1 00:00:07,091 --> 00:00:09,593 -Θέλετε άλλα δύο; -Ήταν το κάτι άλλο! 2 00:00:33,075 --> 00:00:35,202 Ράσελ, έκανε ήδη φινάλε; 3 00:00:35,286 --> 00:00:36,203 Ναι. 4 00:00:36,287 --> 00:00:38,622 Υπάρχει κι άλλο νούμερο, τι απέγινε η Λίντια; 5 00:00:38,706 --> 00:00:40,207 Η Λίντια γύρισε στο Οχάιο. 6 00:00:40,291 --> 00:00:41,542 Την τελευταία ώρα; 7 00:00:41,667 --> 00:00:43,169 Η ζωή είναι όλο εκπλήξεις. 8 00:00:43,252 --> 00:00:44,378 Άφησε το φίδι της. 9 00:00:44,462 --> 00:00:45,379 Και τον σκύλο. 10 00:00:47,256 --> 00:00:48,174 Τέλος πάντων. 11 00:01:14,575 --> 00:01:16,619 -Κόλλησε η αυλαία. -Συμβαίνει. 12 00:01:16,702 --> 00:01:20,122 -Ναι, αλλά τι θα κάνουμε; -Ξεχωρίζω βίδες και παξιμάδια. 13 00:01:20,206 --> 00:01:22,666 Βάζω τα παξιμάδια μαζί και τις βίδες αλλού. 14 00:01:22,792 --> 00:01:24,710 Είσαι στρίπερ που δεν κάνει στριπτίζ 15 00:01:24,794 --> 00:01:26,128 κι απλώς φωνάζει. 16 00:01:26,212 --> 00:01:27,296 Δεν είναι πρόβλημά μας. 17 00:01:27,379 --> 00:01:28,923 Δεν εννοούσα... 18 00:01:29,548 --> 00:01:30,466 Τέλος πάντων. 19 00:01:49,151 --> 00:01:51,987 Το σόου έφτασε στο τέλος του. 20 00:01:52,738 --> 00:01:56,909 Ελπίζω αυτή η βραδιά να σας μείνει αξέχαστη. 21 00:01:58,077 --> 00:02:01,372 Ήσασταν υπέροχο κοινό. Καλή επιστροφή στα σπίτια σας. 22 00:02:03,374 --> 00:02:04,750 Αφήστε φιλοδώρημα. 23 00:02:04,917 --> 00:02:05,835 Είναι οπλισμένες! 24 00:02:06,293 --> 00:02:09,255 Ευχαριστούμε και καλό... Σοβαρά τώρα; 25 00:02:14,718 --> 00:02:17,721 Πρέπει να χαμηλώνεις τη μουσική όταν μιλάω. 26 00:02:17,805 --> 00:02:19,557 Δεν ξέρω πότε θα μιλήσεις. 27 00:02:19,640 --> 00:02:21,809 Όποτε βγαίνω, θα μιλήσω. 28 00:02:21,976 --> 00:02:23,060 Δικό σου πρόβλημα. 29 00:02:23,602 --> 00:02:24,520 Κραγιόν. 30 00:02:32,361 --> 00:02:35,197 Μπόις, έχουμε μερικά θέματα να λύσουμε. 31 00:02:35,281 --> 00:02:36,240 Όπως; 32 00:02:36,323 --> 00:02:38,534 Η αυλαία δεν έπεσε, ο προβολέας δεν με φώτισε, 33 00:02:38,617 --> 00:02:40,953 η μπάντα έπαιζε όσο μίλαγα, το μικρόφωνο χάλασε. 34 00:02:41,036 --> 00:02:42,663 -Θες να τα γράψεις; -Όχι. 35 00:02:42,746 --> 00:02:44,790 Μοιάζουμε με τελειωμένο πορνείο. 36 00:02:44,874 --> 00:02:46,333 Είναι τελειωμένο πορνείο. 37 00:02:46,417 --> 00:02:47,960 -Μπόις. -Ας δούμε πώς θα πάει αύριο. 38 00:02:48,043 --> 00:02:50,296 -Όλο αυτό λες. -Είμαι αισιόδοξος. 39 00:02:50,379 --> 00:02:51,714 Αυτά φτιάχνονται εύκολα. 40 00:02:51,797 --> 00:02:53,883 Έλεγχος ήχου για το μικρόφωνο. 41 00:02:53,966 --> 00:02:56,302 Το μικρόφωνο δουλεύει, έλειπε ο υπεύθυνος ήχου. 42 00:02:56,385 --> 00:02:58,304 -Η αυλαία. -Ο ίδιος τύπος χειρίζεται 43 00:02:58,387 --> 00:02:59,388 και την αυλαία. 44 00:02:59,471 --> 00:03:00,848 Προσέλαβε άλλον. 45 00:03:00,931 --> 00:03:03,183 Τι είμαι να προσλαμβάνω άλλον για κάθε θέση; 46 00:03:03,267 --> 00:03:06,645 Δεν έχω να πληρώνω κάποιον μόνο για την αυλαία. 47 00:03:06,729 --> 00:03:07,646 Αυτός τι κάνει; 48 00:03:09,481 --> 00:03:11,775 Συγχαρητήρια, αναλαμβάνεις την αυλαία. 49 00:03:11,859 --> 00:03:13,193 Τώρα, για το φινάλε. 50 00:03:13,277 --> 00:03:15,571 Έχετε ιδέα τι κάνετε; 51 00:03:15,654 --> 00:03:17,573 -Τι εννοείς; -Όταν βγήκες 52 00:03:17,656 --> 00:03:18,866 φαινόσουν μπερδεμένη. 53 00:03:18,991 --> 00:03:20,618 -Τίλι; -Εγώ την ακολούθησα. 54 00:03:20,701 --> 00:03:23,662 Να κάνουμε φινάλε νωρίτερα, είμαστε κουρασμένες. 55 00:03:23,829 --> 00:03:25,497 Καμιά πρόβα ίσως βοηθούσε, 56 00:03:25,581 --> 00:03:27,875 εκτός αν επιλέγετε να συγκρούεστε μεταξύ σας. 57 00:03:27,958 --> 00:03:29,335 Όχι, απλώς τυχαίνει. 58 00:03:29,418 --> 00:03:31,295 Κι εσύ; Με το σουτιέν είσαι; 59 00:03:31,378 --> 00:03:32,588 -Ναι. -Γιατί; 60 00:03:32,671 --> 00:03:34,465 Δεν βγαίνω γυμνή, υπάρχουν νόμοι. 61 00:03:34,548 --> 00:03:36,300 -Η στολή σου; -Έσπασε η τιράντα 62 00:03:36,383 --> 00:03:38,385 και ο Ντριμπλς έφαγε το κάλυμμα θηλής. 63 00:03:38,469 --> 00:03:39,929 Θα το φτιάξει η Ζέλντα. 64 00:03:40,012 --> 00:03:42,389 -Η Ζέλντα; -Αυτή με τα μπαλόνια 65 00:03:42,473 --> 00:03:43,933 που τα σκάει με τα νύχια. 66 00:03:44,016 --> 00:03:45,476 Κι άλλη ανταγωνίστρια. 67 00:03:46,101 --> 00:03:47,895 Έχει ταινία απόψε. 68 00:03:47,978 --> 00:03:50,189 Λατρεύω τις βραδιές ταινιών. 69 00:03:50,606 --> 00:03:52,191 Θα μείνεις για την ταινία; 70 00:03:52,274 --> 00:03:53,817 Δεν μπορώ, έχω αργήσει. 71 00:03:53,943 --> 00:03:55,194 Την επόμενη φορά. 72 00:03:55,819 --> 00:03:58,072 Όλα θέλουν βελτίωση! 73 00:04:00,157 --> 00:04:01,283 -Μπόις! -Σ' άκουσα, 74 00:04:01,367 --> 00:04:03,369 όλοι σ' άκουσαν. 75 00:04:06,914 --> 00:04:09,625 Η Θαυμαστή Κυρία Μέιζελ 76 00:04:10,417 --> 00:04:12,920 -Στους νέους φίλους. -Στα ποτά που κερνούν. 77 00:04:16,882 --> 00:04:18,968 -Τέλεια. -Χαίρομαι που βγήκαμε επιτέλους. 78 00:04:19,051 --> 00:04:20,803 -Κι εγώ. -Είχα βραδινές βάρδιες 79 00:04:20,886 --> 00:04:23,931 στο νοσοκομείο αυτόν τον μήνα. Οι άλλοι έχουν οικογένειες. 80 00:04:24,014 --> 00:04:26,308 Μ' αρέσει να τρώω αργά. Πάει με το μικρόφωνο. 81 00:04:26,392 --> 00:04:28,018 -Είναι ισπανικό. -Το μικρόφωνο; 82 00:04:28,102 --> 00:04:30,020 Το να τρως αργά. Έζησα έναν χρόνο εκεί. 83 00:04:30,104 --> 00:04:32,648 Δεν τρώνε πριν τις δέκα, ούτε τα παιδιά. 84 00:04:32,731 --> 00:04:34,942 Έζησες στην Ισπανία; Ήταν υπέροχη; 85 00:04:35,025 --> 00:04:36,527 Και νόστιμη. Η μπριζόλα. 86 00:04:36,610 --> 00:04:39,571 Θα πήγαινα φέτος για δουλειά, αλλά ακυρώθηκε. 87 00:04:39,655 --> 00:04:41,740 Κάποια άλλη φορά. Ισπανία. 88 00:04:42,324 --> 00:04:45,744 Πόσον καιρό έζησες στο Lado Superior Oeste; 89 00:04:47,079 --> 00:04:48,998 Στο Άπερ Ιστ Σάιντ. Ισπανικά. 90 00:04:49,081 --> 00:04:51,208 Το 'πιασα. Εκεί γεννήθηκα. 91 00:04:51,291 --> 00:04:53,377 Μένω στο ίδιο κτίριο, όπου μεγάλωσα. 92 00:04:53,460 --> 00:04:56,296 -Ες ινκρεΐμπλε. -Κάτι καλό είπες. 93 00:04:57,172 --> 00:04:59,717 Χαμογελάς και δεν είπες τη λέξη καρκίνος, 94 00:04:59,800 --> 00:05:02,177 αλλά ως γιατρός, ο καρκίνος ίσως είναι η ατάκα σου. 95 00:05:05,639 --> 00:05:07,474 -Είσαι πολύ καλός. -Γκράσιας. 96 00:05:07,975 --> 00:05:09,685 Πάνω στην ώρα. Γεμίστε το. 97 00:05:09,768 --> 00:05:11,228 -Να παραγγείλουμε; -Εντάξει. 98 00:05:11,937 --> 00:05:16,275 Θα πάρουμε filete medio rara, y una guarnición de espinacas. 99 00:05:17,151 --> 00:05:20,070 Δύο μέτρια ψημένες μπριζόλες με σπανάκι στο πλάι. 100 00:05:20,154 --> 00:05:21,321 Έζησε στην Ισπανία. 101 00:05:21,572 --> 00:05:23,699 Επιστρέφω με το ποτό σας. 102 00:05:23,991 --> 00:05:25,409 Είσαι κωμικός, ε; 103 00:05:27,161 --> 00:05:28,787 Α, μιλάς Αγγλικά. Συγγνώμη. 104 00:05:28,871 --> 00:05:29,997 Ναι, είμαι κωμικός. 105 00:05:30,831 --> 00:05:33,709 Και πού βρίσκεις τα αστεία σου; 106 00:05:36,628 --> 00:05:38,338 Με συγχωρείς μια στιγμή; 107 00:05:43,552 --> 00:05:44,887 Έβαλα λάθος καπέλο. 108 00:05:50,100 --> 00:05:51,268 Σ' αρέσει το ζαμπόν; 109 00:05:52,561 --> 00:05:53,479 Όχι. 110 00:05:55,981 --> 00:05:56,899 Ισπανικό. 111 00:05:57,608 --> 00:05:58,609 Έχεις πλάκα. 112 00:05:59,943 --> 00:06:02,321 -Έχεις δει ταυρομαχία; -Μίριαμ. 113 00:06:02,404 --> 00:06:04,073 Σούζι, τι κάνεις εδώ; 114 00:06:04,156 --> 00:06:06,033 Συγγνώμη. Το παιδί σου είναι άρρωστο. 115 00:06:06,116 --> 00:06:07,076 -Ωχ, όχι. -Ναι, 116 00:06:07,159 --> 00:06:08,494 ξερνοβολάει παντού. 117 00:06:08,577 --> 00:06:10,496 Πάει το χαλί. Χρειάζεται γιατρό. 118 00:06:10,579 --> 00:06:12,956 -Συγγνώμη, Λίαμ, πρέπει να φύγω. -Να έρθω; 119 00:06:13,040 --> 00:06:15,292 -Όχι, θέλει γιατρό. -Γιατρός είμαι. 120 00:06:15,459 --> 00:06:16,919 Δεν θέλει τέτοιον γιατρό. 121 00:06:17,002 --> 00:06:18,629 -Παιδίατρος είμαι. -Είναι ενήλικος. 122 00:06:18,712 --> 00:06:19,922 -Πέντε είπε. -Άντε, 123 00:06:20,005 --> 00:06:21,715 -θα 'ρθεις να δεις το παιδί; -Ναι. 124 00:06:21,799 --> 00:06:23,300 Λυπάμαι πολύ. 125 00:06:23,383 --> 00:06:25,511 Θα ξανακανονίσουμε. Τηλεφώνησέ μου. 126 00:06:57,209 --> 00:06:59,294 Ας μου έλεγες ότι ήταν γιατρός. 127 00:06:59,378 --> 00:07:00,546 Το ξέρω. Συγγνώμη. 128 00:07:01,880 --> 00:07:04,383 Αν το ήξερα, θα έλεγα ότι απήγαγαν το παιδί. 129 00:07:04,550 --> 00:07:06,301 Θα σου πω την επόμενη φορά. 130 00:07:06,385 --> 00:07:07,719 Γιατί έχουμε κωδικό; 131 00:07:07,803 --> 00:07:08,887 Πάρε και πες... 132 00:07:08,971 --> 00:07:11,473 "Διάλεξα κι άλλον χαμένο, έλα σώσε με". 133 00:07:11,557 --> 00:07:13,350 Μη τυχόν περάσει και μ' ακούσει, 134 00:07:13,433 --> 00:07:15,060 δεν θέλω να τον πληγώσω. 135 00:07:15,144 --> 00:07:18,397 Είναι το τρίτο άθλιο ραντεβού γι' αυτόν τον μήνα. 136 00:07:18,480 --> 00:07:21,483 -Θα τύχουν κι αυτά. -Μη βγαίνεις με πολίτες. 137 00:07:21,567 --> 00:07:23,902 -Και με ποιον να βγω; -Με κάποιον της δουλειάς. 138 00:07:23,986 --> 00:07:25,445 Δεν θα βγω με κωμικό. 139 00:07:25,696 --> 00:07:28,448 Κωμικό; Όχι βέβαια. Μη βγεις καθόλου αν είναι έτσι. 140 00:07:28,532 --> 00:07:29,366 Ε, τότε ποιον; 141 00:07:30,284 --> 00:07:31,201 Δεν ξέρω. 142 00:07:31,785 --> 00:07:32,953 Έναν εγγαστρίμυθο; 143 00:07:33,036 --> 00:07:34,705 Γιατί να βγω με εγγαστρίμυθο; 144 00:07:34,788 --> 00:07:37,499 Κυκλοφορεί με παιχνίδι. Έχεις παιδιά. Σίγουρη επιτυχία. 145 00:07:37,583 --> 00:07:38,500 Αστειεύεσαι. 146 00:07:38,584 --> 00:07:40,836 Θα έχει προσωπικότητα. Δύο, μάλλον. 147 00:07:40,919 --> 00:07:42,296 -Εγγαστρίμυθο; -Ναι. 148 00:07:42,379 --> 00:07:44,423 Έναν μ' ένα ξύλινο κουκλάκι στην αγκαλιά; 149 00:07:44,506 --> 00:07:46,175 Με τέτοιον θες να βγω; 150 00:07:46,258 --> 00:07:48,594 Όταν σε κοιτάζω, βλέπω έναν εγγαστρίμυθο. 151 00:07:51,513 --> 00:07:53,640 -Σούζι; -Τι, Μίριαμ; 152 00:07:54,391 --> 00:07:56,643 Πότε έκανες σχέση τελευταία φορά; 153 00:07:57,060 --> 00:07:57,978 Τι; 154 00:07:58,145 --> 00:08:00,939 Πάντα λέμε για τις δικές μου σχέσεις, οι δικές σου; 155 00:08:01,023 --> 00:08:02,941 Δεν σ' έχω δει με κανέναν. 156 00:08:03,025 --> 00:08:05,611 -Ε, και; -Ενδιαφέρομαι για τη ζωή σου. 157 00:08:05,694 --> 00:08:07,279 Η ζωή μου είσαι εσύ, τέλος. 158 00:08:07,362 --> 00:08:08,989 Να σκέφτομαι και να μιλάω για σένα, 159 00:08:09,072 --> 00:08:11,825 να σε περιμένω, να σε σώζω από ελεεινά ραντεβού. 160 00:08:11,909 --> 00:08:13,452 -Δεν έχω χρόνο. -Μα... 161 00:08:13,535 --> 00:08:16,330 Όταν τελειώσω μαζί σου και σε κάνω σταρ, 162 00:08:16,413 --> 00:08:19,541 μπορώ να σε πετάξω σ' ένα παγόβουνο και να κάνω κάτι άλλο. 163 00:08:19,625 --> 00:08:20,542 Καλά. 164 00:08:24,338 --> 00:08:25,255 Τι; 165 00:08:26,715 --> 00:08:28,467 Ίσως κάνω πολλή παρέα μαζί σου, 166 00:08:28,550 --> 00:08:30,469 αλλά μάλλον έβαλες λάθος καπέλο. 167 00:08:33,639 --> 00:08:35,766 Προ διετίας σκηνοθέτησες το Δεσμώτης του Ιλίγγου. 168 00:08:35,849 --> 00:08:38,602 Φοβερό έργο. Πέρσι το Στη Σκιά των Τεσσάρων Γιγάντων, 169 00:08:38,727 --> 00:08:42,064 που κατέστρεψε την αγάπη μου για τις βόλτες στα σπαρτά. 170 00:08:42,147 --> 00:08:43,565 Αποστολή εξετελέσθη. 171 00:08:44,399 --> 00:08:45,984 Και τώρα, το Ψυχώ, 172 00:08:46,068 --> 00:08:48,070 που μάλλον είναι πολύ τρομακτικό. 173 00:08:48,153 --> 00:08:49,780 Να σας ρωτήσω, κύριε Χίτσκοκ, 174 00:08:49,863 --> 00:08:51,573 τι σας τρομάζει; 175 00:08:51,657 --> 00:08:52,866 Τα βραστά αυγά. 176 00:08:53,992 --> 00:08:57,663 Τα βραστά αυγά; Αυτό δεν το περίμενα. Φανταζόμουν 177 00:08:57,746 --> 00:08:59,289 οι αράχνες, οι πρώην σύζυγοι. 178 00:08:59,373 --> 00:09:01,124 Τα βρίσκω αηδιαστικά. 179 00:09:01,583 --> 00:09:04,711 Δεν θεωρείτε αηδιαστικά τα βραστά αυγά; 180 00:09:05,003 --> 00:09:07,631 Ομολογώ ότι δεν το έχω σκεφτεί ιδιαίτερα. 181 00:09:07,714 --> 00:09:10,384 Θα 'πρεπε. Είναι διπλό πρόβλημα. 182 00:09:10,550 --> 00:09:11,677 Και η μυρωδιά 183 00:09:12,469 --> 00:09:13,679 και η υφή τους. 184 00:09:14,513 --> 00:09:18,642 Ίθαν, αν θες να κάνεις πιπί, κάνε και πήγαινε για ύπνο. 185 00:09:18,934 --> 00:09:20,185 Δεν είναι ο Ίθαν. 186 00:09:20,477 --> 00:09:24,481 Μπαμπά, αν θες να κάνεις πιπί, κάνε και πήγαινε για ύπνο. 187 00:09:24,856 --> 00:09:26,608 Δεν θέλω να κάνω πιπί! 188 00:09:26,984 --> 00:09:29,069 Μπορώ να σου μιλήσω; 189 00:09:30,153 --> 00:09:31,154 Μια στιγμή. 190 00:09:32,990 --> 00:09:33,865 Τυφλώθηκα. 191 00:09:36,994 --> 00:09:38,036 Τι ώρα είναι; 192 00:09:38,161 --> 00:09:42,124 Μεσάνυχτα κι η Σούζι έχει πάλι τέρμα την τηλεόραση. 193 00:09:42,457 --> 00:09:45,294 Δυσκολεύεται να κοιμηθεί. Η τηλεόραση την ηρεμεί. 194 00:09:45,502 --> 00:09:47,212 Δοκίμασε να πάρει υπνωτικά; 195 00:09:47,296 --> 00:09:50,382 Η μάνα σου έχει ένα σωρό στην ντουλάπα. 196 00:09:50,465 --> 00:09:52,426 Τη ζαβλακώνουν την επόμενη μέρα. 197 00:09:52,509 --> 00:09:54,469 Και τη μάνα σου, αλλά ποιος το ξέρει; 198 00:09:54,553 --> 00:09:56,555 Με ζαβλακώνουν τα χάπια; 199 00:09:56,972 --> 00:09:58,682 Έλεγα στη Μίριαμ 200 00:09:59,016 --> 00:10:01,977 ότι η Σούζι έχει μείνει πιο πολύ απ' όσο νόμιζα. 201 00:10:02,060 --> 00:10:05,022 Την έριξε ο θάνατος του φίλου της στο σπίτι της. 202 00:10:05,105 --> 00:10:06,064 Λυπάμαι, 203 00:10:06,231 --> 00:10:09,234 αλλά όταν πέθανε ο φίλος μου, Μόρντεκαϊ Γκλίκμαν 204 00:10:09,318 --> 00:10:13,530 παίζοντας σκουός, πήγα στο γήπεδο αξημέρωτα το επόμενο πρωί. 205 00:10:13,905 --> 00:10:16,825 Ξέχασα ότι θα έπαιζα με τον Μόρντεκαϊ, οπότε πήγα άδικα. 206 00:10:16,908 --> 00:10:19,786 -Αλλά πιάνεις το νόημα. -Η παραμονή της μοιάζει αιώνια. 207 00:10:19,870 --> 00:10:22,039 Κι είπα στον Άσερ να μείνει εδώ. 208 00:10:22,164 --> 00:10:25,250 Τι θες; Να τον στείλω σε κανένα άθλιο ξενοδοχείο; 209 00:10:25,375 --> 00:10:28,295 Υπάρχει χώρος. Θα στριμωχτούμε, αλλά εντάξει. 210 00:10:28,378 --> 00:10:29,921 Να σας φέρω κάτι; 211 00:10:30,339 --> 00:10:32,758 Είναι αργά, Ζέλντα, γιατί είσαι εδώ; 212 00:10:32,841 --> 00:10:35,093 Η κα Σούζι χρησιμοποιεί πιάτο και ποτήρι 213 00:10:35,177 --> 00:10:36,928 κι έμεινα αργά για να τα πλύνω. 214 00:10:37,012 --> 00:10:38,972 Θα τα πλύνω εγώ, Ζέλντα. 215 00:10:39,056 --> 00:10:41,099 -Είναι η δουλειά μου. -Δεν πειράζει. 216 00:10:41,266 --> 00:10:44,978 Τότε να πάω στη θέση σας να γράφω αστεία, 217 00:10:45,187 --> 00:10:46,772 αφού δεν πειράζει; 218 00:10:46,980 --> 00:10:48,440 Είναι δυνατά η τηλεόραση; 219 00:10:48,815 --> 00:10:51,318 Ποια τηλεόραση; Δεν άκουσα κάτι. 220 00:10:51,401 --> 00:10:53,487 -Μπορώ να τη χαμηλώσω. -Δεν χρειάζεται. 221 00:10:53,570 --> 00:10:56,114 Θα βρω δικό μου σπίτι σύντομα, το υπόσχομαι. 222 00:10:56,198 --> 00:10:58,575 Μείνε όσο θέλεις, Σούζι, αλήθεια. 223 00:10:58,658 --> 00:11:01,953 Ναι. Η πρόσκληση είναι χωρίς περιορισμούς. 224 00:11:02,579 --> 00:11:03,622 Καληνύχτα, Σούζι. 225 00:11:04,581 --> 00:11:06,166 Τα λέμε το πρωί. 226 00:11:06,458 --> 00:11:07,376 Ναι. 227 00:11:08,835 --> 00:11:10,712 Εσύ τι κάνεις ακόμα εδώ; 228 00:11:16,968 --> 00:11:18,303 -Συγγνώμη, Έιμπ. -Ναι; 229 00:11:18,387 --> 00:11:21,056 Ένας τύπος κάθεται στον διάδρομο εδώ και μισή ώρα. 230 00:11:21,139 --> 00:11:23,809 Ρωτήσαμε κι είπε ότι είναι φίλος σου. 231 00:11:23,892 --> 00:11:25,310 -Δικός μου; -Μετά είπε: 232 00:11:25,394 --> 00:11:26,645 "Ήμασταν φίλοι με τον Έιμπ. 233 00:11:26,728 --> 00:11:28,605 Ο φίλος δεν σε μαχαιρώνει πισώπλατα 234 00:11:28,688 --> 00:11:31,066 με μαχαίρι, βουτηγμένο σ' αρσενικό..." 235 00:11:31,149 --> 00:11:33,110 Κατάλαβα. Ευχαριστώ, Ίζομπελ. 236 00:11:38,657 --> 00:11:41,201 -Άσερ. -Γεια σου, Έιμπ. 237 00:11:41,410 --> 00:11:43,036 Γιατί δεν ήρθες μέσα; 238 00:11:43,412 --> 00:11:46,164 Σε έβλεπα που πληκτρολογούσες, έμοιαζε σημαντικό. 239 00:11:46,248 --> 00:11:48,750 Ίσως κουτσομπολεύεις κάποιον άρρωστο συγγενή 240 00:11:48,834 --> 00:11:52,671 ή καρφώνεις τον γιο σου που έκλεψε μια γκοφρέτα όταν ήταν 12. 241 00:11:53,463 --> 00:11:56,550 Το προσπερνώ. Έχω κανονίσει με τον Μάικλ Κέσλερ 242 00:11:56,633 --> 00:11:59,177 ν' ασχοληθεί με το FBI, οπότε χαλάρωσε. 243 00:11:59,261 --> 00:12:01,430 Είναι φοβερός δικηγόρος. Ο καλύτερος. 244 00:12:01,513 --> 00:12:04,057 Κι οι Σάκο και Βαντσέτι είχαν τους καλύτερους. 245 00:12:04,141 --> 00:12:07,018 Μεγάλη παρηγοριά όταν κάθονταν στην ηλεκτρική καρέκλα, 246 00:12:07,102 --> 00:12:08,812 ενώ τα μυαλά τους έβραζαν. 247 00:12:08,895 --> 00:12:11,148 Σχεδόν τελείωσα εδώ, έλα κάτσε μαζί μου. 248 00:12:11,231 --> 00:12:12,566 Δεν θέλω να ενοχλώ. 249 00:12:12,649 --> 00:12:15,777 Θες να κάνουμε μια βόλτα, να πάρεις ενθύμια; 250 00:12:15,861 --> 00:12:19,739 Πάτησα προφυλακτικό καθώς ερχόμουν, αρκούν τα ενθύμια. 251 00:12:19,906 --> 00:12:22,534 Ναι, μάλιστα. Έρχομαι αμέσως. 252 00:12:22,909 --> 00:12:24,161 Μη βιαστείς. 253 00:12:27,122 --> 00:12:29,207 Είχα φλιτζάνια του καφέ. 254 00:12:29,291 --> 00:12:31,293 -Πάρε ένα μπολ. -Δεν έχω μπολ. 255 00:12:31,376 --> 00:12:33,420 Δεν έχεις μπολ; Δεν τρως σούπα; 256 00:12:33,503 --> 00:12:34,671 Δεν την παραδέχομαι. 257 00:12:34,754 --> 00:12:37,340 Λέγεται φαγητό, αλλά ποτέ δεν σε χορταίνει. 258 00:12:37,424 --> 00:12:38,550 Μοιάζει απάτη. 259 00:12:40,635 --> 00:12:42,304 -Παρακαλώ; -Γεια σου, Τζόελι. 260 00:12:42,387 --> 00:12:44,473 -Μαμά. -Η μητέρα σου, η Σίρλεϊ. 261 00:12:44,556 --> 00:12:46,266 Το ξέρω, μαμά. Τι θέλεις; 262 00:12:46,349 --> 00:12:48,977 Έτσι πήρα. Πώς είναι το νέο διαμέρισμα; 263 00:12:49,060 --> 00:12:51,438 -Τέλειο. -Δεν σου λείπουμε καθόλου, ε; 264 00:12:51,521 --> 00:12:52,606 Τι θέλεις; 265 00:12:52,689 --> 00:12:55,108 Πού θα είσαι την Παρασκευή το βράδυ; 266 00:12:55,192 --> 00:12:56,359 -Στο κλαμπ. -Σίγουρα; 267 00:12:56,443 --> 00:12:57,694 -Ναι. -Γύρω στις οκτώ; 268 00:12:57,777 --> 00:12:59,237 -Γιατί μαμά; -Έτσι ρωτάω. 269 00:12:59,321 --> 00:13:01,156 -Είναι το μπλε κουστούμι σιδερωμένο; -Γιατί; 270 00:13:01,239 --> 00:13:03,158 Σου πάει πολύ. 271 00:13:03,241 --> 00:13:05,452 -Ευχαριστώ, αλλά... -Χάρηκα που τα είπαμε. 272 00:13:05,535 --> 00:13:07,537 Βάλε το μπλε κοστούμι την Παρασκευή. 273 00:13:07,621 --> 00:13:08,663 Σ' αγαπάω, 274 00:13:08,788 --> 00:13:10,540 το δωμάτιό σου σε περιμένει. 275 00:13:10,624 --> 00:13:12,292 Περίμενε, μαμά. 276 00:13:12,918 --> 00:13:14,461 Όταν λένε ότι η σούπα είναι φαγητό, 277 00:13:14,544 --> 00:13:17,047 διευκρινίζεται με γράμματα της αλφαβήτου, ή... 278 00:13:17,130 --> 00:13:19,883 Ήρθε η ώρα να γνωρίσεις τους γονείς μου. 279 00:13:21,259 --> 00:13:22,427 -Μ' άκουσες; -Όχι. 280 00:13:22,511 --> 00:13:24,804 Το ανέβαλα, αλλά τελειώνει ο χρόνος. 281 00:13:24,888 --> 00:13:26,890 -Όχι. -Δεν έχουμε άλλη επιλογή. 282 00:13:26,973 --> 00:13:28,016 -Όχι. -Μέι. 283 00:13:28,099 --> 00:13:30,519 -Τρελάθηκες; -Ξέρω ότι θα είναι αμήχανο. 284 00:13:30,602 --> 00:13:32,103 Καταστροφή θα είναι. 285 00:13:32,521 --> 00:13:33,939 Τζόελ, εννοώ... 286 00:13:34,397 --> 00:13:36,024 Δεν τους νοιάζει αν είσαι κοντή. 287 00:13:36,107 --> 00:13:38,610 Θα τους νοιάξει που δουλεύω στο καθαριστήριο. 288 00:13:38,693 --> 00:13:41,112 Η μάνα μου δεν πάει σε καθαριστήριο. 289 00:13:41,196 --> 00:13:43,156 Σκέφτεσαι τι θα πουν 290 00:13:43,240 --> 00:13:44,699 όταν με δουν; 291 00:13:44,783 --> 00:13:46,368 -Όχι. -Θες να σου πω; 292 00:13:46,451 --> 00:13:48,537 -Όχι, ευχαριστώ. -Θα σου τα γράψω. 293 00:13:48,620 --> 00:13:50,205 Τ' ακούω όλη μου τη ζωή, 294 00:13:50,288 --> 00:13:51,873 οπότε η λίστα είναι πλήρης. 295 00:13:51,957 --> 00:13:53,833 Δεν βοηθάς, Μέι! 296 00:13:54,793 --> 00:13:55,919 -Μέι! -Περίμενε. 297 00:13:57,879 --> 00:13:59,673 Εντάξει. Κατάλαβα. 298 00:14:00,215 --> 00:14:01,424 Με θεωρείς ηλίθιο; 299 00:14:01,508 --> 00:14:04,135 Ξέρω ότι υπάρχουν πολλοί σκάρτοι άνθρωποι... 300 00:14:04,219 --> 00:14:07,013 -Αυτό το επινόησες. -Το παρατσούκλι μου στο νηπιαγωγείο. 301 00:14:07,097 --> 00:14:08,848 Κοίτα, ξέρω τους γονείς μου. 302 00:14:09,224 --> 00:14:11,518 Το ότι είσαι Κινέζα θα τους εκπλήξει, ναι. 303 00:14:11,601 --> 00:14:13,812 Δεν θα είναι το μεγαλύτερο πρόβλημά τους. 304 00:14:13,895 --> 00:14:15,188 -Όχι; -Το ότι δεν είσαι Εβραία 305 00:14:15,272 --> 00:14:16,940 θα ξεσηκώσει τη γειτονιά. 306 00:14:17,023 --> 00:14:18,817 Δεν σε θέλουν με μη-Εβραία. 307 00:14:18,900 --> 00:14:20,860 Μια Κινέζα είναι διπλά μη-Εβραία. 308 00:14:20,944 --> 00:14:22,571 Τριπλά μη-Εβραία, παραπάνω. 309 00:14:22,654 --> 00:14:24,781 Σαν το σόου του Λόρενς Ουέλκ. 310 00:14:24,864 --> 00:14:26,366 Τι εναλλακτική έχουμε; 311 00:14:26,449 --> 00:14:27,367 Είμαστε μαζί. 312 00:14:27,659 --> 00:14:29,828 Πρέπει να το μάθουν. Οι γονείς σου ξέρουν. 313 00:14:29,911 --> 00:14:31,413 Ναι. Ξέρουν. 314 00:14:31,788 --> 00:14:33,748 Θες να μάθεις 315 00:14:33,832 --> 00:14:35,625 τι είπαν όταν το έμαθαν; 316 00:14:35,834 --> 00:14:37,335 Θα σου τα γράψω. 317 00:14:37,544 --> 00:14:39,296 Θα χρειαστώ κι άλλο χαρτί. 318 00:14:39,379 --> 00:14:41,256 Καταλαβαίνεις τι συμβαίνει; 319 00:14:41,339 --> 00:14:43,550 Η μάνα μου στέλνει νύφες στη δουλειά. 320 00:14:43,633 --> 00:14:46,511 Μία θα 'ρθει την Παρασκευή κι ίσως και ο Ραβίνος. 321 00:14:46,595 --> 00:14:48,722 Δεν είναι Ραβίνος, αν δουλεύει Παρασκευή. 322 00:14:48,805 --> 00:14:51,683 -Θέλει να με παντρέψει. -Θα είμαι η ερωμένη σου. 323 00:14:51,766 --> 00:14:53,560 -Όχι. -Δεν είχες θέμα με τη Μιτζ. 324 00:14:55,020 --> 00:14:56,146 -Συγγνώμη. -Τι στο καλό; 325 00:14:56,229 --> 00:14:58,356 Το ξέρω. Συγγνώμη, αλλά... 326 00:15:00,650 --> 00:15:01,610 Δεν μπορώ. 327 00:15:02,527 --> 00:15:03,570 Απλώς δεν μπορώ. 328 00:15:04,154 --> 00:15:05,030 Μέι. 329 00:15:06,489 --> 00:15:07,490 Μέι! 330 00:15:08,783 --> 00:15:10,201 Να το συζητήσουμε. 331 00:15:10,952 --> 00:15:11,870 Μέι! 332 00:15:13,163 --> 00:15:14,331 Μη φεύγεις. 333 00:15:14,914 --> 00:15:16,833 -Ξέρω πού μένεις. -Δεν ξέρεις. 334 00:15:16,916 --> 00:15:18,501 Δεν ξέρω. Να πάρει. 335 00:15:21,755 --> 00:15:23,381 Το αστείο είναι, άκου. 336 00:15:23,465 --> 00:15:25,300 Είναι φοβερό. 337 00:15:25,383 --> 00:15:27,844 Είπατε μόνο ότι κόψατε τ' απαυτά κάποιου. 338 00:15:27,927 --> 00:15:29,429 Πράγματι. 339 00:15:29,888 --> 00:15:32,015 Τα βάλαμε στο στόμα ενός άλλου. 340 00:15:32,098 --> 00:15:35,435 Και τ' απαυτά του άλλου μπήκαν στο στόμα του πρώτου. 341 00:15:35,560 --> 00:15:38,521 Όταν κόβεις τ' απαυτά κάποιου, πρέπει να τα χώσεις 342 00:15:38,605 --> 00:15:40,940 στο στόμα αυτού που ανήκουν. 343 00:15:41,024 --> 00:15:43,777 Κι ήμασταν σε φάση: "Τι κάνουμε; Τα αλλάζουμε;" 344 00:15:43,943 --> 00:15:46,321 Πώς γίνεται αυτό; Είχε αρχίσει η νεκρική ακαμψία. 345 00:15:46,404 --> 00:15:47,822 Τα σαγόνια τους είχαν σφίξει. 346 00:15:47,906 --> 00:15:49,658 Ζυγίζαμε τις επιλογές μας. 347 00:15:49,741 --> 00:15:52,118 Ακούσαμε σειρήνες και χωριστήκαμε. 348 00:15:52,202 --> 00:15:54,371 Τα μισά τα επινοείτε, αλλά είναι καλό. 349 00:15:54,454 --> 00:15:56,414 Δεν επινοούμε τίποτα. 350 00:15:56,498 --> 00:15:59,084 -Μου φέρνεις άλλη μια Κόλα; -Κάν' τες δύο. 351 00:15:59,167 --> 00:16:03,004 Κερνάμε εμείς. Ό,τι θες. Έχουμε χρόνια να σε δούμε. 352 00:16:03,171 --> 00:16:05,507 -Έγλειφα τις πληγές μου. -Ο Σάι Μπάλντουιν. 353 00:16:05,590 --> 00:16:07,967 Τραγουδά σαν άγγελος, αλλά είναι κόπανος. 354 00:16:08,051 --> 00:16:09,386 Δεν θέλω να το συζητήσω. 355 00:16:09,469 --> 00:16:11,638 Είναι του Τζιανκάνα, δεν τον αγγίζουμε. 356 00:16:11,721 --> 00:16:13,682 Ψάχνω μέρος να μείνω. 357 00:16:13,765 --> 00:16:16,559 Μένω στης Μιτζ. Με τρέλαναν οι δικοί της. 358 00:16:16,643 --> 00:16:18,853 -Πόσα δίνεις; -Για διαμέρισμα; 359 00:16:18,937 --> 00:16:21,189 Θα ζοριστώ αλλά θα έδινα και πέντε σεντς. 360 00:16:21,272 --> 00:16:23,024 Ξέρετε μέρος με πέντε σεντς; 361 00:16:24,234 --> 00:16:26,695 Ναι, νομίζω ότι μπορούμε να σε βοηθήσουμε. 362 00:16:26,778 --> 00:16:27,779 Πραγματικά; Πώς; 363 00:16:28,279 --> 00:16:30,281 Ξέρουμε ένα μέρος. Θα σε πάμε μετά. 364 00:16:30,365 --> 00:16:31,574 Τέλεια. Ευχαριστώ. 365 00:16:31,658 --> 00:16:35,286 Και αν πετύχει, θα αφαιρέσουμε το γεύμα απ' τους φόρους μας. 366 00:16:35,829 --> 00:16:36,746 Φόροι. 367 00:17:16,494 --> 00:17:19,664 7η ΛΕΩΦ. ΟΔΟΣ ΚΡΙΣΤΟΦΕΡ 368 00:17:31,259 --> 00:17:32,343 Με συγχωρείτε. 369 00:17:36,848 --> 00:17:37,766 Συγγνώμη, κύριε; 370 00:17:39,184 --> 00:17:40,435 Γεια, αναρωτιόμουν... 371 00:17:44,773 --> 00:17:46,524 Με συγχωρείτε. 372 00:17:46,900 --> 00:17:47,942 Γεια. Συγνώμη. 373 00:17:48,359 --> 00:17:50,278 Μήπως μπορείτε να με βοηθήσετε; 374 00:17:50,361 --> 00:17:51,488 Με τι πράγμα; 375 00:17:51,863 --> 00:17:54,532 Λοιπόν, ψάχνω για ένα μέρος, ένα μπαρ, 376 00:17:54,949 --> 00:17:56,576 όπου κάποια σαν εμένα, 377 00:17:56,868 --> 00:18:01,164 αλλά όχι εγώ, μια φίλη, θα έπινε με κάποια άλλη, όπως εγώ. 378 00:18:01,372 --> 00:18:02,290 Τι; 379 00:18:02,373 --> 00:18:04,876 Ένα μέρος όπου μια κυρία μπορεί να πιει με μια άλλη; 380 00:18:05,168 --> 00:18:06,920 -Δεν μπορώ να βοηθήσω. -Καλά. 381 00:18:08,505 --> 00:18:11,132 Συγγνώμη. Ψάχνω ένα μπαρ όπου γυναίκες σαν εμένα 382 00:18:11,216 --> 00:18:13,218 μπορούν να πιουν μ' άλλες σαν εμένα. 383 00:18:13,301 --> 00:18:14,594 Ή μ' άλλες γενικά, 384 00:18:14,886 --> 00:18:16,679 -όχι σαν εμένα. -Είσαι αστυνομικός. 385 00:18:16,763 --> 00:18:18,723 Τι; Όχι, δεν είμαι αστυνομικός. 386 00:18:19,349 --> 00:18:20,308 Φοράω Dior. 387 00:18:21,184 --> 00:18:22,977 Συγγνώμη, δεν είμαι αστυνομικός. 388 00:18:23,520 --> 00:18:24,604 Έχω μητρώο. 389 00:18:26,481 --> 00:18:28,316 Δεν είμαι αστυνομικός. Αναρωτιόμουν... 390 00:18:28,483 --> 00:18:30,485 Γεια, δεν είμαι αστυνομικός. Απλώς... 391 00:18:30,568 --> 00:18:32,654 Γεια, δεν είμαι αστυνομικός. Απλώς... 392 00:18:32,737 --> 00:18:35,031 Γεια, δεν είμαι αστυνομικός. 393 00:18:36,366 --> 00:18:37,408 Δεν είμαι αστυνομικός. 394 00:18:44,916 --> 00:18:47,460 -Έχεις κάποια φίλη; -Παρακαλώ; 395 00:18:47,961 --> 00:18:50,880 Υποθέτω ότι κάνεις έρευνα για μια φίλη. 396 00:18:52,048 --> 00:18:54,008 Ναι. Όντως. Η φίλη μου. 397 00:18:54,300 --> 00:18:55,510 Αναρωτιόμουν αν... 398 00:18:55,635 --> 00:18:58,012 Ξέρω δυο-τρία μέρη. 399 00:18:58,096 --> 00:19:00,723 Αλήθεια; Υπέροχα. 400 00:19:01,057 --> 00:19:03,268 Κι υποθέτω ότι δεν υπάρχει φίλη, ε; 401 00:19:03,476 --> 00:19:05,270 Όχι, υπάρχει φίλη, αλήθεια. 402 00:19:05,353 --> 00:19:07,397 -Αν επιμένεις. -Επιμένω. 403 00:19:07,730 --> 00:19:09,232 Εντάξει. Κι αυτή η φίλη 404 00:19:09,983 --> 00:19:11,234 -είναι όπως εσύ; -Εγώ; 405 00:19:11,359 --> 00:19:13,862 -Ναι. -Από ανατομικής άποψης. 406 00:19:13,987 --> 00:19:16,030 -Ντύνεται σαν εσένα; -Σαν εμένα; 407 00:19:16,614 --> 00:19:18,825 Όχι, ούτε καν. 408 00:19:18,950 --> 00:19:20,451 Σε καμία περίπτωση. 409 00:19:22,120 --> 00:19:23,746 Συγγνώμη, τη φαντάστηκα 410 00:19:23,872 --> 00:19:27,000 με το φόρεμά μου με τις μαργαρίτες. 411 00:19:28,751 --> 00:19:29,669 Πολύ καλό. 412 00:19:30,962 --> 00:19:32,213 Θεέ μου, κι ο κορσές. 413 00:19:33,256 --> 00:19:34,924 Δεν είναι κολλητή φίλη. 414 00:19:35,008 --> 00:19:36,092 Όχι, είναι. 415 00:19:36,259 --> 00:19:37,135 Συγγνώμη. 416 00:19:38,720 --> 00:19:40,597 -Επανήλθα. -Μου έλειψες. 417 00:19:40,805 --> 00:19:41,764 Μου λέγατε... 418 00:19:41,848 --> 00:19:44,017 Είναι ένα νέο μέρος, μόλις άνοιξε. 419 00:19:44,100 --> 00:19:47,729 Έμαθα ότι δέχεται άτομα με διαφορετικές ενδυμασίες. 420 00:19:48,021 --> 00:19:49,439 -Είναι από... -Σταθείτε. 421 00:19:52,233 --> 00:19:54,777 Πείτε μου. Πειράζει να τα σημειώσω; 422 00:19:54,861 --> 00:19:57,363 Μετά θα πρέπει να το φας το χαρτί. 423 00:19:57,947 --> 00:19:58,781 Αστειάκι. 424 00:19:58,948 --> 00:20:00,283 -Είναι... -Σταθείτε. 425 00:20:00,617 --> 00:20:02,201 Δεν είστε αστυνομικός, ε; 426 00:20:03,286 --> 00:20:04,621 Κι αυτό Dior είναι. 427 00:20:06,956 --> 00:20:09,584 -Δεν είναι εκεί. -Είναι. Δώσ' του χρόνο. 428 00:20:09,667 --> 00:20:11,920 Χτύπησε έξι φορές, δεν απάντησαν. 429 00:20:12,003 --> 00:20:13,296 Γραφείο του Μάικλ Κέσλερ. 430 00:20:13,379 --> 00:20:15,757 -Αποφάσισαν ν' απαντήσουν. -Παρακαλώ; 431 00:20:15,924 --> 00:20:18,927 Ναι, γεια σας, μ' ακούτε καλά; 432 00:20:19,010 --> 00:20:20,261 Σας ακούω μια χαρά. 433 00:20:20,678 --> 00:20:23,598 Έιμπ Γουάισμαν κι Άσερ Φρίντμαν για τον Μάικλ. 434 00:20:23,681 --> 00:20:25,683 Ο Μάικλ είναι στον δρόμο, γυρνάει. 435 00:20:27,018 --> 00:20:28,978 -Τι; -Δεν δουλεύει το μαραφέτι. 436 00:20:29,062 --> 00:20:32,023 -Επαναλαμβάνετε, παρακαλώ; -Το μαραφέτι σου δεν δουλεύει. 437 00:20:32,106 --> 00:20:33,316 Όχι εσύ, αυτή. 438 00:20:33,399 --> 00:20:35,318 Ο Μάικλ ανεβαίνει τη σκάλα. Περιμένετε. 439 00:20:35,485 --> 00:20:38,738 -Μας έβαλαν σε αναμονή. -Ανεβαίνει τις σκάλες. 440 00:20:38,863 --> 00:20:40,114 -Μάικλ! -Τι; 441 00:20:40,198 --> 00:20:42,408 Ο Έιμπ Φρίντμαν στο τηλέφωνο. 442 00:20:42,492 --> 00:20:44,118 Ούτε τα ονόματα δεν συγκρατεί. 443 00:20:44,202 --> 00:20:45,912 Να πάρει, έρχομαι. 444 00:20:45,995 --> 00:20:47,789 Ακούγεται επαγγελματίας. 445 00:20:48,247 --> 00:20:50,041 Γάτα είναι αυτό; Έχει γάτα; 446 00:20:50,166 --> 00:20:52,460 -Έρχεται; -Έρχεται ο Μάικλ. Μάικλ! 447 00:20:52,543 --> 00:20:54,963 Έρχομαι! Έλεος, ανέβασε το παντελόνι. 448 00:20:55,046 --> 00:20:57,131 Ακόμα ανεβαίνει τις σκάλες; 449 00:20:57,215 --> 00:20:58,549 -Παρακαλώ. -Μάικλ. 450 00:20:58,925 --> 00:21:00,843 Έιμπ Γουάισμαν και Άσερ Φρίντμαν. 451 00:21:00,927 --> 00:21:03,179 -Πώς είστε; -Έξοχα. Τι κάνει η γάτα; 452 00:21:03,805 --> 00:21:05,473 Μάικλ, όταν μιλήσαμε, 453 00:21:05,598 --> 00:21:09,018 είπε ότι θα μιλούσες με κάποιον του FBI. 454 00:21:09,102 --> 00:21:10,603 Μπόρεσες να το κάνεις; 455 00:21:10,687 --> 00:21:12,897 Ναι, το έκανα και... 456 00:21:14,232 --> 00:21:16,651 Προσπαθείς επίτηδες να με βασανίσεις; 457 00:21:16,734 --> 00:21:19,612 -Δεν σ' ακούσαμε, Μάικλ. -Για τον Θεό. 458 00:21:19,696 --> 00:21:22,573 Έλεγα ότι μίλησα στον τύπο και έχω καλά νέα. 459 00:21:22,657 --> 00:21:24,951 Δεν έχουν τίποτα εναντίον σας. 460 00:21:25,034 --> 00:21:26,536 Κάποιος διάβασε τη στήλη σου 461 00:21:26,619 --> 00:21:28,579 και αναστατώθηκε, δεν είναι τίποτα. 462 00:21:28,663 --> 00:21:29,622 Δεν πάει πουθενά. 463 00:21:29,706 --> 00:21:30,957 -Αλήθεια; -Σκέψου το. 464 00:21:31,040 --> 00:21:33,459 Διέρρηξες ομοσπονδιακό κτίριο, πταίσμα, 465 00:21:33,543 --> 00:21:37,171 έβαλες φωτιά, αλλά η ζημιά ήταν ελάχιστη και δεν χτύπησε κανείς. 466 00:21:37,255 --> 00:21:39,507 Γκρέμισαν το κτίριο, έφτιαξαν άλλο. 467 00:21:39,590 --> 00:21:41,259 Όποιος νοιαζόταν έχει πεθάνει. 468 00:21:41,342 --> 00:21:43,553 -Δεν είναι τίποτα. -Δεν είναι τίποτα. 469 00:21:43,636 --> 00:21:45,722 Επιμένουν να συναντηθείτε, 470 00:21:45,805 --> 00:21:48,016 αλλά δεν χρειάζεται να πάτε σε γραφείο του FBI. 471 00:21:48,099 --> 00:21:50,643 Θα έρθουν αυτοί και θα ξεμπερδέψετε σύντομα. 472 00:21:51,227 --> 00:21:52,061 Θεέ μου! 473 00:21:52,145 --> 00:21:54,022 Θα ξεμπερδέψουμε εντελώς; 474 00:21:54,147 --> 00:21:55,732 Ναι, για πάντα. 475 00:21:56,065 --> 00:21:57,608 -Θα ξεμπερδέψουμε. -Για πάντα. 476 00:21:57,692 --> 00:21:59,360 Για πάντα, δεν το πιστεύω! 477 00:21:59,444 --> 00:22:00,778 Φανταστικά. 478 00:22:01,612 --> 00:22:03,156 Τη λατρεύω τη γάτα! 479 00:22:06,909 --> 00:22:08,786 Η Ντόροθι Πάρκερ δεν σε συγχώρησε. 480 00:22:08,870 --> 00:22:10,705 Η Ντόροθι Πάρκερ δεν με ήξερε. 481 00:22:10,788 --> 00:22:13,583 Ήταν τσιμπημένη μαζί σου. Καυχιόσουν γι' αυτό. 482 00:22:13,666 --> 00:22:17,170 Μ' ακολούθησε στις τουαλέτες μια φορά στο Αλγκόνκουιν, 483 00:22:17,295 --> 00:22:18,838 αλλά πριν απ' το καπέλο. 484 00:22:18,921 --> 00:22:21,007 Ο Άσερ ήταν ωραίος άντρας. 485 00:22:21,090 --> 00:22:23,885 Ναι, ο τύπος του γεροδεμένου, δυνατού άντρα. 486 00:22:23,968 --> 00:22:26,846 Έκανα βάρη με τον Τζόνι Γουάισμιλερ. Κανονικός Ταρζάν. 487 00:22:26,929 --> 00:22:28,806 -Πόσο τρελό; -Μην αλλάζεις θέμα, 488 00:22:28,890 --> 00:22:31,184 τι έγινε το καπέλο της Ντόροθι Πάρκερ; 489 00:22:31,267 --> 00:22:33,352 -Κάθισα πάνω του. -Ωχ, όχι. 490 00:22:33,644 --> 00:22:37,440 Δεύτερη φορά στη στρογγυλή τράπεζα. Άκουγα, είπαν έξυπνα πράγματα. 491 00:22:37,565 --> 00:22:40,985 Μια ώρα μετά, σηκώθηκα και το καπέλο ήταν κολλημένο στον κώλο μου. 492 00:22:41,944 --> 00:22:43,821 Η Ντόροθι με κοίταξε κι είπε: 493 00:22:43,905 --> 00:22:46,574 "Ποίημα. Σήμερα ήρθα με καπέλο, 494 00:22:46,949 --> 00:22:49,243 και τώρα κάθεται όπου κάποιος κλάνει". 495 00:22:50,244 --> 00:22:52,330 Ήταν τρελό. 496 00:22:52,413 --> 00:22:54,665 Γιατί, η ανεπιτυχής θητεία μας 497 00:22:54,749 --> 00:22:56,375 ως μεταφορείς επίπλων, Άσερ; 498 00:22:56,876 --> 00:22:59,587 Πιστέψαμε ότι μπορούσαμε να μεταφέρουμε πιάνο; 499 00:22:59,670 --> 00:23:02,048 -Το ανεβάσαμε απ' τις σκάλες. -Θεέ μου. 500 00:23:02,131 --> 00:23:03,091 Το θυμάμαι αυτό. 501 00:23:03,174 --> 00:23:04,342 Δυο ώρες ν' ανέβει 502 00:23:04,425 --> 00:23:06,552 και 10 δεύτερα να το δούμε να κατεβαίνει 503 00:23:06,636 --> 00:23:08,930 και να πέφτει πάνω σ' έναν σκίουρο. 504 00:23:09,013 --> 00:23:10,807 Θεέ μου, πότε ήταν αυτό; 505 00:23:11,099 --> 00:23:13,101 -Άνοιξη του '27; -Φθινόπωρο. 506 00:23:13,226 --> 00:23:16,270 Ήταν όταν δούλευα στο Columbia. 507 00:23:16,354 --> 00:23:18,022 -Ίσως τέλη του '26. -Όχι. 508 00:23:18,106 --> 00:23:21,567 Το '27 ήταν. Όταν έβγαινα με τη Ρόζι. 509 00:23:21,651 --> 00:23:24,195 -Παρακαλώ; Για ξαναπές το. -Αρχαία ιστορία. 510 00:23:24,278 --> 00:23:27,198 Ήρθε στο πρώτο ραντεβού μας με κούρεμα αλά Λουίζ Μπρουκς. 511 00:23:27,281 --> 00:23:29,700 -Θυμάσαι; Με τις αφέλειες; -Δυστυχώς. 512 00:23:30,034 --> 00:23:31,702 Κι εγώ το θυμάμαι αυτό. 513 00:23:31,786 --> 00:23:32,954 Συγγνώμη, μια στιγμή. 514 00:23:33,037 --> 00:23:34,580 Βγαίνατε εσείς οι δύο; 515 00:23:34,831 --> 00:23:37,458 -Κι είχες αφέλειες; -Ήταν τόσο παλιά. 516 00:23:37,542 --> 00:23:38,793 Πού ήσουν, μπαμπά; 517 00:23:38,876 --> 00:23:41,212 Έβγαινα με τον Ταρζάν, τότε. 518 00:23:42,046 --> 00:23:44,757 Κάτσε. Ήταν πριν γίνετε ζευγάρι; 519 00:23:44,841 --> 00:23:46,717 -Στο ενδιάμεσο. -Στο ενδιάμεσο; 520 00:23:46,843 --> 00:23:49,428 -Κάνατε διάλειμμα; -Χωρίσαμε για λίγο. 521 00:23:49,512 --> 00:23:52,348 -Αλήθεια; -Έκανα ένα νεανικό λάθος 522 00:23:52,431 --> 00:23:55,601 κι είπα στη μάνα σου ότι θα εστιάσω στις σπουδές μου. 523 00:23:55,852 --> 00:23:58,396 Πώς να εστιάσεις όταν είσαι με την ωραία Ρόζι; 524 00:23:58,479 --> 00:23:59,438 Σταματήστε. 525 00:23:59,522 --> 00:24:01,524 Βγήκαμε για έναν-δυο μήνες; 526 00:24:01,607 --> 00:24:03,401 -Κάτι τέτοιο. -Το ήξερες; 527 00:24:03,484 --> 00:24:06,362 Του το είπα 20 φορές, αλλά τελικά μ' άκουσε. 528 00:24:06,445 --> 00:24:08,406 Τα είχα πια ξαναβρεί με την Ντελόρες. 529 00:24:08,489 --> 00:24:12,201 Την πρώτη γυναίκα μου. Δεν ήμουν τυχερός όσο εσείς. 530 00:24:12,285 --> 00:24:14,495 Θα φέρω κι άλλο κρασί. 531 00:24:14,579 --> 00:24:17,874 Θέλω ν' ακούσω κι άλλα για τη σχέση με τον Ταρζάν. 532 00:24:17,957 --> 00:24:21,627 Ήταν τρελή η δεκαετία του '20. Όλοι πήγαιναν μ' όλους. 533 00:24:21,711 --> 00:24:23,796 Η Κάρολ ήταν με τον Τζον, που ήταν με τη Μάρθα, 534 00:24:23,880 --> 00:24:26,549 που ήταν με την Άμπιγκεϊλ, έχανες την μπάλα. 535 00:24:26,632 --> 00:24:27,842 Το μόνο σίγουρο. 536 00:24:28,551 --> 00:24:31,470 -Ποιον παντρεύτηκε η Ντελόρες; -Τον Τζον Μπάριμορ. 537 00:24:31,554 --> 00:24:33,848 -Ήξερα ότι ήταν διάσημος. -Αλήθεια; 538 00:24:33,931 --> 00:24:36,017 Πήγα στον γάμο. Ήπια πιο πολύ απ' τον Τζόνι. 539 00:24:36,100 --> 00:24:37,101 Πώς ήταν; 540 00:24:37,185 --> 00:24:38,436 Ακριβός. 541 00:24:38,686 --> 00:24:41,355 Μετά χώρισαν και παντρεύτηκε τον γυναικολόγο της. 542 00:24:41,439 --> 00:24:42,607 Τον γυναικολόγο της; 543 00:24:42,690 --> 00:24:44,734 Μάλλον του άρεσε αυτό που είδε. 544 00:24:45,610 --> 00:24:47,445 Τελευταίο μπουκάλι. 545 00:24:47,528 --> 00:24:50,448 Μετά θ' αδειάσουμε την κάβα της Ρόουζ με το σέρι. 546 00:24:50,907 --> 00:24:52,992 Ίσως αλλάξω το εισιτήριό μου 547 00:24:53,075 --> 00:24:55,411 και μείνω μια-δυο μέρες ακόμα. Πειράζει; 548 00:24:55,494 --> 00:24:57,163 -Δεν έχω θέμα. -Μετά χαράς. 549 00:24:57,246 --> 00:24:59,665 Θα ήθελα να δω μερικά μέρη ακόμα, 550 00:24:59,749 --> 00:25:01,918 τα παλιά μου λημέρια. Πάει καιρός. 551 00:25:02,001 --> 00:25:03,211 Έχουν αλλάξει. 552 00:25:05,880 --> 00:25:06,964 Αυτό είναι; 553 00:25:07,048 --> 00:25:08,132 Αυτό είναι. 554 00:25:08,216 --> 00:25:09,884 -Μεγάλο είναι. -Κι ευάερο. 555 00:25:09,967 --> 00:25:11,135 Θέλει συμμάζεμα. 556 00:25:11,219 --> 00:25:12,845 Αλλά κοίτα πέρα από τη βρομιά. 557 00:25:13,095 --> 00:25:15,014 Βλέπει στον βορρά, 558 00:25:15,181 --> 00:25:16,474 κλασική θέα, 559 00:25:16,724 --> 00:25:18,893 εννιά γραμμές του μετρό από κάτω μας. 560 00:25:18,976 --> 00:25:20,686 Άρα εύκολη μετακίνηση. 561 00:25:20,770 --> 00:25:23,356 Μένουν καλοί άνθρωποι στον όροφο. Αν δουν κάτι 562 00:25:23,439 --> 00:25:25,524 -δεν μιλάνε. -Τι είναι αυτό το μέρος; 563 00:25:25,608 --> 00:25:26,734 Τι ήταν πριν; 564 00:25:26,817 --> 00:25:31,113 Το χρησιμοποιούσαμε σαν ασφαλές μέρος. 565 00:25:31,906 --> 00:25:34,617 -Ήταν καταφύγιο; -Κάτι τέτοιο. 566 00:25:34,825 --> 00:25:37,745 -Έχει λεκέ από αίμα. -Γι' αυτόν δεν ήταν ασφαλές. 567 00:25:37,828 --> 00:25:39,622 Μ' ένα ωραίο χαλί καλύπτεται. 568 00:25:39,705 --> 00:25:42,041 Θα ήταν τέλειο μέρος για σένα. 569 00:25:42,124 --> 00:25:43,668 Δεν μπορώ να το πληρώσω. 570 00:25:43,751 --> 00:25:46,212 Ξέρουμε την οικονομική σου κατάσταση. 571 00:25:46,295 --> 00:25:49,131 Μένει άδειο και γεμίζει σκόνη. Χρησιμοποίησέ το. 572 00:25:49,215 --> 00:25:51,425 Τι θα τον κάνω τόσο χώρο; 573 00:25:51,509 --> 00:25:53,469 Είμαι μόνη και δεν μένω πολύ σπίτι. 574 00:25:53,552 --> 00:25:54,887 Πάρε άλλο ένα γραφείο, 575 00:25:54,971 --> 00:25:58,808 έναν καναπέ, ρίξε ένα κρεβάτι στο πίσω δωμάτιο, ίσως κι ένα φυτό. 576 00:25:59,100 --> 00:26:01,811 Βάλε ένα τραπεζάκι εδώ και λίγο καφέ, 577 00:26:01,894 --> 00:26:05,273 κανένα κουλουράκι και βάλε τ' όνομά σου στην πόρτα. 578 00:26:05,690 --> 00:26:08,276 -Τ' όνομά μου; -Σούζι Μάγιερσον και Συνεργάτες. 579 00:26:09,777 --> 00:26:11,612 Σούζι Μάγιερσον και Συνεργάτες. 580 00:26:12,029 --> 00:26:14,865 Συνδυασμός σπιτιού-δουλειάς. Ευκαιρία να επεκταθείς. 581 00:26:14,949 --> 00:26:16,200 Ξεκίνα την επιχείρηση. 582 00:26:16,659 --> 00:26:20,037 -Να μένω και να δουλεύω εδώ. -Ώρα να βγάλεις λεφτά. 583 00:26:20,121 --> 00:26:22,707 Δεν θα σου χρεώνουμε ενοίκιο, 584 00:26:22,790 --> 00:26:24,875 μέχρι να αρχίσεις να βγάζεις λεφτά. 585 00:26:24,959 --> 00:26:26,794 Άσε μας να σε δούμε σε δράση. 586 00:26:26,877 --> 00:26:28,504 Σούζι Μάγιερσον και Συνεργάτες. 587 00:26:28,587 --> 00:26:29,630 Ναι. 588 00:26:30,047 --> 00:26:32,466 Τι λες, σύμφωνοι; Θα σε δούμε εν δράσει; 589 00:26:33,134 --> 00:26:34,885 -Ναι, ό,τι πεις. -Τέλεια. 590 00:26:35,303 --> 00:26:36,429 Όλοι κερδισμένοι. 591 00:26:36,846 --> 00:26:38,973 Σούζι Μάγιερσον και Συνεργάτες. 592 00:26:40,558 --> 00:26:42,184 Θέλει άπειρη δουλειά 593 00:26:42,268 --> 00:26:44,770 κι έπαψα να μετράω αρουραίους μετά τους 100. 594 00:26:44,854 --> 00:26:46,689 Αλλά δουλεύει το ασανσέρ, 595 00:26:46,772 --> 00:26:48,024 έχει μπάνιο 596 00:26:48,107 --> 00:26:50,901 και σου είπα για τη θέα; 597 00:26:50,985 --> 00:26:52,403 Είναι μονά ή ζυγά; 598 00:26:52,778 --> 00:26:54,822 Η θέα λέει: "μεγάλο αφεντικό". 599 00:26:54,905 --> 00:26:56,532 Θα βάζω τα μίτινγκ μόνο βράδυ, 600 00:26:56,615 --> 00:26:59,577 ώστε οι επίδοξοι πελάτες να βλέπουν τη θέα. 601 00:26:59,660 --> 00:27:01,537 -Το περάσαμε; -Όπως θα στέκονται 602 00:27:01,620 --> 00:27:04,832 και θα κοιτάνε τη θέα, θα λέω: "Τη βλέπετε; 603 00:27:04,915 --> 00:27:06,876 Ελάτε μαζί μου κι είναι δική σας". 604 00:27:06,959 --> 00:27:09,211 Όχι με φωνή νταβατζή, 605 00:27:09,295 --> 00:27:11,213 αλλά περίμενε και θα δεις. 606 00:27:11,297 --> 00:27:13,215 -Εδώ είναι. -Ανεπανάληπτη θέα. 607 00:27:13,883 --> 00:27:17,178 Πρέπει να βάλω τηλέφωνο κι εξοπλισμό γραφείου. 608 00:27:17,261 --> 00:27:19,764 Πολλά μολύβια. Δεν ξέρω τι θα τα κάνω, 609 00:27:19,847 --> 00:27:21,349 αλλά θα είναι ξυσμένα. 610 00:27:21,432 --> 00:27:22,391 Κοίτα, τραπέζι. 611 00:27:22,475 --> 00:27:25,770 Ίσως πρέπει να πάρω συνδετήρες και ντοσιέ για τα αρχεία. 612 00:27:25,853 --> 00:27:27,772 Θα έχω πολλά αρχεία. 613 00:27:27,855 --> 00:27:31,233 Πρέπει να πάρω δική μου γραφομηχανή. Δύο γραφομηχανές, είναι τρελό; 614 00:27:31,317 --> 00:27:33,652 Θα ξεκινήσω με μία, να δούμε πώς θα πάει. 615 00:27:33,736 --> 00:27:36,197 Θα της βγάλω το λάδι. 616 00:27:36,280 --> 00:27:37,907 Ουίσκι, σκέτο. Δύο. 617 00:27:38,074 --> 00:27:41,243 Να πάρω γραμματέα; Ο Χάρι έχει τρεις γραμματείς. 618 00:27:41,327 --> 00:27:43,871 Ξέρεις ότι τα κατάφερες όταν υπάρχουν χωματερές 619 00:27:43,954 --> 00:27:46,207 έξω από το γραφείο, που ξέρουν τα σκατά σου. 620 00:27:46,290 --> 00:27:47,792 -Ας πιούμε. -Έγινε. 621 00:27:49,710 --> 00:27:51,629 Πρέπει να πω, είμαι... 622 00:27:52,421 --> 00:27:54,048 Είμαι ενθουσιασμένη. 623 00:27:54,131 --> 00:27:56,384 Το είπα. Φάε με, είμαι ενθουσιασμένη. 624 00:28:07,770 --> 00:28:08,896 Τι είναι αυτό; 625 00:28:08,979 --> 00:28:10,064 Είναι νέο. 626 00:28:10,856 --> 00:28:11,982 -Με... -Τι; 627 00:28:12,441 --> 00:28:15,152 -Μ' έφερες σε λεσβιακό μπαρ; -Καλό, ε; 628 00:28:15,736 --> 00:28:17,905 -Τι στο καλό; -Τι εννοείς; 629 00:28:17,988 --> 00:28:20,032 Μόλις είπα "φάε με", δυνατά! 630 00:28:20,116 --> 00:28:20,950 Ταράχτηκες; 631 00:28:21,450 --> 00:28:22,868 Γιατί να το κάνεις αυτό; 632 00:28:23,119 --> 00:28:26,288 Σκέφτηκα να το δοκιμάσω. Ποτέ δεν ξέρεις... 633 00:28:26,455 --> 00:28:27,957 Δεν μιλάς ποτέ για σένα. 634 00:28:28,040 --> 00:28:29,458 Δεν σ' αφορά. 635 00:28:29,542 --> 00:28:33,504 Ναι, αλλά είμαστε συνέχεια μαζί κι είπα να προσπαθήσω... 636 00:28:33,587 --> 00:28:35,089 -Δεν με νοιάζει. -Τι; 637 00:28:35,256 --> 00:28:37,341 Θέλω να ξέρεις ότι δεν με νοιάζει. 638 00:28:37,550 --> 00:28:38,801 Όχι; 639 00:28:38,884 --> 00:28:41,470 Όχι. Είμαι απόλυτα άνετη με το να είσαι 640 00:28:41,554 --> 00:28:43,514 ό,τι θες να είσαι. 641 00:28:43,597 --> 00:28:45,933 Ευχαριστώ πολύ για την άδειά σου. 642 00:28:46,016 --> 00:28:48,185 -Δεν εννοούσα... -Μπορώ να πάω στο μπάνιο; 643 00:28:48,269 --> 00:28:50,354 Θέλω σημείωμα για να φύγω από το μάθημα; 644 00:28:50,438 --> 00:28:52,231 Μπορείς να μου πεις τα πάντα. 645 00:28:52,314 --> 00:28:53,941 Για τον Θεό, Μίριαμ. 646 00:28:54,650 --> 00:28:56,026 Πού ξέρεις αυτό το μέρος; 647 00:28:56,110 --> 00:28:57,528 Πας στην οδό Κρίστοφερ 648 00:28:57,611 --> 00:28:59,572 και ρωτάς παιδιά με γαρύφαλλα στα πέτα, 649 00:28:59,655 --> 00:29:01,031 που έχει λεσβιόμπαρο; 650 00:29:01,115 --> 00:29:04,910 Όχι. Δεν ήμουν τόσο συγκεκριμένη. 651 00:29:04,994 --> 00:29:08,330 Νόμιζες ότι θα με έφερνες, θα κοιτούσα γύρω και θα όρμαγα; 652 00:29:08,414 --> 00:29:10,082 Ήθελα να σου δώσω τη δυνατότητα. 653 00:29:10,666 --> 00:29:13,794 Δεν είχα σχέδιο, είπα να δούμε τι παίζει. 654 00:29:13,878 --> 00:29:15,671 Τι παίζει; Στο Βίλατζ είμαστε. 655 00:29:15,838 --> 00:29:18,507 Εδώ μένω. Ξέρω πώς να βρω λεσβιακό μπαρ. 656 00:29:18,591 --> 00:29:20,718 Υπάρχουν τρία σ' απόσταση βολής. 657 00:29:20,801 --> 00:29:23,929 Λίγο πιο κάτω, οι τύποι ρίχνουν γροθιές μεταξύ τους. 658 00:29:24,013 --> 00:29:25,890 Αυτή είναι η πόλη μου, τα ξέρω όλα. 659 00:29:25,973 --> 00:29:28,309 Είσαι πάντα μόνη. Πάντα. 660 00:29:28,642 --> 00:29:29,935 Και τι μ' αυτό! 661 00:29:30,019 --> 00:29:33,314 -Δεν θέλω να είσαι μόνη. -Άσε ν' ανησυχώ εγώ γι' αυτό. 662 00:29:33,397 --> 00:29:35,649 Θέλω να είσαι ευτυχισμένη. 663 00:29:37,359 --> 00:29:39,737 -Τέλεια, πλήρωσε το ποτό μου. -Σούζι. 664 00:29:40,362 --> 00:29:45,034 Εστιάζω σε ένα πράγμα τώρα, Σούζι Μάγερσον και Συνεργάτες, αυτό. 665 00:29:45,117 --> 00:29:47,244 Να είμαι μάνατζερ σου κι όχι μόνο 666 00:29:47,328 --> 00:29:50,414 να είμαι μάνατζερ, ο μάνατζερ. Καταλαβαίνεις; 667 00:29:50,498 --> 00:29:52,750 -Ναι αλλά... -Έχω φοβερή θέα! 668 00:29:57,296 --> 00:29:58,130 Να πάρει. 669 00:29:59,507 --> 00:30:02,426 Δεν μπορώ να σου επιστρέψω τα λεφτά, τα ξόδεψα. 670 00:30:02,510 --> 00:30:03,594 Τι να σου φέρω; 671 00:30:03,677 --> 00:30:04,762 Ήρθα απλώς για... 672 00:30:05,513 --> 00:30:08,724 Γεια σου! Χτυπάς εύκολο στόχο. 673 00:30:09,266 --> 00:30:10,267 Δύο στα τρία. 674 00:30:10,351 --> 00:30:11,185 Σώπα! 675 00:30:11,268 --> 00:30:15,606 Έλα στο Σούζι Μάγιερσον και Συνεργάτες θα λατρέψεις τη θέα. Κουνήσου! 676 00:30:23,113 --> 00:30:26,575 Μίτζι, βγαίνεις, κούνα τον κώλο σου. 677 00:30:28,994 --> 00:30:30,079 -Έι. -Ναι; 678 00:30:30,162 --> 00:30:31,622 -Πρέπει να χτυπήσεις. -Τι; 679 00:30:31,705 --> 00:30:34,124 Από τώρα και στο εξής, δεν θα μπαίνεις έτσι, 680 00:30:34,208 --> 00:30:36,126 πριν χτυπήσεις. 681 00:30:36,210 --> 00:30:38,546 Αυτό το καμαρίνι είναι μόνο για κυρίες. 682 00:30:38,629 --> 00:30:40,089 Είσαι άντρας, σωστά; 683 00:30:40,381 --> 00:30:41,674 Ναι. Είμαι άντρας. 684 00:30:41,757 --> 00:30:43,175 Οι άνδρες χτυπούν. 685 00:30:43,259 --> 00:30:44,260 Διευθύνω το μέρος. 686 00:30:44,343 --> 00:30:46,470 Εμείς διευθύνουμε το καμαρίνι. 687 00:30:46,554 --> 00:30:48,597 Ο κώλος των ανθρώπων είναι κολλημένος στο σώμα τους, 688 00:30:48,681 --> 00:30:50,724 μπορούσες απλώς να πεις "Μίτζι, βγαίνεις". 689 00:30:50,808 --> 00:30:53,060 Αν βγει, πάει και ο κώλος της μαζί, ε; 690 00:30:53,185 --> 00:30:55,980 Τέλεια, πάμε άλλη μία. Εσύ είσαι αγόρι. 691 00:30:56,480 --> 00:30:58,023 -Τα αγόρια; -Χτυπάνε. 692 00:30:58,107 --> 00:30:59,733 Για να κάνουμε μια δοκιμή. 693 00:31:01,569 --> 00:31:05,281 Πιο δυνατά αν θες ν' ακούσουν, αλλά μπράβο. Εντάξει; 694 00:31:05,364 --> 00:31:07,074 -Εντάξει. -Εντάξει; 695 00:31:07,157 --> 00:31:09,034 Μας αποκάλεσε κυρίες; 696 00:31:09,118 --> 00:31:09,994 Τέλεια. Γεια. 697 00:31:15,624 --> 00:31:16,792 Γεια. 698 00:31:29,763 --> 00:31:32,474 Σούζι, απέκλεισα τον Μπόις απ' το καμαρίνι. 699 00:31:32,558 --> 00:31:34,184 Έβαλα κανόνα να χτυπάνε. 700 00:31:34,268 --> 00:31:36,604 Τ' αγόρια χτυπούν, τα κορίτσια έχουν στήθος. 701 00:31:36,687 --> 00:31:38,564 Ξέρω, αυτά στη σκηνή, αλλά... 702 00:31:38,647 --> 00:31:39,940 -Ημέρα πληρωμής. -Τι; 703 00:31:40,024 --> 00:31:42,234 -Ημέρα πληρωμής. -Έλεος κι οι δυο σας. 704 00:31:42,318 --> 00:31:44,570 -Η μέρα που ανοίγεις το ταμείο. -Καλά. 705 00:31:44,695 --> 00:31:47,197 -Μου δίνεις αυτά που μου χρωστάς. -Κατάλαβα. 706 00:31:47,281 --> 00:31:48,782 Στο πάνω συρτάρι. Δεξιά. 707 00:31:48,866 --> 00:31:51,035 -Ξέρω πού είναι. -Κάτω απ' τα κλειδιά. 708 00:31:51,160 --> 00:31:53,746 Δικό μου είναι το συρτάρι, ξέρω πού είναι. 709 00:31:54,872 --> 00:31:57,041 Σίγουρα ξέρεις για τι είναι το καθένα. 710 00:31:57,124 --> 00:31:59,418 Πρακτικά, δεν υποχρεούμαι να σ' τα δώσω 711 00:31:59,501 --> 00:32:02,630 μέχρι να τελειώσει το πρόγραμμα, αλλά είμαι πρίγκιπας. 712 00:32:02,713 --> 00:32:05,841 Χάρηκα που συνεργαστήκαμε, υψηλότατε. 713 00:32:06,675 --> 00:32:09,178 Θα μου μιλήσεις δυο λεπτά; Θέλω να σου πω... 714 00:32:09,261 --> 00:32:10,638 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 715 00:32:11,430 --> 00:32:13,682 Σούζι, σε παρακαλώ. Σταμάτα! 716 00:32:14,350 --> 00:32:15,434 Σούζι... 717 00:32:17,686 --> 00:32:18,646 Να πάρει. 718 00:32:19,980 --> 00:32:21,774 Βγαίνεις, Μέιζελ. Κούνα τον... 719 00:32:22,191 --> 00:32:25,486 Αυτό το πράγμα πίσω σου, κούνα... 720 00:32:43,128 --> 00:32:45,130 -Ε! -Θα μιλήσεις; 721 00:32:45,214 --> 00:32:47,132 Ναι. Έτσι λέω. 722 00:32:51,053 --> 00:32:53,138 Χειροκροτήστε ξανά τη Μίτζι. 723 00:33:00,437 --> 00:33:01,814 Είμαι περίεργη. 724 00:33:02,147 --> 00:33:04,525 Πόσων οι γυναίκες ξέρουν ότι είστε εδώ απόψε; 725 00:33:08,320 --> 00:33:09,530 Σας έχω νέα. 726 00:33:10,072 --> 00:33:11,073 Όλων σας. 727 00:33:11,865 --> 00:33:12,991 Πώς; 728 00:33:13,283 --> 00:33:14,576 Απ' την μπουγάδα. 729 00:33:14,785 --> 00:33:17,454 Η μπουγάδα είναι το ημερολόγιό σας. 730 00:33:17,538 --> 00:33:21,667 Μυρίζοντας το πουκάμισό σας, μυρίζουν τη Λούσι, τη γραμματέα σας. 731 00:33:22,167 --> 00:33:25,170 Μυρίζουν τον ιππόδρομο, τα τσιγάρα με τα παιδιά, 732 00:33:25,254 --> 00:33:26,630 τα τσιγάρα με τη Λούσι. 733 00:33:27,506 --> 00:33:29,967 Και σίγουρα θα μυρίσουν αυτό το μέρος. 734 00:33:31,051 --> 00:33:34,179 Επίσης, ψάχνουν τα παντελόνια σας όταν κοιμάστε. 735 00:33:34,263 --> 00:33:35,681 Ξέρουν τα πάντα. 736 00:33:35,889 --> 00:33:38,809 Απλώς προσποιούνται ότι δεν ξέρουν. Γιατί; 737 00:33:39,268 --> 00:33:42,479 Γιατί έχουν κι αυτές κρυφή ζωή. 738 00:33:43,647 --> 00:33:46,567 Δεν πιστεύετε ότι η γυναίκα σας έχει μια ζωή που δεν ξέρετε; 739 00:33:46,650 --> 00:33:50,112 Είναι μόνη στο σπίτι όλη μέρα. 740 00:33:50,195 --> 00:33:52,614 Ξέρετε ποιος άλλος είναι κοντά στο σπίτι σας; 741 00:33:52,948 --> 00:33:53,824 Οι γαλατάδες. 742 00:33:54,533 --> 00:33:55,451 Οι ταχυδρόμοι. 743 00:33:56,076 --> 00:33:56,994 Οι τεχνίτες. 744 00:33:57,786 --> 00:33:58,787 Οι πωλητές. 745 00:33:59,705 --> 00:34:02,124 Ξέρετε πόσα προϊόντα πωλούνται; 746 00:34:02,207 --> 00:34:04,710 Γυρνάτε σπίτι και βρίσκετε μια νέα σκούπα. 747 00:34:05,127 --> 00:34:07,337 Είχατε μία που δούλευε όταν φύγατε. 748 00:34:07,421 --> 00:34:09,757 Αλλά, ντιν-ντον, "Γεια, είμαι ωραίος. 749 00:34:11,091 --> 00:34:13,343 Θες να σκουπίζεις δυσπρόσιτα σημεία; 750 00:34:13,427 --> 00:34:16,805 Έχει επεκτεινόμενο εξάρτημα, θα το λατρέψεις". 751 00:34:16,889 --> 00:34:20,184 Δεν σας πληρώνω για να κάθεστε. Πελάτες. Ποτά. Τρέξτε! 752 00:34:20,350 --> 00:34:23,395 Και θέλετε να έχει κρυφή ζωή. Πιστέψτε με. 753 00:34:23,562 --> 00:34:26,231 Αν δεν είχε, μ' όσα ξέρει για εσάς, 754 00:34:26,315 --> 00:34:28,692 θα πέρναγε τα μοναχικά βράδια σκεπτόμενη, 755 00:34:28,776 --> 00:34:33,113 "Πόσο να κρατήσω το μαξιλάρι στη μούρη του μέχρι να μην αναπνέει;" 756 00:34:33,197 --> 00:34:35,157 Μπορώ να σας πω. Τρία λεπτά. 757 00:34:35,282 --> 00:34:37,034 Δυόμισι αν καπνίζει. 758 00:34:38,994 --> 00:34:41,079 Κρατήστε τους υπέροχους Γκάτσμπι, 759 00:34:41,163 --> 00:34:45,709 γιατί έρχεται το αφιέρωμά μας στη δεκαετία του '20! 760 00:34:50,088 --> 00:34:51,131 Ψηλά το κεφάλι. 761 00:34:57,471 --> 00:35:00,098 Είσαι τόσο αστεία όσο οι άντρες κωμικοί. 762 00:35:01,391 --> 00:35:03,519 -Θα το δουλέψουμε αυτό. -Να πάρει. 763 00:35:06,188 --> 00:35:08,982 Εκτιμούμε που ήρθατε στον χώρο μας, πράκτορα Γουέμπερ. 764 00:35:09,066 --> 00:35:10,067 Ευχαριστούμε. 765 00:35:10,150 --> 00:35:12,903 Μένω έξι τετράγωνα μακριά, οπότε θα πάω με τα πόδια. 766 00:35:13,028 --> 00:35:13,862 Μια χαρά. 767 00:35:13,946 --> 00:35:17,157 Να σας φέρω κάτι άλλο; Καφέ, τσάι; 768 00:35:17,241 --> 00:35:19,660 Μέχρι να γίνει θα 'χω φύγει, αλλά ευχαριστώ. 769 00:35:19,743 --> 00:35:21,286 Ναι, ευχαριστούμε, Ρόζι. 770 00:35:22,371 --> 00:35:25,207 Κύριοι, να σας θυμίσω ότι έχετε πάρει όρκο. 771 00:35:25,290 --> 00:35:26,166 Μάλιστα, κύριε. 772 00:35:29,503 --> 00:35:31,046 Έτσι δείχνει ο Έιμπ ότι κατάλαβε. 773 00:35:31,588 --> 00:35:32,798 Τότε ας προχωρήσουμε. 774 00:35:32,923 --> 00:35:36,176 Πριν χρόνια έγινε ένα περιστατικό και μπήκε στ' αρχεία μας. 775 00:35:36,301 --> 00:35:38,053 Πρόσεχε, είναι κειμήλιο. 776 00:35:39,054 --> 00:35:42,683 Κι ο κύριος Γουάισμαν έγραψε πρόσφατα γι' αυτό στην εφημερίδα. 777 00:35:42,766 --> 00:35:44,560 Κι έμπλεξε τους δυο σας. 778 00:35:44,643 --> 00:35:47,729 Ήρθα για να δούμε πώς θα κλείσουμε αυτό το θέμα. 779 00:35:47,813 --> 00:35:49,022 -Κύριε Κέσλερ; -Ευχαριστώ. 780 00:35:49,106 --> 00:35:53,151 Έχουμε δυο νεαρούς μιας άλλης εποχής, ακτιβιστές, 781 00:35:53,235 --> 00:35:54,319 πατριώτες, 782 00:35:54,403 --> 00:35:57,155 που μπαίνουν σε ομοσπονδιακό κτίριο, απρόσκλητοι, 783 00:35:57,239 --> 00:35:59,032 προκαλούν μικρές ζημιές 784 00:35:59,157 --> 00:36:00,951 και φεύγουν χωρίς να βλάψουν ούτε μύγα. 785 00:36:01,034 --> 00:36:02,536 -Αυτά είναι τα γεγονότα. -Μια στιγμή, 786 00:36:02,619 --> 00:36:03,996 αφού πήραμε όρκο, 787 00:36:04,454 --> 00:36:06,957 δεν βλάψαμε μύγα, αλλά μια κατσαρίδα... 788 00:36:07,040 --> 00:36:08,208 την πατήσαμε άσχημα. 789 00:36:12,087 --> 00:36:15,841 Όλα μοιάζουν πολύ ξεκάθαρα. Καμιά ζημιά, κανένα πρόβλημα. 790 00:36:16,091 --> 00:36:19,261 Έχω αρκετά για να δώσω αναφορά στην Ουάσινγκτον. 791 00:36:19,344 --> 00:36:21,221 Ο Άσερ μπήκε στο κτίριο. 792 00:36:21,305 --> 00:36:22,681 Συγγνώμη, πώς είπατε; 793 00:36:23,015 --> 00:36:25,934 Ο Άσερ μπήκε στο κτίριο, εγώ δεν... 794 00:36:26,518 --> 00:36:28,020 μπήκα μέσα. 795 00:36:28,145 --> 00:36:29,146 Έμεινα έξω. 796 00:36:29,271 --> 00:36:31,189 Δεν χρειάζεται να το "ντύσεις" 797 00:36:31,273 --> 00:36:32,649 με ολόκληρη χορογραφία. 798 00:36:32,733 --> 00:36:33,901 Έχω ορκιστεί, οπότε, 799 00:36:34,192 --> 00:36:36,820 θα είμαι ακριβής. Ο Άσερ μπήκε στο κτίριο. 800 00:36:36,904 --> 00:36:39,031 Ο Άσερ έβαλε φωτιά, διέπραξε εμπρησμό. 801 00:36:39,114 --> 00:36:41,158 -Κύριοι... -Τι κάνεις; 802 00:36:41,241 --> 00:36:43,327 Λέω στο FBI τι έγινε. 803 00:36:43,577 --> 00:36:45,287 Εσύ μπήκες στο κτίριο. 804 00:36:45,370 --> 00:36:48,373 Κι εσύ κράταγες τσίλιες, είσαι εξίσου ένοχος. 805 00:36:48,457 --> 00:36:51,168 Δεν ήξερα ότι μπήκε για να διαπράξει εμπρησμό. 806 00:36:51,251 --> 00:36:52,210 Γράψτε το αυτό. 807 00:36:52,294 --> 00:36:54,046 Γιατί φαντάστηκες ότι μπήκα; 808 00:36:54,129 --> 00:36:56,048 Για το πορτραίτο του Χάρντινγκ; 809 00:36:56,131 --> 00:36:58,508 Ώπα, παιδιά. Χαλαρώστε. 810 00:36:58,967 --> 00:37:01,720 Παλιόφιλοι. Παλιοί, δύστροποι, φλύαροι φίλοι. 811 00:37:01,803 --> 00:37:04,556 Βανδάλισε και το χρηματιστήριο το 1923. 812 00:37:04,640 --> 00:37:06,642 -Είναι στα αρχεία σας; -Τι στο καλό; 813 00:37:06,725 --> 00:37:09,353 Μόνο αυτός, όχι εγώ. Καλύτερα να τα γράψετε. 814 00:37:09,436 --> 00:37:11,146 -Θα χρειαστώ στυλό. -Όχι. 815 00:37:11,229 --> 00:37:13,523 Βασικά, να μιλήσουμε ιδιαιτέρως; 816 00:37:13,607 --> 00:37:16,068 Έχω ορισμένες πληροφορίες που θα βοηθήσουν. 817 00:37:16,151 --> 00:37:17,527 Να φέρω στυλό; 818 00:37:17,611 --> 00:37:18,987 Όχι, μη φέρετε. 819 00:37:26,244 --> 00:37:27,162 Γιατί; 820 00:37:27,537 --> 00:37:28,497 Γιατί; 821 00:37:28,580 --> 00:37:30,832 Άκουσα φωνές, τι έγινε; 822 00:37:30,916 --> 00:37:32,501 Πόσον καιρό βγαίνατε; 823 00:37:32,584 --> 00:37:35,379 -Τι λες τώρα; -Εσύ κι η Ρόζι, πόσον καιρό; 824 00:37:35,462 --> 00:37:38,674 Όχι, μη μου πεις ότι περί αυτού πρόκειται. 825 00:37:38,757 --> 00:37:42,552 Θέλω να ξέρω πόσον καιρό έβγαινε η γυναίκα μου με τον κολλητό μου. 826 00:37:42,636 --> 00:37:44,388 Σου είπα ότι έβγαινα με τον Άσερ. 827 00:37:44,471 --> 00:37:47,891 -Όχι. -Σ' το είπα τουλάχιστον 20 φορές. 828 00:37:48,058 --> 00:37:51,019 Ρόουζ, παραδέχομαι ότι κάποιες φορές δεν σ' ακούω, 829 00:37:51,103 --> 00:37:53,897 αλλά σε άκουγα 830 00:37:53,981 --> 00:37:56,858 όταν δεν μου είπες ότι πήγες με τον κολλητό μου. 831 00:37:56,942 --> 00:37:58,068 -Έιμπ. -Συγγνώμη. 832 00:37:58,694 --> 00:38:00,779 Με πουλάς στο FBI, 833 00:38:00,862 --> 00:38:03,323 επειδή βγήκαμε μερικές φορές με τη Ρόζι; 834 00:38:03,407 --> 00:38:06,034 Τις προάλλες ήταν δυο μήνες. Πόσος καιρός ήταν; 835 00:38:06,118 --> 00:38:08,787 Ήταν πριν από 35 χρόνια. Ποιος νοιάζεται; 836 00:38:08,912 --> 00:38:10,122 Κι εσύ, πας και λες: 837 00:38:10,205 --> 00:38:12,666 "Ήταν πολύ όμορφος". Υπάρχει κάτι άλλο 838 00:38:12,791 --> 00:38:15,752 -που θέλετε να μου πείτε; -Έιμπ, παραλογίζεσαι. 839 00:38:15,919 --> 00:38:17,838 Ποια μέρη του σώματός της άγγιξες; 840 00:38:17,921 --> 00:38:18,797 -Έιμπ. -Τι; 841 00:38:18,880 --> 00:38:21,425 Ποια μέρη; Θέλω να τα σημαδέψω. 842 00:38:21,550 --> 00:38:23,343 Δεν θα τα ξαναγγίξω ποτέ. 843 00:38:23,427 --> 00:38:24,511 Ακούς τι λες; 844 00:38:24,594 --> 00:38:28,557 Έχω την κατάλληλη κιμωλία. Διαρκεί, δεν σβήνει. 845 00:38:29,391 --> 00:38:31,351 -Έιμπ. -Αρκετά σας ανέχτηκα! 846 00:38:31,435 --> 00:38:32,352 Έιμπ. 847 00:38:34,146 --> 00:38:36,606 Έχεις τρελαθεί! 848 00:38:36,690 --> 00:38:39,234 -Έιμπ. -Κλειδώθηκε στο δωμάτιό του; 849 00:38:39,317 --> 00:38:42,696 Έιμπ, να σου θυμίσω ότι εσύ με χώρισες; 850 00:38:42,779 --> 00:38:44,573 Ρόουζ, να σου θυμίσω 851 00:38:44,740 --> 00:38:46,783 ότι έκανα το διδακτορικό μου, 852 00:38:46,908 --> 00:38:49,119 και σου είπα ότι όταν τελειώσω, 853 00:38:49,202 --> 00:38:50,495 ίσως ξαναγυρίσω; 854 00:38:50,620 --> 00:38:53,206 Ήμουν ευθύς κι ειλικρινής. 855 00:38:53,790 --> 00:38:57,586 Άσερ, συγγνώμη γι' αυτό. Ο Έιμπ ξεπέρασε τα όρια. 856 00:38:58,295 --> 00:38:59,504 Ωραία, ξαναγύρισε. 857 00:39:00,130 --> 00:39:01,715 Μπορούσα να πάω με την Ντελόρες. 858 00:39:01,798 --> 00:39:02,966 -Τι; -Ναι. 859 00:39:03,050 --> 00:39:06,887 Όσο εσύ κι η Ρόζι και το κούρεμά της είχατε σχέση, 860 00:39:06,970 --> 00:39:09,848 η Ντελόρες μου έκανε σαφές ότι με ήθελε τρελά. 861 00:39:09,973 --> 00:39:13,602 Η Ντελόρες ήθελε τους πάντες, Έιμπ! 862 00:39:14,311 --> 00:39:16,480 Τον Ευγένιο Ο' Νιλ, τον Άαρον Κόπλαντ, 863 00:39:16,605 --> 00:39:19,066 τον Ταρζάν, τη Ζοζεφίν Μπέικερ. 864 00:39:20,525 --> 00:39:21,359 Θεέ μου. 865 00:39:21,777 --> 00:39:22,694 Τι; 866 00:39:23,653 --> 00:39:25,447 Μού 'ρθε ιδέα για ένα έργο. 867 00:39:25,614 --> 00:39:26,531 Τι; 868 00:39:26,823 --> 00:39:29,826 Η καλύτερη ιδέα για έργο, εδώ και 20 χρόνια. 869 00:39:30,327 --> 00:39:32,871 Το βλέπω. 870 00:39:33,246 --> 00:39:34,664 Πρέπει να το σημειώσω. 871 00:39:34,748 --> 00:39:37,250 Άσερ, μη γράψεις έργο γι' αυτό. 872 00:39:37,334 --> 00:39:39,419 -Θέλω ένα στυλό. -Μην πάρεις στυλό! 873 00:39:40,504 --> 00:39:41,338 Χάσου, Έιμπ. 874 00:39:41,713 --> 00:39:43,715 Αν πάρεις στυλό και γράψεις έργο, 875 00:39:43,799 --> 00:39:47,052 θα το θάψω στην εφημερίδα. Ξέρεις ότι θα το κάνω. 876 00:39:47,135 --> 00:39:48,512 Δεν αμφιβάλω. 877 00:39:48,720 --> 00:39:50,055 Γεια σου, Έιμπ. 878 00:39:50,931 --> 00:39:52,974 Συμβουλή, συγγραφέας προς συγγραφέα. 879 00:39:53,058 --> 00:39:56,019 Λες πολύ το "αρκετά", και το "άρα" είναι χαζή λέξη. 880 00:39:56,103 --> 00:39:58,188 Άντε χάσου, μη μου ξανατηλεφωνήσεις 881 00:39:58,271 --> 00:40:00,398 και πέτα την περίεργη κιμωλία σου. 882 00:40:00,482 --> 00:40:01,316 Ρόζι. 883 00:40:03,193 --> 00:40:04,111 Αντίο. 884 00:40:05,195 --> 00:40:07,364 Το κούρεμα αλά Λουίζ Μπρουκς τα έσπαγε! 885 00:40:07,447 --> 00:40:10,826 Μη λες στη Ρόζι ότι το κούρεμά της τα έσπαγε. Άσερ! 886 00:40:11,034 --> 00:40:11,952 Άσερ! 887 00:40:20,293 --> 00:40:22,129 Γι' αυτό χρειάζομαι γραφείο. 888 00:40:23,588 --> 00:40:25,757 Δεν έχω μέρος να πάω. 889 00:40:42,899 --> 00:40:44,151 Μην ξανάρθετε! 890 00:40:44,234 --> 00:40:46,945 Ο τύπος στο έξι θέλει ένα δαχτυλίδι στο ποτήρι. 891 00:40:47,028 --> 00:40:47,863 Τέλεια. 892 00:40:47,946 --> 00:40:49,698 Μου έδωσε δύο. Να διαλέξουμε εμείς. 893 00:40:49,781 --> 00:40:52,284 Πώς να διαλέξω ενός άλλου το... 894 00:40:52,367 --> 00:40:54,077 Μ' αρέσει αυτό. 895 00:40:54,161 --> 00:40:55,412 Κι εμένα. 896 00:40:55,495 --> 00:40:57,455 Θα δείχνει χοντρό το δάχτυλό της; 897 00:40:57,539 --> 00:40:59,833 Το σχήμα αχλαδιού μακραίνει το δάχτυλο. 898 00:40:59,916 --> 00:41:01,585 Φίλε, αυτό λάμπει. 899 00:41:01,668 --> 00:41:03,587 Ο νέος τύπος δεν με ξέρει! 900 00:41:03,670 --> 00:41:04,671 Άσ' τη, Χαλ. 901 00:41:05,547 --> 00:41:07,507 -Και τα δύο καλά είναι. -Πολλή πίεση. 902 00:41:07,591 --> 00:41:09,009 -Γεια σου, Μιτζ. -Γεια, Αρτς. 903 00:41:09,092 --> 00:41:10,510 -Θες ένα ποτό; -Ναι. 904 00:41:10,927 --> 00:41:13,221 -Μαρτίνι με δυο ελιές; -Είμαι προβλέψιμη. 905 00:41:13,305 --> 00:41:14,222 Μακάρι να ήσουν. 906 00:41:14,806 --> 00:41:17,559 Θ' αργήσουν αυτοί; Θέλω να δοκιμάσω κάτι. 907 00:41:17,642 --> 00:41:19,853 Δουλεύω κάτι για το στριπτιτζάδικο, 908 00:41:19,936 --> 00:41:21,104 αλλά δεν είμαι σίγουρη. 909 00:41:21,188 --> 00:41:22,731 Θέλω να το δοκιμάσω εδώ. 910 00:41:22,814 --> 00:41:24,441 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 911 00:41:24,524 --> 00:41:26,902 Κάτσε. Στριπτιτζάδικο είπες; 912 00:41:27,402 --> 00:41:29,613 -Ναι. -Δουλεύεις σε στριπτιτζάδικο; 913 00:41:29,696 --> 00:41:31,823 -Ναι, δεν το ήξερες; -Όχι. 914 00:41:32,240 --> 00:41:34,159 -Δεν σ' το είπε ο Ίθαν; -Γιατί να το πει; 915 00:41:34,242 --> 00:41:36,161 -Του το είπα. -Είπες στον γιο μας 916 00:41:36,244 --> 00:41:37,537 ότι δουλεύεις σε στριπτιτζάδικο; 917 00:41:37,621 --> 00:41:39,539 -Το ξέχασε; -Ναι, το ξέχασε. 918 00:41:39,623 --> 00:41:40,832 Ευτυχώς. 919 00:41:40,916 --> 00:41:43,251 Δεν θες να σε σκέφτεται στο στριπτιτζάδικο. 920 00:41:43,335 --> 00:41:45,253 Δεν του χόρεψα κιόλας. 921 00:41:45,337 --> 00:41:46,796 -Στριπτιτζάδικο. -Παρουσιάζω. 922 00:41:46,880 --> 00:41:48,256 Κι η καριέρα σου; 923 00:41:48,340 --> 00:41:50,884 Τι εννοείς; Είναι μέρος της καριέρας μου. 924 00:41:51,092 --> 00:41:52,510 -Καλά. -Τι; 925 00:41:52,844 --> 00:41:54,471 Δεν θα πω τίποτα. 926 00:41:54,554 --> 00:41:57,724 Τότε μην το λες, γιατί έτσι λες κάτι. 927 00:41:57,807 --> 00:41:59,976 Το στριπτιτζάδικο σε πάει πίσω. 928 00:42:00,060 --> 00:42:02,354 Όλοι οι διάσημοι από εκεί ξεκίνησαν. 929 00:42:02,437 --> 00:42:05,148 Ο Λένι δούλευε σε στριπτιτζάδικα. Με πήγες. 930 00:42:05,232 --> 00:42:07,150 Παρουσίασες τον Σάι Μπάλντουιν. 931 00:42:07,275 --> 00:42:08,193 -Και; -Και 932 00:42:08,276 --> 00:42:10,987 πώς θα σε πάρουν στα σοβαρά σ' ένα στριπτιτζάδικο; 933 00:42:11,321 --> 00:42:13,949 -Μίλησες στη Σούζι; -Όχι, γιατί; 934 00:42:14,157 --> 00:42:16,368 Γιατί λέτε τα ίδια. 935 00:42:16,451 --> 00:42:17,994 Ίσως η Σούζι έχει δίκιο. 936 00:42:18,078 --> 00:42:19,663 Μήπως να την προσλάβεις. 937 00:42:20,705 --> 00:42:21,581 Μια στιγμή. 938 00:42:23,917 --> 00:42:25,126 -Η Μέι. -Γεια. 939 00:42:26,628 --> 00:42:28,880 -Τι παίζει; -Συγγνώμη, εγώ... 940 00:42:29,547 --> 00:42:31,800 Προσπαθώ να κερδίσω λίγο χρόνο στη σκηνή. 941 00:42:33,051 --> 00:42:34,177 -Ορκίζομαι. -Καλά. 942 00:42:34,636 --> 00:42:37,055 Θέλει η μάνα του Τζόελ να σας τα ξαναφτιάξει; 943 00:42:37,138 --> 00:42:38,265 Όχι, με τίποτα. 944 00:42:38,556 --> 00:42:40,642 -Πολύ γρήγορο. -Εννοούσα ότι... 945 00:42:40,725 --> 00:42:43,103 Θα είμαι στο γραφείο σου, οπότε... 946 00:42:44,688 --> 00:42:45,981 "Τα λέμε, παιδιά". 947 00:42:52,320 --> 00:42:53,571 Τι ήταν αυτό; 948 00:42:53,738 --> 00:42:56,199 Εσύ το ξεκίνησες. 949 00:42:56,574 --> 00:42:58,868 Για το σχόλιο για τη Σίρλεϊ λέω. 950 00:42:58,952 --> 00:43:00,870 -Θες τα δέκα λεπτά σου; -Ναι. 951 00:43:00,954 --> 00:43:03,373 Μη μείνεις τόσο ώστε να κάνεις τη λάντζα. 952 00:43:03,456 --> 00:43:04,708 Δεν εγγυώμαι. 953 00:43:08,044 --> 00:43:10,547 -Είπε ναι! -Συγχαρητήρια, Αρτς. 954 00:43:16,177 --> 00:43:18,722 -Πόσον καιρό είμαι εδώ; -Τρεις μέρες. 955 00:43:18,972 --> 00:43:20,515 -Πρέπει να φύγω. -Εντάξει. 956 00:43:20,890 --> 00:43:21,766 Δεν μπορώ. 957 00:43:22,309 --> 00:43:25,145 Ξέρνα, σκουπίσου και κοιμήσου. Ξεκινάμε αύριο. 958 00:43:26,104 --> 00:43:29,899 Διάλεξε χαρτί κι αν μαντέψω σωστά με κερνάς ποτό. 959 00:43:36,239 --> 00:43:37,741 Αντικατάσταση ποτηριών. 960 00:43:38,366 --> 00:43:40,076 Αλλαγή σανίδας. 961 00:43:40,535 --> 00:43:41,953 Αλλαγή σωλήνα. 962 00:43:44,497 --> 00:43:46,207 Αλλαγή βρύσης. 963 00:43:48,710 --> 00:43:50,587 Αλλαγή καλύμματος τουαλέτας. 964 00:43:57,177 --> 00:44:01,056 Χριστέ μου. Αλλαγή τουαλέτας. 965 00:44:10,106 --> 00:44:12,317 ΣΥΓΧΩΡΕΣΕ ΜΕ, ΜΙΡΙΑΜ 966 00:44:12,400 --> 00:44:13,318 Με ξέρει. 967 00:44:23,119 --> 00:44:24,037 Να πάρει. 968 00:44:28,249 --> 00:44:30,502 -Να πάρει. -Γεια σου κι εσένα. 969 00:44:30,752 --> 00:44:32,212 Έχω δουλειά, Σόφι. 970 00:44:33,296 --> 00:44:34,547 Βρήκες γραφείο. 971 00:44:35,799 --> 00:44:38,218 -Προσπάθησα να κλείσω την πόρτα. -Φτιάχνεται. 972 00:44:38,301 --> 00:44:41,304 Απλώς τονίζω ότι προσπάθησα 973 00:44:41,721 --> 00:44:42,722 κι απέτυχα, 974 00:44:42,806 --> 00:44:44,808 γιατί είναι πολύ χαλασμένη 975 00:44:44,891 --> 00:44:46,059 κι αποκρουστική. 976 00:44:47,060 --> 00:44:49,687 -Χρειάζεσαι νέο γραφείο. -Τι θες; 977 00:44:50,271 --> 00:44:51,648 Δεν έχεις καρέκλα. 978 00:44:52,023 --> 00:44:54,317 Πώς θα κάτσεις χωρίς καρέκλα; 979 00:44:55,402 --> 00:44:57,112 Δεν βλέπω να νοιάζεσαι. 980 00:45:02,826 --> 00:45:05,912 Θα την κρατήσω για να μην πέσει καθώς θα φεύγεις. 981 00:45:06,454 --> 00:45:08,331 Για πρώτη φορά σε 30 χρόνια, 982 00:45:08,998 --> 00:45:10,542 δεν βρίσκω δουλειά. 983 00:45:10,625 --> 00:45:13,378 Κανένα μέρος στη χώρα δεν μου κάνει συμβόλαιο. 984 00:45:13,461 --> 00:45:14,462 Ούτε στο Φοίνιξ. 985 00:45:15,255 --> 00:45:16,923 Όχι ότι αντέχω 986 00:45:17,090 --> 00:45:18,508 να ξαναβγώ στους δρόμους. 987 00:45:19,050 --> 00:45:21,010 Έχω ανοιχτεί πολύ οικονομικά. 988 00:45:21,094 --> 00:45:24,305 Κοινώς έχω περισσότερα έξοδα απ' ό,τι μπορώ να καλύψω. 989 00:45:24,389 --> 00:45:26,099 Ξέρω τι σημαίνει. 990 00:45:26,182 --> 00:45:28,852 Δεν μιλάς, οπότε δεν ήξερα. 991 00:45:29,769 --> 00:45:32,897 Ο μάνατζέρ μου είπε ότι πρέπει ν' αλλάξω τρόπο ζωής. 992 00:45:33,773 --> 00:45:34,941 Και παραιτήθηκε. 993 00:45:35,316 --> 00:45:36,568 Μεγάλη αλλαγή. 994 00:45:37,777 --> 00:45:41,781 Τα σκυλιά μου δεν τρώνε κονσέρβες, αν και δεν είναι χάλια. 995 00:45:41,865 --> 00:45:43,658 Τι θες, Λουσίλ; 996 00:45:44,576 --> 00:45:47,620 Δεν θες να μάθεις πώς ξέρω ότι η σκυλοτροφή δεν είναι χάλια; 997 00:45:47,704 --> 00:45:48,538 Όχι. 998 00:45:49,831 --> 00:45:52,000 Υπάρχει ένα νέο τηλεπαιχνίδι του NBC. 999 00:45:52,417 --> 00:45:54,043 Ψάχνουν παρουσιάστρια 1000 00:45:54,127 --> 00:45:57,380 και θέλω τη δουλειά. Είναι τέλεια. Θα είμαι φοβερή. 1001 00:45:58,423 --> 00:46:00,049 Το κανάλι δεν θέλει να με δει. 1002 00:46:00,133 --> 00:46:02,635 Θα κάνω οντισιόν, δοκιμαστικό, ό,τι θέλουν. 1003 00:46:02,719 --> 00:46:04,637 Αλλά δεν θα το σκεφτούν καν. 1004 00:46:04,721 --> 00:46:07,932 Πήρα εκατό φορές τον Χάρι, δεν μου απαντάει. 1005 00:46:08,183 --> 00:46:10,018 Πήγα και στο γραφείο του. 1006 00:46:10,101 --> 00:46:12,729 Είπαν ότι έπαιζε γκολφ. Έβρεχε εκείνη τη μέρα. 1007 00:46:12,937 --> 00:46:15,273 Πέρασε δίπλα μου. Ξέρω ότι είπαν ψέματα. 1008 00:46:15,648 --> 00:46:18,234 Φριχτό. Λες και μπήκες σε μαύρη λίστα. 1009 00:46:18,985 --> 00:46:21,446 -Ναι. -Δεν είναι ωραίο, ε; 1010 00:46:21,696 --> 00:46:22,614 Όχι. 1011 00:46:22,906 --> 00:46:24,157 Δεν είναι ωραίο. 1012 00:46:24,449 --> 00:46:27,327 Λυπάμαι, Σοφ, οι δρόμοι μας χώρισαν. 1013 00:46:27,410 --> 00:46:29,412 Εσύ πήγες απ' τη μία εγώ απ' την άλλη. 1014 00:46:29,496 --> 00:46:31,331 Ξέρω τι σημαίνει "χώρισαν". 1015 00:46:31,414 --> 00:46:34,501 Λοιπόν, βλέποντας πώς χώρισαν οι δρόμοι μας 1016 00:46:34,626 --> 00:46:36,211 πιστεύω ότι είναι καλύτερα 1017 00:46:36,336 --> 00:46:39,881 να μείνουμε ως έχουμε. 1018 00:46:39,964 --> 00:46:41,466 Δεν το τελείωσες καλά. 1019 00:46:41,591 --> 00:46:43,593 Χάσου. Θα φτιάξω το γραφείο μου. 1020 00:46:44,093 --> 00:46:46,012 Αν σου ζητήσω συγγνώμη; 1021 00:46:46,095 --> 00:46:48,640 Έχω αρκετό καθάρισμα, μην εκραγείς κι εσύ εδώ. 1022 00:46:48,723 --> 00:46:51,309 Έβαλες το σόου μου στο Μπρόντγουεϊ, εσύ. 1023 00:46:51,434 --> 00:46:53,269 Οι άλλοι δεν προσπάθησαν καν. 1024 00:46:53,353 --> 00:46:55,230 Λυπάμαι για το τηλεπαιχνίδι. 1025 00:46:55,313 --> 00:46:57,315 Δεν ξέρω τι θα μπορούσα να κάνω. 1026 00:46:59,734 --> 00:47:02,153 Αν τύχει να σκεφτείς κάτι, 1027 00:47:03,279 --> 00:47:04,531 θα ήμουν ευγνώμων. 1028 00:47:09,244 --> 00:47:11,120 Θα σε γυρίσει σπίτι ο Ντος; 1029 00:47:11,829 --> 00:47:12,872 Ο Ντος έφυγε. 1030 00:47:15,250 --> 00:47:16,167 Να πάρει! 1031 00:47:29,180 --> 00:47:30,557 Αν σε βοηθήσω, 1032 00:47:30,640 --> 00:47:32,308 θα ξεχάσεις το τηλέφωνό μου. 1033 00:47:32,392 --> 00:47:33,268 Το υπόσχομαι. 1034 00:47:35,937 --> 00:47:37,272 Εδώ κοίτα. 1035 00:47:44,112 --> 00:47:45,071 Πρέπει να... 1036 00:47:50,535 --> 00:47:53,079 Υπέροχα! 1037 00:47:53,997 --> 00:47:55,832 Τι έχω πάθει; 1038 00:49:00,855 --> 00:49:02,690 Φτάσαμε στο τέλος του σόου. 1039 00:49:02,774 --> 00:49:05,485 Ελπίζω η βραδιά να σας μείνει αξέχαστη. 1040 00:49:05,568 --> 00:49:07,278 Ήσασταν υπέροχο κοινό. 1041 00:49:07,362 --> 00:49:11,115 Να προσέχετε. Φιλοδώρημα στις σερβιτόρες. Είναι οπλισμένες. 1042 00:49:11,199 --> 00:49:14,410 Είμαι η κυρία Μέιζελ. Ευχαριστούμε και καληνύχτα! 1043 00:49:19,624 --> 00:49:20,541 Τέλεια! 1044 00:49:27,715 --> 00:49:29,342 Η Μιτζ έπεσε. 1045 00:49:29,967 --> 00:49:30,927 Επίτηδες; 1046 00:49:31,344 --> 00:49:33,346 -Την έσπρωξες; -Όχι βέβαια. 1047 00:52:06,791 --> 00:52:08,793 Επιμέλεια Ντέση Βερβενιώτου