1 00:00:07,091 --> 00:00:09,593 -Vil du ha to til? -Det var noe annet! 2 00:00:33,075 --> 00:00:35,202 Russell, er dette finalen allerede? 3 00:00:35,286 --> 00:00:36,203 Jepp. 4 00:00:36,287 --> 00:00:38,622 Det er jo et nummer til, hva med Lydia? 5 00:00:38,706 --> 00:00:40,207 Flyttet tilbake til Ohio. 6 00:00:40,291 --> 00:00:41,542 I løpet av en time? 7 00:00:41,667 --> 00:00:43,169 Livet gir overraskelser. 8 00:00:43,252 --> 00:00:44,378 Hun forlot slangen. 9 00:00:44,462 --> 00:00:45,379 Og hunden. 10 00:00:47,256 --> 00:00:48,174 Glem det. 11 00:01:14,575 --> 00:01:16,619 -Teppet sitter fast. -Det skjer. 12 00:01:16,702 --> 00:01:20,122 -Men hva skal vi gjøre? -Jeg sorterer muttere og skruer. 13 00:01:20,206 --> 00:01:22,666 Muttere med muttere og skruer med skruer. 14 00:01:22,792 --> 00:01:24,710 Du er en stripper som ikke stripper 15 00:01:24,794 --> 00:01:26,128 og bare kjefter på folk. 16 00:01:26,212 --> 00:01:27,296 Ikke vårt problem. 17 00:01:27,379 --> 00:01:28,923 Det er ikke det jeg... 18 00:01:29,548 --> 00:01:30,466 Glem det. 19 00:01:49,151 --> 00:01:51,987 Det var slutten på showet. 20 00:01:52,738 --> 00:01:56,909 Jeg håper det er en kveld dere aldri glemmer. 21 00:01:58,077 --> 00:02:01,372 Dere har vært et flott publikum. Og vel hjem. 22 00:02:03,374 --> 00:02:04,750 Og tips servitrisene. 23 00:02:04,917 --> 00:02:05,835 De er bevæpnet! 24 00:02:06,293 --> 00:02:09,255 Takk, og ha det... Seriøst? 25 00:02:14,718 --> 00:02:17,721 Dere skal spille lavere når jeg snakker. 26 00:02:17,805 --> 00:02:19,557 Jeg vet ikke når du skal snakke. 27 00:02:19,640 --> 00:02:21,809 Hver gang jeg kommer ut, skal jeg snakke. 28 00:02:21,976 --> 00:02:23,060 Din begravelse. 29 00:02:23,602 --> 00:02:24,520 Leppestift. 30 00:02:32,361 --> 00:02:35,197 Boise, vi har fortsatt noen knuter vi må løse her. 31 00:02:35,281 --> 00:02:36,240 Som hva? 32 00:02:36,323 --> 00:02:38,534 Teppet satt fast, lyset traff ikke, 33 00:02:38,617 --> 00:02:40,953 de spilte da jeg snakket, mikrofonen falt ut. 34 00:02:41,036 --> 00:02:42,663 -Vil du skrive det ned? -Nei. 35 00:02:42,746 --> 00:02:44,790 Dette er som et dårlig burleskshow. 36 00:02:44,874 --> 00:02:46,333 Det er dårlig burlesk. 37 00:02:46,417 --> 00:02:47,960 -Boise. -Vi får se i morgen. 38 00:02:48,043 --> 00:02:50,296 -Du sier alltid det. -Jeg er håpefull. 39 00:02:50,379 --> 00:02:51,714 Dette er enkle ting. 40 00:02:51,797 --> 00:02:53,883 Lydsjekk for å sjekke mikrofonen. 41 00:02:53,966 --> 00:02:56,302 Mikrofonen virker, lydfyren var ikke på plass. 42 00:02:56,385 --> 00:02:58,304 -Teppet... -Samme fyr styrer lyd 43 00:02:58,387 --> 00:02:59,388 og teppe. 44 00:02:59,471 --> 00:03:00,848 Så skaff enda en fyr. 45 00:03:00,931 --> 00:03:03,183 Er jeg sosialen som bare henter inn folk? 46 00:03:03,267 --> 00:03:06,645 Tror du jeg har penger til en fyr bare for å styre teppet? 47 00:03:06,729 --> 00:03:07,646 Hva gjør han? 48 00:03:09,481 --> 00:03:11,775 Gratulerer, du er den nye teppefyren. 49 00:03:11,859 --> 00:03:13,193 Nå til finalenummeret. 50 00:03:13,277 --> 00:03:15,571 Aner dere hva dere driver med? 51 00:03:15,654 --> 00:03:17,573 -Hva mener du? -Da dere kom ut, 52 00:03:17,656 --> 00:03:18,866 så dere forvirret ut. 53 00:03:18,991 --> 00:03:20,618 -Tilly? -Jeg følger bare henne. 54 00:03:20,701 --> 00:03:23,662 Vi bør ta finalenummeret tidligere. Vi blir slitne. 55 00:03:23,829 --> 00:03:25,497 Litt øving kan hjelpe, 56 00:03:25,581 --> 00:03:27,875 med mindre dere skal snuble i hverandre. 57 00:03:27,958 --> 00:03:29,335 Nei, det bare skjer. 58 00:03:29,418 --> 00:03:31,295 Og du? Er du i BH? 59 00:03:31,378 --> 00:03:32,588 -Ja. -Hvorfor? 60 00:03:32,671 --> 00:03:34,465 Det er ikke lov å gå ut naken. 61 00:03:34,548 --> 00:03:36,300 -Kostymet ditt? -Reimen røyk, 62 00:03:36,383 --> 00:03:38,385 og Dribbles spiste dusken. 63 00:03:38,469 --> 00:03:39,929 Jeg ber Zelda fikse det. 64 00:03:40,012 --> 00:03:42,389 -Hvem er Zelda? -Hun som har på ballonger 65 00:03:42,473 --> 00:03:43,933 og sprekker dem med neglene. 66 00:03:44,016 --> 00:03:45,476 Faen, mer konkurranse. 67 00:03:46,101 --> 00:03:47,895 Det er filmkveld i kveld. 68 00:03:47,978 --> 00:03:50,189 Jeg elsker filmkveld. 69 00:03:50,606 --> 00:03:52,191 Blir du med på filmkveld? 70 00:03:52,274 --> 00:03:53,817 Kan ikke, jeg er sent ute. 71 00:03:53,943 --> 00:03:55,194 Neste gang, lover. 72 00:03:55,819 --> 00:03:58,072 Alt må bli bedre! 73 00:04:00,157 --> 00:04:01,283 -Boise! -Hører deg, 74 00:04:01,367 --> 00:04:03,369 de hører deg, alle hører deg. 75 00:04:06,914 --> 00:04:09,625 Mirakuløse Mrs. Maisel 76 00:04:10,417 --> 00:04:12,920 -For nye venner. -Og spriten de har med. 77 00:04:16,882 --> 00:04:18,968 -Perfekt. -Endelig fikk vi til dette. 78 00:04:19,051 --> 00:04:20,803 -Ja. -Jeg har hatt senvakter 79 00:04:20,886 --> 00:04:23,931 på sykehuset denne måneden. De andre legene har familier. 80 00:04:24,014 --> 00:04:26,308 Jeg liker å spise sent. Følger med mikrofonen. 81 00:04:26,392 --> 00:04:28,018 -Veldig spansk. -Mikrofonen? 82 00:04:28,102 --> 00:04:30,020 Spise sent. Jeg bodde der et år. 83 00:04:30,104 --> 00:04:32,648 De setter seg ikke før ti, selv med barn. 84 00:04:32,731 --> 00:04:34,942 Du bodde i Spania. Var det fantastisk? 85 00:04:35,025 --> 00:04:36,527 Og nydelig. Biffen. 86 00:04:36,610 --> 00:04:39,571 Jeg skulle dit med jobben, men det skar seg. 87 00:04:39,655 --> 00:04:41,740 En annen gang. Spania. 88 00:04:42,324 --> 00:04:45,744 Hvor lenge har du bodd på el Lado Superior Oeste? 89 00:04:47,079 --> 00:04:48,998 Øvre vestkant. Spansk. 90 00:04:49,081 --> 00:04:51,208 Jeg ble født på øvre vestkant. 91 00:04:51,291 --> 00:04:53,377 Jeg bor i den bygningen jeg vokste opp i. 92 00:04:53,460 --> 00:04:56,296 Er det bra? 93 00:04:57,172 --> 00:04:59,717 Kunne se det på smilet og du sa ikke kreft, 94 00:04:59,800 --> 00:05:02,177 men som lege kan kreft være en sjekkereplikk. 95 00:05:05,639 --> 00:05:07,474 -Du er veldig flink. -Gracias. 96 00:05:07,975 --> 00:05:09,685 Timing. Påfyll takk. 97 00:05:09,768 --> 00:05:11,228 -Vi kan bestille. -Ok. 98 00:05:11,937 --> 00:05:16,275 Vi tar begge en filete medio rara, y una guarnición de espinacas. 99 00:05:17,151 --> 00:05:20,070 Det er biff medium stekt med spinat. 100 00:05:20,154 --> 00:05:21,321 Har bodd i Spania. 101 00:05:21,572 --> 00:05:23,699 Drinken din kommer straks. 102 00:05:23,991 --> 00:05:25,409 Så du er komiker? 103 00:05:27,161 --> 00:05:28,787 Det er engelsk. Beklager. Ja. 104 00:05:28,871 --> 00:05:29,997 Jeg er komiker. 105 00:05:30,831 --> 00:05:33,709 Og hvor får du ideene til vitsene dine? 106 00:05:36,628 --> 00:05:38,338 Unnskylder du meg et øyeblikk? 107 00:05:43,552 --> 00:05:44,887 Jeg tok på feil hatt. 108 00:05:50,100 --> 00:05:51,268 Liker du skinke? 109 00:05:52,561 --> 00:05:53,479 Nei. 110 00:05:55,981 --> 00:05:56,899 Spansk. 111 00:05:57,608 --> 00:05:58,609 Du er morsom. 112 00:05:59,943 --> 00:06:02,321 -Har du sett tyrefekting? -Miriam. 113 00:06:02,404 --> 00:06:04,073 Susie, hva gjør du her? 114 00:06:04,156 --> 00:06:06,033 Beklager. Barnet ditt er sykt. 115 00:06:06,116 --> 00:06:07,076 -Å nei. -Jo, 116 00:06:07,159 --> 00:06:08,494 han kaster opp overalt. 117 00:06:08,577 --> 00:06:10,496 Teppet er ødelagt. Han trenger lege. 118 00:06:10,579 --> 00:06:12,956 -Beklager, Liam, jeg må gå. -Skal jeg bli med? 119 00:06:13,040 --> 00:06:15,292 -Nei, han trenger en lege. -Jeg er lege. 120 00:06:15,459 --> 00:06:16,919 Ikke den slags. 121 00:06:17,002 --> 00:06:18,629 -Barnelege. -Han er voksen. 122 00:06:18,712 --> 00:06:19,922 -Han er fem. -Kan du 123 00:06:20,005 --> 00:06:21,715 -komme og se til ungen din? -Ja. 124 00:06:21,799 --> 00:06:23,300 Jeg beklager dette. 125 00:06:23,383 --> 00:06:25,511 Vi prøver igjen. Virkelig. Ring meg. 126 00:06:57,209 --> 00:06:59,294 Kunne sagt at han var lege, for faen. 127 00:06:59,378 --> 00:07:00,546 Ja. Jeg beklager. 128 00:07:01,880 --> 00:07:04,383 Da hadde jeg sagt at gutten var bortført. 129 00:07:04,550 --> 00:07:06,301 Jeg lover å si det neste gang. 130 00:07:06,385 --> 00:07:07,719 Hvorfor trenger vi kode? 131 00:07:07,803 --> 00:07:08,887 Bare ring og si: 132 00:07:08,971 --> 00:07:11,473 "Jeg fant en ny taper, kom og redd meg." 133 00:07:11,557 --> 00:07:13,350 I tilfelle han går forbi og hører, 134 00:07:13,433 --> 00:07:15,060 vil jeg ikke såre ham. 135 00:07:15,144 --> 00:07:18,397 Dette er den tredje kjipe daten din denne måneden. 136 00:07:18,480 --> 00:07:21,483 -Man må kysse noen frosker. -Du kan ikke date sivile. 137 00:07:21,567 --> 00:07:23,902 -Hvem skal jeg date? -Noen i bransjen. 138 00:07:23,986 --> 00:07:25,445 Jeg vil ikke date en komiker. 139 00:07:25,696 --> 00:07:28,448 Gud, nei, knull en frosk før du dater en komiker. 140 00:07:28,532 --> 00:07:29,366 Hvem da? 141 00:07:30,284 --> 00:07:31,201 Jeg vet ikke. 142 00:07:31,785 --> 00:07:32,953 En buktaler? 143 00:07:33,036 --> 00:07:34,705 Hvorfor skulle jeg det? 144 00:07:34,788 --> 00:07:37,499 Går rundt med en leke. Du har barn. Det er opplagt. 145 00:07:37,583 --> 00:07:38,500 Du tuller. 146 00:07:38,584 --> 00:07:40,836 Har sikkert en personlighet. To, faktisk. 147 00:07:40,919 --> 00:07:42,296 -En buktaler? -Ja. 148 00:07:42,379 --> 00:07:44,423 En mann med en liten tremann på fanget, 149 00:07:44,506 --> 00:07:46,175 det er han jeg skal date. 150 00:07:46,258 --> 00:07:48,594 Når jeg ser på deg, ser jeg buktaler. 151 00:07:51,513 --> 00:07:53,640 -Du, Susie. -Hva er det, Miriam? 152 00:07:54,391 --> 00:07:56,643 Når var du sist i et forhold? 153 00:07:57,060 --> 00:07:57,978 Hva? 154 00:07:58,145 --> 00:08:00,939 Vi snakker alltid om mine forhold, hva med deg? 155 00:08:01,023 --> 00:08:02,941 Jeg har ikke sett deg med noen. 156 00:08:03,025 --> 00:08:05,611 -Hva så? -Jeg er nysgjerrig på livet ditt. 157 00:08:05,694 --> 00:08:07,279 Livet mitt er deg. 158 00:08:07,362 --> 00:08:08,989 Tenke og snakke om deg, 159 00:08:09,072 --> 00:08:11,825 vente på deg, redde deg fra dårlige dater. 160 00:08:11,909 --> 00:08:13,452 -Jeg har ikke tid. -Men... 161 00:08:13,535 --> 00:08:16,330 Så snart jeg blir kvitt deg og gjør deg til stjerne, 162 00:08:16,413 --> 00:08:19,541 kan jeg dytte deg ut på et isfjell og fokusere på noe annet. 163 00:08:19,625 --> 00:08:20,542 Greit. 164 00:08:24,338 --> 00:08:25,255 Hva er det? 165 00:08:26,715 --> 00:08:28,467 Mulig vi har vært sammen for mye, 166 00:08:28,550 --> 00:08:30,469 men jeg tror du hadde feil hatt. 167 00:08:33,639 --> 00:08:35,766 For to år siden regisserte du Vertigo, 168 00:08:35,849 --> 00:08:38,602 fenomenal film. I fjor var det Med hjertet i halsen, 169 00:08:38,727 --> 00:08:42,064 som ødela min kjærlighet for lange turer gjennom maisåkre. 170 00:08:42,147 --> 00:08:43,565 Oppdrag utført. 171 00:08:44,399 --> 00:08:45,984 Og nå har vi Psycho, 172 00:08:46,068 --> 00:08:48,070 som jeg forstår er skummel. 173 00:08:48,153 --> 00:08:49,780 La meg spørre, Mr. Hitchcock, 174 00:08:49,863 --> 00:08:51,573 jeg lurer på: Hva skremmer deg? 175 00:08:51,657 --> 00:08:52,866 Hardkokte egg. 176 00:08:53,992 --> 00:08:57,663 Hardkokte egg? Jeg forventet ikke det, jeg tenkte heller 177 00:08:57,746 --> 00:08:59,289 edderkopper eller ekskoner. 178 00:08:59,373 --> 00:09:01,124 Jeg syns de er ekle. 179 00:09:01,583 --> 00:09:04,711 Syns du ikke hardkokte egg er ekle? 180 00:09:05,003 --> 00:09:07,631 Jeg må innrømme at jeg ikke har tenkt over det. 181 00:09:07,714 --> 00:09:10,384 Det burde du, det er et todelt problem. 182 00:09:10,550 --> 00:09:11,677 Det er lukten, 183 00:09:12,469 --> 00:09:13,679 det er teksturen. 184 00:09:14,513 --> 00:09:18,642 Ethan, hvis du må tisse, bare tiss og legg deg igjen. 185 00:09:18,934 --> 00:09:20,185 Det er ikke Ethan. 186 00:09:20,477 --> 00:09:24,481 Pappa, hvis du må tisse, bare tiss og legg deg igjen. 187 00:09:24,856 --> 00:09:26,608 Jeg må ikke tisse! 188 00:09:26,984 --> 00:09:29,069 Kan jeg få et ord med deg? 189 00:09:30,153 --> 00:09:31,154 Vent litt. 190 00:09:32,990 --> 00:09:33,865 Så lyst. 191 00:09:36,994 --> 00:09:38,036 Hva er klokken? 192 00:09:38,161 --> 00:09:42,124 Det er midnatt, og Susie ser på TV igjen. 193 00:09:42,457 --> 00:09:45,294 Hun sliter med å få sove. TV-en roer henne ned. 194 00:09:45,502 --> 00:09:47,212 Har hun prøvd sovepiller? 195 00:09:47,296 --> 00:09:50,382 Moren din har en mugge med dem i skapet. 196 00:09:50,465 --> 00:09:52,426 De gjør henne sløv neste dag. 197 00:09:52,509 --> 00:09:54,469 Moren din også, men hvem merker det? 198 00:09:54,553 --> 00:09:56,555 Hvem sier at pillene gjør meg sløv? 199 00:09:56,972 --> 00:09:58,682 Jeg fortalte Miriam 200 00:09:59,016 --> 00:10:01,977 at Susie har bodd her lenger enn forventet. 201 00:10:02,060 --> 00:10:05,022 Hun ble satt ut da vennen døde i leiligheten. 202 00:10:05,105 --> 00:10:06,064 Jeg beklager, 203 00:10:06,231 --> 00:10:09,234 men da min nære venn Mordecai Glickman døde 204 00:10:09,318 --> 00:10:13,530 da han spilte squash, var jeg tilbake på banen klokken seks neste morgen. 205 00:10:13,905 --> 00:10:16,825 Glemte at jeg skulle spille mot Mordecai, så bortkastet. 206 00:10:16,908 --> 00:10:19,786 -Du skjønner. -Hun blir visst her i det uendelige. 207 00:10:19,870 --> 00:10:22,039 Jeg fortalte Asher at han kunne sove her. 208 00:10:22,164 --> 00:10:25,250 Skal jeg sende ham til et gudsforlatt motell? 209 00:10:25,375 --> 00:10:28,295 Det er plass til Asher. Det blir trangt, men det går. 210 00:10:28,378 --> 00:10:29,921 Trenger dere noe? 211 00:10:30,339 --> 00:10:32,758 Zelda, det er så sent, hvorfor er du her? 212 00:10:32,841 --> 00:10:35,093 Miss Susie bruker tallerken og glass. 213 00:10:35,177 --> 00:10:36,928 Jeg blir til jeg kan vaske dem. 214 00:10:37,012 --> 00:10:38,972 Zelda, jeg skal vaske dem. 215 00:10:39,056 --> 00:10:41,099 -Det er min jobb. -Samme det. 216 00:10:41,266 --> 00:10:44,978 Skal jeg gå til komikerstedene og fortelle vitser 217 00:10:45,187 --> 00:10:46,772 fordi det er det samme? 218 00:10:46,980 --> 00:10:48,440 Er TV-en for høyt på? 219 00:10:48,815 --> 00:10:51,318 Hvilken TV? Jeg hørte ikke TV-en, sto den på? 220 00:10:51,401 --> 00:10:53,487 -Jeg kan skru ned. -Du må ikke det. 221 00:10:53,570 --> 00:10:56,114 Jeg finner noe eget veldig snart, lover. 222 00:10:56,198 --> 00:10:58,575 Bli så lenge du vil, Susie. 223 00:10:58,658 --> 00:11:01,953 Ja. Invitasjonen er på ubestemt tid. 224 00:11:02,579 --> 00:11:03,622 God natt, Susie. 225 00:11:04,581 --> 00:11:06,166 Ser deg i morgen tidlig. 226 00:11:06,458 --> 00:11:07,376 Ja. 227 00:11:08,835 --> 00:11:10,712 Hva gjør du fortsatt her? 228 00:11:16,968 --> 00:11:18,303 -Unnskyld meg, Abe. -Ja. 229 00:11:18,387 --> 00:11:21,056 Det har sittet en fyr i gangen i en halvtime. 230 00:11:21,139 --> 00:11:23,809 Vi spurte til slutt. Han sa at han er din venn. 231 00:11:23,892 --> 00:11:25,310 -Min? -Så: "Nei, forresten. 232 00:11:25,394 --> 00:11:26,645 "Abe og jeg var venner. 233 00:11:26,728 --> 00:11:28,605 "En venn dolker deg ikke i ryggen 234 00:11:28,688 --> 00:11:31,066 "med en rusten kniv dyppet i arsenikk..." 235 00:11:31,149 --> 00:11:33,110 Jeg skjønner, takk, Isobel. 236 00:11:38,657 --> 00:11:41,201 -Asher. -Abe. Hei. 237 00:11:41,410 --> 00:11:43,036 Hvorfor kom du ikke inn? 238 00:11:43,412 --> 00:11:46,164 Du var opptatt med å skrive, så viktig ut. 239 00:11:46,248 --> 00:11:48,750 Kanskje du sladret på en syk slektning, 240 00:11:48,834 --> 00:11:52,671 eller tystet på sønnen din som stjal en Necco Wafer da han var 12. 241 00:11:53,463 --> 00:11:56,550 Vi går videre. Jeg har bedt Michael Kessler 242 00:11:56,633 --> 00:11:59,177 om å ta hånd om FBI, så slapp av, 243 00:11:59,261 --> 00:12:01,430 han er en flink advokat. Den beste. 244 00:12:01,513 --> 00:12:04,057 Sacco og Vanzetti hadde den beste. 245 00:12:04,141 --> 00:12:07,018 Sikkert trøstende da de satt i de elektriske stolene 246 00:12:07,102 --> 00:12:08,812 og hørte hjernene smelte. 247 00:12:08,895 --> 00:12:11,148 Jeg er nesten ferdig, kom og sett deg. 248 00:12:11,231 --> 00:12:12,566 Jeg vil ikke plage deg. 249 00:12:12,649 --> 00:12:15,777 Vil du gå litt rundt i Village og kjøpe suvenirer? 250 00:12:15,861 --> 00:12:19,739 Jeg tråkket på et brukt kondom på vei hit, så jeg har nok suvenirer. 251 00:12:19,906 --> 00:12:22,534 Greit. Jeg kommer straks. 252 00:12:22,909 --> 00:12:24,161 Ikke noen hast. 253 00:12:27,122 --> 00:12:29,207 Jeg hadde kopper da jeg forlot fabrikken. 254 00:12:29,291 --> 00:12:31,293 -Bruk en skål. -Jeg har ikke skåler. 255 00:12:31,376 --> 00:12:33,420 Ikke skåler? Spiser du ikke suppe? 256 00:12:33,503 --> 00:12:34,671 Stoler ikke på suppe. 257 00:12:34,754 --> 00:12:37,340 Sier det er mat, men du blir aldri mett. 258 00:12:37,424 --> 00:12:38,550 Føles som svindel. 259 00:12:40,635 --> 00:12:42,304 -Hallo? -Hallo, Joely. 260 00:12:42,387 --> 00:12:44,473 -Hei, mamma. -Det er moren din, Shirley. 261 00:12:44,556 --> 00:12:46,266 Jeg vet det. Hva vil du? 262 00:12:46,349 --> 00:12:48,977 Ville høre. Hvordan er den nye leiligheten? 263 00:12:49,060 --> 00:12:51,438 -Den er bra. -Savner du oss ikke? 264 00:12:51,521 --> 00:12:52,606 Hva trenger du? 265 00:12:52,689 --> 00:12:55,108 Hvor skal du være fredag kveld? 266 00:12:55,192 --> 00:12:56,359 -På klubben. -Sikker? 267 00:12:56,443 --> 00:12:57,694 -Sikker. -I åttetiden? 268 00:12:57,777 --> 00:12:59,237 -Hvorfor? -Ingen grunn. 269 00:12:59,321 --> 00:13:01,156 -Er den blå dressen klar? -Hvorfor? 270 00:13:01,239 --> 00:13:03,158 Du kler den. 271 00:13:03,241 --> 00:13:05,452 -Takk, men... -Hyggelig å prate. 272 00:13:05,535 --> 00:13:07,537 Ta på den blå dressen fredag. 273 00:13:07,621 --> 00:13:08,663 Glad i deg, 274 00:13:08,788 --> 00:13:10,540 rommet er her når du vil bruke det. 275 00:13:10,624 --> 00:13:12,292 Mamma, vent. 276 00:13:12,918 --> 00:13:14,461 Når suppen sier den er mat, 277 00:13:14,544 --> 00:13:17,047 sier den det med bokstaver eller... 278 00:13:17,130 --> 00:13:19,883 Det er på tide at du møter foreldrene mine. 279 00:13:21,259 --> 00:13:22,427 -Hørte du? -Niks. 280 00:13:22,511 --> 00:13:24,804 Jeg har utsatt det, men tiden er ute. 281 00:13:24,888 --> 00:13:26,890 -Niks. -Vi har ikke noe valg. 282 00:13:26,973 --> 00:13:28,016 -Niks. -Mei. 283 00:13:28,099 --> 00:13:30,519 -Er du gal? -Jeg vet det blir kleint. 284 00:13:30,602 --> 00:13:32,103 Det blir en katastrofe. 285 00:13:32,521 --> 00:13:33,939 Joel, altså... 286 00:13:34,397 --> 00:13:36,024 De blåser i at du er lav. 287 00:13:36,107 --> 00:13:38,610 Men ikke at jeg ser ut som renseripersonen deres. 288 00:13:38,693 --> 00:13:41,112 Mamma bruker ikke renseri. 289 00:13:41,196 --> 00:13:43,156 Er du klar over de beskrivende ordene 290 00:13:43,240 --> 00:13:44,699 de vil bruke når de ser meg? 291 00:13:44,783 --> 00:13:46,368 -Nei. -Skal jeg si dem? 292 00:13:46,451 --> 00:13:48,537 -Nei takk. -Jeg kan skrive dem ned. 293 00:13:48,620 --> 00:13:50,205 Jeg har alltid hørt dem, 294 00:13:50,288 --> 00:13:51,873 så listen er omfattende. 295 00:13:51,957 --> 00:13:53,833 Dette hjelper ikke. Mei! 296 00:13:54,793 --> 00:13:55,919 -Mei! -Vent litt. 297 00:13:57,879 --> 00:13:59,673 Ok. Jeg har skjønt poenget. 298 00:14:00,215 --> 00:14:01,424 Er jeg en idiot? 299 00:14:01,508 --> 00:14:04,135 Jeg vet at det er mye stygt der ute... 300 00:14:04,219 --> 00:14:07,013 -Det fant du på. -Kallenavnet mitt i barnehagen. 301 00:14:07,097 --> 00:14:08,848 Jeg kjenner foreldrene mine. 302 00:14:09,224 --> 00:14:11,518 Du er kinesisk, det blir overraskende. 303 00:14:11,601 --> 00:14:13,812 Tro meg, det er ikke det største problemet. 304 00:14:13,895 --> 00:14:15,188 -Ikke? -Du er ikke jødisk, 305 00:14:15,272 --> 00:14:16,940 og det vil vekke naboene. 306 00:14:17,023 --> 00:14:18,817 Du får ikke date en hedning. 307 00:14:18,900 --> 00:14:20,860 En kinesisk jente er dobbelhedning. 308 00:14:20,944 --> 00:14:22,571 Heller tredobbel. 309 00:14:22,654 --> 00:14:24,781 Så å si Lawrence Welk Singers. 310 00:14:24,864 --> 00:14:26,366 Hva er alternativet? 311 00:14:26,449 --> 00:14:27,367 Vi er sammen. 312 00:14:27,659 --> 00:14:29,828 De må finne det ut. Foreldrene dine vet. 313 00:14:29,911 --> 00:14:31,413 Ja. Det gjør de. 314 00:14:31,788 --> 00:14:33,748 Vil du vite hvilke beskrivende ord 315 00:14:33,832 --> 00:14:35,625 de brukte da de fant det ut? 316 00:14:35,834 --> 00:14:37,335 Jeg kan skrive dem ned. 317 00:14:37,544 --> 00:14:39,296 Jeg trenger mer papir. 318 00:14:39,379 --> 00:14:41,256 Forstår du hva som skjer? 319 00:14:41,339 --> 00:14:43,550 Moren min sender jenter til jobben min. 320 00:14:43,633 --> 00:14:46,511 Det kommer ei på fredag, og kanskje rabbineren. 321 00:14:46,595 --> 00:14:48,722 Dårlig rabbiner om han jobber fredager. 322 00:14:48,805 --> 00:14:51,683 -Helt til jeg blir gift. -Det er greit å være elskerinne. 323 00:14:51,766 --> 00:14:53,560 -Nei. -Det var greit med Midge. 324 00:14:53,643 --> 00:14:54,894 Du! 325 00:14:55,020 --> 00:14:56,146 -Beklager. -Hva faen? 326 00:14:56,229 --> 00:14:58,356 Jeg vet det. Beklager, men... 327 00:15:00,650 --> 00:15:01,610 Jeg kan ikke. 328 00:15:02,527 --> 00:15:03,570 Jeg kan bare ikke. 329 00:15:04,154 --> 00:15:05,030 Mei. 330 00:15:06,489 --> 00:15:07,490 Mei! 331 00:15:08,783 --> 00:15:10,201 Vi må diskutere dette. 332 00:15:10,952 --> 00:15:11,870 Mei! 333 00:15:13,163 --> 00:15:14,331 Du kan ikke bare gå. 334 00:15:14,914 --> 00:15:16,833 -Jeg vet hvor du bor. -Nei da. 335 00:15:16,916 --> 00:15:18,501 Det gjør jeg ikke. Faen. 336 00:15:21,755 --> 00:15:23,381 Nå skal dere høre noe moro. 337 00:15:23,465 --> 00:15:25,300 Ja, dette er så bra. 338 00:15:25,383 --> 00:15:27,844 Du sa bare at du kuttet av ham ballene. 339 00:15:27,927 --> 00:15:29,429 Ja, vi kuttet dem av. 340 00:15:29,888 --> 00:15:32,015 Vi stappet dem inn i den andres munn. 341 00:15:32,098 --> 00:15:35,435 Og ballene til den andre ble stappet inn i den første sin munn. 342 00:15:35,560 --> 00:15:38,521 Når du kutter av noen ballene, skal du stappe dem 343 00:15:38,605 --> 00:15:40,940 inn i munnen på den de tilhører. 344 00:15:41,024 --> 00:15:43,777 Vi bare: "Hva skal vi gjøre? Bytte tilbake?" 345 00:15:43,943 --> 00:15:46,321 Hvordan gjør man det? Dødsstivheten slo til. 346 00:15:46,404 --> 00:15:47,822 Kjevene var sammenbitt. 347 00:15:47,906 --> 00:15:49,658 Vi vurderte alternativene. 348 00:15:49,741 --> 00:15:52,118 Vi hørte sirener, så vi stakk. 349 00:15:52,202 --> 00:15:54,371 Dere finner på halvparten, men det er bra. 350 00:15:54,454 --> 00:15:56,414 Vi finner ikke på ting. 351 00:15:56,498 --> 00:15:59,084 -Få jeg en Cola til? -Ta to. 352 00:15:59,167 --> 00:16:03,004 Vi spanderer. Det du vil ha. Vi har ikke sett deg på lenge. 353 00:16:03,171 --> 00:16:05,507 -For opptatt med å slikke sårene. -Shy Baldwin, 354 00:16:05,590 --> 00:16:07,967 synger som en engel, men høres ut som en dust. 355 00:16:08,051 --> 00:16:09,386 Vil ikke snakke om det. 356 00:16:09,469 --> 00:16:11,638 Han er Giancanas, så vi kan ikke røre ham. 357 00:16:11,721 --> 00:16:13,682 Jeg skal finne et sted å bo. 358 00:16:13,765 --> 00:16:16,559 Jeg bor med Midge. Familien hennes gjør meg gal. 359 00:16:16,643 --> 00:16:18,853 -Hva er prisen din? -For en leilighet? 360 00:16:18,937 --> 00:16:21,189 Det blir tøft, men kanskje fem cent. 361 00:16:21,272 --> 00:16:23,024 Vet dere om en? 362 00:16:24,234 --> 00:16:26,695 Ja, jeg tror vi kan hjelpe deg. 363 00:16:26,778 --> 00:16:27,779 Jaså? Hvordan? 364 00:16:28,279 --> 00:16:30,281 Vi vet om noe. Vi kan vise deg senere. 365 00:16:30,365 --> 00:16:31,574 Flott. Takk. 366 00:16:31,658 --> 00:16:35,286 Hvis det fungerer, kan vi skrive av lunsjen på skatten. 367 00:16:35,829 --> 00:16:36,746 Skatten. 368 00:17:31,259 --> 00:17:32,343 Unnskyld meg. 369 00:17:36,848 --> 00:17:37,766 Unnskyld meg? 370 00:17:39,184 --> 00:17:40,435 Hei, jeg lurer på... 371 00:17:44,773 --> 00:17:46,524 Unnskyld meg. 372 00:17:46,900 --> 00:17:47,942 Hei. Beklager. 373 00:17:48,359 --> 00:17:50,278 Jeg lurer på om du kan hjelpe meg. 374 00:17:50,361 --> 00:17:51,488 Hjelpe deg med hva? 375 00:17:51,863 --> 00:17:54,532 Jeg ser etter et sted, en bar, 376 00:17:54,949 --> 00:17:56,576 der en som meg, 377 00:17:56,868 --> 00:18:01,164 men ikke meg, en venn, kanskje kan drikke med noen andre, som meg. 378 00:18:01,372 --> 00:18:02,290 Hva? 379 00:18:02,373 --> 00:18:04,876 Et sted hvor en dame kan drikke med en annen dame? 380 00:18:05,168 --> 00:18:06,920 -Jeg kan ikke hjelpe deg. -Greit. 381 00:18:08,505 --> 00:18:11,132 Unnskyld. Jeg ser etter en bar der kvinner som meg 382 00:18:11,216 --> 00:18:13,218 kan drikke med andre kvinner, som meg. 383 00:18:13,301 --> 00:18:14,594 Eller kvinner generelt, 384 00:18:14,886 --> 00:18:16,679 -ikke som meg... -Du er politi. 385 00:18:16,763 --> 00:18:18,723 Hva? Nei. Jeg er ikke politi. 386 00:18:19,349 --> 00:18:20,308 Dette er Dior. 387 00:18:21,184 --> 00:18:22,977 Unnskyld, jeg er ikke politi. 388 00:18:23,520 --> 00:18:24,604 Jeg har et rulleblad. 389 00:18:26,481 --> 00:18:28,316 Jeg er ikke politi. Jeg lurer på... 390 00:18:28,483 --> 00:18:30,485 Hallo, jeg er ikke politi. Jeg... 391 00:18:30,568 --> 00:18:32,654 Hallo. Ikke politi. Jeg lurer på... 392 00:18:32,737 --> 00:18:35,031 Hei, jeg er ikke politi. Ikke politi. 393 00:18:36,366 --> 00:18:37,408 Jeg er ikke politi. 394 00:18:44,916 --> 00:18:47,460 -Har du en venn? -Unnskyld? 395 00:18:47,961 --> 00:18:50,880 Du hadde en forespørsel for en venn? 396 00:18:52,048 --> 00:18:54,008 Ja. Min venn, ja. 397 00:18:54,300 --> 00:18:55,510 Jeg lurer på... 398 00:18:55,635 --> 00:18:58,012 Jeg vet om to-tre steder du kanskje ser etter. 399 00:18:58,096 --> 00:19:00,723 Jaså? Det ville vært fantastisk. 400 00:19:01,057 --> 00:19:03,268 Og jeg antar at det ikke er noen venn? 401 00:19:03,476 --> 00:19:05,270 Jo, det er en venn. 402 00:19:05,353 --> 00:19:07,397 -Hvis du sier det. -Ja. Hun finnes. 403 00:19:07,730 --> 00:19:09,232 Ok. Og denne vennen, 404 00:19:09,983 --> 00:19:11,234 -er hun som deg? -Meg? 405 00:19:11,359 --> 00:19:13,862 -Ja. -Anatomisk. 406 00:19:13,987 --> 00:19:16,030 -Kler hun seg som deg. -Som meg? 407 00:19:16,614 --> 00:19:18,825 Nei, nei. 408 00:19:18,950 --> 00:19:20,451 Definitivt ikke. 409 00:19:22,120 --> 00:19:23,746 Beklager, jeg ser henne for meg 410 00:19:23,872 --> 00:19:27,000 i min kumquat-prestekrage-kjole med motsatt mønster. 411 00:19:28,751 --> 00:19:29,669 Det er bra. 412 00:19:30,962 --> 00:19:32,213 Herregud, korsettet. 413 00:19:33,256 --> 00:19:34,924 Det er ikke en god venn. 414 00:19:35,008 --> 00:19:36,092 Jo, det er det. 415 00:19:36,259 --> 00:19:37,135 Beklager. 416 00:19:38,720 --> 00:19:40,597 -Beklager. Her igjen. -Savnet deg. 417 00:19:40,805 --> 00:19:41,764 Du snakket. 418 00:19:41,848 --> 00:19:44,017 Det er et nyåpnet sted. 419 00:19:44,100 --> 00:19:47,729 Jeg hører at det er åpent for en blanding av forskjellige klær. 420 00:19:48,021 --> 00:19:49,439 -Det er rett... -Vent. 421 00:19:52,233 --> 00:19:54,777 Kom igjen. Er det greit om jeg noterer? 422 00:19:54,861 --> 00:19:57,363 Du må spise papiret senere. 423 00:19:57,947 --> 00:19:58,781 En spøk. 424 00:19:58,948 --> 00:20:00,283 -Det er rett... -Vent. 425 00:20:00,617 --> 00:20:02,201 Du er ikke politi? 426 00:20:03,286 --> 00:20:04,621 Dette er også Dior. 427 00:20:06,956 --> 00:20:09,584 -Han er ikke der. -Han er der, gi ham tid. 428 00:20:09,667 --> 00:20:11,920 Jeg har hørt seks ringetoner og ingen svar. 429 00:20:12,003 --> 00:20:13,296 Michael Kesslers kontor. 430 00:20:13,379 --> 00:20:15,757 -Flott, de valgte å ta den. -Unnskyld? 431 00:20:15,924 --> 00:20:18,927 Hallo, hører du meg? 432 00:20:19,010 --> 00:20:20,261 Jeg hører deg. 433 00:20:20,678 --> 00:20:23,598 Abe Weissman og Asher Friedman vil snakke med Michael. 434 00:20:23,681 --> 00:20:25,683 Michael er på vei tilbake... 435 00:20:27,018 --> 00:20:28,978 -Hva? -Dette fungerer ikke. 436 00:20:29,062 --> 00:20:32,023 -Kan du gjenta det? -Dette fungerer ikke! 437 00:20:32,106 --> 00:20:33,316 Ikke du, henne. 438 00:20:33,399 --> 00:20:35,318 Michael er på vei opp trappa. Vent. 439 00:20:35,485 --> 00:20:38,738 -De har satt oss på vent. -Han er på vei opp trappa. 440 00:20:38,863 --> 00:20:40,114 -Michael! -Hva? 441 00:20:40,198 --> 00:20:42,408 Abe Friedman er på telefonen. 442 00:20:42,492 --> 00:20:44,118 Hun fikk ikke navnene riktige. 443 00:20:44,202 --> 00:20:45,912 Pokker, vent, jeg kommer. 444 00:20:45,995 --> 00:20:47,789 Han høres veldig profesjonell ut. 445 00:20:48,247 --> 00:20:50,041 Er det en katt? Har han en katt? 446 00:20:50,166 --> 00:20:52,460 -Kommer han? -Michael kommer. Michael! 447 00:20:52,543 --> 00:20:54,963 Jeg kommer! Ha litt tålmodighet! 448 00:20:55,046 --> 00:20:57,131 Hvor lang er den trappen? 449 00:20:57,215 --> 00:20:58,549 -Hallo. -Michael. 450 00:20:58,925 --> 00:21:00,843 Det er Abe Weissman og Asher Friedman. 451 00:21:00,927 --> 00:21:03,179 -Hvordan går det? -Flott. Og katten din? 452 00:21:03,805 --> 00:21:05,473 Michael, sist vi snakket, 453 00:21:05,598 --> 00:21:09,018 sa du at du skulle snakke med noen på FBIs kontor. 454 00:21:09,102 --> 00:21:10,603 Gjorde du det? 455 00:21:10,687 --> 00:21:12,897 Ja, og jeg... 456 00:21:14,232 --> 00:21:16,651 Går du inn for å torturere meg, Abe? 457 00:21:16,734 --> 00:21:19,612 -Vi hørte det ikke, Michael. -Herregud. 458 00:21:19,696 --> 00:21:22,573 Jeg sa at jeg snakket med ham, og jeg har gode nyheter. 459 00:21:22,657 --> 00:21:24,951 De har ikke noe på dere, ingenting. 460 00:21:25,034 --> 00:21:26,536 En regelrytter leste spalten 461 00:21:26,619 --> 00:21:28,579 og ble sint og fikk noen til å sjekke. 462 00:21:28,663 --> 00:21:29,622 Det blir ingenting. 463 00:21:29,706 --> 00:21:30,957 -Å? -Tenk på det. 464 00:21:31,040 --> 00:21:33,459 Dere brøt dere inn et sted, mindre, 465 00:21:33,543 --> 00:21:37,171 dere tente på, større, skaden var liten, og ingen ble såret. 466 00:21:37,255 --> 00:21:39,507 De rev bygningen og bygget noe nytt. 467 00:21:39,590 --> 00:21:41,259 Alle som brydde seg, er døde. 468 00:21:41,342 --> 00:21:43,553 -Det er ikke noe. -Ikke noe. 469 00:21:43,636 --> 00:21:45,722 De vil møtes for å skrive ned noe, 470 00:21:45,805 --> 00:21:48,016 men dere slipper å gjøre det på FBI-kontoret. 471 00:21:48,099 --> 00:21:50,643 De kommer til dere, og det er over på et blunk. 472 00:21:51,227 --> 00:21:52,061 Herregud! 473 00:21:52,145 --> 00:21:54,022 Over, som i over-over? 474 00:21:54,147 --> 00:21:55,732 Over som i for alltid. 475 00:21:56,065 --> 00:21:57,608 -Det blir over. -For alltid. 476 00:21:57,692 --> 00:21:59,360 For alltid. Det er utrolig! 477 00:21:59,444 --> 00:22:00,778 Dette er fantastisk. 478 00:22:01,612 --> 00:22:03,156 Jeg elsker denne katten! 479 00:22:06,909 --> 00:22:08,786 Dorothy Parker tilga deg aldri. 480 00:22:08,870 --> 00:22:10,705 Dorothy Parker kjente meg ikke. 481 00:22:10,788 --> 00:22:13,583 Dorothy Parker var forelsket i deg. Du skrøt av det. 482 00:22:13,666 --> 00:22:17,170 Hun fulgte meg inn på toalettet på Algonquin en gang, 483 00:22:17,295 --> 00:22:18,838 men det var før hatten. 484 00:22:18,921 --> 00:22:21,007 Asher var en kjekk ung mann. 485 00:22:21,090 --> 00:22:23,885 Ja, en bredbrystet muskelmann. 486 00:22:23,968 --> 00:22:26,846 Løftet vekter med Johnny Weissmuller. Selve Tarzan. 487 00:22:26,929 --> 00:22:28,806 -Er det meshuggeneh? -Si det, 488 00:22:28,890 --> 00:22:31,184 hva skjedde med Dorothy Parkers hatt? 489 00:22:31,267 --> 00:22:33,352 -Jeg satt på den. -Du godeste. 490 00:22:33,644 --> 00:22:37,440 Andre gang ved det runde bordet satt jeg og lyttet til smarte ting. 491 00:22:37,565 --> 00:22:40,985 En time senere, reiste jeg meg, og hatten satt fast i rumpa. 492 00:22:41,944 --> 00:22:43,821 Dorothy ser på meg og sier: 493 00:22:43,905 --> 00:22:46,574 "Et dikt. I dag kom jeg med en hatt, 494 00:22:46,949 --> 00:22:49,243 "men nå er den hvor noen dreit." 495 00:22:50,244 --> 00:22:52,330 Det var sprøtt det som skjedde. 496 00:22:52,413 --> 00:22:54,665 Hva med vår korte, mislykkede periode 497 00:22:54,749 --> 00:22:56,375 som flyttefolk, Asher? 498 00:22:56,876 --> 00:22:59,587 At vi trodde at vi kunne flytte et piano. 499 00:22:59,670 --> 00:23:02,048 -Et flygel opp trappa. -Herregud. 500 00:23:02,131 --> 00:23:03,091 Jeg husker dette. 501 00:23:03,174 --> 00:23:04,342 To timer opp, 502 00:23:04,425 --> 00:23:06,552 ti sekunder å se at det falle ned trappa 503 00:23:06,636 --> 00:23:08,930 og lande på et ekorn på Bank Street. 504 00:23:09,013 --> 00:23:10,807 Herregud, hva var det? 505 00:23:11,099 --> 00:23:13,101 -Våren 27? -Høsten, tror jeg. 506 00:23:13,226 --> 00:23:16,270 Jeg var midt i jobben på Columbia, 507 00:23:16,354 --> 00:23:18,022 -så kanskje sent i 26. -Nei. 508 00:23:18,106 --> 00:23:21,567 Det må ha vært i 27. Det var da Rosie og jeg datet. 509 00:23:21,651 --> 00:23:24,195 -Unnskyld? Én gang til. -Gammel historie. 510 00:23:24,278 --> 00:23:27,198 Hun kom på vår første date med en Louise Brooks-frisyre. 511 00:23:27,281 --> 00:23:29,700 -Husker du? Med lugg? -Dessverre. 512 00:23:30,034 --> 00:23:31,702 Jeg husker den frisyren. 513 00:23:31,786 --> 00:23:32,954 Beklager, vent. 514 00:23:33,037 --> 00:23:34,580 Datet dere? 515 00:23:34,831 --> 00:23:37,458 -Hadde du pannelugg? -Det er lenge siden. 516 00:23:37,542 --> 00:23:38,793 Hvor var du, pappa? 517 00:23:38,876 --> 00:23:41,212 Jeg datet Tarzan på den tiden. 518 00:23:42,046 --> 00:23:44,757 Vent. Var dette før dere ble sammen? 519 00:23:44,841 --> 00:23:46,717 -I mellomtiden. -I mellomtiden? 520 00:23:46,843 --> 00:23:49,428 -Hadde dere pause? -Det var slutt en stund. 521 00:23:49,512 --> 00:23:52,348 -Jaså? -Jeg gjorde en ung manns feil 522 00:23:52,431 --> 00:23:55,601 og fortalte moren din at jeg måtte fokusere på doktorgraden. 523 00:23:55,852 --> 00:23:58,396 Hvem kan fokusere sammen med vakre Rosie? 524 00:23:58,479 --> 00:23:59,438 Slutt. 525 00:23:59,522 --> 00:24:01,524 Var vi sammen i et par måneder? 526 00:24:01,607 --> 00:24:03,401 -Noe sånt. -Visste du det? 527 00:24:03,484 --> 00:24:06,362 Jeg måtte si det 20 ganger, men endelig hørte han meg. 528 00:24:06,445 --> 00:24:08,406 Da hadde jeg blitt sammen med Delores. 529 00:24:08,489 --> 00:24:12,201 Første kone. Jeg var ikke like heldig som Abe og Rosie, det er sikkert. 530 00:24:12,285 --> 00:24:14,495 Jeg henter en flaske vin til. 531 00:24:14,579 --> 00:24:17,874 Så vil jeg høre mer om flørten din med Tarzan. 532 00:24:17,957 --> 00:24:21,627 Tjueårene var en vill tid. Alle gikk ut med alle. 533 00:24:21,711 --> 00:24:23,796 Carol var med John, som var med Martha, 534 00:24:23,880 --> 00:24:26,549 som var med Abigail, ingen holdt følge. 535 00:24:26,632 --> 00:24:27,842 Det er sikkert. 536 00:24:28,551 --> 00:24:31,470 -Hvem giftet Delores seg med? -John Barrymore. 537 00:24:31,554 --> 00:24:33,848 -Jeg visste det var en kjendis. -Jaså? 538 00:24:33,931 --> 00:24:36,017 Var i bryllupet. Drakk mer enn Johnny. 539 00:24:36,100 --> 00:24:37,101 Hvordan var det? 540 00:24:37,185 --> 00:24:38,436 Stort, dyrt. 541 00:24:38,686 --> 00:24:41,355 Så ble de skilt, hun giftet seg med fødselslegen sin. 542 00:24:41,439 --> 00:24:42,607 Fødselslegen? 543 00:24:42,690 --> 00:24:44,734 Mannen likte det han så. 544 00:24:45,610 --> 00:24:47,445 Siste flaske. 545 00:24:47,528 --> 00:24:50,448 Så må vi bryte oss inn i Roses sherrylager. 546 00:24:50,907 --> 00:24:52,992 Jeg endrer kanskje togbilletten 547 00:24:53,075 --> 00:24:55,411 og blir et par dager til, om det er greit. 548 00:24:55,494 --> 00:24:57,163 -Greit for meg. -Gjerne det. 549 00:24:57,246 --> 00:24:59,665 Jeg vil besøke steder i Village, 550 00:24:59,749 --> 00:25:01,918 se på gamle trakter. Lenge siden sist. 551 00:25:02,001 --> 00:25:03,211 Det er litt endret. 552 00:25:05,880 --> 00:25:06,964 Er det her? 553 00:25:07,048 --> 00:25:08,132 Det er her. 554 00:25:08,216 --> 00:25:09,884 -Den er stor. -Stor og luftig. 555 00:25:09,967 --> 00:25:11,135 Den må vaskes. 556 00:25:11,219 --> 00:25:12,845 Men overse skitten. 557 00:25:13,095 --> 00:25:15,014 Den er vendt mot nord, 558 00:25:15,181 --> 00:25:16,474 en klassisk utsikt, 559 00:25:16,724 --> 00:25:18,893 ni T-banelinjer, rett nedenfor oss, 560 00:25:18,976 --> 00:25:20,686 så det er enkelt å pendle. 561 00:25:20,770 --> 00:25:23,356 Det er fine folk i denne etasjen. Når de ser noe, 562 00:25:23,439 --> 00:25:25,524 -tier de. -Hva slags sted er dette? 563 00:25:25,608 --> 00:25:26,734 Hva var det tidligere? 564 00:25:26,817 --> 00:25:31,113 Vi brukte det som et sted der man kunne føle seg skjult. 565 00:25:31,906 --> 00:25:34,617 -Var det et skjulested? -Noe sånt. 566 00:25:34,825 --> 00:25:37,745 -Det er en blodflekk. -Han var ikke så skjult. 567 00:25:37,828 --> 00:25:39,622 Et fint teppe vil dekke den. 568 00:25:39,705 --> 00:25:42,041 Vi tror at dette stedet er perfekt for deg. 569 00:25:42,124 --> 00:25:43,668 Jeg har ikke råd til denne. 570 00:25:43,751 --> 00:25:46,212 Vi er klar over dine økonomiske problemer. 571 00:25:46,295 --> 00:25:49,131 Den er tom og samler støv. Bruk den. 572 00:25:49,215 --> 00:25:51,425 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre med plassen. 573 00:25:51,509 --> 00:25:53,469 Jeg er én, og jeg er aldri hjemme. 574 00:25:53,552 --> 00:25:54,887 Kjøp et skrivebord, 575 00:25:54,971 --> 00:25:58,808 få en sofa, skaff en skapseng på bakrommet, kanskje en plante. 576 00:25:59,100 --> 00:26:01,811 Sett et fint bord her, ta frem litt kaffe, 577 00:26:01,894 --> 00:26:05,273 noen wienerbrød, så kan du få navnet ditt på døren. 578 00:26:05,690 --> 00:26:08,276 -Navnet mitt? -Susie Myerson og partnere. 579 00:26:09,777 --> 00:26:11,612 Susie Myerson og partnere. 580 00:26:12,029 --> 00:26:14,865 En perfekt bo- og jobbsituasjon. Din sjanse til å utvide. 581 00:26:14,949 --> 00:26:16,200 Starte forretningen din. 582 00:26:16,659 --> 00:26:20,037 -Bo her, jobbe her. -Begynne å tjene gode penger. 583 00:26:20,121 --> 00:26:22,707 Vi kan utsette leien 584 00:26:22,790 --> 00:26:24,875 til du kommer i gang og begynner å tjene. 585 00:26:24,959 --> 00:26:26,794 Gi oss en bit av 586 00:26:26,877 --> 00:26:28,504 Susie Myerson og partnere. 587 00:26:28,587 --> 00:26:29,630 Ja. 588 00:26:30,047 --> 00:26:32,466 Høres det ok ut? Gi oss en del? 589 00:26:33,134 --> 00:26:34,885 -Ja, så klart. -Flott. 590 00:26:35,303 --> 00:26:36,429 Alle vinner. 591 00:26:36,846 --> 00:26:38,973 Susie Myerson og partnere. 592 00:26:40,558 --> 00:26:42,184 Det er mye som må gjøres, 593 00:26:42,268 --> 00:26:44,770 og jeg sluttet å telle rotter. 594 00:26:44,854 --> 00:26:46,689 Men heisen fungerer, 595 00:26:46,772 --> 00:26:48,024 det er et bad der, 596 00:26:48,107 --> 00:26:50,901 og nevnte jeg utsikten? 597 00:26:50,985 --> 00:26:52,403 Er det par- eller oddetall? 598 00:26:52,778 --> 00:26:54,822 Utsikten alene sier "sjef". 599 00:26:54,905 --> 00:26:56,532 Jeg skal ha møter om kvelden 600 00:26:56,615 --> 00:26:59,577 så potensielle klienter kommer inn og ser utsikten. 601 00:26:59,660 --> 00:27:01,537 -Gikk vi forbi? -Når de står der 602 00:27:01,620 --> 00:27:04,832 og ser på utsikten, skal jeg si: "Ser du det? 603 00:27:04,915 --> 00:27:06,876 "Signer hos meg, så blir det ditt." 604 00:27:06,959 --> 00:27:09,211 Jeg skal ikke bruke en emfysem-hallikstemme, 605 00:27:09,295 --> 00:27:11,213 men vent til du får se den. 606 00:27:11,297 --> 00:27:13,215 -Her er det. -Jævla fin utsikt. 607 00:27:13,883 --> 00:27:17,178 Jeg må installere en telefon og kjøpe kontorutstyr. 608 00:27:17,261 --> 00:27:19,764 Mange blyanter. Vet ikke hva de skal brukes til, 609 00:27:19,847 --> 00:27:21,349 men de skal være spisse. 610 00:27:21,432 --> 00:27:22,391 Se, bord. 611 00:27:22,475 --> 00:27:25,770 Kanskje jeg skal få tak i binderser og plastmapper. 612 00:27:25,853 --> 00:27:27,772 Det blir mange mapper. 613 00:27:27,855 --> 00:27:31,233 Jeg burde skaffe en skrivemaskin. To skrivemaskiner, er det sprøtt? 614 00:27:31,317 --> 00:27:33,652 Jeg begynner med én og ser. 615 00:27:33,736 --> 00:27:36,197 Jeg skal taste som en gal på den. 616 00:27:36,280 --> 00:27:37,907 Whisky uten is. To. 617 00:27:38,074 --> 00:27:41,243 Burde jeg skaffe en sekretær? Harry har tre. 618 00:27:41,327 --> 00:27:43,871 Du vet at du har lyktes når det er damer 619 00:27:43,954 --> 00:27:46,207 utenfor kontoret ditt som vet alt om deg. 620 00:27:46,290 --> 00:27:47,792 -La oss ta en drink. -Greit. 621 00:27:49,710 --> 00:27:51,629 Jeg må si det, jeg er... 622 00:27:52,421 --> 00:27:54,048 Faen! Jeg er spent. 623 00:27:54,131 --> 00:27:56,384 Der sa jeg det. Sug på den, jeg er spent. 624 00:28:07,770 --> 00:28:08,896 Hva er dette? 625 00:28:08,979 --> 00:28:10,064 Den er ny. 626 00:28:10,856 --> 00:28:11,982 -Har du... -Hva da? 627 00:28:12,441 --> 00:28:15,152 -Tok du meg med på en lesbisk bar? -Moro, hva? 628 00:28:15,736 --> 00:28:17,905 -Hva faen? -Hva faen, hva? 629 00:28:17,988 --> 00:28:20,032 Jeg sa "sug på den" ganske høyt! 630 00:28:20,116 --> 00:28:20,950 Er du sint? 631 00:28:21,450 --> 00:28:22,868 Hvorfor gjorde du dette? 632 00:28:23,119 --> 00:28:26,288 Jeg tenkte bare å prøve. Man vet aldri... 633 00:28:26,455 --> 00:28:27,957 Du snakker aldri om deg selv. 634 00:28:28,040 --> 00:28:29,458 Det raker ikke deg. 635 00:28:29,542 --> 00:28:33,504 Nei, men vi er alltid sammen, og jeg ville prøve... 636 00:28:33,587 --> 00:28:35,089 -Jeg bryr meg ikke. -Hva? 637 00:28:35,256 --> 00:28:37,341 Du skal vite at jeg ikke bryr meg. 638 00:28:37,550 --> 00:28:38,801 Gjør du ikke? 639 00:28:38,884 --> 00:28:41,470 Nei. Jeg er komfortabel med at du er 640 00:28:41,554 --> 00:28:43,514 hva enn du vil være. 641 00:28:43,597 --> 00:28:45,933 Takk for tillatelsen. 642 00:28:46,016 --> 00:28:48,185 -Jeg mente ikke... -Kan jeg gå på do? 643 00:28:48,269 --> 00:28:50,354 Trenger jeg en lapp for å slippe gym? 644 00:28:50,438 --> 00:28:52,231 Du kan fortelle meg alt. 645 00:28:52,314 --> 00:28:53,941 Herregud, Miriam. 646 00:28:54,650 --> 00:28:56,026 Hvordan vet du om denne? 647 00:28:56,110 --> 00:28:57,528 Dro til Christopher Street 648 00:28:57,611 --> 00:28:59,572 og spurte menn med nelliker 649 00:28:59,655 --> 00:29:01,031 hvor lesbebaren er? 650 00:29:01,115 --> 00:29:04,910 Nei. Jeg var ikke så spesifikk. 651 00:29:04,994 --> 00:29:08,330 Du ville ta meg med hit, og jeg ville se meg rundt og gripe fatt? 652 00:29:08,414 --> 00:29:10,082 Jeg ville gi deg muligheten. 653 00:29:10,666 --> 00:29:13,794 Jeg hadde ingen plan, jeg tenkte vi skulle sjekke miljøet. 654 00:29:13,878 --> 00:29:15,671 Miljø? Dette er Village. 655 00:29:15,838 --> 00:29:18,507 Jeg bor her. Jeg kan finne en bar for lesbiske. 656 00:29:18,591 --> 00:29:20,718 Det er tre bare et steinkast unna. 657 00:29:20,801 --> 00:29:23,929 Litt lenger ned stikker menn nevene i rumpa på hverandre. 658 00:29:24,013 --> 00:29:25,890 Dette er min by, jeg vet alt. 659 00:29:25,973 --> 00:29:28,309 Du er alltid alene. Alltid. 660 00:29:28,642 --> 00:29:29,935 Og hva så, for faen? 661 00:29:30,019 --> 00:29:33,314 -Du må ikke være alene. -La meg bekymre meg for det. 662 00:29:33,397 --> 00:29:35,649 Jeg vil at du skal være lykkelig. 663 00:29:37,359 --> 00:29:39,737 -Flott, betal for drinken min. -Susie. 664 00:29:40,362 --> 00:29:45,034 Jeg er fokusert på én ting. Susie Myerson og partnere, det er alt. 665 00:29:45,117 --> 00:29:47,244 Å være din manager, ikke bare din manager, 666 00:29:47,328 --> 00:29:50,414 å være en manager, manageren. Forstår du? 667 00:29:50,498 --> 00:29:52,750 -Ja, men... -Jeg har en utsikt! 668 00:29:57,296 --> 00:29:58,130 Faen. 669 00:29:59,507 --> 00:30:02,426 Du får ikke pengene tilbake, jeg brukte dem. 670 00:30:02,510 --> 00:30:03,594 Hva vil du ha? 671 00:30:03,677 --> 00:30:04,762 Jeg er her for å... 672 00:30:05,513 --> 00:30:08,724 Hei! Som å fiske i ei tønne. 673 00:30:09,266 --> 00:30:10,267 To av tre. 674 00:30:10,351 --> 00:30:11,185 Hold kjeft! 675 00:30:11,268 --> 00:30:15,606 Velkommen til Susie Myerson og partnere, du vil elske utsikten. Gå! 676 00:30:23,113 --> 00:30:26,575 Mitzi, din tur, flytt deg. 677 00:30:28,994 --> 00:30:30,079 -Hei. -Ja? 678 00:30:30,162 --> 00:30:31,622 -Du må banke. -Hva? 679 00:30:31,705 --> 00:30:34,124 Fra nå av kan du ikke stikke fjeset inn, 680 00:30:34,208 --> 00:30:36,126 eller noe annet, før du banker på. 681 00:30:36,210 --> 00:30:38,546 Garderoben er bare for damer. 682 00:30:38,629 --> 00:30:40,089 Du er en mann, ikke sant? 683 00:30:40,381 --> 00:30:41,674 Ja. Jeg er en mann. 684 00:30:41,757 --> 00:30:43,175 Menn banker på. 685 00:30:43,259 --> 00:30:44,260 Jeg er sjefen her. 686 00:30:44,343 --> 00:30:46,470 For teateret. Vi driver garderoben. 687 00:30:46,554 --> 00:30:48,597 Folks rumper er festet på kroppen, 688 00:30:48,681 --> 00:30:50,724 så et enkelt "Mitzi, din tur" holder. 689 00:30:50,808 --> 00:30:53,060 Om hun går, er rumpa med, skjønner du? 690 00:30:53,185 --> 00:30:55,980 Flott, vi gjentar det. Du, gutt. 691 00:30:56,480 --> 00:30:58,023 -Gutter? -Banker. 692 00:30:58,107 --> 00:30:59,733 Testrunde, vi prøver. 693 00:31:01,569 --> 00:31:05,281 Litt høyere om de skal høre det, men du får A for innsatsen. Ok? 694 00:31:05,364 --> 00:31:07,074 -Ok. -Ok? 695 00:31:07,157 --> 00:31:09,034 Kalte hun oss damer? 696 00:31:09,118 --> 00:31:09,994 Flott. Ha det. 697 00:31:15,624 --> 00:31:16,792 Ha det. 698 00:31:29,763 --> 00:31:32,474 Susie, jeg stengte Boise ut fra garderoben. 699 00:31:32,558 --> 00:31:34,184 Nå må man banke. 700 00:31:34,268 --> 00:31:36,604 Gutter banker fordi jenter har bryst. 701 00:31:36,687 --> 00:31:38,564 Ja, spar det til scenen, men... 702 00:31:38,647 --> 00:31:39,940 -Lønningsdag. -Hva? 703 00:31:40,024 --> 00:31:42,234 -Lønningsdag. -Jøss, begge to. 704 00:31:42,318 --> 00:31:44,570 -Den dagen du graver i pengekassen. -Ok. 705 00:31:44,695 --> 00:31:47,197 -Gi meg pengene du skylder meg. -Jeg har dem. 706 00:31:47,281 --> 00:31:48,782 Øverste skuff. Høyre side. 707 00:31:48,866 --> 00:31:51,035 -Jeg vet hvor kassen er. -Under nøklene. 708 00:31:51,160 --> 00:31:53,746 Det er skuffen min, jeg vet hva som er i den. 709 00:31:54,872 --> 00:31:57,041 Du vet nok hva alle er til. 710 00:31:57,124 --> 00:31:59,418 Jeg må ikke gi deg dette 711 00:31:59,501 --> 00:32:02,630 før hun er ferdig for kvelden, men jeg er en prins. 712 00:32:02,713 --> 00:32:05,841 En glede å gjøre forretninger med deg, Deres Høyhet. 713 00:32:06,675 --> 00:32:09,178 Kan du snakke med meg? Jeg vil snakke... 714 00:32:09,261 --> 00:32:10,638 -Her. -Takk. 715 00:32:11,430 --> 00:32:13,682 Susie, vær så snill. Susie, stopp! 716 00:32:14,350 --> 00:32:15,434 Susie, bare... 717 00:32:17,686 --> 00:32:18,646 Pokker. 718 00:32:19,980 --> 00:32:21,774 Din tur, Maisel. Få din... 719 00:32:22,191 --> 00:32:25,486 Få den greia bak deg, få... 720 00:32:43,128 --> 00:32:45,130 -Hei! -Skal du si noe? 721 00:32:45,214 --> 00:32:47,132 Ja. Jeg tenkte: Hva faen? 722 00:32:51,053 --> 00:32:53,138 En applaus for Mitzi! 723 00:33:00,437 --> 00:33:01,814 Dere, jeg er nysgjerrig. 724 00:33:02,147 --> 00:33:04,525 Hvor mange av konene deres vet at dere er her? 725 00:33:08,320 --> 00:33:09,530 En nyhet til dere. 726 00:33:10,072 --> 00:33:11,073 Alle sammen. 727 00:33:11,865 --> 00:33:12,991 Hvordan? 728 00:33:13,283 --> 00:33:14,576 Klesvasken. 729 00:33:14,785 --> 00:33:17,454 Fordi klesvask er dagens dagbok. 730 00:33:17,538 --> 00:33:21,667 Et sniff på skjorten, så lukter de Lucy, den løse sekretæren. 731 00:33:22,167 --> 00:33:25,170 De kan lukte veddeløpsbanen, sigaren med gutta, 732 00:33:25,254 --> 00:33:26,630 sigaren med Lucy. 733 00:33:27,506 --> 00:33:29,967 Og de kan definitivt lukte dette stedet. 734 00:33:31,051 --> 00:33:34,179 Og de sjekker buksene deres på kvelden mens dere sover. 735 00:33:34,263 --> 00:33:35,681 De vet alt. 736 00:33:35,889 --> 00:33:38,809 De later som de ikke gjør det. Hvorfor? 737 00:33:39,268 --> 00:33:42,479 Fordi de har egne hemmelige liv. 738 00:33:43,647 --> 00:33:46,567 Tror dere ikke konene deres har et ukjent liv? 739 00:33:46,650 --> 00:33:50,112 Konene deres er hjemme alene, hele dagen. 740 00:33:50,195 --> 00:33:52,614 Hvem andre er rundt huset deres hele dagen? 741 00:33:52,948 --> 00:33:53,824 Melkebud. 742 00:33:54,533 --> 00:33:55,451 Postbud. 743 00:33:56,076 --> 00:33:56,994 Altmuligmenn. 744 00:33:57,786 --> 00:33:58,787 Selgere. 745 00:33:59,705 --> 00:34:02,124 Vet dere hvor mye som kan selges? 746 00:34:02,207 --> 00:34:04,710 Dere kommer hjem til en ny støvsuger. 747 00:34:05,127 --> 00:34:07,337 Dere hadde en fin en da dere dro, 748 00:34:07,421 --> 00:34:09,757 men så, ding-dong, "Hei, jeg er kjekken. 749 00:34:11,091 --> 00:34:13,343 "Vil du nå de vanskelige stedene?" 750 00:34:13,427 --> 00:34:16,805 "Jeg har et utvidende tilbehør du kommer til å elske." 751 00:34:16,889 --> 00:34:20,184 Betaler jeg for at dere skal stå der? Kunder. Drinker. Nå! 752 00:34:20,350 --> 00:34:23,395 Dere vil at hun skal ha det hemmelige livet. Stol på meg. 753 00:34:23,562 --> 00:34:26,231 Hvis ikke, med alt hun vet om deres, 754 00:34:26,315 --> 00:34:28,692 hadde hun brukt de ensomme kveldene på å tenke: 755 00:34:28,776 --> 00:34:33,113 "Hvor lenge må jeg holde puten over ansiktet hans før han slutter å puste?" 756 00:34:33,197 --> 00:34:35,157 Jeg kan svare på det. Tre minutter. 757 00:34:35,282 --> 00:34:37,034 To og et halvt om han røyker. 758 00:34:38,994 --> 00:34:41,079 Hold på Great Gatsbyene, 759 00:34:41,163 --> 00:34:45,709 for her kommer vår hyllest til det ville 20-tallet! 760 00:34:50,088 --> 00:34:51,131 Se opp. 761 00:34:57,471 --> 00:35:00,098 Du er nesten like morsom som de mannlige komikerne. 762 00:35:01,391 --> 00:35:03,519 -Vi skal jobbe med det. -Pokker. 763 00:35:06,188 --> 00:35:08,982 Takk for at du gjør dette hos oss, agent Webber. 764 00:35:09,066 --> 00:35:10,067 Ja, takk. 765 00:35:10,150 --> 00:35:12,903 Jeg bor seks kvartaler unna, så jeg får gå hjem i kveld. 766 00:35:13,028 --> 00:35:13,862 God avtale. 767 00:35:13,946 --> 00:35:17,157 Er det noen som vil ha noe annet? Kaffe, te? 768 00:35:17,241 --> 00:35:19,660 Innen du har laget det, har jeg gått, men takk. 769 00:35:19,743 --> 00:35:21,286 Ja, takk, Rosie. 770 00:35:22,371 --> 00:35:25,207 La meg minne dere på at dere er under ed. 771 00:35:25,290 --> 00:35:26,166 Ja, sir. 772 00:35:29,503 --> 00:35:31,046 Abes måte å si "skjønner" på. 773 00:35:31,588 --> 00:35:32,798 La oss fortsette. 774 00:35:32,923 --> 00:35:36,176 For noen år siden var det en hendelse som havnet hos oss. 775 00:35:36,301 --> 00:35:38,053 Forsiktig, det er et relikvie. 776 00:35:39,054 --> 00:35:42,683 Og Mr. Weissman skrev om denne hendelsen i The Village Voice, 777 00:35:42,766 --> 00:35:44,560 og det involverte dere to. 778 00:35:44,643 --> 00:35:47,729 Jeg er her i dag for å se hvordan vi kan lukke saken. 779 00:35:47,813 --> 00:35:49,022 -Mr. Kessler. -Takk. 780 00:35:49,106 --> 00:35:53,151 Vi har to unge menn fra en svunnen tid, aktivister, 781 00:35:53,235 --> 00:35:54,319 patrioter, 782 00:35:54,403 --> 00:35:57,155 som går inn i en føderal bygning, riktignok uoppfordret, 783 00:35:57,239 --> 00:35:59,032 de forårsaker litt ugagn, 784 00:35:59,157 --> 00:36:00,951 og går uten å gjøre skade. 785 00:36:01,034 --> 00:36:02,536 -Det er fakta. -Vent litt, 786 00:36:02,619 --> 00:36:03,996 siden vi er under ed, 787 00:36:04,454 --> 00:36:06,957 ingen flue ble skadet, men en kjempevannteger 788 00:36:07,040 --> 00:36:08,208 ble knust. 789 00:36:12,087 --> 00:36:15,841 Dette virker opplagt. Ingen skade skjedd. 790 00:36:16,091 --> 00:36:19,261 Jeg har mer enn nok til å rapportere til DC... 791 00:36:19,344 --> 00:36:21,221 Asher gikk inn i bygningen. 792 00:36:21,305 --> 00:36:22,681 Unnskyld, hva? 793 00:36:23,015 --> 00:36:25,934 Asher gikk inn i bygningen, jeg gikk ikke 794 00:36:26,518 --> 00:36:28,020 inn i bygningen. 795 00:36:28,145 --> 00:36:29,146 Jeg sto utenfor. 796 00:36:29,271 --> 00:36:31,189 Trenger ikke å Martha Grahame dette 797 00:36:31,273 --> 00:36:32,649 med presis koreografi. 798 00:36:32,733 --> 00:36:33,901 Jeg er under ed, så 799 00:36:34,192 --> 00:36:36,820 jeg er nøyaktig. Asher gikk inn i bygningen. 800 00:36:36,904 --> 00:36:39,031 Asher tente på og begikk brannstiftelse. 801 00:36:39,114 --> 00:36:41,158 -Mine herrer... -Hva gjør du? 802 00:36:41,241 --> 00:36:43,327 Jeg forteller FBI hva som skjedde. 803 00:36:43,577 --> 00:36:45,287 Du gikk inn i bygningen. 804 00:36:45,370 --> 00:36:48,373 Du holdt utkikk, noe som gjør deg like skyldig. 805 00:36:48,457 --> 00:36:51,168 Jeg visste ikke at han skulle begå brannstiftelse. 806 00:36:51,251 --> 00:36:52,210 Skriv det ned. 807 00:36:52,294 --> 00:36:54,046 Hvorfor trodde du at jeg gikk inn? 808 00:36:54,129 --> 00:36:56,048 For å beundre portrettet av Harding? 809 00:36:56,131 --> 00:36:58,508 Hold an. Ro ned. 810 00:36:58,967 --> 00:37:01,720 Gamle venner. Gamle, grinete snakkesalige venner. 811 00:37:01,803 --> 00:37:04,556 Han vandaliserte også børsen i 1923. 812 00:37:04,640 --> 00:37:06,642 -Står det i mappen? -Hva faen? 813 00:37:06,725 --> 00:37:09,353 Bare ham, ikke meg. Du burde skrive det ned. 814 00:37:09,436 --> 00:37:11,146 -Jeg trenger en penn. -Nei. 815 00:37:11,229 --> 00:37:13,523 Kan vi snakke privat? 816 00:37:13,607 --> 00:37:16,068 Jeg har noen bakgrunnsopplysninger. 817 00:37:16,151 --> 00:37:17,527 Skal jeg ta med en penn? 818 00:37:17,611 --> 00:37:18,987 Ikke ta med penn. 819 00:37:26,244 --> 00:37:27,162 Hvorfor? 820 00:37:27,537 --> 00:37:28,497 Hvorfor? 821 00:37:28,580 --> 00:37:30,832 Jeg hørte roping, hva skjedde? 822 00:37:30,916 --> 00:37:32,501 Hvor lenge datet dere? 823 00:37:32,584 --> 00:37:35,379 -Hva snakker du om? -Du og Rosie, hvor lenge? 824 00:37:35,462 --> 00:37:38,674 Ikke si at det er det dette handler om. 825 00:37:38,757 --> 00:37:42,552 Jeg vil vite hvor lenge kona mi datet den angivelige bestevennen min. 826 00:37:42,636 --> 00:37:44,388 Jeg fortalte at jeg datet Asher. 827 00:37:44,471 --> 00:37:47,891 -Det gjorde du ikke. -Jo. Minst 20 ganger. 828 00:37:48,058 --> 00:37:51,019 Rose, jeg innrømmer at jeg ikke alltid lytter, 829 00:37:51,103 --> 00:37:53,897 men denne gangen lyttet jeg 830 00:37:53,981 --> 00:37:56,858 da du ikke sa at du schtuppet den beste vennen min. 831 00:37:56,942 --> 00:37:58,068 -Abe. -Beklager. 832 00:37:58,694 --> 00:38:00,779 Du tyster på meg til FBI 833 00:38:00,862 --> 00:38:03,323 fordi Rosie og jeg gikk ut noen ganger? 834 00:38:03,407 --> 00:38:06,034 Forleden dag var det to måneder. Hvor lenge var det? 835 00:38:06,118 --> 00:38:08,787 Det er 35 år siden, hvem bryr seg? 836 00:38:08,912 --> 00:38:10,122 Og du som sa: 837 00:38:10,205 --> 00:38:12,666 "Han var så kjekk." Er det noe mer 838 00:38:12,791 --> 00:38:15,752 -du vil fortelle meg? -Du er irrasjonell, Abe. 839 00:38:15,919 --> 00:38:17,838 Hvilke kroppdeler tok du på? 840 00:38:17,921 --> 00:38:18,797 -Abe. -Hva? 841 00:38:18,880 --> 00:38:21,425 Hvilke deler? For jeg vil markere dem. 842 00:38:21,550 --> 00:38:23,343 Jeg skal aldri røre dem igjen. 843 00:38:23,427 --> 00:38:24,511 Hører du deg selv? 844 00:38:24,594 --> 00:38:28,557 Jeg har det riktige krittet, permanent, forsvinner ikke. 845 00:38:29,391 --> 00:38:31,351 -Abe. -Jeg har fått nok av dere! 846 00:38:31,435 --> 00:38:32,352 Abe. 847 00:38:34,146 --> 00:38:36,606 Du har gått fra vettet! 848 00:38:36,690 --> 00:38:39,234 -Abe. -Låste han seg inn på rommet? 849 00:38:39,317 --> 00:38:42,696 Abe, får jeg minne deg om at du gjorde det slutt? 850 00:38:42,779 --> 00:38:44,573 Rose, får jeg minne deg om 851 00:38:44,740 --> 00:38:46,783 at jeg jobbet med doktorgraden min, 852 00:38:46,908 --> 00:38:49,119 og sa at når den var ferdig, 853 00:38:49,202 --> 00:38:50,495 kom jeg kanskje tilbake. 854 00:38:50,620 --> 00:38:53,206 Jeg var åpen og ærlig om det. 855 00:38:53,790 --> 00:38:57,586 Asher, jeg beklager. Abe går langt over streken. 856 00:38:58,295 --> 00:38:59,504 Bra, han er tilbake. 857 00:39:00,130 --> 00:39:01,715 Jeg kunne ha schtuppet Delores. 858 00:39:01,798 --> 00:39:02,966 -Hva? -Ja. 859 00:39:03,050 --> 00:39:06,887 Mens du og Rose og hennes Louise Brooks-skjøgefrisyre rotet rundt, 860 00:39:06,970 --> 00:39:09,848 viste Delores at hun hadde veldig lyst på meg. 861 00:39:09,973 --> 00:39:13,602 Delores ville ha alle, Abe! 862 00:39:14,311 --> 00:39:16,480 Eugene O'Neill, Aaron Copland, 863 00:39:16,605 --> 00:39:19,066 Tarzan, Josephine Baker. 864 00:39:20,525 --> 00:39:21,359 Herregud. 865 00:39:21,777 --> 00:39:22,694 Hva er det? 866 00:39:23,653 --> 00:39:25,447 Jeg fikk en idé til et stykke. 867 00:39:25,614 --> 00:39:26,531 Hva? 868 00:39:26,823 --> 00:39:29,826 Det er den beste idéen jeg har hatt på 20 år. 869 00:39:30,327 --> 00:39:32,871 Jeg ser for meg hele handlingen. 870 00:39:33,246 --> 00:39:34,664 Jeg må skrive ned dette. 871 00:39:34,748 --> 00:39:37,250 Asher, ikke skriv et skuespill om dette. 872 00:39:37,334 --> 00:39:39,419 -Jeg trenger en penn. -Ikke hent en penn! 873 00:39:40,504 --> 00:39:41,338 Drit og dra. 874 00:39:41,713 --> 00:39:43,715 Tar du en penn og skriver et stykke, 875 00:39:43,799 --> 00:39:47,052 skal jeg ødelegge det i Voice. Jeg skal det. 876 00:39:47,135 --> 00:39:48,512 Jeg tviler ikke. 877 00:39:48,720 --> 00:39:50,055 Farvel, Abe. 878 00:39:50,931 --> 00:39:52,974 Et siste råd, forfatter til forfatter. 879 00:39:53,058 --> 00:39:56,019 Du misbruker "ganske", og "dermed" er et dumt ord. 880 00:39:56,103 --> 00:39:58,188 Faen ta deg, ikke ring meg igjen, 881 00:39:58,271 --> 00:40:00,398 og kast det rare krittet ditt. 882 00:40:00,482 --> 00:40:01,316 Rosie. 883 00:40:03,193 --> 00:40:04,111 Farvel. 884 00:40:05,195 --> 00:40:07,364 Din Louise Brooks var vakker! 885 00:40:07,447 --> 00:40:10,826 Ikke si til Rosie at motegrille-håret var vakkert. 886 00:40:11,034 --> 00:40:11,952 Asher! 887 00:40:20,293 --> 00:40:22,129 Derfor trenger jeg et kontor. 888 00:40:23,588 --> 00:40:25,757 For jeg har ikke noe sted å gå. 889 00:40:42,899 --> 00:40:44,151 Ikke kom tilbake snart! 890 00:40:44,234 --> 00:40:46,945 Fyren ved bord seks vil ha en ring i et glass. 891 00:40:47,028 --> 00:40:47,863 Flott. 892 00:40:47,946 --> 00:40:49,698 Han ga meg to. Vi skal velge. 893 00:40:49,781 --> 00:40:52,284 Hvordan skal vi velge en annen manns... 894 00:40:52,367 --> 00:40:54,077 Jeg liker den. 895 00:40:54,161 --> 00:40:55,412 Mitt førstevalg også. 896 00:40:55,495 --> 00:40:57,455 Vil den få fingeren til å se feit ut? 897 00:40:57,539 --> 00:40:59,833 Pæreformen har en tendens til å forlenge. 898 00:40:59,916 --> 00:41:01,585 Denne skinner sannelig. 899 00:41:01,668 --> 00:41:03,587 Den nye fyren din kjenner meg ikke! 900 00:41:03,670 --> 00:41:04,671 Slipp henne inn. 901 00:41:05,547 --> 00:41:07,507 -Begge er fine. -For mye press. 902 00:41:07,591 --> 00:41:09,009 -Hei, Midge. -Hei, Arch. 903 00:41:09,092 --> 00:41:10,510 -Vil du ha en drink? -Ja. 904 00:41:10,927 --> 00:41:13,221 -Martini med oliven? -Jeg er forutsigbar. 905 00:41:13,305 --> 00:41:14,222 Skulle ønske. 906 00:41:14,806 --> 00:41:17,559 Hvor lenge skal de spille? Jeg må prøve ut noe. 907 00:41:17,642 --> 00:41:19,853 -Å? -Et nytt nummer til strippeklubben 908 00:41:19,936 --> 00:41:21,104 som jeg er usikker på, 909 00:41:21,188 --> 00:41:22,731 og jeg vil heller feile her. 910 00:41:22,814 --> 00:41:24,441 -Takk. -Bare hyggelig. 911 00:41:24,524 --> 00:41:26,902 Vent. Sa du strippeklubb? 912 00:41:27,402 --> 00:41:29,613 -Ja. -Jobber du på en strippeklubb? 913 00:41:29,696 --> 00:41:31,823 -Ja. Visste du det ikke? -Nei. 914 00:41:32,240 --> 00:41:34,159 -Sa ikke Ethan det? -Skulle han det? 915 00:41:34,242 --> 00:41:36,161 -Jeg sa det. -Ba du femåringen vår 916 00:41:36,244 --> 00:41:37,537 si fra om strippeklubben? 917 00:41:37,621 --> 00:41:39,539 -Glemte han det? -Han glemte det. 918 00:41:39,623 --> 00:41:40,832 Heldigvis. 919 00:41:40,916 --> 00:41:43,251 Han må ikke tenke på deg på strippeklubb. 920 00:41:43,335 --> 00:41:45,253 Jeg gjorde ikke et nummer for ham. 921 00:41:45,337 --> 00:41:46,796 -Strippeklubb. -Konferansier. 922 00:41:46,880 --> 00:41:48,256 Hva med karrieren din? 923 00:41:48,340 --> 00:41:50,884 Hva mener du? Dette er en del av den. 924 00:41:51,092 --> 00:41:52,510 -Ok. -Hva er det? 925 00:41:52,844 --> 00:41:54,471 Jeg skal ikke si noe. 926 00:41:54,554 --> 00:41:57,724 Så ikke si det, for det er å si noe. 927 00:41:57,807 --> 00:41:59,976 En strippeklubb er et skritt tilbake. 928 00:42:00,060 --> 00:42:02,354 Mange kjente personer startet på strippeklubb. 929 00:42:02,437 --> 00:42:05,148 Lenny jobbet på strippeklubb. Vi dro for å se ham. 930 00:42:05,232 --> 00:42:07,150 Du åpnet for Shy Baldwin. 931 00:42:07,275 --> 00:42:08,193 -Og så? -Så 932 00:42:08,276 --> 00:42:10,987 hvordan skal noen ta deg alvorlig i en strippebule? 933 00:42:11,321 --> 00:42:13,949 -Har du snakket med Susie? -Nei, hvordan det? 934 00:42:14,157 --> 00:42:16,368 For du sier det samme. 935 00:42:16,451 --> 00:42:17,994 Kanskje Susie har rett. 936 00:42:18,078 --> 00:42:19,663 Kanskje du burde ansette henne. 937 00:42:20,705 --> 00:42:21,581 Vent litt. 938 00:42:23,917 --> 00:42:25,126 -Mei. -Hei. 939 00:42:26,628 --> 00:42:28,880 -"Hva skjer, doktor?" -Beklager, avbryter... 940 00:42:29,547 --> 00:42:31,800 Jeg prøver å få litt scenetid. 941 00:42:33,051 --> 00:42:34,177 -Jeg sverger. -Ok. 942 00:42:34,636 --> 00:42:37,055 Prøver Joels mor å få dere sammen igjen? 943 00:42:37,138 --> 00:42:38,265 Nei, absolutt ikke. 944 00:42:38,556 --> 00:42:40,642 -Lynraskt. -Jeg mente... 945 00:42:40,725 --> 00:42:43,103 Jeg går på kontoret ditt, så... 946 00:42:44,688 --> 00:42:45,981 "Det var alt, folkens." 947 00:42:52,320 --> 00:42:53,571 Hva var det for noe? 948 00:42:53,738 --> 00:42:56,199 Hva? Du begynte den Looney Tunes-greia. 949 00:42:56,574 --> 00:42:58,868 Jeg snakker om Shirley-kommentaren. 950 00:42:58,952 --> 00:43:00,870 -Vil du ha ti minutter? -Ja. 951 00:43:00,954 --> 00:43:03,373 Ikke vær så dårlig at du tømmer stedet. 952 00:43:03,456 --> 00:43:04,708 Jeg gir ingen garantier. 953 00:43:08,044 --> 00:43:10,547 -Hun sa ja! -Gratulerer, Arch. 954 00:43:16,177 --> 00:43:18,722 -Hvor lenge har jeg vært her? -Tre dager. 955 00:43:18,972 --> 00:43:20,515 -Jeg burde gå. -Ok. 956 00:43:20,890 --> 00:43:21,766 Jeg er urørlig. 957 00:43:22,309 --> 00:43:25,145 Kast opp, bli nykter og sov. Vi begynner i morgen. 958 00:43:26,104 --> 00:43:29,899 Velg et kort, og hvis jeg gjetter riktig, spanderer du en drink. 959 00:43:36,239 --> 00:43:37,741 Bytt glass. 960 00:43:38,366 --> 00:43:40,076 Bytt planke. 961 00:43:40,535 --> 00:43:41,953 Bytt rør. 962 00:43:44,497 --> 00:43:46,207 Bytt kran. 963 00:43:48,710 --> 00:43:50,587 Bytt toalettsete. 964 00:43:57,177 --> 00:44:01,056 Herregud. Bytt toalett. 965 00:44:10,106 --> 00:44:12,317 TILGI MEG -MIRIAM 966 00:44:12,400 --> 00:44:13,318 Hun kjenner meg. 967 00:44:23,119 --> 00:44:24,037 Pokker. 968 00:44:28,249 --> 00:44:30,502 -Pokker. -Hei til deg også. 969 00:44:30,752 --> 00:44:32,212 Jeg er opptatt, Sophie. 970 00:44:33,296 --> 00:44:34,547 Du fant et kontor. 971 00:44:35,799 --> 00:44:38,218 -Jeg prøvde å lukke døren. -Den blir fikset. 972 00:44:38,301 --> 00:44:41,304 Jeg sier bare at jeg prøvde, 973 00:44:41,721 --> 00:44:42,722 men mislyktes, 974 00:44:42,806 --> 00:44:44,808 fordi den er veldig ødelagt 975 00:44:44,891 --> 00:44:46,059 og lite pen. 976 00:44:47,060 --> 00:44:49,687 -Skaff et nytt skrivebord også. -Hva vil du? 977 00:44:50,271 --> 00:44:51,648 Du har ingen stol. 978 00:44:52,023 --> 00:44:54,317 Jeg kan ikke sitte uten en stol. 979 00:44:55,402 --> 00:44:57,112 Du bryr deg visst ikke. 980 00:45:02,826 --> 00:45:05,912 Jeg holder den, så den ikke faller på deg på vei ut. 981 00:45:06,454 --> 00:45:08,331 For første gang på 30 år 982 00:45:08,998 --> 00:45:10,542 kan jeg ikke få en jobb. 983 00:45:10,625 --> 00:45:13,378 Ingen lokaler i landet vil booke meg lenger. 984 00:45:13,461 --> 00:45:14,462 Ikke engang Phoenix. 985 00:45:15,255 --> 00:45:16,923 Ikke at jeg orker å dra 986 00:45:17,090 --> 00:45:18,508 ut på veien igjen. 987 00:45:19,050 --> 00:45:21,010 Jeg har et økonomisk overforbruk. 988 00:45:21,094 --> 00:45:24,305 Jeg har flere utgifter enn penger til å dekke dem. 989 00:45:24,389 --> 00:45:26,099 Jeg vet hva "overforbruk" betyr. 990 00:45:26,182 --> 00:45:28,852 Du er så stille, så jeg var ikke sikker. 991 00:45:29,769 --> 00:45:32,897 Forretningsføreren min sa at jeg må endre livsstilen. 992 00:45:33,773 --> 00:45:34,941 Så sluttet han. 993 00:45:35,316 --> 00:45:36,568 Det er en endring. 994 00:45:37,777 --> 00:45:41,781 Hundene mine vil ikke spise hermetikk, selv om det ikke er så ille. 995 00:45:41,865 --> 00:45:43,658 Hva vil du, Lucille? 996 00:45:44,576 --> 00:45:47,620 Lurer du ikke på hvordan jeg vet at hundemat ikke er så ille? 997 00:45:47,704 --> 00:45:48,538 Niks. 998 00:45:49,831 --> 00:45:52,000 Det er et nytt NBC-gameshow. 999 00:45:52,417 --> 00:45:54,043 De leter etter en vert, 1000 00:45:54,127 --> 00:45:57,380 og jeg vil ha det. Det er perfekt. Jeg hadde vært god. 1001 00:45:58,423 --> 00:46:00,049 Men kanalen nekter å møte meg. 1002 00:46:00,133 --> 00:46:02,635 Jeg kan prøvespille og se, hva enn de vil. 1003 00:46:02,719 --> 00:46:04,637 De vil ikke engang vurdere det. 1004 00:46:04,721 --> 00:46:07,932 Jeg ringte Harry hundre ganger, han tar ikke telefonen. 1005 00:46:08,183 --> 00:46:10,018 Jeg dro tilmed på kontoret hans. 1006 00:46:10,101 --> 00:46:12,729 De sa at han spilte golf. Det regnet ute. 1007 00:46:12,937 --> 00:46:15,273 Han gikk rett forbi. Jeg vet at de løy. 1008 00:46:15,648 --> 00:46:18,234 Det er fælt. Som om du har blitt svartelistet. 1009 00:46:18,985 --> 00:46:21,446 -Ja. -Det føles ikke så bra, gjør det? 1010 00:46:21,696 --> 00:46:22,614 Nei. 1011 00:46:22,906 --> 00:46:24,157 Føles slett ikke bra. 1012 00:46:24,449 --> 00:46:27,327 Beklager, Soph, våre veier har skilt seg. 1013 00:46:27,410 --> 00:46:29,412 Din gikk en vei og min en annen. 1014 00:46:29,496 --> 00:46:31,331 Jeg vet hva "skilt" betyr. 1015 00:46:31,414 --> 00:46:34,501 Siden våre veier har skilt seg, 1016 00:46:34,626 --> 00:46:36,211 er det nok best at vi, 1017 00:46:36,336 --> 00:46:39,881 du og jeg, forblir skilt. 1018 00:46:39,964 --> 00:46:41,466 Du avsluttet ikke sterkt. 1019 00:46:41,591 --> 00:46:43,593 Faen ta deg. Jeg skal fikse pulten. 1020 00:46:44,093 --> 00:46:46,012 Hva om jeg sier unnskyld? 1021 00:46:46,095 --> 00:46:48,640 Har nok å rydde uten at hodet ditt eksploderer. 1022 00:46:48,723 --> 00:46:51,309 Du fikk showet mitt på Broadway, du klarte det. 1023 00:46:51,434 --> 00:46:53,269 Ingen andre prøvde engang. 1024 00:46:53,353 --> 00:46:55,230 Beklager det med gameshowet. 1025 00:46:55,313 --> 00:46:57,315 Jeg vet ikke hva jeg kan gjøre. 1026 00:46:59,734 --> 00:47:02,153 Hvis du kommer på noe, 1027 00:47:03,279 --> 00:47:04,531 blir jeg takknemlig. 1028 00:47:09,244 --> 00:47:11,120 Skal Dawes kjøre deg hjem? 1029 00:47:11,829 --> 00:47:12,872 Dawes dro. 1030 00:47:15,250 --> 00:47:16,167 Faen! 1031 00:47:26,719 --> 00:47:27,679 Du! 1032 00:47:29,180 --> 00:47:30,557 Hvis jeg hjelper deg, 1033 00:47:30,640 --> 00:47:32,308 så skal du miste nummeret mitt. 1034 00:47:32,392 --> 00:47:33,268 Jeg lover. 1035 00:47:35,937 --> 00:47:37,272 Sett på maken. 1036 00:47:44,112 --> 00:47:45,071 Du må... 1037 00:47:50,535 --> 00:47:53,079 Herlig. Herlig! 1038 00:47:53,997 --> 00:47:55,832 Hva faen feiler det meg? 1039 00:49:00,855 --> 00:49:02,690 Det er slutten på showet. 1040 00:49:02,774 --> 00:49:05,485 Jeg håper det har vært en uforglemmelig kveld. 1041 00:49:05,568 --> 00:49:07,278 Dere har vært et flott publikum. 1042 00:49:07,362 --> 00:49:11,115 Vel hjem. Ikke glem å tipse servitrisene, de er bevæpnet. 1043 00:49:11,199 --> 00:49:14,410 Jeg er Mrs. Maisel. Takk og god natt! 1044 00:49:19,624 --> 00:49:20,541 Perfekt! 1045 00:49:27,715 --> 00:49:29,342 Midge falt i gropen. 1046 00:49:29,967 --> 00:49:30,927 Med vilje? 1047 00:49:31,344 --> 00:49:33,346 -Dyttet du henne? -Selvfølgelig ikke. 1048 00:52:04,705 --> 00:52:06,707 Tekst: Bente 1049 00:52:06,791 --> 00:52:08,793 Kreativ leder Heidi Rabbevåg