1 00:00:07,091 --> 00:00:09,593 -Nog twee? -Het was geweldig. 2 00:00:33,075 --> 00:00:35,202 Russell, is dit al de finale? 3 00:00:35,286 --> 00:00:36,203 Ja. 4 00:00:36,287 --> 00:00:38,622 Hoe zit het met Lydia? 5 00:00:38,706 --> 00:00:40,207 Lydia is terug naar Ohio. 6 00:00:40,291 --> 00:00:41,542 In het afgelopen uur? 7 00:00:41,667 --> 00:00:43,169 Het leven is vol verrassingen. 8 00:00:43,252 --> 00:00:44,378 Haar slang is hier. 9 00:00:44,462 --> 00:00:45,379 En haar hond. 10 00:00:47,256 --> 00:00:48,174 Laat maar. 11 00:01:14,575 --> 00:01:16,619 -Het doek zit vast. -Dat gebeurt. 12 00:01:16,702 --> 00:01:20,122 -Ja, maar wat doen we? -Ik scheid moeren en bouten. 13 00:01:20,206 --> 00:01:22,666 Moeren bij moeren, bouten bij bouten. 14 00:01:22,792 --> 00:01:24,710 Jij bent een stripper die niet stript 15 00:01:24,794 --> 00:01:26,128 en tegen mensen schreeuwt. 16 00:01:26,212 --> 00:01:27,296 Niet ons probleem. 17 00:01:27,379 --> 00:01:28,923 Dat is niet... 18 00:01:29,548 --> 00:01:30,466 Laat maar. 19 00:01:49,151 --> 00:01:51,987 Dat is het einde van de show. 20 00:01:52,738 --> 00:01:56,909 Ik hoop dat het een onvergetelijke avond was. 21 00:01:58,077 --> 00:02:01,372 Jullie waren een geweldig publiek. Veilig thuis. 22 00:02:03,374 --> 00:02:04,750 Geef de serveersters fooi. 23 00:02:04,917 --> 00:02:05,835 Ze zijn gewapend. 24 00:02:06,293 --> 00:02:09,255 Bedankt en fijne... Echt? 25 00:02:14,718 --> 00:02:17,721 Jullie moeten zachter spelen als ik praat. 26 00:02:17,805 --> 00:02:19,557 Ik weet nooit wanneer je praat. 27 00:02:19,640 --> 00:02:21,809 Als ik opkom, praat ik. 28 00:02:21,976 --> 00:02:23,060 Wat jij wilt. 29 00:02:23,602 --> 00:02:24,520 Lippenstift. 30 00:02:32,361 --> 00:02:35,197 Boise, we moeten een paar dingen oplossen. 31 00:02:35,281 --> 00:02:36,240 Zoals wat? 32 00:02:36,323 --> 00:02:38,534 Het doek bleef op, geen spot op mij, 33 00:02:38,617 --> 00:02:40,953 de band speelde hard, m'n microfoon viel uit. 34 00:02:41,036 --> 00:02:42,663 -Wil je het opschrijven? -Nee. 35 00:02:42,746 --> 00:02:44,790 Dit is net een halfslachtige burlesk. 36 00:02:44,874 --> 00:02:46,333 Dat is het ook. 37 00:02:46,417 --> 00:02:47,960 -Boise. -Morgen gaat het beter. 38 00:02:48,043 --> 00:02:50,296 -Dat zeg je steeds. -Ik ben hoopvol. 39 00:02:50,379 --> 00:02:51,714 Dit los je zo op. 40 00:02:51,797 --> 00:02:53,883 Een soundcheck voor de microfoon. 41 00:02:53,966 --> 00:02:56,302 Die werkt, maar de geluidsman was er niet. 42 00:02:56,385 --> 00:02:58,304 -Het doek... -Die man gaat ook 43 00:02:58,387 --> 00:02:59,388 over het doek. 44 00:02:59,471 --> 00:03:00,848 Neem nog iemand aan. 45 00:03:00,931 --> 00:03:03,183 Moet ik voor alles iemand aannemen? 46 00:03:03,267 --> 00:03:06,645 Denk je dat ik geld heb voor iemand voor alleen het doek? 47 00:03:06,729 --> 00:03:07,646 Wat doet hij? 48 00:03:09,481 --> 00:03:11,775 Gefeliciteerd, jij bent de nieuwe doekman. 49 00:03:11,859 --> 00:03:13,193 Over de finale. 50 00:03:13,277 --> 00:03:15,571 Weten jullie wel wat jullie doen? 51 00:03:15,654 --> 00:03:17,573 -Wat bedoel je? -Toen jij opkwam, 52 00:03:17,656 --> 00:03:18,866 leek je verward. 53 00:03:18,991 --> 00:03:20,618 -Tilly? -Ik volg haar. 54 00:03:20,701 --> 00:03:23,662 De finale moet eerder. We zijn moe. 55 00:03:23,829 --> 00:03:25,497 Een repetitie helpt misschien. 56 00:03:25,581 --> 00:03:27,875 Tenzij tegen elkaar op botsen een keuze is. 57 00:03:27,958 --> 00:03:29,335 Nee. Dat gebeurt gewoon. 58 00:03:29,418 --> 00:03:31,295 Draag jij je beha? 59 00:03:31,378 --> 00:03:32,588 -Ja. -Waarom? 60 00:03:32,671 --> 00:03:34,465 Ik mag niet naakt opkomen. 61 00:03:34,548 --> 00:03:36,300 -En je kostuum? -Het bandje brak 62 00:03:36,383 --> 00:03:38,385 en Dribbles at mijn tepelsticker op. 63 00:03:38,469 --> 00:03:39,929 Zelda repareert je kostuum. 64 00:03:40,012 --> 00:03:42,389 -Wie is Zelda? -Degene die ballonnen 65 00:03:42,473 --> 00:03:43,933 met haar nagels knapt. 66 00:03:44,016 --> 00:03:45,476 Nog meer concurrentie. 67 00:03:46,101 --> 00:03:47,895 Het is vanavond filmavond. 68 00:03:47,978 --> 00:03:50,189 Ik ben dol op filmavond. 69 00:03:50,606 --> 00:03:52,191 Blijf je voor filmavond? 70 00:03:52,274 --> 00:03:53,817 Nee. Ik ben al laat. 71 00:03:53,943 --> 00:03:55,194 De volgende keer. Echt. 72 00:03:55,819 --> 00:03:58,072 Dit moet beter worden. 73 00:04:00,157 --> 00:04:01,283 -Boise. -Ik hoor je. 74 00:04:01,367 --> 00:04:03,369 Iedereen hoort je. 75 00:04:06,914 --> 00:04:09,625 De Magnifieke Mrs Maisel 76 00:04:10,417 --> 00:04:12,920 -Op nieuwe vrienden. -En op drank. 77 00:04:16,882 --> 00:04:18,968 -Perfect. -Ik ben blij dat dit gelukt is. 78 00:04:19,051 --> 00:04:20,803 -Ik ook. -Ik had late diensten 79 00:04:20,886 --> 00:04:23,931 in het ziekenhuis. De andere artsen hebben gezinnen. 80 00:04:24,014 --> 00:04:26,308 Ik eet graag laat. Dankzij de microfoon. 81 00:04:26,392 --> 00:04:28,018 -Echt Spaans. -De microfoon? 82 00:04:28,102 --> 00:04:30,020 Laat eten. Ik heb er een jaar gewoond. 83 00:04:30,104 --> 00:04:32,648 Ze gaan pas na tienen aan tafel. Ook de kinderen. 84 00:04:32,731 --> 00:04:34,942 Je woonde in Spanje. Was dat te gek? 85 00:04:35,025 --> 00:04:36,527 En heerlijk. Het vlees. 86 00:04:36,610 --> 00:04:39,571 Ik zou gaan voor werk, maar het ging niet door. 87 00:04:39,655 --> 00:04:41,740 Een andere keer. Spanje. 88 00:04:42,324 --> 00:04:45,744 Hoelang woon je al op el Lado Superior Oeste? 89 00:04:47,079 --> 00:04:48,998 Upper West Side. Spaans. 90 00:04:49,081 --> 00:04:51,208 Ik ben geboren in Upper West Side. 91 00:04:51,291 --> 00:04:53,377 Ik woon in het gebouw waar ik opgroeide. 92 00:04:53,460 --> 00:04:56,296 Is dat goed? 93 00:04:57,172 --> 00:04:59,717 Ik zie aan je lach dat je niet kanker zei. 94 00:04:59,800 --> 00:05:02,177 Maar misschien is kanker je versiertruc. 95 00:05:05,639 --> 00:05:07,474 -Heel goed. -Gracias. 96 00:05:07,975 --> 00:05:09,685 Goede timing. Nog een, graag. 97 00:05:09,768 --> 00:05:11,228 -We willen bestellen. -Oké. 98 00:05:11,937 --> 00:05:16,275 We nemen allebei een filete medio rara, y una guarnición de espinacas. 99 00:05:17,151 --> 00:05:20,070 Een medium-rare steak met spinazie. 100 00:05:20,154 --> 00:05:21,321 Hij woonde in Spanje. 101 00:05:21,572 --> 00:05:23,699 Ik ben zo terug met uw drankje. 102 00:05:23,991 --> 00:05:25,409 Je bent komiek. 103 00:05:27,161 --> 00:05:28,787 Dat is Engels. Sorry. Ja. 104 00:05:28,871 --> 00:05:29,997 Ik ben komiek. 105 00:05:30,831 --> 00:05:33,709 Hoe kom je aan ideeën voor je grappen? 106 00:05:36,628 --> 00:05:38,338 Wil je me even excuseren? 107 00:05:43,552 --> 00:05:44,887 De verkeerde hoed. 108 00:05:50,100 --> 00:05:51,268 Hou je van ham? 109 00:05:52,561 --> 00:05:53,479 Nee. 110 00:05:55,981 --> 00:05:56,899 Spaans. 111 00:05:57,608 --> 00:05:58,609 Je bent grappig. 112 00:05:59,943 --> 00:06:02,321 -Heb je ooit een stierengevecht gezien? -Miriam. 113 00:06:02,404 --> 00:06:04,073 Susie, wat doe jij hier? 114 00:06:04,156 --> 00:06:06,033 Sorry dat ik stoor. Je kind is ziek. 115 00:06:06,116 --> 00:06:07,076 -O, nee. -Ja. 116 00:06:07,159 --> 00:06:08,494 Hij geeft over. 117 00:06:08,577 --> 00:06:10,496 Je kleed kan weg. Er is een arts nodig. 118 00:06:10,579 --> 00:06:12,956 -Sorry, Liam. Ik moet weg. -Zal ik komen? 119 00:06:13,040 --> 00:06:15,292 -Nee. Hij heeft een arts nodig. -Ik ben arts. 120 00:06:15,459 --> 00:06:16,919 Niet de juiste. 121 00:06:17,002 --> 00:06:18,629 -Kinderarts. -Hij is volwassen. 122 00:06:18,712 --> 00:06:19,922 -Hij is vijf. -Kom je 123 00:06:20,005 --> 00:06:21,715 -naar je kind kijken? -Ja. 124 00:06:21,799 --> 00:06:23,300 Het spijt me. 125 00:06:23,383 --> 00:06:25,511 We proberen het nog een keer. Bel me. 126 00:06:57,209 --> 00:06:59,294 Had gezegd dat hij arts was. 127 00:06:59,378 --> 00:07:00,546 Ja. Het spijt me. 128 00:07:01,880 --> 00:07:04,383 Anders had ik gezegd dat hij ontvoerd was. 129 00:07:04,550 --> 00:07:06,301 De volgende keer zeg ik het je. 130 00:07:06,385 --> 00:07:07,719 Hebben we een code nodig? 131 00:07:07,803 --> 00:07:08,887 Bel en zeg: 132 00:07:08,971 --> 00:07:11,473 'Ik heb weer een loser gekozen. Kom me redden.' 133 00:07:11,557 --> 00:07:13,350 Stel dat hij me per ongeluk hoort. 134 00:07:13,433 --> 00:07:15,060 Ik wil hem niet kwetsen. 135 00:07:15,144 --> 00:07:18,397 Dit is je derde stomme date van deze maand. 136 00:07:18,480 --> 00:07:21,483 -Je moet kikkers kussen. -Date niet met burgers. 137 00:07:21,567 --> 00:07:23,902 -Wie dan? -Iemand uit de business. 138 00:07:23,986 --> 00:07:25,445 Ik date geen komiek. 139 00:07:25,696 --> 00:07:28,448 Komiek? Neuk een kikker voor je een komiek datet. 140 00:07:28,532 --> 00:07:29,366 Wie dan? 141 00:07:30,284 --> 00:07:31,201 Geen idee. 142 00:07:31,785 --> 00:07:32,953 Een buikspreker? 143 00:07:33,036 --> 00:07:34,705 Waarom een buikspreker? 144 00:07:34,788 --> 00:07:37,499 Hij heeft speelgoed. Jij kinderen. Lijkt me duidelijk. 145 00:07:37,583 --> 00:07:38,500 Dat meen je niet. 146 00:07:38,584 --> 00:07:40,836 En hij heeft persoonlijkheid. Eigenlijk twee. 147 00:07:40,919 --> 00:07:42,296 -Een buikspreker? -Ja. 148 00:07:42,379 --> 00:07:44,423 Een man met een houten pop op schoot. 149 00:07:44,506 --> 00:07:46,175 Met hem moet ik daten. 150 00:07:46,258 --> 00:07:48,594 Als ik naar je kijk, zie ik buikspreker. 151 00:07:51,513 --> 00:07:53,640 -Hé, Susie. -Wat, Miriam? 152 00:07:54,391 --> 00:07:56,643 Wanneer was jouw laatste relatie? 153 00:07:57,060 --> 00:07:57,978 Wat? 154 00:07:58,145 --> 00:08:00,939 We praten altijd over mijn relaties. En jij? 155 00:08:01,023 --> 00:08:02,941 Ik heb je met niemand gezien. 156 00:08:03,025 --> 00:08:05,611 -En? -Ik ben gewoon nieuwsgierig. 157 00:08:05,694 --> 00:08:07,279 Jij bent mijn leven. 158 00:08:07,362 --> 00:08:08,989 Over je nadenken en praten, 159 00:08:09,072 --> 00:08:11,825 op je wachten, je redden van stomme dates. 160 00:08:11,909 --> 00:08:13,452 -Ik heb geen tijd. -Maar... 161 00:08:13,535 --> 00:08:16,330 Zodra ik van jou een ster heb gemaakt, 162 00:08:16,413 --> 00:08:19,541 kan ik je laten gaan en op iets anders focussen. 163 00:08:19,625 --> 00:08:20,542 Prima. 164 00:08:24,338 --> 00:08:25,255 Wat? 165 00:08:26,715 --> 00:08:28,467 Misschien kennen we elkaar te lang, 166 00:08:28,550 --> 00:08:30,469 maar dat is echt de verkeerde hoed. 167 00:08:33,639 --> 00:08:35,766 Twee jaar geleden regisseerde u Vertigo. 168 00:08:35,849 --> 00:08:38,602 Geweldige film. Vorig jaar North by Northwest, 169 00:08:38,727 --> 00:08:42,064 waardoor ik niet meer door maïsvelden wil lopen. 170 00:08:42,147 --> 00:08:43,565 Missie volbracht. 171 00:08:44,399 --> 00:08:45,984 En nu hebben we Psycho, 172 00:08:46,068 --> 00:08:48,070 die heel eng schijnt te zijn. 173 00:08:48,153 --> 00:08:49,780 Mr Hitchcock, mag ik vragen 174 00:08:49,863 --> 00:08:51,573 waar u bang voor bent? 175 00:08:51,657 --> 00:08:52,866 Hardgekookte eieren. 176 00:08:53,992 --> 00:08:57,663 Hardgekookte eieren? Dat had ik niet verwacht. Ik dacht aan 177 00:08:57,746 --> 00:08:59,289 spinnen of ex-vrouwen. 178 00:08:59,373 --> 00:09:01,124 Ik vind ze walgelijk. 179 00:09:01,583 --> 00:09:04,711 Vindt u hardgekookte eieren niet walgelijk? 180 00:09:05,003 --> 00:09:07,631 Daar heb ik niet echt over nagedacht. 181 00:09:07,714 --> 00:09:10,384 Doe dat. Het is een tweeledig probleem. 182 00:09:10,550 --> 00:09:11,677 De stank 183 00:09:12,469 --> 00:09:13,679 en de textuur. 184 00:09:14,513 --> 00:09:18,642 Ethan, als je moet plassen, doe dat dan en ga weer naar bed. 185 00:09:18,934 --> 00:09:20,185 Het is Ethan niet. 186 00:09:20,477 --> 00:09:24,481 Papa, als je moet plassen, doe dat dan en ga weer naar bed. 187 00:09:24,856 --> 00:09:26,608 Ik hoef niet te plassen. 188 00:09:26,984 --> 00:09:29,069 Kan ik even met je praten? 189 00:09:30,153 --> 00:09:31,154 Wacht even. 190 00:09:36,994 --> 00:09:38,036 Hoe laat is het? 191 00:09:38,161 --> 00:09:42,124 Middernacht en Susie heeft de tv nog hard aanstaan. 192 00:09:42,457 --> 00:09:45,294 Ze kan niet slapen. De tv ontspant haar. 193 00:09:45,502 --> 00:09:47,212 Heeft ze slaappillen geprobeerd? 194 00:09:47,296 --> 00:09:50,382 Je moeder heeft een emmer in de kast staan. 195 00:09:50,465 --> 00:09:52,426 Dan is ze de volgende dag suf. 196 00:09:52,509 --> 00:09:54,469 Je moeder ook, maar wie merkt dat? 197 00:09:54,553 --> 00:09:56,555 Wie zegt dat mijn pillen me suf maken? 198 00:09:56,972 --> 00:09:58,682 Ik zei net tegen Miriam 199 00:09:59,016 --> 00:10:01,977 dat Susie hier langer is gebleven dan verwacht. 200 00:10:02,060 --> 00:10:05,022 Ze is echt van slag door het overlijden van haar vriend. 201 00:10:05,105 --> 00:10:06,064 Het spijt me, 202 00:10:06,231 --> 00:10:09,234 maar toen mijn vriend Mordecai Glickman stierf 203 00:10:09,318 --> 00:10:13,530 tijdens het squashen, stond ik de volgende ochtend op de baan. 204 00:10:13,905 --> 00:10:16,825 Ik zou met hem spelen, dus het was voor niets. 205 00:10:16,908 --> 00:10:19,786 -Maar je snapt het. -Ze blijft wel heel lang. 206 00:10:19,870 --> 00:10:22,039 En ik heb Asher gezegd dat hij kon komen. 207 00:10:22,164 --> 00:10:25,250 Moet ik hem naar een motel sturen? 208 00:10:25,375 --> 00:10:28,295 Er is ruimte voor hem. Het wordt krap, maar het lukt wel. 209 00:10:28,378 --> 00:10:29,921 Wil iemand iets? 210 00:10:30,339 --> 00:10:32,758 Zelda, het is laat. Waarom ben je hier? 211 00:10:32,841 --> 00:10:35,093 Miss Susie gebruikt een bord en een glas. 212 00:10:35,177 --> 00:10:36,928 Die wil ik nog afwassen. 213 00:10:37,012 --> 00:10:38,972 Ik was ze wel af. 214 00:10:39,056 --> 00:10:41,099 -Dat is mijn werk. -Dat maakt niet uit. 215 00:10:41,266 --> 00:10:44,978 Moet ik naar de zalen gaan en de grappen maken? 216 00:10:45,187 --> 00:10:46,772 Want het maakt niet uit? 217 00:10:46,980 --> 00:10:48,440 Staat de tv te hard? 218 00:10:48,815 --> 00:10:51,318 Welke tv? Ik hoorde niets. Stond die aan? 219 00:10:51,401 --> 00:10:53,487 -Ik zet hem zachter. -Dat hoeft niet. 220 00:10:53,570 --> 00:10:56,114 Ik vind binnenkort een huis. Beloofd. 221 00:10:56,198 --> 00:10:58,575 Blijf zolang je wilt. Echt. 222 00:10:58,658 --> 00:11:01,953 Ja. De uitnodiging is voor onbepaalde tijd. 223 00:11:02,579 --> 00:11:03,622 Welterusten. 224 00:11:04,581 --> 00:11:06,166 Tot morgen. 225 00:11:06,458 --> 00:11:07,376 Ja. 226 00:11:08,835 --> 00:11:10,712 Wat doe jij hier nog? 227 00:11:16,968 --> 00:11:18,303 -Sorry, Abe. -Ja. 228 00:11:18,387 --> 00:11:21,056 Er zit al een half uur een man in de hal. 229 00:11:21,139 --> 00:11:23,809 Hij zei dat hij een vriend van jou is. 230 00:11:23,892 --> 00:11:25,310 -Van mij? -Hij zei: 'Nee. 231 00:11:25,394 --> 00:11:26,645 'We waren vrienden. 232 00:11:26,728 --> 00:11:28,605 'Een vriend steekt je niet in je rug 233 00:11:28,688 --> 00:11:31,066 'met een roestig mes gedoopt in arsenicum.' 234 00:11:31,149 --> 00:11:33,110 Ik snap het. Bedankt, Isobel. 235 00:11:38,657 --> 00:11:41,201 -Asher. -Abe. Hallo. 236 00:11:41,410 --> 00:11:43,036 Waarom liet je me niet roepen? 237 00:11:43,412 --> 00:11:46,164 Ik zag je typen. Het leek belangrijk. 238 00:11:46,248 --> 00:11:48,750 Misschien schreef je een ziek familielid 239 00:11:48,834 --> 00:11:52,671 of verraadde je je zoon die op zijn 12e een koekje stal. 240 00:11:53,463 --> 00:11:56,550 Iets anders. Ik heb afgesproken met Michael Kessler 241 00:11:56,633 --> 00:11:59,177 om de FBI af te handelen. Dus ontspan. 242 00:11:59,261 --> 00:12:01,430 Een geweldige advocaat. De beste. 243 00:12:01,513 --> 00:12:04,057 Sacco en Vanzetti hadden de besten. 244 00:12:04,141 --> 00:12:07,018 Een troost toen ze in de elektrische stoel zaten 245 00:12:07,102 --> 00:12:08,812 en hun brein hoorden sissen. 246 00:12:08,895 --> 00:12:11,148 Ik ben bijna klaar. Kom bij me zitten. 247 00:12:11,231 --> 00:12:12,566 Ik wil je niet storen. 248 00:12:12,649 --> 00:12:15,777 Maak een rondje door de Village. Koop wat souvenirs. 249 00:12:15,861 --> 00:12:19,739 Ik trapte op een gebruikt condoom, dus ik heb al souvenirs. 250 00:12:19,906 --> 00:12:22,534 Goed. Ik kom er zo aan. 251 00:12:22,909 --> 00:12:24,161 Haast je niet. 252 00:12:27,122 --> 00:12:29,207 Ik dacht echt dat ik koffiekopjes had. 253 00:12:29,291 --> 00:12:31,293 -Gebruik een kom. -Die heb ik niet. 254 00:12:31,376 --> 00:12:33,420 Heb je geen kommen? Eet je geen soep? 255 00:12:33,503 --> 00:12:34,671 Ik vertrouw soep niet. 256 00:12:34,754 --> 00:12:37,340 Die zegt dat het eten is, maar je bent nooit vol. 257 00:12:37,424 --> 00:12:38,550 Voelt als oplichterij. 258 00:12:40,635 --> 00:12:42,304 -Hallo? -Hallo, Joely. 259 00:12:42,387 --> 00:12:44,473 -Hoi, ma. -Met je moeder, Shirley. 260 00:12:44,556 --> 00:12:46,266 Ik weet het. Wat is er? 261 00:12:46,349 --> 00:12:48,977 Ik bel gewoon. Hoe is je nieuwe appartement? 262 00:12:49,060 --> 00:12:51,438 -Geweldig. -Mis je ons niet? 263 00:12:51,521 --> 00:12:52,606 Wat wil je? 264 00:12:52,689 --> 00:12:55,108 Waar ben je vrijdagavond? 265 00:12:55,192 --> 00:12:56,359 -In de club. -Echt? 266 00:12:56,443 --> 00:12:57,694 -Echt. -Rond achten? 267 00:12:57,777 --> 00:12:59,237 -Hoezo? -Geen reden. 268 00:12:59,321 --> 00:13:01,156 -Is je blauwe pak geperst? -Waarom? 269 00:13:01,239 --> 00:13:03,158 Dat staat je goed. 270 00:13:03,241 --> 00:13:05,452 -Bedankt... -Leuk om even te kletsen. 271 00:13:05,535 --> 00:13:07,537 Trek vrijdagavond je blauwe pak aan. 272 00:13:07,621 --> 00:13:08,663 Ik hou van je 273 00:13:08,788 --> 00:13:10,540 en je kamer is er nog. 274 00:13:10,624 --> 00:13:12,292 Ma. Wacht. 275 00:13:12,918 --> 00:13:14,461 Als soep zegt dat ie eten is, 276 00:13:14,544 --> 00:13:17,047 spelt die dat dan of... 277 00:13:17,130 --> 00:13:19,883 Het is tijd dat je mijn ouders ontmoet. 278 00:13:21,259 --> 00:13:22,427 -Hoor je me? -Nee. 279 00:13:22,511 --> 00:13:24,804 Ik heb het afgehouden, maar dat kan niet meer. 280 00:13:24,888 --> 00:13:26,890 -Nee. -We hebben geen keus. 281 00:13:26,973 --> 00:13:28,016 -Nee. -Mei. 282 00:13:28,099 --> 00:13:30,519 -Ben je gek? -Het wordt ongemakkelijk. 283 00:13:30,602 --> 00:13:32,103 Het wordt een ramp. 284 00:13:32,521 --> 00:13:33,939 Joel... 285 00:13:34,397 --> 00:13:36,024 Het is oké dat je klein bent. 286 00:13:36,107 --> 00:13:38,610 Niet dat ik op de vrouw van de stomerij lijk. 287 00:13:38,693 --> 00:13:41,112 Mijn moeder gaat niet naar de stomerij. 288 00:13:41,196 --> 00:13:43,156 Weet je aan welke woorden 289 00:13:43,240 --> 00:13:44,699 ze denken als ze mij zien? 290 00:13:44,783 --> 00:13:46,368 -Nee. -Moet ik ze opnoemen? 291 00:13:46,451 --> 00:13:48,537 -Nee, bedankt. -Ik schrijf ze op. 292 00:13:48,620 --> 00:13:50,205 Ik hoor ze al mijn hele leven, 293 00:13:50,288 --> 00:13:51,873 dus de lijst is lang. 294 00:13:51,957 --> 00:13:53,833 Dit helpt niet. 295 00:13:54,793 --> 00:13:55,919 -Mei. -Wacht. 296 00:13:57,879 --> 00:13:59,673 Je hebt je punt gemaakt. 297 00:14:00,215 --> 00:14:01,424 Denk je dat ik dom ben? 298 00:14:01,508 --> 00:14:04,135 Ik weet dat er erge dingen... 299 00:14:04,219 --> 00:14:07,013 -Die heb je verzonnen. -Mijn bijnaam op de crèche. 300 00:14:07,097 --> 00:14:08,848 Ik ken mijn ouders. 301 00:14:09,224 --> 00:14:11,518 Dat je Chinees bent, zal een verrassing zijn, 302 00:14:11,601 --> 00:14:13,812 maar niet hun grootste probleem. 303 00:14:13,895 --> 00:14:15,188 -Nee? -Je bent niet joods, 304 00:14:15,272 --> 00:14:16,940 dat zal ze boos maken. 305 00:14:17,023 --> 00:14:18,817 Ze willen geen heiden voor je. 306 00:14:18,900 --> 00:14:20,860 Een Chinees meisje is dubbel heiden. 307 00:14:20,944 --> 00:14:22,571 Driedubbel. Meer. 308 00:14:22,654 --> 00:14:24,781 Net als de Lawrence Welk Singers. 309 00:14:24,864 --> 00:14:26,366 Wat is het alternatief? 310 00:14:26,449 --> 00:14:27,367 Wij zijn samen. 311 00:14:27,659 --> 00:14:29,828 Ze moeten het weten. Jouw ouders weten het. 312 00:14:29,911 --> 00:14:31,413 Ja. Klopt. 313 00:14:31,788 --> 00:14:33,748 Wil je hun woorden horen 314 00:14:33,832 --> 00:14:35,625 toen ze het ontdekten? 315 00:14:35,834 --> 00:14:37,335 Ik zal ze opschrijven. 316 00:14:37,544 --> 00:14:39,296 Ik heb meer papier nodig. 317 00:14:39,379 --> 00:14:41,256 Begrijp je wat er gebeurt? 318 00:14:41,339 --> 00:14:43,550 Mijn moeder stuurt meisjes naar mijn werk. 319 00:14:43,633 --> 00:14:46,511 Er komt er vrijdag één en misschien stuurt ze de rabbijn. 320 00:14:46,595 --> 00:14:48,722 Lekkere rabbijn als hij op vrijdag werkt. 321 00:14:48,805 --> 00:14:51,683 -Ze stopt pas als ik getrouwd ben. -Ik blijf wel minnares. 322 00:14:51,766 --> 00:14:53,560 -Nee. -Met Midge was het goed. 323 00:14:53,643 --> 00:14:54,894 Hé. 324 00:14:55,020 --> 00:14:56,146 -Sorry. -Wat nou? 325 00:14:56,229 --> 00:14:58,356 Ik weet het. Het spijt me, maar... 326 00:15:00,650 --> 00:15:01,610 Ik kan het niet. 327 00:15:02,527 --> 00:15:03,570 Ik kan 't echt niet. 328 00:15:04,154 --> 00:15:05,030 Mei. 329 00:15:06,489 --> 00:15:07,490 Mei. 330 00:15:08,783 --> 00:15:10,201 We moeten dit bespreken. 331 00:15:10,952 --> 00:15:11,870 Mei. 332 00:15:13,163 --> 00:15:14,331 Je kunt niet weglopen. 333 00:15:14,914 --> 00:15:16,833 -Ik weet waar je woont. -Niet waar. 334 00:15:16,916 --> 00:15:18,501 Nee. Verdomme. 335 00:15:21,755 --> 00:15:23,381 Dit is grappig. 336 00:15:23,465 --> 00:15:25,300 Ja, dit is geweldig. 337 00:15:25,383 --> 00:15:27,844 Je zei alleen dat je ballen afsneed. 338 00:15:27,927 --> 00:15:29,429 Ja. Dat deden we. 339 00:15:29,888 --> 00:15:32,015 We propten ze in de mond van de andere man. 340 00:15:32,098 --> 00:15:35,435 En zijn ballen in de mond van de eerste man. 341 00:15:35,560 --> 00:15:38,521 Je moet de ballen 342 00:15:38,605 --> 00:15:40,940 in de mond van de eigenaar proppen. 343 00:15:41,024 --> 00:15:43,777 We zeiden: 'Wat nu? Wisselen we ze om?' 344 00:15:43,943 --> 00:15:46,321 Hoe doe je dat? De rigor mortis trad in. 345 00:15:46,404 --> 00:15:47,822 Hun kaken zaten klem. 346 00:15:47,906 --> 00:15:49,658 We wogen de opties af. 347 00:15:49,741 --> 00:15:52,118 We hoorden sirenes, dus we gingen ervandoor. 348 00:15:52,202 --> 00:15:54,371 Je verzint de helft, maar het blijft leuk. 349 00:15:54,454 --> 00:15:56,414 We verzinnen niets. 350 00:15:56,498 --> 00:15:59,084 -Mag ik nog een cola? -Neem er twee. 351 00:15:59,167 --> 00:16:03,004 Wij betalen. Wat je wilt. We hebben je zolang niet gezien. 352 00:16:03,171 --> 00:16:05,507 -Te druk met zelfmedelijden. -Shy Baldwin 353 00:16:05,590 --> 00:16:07,967 zingt als een engel, maar klinkt als een eikel. 354 00:16:08,051 --> 00:16:09,386 Wil er niet over praten. 355 00:16:09,469 --> 00:16:11,638 Hij is van Giancana. We mogen niets doen. 356 00:16:11,721 --> 00:16:13,682 Ik moet nu een huis vinden. 357 00:16:13,765 --> 00:16:16,559 Ik logeer bij Midge. Ik word gek van haar familie. 358 00:16:16,643 --> 00:16:18,853 -Wat kun je betalen? -Voor een huis? 359 00:16:18,937 --> 00:16:21,189 Misschien een stuiver per maand. 360 00:16:21,272 --> 00:16:23,024 Weet je een huis voor die prijs? 361 00:16:24,234 --> 00:16:26,695 Ja. We kunnen je wel helpen. 362 00:16:26,778 --> 00:16:27,779 Echt? Hoe? 363 00:16:28,279 --> 00:16:30,281 We weten iets. We gaan er straks heen. 364 00:16:30,365 --> 00:16:31,574 Geweldig. Bedankt. 365 00:16:31,658 --> 00:16:35,286 Dan kunnen we deze lunch van de belasting aftrekken. 366 00:16:35,829 --> 00:16:36,746 Belasting. 367 00:17:31,259 --> 00:17:32,343 Pardon. 368 00:17:36,848 --> 00:17:37,766 Pardon, meneer? 369 00:17:39,184 --> 00:17:40,435 Hoi. Ik vroeg me af... 370 00:17:44,773 --> 00:17:46,524 Pardon. 371 00:17:46,900 --> 00:17:47,942 Hoi. Sorry. 372 00:17:48,359 --> 00:17:50,278 Misschien kunt u me helpen. 373 00:17:50,361 --> 00:17:51,488 Waarmee? 374 00:17:51,863 --> 00:17:54,532 Ik zoek een bar 375 00:17:54,949 --> 00:17:56,576 waar iemand als ik, 376 00:17:56,868 --> 00:18:01,164 maar niet ik, iets zou kunnen drinken met iemand als ik. 377 00:18:01,372 --> 00:18:02,290 Wat? 378 00:18:02,373 --> 00:18:04,876 Een plek waar vrouwen samen iets kunnen drinken. 379 00:18:05,168 --> 00:18:06,920 -Ik kan u niet helpen. -Oké. 380 00:18:08,505 --> 00:18:11,132 Pardon. Ik zoek een bar waar vrouwen als ik 381 00:18:11,216 --> 00:18:13,218 iets met andere vrouwen kunnen drinken. 382 00:18:13,301 --> 00:18:14,594 Gewoon vrouwen, 383 00:18:14,886 --> 00:18:16,679 -niet als ik... -U bent een agent. 384 00:18:16,763 --> 00:18:18,723 Wat? Nee, ik ben geen agent. 385 00:18:19,349 --> 00:18:20,308 Dit is Dior. 386 00:18:21,184 --> 00:18:22,977 Pardon, ik ben geen agent. 387 00:18:23,520 --> 00:18:24,604 Ik heb een strafblad. 388 00:18:26,481 --> 00:18:28,316 Ik ben geen agent. Ik vroeg me... 389 00:18:28,483 --> 00:18:30,485 Hallo. Ik ben geen agent. 390 00:18:30,568 --> 00:18:32,654 Hallo. Geen agent. Ik vroeg me... 391 00:18:32,737 --> 00:18:35,031 Hoi. Geen agent. 392 00:18:36,366 --> 00:18:37,408 Ik ben geen agent. 393 00:18:44,916 --> 00:18:47,460 -Dus je hebt een vriendin? -Sorry? 394 00:18:47,961 --> 00:18:50,880 Je onderzoekt iets voor een vriendin. 395 00:18:52,048 --> 00:18:54,008 Ja. Mijn vriendin. 396 00:18:54,300 --> 00:18:55,510 Ik vroeg me af... 397 00:18:55,635 --> 00:18:58,012 Ik ken wel twee of drie plekken. 398 00:18:58,096 --> 00:19:00,723 Echt? Dat zou geweldig zijn. 399 00:19:01,057 --> 00:19:03,268 Ik neem aan dat er geen vriendin is. 400 00:19:03,476 --> 00:19:05,270 Nee. Er is wel een vriendin. 401 00:19:05,353 --> 00:19:07,397 -Als jij dat zegt. -Ja. 402 00:19:07,730 --> 00:19:09,232 En is die vriendin 403 00:19:09,983 --> 00:19:11,234 -net als jij? -Als ik? 404 00:19:11,359 --> 00:19:13,862 -Ja. -Anatomisch gezien wel. 405 00:19:13,987 --> 00:19:16,030 -Kleedt ze zich als jij? -Als ik? 406 00:19:16,614 --> 00:19:18,825 Nee. 407 00:19:18,950 --> 00:19:20,451 Zeker niet. 408 00:19:22,120 --> 00:19:23,746 Sorry. Ik zie haar voor me 409 00:19:23,872 --> 00:19:27,000 in mijn madeliefjesjurk met dubbel patroon. 410 00:19:28,751 --> 00:19:29,669 Geweldig. 411 00:19:30,962 --> 00:19:32,213 O, god. Het korset. 412 00:19:33,256 --> 00:19:34,924 Dus geen goede vriendin? 413 00:19:35,008 --> 00:19:36,092 Jawel. 414 00:19:36,259 --> 00:19:37,135 Sorry. 415 00:19:38,720 --> 00:19:40,597 -Ik ben er weer. -Ik heb je gemist. 416 00:19:40,805 --> 00:19:41,764 Wat zei je? 417 00:19:41,848 --> 00:19:44,017 Er is een nieuwe tent. Net open. 418 00:19:44,100 --> 00:19:47,729 Ze ontvangen mensen van uiteenlopend pluimage. 419 00:19:48,021 --> 00:19:49,439 -Het is... -Wacht. 420 00:19:52,233 --> 00:19:54,777 Zeg het maar. Mag ik het opschrijven? 421 00:19:54,861 --> 00:19:57,363 Je moet dat papiertje wel later opeten. 422 00:19:57,947 --> 00:19:58,781 Grapje. 423 00:19:58,948 --> 00:20:00,283 -Het is... -Wacht. 424 00:20:00,617 --> 00:20:02,201 Je bent toch geen agent? 425 00:20:03,286 --> 00:20:04,621 Dit is ook Dior. 426 00:20:06,956 --> 00:20:09,584 -Hij is er niet. -Jawel. Geef hem tijd. 427 00:20:09,667 --> 00:20:11,920 Ik hoor hem overgaan, maar hij neemt niet op. 428 00:20:12,003 --> 00:20:13,296 Michael Kesslers kantoor. 429 00:20:13,379 --> 00:20:15,757 -Ze nemen eindelijk op. -Pardon? 430 00:20:15,924 --> 00:20:18,927 Hallo. Kunt u me horen? 431 00:20:19,010 --> 00:20:20,261 Ik hoor u prima. 432 00:20:20,678 --> 00:20:23,598 Met Abe Weissman en Asher Friedman voor Michael. 433 00:20:23,681 --> 00:20:25,683 Michael is onderweg... 434 00:20:27,018 --> 00:20:28,978 -Wat? -Dit ding werkt niet. 435 00:20:29,062 --> 00:20:32,023 -Kunt u dat herhalen? -Dat ding werkt niet. 436 00:20:32,106 --> 00:20:33,316 Jij niet, zij. 437 00:20:33,399 --> 00:20:35,318 Michael komt de trap op. Wacht. 438 00:20:35,485 --> 00:20:38,738 -Nu zitten we in de wacht. -Hij komt de trap op. 439 00:20:38,863 --> 00:20:40,114 -Michael. -Wat? 440 00:20:40,198 --> 00:20:42,408 Abe Friedman aan de telefoon. 441 00:20:42,492 --> 00:20:44,118 Ze zegt de namen niet goed. 442 00:20:44,202 --> 00:20:45,912 Shit. Wacht. Ik kom eraan. 443 00:20:45,995 --> 00:20:47,789 Hij klinkt heel professioneel. 444 00:20:48,247 --> 00:20:50,041 Een kat? Heeft hij een kat? 445 00:20:50,166 --> 00:20:52,460 -Komt hij? -Michael komt eraan. 446 00:20:52,543 --> 00:20:54,963 Ik kom eraan. Heb geduld. 447 00:20:55,046 --> 00:20:57,131 Hoe lang is die verdomde trap? 448 00:20:57,215 --> 00:20:58,549 -Hallo. -Michael. 449 00:20:58,925 --> 00:21:00,843 Abe Weissman en Asher Friedman. 450 00:21:00,927 --> 00:21:03,179 -Hoe is het? -Prima. Hoe is het met je kat? 451 00:21:03,805 --> 00:21:05,473 De laatste keer 452 00:21:05,598 --> 00:21:09,018 zei je dat je met iemand van de FBI ging praten. 453 00:21:09,102 --> 00:21:10,603 Is dat gelukt? 454 00:21:10,687 --> 00:21:12,897 Ja, en ik... 455 00:21:14,232 --> 00:21:16,651 Probeer je me expres te martelen? 456 00:21:16,734 --> 00:21:19,612 -Dat hoorden we niet. -Jezus. 457 00:21:19,696 --> 00:21:22,573 Ik heb hem gesproken en ik heb goed nieuws. 458 00:21:22,657 --> 00:21:24,951 Ze hebben geen bewijs. 459 00:21:25,034 --> 00:21:26,536 Iemand las je artikel, 460 00:21:26,619 --> 00:21:28,579 schrok en liet onderzoek doen. 461 00:21:28,663 --> 00:21:29,622 Het wordt niets. 462 00:21:29,706 --> 00:21:30,957 -Echt? -Denk na. 463 00:21:31,040 --> 00:21:33,459 Je brak in in een federaal gebouw, licht, 464 00:21:33,543 --> 00:21:37,171 je stichtte brand, ernstig. De schade was klein en geen gewonden. 465 00:21:37,255 --> 00:21:39,507 Ze braken het af en bouwden iets nieuws. 466 00:21:39,590 --> 00:21:41,259 Iedereen die het boeide, is dood. 467 00:21:41,342 --> 00:21:43,553 -Een dikke niks. -Een dikke niks. 468 00:21:43,636 --> 00:21:45,722 Ze willen een verklaring, 469 00:21:45,805 --> 00:21:48,016 maar je hoeft niet naar een FBI-kantoor. 470 00:21:48,099 --> 00:21:50,643 Ze komen naar jou toe. Het is zo voorbij. 471 00:21:51,227 --> 00:21:52,061 O, mijn god. 472 00:21:52,145 --> 00:21:54,022 Echt voorbij? 473 00:21:54,147 --> 00:21:55,732 Voor altijd. 474 00:21:56,065 --> 00:21:57,608 -Voorbij. -Voor altijd. 475 00:21:57,692 --> 00:21:59,360 Voor altijd voorbij. 476 00:21:59,444 --> 00:22:00,778 Dit is fantastisch. 477 00:22:01,612 --> 00:22:03,156 Die kat is geweldig. 478 00:22:06,909 --> 00:22:08,786 Dorothy heeft je nooit vergeven. 479 00:22:08,870 --> 00:22:10,705 Ze wist niet wie ik was. 480 00:22:10,788 --> 00:22:13,583 Ze was verliefd op je. Je schepte erover op. 481 00:22:13,666 --> 00:22:17,170 Ze is me een keer gevolgd naar het herentoilet, 482 00:22:17,295 --> 00:22:18,838 maar dat was voor de hoed. 483 00:22:18,921 --> 00:22:21,007 Asher was een knappe jongeman. 484 00:22:21,090 --> 00:22:23,885 Zo'n sterke man met een enorme borstkas. 485 00:22:23,968 --> 00:22:26,846 Ik trainde met Johnny Weissmuller. Tarzan. 486 00:22:26,929 --> 00:22:28,806 -Mesjogge, toch? -Vertel. 487 00:22:28,890 --> 00:22:31,184 Wat is er gebeurd met Dorothy Parkers hoed? 488 00:22:31,267 --> 00:22:33,352 -Ik ging erop zitten. -O, jee. 489 00:22:33,644 --> 00:22:37,440 De tweede keer aan de Round Table. Ze zeiden slimme dingen. 490 00:22:37,565 --> 00:22:40,985 Na een uur stond ik op en de hoed zat aan m'n kont geplakt. 491 00:22:41,944 --> 00:22:43,821 Dorothy keek me aan en zei: 492 00:22:43,905 --> 00:22:46,574 'Vandaag liep ik met een hoed rond 493 00:22:46,949 --> 00:22:49,243 'en nu zit hij op iemands kont.' 494 00:22:50,244 --> 00:22:52,330 Er gebeurden gekke dingen. 495 00:22:52,413 --> 00:22:54,665 En onze korte carrière 496 00:22:54,749 --> 00:22:56,375 als verhuizers? 497 00:22:56,876 --> 00:22:59,587 We dachten dat we een piano konden verhuizen. 498 00:22:59,670 --> 00:23:02,048 -Een vleugel de trap op. -Mijn god. 499 00:23:02,131 --> 00:23:03,091 Ik weet het nog. 500 00:23:03,174 --> 00:23:04,342 Twee uur omhoog, 501 00:23:04,425 --> 00:23:06,552 tien seconden om de trap af te vallen 502 00:23:06,636 --> 00:23:08,930 op een eekhoorn in Bank Street. 503 00:23:09,013 --> 00:23:10,807 Wanneer was dat? 504 00:23:11,099 --> 00:23:13,101 -Voorjaar van '27? -Najaar. 505 00:23:13,226 --> 00:23:16,270 Ik was druk bezig met mijn werk bij Columbia. 506 00:23:16,354 --> 00:23:18,022 -Misschien eind '26. -Nee. 507 00:23:18,106 --> 00:23:21,567 Het moet '27 zijn geweest. Toen had ik iets met Rosie. 508 00:23:21,651 --> 00:23:24,195 -Sorry? Nog een keer. -Verleden tijd. 509 00:23:24,278 --> 00:23:27,198 De eerste keer verscheen ze met dat Louise Brooks-kapsel. 510 00:23:27,281 --> 00:23:29,700 -Weet je nog? Met de pony? -Helaas. 511 00:23:30,034 --> 00:23:31,702 Ik herinner me dat kapsel ook. 512 00:23:31,786 --> 00:23:32,954 Sorry. Wacht even. 513 00:23:33,037 --> 00:23:34,580 Hadden jullie iets? 514 00:23:34,831 --> 00:23:37,458 -En had jij een pony? -Het is lang geleden. 515 00:23:37,542 --> 00:23:38,793 Waar was jij, papa? 516 00:23:38,876 --> 00:23:41,212 Ik datete toen Tarzan. 517 00:23:42,046 --> 00:23:44,757 Was dit voor jullie samen waren? 518 00:23:44,841 --> 00:23:46,717 -Tussendoor. -Tussendoor? 519 00:23:46,843 --> 00:23:49,428 -Een pauze? -We waren even uit elkaar. 520 00:23:49,512 --> 00:23:52,348 -Echt? -Ik had een fout gemaakt 521 00:23:52,431 --> 00:23:55,601 en zei dat ik moest focussen op mijn doctoraat. 522 00:23:55,852 --> 00:23:58,396 Wie kan focussen als je met de knappe Rosie bent? 523 00:23:58,479 --> 00:23:59,438 Hou op. 524 00:23:59,522 --> 00:24:01,524 Hoelang duurde het? Eén, twee maanden? 525 00:24:01,607 --> 00:24:03,401 -Zoiets. -Wist jij dat? 526 00:24:03,484 --> 00:24:06,362 Ik moest het 20 keer zeggen, maar toen wist hij het. 527 00:24:06,445 --> 00:24:08,406 Ik was weer terug bij Delores. 528 00:24:08,489 --> 00:24:12,201 Mijn eerste vrouw. Ik had niet zo veel geluk als Abe en Rosie. 529 00:24:12,285 --> 00:24:14,495 Ik haal nog een fles wijn. 530 00:24:14,579 --> 00:24:17,874 Dan wil ik meer horen over je flirt met Tarzan. 531 00:24:17,957 --> 00:24:21,627 Een gestoorde tijd. Iedereen ging met iedereen uit. 532 00:24:21,711 --> 00:24:23,796 Carol was met John, die met Martha was, 533 00:24:23,880 --> 00:24:26,549 die met Abigail was. Niemand kon het volgen. 534 00:24:26,632 --> 00:24:27,842 Zeker weten. 535 00:24:28,551 --> 00:24:31,470 -Met wie trouwde Delores na jou? -John Barrymore. 536 00:24:31,554 --> 00:24:33,848 -Ik wist dat het een bekendheid was. -Echt? 537 00:24:33,931 --> 00:24:36,017 Op de bruiloft dronk ik meer dan Johnny. 538 00:24:36,100 --> 00:24:37,101 Hoe was die? 539 00:24:37,185 --> 00:24:38,436 Groot en duur. 540 00:24:38,686 --> 00:24:41,355 Na hun scheiding trouwde ze met haar verloskundige. 541 00:24:41,439 --> 00:24:42,607 Haar verloskundige? 542 00:24:42,690 --> 00:24:44,734 Wat hij zag, beviel hem wel. 543 00:24:45,610 --> 00:24:47,445 Laatste fles. 544 00:24:47,528 --> 00:24:50,448 Dan beginnen we aan Rose' sherryvoorraad. 545 00:24:50,907 --> 00:24:52,992 Ik verander mijn treinkaartje 546 00:24:53,075 --> 00:24:55,411 en blijf nog een paar dagen, als dat goed is. 547 00:24:55,494 --> 00:24:57,163 -Prima. -Doe dat. 548 00:24:57,246 --> 00:24:59,665 Ik wil plekken in de Village bezoeken, 549 00:24:59,749 --> 00:25:01,918 mijn vroegere tenten. Lang geleden. 550 00:25:02,001 --> 00:25:03,211 Het is wel veranderd. 551 00:25:05,880 --> 00:25:06,964 Is dit het? 552 00:25:07,048 --> 00:25:08,132 Dit is het. 553 00:25:08,216 --> 00:25:09,884 -Groot. -Groot en licht. 554 00:25:09,967 --> 00:25:11,135 Wel schoonmaken. 555 00:25:11,219 --> 00:25:12,845 Maar kijk niet naar het vuil. 556 00:25:13,095 --> 00:25:15,014 Het ligt mooi op het noorden. 557 00:25:15,181 --> 00:25:16,474 Een klassiek uitzicht, 558 00:25:16,724 --> 00:25:18,893 negen metrolijnen onder ons, 559 00:25:18,976 --> 00:25:20,686 dus reizen is makkelijk. 560 00:25:20,770 --> 00:25:23,356 De mensen zijn ook goed. Als ze iets zien, 561 00:25:23,439 --> 00:25:25,524 -praten ze niet. -Wat is dit? 562 00:25:25,608 --> 00:25:26,734 Wat was het hiervoor? 563 00:25:26,817 --> 00:25:31,113 Een huis waarin je je veilig kon voelen. 564 00:25:31,906 --> 00:25:34,617 -Een onderduikadres? -Zoiets. 565 00:25:34,825 --> 00:25:37,745 -Daar is een bloedvlek. -Niet veilig voor die man. 566 00:25:37,828 --> 00:25:39,622 Leg er een kleed overheen. 567 00:25:39,705 --> 00:25:42,041 Wij denken dat dit perfect voor je is. 568 00:25:42,124 --> 00:25:43,668 Dit kan ik niet betalen. 569 00:25:43,751 --> 00:25:46,212 We kennen je financiële situatie. 570 00:25:46,295 --> 00:25:49,131 Het staat leeg en stoffig te worden. Gebruik het. 571 00:25:49,215 --> 00:25:51,425 Wat moet ik met zo veel ruimte? 572 00:25:51,509 --> 00:25:53,469 Ik ben alleen en nooit thuis. 573 00:25:53,552 --> 00:25:54,887 Koop nog een bureau, 574 00:25:54,971 --> 00:25:58,808 een bank, een opklapbed voor de andere kamer. Een plant. 575 00:25:59,100 --> 00:26:01,811 Een mooie tafel met koffie 576 00:26:01,894 --> 00:26:05,273 en gebak. Je naam komt op de deur. 577 00:26:05,690 --> 00:26:08,276 -Mijn naam? -Susie Myerson en Partners. 578 00:26:09,777 --> 00:26:11,612 Susie Myerson en Partners. 579 00:26:12,029 --> 00:26:14,865 Perfecte woon-werkcombinatie. Je kans om uit te breiden. 580 00:26:14,949 --> 00:26:16,200 Je bedrijf te starten. 581 00:26:16,659 --> 00:26:20,037 -Hier wonen en werken. -En echt geld gaan verdienen. 582 00:26:20,121 --> 00:26:22,707 We vragen pas huur 583 00:26:22,790 --> 00:26:24,875 als je bent verhuisd en wat verdient. 584 00:26:24,959 --> 00:26:26,794 In ruil geef je ons een deel 585 00:26:26,877 --> 00:26:28,504 van Susie Myerson en Partners. 586 00:26:28,587 --> 00:26:29,630 Ja. 587 00:26:30,047 --> 00:26:32,466 Klinkt dat goed? Krijgen we een deel? 588 00:26:33,134 --> 00:26:34,885 -Ja, wat dan ook. -Mooi. 589 00:26:35,303 --> 00:26:36,429 Iedereen wint. 590 00:26:36,846 --> 00:26:38,973 Susie Myerson en Partners. 591 00:26:40,558 --> 00:26:42,184 Er moet veel aan gedaan worden 592 00:26:42,268 --> 00:26:44,770 en ik ben gestopt met ratten tellen. 593 00:26:44,854 --> 00:26:46,689 Maar de lift werkt, 594 00:26:46,772 --> 00:26:48,024 er is een badkamer 595 00:26:48,107 --> 00:26:50,901 en heb ik verteld over het uitzicht? 596 00:26:50,985 --> 00:26:52,403 Even of oneven nummers? 597 00:26:52,778 --> 00:26:54,822 Het uitzicht alleen al is geweldig. 598 00:26:54,905 --> 00:26:56,532 Ik spreek 's avonds af, 599 00:26:56,615 --> 00:26:59,577 zodat potentiële cliënten dat uitzicht zien. 600 00:26:59,660 --> 00:27:01,537 -Zijn we er voorbij? -Als ze 601 00:27:01,620 --> 00:27:04,832 naar het uitzicht kijken, zeg ik: 'Zie je dat? 602 00:27:04,915 --> 00:27:06,876 'Werk met mij en het is van jou.' 603 00:27:06,959 --> 00:27:09,211 Ik zeg het niet met zo'n pooierstem, 604 00:27:09,295 --> 00:27:11,213 maar wacht tot je het ziet. 605 00:27:11,297 --> 00:27:13,215 -Hier is het. -Geweldig uitzicht. 606 00:27:13,883 --> 00:27:17,178 Ik laat een telefoon installeren en koop kantoorspullen. 607 00:27:17,261 --> 00:27:19,764 Veel potloden. Ik weet niet waarvoor, 608 00:27:19,847 --> 00:27:21,349 maar ik hou ze geslepen. 609 00:27:21,432 --> 00:27:22,391 Kijk. Een tafel. 610 00:27:22,475 --> 00:27:25,770 Misschien koop ik paperclips en dossieromslagen. 611 00:27:25,853 --> 00:27:27,772 Er komen veel dossiers. 612 00:27:27,855 --> 00:27:31,233 Ik moet een typemachine hebben. Of twee. Is dat gek? 613 00:27:31,317 --> 00:27:33,652 Ik begin met één en kijk hoe het gaat. 614 00:27:33,736 --> 00:27:36,197 Ik ga helemaal los op die typemachine. 615 00:27:36,280 --> 00:27:37,907 Whisky, zonder ijs. Twee. 616 00:27:38,074 --> 00:27:41,243 Moet ik een secretaresse nemen? Harry heeft er drie. 617 00:27:41,327 --> 00:27:43,871 Je hebt het gemaakt als er saaie meiden 618 00:27:43,954 --> 00:27:46,207 voor je kantoor zitten die alles van je weten. 619 00:27:46,290 --> 00:27:47,792 -Een drankje? -Al besteld. 620 00:27:49,710 --> 00:27:51,629 Ik moet zeggen... 621 00:27:52,421 --> 00:27:54,048 Verdomme. Ik ben opgewonden. 622 00:27:54,131 --> 00:27:56,384 Ik heb het gezegd. Ik ben opgewonden. 623 00:28:07,770 --> 00:28:08,896 Wat is dit? 624 00:28:08,979 --> 00:28:10,064 Dit is nieuw. 625 00:28:10,856 --> 00:28:11,982 -Heb je... -Wat? 626 00:28:12,441 --> 00:28:15,152 -Heb je me meegenomen naar 'n gaybar? -Leuk, hè? 627 00:28:15,736 --> 00:28:17,905 -Wat nou? -Hoezo? 628 00:28:17,988 --> 00:28:20,032 Ik zei net heel hard 'opgewonden'. 629 00:28:20,116 --> 00:28:20,950 Ben je boos? 630 00:28:21,450 --> 00:28:22,868 Waarom doe je dit? 631 00:28:23,119 --> 00:28:26,288 Ik wilde het proberen. Ik weet nooit... 632 00:28:26,455 --> 00:28:27,957 Je praat nooit over jezelf. 633 00:28:28,040 --> 00:28:29,458 Het gaat je niets aan. 634 00:28:29,542 --> 00:28:33,504 Maar we zijn altijd samen, dus ik dacht... 635 00:28:33,587 --> 00:28:35,089 -Het maakt me niet uit. -Wat? 636 00:28:35,256 --> 00:28:37,341 Weet dat het me niet uitmaakt. 637 00:28:37,550 --> 00:28:38,801 Nee? 638 00:28:38,884 --> 00:28:41,470 Ik vind het prima dat jij bent 639 00:28:41,554 --> 00:28:43,514 wat je wilt zijn. 640 00:28:43,597 --> 00:28:45,933 Bedankt voor je toestemming. 641 00:28:46,016 --> 00:28:48,185 -Ik wilde niet... -Mag ik naar het toilet? 642 00:28:48,269 --> 00:28:50,354 Heb ik daar een briefje voor nodig? 643 00:28:50,438 --> 00:28:52,231 Je kunt me alles vertellen. 644 00:28:52,314 --> 00:28:53,941 Jezus. 645 00:28:54,650 --> 00:28:56,026 Hoe wist je van deze tent? 646 00:28:56,110 --> 00:28:57,528 Heb je in Christopher Street 647 00:28:57,611 --> 00:28:59,572 mannen met anjers gevraagd 648 00:28:59,655 --> 00:29:01,031 waar een gaybar was? 649 00:29:01,115 --> 00:29:04,910 Nee. Ik was niet zo specifiek. 650 00:29:04,994 --> 00:29:08,330 Dacht je dat ik hier zou komen en erin zou duiken? 651 00:29:08,414 --> 00:29:10,082 Ik wilde je de optie geven. 652 00:29:10,666 --> 00:29:13,794 Ik had geen plan. Ik wilde de scene bekijken. 653 00:29:13,878 --> 00:29:15,671 De scene? Dit is de Village. 654 00:29:15,838 --> 00:29:18,507 Ik woon hier. Ik weet waar gaybars zijn. 655 00:29:18,591 --> 00:29:20,718 Er zijn er drie heel vlakbij. 656 00:29:20,801 --> 00:29:23,929 Twee deuren verderop steken mannen vuisten in elkaars kont. 657 00:29:24,013 --> 00:29:25,890 Dit is mijn stad. Ik weet alles. 658 00:29:25,973 --> 00:29:28,309 Je bent altijd alleen. 659 00:29:28,642 --> 00:29:29,935 Nou en? 660 00:29:30,019 --> 00:29:33,314 -Ik wil niet dat je alleen bent. -Laat mij me daar druk om maken. 661 00:29:33,397 --> 00:29:35,649 Ik wil dat je gelukkig bent. 662 00:29:37,359 --> 00:29:39,737 -Mooi. Betaal mijn drankje. -Susie. 663 00:29:40,362 --> 00:29:45,034 Ik ben nu alleen gefocust op Susie en Partners. 664 00:29:45,117 --> 00:29:47,244 Op jouw manager zijn. Niet alleen de jouwe. 665 00:29:47,328 --> 00:29:50,414 Ik wil een manager zijn. De manager. Snap je? 666 00:29:50,498 --> 00:29:52,750 -Ja, maar... -Ik heb een uitzicht. 667 00:29:57,296 --> 00:29:58,130 Verdomme. 668 00:29:59,507 --> 00:30:02,426 Ik kan je het geld niet teruggeven. Het is op. 669 00:30:02,510 --> 00:30:03,594 Wat wil je bestellen? 670 00:30:03,677 --> 00:30:04,762 Ik ben hier alleen... 671 00:30:05,513 --> 00:30:08,724 Durf je wel tegen hem? 672 00:30:09,266 --> 00:30:10,267 Twee van de drie. 673 00:30:10,351 --> 00:30:11,185 Kop dicht. 674 00:30:11,268 --> 00:30:15,606 Welkom bij Susie Myerson en Partners. Een mooi uitzicht. Schiet op. 675 00:30:23,113 --> 00:30:26,575 Mitzi, je moet op. Schiet op, verdomme. 676 00:30:28,994 --> 00:30:30,079 -Hé. -Ja? 677 00:30:30,162 --> 00:30:31,622 -Je moet kloppen. -Wat? 678 00:30:31,705 --> 00:30:34,124 Vanaf nu mag je niet binnenkomen 679 00:30:34,208 --> 00:30:36,126 zonder te kloppen. 680 00:30:36,210 --> 00:30:38,546 Deze kleedkamer is alleen voor dames. 681 00:30:38,629 --> 00:30:40,089 Jij bent een man. Toch? 682 00:30:40,381 --> 00:30:41,674 Ja. Ik ben een man. 683 00:30:41,757 --> 00:30:43,175 Mannen kloppen. 684 00:30:43,259 --> 00:30:44,260 Ik run deze tent. 685 00:30:44,343 --> 00:30:46,470 Jij runt het theater, wij de kleedkamer. 686 00:30:46,554 --> 00:30:48,597 Zij zijn ook gewoon mensen, 687 00:30:48,681 --> 00:30:50,724 dus 'Mitzi, je moet op' is genoeg. 688 00:30:50,808 --> 00:30:53,060 Dan gaat ze ook gewoon. 689 00:30:53,185 --> 00:30:55,980 Goed. We herhalen het. Jij, jongen. 690 00:30:56,480 --> 00:30:58,023 -En jongens? -Kloppen. 691 00:30:58,107 --> 00:30:59,733 We oefenen. Probeer het. 692 00:31:01,569 --> 00:31:05,281 Iets harder als je wilt dat ze je horen, maar goed gedaan. 693 00:31:05,364 --> 00:31:07,074 -Oké. -Oké? 694 00:31:07,157 --> 00:31:09,034 Noemde ze ons net dames? 695 00:31:09,118 --> 00:31:09,994 Mooi. Dag. 696 00:31:15,624 --> 00:31:16,792 Dag. 697 00:31:29,763 --> 00:31:32,474 Ik heb Boise uit de kleedkamer gezet. 698 00:31:32,558 --> 00:31:34,184 Nu wordt er geklopt. 699 00:31:34,268 --> 00:31:36,604 Jongens kloppen, omdat meisjes kloppers hebben. 700 00:31:36,687 --> 00:31:38,564 Bewaren voor het podium, oké... 701 00:31:38,647 --> 00:31:39,940 -Betaaldag. -Wat? 702 00:31:40,024 --> 00:31:42,234 -Betaaldag. -Jezus. Jullie allebei. 703 00:31:42,318 --> 00:31:44,570 -Pak je geldkistje. -Oké. 704 00:31:44,695 --> 00:31:47,197 -Geef me het geld dat ik van je krijg. -Oké. 705 00:31:47,281 --> 00:31:48,782 Bovenste la rechts. 706 00:31:48,866 --> 00:31:51,035 -Ik weet waar het ligt. -Onder de sleutels. 707 00:31:51,160 --> 00:31:53,746 Ik weet wat er in mijn eigen la ligt. 708 00:31:54,872 --> 00:31:57,041 Je weet vast waar die allemaal voor zijn. 709 00:31:57,124 --> 00:31:59,418 Eigenlijk hoef ik je dit pas te geven 710 00:31:59,501 --> 00:32:02,630 als zij vanavond klaar is, maar ik ben een prins. 711 00:32:02,713 --> 00:32:05,841 Leuk om zaken met je te doen, hoogheid. 712 00:32:06,675 --> 00:32:09,178 Kun je even met me praten? Ik wil... 713 00:32:09,261 --> 00:32:10,638 -Hier. -Bedankt. 714 00:32:11,430 --> 00:32:13,682 Susie, alsjeblieft. Stop. 715 00:32:14,350 --> 00:32:15,434 Susie... 716 00:32:17,686 --> 00:32:18,646 Shit. 717 00:32:19,980 --> 00:32:21,774 Je moet op. Schiet op... 718 00:32:22,191 --> 00:32:25,486 Ga gewoon naar... 719 00:32:43,128 --> 00:32:45,130 -Hé. -Ga je praten? 720 00:32:45,214 --> 00:32:47,132 Ja. Ik dacht: waarom niet? 721 00:32:51,053 --> 00:32:53,138 Een applaus voor Mitzi. 722 00:33:00,437 --> 00:33:01,814 Ik ben nieuwsgierig. 723 00:33:02,147 --> 00:33:04,525 Wiens vrouw weet dat hij hier is? 724 00:33:08,320 --> 00:33:09,530 Nieuwtje. 725 00:33:10,072 --> 00:33:11,073 Iedereens vrouw. 726 00:33:11,865 --> 00:33:12,991 Hoe? 727 00:33:13,283 --> 00:33:14,576 De was. 728 00:33:14,785 --> 00:33:17,454 Want de was is je dagboek. 729 00:33:17,538 --> 00:33:21,667 Op je shirt ruiken ze Lucy, je losbandige secretaresse. 730 00:33:22,167 --> 00:33:25,170 Ze ruiken de paardenrenbaan, de sigaren met de jongens, 731 00:33:25,254 --> 00:33:26,630 die met Lucy. 732 00:33:27,506 --> 00:33:29,967 En deze tent ruiken ze zeker. 733 00:33:31,051 --> 00:33:34,179 En ze doorzoeken jullie broek als jullie slapen. 734 00:33:34,263 --> 00:33:35,681 Ze weten alles. 735 00:33:35,889 --> 00:33:38,809 Ze doen alsof ze het niet weten. Waarom? 736 00:33:39,268 --> 00:33:42,479 Omdat ze zelf ook geheimen hebben. 737 00:33:43,647 --> 00:33:46,567 Denk je niet dat je vrouw een geheim leven heeft? 738 00:33:46,650 --> 00:33:50,112 Ze is de hele dag alleen thuis. 739 00:33:50,195 --> 00:33:52,614 En wie loopt er ook de hele dag rond je huis? 740 00:33:52,948 --> 00:33:53,824 De melkboer. 741 00:33:54,533 --> 00:33:55,451 De postbode. 742 00:33:56,076 --> 00:33:56,994 De klusjesman. 743 00:33:57,786 --> 00:33:58,787 De verkoper. 744 00:33:59,705 --> 00:34:02,124 Weet je hoeveel dingen er te koop zijn? 745 00:34:02,207 --> 00:34:04,710 Op een dag is er een nieuwe stofzuiger. 746 00:34:05,127 --> 00:34:07,337 De vorige werkte nog toen je vertrok, 747 00:34:07,421 --> 00:34:09,757 maar er werd aangebeld. 'Hoi, ik ben knap. 748 00:34:11,091 --> 00:34:13,343 'Wil je bij moeilijke plekken komen? 749 00:34:13,427 --> 00:34:16,805 'Ik heb 'n verlengbaar hulpstuk dat je vast te gek vindt.' 750 00:34:16,889 --> 00:34:20,184 Betaal ik jullie om hier te staan? Klanten. Drankjes. Ga. 751 00:34:20,350 --> 00:34:23,395 En je wilt dat ze een geheim leven heeft. 752 00:34:23,562 --> 00:34:26,231 Want anders, met alles wat ze over jouw leven weet, 753 00:34:26,315 --> 00:34:28,692 zou ze tijdens die eenzame nachten denken: 754 00:34:28,776 --> 00:34:33,113 hoelang moet ik dit kussen op zijn gezicht drukken voor hij niet meer ademt? 755 00:34:33,197 --> 00:34:35,157 Ik weet het antwoord. Drie minuten. 756 00:34:35,282 --> 00:34:37,034 Tweeënhalf als hij rookt. 757 00:34:38,994 --> 00:34:41,079 Hou vast aan je Great Gatsby's, 758 00:34:41,163 --> 00:34:45,709 want nu krijgen we de Roaring 20's. 759 00:34:50,088 --> 00:34:51,131 Let op. 760 00:34:57,471 --> 00:35:00,098 Je bent bijna net zo grappig als mannelijke komieken. 761 00:35:01,391 --> 00:35:03,519 -Daar gaan we aan werken. -Shit. 762 00:35:06,188 --> 00:35:08,982 Fijn dat u dit bij ons thuis doet, agent Webber. 763 00:35:09,066 --> 00:35:10,067 Ja, bedankt. 764 00:35:10,150 --> 00:35:12,903 Ik woon in de buurt en kan vanavond naar huis lopen. 765 00:35:13,028 --> 00:35:13,862 Mooi. 766 00:35:13,946 --> 00:35:17,157 Wil iemand iets? Koffie, thee? 767 00:35:17,241 --> 00:35:19,660 Tegen de tijd dat die klaar is, ben ik al weg. 768 00:35:19,743 --> 00:35:21,286 Ja. Bedankt, Rosie. 769 00:35:22,371 --> 00:35:25,207 Ik herinner jullie eraan dat jullie onder ede staan. 770 00:35:25,290 --> 00:35:26,166 Ja, meneer. 771 00:35:29,503 --> 00:35:31,046 Zo zegt Abe: 'Ik snap het.' 772 00:35:31,588 --> 00:35:32,798 Dan gaan we verder. 773 00:35:32,923 --> 00:35:36,176 Jaren geleden was er een incident dat in onze dossiers kwam. 774 00:35:36,301 --> 00:35:38,053 Voorzichtig. Het is een relikwie. 775 00:35:39,054 --> 00:35:42,683 Mr Weissman scheef er onlangs over in The Village Voice 776 00:35:42,766 --> 00:35:44,560 en beschuldigde jullie twee. 777 00:35:44,643 --> 00:35:47,729 We gaan kijken hoe we deze kwestie kunnen afsluiten. 778 00:35:47,813 --> 00:35:49,022 -Mr Kessler? -Bedankt. 779 00:35:49,106 --> 00:35:53,151 Twee jongemannen uit vervlogen tijden, activisten, 780 00:35:53,235 --> 00:35:54,319 patriotten, 781 00:35:54,403 --> 00:35:57,155 lopen zonder toestemming een federaal gebouw in, 782 00:35:57,239 --> 00:35:59,032 halen wat kattenkwaad uit 783 00:35:59,157 --> 00:36:00,951 en deden geen vlieg kwaad. 784 00:36:01,034 --> 00:36:02,536 -Dat zijn de feiten. -Wacht. 785 00:36:02,619 --> 00:36:03,996 We staan onder ede. 786 00:36:04,454 --> 00:36:06,957 We deden geen vlieg kwaad, maar een kever 787 00:36:07,040 --> 00:36:08,208 kreeg flinke klappen. 788 00:36:12,087 --> 00:36:15,841 Dit lijkt vrij simpel. Niemand raakte gewond. Niks aan de hand. 789 00:36:16,091 --> 00:36:19,261 Ik heb genoeg voor DC... 790 00:36:19,344 --> 00:36:21,221 Asher liep het gebouw in. 791 00:36:21,305 --> 00:36:22,681 Sorry. Wat? 792 00:36:23,015 --> 00:36:25,934 Asher liep het gebouw in. Ik 793 00:36:26,518 --> 00:36:28,020 ging niet naar binnen. 794 00:36:28,145 --> 00:36:29,146 Ik bleef buiten. 795 00:36:29,271 --> 00:36:31,189 Wees geen Martha Graham 796 00:36:31,273 --> 00:36:32,649 met die details. 797 00:36:32,733 --> 00:36:33,901 Ik sta onder ede, dus 798 00:36:34,192 --> 00:36:36,820 ik ben nauwkeurig. Asher liep het gebouw in. 799 00:36:36,904 --> 00:36:39,031 Asher stak de brand aan. 800 00:36:39,114 --> 00:36:41,158 -Heren... -Wat doe je? 801 00:36:41,241 --> 00:36:43,327 Ik vertel de FBI wat er is gebeurd. 802 00:36:43,577 --> 00:36:45,287 Jij liep het gebouw in. 803 00:36:45,370 --> 00:36:48,373 Jij stond op de uitkijk, dus net zo schuldig. 804 00:36:48,457 --> 00:36:51,168 Ik wist niet dat hij brand ging stichten. 805 00:36:51,251 --> 00:36:52,210 Schrijf dat op. 806 00:36:52,294 --> 00:36:54,046 Dacht je dat ik naar binnen ging 807 00:36:54,129 --> 00:36:56,048 om het portret van Harding bewonderen? 808 00:36:56,131 --> 00:36:58,508 Jongens. Rustig aan. 809 00:36:58,967 --> 00:37:01,720 Oude, chagrijnige, spraakzame vrienden. 810 00:37:01,803 --> 00:37:04,556 Hij vernielde ook de beurs in 1923. 811 00:37:04,640 --> 00:37:06,642 -Staat dat in uw dossier? -Wat nou? 812 00:37:06,725 --> 00:37:09,353 Alleen hij. Ik niet. Schrijf dat op. 813 00:37:09,436 --> 00:37:11,146 -Ik wil een pen. -Nee. 814 00:37:11,229 --> 00:37:13,523 Kunnen we even alleen praten? 815 00:37:13,607 --> 00:37:16,068 Ik heb achtergrondinformatie die misschien helpt. 816 00:37:16,151 --> 00:37:17,527 Moet ik een pen meenemen? 817 00:37:17,611 --> 00:37:18,987 Nee. 818 00:37:26,244 --> 00:37:27,162 Waarom? 819 00:37:27,537 --> 00:37:28,497 Waarom? 820 00:37:28,580 --> 00:37:30,832 Ik hoorde geschreeuw. Wat is er? 821 00:37:30,916 --> 00:37:32,501 Hoelang hadden jullie iets? 822 00:37:32,584 --> 00:37:35,379 -Waar heb je het over? -Jij en Rosie. Hoelang? 823 00:37:35,462 --> 00:37:38,674 Zeg niet dat dit hierom gaat. 824 00:37:38,757 --> 00:37:42,552 Ik wil weten hoelang mijn vrouw iets had met mijn zogenaamde beste vriend. 825 00:37:42,636 --> 00:37:44,388 Ik heb het je verteld. 826 00:37:44,471 --> 00:37:47,891 -Niet waar. -Jawel. Minstens twintig keer. 827 00:37:48,058 --> 00:37:51,019 Ik geef toe dat ik soms niet naar je luister, 828 00:37:51,103 --> 00:37:53,897 maar ik luisterde wel 829 00:37:53,981 --> 00:37:56,858 toen je niet vertelde dat je het deed met mijn vriend. 830 00:37:56,942 --> 00:37:58,068 -Abe. -Het spijt me. 831 00:37:58,694 --> 00:38:00,779 Je verlinkt me aan de FBI, 832 00:38:00,862 --> 00:38:03,323 omdat Rosie en ik een paar dates hebben gehad. 833 00:38:03,407 --> 00:38:06,034 Gisteren was het twee maanden. Hoelang was het? 834 00:38:06,118 --> 00:38:08,787 Het is 35 jaar geleden. Wat maakt het uit? 835 00:38:08,912 --> 00:38:10,122 En jij met je: 836 00:38:10,205 --> 00:38:12,666 'Hij was zo knap.' Is er nog iets 837 00:38:12,791 --> 00:38:15,752 -wat je me wilt vertellen? -Je bent onredelijk. 838 00:38:15,919 --> 00:38:17,838 Waar heb je haar aangeraakt? 839 00:38:17,921 --> 00:38:18,797 -Abe. -Wat? 840 00:38:18,880 --> 00:38:21,425 Waar? Want die plekken markeer ik. 841 00:38:21,550 --> 00:38:23,343 Daar raak ik haar nooit meer aan. 842 00:38:23,427 --> 00:38:24,511 Hoor je wat je zegt? 843 00:38:24,594 --> 00:38:28,557 Ik heb goed krijt dat lang blijft zitten. 844 00:38:29,391 --> 00:38:31,351 -Abe. -Ik ben jullie twee zat. 845 00:38:31,435 --> 00:38:32,352 Abe. 846 00:38:34,146 --> 00:38:36,606 Je bent gestoord. 847 00:38:36,690 --> 00:38:39,234 -Abe. -Heeft hij zich opgesloten? 848 00:38:39,317 --> 00:38:42,696 Mag ik je eraan herinneren dat jij het uitmaakte? 849 00:38:42,779 --> 00:38:44,573 Mag ik jou eraan herinneren 850 00:38:44,740 --> 00:38:46,783 dat ik bezig was met m'n doctoraat 851 00:38:46,908 --> 00:38:49,119 en zei dat als dat klaar was, 852 00:38:49,202 --> 00:38:50,495 ik terug zou komen? 853 00:38:50,620 --> 00:38:53,206 Daar ben ik heel eerlijk over geweest. 854 00:38:53,790 --> 00:38:57,586 Het spijt me zo. Abe gaat echt te ver. 855 00:38:58,295 --> 00:38:59,504 Mooi. Hij is terug. 856 00:39:00,130 --> 00:39:01,715 Ik had Delores kunnen krijgen. 857 00:39:01,798 --> 00:39:02,966 -Wat? -Ja. 858 00:39:03,050 --> 00:39:06,887 Toen jij en Rose met haar kapsel een leuke tijd hadden, 859 00:39:06,970 --> 00:39:09,848 maakte Delores me duidelijk dat ze me wilde. 860 00:39:09,973 --> 00:39:13,602 Delores wilde iedereen. 861 00:39:14,311 --> 00:39:16,480 Eugene O'Neill, Aaron Copland, 862 00:39:16,605 --> 00:39:19,066 Tarzan, Josephine Baker. 863 00:39:20,525 --> 00:39:21,359 Mijn god. 864 00:39:21,777 --> 00:39:22,694 Wat? 865 00:39:23,653 --> 00:39:25,447 Ik heb een idee voor een stuk. 866 00:39:25,614 --> 00:39:26,531 Wat? 867 00:39:26,823 --> 00:39:29,826 Het beste idee dat ik in 20 jaar heb gehad. 868 00:39:30,327 --> 00:39:32,871 Ik zie het voor me. De hele verhaallijn. 869 00:39:33,246 --> 00:39:34,664 Ik moet het opschrijven. 870 00:39:34,748 --> 00:39:37,250 Schrijf hier geen toneelstuk over. 871 00:39:37,334 --> 00:39:39,419 -Ik wil een pen. -Pak geen pen. 872 00:39:40,504 --> 00:39:41,338 Pech, Abe. 873 00:39:41,713 --> 00:39:43,715 Als jij een toneelstuk schrijft, 874 00:39:43,799 --> 00:39:47,052 kraak ik het helemaal af in The Voice. 875 00:39:47,135 --> 00:39:48,512 Ongetwijfeld. 876 00:39:48,720 --> 00:39:50,055 Vaarwel, Abe. 877 00:39:50,931 --> 00:39:52,974 Laatste advies van een schrijver. 878 00:39:53,058 --> 00:39:56,019 Je gebruikt 'nogal' te vaak en 'aldus' is een stom woord. 879 00:39:56,103 --> 00:39:58,188 Val dood, bel me nooit meer en 880 00:39:58,271 --> 00:40:00,398 gooi dat rare krijt weg. 881 00:40:00,482 --> 00:40:01,316 Rosie. 882 00:40:03,193 --> 00:40:04,111 Vaarwel. 883 00:40:05,195 --> 00:40:07,364 Dat kapsel stond je prachtig. 884 00:40:07,447 --> 00:40:10,826 Zeg niet tegen Rosie dat haar kapsel prachtig was. 885 00:40:11,034 --> 00:40:11,952 Asher. 886 00:40:20,293 --> 00:40:22,129 Hierom heb ik een werkkamer nodig. 887 00:40:23,588 --> 00:40:25,757 Want ik kan nergens heen. 888 00:40:42,899 --> 00:40:44,151 Kom niet gauw terug. 889 00:40:44,234 --> 00:40:46,945 Een man van tafel zes wil een ring in een glas. 890 00:40:47,028 --> 00:40:47,863 Geweldig. 891 00:40:47,946 --> 00:40:49,698 Hij gaf me er twee. Wij kiezen. 892 00:40:49,781 --> 00:40:52,284 Hoe kunnen wij voor een ander... 893 00:40:52,367 --> 00:40:54,077 Ik vind die mooi. 894 00:40:54,161 --> 00:40:55,412 Ook mijn eerste keus. 895 00:40:55,495 --> 00:40:57,455 Zorgt die dat haar vinger dik lijkt? 896 00:40:57,539 --> 00:40:59,833 De peervormige maakt langer. 897 00:40:59,916 --> 00:41:01,585 Wat schittert deze. 898 00:41:01,668 --> 00:41:03,587 Je nieuwe man kent me niet. 899 00:41:03,670 --> 00:41:04,671 Laat haar binnen. 900 00:41:05,547 --> 00:41:07,507 -Ze zijn allebei mooi. -Te veel druk. 901 00:41:07,591 --> 00:41:09,009 -Hé, Midge. -Hé, Arch. 902 00:41:09,092 --> 00:41:10,510 -Iets drinken? -Ja. 903 00:41:10,927 --> 00:41:13,221 -Martini met olijven? -Ik ben voorspelbaar. 904 00:41:13,305 --> 00:41:14,222 Was dat maar zo. 905 00:41:14,806 --> 00:41:17,559 Hoelang spelen ze nog? Ik wil iets uitproberen. 906 00:41:17,642 --> 00:41:19,853 Ik werk aan een stuk voor de stripclub 907 00:41:19,936 --> 00:41:21,104 waar ik aan twijfel 908 00:41:21,188 --> 00:41:22,731 en ik ga liever hier af. 909 00:41:22,814 --> 00:41:24,441 -Bedankt. -Geen dank. 910 00:41:24,524 --> 00:41:26,902 Wacht. Zei je stripclub? 911 00:41:27,402 --> 00:41:29,613 -Ja. -Werk je in een stripclub? 912 00:41:29,696 --> 00:41:31,823 -Ja. Wist je dat niet? -Nee. 913 00:41:32,240 --> 00:41:34,159 -Heeft Ethan dat niet gezegd? -Waarom? 914 00:41:34,242 --> 00:41:36,161 -Dat moest van mij. -Onze 5-jarige zoon 915 00:41:36,244 --> 00:41:37,537 weet dat je daar werkt? 916 00:41:37,621 --> 00:41:39,539 -Is hij het vergeten? -Ja. 917 00:41:39,623 --> 00:41:40,832 Godzijdank wel. 918 00:41:40,916 --> 00:41:43,251 Ik wil niet dat hij daaraan denkt. 919 00:41:43,335 --> 00:41:45,253 Ik heb geen nummer voor hem gedaan. 920 00:41:45,337 --> 00:41:46,796 -Stripclub. -Ik presenteer. 921 00:41:46,880 --> 00:41:48,256 En je carrière dan? 922 00:41:48,340 --> 00:41:50,884 Hoezo? Dit is deel van mijn carrière. 923 00:41:51,092 --> 00:41:52,510 -Oké. -Wat? 924 00:41:52,844 --> 00:41:54,471 Ik ga niets zeggen. 925 00:41:54,554 --> 00:41:57,724 Maar je zegt nu wel iets. 926 00:41:57,807 --> 00:41:59,976 Een stripclub lijkt een stap terug. 927 00:42:00,060 --> 00:42:02,354 Veel beroemdheden zijn daar begonnen. 928 00:42:02,437 --> 00:42:05,148 Lenny werkte in stripclubs. Jij nam me ermee naartoe. 929 00:42:05,232 --> 00:42:07,150 Je opende voor Shy Baldwin. 930 00:42:07,275 --> 00:42:08,193 -Dus? -Dus, 931 00:42:08,276 --> 00:42:10,987 hoe kan iemand je daar serieus nemen? 932 00:42:11,321 --> 00:42:13,949 -Heb je met Susie gepraat? -Nee. Waarom? 933 00:42:14,157 --> 00:42:16,368 Omdat je dezelfde dingen zegt. 934 00:42:16,451 --> 00:42:17,994 Misschien heeft Susie gelijk. 935 00:42:18,078 --> 00:42:19,663 Neem haar als je manager. 936 00:42:20,705 --> 00:42:21,581 Wacht even. 937 00:42:23,917 --> 00:42:25,126 -Mei. -Hoi. 938 00:42:26,628 --> 00:42:28,880 -'Hoe is het, doc?' -Sorry, ben ik... 939 00:42:29,547 --> 00:42:31,800 Ik probeer wat podiumtijd te krijgen. 940 00:42:33,051 --> 00:42:34,177 -Alleen dat. -Oké. 941 00:42:34,636 --> 00:42:37,055 Wil Joels moeder jullie weer bij elkaar krijgen? 942 00:42:37,138 --> 00:42:38,265 Absoluut niet. 943 00:42:38,556 --> 00:42:40,642 -Dat was heel snel. -Ik bedoelde... 944 00:42:40,725 --> 00:42:43,103 Ik ben in je kantoor, dus... 945 00:42:44,688 --> 00:42:45,981 'Dat was 't, mensen.' 946 00:42:52,320 --> 00:42:53,571 Wat was dat? 947 00:42:53,738 --> 00:42:56,199 Jij begon met die Looney Tunes. 948 00:42:56,574 --> 00:42:58,868 Ik bedoel de opmerking over Shirley. 949 00:42:58,952 --> 00:43:00,870 -Wil je tien minuten? -Ja. 950 00:43:00,954 --> 00:43:03,373 Zorg dat niet iedereen vertrekt. 951 00:43:03,456 --> 00:43:04,708 Ik garandeer niets. 952 00:43:08,044 --> 00:43:10,547 -Ze zei ja. -Gefeliciteerd. 953 00:43:16,177 --> 00:43:18,722 -Hoelang ben ik hier al? -Drie dagen. 954 00:43:18,972 --> 00:43:20,515 -Ik moet weg. -Oké. 955 00:43:20,890 --> 00:43:21,766 Kan niet bewegen. 956 00:43:22,309 --> 00:43:25,145 Kots, word nuchter en slaap. We beginnen morgen. 957 00:43:26,104 --> 00:43:29,899 Kies een kaart. Als ik hem raad, krijg ik een drankje. 958 00:43:36,239 --> 00:43:37,741 Glas vervangen. 959 00:43:38,366 --> 00:43:40,076 Plank vervangen. 960 00:43:40,535 --> 00:43:41,953 Pijp vervangen. 961 00:43:44,497 --> 00:43:46,207 Kraan vervangen. 962 00:43:48,710 --> 00:43:50,587 Toiletbril vervangen. 963 00:43:57,177 --> 00:44:01,056 Jezus. Toilet vervangen. 964 00:44:10,106 --> 00:44:12,317 VERGEEF ME - MIRIAM 965 00:44:12,400 --> 00:44:13,318 Ze kent me. 966 00:44:23,119 --> 00:44:24,037 Shit. 967 00:44:28,249 --> 00:44:30,502 -Shit. -Jij ook hallo. 968 00:44:30,752 --> 00:44:32,212 Ik ben bezig, Sophie. 969 00:44:33,296 --> 00:44:34,547 Je hebt een kantoor. 970 00:44:35,799 --> 00:44:38,218 -Ik wilde de deur sluiten. -Wordt gerepareerd. 971 00:44:38,301 --> 00:44:41,304 Ik zeg alleen dat ik het probeerde, 972 00:44:41,721 --> 00:44:42,722 wat niet lukte, 973 00:44:42,806 --> 00:44:44,808 omdat hij erg kapot 974 00:44:44,891 --> 00:44:46,059 en lelijk is. 975 00:44:47,060 --> 00:44:49,687 -Neem ook een nieuw bureau. -Wat wil je? 976 00:44:50,271 --> 00:44:51,648 Je hebt geen stoel. 977 00:44:52,023 --> 00:44:54,317 Dan kan ik niet gaan zitten. 978 00:44:55,402 --> 00:44:57,112 Dat kan je niet schelen. 979 00:45:02,826 --> 00:45:05,912 Ik hou hem vast, zodat hij niet op je valt als je vertrekt. 980 00:45:06,454 --> 00:45:08,331 Voor het eerst in 30 jaar 981 00:45:08,998 --> 00:45:10,542 krijg ik geen werk. 982 00:45:10,625 --> 00:45:13,378 Nergens in het land boeken ze me. 983 00:45:13,461 --> 00:45:14,462 Ook niet in Phoenix. 984 00:45:15,255 --> 00:45:16,923 Niet dat ik het aankan 985 00:45:17,090 --> 00:45:18,508 om weer op pad te gaan. 986 00:45:19,050 --> 00:45:21,010 Ik ben financieel overbelast. 987 00:45:21,094 --> 00:45:24,305 Dat betekent dat ik meer uitgaven dan inkomen heb. 988 00:45:24,389 --> 00:45:26,099 Ik weet wat dat betekent. 989 00:45:26,182 --> 00:45:28,852 Je bent zo stil, dus ik wist het niet zeker. 990 00:45:29,769 --> 00:45:32,897 Mijn manager zei dat mijn levensstijl moet veranderen. 991 00:45:33,773 --> 00:45:34,941 Toen nam hij ontslag. 992 00:45:35,316 --> 00:45:36,568 Dat is een verandering. 993 00:45:37,777 --> 00:45:41,781 Mijn honden eten geen blikvoer, al is dat niet slecht. 994 00:45:41,865 --> 00:45:43,658 Wat wil je, Lucille? 995 00:45:44,576 --> 00:45:47,620 Wil je niet weten hoe ik weet dat blikvoer niet slecht is? 996 00:45:47,704 --> 00:45:48,538 Nee. 997 00:45:49,831 --> 00:45:52,000 Er is een gloednieuwe NBC-quiz. 998 00:45:52,417 --> 00:45:54,043 Ze zoeken een presentatrice 999 00:45:54,127 --> 00:45:57,380 en ik wil het doen. Ik zou er geweldig in zijn. 1000 00:45:58,423 --> 00:46:00,049 Ze willen me niet eens zien. 1001 00:46:00,133 --> 00:46:02,635 Ik doe auditie, een test. Wat zij willen. 1002 00:46:02,719 --> 00:46:04,637 Maar ze denken er niet aan. 1003 00:46:04,721 --> 00:46:07,932 Ik heb Harry honderd keer gebeld. Hij neemt niet op. 1004 00:46:08,183 --> 00:46:10,018 Ik ging zelfs naar z'n kantoor. 1005 00:46:10,101 --> 00:46:12,729 Ze zeiden dat hij golfde. Het regende. 1006 00:46:12,937 --> 00:46:15,273 Hij liep langs me. Ik weet dat ze logen. 1007 00:46:15,648 --> 00:46:18,234 Wat erg. Alsof je zwartgemaakt wordt. 1008 00:46:18,985 --> 00:46:21,446 -Ja. -Geen fijn gevoel, hè? 1009 00:46:21,696 --> 00:46:22,614 Nee. 1010 00:46:22,906 --> 00:46:24,157 Helemaal niet. 1011 00:46:24,449 --> 00:46:27,327 Sorry, Soph. Onze wegen zijn gescheiden. 1012 00:46:27,410 --> 00:46:29,412 Jij ging één kant op en ik de andere. 1013 00:46:29,496 --> 00:46:31,331 Ik weet wat het betekent. 1014 00:46:31,414 --> 00:46:34,501 Aangezien onze wegen zijn gescheiden, 1015 00:46:34,626 --> 00:46:36,211 is het beter 1016 00:46:36,336 --> 00:46:39,881 dat we dat zo houden. 1017 00:46:39,964 --> 00:46:41,466 Je eindigde niet sterk. 1018 00:46:41,591 --> 00:46:43,593 Val dood. Ik repareer mijn bureau. 1019 00:46:44,093 --> 00:46:46,012 En als ik me verontschuldig? 1020 00:46:46,095 --> 00:46:48,640 Zonder jouw ontplofte hoofd is er al genoeg troep. 1021 00:46:48,723 --> 00:46:51,309 Jij kreeg mijn show op Broadway. 1022 00:46:51,434 --> 00:46:53,269 Niemand had dat zelfs geprobeerd. 1023 00:46:53,353 --> 00:46:55,230 Het spijt me van de quiz. 1024 00:46:55,313 --> 00:46:57,315 Ik weet niet wat ik kan doen. 1025 00:46:59,734 --> 00:47:02,153 Als je iets verzint, 1026 00:47:03,279 --> 00:47:04,531 ben ik heel dankbaar. 1027 00:47:09,244 --> 00:47:11,120 Brengt Dawes je thuis? 1028 00:47:11,829 --> 00:47:12,872 Dawes is weg. 1029 00:47:15,250 --> 00:47:16,167 Shit. 1030 00:47:26,719 --> 00:47:27,679 Hé. 1031 00:47:29,180 --> 00:47:30,557 Als ik je help, 1032 00:47:30,640 --> 00:47:32,308 gooi jij mijn nummer weg. 1033 00:47:32,392 --> 00:47:33,268 Beloofd. 1034 00:47:35,937 --> 00:47:37,272 Kijk eens aan. 1035 00:47:44,112 --> 00:47:45,071 Je moet... 1036 00:47:50,535 --> 00:47:53,079 Prachtig. 1037 00:47:53,997 --> 00:47:55,832 Wat is er mis met me? 1038 00:49:00,855 --> 00:49:02,690 Dat is het einde van de show. 1039 00:49:02,774 --> 00:49:05,485 Hopelijk was het een onvergetelijke avond. 1040 00:49:05,568 --> 00:49:07,278 Jullie waren een geweldig publiek. 1041 00:49:07,362 --> 00:49:11,115 Veilig thuis. Geef de serveersters fooi. Ze zijn gewapend. 1042 00:49:11,199 --> 00:49:14,410 Ik ben Mrs Maisel. Bedankt en fijne avond. 1043 00:49:19,624 --> 00:49:20,541 Perfect. 1044 00:49:27,715 --> 00:49:29,342 Midge viel in de orkestbak. 1045 00:49:29,967 --> 00:49:30,927 Expres? 1046 00:49:31,344 --> 00:49:33,346 -Duwde jij haar? -Natuurlijk niet. 1047 00:52:04,705 --> 00:52:06,707 Ondertiteld door: AC 1048 00:52:06,791 --> 00:52:08,793 Creatief Supervisor Sofie Janssen