1
00:00:06,833 --> 00:00:09,666
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:23,708 --> 00:00:25,083
Das nächste Kapitel.
3
00:00:25,708 --> 00:00:28,000
Das sagen viele Leute,
4
00:00:28,083 --> 00:00:30,791
wenn sie Geschichten
aus ihrem Leben erzählen.
5
00:00:31,291 --> 00:00:33,958
Eine neue Seite aufschlagen.
Vergangenheit ist nur Prolog.
6
00:00:34,458 --> 00:00:38,666
Das nächste Kapitel.
Als wäre alles schon aufgeschrieben.
7
00:00:38,750 --> 00:00:42,625
Als ob die Worte nur auf uns warteten.
8
00:00:43,750 --> 00:00:46,583
Aber ich sehe das anders.
9
00:00:47,208 --> 00:00:50,125
Wir sind die Autorinnen und Autoren
unserer eigenen Geschichten.
10
00:00:50,208 --> 00:00:54,708
Wir kontrollieren die Handlung nicht,
aber wir entscheiden, wer wir sein wollen.
11
00:00:54,791 --> 00:00:58,291
Für mich bedeutet das nächste Kapitel
12
00:00:58,375 --> 00:01:01,291
die endlosen Möglichkeiten
einer leeren Seite.
13
00:01:01,375 --> 00:01:04,583
Neuanfänge. Es ist egal, wer man…
14
00:01:06,666 --> 00:01:08,541
…wer wir in der Highschool waren.
15
00:01:08,625 --> 00:01:12,916
Sportskanone, Nerd, Sonderling,
Verbrecher, Prinzessin.
16
00:01:13,000 --> 00:01:15,291
Oder welche überraschenden Wendungen
wir erlebten.
17
00:01:15,375 --> 00:01:19,333
Es ist Zeit, umzublättern und
das nächste Kapitel selbst zu schreiben.
18
00:01:25,666 --> 00:01:27,416
Es könnte der Kompressor sein, klar.
19
00:01:29,125 --> 00:01:30,875
Nein, das ist nur der Ventilator.
20
00:01:31,708 --> 00:01:36,166
Wie alt ist die Anlage nochmal?
Und 370 Quadratmeter.
21
00:01:40,083 --> 00:01:44,375
Ich könnte mir die Kabel ansehen,
aber wir brauchen wohl einen Ersatz.
22
00:01:44,458 --> 00:01:45,958
Wie wäre es morgen um 9 Uhr?
23
00:01:47,708 --> 00:01:49,625
Natürlich. Ja, kein Problem.
24
00:01:50,500 --> 00:01:52,083
Ok. Ja.
25
00:01:52,166 --> 00:01:54,458
Alles klar. Gut. Ja. Bis dann.
26
00:01:55,875 --> 00:01:59,125
-Neuer Kunde?
-Neue Frisur?
27
00:02:00,333 --> 00:02:02,041
Wow, sieht toll aus.
28
00:02:02,125 --> 00:02:03,750
Passt gut zu Talar und Kappe.
29
00:02:04,375 --> 00:02:06,458
Ich wünschte, Maggie könnte das sehen.
30
00:02:06,541 --> 00:02:10,375
Das ist alles, was sie je wollte.
Dass du dein Bestes gibst.
31
00:02:10,458 --> 00:02:12,958
Salutatorian bedeutet Zweitbeste, also…
32
00:02:13,041 --> 00:02:14,625
Nur Zweitbeste?
33
00:02:14,708 --> 00:02:17,250
Hör auf, Ilonka. Du warst wirklich super,
34
00:02:17,333 --> 00:02:18,958
das musst du feiern.
35
00:02:19,041 --> 00:02:22,500
Und du solltest auch
ein paar Regeln brechen, finde ich.
36
00:02:22,583 --> 00:02:24,541
Nur einmal im Leben.
37
00:02:24,625 --> 00:02:25,791
-Nur um…
-Hör auf, Tim.
38
00:02:31,666 --> 00:02:34,125
Oh mein Gott. Du hast es echt gemacht.
39
00:02:34,208 --> 00:02:36,166
Das Rot sieht krass aus.
40
00:02:36,875 --> 00:02:38,416
Wo ist Josie?
41
00:02:38,500 --> 00:02:41,916
Sie hat gekniffen, und ich verstehe das.
42
00:02:42,000 --> 00:02:43,250
Was, wenn wir nicht reinkommen?
43
00:02:43,333 --> 00:02:44,666
-Ich…
-Laruen, das ist unsere Chance,
44
00:02:44,750 --> 00:02:46,791
bei einer echten Collegeparty dabeizusein.
45
00:02:46,875 --> 00:02:50,666
Oder wir fangen mit einer Highschool-Party
an, da wir den Zug verpasst haben,
46
00:02:50,750 --> 00:02:52,583
weil wir totale Nerds waren.
47
00:02:52,666 --> 00:02:54,166
Scheiß auf die Highschool.
48
00:03:14,541 --> 00:03:15,875
Wodka Soda, bitte.
49
00:03:15,958 --> 00:03:18,541
-Er ist kein Barkeeper.
-Schon gut.
50
00:03:18,625 --> 00:03:20,625
Studiert ihr hier?
Ihr seht etwas jung aus.
51
00:03:22,083 --> 00:03:23,041
Danke.
52
00:03:34,416 --> 00:03:35,791
Oh, da sind sie.
53
00:03:36,833 --> 00:03:39,958
Warum brauchen sie sechs Sorten Rum
und kein Wasser?
54
00:03:40,041 --> 00:03:43,416
Ja, die Wasserflaschen in der Küche
wurden als Aschenbecher benutzt.
55
00:03:43,500 --> 00:03:46,250
Machst du heute langsam,
oder kommst du schon wieder runter?
56
00:03:47,166 --> 00:03:50,208
Ich warte auf meine Freundin.
Sie ist beschäftigt.
57
00:03:50,291 --> 00:03:52,750
Ich glaube, sie versucht,
ein paar Fehler zu machen.
58
00:03:53,708 --> 00:03:54,833
Ich bin Brian.
59
00:03:55,583 --> 00:03:59,041
-Ilonka.
-Ich habe dich hier noch nie gesehen.
60
00:03:59,916 --> 00:04:02,791
Ich habe mich
dieses Jahr eher zurückgezogen.
61
00:04:03,625 --> 00:04:04,583
Was studierst du?
62
00:04:05,458 --> 00:04:07,375
-Englisch.
-Ich auch.
63
00:04:08,250 --> 00:04:09,666
Was du nicht sagst.
64
00:04:09,750 --> 00:04:11,958
Was waren
deine Lieblingskurse dieses Jahr?
65
00:04:13,750 --> 00:04:17,791
Ich würde sagen Romantik
und viktorianische Literatur.
66
00:04:21,583 --> 00:04:24,500
-Das klingt wie ein blöder Spruch.
-Das tut es wirklich.
67
00:04:24,583 --> 00:04:25,416
Ist es aber nicht.
68
00:04:25,500 --> 00:04:27,041
Ja, ich weiß, wirklich.
69
00:04:27,125 --> 00:04:29,416
"Romantik und Terror
im Viktorianischen England."
70
00:04:29,500 --> 00:04:32,166
Das war eine meiner Optionen
für meine Abschlussarbeit.
71
00:04:32,250 --> 00:04:36,666
-Eine deiner Optionen?
-Ich habe eine Schwäche für Oscar Wilde.
72
00:04:36,750 --> 00:04:40,666
Stephenson haut mich nicht so um.
Es ist Liebe, aber zu zurückhaltend.
73
00:04:40,750 --> 00:04:43,958
Shelley mag ich am liebsten.
Mary, nicht ihr Mann.
74
00:04:44,041 --> 00:04:46,958
Mary Shelley, die Teenagerin,
die Frankenstein geschrieben hat.
75
00:04:47,041 --> 00:04:48,583
Das ist von einer Teenagerin.
76
00:04:48,666 --> 00:04:51,875
Mit 19 wurde sie
zur Mutter des modernen Horrors.
77
00:04:51,958 --> 00:04:56,083
Sie schrieb das erste große Werk
im Science-Fiction-Genre.
78
00:04:56,166 --> 00:04:59,208
Frankenstein ist nicht nur
das erste Werk über Wissenschaft,
79
00:04:59,291 --> 00:05:04,250
sondern es geht auch um Ethik
in Experimenten und von Forschenden…
80
00:05:06,458 --> 00:05:08,375
Entschuldigung, das ist…
81
00:05:08,958 --> 00:05:12,208
Deshalb nehme ich Shakespeare
für meine Abschlussarbeit. Ich…
82
00:05:12,291 --> 00:05:15,291
Ich neige zum Schwafeln,
wenn ich von Shelley anfange.
83
00:05:15,375 --> 00:05:18,625
Oh, Gott. Wo warst du das ganze Semester?
84
00:05:22,041 --> 00:05:24,208
Erzähl mir mehr von dir.
85
00:05:24,291 --> 00:05:25,875
Was ist dein Lieblings…
86
00:05:29,041 --> 00:05:30,541
Entschuldigung. Was wolltest…
87
00:05:33,666 --> 00:05:35,333
Hier, bitte.
88
00:06:11,625 --> 00:06:13,250
Ilonka, hörst du zu?
89
00:06:14,875 --> 00:06:16,708
Tut mir leid, ich bin nur…
90
00:06:18,833 --> 00:06:21,500
Tut mir leid. Ich bin nur abgelenkt.
91
00:06:22,750 --> 00:06:24,708
Können Sie den Namen noch mal sagen?
92
00:06:24,791 --> 00:06:27,833
Diesen Namen?
Sagen Sie den Namen bitte nochmal.
93
00:06:27,916 --> 00:06:30,708
Papillares Schilddrüsenkarzinom.
94
00:06:33,625 --> 00:06:36,166
Genau. Schilddrüsenkrebs.
95
00:06:37,291 --> 00:06:38,833
Sie sagten, es ist behandelbar?
96
00:06:38,916 --> 00:06:41,708
Oft ist es das.
Wir machen weiter Untersuchungen.
97
00:06:41,791 --> 00:06:45,708
Aber laut der Biopsie-Ergebnisse sollten
wir sofort eine Thyreoidektomie
98
00:06:45,791 --> 00:06:48,166
und eine Radiojodtherapie machen.
99
00:06:48,250 --> 00:06:50,250
Sie wollen meine Schilddrüse entfernen?
100
00:06:50,333 --> 00:06:54,375
Ich gehe im Herbst nach Stanford.
101
00:06:55,083 --> 00:06:56,125
Nach Stanford, ich…
102
00:06:57,791 --> 00:06:59,958
Wenn wir jetzt damit anfangen, wird es…
103
00:07:00,750 --> 00:07:03,416
Wird es fertig sein,
bevor das Semester anfängt?
104
00:07:03,500 --> 00:07:05,083
Schwer zu sagen.
105
00:07:05,166 --> 00:07:07,541
Wir sollten die Thyreoidektomie ansetzen.
106
00:07:07,625 --> 00:07:11,583
Beschreiben Sie mir den schlimmsten Fall.
107
00:07:13,125 --> 00:07:16,833
Der schlimmste Fall. Beschreiben Sie ihn.
108
00:07:18,375 --> 00:07:22,750
Darüber zu reden, ist der beste Weg, um
sicherzugehen, dass es nicht passiert, ja?
109
00:07:24,791 --> 00:07:26,041
Brauche ich eine Chemo?
110
00:07:26,125 --> 00:07:27,958
Ach, lass uns nicht darüber reden.
111
00:07:28,041 --> 00:07:31,500
Ilonka, es sind viele Schritte
von hier bis zur Chemo.
112
00:07:31,583 --> 00:07:33,458
Stehen die Chancen gut für mich?
113
00:07:33,541 --> 00:07:35,166
So einfach ist das nicht.
114
00:07:35,250 --> 00:07:39,750
Ich war die Zweitbeste
in einer Klasse von 900.
115
00:07:39,833 --> 00:07:45,250
Ich war auch die Jüngste in meiner Klasse,
ich habe ein Jahr übersprungen.
116
00:07:46,208 --> 00:07:51,083
Ich war unter den besten zwei Zehnteln
von einem Prozent.
117
00:07:53,625 --> 00:07:55,125
Chancen liegen mir.
118
00:07:58,666 --> 00:07:59,875
Ich schaffe das.
119
00:08:04,416 --> 00:08:08,125
-Zum Geburtstag, liebe Ilonka
-Zum Geburtstag, liebe Ilonka
120
00:08:08,208 --> 00:08:12,875
-Zum Geburtstag viel Glück
-Zum Geburtstag viel Glück
121
00:08:12,958 --> 00:08:15,000
Was soll ich jetzt…
122
00:08:16,833 --> 00:08:19,208
Die Kerzen brennen nicht.
123
00:08:19,291 --> 00:08:24,000
In Krankenhäusern ist offenes Feuer
nicht gerade gern gesehen, also…
124
00:08:25,083 --> 00:08:25,916
Ok.
125
00:08:28,916 --> 00:08:32,458
-Juhu.
-Alles Gute zum Geburtstag.
126
00:08:34,208 --> 00:08:36,458
-Musst du heute nicht arbeiten?
-Das…
127
00:08:36,541 --> 00:08:37,833
Nein. Das ist wichtiger.
128
00:08:39,125 --> 00:08:41,583
Verlier nicht noch einen Auftrag für mich.
129
00:08:42,708 --> 00:08:44,375
Das ist wichtiger.
130
00:08:47,583 --> 00:08:48,416
Also, wie ist es?
131
00:08:48,500 --> 00:08:53,583
Ganz ehrlich,
Uni ist einfacher als Highschool.
132
00:08:53,666 --> 00:08:56,500
Ich meine, weniger Blödsinn
und mehr Dinge, die wirklich wichtig sind.
133
00:08:56,583 --> 00:08:58,583
-Tim, kann ich Sie kurz sprechen?
-Ja.
134
00:08:59,625 --> 00:09:03,750
Und wie geht's dir so?
135
00:09:03,833 --> 00:09:09,666
Das Essen ist scheiße und
mein Pflegevater ist mein einziger Freund.
136
00:09:10,333 --> 00:09:13,541
Aber es gibt einen Pfleger,
der auf mich steht.
137
00:09:14,500 --> 00:09:17,958
-Ist er süß?
-Lieber sterbe ich.
138
00:09:18,875 --> 00:09:21,666
Also, ich gewinne.
139
00:09:22,916 --> 00:09:25,166
Ich muss auflegen, aber…
140
00:09:25,250 --> 00:09:27,208
-Cool.
-Danke für den Anruf.
141
00:09:28,208 --> 00:09:31,833
-Das bedeutet mir viel.
-Alles Gute zum Geburtstag. Und…
142
00:09:31,916 --> 00:09:35,083
Ich fürchte,
diese Runde hat nicht gereicht.
143
00:09:35,166 --> 00:09:38,583
Die Tumore in ihrer Lunge haben nicht
so reagiert, wie wir gehofft hatten.
144
00:09:38,666 --> 00:09:40,875
Dann machen wir es nochmal.
Noch eine Runde.
145
00:09:40,958 --> 00:09:43,625
Eine weitere Runde
wird keinen Unterschied machen.
146
00:09:43,708 --> 00:09:45,291
Sie meinen also…
147
00:09:46,708 --> 00:09:48,583
Sie sagen, sie ist unheilbar krank.
148
00:09:49,833 --> 00:09:50,708
Ja.
149
00:10:01,458 --> 00:10:02,583
Wie lange hat sie noch?
150
00:10:02,666 --> 00:10:03,791
Schwer zu sagen.
151
00:10:03,875 --> 00:10:05,833
Und verdammt schwer zu hören.
152
00:10:05,916 --> 00:10:07,333
Schätzen Sie.
153
00:10:07,416 --> 00:10:08,875
Lieber nicht.
154
00:10:09,375 --> 00:10:12,791
-Jeder ist anders und…
-Sie wurde heute 18.
155
00:10:17,000 --> 00:10:18,625
Könnte sie 19 werden?
156
00:10:21,166 --> 00:10:23,666
Ja, könnte sie. Das ist möglich.
157
00:10:24,833 --> 00:10:25,875
Ja.
158
00:10:27,166 --> 00:10:29,041
Und 20?
159
00:10:33,791 --> 00:10:37,125
Wir sollten besprechen,
was Sie als Nächstes tun wollen.
160
00:10:37,208 --> 00:10:40,500
Ich kann nicht viel tun, außer
dafür zu sorgen, dass sie weniger leidet.
161
00:10:42,416 --> 00:10:44,000
Ich kann Make-A-Wish kontaktieren,
162
00:10:44,083 --> 00:10:46,416
wenn das für Sie interessant wäre.
163
00:11:00,166 --> 00:11:02,583
SCHILDDRÜSENKREBS ÜBERLEBEN
164
00:11:19,375 --> 00:11:21,041
WILLKOMMEN IM HOSPIZ BRIGHTCLIFFE
165
00:11:25,291 --> 00:11:27,750
EIN ORT FÜR JUDGENDLICHE
MIT KRANKHEITEN IM ENDSTADIUM
166
00:12:18,166 --> 00:12:23,083
MEDIZINISCHES WUNDER?
167
00:12:25,250 --> 00:12:30,458
JULIA JAYNE SAGT, SIE SEI GEHEILT
168
00:12:33,041 --> 00:12:35,291
Ein spezielles Programm,
komplett finanziert.
169
00:12:35,375 --> 00:12:37,375
Das klingt doch alles super.
170
00:12:37,458 --> 00:12:40,416
Hospiz Brightcliffe.
Du weißt, was das bedeutet, oder?
171
00:12:40,500 --> 00:12:44,083
Natürlich.
Aber es ist speziell für junge Leute.
172
00:12:44,166 --> 00:12:45,416
Es ist nahezu einzigartig…
173
00:12:45,500 --> 00:12:48,375
Sie sollten
bei ihren Familien sein, Ilonka.
174
00:12:48,458 --> 00:12:50,750
Laut Internet haben
viele von ihnen keine Familie.
175
00:12:50,833 --> 00:12:53,833
Viele Pflegekinder, Kinder ohne Familie.
176
00:12:53,916 --> 00:12:57,208
Es ist ein Ort für Teenager,
an dem sie sich vorbereiten können.
177
00:12:57,291 --> 00:13:00,166
Das heißt, keine Behandlungen mehr.
Keine Untersuchungen, keine…
178
00:13:00,250 --> 00:13:01,833
Nichts davon funktioniert.
179
00:13:08,500 --> 00:13:10,125
Ich habe es Maggie versprochen.
180
00:13:10,916 --> 00:13:13,000
Ich sagte, ich kümmere mich um dich.
181
00:13:13,708 --> 00:13:14,958
Und das hast du.
182
00:13:18,375 --> 00:13:20,000
Du warst so gut, Tim.
183
00:13:26,666 --> 00:13:29,083
Wie gesagt, nur auf Probe.
184
00:13:29,166 --> 00:13:31,875
Wie ein Krebs-Wochenend-Camp.
185
00:13:31,958 --> 00:13:33,375
Ich bleibe im Motel 6.
186
00:13:33,458 --> 00:13:36,291
Falls du deine Meinung ändern willst,
187
00:13:36,375 --> 00:13:39,000
kannst du das jederzeit tun,
188
00:13:39,083 --> 00:13:42,250
und sofort heim nach Sacramento kommen.
Vergiss das nicht.
189
00:13:48,541 --> 00:13:50,791
Ilonka, hey.
190
00:13:58,041 --> 00:13:59,625
Hey, alles in Ordnung, Kleine?
191
00:14:00,666 --> 00:14:02,333
Ja, nur…
192
00:14:04,416 --> 00:14:05,500
ein Déjà-vu.
193
00:14:56,166 --> 00:14:57,333
Tut mir leid.
194
00:14:57,416 --> 00:15:01,750
Du wirst mich für einen Freak halten,
aber kennen wir uns?
195
00:15:01,833 --> 00:15:07,375
Ja, ich glaube schon.
Du warst auf der Franklin High, oder?
196
00:15:07,458 --> 00:15:10,750
Oder warst du Patientin
im Seattle General?
197
00:15:10,833 --> 00:15:13,500
Nein, ich bin aus Sacramento.
198
00:15:13,583 --> 00:15:14,875
Seltsam.
199
00:15:15,791 --> 00:15:17,375
Nein, ich war noch nie dort.
200
00:15:18,333 --> 00:15:19,625
Warum bist du hier?
201
00:15:19,708 --> 00:15:24,416
Papillares Schilddrüsenkarzinom
mit Lungenmetastasen, also…
202
00:15:25,583 --> 00:15:26,958
Schilddrüsenkrebs oder so.
203
00:15:27,750 --> 00:15:30,208
Leukämie oder so.
204
00:15:31,666 --> 00:15:33,458
Schön, dich kennenzulernen.
205
00:15:34,875 --> 00:15:37,250
Also, soll ich dich
Schilddrüsenkrebs nennen?
206
00:15:38,375 --> 00:15:40,541
Tut mir leid, ich bin Ilonka.
207
00:15:41,958 --> 00:15:43,291
Alles ok bei dir?
208
00:15:43,375 --> 00:15:47,541
Ja, mir geht's gut. Das ist Leukämie.
209
00:15:49,416 --> 00:15:51,916
Kevin, freut mich.
210
00:15:52,000 --> 00:15:54,208
Freut mich, Kevin. Ich bin Tim.
211
00:15:54,291 --> 00:15:57,958
Sollen wir reingehen
und uns den Laden mal anschauen?
212
00:15:58,041 --> 00:15:59,416
Ja.
213
00:16:01,125 --> 00:16:03,166
Wir sehen uns.
214
00:16:03,916 --> 00:16:04,958
Vielleicht.
215
00:16:05,041 --> 00:16:09,041
Ich meine, ja.
Ich bin jetzt da, zumindest fürs erste.
216
00:16:10,625 --> 00:16:12,833
-Ilonka, richtig?
-Genau.
217
00:16:12,916 --> 00:16:14,333
Willkommen in Brightcliffe.
218
00:16:14,416 --> 00:16:17,208
Ich bin Mark, einer der Pfleger.
Doc wartet drinnen.
219
00:16:17,291 --> 00:16:19,541
Komm, ich helfe euch mit dem Gepäck.
220
00:16:19,625 --> 00:16:21,083
-Danke.
-Ja. Wie war die Fahrt?
221
00:16:21,708 --> 00:16:22,583
Wunderschön.
222
00:16:22,666 --> 00:16:24,375
Manchmal ist es etwas gefährlich.
223
00:16:27,666 --> 00:16:28,625
Ist echt alles ok?
224
00:16:30,125 --> 00:16:32,791
Ja, kein Problem.
225
00:16:42,083 --> 00:16:43,708
Meine Güte. Wie alt ist das Haus?
226
00:16:43,791 --> 00:16:45,791
Das Haus wurde gebaut…
227
00:16:45,875 --> 00:16:47,708
…im Jahr 1901.
228
00:16:47,791 --> 00:16:51,625
Genau, von einem Unternehmer
in der Holzgewinnungsindustrie…
229
00:16:51,708 --> 00:16:54,041
Stanley Oskar Freelan.
230
00:16:54,125 --> 00:16:57,125
Richtig. Und von seiner Frau Vera.
231
00:16:57,208 --> 00:16:59,875
Danach wechselte es mehrmals den Besitzer,
232
00:16:59,958 --> 00:17:03,000
bis Dr. Stanton es 1966 kaufte.
233
00:17:03,083 --> 00:17:05,958
In der Wirtschaftskrise
war es ein Resozialisierungszentrum,
234
00:17:06,041 --> 00:17:09,208
und in den 40ern lebte hier
eine religiöse Kommune namens Paragon.
235
00:17:09,291 --> 00:17:12,083
Hier lebte also auch eine Sekte.
236
00:17:12,166 --> 00:17:14,916
-Das wusste ich nicht.
-Ja, und es war…
237
00:17:19,041 --> 00:17:19,916
Wer…
238
00:17:21,208 --> 00:17:22,125
Was?
239
00:17:24,625 --> 00:17:25,625
Es ist...
240
00:17:27,541 --> 00:17:28,541
Es ist…
241
00:17:41,875 --> 00:17:42,916
Sie ist aufgewacht.
242
00:17:43,000 --> 00:17:44,458
Willkommen zurück, Fr. Pollock.
243
00:17:45,166 --> 00:17:46,791
Alles ok, Schatz?
244
00:17:46,875 --> 00:17:48,125
Sie sind nur umgekippt.
245
00:17:48,791 --> 00:17:51,000
Kommt bei deiner Diagnose oft vor.
246
00:17:51,875 --> 00:17:54,708
Ich dachte,
ich hätte eine alte Dame gesehen.
247
00:17:54,791 --> 00:17:58,333
Ich bin nicht gerade ein Jungspund
aber alt ist ziemlich hart.
248
00:17:58,416 --> 00:17:59,875
Nicht Sie, jemand anderes. .
249
00:18:02,375 --> 00:18:03,458
Ach, egal.
250
00:18:04,708 --> 00:18:08,666
Ich bin Dr. Georgina Stanton.
Willkommen in Brightcliffe.
251
00:18:16,541 --> 00:18:18,750
Tut mir leid wegen vorhin, Doc.
252
00:18:18,833 --> 00:18:23,666
Als du ohnmächtig wurdest, hat er dich
hochgehoben und ist zur Tür gerannt,
253
00:18:24,750 --> 00:18:27,166
was ich gut verstehen kann.
254
00:18:27,250 --> 00:18:28,791
Es ergibt keinen Sinn.
255
00:18:29,375 --> 00:18:31,000
Es ist sinnlos, sie hierzulassen.
256
00:18:32,208 --> 00:18:34,125
Sie hierzulassen, wenn sie krank ist.
257
00:18:34,208 --> 00:18:36,875
Glauben Sie mir. Ich verstehe das.
258
00:18:37,750 --> 00:18:40,791
So habe ich mich gefühlt,
als ich meinen Sohn Julian verlor.
259
00:18:42,416 --> 00:18:45,208
Ich könnte nicht mit Eltern
in Ihrer Situation reden,
260
00:18:45,291 --> 00:18:46,750
wäre ich nicht eine von Ihnen.
261
00:18:47,500 --> 00:18:50,500
Tut mir leid, das wusste ich nicht.
262
00:18:50,583 --> 00:18:55,291
Was ich nie verstanden habe,
wenn wir über Krebs reden,
263
00:18:56,500 --> 00:18:58,250
oder jede unheilbare Krankheit…
264
00:18:59,541 --> 00:19:03,541
Achten Sie mal auf unsere Sprache,
die Sprache des Kampfes.
265
00:19:03,625 --> 00:19:05,916
Wir werden kämpfen.
266
00:19:06,000 --> 00:19:08,666
Wir kämpfen mit allem, was wir haben.
267
00:19:08,750 --> 00:19:10,500
Seid mutig für den Kampf.
268
00:19:11,416 --> 00:19:15,916
Und dann sagen die Leute,
sie hätten die Schlacht verloren.
269
00:19:17,291 --> 00:19:18,666
Das ist so rückständig.
270
00:19:19,583 --> 00:19:24,541
Ich verstehe das. Vom Kämpfen zu sprechen
klingt aktiv, es ist instinktiv.
271
00:19:25,500 --> 00:19:26,958
Ignoriert alles Schwierige.
272
00:19:27,833 --> 00:19:31,583
Schaut euch diese scharfen Waffen an,
die wir für euch entwickelt haben.
273
00:19:32,833 --> 00:19:34,750
In Brightcliffe gibt es keine Schlachten.
274
00:19:36,666 --> 00:19:40,375
Hier geht es um die Erlaubnis,
das Schlachtfeld zu verlassen.
275
00:19:42,041 --> 00:19:46,000
Sich aufs Leben zu konzentrieren,
statt zu kämpfen.
276
00:19:47,125 --> 00:19:52,041
Bei uns geht es nicht um einen Kampf,
schon gar nicht um aussichtslose Kämpfe.
277
00:19:53,416 --> 00:19:57,041
Jeder Tag hier ist ein Sieg.
278
00:20:01,958 --> 00:20:04,583
Wir können gerne weiter darüber sprechen,
wenn Sie wollen.
279
00:20:05,791 --> 00:20:08,666
Vielleicht,
während Ilonka ihre Tour beendet.
280
00:20:10,125 --> 00:20:11,208
Ich…
281
00:20:12,500 --> 00:20:13,500
Das wäre schön.
282
00:20:15,291 --> 00:20:17,125
Also, das sind die Schlafräume.
283
00:20:17,208 --> 00:20:18,541
Jungen oder Mädchen?
284
00:20:18,625 --> 00:20:19,458
Beides.
285
00:20:19,541 --> 00:20:21,041
Sie teilen sich keine Zimmer,
286
00:20:21,125 --> 00:20:24,041
aber wir sehen keinen Grund,
sie strikt zu trennen.
287
00:20:24,125 --> 00:20:27,958
Diese jungen Leute haben mehr Probleme,
als manche Erwachsene je haben werden.
288
00:20:28,041 --> 00:20:31,041
Also sollte ich sie
wie Erwachsene behandeln.
289
00:20:34,083 --> 00:20:35,000
Das ist Spence.
290
00:20:35,083 --> 00:20:37,833
Spence, ich ernenne dich
zum Tutor für heute Nachmittag.
291
00:20:37,916 --> 00:20:41,250
Vor mir waren noch vier andere dran.
Was ist mit den anderen?
292
00:20:44,750 --> 00:20:46,583
Bleib dran und verirr dich nicht.
293
00:20:46,666 --> 00:20:49,291
Es ist wie ein Labyrinth,
oder wie in Las Vegas.
294
00:20:49,375 --> 00:20:50,708
Man verliert das Zeitgefühl
295
00:20:50,791 --> 00:20:52,291
und soll nie rauskommen.
296
00:20:52,375 --> 00:20:56,833
Ehemalige Patienten von Brightcliffe,
Jahrgang '66 oder später, alle weg.
297
00:20:56,916 --> 00:20:57,916
Abgekratzt.
298
00:20:59,041 --> 00:21:00,583
Wobei, ist alles Ansichtssache.
299
00:21:00,666 --> 00:21:02,791
Der Typ,
der mich herumgeführt hat, ist tot.
300
00:21:02,875 --> 00:21:05,083
Aber er nannte es die Geistertour.
301
00:21:05,166 --> 00:21:07,041
Glaubst du an Geister, Neue?
302
00:21:07,125 --> 00:21:08,291
Ist das wichtig?
303
00:21:08,375 --> 00:21:10,416
Kommt auf deine beruflichen Ambitionen an.
304
00:21:10,500 --> 00:21:12,125
Ich persönlich hoffe,
305
00:21:12,208 --> 00:21:14,333
ein Poltergeist-Azubi zu werden.
306
00:21:14,416 --> 00:21:16,416
Dann können wir endlich Leute verarschen.
307
00:21:19,291 --> 00:21:20,750
Kommst du?
308
00:21:21,666 --> 00:21:22,750
Ja.
309
00:21:26,666 --> 00:21:31,416
Hier ist dann Gruppentherapie.
Und alle möglichen anderen Therapien.
310
00:21:31,500 --> 00:21:34,833
Die beiden machen
so ein New-Age-Ding namens "Yoga",
311
00:21:34,916 --> 00:21:37,250
das ist "Bullshit" auf Hindi.
312
00:21:37,333 --> 00:21:43,000
Das ist Natsuki, Eierstockkrebs,
und das ist Sandra, Lymphom.
313
00:21:43,083 --> 00:21:45,416
Apropos Bullshit,
Sandra ist leider ein Jesus-Freak,
314
00:21:45,500 --> 00:21:48,083
und sie wird komisch,
wenn man ihre Perücke erwähnt.
315
00:21:48,166 --> 00:21:50,416
Aber das ist ok,
wenn es sie glücklich macht.
316
00:21:50,500 --> 00:21:52,125
Jeder hat hier so seine Methoden.
317
00:21:57,833 --> 00:22:00,291
Das ist meine Methode.
318
00:22:00,375 --> 00:22:02,875
Ja, die Bücherei ist das Beste.
319
00:22:02,958 --> 00:22:05,916
Das wurde alles von einer
Bücherei gestiftet, als sie schloss.
320
00:22:06,000 --> 00:22:08,875
Es ist wie eine echte Bücherei,
genauso schwer zu navigieren.
321
00:22:08,958 --> 00:22:10,458
Mit Kartenkatalog und allem.
322
00:22:11,625 --> 00:22:12,875
Aber es kommt noch besser.
323
00:22:17,541 --> 00:22:20,208
Amesh, die Neue.
324
00:22:20,291 --> 00:22:21,583
Hallo.
325
00:22:21,666 --> 00:22:22,833
Glioblastom.
326
00:22:22,916 --> 00:22:24,375
Gesundheit.
327
00:22:24,458 --> 00:22:25,958
-Ich bin Ilonka.
-Scheiße.
328
00:22:26,458 --> 00:22:32,291
Ilonka, hallo. Ich bin so froh,
dass ich jetzt nicht mehr der Neue bin.
329
00:22:32,375 --> 00:22:35,083
Willkommen.
Das ist ein toller Tag für mich.
330
00:22:35,166 --> 00:22:37,583
-Amesh ist hier seit…
-Zwei Monaten.
331
00:22:37,666 --> 00:22:39,583
Seit zwei Monaten und ich glaube, er war…
332
00:22:39,666 --> 00:22:41,541
Zwei Monate lang Witze über den Neuen.
333
00:22:41,625 --> 00:22:44,500
-Ständige Schikane.
-Hier wird niemand schikaniert.
334
00:22:44,583 --> 00:22:45,625
Es gibt keine Schikane.
335
00:22:45,708 --> 00:22:47,250
Aber er spricht ständig davon,
336
00:22:47,333 --> 00:22:49,625
fragt uns, wann die Schikane beginnt.
Das hier ist
337
00:22:49,708 --> 00:22:50,541
keine Verbindung.
338
00:22:50,625 --> 00:22:53,375
Ich kann nicht auf die Uni.
Ich verlange nicht viel.
339
00:22:53,458 --> 00:22:55,375
Warum schikaniert ihr mich nicht?
340
00:22:55,458 --> 00:22:57,291
Warum stimmst du ihm nicht zu?
341
00:22:57,375 --> 00:22:59,208
Du hast sie noch nie im Bikini gesehen.
342
00:22:59,291 --> 00:23:01,166
Du kannst Lydia gern haben.
343
00:23:01,750 --> 00:23:06,625
Das sind aber alte Aufzüge.
Ich kenne die nur aus Filmen.
344
00:23:06,708 --> 00:23:07,833
Es gibt nur den.
345
00:23:07,916 --> 00:23:10,333
Hast du Lust auf ein Abenteuer?
Fahr in den Keller.
346
00:23:10,416 --> 00:23:12,250
Ich sagte, keine Schikane.
347
00:23:12,833 --> 00:23:14,041
Klar hab ich Lust.
348
00:23:14,125 --> 00:23:16,708
-Was ist im Keller?
-Ich fordere dich heraus.
349
00:23:16,791 --> 00:23:17,666
Nein, tut er nicht.
350
00:23:17,750 --> 00:23:19,291
-Endlich ein Streich…
-Klappe.
351
00:23:19,375 --> 00:23:24,000
Nur zu. Ich habe drei Runden Chemo
gemacht. Ich habe keine Angst.
352
00:23:25,541 --> 00:23:27,375
Nein, warte. Nicht.
353
00:23:27,958 --> 00:23:29,125
Geh da nicht runter.
354
00:23:29,208 --> 00:23:30,208
Nicht.
355
00:23:30,291 --> 00:23:31,458
Da sind die Leichen.
356
00:23:36,875 --> 00:23:38,416
Ok, daran habe ich nicht gedacht.
357
00:23:38,500 --> 00:23:40,166
Das ergibt Sinn, oder?
358
00:23:40,250 --> 00:23:43,458
Geh allgemein besser nicht in den Aufzug,
da drin spukt's.
359
00:23:43,541 --> 00:23:46,583
Springt an und aus,
fährt nachts ganz allein rauf und runter.
360
00:23:46,666 --> 00:23:47,958
Die Verkabelung spinnt.
361
00:23:48,041 --> 00:23:49,958
Er ist eben alt.
362
00:23:55,750 --> 00:23:57,041
Ich verstehe es jetzt.
363
00:23:57,125 --> 00:23:58,958
Aufnahmerituale sind unangebracht.
364
00:23:59,041 --> 00:24:01,125
-Ja.
-Es ist einfach gemein.
365
00:24:01,208 --> 00:24:02,833
Ich muss mich bei allen bedanken.
366
00:24:19,083 --> 00:24:20,625
Das ist schön. Hör nicht auf.
367
00:24:21,958 --> 00:24:23,000
Hast du es komponiert?
368
00:24:24,250 --> 00:24:25,666
Ja, habe ich.
369
00:24:25,750 --> 00:24:27,541
-Du bist neu?
-Ich bin Ilonka.
370
00:24:27,625 --> 00:24:30,041
Cheri, freut mich.
371
00:24:30,125 --> 00:24:31,916
Ich verstehe nicht viel von Musik,
372
00:24:32,000 --> 00:24:34,583
aber ich bin sicher,
dass sie das nicht geschrieben hat.
373
00:24:36,333 --> 00:24:38,625
Das ist Cheri. Du musst aufpassen.
374
00:24:38,708 --> 00:24:40,125
Pass besser auf.
375
00:24:40,208 --> 00:24:42,166
Einmal sagte sie, sie war Flugbegleiterin,
376
00:24:42,250 --> 00:24:45,375
und ich glaubte ihr
mehr als einen Tag lang.
377
00:24:45,458 --> 00:24:48,416
Wir wissen nicht viel über sie.
Ihre Geschichte ändert sich oft.
378
00:24:48,500 --> 00:24:51,541
Ich kann nur sagen,
dass sie an dem Tag, als sie ankam,
379
00:24:51,625 --> 00:24:56,625
mit zwei Umzugswagen kam
und ihre Nanny einen Bentley fuhr.
380
00:24:56,708 --> 00:25:00,416
Alles, was sie seitdem gesagt hat…
war mit Vorsicht zu genießen.
381
00:25:01,916 --> 00:25:05,500
Dein Reich. Also, deins und Anyas.
382
00:25:05,583 --> 00:25:07,125
Sie sollte eigentlich hier sein.
383
00:25:07,208 --> 00:25:11,458
Ich glaube, sie sollte dich rumführen.
384
00:25:11,541 --> 00:25:14,750
Nun ja, so ist Anya eben.
385
00:25:15,750 --> 00:25:18,541
Abendessen gibt es
um 19 Uhr im Wintergarten.
386
00:25:18,625 --> 00:25:20,291
Du kannst es liefern lassen.
387
00:25:20,375 --> 00:25:21,791
Benutze nicht die Bettpfanne.
388
00:25:21,875 --> 00:25:23,875
Sie sind zwar in jedem Zimmer,
389
00:25:23,958 --> 00:25:25,833
aber man soll sie nicht benutzen, außer…
390
00:25:25,916 --> 00:25:27,208
Gehen wir.
391
00:25:27,291 --> 00:25:29,541
Sie sind anscheinend nur Dekoration.
392
00:25:38,333 --> 00:25:39,166
Herein.
393
00:25:42,083 --> 00:25:44,625
Du hast dich wohl entschieden.
394
00:25:44,708 --> 00:25:46,791
Also, laden wir diese Taschen
wieder ins Auto,
395
00:25:46,875 --> 00:25:49,416
fahren die ganze Nacht
und sind morgen früh zu Hause.
396
00:25:49,500 --> 00:25:50,791
Wie war Dr. Stanton?
397
00:25:55,875 --> 00:25:58,625
Um ehrlich zu sein, sie war toll.
398
00:26:04,791 --> 00:26:06,458
Sie erinnert mich an Maggie.
399
00:26:08,541 --> 00:26:11,000
Ich sollte dich zur Uni bringen,
nicht hierher.
400
00:26:11,083 --> 00:26:13,750
Das ist doch ziemlich ähnlich.
401
00:26:13,833 --> 00:26:16,416
Das sind echte Elite-Uni-Vibes hier.
402
00:26:18,125 --> 00:26:20,625
Sieh es einfach so, wenn es dir hilft.
403
00:27:12,000 --> 00:27:13,250
Was zum Teufel?
404
00:27:29,500 --> 00:27:31,000
Was machst du da?
405
00:27:33,166 --> 00:27:34,416
Tut mir leid, da ist ein…
406
00:27:37,833 --> 00:27:39,041
Ich bin Ilonka.
407
00:27:42,458 --> 00:27:43,875
Schilddrüsenkrebs.
408
00:27:43,958 --> 00:27:46,916
Mit… Lungenmetastasen?
409
00:27:47,875 --> 00:27:50,041
-Du bist Anya, ja?
-Ja.
410
00:27:51,500 --> 00:27:53,208
Die willst du alle lesen?
411
00:27:54,291 --> 00:27:55,208
Ja.
412
00:27:55,291 --> 00:27:58,250
Ich sollte im Herbst auf die Uni gehen,
413
00:27:58,333 --> 00:28:00,750
und versuche,
mit dem Lehrplan Schritt zu halten.
414
00:28:00,833 --> 00:28:01,833
Verdammte Scheiße.
415
00:28:02,666 --> 00:28:04,625
Also, da sind…
416
00:28:04,708 --> 00:28:08,000
Da sind komische Symbole
unter meinem Bett, in Kreide.
417
00:28:08,083 --> 00:28:10,083
-Ja.
-Weißt du…
418
00:28:10,166 --> 00:28:11,750
Weißt du, warum?
419
00:28:11,833 --> 00:28:14,375
Rachel wahrscheinlich.
420
00:28:15,416 --> 00:28:16,708
Rachel?
421
00:28:16,791 --> 00:28:18,041
Mitbewohnerin Rachel.
422
00:28:18,791 --> 00:28:21,750
Sie stand total auf Wicca-Zeug.
423
00:28:21,833 --> 00:28:23,125
Gegen Ende.
424
00:28:23,791 --> 00:28:26,416
Jeder hat so seine Methoden, oder?
425
00:28:26,500 --> 00:28:27,916
Ja.
426
00:28:30,291 --> 00:28:32,708
Zehn Gramm Morphium für mich.
427
00:28:32,791 --> 00:28:33,833
Ich verstehe das.
428
00:28:33,916 --> 00:28:39,791
Nicht unbedingt Wicca,
aber an Magie ist vielleicht etwas dran.
429
00:28:39,875 --> 00:28:44,791
Ja, bei Rachel hat es nicht funktioniert,
die Alte ist tot.
430
00:28:44,875 --> 00:28:48,208
Aber hey, lass sie doch einfach da.
"Setzen Sie alles auf eine Karte?
431
00:28:48,291 --> 00:28:51,000
Wenn Sie richtig liegen,
gibt's die doppelte Punktzahl."
432
00:28:52,875 --> 00:28:55,583
Es war toll, dich kennenzulernen…
433
00:29:13,458 --> 00:29:15,416
Muss ich mir das Essen holen oder…
434
00:29:15,500 --> 00:29:18,375
Nein, sie bringen es dir.
Auch Extrawünsche.
435
00:29:18,458 --> 00:29:20,083
Besprich das mit deinem Arzt,
436
00:29:20,166 --> 00:29:21,708
aber du kannst das Menü ändern.
437
00:29:21,791 --> 00:29:22,750
Wir kennen uns nicht.
438
00:29:22,833 --> 00:29:25,375
-Ich bin Sandra.
-Ilonka! Freut mich.
439
00:29:25,458 --> 00:29:26,416
Ich mag deine…
440
00:29:28,250 --> 00:29:30,083
-Ich mag deine Haare.
-Danke.
441
00:29:30,166 --> 00:29:31,708
Deine auch. Du siehst toll aus.
442
00:29:31,791 --> 00:29:33,291
Ich bin Natsuki. Willkommen.
443
00:29:33,375 --> 00:29:34,875
Wie lange seid ihr schon hier?
444
00:29:34,958 --> 00:29:36,708
-Ich vier Monate.
-Fünf.
445
00:29:36,791 --> 00:29:37,708
-Drei.
-Drei.
446
00:29:37,791 --> 00:29:41,333
Ich 63 Tage, 17 Stunden und 11 Minuten.
447
00:29:41,416 --> 00:29:42,750
Du weißt die Minuten nicht.
448
00:29:42,833 --> 00:29:44,791
Sandra und Anya sind die Klassenälteren.
449
00:29:44,875 --> 00:29:46,333
Ihr seid beide schon fast…
450
00:29:46,416 --> 00:29:48,833
-Fast sechs Monate?
-Fast sechs.
451
00:29:48,916 --> 00:29:51,458
Mehr als sechs.
Ich wurde gerade nochmal hochgestuft.
452
00:29:51,541 --> 00:29:53,291
Meine Doppel-D. So ein Glück.
453
00:29:53,375 --> 00:29:54,500
Die brauche ich auch.
454
00:29:54,583 --> 00:29:57,958
-Doppel-D?
-Doppeldiagnose.
455
00:29:58,041 --> 00:30:00,041
Ich sterbe immer noch. Bestätigt.
456
00:30:00,125 --> 00:30:02,708
Die Versicherung zahlt das Hospiz
immer für sechs Monate.
457
00:30:02,791 --> 00:30:05,666
Wenn du dann noch hier bist,
gibt's eine neue Untersuchung.
458
00:30:05,750 --> 00:30:07,583
Das ist ein Hospiz?
459
00:30:07,666 --> 00:30:09,500
Ich dachte, das sei ein Internat.
460
00:30:09,583 --> 00:30:11,375
Sie würden dich nicht rauswerfen.
461
00:30:11,458 --> 00:30:13,333
Dr. Stanton würde uns nicht rauswerfen.
462
00:30:13,416 --> 00:30:15,250
Im Keller ist zwar eine Leichenhalle,
463
00:30:15,333 --> 00:30:16,958
aber es ist trotzdem ein Geschäft.
464
00:30:17,041 --> 00:30:20,375
Wie bist du hier gelandet?
465
00:30:20,458 --> 00:30:22,833
Ich habe Brightcliffe selbst gefunden.
466
00:30:23,541 --> 00:30:26,916
Ich habe mich beworben,
mit Stanton am Telefon gesprochen
467
00:30:27,000 --> 00:30:29,291
und sie sagte, es gäbe einen freien Platz.
468
00:30:29,375 --> 00:30:31,125
Der freie Platz war Rachel.
469
00:30:31,208 --> 00:30:33,125
Ich habe sie nicht wirklich kennengelernt.
470
00:30:33,208 --> 00:30:36,208
Sie war in vollem Griesgram-Modus,
als du kamst.
471
00:30:36,958 --> 00:30:39,125
Und diese ganze Hexerei-Sache?
472
00:30:39,208 --> 00:30:40,541
Ohne Krebs hätte irgendwer
473
00:30:40,625 --> 00:30:41,791
sie verbrannt.
474
00:30:41,875 --> 00:30:44,250
Ich glaube,
Gott wird ihr die Hexerei vergeben.
475
00:30:44,333 --> 00:30:46,791
Mein Gott. Rachel glaubte nur an Wicca.
476
00:30:46,875 --> 00:30:49,625
Wenn sie eine Ketzerin war,
komme ich direkt in die Hölle.
477
00:30:49,708 --> 00:30:52,083
Nur Gott weiß,
was im Herzen eines Menschen ist,
478
00:30:52,166 --> 00:30:55,791
und ich denke, er wird in deinem
viel mehr Liebe finden, als du zugibst.
479
00:30:55,875 --> 00:30:57,291
-Ach ja?
-Oh nein.
480
00:30:57,375 --> 00:31:00,375
Rachel wurde am Ende echt düster.
481
00:31:00,458 --> 00:31:02,958
Ihr wisst nicht,
was für komisches Zeug sie gesagt hat.
482
00:31:03,041 --> 00:31:07,541
Sie sagte, dass etwas ihr folgte,
wie ein lebendiger Schatten.
483
00:31:07,625 --> 00:31:09,750
Jedes Mal, wenn sie sich umdrehte, weg.
484
00:31:09,833 --> 00:31:11,583
Du machst mir keine Angst, Anya.
485
00:31:11,666 --> 00:31:14,083
In der Nacht, bevor sie starb,
kam sie in mein Zimmer.
486
00:31:14,166 --> 00:31:15,625
Irre, dass sie das schaffte,
487
00:31:15,708 --> 00:31:18,208
es ging ihr da schon wirklich schlecht.
488
00:31:18,291 --> 00:31:20,458
Sie sagte,
diesmal habe es sie fast erwischt.
489
00:31:20,541 --> 00:31:24,458
Sie konnte spüren,
wie seine Finger ihr T-Shirt berührten.
490
00:31:25,791 --> 00:31:27,916
Dass es ihr so nahe kam.
491
00:31:28,000 --> 00:31:29,791
Und sie weinte und weinte.
492
00:31:29,875 --> 00:31:34,125
Und sie sagte, sie weiß,
dass sie ihm nicht entkommen könne.
493
00:31:35,166 --> 00:31:36,416
Nicht noch einmal.
494
00:31:37,583 --> 00:31:39,166
Und am nächsten Tag starb sie.
495
00:31:39,250 --> 00:31:41,000
-Warum machst du das?
-Was denn?
496
00:31:41,083 --> 00:31:42,583
Es ist schon gruselig genug.
497
00:31:43,291 --> 00:31:46,041
Du hast nichts zu befürchten.
Du hast Jesus auf deiner Seite.
498
00:31:47,500 --> 00:31:50,041
Sandra, du weißt doch, was los war.
499
00:31:50,125 --> 00:31:51,916
Rachel nahm gegen Ende viele Drogen.
500
00:31:52,875 --> 00:31:54,166
Die Drogen sind echt hart.
501
00:31:54,250 --> 00:31:56,875
Man darf das, was die Leute sagen,
nicht so ernst nehmen.
502
00:31:56,958 --> 00:31:59,666
Die Leute sehen Geister und hören Stimmen.
503
00:31:59,750 --> 00:32:02,916
Ich hörte drei oder vier Versionen
dieser "Lebender Schatten"-Story,
504
00:32:03,000 --> 00:32:04,083
seit ich hier bin.
505
00:32:04,166 --> 00:32:06,125
Sie war total high.
506
00:32:06,208 --> 00:32:08,916
Entspann dich, Sandra.
Du bist nur ein leichtes Ziel.
507
00:32:09,000 --> 00:32:12,416
Hat jemand nach Mark gerufen?
Licht aus um 22 Uhr, Neue.
508
00:32:12,500 --> 00:32:13,750
Kein Herumlaufen, ok?
509
00:32:13,833 --> 00:32:17,458
Doc gibt euch viel Spielraum,
aber Sicherheit ist kein Zufall.
510
00:32:17,541 --> 00:32:20,208
Deshalb gibt es
eine strenge Ausgangssperre.
511
00:32:20,291 --> 00:32:22,666
Es gibt nur eine Person am Nachtschalter.
512
00:32:22,750 --> 00:32:24,791
Wenn ihr hinfallt, hören wir euch nicht.
513
00:32:24,875 --> 00:32:26,416
Verpiss dich, Mark.
514
00:32:29,208 --> 00:32:33,458
-Ok. Braucht noch jemand was?
-Nein, danke.
515
00:32:36,833 --> 00:32:38,791
Was war das denn?
516
00:32:38,875 --> 00:32:41,583
-Spence hasst Mark.
-Warum?
517
00:32:42,250 --> 00:32:46,666
Er ist jung und süß und witzig
und er stirbt nicht.
518
00:32:46,750 --> 00:32:48,250
Was gibt es da nicht zu hassen?
519
00:35:22,541 --> 00:35:23,375
TREPPEN
520
00:36:21,666 --> 00:36:23,375
Du hast sie nicht mal eingeladen.
521
00:36:24,500 --> 00:36:25,333
Sie schlief.
522
00:36:26,166 --> 00:36:28,208
Außerdem bin ich mir bei ihr nicht sicher.
523
00:36:28,291 --> 00:36:30,500
Hey, das hast du über mich gesagt.
524
00:36:30,583 --> 00:36:34,208
Ich hatte recht. Die Hälfte deiner
Geschichten sind alte Doctor-Who-Folgen.
525
00:36:34,291 --> 00:36:35,583
Bitte nicht.
526
00:36:35,666 --> 00:36:36,708
Das hatten wir schon.
527
00:36:36,791 --> 00:36:42,000
Ja, aber das war, bevor ich zwei
Flaschen von Stantons Privatvorrat fand.
528
00:36:42,083 --> 00:36:44,208
Aber nicht mit den Medikamenten mischen.
529
00:36:44,291 --> 00:36:46,708
Nein, du solltest es nicht
mit Lorazepam mischen.
530
00:36:46,791 --> 00:36:48,208
Jeder, wie er will!
531
00:36:48,291 --> 00:36:50,125
-Was soll passieren? Ich sterbe?
-Ja.
532
00:36:50,833 --> 00:36:52,875
Im besten Fall kippst du am Tisch um
533
00:36:52,958 --> 00:36:54,875
und fühlst dich drei Tage lang scheiße.
534
00:36:54,958 --> 00:36:55,916
Wie letztes Mal.
535
00:36:56,000 --> 00:36:56,875
Ich rieche nur.
536
00:37:00,500 --> 00:37:05,416
Oh, ich nehme auch ein Glas,
nur um daran zu riechen.
537
00:37:05,500 --> 00:37:07,375
-Ich auch.
-Ja, ich auch.
538
00:37:07,458 --> 00:37:09,583
Ich kann es nicht mal riechen.
539
00:37:09,666 --> 00:37:10,916
Was meinst du, Natsuki?
540
00:37:11,000 --> 00:37:12,666
Ich sterbe vor Spannung.
541
00:37:12,750 --> 00:37:13,916
Wortwahl.
542
00:37:14,000 --> 00:37:15,791
Wo habe ich aufgehört?
543
00:37:15,875 --> 00:37:17,291
Er ging nach dem Konzert heim.
544
00:37:17,375 --> 00:37:18,833
Das gefällt mir nicht.
545
00:37:18,916 --> 00:37:19,958
Verdammt.
546
00:37:20,041 --> 00:37:21,708
Aber du erzählst es echt toll.
547
00:37:21,791 --> 00:37:23,375
-Danke.
-Es ist nur gruselig.
548
00:37:23,458 --> 00:37:24,541
Deine sind immer so.
549
00:37:24,625 --> 00:37:27,208
Ich habe drei Nächte lang
deinen Engelsporno gehört.
550
00:37:27,291 --> 00:37:28,458
Da hat sie Recht, Sandra.
551
00:37:28,541 --> 00:37:30,541
Ich dachte,
ihr mögt meine Engelsgeschichte.
552
00:37:30,625 --> 00:37:31,875
Na gut.
553
00:37:31,958 --> 00:37:34,833
Für alle, die vor uns,
und alle, die nach uns kommen.
554
00:37:34,916 --> 00:37:36,708
Für uns hier und alle im Jenseits.
555
00:37:37,666 --> 00:37:40,041
Für alle, die vor uns,
und alle, die nach uns kommen.
556
00:37:40,125 --> 00:37:42,625
Für uns hier und alle im Jenseits.
557
00:37:42,708 --> 00:37:45,625
Sichtbar oder unsichtbar,
anwesend oder abwesend.
558
00:37:45,708 --> 00:37:47,208
Sichtbar oder unsichtbar,
559
00:37:47,291 --> 00:37:48,625
anwesend oder abwesend.
560
00:37:55,416 --> 00:38:00,541
Ok, das Konzert ist vorbei
und Ren geht nach Hause.
561
00:38:01,583 --> 00:38:04,041
Er wollte nicht so lange ausbleiben,
562
00:38:04,125 --> 00:38:06,791
aber er hörte diese seltsame Musik,
563
00:38:06,875 --> 00:38:08,666
die aus dem Kunst-Klassenzimmer kam.
564
00:38:09,541 --> 00:38:12,541
Er hatte nicht erwartet,
so etwas aus einem leeren Zimmer zu hören.
565
00:38:14,000 --> 00:38:19,083
Auf dem Heimweg hört er sie im Wind.
566
00:38:21,166 --> 00:38:23,916
Ihm wird klar,
dass die Straße ihm völlig fremd ist,
567
00:38:24,541 --> 00:38:26,333
und die Häuser auch.
568
00:38:27,416 --> 00:38:29,333
Aber er geht doch jeden Tag hier entlang.
569
00:38:30,208 --> 00:38:31,750
Es ist völlig automatisch.
570
00:38:32,791 --> 00:38:35,000
Es ergibt keinen Sinn.
571
00:38:35,083 --> 00:38:40,916
Und dann dieselbe Melodie, so vertraut,
als kenne er jede Note,
572
00:38:41,000 --> 00:38:42,666
noch bevor er sie hört.
573
00:38:43,416 --> 00:38:46,125
So vertraut.
574
00:38:47,666 --> 00:38:50,166
Plötzlich fühlt er sich beobachtet.
575
00:38:50,250 --> 00:38:52,041
Nicht von der Straße aus.
576
00:38:52,125 --> 00:38:53,666
Die Straßen sind leer.
577
00:38:53,750 --> 00:38:57,416
Nein, die Fenster…
578
00:38:57,500 --> 00:39:01,500
Jedes Fenster rahmt ein Gesicht ein,
wie eine Porträtgalerie.
579
00:39:01,583 --> 00:39:04,541
Alle lächeln, alle beobachten ihn.
580
00:39:04,625 --> 00:39:08,416
Er denkt, er sollte weglaufen,
den Weg zurücklaufen, den er kam.
581
00:39:08,500 --> 00:39:10,250
Aber die Musik ist wieder da.
582
00:39:10,333 --> 00:39:14,875
Sie ist in seinem Ohr. Sie ist in
seinem Kopf. Und dann noch ein Geräusch.
583
00:39:20,375 --> 00:39:21,333
Verlaufen?
584
00:39:23,375 --> 00:39:25,125
Du siehst verloren aus.
585
00:39:26,500 --> 00:39:27,666
Ich bin...
586
00:39:28,750 --> 00:39:31,083
Ich weiß nicht, wo ich bin. Ich…
587
00:39:34,458 --> 00:39:36,125
Ich weiß nicht, wo ich bin.
588
00:39:38,041 --> 00:39:39,000
Kannst du mir zeigen…
589
00:39:39,083 --> 00:39:40,291
Hast du dich verlaufen?
590
00:40:07,166 --> 00:40:08,333
Warte.
591
00:40:09,666 --> 00:40:10,791
Sei nicht faul.
592
00:40:11,916 --> 00:40:14,583
-Hast du Angst?
-Ein Schreck ist nicht Angst.
593
00:40:14,666 --> 00:40:17,375
Jeder kann plötzlich
ganz nah viel Krach machen.
594
00:40:17,458 --> 00:40:19,541
Das ist nicht unheimlich. Nur ein Schreck.
595
00:40:19,625 --> 00:40:22,333
-Und verdammt faul.
-Vielleicht.
596
00:40:23,125 --> 00:40:24,041
Aber in dem Moment
597
00:40:24,125 --> 00:40:26,250
setzt es einen Adrenalinstoß frei und…
598
00:41:29,333 --> 00:41:30,166
Verdammt!
599
00:41:30,958 --> 00:41:34,250
Komm schon. Willst du uns
mit einer Katze Angst einjagen?
600
00:41:34,333 --> 00:41:36,666
Mach das am Anfang, nicht am Ende.
601
00:41:37,750 --> 00:41:38,833
Du hast recht.
602
00:41:40,208 --> 00:41:43,291
Der Punkt ist,
bis auf die streunende Katze
603
00:41:44,291 --> 00:41:46,083
ist die Straße völlig verlassen.
604
00:41:46,166 --> 00:41:49,166
Wisst ihr noch, was die Lehrerin sagte?
605
00:41:49,250 --> 00:41:51,625
Als sie ihn
vor dieser Melodie warnen wollte.
606
00:41:52,500 --> 00:41:56,125
Sie sagte, dass manche Melodien
sich in deinem Kopf festsetzen.
607
00:41:56,208 --> 00:42:00,125
Man kann nicht einfach aufhören, sie zu
hören, wenn man sie einmal gehört hat.
608
00:42:00,916 --> 00:42:05,833
Es geht weiter und immer weiter,
und sie versuchte…
609
00:42:18,625 --> 00:42:20,208
Was zum Teufel war das?
610
00:42:24,625 --> 00:42:27,083
Verdammt, Neue, komm doch einfach raus.
611
00:42:27,166 --> 00:42:28,000
Verdammt.
612
00:42:28,083 --> 00:42:29,375
Du warst also doch wach.
613
00:42:29,916 --> 00:42:32,125
Ich dachte, niemand darf nachts raus.
614
00:42:32,208 --> 00:42:33,500
Dürfen wir auch nicht.
615
00:42:33,583 --> 00:42:36,416
Was ist das dann?
616
00:42:36,500 --> 00:42:38,041
Eine Art Club.
617
00:42:39,041 --> 00:42:40,125
Gib mir den Wein.
618
00:42:42,166 --> 00:42:43,000
Trink etwas.
619
00:42:44,333 --> 00:42:46,041
Nein, danke.
620
00:42:46,125 --> 00:42:48,291
Nimm einen Schluck.
621
00:42:48,375 --> 00:42:50,541
Ich kann nicht. Ich nehme Medikamente.
622
00:42:50,625 --> 00:42:52,291
Du nimmst Paracetamol, und sonst?
623
00:42:52,375 --> 00:42:53,958
Haldol? Du kannst trinken.
624
00:42:54,041 --> 00:42:58,416
Trink die Schmuggelware,
dann kommst du vielleicht in den Club.
625
00:42:58,500 --> 00:43:00,875
Sonst vergiss es.
Niemand kommt umsonst rein.
626
00:43:00,958 --> 00:43:03,500
Komm schon. Sie ist schon da.
627
00:43:03,583 --> 00:43:05,333
Entweder sie ist Mitglied des Clubs
628
00:43:05,416 --> 00:43:06,666
oder Zeugin der Anklage.
629
00:43:06,750 --> 00:43:08,041
Der Mitternachtsclub.
630
00:43:08,875 --> 00:43:11,041
Ich weiß nicht, ob er immer schon so hieß,
631
00:43:11,125 --> 00:43:13,083
aber so hieß er, als ich herkam.
632
00:43:13,166 --> 00:43:16,208
Ihr schleicht euch also
jeden Abend in die Bibliothek und…
633
00:43:16,291 --> 00:43:17,416
…wir erschaffen Geister.
634
00:43:18,333 --> 00:43:20,625
-Erzählen Geschichten.
-Geister klingt besser.
635
00:43:20,708 --> 00:43:23,958
Erzählt man eine Geschichte,
erschafft man einen neuen Geist, denn…
636
00:43:24,041 --> 00:43:27,041
Am Ende sind wir nur das.
637
00:43:28,500 --> 00:43:29,625
Geschichten.
638
00:43:30,708 --> 00:43:31,750
Ja, apropos,
639
00:43:31,833 --> 00:43:33,958
Natsuki ist mitten in einer Geschichte.
640
00:43:34,041 --> 00:43:36,208
Das geht schon seit drei Tagen so
641
00:43:36,291 --> 00:43:39,291
und ist inzwischen nur noch
eine Serie blöder Schreckmomente.
642
00:43:39,375 --> 00:43:40,500
Sei still.
643
00:43:40,583 --> 00:43:44,375
In diesem Club geht es um mehr
als nur Geschichten.
644
00:43:44,458 --> 00:43:45,958
Um eine ziemlich große Sache.
645
00:43:46,041 --> 00:43:49,458
Hey, sie hat keinen Wein getrunken.
646
00:43:49,541 --> 00:43:52,916
Sie hat noch
keine einzige Geschichte erzählt, also…
647
00:43:53,000 --> 00:43:55,791
Du willst in den Club? Dann leg los.
648
00:43:55,875 --> 00:43:59,375
Erzähl eine Geschichte, sofort,
und trink endlich, verdammt.
649
00:44:00,416 --> 00:44:04,125
Wie gesagt, niemand kommt umsonst rein.
650
00:44:06,166 --> 00:44:08,583
Wobei, Cheri kam umsonst rein.
651
00:44:09,333 --> 00:44:10,291
Ja, genau.
652
00:44:11,000 --> 00:44:15,958
Cheri hat noch keine Geschichte erzählt,
und es sind schon drei Monate.
653
00:44:16,041 --> 00:44:17,291
Ich arbeite daran.
654
00:44:17,375 --> 00:44:20,458
Ich gehe nochmal drüber.
Ist in der Nachbearbeitung.
655
00:44:20,541 --> 00:44:22,208
Das sagt mein Papa immer.
656
00:44:23,416 --> 00:44:25,125
Er ist ein berühmter Filmproduzent.
657
00:44:25,208 --> 00:44:27,958
Klar, Cheri steckt voller Geschichten.
658
00:44:28,041 --> 00:44:29,291
Nur nie hier im Club.
659
00:44:29,375 --> 00:44:32,375
Aber außer Cheri
kommt niemand umsonst rein.
660
00:44:41,791 --> 00:44:43,208
Was für eine Geschichte?
661
00:44:44,166 --> 00:44:48,208
Es gibt keine Regeln,
aber es ist meistens das gleiche Thema.
662
00:44:48,291 --> 00:44:50,583
Man versucht,
die anderen zu Tode zu erschrecken.
663
00:44:50,666 --> 00:44:51,541
Nicht alle.
664
00:44:51,625 --> 00:44:53,666
Die Interessanten schon.
665
00:44:54,333 --> 00:44:55,541
Es ist nicht einfach,
666
00:44:55,625 --> 00:44:58,791
jemanden zu erschrecken,
der die schlimmste Nachricht erhalten hat.
667
00:44:58,875 --> 00:45:00,458
Wir sind ein verdammt hartes Publikum.
668
00:45:00,541 --> 00:45:04,666
Ok, wie wäre es damit?
669
00:45:05,750 --> 00:45:08,791
Die Geschichte geht um eine junge Frau,
die erfuhr, dass sie stirbt.
670
00:45:08,875 --> 00:45:10,166
Oh, verpiss dich.
671
00:45:10,250 --> 00:45:12,791
Langweilig.
Wir vermeiden dieses Thema hier.
672
00:45:12,875 --> 00:45:15,375
Es ist nicht so, wie ihr denkt.
673
00:45:16,458 --> 00:45:18,500
Ihr Name war Julia Jayne,
674
00:45:18,583 --> 00:45:23,041
und sie wurde 1951
in Lewiston, Idaho, geboren.
675
00:45:24,083 --> 00:45:26,458
In ihrem Junior-Jahr
lernte sie Nathan kennen.
676
00:45:26,541 --> 00:45:30,250
Und es war… Es war die Art von Liebe,
677
00:45:30,333 --> 00:45:34,125
bei der man denkt, alle Liebeslieder
handeln nur von einem selbst.
678
00:45:38,625 --> 00:45:41,958
Im Jahr 1968 verliebte sie sich also.
679
00:45:42,041 --> 00:45:45,375
In dem Jahr erfuhr sie auch,
dass sie Schilddrüsenkrebs hatte.
680
00:45:45,458 --> 00:45:47,708
Höchstens ein Jahr.
681
00:45:48,666 --> 00:45:52,083
Julia war 17 und lebte
bei ihrer Großmutter,
682
00:45:52,166 --> 00:45:55,291
die schon so alt war,
dass sie kaum sie selbst war.
683
00:45:56,333 --> 00:46:00,541
Thyreoidektomie, Metastasen, Bestrahlung,
684
00:46:00,625 --> 00:46:04,458
und schließlich
gab es keine weiteren Optionen mehr,
685
00:46:04,541 --> 00:46:08,000
und sie landete in einem Hospiz.
686
00:46:09,083 --> 00:46:13,583
In einem neuen privaten Hospiz,
bis zum Ende.
687
00:46:16,500 --> 00:46:18,958
Zwanzigster Mai 1969.
688
00:46:19,916 --> 00:46:22,500
Zwanzigster Mai 1969.
689
00:46:23,583 --> 00:46:30,333
Zwei, null, null, fünf,
eins, neun, sechs, neun.
690
00:46:30,416 --> 00:46:31,958
Sie war besessen von diesem Datum.
691
00:46:32,041 --> 00:46:34,250
Zwanzigster Mai 1969.
692
00:46:34,333 --> 00:46:36,708
Genau ein Jahr nach ihrer Diagnose,
693
00:46:36,791 --> 00:46:39,458
so dachte sie,
ist das Datum, an dem alles endet.
694
00:46:40,375 --> 00:46:43,458
Zwei, null, null, fünf,
eins, neun, sechs, neun.
695
00:46:44,666 --> 00:46:47,666
Sie vermisste Nathan mit ganzem Herzen.
696
00:46:48,416 --> 00:46:51,166
Manchmal, spät nachts,
697
00:46:51,250 --> 00:46:54,875
war sie sich sicher,
sie könne ihn nach ihr rufen hören.
698
00:47:56,416 --> 00:47:57,458
Julia.
699
00:47:58,166 --> 00:48:00,583
Am nächsten Tag
kam Julia nicht zum Frühstück.
700
00:48:01,666 --> 00:48:05,666
Sie durchsuchten das ganze Haus,
aber sie war nirgends zu finden.
701
00:48:07,458 --> 00:48:09,250
-Julia!
-Julia!
702
00:48:09,333 --> 00:48:12,541
Am darauffolgenden Tag
gingen sie zur Polizei.
703
00:48:12,625 --> 00:48:15,000
Julia Jayne war Schlafwandlerin,
704
00:48:15,083 --> 00:48:17,333
und sie fürchteten,
sie sei nachts umhergewandert.
705
00:48:18,875 --> 00:48:24,416
Vielleicht war sie zu nah an die Klippe
gegangen und ins Meer gefallen.
706
00:48:25,458 --> 00:48:31,083
Aus Tagen wurden Wochen,
und dann, einen Monat später…
707
00:48:51,208 --> 00:48:55,291
Auf die Frage, wo sie die ganze Zeit
gewesen war, sagte Julia:
708
00:48:55,375 --> 00:48:57,250
Ich habe das Haus nie verlassen.
709
00:48:57,333 --> 00:49:01,625
Kurz nach ihrer Rückkehr
schrumpften ihre Tumore
710
00:49:01,708 --> 00:49:06,083
und dann verschwanden sie einfach.
711
00:49:07,583 --> 00:49:09,666
Es sprach sich herum,
dass sie fortgehen würde.
712
00:49:09,750 --> 00:49:13,083
Ihre Prognose änderte sich.
Sie würde überleben.
713
00:49:14,083 --> 00:49:17,791
Aber bevor sie das Hospiz verließ,
geschah noch etwas.
714
00:49:20,875 --> 00:49:24,833
Eins, vier, null, neun,
eins, neun, sieben, null.
715
00:49:27,916 --> 00:49:31,458
Zwei, fünf, eins, eins,
eins, neun, sieben, eins.
716
00:49:33,375 --> 00:49:36,375
Julia, der Arzt will dich sehen.
717
00:49:37,125 --> 00:49:40,458
Null, zwei, null, sechs,
eins, neun, acht, neun.
718
00:49:43,250 --> 00:49:46,750
Null, zwei, null, sechs,
eins, neun, acht, neun.
719
00:49:47,625 --> 00:49:51,250
Null, zwei, null, sechs,
eins, neun, acht, neun.
720
00:50:01,041 --> 00:50:03,250
Es klang wie Kauderwelsch, bis…
721
00:50:05,375 --> 00:50:08,625
Am 14. September 1970…
722
00:50:10,250 --> 00:50:14,125
Eins, vier, null, neun,
eins, neun, sieben, null.
723
00:50:15,583 --> 00:50:18,166
…starb die junge Frau in ihrem Bett.
724
00:50:20,375 --> 00:50:21,458
Und am 25. November…
725
00:50:21,541 --> 00:50:25,458
-Zwei, fünf, eins, eins…
-Ein Jahr später
726
00:50:26,291 --> 00:50:28,000
…starb auch der junge Mann.
727
00:50:30,750 --> 00:50:33,708
Und der Pfleger,
der Julia zum Auto geholfen hatte
728
00:50:33,791 --> 00:50:38,666
starb bei einem Autounfall
am 6. Februar 1989.
729
00:50:38,750 --> 00:50:42,333
Null, zwei, null, sechs,
eins, neun, acht, neun.
730
00:50:42,416 --> 00:50:46,500
Null, zwei, null, sechs,
eins, neun, acht, neun.
731
00:50:46,583 --> 00:50:49,500
Julia Jayne war nach ihrem Verschwinden
wie alle anderen.
732
00:50:50,625 --> 00:50:54,291
Sie kannte
ihren eigenen Todestag nicht mehr, aber…
733
00:50:55,958 --> 00:50:59,333
Es schien, als sei sie verflucht,
den aller anderen zu kennen.
734
00:51:05,583 --> 00:51:06,458
Also,
735
00:51:08,208 --> 00:51:09,166
was ist passiert?
736
00:51:11,291 --> 00:51:12,916
Worum geht es sonst noch im Club?
737
00:51:14,250 --> 00:51:17,375
Ihr habt gesagt,
es ist eine ziemlich große Sache.
738
00:51:19,416 --> 00:51:20,250
Was ist es?
739
00:51:21,083 --> 00:51:23,833
Sagt es mir, vielleicht
erzähle ich die Geschichte zu Ende.
740
00:51:28,750 --> 00:51:29,833
Ok, Neue.
741
00:51:32,875 --> 00:51:35,458
Es gibt eine Art Vereinbarung,
742
00:51:35,541 --> 00:51:36,791
eine Art Pakt,
743
00:51:36,875 --> 00:51:39,666
der bis zum Anfang des Clubs zurückreicht,
wann immer das war.
744
00:51:40,333 --> 00:51:43,375
Wir erzählen hier nicht nur Geschichten.
745
00:51:43,458 --> 00:51:48,041
Einer von uns hier wird zuerst sterben,
und zwar wahrscheinlich bald.
746
00:51:48,125 --> 00:51:49,250
Sag das nicht so.
747
00:51:49,333 --> 00:51:52,416
Der Erste von uns, der abkratzt,
hat eine große Aufgabe.
748
00:51:52,500 --> 00:51:55,083
Eine Art Verantwortung.
749
00:51:55,166 --> 00:51:59,583
Er muss tun, was er kann, um von
der anderen Seite Kontakt aufzunehmen und
750
00:51:59,666 --> 00:52:01,291
allen zu sagen, was sie erwartet.
751
00:52:04,333 --> 00:52:05,166
Also…
752
00:52:06,416 --> 00:52:08,250
Ist schon mal einer aufgetaucht?
753
00:52:08,333 --> 00:52:12,458
Hat jemand ein Zeichen bekommen?
754
00:52:12,541 --> 00:52:15,000
Oh ja. Wir haben Beweise
für das Leben nach dem Tod.
755
00:52:15,083 --> 00:52:17,041
Es geschah vor ein paar Wochen.
756
00:52:17,125 --> 00:52:19,208
Jetzt treffen wir uns nur aus Gewohnheit.
757
00:52:19,291 --> 00:52:21,916
Ich meine, ich habe eins gesehen.
758
00:52:23,083 --> 00:52:23,958
Ein Zeichen.
759
00:52:24,041 --> 00:52:25,625
Nein, hast du nicht.
760
00:52:25,708 --> 00:52:28,000
Wisst ihr,
ihr geht das alles völlig falsch an.
761
00:52:28,083 --> 00:52:29,875
Was passiert nach dem Tod?
762
00:52:31,666 --> 00:52:33,416
Ihr wisst nicht mal, was hier los ist.
763
00:52:34,291 --> 00:52:40,500
Es gibt so viele Geschichten
über dieses Haus.
764
00:52:41,416 --> 00:52:44,208
Leute, die dachten,
sie sterben, aber nicht starben.
765
00:52:46,458 --> 00:52:48,125
Ich kann euch davon erzählen.
766
00:52:49,583 --> 00:52:52,916
Geschichten für einen anderen Abend,
wenn ich eingeladen bin.
767
00:52:55,041 --> 00:52:56,458
Ich erfülle sogar euren Pakt.
768
00:52:59,958 --> 00:53:03,625
Wenn ich es bin,
wenn ich als Erste sterbe,
769
00:53:05,666 --> 00:53:07,291
drücke ich mich gegen den Schleier,
770
00:53:07,375 --> 00:53:11,125
und ich drücke und schreie
und heule, bis ihr mich hört.
771
00:53:12,625 --> 00:53:13,916
Ich schreie die Wahrheit.
772
00:53:15,916 --> 00:53:17,000
Das verspreche ich.
773
00:53:22,916 --> 00:53:24,958
Du musst ja nicht gleich
so dramatisch werden.
774
00:53:29,750 --> 00:53:32,750
Das war eine ziemlich gute Geschichte.
Hast du sie dir ausgedacht?
775
00:53:34,250 --> 00:53:35,083
Ja.
776
00:53:36,000 --> 00:53:38,000
Du hättest Schriftstellerin werden können.
777
00:53:39,208 --> 00:53:40,041
Kann ich doch.
778
00:53:42,166 --> 00:53:45,208
Es ist aber nicht alles erfunden, oder?
779
00:53:47,750 --> 00:53:48,583
Was meinst du?
780
00:53:49,250 --> 00:53:50,416
Das ist es ja.
781
00:53:50,500 --> 00:53:53,458
Den anderen gefällt es hier,
aber sie verstehen es nicht.
782
00:53:53,541 --> 00:53:55,166
Sie nehmen sich nicht die Zeit.
783
00:53:55,250 --> 00:53:57,791
Sie sehen sich
diese Bilder nicht so lange an.
784
00:53:58,833 --> 00:54:03,166
Sie wollen wohl nicht darüber nachdenken.
Aber ich bin anders.
785
00:54:03,250 --> 00:54:07,375
Ich habe mir diese Fotos
stundenlang angesehen,
786
00:54:08,250 --> 00:54:11,958
und an die Leute gedacht, an ihre Namen.
787
00:54:13,291 --> 00:54:14,750
Namen wie Julia Jayne.
788
00:54:14,833 --> 00:54:15,958
JULIA JAYNE
789
00:54:18,208 --> 00:54:20,208
Wie viel von der Geschichte war wahr?
790
00:54:20,291 --> 00:54:23,333
Ich fand ihre Geschichte,
als ich Schilddrüsenkrebs recherchierte.
791
00:54:23,416 --> 00:54:27,416
Sie war hier in Brightcliffe,
792
00:54:27,500 --> 00:54:28,708
im Jahr 1968.
793
00:54:28,791 --> 00:54:30,708
Und die Polizeiberichte sind auch echt.
794
00:54:30,791 --> 00:54:33,916
Sie verschwand, aber nur für eine Woche.
795
00:54:34,000 --> 00:54:35,666
und sie kam zurück.
796
00:54:35,750 --> 00:54:38,833
Sie kam durch die Vordertür
und war bereits in Remission.
797
00:54:38,916 --> 00:54:43,666
Und sie sagte, es läge an diesem Ort,
798
00:54:43,750 --> 00:54:46,208
dass sie hier etwas gefunden hatte,
das sie heilte.
799
00:54:47,000 --> 00:54:49,375
Sie könnte noch irgendwo am Leben sein.
800
00:54:51,041 --> 00:54:53,958
Du hast diesen Ort
nicht einfach so ausgesucht, oder?
801
00:54:54,041 --> 00:54:55,916
Du bist wegen dieser Geschichte hier.
802
00:54:56,750 --> 00:54:59,083
Dieser Ort hat viel mehr zu bieten,
als ihr wisst.
803
00:55:00,666 --> 00:55:03,250
Vielleicht könnten wir es
gemeinsam herausfinden, aber…
804
00:55:03,333 --> 00:55:07,000
Ja, du hast recht. Deshalb bin ich hier.
805
00:55:10,541 --> 00:55:11,708
Ich werde leben.
806
00:55:15,208 --> 00:55:16,041
Ja.
807
00:55:18,166 --> 00:55:19,125
Wir sollten…
808
00:55:20,000 --> 00:55:22,041
Wir sollten wieder hoch gehen,
809
00:55:22,125 --> 00:55:25,083
falls die Nachtaufsicht
die Gänge kontrolliert.
810
00:55:26,666 --> 00:55:28,250
Ich bleibe noch.
811
00:55:29,750 --> 00:55:31,500
Ich schaue genau hin, wie du sagtest,
812
00:55:32,666 --> 00:55:34,791
und verbringe etwas Zeit mit den anderen.
813
00:55:35,916 --> 00:55:40,125
Ok. Also, gute Nacht.
814
00:55:42,375 --> 00:55:43,500
Gute Nacht, Kevin.
815
00:57:32,541 --> 00:57:35,541
Untertitel von: Judith Kahl