1 00:00:07,091 --> 00:00:09,593 -Awak nak dua lagi? -Hebat betul! 2 00:00:33,075 --> 00:00:35,202 Russell, ini bahagian akhir? 3 00:00:35,286 --> 00:00:36,203 Ya. 4 00:00:36,287 --> 00:00:38,622 Ada babak lain, apa terjadi dengan Lydia? 5 00:00:38,706 --> 00:00:40,207 Lydia pindah balik ke Ohio. 6 00:00:40,291 --> 00:00:41,542 Pada saat terakhir? 7 00:00:41,667 --> 00:00:43,169 Hidup penuh dengan kejutan. 8 00:00:43,252 --> 00:00:44,378 Dia tinggalkan ular. 9 00:00:44,462 --> 00:00:45,379 Dan anjingnya. 10 00:00:47,256 --> 00:00:48,174 Tak apalah. 11 00:01:14,575 --> 00:01:16,619 -Tirai tersekat. -Sering terjadi. 12 00:01:16,702 --> 00:01:20,122 -Ya, tapi apa kita nak buat? -Saya asingkan nat dan bolt. 13 00:01:20,206 --> 00:01:22,666 Saya asingkan nat dan nat serta bolt dan bolt. 14 00:01:22,792 --> 00:01:24,710 Awak penari bogel yang tak berbogel 15 00:01:24,794 --> 00:01:26,128 dan hanya maki orang. 16 00:01:26,212 --> 00:01:27,296 Bukan masalah kita. 17 00:01:27,379 --> 00:01:28,923 Okey, itu bukan... 18 00:01:29,548 --> 00:01:30,466 Tak apalah. 19 00:01:49,151 --> 00:01:51,987 Dah sampai penghujung rancangan. 20 00:01:52,738 --> 00:01:56,909 Saya harap anda takkan lupakan malam ini. 21 00:01:58,077 --> 00:02:01,372 Anda penonton yang baik. Pulang ke rumah dengan selamat. 22 00:02:03,374 --> 00:02:04,750 Beri tip kepada pelayan. 23 00:02:04,917 --> 00:02:05,835 Mereka bersenjata! 24 00:02:06,293 --> 00:02:09,255 Terima kasih dan... Biar betul? 25 00:02:14,718 --> 00:02:17,721 Kalian patut bermain dengan perlahan semasa saya bercakap. 26 00:02:17,805 --> 00:02:19,557 Saya tak tahu bila awak bercakap. 27 00:02:19,640 --> 00:02:21,809 Setiap kali saya keluar, saya akan bercakap. 28 00:02:21,976 --> 00:02:23,060 Nasib awaklah. 29 00:02:23,602 --> 00:02:24,520 Gincu. 30 00:02:32,361 --> 00:02:35,197 Boise, ada beberapa hal kita perlu betulkan di sini. 31 00:02:35,281 --> 00:02:36,240 Ya, seperti apa? 32 00:02:36,323 --> 00:02:38,534 Tirai tak turun, lampu sorot menyasar, 33 00:02:38,617 --> 00:02:40,953 lagu dipasang kuat, mikrofon terputus. 34 00:02:41,036 --> 00:02:42,663 -Awak tak mahu tulis? -Tak. 35 00:02:42,746 --> 00:02:44,790 Nampak macam Burlesque murahan. 36 00:02:44,874 --> 00:02:46,333 Memang pun. 37 00:02:46,417 --> 00:02:47,960 -Boise. -Tengok keadaan esok. 38 00:02:48,043 --> 00:02:50,296 -Itu saja? -Saya lelaki penuh harapan. 39 00:02:50,379 --> 00:02:51,714 Tak sukar pun. 40 00:02:51,797 --> 00:02:53,883 Periksa jika mikrofon berfungsi. 41 00:02:53,966 --> 00:02:56,302 Mikrofon berfungsi, tapi orangnya tiada. 42 00:02:56,385 --> 00:02:58,304 -Tirai... -Orang yang jaga bunyi 43 00:02:58,387 --> 00:02:59,388 juga menjaga tirai. 44 00:02:59,471 --> 00:03:00,848 Cari seorang lagi pekerja. 45 00:03:00,931 --> 00:03:03,183 Awak fikir saya akan cari orang lagi? 46 00:03:03,267 --> 00:03:06,645 Awak fikir saya ada duit untuk bayar orang menjaga tirai? 47 00:03:06,729 --> 00:03:07,646 Apa kerja dia? 48 00:03:09,481 --> 00:03:11,775 Tahniah, awak penjaga tirai baharu. 49 00:03:11,859 --> 00:03:13,193 Sekarang, bahagian akhir. 50 00:03:13,277 --> 00:03:15,571 Kalian tahu apa kalian buat? 51 00:03:15,654 --> 00:03:17,573 -Apa maksud awak? -Apabila awak keluar, 52 00:03:17,656 --> 00:03:18,866 awak nampak bingung. 53 00:03:18,991 --> 00:03:20,618 -Tilly? -Saya ikut saja dia. 54 00:03:20,701 --> 00:03:23,662 Kami patut buat bahagian akhir lebih awal, kami letih. 55 00:03:23,829 --> 00:03:25,497 Sedikit raptai mungkin membantu 56 00:03:25,581 --> 00:03:27,875 melainkan kalian mahu berlanggar. 57 00:03:27,958 --> 00:03:29,335 Tak, itu tak sengaja. 58 00:03:29,418 --> 00:03:31,295 Awak pula? Awak memakai coli? 59 00:03:31,378 --> 00:03:32,588 -Ya. -Kenapa? 60 00:03:32,671 --> 00:03:34,465 Haram untuk berbogel. 61 00:03:34,548 --> 00:03:36,300 -Di mana kostum awak? -Talinya putus 62 00:03:36,383 --> 00:03:38,385 dan Dribbles makan pastri saya. 63 00:03:38,469 --> 00:03:39,929 Nanti Zelda akan betulkan. 64 00:03:40,012 --> 00:03:42,389 -Siapa Zelda? -Gadis yang memakai belon 65 00:03:42,473 --> 00:03:43,933 dan letupkan ia dengan kuku. 66 00:03:44,016 --> 00:03:45,476 Lebih banyak persaingan. 67 00:03:46,101 --> 00:03:47,895 Hei, malam ini malam filem. 68 00:03:47,978 --> 00:03:50,189 Saya suka malam filem. 69 00:03:50,606 --> 00:03:52,191 Awak tunggu untuk malam filem? 70 00:03:52,274 --> 00:03:53,817 Tak boleh, saya ada hal. 71 00:03:53,943 --> 00:03:55,194 Lain kali, saya janji. 72 00:03:55,819 --> 00:03:58,072 Semuanya perlu bertambah baik! 73 00:04:00,157 --> 00:04:01,283 -Boise! -Saya dengar, 74 00:04:01,367 --> 00:04:03,369 mereka dengar, semua orang dengar. 75 00:04:10,417 --> 00:04:12,920 -Untuk kawan baharu. -Untuk arak. 76 00:04:16,882 --> 00:04:18,968 -Bagus. -Seronok kita dapat bertemu. 77 00:04:19,051 --> 00:04:20,803 -Saya juga. -Saya balik lewat 78 00:04:20,886 --> 00:04:23,931 dari hospital bulan ini. Doktor lain ada keluarga. 79 00:04:24,014 --> 00:04:26,308 Saya suka makan lewat. Datang dengan mikrofon. 80 00:04:26,392 --> 00:04:28,018 -Gaya orang Sepanyol. -Mikrofon? 81 00:04:28,102 --> 00:04:30,020 Makan lewat. Setahun saya di sana. 82 00:04:30,104 --> 00:04:32,648 Mereka tak rehat hingga jam 10, budak-budak pun. 83 00:04:32,731 --> 00:04:34,942 Awak tinggal di Sepanyol? Adakah ia hebat? 84 00:04:35,025 --> 00:04:36,527 Stiknya juga lazat. 85 00:04:36,610 --> 00:04:39,571 Saya sepatutnya kerja di sana, tapi tak jadi. 86 00:04:39,655 --> 00:04:41,740 Jadi, lain kali. Sepanyol. 87 00:04:42,324 --> 00:04:45,744 Berapa lama awak tinggal di el Lado Superior Oeste? 88 00:04:47,079 --> 00:04:48,998 Upper West Side. Bahasa Sepanyol. 89 00:04:49,081 --> 00:04:51,208 Faham. Saya dibesarkan di sana. 90 00:04:51,291 --> 00:04:53,377 Saya tinggal di bangunan saya membesar. 91 00:04:53,460 --> 00:04:56,296 Bagus? 92 00:04:57,172 --> 00:04:59,717 Sebab awak senyum dan awak tak sebut kanser, 93 00:04:59,800 --> 00:05:02,177 awak doktor, kanser boleh jadi ayat mengurat. 94 00:05:05,639 --> 00:05:07,474 -Awak sangat bagus. -Terima kasih. 95 00:05:07,975 --> 00:05:09,685 Tepat pada masanya. Tolong isikan. 96 00:05:09,768 --> 00:05:11,228 -Kami nak buat pesanan. -Okey. 97 00:05:11,937 --> 00:05:16,275 Kami berdua mahu filete medio rara, y una guarnición de espinacas. 98 00:05:17,151 --> 00:05:20,070 Itu ialah stik separuh masak dengan sisi bayam. 99 00:05:20,154 --> 00:05:21,321 Dulu dia di Sepanyol. 100 00:05:21,572 --> 00:05:23,699 Saya akan kembali dengan minuman. 101 00:05:23,991 --> 00:05:25,409 Jadi, awak seorang pelawak? 102 00:05:27,161 --> 00:05:28,787 Bahasa Inggeris. Maaf. Ya, 103 00:05:28,871 --> 00:05:29,997 saya seorang pelawak. 104 00:05:30,831 --> 00:05:33,709 Dari mana awak dapat idea untuk jenaka awak? 105 00:05:36,628 --> 00:05:38,338 Boleh tunggu sebentar? 106 00:05:43,552 --> 00:05:44,887 Saya tersalah topi. 107 00:05:50,100 --> 00:05:51,268 Awak suka ham? 108 00:05:52,561 --> 00:05:53,479 Tak. 109 00:05:55,981 --> 00:05:56,899 Bahasa Sepanyol. 110 00:05:57,608 --> 00:05:58,609 Awak kelakar. 111 00:05:59,943 --> 00:06:02,321 -Awak pernah tonton perlawanan lembu? -Miriam. 112 00:06:02,404 --> 00:06:04,073 Apa awak buat di sini? 113 00:06:04,156 --> 00:06:06,033 Maaf. Anak awak tak sihat. 114 00:06:06,116 --> 00:06:07,076 -Oh, tidak. -Ya, 115 00:06:07,159 --> 00:06:08,494 dia asyik muntah. 116 00:06:08,577 --> 00:06:10,496 Ambal awak rosak. Dia perlukan doktor. 117 00:06:10,579 --> 00:06:12,956 -Maaf, Liam. Saya kena pergi. -Nak saya ikut? 118 00:06:13,040 --> 00:06:15,292 -Maaf, dia perlukan doktor. -Saya doktor. 119 00:06:15,459 --> 00:06:16,919 Dia perlukan doktor lain. 120 00:06:17,002 --> 00:06:18,629 -Pakar pediatrik. -Dia dewasa. 121 00:06:18,712 --> 00:06:19,922 -Lima tahun. -Boleh awak 122 00:06:20,005 --> 00:06:21,715 -pergi tengok anak awak? -Ya. 123 00:06:21,799 --> 00:06:23,300 Maaf tentang ini. 124 00:06:23,383 --> 00:06:25,511 Kita akan cuba sekali lagi. Telefon saya. 125 00:06:57,209 --> 00:06:59,294 Awak patut beritahu dia seorang doktor. 126 00:06:59,378 --> 00:07:00,546 Saya tahu. Maaf. 127 00:07:01,880 --> 00:07:04,383 Jika saya tahu, saya patut cakap anak awak diculik. 128 00:07:04,550 --> 00:07:06,301 Saya akan cakap lain kali. 129 00:07:06,385 --> 00:07:07,719 Kenapa kita perlukan kod? 130 00:07:07,803 --> 00:07:08,887 Telefon dan cakap, 131 00:07:08,971 --> 00:07:11,473 "Saya salah pilih, datang selamatkan saya." 132 00:07:11,557 --> 00:07:13,350 Takut dia terdengar, 133 00:07:13,433 --> 00:07:15,060 saya tak nak sakiti dia. 134 00:07:15,144 --> 00:07:18,397 Ini janji temu teruk awak yang ketiga bulan ini. 135 00:07:18,480 --> 00:07:21,483 -Kena kenal-kenal dulu. -Jangan pilih orang biasa. 136 00:07:21,567 --> 00:07:23,902 -Jadi, siapa? -Seseorang dalam bisnes juga. 137 00:07:23,986 --> 00:07:25,445 Saya tak mahu pelawak. 138 00:07:25,696 --> 00:07:28,448 Pelawak? Bukanlah. 139 00:07:28,532 --> 00:07:29,366 Jadi, siapa? 140 00:07:30,284 --> 00:07:31,201 Entah. 141 00:07:31,785 --> 00:07:32,953 Ventrilokis? 142 00:07:33,036 --> 00:07:34,705 Kenapa ventrilokis? 143 00:07:34,788 --> 00:07:37,499 Dia selalu bawa boneka. Awak ada anak. Sesuailah. 144 00:07:37,583 --> 00:07:38,500 Biar betul. 145 00:07:38,584 --> 00:07:40,836 Dia mempunyai dua personaliti. 146 00:07:40,919 --> 00:07:42,296 -Ventrilokis? -Ya. 147 00:07:42,379 --> 00:07:44,423 Awak nak saya berjanji temu 148 00:07:44,506 --> 00:07:46,175 dengan ventrilokis? 149 00:07:46,258 --> 00:07:48,594 Awak sesuai dengan ventrilokis. 150 00:07:51,513 --> 00:07:53,640 -Hei, Susie. -Ada apa, Miriam? 151 00:07:54,391 --> 00:07:56,643 Bila kali terakhir awak berpacaran? 152 00:07:57,060 --> 00:07:57,978 Apa? 153 00:07:58,145 --> 00:08:00,939 Asyik cakap tentang hubungan saya, awak pula? 154 00:08:01,023 --> 00:08:02,941 Awak tak pernah bersama sesiapa. 155 00:08:03,025 --> 00:08:05,611 -Jadi? -Saya nak tahu juga. 156 00:08:05,694 --> 00:08:07,279 Kehidupan saya ialah awak. 157 00:08:07,362 --> 00:08:08,989 Berfikir, bercakap tentang awak 158 00:08:09,072 --> 00:08:11,825 dan menyelamatkan awak daripada janji temu teruk. 159 00:08:11,909 --> 00:08:13,452 -Saya tiada masa. -Tapi... 160 00:08:13,535 --> 00:08:16,330 Sebaik saja saya jadikan awak bintang, 161 00:08:16,413 --> 00:08:19,541 saya boleh fokus kepada perkara lain. 162 00:08:19,625 --> 00:08:20,542 Baik. 163 00:08:24,338 --> 00:08:25,255 Apa? 164 00:08:26,715 --> 00:08:28,467 Mungkin kita lepak terlalu lama, 165 00:08:28,550 --> 00:08:30,469 tapi rasanya awak tersalah topi. 166 00:08:33,639 --> 00:08:35,766 Dua tahun lalu, awak mengarahkan Vertigo, 167 00:08:35,849 --> 00:08:38,602 filem yang hebat. Tahun lepas, filem North by Northwest, 168 00:08:38,727 --> 00:08:42,064 yang membuatkan saya tak suka berjalan jauh melalui ladang jagung. 169 00:08:42,147 --> 00:08:43,565 Misi tercapai. 170 00:08:44,399 --> 00:08:45,984 Sekarang, kita ada Psycho, 171 00:08:46,068 --> 00:08:48,070 yang saya tahu amat menakutkan. 172 00:08:48,153 --> 00:08:49,780 Biar saya tanya, En. Hitchcock, 173 00:08:49,863 --> 00:08:51,573 apa yang menakutkan awak? 174 00:08:51,657 --> 00:08:52,866 Telur rebus. 175 00:08:53,992 --> 00:08:57,663 Telur rebus? Tak sangka, saya sangka 176 00:08:57,746 --> 00:08:59,289 labah-labah atau bekas isteri. 177 00:08:59,373 --> 00:09:01,124 Ia menjijikkan. 178 00:09:01,583 --> 00:09:04,711 Awak tak rasa telur rebus menjijikkan? 179 00:09:05,003 --> 00:09:07,631 Sejujurnya, saya tak fikirkannya. 180 00:09:07,714 --> 00:09:10,384 Awak patut fikirkannya. Ada dua masalah. 181 00:09:10,550 --> 00:09:11,677 Baunya 182 00:09:12,469 --> 00:09:13,679 serta teksturnya. 183 00:09:14,513 --> 00:09:18,642 Ethan, jika awak perlu kencing, pergi kencing dan kembali tidur. 184 00:09:18,934 --> 00:09:20,185 Bukan Ethan. 185 00:09:20,477 --> 00:09:24,481 Ayah, jika ayah perlu kencing, pergi kencing dan kembali tidur. 186 00:09:24,856 --> 00:09:26,608 Ayah tak mahu kencing! 187 00:09:26,984 --> 00:09:29,069 Boleh ayah bercakap sebentar? 188 00:09:30,153 --> 00:09:31,154 Tunggu sekejap. 189 00:09:32,990 --> 00:09:33,865 Cerahnya. 190 00:09:36,994 --> 00:09:38,036 Sekarang jam berapa? 191 00:09:38,161 --> 00:09:42,124 Tengah malam dan Susie sedang menonton TV. 192 00:09:42,457 --> 00:09:45,294 Dia tak boleh tidur. TV membantu dia bertenang. 193 00:09:45,502 --> 00:09:47,212 Dia dah ambil pil tidur? 194 00:09:47,296 --> 00:09:50,382 Mak awak ada banyak pil tidur di dalam almari. 195 00:09:50,465 --> 00:09:52,426 Keesokannya, dia akan jadi keliru. 196 00:09:52,509 --> 00:09:54,469 Sama macam mak awak. 197 00:09:54,553 --> 00:09:56,555 Siapa kata pil saya buat saya keliru? 198 00:09:56,972 --> 00:09:58,682 Saya baru beritahu Miriam 199 00:09:59,016 --> 00:10:01,977 bahawa Susie tinggal di sini terlalu lama. 200 00:10:02,060 --> 00:10:05,022 Kawan dia yang mati di dalam apartmennya amat mengganggunya. 201 00:10:05,105 --> 00:10:06,064 Maafkan ayah, 202 00:10:06,231 --> 00:10:09,234 tapi apabila kawan rapat ayah, Mordecai Glickman mati 203 00:10:09,318 --> 00:10:13,530 bermain skuasy, ayah kembali ke gelanggang pada jam 6 pagi berikutnya. 204 00:10:13,905 --> 00:10:16,825 Ayah terlupa ayah berlawan dengan Mordecai, jadi sia-sia. 205 00:10:16,908 --> 00:10:19,786 -Awak faham maksud ayah. -Dia tinggal terlalu lama. 206 00:10:19,870 --> 00:10:22,039 Asher akan bermalam di sini. 207 00:10:22,164 --> 00:10:25,250 Patutkah ayah suruh dia tidur di motel? 208 00:10:25,375 --> 00:10:28,295 Ada ruang untuk Asher. Sempit, tapi boleh muat. 209 00:10:28,378 --> 00:10:29,921 Nak saya ambilkan apa-apa? 210 00:10:30,339 --> 00:10:32,758 Zelda, dah lambat, kenapa awak di sini? 211 00:10:32,841 --> 00:10:35,093 Cik Susie guna piring dan gelas. 212 00:10:35,177 --> 00:10:36,928 Saya tunggu untuk membasuhnya. 213 00:10:37,012 --> 00:10:38,972 Zelda, saya akan basuh piring Susie. 214 00:10:39,056 --> 00:10:41,099 -Itu tugas saya. -Tak penting. 215 00:10:41,266 --> 00:10:44,978 Jadi, saya patut pergi ke bangunan komedi dan melawak, 216 00:10:45,187 --> 00:10:46,772 sebab ia tak penting? 217 00:10:46,980 --> 00:10:48,440 Adakah TV terlalu kuat? 218 00:10:48,815 --> 00:10:51,318 TV apa? Tak dengar pun. 219 00:10:51,401 --> 00:10:53,487 -Saya boleh perlahankan. -Tak apa. 220 00:10:53,570 --> 00:10:56,114 Saya akan cari tempat tinggal sendiri, saya janji. 221 00:10:56,198 --> 00:10:58,575 Duduklah selama mana awak nak, Susie. 222 00:10:58,658 --> 00:11:01,953 Ya. Undangannya sampai bila-bila. 223 00:11:02,579 --> 00:11:03,622 Selamat malam. 224 00:11:04,581 --> 00:11:06,166 Jumpa pagi esok. 225 00:11:06,458 --> 00:11:07,376 Ya. 226 00:11:08,835 --> 00:11:10,712 Apa awak masih buat di sini? 227 00:11:16,968 --> 00:11:18,303 -Maaf, Abe. -Ya. 228 00:11:18,387 --> 00:11:21,056 Ada lelaki duduk di koridor selama setengah jam. 229 00:11:21,139 --> 00:11:23,809 Katanya dia kawan awak. 230 00:11:23,892 --> 00:11:25,310 -Kawan? -Dia berkata, 231 00:11:25,394 --> 00:11:26,645 "Abe dan saya berkawan. 232 00:11:26,728 --> 00:11:28,605 Kawan takkan tikam belakang awak 233 00:11:28,688 --> 00:11:31,066 dengan pisau berkarat yang dicelup arsenik." 234 00:11:31,149 --> 00:11:33,110 Baiklah, terima kasih, Isobel. 235 00:11:38,657 --> 00:11:41,201 -Asher. -Abe. Helo. 236 00:11:41,410 --> 00:11:43,036 Kenapa tak panggil saya? 237 00:11:43,412 --> 00:11:46,164 Saya nampak awak sibuk menaip, nampak macam penting. 238 00:11:46,248 --> 00:11:48,750 Mungkin awak menulis tentang saudara yang sakit, 239 00:11:48,834 --> 00:11:52,671 atau mendedahkan anak awak mencuri Necco Wafer semasa umurnya 12. 240 00:11:53,463 --> 00:11:56,550 Saya dah minta Michael Kessler 241 00:11:56,633 --> 00:11:59,177 untuk uruskan dengan FBI, jadi bertenanglah, 242 00:11:59,261 --> 00:12:01,430 dia peguam yang hebat dan terbaik. 243 00:12:01,513 --> 00:12:04,057 Sacco dan Vanzetti mempunyai peguam yang terbaik. 244 00:12:04,141 --> 00:12:07,018 Tapi mereka duduk di kerusi elektrik 245 00:12:07,102 --> 00:12:08,812 mendengar otak mereka cair. 246 00:12:08,895 --> 00:12:11,148 Saya hampir selesai, mari duduk bersama saya. 247 00:12:11,231 --> 00:12:12,566 Saya tak nak mengganggu. 248 00:12:12,649 --> 00:12:15,777 Nak jalan di kawasan Village? Beli cenderamata? 249 00:12:15,861 --> 00:12:19,739 Saya terpijak kondom terpakai semasa masuk, itu cenderahatinya. 250 00:12:19,906 --> 00:12:22,534 Ya, okey. Saya akan keluar. 251 00:12:22,909 --> 00:12:24,161 Jangan tergesa-gesa. 252 00:12:27,122 --> 00:12:29,207 Saya dapat cawan kopi dari kilang. 253 00:12:29,291 --> 00:12:31,293 -Guna mangkuk. -Saya tiada mangkuk. 254 00:12:31,376 --> 00:12:33,420 Awak tiada mangkuk? Awak tak makan sup? 255 00:12:33,503 --> 00:12:34,671 Saya tak suka sup. 256 00:12:34,754 --> 00:12:37,340 Tak mengenyangkan. 257 00:12:37,424 --> 00:12:38,550 Rasa macam ditipu. 258 00:12:40,635 --> 00:12:42,304 -Helo? -Helo, Joely. 259 00:12:42,387 --> 00:12:44,473 -Hai, mak. -Ini mak awak, Shirley. 260 00:12:44,556 --> 00:12:46,266 Saya tahu. Apa boleh saya bantu? 261 00:12:46,349 --> 00:12:48,977 Saja tanya khabar. Bagaimana apartmen baharu awak? 262 00:12:49,060 --> 00:12:51,438 -Bagus. -Awak tak rindukan kami langsung? 263 00:12:51,521 --> 00:12:52,606 Mak nak apa? 264 00:12:52,689 --> 00:12:55,108 Di mana awak malam Jumaat ini? 265 00:12:55,192 --> 00:12:56,359 -Di kelab. -Awak pasti? 266 00:12:56,443 --> 00:12:57,694 -Ya. -Dalam jam 8.00? 267 00:12:57,777 --> 00:12:59,237 -Kenapa, mak? -Tiada sebab. 268 00:12:59,321 --> 00:13:01,156 -Sut biru dah digosok? -Kenapa? 269 00:13:01,239 --> 00:13:03,158 Awak nampak tampan memakainya. 270 00:13:03,241 --> 00:13:05,452 -Terima kasih... -Seronok dapat berbual. 271 00:13:05,535 --> 00:13:07,537 Pakai sut biru Jumaat malam nanti. 272 00:13:07,621 --> 00:13:08,663 Mak sayang awak, 273 00:13:08,788 --> 00:13:10,540 awak masih ada bilik di sini. 274 00:13:10,624 --> 00:13:12,292 Mak, tunggu. 275 00:13:12,918 --> 00:13:14,461 Jika sup kata ia makanan, 276 00:13:14,544 --> 00:13:17,047 adakah ia mengeja dalam huruf abjad, atau... 277 00:13:17,130 --> 00:13:19,883 Tiba masanya untuk awak berjumpa dengan ibu bapa saya. 278 00:13:21,259 --> 00:13:22,427 -Dengar tak? -Tak. 279 00:13:22,511 --> 00:13:24,804 Saya dah lengahkan, tapi kita kesuntukan masa. 280 00:13:24,888 --> 00:13:26,890 -Tak. -Kita tiada pilihan. 281 00:13:26,973 --> 00:13:28,016 -Tak. -Mei. 282 00:13:28,099 --> 00:13:30,519 -Awak dah gila? -Saya tahu ia akan janggal. 283 00:13:30,602 --> 00:13:32,103 Teruk nanti. 284 00:13:32,521 --> 00:13:33,939 Joel, maksud saya... 285 00:13:34,397 --> 00:13:36,024 Mereka tak kisah awak pendek. 286 00:13:36,107 --> 00:13:38,610 Tapi rupa saya macam tukang cuci kering. 287 00:13:38,693 --> 00:13:41,112 Mak saya tak guna cucian kering. 288 00:13:41,196 --> 00:13:43,156 Awak sedar tentang perkataan deskriptif 289 00:13:43,240 --> 00:13:44,699 yang mereka akan guna nanti? 290 00:13:44,783 --> 00:13:46,368 -Tak. -Awak nak saya beritahu? 291 00:13:46,451 --> 00:13:48,537 -Tak nak. -Saya akan tulis. 292 00:13:48,620 --> 00:13:50,205 Dari dulu saya dah dengar, 293 00:13:50,288 --> 00:13:51,873 jadi senarainya lengkap. 294 00:13:51,957 --> 00:13:53,833 Ini tak membantu. Mei! 295 00:13:54,793 --> 00:13:55,919 -Mei! -Sebentar. 296 00:13:57,879 --> 00:13:59,673 Okey. Awak dah jelaskan. 297 00:14:00,215 --> 00:14:01,424 Awak fikir saya bodoh? 298 00:14:01,508 --> 00:14:04,135 Saya tahu banyak perkara buruk di luar sana... 299 00:14:04,219 --> 00:14:07,013 -Awak buat cerita. -Ia nama gelaran saya di tadika. 300 00:14:07,097 --> 00:14:08,848 Saya kenal ibu bapa saya. 301 00:14:09,224 --> 00:14:11,518 Ya, mereka akan terkejut sebab awak Cina. 302 00:14:11,601 --> 00:14:13,812 Percayalah, itu bukan masalah terbesar. 303 00:14:13,895 --> 00:14:15,188 -Yakah? -Awak bukan Yahudi 304 00:14:15,272 --> 00:14:16,940 akan membuatkan jiran marah. 305 00:14:17,023 --> 00:14:18,817 Mereka tak nak gadis bukan Yahudi. 306 00:14:18,900 --> 00:14:20,860 Lebih-lebih lagi gadis Cina. 307 00:14:20,944 --> 00:14:22,571 Sangat teruk. 308 00:14:22,654 --> 00:14:24,781 Ia seperti Lawrence Welk Singers. 309 00:14:24,864 --> 00:14:26,366 Apakah alternatifnya? 310 00:14:26,449 --> 00:14:27,367 Kita bersama. 311 00:14:27,659 --> 00:14:29,828 Mereka perlu tahu. Ibu bapa awak tahu. 312 00:14:29,911 --> 00:14:31,413 Ya. Mereka tahu. 313 00:14:31,788 --> 00:14:33,748 Nak tahu apa perkataan deskriptif 314 00:14:33,832 --> 00:14:35,625 mereka cakap apabila mereka tahu? 315 00:14:35,834 --> 00:14:37,335 Saya akan tulis. 316 00:14:37,544 --> 00:14:39,296 Saya perlukan kertas lagi. 317 00:14:39,379 --> 00:14:41,256 Awak faham apa yang sedang berlaku? 318 00:14:41,339 --> 00:14:43,550 Mak jodohkan saya dengan gadis. 319 00:14:43,633 --> 00:14:46,511 Dia akan datang hari Jumaat dan dia mungkin hantar rabai. 320 00:14:46,595 --> 00:14:48,722 Bukan rabai kalau dia kerja hari Jumaat. 321 00:14:48,805 --> 00:14:51,683 -Dia nak saya kahwin. -Saya boleh jadi wanita simpanan. 322 00:14:51,766 --> 00:14:53,560 -Tidak. -Dulu awak bersama Midge. 323 00:14:53,643 --> 00:14:54,894 Hei! 324 00:14:55,020 --> 00:14:56,146 -Maaf. -Apa ini? 325 00:14:56,229 --> 00:14:58,356 Saya tahu. Maafkan saya, tapi... 326 00:15:00,650 --> 00:15:01,610 saya tak boleh. 327 00:15:02,527 --> 00:15:03,570 Memang tak boleh. 328 00:15:04,154 --> 00:15:05,030 Mei. 329 00:15:06,489 --> 00:15:07,490 Mei. 330 00:15:08,783 --> 00:15:10,201 Kita perlu berbincang. 331 00:15:10,952 --> 00:15:11,870 Mei! 332 00:15:13,163 --> 00:15:14,331 Awak tak boleh lari. 333 00:15:14,914 --> 00:15:16,833 -Saya tahu rumah awak. -Awak tak tahu. 334 00:15:16,916 --> 00:15:18,501 Betul. Habislah saya. 335 00:15:21,755 --> 00:15:23,381 Yang kelakarnya, dengar. 336 00:15:23,465 --> 00:15:25,300 Ya, ini sangat bagus. 337 00:15:25,383 --> 00:15:27,844 Awak cuma kata awak potong alat sulitnya. 338 00:15:27,927 --> 00:15:29,429 Betul, kami memotongnya. 339 00:15:29,888 --> 00:15:32,015 Kami sumbat ia di dalam mulut lagi seorang. 340 00:15:32,098 --> 00:15:35,435 Alat sulit dia pula disumbat di dalam mulut lelaki pertama. 341 00:15:35,560 --> 00:15:38,521 Apabila awak potong alat sulit, awak patut sumbat ia 342 00:15:38,605 --> 00:15:40,940 ke dalam mulut lelaki yang sepatutnya. 343 00:15:41,024 --> 00:15:43,777 Jadi, kami kata, "Apa kita nak buat? Tukar balik?" 344 00:15:43,943 --> 00:15:46,321 Bagaimana awak buat begitu? Kekejuran bermula. 345 00:15:46,404 --> 00:15:47,822 Rahang mereka mengetap. 346 00:15:47,906 --> 00:15:49,658 Kami sedang menimbang pilihan kami. 347 00:15:49,741 --> 00:15:52,118 Kami terdengar siren, jadi kami berpecah. 348 00:15:52,202 --> 00:15:54,371 Awak buat cerita, tapi ceritanya bagus. 349 00:15:54,454 --> 00:15:56,414 Kami tak buat cerita. 350 00:15:56,498 --> 00:15:59,084 -Saya nak pesan satu lagi Coke. -Pesan dua. 351 00:15:59,167 --> 00:16:03,004 Kami belanja. Pesan apa awak nak. Dah lama tak jumpa awak. 352 00:16:03,171 --> 00:16:05,507 -Saya sibuk mengubati luka. -Shy Baldwin, 353 00:16:05,590 --> 00:16:07,967 suara dia sedap tapi dia menjengkelkan. 354 00:16:08,051 --> 00:16:09,386 Saya tak mahu mengulasnya. 355 00:16:09,469 --> 00:16:11,638 Dia milik Giancana, dia tak boleh disentuh. 356 00:16:11,721 --> 00:16:13,682 Saya sibuk mencari tempat tinggal. 357 00:16:13,765 --> 00:16:16,559 Saya tinggal dengan Midge. Keluarga dia buat saya gila. 358 00:16:16,643 --> 00:16:18,853 -Berapa awak boleh bayar? -Untuk apartmen? 359 00:16:18,937 --> 00:16:21,189 Saya hanya mampu bayar lima sen. 360 00:16:21,272 --> 00:16:23,024 Awak tahu mana-mana tempat? 361 00:16:24,234 --> 00:16:26,695 Ya, saya rasa saya boleh bantu. 362 00:16:26,778 --> 00:16:27,779 Betul? Bagaimana? 363 00:16:28,279 --> 00:16:30,281 Kami akan bawa awak ke sana nanti. 364 00:16:30,365 --> 00:16:31,574 Bagus. Terima kasih. 365 00:16:31,658 --> 00:16:35,286 Jika berhasil, kita boleh bayar makanan ini dengan cukai kita. 366 00:16:35,829 --> 00:16:36,746 Cukai. 367 00:17:31,259 --> 00:17:32,343 Maaf. 368 00:17:36,848 --> 00:17:37,766 Maaf, tuan? 369 00:17:39,184 --> 00:17:40,435 Hai, saya nak tahu... 370 00:17:44,773 --> 00:17:46,524 Maaf. 371 00:17:46,900 --> 00:17:47,942 Hai. Maaf. 372 00:17:48,359 --> 00:17:50,278 Boleh tolong? 373 00:17:50,361 --> 00:17:51,488 Tolong apa? 374 00:17:51,863 --> 00:17:54,532 Saya mencari tempat, sebuah bar, 375 00:17:54,949 --> 00:17:56,576 di mana seseorang macam saya, 376 00:17:56,868 --> 00:18:01,164 tapi bukan saya, seorang kawan, boleh minum dengan orang lain macam saya. 377 00:18:01,372 --> 00:18:02,290 Apa? 378 00:18:02,373 --> 00:18:04,876 Tempat gadis boleh minum dengan gadis lain. 379 00:18:05,168 --> 00:18:06,920 -Saya tak boleh bantu. -Okey. 380 00:18:08,505 --> 00:18:11,132 Maaf, saya mencari bar untuk wanita macam saya 381 00:18:11,216 --> 00:18:13,218 boleh minum dengan wanita macam saya. 382 00:18:13,301 --> 00:18:14,594 Atau mana-mana wanita, 383 00:18:14,886 --> 00:18:16,679 -bukan macam saya... -Awak polis. 384 00:18:16,763 --> 00:18:18,723 Apa? Tak. Saya bukan polis. 385 00:18:19,349 --> 00:18:20,308 Ini Dior. 386 00:18:21,184 --> 00:18:22,977 Maaf, saya bukan polis. 387 00:18:23,520 --> 00:18:24,604 Saya ada rekod. 388 00:18:26,481 --> 00:18:28,316 Saya bukan polis. Saya nak tahu... 389 00:18:28,483 --> 00:18:30,485 Helo, saya bukan polis. Saya... 390 00:18:30,568 --> 00:18:32,654 Helo. Saya bukan polis. Saya... 391 00:18:32,737 --> 00:18:35,031 Hai, saya bukan polis. 392 00:18:36,366 --> 00:18:37,408 Saya bukan polis. 393 00:18:44,916 --> 00:18:47,460 -Jadi, awak ada kawan? -Maaf? 394 00:18:47,961 --> 00:18:50,880 Awak tanya untuk kawan awak? 395 00:18:52,048 --> 00:18:54,008 Ya. Untuk kawan saya. 396 00:18:54,300 --> 00:18:55,510 Saya nak tahu jika... 397 00:18:55,635 --> 00:18:58,012 Saya tahu dua atau tiga tempat. 398 00:18:58,096 --> 00:19:00,723 Yakah? Baguslah. 399 00:19:01,057 --> 00:19:03,268 Saya andaikan awak tiada kawan? 400 00:19:03,476 --> 00:19:05,270 Tak, ada kawan. Betul. 401 00:19:05,353 --> 00:19:07,397 -Suka hati awak. -Betul. 402 00:19:07,730 --> 00:19:09,232 Okey. Kawan ini, 403 00:19:09,983 --> 00:19:11,234 -dia macam awak? -Saya? 404 00:19:11,359 --> 00:19:13,862 -Ya. -Dari segi fizikalnya. 405 00:19:13,987 --> 00:19:16,030 -Dia berpakaian macam awak? -Saya? 406 00:19:16,614 --> 00:19:18,825 Oh, tidak. 407 00:19:18,950 --> 00:19:20,451 Memang tidak. 408 00:19:22,120 --> 00:19:23,746 Maaf, saya terbayangkan dia 409 00:19:23,872 --> 00:19:27,000 dalam gaun kumquat daisi saya, dengan corak bertentangan. 410 00:19:28,751 --> 00:19:29,669 Kelakarnya. 411 00:19:30,962 --> 00:19:32,213 Oh, Tuhan. Korset. 412 00:19:33,256 --> 00:19:34,924 Dia bukan kawan baik awak. 413 00:19:35,008 --> 00:19:36,092 Dia kawan baik saya. 414 00:19:36,259 --> 00:19:37,135 Maaf. 415 00:19:38,720 --> 00:19:40,597 -Maaf. Saya dah kembali. -Lamanya. 416 00:19:40,805 --> 00:19:41,764 Apa awak cakap? 417 00:19:41,848 --> 00:19:44,017 Ada tempat yang baharu dibuka. 418 00:19:44,100 --> 00:19:47,729 Saya dengar ia sesuai untuk mereka yang berpakaian berbeza. 419 00:19:48,021 --> 00:19:49,439 -Ia berada... -Tunggu. 420 00:19:52,233 --> 00:19:54,777 Teruskan. Boleh saya tulis? 421 00:19:54,861 --> 00:19:57,363 Awak perlu makan kertas itu nanti. 422 00:19:57,947 --> 00:19:58,781 Saya gurau. 423 00:19:58,948 --> 00:20:00,283 -Ia berada... -Tunggu. 424 00:20:00,617 --> 00:20:02,201 Awak bukan polis, bukan? 425 00:20:03,286 --> 00:20:04,621 Ini pun Dior. 426 00:20:06,956 --> 00:20:09,584 -Dia tiada di sana. -Ada, beri dia masa. 427 00:20:09,667 --> 00:20:11,920 Saya dengar enam deringan dan tiada jawapan. 428 00:20:12,003 --> 00:20:13,296 Pejabat Michael Kessler. 429 00:20:13,379 --> 00:20:15,757 -Bagus, mereka jawab pula. -Maaf? 430 00:20:15,924 --> 00:20:18,927 Helo, boleh dengar tak? 431 00:20:19,010 --> 00:20:20,261 Boleh. 432 00:20:20,678 --> 00:20:23,598 Ini Abe Weissman dan Asher Friedman untuk Michael. 433 00:20:23,681 --> 00:20:25,683 Michael dalam perjalanan pulang... 434 00:20:27,018 --> 00:20:28,978 -Apa? -Telefon awak tak berfungsi. 435 00:20:29,062 --> 00:20:32,023 -Boleh ulang semula? -Telefon awak tak berfungsi! 436 00:20:32,106 --> 00:20:33,316 Bukan awak, tapi dia. 437 00:20:33,399 --> 00:20:35,318 Michael sedang menaiki tangga. Tunggu. 438 00:20:35,485 --> 00:20:38,738 -Mereka suruh kita tunggu. -Dia sedang menaiki tangga. 439 00:20:38,863 --> 00:20:40,114 -Michael! -Apa? 440 00:20:40,198 --> 00:20:42,408 Abe Friedman dalam talian. 441 00:20:42,492 --> 00:20:44,118 Dia tak reti sebut dengan betul. 442 00:20:44,202 --> 00:20:45,912 Alamak, tunggu, saya datang. 443 00:20:45,995 --> 00:20:47,789 Dia kedengaran profesional. 444 00:20:48,247 --> 00:20:50,041 Adakah itu kucing? Dia ada kucing? 445 00:20:50,166 --> 00:20:52,460 -Dia akan datang? -Michael akan datang! 446 00:20:52,543 --> 00:20:54,963 Saya datang! Aduhai, bersabarlah! 447 00:20:55,046 --> 00:20:57,131 Berapa tinggi tangga ini? 448 00:20:57,215 --> 00:20:58,549 -Helo. -Michael. 449 00:20:58,925 --> 00:21:00,843 Ini Abe Weissman dan Asher Friedman. 450 00:21:00,927 --> 00:21:03,179 -Apa khabar? -Sihat. Kucing awak sihat? 451 00:21:03,805 --> 00:21:05,473 Michael, kali sudah, 452 00:21:05,598 --> 00:21:09,018 awak kata awak akan bercakap dengan seseorang di pejabat FBI. 453 00:21:09,102 --> 00:21:10,603 Awak dapat lakukannya? 454 00:21:10,687 --> 00:21:12,897 Ya, dapat dan saya... 455 00:21:14,232 --> 00:21:16,651 Abe, awak sengaja cuba menyeksa saya? 456 00:21:16,734 --> 00:21:19,612 -Apa awak kata, Michael? -Tuhan. 457 00:21:19,696 --> 00:21:22,573 Saya bercakap dengannya dan dapat berita baik. 458 00:21:22,657 --> 00:21:24,951 Mereka tiada informasi tentang awak. 459 00:21:25,034 --> 00:21:26,536 Ada orang baca rencana awak 460 00:21:26,619 --> 00:21:28,579 dan marah, dia minta orang siasat. 461 00:21:28,663 --> 00:21:29,622 Tak berguna. 462 00:21:29,706 --> 00:21:30,957 -Yakah? -Fikirkannya. 463 00:21:31,040 --> 00:21:33,459 Awak memecah masuk bangunan persekutuan, 464 00:21:33,543 --> 00:21:37,171 awak menyalakan api kecil, kerosakan kecil dan tiada siapa tercedera. 465 00:21:37,255 --> 00:21:39,507 Mereka musnahkan ia dan bina bangunan baharu. 466 00:21:39,590 --> 00:21:41,259 Mereka yang peduli telah mati. 467 00:21:41,342 --> 00:21:43,553 -Tiada masalah. -Memang tiada masalah. 468 00:21:43,636 --> 00:21:45,722 Mereka mahu merekodnya, 469 00:21:45,805 --> 00:21:48,016 awak tak perlu lakukannya di pejabat FBI. 470 00:21:48,099 --> 00:21:50,643 Mereka akan jumpa awak, semua akan selesai cepat. 471 00:21:51,227 --> 00:21:52,061 Oh, Tuhan! 472 00:21:52,145 --> 00:21:54,022 Ia akan berakhir? 473 00:21:54,147 --> 00:21:55,732 Berakhir selamanya. 474 00:21:56,065 --> 00:21:57,608 -Ia akan berakhir. -Selamanya. 475 00:21:57,692 --> 00:21:59,360 Tak percaya ia berakhir! 476 00:21:59,444 --> 00:22:00,778 Hebatnya. 477 00:22:01,612 --> 00:22:03,156 Saya suka kucing ini! 478 00:22:06,909 --> 00:22:08,786 Dorothy Parker tak maafkan awak. 479 00:22:08,870 --> 00:22:10,705 Dorothy Parker tak kenal siapa saya. 480 00:22:10,788 --> 00:22:13,583 Dorothy Parker sukakan awak. Awak berlagak tentangnya. 481 00:22:13,666 --> 00:22:17,170 Dia pernah ikut saya ke tandas lelaki di Algonquin sekali, 482 00:22:17,295 --> 00:22:18,838 tapi itu sebelum hal topi. 483 00:22:18,921 --> 00:22:21,007 Asher dulu memang tampan. 484 00:22:21,090 --> 00:22:23,885 Ya, dia lelaki tegap dan gagah. 485 00:22:23,968 --> 00:22:26,846 Angkat berat dengan Johnny Weissmuller. Tarzan sendiri. 486 00:22:26,929 --> 00:22:28,806 -Gila, bukan? -Jangan tukar topik, 487 00:22:28,890 --> 00:22:31,184 apa terjadi dengan topi Dorothy Parker? 488 00:22:31,267 --> 00:22:33,352 -Saya terduduk di atasnya. -Aduhai. 489 00:22:33,644 --> 00:22:37,440 Kali kedua duduk di Meja Bulat, saya mendengar perbualan bijak. 490 00:22:37,565 --> 00:22:40,985 Kemudian, saya berdiri dan topinya melekat di punggung saya. 491 00:22:41,944 --> 00:22:43,821 Dorothy memandang saya dan berkata, 492 00:22:43,905 --> 00:22:46,574 "Sebuah sajak. Hari ini, saya datang dengan topi, 493 00:22:46,949 --> 00:22:49,243 "kini, ia berada di tempat berak." 494 00:22:50,244 --> 00:22:52,330 Apa yang terjadi memang gila. 495 00:22:52,413 --> 00:22:54,665 Bagaimana dengan tugas tak berjaya kita 496 00:22:54,749 --> 00:22:56,375 sebagai pemindah, Asher? 497 00:22:56,876 --> 00:22:59,587 Bagaimana kita fikir kita boleh alihkan piano. 498 00:22:59,670 --> 00:23:02,048 -Piano besar menaiki tangga. -Oh, Tuhan. 499 00:23:02,131 --> 00:23:03,091 Saya masih ingat. 500 00:23:03,174 --> 00:23:04,342 Dua jam bawa ia naik, 501 00:23:04,425 --> 00:23:06,552 dua saat melihatnya jatuh 502 00:23:06,636 --> 00:23:08,930 dan mendarat di atas tupai di Jalan Bank. 503 00:23:09,013 --> 00:23:10,807 Oh, Tuhan. Apa itu? 504 00:23:11,099 --> 00:23:13,101 -Musim bunga 1927? -Musim luruh. 505 00:23:13,226 --> 00:23:16,270 Saya sibuk dengan kerja saya di Columbia, 506 00:23:16,354 --> 00:23:18,022 -mungkin lewat 1926. -Tidak. 507 00:23:18,106 --> 00:23:21,567 Tentu tahun 1927. Ketika itulah Rosie dan saya berpacaran. 508 00:23:21,651 --> 00:23:24,195 -Maaf? Sekali lagi. -Cerita lama. 509 00:23:24,278 --> 00:23:27,198 Dia datang dengan gaya rambut Louise Brooks. 510 00:23:27,281 --> 00:23:29,700 -Ingat? Dengan jambul pepat? -Malangnya. 511 00:23:30,034 --> 00:23:31,702 Saya ingat gaya rambut dia. 512 00:23:31,786 --> 00:23:32,954 Maaf, tunggu sebentar. 513 00:23:33,037 --> 00:23:34,580 Kalian keluar bersama? 514 00:23:34,831 --> 00:23:37,458 -Mak ada jambul pepat? -Lama dahulu. 515 00:23:37,542 --> 00:23:38,793 Ayah di mana? 516 00:23:38,876 --> 00:23:41,212 Ayah berpacaran dengan Tarzan ketika itu. 517 00:23:42,046 --> 00:23:44,757 Tunggu. Ini sebelum kalian bersama? 518 00:23:44,841 --> 00:23:46,717 -Semasa kami bersama. -Semasa? 519 00:23:46,843 --> 00:23:49,428 -Kalian berputus. -Berputus sekejap. 520 00:23:49,512 --> 00:23:52,348 -Yakah? -Ayah membuat kesilapan orang muda 521 00:23:52,431 --> 00:23:55,601 dan beritahu mak awak yang ayah perlu fokus dengan PhD. 522 00:23:55,852 --> 00:23:58,396 Siapa boleh fokus apabila bersama si cantik Rosie? 523 00:23:58,479 --> 00:23:59,438 Hentikan. 524 00:23:59,522 --> 00:24:01,524 Kami pergi bersama sebulan atau dua? 525 00:24:01,607 --> 00:24:03,401 -Lebih kurang. -Ayah tahu? 526 00:24:03,484 --> 00:24:06,362 Mak perlu beritahu 20 kali, akhirnya dia dengar. 527 00:24:06,445 --> 00:24:08,406 Saya telah kembali bersama Delores. 528 00:24:08,489 --> 00:24:12,201 Isteri pertama. Saya tak bertuah macam Abe dan Rosie, pastinya. 529 00:24:12,285 --> 00:24:14,495 Saya akan ambil sebotol lagi wain. 530 00:24:14,579 --> 00:24:17,874 Kemudian saya nak dengar percintaan ayah bersama Tarzan. 531 00:24:17,957 --> 00:24:21,627 Tahun 1920-an zaman yang gila. Semua orang saling berjanji temu. 532 00:24:21,711 --> 00:24:23,796 Carol bersama John, yang bersama Martha, 533 00:24:23,880 --> 00:24:26,549 yang bersama Abigail, tiada siapa boleh mengawasinya. 534 00:24:26,632 --> 00:24:27,842 Itu sudah pasti. 535 00:24:28,551 --> 00:24:31,470 -Siapa yang Delores kahwini selepas awak? -John Barrymore. 536 00:24:31,554 --> 00:24:33,848 -Saya dah agak orangnya terkenal. -Betulkah? 537 00:24:33,931 --> 00:24:36,017 Saya pergi ke perkahwinan mereka. 538 00:24:36,100 --> 00:24:37,101 Bagaimana majlisnya? 539 00:24:37,185 --> 00:24:38,436 Besar, mewah. 540 00:24:38,686 --> 00:24:41,355 Selepas bercerai, dia mengahwini pakar obstetrik. 541 00:24:41,439 --> 00:24:42,607 Pakar obstetrik? 542 00:24:42,690 --> 00:24:44,734 Mungkin dia suka apa dia lihat. 543 00:24:45,610 --> 00:24:47,445 Botol terakhir? 544 00:24:47,528 --> 00:24:50,448 Kemudian, kita ambil syeri daripada tempat simpanan Rose. 545 00:24:50,907 --> 00:24:52,992 Saya mungkin nak ubah tiket tren 546 00:24:53,075 --> 00:24:55,411 dan tinggal lagi sehari dua, jika boleh. 547 00:24:55,494 --> 00:24:57,163 -Boleh. -Silakan. 548 00:24:57,246 --> 00:24:59,665 Saya nak melawat beberapa tempat di Village, 549 00:24:59,749 --> 00:25:01,918 tempat saya sering lawati. 550 00:25:02,001 --> 00:25:03,211 Banyak dah berubah. 551 00:25:05,880 --> 00:25:06,964 Ini tempatnya? 552 00:25:07,048 --> 00:25:08,132 Ini tempatnya. 553 00:25:08,216 --> 00:25:09,884 -Besarnya. -Besar dan berangin. 554 00:25:09,967 --> 00:25:11,135 Perlu dibersihkan. 555 00:25:11,219 --> 00:25:12,845 Cuba lihat disebalik habuk. 556 00:25:13,095 --> 00:25:15,014 Ia ada pendedahan utara yang cantik, 557 00:25:15,181 --> 00:25:16,474 pemandangan yang klasik, 558 00:25:16,724 --> 00:25:18,893 sembilan landasan tren, di bawah kita, 559 00:25:18,976 --> 00:25:20,686 jadi senang nak bergerak. 560 00:25:20,770 --> 00:25:23,356 Orang di aras ini baik. Apabila nampak sesuatu, 561 00:25:23,439 --> 00:25:25,524 -mereka tak hebohkan. -Tempat apa ini? 562 00:25:25,608 --> 00:25:26,734 Dulu ini tempat apa? 563 00:25:26,817 --> 00:25:31,113 Kami gunakannya untuk berasa selamat. 564 00:25:31,906 --> 00:25:34,617 -Rumah selamat? -Lebih kurang. 565 00:25:34,825 --> 00:25:37,745 -Ada kesan darah. -Tak selamat untuk dia. 566 00:25:37,828 --> 00:25:39,622 Ambal yang cantik akan menutupnya. 567 00:25:39,705 --> 00:25:42,041 Kami rasa tempat ini sesuai untuk awak. 568 00:25:42,124 --> 00:25:43,668 Kalian, saya tak mampu. 569 00:25:43,751 --> 00:25:46,212 Kami sedar masalah kewangan awak. 570 00:25:46,295 --> 00:25:49,131 Tempat ini kosong. Gunakan. 571 00:25:49,215 --> 00:25:51,425 Saya tak tahu nak buat apa dengan ruang ini. 572 00:25:51,509 --> 00:25:53,469 Saya duduk seorang dan selalu tiada. 573 00:25:53,552 --> 00:25:54,887 Beli meja, 574 00:25:54,971 --> 00:25:58,808 sofa, katil lipat di bilik belakang, mungkin pokok. 575 00:25:59,100 --> 00:26:01,811 Letak meja di luar sini, letak kopi, 576 00:26:01,894 --> 00:26:05,273 beberapa pencuci mulut, letak nama awak pada pintu. 577 00:26:05,690 --> 00:26:08,276 -Nama saya? -Susie Myerson dan Rakan. 578 00:26:09,777 --> 00:26:11,612 Susie Myerson dan Rakan. 579 00:26:12,029 --> 00:26:14,865 Kombinasi rumah-pejabat. Peluang untuk awak berkembang. 580 00:26:14,949 --> 00:26:16,200 Mulakan bisnes. 581 00:26:16,659 --> 00:26:20,037 -Bekerja dan tinggal di sini. -Mula membuat duit sebenar. 582 00:26:20,121 --> 00:26:22,707 Kami boleh tangguhkan bayaran sewa awak 583 00:26:22,790 --> 00:26:24,875 sehingga awak dah dapat kumpul wang. 584 00:26:24,959 --> 00:26:26,794 Berilah kami sedikit aksi 585 00:26:26,877 --> 00:26:28,504 Susie Myerson dan Rakan. 586 00:26:28,587 --> 00:26:29,630 Ya. 587 00:26:30,047 --> 00:26:32,466 Okey? Boleh kami merasa keuntungannya? 588 00:26:33,134 --> 00:26:34,885 -Ya, apa sajalah. -Bagus. 589 00:26:35,303 --> 00:26:36,429 Semua orang menang. 590 00:26:36,846 --> 00:26:38,973 Susie Myerson dan Rakan. 591 00:26:40,558 --> 00:26:42,184 Banyak yang perlu diperbaiki, 592 00:26:42,268 --> 00:26:44,770 ada beratus-ratus tikus. 593 00:26:44,854 --> 00:26:46,689 Namun, lifnya berfungsi, 594 00:26:46,772 --> 00:26:48,024 ada bilik air, 595 00:26:48,107 --> 00:26:50,901 saya dah beritahu tentang pemandangannya? 596 00:26:50,985 --> 00:26:52,403 Nombor ganjil atau genap? 597 00:26:52,778 --> 00:26:54,822 Pemandangannya untuk "orang penting." 598 00:26:54,905 --> 00:26:56,532 Saya bermesyuarat waktu malam 599 00:26:56,615 --> 00:26:59,577 agar klien berpotensi dapat lihat pemandangannya. 600 00:26:59,660 --> 00:27:01,537 -Dah terlepas? -Semasa mereka berdiri 601 00:27:01,620 --> 00:27:04,832 dan melihat pemandangan, saya akan berkata, "Nampak tak? 602 00:27:04,915 --> 00:27:06,876 "Tandatanganinya dan ia milik awak." 603 00:27:06,959 --> 00:27:09,211 Saya takkan guna intonasi begitu, 604 00:27:09,295 --> 00:27:11,213 tapi awak tunggu dan lihat. 605 00:27:11,297 --> 00:27:13,215 -Ini dia. -Pemandangan yang cantik. 606 00:27:13,883 --> 00:27:17,178 Saya perlu letak telefon dan beli beberapa barangan ofis. 607 00:27:17,261 --> 00:27:19,764 Banyak pensel. Entah untuk apa, 608 00:27:19,847 --> 00:27:21,349 tapi saya akan mengasahnya. 609 00:27:21,432 --> 00:27:22,391 Lihat, meja. 610 00:27:22,475 --> 00:27:25,770 Mungkin saya akan dapatkan klip kertas dan penutup fail. 611 00:27:25,853 --> 00:27:27,772 Akan ada banyak fail. 612 00:27:27,855 --> 00:27:31,233 Saya beli mesin taip sendiri. Dua mesin taip, adakah itu gila? 613 00:27:31,317 --> 00:27:33,652 Saya akan beli satu dulu. 614 00:27:33,736 --> 00:27:36,197 Saya akan taip banyak benda. 615 00:27:36,280 --> 00:27:37,907 Wiski, tanpa ais. Dua. 616 00:27:38,074 --> 00:27:41,243 Perlukah saya ambil setiausaha? Harry ada tiga setiausaha. 617 00:27:41,327 --> 00:27:43,871 Awak tahu awak berjaya jika ada gadis biasa 618 00:27:43,954 --> 00:27:46,207 di luar pejabat yang tahu semua tentang awak. 619 00:27:46,290 --> 00:27:47,792 -Jom kita minum. -Baik. 620 00:27:49,710 --> 00:27:51,629 Saya nak cakap, saya... 621 00:27:52,421 --> 00:27:54,048 Okey, lantaklah! Saya teruja. 622 00:27:54,131 --> 00:27:56,384 Saya dah cakap. Ratah saya, saya teruja. 623 00:28:07,770 --> 00:28:08,896 Apa ini? 624 00:28:08,979 --> 00:28:10,064 Tempat baharu. 625 00:28:10,856 --> 00:28:11,982 -Awak... -Apa? 626 00:28:12,441 --> 00:28:15,152 -Awak ajak saya ke bar lesbian? -Seronok, bukan? 627 00:28:15,736 --> 00:28:17,905 -Apa ini? -Apa? 628 00:28:17,988 --> 00:28:20,032 Saya cakap "ratah saya" dengan kuat! 629 00:28:20,116 --> 00:28:20,950 Awak marah? 630 00:28:21,450 --> 00:28:22,868 Kenapa awak buat begini? 631 00:28:23,119 --> 00:28:26,288 Saya mahu mencubanya. Saya tak tahu... 632 00:28:26,455 --> 00:28:27,957 Awak tak pernah cerita. 633 00:28:28,040 --> 00:28:29,458 Ia bukan urusan awak. 634 00:28:29,542 --> 00:28:33,504 Ya, tapi kita bersama setiap masa dan saya nak cuba... 635 00:28:33,587 --> 00:28:35,089 -Saya tak peduli. -Apa? 636 00:28:35,256 --> 00:28:37,341 Saya nak awak tahu, saya tak peduli. 637 00:28:37,550 --> 00:28:38,801 Awak tak peduli? 638 00:28:38,884 --> 00:28:41,470 Tak. Saya selesa dengan awak menjadi 639 00:28:41,554 --> 00:28:43,514 apa saja awak nak jadi. 640 00:28:43,597 --> 00:28:45,933 Terima kasih banyak untuk kebenaran awak. 641 00:28:46,016 --> 00:28:48,185 -Saya tak... -Boleh saya ke tandas? 642 00:28:48,269 --> 00:28:50,354 Kebenaran saja tak cukup? 643 00:28:50,438 --> 00:28:52,231 Awak boleh beritahu saya apa-apa. 644 00:28:52,314 --> 00:28:53,941 Oh, Tuhan. Miriam. 645 00:28:54,650 --> 00:28:56,026 Mana awak tahu tempat ini? 646 00:28:56,110 --> 00:28:57,528 Awak ke Jalan Christopher 647 00:28:57,611 --> 00:28:59,572 tanya lelaki dengan lapel bunga teluki 648 00:28:59,655 --> 00:29:01,031 tentang lokasi kelab gay? 649 00:29:01,115 --> 00:29:04,910 Tak. Tak spesifik begitu. 650 00:29:04,994 --> 00:29:08,330 Awak fikir dengan bawa saya ke sini saya akan suka? 651 00:29:08,414 --> 00:29:10,082 Saya nak beri awak pilihan. 652 00:29:10,666 --> 00:29:13,794 Saya tiada rancangan, ingatkan nak lihat dunia ini. 653 00:29:13,878 --> 00:29:15,671 Dunia? Ini Village. 654 00:29:15,838 --> 00:29:18,507 Saya tinggal di sini. Saya tahu cari bar lesbian. 655 00:29:18,591 --> 00:29:20,718 Ada tiga bar berdekatan. 656 00:29:20,801 --> 00:29:23,929 Lagi dua blok, ada dua lelaki sedang berseronok. 657 00:29:24,013 --> 00:29:25,890 Ini bandar saya, saya tahu semuanya. 658 00:29:25,973 --> 00:29:28,309 Awak selalu berseorangan. 659 00:29:28,642 --> 00:29:29,935 Jadi? 660 00:29:30,019 --> 00:29:33,314 -Saya tak nak awak berseorangan. -Biar saya risau hal itu. 661 00:29:33,397 --> 00:29:35,649 Saya nak awak bahagia. 662 00:29:37,359 --> 00:29:39,737 -Bagus, bayar minuman saya. -Susie. 663 00:29:40,362 --> 00:29:45,034 Saya fokus satu perkara saja. Susie Myerson dan Rakan, itu saja. 664 00:29:45,117 --> 00:29:47,244 Menjadi pengurus awak, tapi bukan saja itu, 665 00:29:47,328 --> 00:29:50,414 tapi sebagai pengurus. Faham? 666 00:29:50,498 --> 00:29:52,750 -Ya, tapi... -Saya ada pemandangan! 667 00:29:57,296 --> 00:29:58,130 Tak guna. 668 00:29:59,507 --> 00:30:02,426 Saya tak pulangkan duit awak sebab saya dah belanjakan. 669 00:30:02,510 --> 00:30:03,594 Awak nak apa? 670 00:30:03,677 --> 00:30:04,762 Saya nak... 671 00:30:05,513 --> 00:30:08,724 Hei! Awak pilih orang yang lemah. 672 00:30:09,266 --> 00:30:10,267 Dua daripada tiga. 673 00:30:10,351 --> 00:30:11,185 Diamlah! 674 00:30:11,268 --> 00:30:15,606 Selamat datang ke Susie Myerson dan Rakan, awak akan suka pemandangannya. Tepi! 675 00:30:23,113 --> 00:30:26,575 Mitzi, giliran awak, ayuh. 676 00:30:28,994 --> 00:30:30,079 -Hei. -Ya. 677 00:30:30,162 --> 00:30:31,622 -Awak kena ketuk. -Apa? 678 00:30:31,705 --> 00:30:34,124 Mulai sekarang, awak tak boleh tiba-tiba muncul, 679 00:30:34,208 --> 00:30:36,126 sebelum masuk, ketuk dulu. 680 00:30:36,210 --> 00:30:38,546 Bilik persalinan hanya untuk wanita. 681 00:30:38,629 --> 00:30:40,089 Awak lelaki, bukan? 682 00:30:40,381 --> 00:30:41,674 Ya, saya lelaki. 683 00:30:41,757 --> 00:30:43,175 Lelaki perlu ketuk. 684 00:30:43,259 --> 00:30:44,260 Saya kerja di sini. 685 00:30:44,343 --> 00:30:46,470 Awak jaga teater, kami jaga bilik salinan. 686 00:30:46,554 --> 00:30:48,597 Punggung mereka melekat dengan badan, 687 00:30:48,681 --> 00:30:50,724 jadi cakap saja, "Mitzi, giliran awak." 688 00:30:50,808 --> 00:30:53,060 Jika dia pergi, punggungnya juga ikut. 689 00:30:53,185 --> 00:30:55,980 Bagus, jom kita ringkaskan. Awak, lelaki. 690 00:30:56,480 --> 00:30:58,023 -Lelaki? -Ketuk. 691 00:30:58,107 --> 00:30:59,733 Jom kita cuba. 692 00:31:01,569 --> 00:31:05,281 Kuat sikit jika awak nak mereka dengar, percubaan yang bagus. Okey? 693 00:31:05,364 --> 00:31:07,074 -Okey. -Okey? 694 00:31:07,157 --> 00:31:09,034 Dia panggil kita wanita? 695 00:31:09,118 --> 00:31:09,994 Baik. Jumpa lagi. 696 00:31:15,624 --> 00:31:16,792 Jumpa lagi. 697 00:31:29,763 --> 00:31:32,474 Susie, saya haramkan Boise di bilik persalinan. 698 00:31:32,558 --> 00:31:34,184 Ada polisi ketuk sekarang. 699 00:31:34,268 --> 00:31:36,604 Lelaki perlu ketuk, sebab gadis ada buah dada. 700 00:31:36,687 --> 00:31:38,564 Saya tahu, simpan untuk pentas... 701 00:31:38,647 --> 00:31:39,940 -Hari gaji. -Apa? 702 00:31:40,024 --> 00:31:42,234 -Hari gaji. -Aduhai, kalian berdua. 703 00:31:42,318 --> 00:31:44,570 -Hari awak menyeluk kotak duit. -Okey. 704 00:31:44,695 --> 00:31:47,197 -Bayar hutang awak. -Baik. 705 00:31:47,281 --> 00:31:48,782 Laci atas. Belah kanan. 706 00:31:48,866 --> 00:31:51,035 -Saya tahu lokasinya. -Di bawah kunci. 707 00:31:51,160 --> 00:31:53,746 Ini laci saya. Saya tahu apa di dalam laci saya. 708 00:31:54,872 --> 00:31:57,041 Saya yakin awak tahu apa kegunaannya. 709 00:31:57,124 --> 00:31:59,418 Secara teknikalnya, saya tak perlu berikan 710 00:31:59,501 --> 00:32:02,630 sehingga dia habiskan set terakhirnya, tapi saya baik. 711 00:32:02,713 --> 00:32:05,841 Seronok berurusan dengan awak. 712 00:32:06,675 --> 00:32:09,178 Boleh kita berbincang sebentar? Saya nak… 713 00:32:09,261 --> 00:32:10,638 -Nah. -Terima kasih. 714 00:32:11,430 --> 00:32:13,682 Susie, hentikan! 715 00:32:14,350 --> 00:32:15,434 Susie... 716 00:32:17,686 --> 00:32:18,646 Alamak. 717 00:32:19,980 --> 00:32:21,774 Giliran awak, Maisel. Ambil... 718 00:32:22,191 --> 00:32:25,486 Ambil benda di belakang awak... 719 00:32:43,128 --> 00:32:45,130 -Hei! -Awak nak berbincang? 720 00:32:45,214 --> 00:32:47,132 Ya. Saya dah agak, apa ini? 721 00:32:51,053 --> 00:32:53,138 Beri tepukan sekali lagi kepada Mitzi! 722 00:33:00,437 --> 00:33:01,814 Saya tertanya-tanya. 723 00:33:02,147 --> 00:33:04,525 Berapa ramai isteri anda tahu anda di sini? 724 00:33:08,320 --> 00:33:09,530 Saya nak beritahu. 725 00:33:10,072 --> 00:33:11,073 Mereka semua tahu. 726 00:33:11,865 --> 00:33:12,991 Bagaimana? 727 00:33:13,283 --> 00:33:14,576 Baju kotor. 728 00:33:14,785 --> 00:33:17,454 Sebab baju kotor adalah diari hari anda. 729 00:33:17,538 --> 00:33:21,667 Dengan sekali hidu baju anda, mereka boleh hidu Lucy, setiausaha anda. 730 00:33:22,167 --> 00:33:25,170 Mereka boleh menghidu trek kuda, cerut dengan kawan-kawan, 731 00:33:25,254 --> 00:33:26,630 cerut dengan Lucy. 732 00:33:27,506 --> 00:33:29,967 Mereka pasti boleh menghidu tempat ini. 733 00:33:31,051 --> 00:33:34,179 Lagipun, mereka periksa seluar anda semasa anda tidur. 734 00:33:34,263 --> 00:33:35,681 Mereka tahu semuanya. 735 00:33:35,889 --> 00:33:38,809 Mereka berpura-pura tak tahu. Kenapa? 736 00:33:39,268 --> 00:33:42,479 Sebab mereka ada kehidupan rahsia juga. 737 00:33:43,647 --> 00:33:46,567 Anda tak fikir isteri anda ada kehidupan rahsia? 738 00:33:46,650 --> 00:33:50,112 Isteri anda di rumah sendirian, sepanjang hari. 739 00:33:50,195 --> 00:33:52,614 Tahu siapa di rumah sepanjang hari? 740 00:33:52,948 --> 00:33:53,824 Penjual susu. 741 00:33:54,533 --> 00:33:55,451 Posmen. 742 00:33:56,076 --> 00:33:56,994 Tukang baiki. 743 00:33:57,786 --> 00:33:58,787 Jurujual. 744 00:33:59,705 --> 00:34:02,124 Ada banyak benda yang boleh dijual. 745 00:34:02,207 --> 00:34:04,710 Tiba-tiba ada vakum baharu apabila awak pulang. 746 00:34:05,127 --> 00:34:07,337 Vakum lama anda elok saja, 747 00:34:07,421 --> 00:34:09,757 tapi, loceng berbunyi, "Hai, saya tampan." 748 00:34:11,091 --> 00:34:13,343 "Nak capai tempat yang sukar dicapai?" 749 00:34:13,427 --> 00:34:16,805 "Saya ada penghubung boleh berkembang yang awak akan suka." 750 00:34:16,889 --> 00:34:20,184 Saya tak bayar awak untuk berdiri. Ayuh bekerja! 751 00:34:20,350 --> 00:34:23,395 Anda mahu dia ada kehidupan sendiri. Percayalah. 752 00:34:23,562 --> 00:34:26,231 Jika tidak, dengan apa yang dia tahu, 753 00:34:26,315 --> 00:34:28,692 dia akan habiskan malam yang sunyi berfikir, 754 00:34:28,776 --> 00:34:33,113 "Berapa lama saya patut pegang bantal ini sebelum nafas dia berhenti?" 755 00:34:33,197 --> 00:34:35,157 Saya boleh jawab. Tiga minit. 756 00:34:35,282 --> 00:34:37,034 Dua setengah jika dia merokok. 757 00:34:38,994 --> 00:34:41,079 Pegang Great Gatsby anda, 758 00:34:41,163 --> 00:34:45,709 sebab ini dia tabik hormat kita kepada Roaring 1920-an! 759 00:34:50,088 --> 00:34:51,131 Jaga-jaga. 760 00:34:57,471 --> 00:35:00,098 Awak hampir sama kelakar dengan pelawak lelaki. 761 00:35:01,391 --> 00:35:03,519 -Kita akan usahakannya. -Alamak. 762 00:35:06,188 --> 00:35:08,982 Saya gembira awak boleh datang ke sini, Ejen Webber. 763 00:35:09,066 --> 00:35:10,067 Ya, terima kasih. 764 00:35:10,150 --> 00:35:12,903 Saya tinggal enam blok dari sini, jadi saya boleh jalan. 765 00:35:13,028 --> 00:35:13,862 Bagus. 766 00:35:13,946 --> 00:35:17,157 Ada apa-apa saya boleh dapatkan? Kopi, teh? 767 00:35:17,241 --> 00:35:19,660 Saya di sini sekejap saja. 768 00:35:19,743 --> 00:35:21,286 Ya, terima kasih, Rosie. 769 00:35:22,371 --> 00:35:25,207 Awak berdua telah bersumpah. 770 00:35:25,290 --> 00:35:26,166 Ya, tuan. 771 00:35:29,503 --> 00:35:31,046 Cara Abe cakap "baik." 772 00:35:31,588 --> 00:35:32,798 Jadi, mari teruskan. 773 00:35:32,923 --> 00:35:36,176 Beberapa tahun lalu, ada insiden yang masuk ke fail kami. 774 00:35:36,301 --> 00:35:38,053 Hati-hati, ia relik. 775 00:35:39,054 --> 00:35:42,683 En. Weissman menulis tentang insiden itu dalam The Village Voice 776 00:35:42,766 --> 00:35:44,560 dan beri implikasi kepada kalian. 777 00:35:44,643 --> 00:35:47,729 Saya nak lihat apa kita boleh buat untuk menyelesaikannya. 778 00:35:47,813 --> 00:35:49,022 -En. Kessler? -Baik. 779 00:35:49,106 --> 00:35:53,151 Untuk rekod, ada dua lelaki muda zaman dahulu, aktivis, 780 00:35:53,235 --> 00:35:54,319 patriot, 781 00:35:54,403 --> 00:35:57,155 yang masuk ke bangunan persekutuan tanpa diundang, 782 00:35:57,239 --> 00:35:59,032 mereka membuat sedikit kerosakan, 783 00:35:59,157 --> 00:36:00,951 tapi tak mencederakan sesiapa. 784 00:36:01,034 --> 00:36:02,536 -Itu fakta. -Tunggu, 785 00:36:02,619 --> 00:36:03,996 kami telah bersumpah, 786 00:36:04,454 --> 00:36:06,957 tiada sesiapa tercedera, tapi kutu air... 787 00:36:07,040 --> 00:36:08,208 telah mencederakannya. 788 00:36:12,087 --> 00:36:15,841 Semua ini nampak jelas. Tiada bahaya, tiada kesalahan. 789 00:36:16,091 --> 00:36:19,261 Saya ada cukup informasi untuk laporkan di DC... 790 00:36:19,344 --> 00:36:21,221 Asher masuk ke dalam bangunan. 791 00:36:21,305 --> 00:36:22,681 Maaf, apa? 792 00:36:23,015 --> 00:36:25,934 Asher masuk ke dalam bangunan. Saya tak... 793 00:36:26,518 --> 00:36:28,020 masuk ke dalam bangunan. 794 00:36:28,145 --> 00:36:29,146 Saya tunggu di luar. 795 00:36:29,271 --> 00:36:31,189 Kita tak perlu menyatakannya 796 00:36:31,273 --> 00:36:32,649 dengan tepat. 797 00:36:32,733 --> 00:36:33,901 Saya telah bersumpah, 798 00:36:34,192 --> 00:36:36,820 saya perlu bercakap benar. Asher masuk ke bangunan. 799 00:36:36,904 --> 00:36:39,031 Asher telah membakar dengan sengaja. 800 00:36:39,114 --> 00:36:41,158 -Tuan-tuan... -Awak buat apa? 801 00:36:41,241 --> 00:36:43,327 Beritahu FBI apa yang berlaku. 802 00:36:43,577 --> 00:36:45,287 Awak masuk ke dalam bangunan. 803 00:36:45,370 --> 00:36:48,373 Awak pastikan tiada sesiapa datang, awak pun terlibat. 804 00:36:48,457 --> 00:36:51,168 Saya tak tahu dia akan membakar. 805 00:36:51,251 --> 00:36:52,210 Tulis. 806 00:36:52,294 --> 00:36:54,046 Kenapa awak fikir saya akan masuk? 807 00:36:54,129 --> 00:36:56,048 Untuk mengagumi potret Harding? 808 00:36:56,131 --> 00:36:58,508 Bertenang, kalian. 809 00:36:58,967 --> 00:37:01,720 Kawan lama. Kawan lama yang becok. 810 00:37:01,803 --> 00:37:04,556 Dia juga melakukan vandalisme Bursa Saham tahun 1923. 811 00:37:04,640 --> 00:37:06,642 -Itu dalam fail awak? -Apa ini? 812 00:37:06,725 --> 00:37:09,353 Dia saja, bukan saya. Awak patut tulis. 813 00:37:09,436 --> 00:37:11,146 -Saya perlukan pen. -Tidak. 814 00:37:11,229 --> 00:37:13,523 Boleh kita bercakap secara peribadi? 815 00:37:13,607 --> 00:37:16,068 Saya ada maklumat yang boleh membantu. 816 00:37:16,151 --> 00:37:17,527 Saya patut bawa pen? 817 00:37:17,611 --> 00:37:18,987 Jangan bawa pen. 818 00:37:26,244 --> 00:37:27,162 Kenapa? 819 00:37:27,537 --> 00:37:28,497 Kenapa? 820 00:37:28,580 --> 00:37:30,832 Saya dengar jeritan, apa yang berlaku? 821 00:37:30,916 --> 00:37:32,501 Berapa lama kalian bersama? 822 00:37:32,584 --> 00:37:35,379 -Apa maksud awak? -Awak dan Rosie, berapa lama? 823 00:37:35,462 --> 00:37:38,674 Oh, tidak. Harap-harap ini bukan yang awak maksudkan. 824 00:37:38,757 --> 00:37:42,552 Saya nak tahu berapa lama isteri saya keluar dengan kawan baik saya. 825 00:37:42,636 --> 00:37:44,388 Saya pernah beritahu. 826 00:37:44,471 --> 00:37:47,891 -Mana ada. -Ada. Dalam dua puluh kali. 827 00:37:48,058 --> 00:37:51,019 Rose, saya mengaku adakalanya saya tak dengar cakap awak, 828 00:37:51,103 --> 00:37:53,897 tapi kali ini, saya mendengar 829 00:37:53,981 --> 00:37:56,858 apabila awak tak beritahu awak meniduri kawan baik saya. 830 00:37:56,942 --> 00:37:58,068 -Abe. -Maafkan saya. 831 00:37:58,694 --> 00:38:00,779 Awak laporkan saya kepada FBI 832 00:38:00,862 --> 00:38:03,323 sebab saya dan Rosie keluar beberapa kali? 833 00:38:03,407 --> 00:38:06,034 Tempoh hari, ia dua bulan. Berapa lama? 834 00:38:06,118 --> 00:38:08,787 Dah 35 tahun lalu, siapa peduli? 835 00:38:08,912 --> 00:38:10,122 Awak dengan, 836 00:38:10,205 --> 00:38:12,666 "Dia tampan." Ada perkara lain 837 00:38:12,791 --> 00:38:15,752 -awak nak beritahu saya? -Abe, awak tak rasional. 838 00:38:15,919 --> 00:38:17,838 Bahagian mana yang awak sentuh? 839 00:38:17,921 --> 00:38:18,797 -Abe. -Apa? 840 00:38:18,880 --> 00:38:21,425 Bahagian mana? Sebab saya nak pangkah. 841 00:38:21,550 --> 00:38:23,343 Saya takkan menyentuhnya lagi. 842 00:38:23,427 --> 00:38:24,511 Biar betul? 843 00:38:24,594 --> 00:38:28,557 Saya ada kapur yang tahan lama dan tak boleh dipadam. 844 00:38:29,391 --> 00:38:31,351 -Abe. -Saya dah muak dengan kalian! 845 00:38:31,435 --> 00:38:32,352 Abe! 846 00:38:34,146 --> 00:38:36,606 Awak dah gila! 847 00:38:36,690 --> 00:38:39,234 -Abe. -Dia kunci dirinya sendiri? 848 00:38:39,317 --> 00:38:42,696 Abe, ketika itu kita berpisah. 849 00:38:42,779 --> 00:38:44,573 Rose, 850 00:38:44,740 --> 00:38:46,783 saya sedang sibuk dengan PhD saya, 851 00:38:46,908 --> 00:38:49,119 saya kata apabila ia selesai, 852 00:38:49,202 --> 00:38:50,495 saya akan kembali. 853 00:38:50,620 --> 00:38:53,206 Saya sangat terbuka dan ikhlas tentang itu. 854 00:38:53,790 --> 00:38:57,586 Asher, saya minta maaf sangat. Abe dah keterlaluan. 855 00:38:58,295 --> 00:38:59,504 Bagus, dia dah kembali. 856 00:39:00,130 --> 00:39:01,715 Saya boleh bersama Delores. 857 00:39:01,798 --> 00:39:02,966 -Apa? -Ya. 858 00:39:03,050 --> 00:39:06,887 Ketika awak dan Rose melepak bersama, 859 00:39:06,970 --> 00:39:09,848 Delores berterus-terang mahukan saya. 860 00:39:09,973 --> 00:39:13,602 Delores mahukan semua orang, Abe! 861 00:39:14,311 --> 00:39:16,480 Eugene O'Neill, Aaron Copland, 862 00:39:16,605 --> 00:39:19,066 Tarzan, Josephine Baker. 863 00:39:20,525 --> 00:39:21,359 Oh, Tuhan. 864 00:39:21,777 --> 00:39:22,694 Apa? 865 00:39:23,653 --> 00:39:25,447 Saya ada idea untuk pementasan. 866 00:39:25,614 --> 00:39:26,531 Apa? 867 00:39:26,823 --> 00:39:29,826 Ia idea terbaik yang saya ada selama 20 tahun ini. 868 00:39:30,327 --> 00:39:32,871 Saya nampak bagaimana ia akan dilakukan. 869 00:39:33,246 --> 00:39:34,664 Saya perlu menulisnya. 870 00:39:34,748 --> 00:39:37,250 Asher, jangan tulis pementasan. 871 00:39:37,334 --> 00:39:39,419 -Saya perlukan pen. -Jangan ambil pen! 872 00:39:40,504 --> 00:39:41,338 Lantaklah, Abe. 873 00:39:41,713 --> 00:39:43,715 Jika awak tulis pementasan, 874 00:39:43,799 --> 00:39:47,052 saya akan hancurkannya di Voice. Betul. 875 00:39:47,135 --> 00:39:48,512 Saya tak meraguinya. 876 00:39:48,720 --> 00:39:50,055 Selamat tinggal, Abe. 877 00:39:50,931 --> 00:39:52,974 Nasihat terakhir, sebagai penulis, 878 00:39:53,058 --> 00:39:56,019 Awak banyak guna "agak", dan "dengan itu" perkataan bodoh. 879 00:39:56,103 --> 00:39:58,188 Pergi mampus, jangan hubungi saya lagi, 880 00:39:58,271 --> 00:40:00,398 buang kapur awak yang bodoh itu. 881 00:40:00,482 --> 00:40:01,316 Rosie. 882 00:40:03,193 --> 00:40:04,111 Selamat tinggal. 883 00:40:05,195 --> 00:40:07,364 Gaya rambut Louise Brooks awak cantik! 884 00:40:07,447 --> 00:40:10,826 Jangan cakap begitu kepada Rosie. Asher! 885 00:40:11,034 --> 00:40:11,952 Asher! 886 00:40:20,293 --> 00:40:22,129 Itu sebabnya saya perlukan pejabat. 887 00:40:23,588 --> 00:40:25,757 Sebab saya tiada tempat nak pergi. 888 00:40:42,899 --> 00:40:44,151 Jangan kembali cepat! 889 00:40:44,234 --> 00:40:46,945 Hei, lelaki di meja enam mahu cincin di dalam gelas. 890 00:40:47,028 --> 00:40:47,863 Bagus. 891 00:40:47,946 --> 00:40:49,698 Dia nak kita pilihkan. 892 00:40:49,781 --> 00:40:52,284 Bagaimana kita nak pilih... 893 00:40:52,367 --> 00:40:54,077 Saya suka yang itu. 894 00:40:54,161 --> 00:40:55,412 Saya juga. 895 00:40:55,495 --> 00:40:57,455 Adakah jarinya akan nampak gemuk? 896 00:40:57,539 --> 00:40:59,833 Bentuk pir akan buat ia nampak panjang. 897 00:40:59,916 --> 00:41:01,585 Aduhai, yang ini bersinar. 898 00:41:01,668 --> 00:41:03,587 Lelaki baharu ini tak kenal saya! 899 00:41:03,670 --> 00:41:04,671 Biar dia masuk. 900 00:41:05,547 --> 00:41:07,507 -Mana-mana pun okey. -Banyak tekanan. 901 00:41:07,591 --> 00:41:09,009 -Hei, Midge. -Hei, Arch. 902 00:41:09,092 --> 00:41:10,510 -Awak nak minum? -Ya. 903 00:41:10,927 --> 00:41:13,221 -Martini dengan zaitun? -Saya mudah diramal. 904 00:41:13,305 --> 00:41:14,222 Yalah. 905 00:41:14,806 --> 00:41:17,559 Berapa lama lagi? Saya perlu cuba beberapa benda. 906 00:41:17,642 --> 00:41:19,853 -Ya? -Saya kerja di kelab tarian bogel 907 00:41:19,936 --> 00:41:21,104 yang saya belum pasti, 908 00:41:21,188 --> 00:41:22,731 saya lebih rela gagal di sini. 909 00:41:22,814 --> 00:41:24,441 -Terima kasih. -Sama-sama. 910 00:41:24,524 --> 00:41:26,902 Tunggu. Awak kata kelab tarian bogel? 911 00:41:27,402 --> 00:41:29,613 -Ya. -Awak bekerja di kelab tarian bogel? 912 00:41:29,696 --> 00:41:31,823 -Ya. Awak tak tahu? -Tidak. 913 00:41:32,240 --> 00:41:34,159 -Ethan tak beritahu? -Ethan? 914 00:41:34,242 --> 00:41:36,161 -Saya suruh dia. -Anak kita tahu 915 00:41:36,244 --> 00:41:37,537 awak bekerja di sana? 916 00:41:37,621 --> 00:41:39,539 -Dia terlupakah? -Ya, dia terlupa. 917 00:41:39,623 --> 00:41:40,832 Syukurlah. 918 00:41:40,916 --> 00:41:43,251 Saya tak nak dia teringatkan awak di kelab itu. 919 00:41:43,335 --> 00:41:45,253 Bukannya saya beraksi. 920 00:41:45,337 --> 00:41:46,796 -Kelab bogel. -Juruacara. 921 00:41:46,880 --> 00:41:48,256 Kerjaya awak pula? 922 00:41:48,340 --> 00:41:50,884 Apa maksud awak? Inilah kerjaya saya. 923 00:41:51,092 --> 00:41:52,510 -Okey. -Apa? 924 00:41:52,844 --> 00:41:54,471 Saya takkan cakap apa-apa. 925 00:41:54,554 --> 00:41:57,724 Jadi, janganlah cakap begitu. 926 00:41:57,807 --> 00:41:59,976 Kelab sebegini nampak selangkah ke belakang. 927 00:42:00,060 --> 00:42:02,354 Ramai orang terkenal bermula di kelab ini. 928 00:42:02,437 --> 00:42:05,148 Lenny pun sama. Awak bawa saya jumpa dia. 929 00:42:05,232 --> 00:42:07,150 Awak ikut Shy Baldwin. 930 00:42:07,275 --> 00:42:08,193 -Jadi? -Jadi, 931 00:42:08,276 --> 00:42:10,987 bagaimana orang nak ambil awak secara serius? 932 00:42:11,321 --> 00:42:13,949 -Awak bercakap dengan Susie? -Tak, kenapa? 933 00:42:14,157 --> 00:42:16,368 Sebab kalian cakap perkara yang sama. 934 00:42:16,451 --> 00:42:17,994 Mungkin Susie betul. 935 00:42:18,078 --> 00:42:19,663 Mungkin awak patut upah dia. 936 00:42:20,705 --> 00:42:21,581 Tunggu sebentar. 937 00:42:23,917 --> 00:42:25,126 -Mei. -Hai. 938 00:42:26,628 --> 00:42:28,880 -Apa cerita? -Maaf, saya... 939 00:42:29,547 --> 00:42:31,800 Saya bertekak untuk dapatkan masa di pentas. 940 00:42:33,051 --> 00:42:34,177 -Betul. -Okey. 941 00:42:34,636 --> 00:42:37,055 Adakah mak Joel cuba menyatukan kalian kembali? 942 00:42:37,138 --> 00:42:38,265 Taklah. 943 00:42:38,556 --> 00:42:40,642 -Laju betul. -Maksud saya... 944 00:42:40,725 --> 00:42:43,103 Saya akan berada di pejabat awak... 945 00:42:44,688 --> 00:42:45,981 "Itu saja." 946 00:42:52,320 --> 00:42:53,571 Kenapa dengan dia? 947 00:42:53,738 --> 00:42:56,199 Apa? Awak yang buat nada Looney Tunes. 948 00:42:56,574 --> 00:42:58,868 Saya bercakap tentang komen Shirley. 949 00:42:58,952 --> 00:43:00,870 -Awak nak sepuluh minit awak? -Ya. 950 00:43:00,954 --> 00:43:03,373 Jangan buat persembahan teruk, nanti orang balik. 951 00:43:03,456 --> 00:43:04,708 Saya tak jamin. 952 00:43:08,044 --> 00:43:10,547 -Dia cakap ya! -Tahniah, Arch. 953 00:43:16,177 --> 00:43:18,722 -Berapa lama saya di sini? -Tiga hari. 954 00:43:18,972 --> 00:43:20,515 -Saya patut pergi. -Okey. 955 00:43:20,890 --> 00:43:21,766 Tak boleh gerak. 956 00:43:22,309 --> 00:43:25,145 Sedarkan diri dulu. Kita mulakan esok. 957 00:43:26,104 --> 00:43:29,899 Pilih kad, jika tekaan saya betul, belanja saya minum. 958 00:43:36,239 --> 00:43:37,741 Tukar gelas. 959 00:43:38,366 --> 00:43:40,076 Tukar papan. 960 00:43:40,535 --> 00:43:41,953 Tukar paip. 961 00:43:44,497 --> 00:43:46,207 Tukar pemancur air. 962 00:43:48,710 --> 00:43:50,587 Tukar tempat duduk tandas. 963 00:43:57,177 --> 00:44:01,056 Oh, Tuhan. Tukar tandas. 964 00:44:10,106 --> 00:44:12,317 MAAFKAN SAYA -MIRIAM 965 00:44:12,400 --> 00:44:13,318 Dia kenal saya. 966 00:44:23,119 --> 00:44:24,037 Alamak. 967 00:44:28,249 --> 00:44:30,502 -Alamak. -Helo kepada awak juga. 968 00:44:30,752 --> 00:44:32,212 Saya sibuk, Sophie. 969 00:44:33,296 --> 00:44:34,547 Awak dah jumpa pejabat. 970 00:44:35,799 --> 00:44:38,218 -Saya cuba tutup pintu. -Ia sedang dibaiki. 971 00:44:38,301 --> 00:44:41,304 Saya hanya cakap saya cuba, 972 00:44:41,721 --> 00:44:42,722 dan gagal, 973 00:44:42,806 --> 00:44:44,808 kerana ia terlalu rosak 974 00:44:44,891 --> 00:44:46,059 dan buruk. 975 00:44:47,060 --> 00:44:49,687 -Awak patut beli meja baharu juga. -Awak nak apa? 976 00:44:50,271 --> 00:44:51,648 Awak tiada kerusi. 977 00:44:52,023 --> 00:44:54,317 Saya tak boleh duduk. 978 00:44:55,402 --> 00:44:57,112 Awak tak peduli pun. 979 00:45:02,826 --> 00:45:05,912 Saya akan pegang agar ia tak menghempap awak. 980 00:45:06,454 --> 00:45:08,331 Buat kali pertama dalam 30 tahun, 981 00:45:08,998 --> 00:45:10,542 saya tak dapat kerja. 982 00:45:10,625 --> 00:45:13,378 Tiada tempat yang mahukan saya. 983 00:45:13,461 --> 00:45:14,462 Termasuklah Phoenix. 984 00:45:15,255 --> 00:45:16,923 Saya tak boleh bertahan 985 00:45:17,090 --> 00:45:18,508 untuk berpindah lagi. 986 00:45:19,050 --> 00:45:21,010 Kewangan saya tak baik. 987 00:45:21,094 --> 00:45:24,305 Ertinya, saya tak dapat tampung perbelanjaan yang tinggi. 988 00:45:24,389 --> 00:45:26,099 Saya tahu apa maksudnya. 989 00:45:26,182 --> 00:45:28,852 Awak senyap, jadi saya tak pasti. 990 00:45:29,769 --> 00:45:32,897 Pengurus perniagaan kata gaya hidup saya perlu diubah. 991 00:45:33,773 --> 00:45:34,941 Dia pula letak jawatan. 992 00:45:35,316 --> 00:45:36,568 Jadi, itu perubahannya. 993 00:45:37,777 --> 00:45:41,781 Anjing saya tak nak makan makanan tin, walaupun tak teruk. 994 00:45:41,865 --> 00:45:43,658 Apa awak nak, Lucille? 995 00:45:44,576 --> 00:45:47,620 Awak nak tahu bagaimana saya tahu makanan anjing tak teruk? 996 00:45:47,704 --> 00:45:48,538 Tidak. 997 00:45:49,831 --> 00:45:52,000 Ada rancangan permainan baharu NBC. 998 00:45:52,417 --> 00:45:54,043 Mereka mencari hos, 999 00:45:54,127 --> 00:45:57,380 dan saya mahukannya. Ia sesuai untuk saya. Saya boleh. 1000 00:45:58,423 --> 00:46:00,049 Rangkaiannya tak mahu jumpa. 1001 00:46:00,133 --> 00:46:02,635 Saya akan pergi uji bakat. Saya akan buat ujian. 1002 00:46:02,719 --> 00:46:04,637 Tapi mereka tak mahu pertimbangkan. 1003 00:46:04,721 --> 00:46:07,932 Saya dah telefon Harry banyak kali, dia tak nak jawab. 1004 00:46:08,183 --> 00:46:10,018 Saya pergi ke pejabatnya. 1005 00:46:10,101 --> 00:46:12,729 Katanya dia main golf. Namun, di luar hujan. 1006 00:46:12,937 --> 00:46:15,273 Dia jalan di sebelah saya. Mereka tipu. 1007 00:46:15,648 --> 00:46:18,234 Teruknya. Kerjaya awak disekat. 1008 00:46:18,985 --> 00:46:21,446 -Ya. -Rasanya tak bagus, bukan? 1009 00:46:21,696 --> 00:46:22,614 Tidak. 1010 00:46:22,906 --> 00:46:24,157 Tak bagus langsung. 1011 00:46:24,449 --> 00:46:27,327 Maaf, Soph. Haluan kita telah menyimpang. 1012 00:46:27,410 --> 00:46:29,412 Haluan kita di arah bertentangan. 1013 00:46:29,496 --> 00:46:31,331 Saya tahu maksud "menyimpang." 1014 00:46:31,414 --> 00:46:34,501 Melihat bagaimana haluan kita telah menyimpang, 1015 00:46:34,626 --> 00:46:36,211 saya rasa bagus kita, 1016 00:46:36,336 --> 00:46:39,881 awak dan saya, menyimpang. 1017 00:46:39,964 --> 00:46:41,466 Awak belum berjaya. 1018 00:46:41,591 --> 00:46:43,593 Celaka. Saya akan baiki meja saya. 1019 00:46:44,093 --> 00:46:46,012 Jika saya minta maaf? 1020 00:46:46,095 --> 00:46:48,640 Nanti kepala awak meletup, saya terpaksa bersihkan. 1021 00:46:48,723 --> 00:46:51,309 Awak masukkan persembahan saya di Broadway. 1022 00:46:51,434 --> 00:46:53,269 Orang lain tak cuba pun. 1023 00:46:53,353 --> 00:46:55,230 Maaf tentang rancangan permainan. 1024 00:46:55,313 --> 00:46:57,315 Saya tak tahu apa saya boleh buat. 1025 00:46:59,734 --> 00:47:02,153 Jika awak terfikir sesuatu, 1026 00:47:03,279 --> 00:47:04,531 saya amat bersyukur. 1027 00:47:09,244 --> 00:47:11,120 Dawes akan bawa awak pulang? 1028 00:47:11,829 --> 00:47:12,872 Dawes dah pergi. 1029 00:47:15,250 --> 00:47:16,167 Alamak! 1030 00:47:26,719 --> 00:47:27,679 Hei! 1031 00:47:29,180 --> 00:47:30,557 Jika saya bantu awak, 1032 00:47:30,640 --> 00:47:32,308 padam nombor telefon saya. 1033 00:47:32,392 --> 00:47:33,268 Saya janji. 1034 00:47:35,937 --> 00:47:37,272 Lihatlah? 1035 00:47:44,112 --> 00:47:45,071 Awak perlu... 1036 00:47:50,535 --> 00:47:53,079 Bagus! 1037 00:47:53,997 --> 00:47:55,832 Apa masalah saya? 1038 00:49:00,855 --> 00:49:02,690 Itu penghujung persembahan. 1039 00:49:02,774 --> 00:49:05,485 Harap anda takkan lupakan malam ini. 1040 00:49:05,568 --> 00:49:07,278 Anda penonton yang hebat. 1041 00:49:07,362 --> 00:49:11,115 Pulanglah dengan selamat. Jangan lupa beri tip kepada pelayan. 1042 00:49:11,199 --> 00:49:14,410 Saya Pn. Maisel. Terima kasih dan selamat malam! 1043 00:49:19,624 --> 00:49:20,541 Sempurna! 1044 00:49:27,715 --> 00:49:29,342 Midge terjatuh ke dalam lubang. 1045 00:49:29,967 --> 00:49:30,927 Secara sengaja? 1046 00:49:31,344 --> 00:49:33,346 -Awak tolak dia? -Tentulah tidak. 1047 00:52:04,705 --> 00:52:06,707 Terjemahan sari kata oleh Shazreena 1048 00:52:06,791 --> 00:52:08,793 Penyelia Kreatif Vincent Lim