1 00:00:07,091 --> 00:00:09,593 -Vil du have to til? -Det var noget andet! 2 00:00:33,075 --> 00:00:35,202 Russell, er det allerede finalen? 3 00:00:35,286 --> 00:00:36,203 Jep. 4 00:00:36,287 --> 00:00:38,622 Der skulle være et nummer til. Hvad med Lydia? 5 00:00:38,706 --> 00:00:40,207 Lydia er flyttet til Ohio. 6 00:00:40,291 --> 00:00:41,542 Lige nu? 7 00:00:41,667 --> 00:00:43,169 Livet er overraskende. 8 00:00:43,252 --> 00:00:44,378 Hun glemte sin slange. 9 00:00:44,462 --> 00:00:45,379 Og sin hund. 10 00:00:47,256 --> 00:00:48,174 Pyt. 11 00:01:14,575 --> 00:01:16,619 -Tæppet sidder fast. -Det sker. 12 00:01:16,702 --> 00:01:20,122 -Ja, men hvad gør vi? -Jeg adskiller møtrikker og skruer. 13 00:01:20,206 --> 00:01:22,666 Møtrikker med møtrikker og skruer med skruer. 14 00:01:22,792 --> 00:01:24,710 Du er en stripper, der ikke stripper 15 00:01:24,794 --> 00:01:26,128 og bare råber ad folk. 16 00:01:26,212 --> 00:01:27,296 Ikke vores problem. 17 00:01:27,379 --> 00:01:28,923 Okay, det er ikke det... 18 00:01:29,548 --> 00:01:30,466 Pyt med det. 19 00:01:49,151 --> 00:01:51,987 Det er showets afslutning. 20 00:01:52,738 --> 00:01:56,909 Jeg håber, det har været en aften, I aldrig glemmer. 21 00:01:58,077 --> 00:02:01,372 I har været et skønt publikum. Kom godt hjem. 22 00:02:03,374 --> 00:02:04,750 Drikkepenge til pigerne. 23 00:02:04,917 --> 00:02:05,835 De er bevæbnede. 24 00:02:06,293 --> 00:02:09,255 Tak for i af... Helt ærligt? 25 00:02:14,718 --> 00:02:17,721 I skal spille sagte, når jeg taler. 26 00:02:17,805 --> 00:02:19,557 Jeg ved aldrig, hvornår du taler. 27 00:02:19,640 --> 00:02:21,809 Hver gang jeg kommer ud, taler jeg. 28 00:02:21,976 --> 00:02:23,060 Det er din hovedpine. 29 00:02:23,602 --> 00:02:24,520 Læbestift. 30 00:02:32,361 --> 00:02:35,197 Boise, vi har et par fejl, vi skal have rettet op på. 31 00:02:35,281 --> 00:02:36,240 Som hvad? 32 00:02:36,323 --> 00:02:38,534 Tæppet blev oppe. Spotlyset ramte mig ikke, 33 00:02:38,617 --> 00:02:40,953 bandet spillede for højt, mikrofonen døde. 34 00:02:41,036 --> 00:02:42,663 -Vil du skrive det ned? -Nej. 35 00:02:42,746 --> 00:02:44,790 Det ligner en halvfærdig parodi. 36 00:02:44,874 --> 00:02:46,333 Det er en halvfærdig parodi. 37 00:02:46,417 --> 00:02:47,960 -Boise. -Vi ser i morgen. 38 00:02:48,043 --> 00:02:50,296 -Det siger du hele tiden. -Jeg er optimistisk. 39 00:02:50,379 --> 00:02:51,714 Det er let at rette op på. 40 00:02:51,797 --> 00:02:53,883 Lydtjek for at se, om mikrofonen virker. 41 00:02:53,966 --> 00:02:56,302 Det gør den. Lydfyren var ikke ved tavlen. 42 00:02:56,385 --> 00:02:58,304 -Tæppet... -Ham, der styrer tavlen, 43 00:02:58,387 --> 00:02:59,388 styrer tæppet. 44 00:02:59,471 --> 00:03:00,848 Ansæt en fyr til. 45 00:03:00,931 --> 00:03:03,183 Hvad er jeg? WPA-hjælpeprogrammet? 46 00:03:03,267 --> 00:03:06,645 Tror du, jeg har penge til at hyre en fyr kun til tæppet? 47 00:03:06,729 --> 00:03:07,646 Hvad laver han? 48 00:03:09,481 --> 00:03:11,775 Tillykke, du er den nye tæppefyr. 49 00:03:11,859 --> 00:03:13,193 Apropos finalen. 50 00:03:13,277 --> 00:03:15,571 Har I nogen idé om, hvad I laver derude? 51 00:03:15,654 --> 00:03:17,573 -Hvad mener du? -Da I kom ud, 52 00:03:17,656 --> 00:03:18,866 så I forvirrede ud. 53 00:03:18,991 --> 00:03:20,618 -Tilly? -Jeg følger efter hende. 54 00:03:20,701 --> 00:03:23,662 Vi bør have finalen tidligere, vi er trætte. 55 00:03:23,829 --> 00:03:25,497 I kan måske øve lidt, 56 00:03:25,581 --> 00:03:27,875 medmindre I bevidst ramler ind i hinanden. 57 00:03:27,958 --> 00:03:29,335 Nej, det sker bare. 58 00:03:29,418 --> 00:03:31,295 Og du? Har du din bh på? 59 00:03:31,378 --> 00:03:32,588 -Ja. -Hvorfor? 60 00:03:32,671 --> 00:03:34,465 Jeg kan ikke gå ud nøgen. 61 00:03:34,548 --> 00:03:36,300 -Hvor er dit kostume? -Stroppen røg, 62 00:03:36,383 --> 00:03:38,385 og Dribbles åd mine brystvortedimser. 63 00:03:38,469 --> 00:03:39,929 Zelda ordner det. 64 00:03:40,012 --> 00:03:42,389 -Hvem er Zelda? -Hende med ballonerne, 65 00:03:42,473 --> 00:03:43,933 der prikker hul med neglene. 66 00:03:44,016 --> 00:03:45,476 Pis, mere konkurrence. 67 00:03:46,101 --> 00:03:47,895 Det er filmaften i aften. 68 00:03:47,978 --> 00:03:50,189 Jeg elsker filmaften. 69 00:03:50,606 --> 00:03:52,191 Bliver du til filmaftenen? 70 00:03:52,274 --> 00:03:53,817 Det kan jeg ikke. 71 00:03:53,943 --> 00:03:55,194 Næste gang. 72 00:03:55,819 --> 00:03:58,072 Det hele skal blive bedre. 73 00:04:00,157 --> 00:04:01,283 -Boise! -Jeg hører dig, 74 00:04:01,367 --> 00:04:03,369 de hører dig, alle hører dig. 75 00:04:06,914 --> 00:04:09,625 Den fantastiske fru Maisel 76 00:04:10,417 --> 00:04:12,920 -For nye venner. -Og sprutten, de har med. 77 00:04:16,882 --> 00:04:18,968 -Perfekt. -Jeg er glad for, det sker. 78 00:04:19,051 --> 00:04:20,803 -Også mig. -Jeg har haft sene vagter 79 00:04:20,886 --> 00:04:23,931 på hospitalet denne måned. De andre læger har familier. 80 00:04:24,014 --> 00:04:26,308 Jeg kan lide at spise sent. Mikrofonen. 81 00:04:26,392 --> 00:04:28,018 -Det er spansk. -Mikrofonen? 82 00:04:28,102 --> 00:04:30,020 At spise sent. Jeg har boet der. 83 00:04:30,104 --> 00:04:32,648 De spiser først klokken ti, også børnene. 84 00:04:32,731 --> 00:04:34,942 Du har boet i Spanien. Var det utroligt? 85 00:04:35,025 --> 00:04:36,527 Og lækkert. Bøffen. 86 00:04:36,610 --> 00:04:39,571 Jeg skulle dertil i år med arbejdet, men det blev aflyst. 87 00:04:39,655 --> 00:04:41,740 En anden gang. Spanien. 88 00:04:42,324 --> 00:04:45,744 Så hvor længe har du boet på el Lado Superior Oeste? 89 00:04:47,079 --> 00:04:48,998 Upper West Side. Spansk. 90 00:04:49,081 --> 00:04:51,208 Jeg blev født på Upper West Side. 91 00:04:51,291 --> 00:04:53,377 Jeg bor i bygningen, hvor jeg voksede op. 92 00:04:53,460 --> 00:04:56,296 Er det godt? 93 00:04:57,172 --> 00:04:59,717 Jeg kunne se på dit smil, at du ikke sagde cancer, 94 00:04:59,800 --> 00:05:02,177 men som læge er det måske din scorereplik. 95 00:05:05,639 --> 00:05:07,474 -Du er rigtig god. -Gracias. 96 00:05:07,975 --> 00:05:09,685 Godt timet. Fyld det op, tak. 97 00:05:09,768 --> 00:05:11,228 Vi er klar til at bestille. 98 00:05:11,937 --> 00:05:16,275 Vi tager begge filete medio rara, y una guarnición de espinacas. 99 00:05:17,151 --> 00:05:20,070 Det er let rød bøf med spinat. 100 00:05:20,154 --> 00:05:21,321 Han har boet i Spanien. 101 00:05:21,572 --> 00:05:23,699 Jeg er straks tilbage med drinks. 102 00:05:23,991 --> 00:05:25,409 Så du er komiker? 103 00:05:27,161 --> 00:05:28,787 Det er engelsk. Undskyld. Ja, 104 00:05:28,871 --> 00:05:29,997 jeg er komiker. 105 00:05:30,831 --> 00:05:33,709 Hvorfra får du idéer til dine jokes? 106 00:05:36,628 --> 00:05:38,338 Undskyld mig et øjeblik? 107 00:05:43,552 --> 00:05:44,887 Det er den forkerte hat. 108 00:05:50,100 --> 00:05:51,268 Kan du lide skinke? 109 00:05:52,561 --> 00:05:53,479 Nej. 110 00:05:55,981 --> 00:05:56,899 Spansk. 111 00:05:57,608 --> 00:05:58,609 Du er sjov. 112 00:05:59,943 --> 00:06:02,321 -Har du set en tyrefægtning? -Miriam. 113 00:06:02,404 --> 00:06:04,073 Susie, hvad laver du her? 114 00:06:04,156 --> 00:06:06,033 Undskyld, men dit barn er sygt. 115 00:06:06,116 --> 00:06:07,076 -Åh nej. -Jo, 116 00:06:07,159 --> 00:06:08,494 han kaster op overalt. 117 00:06:08,577 --> 00:06:10,496 Dit tæppe er ødelagt. Han må til læge. 118 00:06:10,579 --> 00:06:12,956 -Undskyld, Liam, jeg må gå. -Skal jeg gå med? 119 00:06:13,040 --> 00:06:15,292 -Nej, han må til læge. -Jeg er læge. 120 00:06:15,459 --> 00:06:16,919 Ikke den rigtige slags. 121 00:06:17,002 --> 00:06:18,629 -Jeg er børnelæge. -Han er stor. 122 00:06:18,712 --> 00:06:19,922 -Han er fem. -Kommer du 123 00:06:20,005 --> 00:06:21,715 -og ser til den skide knægt? -Ja. 124 00:06:21,799 --> 00:06:23,300 Beklager det her. 125 00:06:23,383 --> 00:06:25,511 Vi prøver igen. Virkelig. Ring til mig. 126 00:06:57,209 --> 00:06:59,294 Du kunne have sagt, at han var læge. 127 00:06:59,378 --> 00:07:00,546 Jeg ved det. Undskyld. 128 00:07:01,880 --> 00:07:04,383 Så havde jeg sagt, at han var blevet bortført. 129 00:07:04,550 --> 00:07:06,301 Jeg lover at sige det næste gang. 130 00:07:06,385 --> 00:07:07,719 Hvorfor bruge en kode? 131 00:07:07,803 --> 00:07:08,887 Bare ring og sig: 132 00:07:08,971 --> 00:07:11,473 "Jeg valgte endnu en taber, kom og red mig." 133 00:07:11,557 --> 00:07:13,350 I fald han gik forbi og hørte mig, 134 00:07:13,433 --> 00:07:15,060 ville jeg ikke såre ham. 135 00:07:15,144 --> 00:07:18,397 Det er den tredje skoddate på en måned. 136 00:07:18,480 --> 00:07:21,483 -Man må kysse nogle frøer. -Du kan ikke date civile. 137 00:07:21,567 --> 00:07:23,902 -Hvem skal jeg date? -Nogen i branchen. 138 00:07:23,986 --> 00:07:25,445 Jeg dater ikke en komiker. 139 00:07:25,696 --> 00:07:28,448 Komiker? Gud nej, knep en frø, før du dater en komiker. 140 00:07:28,532 --> 00:07:29,366 Hvem så? 141 00:07:30,284 --> 00:07:31,201 Det ved jeg ikke. 142 00:07:31,785 --> 00:07:32,953 En bugtaler? 143 00:07:33,036 --> 00:07:34,705 Hvorfor skulle jeg det? 144 00:07:34,788 --> 00:07:37,499 Han har et legetøj. Du har børn. Oplagt valg. 145 00:07:37,583 --> 00:07:38,500 Du laver sjov. 146 00:07:38,584 --> 00:07:40,836 Han må have en personlighed. To, faktisk. 147 00:07:40,919 --> 00:07:42,296 -En bugtaler? -Ja. 148 00:07:42,379 --> 00:07:44,423 En mand med en lille træmand på skødet 149 00:07:44,506 --> 00:07:46,175 skal jeg gå ud med? 150 00:07:46,258 --> 00:07:48,594 Når jeg ser på dig, ser jeg en bugtaler. 151 00:07:51,513 --> 00:07:53,640 -Hej, Susie. -Hvad, Miriam? 152 00:07:54,391 --> 00:07:56,643 Hvornår havde du dit sidste forhold? 153 00:07:57,060 --> 00:07:57,978 Hvad? 154 00:07:58,145 --> 00:08:00,939 Vi taler altid om mine forhold, hvad med dig? 155 00:08:01,023 --> 00:08:02,941 Jeg har ikke set dig med nogen. 156 00:08:03,025 --> 00:08:05,611 -Og? -Jeg er bare nysgerrig på dit liv. 157 00:08:05,694 --> 00:08:07,279 Mit liv er dig. 158 00:08:07,362 --> 00:08:08,989 Jeg tænker på og taler om dig, 159 00:08:09,072 --> 00:08:11,825 venter på dig og redder dig fra lortedates. 160 00:08:11,909 --> 00:08:13,452 -Jeg har ikke tid. -Men... 161 00:08:13,535 --> 00:08:16,330 Når jeg har gjort dig til stjerne, 162 00:08:16,413 --> 00:08:19,541 kan jeg efterlade dig på et isbjerg og fokusere på noget andet. 163 00:08:19,625 --> 00:08:20,542 Fint. 164 00:08:24,338 --> 00:08:25,255 Hvad? 165 00:08:26,715 --> 00:08:28,467 Måske har vi hængt ud for længe, 166 00:08:28,550 --> 00:08:30,469 men du havde nok den forkerte hat på. 167 00:08:33,639 --> 00:08:35,766 Du har instrueret En kvinde skygges, 168 00:08:35,849 --> 00:08:38,602 fantastisk film. Sidste år var det Menneskejagt, 169 00:08:38,727 --> 00:08:42,064 som ødelagde min kærlighed til gåture på majsmarker. 170 00:08:42,147 --> 00:08:43,565 Mission fuldført. 171 00:08:44,399 --> 00:08:45,984 Og nu har vi Psycho, 172 00:08:46,068 --> 00:08:48,070 som jeg forstår er skræmmende. 173 00:08:48,153 --> 00:08:49,780 Lad mig spørge, hr. Hitchcock, 174 00:08:49,863 --> 00:08:51,573 hvad mon skræmmer Dem? 175 00:08:51,657 --> 00:08:52,866 Hårdkogte æg. 176 00:08:53,992 --> 00:08:57,663 Hårdkogte æg? Det havde jeg ikke forventet, jeg tænkte mere på 177 00:08:57,746 --> 00:08:59,289 edderkopper eller ekskoner. 178 00:08:59,373 --> 00:09:01,124 Jeg synes, de er modbydelige. 179 00:09:01,583 --> 00:09:04,711 Synes De ikke, at hårdkogte æg er modbydelige? 180 00:09:05,003 --> 00:09:07,631 Jeg må indrømme, at jeg ikke har tænkt over det. 181 00:09:07,714 --> 00:09:10,384 Det burde De. Det er et togrenet problem. 182 00:09:10,550 --> 00:09:11,677 Der er lugten 183 00:09:12,469 --> 00:09:13,679 og strukturen. 184 00:09:14,513 --> 00:09:18,642 Ethan, skal du tisse, så tis og gå tilbage i seng. 185 00:09:18,934 --> 00:09:20,185 Det er ikke Ethan. 186 00:09:20,477 --> 00:09:24,481 Far, skal du tisse, så tis og gå tilbage i seng. 187 00:09:24,856 --> 00:09:26,608 Jeg skal ikke tisse. 188 00:09:26,984 --> 00:09:29,069 Kan vi tale hurtigt sammen? 189 00:09:30,153 --> 00:09:31,154 Vent. 190 00:09:32,990 --> 00:09:33,865 Så lys. 191 00:09:36,994 --> 00:09:38,036 Hvad er klokken? 192 00:09:38,161 --> 00:09:42,124 Det er midnat, og Susie har tv'et på fuldt drøn igen. 193 00:09:42,457 --> 00:09:45,294 Hun har svært ved at sove. Tv'et beroliger hende. 194 00:09:45,502 --> 00:09:47,212 Har hun prøvet sovepiller? 195 00:09:47,296 --> 00:09:50,382 Din mor har et hav af dem i skabet. 196 00:09:50,465 --> 00:09:52,426 De gør hende skør dagen efter. 197 00:09:52,509 --> 00:09:54,469 Også din mor, men hvem ser forskellen? 198 00:09:54,553 --> 00:09:56,555 Hvem siger, at mine piller gør mig skør? 199 00:09:56,972 --> 00:09:58,682 Jeg sagde bare til Miriam, 200 00:09:59,016 --> 00:10:01,977 at Susie har boet her længere end forventet. 201 00:10:02,060 --> 00:10:05,022 Det slog hende ud, at vennen døde i hendes lejlighed. 202 00:10:05,105 --> 00:10:06,064 Undskyld, 203 00:10:06,231 --> 00:10:09,234 men da min nære ven Mordecai Glickman døde, 204 00:10:09,318 --> 00:10:13,530 da han spillede squash, var jeg tilbage på banen næste morgen. 205 00:10:13,905 --> 00:10:16,825 Jeg glemte, det var mod Mordecai, så det var omsonst. 206 00:10:16,908 --> 00:10:19,786 -Men du forstår pointen. -Hun har været her i evigheder. 207 00:10:19,870 --> 00:10:22,039 Jeg sagde til Asher, han kunne sove her. 208 00:10:22,164 --> 00:10:25,250 Skal jeg sende ham til et gudsforladt motel? 209 00:10:25,375 --> 00:10:28,295 Der er plads til Asher. Det bliver trangt, men det går. 210 00:10:28,378 --> 00:10:29,921 Har nogen brug for noget? 211 00:10:30,339 --> 00:10:32,758 Zelda, det er sent. Hvorfor er du her? 212 00:10:32,841 --> 00:10:35,093 Frk. Susie bruger tallerken og glas. 213 00:10:35,177 --> 00:10:36,928 Jeg blev for at vaske dem af. 214 00:10:37,012 --> 00:10:38,972 Jeg vasker Susies tallerkener af. 215 00:10:39,056 --> 00:10:41,099 -Det er mit job. -Det er ligegyldigt. 216 00:10:41,266 --> 00:10:44,978 Så jeg skal tage hen til komediebygningen og komme med jokes, 217 00:10:45,187 --> 00:10:46,772 fordi det er ligegyldigt? 218 00:10:46,980 --> 00:10:48,440 Er tv'et for højt? 219 00:10:48,815 --> 00:10:51,318 Hvilket tv? Jeg hørte ikke, at tv'et var tændt. 220 00:10:51,401 --> 00:10:53,487 -Jeg kan skrue ned. -Det behøver du ikke. 221 00:10:53,570 --> 00:10:56,114 Jeg lover, at jeg snart finder et sted. 222 00:10:56,198 --> 00:10:58,575 Bliv, så længe du vil, Susie. 223 00:10:58,658 --> 00:11:01,953 Ja. Invitationen har ingen tidsbegrænsning. 224 00:11:02,579 --> 00:11:03,622 Godnat, Susie. 225 00:11:04,581 --> 00:11:06,166 Vi ses i morgen tidlig. 226 00:11:06,458 --> 00:11:07,376 Ja. 227 00:11:08,835 --> 00:11:10,712 Hvorfor er du her stadig? 228 00:11:16,968 --> 00:11:18,303 -Undskyld mig, Abe. -Ja. 229 00:11:18,387 --> 00:11:21,056 Der har siddet en fyr på gangen i en halv time. 230 00:11:21,139 --> 00:11:23,809 Vi spurgte endelig. Han var din ven. 231 00:11:23,892 --> 00:11:25,310 -Min? -Så sagde han: 232 00:11:25,394 --> 00:11:26,645 "Abe og jeg var venner. 233 00:11:26,728 --> 00:11:28,605 "En ven stikker dig ikke i ryggen 234 00:11:28,688 --> 00:11:31,066 med en rusten kniv dyppet i arsenik..." 235 00:11:31,149 --> 00:11:33,110 Jeg er med, tak, Isobel. 236 00:11:38,657 --> 00:11:41,201 -Asher. -Abe. Hej. 237 00:11:41,410 --> 00:11:43,036 Hvorfor hentede du mig ikke? 238 00:11:43,412 --> 00:11:46,164 Du havde travlt med at skrive. Det så vigtigt ud. 239 00:11:46,248 --> 00:11:48,750 Måske sladrede du om en syg slægtning 240 00:11:48,834 --> 00:11:52,671 eller stak din søn for at have stjålet slik som 12-årig. 241 00:11:53,463 --> 00:11:56,550 Hør her. Jeg har fået Michael Kessler 242 00:11:56,633 --> 00:11:59,177 til at håndtere FBI, så fald ned. 243 00:11:59,261 --> 00:12:01,430 Han er en god advokat. Bedst i branchen. 244 00:12:01,513 --> 00:12:04,057 Sacco og Vanzetti havde den bedste i branchen. 245 00:12:04,141 --> 00:12:07,018 Sikkert en trøst, da de sad i den elektriske stol 246 00:12:07,102 --> 00:12:08,812 og lyttede til smeltende hjerner. 247 00:12:08,895 --> 00:12:11,148 Jeg er næsten færdig, sæt dig hos mig. 248 00:12:11,231 --> 00:12:12,566 Jeg vil ikke forstyrre. 249 00:12:12,649 --> 00:12:15,777 Gå lidt rundt i kvarteret og køb souvenirs. 250 00:12:15,861 --> 00:12:19,739 Jeg trådte på et brugt kondom på vej ind, så det er nok for mig. 251 00:12:19,906 --> 00:12:22,534 Godt så. Jeg kommer straks. 252 00:12:22,909 --> 00:12:24,161 Tag den med ro. 253 00:12:27,122 --> 00:12:29,207 Jeg havde kaffekopper før. 254 00:12:29,291 --> 00:12:31,293 -Brug en skål. -Jeg har ingen. 255 00:12:31,376 --> 00:12:33,420 Ingen skåle? Spiser du ikke suppe? 256 00:12:33,503 --> 00:12:34,671 Jeg stoler ikke på den. 257 00:12:34,754 --> 00:12:37,340 Der står, det er mad, men man bliver aldrig mæt. 258 00:12:37,424 --> 00:12:38,550 Det føles som fup. 259 00:12:40,635 --> 00:12:42,304 -Hallo? -Goddag, Joely. 260 00:12:42,387 --> 00:12:44,473 -Hej, mor. -Det er din mor, Shirley. 261 00:12:44,556 --> 00:12:46,266 Det ved jeg. Hvad så? 262 00:12:46,349 --> 00:12:48,977 Jeg ville høre til dig. Hvordan er din lejlighed? 263 00:12:49,060 --> 00:12:51,438 -Den er skøn. -Savner du os ikke? 264 00:12:51,521 --> 00:12:52,606 Hvad har du brug for? 265 00:12:52,689 --> 00:12:55,108 Hvor er du fredag aften? 266 00:12:55,192 --> 00:12:56,359 -I klubben. -Sikker? 267 00:12:56,443 --> 00:12:57,694 -Ja. -Ved otte-tiden? 268 00:12:57,777 --> 00:12:59,237 -Hvorfor? -Ikke for noget. 269 00:12:59,321 --> 00:13:01,156 -Er dit blå sæt renset? -Hvorfor? 270 00:13:01,239 --> 00:13:03,158 Du ser flot ud i det. 271 00:13:03,241 --> 00:13:05,452 -Tak. -Det var rart at snakke med dig. 272 00:13:05,535 --> 00:13:07,537 Hav dit blå sæt på fredag aften. 273 00:13:07,621 --> 00:13:08,663 Jeg elsker dig, 274 00:13:08,788 --> 00:13:10,540 dit værelse står altid klar. 275 00:13:10,624 --> 00:13:12,292 Mor. Vent. 276 00:13:12,918 --> 00:13:14,461 Når suppe siger, det er mad, 277 00:13:14,544 --> 00:13:17,047 staves det så med alfabetets bogstaver... 278 00:13:17,130 --> 00:13:19,883 Det er på tide, du møder mine forældre. 279 00:13:21,259 --> 00:13:22,427 -Hørte du mig? -Niks. 280 00:13:22,511 --> 00:13:24,804 Vi er løbet tør for tid. 281 00:13:24,888 --> 00:13:26,890 -Niks. -Vi har intet valg. 282 00:13:26,973 --> 00:13:28,016 -Niks. -Mei. 283 00:13:28,099 --> 00:13:30,519 -Er du sindssyg? -Jeg ved, det bliver akavet. 284 00:13:30,602 --> 00:13:32,103 Det bliver en katastrofe. 285 00:13:32,521 --> 00:13:33,939 Joel, jeg mener... 286 00:13:34,397 --> 00:13:36,024 De er ligeglade med, du er lav. 287 00:13:36,107 --> 00:13:38,610 Men ikke med, at jeg ligner damen fra renseriet. 288 00:13:38,693 --> 00:13:41,112 Min mor går ikke på renseri. 289 00:13:41,196 --> 00:13:43,156 Er du klar over de beskrivende ord, 290 00:13:43,240 --> 00:13:44,699 de vil bruge, når de ser mig? 291 00:13:44,783 --> 00:13:46,368 -Nej. -Vil du høre dem? 292 00:13:46,451 --> 00:13:48,537 -Ellers tak. -Jeg skriver dem ned. 293 00:13:48,620 --> 00:13:50,205 Jeg har hørt dem hele mit liv, 294 00:13:50,288 --> 00:13:51,873 så listen er omfattende. 295 00:13:51,957 --> 00:13:53,833 Det her hjælper ikke, Mei! 296 00:13:54,793 --> 00:13:55,919 -Mei! -Vent. 297 00:13:57,879 --> 00:13:59,673 Du har fremført dine argumenter. 298 00:14:00,215 --> 00:14:01,424 Tror du, jeg er idiot? 299 00:14:01,508 --> 00:14:04,135 Jeg ved, der er en masse grimt lort derude... 300 00:14:04,219 --> 00:14:07,013 -Det har du fundet på. -Mit øgenavn i børnehaven. 301 00:14:07,097 --> 00:14:08,848 Jeg kender mine forældre. 302 00:14:09,224 --> 00:14:11,518 Du er kineser, det bliver en overraskelse. 303 00:14:11,601 --> 00:14:13,812 Det bliver ikke deres største problem. 304 00:14:13,895 --> 00:14:15,188 -Ikke? -At du ikke er jøde 305 00:14:15,272 --> 00:14:16,940 vil vække naboerne. 306 00:14:17,023 --> 00:14:18,817 De vil ikke se dig med en vantro. 307 00:14:18,900 --> 00:14:20,860 En kinesisk pige er dobbelt vantro. 308 00:14:20,944 --> 00:14:22,571 Tredobbelt vantro, mere. 309 00:14:22,654 --> 00:14:24,781 Det er som Lawrence Welks sangere. 310 00:14:24,864 --> 00:14:26,366 Hvad er alternativet? 311 00:14:26,449 --> 00:14:27,367 Vi er sammen. 312 00:14:27,659 --> 00:14:29,828 De må vide det. Dine forældre ved det. 313 00:14:29,911 --> 00:14:31,413 Ja. Det gør de. 314 00:14:31,788 --> 00:14:33,748 Vil du høre deres beskrivende ord, 315 00:14:33,832 --> 00:14:35,625 da de fandt ud af det? 316 00:14:35,834 --> 00:14:37,335 Jeg skriver dem ned. 317 00:14:37,544 --> 00:14:39,296 Jeg får brug for mere papir. 318 00:14:39,379 --> 00:14:41,256 Forstår du, hvad der sker? 319 00:14:41,339 --> 00:14:43,550 Min mor sender piger til mit arbejde. 320 00:14:43,633 --> 00:14:46,511 En kommer fredag, og hun sender måske rabbineren. 321 00:14:46,595 --> 00:14:48,722 En rabbiner, der arbejder fredag? 322 00:14:48,805 --> 00:14:51,683 -Hun vil have mig gift. -Elskerinde er fint for mig. 323 00:14:51,766 --> 00:14:53,560 -Ikke for mig. -Du var med Midge. 324 00:14:53,643 --> 00:14:54,894 Hvad? 325 00:14:55,020 --> 00:14:56,146 -Undskyld. -Hvad? 326 00:14:56,229 --> 00:14:58,356 Jeg ved det. Undskyld. 327 00:15:00,650 --> 00:15:01,610 Jeg kan ikke. 328 00:15:02,527 --> 00:15:03,570 Jeg kan bare ikke. 329 00:15:04,154 --> 00:15:05,030 Mei. 330 00:15:06,489 --> 00:15:07,490 Mei! 331 00:15:08,783 --> 00:15:10,201 Vi må diskutere det. 332 00:15:10,952 --> 00:15:11,870 Mei! 333 00:15:13,163 --> 00:15:14,331 Du kan ikke stikke af. 334 00:15:14,914 --> 00:15:16,833 -Jeg ved, hvor du bor. -Nej. 335 00:15:16,916 --> 00:15:18,501 Nej, det gør jeg ikke. Pis. 336 00:15:21,755 --> 00:15:23,381 Det her er sjovt. 337 00:15:23,465 --> 00:15:25,300 Ja, det er alle tiders. 338 00:15:25,383 --> 00:15:27,844 I har kun sagt, I har skåret en fyrs nosser af. 339 00:15:27,927 --> 00:15:29,429 Ja, vi skar dem af. 340 00:15:29,888 --> 00:15:32,015 Vi proppede dem i den anden fyrs mund. 341 00:15:32,098 --> 00:15:35,435 Og den anden fyrs nosser proppede vi i den første fyrs mund. 342 00:15:35,560 --> 00:15:38,521 Når man skærer en fyrs nosser af, skal man proppe dem 343 00:15:38,605 --> 00:15:40,940 i munden på fyren, de tilhører. 344 00:15:41,024 --> 00:15:43,777 Vi vidste ikke, hvad vi skulle gøre. Skifte om? 345 00:15:43,943 --> 00:15:46,321 Hvordan gør man det? Rigor mortis var indtrådt. 346 00:15:46,404 --> 00:15:47,822 Kæberne var klemt sammen. 347 00:15:47,906 --> 00:15:49,658 Vi overvejede vores muligheder. 348 00:15:49,741 --> 00:15:52,118 Vi hørte sirener, så vi delte os. 349 00:15:52,202 --> 00:15:54,371 I finder på halvdelen, men det er fedt. 350 00:15:54,454 --> 00:15:56,414 Vi opdigter ikke noget. 351 00:15:56,498 --> 00:15:59,084 -Må jeg få en cola til? -To. 352 00:15:59,167 --> 00:16:03,004 Vi giver. Bestil, hvad du vil. Vi har ikke set dig i evigheder. 353 00:16:03,171 --> 00:16:05,507 -Jeg har slikket sår. -Shy Baldwin, 354 00:16:05,590 --> 00:16:07,967 synger som en engel, men lyder som en nar. 355 00:16:08,051 --> 00:16:09,386 Jeg vil ikke tale om det. 356 00:16:09,469 --> 00:16:11,638 Han er Giancanas, vi kan ikke røre ham. 357 00:16:11,721 --> 00:16:13,682 Jeg skal finde et sted at bo. 358 00:16:13,765 --> 00:16:16,559 Jeg bor hos Midge. Familien driver mig til vanvid. 359 00:16:16,643 --> 00:16:18,853 -Hvad er din pris? -For en lejlighed? 360 00:16:18,937 --> 00:16:21,189 Det er nok overdrevet, men nok fem cent. 361 00:16:21,272 --> 00:16:23,024 Kender I steder til fem cent? 362 00:16:24,234 --> 00:16:26,695 Det kan vi godt hjælpe dig med. 363 00:16:26,778 --> 00:16:27,779 Virkelig? Hvordan? 364 00:16:28,279 --> 00:16:30,281 Vi kender et sted. Vi tager dig med. 365 00:16:30,365 --> 00:16:31,574 Alle tiders. Tak. 366 00:16:31,658 --> 00:16:35,286 Fungerer det, kan vi trække frokosten fra. 367 00:16:35,829 --> 00:16:36,746 Skat. 368 00:17:31,259 --> 00:17:32,343 Undskyld mig. 369 00:17:36,848 --> 00:17:37,766 Undskyld mig. 370 00:17:39,184 --> 00:17:40,435 Hej, jeg tænkte på... 371 00:17:44,773 --> 00:17:46,524 Undskyld mig. 372 00:17:46,900 --> 00:17:47,942 Hej. Undskyld. 373 00:17:48,359 --> 00:17:50,278 Jeg tænkte, om du kunne hjælpe mig. 374 00:17:50,361 --> 00:17:51,488 Hjælpe med hvad? 375 00:17:51,863 --> 00:17:54,532 Jeg leder efter et sted, en bar, 376 00:17:54,949 --> 00:17:56,576 hvor en som mig, 377 00:17:56,868 --> 00:18:01,164 men ikke mig, en ven, måske kan drikke et glas med en anden, som mig. 378 00:18:01,372 --> 00:18:02,290 Hvad? 379 00:18:02,373 --> 00:18:04,876 Et sted, hvor en dame kan drikke med en anden dame? 380 00:18:05,168 --> 00:18:06,920 -Jeg kan ikke hjælpe dig. -Okay. 381 00:18:08,505 --> 00:18:11,132 Jeg leder efter en bar, hvor kvinder som mig 382 00:18:11,216 --> 00:18:13,218 kan drikke med andre kvinder som mig. 383 00:18:13,301 --> 00:18:14,594 Eller kvinder generelt, 384 00:18:14,886 --> 00:18:16,679 -ikke som mig. -Du er strisser. 385 00:18:16,763 --> 00:18:18,723 Hvad? Jeg er ikke strisser. 386 00:18:19,349 --> 00:18:20,308 Det er Dior. 387 00:18:21,184 --> 00:18:22,977 Undskyld, jeg er ikke strisser. 388 00:18:23,520 --> 00:18:24,604 Straffeattest. 389 00:18:26,481 --> 00:18:28,316 Jeg er ikke strisser. Jeg tænkte... 390 00:18:28,483 --> 00:18:30,485 Goddag, jeg er ikke strisser. 391 00:18:30,568 --> 00:18:32,654 Goddag. Ikke strisser. Jeg tænkte på... 392 00:18:32,737 --> 00:18:35,031 Goddag, jeg er ikke strisser. 393 00:18:36,366 --> 00:18:37,408 Ikke strisser. 394 00:18:44,916 --> 00:18:47,460 -Har du en ven? -Undskyld? 395 00:18:47,961 --> 00:18:50,880 Jeg forstår, du foretager en undersøgelse for en ven? 396 00:18:52,048 --> 00:18:54,008 Ja, jeg var. Min ven, ja. 397 00:18:54,300 --> 00:18:55,510 Jeg tænkte på... 398 00:18:55,635 --> 00:18:58,012 Jeg kender to-tre steder. 399 00:18:58,096 --> 00:19:00,723 Gør du? Det er vidunderligt. 400 00:19:01,057 --> 00:19:03,268 Og der er nok ingen ven? 401 00:19:03,476 --> 00:19:05,270 Nej, der er en ven. 402 00:19:05,353 --> 00:19:07,397 -Hvis du insisterer. -Det gør jeg. 403 00:19:07,730 --> 00:19:09,232 Og den ven 404 00:19:09,983 --> 00:19:11,234 -er som dig? -Mig? 405 00:19:11,359 --> 00:19:13,862 -Ja. -Anatomisk. 406 00:19:13,987 --> 00:19:16,030 -Går hun klædt som dig? -Som mig? 407 00:19:16,614 --> 00:19:18,825 Åh nej. 408 00:19:18,950 --> 00:19:20,451 Det gør hun ikke. 409 00:19:22,120 --> 00:19:23,746 Undskyld, jeg ser hende for mig 410 00:19:23,872 --> 00:19:27,000 i min orange belliskjole med spejlvendt mønster. 411 00:19:28,751 --> 00:19:29,669 Det er godt. 412 00:19:30,962 --> 00:19:32,213 Åh gud, korsettet. 413 00:19:33,256 --> 00:19:34,924 Det er ikke en særlig god ven. 414 00:19:35,008 --> 00:19:36,092 Det er det. 415 00:19:36,259 --> 00:19:37,135 Undskyld. 416 00:19:38,720 --> 00:19:40,597 -Jeg er tilbage. -Jeg savnede dig. 417 00:19:40,805 --> 00:19:41,764 Du sagde noget. 418 00:19:41,848 --> 00:19:44,017 Der er et nyt sted, der lige er åbnet. 419 00:19:44,100 --> 00:19:47,729 Jeg hører, at det byder velkommen til en blanding af klæder. 420 00:19:48,021 --> 00:19:49,439 -Det er lige... -Vent. 421 00:19:52,233 --> 00:19:54,777 Fortsæt. Er det okay, at jeg skriver ned? 422 00:19:54,861 --> 00:19:57,363 Du må spise papiret bagefter. 423 00:19:57,947 --> 00:19:58,781 En joke. 424 00:19:58,948 --> 00:20:00,283 -Det er lige... -Vent. 425 00:20:00,617 --> 00:20:02,201 Du er ikke strisser, vel? 426 00:20:03,286 --> 00:20:04,621 Det her er også Dior. 427 00:20:06,956 --> 00:20:09,584 -Han er der ikke. -Han er der. Giv ham tid. 428 00:20:09,667 --> 00:20:11,920 Jeg har hørt seks opkald og nul svar. 429 00:20:12,003 --> 00:20:13,296 Michael Kesslers kontor. 430 00:20:13,379 --> 00:20:15,757 -Skønt, de svarer. -Undskyld? 431 00:20:15,924 --> 00:20:18,927 Hallo, kan du høre mig? 432 00:20:19,010 --> 00:20:20,261 Jeg hører dig fint. 433 00:20:20,678 --> 00:20:23,598 Det er Abe Weissman og Asher Friedman til Michael. 434 00:20:23,681 --> 00:20:25,683 Michael er lige på vej tilbage... 435 00:20:27,018 --> 00:20:28,978 -Hvad? -Den tingest virker ikke. 436 00:20:29,062 --> 00:20:32,023 -Vil du gentage? -Den virker ikke. 437 00:20:32,106 --> 00:20:33,316 Ikke dig, hende. 438 00:20:33,399 --> 00:20:35,318 Michael kommer op ad trappen. Vent. 439 00:20:35,485 --> 00:20:38,738 -Nu er vi i venteposition. -Han kommer op ad trappen. 440 00:20:38,863 --> 00:20:40,114 -Michael! -Hvad? 441 00:20:40,198 --> 00:20:42,408 Abe Friedman er i telefonen. 442 00:20:42,492 --> 00:20:44,118 Hun kludrede endda i navnene. 443 00:20:44,202 --> 00:20:45,912 Pis, vent, jeg kommer. 444 00:20:45,995 --> 00:20:47,789 Han lyder meget professionel. 445 00:20:48,247 --> 00:20:50,041 Er det en kat? Har han kat? 446 00:20:50,166 --> 00:20:52,460 -Kommer han? -Michael kommer. Michael! 447 00:20:52,543 --> 00:20:54,963 Jeg kommer! Jøsses, ro på! 448 00:20:55,046 --> 00:20:57,131 Hvor lang er den forpulede trappe? 449 00:20:57,215 --> 00:20:58,549 -Hallo. -Michael. 450 00:20:58,925 --> 00:21:00,843 Det er Abe Weissman og Asher Friedman. 451 00:21:00,927 --> 00:21:03,179 -Hvordan går det? -Dejligt. Og din kat? 452 00:21:03,805 --> 00:21:05,473 Michael, sidst vi talte, 453 00:21:05,598 --> 00:21:09,018 sagde du, at du ville snakke med nogen fra FBI? 454 00:21:09,102 --> 00:21:10,603 Har du gjort det? 455 00:21:10,687 --> 00:21:12,897 Ja, det gjorde jeg, og jeg... 456 00:21:14,232 --> 00:21:16,651 Abe, forsøger du bevidst at torturere mig? 457 00:21:16,734 --> 00:21:19,612 -Vi hørte det ikke, Michael. -Kors. 458 00:21:19,696 --> 00:21:22,573 Jeg sagde, at jeg talte med fyren og har gode nyheder. 459 00:21:22,657 --> 00:21:24,951 De har intet på jer. 460 00:21:25,034 --> 00:21:26,536 Nogen læste din spalte, 461 00:21:26,619 --> 00:21:28,579 blev oprevet og sparkede nedad. 462 00:21:28,663 --> 00:21:29,622 Det stopper der. 463 00:21:29,706 --> 00:21:30,957 -Virkelig? -Tænk over det. 464 00:21:31,040 --> 00:21:33,459 I brød ind i en føderal bygning, småting, 465 00:21:33,543 --> 00:21:37,171 I tændte ild, mere alvorligt. Skaden var lille. Ingen kom til skade. 466 00:21:37,255 --> 00:21:39,507 De rev den ned og byggede noget nyt. 467 00:21:39,590 --> 00:21:41,259 De, der var anfægtede, er døde. 468 00:21:41,342 --> 00:21:43,553 -Der er ingenting. -Ingenting. 469 00:21:43,636 --> 00:21:45,722 De vil mødes for at få noget registreret, 470 00:21:45,805 --> 00:21:48,016 men ikke nødvendigvis på et FBI-kontor. 471 00:21:48,099 --> 00:21:50,643 De kommer til jer, og det er straks overstået. 472 00:21:51,227 --> 00:21:52,061 Åh gud. 473 00:21:52,145 --> 00:21:54,022 Overstået som helt overstået? 474 00:21:54,147 --> 00:21:55,732 Overstået som for altid. 475 00:21:56,065 --> 00:21:57,608 -Det er overstået. -For altid. 476 00:21:57,692 --> 00:21:59,360 For altid. Jeg fatter det ikke. 477 00:21:59,444 --> 00:22:00,778 Det er fantastisk. 478 00:22:01,612 --> 00:22:03,156 Jeg elsker den kat! 479 00:22:06,909 --> 00:22:08,786 Dorothy Parker tilgav dig aldrig. 480 00:22:08,870 --> 00:22:10,705 Hun vidste ikke, hvem jeg var. 481 00:22:10,788 --> 00:22:13,583 Dorothy Parker var lun på dig. Du pralede med det. 482 00:22:13,666 --> 00:22:17,170 Hun fulgte efter mig ind på toilettet på Algonquin en gang, 483 00:22:17,295 --> 00:22:18,838 men det var før hatten. 484 00:22:18,921 --> 00:22:21,007 Asher var en flot ung mand. 485 00:22:21,090 --> 00:22:23,885 Ja, en slags bredbringet stærk mand. 486 00:22:23,968 --> 00:22:26,846 Jeg løftede jern med Johnny Weissmuller. Selveste Tarzan. 487 00:22:26,929 --> 00:22:28,806 -Er det meshuggeneh? -Kom nu, 488 00:22:28,890 --> 00:22:31,184 hvad skete der med Dorothy Parkers hat? 489 00:22:31,267 --> 00:22:33,352 -Jeg satte mig på den. -Du milde. 490 00:22:33,644 --> 00:22:37,440 Anden gang til Round Table, jeg satte mig ned og lyttede, kloge ting. 491 00:22:37,565 --> 00:22:40,985 En time senere rejste jeg mig, og hatten sad på min røv. 492 00:22:41,944 --> 00:22:43,821 Dorothy så på mig og sagde: 493 00:22:43,905 --> 00:22:46,574 "Et digt. I dag kom jeg ind med en hat, 494 00:22:46,949 --> 00:22:49,243 nu sidder den på røven som en klat." 495 00:22:50,244 --> 00:22:52,330 Der skete skøre ting. 496 00:22:52,413 --> 00:22:54,665 Hvad med vores korte, mislykkede job 497 00:22:54,749 --> 00:22:56,375 som flyttemænd, Asher? 498 00:22:56,876 --> 00:22:59,587 Vi troede, vi kunne flytte et piano. 499 00:22:59,670 --> 00:23:02,048 -Op ad en trappe, et flygel. -Åh gud. 500 00:23:02,131 --> 00:23:03,091 Det kan jeg huske. 501 00:23:03,174 --> 00:23:04,342 To timer for at nå op, 502 00:23:04,425 --> 00:23:06,552 ti sekunder for at se det vælte ned 503 00:23:06,636 --> 00:23:08,930 og lande på et egern på Bank Street. 504 00:23:09,013 --> 00:23:10,807 Hvornår var det? 505 00:23:11,099 --> 00:23:13,101 -Foråret 1927? -Efteråret, tror jeg. 506 00:23:13,226 --> 00:23:16,270 Jeg var midt i mit arbejde på Columbia. 507 00:23:16,354 --> 00:23:18,022 -Måske sidst i 1926. -Nej. 508 00:23:18,106 --> 00:23:21,567 Det var 1927. Da Rosie og jeg så hinanden. 509 00:23:21,651 --> 00:23:24,195 -Udskyld? En gang til? -En gammel historie. 510 00:23:24,278 --> 00:23:27,198 Hun kom til den første date med en Louise Brooks frisure. 511 00:23:27,281 --> 00:23:29,700 -Kan du huske det? Med pandehår? -Desværre. 512 00:23:30,034 --> 00:23:31,702 Jeg husker også den frisure. 513 00:23:31,786 --> 00:23:32,954 Undskyld, vent lidt. 514 00:23:33,037 --> 00:23:34,580 Gik I to ud sammen? 515 00:23:34,831 --> 00:23:37,458 -Og havde du pandehår? -Det er længe siden. 516 00:23:37,542 --> 00:23:38,793 Hvor var du, far? 517 00:23:38,876 --> 00:23:41,212 Jeg datede Tarzan dengang. 518 00:23:42,046 --> 00:23:44,757 Var det før, I to var sammen? 519 00:23:44,841 --> 00:23:46,717 -Det var imellem. -Imellem? 520 00:23:46,843 --> 00:23:49,428 -Holdt I en pause? -Vi havde slået op. 521 00:23:49,512 --> 00:23:52,348 -Havde I? -Jeg begik en ung mands fejl 522 00:23:52,431 --> 00:23:55,601 og sagde til din mor, jeg måtte fokusere på min ph.d. 523 00:23:55,852 --> 00:23:58,396 Hvem kan fokusere sammen med den smukke Rosie? 524 00:23:58,479 --> 00:23:59,438 Stop. 525 00:23:59,522 --> 00:24:01,524 Vi gik ud i en måned, to måneder? 526 00:24:01,607 --> 00:24:03,401 -Noget i den stil. -Vidste du det? 527 00:24:03,484 --> 00:24:06,362 Jeg måtte sige det 20 gange, før han hørte mig. 528 00:24:06,445 --> 00:24:08,406 Men så var jeg sammen med Delores. 529 00:24:08,489 --> 00:24:12,201 Min første kone. Jeg var ikke så heldig som Abe og Rosie. 530 00:24:12,285 --> 00:24:14,495 Jeg henter en flaske vin til. 531 00:24:14,579 --> 00:24:17,874 Så vil jeg høre mere om din affære med Tarzan. 532 00:24:17,957 --> 00:24:21,627 1920'erne var en skør tid. Alle gik ud med alle. 533 00:24:21,711 --> 00:24:23,796 Carol var med John, der var med Martha, 534 00:24:23,880 --> 00:24:26,549 der var med Abigail, ingen kunne holde styr. 535 00:24:26,632 --> 00:24:27,842 Det er helt sikkert. 536 00:24:28,551 --> 00:24:31,470 -Hvem giftede Delores sig med efter dig? -John Barrymore. 537 00:24:31,554 --> 00:24:33,848 -Jeg vidste, det var en berømt. -Virkelig? 538 00:24:33,931 --> 00:24:36,017 Til brylluppet drak jeg John fuld. 539 00:24:36,100 --> 00:24:37,101 Hvordan var det? 540 00:24:37,185 --> 00:24:38,436 Stort, dyrt. 541 00:24:38,686 --> 00:24:41,355 De blev skilt. Hun giftede sig med sin fødselslæge. 542 00:24:41,439 --> 00:24:42,607 Sin fødselslæge? 543 00:24:42,690 --> 00:24:44,734 Han må have sat pris på, hvad han så. 544 00:24:45,610 --> 00:24:47,445 Sidste flaske. 545 00:24:47,528 --> 00:24:50,448 Så tager vi hul på Roses sherryforråd. 546 00:24:50,907 --> 00:24:52,992 Jeg kan skifte min togbillet 547 00:24:53,075 --> 00:24:55,411 og blive lidt længere, hvis det er okay. 548 00:24:55,494 --> 00:24:57,163 -Fint. -Gør endelig det. 549 00:24:57,246 --> 00:24:59,665 Jeg vil gerne besøge nogle steder, 550 00:24:59,749 --> 00:25:01,918 mine gamle tilholdssteder. 551 00:25:02,001 --> 00:25:03,211 Det har ændret sig. 552 00:25:05,880 --> 00:25:06,964 Er det her? 553 00:25:07,048 --> 00:25:08,132 Det er her. 554 00:25:08,216 --> 00:25:09,884 -Det er stort. -Stort og luftigt. 555 00:25:09,967 --> 00:25:11,135 Her skal gøres rent. 556 00:25:11,219 --> 00:25:12,845 Se bort fra støvet. 557 00:25:13,095 --> 00:25:15,014 Det er dejligt nordvendt, 558 00:25:15,181 --> 00:25:16,474 klassisk udsyn, 559 00:25:16,724 --> 00:25:18,893 ni metrolinjer lige under os, 560 00:25:18,976 --> 00:25:20,686 så det er let at skifte. 561 00:25:20,770 --> 00:25:23,356 Gode folk på denne sal. Når de ser noget, 562 00:25:23,439 --> 00:25:25,524 -taler de ikke. -Hvad er det for et sted? 563 00:25:25,608 --> 00:25:26,734 Hvad var det før? 564 00:25:26,817 --> 00:25:31,113 Vi bruger det som et sted, hvor man kan føle sig sikker. 565 00:25:31,906 --> 00:25:34,617 -Er det et hemmeligt tilflugtssted? -Noget i den stil. 566 00:25:34,825 --> 00:25:37,745 -Der er en blodplet. -Ikke for den fyr. 567 00:25:37,828 --> 00:25:39,622 Det vil et flot tæppe dække. 568 00:25:39,705 --> 00:25:42,041 Vi tror, at stedet er perfekt til dig. 569 00:25:42,124 --> 00:25:43,668 Jeg har ikke råd. 570 00:25:43,751 --> 00:25:46,212 Vi er klar over din finansielle situation. 571 00:25:46,295 --> 00:25:49,131 Stedet er tomt og samler støv. Brug det. 572 00:25:49,215 --> 00:25:51,425 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre med pladsen. 573 00:25:51,509 --> 00:25:53,469 Jeg er en og aldrig hjemme. 574 00:25:53,552 --> 00:25:54,887 Du får et skrivebord, 575 00:25:54,971 --> 00:25:58,808 en sofa, anbringer et skabsseng i baglokalet, måske en plante. 576 00:25:59,100 --> 00:26:01,811 Stil et pænt bord herud, sæt kaffe på 577 00:26:01,894 --> 00:26:05,273 og wienerbrød og få dit navn på døren. 578 00:26:05,690 --> 00:26:08,276 -Mit navn? -Susie Myerson & partnere. 579 00:26:09,777 --> 00:26:11,612 Susie Myerson & partnere. 580 00:26:12,029 --> 00:26:14,865 Perfekt bo/arbejde kombination. En chance for at udvide. 581 00:26:14,949 --> 00:26:16,200 Start din virksomhed. 582 00:26:16,659 --> 00:26:20,037 -Bo her, arbejd her. -Og begynd at tjene rigtige penge. 583 00:26:20,121 --> 00:26:22,707 Vi kan endda udsætte lejen, 584 00:26:22,790 --> 00:26:24,875 til du falder til og får indtjening. 585 00:26:24,959 --> 00:26:26,794 Du giver os lidt til gengæld 586 00:26:26,877 --> 00:26:28,504 fra Susie Myerson & partnere. 587 00:26:28,587 --> 00:26:29,630 Ja, ja. 588 00:26:30,047 --> 00:26:32,466 Lyder det okay? 589 00:26:33,134 --> 00:26:34,885 -Ja. -Fint. 590 00:26:35,303 --> 00:26:36,429 Alle vinder. 591 00:26:36,846 --> 00:26:38,973 Susie Myerson & partnere. 592 00:26:40,558 --> 00:26:42,184 Der skal arbejdes på det, 593 00:26:42,268 --> 00:26:44,770 og der er et utal af rotter. 594 00:26:44,854 --> 00:26:46,689 Men elevatoren virker, 595 00:26:46,772 --> 00:26:48,024 der er et badeværelse, 596 00:26:48,107 --> 00:26:50,901 og har jeg fortalt om udsigten? 597 00:26:50,985 --> 00:26:52,403 Er det lige eller ulige? 598 00:26:52,778 --> 00:26:54,822 Udsigten alene siger "stor kanon." 599 00:26:54,905 --> 00:26:56,532 Jeg holder møder om aftenen, 600 00:26:56,615 --> 00:26:59,577 så potentielle kunder kommer ind og ser udsigten. 601 00:26:59,660 --> 00:27:01,537 -Gik vi forbi det? -De står der 602 00:27:01,620 --> 00:27:04,832 og ser på udsigten, jeg går hen: "Kan I se det? 603 00:27:04,915 --> 00:27:06,876 Underskriv, og det er jeres." 604 00:27:06,959 --> 00:27:09,211 Jeg siger det ikke med en rusten alfonsstemme, 605 00:27:09,295 --> 00:27:11,213 men bare vent og se. 606 00:27:11,297 --> 00:27:13,215 -Her er det. -Fantastisk udsigt. 607 00:27:13,883 --> 00:27:17,178 Jeg må installere en telefon og købe kontorudstyr. 608 00:27:17,261 --> 00:27:19,764 En masse blyanter. Jeg ved ikke til hvad, 609 00:27:19,847 --> 00:27:21,349 men de vil være spidse. 610 00:27:21,432 --> 00:27:22,391 Der er et bord. 611 00:27:22,475 --> 00:27:25,770 Måske skal jeg anskaffe papirclips og chartekker. 612 00:27:25,853 --> 00:27:27,772 Der vil være mange dokumenter. 613 00:27:27,855 --> 00:27:31,233 Jeg bør få min egen skrivemaskine. Er to skørt? 614 00:27:31,317 --> 00:27:33,652 Jeg begynder med en og ser, hvordan det går. 615 00:27:33,736 --> 00:27:36,197 Jeg skriver sgu skrivemaskinen træt. 616 00:27:36,280 --> 00:27:37,907 Whisky, ren. To. 617 00:27:38,074 --> 00:27:41,243 Skal jeg anskaffe en sekretær? Harry har tre. 618 00:27:41,327 --> 00:27:43,871 Man har succes, når der er små, tykke duller 619 00:27:43,954 --> 00:27:46,207 i forkontoret, der kender alt ens lort. 620 00:27:46,290 --> 00:27:47,792 -Lad os få en drink. -Sket. 621 00:27:49,710 --> 00:27:51,629 Jeg må sige, jeg er... 622 00:27:52,421 --> 00:27:54,048 Fuck det! Jeg glæder mig. 623 00:27:54,131 --> 00:27:56,384 Jeg sagde det. Kæft, jeg glæder mig. 624 00:28:07,770 --> 00:28:08,896 Hvad er det her? 625 00:28:08,979 --> 00:28:10,064 Det er nyt. 626 00:28:10,856 --> 00:28:11,982 -Har du... -Hvad? 627 00:28:12,441 --> 00:28:15,152 -Har du taget mig med til en lesbisk bar? -Sjovt, ikke? 628 00:28:15,736 --> 00:28:17,905 -Hvad fanden? -Hvad fanden, hvad? 629 00:28:17,988 --> 00:28:20,032 Jeg var højrøstet! 630 00:28:20,116 --> 00:28:20,950 Er du vred? 631 00:28:21,450 --> 00:28:22,868 Hvorfor har du gjort det? 632 00:28:23,119 --> 00:28:26,288 Jeg ville prøve det. Jeg ved aldrig... 633 00:28:26,455 --> 00:28:27,957 Du taler aldrig om dig selv. 634 00:28:28,040 --> 00:28:29,458 Det rager ikke dig. 635 00:28:29,542 --> 00:28:33,504 Ja, men vi er sammen hele tiden, og jeg ville bare... 636 00:28:33,587 --> 00:28:35,089 -Jeg er ligeglad. -Hvad? 637 00:28:35,256 --> 00:28:37,341 Du skal bare vide, at jeg er ligeglad. 638 00:28:37,550 --> 00:28:38,801 Er du? 639 00:28:38,884 --> 00:28:41,470 Jeg har det helt fint med, 640 00:28:41,554 --> 00:28:43,514 hvem end du ønsker at være. 641 00:28:43,597 --> 00:28:45,933 Mange tak for din tilladelse. 642 00:28:46,016 --> 00:28:48,185 -Jeg ville ikke... -Må jeg gå på toilettet? 643 00:28:48,269 --> 00:28:50,354 Skal jeg have en seddel med hjemmefra? 644 00:28:50,438 --> 00:28:52,231 Du kan fortælle mig alt. 645 00:28:52,314 --> 00:28:53,941 Jøsses, Miriam. 646 00:28:54,650 --> 00:28:56,026 Hvordan kender du stedet? 647 00:28:56,110 --> 00:28:57,528 Gik du på Christopher Street 648 00:28:57,611 --> 00:28:59,572 og spurgte dem med nelliker i reversen 649 00:28:59,655 --> 00:29:01,031 om lesbiske barer? 650 00:29:01,115 --> 00:29:04,910 Nej. Jeg var ikke så specifik. 651 00:29:04,994 --> 00:29:08,330 Troede du bare, at jeg ville kaste mig ud i det? 652 00:29:08,414 --> 00:29:10,082 Jeg ville give dig muligheden. 653 00:29:10,666 --> 00:29:13,794 Jeg havde ingen plan. Jeg tænkte, vi kunne tjekke stedet. 654 00:29:13,878 --> 00:29:15,671 Det her er Village. 655 00:29:15,838 --> 00:29:18,507 Jeg bor her. Jeg kan finde en lesbisk bar. 656 00:29:18,591 --> 00:29:20,718 Der er tre et stenkast herfra. 657 00:29:20,801 --> 00:29:23,929 To døre nede stikker fyre næver op i hinandens røve. 658 00:29:24,013 --> 00:29:25,890 Det er min by, jeg ved alt. 659 00:29:25,973 --> 00:29:28,309 Du er altid alene. 660 00:29:28,642 --> 00:29:29,935 Så hvad fanden så? 661 00:29:30,019 --> 00:29:33,314 -Jeg vil ikke have, at du er alene. -Lad mig om det. 662 00:29:33,397 --> 00:29:35,649 Du skal være glad. 663 00:29:37,359 --> 00:29:39,737 -Fedt, betal min drink. -Susie. 664 00:29:40,362 --> 00:29:45,034 Jeg er fokuseret på en ting lige nu. Susie Myerson & partnere, det er alt. 665 00:29:45,117 --> 00:29:47,244 Jeg er din manager, ikke kun din manager, 666 00:29:47,328 --> 00:29:50,414 manageren. Er du med? 667 00:29:50,498 --> 00:29:52,750 -Ja, men... -Jeg har en fed udsigt! 668 00:29:57,296 --> 00:29:58,130 Pis. 669 00:29:59,507 --> 00:30:02,426 Jeg kan ikke give dig pengene tilbage, jeg har brugt dem. 670 00:30:02,510 --> 00:30:03,594 Hvad skal du have? 671 00:30:03,677 --> 00:30:04,762 Jeg er her bare... 672 00:30:05,513 --> 00:30:08,724 Hey! Du stjæler slik fra børn. 673 00:30:09,266 --> 00:30:10,267 To ud af tre. 674 00:30:10,351 --> 00:30:11,185 Hold bøtte! 675 00:30:11,268 --> 00:30:15,606 Velkommen til Susie Myerson & partnere, du vil elske udsigten. 676 00:30:23,113 --> 00:30:26,575 Mitzi, det er din tur, let røven. 677 00:30:28,994 --> 00:30:30,079 -Hør. -Ja? 678 00:30:30,162 --> 00:30:31,622 -Du skal banke på. -Hvad? 679 00:30:31,705 --> 00:30:34,124 Fra nu af kan du ikke bare stikke hovedet ind, 680 00:30:34,208 --> 00:30:36,126 stikke noget ind uden at banke på. 681 00:30:36,210 --> 00:30:38,546 Omklædningsrummet er kun for damer. 682 00:30:38,629 --> 00:30:40,089 Du er en mand, ikke? 683 00:30:40,381 --> 00:30:41,674 Jo, jeg er en mand. 684 00:30:41,757 --> 00:30:43,175 Mænd banker på. 685 00:30:43,259 --> 00:30:44,260 Jeg er bestyrer. 686 00:30:44,343 --> 00:30:46,470 Vi bestyrer omklædningsrummet. 687 00:30:46,554 --> 00:30:48,597 Folks røve er vedhæftet deres kroppe, 688 00:30:48,681 --> 00:30:50,724 så et enkelt "Mitzi, din tur" er nok. 689 00:30:50,808 --> 00:30:53,060 Går hun, går røven med, er du med? 690 00:30:53,185 --> 00:30:55,980 Godt, vi repeterer. Du, dreng. 691 00:30:56,480 --> 00:30:58,023 -Drenge? -Banker på. 692 00:30:58,107 --> 00:30:59,733 Test, gør et forsøg. 693 00:31:01,569 --> 00:31:05,281 Lidt højere, hvis de skal høre det, men topkarakter for indsatsen. 694 00:31:05,364 --> 00:31:07,074 -Okay. -Okay? 695 00:31:07,157 --> 00:31:09,034 Kaldte hun os lige damer? 696 00:31:09,118 --> 00:31:09,994 Skønt. Farvel. 697 00:31:15,624 --> 00:31:16,792 Farvel. 698 00:31:29,763 --> 00:31:32,474 Jeg har forbudt Boise adgang til omklædningsrummet. 699 00:31:32,558 --> 00:31:34,184 Nu er der en bankepå-politik. 700 00:31:34,268 --> 00:31:36,604 Drenge banker på, for piger har bryster. 701 00:31:36,687 --> 00:31:38,564 Okay, gem det til scenen, men... 702 00:31:38,647 --> 00:31:39,940 -Lønningsdag. -Hvad? 703 00:31:40,024 --> 00:31:42,234 -Lønningsdag. -Kors, begge to. 704 00:31:42,318 --> 00:31:44,570 -I dag går du i din pengekasse. -Okay. 705 00:31:44,695 --> 00:31:47,197 -Giv mig pengene, du skylder mig. -Jeg er med. 706 00:31:47,281 --> 00:31:48,782 Øverste skuffe. Højre side. 707 00:31:48,866 --> 00:31:51,035 -Jeg ved, hvor kassen er. -Under nøglerne. 708 00:31:51,160 --> 00:31:53,746 Det er min skuffe. Jeg kender min skuffe. 709 00:31:54,872 --> 00:31:57,041 Du ved sikkert, hvad de er til. 710 00:31:57,124 --> 00:31:59,418 Teknisk set behøver jeg ikke give dig dem, 711 00:31:59,501 --> 00:32:02,630 før hun afslutter sit sidste nummer, men jeg er en prins. 712 00:32:02,713 --> 00:32:05,841 En fornøjelse at gøre forretninger med Dem, Deres Højhed. 713 00:32:06,675 --> 00:32:09,178 Vil du ikke tale med mig? Jeg vil gerne... 714 00:32:09,261 --> 00:32:10,638 -Værsgo. -Tak. 715 00:32:11,430 --> 00:32:13,682 Susie, vær nu sød. Susie, stop! 716 00:32:14,350 --> 00:32:15,434 Susie, bare... 717 00:32:17,686 --> 00:32:18,646 Pis. 718 00:32:19,980 --> 00:32:21,774 Det er din tur, Maisel. Let... 719 00:32:22,191 --> 00:32:25,486 Let den der tingest bag dig... 720 00:32:43,128 --> 00:32:45,130 -Halløj! -Vil du snakke? 721 00:32:45,214 --> 00:32:47,132 Ja, hvorfor ikke? 722 00:32:51,053 --> 00:32:53,138 Giv Mitzi endnu en hånd! 723 00:33:00,437 --> 00:33:01,814 Hør, jeg er bare nysgerrig. 724 00:33:02,147 --> 00:33:04,525 Hvor mange koner ved, I er her i aften? 725 00:33:08,320 --> 00:33:09,530 Jeg har en nyhed. 726 00:33:10,072 --> 00:33:11,073 Alle sammen. 727 00:33:11,865 --> 00:33:12,991 Og hvordan? 728 00:33:13,283 --> 00:33:14,576 Vasketøjet. 729 00:33:14,785 --> 00:33:17,454 For vasketøjet er jeres dagbog. 730 00:33:17,538 --> 00:33:21,667 En snusen til jeres skjorte, lugten af Lucy, den letlevende sekretær. 731 00:33:22,167 --> 00:33:25,170 De kan lugte hestevæddeløb, cigarer med drengene, 732 00:33:25,254 --> 00:33:26,630 cigarer med Lucy. 733 00:33:27,506 --> 00:33:29,967 Og de kan lugte det her sted. 734 00:33:31,051 --> 00:33:34,179 De gennemroder jeres bukser om natten, når I sover. 735 00:33:34,263 --> 00:33:35,681 De ved alt. 736 00:33:35,889 --> 00:33:38,809 De lader bare, som om de ikke gør. Og hvorfor? 737 00:33:39,268 --> 00:33:42,479 Fordi de har deres eget hemmelige liv. 738 00:33:43,647 --> 00:33:46,567 Tror I ikke, jeres kone har et liv, I ikke kender til? 739 00:33:46,650 --> 00:33:50,112 Jeres kone er alene hjemme hele dagen. 740 00:33:50,195 --> 00:33:52,614 Hvem er ellers nær jeres hus hele dagen? 741 00:33:52,948 --> 00:33:53,824 Mælkemænd. 742 00:33:54,533 --> 00:33:55,451 Postbude. 743 00:33:56,076 --> 00:33:56,994 Altmuligmænd. 744 00:33:57,786 --> 00:33:58,787 Sælgere. 745 00:33:59,705 --> 00:34:02,124 Ved I, hvor mange produkter der er at sælge? 746 00:34:02,207 --> 00:34:04,710 I kommer hjem en dag til en helt ny støvsuger. 747 00:34:05,127 --> 00:34:07,337 I havde en, der virkede perfekt, da I gik, 748 00:34:07,421 --> 00:34:09,757 men så ding-dong: "Davs, jeg er flot. 749 00:34:11,091 --> 00:34:13,343 "Vil du nå de svære steder? 750 00:34:13,427 --> 00:34:16,805 "Jeg har et ekspanderbart udstyr, du vil elske." 751 00:34:16,889 --> 00:34:20,184 Betaler jeg jer for at stå der? Kunder. Drinks. Gå! 752 00:34:20,350 --> 00:34:23,395 Og I ønsker, at hun har det hemmelige liv. Tro mig. 753 00:34:23,562 --> 00:34:26,231 Havde hun ikke, ville hun med al sin viden om jer 754 00:34:26,315 --> 00:34:28,692 bruge sine ensomme aftener til at tænke: 755 00:34:28,776 --> 00:34:33,113 "Hvor længe skal jeg holde puden over hans ansigt, før han dør?" 756 00:34:33,197 --> 00:34:35,157 Det kan jeg svare på. Tre minutter. 757 00:34:35,282 --> 00:34:37,034 To og et halvt, hvis han ryger. 758 00:34:38,994 --> 00:34:41,079 Hold fast i jeres Great Gatsbys, 759 00:34:41,163 --> 00:34:45,709 for nu kommer vores hyldest til de brølende 20'ere! 760 00:34:50,088 --> 00:34:51,131 Pas på. 761 00:34:57,471 --> 00:35:00,098 Du er næsten lige så sjov som de mandlige komikere. 762 00:35:01,391 --> 00:35:03,519 -Det arbejder vi på. -Pis. 763 00:35:06,188 --> 00:35:08,982 Vi værdsætter, det sker hos os, agent Webber. 764 00:35:09,066 --> 00:35:10,067 Ja, tak. 765 00:35:10,150 --> 00:35:12,903 Jeg bor seks blokke væk, så jeg kan gå hjem i aften. 766 00:35:13,028 --> 00:35:13,862 God aftale. 767 00:35:13,946 --> 00:35:17,157 Kan jeg tilbyde kaffe eller te? 768 00:35:17,241 --> 00:35:19,660 Når du har brygget det, er jeg væk, men tak. 769 00:35:19,743 --> 00:35:21,286 Ja, tak, Rosie. 770 00:35:22,371 --> 00:35:25,207 Mine herrer, jeg minder jer om, at I er under ed. 771 00:35:25,290 --> 00:35:26,166 Javel. 772 00:35:29,503 --> 00:35:31,046 Abes måde at sige: "Forstået." 773 00:35:31,588 --> 00:35:32,798 Så lad os gå i gang. 774 00:35:32,923 --> 00:35:36,176 For et par år siden var der en hændelse, der blev til en sag. 775 00:35:36,301 --> 00:35:38,053 Pas på, det er et levn. 776 00:35:39,054 --> 00:35:42,683 Hr. Weissman skrev fornylig om hændelsen i The Village Voice, 777 00:35:42,766 --> 00:35:44,560 og den implicerede jer to. 778 00:35:44,643 --> 00:35:47,729 Jeg er kommet for at afslutte sagen. 779 00:35:47,813 --> 00:35:49,022 -Hr. Kessler? -Tak. 780 00:35:49,106 --> 00:35:53,151 Helt officielt har vi to unge mænd af en svunden æra, aktivister, 781 00:35:53,235 --> 00:35:54,319 patrioter, 782 00:35:54,403 --> 00:35:57,155 som ubudent går ind i en føderal bygning 783 00:35:57,239 --> 00:35:59,032 og volder lidt skade, 784 00:35:59,157 --> 00:36:00,951 går så uden at gøre en kat fortræd. 785 00:36:01,034 --> 00:36:02,536 -Det er fakta. -Vent, 786 00:36:02,619 --> 00:36:03,996 da vi er under ed, 787 00:36:04,454 --> 00:36:06,957 gjorde vi ikke en kat fortræd, men en kakerlak... 788 00:36:07,040 --> 00:36:08,208 ...fik sin sag for. 789 00:36:12,087 --> 00:36:15,841 Sagen virker helt oplagt. Ingen kom til skade, ingen fejl. 790 00:36:16,091 --> 00:36:19,261 Jeg har mere end nok at rapportere tilbage til DC... 791 00:36:19,344 --> 00:36:21,221 Asher gik ind i bygningen. 792 00:36:21,305 --> 00:36:22,681 Undskyld, hvad? 793 00:36:23,015 --> 00:36:25,934 Asher gik ind i bygningen. Jeg gik ikke... 794 00:36:26,518 --> 00:36:28,020 ...ind i bygningen. 795 00:36:28,145 --> 00:36:29,146 Jeg blev udenfor. 796 00:36:29,271 --> 00:36:31,189 Du skal ikke efterligne Martha Graham 797 00:36:31,273 --> 00:36:32,649 med en præcis koreografi. 798 00:36:32,733 --> 00:36:33,901 Jeg er under ed, så 799 00:36:34,192 --> 00:36:36,820 jeg er præcis. Asher gik ind i bygningen. 800 00:36:36,904 --> 00:36:39,031 Asher tændte ild og påsatte brand. 801 00:36:39,114 --> 00:36:41,158 -Mine herrer... -Hvad laver du? 802 00:36:41,241 --> 00:36:43,327 Jeg fortæller FBI, hvad der skete. 803 00:36:43,577 --> 00:36:45,287 Du gik ind i bygningen. 804 00:36:45,370 --> 00:36:48,373 Og du holdt vagt, hvilket gør dig lige så skyldig. 805 00:36:48,457 --> 00:36:51,168 Jeg vidste ikke, at han ville påsætte brand. 806 00:36:51,251 --> 00:36:52,210 Skriv det ned. 807 00:36:52,294 --> 00:36:54,046 Hvorfor troede du, jeg gik ind? 808 00:36:54,129 --> 00:36:56,048 For at beundre portrættet af Harding? 809 00:36:56,131 --> 00:36:58,508 Wow. Drenge. Slap af. 810 00:36:58,967 --> 00:37:01,720 Gamle, excentriske snakkesalige venner. 811 00:37:01,803 --> 00:37:04,556 Han vandaliserede også Fondsbørsen i 1923. 812 00:37:04,640 --> 00:37:06,642 -Står det i mappen? -Hvad fanden? 813 00:37:06,725 --> 00:37:09,353 Kun ham, ikke mig. Du bør skrive det ned. 814 00:37:09,436 --> 00:37:11,146 -Jeg skal bruge en kuglepen. -Nej. 815 00:37:11,229 --> 00:37:13,523 Kan vi tale sammen i enrum? 816 00:37:13,607 --> 00:37:16,068 Jeg har baggrundsinformation, der kan hjælpe. 817 00:37:16,151 --> 00:37:17,527 Skal jeg tage en pen med? 818 00:37:17,611 --> 00:37:18,987 Nej. 819 00:37:26,244 --> 00:37:27,162 Hvorfor? 820 00:37:27,537 --> 00:37:28,497 Hvorfor? 821 00:37:28,580 --> 00:37:30,832 Jeg hørte råb, hvad er der sket? 822 00:37:30,916 --> 00:37:32,501 Hvor længe gik I to ud? 823 00:37:32,584 --> 00:37:35,379 -Hvad taler du om? -Du og Rosie, hvor længe? 824 00:37:35,462 --> 00:37:38,674 Åh nej. Sig ikke, at det handler om det. 825 00:37:38,757 --> 00:37:42,552 Jeg vil vide, hvor længe min kone gik ud med min såkaldte bedste ven. 826 00:37:42,636 --> 00:37:44,388 Jeg har sagt, jeg gik ud med Asher. 827 00:37:44,471 --> 00:37:47,891 -Nej. -Jo. Mindst 20 gange. 828 00:37:48,058 --> 00:37:51,019 Rose, jeg indrømmer, at jeg af og til ikke lytter, 829 00:37:51,103 --> 00:37:53,897 men denne gang lyttede jeg, 830 00:37:53,981 --> 00:37:56,858 da du ikke sagde, at du schtupped min bedste ven. 831 00:37:56,942 --> 00:37:58,068 -Abe. -Undskyld. 832 00:37:58,694 --> 00:38:00,779 Du udleverer mig til FBI, 833 00:38:00,862 --> 00:38:03,323 fordi Rosie og jeg gik ud et par gange? 834 00:38:03,407 --> 00:38:06,034 Forleden var det to måneder. Hvor længe var det? 835 00:38:06,118 --> 00:38:08,787 Det var 35 år siden, hvad gør det? 836 00:38:08,912 --> 00:38:10,122 Og du med dit: 837 00:38:10,205 --> 00:38:12,666 "Han var så flot." Er der andet, 838 00:38:12,791 --> 00:38:15,752 -du vil fortælle mig? -Abe, du er irrationel. 839 00:38:15,919 --> 00:38:17,838 Hvilke dele af kroppen rørte du ved? 840 00:38:17,921 --> 00:38:18,797 -Abe. -Hvad? 841 00:38:18,880 --> 00:38:21,425 Hvilke dele? For jeg vil afmærke dem. 842 00:38:21,550 --> 00:38:23,343 Jeg vil aldrig røre ved dem igen. 843 00:38:23,427 --> 00:38:24,511 Kan du høre dig selv? 844 00:38:24,594 --> 00:38:28,557 Jeg har det rigtige kridt, holdbart, viskes ikke ud. 845 00:38:29,391 --> 00:38:31,351 -Abe. -Jeg har fået nok af jer to! 846 00:38:31,435 --> 00:38:32,352 Abe. 847 00:38:34,146 --> 00:38:36,606 Du er gået fra forstanden! 848 00:38:36,690 --> 00:38:39,234 -Abe. -Låste han sig inde på sit værelse? 849 00:38:39,317 --> 00:38:42,696 Abe, jeg minder dig om, at det var dig, der slog op med mig. 850 00:38:42,779 --> 00:38:44,573 Rose, jeg minder dig om, 851 00:38:44,740 --> 00:38:46,783 at jeg arbejdede på min ph.d. 852 00:38:46,908 --> 00:38:49,119 og sagde til dig, at når jeg var færdig, 853 00:38:49,202 --> 00:38:50,495 kom jeg måske tilbage. 854 00:38:50,620 --> 00:38:53,206 Jeg var direkte og oprigtig. 855 00:38:53,790 --> 00:38:57,586 Asher, du må undskylde. Abe er gået over stregen. 856 00:38:58,295 --> 00:38:59,504 Godt, han er tilbage. 857 00:39:00,130 --> 00:39:01,715 Jeg blev jagtet af Delores. 858 00:39:01,798 --> 00:39:02,966 -Hvad? -Ja. 859 00:39:03,050 --> 00:39:06,887 Mens du og Rose med sit Louise Brooks skøgehår muntrede jer, 860 00:39:06,970 --> 00:39:09,848 gjorde Delores det helt klart, at hun ville have mig. 861 00:39:09,973 --> 00:39:13,602 Delores ville have alle, Abe! 862 00:39:14,311 --> 00:39:16,480 Eugene O'Neill, Aaron Copland, 863 00:39:16,605 --> 00:39:19,066 Tarzan, Josephine Baker. 864 00:39:20,525 --> 00:39:21,359 Åh gud. 865 00:39:21,777 --> 00:39:22,694 Hvad? 866 00:39:23,653 --> 00:39:25,447 Jeg fik en idé til et stykke. 867 00:39:25,614 --> 00:39:26,531 Hvad? 868 00:39:26,823 --> 00:39:29,826 Det er min bedste idé til et stykke i 20 år. 869 00:39:30,327 --> 00:39:32,871 Jeg kan se forløbet af det hele. 870 00:39:33,246 --> 00:39:34,664 Jeg må skrive det ned. 871 00:39:34,748 --> 00:39:37,250 Asher, du må ikke skrive et stykke om det her. 872 00:39:37,334 --> 00:39:39,419 -En kuglepen. -Hent ikke en kuglepen. 873 00:39:40,504 --> 00:39:41,338 Op i røven, Abe. 874 00:39:41,713 --> 00:39:43,715 Finder du en pen og skriver et stykke, 875 00:39:43,799 --> 00:39:47,052 nedsabler jeg det i The Voice. 876 00:39:47,135 --> 00:39:48,512 Uden tvivl. 877 00:39:48,720 --> 00:39:50,055 Farvel, Abe. 878 00:39:50,931 --> 00:39:52,974 Et råd, forfatter til forfatter. 879 00:39:53,058 --> 00:39:56,019 Du overdrev brugen af "ret", og "således" er et dumt ord. 880 00:39:56,103 --> 00:39:58,188 Rend mig, ring ikke igen, 881 00:39:58,271 --> 00:40:00,398 og smid det underlige kridt ud, tak. 882 00:40:00,482 --> 00:40:01,316 Rosie. 883 00:40:03,193 --> 00:40:04,111 Farvel. 884 00:40:05,195 --> 00:40:07,364 Dit Louise Brooks hår var smukt! 885 00:40:07,447 --> 00:40:10,826 Sig ikke til Rosie, at hendes hårdille var smuk, Asher! 886 00:40:11,034 --> 00:40:11,952 Asher! 887 00:40:20,293 --> 00:40:22,129 Derfor har jeg brug for et kontor. 888 00:40:23,588 --> 00:40:25,757 Jeg har ingen steder at tage hen. 889 00:40:42,899 --> 00:40:44,151 Kom ikke snart tilbage! 890 00:40:44,234 --> 00:40:46,945 Fyren ved bord seks vil have en ring i et glas. 891 00:40:47,028 --> 00:40:47,863 Fantastisk. 892 00:40:47,946 --> 00:40:49,698 Han gav mig to. Vi skal vælge. 893 00:40:49,781 --> 00:40:52,284 Hvordan skal vi vælge en anden mands... 894 00:40:52,367 --> 00:40:54,077 Den der kan jeg lide. 895 00:40:54,161 --> 00:40:55,412 Også mit første valg. 896 00:40:55,495 --> 00:40:57,455 Vil hendes finger se tyk ud? 897 00:40:57,539 --> 00:40:59,833 Pæreformen forlænger. 898 00:40:59,916 --> 00:41:01,585 Den funkler sørme. 899 00:41:01,668 --> 00:41:03,587 Den nye fyr kender mig ikke. 900 00:41:03,670 --> 00:41:04,671 Luk hende ind, Hal. 901 00:41:05,547 --> 00:41:07,507 -De er begge fine. -For stort pres. 902 00:41:07,591 --> 00:41:09,009 -Hej, Midge. -Hej, Arch. 903 00:41:09,092 --> 00:41:10,510 -En drink? -Gerne. 904 00:41:10,927 --> 00:41:13,221 -Martini med oliven? -Jeg er forudsigelig. 905 00:41:13,305 --> 00:41:14,222 Gid bare. 906 00:41:14,806 --> 00:41:17,559 Hvor længe spiller de? Jeg har noget at afprøve. 907 00:41:17,642 --> 00:41:19,853 Jeg har et nummer til stripklubben, 908 00:41:19,936 --> 00:41:21,104 som jeg usikker på, 909 00:41:21,188 --> 00:41:22,731 og jeg vil hellere jordes her. 910 00:41:22,814 --> 00:41:24,441 -Tak. -Det var så lidt. 911 00:41:24,524 --> 00:41:26,902 Sagde du stripklub? 912 00:41:27,402 --> 00:41:29,613 -Ja. -Arbejder du på en stripklub? 913 00:41:29,696 --> 00:41:31,823 -Ja. Vidste du ikke det? -Nej. 914 00:41:32,240 --> 00:41:34,159 -Har Ethan ikke sagt det? -Hvorfor? 915 00:41:34,242 --> 00:41:36,161 -Det bad jeg ham om. -Ved din søn, 916 00:41:36,244 --> 00:41:37,537 du arbejder der? 917 00:41:37,621 --> 00:41:39,539 -Har han glemt det? -Ja. 918 00:41:39,623 --> 00:41:40,832 Gudskelov for det. 919 00:41:40,916 --> 00:41:43,251 Han skal ikke tænke på dig i en stripklub. 920 00:41:43,335 --> 00:41:45,253 Jeg har ikke optrådt for ham. 921 00:41:45,337 --> 00:41:46,796 -Stripklub. -Jeg er MC. 922 00:41:46,880 --> 00:41:48,256 Hvad med din karriere? 923 00:41:48,340 --> 00:41:50,884 Hvad mener du? Det er en del af min karriere. 924 00:41:51,092 --> 00:41:52,510 -Okay. -Hvad? 925 00:41:52,844 --> 00:41:54,471 Jeg siger ikke noget. 926 00:41:54,554 --> 00:41:57,724 Så sig ikke det, for det er at sige noget. 927 00:41:57,807 --> 00:41:59,976 En stripklub virker som et skridt tilbage. 928 00:42:00,060 --> 00:42:02,354 Mange berømte begyndte i stripklubber. 929 00:42:02,437 --> 00:42:05,148 Lenny arbejdede på stripklubber. Du tog mig med. 930 00:42:05,232 --> 00:42:07,150 Du varmede op for Shy Baldwin. 931 00:42:07,275 --> 00:42:08,193 Hvad så? 932 00:42:08,276 --> 00:42:10,987 Hvordan skal nogen tage dig alvorligt i en stripklub? 933 00:42:11,321 --> 00:42:13,949 -Har du talt med Susie? -Nej, hvorfor? 934 00:42:14,157 --> 00:42:16,368 For I siger det samme. 935 00:42:16,451 --> 00:42:17,994 Måske har Susie ret. 936 00:42:18,078 --> 00:42:19,663 Måske bør du hyre hende. 937 00:42:20,705 --> 00:42:21,581 Øjeblik. 938 00:42:23,917 --> 00:42:25,126 -Mei. -Hej. 939 00:42:26,628 --> 00:42:28,880 -"Hva' så, fessor?" -Undskyld... 940 00:42:29,547 --> 00:42:31,800 Jeg forsøger bare at inddrive scenetid. 941 00:42:33,051 --> 00:42:34,177 -Jeg sværger. -Okay. 942 00:42:34,636 --> 00:42:37,055 Er det Joels mor, der vil have jer sammen igen? 943 00:42:37,138 --> 00:42:38,265 Nej, slet ikke. 944 00:42:38,556 --> 00:42:40,642 -Det var hurtigt. -Jeg mente bare... 945 00:42:40,725 --> 00:42:43,103 Nå, men jeg er på dit kontor, så... 946 00:42:44,688 --> 00:42:45,981 "Det er alt, folkens." 947 00:42:52,320 --> 00:42:53,571 Hvad handlede det om? 948 00:42:53,738 --> 00:42:56,199 Hvad? Du begyndte med Looney Tunes. 949 00:42:56,574 --> 00:42:58,868 Jeg taler om Shirley-kommentaren. 950 00:42:58,952 --> 00:43:00,870 -Vil du have dine ti minutter? -Jep. 951 00:43:00,954 --> 00:43:03,373 Du må bare ikke skræmme gæsterne væk. 952 00:43:03,456 --> 00:43:04,708 Jeg garanterer intet. 953 00:43:08,044 --> 00:43:10,547 -Hun sagde ja! -Tillykke, Arch. 954 00:43:16,177 --> 00:43:18,722 -Hvor længe har jeg været her? -Tre dage. 955 00:43:18,972 --> 00:43:20,515 -Jeg bør gå. -Okay. 956 00:43:20,890 --> 00:43:21,766 Jeg er låst fast. 957 00:43:22,309 --> 00:43:25,145 Kast op, bliv ædru og sov. Vi begynder i morgen. 958 00:43:26,104 --> 00:43:29,899 Vælg et kort, og gætter jeg rigtigt, giver du en drink. 959 00:43:36,239 --> 00:43:37,741 Udskift vindue. 960 00:43:38,366 --> 00:43:40,076 Udskift beklædning. 961 00:43:40,535 --> 00:43:41,953 Udskift rør. 962 00:43:44,497 --> 00:43:46,207 Udskift vandhane. 963 00:43:48,710 --> 00:43:50,587 Udskift toiletsæde. 964 00:43:57,177 --> 00:44:01,056 Jøsses. Udskift toilet. 965 00:44:10,106 --> 00:44:12,317 TILGIV MIG -MIRIAM 966 00:44:12,400 --> 00:44:13,318 Hun kender mig. 967 00:44:23,119 --> 00:44:24,037 Pis. 968 00:44:28,249 --> 00:44:30,502 -Pis. -Goddag også til dig. 969 00:44:30,752 --> 00:44:32,212 Jeg har travlt, Sophie. 970 00:44:33,296 --> 00:44:34,547 Du har fundet et kontor. 971 00:44:35,799 --> 00:44:38,218 -Jeg ville lukke døren. -Den bliver repareret. 972 00:44:38,301 --> 00:44:41,304 Jeg siger bare, at jeg ville, 973 00:44:41,721 --> 00:44:42,722 og det mislykkedes, 974 00:44:42,806 --> 00:44:44,808 fordi den er ødelagt 975 00:44:44,891 --> 00:44:46,059 og uinteressant. 976 00:44:47,060 --> 00:44:49,687 -Få dig et nyt skrivebord. -Hvad vil du? 977 00:44:50,271 --> 00:44:51,648 Du har ingen stol. 978 00:44:52,023 --> 00:44:54,317 Jeg kan ikke sidde ned uden en stol. 979 00:44:55,402 --> 00:44:57,112 Du ser ud til at være ligeglad. 980 00:45:02,826 --> 00:45:05,912 Jeg holder fast, så den ikke falder ned over dig på vej ud. 981 00:45:06,454 --> 00:45:08,331 For første gang i 30 år 982 00:45:08,998 --> 00:45:10,542 kan jeg ikke få arbejde. 983 00:45:10,625 --> 00:45:13,378 Intet sted her i landet vil booke mig. 984 00:45:13,461 --> 00:45:14,462 Ikke engang Phoenix. 985 00:45:15,255 --> 00:45:16,923 Ikke at jeg kan tåle 986 00:45:17,090 --> 00:45:18,508 at tage på farten igen. 987 00:45:19,050 --> 00:45:21,010 Jeg er overbegældet. 988 00:45:21,094 --> 00:45:24,305 Jeg har flere udgifter end penge til at dække dem. 989 00:45:24,389 --> 00:45:26,099 Jeg ved, hvad det betyder. 990 00:45:26,182 --> 00:45:28,852 Du var så stille, så jeg var ikke sikker. 991 00:45:29,769 --> 00:45:32,897 Min impresario sagde, at jeg skulle ændre livsstil. 992 00:45:33,773 --> 00:45:34,941 Og så sagde han op. 993 00:45:35,316 --> 00:45:36,568 Så det er en ændring. 994 00:45:37,777 --> 00:45:41,781 Mine hunde spiser ikke dåsemad, selvom det ikke er så slemt. 995 00:45:41,865 --> 00:45:43,658 Hvad vil du, Lucille? 996 00:45:44,576 --> 00:45:47,620 Vil du ikke vide, hvorfor jeg ved det? 997 00:45:47,704 --> 00:45:48,538 Niks. 998 00:45:49,831 --> 00:45:52,000 Der er et helt nyt NBC-show. 999 00:45:52,417 --> 00:45:54,043 De leder efter en vært, 1000 00:45:54,127 --> 00:45:57,380 og jeg vil være det. Det er perfekt for mig. 1001 00:45:58,423 --> 00:46:00,049 Tv-selskabet vil ikke møde mig. 1002 00:46:00,133 --> 00:46:02,635 Jeg går til audition, prøver, hvad end de vil. 1003 00:46:02,719 --> 00:46:04,637 Men de vil ikke engang overveje det. 1004 00:46:04,721 --> 00:46:07,932 Jeg har ringet til Harry et utal af gange, han svarer ikke. 1005 00:46:08,183 --> 00:46:10,018 Jeg tog endda hen til hans kontor. 1006 00:46:10,101 --> 00:46:12,729 De sagde, han spillede golf. Det regnede. 1007 00:46:12,937 --> 00:46:15,273 Han gik lige forbi mig. Jeg ved, de løj. 1008 00:46:15,648 --> 00:46:18,234 Det er grusomt. Du er blevet boykottet. 1009 00:46:18,985 --> 00:46:21,446 -Ja. -Det føles ikke rart, vel? 1010 00:46:21,696 --> 00:46:22,614 Nej. 1011 00:46:22,906 --> 00:46:24,157 Det gør det slet ikke. 1012 00:46:24,449 --> 00:46:27,327 Jeg beklager, Soph, men vores veje skiltes. 1013 00:46:27,410 --> 00:46:29,412 Din gik en vej, min en anden. 1014 00:46:29,496 --> 00:46:31,331 Jeg ved, hvad det betyder. 1015 00:46:31,414 --> 00:46:34,501 Godt, du forstår, at vores veje skiltes, 1016 00:46:34,626 --> 00:46:36,211 så det er bedst, at vi, 1017 00:46:36,336 --> 00:46:39,881 du og jeg, forbliver væk fra hinanden. 1018 00:46:39,964 --> 00:46:41,466 Det var en svag sortie. 1019 00:46:41,591 --> 00:46:43,593 Fuck dig. Jeg reparerer mit skrivebord. 1020 00:46:44,093 --> 00:46:46,012 Hvad nu, hvis jeg vil undskylde? 1021 00:46:46,095 --> 00:46:48,640 Jeg har nok at rydde op allerede. 1022 00:46:48,723 --> 00:46:51,309 Du fik mit show på Broadway. 1023 00:46:51,434 --> 00:46:53,269 Ingen andre forsøgte. 1024 00:46:53,353 --> 00:46:55,230 Det gør mig ondt med dit show. 1025 00:46:55,313 --> 00:46:57,315 Jeg kan intet stille op. 1026 00:46:59,734 --> 00:47:02,153 Hvis du kan finde på noget, 1027 00:47:03,279 --> 00:47:04,531 vil jeg være taknemmelig. 1028 00:47:09,244 --> 00:47:11,120 Kører Dawes dig hjem? 1029 00:47:11,829 --> 00:47:12,872 Dawes sagde op. 1030 00:47:15,250 --> 00:47:16,167 Pis! 1031 00:47:26,719 --> 00:47:27,679 Hør her! 1032 00:47:29,180 --> 00:47:30,557 Hvis jeg hjælper dig, 1033 00:47:30,640 --> 00:47:32,308 har du bare at glemme mit nummer. 1034 00:47:32,392 --> 00:47:33,268 Det lover jeg. 1035 00:47:35,937 --> 00:47:37,272 Se lige! 1036 00:47:44,112 --> 00:47:45,071 Du skal... 1037 00:47:50,535 --> 00:47:53,079 Vidunderligt. 1038 00:47:53,997 --> 00:47:55,832 Hvad fanden er der galt med mig? 1039 00:49:00,855 --> 00:49:02,690 Det er afslutningen på showet. 1040 00:49:02,774 --> 00:49:05,485 Jeg håber, det er en aften, I aldrig glemmer. 1041 00:49:05,568 --> 00:49:07,278 I har været et skønt publikum. 1042 00:49:07,362 --> 00:49:11,115 Kom godt hjem. Glem ikke drikkepenge til pigerne, de er bevæbnede. 1043 00:49:11,199 --> 00:49:14,410 Jeg er fru Maisel. Tak og godaften. 1044 00:49:19,624 --> 00:49:20,541 Perfekt! 1045 00:49:27,715 --> 00:49:29,342 Midge faldt i orkestergraven. 1046 00:49:29,967 --> 00:49:30,927 Med vilje? 1047 00:49:31,344 --> 00:49:33,346 -Skubbede du hende? -Selvfølgelig ikke. 1048 00:52:04,705 --> 00:52:06,707 Tekster af: Maria Kastberg 1049 00:52:06,791 --> 00:52:08,793 Kreativ supervisor Lotte Udsen