1 00:00:06,833 --> 00:00:09,666 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:23,708 --> 00:00:25,083 Das nächste Kapitel. 3 00:00:25,708 --> 00:00:28,000 Das sagen viele Leute, 4 00:00:28,083 --> 00:00:30,791 wenn sie Geschichten aus ihrem Leben erzählen. 5 00:00:31,291 --> 00:00:33,958 Eine neue Seite aufschlagen. Vergangenheit ist nur Prolog. 6 00:00:34,458 --> 00:00:38,666 Das nächste Kapitel. Als wäre alles schon aufgeschrieben. 7 00:00:38,750 --> 00:00:42,625 Als ob die Worte nur auf uns warteten. 8 00:00:43,750 --> 00:00:46,583 Aber ich sehe das anders. 9 00:00:47,208 --> 00:00:50,125 Wir sind die Autorinnen und Autoren unserer eigenen Geschichten. 10 00:00:50,208 --> 00:00:54,708 Wir kontrollieren die Handlung nicht, aber wir entscheiden, wer wir sein wollen. 11 00:00:54,791 --> 00:00:58,291 Für mich bedeutet das nächste Kapitel 12 00:00:58,375 --> 00:01:01,291 die endlosen Möglichkeiten einer leeren Seite. 13 00:01:01,375 --> 00:01:04,583 Neuanfänge. Es ist egal, wer man… 14 00:01:06,666 --> 00:01:08,541 …wer wir in der Highschool waren. 15 00:01:08,625 --> 00:01:12,916 Sportskanone, Nerd, Sonderling, Verbrecher, Prinzessin. 16 00:01:13,000 --> 00:01:15,291 Oder welche überraschenden Wendungen wir erlebten. 17 00:01:15,375 --> 00:01:19,333 Es ist Zeit, umzublättern und das nächste Kapitel selbst zu schreiben. 18 00:01:25,666 --> 00:01:27,416 Es könnte der Kompressor sein, klar. 19 00:01:29,125 --> 00:01:30,875 Nein, das ist nur der Ventilator. 20 00:01:31,708 --> 00:01:36,166 Wie alt ist die Anlage nochmal? Und 370 Quadratmeter. 21 00:01:40,083 --> 00:01:44,375 Ich könnte mir die Kabel ansehen, aber wir brauchen wohl einen Ersatz. 22 00:01:44,458 --> 00:01:45,958 Wie wäre es morgen um 9 Uhr? 23 00:01:47,708 --> 00:01:49,625 Natürlich. Ja, kein Problem. 24 00:01:50,500 --> 00:01:52,083 Ok. Ja. 25 00:01:52,166 --> 00:01:54,458 Alles klar. Gut. Ja. Bis dann. 26 00:01:55,875 --> 00:01:59,125 -Neuer Kunde? -Neue Frisur? 27 00:02:00,333 --> 00:02:02,041 Wow, sieht toll aus. 28 00:02:02,125 --> 00:02:03,750 Passt gut zu Talar und Kappe. 29 00:02:04,375 --> 00:02:06,458 Ich wünschte, Maggie könnte das sehen. 30 00:02:06,541 --> 00:02:10,375 Das ist alles, was sie je wollte. Dass du dein Bestes gibst. 31 00:02:10,458 --> 00:02:12,958 Salutatorian bedeutet Zweitbeste, also… 32 00:02:13,041 --> 00:02:14,625 Nur Zweitbeste? 33 00:02:14,708 --> 00:02:17,250 Hör auf, Ilonka. Du warst wirklich super, 34 00:02:17,333 --> 00:02:18,958 das musst du feiern. 35 00:02:19,041 --> 00:02:22,500 Und du solltest auch ein paar Regeln brechen, finde ich. 36 00:02:22,583 --> 00:02:24,541 Nur einmal im Leben. 37 00:02:24,625 --> 00:02:25,791 -Nur um… -Hör auf, Tim. 38 00:02:31,666 --> 00:02:34,125 Oh mein Gott. Du hast es echt gemacht. 39 00:02:34,208 --> 00:02:36,166 Das Rot sieht krass aus. 40 00:02:36,875 --> 00:02:38,416 Wo ist Josie? 41 00:02:38,500 --> 00:02:41,916 Sie hat gekniffen, und ich verstehe das. 42 00:02:42,000 --> 00:02:43,250 Was, wenn wir nicht reinkommen? 43 00:02:43,333 --> 00:02:44,666 -Ich… -Laruen, das ist unsere Chance, 44 00:02:44,750 --> 00:02:46,791 bei einer echten Collegeparty dabeizusein. 45 00:02:46,875 --> 00:02:50,666 Oder wir fangen mit einer Highschool-Party an, da wir den Zug verpasst haben, 46 00:02:50,750 --> 00:02:52,583 weil wir totale Nerds waren. 47 00:02:52,666 --> 00:02:54,166 Scheiß auf die Highschool. 48 00:03:14,541 --> 00:03:15,875 Wodka Soda, bitte. 49 00:03:15,958 --> 00:03:18,541 -Er ist kein Barkeeper. -Schon gut. 50 00:03:18,625 --> 00:03:20,625 Studiert ihr hier? Ihr seht etwas jung aus. 51 00:03:22,083 --> 00:03:23,041 Danke. 52 00:03:34,416 --> 00:03:35,791 Oh, da sind sie. 53 00:03:36,833 --> 00:03:39,958 Warum brauchen sie sechs Sorten Rum und kein Wasser? 54 00:03:40,041 --> 00:03:43,416 Ja, die Wasserflaschen in der Küche wurden als Aschenbecher benutzt. 55 00:03:43,500 --> 00:03:46,250 Machst du heute langsam, oder kommst du schon wieder runter? 56 00:03:47,166 --> 00:03:50,208 Ich warte auf meine Freundin. Sie ist beschäftigt. 57 00:03:50,291 --> 00:03:52,750 Ich glaube, sie versucht, ein paar Fehler zu machen. 58 00:03:53,708 --> 00:03:54,833 Ich bin Brian. 59 00:03:55,583 --> 00:03:59,041 -Ilonka. -Ich habe dich hier noch nie gesehen. 60 00:03:59,916 --> 00:04:02,791 Ich habe mich dieses Jahr eher zurückgezogen. 61 00:04:03,625 --> 00:04:04,583 Was studierst du? 62 00:04:05,458 --> 00:04:07,375 -Englisch. -Ich auch. 63 00:04:08,250 --> 00:04:09,666 Was du nicht sagst. 64 00:04:09,750 --> 00:04:11,958 Was waren deine Lieblingskurse dieses Jahr? 65 00:04:13,750 --> 00:04:17,791 Ich würde sagen Romantik und viktorianische Literatur. 66 00:04:21,583 --> 00:04:24,500 -Das klingt wie ein blöder Spruch. -Das tut es wirklich. 67 00:04:24,583 --> 00:04:25,416 Ist es aber nicht. 68 00:04:25,500 --> 00:04:27,041 Ja, ich weiß, wirklich. 69 00:04:27,125 --> 00:04:29,416 "Romantik und Terror im Viktorianischen England." 70 00:04:29,500 --> 00:04:32,166 Das war eine meiner Optionen für meine Abschlussarbeit. 71 00:04:32,250 --> 00:04:36,666 -Eine deiner Optionen? -Ich habe eine Schwäche für Oscar Wilde. 72 00:04:36,750 --> 00:04:40,666 Stephenson haut mich nicht so um. Es ist Liebe, aber zu zurückhaltend. 73 00:04:40,750 --> 00:04:43,958 Shelley mag ich am liebsten. Mary, nicht ihr Mann. 74 00:04:44,041 --> 00:04:46,958 Mary Shelley, die Teenagerin, die Frankenstein geschrieben hat. 75 00:04:47,041 --> 00:04:48,583 Das ist von einer Teenagerin. 76 00:04:48,666 --> 00:04:51,875 Mit 19 wurde sie zur Mutter des modernen Horrors. 77 00:04:51,958 --> 00:04:56,083 Sie schrieb das erste große Werk im Science-Fiction-Genre. 78 00:04:56,166 --> 00:04:59,208 Frankenstein ist nicht nur das erste Werk über Wissenschaft, 79 00:04:59,291 --> 00:05:04,250 sondern es geht auch um Ethik in Experimenten und von Forschenden… 80 00:05:06,458 --> 00:05:08,375 Entschuldigung, das ist… 81 00:05:08,958 --> 00:05:12,208 Deshalb nehme ich Shakespeare für meine Abschlussarbeit. Ich… 82 00:05:12,291 --> 00:05:15,291 Ich neige zum Schwafeln, wenn ich von Shelley anfange. 83 00:05:15,375 --> 00:05:18,625 Oh, Gott. Wo warst du das ganze Semester? 84 00:05:22,041 --> 00:05:24,208 Erzähl mir mehr von dir. 85 00:05:24,291 --> 00:05:25,875 Was ist dein Lieblings… 86 00:05:29,041 --> 00:05:30,541 Entschuldigung. Was wolltest… 87 00:05:33,666 --> 00:05:35,333 Hier, bitte. 88 00:06:11,625 --> 00:06:13,250 Ilonka, hörst du zu? 89 00:06:14,875 --> 00:06:16,708 Tut mir leid, ich bin nur… 90 00:06:18,833 --> 00:06:21,500 Tut mir leid. Ich bin nur abgelenkt. 91 00:06:22,750 --> 00:06:24,708 Können Sie den Namen noch mal sagen? 92 00:06:24,791 --> 00:06:27,833 Diesen Namen? Sagen Sie den Namen bitte nochmal. 93 00:06:27,916 --> 00:06:30,708 Papillares Schilddrüsenkarzinom. 94 00:06:33,625 --> 00:06:36,166 Genau. Schilddrüsenkrebs. 95 00:06:37,291 --> 00:06:38,833 Sie sagten, es ist behandelbar? 96 00:06:38,916 --> 00:06:41,708 Oft ist es das. Wir machen weiter Untersuchungen. 97 00:06:41,791 --> 00:06:45,708 Aber laut der Biopsie-Ergebnisse sollten wir sofort eine Thyreoidektomie 98 00:06:45,791 --> 00:06:48,166 und eine Radiojodtherapie machen. 99 00:06:48,250 --> 00:06:50,250 Sie wollen meine Schilddrüse entfernen? 100 00:06:50,333 --> 00:06:54,375 Ich gehe im Herbst nach Stanford. 101 00:06:55,083 --> 00:06:56,125 Nach Stanford, ich… 102 00:06:57,791 --> 00:06:59,958 Wenn wir jetzt damit anfangen, wird es… 103 00:07:00,750 --> 00:07:03,416 Wird es fertig sein, bevor das Semester anfängt? 104 00:07:03,500 --> 00:07:05,083 Schwer zu sagen. 105 00:07:05,166 --> 00:07:07,541 Wir sollten die Thyreoidektomie ansetzen. 106 00:07:07,625 --> 00:07:11,583 Beschreiben Sie mir den schlimmsten Fall. 107 00:07:13,125 --> 00:07:16,833 Der schlimmste Fall. Beschreiben Sie ihn. 108 00:07:18,375 --> 00:07:22,750 Darüber zu reden, ist der beste Weg, um sicherzugehen, dass es nicht passiert, ja? 109 00:07:24,791 --> 00:07:26,041 Brauche ich eine Chemo? 110 00:07:26,125 --> 00:07:27,958 Ach, lass uns nicht darüber reden. 111 00:07:28,041 --> 00:07:31,500 Ilonka, es sind viele Schritte von hier bis zur Chemo. 112 00:07:31,583 --> 00:07:33,458 Stehen die Chancen gut für mich? 113 00:07:33,541 --> 00:07:35,166 So einfach ist das nicht. 114 00:07:35,250 --> 00:07:39,750 Ich war die Zweitbeste in einer Klasse von 900. 115 00:07:39,833 --> 00:07:45,250 Ich war auch die Jüngste in meiner Klasse, ich habe ein Jahr übersprungen. 116 00:07:46,208 --> 00:07:51,083 Ich war unter den besten zwei Zehnteln von einem Prozent. 117 00:07:53,625 --> 00:07:55,125 Chancen liegen mir. 118 00:07:58,666 --> 00:07:59,875 Ich schaffe das. 119 00:08:04,416 --> 00:08:08,125 -Zum Geburtstag, liebe Ilonka -Zum Geburtstag, liebe Ilonka 120 00:08:08,208 --> 00:08:12,875 -Zum Geburtstag viel Glück -Zum Geburtstag viel Glück 121 00:08:12,958 --> 00:08:15,000 Was soll ich jetzt… 122 00:08:16,833 --> 00:08:19,208 Die Kerzen brennen nicht. 123 00:08:19,291 --> 00:08:24,000 In Krankenhäusern ist offenes Feuer nicht gerade gern gesehen, also… 124 00:08:25,083 --> 00:08:25,916 Ok. 125 00:08:28,916 --> 00:08:32,458 -Juhu. -Alles Gute zum Geburtstag. 126 00:08:34,208 --> 00:08:36,458 -Musst du heute nicht arbeiten? -Das… 127 00:08:36,541 --> 00:08:37,833 Nein. Das ist wichtiger. 128 00:08:39,125 --> 00:08:41,583 Verlier nicht noch einen Auftrag für mich. 129 00:08:42,708 --> 00:08:44,375 Das ist wichtiger. 130 00:08:47,583 --> 00:08:48,416 Also, wie ist es? 131 00:08:48,500 --> 00:08:53,583 Ganz ehrlich, Uni ist einfacher als Highschool. 132 00:08:53,666 --> 00:08:56,500 Ich meine, weniger Blödsinn und mehr Dinge, die wirklich wichtig sind. 133 00:08:56,583 --> 00:08:58,583 -Tim, kann ich Sie kurz sprechen? -Ja. 134 00:08:59,625 --> 00:09:03,750 Und wie geht's dir so? 135 00:09:03,833 --> 00:09:09,666 Das Essen ist scheiße und mein Pflegevater ist mein einziger Freund. 136 00:09:10,333 --> 00:09:13,541 Aber es gibt einen Pfleger, der auf mich steht. 137 00:09:14,500 --> 00:09:17,958 -Ist er süß? -Lieber sterbe ich. 138 00:09:18,875 --> 00:09:21,666 Also, ich gewinne. 139 00:09:22,916 --> 00:09:25,166 Ich muss auflegen, aber… 140 00:09:25,250 --> 00:09:27,208 -Cool. -Danke für den Anruf. 141 00:09:28,208 --> 00:09:31,833 -Das bedeutet mir viel. -Alles Gute zum Geburtstag. Und… 142 00:09:31,916 --> 00:09:35,083 Ich fürchte, diese Runde hat nicht gereicht. 143 00:09:35,166 --> 00:09:38,583 Die Tumore in ihrer Lunge haben nicht so reagiert, wie wir gehofft hatten. 144 00:09:38,666 --> 00:09:40,875 Dann machen wir es nochmal. Noch eine Runde. 145 00:09:40,958 --> 00:09:43,625 Eine weitere Runde wird keinen Unterschied machen. 146 00:09:43,708 --> 00:09:45,291 Sie meinen also… 147 00:09:46,708 --> 00:09:48,583 Sie sagen, sie ist unheilbar krank. 148 00:09:49,833 --> 00:09:50,708 Ja. 149 00:10:01,458 --> 00:10:02,583 Wie lange hat sie noch? 150 00:10:02,666 --> 00:10:03,791 Schwer zu sagen. 151 00:10:03,875 --> 00:10:05,833 Und verdammt schwer zu hören. 152 00:10:05,916 --> 00:10:07,333 Schätzen Sie. 153 00:10:07,416 --> 00:10:08,875 Lieber nicht. 154 00:10:09,375 --> 00:10:12,791 -Jeder ist anders und… -Sie wurde heute 18. 155 00:10:17,000 --> 00:10:18,625 Könnte sie 19 werden? 156 00:10:21,166 --> 00:10:23,666 Ja, könnte sie. Das ist möglich. 157 00:10:24,833 --> 00:10:25,875 Ja. 158 00:10:27,166 --> 00:10:29,041 Und 20? 159 00:10:33,791 --> 00:10:37,125 Wir sollten besprechen, was Sie als Nächstes tun wollen. 160 00:10:37,208 --> 00:10:40,500 Ich kann nicht viel tun, außer dafür zu sorgen, dass sie weniger leidet. 161 00:10:42,416 --> 00:10:44,000 Ich kann Make-A-Wish kontaktieren, 162 00:10:44,083 --> 00:10:46,416 wenn das für Sie interessant wäre. 163 00:11:00,166 --> 00:11:02,583 SCHILDDRÜSENKREBS ÜBERLEBEN 164 00:11:19,375 --> 00:11:21,041 WILLKOMMEN IM HOSPIZ BRIGHTCLIFFE 165 00:11:25,291 --> 00:11:27,750 EIN ORT FÜR JUDGENDLICHE MIT KRANKHEITEN IM ENDSTADIUM 166 00:12:18,166 --> 00:12:23,083 MEDIZINISCHES WUNDER? 167 00:12:25,250 --> 00:12:30,458 JULIA JAYNE SAGT, SIE SEI GEHEILT 168 00:12:33,041 --> 00:12:35,291 Ein spezielles Programm, komplett finanziert. 169 00:12:35,375 --> 00:12:37,375 Das klingt doch alles super. 170 00:12:37,458 --> 00:12:40,416 Hospiz Brightcliffe. Du weißt, was das bedeutet, oder? 171 00:12:40,500 --> 00:12:44,083 Natürlich. Aber es ist speziell für junge Leute. 172 00:12:44,166 --> 00:12:45,416 Es ist nahezu einzigartig… 173 00:12:45,500 --> 00:12:48,375 Sie sollten bei ihren Familien sein, Ilonka. 174 00:12:48,458 --> 00:12:50,750 Laut Internet haben viele von ihnen keine Familie. 175 00:12:50,833 --> 00:12:53,833 Viele Pflegekinder, Kinder ohne Familie. 176 00:12:53,916 --> 00:12:57,208 Es ist ein Ort für Teenager, an dem sie sich vorbereiten können. 177 00:12:57,291 --> 00:13:00,166 Das heißt, keine Behandlungen mehr. Keine Untersuchungen, keine… 178 00:13:00,250 --> 00:13:01,833 Nichts davon funktioniert. 179 00:13:08,500 --> 00:13:10,125 Ich habe es Maggie versprochen. 180 00:13:10,916 --> 00:13:13,000 Ich sagte, ich kümmere mich um dich. 181 00:13:13,708 --> 00:13:14,958 Und das hast du. 182 00:13:18,375 --> 00:13:20,000 Du warst so gut, Tim. 183 00:13:26,666 --> 00:13:29,083 Wie gesagt, nur auf Probe. 184 00:13:29,166 --> 00:13:31,875 Wie ein Krebs-Wochenend-Camp. 185 00:13:31,958 --> 00:13:33,375 Ich bleibe im Motel 6. 186 00:13:33,458 --> 00:13:36,291 Falls du deine Meinung ändern willst, 187 00:13:36,375 --> 00:13:39,000 kannst du das jederzeit tun, 188 00:13:39,083 --> 00:13:42,250 und sofort heim nach Sacramento kommen. Vergiss das nicht. 189 00:13:48,541 --> 00:13:50,791 Ilonka, hey. 190 00:13:58,041 --> 00:13:59,625 Hey, alles in Ordnung, Kleine? 191 00:14:00,666 --> 00:14:02,333 Ja, nur… 192 00:14:04,416 --> 00:14:05,500 ein Déjà-vu. 193 00:14:56,166 --> 00:14:57,333 Tut mir leid. 194 00:14:57,416 --> 00:15:01,750 Du wirst mich für einen Freak halten, aber kennen wir uns? 195 00:15:01,833 --> 00:15:07,375 Ja, ich glaube schon. Du warst auf der Franklin High, oder? 196 00:15:07,458 --> 00:15:10,750 Oder warst du Patientin im Seattle General? 197 00:15:10,833 --> 00:15:13,500 Nein, ich bin aus Sacramento. 198 00:15:13,583 --> 00:15:14,875 Seltsam. 199 00:15:15,791 --> 00:15:17,375 Nein, ich war noch nie dort. 200 00:15:18,333 --> 00:15:19,625 Warum bist du hier? 201 00:15:19,708 --> 00:15:24,416 Papillares Schilddrüsenkarzinom mit Lungenmetastasen, also… 202 00:15:25,583 --> 00:15:26,958 Schilddrüsenkrebs oder so. 203 00:15:27,750 --> 00:15:30,208 Leukämie oder so. 204 00:15:31,666 --> 00:15:33,458 Schön, dich kennenzulernen. 205 00:15:34,875 --> 00:15:37,250 Also, soll ich dich Schilddrüsenkrebs nennen? 206 00:15:38,375 --> 00:15:40,541 Tut mir leid, ich bin Ilonka. 207 00:15:41,958 --> 00:15:43,291 Alles ok bei dir? 208 00:15:43,375 --> 00:15:47,541 Ja, mir geht's gut. Das ist Leukämie. 209 00:15:49,416 --> 00:15:51,916 Kevin, freut mich. 210 00:15:52,000 --> 00:15:54,208 Freut mich, Kevin. Ich bin Tim. 211 00:15:54,291 --> 00:15:57,958 Sollen wir reingehen und uns den Laden mal anschauen? 212 00:15:58,041 --> 00:15:59,416 Ja. 213 00:16:01,125 --> 00:16:03,166 Wir sehen uns. 214 00:16:03,916 --> 00:16:04,958 Vielleicht. 215 00:16:05,041 --> 00:16:09,041 Ich meine, ja. Ich bin jetzt da, zumindest fürs erste. 216 00:16:10,625 --> 00:16:12,833 -Ilonka, richtig? -Genau. 217 00:16:12,916 --> 00:16:14,333 Willkommen in Brightcliffe. 218 00:16:14,416 --> 00:16:17,208 Ich bin Mark, einer der Pfleger. Doc wartet drinnen. 219 00:16:17,291 --> 00:16:19,541 Komm, ich helfe euch mit dem Gepäck. 220 00:16:19,625 --> 00:16:21,083 -Danke. -Ja. Wie war die Fahrt? 221 00:16:21,708 --> 00:16:22,583 Wunderschön. 222 00:16:22,666 --> 00:16:24,375 Manchmal ist es etwas gefährlich. 223 00:16:27,666 --> 00:16:28,625 Ist echt alles ok? 224 00:16:30,125 --> 00:16:32,791 Ja, kein Problem. 225 00:16:42,083 --> 00:16:43,708 Meine Güte. Wie alt ist das Haus? 226 00:16:43,791 --> 00:16:45,791 Das Haus wurde gebaut… 227 00:16:45,875 --> 00:16:47,708 …im Jahr 1901. 228 00:16:47,791 --> 00:16:51,625 Genau, von einem Unternehmer in der Holzgewinnungsindustrie… 229 00:16:51,708 --> 00:16:54,041 Stanley Oskar Freelan. 230 00:16:54,125 --> 00:16:57,125 Richtig. Und von seiner Frau Vera. 231 00:16:57,208 --> 00:16:59,875 Danach wechselte es mehrmals den Besitzer, 232 00:16:59,958 --> 00:17:03,000 bis Dr. Stanton es 1966 kaufte. 233 00:17:03,083 --> 00:17:05,958 In der Wirtschaftskrise war es ein Resozialisierungszentrum, 234 00:17:06,041 --> 00:17:09,208 und in den 40ern lebte hier eine religiöse Kommune namens Paragon. 235 00:17:09,291 --> 00:17:12,083 Hier lebte also auch eine Sekte. 236 00:17:12,166 --> 00:17:14,916 -Das wusste ich nicht. -Ja, und es war… 237 00:17:19,041 --> 00:17:19,916 Wer… 238 00:17:21,208 --> 00:17:22,125 Was? 239 00:17:24,625 --> 00:17:25,625 Es ist... 240 00:17:27,541 --> 00:17:28,541 Es ist… 241 00:17:41,875 --> 00:17:42,916 Sie ist aufgewacht. 242 00:17:43,000 --> 00:17:44,458 Willkommen zurück, Fr. Pollock. 243 00:17:45,166 --> 00:17:46,791 Alles ok, Schatz? 244 00:17:46,875 --> 00:17:48,125 Sie sind nur umgekippt. 245 00:17:48,791 --> 00:17:51,000 Kommt bei deiner Diagnose oft vor. 246 00:17:51,875 --> 00:17:54,708 Ich dachte, ich hätte eine alte Dame gesehen. 247 00:17:54,791 --> 00:17:58,333 Ich bin nicht gerade ein Jungspund aber alt ist ziemlich hart. 248 00:17:58,416 --> 00:17:59,875 Nicht Sie, jemand anderes. . 249 00:18:02,375 --> 00:18:03,458 Ach, egal. 250 00:18:04,708 --> 00:18:08,666 Ich bin Dr. Georgina Stanton. Willkommen in Brightcliffe. 251 00:18:16,541 --> 00:18:18,750 Tut mir leid wegen vorhin, Doc. 252 00:18:18,833 --> 00:18:23,666 Als du ohnmächtig wurdest, hat er dich hochgehoben und ist zur Tür gerannt, 253 00:18:24,750 --> 00:18:27,166 was ich gut verstehen kann. 254 00:18:27,250 --> 00:18:28,791 Es ergibt keinen Sinn. 255 00:18:29,375 --> 00:18:31,000 Es ist sinnlos, sie hierzulassen. 256 00:18:32,208 --> 00:18:34,125 Sie hierzulassen, wenn sie krank ist. 257 00:18:34,208 --> 00:18:36,875 Glauben Sie mir. Ich verstehe das. 258 00:18:37,750 --> 00:18:40,791 So habe ich mich gefühlt, als ich meinen Sohn Julian verlor. 259 00:18:42,416 --> 00:18:45,208 Ich könnte nicht mit Eltern in Ihrer Situation reden, 260 00:18:45,291 --> 00:18:46,750 wäre ich nicht eine von Ihnen. 261 00:18:47,500 --> 00:18:50,500 Tut mir leid, das wusste ich nicht. 262 00:18:50,583 --> 00:18:55,291 Was ich nie verstanden habe, wenn wir über Krebs reden, 263 00:18:56,500 --> 00:18:58,250 oder jede unheilbare Krankheit… 264 00:18:59,541 --> 00:19:03,541 Achten Sie mal auf unsere Sprache, die Sprache des Kampfes. 265 00:19:03,625 --> 00:19:05,916 Wir werden kämpfen. 266 00:19:06,000 --> 00:19:08,666 Wir kämpfen mit allem, was wir haben. 267 00:19:08,750 --> 00:19:10,500 Seid mutig für den Kampf. 268 00:19:11,416 --> 00:19:15,916 Und dann sagen die Leute, sie hätten die Schlacht verloren. 269 00:19:17,291 --> 00:19:18,666 Das ist so rückständig. 270 00:19:19,583 --> 00:19:24,541 Ich verstehe das. Vom Kämpfen zu sprechen klingt aktiv, es ist instinktiv. 271 00:19:25,500 --> 00:19:26,958 Ignoriert alles Schwierige. 272 00:19:27,833 --> 00:19:31,583 Schaut euch diese scharfen Waffen an, die wir für euch entwickelt haben. 273 00:19:32,833 --> 00:19:34,750 In Brightcliffe gibt es keine Schlachten. 274 00:19:36,666 --> 00:19:40,375 Hier geht es um die Erlaubnis, das Schlachtfeld zu verlassen. 275 00:19:42,041 --> 00:19:46,000 Sich aufs Leben zu konzentrieren, statt zu kämpfen. 276 00:19:47,125 --> 00:19:52,041 Bei uns geht es nicht um einen Kampf, schon gar nicht um aussichtslose Kämpfe. 277 00:19:53,416 --> 00:19:57,041 Jeder Tag hier ist ein Sieg. 278 00:20:01,958 --> 00:20:04,583 Wir können gerne weiter darüber sprechen, wenn Sie wollen. 279 00:20:05,791 --> 00:20:08,666 Vielleicht, während Ilonka ihre Tour beendet. 280 00:20:10,125 --> 00:20:11,208 Ich… 281 00:20:12,500 --> 00:20:13,500 Das wäre schön. 282 00:20:15,291 --> 00:20:17,125 Also, das sind die Schlafräume. 283 00:20:17,208 --> 00:20:18,541 Jungen oder Mädchen? 284 00:20:18,625 --> 00:20:19,458 Beides. 285 00:20:19,541 --> 00:20:21,041 Sie teilen sich keine Zimmer, 286 00:20:21,125 --> 00:20:24,041 aber wir sehen keinen Grund, sie strikt zu trennen. 287 00:20:24,125 --> 00:20:27,958 Diese jungen Leute haben mehr Probleme, als manche Erwachsene je haben werden. 288 00:20:28,041 --> 00:20:31,041 Also sollte ich sie wie Erwachsene behandeln. 289 00:20:34,083 --> 00:20:35,000 Das ist Spence. 290 00:20:35,083 --> 00:20:37,833 Spence, ich ernenne dich zum Tutor für heute Nachmittag. 291 00:20:37,916 --> 00:20:41,250 Vor mir waren noch vier andere dran. Was ist mit den anderen? 292 00:20:44,750 --> 00:20:46,583 Bleib dran und verirr dich nicht. 293 00:20:46,666 --> 00:20:49,291 Es ist wie ein Labyrinth, oder wie in Las Vegas. 294 00:20:49,375 --> 00:20:50,708 Man verliert das Zeitgefühl 295 00:20:50,791 --> 00:20:52,291 und soll nie rauskommen. 296 00:20:52,375 --> 00:20:56,833 Ehemalige Patienten von Brightcliffe, Jahrgang '66 oder später, alle weg. 297 00:20:56,916 --> 00:20:57,916 Abgekratzt. 298 00:20:59,041 --> 00:21:00,583 Wobei, ist alles Ansichtssache. 299 00:21:00,666 --> 00:21:02,791 Der Typ, der mich herumgeführt hat, ist tot. 300 00:21:02,875 --> 00:21:05,083 Aber er nannte es die Geistertour. 301 00:21:05,166 --> 00:21:07,041 Glaubst du an Geister, Neue? 302 00:21:07,125 --> 00:21:08,291 Ist das wichtig? 303 00:21:08,375 --> 00:21:10,416 Kommt auf deine beruflichen Ambitionen an. 304 00:21:10,500 --> 00:21:12,125 Ich persönlich hoffe, 305 00:21:12,208 --> 00:21:14,333 ein Poltergeist-Azubi zu werden. 306 00:21:14,416 --> 00:21:16,416 Dann können wir endlich Leute verarschen. 307 00:21:19,291 --> 00:21:20,750 Kommst du? 308 00:21:21,666 --> 00:21:22,750 Ja. 309 00:21:26,666 --> 00:21:31,416 Hier ist dann Gruppentherapie. Und alle möglichen anderen Therapien. 310 00:21:31,500 --> 00:21:34,833 Die beiden machen so ein New-Age-Ding namens "Yoga", 311 00:21:34,916 --> 00:21:37,250 das ist "Bullshit" auf Hindi. 312 00:21:37,333 --> 00:21:43,000 Das ist Natsuki, Eierstockkrebs, und das ist Sandra, Lymphom. 313 00:21:43,083 --> 00:21:45,416 Apropos Bullshit, Sandra ist leider ein Jesus-Freak, 314 00:21:45,500 --> 00:21:48,083 und sie wird komisch, wenn man ihre Perücke erwähnt. 315 00:21:48,166 --> 00:21:50,416 Aber das ist ok, wenn es sie glücklich macht. 316 00:21:50,500 --> 00:21:52,125 Jeder hat hier so seine Methoden. 317 00:21:57,833 --> 00:22:00,291 Das ist meine Methode. 318 00:22:00,375 --> 00:22:02,875 Ja, die Bücherei ist das Beste. 319 00:22:02,958 --> 00:22:05,916 Das wurde alles von einer Bücherei gestiftet, als sie schloss. 320 00:22:06,000 --> 00:22:08,875 Es ist wie eine echte Bücherei, genauso schwer zu navigieren. 321 00:22:08,958 --> 00:22:10,458 Mit Kartenkatalog und allem. 322 00:22:11,625 --> 00:22:12,875 Aber es kommt noch besser. 323 00:22:17,541 --> 00:22:20,208 Amesh, die Neue. 324 00:22:20,291 --> 00:22:21,583 Hallo. 325 00:22:21,666 --> 00:22:22,833 Glioblastom. 326 00:22:22,916 --> 00:22:24,375 Gesundheit. 327 00:22:24,458 --> 00:22:25,958 -Ich bin Ilonka. -Scheiße. 328 00:22:26,458 --> 00:22:32,291 Ilonka, hallo. Ich bin so froh, dass ich jetzt nicht mehr der Neue bin. 329 00:22:32,375 --> 00:22:35,083 Willkommen. Das ist ein toller Tag für mich. 330 00:22:35,166 --> 00:22:37,583 -Amesh ist hier seit… -Zwei Monaten. 331 00:22:37,666 --> 00:22:39,583 Seit zwei Monaten und ich glaube, er war… 332 00:22:39,666 --> 00:22:41,541 Zwei Monate lang Witze über den Neuen. 333 00:22:41,625 --> 00:22:44,500 -Ständige Schikane. -Hier wird niemand schikaniert. 334 00:22:44,583 --> 00:22:45,625 Es gibt keine Schikane. 335 00:22:45,708 --> 00:22:47,250 Aber er spricht ständig davon, 336 00:22:47,333 --> 00:22:49,625 fragt uns, wann die Schikane beginnt. Das hier ist 337 00:22:49,708 --> 00:22:50,541 keine Verbindung. 338 00:22:50,625 --> 00:22:53,375 Ich kann nicht auf die Uni. Ich verlange nicht viel. 339 00:22:53,458 --> 00:22:55,375 Warum schikaniert ihr mich nicht? 340 00:22:55,458 --> 00:22:57,291 Warum stimmst du ihm nicht zu? 341 00:22:57,375 --> 00:22:59,208 Du hast sie noch nie im Bikini gesehen. 342 00:22:59,291 --> 00:23:01,166 Du kannst Lydia gern haben. 343 00:23:01,750 --> 00:23:06,625 Das sind aber alte Aufzüge. Ich kenne die nur aus Filmen. 344 00:23:06,708 --> 00:23:07,833 Es gibt nur den. 345 00:23:07,916 --> 00:23:10,333 Hast du Lust auf ein Abenteuer? Fahr in den Keller. 346 00:23:10,416 --> 00:23:12,250 Ich sagte, keine Schikane. 347 00:23:12,833 --> 00:23:14,041 Klar hab ich Lust. 348 00:23:14,125 --> 00:23:16,708 -Was ist im Keller? -Ich fordere dich heraus. 349 00:23:16,791 --> 00:23:17,666 Nein, tut er nicht. 350 00:23:17,750 --> 00:23:19,291 -Endlich ein Streich… -Klappe. 351 00:23:19,375 --> 00:23:24,000 Nur zu. Ich habe drei Runden Chemo gemacht. Ich habe keine Angst. 352 00:23:25,541 --> 00:23:27,375 Nein, warte. Nicht. 353 00:23:27,958 --> 00:23:29,125 Geh da nicht runter. 354 00:23:29,208 --> 00:23:30,208 Nicht. 355 00:23:30,291 --> 00:23:31,458 Da sind die Leichen. 356 00:23:36,875 --> 00:23:38,416 Ok, daran habe ich nicht gedacht. 357 00:23:38,500 --> 00:23:40,166 Das ergibt Sinn, oder? 358 00:23:40,250 --> 00:23:43,458 Geh allgemein besser nicht in den Aufzug, da drin spukt's. 359 00:23:43,541 --> 00:23:46,583 Springt an und aus, fährt nachts ganz allein rauf und runter. 360 00:23:46,666 --> 00:23:47,958 Die Verkabelung spinnt. 361 00:23:48,041 --> 00:23:49,958 Er ist eben alt. 362 00:23:55,750 --> 00:23:57,041 Ich verstehe es jetzt. 363 00:23:57,125 --> 00:23:58,958 Aufnahmerituale sind unangebracht. 364 00:23:59,041 --> 00:24:01,125 -Ja. -Es ist einfach gemein. 365 00:24:01,208 --> 00:24:02,833 Ich muss mich bei allen bedanken. 366 00:24:19,083 --> 00:24:20,625 Das ist schön. Hör nicht auf. 367 00:24:21,958 --> 00:24:23,000 Hast du es komponiert? 368 00:24:24,250 --> 00:24:25,666 Ja, habe ich. 369 00:24:25,750 --> 00:24:27,541 -Du bist neu? -Ich bin Ilonka. 370 00:24:27,625 --> 00:24:30,041 Cheri, freut mich. 371 00:24:30,125 --> 00:24:31,916 Ich verstehe nicht viel von Musik, 372 00:24:32,000 --> 00:24:34,583 aber ich bin sicher, dass sie das nicht geschrieben hat. 373 00:24:36,333 --> 00:24:38,625 Das ist Cheri. Du musst aufpassen. 374 00:24:38,708 --> 00:24:40,125 Pass besser auf. 375 00:24:40,208 --> 00:24:42,166 Einmal sagte sie, sie war Flugbegleiterin, 376 00:24:42,250 --> 00:24:45,375 und ich glaubte ihr mehr als einen Tag lang. 377 00:24:45,458 --> 00:24:48,416 Wir wissen nicht viel über sie. Ihre Geschichte ändert sich oft. 378 00:24:48,500 --> 00:24:51,541 Ich kann nur sagen, dass sie an dem Tag, als sie ankam, 379 00:24:51,625 --> 00:24:56,625 mit zwei Umzugswagen kam und ihre Nanny einen Bentley fuhr. 380 00:24:56,708 --> 00:25:00,416 Alles, was sie seitdem gesagt hat… war mit Vorsicht zu genießen. 381 00:25:01,916 --> 00:25:05,500 Dein Reich. Also, deins und Anyas. 382 00:25:05,583 --> 00:25:07,125 Sie sollte eigentlich hier sein. 383 00:25:07,208 --> 00:25:11,458 Ich glaube, sie sollte dich rumführen. 384 00:25:11,541 --> 00:25:14,750 Nun ja, so ist Anya eben. 385 00:25:15,750 --> 00:25:18,541 Abendessen gibt es um 19 Uhr im Wintergarten. 386 00:25:18,625 --> 00:25:20,291 Du kannst es liefern lassen. 387 00:25:20,375 --> 00:25:21,791 Benutze nicht die Bettpfanne. 388 00:25:21,875 --> 00:25:23,875 Sie sind zwar in jedem Zimmer, 389 00:25:23,958 --> 00:25:25,833 aber man soll sie nicht benutzen, außer… 390 00:25:25,916 --> 00:25:27,208 Gehen wir. 391 00:25:27,291 --> 00:25:29,541 Sie sind anscheinend nur Dekoration. 392 00:25:38,333 --> 00:25:39,166 Herein. 393 00:25:42,083 --> 00:25:44,625 Du hast dich wohl entschieden. 394 00:25:44,708 --> 00:25:46,791 Also, laden wir diese Taschen wieder ins Auto, 395 00:25:46,875 --> 00:25:49,416 fahren die ganze Nacht und sind morgen früh zu Hause. 396 00:25:49,500 --> 00:25:50,791 Wie war Dr. Stanton? 397 00:25:55,875 --> 00:25:58,625 Um ehrlich zu sein, sie war toll. 398 00:26:04,791 --> 00:26:06,458 Sie erinnert mich an Maggie. 399 00:26:08,541 --> 00:26:11,000 Ich sollte dich zur Uni bringen, nicht hierher. 400 00:26:11,083 --> 00:26:13,750 Das ist doch ziemlich ähnlich. 401 00:26:13,833 --> 00:26:16,416 Das sind echte Elite-Uni-Vibes hier. 402 00:26:18,125 --> 00:26:20,625 Sieh es einfach so, wenn es dir hilft. 403 00:27:12,000 --> 00:27:13,250 Was zum Teufel? 404 00:27:29,500 --> 00:27:31,000 Was machst du da? 405 00:27:33,166 --> 00:27:34,416 Tut mir leid, da ist ein… 406 00:27:37,833 --> 00:27:39,041 Ich bin Ilonka. 407 00:27:42,458 --> 00:27:43,875 Schilddrüsenkrebs. 408 00:27:43,958 --> 00:27:46,916 Mit… Lungenmetastasen? 409 00:27:47,875 --> 00:27:50,041 -Du bist Anya, ja? -Ja. 410 00:27:51,500 --> 00:27:53,208 Die willst du alle lesen? 411 00:27:54,291 --> 00:27:55,208 Ja. 412 00:27:55,291 --> 00:27:58,250 Ich sollte im Herbst auf die Uni gehen, 413 00:27:58,333 --> 00:28:00,750 und versuche, mit dem Lehrplan Schritt zu halten. 414 00:28:00,833 --> 00:28:01,833 Verdammte Scheiße. 415 00:28:02,666 --> 00:28:04,625 Also, da sind… 416 00:28:04,708 --> 00:28:08,000 Da sind komische Symbole unter meinem Bett, in Kreide. 417 00:28:08,083 --> 00:28:10,083 -Ja. -Weißt du… 418 00:28:10,166 --> 00:28:11,750 Weißt du, warum? 419 00:28:11,833 --> 00:28:14,375 Rachel wahrscheinlich. 420 00:28:15,416 --> 00:28:16,708 Rachel? 421 00:28:16,791 --> 00:28:18,041 Mitbewohnerin Rachel. 422 00:28:18,791 --> 00:28:21,750 Sie stand total auf Wicca-Zeug. 423 00:28:21,833 --> 00:28:23,125 Gegen Ende. 424 00:28:23,791 --> 00:28:26,416 Jeder hat so seine Methoden, oder? 425 00:28:26,500 --> 00:28:27,916 Ja. 426 00:28:30,291 --> 00:28:32,708 Zehn Gramm Morphium für mich. 427 00:28:32,791 --> 00:28:33,833 Ich verstehe das. 428 00:28:33,916 --> 00:28:39,791 Nicht unbedingt Wicca, aber an Magie ist vielleicht etwas dran. 429 00:28:39,875 --> 00:28:44,791 Ja, bei Rachel hat es nicht funktioniert, die Alte ist tot. 430 00:28:44,875 --> 00:28:48,208 Aber hey, lass sie doch einfach da. "Setzen Sie alles auf eine Karte? 431 00:28:48,291 --> 00:28:51,000 Wenn Sie richtig liegen, gibt's die doppelte Punktzahl." 432 00:28:52,875 --> 00:28:55,583 Es war toll, dich kennenzulernen… 433 00:29:13,458 --> 00:29:15,416 Muss ich mir das Essen holen oder… 434 00:29:15,500 --> 00:29:18,375 Nein, sie bringen es dir. Auch Extrawünsche. 435 00:29:18,458 --> 00:29:20,083 Besprich das mit deinem Arzt, 436 00:29:20,166 --> 00:29:21,708 aber du kannst das Menü ändern. 437 00:29:21,791 --> 00:29:22,750 Wir kennen uns nicht. 438 00:29:22,833 --> 00:29:25,375 -Ich bin Sandra. -Ilonka! Freut mich. 439 00:29:25,458 --> 00:29:26,416 Ich mag deine… 440 00:29:28,250 --> 00:29:30,083 -Ich mag deine Haare. -Danke. 441 00:29:30,166 --> 00:29:31,708 Deine auch. Du siehst toll aus. 442 00:29:31,791 --> 00:29:33,291 Ich bin Natsuki. Willkommen. 443 00:29:33,375 --> 00:29:34,875 Wie lange seid ihr schon hier? 444 00:29:34,958 --> 00:29:36,708 -Ich vier Monate. -Fünf. 445 00:29:36,791 --> 00:29:37,708 -Drei. -Drei. 446 00:29:37,791 --> 00:29:41,333 Ich 63 Tage, 17 Stunden und 11 Minuten. 447 00:29:41,416 --> 00:29:42,750 Du weißt die Minuten nicht. 448 00:29:42,833 --> 00:29:44,791 Sandra und Anya sind die Klassenälteren. 449 00:29:44,875 --> 00:29:46,333 Ihr seid beide schon fast… 450 00:29:46,416 --> 00:29:48,833 -Fast sechs Monate? -Fast sechs. 451 00:29:48,916 --> 00:29:51,458 Mehr als sechs. Ich wurde gerade nochmal hochgestuft. 452 00:29:51,541 --> 00:29:53,291 Meine Doppel-D. So ein Glück. 453 00:29:53,375 --> 00:29:54,500 Die brauche ich auch. 454 00:29:54,583 --> 00:29:57,958 -Doppel-D? -Doppeldiagnose. 455 00:29:58,041 --> 00:30:00,041 Ich sterbe immer noch. Bestätigt. 456 00:30:00,125 --> 00:30:02,708 Die Versicherung zahlt das Hospiz immer für sechs Monate. 457 00:30:02,791 --> 00:30:05,666 Wenn du dann noch hier bist, gibt's eine neue Untersuchung. 458 00:30:05,750 --> 00:30:07,583 Das ist ein Hospiz? 459 00:30:07,666 --> 00:30:09,500 Ich dachte, das sei ein Internat. 460 00:30:09,583 --> 00:30:11,375 Sie würden dich nicht rauswerfen. 461 00:30:11,458 --> 00:30:13,333 Dr. Stanton würde uns nicht rauswerfen. 462 00:30:13,416 --> 00:30:15,250 Im Keller ist zwar eine Leichenhalle, 463 00:30:15,333 --> 00:30:16,958 aber es ist trotzdem ein Geschäft. 464 00:30:17,041 --> 00:30:20,375 Wie bist du hier gelandet? 465 00:30:20,458 --> 00:30:22,833 Ich habe Brightcliffe selbst gefunden. 466 00:30:23,541 --> 00:30:26,916 Ich habe mich beworben, mit Stanton am Telefon gesprochen 467 00:30:27,000 --> 00:30:29,291 und sie sagte, es gäbe einen freien Platz. 468 00:30:29,375 --> 00:30:31,125 Der freie Platz war Rachel. 469 00:30:31,208 --> 00:30:33,125 Ich habe sie nicht wirklich kennengelernt. 470 00:30:33,208 --> 00:30:36,208 Sie war in vollem Griesgram-Modus, als du kamst. 471 00:30:36,958 --> 00:30:39,125 Und diese ganze Hexerei-Sache? 472 00:30:39,208 --> 00:30:40,541 Ohne Krebs hätte irgendwer 473 00:30:40,625 --> 00:30:41,791 sie verbrannt. 474 00:30:41,875 --> 00:30:44,250 Ich glaube, Gott wird ihr die Hexerei vergeben. 475 00:30:44,333 --> 00:30:46,791 Mein Gott. Rachel glaubte nur an Wicca. 476 00:30:46,875 --> 00:30:49,625 Wenn sie eine Ketzerin war, komme ich direkt in die Hölle. 477 00:30:49,708 --> 00:30:52,083 Nur Gott weiß, was im Herzen eines Menschen ist, 478 00:30:52,166 --> 00:30:55,791 und ich denke, er wird in deinem viel mehr Liebe finden, als du zugibst. 479 00:30:55,875 --> 00:30:57,291 -Ach ja? -Oh nein. 480 00:30:57,375 --> 00:31:00,375 Rachel wurde am Ende echt düster. 481 00:31:00,458 --> 00:31:02,958 Ihr wisst nicht, was für komisches Zeug sie gesagt hat. 482 00:31:03,041 --> 00:31:07,541 Sie sagte, dass etwas ihr folgte, wie ein lebendiger Schatten. 483 00:31:07,625 --> 00:31:09,750 Jedes Mal, wenn sie sich umdrehte, weg. 484 00:31:09,833 --> 00:31:11,583 Du machst mir keine Angst, Anya. 485 00:31:11,666 --> 00:31:14,083 In der Nacht, bevor sie starb, kam sie in mein Zimmer. 486 00:31:14,166 --> 00:31:15,625 Irre, dass sie das schaffte, 487 00:31:15,708 --> 00:31:18,208 es ging ihr da schon wirklich schlecht. 488 00:31:18,291 --> 00:31:20,458 Sie sagte, diesmal habe es sie fast erwischt. 489 00:31:20,541 --> 00:31:24,458 Sie konnte spüren, wie seine Finger ihr T-Shirt berührten. 490 00:31:25,791 --> 00:31:27,916 Dass es ihr so nahe kam. 491 00:31:28,000 --> 00:31:29,791 Und sie weinte und weinte. 492 00:31:29,875 --> 00:31:34,125 Und sie sagte, sie weiß, dass sie ihm nicht entkommen könne. 493 00:31:35,166 --> 00:31:36,416 Nicht noch einmal. 494 00:31:37,583 --> 00:31:39,166 Und am nächsten Tag starb sie. 495 00:31:39,250 --> 00:31:41,000 -Warum machst du das? -Was denn? 496 00:31:41,083 --> 00:31:42,583 Es ist schon gruselig genug. 497 00:31:43,291 --> 00:31:46,041 Du hast nichts zu befürchten. Du hast Jesus auf deiner Seite. 498 00:31:47,500 --> 00:31:50,041 Sandra, du weißt doch, was los war. 499 00:31:50,125 --> 00:31:51,916 Rachel nahm gegen Ende viele Drogen. 500 00:31:52,875 --> 00:31:54,166 Die Drogen sind echt hart. 501 00:31:54,250 --> 00:31:56,875 Man darf das, was die Leute sagen, nicht so ernst nehmen. 502 00:31:56,958 --> 00:31:59,666 Die Leute sehen Geister und hören Stimmen. 503 00:31:59,750 --> 00:32:02,916 Ich hörte drei oder vier Versionen dieser "Lebender Schatten"-Story, 504 00:32:03,000 --> 00:32:04,083 seit ich hier bin. 505 00:32:04,166 --> 00:32:06,125 Sie war total high. 506 00:32:06,208 --> 00:32:08,916 Entspann dich, Sandra. Du bist nur ein leichtes Ziel. 507 00:32:09,000 --> 00:32:12,416 Hat jemand nach Mark gerufen? Licht aus um 22 Uhr, Neue. 508 00:32:12,500 --> 00:32:13,750 Kein Herumlaufen, ok? 509 00:32:13,833 --> 00:32:17,458 Doc gibt euch viel Spielraum, aber Sicherheit ist kein Zufall. 510 00:32:17,541 --> 00:32:20,208 Deshalb gibt es eine strenge Ausgangssperre. 511 00:32:20,291 --> 00:32:22,666 Es gibt nur eine Person am Nachtschalter. 512 00:32:22,750 --> 00:32:24,791 Wenn ihr hinfallt, hören wir euch nicht. 513 00:32:24,875 --> 00:32:26,416 Verpiss dich, Mark. 514 00:32:29,208 --> 00:32:33,458 -Ok. Braucht noch jemand was? -Nein, danke. 515 00:32:36,833 --> 00:32:38,791 Was war das denn? 516 00:32:38,875 --> 00:32:41,583 -Spence hasst Mark. -Warum? 517 00:32:42,250 --> 00:32:46,666 Er ist jung und süß und witzig und er stirbt nicht. 518 00:32:46,750 --> 00:32:48,250 Was gibt es da nicht zu hassen? 519 00:35:22,541 --> 00:35:23,375 TREPPEN 520 00:36:21,666 --> 00:36:23,375 Du hast sie nicht mal eingeladen. 521 00:36:24,500 --> 00:36:25,333 Sie schlief. 522 00:36:26,166 --> 00:36:28,208 Außerdem bin ich mir bei ihr nicht sicher. 523 00:36:28,291 --> 00:36:30,500 Hey, das hast du über mich gesagt. 524 00:36:30,583 --> 00:36:34,208 Ich hatte recht. Die Hälfte deiner Geschichten sind alte Doctor-Who-Folgen. 525 00:36:34,291 --> 00:36:35,583 Bitte nicht. 526 00:36:35,666 --> 00:36:36,708 Das hatten wir schon. 527 00:36:36,791 --> 00:36:42,000 Ja, aber das war, bevor ich zwei Flaschen von Stantons Privatvorrat fand. 528 00:36:42,083 --> 00:36:44,208 Aber nicht mit den Medikamenten mischen. 529 00:36:44,291 --> 00:36:46,708 Nein, du solltest es nicht mit Lorazepam mischen. 530 00:36:46,791 --> 00:36:48,208 Jeder, wie er will! 531 00:36:48,291 --> 00:36:50,125 -Was soll passieren? Ich sterbe? -Ja. 532 00:36:50,833 --> 00:36:52,875 Im besten Fall kippst du am Tisch um 533 00:36:52,958 --> 00:36:54,875 und fühlst dich drei Tage lang scheiße. 534 00:36:54,958 --> 00:36:55,916 Wie letztes Mal. 535 00:36:56,000 --> 00:36:56,875 Ich rieche nur. 536 00:37:00,500 --> 00:37:05,416 Oh, ich nehme auch ein Glas, nur um daran zu riechen. 537 00:37:05,500 --> 00:37:07,375 -Ich auch. -Ja, ich auch. 538 00:37:07,458 --> 00:37:09,583 Ich kann es nicht mal riechen. 539 00:37:09,666 --> 00:37:10,916 Was meinst du, Natsuki? 540 00:37:11,000 --> 00:37:12,666 Ich sterbe vor Spannung. 541 00:37:12,750 --> 00:37:13,916 Wortwahl. 542 00:37:14,000 --> 00:37:15,791 Wo habe ich aufgehört? 543 00:37:15,875 --> 00:37:17,291 Er ging nach dem Konzert heim. 544 00:37:17,375 --> 00:37:18,833 Das gefällt mir nicht. 545 00:37:18,916 --> 00:37:19,958 Verdammt. 546 00:37:20,041 --> 00:37:21,708 Aber du erzählst es echt toll. 547 00:37:21,791 --> 00:37:23,375 -Danke. -Es ist nur gruselig. 548 00:37:23,458 --> 00:37:24,541 Deine sind immer so. 549 00:37:24,625 --> 00:37:27,208 Ich habe drei Nächte lang deinen Engelsporno gehört. 550 00:37:27,291 --> 00:37:28,458 Da hat sie Recht, Sandra. 551 00:37:28,541 --> 00:37:30,541 Ich dachte, ihr mögt meine Engelsgeschichte. 552 00:37:30,625 --> 00:37:31,875 Na gut. 553 00:37:31,958 --> 00:37:34,833 Für alle, die vor uns, und alle, die nach uns kommen. 554 00:37:34,916 --> 00:37:36,708 Für uns hier und alle im Jenseits. 555 00:37:37,666 --> 00:37:40,041 Für alle, die vor uns, und alle, die nach uns kommen. 556 00:37:40,125 --> 00:37:42,625 Für uns hier und alle im Jenseits. 557 00:37:42,708 --> 00:37:45,625 Sichtbar oder unsichtbar, anwesend oder abwesend. 558 00:37:45,708 --> 00:37:47,208 Sichtbar oder unsichtbar, 559 00:37:47,291 --> 00:37:48,625 anwesend oder abwesend. 560 00:37:55,416 --> 00:38:00,541 Ok, das Konzert ist vorbei und Ren geht nach Hause. 561 00:38:01,583 --> 00:38:04,041 Er wollte nicht so lange ausbleiben, 562 00:38:04,125 --> 00:38:06,791 aber er hörte diese seltsame Musik, 563 00:38:06,875 --> 00:38:08,666 die aus dem Kunst-Klassenzimmer kam. 564 00:38:09,541 --> 00:38:12,541 Er hatte nicht erwartet, so etwas aus einem leeren Zimmer zu hören. 565 00:38:14,000 --> 00:38:19,083 Auf dem Heimweg hört er sie im Wind. 566 00:38:21,166 --> 00:38:23,916 Ihm wird klar, dass die Straße ihm völlig fremd ist, 567 00:38:24,541 --> 00:38:26,333 und die Häuser auch. 568 00:38:27,416 --> 00:38:29,333 Aber er geht doch jeden Tag hier entlang. 569 00:38:30,208 --> 00:38:31,750 Es ist völlig automatisch. 570 00:38:32,791 --> 00:38:35,000 Es ergibt keinen Sinn. 571 00:38:35,083 --> 00:38:40,916 Und dann dieselbe Melodie, so vertraut, als kenne er jede Note, 572 00:38:41,000 --> 00:38:42,666 noch bevor er sie hört. 573 00:38:43,416 --> 00:38:46,125 So vertraut. 574 00:38:47,666 --> 00:38:50,166 Plötzlich fühlt er sich beobachtet. 575 00:38:50,250 --> 00:38:52,041 Nicht von der Straße aus. 576 00:38:52,125 --> 00:38:53,666 Die Straßen sind leer. 577 00:38:53,750 --> 00:38:57,416 Nein, die Fenster… 578 00:38:57,500 --> 00:39:01,500 Jedes Fenster rahmt ein Gesicht ein, wie eine Porträtgalerie. 579 00:39:01,583 --> 00:39:04,541 Alle lächeln, alle beobachten ihn. 580 00:39:04,625 --> 00:39:08,416 Er denkt, er sollte weglaufen, den Weg zurücklaufen, den er kam. 581 00:39:08,500 --> 00:39:10,250 Aber die Musik ist wieder da. 582 00:39:10,333 --> 00:39:14,875 Sie ist in seinem Ohr. Sie ist in seinem Kopf. Und dann noch ein Geräusch. 583 00:39:20,375 --> 00:39:21,333 Verlaufen? 584 00:39:23,375 --> 00:39:25,125 Du siehst verloren aus. 585 00:39:26,500 --> 00:39:27,666 Ich bin... 586 00:39:28,750 --> 00:39:31,083 Ich weiß nicht, wo ich bin. Ich… 587 00:39:34,458 --> 00:39:36,125 Ich weiß nicht, wo ich bin. 588 00:39:38,041 --> 00:39:39,000 Kannst du mir zeigen… 589 00:39:39,083 --> 00:39:40,291 Hast du dich verlaufen? 590 00:40:07,166 --> 00:40:08,333 Warte. 591 00:40:09,666 --> 00:40:10,791 Sei nicht faul. 592 00:40:11,916 --> 00:40:14,583 -Hast du Angst? -Ein Schreck ist nicht Angst. 593 00:40:14,666 --> 00:40:17,375 Jeder kann plötzlich ganz nah viel Krach machen. 594 00:40:17,458 --> 00:40:19,541 Das ist nicht unheimlich. Nur ein Schreck. 595 00:40:19,625 --> 00:40:22,333 -Und verdammt faul. -Vielleicht. 596 00:40:23,125 --> 00:40:24,041 Aber in dem Moment 597 00:40:24,125 --> 00:40:26,250 setzt es einen Adrenalinstoß frei und… 598 00:41:29,333 --> 00:41:30,166 Verdammt! 599 00:41:30,958 --> 00:41:34,250 Komm schon. Willst du uns mit einer Katze Angst einjagen? 600 00:41:34,333 --> 00:41:36,666 Mach das am Anfang, nicht am Ende. 601 00:41:37,750 --> 00:41:38,833 Du hast recht. 602 00:41:40,208 --> 00:41:43,291 Der Punkt ist, bis auf die streunende Katze 603 00:41:44,291 --> 00:41:46,083 ist die Straße völlig verlassen. 604 00:41:46,166 --> 00:41:49,166 Wisst ihr noch, was die Lehrerin sagte? 605 00:41:49,250 --> 00:41:51,625 Als sie ihn vor dieser Melodie warnen wollte. 606 00:41:52,500 --> 00:41:56,125 Sie sagte, dass manche Melodien sich in deinem Kopf festsetzen. 607 00:41:56,208 --> 00:42:00,125 Man kann nicht einfach aufhören, sie zu hören, wenn man sie einmal gehört hat. 608 00:42:00,916 --> 00:42:05,833 Es geht weiter und immer weiter, und sie versuchte… 609 00:42:18,625 --> 00:42:20,208 Was zum Teufel war das? 610 00:42:24,625 --> 00:42:27,083 Verdammt, Neue, komm doch einfach raus. 611 00:42:27,166 --> 00:42:28,000 Verdammt. 612 00:42:28,083 --> 00:42:29,375 Du warst also doch wach. 613 00:42:29,916 --> 00:42:32,125 Ich dachte, niemand darf nachts raus. 614 00:42:32,208 --> 00:42:33,500 Dürfen wir auch nicht. 615 00:42:33,583 --> 00:42:36,416 Was ist das dann? 616 00:42:36,500 --> 00:42:38,041 Eine Art Club. 617 00:42:39,041 --> 00:42:40,125 Gib mir den Wein. 618 00:42:42,166 --> 00:42:43,000 Trink etwas. 619 00:42:44,333 --> 00:42:46,041 Nein, danke. 620 00:42:46,125 --> 00:42:48,291 Nimm einen Schluck. 621 00:42:48,375 --> 00:42:50,541 Ich kann nicht. Ich nehme Medikamente. 622 00:42:50,625 --> 00:42:52,291 Du nimmst Paracetamol, und sonst? 623 00:42:52,375 --> 00:42:53,958 Haldol? Du kannst trinken. 624 00:42:54,041 --> 00:42:58,416 Trink die Schmuggelware, dann kommst du vielleicht in den Club. 625 00:42:58,500 --> 00:43:00,875 Sonst vergiss es. Niemand kommt umsonst rein. 626 00:43:00,958 --> 00:43:03,500 Komm schon. Sie ist schon da. 627 00:43:03,583 --> 00:43:05,333 Entweder sie ist Mitglied des Clubs 628 00:43:05,416 --> 00:43:06,666 oder Zeugin der Anklage. 629 00:43:06,750 --> 00:43:08,041 Der Mitternachtsclub. 630 00:43:08,875 --> 00:43:11,041 Ich weiß nicht, ob er immer schon so hieß, 631 00:43:11,125 --> 00:43:13,083 aber so hieß er, als ich herkam. 632 00:43:13,166 --> 00:43:16,208 Ihr schleicht euch also jeden Abend in die Bibliothek und… 633 00:43:16,291 --> 00:43:17,416 …wir erschaffen Geister. 634 00:43:18,333 --> 00:43:20,625 -Erzählen Geschichten. -Geister klingt besser. 635 00:43:20,708 --> 00:43:23,958 Erzählt man eine Geschichte, erschafft man einen neuen Geist, denn… 636 00:43:24,041 --> 00:43:27,041 Am Ende sind wir nur das. 637 00:43:28,500 --> 00:43:29,625 Geschichten. 638 00:43:30,708 --> 00:43:31,750 Ja, apropos, 639 00:43:31,833 --> 00:43:33,958 Natsuki ist mitten in einer Geschichte. 640 00:43:34,041 --> 00:43:36,208 Das geht schon seit drei Tagen so 641 00:43:36,291 --> 00:43:39,291 und ist inzwischen nur noch eine Serie blöder Schreckmomente. 642 00:43:39,375 --> 00:43:40,500 Sei still. 643 00:43:40,583 --> 00:43:44,375 In diesem Club geht es um mehr als nur Geschichten. 644 00:43:44,458 --> 00:43:45,958 Um eine ziemlich große Sache. 645 00:43:46,041 --> 00:43:49,458 Hey, sie hat keinen Wein getrunken. 646 00:43:49,541 --> 00:43:52,916 Sie hat noch keine einzige Geschichte erzählt, also… 647 00:43:53,000 --> 00:43:55,791 Du willst in den Club? Dann leg los. 648 00:43:55,875 --> 00:43:59,375 Erzähl eine Geschichte, sofort, und trink endlich, verdammt. 649 00:44:00,416 --> 00:44:04,125 Wie gesagt, niemand kommt umsonst rein. 650 00:44:06,166 --> 00:44:08,583 Wobei, Cheri kam umsonst rein. 651 00:44:09,333 --> 00:44:10,291 Ja, genau. 652 00:44:11,000 --> 00:44:15,958 Cheri hat noch keine Geschichte erzählt, und es sind schon drei Monate. 653 00:44:16,041 --> 00:44:17,291 Ich arbeite daran. 654 00:44:17,375 --> 00:44:20,458 Ich gehe nochmal drüber. Ist in der Nachbearbeitung. 655 00:44:20,541 --> 00:44:22,208 Das sagt mein Papa immer. 656 00:44:23,416 --> 00:44:25,125 Er ist ein berühmter Filmproduzent. 657 00:44:25,208 --> 00:44:27,958 Klar, Cheri steckt voller Geschichten. 658 00:44:28,041 --> 00:44:29,291 Nur nie hier im Club. 659 00:44:29,375 --> 00:44:32,375 Aber außer Cheri kommt niemand umsonst rein. 660 00:44:41,791 --> 00:44:43,208 Was für eine Geschichte? 661 00:44:44,166 --> 00:44:48,208 Es gibt keine Regeln, aber es ist meistens das gleiche Thema. 662 00:44:48,291 --> 00:44:50,583 Man versucht, die anderen zu Tode zu erschrecken. 663 00:44:50,666 --> 00:44:51,541 Nicht alle. 664 00:44:51,625 --> 00:44:53,666 Die Interessanten schon. 665 00:44:54,333 --> 00:44:55,541 Es ist nicht einfach, 666 00:44:55,625 --> 00:44:58,791 jemanden zu erschrecken, der die schlimmste Nachricht erhalten hat. 667 00:44:58,875 --> 00:45:00,458 Wir sind ein verdammt hartes Publikum. 668 00:45:00,541 --> 00:45:04,666 Ok, wie wäre es damit? 669 00:45:05,750 --> 00:45:08,791 Die Geschichte geht um eine junge Frau, die erfuhr, dass sie stirbt. 670 00:45:08,875 --> 00:45:10,166 Oh, verpiss dich. 671 00:45:10,250 --> 00:45:12,791 Langweilig. Wir vermeiden dieses Thema hier. 672 00:45:12,875 --> 00:45:15,375 Es ist nicht so, wie ihr denkt. 673 00:45:16,458 --> 00:45:18,500 Ihr Name war Julia Jayne, 674 00:45:18,583 --> 00:45:23,041 und sie wurde 1951 in Lewiston, Idaho, geboren. 675 00:45:24,083 --> 00:45:26,458 In ihrem Junior-Jahr lernte sie Nathan kennen. 676 00:45:26,541 --> 00:45:30,250 Und es war… Es war die Art von Liebe, 677 00:45:30,333 --> 00:45:34,125 bei der man denkt, alle Liebeslieder handeln nur von einem selbst. 678 00:45:38,625 --> 00:45:41,958 Im Jahr 1968 verliebte sie sich also. 679 00:45:42,041 --> 00:45:45,375 In dem Jahr erfuhr sie auch, dass sie Schilddrüsenkrebs hatte. 680 00:45:45,458 --> 00:45:47,708 Höchstens ein Jahr. 681 00:45:48,666 --> 00:45:52,083 Julia war 17 und lebte bei ihrer Großmutter, 682 00:45:52,166 --> 00:45:55,291 die schon so alt war, dass sie kaum sie selbst war. 683 00:45:56,333 --> 00:46:00,541 Thyreoidektomie, Metastasen, Bestrahlung, 684 00:46:00,625 --> 00:46:04,458 und schließlich gab es keine weiteren Optionen mehr, 685 00:46:04,541 --> 00:46:08,000 und sie landete in einem Hospiz. 686 00:46:09,083 --> 00:46:13,583 In einem neuen privaten Hospiz, bis zum Ende. 687 00:46:16,500 --> 00:46:18,958 Zwanzigster Mai 1969. 688 00:46:19,916 --> 00:46:22,500 Zwanzigster Mai 1969. 689 00:46:23,583 --> 00:46:30,333 Zwei, null, null, fünf, eins, neun, sechs, neun. 690 00:46:30,416 --> 00:46:31,958 Sie war besessen von diesem Datum. 691 00:46:32,041 --> 00:46:34,250 Zwanzigster Mai 1969. 692 00:46:34,333 --> 00:46:36,708 Genau ein Jahr nach ihrer Diagnose, 693 00:46:36,791 --> 00:46:39,458 so dachte sie, ist das Datum, an dem alles endet. 694 00:46:40,375 --> 00:46:43,458 Zwei, null, null, fünf, eins, neun, sechs, neun. 695 00:46:44,666 --> 00:46:47,666 Sie vermisste Nathan mit ganzem Herzen. 696 00:46:48,416 --> 00:46:51,166 Manchmal, spät nachts, 697 00:46:51,250 --> 00:46:54,875 war sie sich sicher, sie könne ihn nach ihr rufen hören. 698 00:47:56,416 --> 00:47:57,458 Julia. 699 00:47:58,166 --> 00:48:00,583 Am nächsten Tag kam Julia nicht zum Frühstück. 700 00:48:01,666 --> 00:48:05,666 Sie durchsuchten das ganze Haus, aber sie war nirgends zu finden. 701 00:48:07,458 --> 00:48:09,250 -Julia! -Julia! 702 00:48:09,333 --> 00:48:12,541 Am darauffolgenden Tag gingen sie zur Polizei. 703 00:48:12,625 --> 00:48:15,000 Julia Jayne war Schlafwandlerin, 704 00:48:15,083 --> 00:48:17,333 und sie fürchteten, sie sei nachts umhergewandert. 705 00:48:18,875 --> 00:48:24,416 Vielleicht war sie zu nah an die Klippe gegangen und ins Meer gefallen. 706 00:48:25,458 --> 00:48:31,083 Aus Tagen wurden Wochen, und dann, einen Monat später… 707 00:48:51,208 --> 00:48:55,291 Auf die Frage, wo sie die ganze Zeit gewesen war, sagte Julia: 708 00:48:55,375 --> 00:48:57,250 Ich habe das Haus nie verlassen. 709 00:48:57,333 --> 00:49:01,625 Kurz nach ihrer Rückkehr schrumpften ihre Tumore 710 00:49:01,708 --> 00:49:06,083 und dann verschwanden sie einfach. 711 00:49:07,583 --> 00:49:09,666 Es sprach sich herum, dass sie fortgehen würde. 712 00:49:09,750 --> 00:49:13,083 Ihre Prognose änderte sich. Sie würde überleben. 713 00:49:14,083 --> 00:49:17,791 Aber bevor sie das Hospiz verließ, geschah noch etwas. 714 00:49:20,875 --> 00:49:24,833 Eins, vier, null, neun, eins, neun, sieben, null. 715 00:49:27,916 --> 00:49:31,458 Zwei, fünf, eins, eins, eins, neun, sieben, eins. 716 00:49:33,375 --> 00:49:36,375 Julia, der Arzt will dich sehen. 717 00:49:37,125 --> 00:49:40,458 Null, zwei, null, sechs, eins, neun, acht, neun. 718 00:49:43,250 --> 00:49:46,750 Null, zwei, null, sechs, eins, neun, acht, neun. 719 00:49:47,625 --> 00:49:51,250 Null, zwei, null, sechs, eins, neun, acht, neun. 720 00:50:01,041 --> 00:50:03,250 Es klang wie Kauderwelsch, bis… 721 00:50:05,375 --> 00:50:08,625 Am 14. September 1970… 722 00:50:10,250 --> 00:50:14,125 Eins, vier, null, neun, eins, neun, sieben, null. 723 00:50:15,583 --> 00:50:18,166 …starb die junge Frau in ihrem Bett. 724 00:50:20,375 --> 00:50:21,458 Und am 25. November… 725 00:50:21,541 --> 00:50:25,458 -Zwei, fünf, eins, eins… -Ein Jahr später 726 00:50:26,291 --> 00:50:28,000 …starb auch der junge Mann. 727 00:50:30,750 --> 00:50:33,708 Und der Pfleger, der Julia zum Auto geholfen hatte 728 00:50:33,791 --> 00:50:38,666 starb bei einem Autounfall am 6. Februar 1989. 729 00:50:38,750 --> 00:50:42,333 Null, zwei, null, sechs, eins, neun, acht, neun. 730 00:50:42,416 --> 00:50:46,500 Null, zwei, null, sechs, eins, neun, acht, neun. 731 00:50:46,583 --> 00:50:49,500 Julia Jayne war nach ihrem Verschwinden wie alle anderen. 732 00:50:50,625 --> 00:50:54,291 Sie kannte ihren eigenen Todestag nicht mehr, aber… 733 00:50:55,958 --> 00:50:59,333 Es schien, als sei sie verflucht, den aller anderen zu kennen. 734 00:51:05,583 --> 00:51:06,458 Also, 735 00:51:08,208 --> 00:51:09,166 was ist passiert? 736 00:51:11,291 --> 00:51:12,916 Worum geht es sonst noch im Club? 737 00:51:14,250 --> 00:51:17,375 Ihr habt gesagt, es ist eine ziemlich große Sache. 738 00:51:19,416 --> 00:51:20,250 Was ist es? 739 00:51:21,083 --> 00:51:23,833 Sagt es mir, vielleicht erzähle ich die Geschichte zu Ende. 740 00:51:28,750 --> 00:51:29,833 Ok, Neue. 741 00:51:32,875 --> 00:51:35,458 Es gibt eine Art Vereinbarung, 742 00:51:35,541 --> 00:51:36,791 eine Art Pakt, 743 00:51:36,875 --> 00:51:39,666 der bis zum Anfang des Clubs zurückreicht, wann immer das war. 744 00:51:40,333 --> 00:51:43,375 Wir erzählen hier nicht nur Geschichten. 745 00:51:43,458 --> 00:51:48,041 Einer von uns hier wird zuerst sterben, und zwar wahrscheinlich bald. 746 00:51:48,125 --> 00:51:49,250 Sag das nicht so. 747 00:51:49,333 --> 00:51:52,416 Der Erste von uns, der abkratzt, hat eine große Aufgabe. 748 00:51:52,500 --> 00:51:55,083 Eine Art Verantwortung. 749 00:51:55,166 --> 00:51:59,583 Er muss tun, was er kann, um von der anderen Seite Kontakt aufzunehmen und 750 00:51:59,666 --> 00:52:01,291 allen zu sagen, was sie erwartet. 751 00:52:04,333 --> 00:52:05,166 Also… 752 00:52:06,416 --> 00:52:08,250 Ist schon mal einer aufgetaucht? 753 00:52:08,333 --> 00:52:12,458 Hat jemand ein Zeichen bekommen? 754 00:52:12,541 --> 00:52:15,000 Oh ja. Wir haben Beweise für das Leben nach dem Tod. 755 00:52:15,083 --> 00:52:17,041 Es geschah vor ein paar Wochen. 756 00:52:17,125 --> 00:52:19,208 Jetzt treffen wir uns nur aus Gewohnheit. 757 00:52:19,291 --> 00:52:21,916 Ich meine, ich habe eins gesehen. 758 00:52:23,083 --> 00:52:23,958 Ein Zeichen. 759 00:52:24,041 --> 00:52:25,625 Nein, hast du nicht. 760 00:52:25,708 --> 00:52:28,000 Wisst ihr, ihr geht das alles völlig falsch an. 761 00:52:28,083 --> 00:52:29,875 Was passiert nach dem Tod? 762 00:52:31,666 --> 00:52:33,416 Ihr wisst nicht mal, was hier los ist. 763 00:52:34,291 --> 00:52:40,500 Es gibt so viele Geschichten über dieses Haus. 764 00:52:41,416 --> 00:52:44,208 Leute, die dachten, sie sterben, aber nicht starben. 765 00:52:46,458 --> 00:52:48,125 Ich kann euch davon erzählen. 766 00:52:49,583 --> 00:52:52,916 Geschichten für einen anderen Abend, wenn ich eingeladen bin. 767 00:52:55,041 --> 00:52:56,458 Ich erfülle sogar euren Pakt. 768 00:52:59,958 --> 00:53:03,625 Wenn ich es bin, wenn ich als Erste sterbe, 769 00:53:05,666 --> 00:53:07,291 drücke ich mich gegen den Schleier, 770 00:53:07,375 --> 00:53:11,125 und ich drücke und schreie und heule, bis ihr mich hört. 771 00:53:12,625 --> 00:53:13,916 Ich schreie die Wahrheit. 772 00:53:15,916 --> 00:53:17,000 Das verspreche ich. 773 00:53:22,916 --> 00:53:24,958 Du musst ja nicht gleich so dramatisch werden. 774 00:53:29,750 --> 00:53:32,750 Das war eine ziemlich gute Geschichte. Hast du sie dir ausgedacht? 775 00:53:34,250 --> 00:53:35,083 Ja. 776 00:53:36,000 --> 00:53:38,000 Du hättest Schriftstellerin werden können. 777 00:53:39,208 --> 00:53:40,041 Kann ich doch. 778 00:53:42,166 --> 00:53:45,208 Es ist aber nicht alles erfunden, oder? 779 00:53:47,750 --> 00:53:48,583 Was meinst du? 780 00:53:49,250 --> 00:53:50,416 Das ist es ja. 781 00:53:50,500 --> 00:53:53,458 Den anderen gefällt es hier, aber sie verstehen es nicht. 782 00:53:53,541 --> 00:53:55,166 Sie nehmen sich nicht die Zeit. 783 00:53:55,250 --> 00:53:57,791 Sie sehen sich diese Bilder nicht so lange an. 784 00:53:58,833 --> 00:54:03,166 Sie wollen wohl nicht darüber nachdenken. Aber ich bin anders. 785 00:54:03,250 --> 00:54:07,375 Ich habe mir diese Fotos stundenlang angesehen, 786 00:54:08,250 --> 00:54:11,958 und an die Leute gedacht, an ihre Namen. 787 00:54:13,291 --> 00:54:14,750 Namen wie Julia Jayne. 788 00:54:14,833 --> 00:54:15,958 JULIA JAYNE 789 00:54:18,208 --> 00:54:20,208 Wie viel von der Geschichte war wahr? 790 00:54:20,291 --> 00:54:23,333 Ich fand ihre Geschichte, als ich Schilddrüsenkrebs recherchierte. 791 00:54:23,416 --> 00:54:27,416 Sie war hier in Brightcliffe, 792 00:54:27,500 --> 00:54:28,708 im Jahr 1968. 793 00:54:28,791 --> 00:54:30,708 Und die Polizeiberichte sind auch echt. 794 00:54:30,791 --> 00:54:33,916 Sie verschwand, aber nur für eine Woche. 795 00:54:34,000 --> 00:54:35,666 und sie kam zurück. 796 00:54:35,750 --> 00:54:38,833 Sie kam durch die Vordertür und war bereits in Remission. 797 00:54:38,916 --> 00:54:43,666 Und sie sagte, es läge an diesem Ort, 798 00:54:43,750 --> 00:54:46,208 dass sie hier etwas gefunden hatte, das sie heilte. 799 00:54:47,000 --> 00:54:49,375 Sie könnte noch irgendwo am Leben sein. 800 00:54:51,041 --> 00:54:53,958 Du hast diesen Ort nicht einfach so ausgesucht, oder? 801 00:54:54,041 --> 00:54:55,916 Du bist wegen dieser Geschichte hier. 802 00:54:56,750 --> 00:54:59,083 Dieser Ort hat viel mehr zu bieten, als ihr wisst. 803 00:55:00,666 --> 00:55:03,250 Vielleicht könnten wir es gemeinsam herausfinden, aber… 804 00:55:03,333 --> 00:55:07,000 Ja, du hast recht. Deshalb bin ich hier. 805 00:55:10,541 --> 00:55:11,708 Ich werde leben. 806 00:55:15,208 --> 00:55:16,041 Ja. 807 00:55:18,166 --> 00:55:19,125 Wir sollten… 808 00:55:20,000 --> 00:55:22,041 Wir sollten wieder hoch gehen, 809 00:55:22,125 --> 00:55:25,083 falls die Nachtaufsicht die Gänge kontrolliert. 810 00:55:26,666 --> 00:55:28,250 Ich bleibe noch. 811 00:55:29,750 --> 00:55:31,500 Ich schaue genau hin, wie du sagtest, 812 00:55:32,666 --> 00:55:34,791 und verbringe etwas Zeit mit den anderen. 813 00:55:35,916 --> 00:55:40,125 Ok. Also, gute Nacht. 814 00:55:42,375 --> 00:55:43,500 Gute Nacht, Kevin. 815 00:57:32,541 --> 00:57:35,541 Untertitel von: Judith Kahl