ett fordon. 721 00:46:26,083 --> 00:46:29,666 Som sagt, jag behöver inte köpslå om själar. 722 00:46:30,500 --> 00:46:33,375 Det är kö varje morgon innan jag ens har öppnat. 723 00:46:34,041 --> 00:46:39,500 Lita på mig när jag säger att det här är den "du" valde. 724 00:46:42,166 --> 00:46:45,666 Hon ropade på djävulen många gånger under resten av sitt liv. 725 00:46:47,125 --> 00:46:51,500 Men djävulen kom bara i hennes drömmar, alltid samma sak. 726 00:46:52,333 --> 00:46:56,291 Dana såg sitt egna ansikte i bläcket på djävulens rygg. 727 00:46:57,916 --> 00:46:59,583 Varje natt vaknade hon och undrade … 728 00:47:00,916 --> 00:47:02,291 vilken Dana som bodde i hennes kropp… 729 00:47:03,375 --> 00:47:05,125 och vilken Dana levde i helvetet. 730 00:47:06,416 --> 00:47:09,166 Hon som dog hamnade i helvetet. 731 00:47:09,250 --> 00:47:11,291 Och den som överlevde kände allt. 732 00:47:13,875 --> 00:47:16,125 Varje kväll undrade hon vem som hade det bättre. 733 00:47:22,958 --> 00:47:25,875 Jag har känt dig ett tag, eller jag trodde det, men… 734 00:47:26,916 --> 00:47:29,250 nu känns det som om jag verkligen känner dig. 735 00:47:29,333 --> 00:47:33,208 Jag vill bara säga, och det här kommer att låta töntigt… 736 00:47:33,291 --> 00:47:36,375 Nej, det är okej. Varsågod. 737 00:47:37,958 --> 00:47:42,208 Tack. Tack, Anya. Tack för att du öppnade dig för oss. 738 00:47:42,291 --> 00:47:46,083 Jag vet inte. Tack. 739 00:47:46,166 --> 00:47:47,166 Du. 740 00:47:48,583 --> 00:47:50,708 -Får jag säga en sak till? -Självklart. 741 00:47:51,333 --> 00:47:52,291 Dra åt helvete. 742 00:47:55,291 --> 00:47:57,500 Hur trodde jag att det skulle vara annorlunda. 743 00:48:37,666 --> 00:48:38,750 Vad gör du? 744 00:48:38,833 --> 00:48:41,958 Jösses, förlåt. 745 00:48:42,041 --> 00:48:44,375 Följer du efter mig? 746 00:48:44,458 --> 00:48:45,958 Nej. 747 00:48:46,041 --> 00:48:47,791 Jo, det gjorde jag. 748 00:48:47,875 --> 00:48:50,208 Jag såg dig gå i motsatt riktning från sovsalarna. 749 00:48:50,291 --> 00:48:52,750 -Jag trodde att du hade gått vilse. -Det var… 750 00:48:52,833 --> 00:48:55,875 Det var ett år sen. Sa du inget? 751 00:48:55,958 --> 00:48:59,416 Jag övervägde det. Men du var så pass långt borta 752 00:48:59,500 --> 00:49:02,666 Jag ville inte väcka nån. Sen blev jag… 753 00:49:02,750 --> 00:49:04,500 Jag missade den chansen. 754 00:49:04,583 --> 00:49:05,916 Sen följde jag bara efter. 755 00:49:06,000 --> 00:49:08,458 Sen tänkte jag att det vore läskigt om jag ropade nu, 756 00:49:08,541 --> 00:49:10,583 eftersom jag har följt dig så länge, 757 00:49:10,666 --> 00:49:12,458 men du är uppenbarligen inte vilse. 758 00:49:12,541 --> 00:49:14,875 Du bryter dig in på dr Stantons kontor. 759 00:49:16,333 --> 00:49:21,083 -Vet du vad du gör? -Jag har faktiskt ingen aning. 760 00:49:21,166 --> 00:49:24,208 Jag tänker bara på vad jag har sett på film. 761 00:49:24,291 --> 00:49:27,708 Det finns ingen dyrkbok i biblioteket. 762 00:49:28,666 --> 00:49:31,625 -Du kollade, eller hur? -Håll tyst. 763 00:49:31,708 --> 00:49:33,291 Är det ett kreditkort? 764 00:49:33,958 --> 00:49:39,500 -Det är ett bibliotekskort. -Det är din stil. 765 00:49:41,375 --> 00:49:45,583 Om jag kan trycka ner kortet, 766 00:49:45,666 --> 00:49:49,583 kan jag få in den mellan dörren och låset. 767 00:49:49,666 --> 00:49:53,750 Om jag kan rotera skruvmejselns tunga kanske jag kan… 768 00:49:53,833 --> 00:49:55,458 Får jag prova en sak? 769 00:49:57,791 --> 00:50:02,000 Dr Stanton är mycket, men inte paranoid. 770 00:50:02,958 --> 00:50:08,291 Om det här fungerar är det för att hon litar på oss. 771 00:50:08,375 --> 00:50:14,750 Det borde få dig att känna skuld om vad du ska göra härnäst. 772 00:50:21,916 --> 00:50:25,416 93, 91, 89… 773 00:50:27,250 --> 00:50:28,666 Vad letar vi efter? 774 00:50:33,166 --> 00:50:35,750 -Patientjournaler. -Vems? 775 00:50:35,833 --> 00:50:37,916 JULIA JAYNE 776 00:50:40,625 --> 00:50:42,166 Hej, Julia. 777 00:50:51,666 --> 00:50:53,375 Tack för hjälpen. 778 00:50:53,458 --> 00:50:57,958 Tänker du berätta vad du letar efter? 779 00:50:58,041 --> 00:51:01,208 Vet du vad? Ja, jag tror det. 780 00:51:01,291 --> 00:51:03,500 -Hallå? -Fan! Det är sköterskan. 781 00:51:03,583 --> 00:51:05,125 Stick. Åk inte fast med filen. 782 00:51:07,583 --> 00:51:09,583 -Är det nån här? -Ja. 783 00:51:09,666 --> 00:51:11,208 Hej, förlåt. Det är Kevin. 784 00:51:11,291 --> 00:51:13,583 -Vad gör du? -Jag… 785 00:51:14,208 --> 00:51:15,541 Jag hade svårt att sova. 786 00:51:16,416 --> 00:51:19,083 Lite smärta. Jag provade telefonen, men den funkar inte. 787 00:51:19,166 --> 00:51:23,208 Jag hoppades kunna promenera bort det på vägen till dig, 788 00:51:23,291 --> 00:51:25,250 men tror du att du kan hjälpa mig? 789 00:52:20,583 --> 00:52:21,625 Vem där? 790 00:52:23,541 --> 00:52:26,916 Jag är utsvulten. 791 00:52:40,041 --> 00:52:41,833 Förlåt. Hej. Det är jag. 792 00:52:41,916 --> 00:52:44,125 Herregud. Förlåt. Förlåt. 793 00:52:44,208 --> 00:52:45,791 Herregud. Förlåt. 794 00:52:45,875 --> 00:52:47,041 Är du okej? 795 00:53:00,750 --> 00:53:01,750 Vad i helvete? 796 00:54:06,333 --> 00:54:07,958 Undertexter: Carita Koro