1 00:00:06,375 --> 00:00:09,708 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:39,208 --> 00:00:40,667 ‎おはよう 3 00:00:43,125 --> 00:00:44,167 ‎悪夢? 4 00:00:44,750 --> 00:00:45,917 ‎違うよ 5 00:00:46,500 --> 00:00:48,833 勘違いしてごめん 6 00:00:48,917 --> 00:00:52,625 私は変なものを見たり うろついたり⸺ 7 00:00:53,208 --> 00:00:56,708 起きてるのか 分からない時がある 8 00:00:58,208 --> 00:01:00,167 薬のせいらしいよ 9 00:01:01,542 --> 00:01:04,708 少し変なにおいが するかも 10 00:01:05,292 --> 00:01:06,500 結構だね 11 00:01:06,583 --> 00:01:09,750 エシアック・ティーを 知ってる? 12 00:01:10,292 --> 00:01:11,792 まだ試験段階よ 13 00:01:11,875 --> 00:01:16,667 レネ・カッセ看護師が 調合して患者に与えたの 14 00:01:17,583 --> 00:01:19,917 自分の名から名付けた 15 00:01:20,000 --> 00:01:22,500 名字のつづりの逆でしょ 16 00:01:22,583 --> 00:01:24,208 確かに逆だね 17 00:01:24,292 --> 00:01:26,542 抗酸化物質が多いの 18 00:01:27,292 --> 00:01:29,250 抗酸化物質か 19 00:01:30,542 --> 00:01:31,500 特にね 20 00:01:32,250 --> 00:01:36,250 これは改良版で 全く別の種類なの 21 00:01:37,000 --> 00:01:38,042 新しい種類 22 00:01:39,000 --> 00:01:41,542 全く別の新しい種類 23 00:01:43,750 --> 00:01:44,625 そう 24 00:01:45,458 --> 00:01:47,500 いれてあげる 25 00:01:48,000 --> 00:01:50,167 資料も読んでいいよ 26 00:01:52,625 --> 00:01:54,292 レイチェルも⸺ 27 00:01:54,375 --> 00:01:58,667 白魔術を始める前 よく お茶をいれてた 28 00:01:59,375 --> 00:02:01,667 お茶は彼女の生きがいで 29 00:02:01,750 --> 00:02:03,833 部屋中が臭かったよ 30 00:02:08,833 --> 00:02:09,792 貸して 31 00:02:11,875 --> 00:02:13,208 あなたの? 32 00:02:13,292 --> 00:02:17,000 ごめんなさい 引き出しに入ってた 33 00:02:17,083 --> 00:02:19,208 前は なかったのに 34 00:02:28,208 --> 00:02:30,667 お茶について教えてよ 35 00:02:34,250 --> 00:02:37,500 ‎こんなに細かいカルテを ‎書くとはね 36 00:02:37,583 --> 00:02:38,583 ‎理由は分かる 37 00:02:38,667 --> 00:02:43,625 ‎埋葬方法や宗教について ‎聞かれるのは妥当だと思う 38 00:02:43,708 --> 00:02:46,583 ‎その他の細かい項目もね 39 00:02:46,667 --> 00:02:51,625 ‎ふさわしくない祈りや ‎音楽はイヤだもん 40 00:02:52,750 --> 00:02:53,875 ‎訴訟のため? 41 00:02:53,958 --> 00:02:55,625 ‎主体性のため 42 00:02:56,458 --> 00:03:00,042 ‎どんな決定でも ‎本人が決めるべきよ 43 00:03:00,542 --> 00:03:03,042 ‎私が提供できる範囲でね 44 00:03:04,250 --> 00:03:04,958 ‎アミッシュは 45 00:03:05,708 --> 00:03:09,917 ‎サメの水槽に ‎大砲で撃ち込んでくれと 46 00:03:10,625 --> 00:03:11,375 ‎それで? 47 00:03:11,458 --> 00:03:14,917 ‎水族館で記念碑を ‎建てるよう勧めたわ 48 00:03:17,000 --> 00:03:18,458 ‎持ってっていい? 49 00:03:18,542 --> 00:03:19,250 ‎よく考えて 50 00:03:21,625 --> 00:03:23,750 ‎カルテの保管期間は? 51 00:03:24,750 --> 00:03:28,625 ‎あなたの情報なら ‎非公開だし安全よ 52 00:03:28,708 --> 00:03:29,333 ‎違うの 53 00:03:29,417 --> 00:03:33,542 ‎昔 ここにいたある患者に ‎興味がある 54 00:03:34,125 --> 00:03:35,333 ‎1968年かな 55 00:03:36,292 --> 00:03:37,333 ‎ジュリア・ジェイン 56 00:03:39,958 --> 00:03:41,333 ‎覚えてないわ 57 00:03:41,417 --> 00:03:42,458 ‎本当に? 58 00:03:43,583 --> 00:03:46,042 ‎完治して退院したそうよ 59 00:03:47,667 --> 00:03:50,417 ‎ああ それなら思い出した 60 00:03:50,500 --> 00:03:52,250 ‎大昔の話よ 61 00:03:52,333 --> 00:03:53,833 ‎詳しく知りたい 62 00:03:55,083 --> 00:03:56,917 ‎守秘義務がある 63 00:03:57,833 --> 00:03:59,917 ‎何となく覚えてるけど 64 00:04:00,708 --> 00:04:01,917 ‎誤診もあるの 65 00:04:02,000 --> 00:04:03,833 ‎たまにだけどね 66 00:04:04,750 --> 00:04:06,250 ‎一緒に喜んだわ 67 00:04:06,333 --> 00:04:09,667 ‎彼女のことを考えたのは ‎それ以来よ 68 00:04:09,750 --> 00:04:11,417 ‎他に手伝うことは? 69 00:04:11,500 --> 00:04:16,208 ‎先生が来る前 ここにいた ‎団体にも興味がある 70 00:04:16,292 --> 00:04:18,250 ‎“パラゴン”だったかな 71 00:04:22,625 --> 00:04:23,792 ‎それは何? 72 00:04:23,875 --> 00:04:27,500 ‎団体というよりカルトね 73 00:04:27,583 --> 00:04:30,208 ‎先生が何か知ってるかと 74 00:04:30,708 --> 00:04:32,375 ‎私は知らないわ 75 00:04:33,042 --> 00:04:35,083 ‎私が来る前でしょ 76 00:04:36,375 --> 00:04:37,875 ‎他にないなら⸺ 77 00:04:39,458 --> 00:04:42,792 ‎生前契約を ‎よく読んでちょうだい 78 00:04:43,458 --> 00:04:46,000 ‎では 集団療法の時に 79 00:04:46,083 --> 00:04:46,750 ‎ええ 80 00:04:47,667 --> 00:04:49,000 ‎集団療法ね 81 00:05:02,125 --> 00:05:03,958 ‎これは驚いたな 82 00:05:04,833 --> 00:05:06,167 ‎生前契約か 83 00:05:06,708 --> 00:05:07,542 ‎そう 84 00:05:08,542 --> 00:05:09,792 ‎こういうの… 85 00:05:10,500 --> 00:05:11,708 ‎恐ろしいね 86 00:05:11,792 --> 00:05:12,667 ‎ああ 87 00:05:12,750 --> 00:05:16,417 ‎僕は音楽の欄に ‎案を6つ出したよ 88 00:05:16,500 --> 00:05:20,625 ‎レディオヘッドは ‎人生の幕を閉じるのに最適 89 00:05:21,292 --> 00:05:22,375 ‎あのさ 90 00:05:23,208 --> 00:05:25,333 ‎昨夜のことで気まずいの 91 00:05:25,417 --> 00:05:31,292 ‎クラブの一員になれて ‎すごくワクワクしてるけど… 92 00:05:32,208 --> 00:05:33,917 ‎話しすぎた気がして 93 00:05:35,208 --> 00:05:36,250 ‎私は… 94 00:05:37,292 --> 00:05:38,167 ‎賢い人間よ 95 00:05:39,000 --> 00:05:40,125 ‎分かってる 96 00:05:40,208 --> 00:05:40,750 ‎でもね 97 00:05:41,792 --> 00:05:46,583 ‎バカげたものを追ってたと ‎思われたくない 98 00:05:47,333 --> 00:05:50,542 ‎大丈夫‎ ‎僕は理解してる 99 00:05:51,208 --> 00:05:53,792 ‎今夜も来るよな? 100 00:05:53,875 --> 00:05:55,958 ‎ええ‎ ‎もちろん 101 00:05:58,125 --> 00:05:59,083 ‎良かった 102 00:06:05,125 --> 00:06:07,250 ‎“ノックで彼女は驚く” 103 00:06:07,333 --> 00:06:10,375 ‎“彼女は鋭い視線を向ける” 104 00:06:11,042 --> 00:06:13,208 ‎“俺たちを乗せてくれ” 105 00:06:14,333 --> 00:06:16,667 ‎“テレサは人を乗せない” 106 00:06:17,250 --> 00:06:20,375 ‎“俺は ‎フリーダム・ジャック” 107 00:06:20,458 --> 00:06:23,375 ‎“それと俺の女 ‎ポピーコーン” 108 00:06:27,292 --> 00:06:28,125 ‎トリスタン? 109 00:06:30,875 --> 00:06:31,667 ‎寝ちゃった? 110 00:06:32,417 --> 00:06:33,542 ‎起きてるよ 111 00:06:34,708 --> 00:06:36,333 ‎面白い話だね 112 00:06:36,417 --> 00:06:38,583 ‎“テレサは うなずく” 113 00:06:38,667 --> 00:06:40,000 ‎“すごい名前” 114 00:06:41,000 --> 00:06:42,542 ‎“ジャックが笑う” 115 00:06:43,083 --> 00:06:44,917 ‎“チャドなんて地味だろ” 116 00:06:45,458 --> 00:06:48,208 ‎ファンを遠ざける気か 117 00:06:49,667 --> 00:06:51,083 ‎手を握ってあげて 118 00:06:52,500 --> 00:06:53,583 ‎分かった 119 00:06:56,583 --> 00:06:57,583 ‎調子は? 120 00:06:58,083 --> 00:06:59,708 ‎まあ普通よ 121 00:06:59,792 --> 00:07:00,708 ‎そうか 122 00:07:02,792 --> 00:07:05,417 ‎湯たんぽが欲しいか 123 00:07:05,500 --> 00:07:06,542 ‎ええ 124 00:07:06,625 --> 00:07:07,667 ‎そうか 125 00:07:09,583 --> 00:07:12,458 ‎プレイステーションだ 126 00:07:12,542 --> 00:07:15,292 ‎CD-ROMを採用して⸺ 127 00:07:15,375 --> 00:07:18,167 ‎大きな話題になってる 128 00:07:18,250 --> 00:07:21,375 ‎カートリッジが不要なんだ 129 00:07:22,667 --> 00:07:23,750 ‎大変革だよ 130 00:07:24,667 --> 00:07:30,542 ‎僕は今まで いろんな ‎ゲーム機をプレイしてきた 131 00:07:30,625 --> 00:07:33,583 ‎メガドライブも ‎スーパーファミコンも 132 00:07:34,583 --> 00:07:37,917 ‎でもプレイステーションでは ‎遊べない 133 00:07:39,208 --> 00:07:42,750 ‎発売は8ヵ月後 ‎その頃 僕は死んでる 134 00:07:42,833 --> 00:07:47,333 ‎来年 発売される ‎NINTENDO 64もできない 135 00:07:47,917 --> 00:07:50,167 ‎くだらないことだろ 136 00:07:51,958 --> 00:07:54,542 ‎でも心が痛むんだよ 137 00:07:54,625 --> 00:07:55,625 ‎以上だ 138 00:07:57,250 --> 00:08:00,750 ‎ゲームより大事なものを ‎失ってく 139 00:08:00,833 --> 00:08:04,292 ‎視力 運動機能 記憶 人生 140 00:08:05,250 --> 00:08:06,250 ‎だから… 141 00:08:06,875 --> 00:08:11,125 ‎ゲームのことが気になって ‎最悪な気分に 142 00:08:11,208 --> 00:08:12,917 ‎そんなところだ 143 00:08:13,458 --> 00:08:15,625 ‎それが質問の答えだ 144 00:08:15,708 --> 00:08:18,750 ‎“最悪”がピッタリの答えね 145 00:08:19,958 --> 00:08:23,000 ‎みんなに ‎過去や未来のことで 146 00:08:23,917 --> 00:08:27,292 ‎今 何が悲しいかと聞いたわ 147 00:08:27,375 --> 00:08:30,417 ‎くだらない答えなどないの 148 00:08:30,500 --> 00:08:32,125 ‎上っ面な答えも 149 00:08:34,292 --> 00:08:35,333 ‎他には? 150 00:08:35,417 --> 00:08:36,750 ‎話しても? 151 00:08:36,833 --> 00:08:37,375 ‎どうぞ 152 00:08:37,458 --> 00:08:41,542 ‎私はペットたちのことを ‎悲しんでる 153 00:08:41,625 --> 00:08:44,000 ‎もう二度と会えないから 154 00:08:44,083 --> 00:08:47,958 ‎子犬3匹と ‎ニシキヘビ1匹と⸺ 155 00:08:48,042 --> 00:08:50,042 ‎インコを1羽 飼ってた 156 00:08:50,125 --> 00:08:55,292 ‎声がリチャード・ディーン・ ‎アンダーソン似なの 157 00:08:55,375 --> 00:08:56,542 ‎怪しいね 158 00:08:57,042 --> 00:08:58,083 ‎その人 誰? 159 00:08:58,167 --> 00:09:01,375 ‎幼い頃 ‎母は欧州でドラマ撮影 160 00:09:01,458 --> 00:09:07,458 ‎父は 本物のリチャードと ‎ルーマニアで映画撮影を 161 00:09:07,542 --> 00:09:10,500 ‎両親は子犬を‎4匹 ‎送ってきた 162 00:09:10,583 --> 00:09:12,292 ‎ヘビとインコも… 163 00:09:12,375 --> 00:09:13,250 ‎3匹だよね 164 00:09:13,875 --> 00:09:16,667 ‎子犬3匹って言ったよ 165 00:09:16,750 --> 00:09:17,792 ‎1匹 死んだの 166 00:09:18,917 --> 00:09:20,458 ‎イヤな思い出だわ 167 00:09:21,333 --> 00:09:22,458 ‎なるほどね 168 00:09:24,167 --> 00:09:26,667 ‎参った‎ ‎これは本当かもね 169 00:09:26,750 --> 00:09:28,750 ‎悲しみは選べないから 170 00:09:28,833 --> 00:09:32,083 ‎驚くような悲しみが ‎生まれることも 171 00:09:33,542 --> 00:09:35,208 ‎イロンカ‎ ‎調子は? 172 00:09:35,833 --> 00:09:37,792 ‎最初のグループは変? 173 00:09:38,417 --> 00:09:40,167 ‎まだ理解してる最中 174 00:09:40,250 --> 00:09:42,917 ‎イロンカ‎ ‎お茶の話をして 175 00:09:44,292 --> 00:09:45,000 ‎何? 176 00:09:45,500 --> 00:09:47,583 ‎お茶だってば 177 00:09:47,667 --> 00:09:51,083 ‎彼女が今朝 見せてくれたの 178 00:09:51,583 --> 00:09:54,292 ‎全く別の新しいお茶をね 179 00:09:54,375 --> 00:09:55,958 ‎ねえ 話してよ 180 00:09:56,042 --> 00:09:56,750 ‎アーニャ 181 00:09:56,833 --> 00:09:57,542 ‎それは… 182 00:09:58,667 --> 00:09:59,458 ‎あの… 183 00:10:00,458 --> 00:10:02,458 ‎エシアック・ティーだよ 184 00:10:02,542 --> 00:10:04,750 ‎カナダの薬草療法なの 185 00:10:04,833 --> 00:10:07,708 ‎カナダのご立派な療法だよね 186 00:10:07,792 --> 00:10:09,625 ‎名前の由来を教えて 187 00:10:09,708 --> 00:10:11,750 ‎抗酸化物質のことも 188 00:10:11,833 --> 00:10:14,583 ‎先生は考えたこともないはず 189 00:10:14,667 --> 00:10:17,875 ‎なんでこの話を持ち出すの? 190 00:10:17,958 --> 00:10:19,708 ‎そのための集団療法よ 191 00:10:20,917 --> 00:10:22,167 ‎だって今日は… 192 00:10:23,250 --> 00:10:24,375 ‎部屋が⸺ 193 00:10:25,750 --> 00:10:27,583 ‎最悪の においになった 194 00:10:28,083 --> 00:10:31,208 ‎レイチェルの前 ‎サラって子がいた 195 00:10:31,292 --> 00:10:33,625 ‎いつもニンニクをかんでた 196 00:10:33,708 --> 00:10:38,125 ‎ずっと かみ続けてて ‎牛みたいだったよ 197 00:10:38,208 --> 00:10:41,000 ‎におうだけだし無害だけど 198 00:10:41,083 --> 00:10:44,042 ‎半年ここにいて ‎色々 見てきた 199 00:10:44,125 --> 00:10:48,208 ‎本草学 磁気療法 ‎アルカリ性ダイエット 200 00:10:48,292 --> 00:10:49,750 ‎チョウセンニンジン 201 00:10:50,250 --> 00:10:53,625 ‎シーモアは ‎ハエトリグサのエキスを 202 00:10:53,708 --> 00:10:55,542 ‎手に入れようとした 203 00:10:55,625 --> 00:10:56,750 ‎覚えてる? 204 00:10:56,833 --> 00:11:01,000 ‎その後 彼は ‎突然の発作に襲われ 205 00:11:02,083 --> 00:11:03,500 ‎はり療法を試した 206 00:11:03,583 --> 00:11:05,958 ‎吸角療法や腸内洗浄から 207 00:11:06,042 --> 00:11:09,458 ‎指圧や酸素療法 ‎オゾン療法まで 208 00:11:09,542 --> 00:11:11,417 ‎本当だよ‎ ‎新入り 209 00:11:12,333 --> 00:11:13,667 ‎尿療法までも 210 00:11:15,208 --> 00:11:16,417 ‎知ってる? 211 00:11:17,292 --> 00:11:21,792 ‎小便を飲んだり ‎注射したりする人もいる 212 00:11:23,125 --> 00:11:24,167 ‎本当なんだよ 213 00:11:24,667 --> 00:11:26,792 ‎名前は挙げないけど 214 00:11:26,875 --> 00:11:30,125 ‎ベッドで自分の小便を ‎飲んだ子も 215 00:11:35,792 --> 00:11:36,667 ‎アーニャ 216 00:11:37,750 --> 00:11:39,792 ‎あなただって ここで 217 00:11:39,875 --> 00:11:42,625 ‎斬新な療法を ‎試してきたでしょ 218 00:11:43,917 --> 00:11:44,875 ‎大丈夫 219 00:11:46,125 --> 00:11:46,750 ‎分かった 220 00:11:48,625 --> 00:11:49,792 ‎あなたの気持ち 221 00:11:50,750 --> 00:11:52,208 ‎お茶には反対ね 222 00:11:53,958 --> 00:11:55,708 ‎でも小便は いける 223 00:12:14,833 --> 00:12:15,792 ‎ちょっと 224 00:12:15,875 --> 00:12:17,708 ‎もう捨てたの? 225 00:12:17,792 --> 00:12:20,208 ‎簡単に信念を曲げたね 226 00:12:20,292 --> 00:12:21,167 ‎違うわ 227 00:12:22,167 --> 00:12:23,917 ‎私は分かったの 228 00:12:24,542 --> 00:12:28,958 ‎あなたは最高のワルで ‎誰よりも傷ついてる 229 00:12:29,583 --> 00:12:31,542 ‎誰よりも腹を立てるし 230 00:12:31,625 --> 00:12:34,458 ‎しかも誰よりも往生際が悪い 231 00:12:34,542 --> 00:12:36,333 ‎クソッタレだね 232 00:12:38,917 --> 00:12:40,917 ‎あなたの勝ちよ 233 00:12:42,167 --> 00:12:46,750 ‎同じ部屋だから ‎あなたのことを知りたかった 234 00:12:47,542 --> 00:12:49,375 ‎だから悪かったね 235 00:12:49,458 --> 00:12:51,708 ‎知りたいなんて思って 236 00:13:44,917 --> 00:13:45,833 ‎どうも 237 00:13:47,208 --> 00:13:48,250 ‎ビックリした 238 00:13:48,333 --> 00:13:49,208 ‎失礼 239 00:13:49,833 --> 00:13:52,667 ‎めったに人に会わないから 240 00:13:53,333 --> 00:13:54,083 ‎何を? 241 00:13:54,167 --> 00:13:55,250 ‎あの… 242 00:13:56,125 --> 00:13:58,250 ‎ブライトクリフの患者ね 243 00:13:58,333 --> 00:14:02,875 ‎ここのウワサを聞きつけて ‎水をくんでるのね 244 00:14:02,958 --> 00:14:05,208 ‎ええ‎ ‎そうみたい 245 00:14:06,125 --> 00:14:08,542 ‎はじめまして‎ ‎シャスタよ 246 00:14:09,958 --> 00:14:12,833 ‎私有地に入って ‎ごめんなさい 247 00:14:12,917 --> 00:14:15,417 ‎いいえ ‎ここはホスピスの敷地 248 00:14:16,042 --> 00:14:17,542 ‎スタントンさんの森 249 00:14:18,417 --> 00:14:22,250 ‎だから その水も ‎誰も所有できないの 250 00:14:23,792 --> 00:14:26,333 ‎私は2キロ先に住んでる 251 00:14:26,417 --> 00:14:28,375 ‎散歩してたところ 252 00:14:28,875 --> 00:14:30,083 ‎お名前は? 253 00:14:30,167 --> 00:14:31,167 ‎イロンカ 254 00:14:31,250 --> 00:14:34,375 ‎素敵‎ ‎ハンガリー系の名前ね 255 00:14:35,083 --> 00:14:36,708 ‎“光”って意味よ 256 00:14:36,792 --> 00:14:39,500 ‎実はよく知らないの 257 00:14:39,583 --> 00:14:41,375 ‎アラナから派生した 258 00:14:41,458 --> 00:14:44,750 ‎ギリシャのヘレネ ‎ゼウスの娘よ 259 00:14:44,833 --> 00:14:47,333 ‎その名前も光を意味する 260 00:14:48,000 --> 00:14:51,667 ‎私は名前や古代ギリシャが ‎大好きなの 261 00:14:52,625 --> 00:14:56,917 ‎シャスタって素敵ね ‎ギリシャの名前? 262 00:14:57,458 --> 00:14:58,708 ‎古代インドよ 263 00:15:01,000 --> 00:15:02,167 ‎意味は“先生” 264 00:15:05,167 --> 00:15:08,875 ‎ウォームスプリングズに ‎教会付属墓地 265 00:15:08,958 --> 00:15:12,875 ‎サラトガスプリングズに ‎オホ・カリエンテ 266 00:15:12,958 --> 00:15:16,542 ‎長年 いろんな温泉を ‎訪ねてきた 267 00:15:16,625 --> 00:15:19,250 ‎でも ここは特別な気がする 268 00:15:21,917 --> 00:15:26,083 ‎私有地に入られるのは ‎イヤでしょうから 269 00:15:26,167 --> 00:15:30,500 ‎スタントンさんに ‎私のことを話さないでね 270 00:15:31,042 --> 00:15:34,333 ‎帯水層が2キロごとに ‎あるから 271 00:15:34,417 --> 00:15:36,708 ‎不法侵入を証明できない 272 00:15:37,417 --> 00:15:38,708 ‎渦もね 273 00:15:39,917 --> 00:15:41,375 ‎渦は別の話ね 274 00:15:45,042 --> 00:15:46,250 ‎渦って? 275 00:15:48,042 --> 00:15:51,250 ‎今 座ってる癒やしの渦よ 276 00:15:52,292 --> 00:15:56,083 ‎信じるなら ‎この辺にいくつかある 277 00:15:57,208 --> 00:15:59,417 ‎大抵は信じないけどね 278 00:16:00,208 --> 00:16:02,208 ‎水を何に使うの? 279 00:16:02,708 --> 00:16:04,083 ‎お茶用よ 280 00:16:04,167 --> 00:16:08,292 ‎飲まない分は ‎油を抽出するブドウや⸺ 281 00:16:08,375 --> 00:16:11,000 ‎カモミールの花にかける 282 00:16:11,083 --> 00:16:14,083 ‎最高のカモミールがあるの 283 00:16:14,167 --> 00:16:16,458 ‎400メートル戻った所にね 284 00:16:16,542 --> 00:16:17,750 ‎摘んでみて 285 00:16:17,833 --> 00:16:20,958 ‎新鮮な花と葉を味わえる 286 00:16:21,042 --> 00:16:24,083 ‎食べても安全だし 体にいい 287 00:16:25,833 --> 00:16:27,708 ‎ここには どれくらい? 288 00:16:28,708 --> 00:16:29,833 ‎来たばかりよ 289 00:16:31,542 --> 00:16:32,500 ‎お大事に 290 00:16:33,625 --> 00:16:36,833 ‎患者に会うのは久しぶり 291 00:16:38,042 --> 00:16:39,792 ‎誰も出歩かないから 292 00:16:41,333 --> 00:16:43,792 ‎賢い子に会ったのも久々よ 293 00:16:46,417 --> 00:16:47,500 ‎賢い? 294 00:16:47,583 --> 00:16:51,083 ‎ここで水をくむ人は ‎賢いはずよ 295 00:16:53,875 --> 00:16:55,542 ‎ピッタリな名前ね 296 00:16:55,625 --> 00:17:00,625 ‎あなたは光を放って ‎明るく輝いてるのよ 297 00:17:04,167 --> 00:17:05,833 ‎また会いたいわ 298 00:17:07,750 --> 00:17:09,042 ‎会えて良かった 299 00:18:11,500 --> 00:18:14,500 ‎今朝 3キロ走ったんだ 300 00:18:15,875 --> 00:18:17,875 ‎すごく気分がいいよ 301 00:18:17,958 --> 00:18:19,458 ‎本当だって 302 00:18:19,542 --> 00:18:21,083 ‎ママにも伝えて 303 00:18:21,625 --> 00:18:23,417 ‎ちゃんと伝えてくれ 304 00:18:23,917 --> 00:18:27,000 ‎愛してる‎ ‎行儀良くしろよ 305 00:18:27,500 --> 00:18:29,125 ‎ああ‎ ‎それじゃ 306 00:18:29,208 --> 00:18:30,042 ‎ああ 307 00:18:36,042 --> 00:18:36,875 ‎やめろ 308 00:18:36,958 --> 00:18:37,958 ‎何も 309 00:18:38,042 --> 00:18:40,333 ‎君の顔が物語ってる 310 00:18:41,000 --> 00:18:41,917 ‎そうかな 311 00:18:43,417 --> 00:18:46,292 ‎モルヒネ余ってる? ‎使い切った 312 00:18:46,375 --> 00:18:48,000 ‎もうないよ 313 00:18:48,083 --> 00:18:52,083 ‎もらったら ‎いつも すぐに飲むからね 314 00:18:52,167 --> 00:18:56,333 ‎私と同じで ‎余分に隠してるかと思ったの 315 00:18:56,417 --> 00:18:58,000 ‎薬物依存だな 316 00:18:58,083 --> 00:18:59,792 ‎イロンカをいじめるなよ 317 00:18:59,875 --> 00:19:01,833 ‎全力でじゃない 318 00:19:01,917 --> 00:19:03,083 ‎当たり前だろ 319 00:19:03,167 --> 00:19:05,625 ‎お茶をいれただけなのに 320 00:19:05,708 --> 00:19:08,875 ‎お茶だけじゃなくて ‎全部 嫌い 321 00:19:08,958 --> 00:19:10,167 ‎やりすぎなの 322 00:19:10,250 --> 00:19:13,917 ‎本とか薬草とか ‎部屋が臭くてさ 323 00:19:14,000 --> 00:19:18,417 ‎彼女 完治して退院した ‎少女の話をしたな 324 00:19:18,500 --> 00:19:21,000 ‎それを信じたい自分が ‎イヤで 325 00:19:21,083 --> 00:19:22,875 ‎君は彼女に意地悪を 326 00:19:39,583 --> 00:19:42,792 ‎突っ立ってないで手伝ってよ 327 00:19:42,875 --> 00:19:44,958 ‎みんなで鶴を折るの 328 00:19:45,042 --> 00:19:48,792 ‎この間はウソをついて ‎悪かった 329 00:19:50,875 --> 00:19:52,042 ‎なぜ折り鶴を? 330 00:19:52,542 --> 00:19:53,750 ‎いい質問だね 331 00:19:53,833 --> 00:19:55,292 ‎死ぬ前リストだよ 332 00:19:55,375 --> 00:19:56,417 ‎僕への質問だ 333 00:19:56,500 --> 00:19:57,500 ‎みんなによ 334 00:19:57,583 --> 00:19:59,250 ‎死ぬ前リストだ 335 00:19:59,833 --> 00:20:04,875 ‎僕のリストには死ぬ前に ‎やりたいことが書いてある 336 00:20:05,375 --> 00:20:07,042 ‎折り鶴作りもだね 337 00:20:07,125 --> 00:20:09,542 ‎千羽鶴のこと?‎ ‎そうさ 338 00:20:10,042 --> 00:20:13,042 ‎日本の言い伝えでは ‎1000羽 折ると 339 00:20:13,125 --> 00:20:17,083 ‎折る人の願いを ‎神様にかなえてもらえる 340 00:20:17,167 --> 00:20:21,000 ‎今朝 ナツキから聞いて ‎試したくなった 341 00:20:24,250 --> 00:20:27,167 ‎教えた瞬間に予想できたよ 342 00:20:28,000 --> 00:20:29,333 ‎シェリは? 343 00:20:30,417 --> 00:20:32,500 ‎ムード作りをしてるの 344 00:20:32,583 --> 00:20:34,167 ‎彼女はムード作り 345 00:20:34,250 --> 00:20:35,583 ‎みんなは悟りを 346 00:20:35,667 --> 00:20:37,833 ‎さあ 折ってくれ 347 00:20:39,000 --> 00:20:40,333 ‎他には何が? 348 00:20:40,417 --> 00:20:44,542 ‎みんなの助けを借りて ‎ゲームを完成させる 349 00:20:45,458 --> 00:20:48,042 ‎君は手伝わなくていい 350 00:20:48,125 --> 00:20:50,167 ‎姉の結婚式に参列する 351 00:20:50,250 --> 00:20:51,208 ‎素敵ね 352 00:20:51,750 --> 00:20:52,958 ‎ハンググライダーも 353 00:20:53,042 --> 00:20:53,917 ‎絶対ない 354 00:20:54,000 --> 00:20:55,125 ‎童貞喪失 355 00:20:55,208 --> 00:20:56,833 ‎それもないね 356 00:20:56,917 --> 00:20:59,375 ‎君はセックスしながら 357 00:20:59,458 --> 00:21:02,542 ‎グライダーで結婚式へ向かう 358 00:21:02,625 --> 00:21:06,167 ‎ケヴィン ‎分かってくれてありがとう 359 00:21:06,250 --> 00:21:08,042 ‎1000羽 折らなきゃ 360 00:21:08,125 --> 00:21:11,083 ‎人材と紙が足りるかな 361 00:21:11,167 --> 00:21:14,083 ‎もしも200羽に達したら 362 00:21:14,583 --> 00:21:17,917 ‎神様から参加証明書が ‎もらえる? 363 00:21:18,000 --> 00:21:19,833 ‎出席の… 364 00:21:20,375 --> 00:21:21,208 ‎クソ 365 00:21:21,292 --> 00:21:23,167 ‎大丈夫よ‎ ‎スペンス 366 00:21:23,250 --> 00:21:23,917 ‎ごめん 367 00:21:24,000 --> 00:21:24,750 ‎大丈夫? 368 00:21:24,833 --> 00:21:25,708 ‎ええ 369 00:21:25,792 --> 00:21:26,917 ‎問題ない 370 00:21:27,000 --> 00:21:28,208 ‎スペンス 371 00:21:28,292 --> 00:21:29,292 ‎大丈夫だよ 372 00:21:29,792 --> 00:21:30,625 ‎クソ 373 00:21:31,875 --> 00:21:34,250 ‎図書室の清掃を頼むわ 374 00:21:34,333 --> 00:21:35,625 ‎スペンスが切り傷を 375 00:21:36,375 --> 00:21:38,042 ‎今 向かってる 376 00:21:40,208 --> 00:21:41,958 ‎マーク‎ ‎診察室へ 377 00:21:43,958 --> 00:21:46,250 ‎一体 何が起こったの? 378 00:21:46,750 --> 00:21:48,208 ‎スペンスが手を切った 379 00:21:48,750 --> 00:21:52,750 ‎あんな少しの出血なのに ‎何か問題が? 380 00:21:52,833 --> 00:21:55,542 ‎彼にとっては大ごとだよ 381 00:21:55,625 --> 00:21:57,250 ‎エイズなんだ 382 00:22:00,125 --> 00:22:01,250 ‎やめて 383 00:22:01,958 --> 00:22:03,458 ‎そんな顔しないで 384 00:22:03,542 --> 00:22:06,333 ‎彼を哀れんだりしないで 385 00:22:06,417 --> 00:22:09,958 ‎他ではそうでも ‎ここではダメなの 386 00:22:10,458 --> 00:22:11,708 ‎ごめんなさい 387 00:22:11,792 --> 00:22:13,042 ‎知らなかったの 388 00:22:13,125 --> 00:22:14,333 ‎だから何? 389 00:22:14,917 --> 00:22:17,792 ‎でも もう分かったでしょ 390 00:22:17,875 --> 00:22:18,917 ‎みんな死ぬ 391 00:22:19,000 --> 00:22:21,292 ‎私は まだ外食できるよ 392 00:22:21,375 --> 00:22:23,375 ‎こうは言われない 393 00:22:23,458 --> 00:22:26,458 ‎“骨肉腫は ‎神様からの罰”なんて 394 00:22:26,958 --> 00:22:30,333 ‎普通 病人に自業自得とは ‎言わない 395 00:22:30,917 --> 00:22:34,375 ‎でもスペンスは ‎悪口を言われたり 396 00:22:34,458 --> 00:22:37,625 ‎反対に同情されたりする 397 00:22:37,708 --> 00:22:42,583 ‎初めてエイズと聞くと ‎あんたみたいに⸺ 398 00:22:43,417 --> 00:22:45,958 ‎みんな目を丸くするの 399 00:22:47,208 --> 00:22:49,333 ‎でも がんなら違う反応を 400 00:22:49,917 --> 00:22:52,667 ‎ここでは誰も ‎そんな顔しない 401 00:22:54,375 --> 00:22:56,458 ‎そのとおりだけど 402 00:22:56,958 --> 00:22:59,958 ‎偏見の目で ‎見たわけじゃないの 403 00:23:05,083 --> 00:23:08,042 ‎今日は全てが ‎うまくいかない 404 00:23:08,125 --> 00:23:12,917 ‎アーニャに初めて会った時 ‎ハーブティーを飲んでた 405 00:23:13,000 --> 00:23:16,167 ‎ウィッグに化粧に ‎お祈りまでしてたよ 406 00:23:16,250 --> 00:23:19,375 ‎今じゃ想像すらできないけど 407 00:23:19,458 --> 00:23:24,458 ‎彼女はここに来る前から ‎多くの死を見てきた 408 00:23:24,542 --> 00:23:28,917 ‎だから僕らを守ろうと ‎するんだと思う 409 00:23:29,000 --> 00:23:31,042 ‎現実という観点からね 410 00:23:32,000 --> 00:23:34,417 ‎その下に何かがあるんだ 411 00:23:35,500 --> 00:23:36,542 ‎時間をあげて 412 00:23:36,625 --> 00:23:41,958 ‎彼女は打ち解ければ ‎優しく接してくれるはずさ 413 00:23:45,458 --> 00:23:46,292 ‎刺すよ 414 00:23:46,958 --> 00:23:49,958 ‎ルイスはネズミの血を吸うも 415 00:23:50,042 --> 00:23:52,417 ‎やがて人間を襲うように 416 00:23:52,500 --> 00:23:56,792 ‎レスタトは少女を ‎養子にしようと考える 417 00:23:59,458 --> 00:24:01,792 ‎前に言ったよな 418 00:24:02,292 --> 00:24:05,125 ‎切っても慌てる必要はない 419 00:24:05,208 --> 00:24:08,417 ‎君は分かっているはずだ 420 00:24:08,500 --> 00:24:12,458 ‎僕は君を守るために ‎ゴム手袋をしてる 421 00:24:12,542 --> 00:24:13,667 ‎護身じゃない 422 00:24:14,167 --> 00:24:17,000 ‎ゴム手袋をして ‎無菌針を使うのは 423 00:24:17,083 --> 00:24:20,833 ‎傷を感染させないためで ‎その逆じゃない 424 00:24:20,917 --> 00:24:24,417 ‎レスタトが少女を ‎吸血鬼に変えると 425 00:24:24,500 --> 00:24:28,083 ‎彼女はイカれてしまうんだ 426 00:24:28,167 --> 00:24:29,167 ‎まったく 427 00:24:30,875 --> 00:24:34,125 ‎ここに来るたび ‎その映画の話だ 428 00:24:34,208 --> 00:24:37,792 ‎僕はいつも ‎“見たことない”と 429 00:24:37,875 --> 00:24:39,417 ‎僕は こう答える 430 00:24:39,500 --> 00:24:42,750 ‎“君は絶対に見るべきだ”と 431 00:24:44,375 --> 00:24:48,667 ‎別の職場の同僚は ‎針の使い回しで感染を 432 00:24:48,750 --> 00:24:49,708 ‎それで? 433 00:24:49,792 --> 00:24:53,042 ‎ゲイだけの問題じゃないのさ 434 00:24:53,125 --> 00:24:55,458 ‎人々が どう思おうとな 435 00:24:58,542 --> 00:25:02,083 ‎ブラッド・ピットに ‎トム・クルーズ 436 00:25:02,167 --> 00:25:06,333 ‎どっちもいいけど ‎アーマンド役の⸺ 437 00:25:06,417 --> 00:25:10,667 ‎アントニオ・バンデラスには ‎かなわない 438 00:25:12,250 --> 00:25:16,708 ‎見て良かったと ‎あとで僕に感謝するはずだ 439 00:25:17,708 --> 00:25:21,250 ‎アーマンドはスペイン出身だ 440 00:25:23,417 --> 00:25:25,833 ‎全部 出したと思ってた 441 00:25:27,292 --> 00:25:29,333 ‎机の中にこれが 442 00:25:29,833 --> 00:25:32,042 ‎メモを入れたよ 443 00:25:32,125 --> 00:25:35,042 ‎盗もうとしたわけ ‎じゃないから 444 00:25:35,125 --> 00:25:36,292 ‎別にいいのよ 445 00:25:36,375 --> 00:25:40,167 ‎欲しいなら ‎遺族に聞いてみるわ 446 00:25:40,708 --> 00:25:45,000 ‎私には必要ない ‎レイチェルのママに渡して 447 00:25:46,333 --> 00:25:47,792 ‎彼女 喜ぶわ 448 00:25:52,792 --> 00:25:53,625 ‎私は… 449 00:25:55,000 --> 00:25:57,833 ‎息子のジュリアンに ‎イラついてた 450 00:25:57,917 --> 00:25:59,625 ‎他の誰よりもね 451 00:26:00,125 --> 00:26:06,125 ‎息子のせいで気が変になって ‎本当にムシャクシャした 452 00:26:06,708 --> 00:26:12,375 ‎彼は頑固で自信過剰で ‎信念に満ちてて 453 00:26:13,667 --> 00:26:16,250 ‎私のように負けず嫌い 454 00:26:16,792 --> 00:26:18,542 ‎全部 私に似てる 455 00:26:19,333 --> 00:26:21,625 ‎自分に似てる誰かほど 456 00:26:21,708 --> 00:26:23,917 ‎イラつくものはないわね 457 00:26:24,458 --> 00:26:26,833 ‎今 施設に1人いる 458 00:26:27,375 --> 00:26:29,333 ‎どう扱えばいいか 459 00:26:29,417 --> 00:26:30,125 ‎そうね 460 00:26:30,208 --> 00:26:33,000 ‎先生はイロンカに似てる? 461 00:26:33,083 --> 00:26:36,458 ‎いいえ‎ ‎似てるのはあなた 462 00:26:37,750 --> 00:26:39,083 ‎昔の私のよう 463 00:26:42,667 --> 00:26:43,500 ‎もっとタフなね 464 00:27:54,292 --> 00:27:56,000 ‎“午後11時55分” 465 00:28:22,167 --> 00:28:24,167 ‎先に行って‎ ‎少し遅れる 466 00:28:29,042 --> 00:28:30,625 ‎名前は何だっけ? 467 00:28:30,708 --> 00:28:31,708 ‎シャスタ 468 00:28:31,792 --> 00:28:33,458 ‎山と同じ? 469 00:28:33,542 --> 00:28:34,708 ‎私も思った 470 00:28:34,792 --> 00:28:38,292 ‎シャスタ山は火山なのよ 471 00:28:38,375 --> 00:28:42,792 ‎それに ‎面白い話が たくさんある 472 00:28:42,875 --> 00:28:44,125 ‎偽名っぽいな 473 00:28:44,208 --> 00:28:45,292 ‎会ったことない 474 00:28:45,375 --> 00:28:46,333 ‎僕もだ 475 00:28:46,417 --> 00:28:47,000 ‎他は? 476 00:28:47,083 --> 00:28:47,750 ‎あるよ 477 00:28:47,833 --> 00:28:49,958 ‎ハイキングで毎回会う 478 00:28:50,042 --> 00:28:54,000 ‎カモミールの話は ‎そのとおりだったわ 479 00:28:54,542 --> 00:28:56,833 ‎全員分あるから どうぞ 480 00:28:58,708 --> 00:29:00,958 ‎もらうよ‎ ‎新入り 481 00:29:01,667 --> 00:29:03,708 ‎初参加を祝してね 482 00:29:05,708 --> 00:29:06,625 ‎どうも 483 00:29:11,667 --> 00:29:12,833 ‎決定なの? 484 00:29:13,792 --> 00:29:14,667 ‎私も仲間? 485 00:29:14,750 --> 00:29:15,875 ‎そうだね 486 00:29:15,958 --> 00:29:17,292 ‎これがやり方 487 00:29:17,875 --> 00:29:19,250 ‎伝統ってとこね 488 00:29:20,083 --> 00:29:24,625 ‎まず水でもワインでも ‎お茶でも杯を掲げる 489 00:29:24,708 --> 00:29:26,417 ‎何でも好きにね 490 00:29:27,500 --> 00:29:30,417 ‎過去と未来の者たち 491 00:29:30,500 --> 00:29:32,417 ‎私たちと その先の者 492 00:29:32,917 --> 00:29:35,125 ‎過去と未来の者たち 493 00:29:35,625 --> 00:29:37,708 ‎私たちと その先の者 494 00:29:37,792 --> 00:29:41,083 ‎そして ‎姿が見えない者たちへ 495 00:29:41,167 --> 00:29:44,250 ‎そして ‎姿が見えない者たちへ 496 00:29:52,833 --> 00:29:57,417 ‎ミッドナイト・クラブへ ‎ようこそ‎ ‎イロンカ 497 00:29:57,500 --> 00:29:58,500 ‎誰から? 498 00:29:58,583 --> 00:29:59,667 ‎私が話す 499 00:29:59,750 --> 00:30:04,167 ‎少し暗くて ‎不思議な話かもしれない 500 00:30:04,250 --> 00:30:06,083 ‎前回とは全然違う 501 00:30:06,792 --> 00:30:09,458 ‎輝く目をした少女の話 502 00:30:10,542 --> 00:30:13,375 ‎多くを望みすぎた少女 503 00:30:14,458 --> 00:30:18,292 ‎別の自分になることを ‎心から望んだ少女 504 00:30:20,875 --> 00:30:22,083 ‎2人のデイナ 505 00:30:23,167 --> 00:30:24,750 ‎デイナは完璧 506 00:30:29,833 --> 00:30:31,708 ‎完璧なダンサーで 507 00:30:32,833 --> 00:30:34,417 ‎完璧な生徒だった 508 00:30:35,708 --> 00:30:36,875 ‎完璧な娘 509 00:30:38,250 --> 00:30:39,583 ‎完璧な友達 510 00:30:40,750 --> 00:30:42,042 ‎完璧な少女 511 00:30:47,167 --> 00:30:49,208 ‎アイルランドで育ち 512 00:30:50,458 --> 00:30:54,042 ‎奨学金で ‎米国の有名バレエ団に入団 513 00:30:54,125 --> 00:30:58,625 ‎彼女の家族は ‎ウエストビルに移住した 514 00:30:59,625 --> 00:31:03,000 ‎仕事と学校で ‎人生を‎ムダ(ウエスト)‎にする場所 515 00:31:04,542 --> 00:31:08,000 ‎親友のビルは ‎誰より彼女を理解し 516 00:31:08,500 --> 00:31:09,667 ‎心配してた 517 00:31:11,042 --> 00:31:13,000 ‎彼だけが知っていた 518 00:31:14,167 --> 00:31:17,542 ‎完璧は大きな犠牲を ‎伴うのだと 519 00:31:26,083 --> 00:31:30,000 ‎でもデイナは ‎完璧を望まなかった 520 00:31:30,958 --> 00:31:36,083 ‎他の子のように ‎セックス 麻薬 深酒を楽しみ 521 00:31:36,167 --> 00:31:40,792 ‎体重を気にせず ‎好きな物を食べたがった 522 00:31:42,625 --> 00:31:43,208 ‎毎晩… 523 00:31:44,625 --> 00:31:46,125 ‎葛藤しながら 524 00:31:46,667 --> 00:31:50,208 ‎欲望から解放してと ‎神に祈った 525 00:31:50,875 --> 00:31:55,375 ‎同時に 欲望をかなえてと ‎宇宙に願った 526 00:32:02,583 --> 00:32:03,333 ‎誰? 527 00:32:13,417 --> 00:32:14,542 ‎祈った? 528 00:32:15,583 --> 00:32:16,792 ‎私が答えた 529 00:32:18,417 --> 00:32:19,542 ‎神なの? 530 00:32:19,625 --> 00:32:20,333 ‎違うわ 531 00:32:21,042 --> 00:32:25,333 ‎神からの答えを ‎期待しないほうがいい 532 00:32:26,458 --> 00:32:28,542 ‎絶対 答えない 533 00:32:28,625 --> 00:32:30,750 ‎マジで悪魔を? 534 00:32:31,792 --> 00:32:33,208 ‎悪魔にあいさつを 535 00:32:33,292 --> 00:32:35,125 ‎ふざけないで 536 00:32:35,208 --> 00:32:39,708 ‎スペンス‎ ‎彼女は ‎いわゆる悪魔とは違うの 537 00:32:39,792 --> 00:32:41,917 ‎私は いわゆる悪魔と違う 538 00:32:42,000 --> 00:32:44,000 ‎私たちだって複雑よ 539 00:32:44,083 --> 00:32:46,625 ‎本当に大勢いるからね 540 00:32:46,708 --> 00:32:48,708 ‎まるでバレエ団全体を 541 00:32:48,792 --> 00:32:51,875 ‎トウシューズに ‎詰め込んだ感じ 542 00:32:52,375 --> 00:32:55,333 ‎“踊れ‎ ‎足並みを乱すな” 543 00:32:56,000 --> 00:32:59,042 ‎ギュウギュウならムリよね 544 00:32:59,833 --> 00:33:00,708 ‎分かるわね 545 00:33:01,458 --> 00:33:02,333 ‎私も分かる 546 00:33:03,417 --> 00:33:05,958 ‎心の底では ‎みんなも知ってる 547 00:33:07,083 --> 00:33:08,708 ‎ウソをつくの 548 00:33:11,000 --> 00:33:12,500 ‎“完璧なデイナ” 549 00:33:12,583 --> 00:33:14,417 ‎それが みんなの望み 550 00:33:14,958 --> 00:33:19,542 ‎でも目の奥から外を見る ‎別のデイナがいる 551 00:33:20,625 --> 00:33:21,750 ‎私には見える 552 00:33:22,667 --> 00:33:25,625 ‎ずっと閉じ込められてる気分 553 00:33:25,708 --> 00:33:28,667 ‎もちろん そうでしょうね 554 00:33:28,750 --> 00:33:32,125 ‎1人の人間には荷が重すぎる 555 00:33:32,208 --> 00:33:34,625 ‎2人分を演じるのはね 556 00:33:36,500 --> 00:33:38,833 ‎数を変えてみる? 557 00:33:38,917 --> 00:33:39,625 ‎何なの? 558 00:33:40,250 --> 00:33:41,667 ‎別のあなた 559 00:33:42,167 --> 00:33:45,625 ‎生徒で娘でダンサーの ‎あなたと 560 00:33:46,208 --> 00:33:50,458 ‎若者らしく快楽を楽しむ ‎別のあなた 561 00:33:51,333 --> 00:33:52,292 ‎2人で1人 562 00:33:52,833 --> 00:33:55,417 ‎同時に両方の体に入れる 563 00:33:55,917 --> 00:33:59,167 ‎もう1人がしている経験を ‎味わえる 564 00:33:59,833 --> 00:34:03,625 ‎完璧な自分を演じつつ ‎快楽を楽しめる 565 00:34:03,708 --> 00:34:07,208 ‎飲んだり 吸ったり ‎鼻ですすったり 566 00:34:08,125 --> 00:34:09,875 ‎ヤッたりもね 567 00:34:09,958 --> 00:34:11,250 ‎経験ある? 568 00:34:11,333 --> 00:34:12,167 ‎もちろん 569 00:34:12,250 --> 00:34:17,500 ‎でも実を言うと ‎一度変えたら元には戻せない 570 00:34:18,250 --> 00:34:20,833 ‎戻すのは苦手なの 571 00:34:21,500 --> 00:34:24,375 ‎見返りに 魂を求めるの? 572 00:34:24,458 --> 00:34:25,583 ‎いいえ 573 00:34:25,667 --> 00:34:28,333 ‎契約も条件もない 574 00:34:29,000 --> 00:34:32,500 ‎魂と交換する必要はないわ 575 00:34:33,625 --> 00:34:34,542 ‎裏もない 576 00:34:37,125 --> 00:34:38,708 ‎あなたに任せる 577 00:34:41,417 --> 00:34:42,875 ‎ウソはつかない 578 00:34:44,375 --> 00:34:47,083 ‎私の目をよく見て 579 00:34:50,000 --> 00:34:51,000 ‎ウソじゃない 580 00:34:54,250 --> 00:34:55,375 ‎痛いの? 581 00:34:55,458 --> 00:34:59,917 ‎いいえ‎ ‎私は絶対に ‎人々を傷つけない 582 00:35:10,833 --> 00:35:11,708 ‎それじゃ 583 00:35:13,000 --> 00:35:14,750 ‎試しに乗ってみる? 584 00:35:16,292 --> 00:35:18,208 ‎ドライブを楽しんで 585 00:35:51,750 --> 00:35:53,167 ‎ウソでしょ 586 00:35:54,417 --> 00:35:57,458 ‎ウソ‎ ‎私の感じること… 587 00:35:57,542 --> 00:35:59,208 ‎感じる? 588 00:35:59,292 --> 00:36:00,125 ‎同時に… 589 00:36:00,208 --> 00:36:01,792 ‎2つの場所にいる 590 00:36:03,083 --> 00:36:03,917 ‎やめてよ 591 00:36:04,000 --> 00:36:05,417 ‎マネしないで 592 00:36:06,708 --> 00:36:09,792 ‎言おうとすることが ‎分かるのね 593 00:36:09,875 --> 00:36:11,000 ‎分かるのね 594 00:36:15,083 --> 00:36:18,708 ‎ミントチョコ ‎中学入学前の夏 595 00:36:19,250 --> 00:36:21,125 ‎観客席裏のニッキー 596 00:36:24,208 --> 00:36:26,917 ‎2人は たくさん話したと? 597 00:36:27,417 --> 00:36:30,375 ‎実際は一言も話さなかった 598 00:36:30,958 --> 00:36:33,000 ‎独り言みたいだから 599 00:36:33,083 --> 00:36:36,583 ‎でも どちらが ‎遊びに行くかでモメて 600 00:36:36,667 --> 00:36:41,750 ‎結局 デイナ2号が ‎行くことになった 601 00:36:42,292 --> 00:36:45,625 ‎とにかく2人とも ‎両方 経験できる 602 00:36:49,875 --> 00:36:51,125 ‎これを 603 00:36:51,208 --> 00:36:51,958 ‎要らない 604 00:36:52,042 --> 00:36:54,792 ‎念のためよ‎ ‎911は… 605 00:36:54,875 --> 00:36:56,417 ‎すぐ返信ね 606 00:36:56,500 --> 00:36:57,583 ‎要らない 607 00:36:57,667 --> 00:36:58,667 ‎考えは… 608 00:36:58,750 --> 00:37:00,125 ‎分かるんでしょ 609 00:37:00,208 --> 00:37:02,042 ‎話す必要はないわ 610 00:37:02,125 --> 00:37:02,708 ‎そうね 611 00:37:04,875 --> 00:37:05,667 ‎持ってく 612 00:37:06,708 --> 00:37:08,083 ‎念のためね 613 00:37:09,292 --> 00:37:12,917 ‎ポケベルを持って ‎2人は別々に 614 00:37:30,333 --> 00:37:31,375 ‎何か要る? 615 00:37:32,000 --> 00:37:33,708 ‎いいえ‎ ‎大丈夫 616 00:37:34,292 --> 00:37:35,125 ‎愛してる 617 00:37:36,667 --> 00:37:37,500 ‎私もよ 618 00:37:42,458 --> 00:37:43,667 ‎全部 大好き 619 00:37:52,208 --> 00:37:54,292 ‎まさに これだった 620 00:37:54,375 --> 00:37:57,542 ‎これこそ ‎デイナが求めていた自由 621 00:37:58,125 --> 00:38:01,417 ‎生まれた時からいた ‎刑務所から 622 00:38:02,083 --> 00:38:03,208 ‎見事に脱出 623 00:38:03,708 --> 00:38:06,917 ‎同時に 二度と ‎戻れないと気付いた 624 00:38:13,417 --> 00:38:15,833 ‎ミュージシャンと恋仲に 625 00:38:17,333 --> 00:38:19,792 ‎どんな人かは考えず⸺ 626 00:38:21,708 --> 00:38:25,208 ‎彼女はツアーについていった 627 00:38:39,542 --> 00:38:40,750 ‎食べるか 628 00:38:41,292 --> 00:38:41,958 ‎要らない 629 00:38:45,958 --> 00:38:47,333 ‎大丈夫? 630 00:38:50,792 --> 00:38:51,792 ‎彼女の転機は 631 00:38:53,500 --> 00:38:56,458 ‎両親の隣で処女喪失した時… 632 00:38:59,917 --> 00:39:00,875 ‎だと思う 633 00:39:00,958 --> 00:39:02,042 ‎ビックリした 634 00:39:15,375 --> 00:39:17,708 ‎デイナ1号は真剣だった 635 00:39:17,792 --> 00:39:20,125 ‎この日はオーディション 636 00:39:20,208 --> 00:39:21,708 ‎クラス公演の⸺ 637 00:39:21,792 --> 00:39:25,333 ‎プリンシパルを懸けた戦いが ‎始まる 638 00:39:26,208 --> 00:39:30,292 ‎だけど問題は ‎デイナ2号の中毒だった 639 00:40:39,542 --> 00:40:40,333 ‎大丈夫? 640 00:40:41,125 --> 00:40:43,250 ‎大丈夫‎ ‎問題ない 641 00:40:44,583 --> 00:40:45,875 ‎約束と違う 642 00:40:45,958 --> 00:40:46,833 ‎何が? 643 00:40:47,750 --> 00:40:51,708 ‎この世界がバカげてて ‎デタラメでも 644 00:40:52,792 --> 00:40:54,500 ‎ウソをつかないと 645 00:40:56,208 --> 00:40:57,458 ‎何かあるだろ 646 00:40:59,292 --> 00:41:00,000 ‎助けたい 647 00:41:21,333 --> 00:41:22,708 ‎すまなかった 648 00:41:33,125 --> 00:41:37,667 ‎これを止める必要があった ‎でも どうやって? 649 00:41:38,208 --> 00:41:40,917 ‎1号は2号に無視されて 650 00:41:41,000 --> 00:41:43,292 ‎行動に出るしかなかった 651 00:42:17,042 --> 00:42:18,000 ‎やめて 652 00:42:31,833 --> 00:42:33,333 ‎電話を受けますか? 653 00:42:33,417 --> 00:42:34,292 ‎ええ 654 00:42:35,292 --> 00:42:38,917 ‎やっと ‎あなたの声が聞けたわ 655 00:42:39,500 --> 00:42:44,625 ‎今度こそバカをやめて ‎冷静になってほしいの 656 00:42:44,708 --> 00:42:45,625 ‎だから何? 657 00:42:46,333 --> 00:42:48,417 ‎あなたはバカじゃない 658 00:42:49,875 --> 00:42:51,542 ‎よく考えなかったね 659 00:42:57,875 --> 00:42:58,833 ‎イヤな女 660 00:42:58,917 --> 00:43:00,917 ‎お互いさまでしょ 661 00:43:01,583 --> 00:43:05,292 ‎もう一度試して ‎生きる気力を失わせる 662 00:43:08,625 --> 00:43:10,667 ‎2人は こう着状態に 663 00:43:10,750 --> 00:43:14,375 ‎まもなく最悪の事態を ‎経験する 664 00:43:14,458 --> 00:43:17,542 ‎薬物中毒の2号は路上生活を 665 00:43:18,667 --> 00:43:20,583 ‎家族も限界だった 666 00:43:20,667 --> 00:43:22,833 ‎私たちも努力したが 667 00:43:24,583 --> 00:43:26,417 ‎これ以上 手に負えない 668 00:43:27,042 --> 00:43:29,042 ‎いい施設を見つけた 669 00:43:29,125 --> 00:43:33,333 ‎施設では解決しないが ‎彼女は笑って答えた 670 00:43:33,417 --> 00:43:34,333 ‎分かった 671 00:43:35,042 --> 00:43:37,958 ‎安心する両親とは反対に 672 00:43:38,042 --> 00:43:41,500 ‎ビルはウソを見破っていた 673 00:43:43,042 --> 00:43:48,667 ‎その晩 デイナ1号は ‎銃と車の鍵を盗んで逃走 674 00:43:49,417 --> 00:43:53,750 ‎これを止める唯一の方法を ‎知っていたからだ 675 00:43:53,833 --> 00:43:58,458 ‎悪夢を終わらせるには ‎2号を殺すしかない 676 00:43:59,250 --> 00:44:01,292 ‎結論に達した瞬間… 677 00:44:03,292 --> 00:44:04,792 ‎2号も同じ考えを 678 00:44:17,167 --> 00:44:18,042 ‎何なの? 679 00:44:18,542 --> 00:44:20,458 ‎怖いんでしょ 680 00:44:20,542 --> 00:44:22,917 ‎そうなら あなたも同じ 681 00:44:24,458 --> 00:44:25,625 ‎確かに 682 00:44:27,167 --> 00:44:29,250 ‎私を殺そうと考えた 683 00:44:29,333 --> 00:44:32,333 ‎あなたが そう考えさせたの 684 00:44:33,333 --> 00:44:37,958 ‎問題の責任が ‎2人にあることは分かってる 685 00:44:38,042 --> 00:44:39,208 ‎そうだね 686 00:44:40,333 --> 00:44:41,500 ‎本当は… 687 00:44:43,917 --> 00:44:46,125 ‎家に帰りたいだけ 688 00:44:48,083 --> 00:44:52,125 ‎それはムリ ‎どちらかが去ることになる 689 00:44:52,208 --> 00:44:55,583 ‎先にここへ着いた私が ‎残るべきよ 690 00:44:55,667 --> 00:44:58,125 ‎何言ってんの?‎ ‎私が先 691 00:45:34,000 --> 00:45:35,917 ‎なくなって残念ね 692 00:45:40,917 --> 00:45:41,875 ‎私の脚が… 693 00:45:42,958 --> 00:45:44,458 ‎もう1人に会ったわよ 694 00:45:45,625 --> 00:45:48,792 ‎ところで あなたはどっち? 695 00:45:50,042 --> 00:45:50,875 ‎私は… 696 00:45:53,375 --> 00:45:55,125 ‎そんなの分からない 697 00:45:55,708 --> 00:45:58,042 ‎お願い 元の私に戻して 698 00:45:58,125 --> 00:46:00,458 ‎どうしてもできない 699 00:46:02,167 --> 00:46:03,667 ‎大事な人がいる 700 00:46:05,458 --> 00:46:09,458 ‎家族とか 親友とか 701 00:46:10,667 --> 00:46:14,333 ‎以前の私は ‎こんなんじゃなかった 702 00:46:14,417 --> 00:46:17,083 ‎でも実際は そうだったのよ 703 00:46:18,250 --> 00:46:23,708 ‎あなたのことは変えてない ‎髪一本だって変えてないわ 704 00:46:24,292 --> 00:46:29,667 ‎乗り物を与えたら ‎あなたは自ら地獄へ落ちた 705 00:46:30,500 --> 00:46:33,375 ‎魂をくれる者は大勢いる 706 00:46:34,042 --> 00:46:39,500 ‎あなたは自分で ‎こうなることを選んだのよ 707 00:46:42,167 --> 00:46:45,667 ‎彼女は一生 ‎悪魔を呼び続けた 708 00:46:47,250 --> 00:46:51,667 ‎でも悪魔は ‎いつも夢の中にだけ訪れた 709 00:46:52,417 --> 00:46:56,500 ‎悪魔の背中のタトゥーには ‎デイナの顔が 710 00:46:58,000 --> 00:47:00,125 ‎毎晩 起きて考える 711 00:47:01,042 --> 00:47:05,167 ‎どちらの自分が ‎体内で生きているのかと 712 00:47:06,417 --> 00:47:09,167 ‎死んだほうが地獄へ行き 713 00:47:09,250 --> 00:47:11,292 ‎生きたほうも苦しむ 714 00:47:13,875 --> 00:47:16,125 ‎どちらがマシか考えた 715 00:47:21,417 --> 00:47:25,625 ‎分かってたつもりだったけど 716 00:47:25,708 --> 00:47:29,250 ‎今は あなたを ‎理解できた気がする 717 00:47:29,333 --> 00:47:33,208 ‎つまらないことだけど ‎言いたいことが… 718 00:47:33,292 --> 00:47:36,375 ‎別にいいよ‎ ‎話してみて 719 00:47:38,042 --> 00:47:42,542 ‎アーニャ‎ ‎私たちに ‎心を開いてくれてありがとう 720 00:47:43,417 --> 00:47:45,583 ‎ただただ感謝するわ 721 00:47:46,208 --> 00:47:47,042 ‎ねえ 722 00:47:48,542 --> 00:47:49,917 ‎私も言っていい? 723 00:47:50,000 --> 00:47:50,708 ‎もちろん 724 00:47:51,333 --> 00:47:52,292 ‎うせろ 725 00:47:55,250 --> 00:47:57,583 ‎やっぱり そう言われるね 726 00:48:37,625 --> 00:48:38,708 ‎何してる? 727 00:48:39,292 --> 00:48:41,542 ‎おっと ごめんよ 728 00:48:42,167 --> 00:48:44,458 ‎私をつけてるの? 729 00:48:44,542 --> 00:48:47,750 ‎そんなこと… ‎いや‎ ‎実はつけてた 730 00:48:47,833 --> 00:48:51,750 ‎部屋と反対へ歩く君を見て ‎迷子なのかと 731 00:48:51,833 --> 00:48:55,958 ‎そんな前から見てたの? ‎声をかけてよ 732 00:48:56,042 --> 00:48:59,375 ‎君はだいぶ遠くにいたからね 733 00:48:59,458 --> 00:49:02,625 ‎それに ‎誰も起こしたくなかった 734 00:49:02,708 --> 00:49:05,875 ‎好機を逃して ‎君をつけたのさ 735 00:49:05,958 --> 00:49:08,417 ‎話しかけたら不気味かと 736 00:49:08,500 --> 00:49:10,750 ‎ずっと君をつけてたら 737 00:49:10,833 --> 00:49:14,875 ‎君はスタンソン先生の ‎部屋へ入ろうと 738 00:49:16,375 --> 00:49:17,917 ‎錠前破りができる? 739 00:49:18,917 --> 00:49:20,833 ‎実は分からないの 740 00:49:21,375 --> 00:49:24,167 ‎映画のシーンを思い出してる 741 00:49:24,250 --> 00:49:27,667 ‎図書館に ‎ピッキングの本はないし 742 00:49:28,625 --> 00:49:29,625 ‎確かめた? 743 00:49:29,708 --> 00:49:30,958 ‎黙って 744 00:49:31,750 --> 00:49:33,167 ‎クレジットカード? 745 00:49:34,000 --> 00:49:37,500 ‎図書室のカードよ 746 00:49:37,583 --> 00:49:39,708 ‎君らしいね 747 00:49:41,333 --> 00:49:45,542 ‎ここにカードを挟んで ‎押し下げたら 748 00:49:45,625 --> 00:49:49,000 ‎ドアと側柱の間に入る 749 00:49:49,625 --> 00:49:53,708 ‎ねじ回しを入れて回せば ‎開くんじゃ… 750 00:49:53,792 --> 00:49:55,417 ‎試していい? 751 00:49:57,917 --> 00:50:01,625 ‎先生は きっと ‎鍵をかけたりしないよ 752 00:50:01,708 --> 00:50:08,250 ‎これが成功すれば 先生が ‎僕たちを信頼してると分かる 753 00:50:08,333 --> 00:50:13,125 ‎だから君は先生の信頼を ‎裏切ることになる 754 00:50:13,208 --> 00:50:15,042 ‎今から行う悪事でね 755 00:50:22,083 --> 00:50:25,375 ‎93年 91年 89年 756 00:50:27,333 --> 00:50:28,625 ‎何を探してる? 757 00:50:33,167 --> 00:50:34,500 ‎患者のカルテ 758 00:50:35,208 --> 00:50:35,750 ‎誰の? 759 00:50:35,833 --> 00:50:38,000 ‎“ジュリア・ジェイン” 760 00:50:40,625 --> 00:50:42,167 ‎ジュリアのよ 761 00:50:51,667 --> 00:50:52,792 ‎ありがとう 762 00:50:53,458 --> 00:50:56,708 ‎ここで何を探してるんだ? 763 00:50:58,042 --> 00:51:01,417 ‎分かった‎ ‎教えてあげるわ 764 00:51:01,500 --> 00:51:02,167 ‎ちょっと 765 00:51:02,250 --> 00:51:03,500 ‎クソ 766 00:51:03,583 --> 00:51:05,333 ‎早く隠れて 767 00:51:07,583 --> 00:51:08,708 ‎誰かいる? 768 00:51:08,792 --> 00:51:09,583 ‎ああ 769 00:51:09,667 --> 00:51:11,208 ‎ケヴィンだ 770 00:51:11,292 --> 00:51:12,625 ‎何してるの? 771 00:51:12,708 --> 00:51:16,083 ‎なかなか眠れないし ‎痛みもあって 772 00:51:16,583 --> 00:51:19,083 ‎内線もつながらないし 773 00:51:19,167 --> 00:51:23,875 ‎先生の所へ行く途中 ‎痛みを紛らわせようと 774 00:51:23,958 --> 00:51:25,250 ‎助けて 775 00:52:20,708 --> 00:52:21,625 ‎誰だい? 776 00:52:23,667 --> 00:52:26,917 ‎腹が減った‎ ‎腹が減った 777 00:52:40,042 --> 00:52:42,042 ‎ごめん‎ ‎僕だよ 778 00:52:42,542 --> 00:52:45,792 ‎驚かせちゃってごめんね 779 00:52:45,875 --> 00:52:46,667 ‎大丈夫? 780 00:53:00,958 --> 00:53:01,750 ‎何なのよ 781 00:54:06,000 --> 00:54:08,000 ‎日本語字幕‎ ‎石川 梨那