1 00:00:07,091 --> 00:00:09,593 -Dalawa pa! -Kakaiba iyon! 2 00:00:33,075 --> 00:00:35,202 Russell, ito na ba ang finale? 3 00:00:35,286 --> 00:00:36,203 Oo. 4 00:00:36,287 --> 00:00:38,622 May isa pang act, pero anong nangyari kay Lydia? 5 00:00:38,706 --> 00:00:40,207 Bumalik si Lydia sa Ohio. 6 00:00:40,291 --> 00:00:41,542 Nang madalian? 7 00:00:41,667 --> 00:00:43,169 Puno ng sorpresa ang buhay. 8 00:00:43,252 --> 00:00:44,378 Iniwan niya ahas niya. 9 00:00:44,462 --> 00:00:45,379 At aso niya. 10 00:00:47,256 --> 00:00:48,174 Hindi bale. 11 00:01:14,575 --> 00:01:16,619 -Naipit ang kurtina. -Ganyan talaga iyan. 12 00:01:16,702 --> 00:01:20,122 -Oo, pero anong gagawin natin? -Hinihiwalay ko ang nuts and bolts. 13 00:01:20,206 --> 00:01:22,666 Nilalagay ko ang nuts sa nuts at ang bolts sa bolts. 14 00:01:22,792 --> 00:01:24,710 Stripper ka na 'di naghuhubad, 15 00:01:24,794 --> 00:01:26,128 naninigaw lang. 16 00:01:26,212 --> 00:01:27,296 'Di namin problema iyon. 17 00:01:27,379 --> 00:01:28,923 Okay, hindi iyon ang... 18 00:01:29,548 --> 00:01:30,466 Hayaan mo na. 19 00:01:49,151 --> 00:01:51,987 Iyon na ang katapusan ng palabas. 20 00:01:52,738 --> 00:01:56,909 Sana hindi n'yo malimutan ang gabing ito. 21 00:01:58,077 --> 00:02:01,372 Napakahuhusay n'yong audience. Umuwi kayo nang ligtas. 22 00:02:03,374 --> 00:02:04,750 At mag-tip sa mga waitress. 23 00:02:04,917 --> 00:02:05,835 Armado sila! 24 00:02:06,293 --> 00:02:09,255 Salamat, at... Seryoso? 25 00:02:14,718 --> 00:02:17,721 Dapat mas mahina ang tugtog n'yo 'pag nagsasalita ako. 26 00:02:17,805 --> 00:02:19,557 'Di ko alam kailan ka magsasalita. 27 00:02:19,640 --> 00:02:21,809 'Pag lalabas ako rito, magsasalita ako. 28 00:02:21,976 --> 00:02:23,060 Ikaw ang bahala. 29 00:02:23,602 --> 00:02:24,520 Ang lipstick. 30 00:02:32,361 --> 00:02:35,197 Boise, may mga kailangan tayong ayusin dito. 31 00:02:35,281 --> 00:02:36,240 Gaya ng ano? 32 00:02:36,323 --> 00:02:38,534 Naipit ang kurtina, wala sa'kin ang spotlight, 33 00:02:38,617 --> 00:02:40,953 'di ako marinig sa tugtog, nawalan ako ng mic. 34 00:02:41,036 --> 00:02:42,663 -Gusto mong isulat? -Hindi. 35 00:02:42,746 --> 00:02:44,790 Para 'tong pipitsuging Burlesque. 36 00:02:44,874 --> 00:02:46,333 Pipitsuging Burlesque nga 'to. 37 00:02:46,417 --> 00:02:47,960 -Boise. -Tingnan natin bukas. 38 00:02:48,043 --> 00:02:50,296 -Lagi mo sinasabi iyan. -Puno ako ng pag-asa. 39 00:02:50,379 --> 00:02:51,714 'Di ito mahihirap ayusin. 40 00:02:51,797 --> 00:02:53,883 I-sound check kung gumagana ang mic. 41 00:02:53,966 --> 00:02:56,302 Gumagana ang mic, wala sa board ang sound guy. 42 00:02:56,385 --> 00:02:58,304 -Ang kurtina... -'Yong nasa board 43 00:02:58,387 --> 00:02:59,388 siya rin sa kurtina. 44 00:02:59,471 --> 00:03:00,848 Kumuha ka ng isa pa. 45 00:03:00,931 --> 00:03:03,183 Ano 'to, kawanggawa, ibibigay lahat ng kapritso? 46 00:03:03,267 --> 00:03:06,645 Tingin mo may pera ako na kumuha ng taong kurtina lang ang trabaho? 47 00:03:06,729 --> 00:03:07,646 Ano ginagawa niya? 48 00:03:09,481 --> 00:03:11,775 Congrats, ikaw na sa kurtina. 49 00:03:11,859 --> 00:03:13,193 Ngayon, tungkol sa finale. 50 00:03:13,277 --> 00:03:15,571 Alam n'yo ba ang ginagawa n'yo? 51 00:03:15,654 --> 00:03:17,573 -Ang alin? -Nang lumabas kayo, 52 00:03:17,656 --> 00:03:18,866 para kayong nalilito. 53 00:03:18,991 --> 00:03:20,618 -Tilly? -Sinusundan ko lang siya. 54 00:03:20,701 --> 00:03:23,662 Gagawin dapat natin ang finale kanina, kaso pagod na tayo. 55 00:03:23,829 --> 00:03:25,497 Makakatulong ang pag-eensayo, 56 00:03:25,581 --> 00:03:27,875 maliban kung gusto n'yong magbanggaan. 57 00:03:27,958 --> 00:03:29,335 Hindi, ganoon talaga. 58 00:03:29,418 --> 00:03:31,295 At ikaw? Naka-bra ka ba? 59 00:03:31,378 --> 00:03:32,588 -Oo. -Bakit? 60 00:03:32,671 --> 00:03:34,465 'Di ako pwedeng hubad, bawal. 61 00:03:34,548 --> 00:03:36,300 -Nasaan costume mo? -Nasira ang strap 62 00:03:36,383 --> 00:03:38,385 at kinain ni Dribbles ang pagkain ko. 63 00:03:38,469 --> 00:03:39,929 Ipapaayos ko kay Zelda. 64 00:03:40,012 --> 00:03:42,389 -Sino si Zelda? -'Yong nagsusuot ng lobo 65 00:03:42,473 --> 00:03:43,933 at pinuputok 'yon gamit kuko. 66 00:03:44,016 --> 00:03:45,476 Lintik, dagdag-kompetisyon. 67 00:03:46,101 --> 00:03:47,895 Uy, movie night ngayon. 68 00:03:47,978 --> 00:03:50,189 Gusto ko ng movie night. 69 00:03:50,606 --> 00:03:52,191 Manonood ka ba? 70 00:03:52,274 --> 00:03:53,817 'Di pwede, mahuhuli na ako. 71 00:03:53,943 --> 00:03:55,194 Sa susunod, pangako. 72 00:03:55,819 --> 00:03:58,072 Kailangang maayos na lahat ng 'to! 73 00:04:00,157 --> 00:04:01,283 -Boise! -Dinig kita, 74 00:04:01,367 --> 00:04:03,369 dinig ka nila, dinig ka ng lahat. 75 00:04:10,417 --> 00:04:12,920 -Para sa mga bagong kaibigan. -At dala nilang alak. 76 00:04:16,882 --> 00:04:18,968 -Ayos. -Masaya akong nagawa rin natin 'to. 77 00:04:19,051 --> 00:04:20,803 -Ako rin. -May mga late shift ako 78 00:04:20,886 --> 00:04:23,931 sa ospital ngayong buwan. May mga pamilya ang ibang doktor. 79 00:04:24,014 --> 00:04:26,308 Gusto kong kumakain sa gabi. May kasamang mic. 80 00:04:26,392 --> 00:04:28,018 -Espanyol iyon. -Ang mic? 81 00:04:28,102 --> 00:04:30,020 Gabi sila kumain. Isang taon ako roon. 82 00:04:30,104 --> 00:04:32,648 'Di sila kumakain hangga't 'di 10:00, kahit mga bata. 83 00:04:32,731 --> 00:04:34,942 Nanirahan ka sa Spain. Maganda ba roon? 84 00:04:35,025 --> 00:04:36,527 At masarap. 'Yong steak. 85 00:04:36,610 --> 00:04:39,571 Magtatrabaho dapat ako roon, pero hindi natuloy. 86 00:04:39,655 --> 00:04:41,740 Sa susunod na lang. Spain. 87 00:04:42,324 --> 00:04:45,744 Gaano ka na katagal sa el Lado Superior Oeste? 88 00:04:47,079 --> 00:04:48,998 Sa Upper West Side. Spanish 'yon. 89 00:04:49,081 --> 00:04:51,208 Kuha ko. Ipinanganak ako sa Upper West Side. 90 00:04:51,291 --> 00:04:53,377 Nakatira ako sa building na kinalakhan ko. 91 00:04:53,460 --> 00:04:56,296 Maganda ba 'yon? 92 00:04:57,172 --> 00:04:59,717 Kuha ko sa ngiti mo at 'di ka nagbanggit ng kanser, 93 00:04:59,800 --> 00:05:02,177 pero bilang doktor, baka kanser ang pickup line mo. 94 00:05:05,639 --> 00:05:07,474 -Napakahusay mo. -Gracias. 95 00:05:07,975 --> 00:05:09,685 Tamang-tama. Palagyan siya. 96 00:05:09,768 --> 00:05:11,228 -Handa na kaming umorder. -Sige. 97 00:05:11,937 --> 00:05:16,275 Ang order naming dalawa, filete medio rara, y una guarnición de espinacas. 98 00:05:17,151 --> 00:05:20,070 Medium-rare steak 'yon na may kasamang spinach. 99 00:05:20,154 --> 00:05:21,321 Tumira siya sa Spain. 100 00:05:21,572 --> 00:05:23,699 Babalik ako na may dalang inumin. 101 00:05:23,991 --> 00:05:25,409 Komedyante ka? 102 00:05:27,161 --> 00:05:28,787 O, Ingles 'yon. Paumanhin. Oo, 103 00:05:28,871 --> 00:05:29,997 komedyante ako. 104 00:05:30,831 --> 00:05:33,709 At saan ka kumukuha ng mga ideya para sa mga biro mo? 105 00:05:36,628 --> 00:05:38,338 Pwedeng saglit lang? 106 00:05:43,552 --> 00:05:44,887 Mali nasuot kong sumbrero. 107 00:05:50,100 --> 00:05:51,268 Gusto mo ba ng ham? 108 00:05:52,561 --> 00:05:53,479 Hindi. 109 00:05:57,608 --> 00:05:58,609 Nakakatawa ka. 110 00:05:59,943 --> 00:06:02,321 -Nakapanood ka na ba ng torohan? -Miriam. 111 00:06:02,404 --> 00:06:04,073 Susie, ano'ng ginagawa mo rito? 112 00:06:04,156 --> 00:06:06,033 Pasensya na. May sakit ang anak mo. 113 00:06:06,116 --> 00:06:07,076 -O, hindi. -Oo, 114 00:06:07,159 --> 00:06:08,494 suka siya nang suka. 115 00:06:08,577 --> 00:06:10,496 Sira na carpet mo. Ipadoktor mo na siya. 116 00:06:10,579 --> 00:06:12,956 -Pasensya na, Liam. -Sasama ba ako? 117 00:06:13,040 --> 00:06:15,292 -Hindi, kailangan niya ng doktor. -Doktor ako. 118 00:06:15,459 --> 00:06:16,919 Ibang klaseng doktor. 119 00:06:17,002 --> 00:06:18,629 -Pedia ako. -Matanda na siya. 120 00:06:18,712 --> 00:06:19,922 -Five lang siya. -Pwedeng 121 00:06:20,005 --> 00:06:21,715 -suriin mo ang anak mo? -Oo. 122 00:06:21,799 --> 00:06:23,300 Pasensya na talaga. 123 00:06:23,383 --> 00:06:25,511 Subok uli tayo. Totoo. Tawagan mo ako. 124 00:06:57,209 --> 00:06:59,294 Sana sinabi mong doktor siya. 125 00:06:59,378 --> 00:07:00,546 Alam ko. Pasensya na. 126 00:07:01,880 --> 00:07:04,383 Kung alam ko lang, sana sinabi ko kinidnap ang bata. 127 00:07:04,550 --> 00:07:06,301 Sasabihin ko na sa susunod. 128 00:07:06,385 --> 00:07:07,719 Bakit kailangan ng code? 129 00:07:07,803 --> 00:07:08,887 Sabihin mo na lang, 130 00:07:08,971 --> 00:07:11,473 "Gago na naman ang kasama ko, iligtas mo ako." 131 00:07:11,557 --> 00:07:13,350 Sakaling dumaan siya't marinig ako, 132 00:07:13,433 --> 00:07:15,060 ayokong masaktan damdamin niya. 133 00:07:15,144 --> 00:07:18,397 Ito ang ikatlong pangit mong date ngayong buwan. 134 00:07:18,480 --> 00:07:21,483 -Humalik ka ng palaka. -'Di pwedeng sibilyan ang i-date mo. 135 00:07:21,567 --> 00:07:23,902 -Sinong ide-date ko? -'Yong nasa showbiz. 136 00:07:23,986 --> 00:07:25,445 Ayoko ng komikero. 137 00:07:25,696 --> 00:07:28,448 Komikero? 'Wag na 'wag kang mag-date ng komikero. 138 00:07:28,532 --> 00:07:29,366 E, 'di sino? 139 00:07:30,284 --> 00:07:31,201 Hindi ko alam. 140 00:07:31,785 --> 00:07:32,953 Isang ventriloquist? 141 00:07:33,036 --> 00:07:34,705 Ba't ventriloquist? 142 00:07:34,788 --> 00:07:37,499 Laging may laruan. May mga anak ka. Swak na swak. 143 00:07:37,583 --> 00:07:38,500 Nagbibiro ka. 144 00:07:38,584 --> 00:07:40,836 Merong personalidad. Dalawa pa nga. 145 00:07:40,919 --> 00:07:42,296 -Ventriloquist? -Oo. 146 00:07:42,379 --> 00:07:44,423 Lalaking may kahoy na tao sa upuan niya, 147 00:07:44,506 --> 00:07:46,175 iyon ang gusto mong i-date ko. 148 00:07:46,258 --> 00:07:48,594 'Pag tinitingnan kita, ventriloquist nakikita ko. 149 00:07:51,513 --> 00:07:53,640 -Uy, Susie. -Ano 'yon, Miriam? 150 00:07:54,391 --> 00:07:56,643 Kailan ang huling relasyon mo? 151 00:07:57,060 --> 00:07:57,978 Ano? 152 00:07:58,145 --> 00:08:00,939 Lagi nating pinag-uusapan ang relasyon ko, eh, ang iyo? 153 00:08:01,023 --> 00:08:02,941 'Di pa kita nakikitang nakipag-date. 154 00:08:03,025 --> 00:08:05,611 -Ano naman? -Curious lang ako sa buhay mo. 155 00:08:05,694 --> 00:08:07,279 Ikaw ang buhay ko, gano'n. 156 00:08:07,362 --> 00:08:08,989 Iniisip at pinag-uusapan ka, 157 00:08:09,072 --> 00:08:11,825 hinihintay ka, nire-rescue ka mula sa mga palpak na date. 158 00:08:11,909 --> 00:08:13,452 -Wala akong panahon. -Pero... 159 00:08:13,535 --> 00:08:16,330 Kapag nakatakas na ako sa'yo, naging bituin ka na, 160 00:08:16,413 --> 00:08:19,541 pwede na kitang itapon sa iceberg at magpokus sa ibang bagay. 161 00:08:19,625 --> 00:08:20,542 Ayos. 162 00:08:24,338 --> 00:08:25,255 Ano? 163 00:08:26,715 --> 00:08:28,467 Baka masyado na tayong magkasama 164 00:08:28,550 --> 00:08:30,469 pero mukhang mali nga ang sumbrero mo. 165 00:08:33,639 --> 00:08:35,766 Direktor ka ng Vertigo 2 taon ang nakakaraan, 166 00:08:35,849 --> 00:08:38,602 magandang pelikula. Nung isang taon, North by Northwest, 167 00:08:38,727 --> 00:08:42,064 na sumira sa pagmamahal ko sa mahabang lakad sa maisan. 168 00:08:42,147 --> 00:08:43,565 Tapos na ang misyon. 169 00:08:44,399 --> 00:08:45,984 At ngayon, meron tayong Psycho, 170 00:08:46,068 --> 00:08:48,070 na ang alam ko'y sobrang nakakatakot. 171 00:08:48,153 --> 00:08:49,780 Matanong ko, G. Hitchcock, 172 00:08:49,863 --> 00:08:51,573 curious ako, saan ka natatakot? 173 00:08:51,657 --> 00:08:52,866 Mga nilagang itlog. 174 00:08:53,992 --> 00:08:57,663 Mga nilagang itlog? 'Di ko inaasahan iyon, ang naisip ko, 175 00:08:57,746 --> 00:08:59,289 gagamba, o dating asawa. 176 00:08:59,373 --> 00:09:01,124 Nakakadiri sila para sa'kin. 177 00:09:01,583 --> 00:09:04,711 'Di ka ba nandidiri sa nilagang itlog? 178 00:09:05,003 --> 00:09:07,631 Aaminin ko, 'di ko pa naisip iyon. 179 00:09:07,714 --> 00:09:10,384 Isipin mo. Mahirap na problema iyon. 180 00:09:10,550 --> 00:09:11,677 May amoy, 181 00:09:12,469 --> 00:09:13,679 tapos 'yong texture. 182 00:09:14,513 --> 00:09:18,642 Ethan, kung kailangan mong umihi, umihi ka na at bumalik sa pagtulog. 183 00:09:18,934 --> 00:09:20,185 Hindi ako si Ethan. 184 00:09:20,477 --> 00:09:24,481 Papa, kung iihi ka, umihi ka na at bumalik sa pagtulog. 185 00:09:24,856 --> 00:09:26,608 'Di ako iihi! 186 00:09:26,984 --> 00:09:29,069 Pwede ba kitang makausap? 187 00:09:30,153 --> 00:09:31,154 Teka. 188 00:09:32,990 --> 00:09:33,865 Ang liwanag. 189 00:09:36,994 --> 00:09:38,036 Anong oras na? 190 00:09:38,161 --> 00:09:42,124 Madaling-araw, at ang lakas na naman ng TV ni Susie. 191 00:09:42,457 --> 00:09:45,294 Nahihirapan siyang matulog. Nare-relax siya sa TV. 192 00:09:45,502 --> 00:09:47,212 Sinubukan na niyang mag-pills? 193 00:09:47,296 --> 00:09:50,382 May galon no'n sa tokador ng nanay mo. 194 00:09:50,465 --> 00:09:52,426 Nagiging bangenge siya roon kinabukasan. 195 00:09:52,509 --> 00:09:54,469 Ang nanay mo rin, pero sino makakapagsabi? 196 00:09:54,553 --> 00:09:56,555 Sinong nagsabing nagiging bangenge ako? 197 00:09:56,972 --> 00:09:58,682 Sinasabi ko lang kay Miriam 198 00:09:59,016 --> 00:10:01,977 na mas matagal na rito si Susie kaysa sa inasahan. 199 00:10:02,060 --> 00:10:05,022 Nalungkot siya sa pagkamatay ng kaibigan niya sa apartment. 200 00:10:05,105 --> 00:10:06,064 Pasensya na, 201 00:10:06,231 --> 00:10:09,234 pero nang mamatay ang close friend kong si Mordecai Glickman 202 00:10:09,318 --> 00:10:13,530 sa paglalaro ng squash, nasa squash court uli ako umaga ng kinabukasan. 203 00:10:13,905 --> 00:10:16,825 Nakalimutan kong si Mordecai ang kalaban, kaya wala rin. 204 00:10:16,908 --> 00:10:19,786 -Pero kuha mo ako. -Parang ang tagal na niya rito. 205 00:10:19,870 --> 00:10:22,039 At sinabi ko kay Asher na pwede siya rito. 206 00:10:22,164 --> 00:10:25,250 Ililipat ko ba siya sa isang motel? 207 00:10:25,375 --> 00:10:28,295 May kuwarto kay Asher. Masikip, pero kaya natin. 208 00:10:28,378 --> 00:10:29,921 May kailangan ba kayo. 209 00:10:30,339 --> 00:10:32,758 Zelda, gabi na. Ba't nandito ka? 210 00:10:32,841 --> 00:10:35,093 Gumagamit si Miss Susie ng plato at baso. 211 00:10:35,177 --> 00:10:36,928 Nagpagabi ako para mahugasan. 212 00:10:37,012 --> 00:10:38,972 Zelda, ako na maghuhugas. 213 00:10:39,056 --> 00:10:41,099 -Trabaho ko iyon. -Ayos lang. 214 00:10:41,266 --> 00:10:44,978 Kaya, pupunta ako sa comedy building at gagawa ng mga biro, 215 00:10:45,187 --> 00:10:46,772 dahil ayos lang? 216 00:10:46,980 --> 00:10:48,440 Masyado bang malakas ang TV? 217 00:10:48,815 --> 00:10:51,318 Anong TV? Wala akong narinig, bukas ba? 218 00:10:51,401 --> 00:10:53,487 -Pwede kong hinaan. -Hindi na kailangan. 219 00:10:53,570 --> 00:10:56,114 Hahanap ako ng sarili kong tulugan, pangako. 220 00:10:56,198 --> 00:10:58,575 Manatili ka hangga't gusto mo, Susie. 221 00:10:58,658 --> 00:11:01,953 Oo. Walang katapusan ang imbitasyon. 222 00:11:02,579 --> 00:11:03,622 Gandang gabi, Susie. 223 00:11:04,581 --> 00:11:06,166 Kita tayo sa umaga. 224 00:11:06,458 --> 00:11:07,376 Sige. 225 00:11:08,835 --> 00:11:10,712 Ano pang ginagawa mo rito? 226 00:11:16,968 --> 00:11:18,303 -Paumanhin, Abe. -Ano iyon? 227 00:11:18,387 --> 00:11:21,056 Kalahating oras nang nakaupo sa pasilyo 'yong lalaki. 228 00:11:21,139 --> 00:11:23,809 Nagtanong na kami. Kaibigan mo raw siya. 229 00:11:23,892 --> 00:11:25,310 -Ko? -Sabi niya, "Tingnan mo. 230 00:11:25,394 --> 00:11:26,645 "Dati kami magkaibigan ni Abe. 231 00:11:26,728 --> 00:11:28,605 "'Di ka sasaksakin ng kaibigan mo sa likod 232 00:11:28,688 --> 00:11:31,066 "ng kutsilyong makalawang na babad sa arsenic..." 233 00:11:31,149 --> 00:11:33,110 Ako na, salamat, Isobel. 234 00:11:41,410 --> 00:11:43,036 Bakit 'di mo ako pinuntahan? 235 00:11:43,412 --> 00:11:46,164 Nakita kong nagtitipa ka, mukhang importante. 236 00:11:46,248 --> 00:11:48,750 Baka may sinisiraan kang may sakit na kamag-anak, 237 00:11:48,834 --> 00:11:52,671 o ang anak mo dahil nagnakaw ng Necco Wafer noong 12 siya. 238 00:11:53,463 --> 00:11:56,550 Magpatuloy tayo. Nakausap ko na si Michael Kessler 239 00:11:56,633 --> 00:11:59,177 para sa FBI kaya mapanatag ka na, 240 00:11:59,261 --> 00:12:01,430 mahusay siyang abogado. Pinakamahusay. 241 00:12:01,513 --> 00:12:04,057 Mahuhusay ang kina Sacco at Vanzetti. 242 00:12:04,141 --> 00:12:07,018 Nakaginhawa yata habang nakaupo sa electric chair nila, 243 00:12:07,102 --> 00:12:08,812 nakikinig sa pagtunaw ng utak nila. 244 00:12:08,895 --> 00:12:11,148 Patapos na ako rito, samahan mo ako. 245 00:12:11,231 --> 00:12:12,566 Ayaw kong istorbohin ka. 246 00:12:12,649 --> 00:12:15,777 Gusto mong maglakad-lakad, kumuha ng mga souvenir? 247 00:12:15,861 --> 00:12:19,739 May natapakan akong gamit na condom habang papunta rito, kaya ayos na ako. 248 00:12:19,906 --> 00:12:22,534 Sige, ayos. Lalabas agad ako. 249 00:12:22,909 --> 00:12:24,161 'Wag kang magmadali. 250 00:12:27,122 --> 00:12:29,207 May coffee cups ako nang umalis sa factory. 251 00:12:29,291 --> 00:12:31,293 -Gumamit ka ng bowl. -Wala akong bowls. 252 00:12:31,376 --> 00:12:33,420 Wala kang bowl? 'Di ka kumakain ng sopas? 253 00:12:33,503 --> 00:12:34,671 Ayaw ko ng sopas. 254 00:12:34,754 --> 00:12:37,340 Pagkain daw pero 'di naman nakakabusog. 255 00:12:37,424 --> 00:12:38,550 Parang nanloloko. 256 00:12:42,387 --> 00:12:44,473 -Hi, Ma. -Ang mama mo, 'to, si Shirley. 257 00:12:44,556 --> 00:12:46,266 Alam ko, Ma. Ba't ka napatawag? 258 00:12:46,349 --> 00:12:48,977 Nangungumusta lang. Kumusta ang bago mong apartment? 259 00:12:49,060 --> 00:12:51,438 -Ayos naman. -'Di mo kami nami-miss? 260 00:12:51,521 --> 00:12:52,606 Ano'ng kailangan mo? 261 00:12:52,689 --> 00:12:55,108 Nasaan ka sa Biyernes ng gabi? 262 00:12:55,192 --> 00:12:56,359 -Sa club. -Sigurado ka? 263 00:12:56,443 --> 00:12:57,694 -Sigurado ako. -Mga 8:00? 264 00:12:57,777 --> 00:12:59,237 -Bakit, Ma? -Wala naman. 265 00:12:59,321 --> 00:13:01,156 -Plantsado blue suit mo? -Bakit, Ma? 266 00:13:01,239 --> 00:13:03,158 Gwapo ka roon. 267 00:13:03,241 --> 00:13:05,452 -Salamat, pero... -Masaya akong makausap ka. 268 00:13:05,535 --> 00:13:07,537 Suotin mo blue suit mo sa Biyernes ng gabi. 269 00:13:07,621 --> 00:13:08,663 Mahal kita, 270 00:13:08,788 --> 00:13:10,540 'andito kwarto mo 'pag kailangan mo. 271 00:13:10,624 --> 00:13:12,292 Ma. Teka, Ma. 272 00:13:12,918 --> 00:13:14,461 'Pag sinabing pagkain ang sopas, 273 00:13:14,544 --> 00:13:17,047 nakaalpabeto ba iyon, o... 274 00:13:17,130 --> 00:13:19,883 Mukhang oras na para ipakilala ka sa mga magulang ko. 275 00:13:21,259 --> 00:13:22,427 -Narinig mo ako? -Hindi. 276 00:13:22,511 --> 00:13:24,804 Ayos lang sanang hindi, pero wala nang oras. 277 00:13:24,888 --> 00:13:26,890 -Hindi. -Wala tayong pagpipilian. 278 00:13:26,973 --> 00:13:28,016 -Hindi pwede. -Mei. 279 00:13:28,099 --> 00:13:30,519 -Baliw ka ba? -Alam kong magiging mahirap. 280 00:13:30,602 --> 00:13:32,103 Magiging disaster. 281 00:13:32,521 --> 00:13:33,939 Joel, ibig kong sabihin... 282 00:13:34,397 --> 00:13:36,024 Wala silang paki kung maliit ka. 283 00:13:36,107 --> 00:13:38,610 Ang iisipin nila, mukha akong labandera. 284 00:13:38,693 --> 00:13:41,112 Hindi nagpapalaba ang nanay ko. 285 00:13:41,196 --> 00:13:43,156 Naiisip mo ba ang mga sasabihin nila 286 00:13:43,240 --> 00:13:44,699 'pag nakita nila ako? 287 00:13:44,783 --> 00:13:46,368 -Hindi. -Gusto mong sabihin ko? 288 00:13:46,451 --> 00:13:48,537 -Hindi na, salamat. -Isusulat ko. 289 00:13:48,620 --> 00:13:50,205 Buong buhay ko nang naririnig iyon 290 00:13:50,288 --> 00:13:51,873 kaya komprehensibo ang listahan. 291 00:13:51,957 --> 00:13:53,833 'Di 'to nakakatulong. Mei! 292 00:13:54,793 --> 00:13:55,919 -Mei! -Teka. 293 00:13:57,879 --> 00:13:59,673 Okey. Kuha ko na. 294 00:14:00,215 --> 00:14:01,424 Tingin mo, tanga ako? 295 00:14:01,508 --> 00:14:04,135 Alam kong maraming kapangitan diyan... 296 00:14:04,219 --> 00:14:07,013 -Na ginawa mo lang. -Palayaw ko noong kinder ako. 297 00:14:07,097 --> 00:14:08,848 Kilala ko ang mga magulang ko. 298 00:14:09,224 --> 00:14:11,518 Magugulat sila na Tsino ka. 299 00:14:11,601 --> 00:14:13,812 Maniwala ka, 'di nila masyadong iisipin iyon. 300 00:14:13,895 --> 00:14:15,188 -Hindi? -Mas magugulat lahat 301 00:14:15,272 --> 00:14:16,940 na hindi ka Hudyo. 302 00:14:17,023 --> 00:14:18,817 Ayaw nila sa hindi Hudyo. 303 00:14:18,900 --> 00:14:20,860 Mas lalo ang hindi Hudyong Tsino. 304 00:14:20,944 --> 00:14:22,571 Tatlong beses na malala iyon. 305 00:14:22,654 --> 00:14:24,781 Parang Lawrence Welk Singers. 306 00:14:24,864 --> 00:14:26,366 Anong alternatibo? 307 00:14:26,449 --> 00:14:27,367 Nagsasama tayo. 308 00:14:27,659 --> 00:14:29,828 Kailangan malaman nila. Alam ng magulang mo. 309 00:14:29,911 --> 00:14:31,413 Oo. Alam nila. 310 00:14:31,788 --> 00:14:33,748 Gusto mong malaman ang mga sinabi nila 311 00:14:33,832 --> 00:14:35,625 nang malaman nila? 312 00:14:35,834 --> 00:14:37,335 Isusulat ko na lang. 313 00:14:37,544 --> 00:14:39,296 Kailangan ko ng mas maraming papel. 314 00:14:39,379 --> 00:14:41,256 Nauunawaan mo ba ang nangyayari? 315 00:14:41,339 --> 00:14:43,550 Nagpapadala ng mga babae ang nanay ko sa trabaho. 316 00:14:43,633 --> 00:14:46,511 Pupunta ang isa sa Biyernes, baka Rabbi ipadala niya. 317 00:14:46,595 --> 00:14:48,722 'Di Rabbi ang nagtatrabaho ng Biyernes. 318 00:14:48,805 --> 00:14:51,683 -'Di siya titigil hangga't 'di ako kasal. -Kabit na lang ako. 319 00:14:51,766 --> 00:14:53,560 -Sa'kin, hindi. -Kasal ka kay Midge. 320 00:14:53,643 --> 00:14:54,894 Uy! 321 00:14:55,020 --> 00:14:56,146 -Sorry. -Pucha? 322 00:14:56,229 --> 00:14:58,356 Alam ko. Sorry, pero... 323 00:15:00,650 --> 00:15:01,610 Hindi ko kaya. 324 00:15:02,527 --> 00:15:03,570 Hindi ko lang kaya. 325 00:15:08,783 --> 00:15:10,201 Pag-usapan natin 'to. 326 00:15:10,952 --> 00:15:11,870 Mei! 327 00:15:13,163 --> 00:15:14,331 'Di ka pwedeng umalis lang. 328 00:15:14,914 --> 00:15:16,833 -Alam ko ang tirahan mo. -Hindi. 329 00:15:16,916 --> 00:15:18,501 Hindi nga. Lintik 'yan. 330 00:15:21,755 --> 00:15:23,381 Ang nakakatawa, heto. 331 00:15:23,465 --> 00:15:25,300 Oo, ang tindi nito. 332 00:15:25,383 --> 00:15:27,844 Ang sinabi mo lang, may pinutulan ka ng bayag. 333 00:15:27,927 --> 00:15:29,429 Tama, pinutol namin. 334 00:15:29,888 --> 00:15:32,015 Sinaksak namin sa bibig ng isa. 335 00:15:32,098 --> 00:15:35,435 At sinaksak ang bayag ng isa sa bibig ng isa pa. 336 00:15:35,560 --> 00:15:38,521 Kapag namutol ka ng bayag, isasaksak mo 'yon 337 00:15:38,605 --> 00:15:40,940 sa bibig ng may-ari niyon. 338 00:15:41,024 --> 00:15:43,777 "Anong gagawin natin? Pagpalitin sila?" 339 00:15:43,943 --> 00:15:46,321 Paano mo nagagawa 'yon? Nagri-rigor mortis na. 340 00:15:46,404 --> 00:15:47,822 Naninigas na ang mga panga. 341 00:15:47,906 --> 00:15:49,658 Tinitimbang namin ang pagpipilian. 342 00:15:49,741 --> 00:15:52,118 Narinig namin ang sirena, kaya naghiwalay kami. 343 00:15:52,202 --> 00:15:54,371 Gawa-gawa ang marami rito pero ayos iyon. 344 00:15:54,454 --> 00:15:56,414 Hindi iyon gawa-gawa. 345 00:15:56,498 --> 00:15:59,084 -Uy, pahingi uli ng Coke. -Kuha ka ng dalawa. 346 00:15:59,167 --> 00:16:03,004 Kami ang magbabayad. Kahit ano. Tagal ka naming 'di nakita. 347 00:16:03,171 --> 00:16:05,507 -Abala sa pagbangon sa lusak. -Si Shy Baldwin, 348 00:16:05,590 --> 00:16:07,967 parang anghel kumanta pero tunog-gago. 349 00:16:08,051 --> 00:16:09,386 Ayaw ko nang pag-usapan. 350 00:16:09,469 --> 00:16:11,638 Kay Giancana siya, 'di natin siya magagalaw. 351 00:16:11,721 --> 00:16:13,682 Naka-pokus ako sa paghanap ng matitirhan. 352 00:16:13,765 --> 00:16:16,559 Tumutuloy ako kina Midge. Nababaliw ako sa pamilya niya. 353 00:16:16,643 --> 00:16:18,853 -Magkano ang budget mo? -Para sa apartment? 354 00:16:18,937 --> 00:16:21,189 Mahihirapan ako pero barya lang kaya ko. 355 00:16:21,272 --> 00:16:23,024 May alam kayong barya lang renta? 356 00:16:24,234 --> 00:16:26,695 Oo, mukhang matutulungan ka namin. 357 00:16:26,778 --> 00:16:27,779 Talaga? Paano? 358 00:16:28,279 --> 00:16:30,281 May alam kami. Puntahan natin mamaya. 359 00:16:30,365 --> 00:16:31,574 Ayos. Salamat. 360 00:16:31,658 --> 00:16:35,286 At kung ayos 'yon, pwede nating itala ang tanghaliang 'to sa buwis natin. 361 00:16:35,829 --> 00:16:36,746 Buwis. 362 00:17:39,184 --> 00:17:40,435 Hi, iniisip ko kung... 363 00:17:44,773 --> 00:17:46,524 Excuse me. 364 00:17:46,900 --> 00:17:47,942 Hi. Paumanhin. 365 00:17:48,359 --> 00:17:50,278 Pwede mo akong tulungan? 366 00:17:50,361 --> 00:17:51,488 Tulungan saan? 367 00:17:51,863 --> 00:17:54,532 Naghahanap ako ng bar, 368 00:17:54,949 --> 00:17:56,576 kung saan ang gaya ko, 369 00:17:56,868 --> 00:18:01,164 pero hindi ako, kaibigan ko, ay pwedeng may makainom na gaya ko. 370 00:18:01,372 --> 00:18:02,290 Ano? 371 00:18:02,373 --> 00:18:04,876 Lugar kung saan makakainom nang magkasama mga babae? 372 00:18:05,168 --> 00:18:06,920 -'Di kita matutulungan. -Okey. 373 00:18:08,505 --> 00:18:11,132 Excuse me. Naghahanap ako ng bar na ang mga babae 374 00:18:11,216 --> 00:18:13,218 ay makakainom kasama ng ibang babae. 375 00:18:13,301 --> 00:18:14,594 O basta babae, 376 00:18:14,886 --> 00:18:16,679 -'di gaya ko... -Pulis ka. 377 00:18:16,763 --> 00:18:18,723 Ano? Hindi. 'Di ako pulis. 378 00:18:19,349 --> 00:18:20,308 Dior ang suot ko. 379 00:18:21,184 --> 00:18:22,977 Excuse me, 'di ako pulis. 380 00:18:23,520 --> 00:18:24,604 May rekord ako. 381 00:18:26,481 --> 00:18:28,316 Hindi ako pulis. Iniisip ko kung... 382 00:18:28,483 --> 00:18:30,485 Hello, hindi ako pulis. Nag... 383 00:18:30,568 --> 00:18:32,654 Hello. Hindi ako pulis. Iniisip kong... 384 00:18:32,737 --> 00:18:35,031 Hi, hindi ako pulis. Hindi pulis. 385 00:18:36,366 --> 00:18:37,408 Hindi ako pulis. 386 00:18:44,916 --> 00:18:47,460 -May kaibigan ka? -Ano 'kamo? 387 00:18:47,961 --> 00:18:50,880 Nagtatanong ka para sa kaibigan mo? 388 00:18:52,048 --> 00:18:54,008 Oo. Para sa kaibigan ko, oo. 389 00:18:54,300 --> 00:18:55,510 Iniisip ko kung... 390 00:18:55,635 --> 00:18:58,012 May dalawa o tatlo akong alam. 391 00:18:58,096 --> 00:19:00,723 Talaga? Mabuti iyon. 392 00:19:01,057 --> 00:19:03,268 At palagay ko, wala talagang kaibigan? 393 00:19:03,476 --> 00:19:05,270 Hindi, meron talaga. 394 00:19:05,353 --> 00:19:07,397 -Sabi mo, eh. -Oo nga. 395 00:19:07,730 --> 00:19:09,232 Okey at ang kaibigang ito, 396 00:19:09,983 --> 00:19:11,234 -kagaya mo siya? -Ko? 397 00:19:11,359 --> 00:19:13,862 -Oo. -Sa katawan. 398 00:19:13,987 --> 00:19:16,030 -Nakabihis gaya mo? -Gaya ko? 399 00:19:16,614 --> 00:19:18,825 Naku, hindi. Hindi. 400 00:19:18,950 --> 00:19:20,451 Malayo. 401 00:19:22,120 --> 00:19:23,746 Pasensya na, ini-imagine ko siya 402 00:19:23,872 --> 00:19:27,000 na suot ang bestida kong may disenyong mga prutas. 403 00:19:28,751 --> 00:19:29,669 Maganda iyon. 404 00:19:30,962 --> 00:19:32,213 Diyos ko, ang corset. 405 00:19:33,256 --> 00:19:34,924 'Di siya mabuting kaibigan. 406 00:19:35,008 --> 00:19:36,092 Hindi, mabuti siya. 407 00:19:36,259 --> 00:19:37,135 Pasensya na. 408 00:19:38,720 --> 00:19:40,597 -Paumanhin. 'Eto na ako. -'Di ko kuha. 409 00:19:40,805 --> 00:19:41,764 Ano nga uli 'yon? 410 00:19:41,848 --> 00:19:44,017 May bagong bukas na bar. 411 00:19:44,100 --> 00:19:47,729 Tumatanggap daw ng mga taong iba-iba ang kasuotan. 412 00:19:48,021 --> 00:19:49,439 -Nandoon lang... -Teka. 413 00:19:52,233 --> 00:19:54,777 Sige. Ayos lang kung isulat ko? 414 00:19:54,861 --> 00:19:57,363 Kakainin mo 'yan mamaya. 415 00:19:57,947 --> 00:19:58,781 Biro lang. 416 00:19:58,948 --> 00:20:00,283 -Doon lang iyon sa... -Teka. 417 00:20:00,617 --> 00:20:02,201 Hindi ka naman pulis, ano? 418 00:20:03,286 --> 00:20:04,621 Dior din ang suot ko. 419 00:20:06,956 --> 00:20:09,584 -Wala siya roon. -Naroon siya, hintay ka lang. 420 00:20:09,667 --> 00:20:11,920 Nag-ring nang anim na beses at walang sumagot. 421 00:20:12,003 --> 00:20:13,296 Opisina ni Michael Kessler. 422 00:20:13,379 --> 00:20:15,757 -Ayos, ngayon, sinagot nila. -Ano iyon? 423 00:20:15,924 --> 00:20:18,927 Hello, naririnig mo ako nang maayos? 424 00:20:19,010 --> 00:20:20,261 Oo, maayos naman. 425 00:20:20,678 --> 00:20:23,598 Sina Abe Weissman at Asher Friedman ito. 426 00:20:23,681 --> 00:20:25,683 Pabalik na si Michael... 427 00:20:27,018 --> 00:20:28,978 -Ano? -'Di uubra ang ganito. 428 00:20:29,062 --> 00:20:32,023 -Pwede mong ulitin? -Itong plano mo, 'di uubra! 429 00:20:32,106 --> 00:20:33,316 Hindi ikaw, siya. 430 00:20:33,399 --> 00:20:35,318 Paakyat na si Michael. Saglit. 431 00:20:35,485 --> 00:20:38,738 -Ngayon, pinaghihintay tayo. -Paakyat na daw siya. 432 00:20:38,863 --> 00:20:40,114 -Michael! -Ano iyon? 433 00:20:40,198 --> 00:20:42,408 Hinahanap ka ni Abe Friedman sa phone. 434 00:20:42,492 --> 00:20:44,118 Mali-mali ang pangalan. 435 00:20:44,202 --> 00:20:45,912 Teka, saglit, heto na ako. 436 00:20:45,995 --> 00:20:47,789 Napakapropesyunal, ha. 437 00:20:48,247 --> 00:20:50,041 Pusa ba iyan? May pusa siya? 438 00:20:50,166 --> 00:20:52,460 -Darating ba siya? -Darating si Michael. Michael! 439 00:20:52,543 --> 00:20:54,963 Heto na! Maghintay ka nga! 440 00:20:55,046 --> 00:20:57,131 Gaano ba kataas ang hagdang 'to? 441 00:20:58,925 --> 00:21:00,843 Sina Abe Weissman at Asher Friedman 'to. 442 00:21:00,927 --> 00:21:03,179 -Kumusta? -Maayos naman. Kumusta ang pusa mo? 443 00:21:03,805 --> 00:21:05,473 Michael, huling usap natin, 444 00:21:05,598 --> 00:21:09,018 sabi mo, may kakausapin ka sa FBI field office. 445 00:21:09,102 --> 00:21:10,603 Nagawa mo ba iyon? 446 00:21:10,687 --> 00:21:12,897 Oo, at... 447 00:21:14,232 --> 00:21:16,651 Abe, sinusubukan mo ba talagang pahirapan ako? 448 00:21:16,734 --> 00:21:19,612 -'Di namin narinig, Michael. -Diyos ko po. 449 00:21:19,696 --> 00:21:22,573 Ang sabi ko, nakausap ko siya at may maganda akong balita. 450 00:21:22,657 --> 00:21:24,951 Wala silang kaso sa inyo, wala. 451 00:21:25,034 --> 00:21:26,536 May nakabasa ng gawa mo 452 00:21:26,619 --> 00:21:28,579 at nainis, sinumbong sa kinauukulan. 453 00:21:28,663 --> 00:21:29,622 Wala namang kaso. 454 00:21:29,706 --> 00:21:30,957 -Talaga? -Isipin mo nga. 455 00:21:31,040 --> 00:21:33,459 Nanloob kayo ng federal building nang menor de edad, 456 00:21:33,543 --> 00:21:37,171 nanunog nang kaunti, maliit ang pinsala at walang nasaktan. 457 00:21:37,255 --> 00:21:39,507 Pinabagsak nila iyon, nagtayo ng bago. 458 00:21:39,590 --> 00:21:41,259 Lahat ng may paki, patay na. 459 00:21:41,342 --> 00:21:43,553 -Wala nang kuwenta. -Walang kuwenta. 460 00:21:43,636 --> 00:21:45,722 Gusto nilang makipagkita para may irekord 461 00:21:45,805 --> 00:21:48,016 pero 'di kailangang sa FBI office. 462 00:21:48,099 --> 00:21:50,643 Pupuntahan nila kayo, at matatapos iyon agad. 463 00:21:51,227 --> 00:21:52,061 Diyos ko! 464 00:21:52,145 --> 00:21:54,022 Tapos, na, tapos na kami? 465 00:21:54,147 --> 00:21:55,732 Tapos, na, tapos na habambuhay. 466 00:21:56,065 --> 00:21:57,608 -Iyon na iyon. -Habambuhay. 467 00:21:57,692 --> 00:21:59,360 Tapos na habambuhay, pambihira! 468 00:21:59,444 --> 00:22:00,778 Ang galing. 469 00:22:01,612 --> 00:22:03,156 Gusto ko ang pusang 'to! 470 00:22:06,909 --> 00:22:08,786 'Di ka pinatawad ni Dorothy Parker. 471 00:22:08,870 --> 00:22:10,705 Hindi ako kilala ni Dorothy Parker. 472 00:22:10,788 --> 00:22:13,583 May crush sa'yo si Dorothy Parker. Ipinagyabang mo iyon. 473 00:22:13,666 --> 00:22:17,170 Sinundan nga niya ako sa banyo ng Algonquin minsan, 474 00:22:17,295 --> 00:22:18,838 pero bago 'yong sa sumbrero. 475 00:22:18,921 --> 00:22:21,007 Ang guwapong binata noon ni Asher. 476 00:22:21,090 --> 00:22:23,885 Oo, 'yong matipunong tipo. 477 00:22:23,968 --> 00:22:26,846 Nagbubuhat kasama ni Johnny Weissmuller. Si Tarzan mismo. 478 00:22:26,929 --> 00:22:28,806 -Ang lupit, 'di ba? -Mabalik tayo, 479 00:22:28,890 --> 00:22:31,184 Ano'ng nangyari sa sumbrero ni Dorothy Parker? 480 00:22:31,267 --> 00:22:33,352 -Naupuan ko. -Naku po. 481 00:22:33,644 --> 00:22:37,440 Ikalawang beses ko sa Round Table, nakinig ako sa matatalino nilang usapan. 482 00:22:37,565 --> 00:22:40,985 Matapos isang oras, tumayo ako, dumikit ang sumbrero niya sa puwit ko. 483 00:22:41,944 --> 00:22:43,821 Tiningnan ako ni Dorothy at ang sabi, 484 00:22:43,905 --> 00:22:46,574 "May tula ako. Pumasok akong nakasumbrero, 485 00:22:46,949 --> 00:22:49,243 ngayon, nakadikit na ito sa'king pundilyo." 486 00:22:50,244 --> 00:22:52,330 Nakakabaliw ang nangyari. 487 00:22:52,413 --> 00:22:54,665 Eh, ang maikli at palpak nating subok 488 00:22:54,749 --> 00:22:56,375 bilang tagalipat ng mga muwebles? 489 00:22:56,876 --> 00:22:59,587 Akala natin, kaya nating magbuhat ng piano. 490 00:22:59,670 --> 00:23:02,048 -Nagpanik ng baby grand piano. -Diyos ko. 491 00:23:02,131 --> 00:23:03,091 Tanda ko 'to. 492 00:23:03,174 --> 00:23:04,342 Dalawang oras ipinanik, 493 00:23:04,425 --> 00:23:06,552 sampung segundong pinonood mahulog sa hagdan. 494 00:23:06,636 --> 00:23:08,930 at bumagsak sa squirrel sa Bank Street. 495 00:23:09,013 --> 00:23:10,807 Ano iyon? 496 00:23:11,099 --> 00:23:13,101 -Tagsibol ng 1927? -Taglagas yata. 497 00:23:13,226 --> 00:23:16,270 Nasa kasagsagan ako ng trabaho ko sa Columbia, 498 00:23:16,354 --> 00:23:18,022 -baka late 1926. -Hindi. 499 00:23:18,106 --> 00:23:21,567 1927 iyon. Noon kami nagsimulang mag-date ni Rosie. 500 00:23:21,651 --> 00:23:24,195 -Ano iyon? -Sinaunang kasaysayan na iyon. 501 00:23:24,278 --> 00:23:27,198 Nagkita kami sa unang date nang gupit Louise Brooks siya. 502 00:23:27,281 --> 00:23:29,700 -Tanda mo? 'Yong may bangs? -Sa kasamaang palad. 503 00:23:30,034 --> 00:23:31,702 Tanda ko rin ang gupit. 504 00:23:31,786 --> 00:23:32,954 Paumanhin, teka. 505 00:23:33,037 --> 00:23:34,580 Nag-date kayong dalawa? 506 00:23:34,831 --> 00:23:37,458 -At may bangs ka? -Matagal na iyon. 507 00:23:37,542 --> 00:23:38,793 Nasaan ka no'n, Papa? 508 00:23:38,876 --> 00:23:41,212 Si Tarzan ang dine-date ko noon. 509 00:23:42,046 --> 00:23:44,757 Teka. Bago maging kayo ba 'to? 510 00:23:44,841 --> 00:23:46,717 -Bago at pagkatapos. -Bago at pagkatapos? 511 00:23:46,843 --> 00:23:49,428 -Nag-cool off kayo? -Saglit. 512 00:23:49,512 --> 00:23:52,348 -Talaga? -Nagkamali ako noon 513 00:23:52,431 --> 00:23:55,601 at sinabi sa mama mong kailangan kong magpokus sa PhD ko. 514 00:23:55,852 --> 00:23:58,396 Sinong makakapagpokus kung siya ang nobya mo? 515 00:23:58,479 --> 00:23:59,438 Magtigil ka nga. 516 00:23:59,522 --> 00:24:01,524 Nag-date kami nang isa, dalawang buwan? 517 00:24:01,607 --> 00:24:03,401 -Mga ganoon. -Alam mo? 518 00:24:03,484 --> 00:24:06,362 Kinailangan ko pang sabihin nang 20 beses. 519 00:24:06,445 --> 00:24:08,406 Nakabalikan ko na si Delores noon. 520 00:24:08,489 --> 00:24:12,201 Ang una kong asawa. 'Di ako kasingsuwerte ni Abe at Rosie. 521 00:24:12,285 --> 00:24:14,495 Kukuha pa ako ng wine. 522 00:24:14,579 --> 00:24:17,874 Gusto kong marinig ang fling mo kay Tarzan. 523 00:24:17,957 --> 00:24:21,627 Magulo ang panahong 'yon, 1920s. Kung sinu-sino ang dine-date ng lahat. 524 00:24:21,711 --> 00:24:23,796 Si Carol nobyo si John, na nobya si Martha, 525 00:24:23,880 --> 00:24:26,549 na nobya si Abigail, hindi na namin alam. 526 00:24:26,632 --> 00:24:27,842 Totoo iyan. 527 00:24:28,551 --> 00:24:31,470 -Kanino kinasal si Delores pagkatapos mo? -John Barrymore. 528 00:24:31,554 --> 00:24:33,848 -Sabi na, sikat iyon. -Talaga? 529 00:24:33,931 --> 00:24:36,017 Pumunta ako sa kasal. Tinalo ko sa inuman. 530 00:24:36,100 --> 00:24:37,101 Kumusta iyon? 531 00:24:37,185 --> 00:24:38,436 Malaki, enggrande. 532 00:24:38,686 --> 00:24:41,355 Tapos nag-divorce sila, pinakasalan niya ang OB niya. 533 00:24:41,439 --> 00:24:42,607 OB-Gyne? 534 00:24:42,690 --> 00:24:44,734 Mukhang nagustuhan no'n ang nakita niya. 535 00:24:45,610 --> 00:24:47,445 Huling bote na. 536 00:24:47,528 --> 00:24:50,448 Tapos kukuha tayo sa nakatagong sherry ni Rose. 537 00:24:50,907 --> 00:24:52,992 Baka baguhin ko na lang ang tiket ko sa tren 538 00:24:53,075 --> 00:24:55,411 manatili ng isa o dalawa araw, kung ayos lang. 539 00:24:55,494 --> 00:24:57,163 -Ayos lang sa'kin. -Sige. 540 00:24:57,246 --> 00:24:59,665 Gusto kong bumisita ng ilang lugar sa Village, 541 00:24:59,749 --> 00:25:01,918 dumaan sa mga dating puntahan. Tagal na rin. 542 00:25:02,001 --> 00:25:03,211 Marami nang nagbago. 543 00:25:05,880 --> 00:25:06,964 Ito na iyon? 544 00:25:07,048 --> 00:25:08,132 Ito na iyon. 545 00:25:08,216 --> 00:25:09,884 -Ang laki. -Malaki at mahangin. 546 00:25:09,967 --> 00:25:11,135 Kailangang linisin. 547 00:25:11,219 --> 00:25:12,845 Pero isipin mo nang 'di marumi. 548 00:25:13,095 --> 00:25:15,014 Tanaw rito ang hilaga, 549 00:25:15,181 --> 00:25:16,474 klasikong tanawin, 550 00:25:16,724 --> 00:25:18,893 siyam ang subway lines sa ilalim natin 551 00:25:18,976 --> 00:25:20,686 kaya madaling mag-commute. 552 00:25:20,770 --> 00:25:23,356 Mababait ang mga tao rito. 'Pag may nakita sila, 553 00:25:23,439 --> 00:25:25,524 -'di sila nagsasalita. -Ano'ng lugar 'to? 554 00:25:25,608 --> 00:25:26,734 Ano 'to dati? 555 00:25:26,817 --> 00:25:31,113 Ginagamit namin 'to dati 'pag kailangan naming maging ligtas. 556 00:25:31,906 --> 00:25:34,617 -Safe house 'to? -Parang ganoon. 557 00:25:34,825 --> 00:25:37,745 -May mantsa ng dugo. -Hindi ligtas para sa kanya. 558 00:25:37,828 --> 00:25:39,622 Matatakpan 'yan ng carpet. 559 00:25:39,705 --> 00:25:42,041 Tingin namin, perpekto 'to para sa'yo. 560 00:25:42,124 --> 00:25:43,668 Hindi ko kaya ang presyo nito. 561 00:25:43,751 --> 00:25:46,212 Alam namin ang suliraning pinansiyal mo. 562 00:25:46,295 --> 00:25:49,131 Walang gumagamit nito, inaalikabok lang. Gamitin mo. 563 00:25:49,215 --> 00:25:51,425 'Di ko alam ang gagawin sa lawak nito. 564 00:25:51,509 --> 00:25:53,469 Mag-isa lang ako, at laging nasa labas. 565 00:25:53,552 --> 00:25:54,887 Kuha ka ng isa pang mesa, 566 00:25:54,971 --> 00:25:58,808 sofa, natutuping kama sa likod, pwede ring halaman. 567 00:25:59,100 --> 00:26:01,811 Maglagay ka ng mesa rito, maglagay ka ng kape, 568 00:26:01,894 --> 00:26:05,273 kaunting tinapay, at ilagay mo ang pangalan mo sa pinto. 569 00:26:05,690 --> 00:26:08,276 -Pangalan ko? -Susie Myerson and Associates. 570 00:26:12,029 --> 00:26:14,865 Swak na swak na kombinasyon. May tsansa kang lumawak. 571 00:26:14,949 --> 00:26:16,200 Magsimula ng negosyo mo. 572 00:26:16,659 --> 00:26:20,037 -Tumira ka rito, magtrabaho ka rito. -At kumita ka ng pera. 573 00:26:20,121 --> 00:26:22,707 Pwede naming iantala ang paniningil sa iyo ng renta 574 00:26:22,790 --> 00:26:24,875 hangga't ayos ka na at may kita. 575 00:26:24,959 --> 00:26:26,794 Hatian mo kami sa kikitain 576 00:26:26,877 --> 00:26:28,504 ng Susie Myerson and Associates. 577 00:26:28,587 --> 00:26:29,630 Sige, sige. 578 00:26:30,047 --> 00:26:32,466 Ayos ba 'yon? Hahatian mo kami? 579 00:26:33,134 --> 00:26:34,885 -Sige. -Ayos. 580 00:26:35,303 --> 00:26:36,429 Panalo ang lahat. 581 00:26:40,558 --> 00:26:42,184 Maraming kailangang ayusin 582 00:26:42,268 --> 00:26:44,770 at tumigil na akong magbilang ng daga nang 100 na. 583 00:26:44,854 --> 00:26:46,689 Pero gumagana ang elevator, 584 00:26:46,772 --> 00:26:48,024 at may banyo, 585 00:26:48,107 --> 00:26:50,901 at nabanggit ko na ba ang tungkol sa tanawin? 586 00:26:50,985 --> 00:26:52,403 Odd ba ang mga 'to, o even? 587 00:26:52,778 --> 00:26:54,822 Sa tanawin pa lang, makapangyarihan na. 588 00:26:54,905 --> 00:26:56,532 Makikipagpulong ako sa gabi 589 00:26:56,615 --> 00:26:59,577 para papasok mga kliyente, at makikita ang tanawing iyon. 590 00:26:59,660 --> 00:27:01,537 -Nadaanan natin? -'Pag nakatayo sila 591 00:27:01,620 --> 00:27:04,832 at makikita ang tanawing iyon, at sasabihing "Kita mo iyon? 592 00:27:04,915 --> 00:27:06,876 Sumama ka sa'kin at iyo na lahat iyan." 593 00:27:06,959 --> 00:27:09,211 'Di ko 'yon sasabihin na tunog mama sang, 594 00:27:09,295 --> 00:27:11,213 pero basta, tingnan mo na lang. 595 00:27:11,297 --> 00:27:13,215 -Dito na. -Ang ganda ng tanawin. 596 00:27:13,883 --> 00:27:17,178 Kailangan kong mag-install ng telepono at mga gamit pang-opisina. 597 00:27:17,261 --> 00:27:19,764 At maraming lapis. 'Di ko alam saan ko gagamitin, 598 00:27:19,847 --> 00:27:21,349 pero dapat laging nakatasa. 599 00:27:21,432 --> 00:27:22,391 Mesa, o. 600 00:27:22,475 --> 00:27:25,770 Baka kailanganin ko ng paper clips at folders. 601 00:27:25,853 --> 00:27:27,772 Napakarami ng magiging papeles. 602 00:27:27,855 --> 00:27:31,233 Kailangan ko ng sariling makinilya. Ayos lang bang dalawa? 603 00:27:31,317 --> 00:27:33,652 Isa muna, tingnan natin ang mangyayari. 604 00:27:33,736 --> 00:27:36,197 Magtitipa ako nang magtitipa sa makinilyang iyon. 605 00:27:36,280 --> 00:27:37,907 Dalawang whiskey na walang ice. 606 00:27:38,074 --> 00:27:41,243 Kukuha ba ako ng sekretarya? Tatlo ang kay Harry. 607 00:27:41,327 --> 00:27:43,871 Alam mong matagumpay ka na 'pag may mga sekretarya 608 00:27:43,954 --> 00:27:46,207 sa labas ng opisina mo na alam ang lahat sa'yo. 609 00:27:46,290 --> 00:27:47,792 -Order na tayo. -Tapos na. 610 00:27:49,710 --> 00:27:51,629 Ang masasabi ko lang... 611 00:27:52,421 --> 00:27:54,048 Sige, oo na! Sabik na ako. 612 00:27:54,131 --> 00:27:56,384 'Ayan, sabi ko na. Tirahin man ako, sabik ako. 613 00:28:07,770 --> 00:28:08,896 Ano 'to? 614 00:28:08,979 --> 00:28:10,064 Bago 'to. 615 00:28:10,856 --> 00:28:11,982 -Nag... -Ano? 616 00:28:12,441 --> 00:28:15,152 -Dinala mo ba ako sa bar ng mga tibo? -Saya, 'di ba? 617 00:28:15,736 --> 00:28:17,905 -Anak ng? -Anak ng, ano? 618 00:28:17,988 --> 00:28:20,032 Sinabi kong "tirahin ako" nang malakas! 619 00:28:20,116 --> 00:28:20,950 Galit ka ba? 620 00:28:21,450 --> 00:28:22,868 Ba't mo ginawa 'to? 621 00:28:23,119 --> 00:28:26,288 Naisip ko lang subukan. Hindi ko naman alam... 622 00:28:26,455 --> 00:28:27,957 Hindi ka naman nagkukuwento. 623 00:28:28,040 --> 00:28:29,458 Wala ka nang paki. 624 00:28:29,542 --> 00:28:33,504 Oo, pero lagi tayong magkasama, at naisip kong subukan... 625 00:28:33,587 --> 00:28:35,089 -Wala akong paki. -Ano? 626 00:28:35,256 --> 00:28:37,341 Para lang malaman mo, wala akong paki. 627 00:28:37,550 --> 00:28:38,801 Wala? 628 00:28:38,884 --> 00:28:41,470 Hindi. Komportable ako sinuman 629 00:28:41,554 --> 00:28:43,514 ang gusto mong maging. 630 00:28:43,597 --> 00:28:45,933 Salamat sa permiso mo, ha. 631 00:28:46,016 --> 00:28:48,185 -'Di ko... -Pwedeng magbanyo? 632 00:28:48,269 --> 00:28:50,354 Dapat bang magpaalam para makaalis sa klase? 633 00:28:50,438 --> 00:28:52,231 Pwede kang magkuwento ng kahit ano. 634 00:28:52,314 --> 00:28:53,941 Diyos ko, Miriam. 635 00:28:54,650 --> 00:28:56,026 Paano mo nadiskubre 'to? 636 00:28:56,110 --> 00:28:57,528 Pumunta ka sa Christopher Street 637 00:28:57,611 --> 00:28:59,572 at nagtanong sa mga lalaki 638 00:28:59,655 --> 00:29:01,031 kung saan may bar na pang-tomboy? 639 00:29:01,115 --> 00:29:04,910 Hindi. 'Di ganoon kadiretsahan. 640 00:29:04,994 --> 00:29:08,330 Inisip mong 'pag dinala mo ako rito, magpapakasasa ako? 641 00:29:08,414 --> 00:29:10,082 Gusto kitang bigyan ng opsyon. 642 00:29:10,666 --> 00:29:13,794 Wala akong plano, naisip ko lang na magmatyag sa paligid. 643 00:29:13,878 --> 00:29:15,671 Paligid? Ang Village ito. 644 00:29:15,838 --> 00:29:18,507 Nakatira ako rito. Alam ko kung paano maghanap ng bar. 645 00:29:18,591 --> 00:29:20,718 May tatlo lang sa malapit. 646 00:29:20,801 --> 00:29:23,929 Sa kabila, may mga lalaking nagroromansahan. 647 00:29:24,013 --> 00:29:25,890 Bayan ko 'to, alam ko ang lahat. 648 00:29:25,973 --> 00:29:28,309 Lagi kang mag-isa. Palagi. 649 00:29:28,642 --> 00:29:29,935 Eh, ano naman! 650 00:29:30,019 --> 00:29:33,314 -Ayokong mag-isa ka. -Problema ko na iyon. 651 00:29:33,397 --> 00:29:35,649 Gusto kitang sumaya. 652 00:29:37,359 --> 00:29:39,737 -Ayos, ilibre mo ang inumin ko. -Susie. 653 00:29:40,362 --> 00:29:45,034 Nakapokus ako sa isang bagay ngayon. Susie Myerson and Associates, iyon na. 654 00:29:45,117 --> 00:29:47,244 Hindi lang bilang manager mo, 655 00:29:47,328 --> 00:29:50,414 kundi bilang manager mismo. Naiintindihan mo ba? 656 00:29:50,498 --> 00:29:52,750 -Oo, pero... -Ang ganda ng tanawin doon! 657 00:29:57,296 --> 00:29:58,130 Pucha. 658 00:29:59,507 --> 00:30:02,426 'Di ko mababalik ang pera mo, nagastos ko na. 659 00:30:02,510 --> 00:30:03,594 Anong sa'yo 660 00:30:03,677 --> 00:30:04,762 Nandito lang ako para... 661 00:30:05,513 --> 00:30:08,724 Uy! Pumili ka ng kaya ka. 662 00:30:09,266 --> 00:30:10,267 Dalawa sa tatlo. 663 00:30:10,351 --> 00:30:11,185 Manahimik ka! 664 00:30:11,268 --> 00:30:15,606 Welcome sa Susie Myerson and Associates, magugustuhan mo ang tanawin. Kilos na! 665 00:30:23,113 --> 00:30:26,575 Mitzi, ikaw na, bitbitin mo na puwit mo roon. 666 00:30:28,994 --> 00:30:30,079 -Uy. -Ano iyon? 667 00:30:30,162 --> 00:30:31,622 -Kumatok ka. -Ano? 668 00:30:31,705 --> 00:30:34,124 Mula ngayon, 'di ka na pwedeng pumasok 669 00:30:34,208 --> 00:30:36,126 at kumilos nang 'di kumakatok. 670 00:30:36,210 --> 00:30:38,546 Para lang sa babae ang dressing room. 671 00:30:38,629 --> 00:30:40,089 Lalaki ka, 'di ba? 672 00:30:40,381 --> 00:30:41,674 Oo. Lalaki ako. 673 00:30:41,757 --> 00:30:43,175 Kumakatok ang mga lalaki. 674 00:30:43,259 --> 00:30:44,260 Ako namamahala rito. 675 00:30:44,343 --> 00:30:46,470 Kayo namamahala sa theater kami sa dressing room. 676 00:30:46,554 --> 00:30:48,597 Nakakabit naman ang mga puwit sa mga tao, 677 00:30:48,681 --> 00:30:50,724 kaya okey na ang simpleng "Mitzi, ikaw na" 678 00:30:50,808 --> 00:30:53,060 Saanman pumunta, bitbit niya puwit niya, okey? 679 00:30:53,185 --> 00:30:55,980 Sige, ulitin natin. Lalaki ka? 680 00:30:56,480 --> 00:30:58,023 -Lalaki? -Ay kumakatok. 681 00:30:58,107 --> 00:30:59,733 Subok tayo, sige. 682 00:31:01,569 --> 00:31:05,281 Lakasan mo kung gusto mong marinig nila, pero A para sa effort. Okey? 683 00:31:05,364 --> 00:31:07,074 -Okey. -Okey? 684 00:31:07,157 --> 00:31:09,034 Tinawag niya tayong mga babae? 685 00:31:09,118 --> 00:31:09,994 Mahusay. Paalam. 686 00:31:15,624 --> 00:31:16,792 Paalam. 687 00:31:29,763 --> 00:31:32,474 Susie, na-ban ko si Boise sa dressing room. 688 00:31:32,558 --> 00:31:34,184 May polisiya na sa pagkatok. 689 00:31:34,268 --> 00:31:36,604 Kakatok ang lalaki, dahil may umbok ang babae. 690 00:31:36,687 --> 00:31:38,564 Alam ko, sa stage dapat 'yon, pero... 691 00:31:38,647 --> 00:31:39,940 -Sahod na. -Ano? 692 00:31:40,024 --> 00:31:42,234 -Sahod na. -Grabe kayo pareho. 693 00:31:42,318 --> 00:31:44,570 -Araw ng pagbawas sa kaban. -Sige na. 694 00:31:44,695 --> 00:31:47,197 -Akin na ang pera ko. -Oo na. 695 00:31:47,281 --> 00:31:48,782 Nasa itaas na drawer. Kanan. 696 00:31:48,866 --> 00:31:51,035 -Alam ko nasaan ang kahon. -Sa ilalim ng susi. 697 00:31:51,160 --> 00:31:53,746 Drawer ko 'to, alam ko kung ano ang laman no'n. 698 00:31:54,872 --> 00:31:57,041 Mukhang alam mo rin para saan ang mga 'yon. 699 00:31:57,124 --> 00:31:59,418 Sa totoo nga, 'di ko dapat ibigay 'to sa'yo 700 00:31:59,501 --> 00:32:02,630 hangga't 'di niya natatapos ang huling set niya, pero mabait ako. 701 00:32:02,713 --> 00:32:05,841 Bueno, salamat sa inyo, kamahalan. 702 00:32:06,675 --> 00:32:09,178 Pwedeng makausap ka saglit? Gusto kong... 703 00:32:09,261 --> 00:32:10,638 -Heto. -Salamat. 704 00:32:11,430 --> 00:32:13,682 Susie, pakiusap. Susie, tigil! 705 00:32:14,350 --> 00:32:15,434 Susie... 706 00:32:17,686 --> 00:32:18,646 Lintik. 707 00:32:19,980 --> 00:32:21,774 Ikaw na, Maisel. Bitbitin mo... 708 00:32:22,191 --> 00:32:25,486 Bitbitin mo na roon 'yang nasa likod mo... 709 00:32:43,128 --> 00:32:45,130 -Uy! -Magsasalita ka? 710 00:32:45,214 --> 00:32:47,132 Oo. Bakit nga ba hindi? 711 00:32:51,053 --> 00:32:53,138 Palakpakan uli natin si Mitzi! 712 00:33:00,437 --> 00:33:01,814 Uy, curious ako. 713 00:33:02,147 --> 00:33:04,525 Ilan sa mga asawa n'yo ang alam na nandito kayo? 714 00:33:08,320 --> 00:33:09,530 May balita ako sa inyo. 715 00:33:10,072 --> 00:33:11,073 Lahat sila. 716 00:33:11,865 --> 00:33:12,991 Paano 'kamo? 717 00:33:13,283 --> 00:33:14,576 Sa labahan. 718 00:33:14,785 --> 00:33:17,454 Dahil ang labahan ang diary ng araw ninyo. 719 00:33:17,538 --> 00:33:21,667 Amoy lang sa damit n'yo, amoy na nila si Lucy, ang sekretarya. 720 00:33:22,167 --> 00:33:25,170 Amoy nila ang karera ng kabayo, tabako kasama mga kaibigan mo, 721 00:33:25,254 --> 00:33:26,630 tabako kasama si Lucy. 722 00:33:27,506 --> 00:33:29,967 At amoy nila ang lugar na 'to. 723 00:33:31,051 --> 00:33:34,179 Isa pa, tinitingnan nila ang pantalon n'yo habang tulog kayo. 724 00:33:34,263 --> 00:33:35,681 Alam nila ang lahat. 725 00:33:35,889 --> 00:33:38,809 Nagkukunwari lang silang hindi. At bakit? 726 00:33:39,268 --> 00:33:42,479 Dahil meron din silang mga lihim. 727 00:33:43,647 --> 00:33:46,567 Akala mo, walang sikreto ang asawa mo na hindi mo alam? 728 00:33:46,650 --> 00:33:50,112 Buong araw na mag-isa ang asawa mo sa bahay. 729 00:33:50,195 --> 00:33:52,614 Alam mo kung sino pa ang nasa bahay mo buong araw? 730 00:33:52,948 --> 00:33:53,824 Tagahatid ng gatas. 731 00:33:54,533 --> 00:33:55,451 Mga kartero. 732 00:33:56,076 --> 00:33:56,994 Mga tagakumpuni. 733 00:33:57,786 --> 00:33:58,787 Mga tagabenta. 734 00:33:59,705 --> 00:34:02,124 Alam n'yo ang dami ng produkto na mabebenta? 735 00:34:02,207 --> 00:34:04,710 Pag-uwi n'yo, may bago nang vaccum. 736 00:34:05,127 --> 00:34:07,337 Maayos ang dati nang umalis ka, 737 00:34:07,421 --> 00:34:09,757 pero may kumatok, "Hi, guwapo ako. 738 00:34:11,091 --> 00:34:13,343 Gusto mong malinis natin ang mga 'di mo maabot? 739 00:34:13,427 --> 00:34:16,805 May expandable attachment akong magugustuhan mo." 740 00:34:16,889 --> 00:34:20,184 Uy, 'di ko kayo binabayaran para tumayo. Magsilbi kayo. Bilis! 741 00:34:20,350 --> 00:34:23,395 At gusto mong magkaroon siya ng ganoong lihim. Maniwala kayo. 742 00:34:23,562 --> 00:34:26,231 Kung hindi, sa dami ng nalalaman niya sa'yo, 743 00:34:26,315 --> 00:34:28,692 gabi-gabi niyang iisipin, 744 00:34:28,776 --> 00:34:33,113 "Gaano katagal ko kayang ibabaon siya sa unang 'to bago siya malagutan ng hininga?" 745 00:34:33,197 --> 00:34:35,157 Kaya kong sagutin 'yan. Tatlong minuto. 746 00:34:35,282 --> 00:34:37,034 Dalawa't kalahati kung naninigarilyo. 747 00:34:38,994 --> 00:34:41,079 Ihanda n'yo na ang Great Gatsby n'yo, 748 00:34:41,163 --> 00:34:45,709 sasaludo na tayo kay Roaring '20s! 749 00:34:50,088 --> 00:34:51,131 Tingin sa taas. 750 00:34:57,471 --> 00:35:00,098 Halos kapantay mo na ang mga lalaking komikero. 751 00:35:01,391 --> 00:35:03,519 -Gagawan natin ng paraan 'yan. -Lintik. 752 00:35:06,188 --> 00:35:08,982 Salamat sa paggawa nito sa lugar namin, Agent Webber. 753 00:35:09,066 --> 00:35:10,067 Oo, salamat. 754 00:35:10,150 --> 00:35:12,903 Anim na kanto lang ang layo ko, kaya maglalakad ako pauwi. 755 00:35:13,028 --> 00:35:13,862 Ayos 'to. 756 00:35:13,946 --> 00:35:17,157 May maikukuha ba ako para sa inyo? Kape, tsaa? 757 00:35:17,241 --> 00:35:19,660 Pagkahanda mo no'n, wala na ako, pero salamat. 758 00:35:19,743 --> 00:35:21,286 Oo, salamat, Rosie. 759 00:35:22,371 --> 00:35:25,207 Mga ginoo, ipapaalala ko sa inyong sumumpa kayo. 760 00:35:25,290 --> 00:35:26,166 Opo, sir. 761 00:35:29,503 --> 00:35:31,046 Ganyan umoo si Abe. 762 00:35:31,588 --> 00:35:32,798 Magpatuloy na tayo. 763 00:35:32,923 --> 00:35:36,176 Ilang taon ang nakakaraan, may insidente na nakita sa files namin. 764 00:35:36,301 --> 00:35:38,053 Ingat, relic na 'yan. 765 00:35:39,054 --> 00:35:42,683 Kamakailan, isinulat ni G. Weissman ang insidenteng 'to sa The Village Voice 766 00:35:42,766 --> 00:35:44,560 at isinangkot kayong dalawa. 767 00:35:44,643 --> 00:35:47,729 Narito ako para alamin ang magagawa natin para matuldukan 'to. 768 00:35:47,813 --> 00:35:49,022 -G. Kessler? -Salamat. 769 00:35:49,106 --> 00:35:53,151 Mayroong tayong dalawang binata ng nakalipas, mga aktibista, 770 00:35:53,235 --> 00:35:54,319 mga makabayan, 771 00:35:54,403 --> 00:35:57,155 na pumasok sa isang gusaling pederal nang 'di imbitado, 772 00:35:57,239 --> 00:35:59,032 gumawa ng kaunting gulo, 773 00:35:59,157 --> 00:36:00,951 at umalis ng walang sinasaktan. 774 00:36:01,034 --> 00:36:02,536 -Iyon ang mga katotohanan. -Teka, 775 00:36:02,619 --> 00:36:03,996 dahil nanumpa kami, 776 00:36:04,454 --> 00:36:06,957 may nasaktan kaming insekto... 777 00:36:07,040 --> 00:36:08,208 natusta siya. 778 00:36:12,087 --> 00:36:15,841 Mukhang ayos naman na. Walang nasaktan, walang pinsala. 779 00:36:16,091 --> 00:36:19,261 Sapat na ang mayroon ako para iulat sa DC... 780 00:36:19,344 --> 00:36:21,221 Si Asher ang pumasok sa gusali. 781 00:36:21,305 --> 00:36:22,681 Ano 'kamo? 782 00:36:23,015 --> 00:36:25,934 Si Asher ang pumasok sa gusali. 783 00:36:26,518 --> 00:36:28,020 'Di ako pumasok. 784 00:36:28,145 --> 00:36:29,146 Nasa labas lang ako. 785 00:36:29,271 --> 00:36:31,189 'Di mo na kailangang sabihin 786 00:36:31,273 --> 00:36:32,649 ang lahat ng ginawa n'yo. 787 00:36:32,733 --> 00:36:33,901 Nanumpa ako, kaya 788 00:36:34,192 --> 00:36:36,820 dinidetalye ko. Pumasok si Asher sa gusali. 789 00:36:36,904 --> 00:36:39,031 Nanunog si Asher, gumawa ng arson. 790 00:36:39,114 --> 00:36:41,158 -Mga ginoo -Anong ginagawa mo? 791 00:36:41,241 --> 00:36:43,327 Sinasabi ko sa FBI ang nangyari. 792 00:36:43,577 --> 00:36:45,287 Pumasok ka sa gusali. 793 00:36:45,370 --> 00:36:48,373 At ikaw ang lookout, kaya may sala ka rin. 794 00:36:48,457 --> 00:36:51,168 'Di ko alam na arson ang gagawin niya. 795 00:36:51,251 --> 00:36:52,210 Isulat mo iyon. 796 00:36:52,294 --> 00:36:54,046 Bakit sa tingin mo ako pumasok? 797 00:36:54,129 --> 00:36:56,048 Para tingnan ang portrait ni Harding? 798 00:36:56,131 --> 00:36:58,508 Teka. Hinay-hinay. 799 00:36:58,967 --> 00:37:01,720 Matagal na silang magkaibigan. Maiinitin na ang ulo. 800 00:37:01,803 --> 00:37:04,556 Nag-vandalize din siya sa Stock Exchange noong 1923. 801 00:37:04,640 --> 00:37:06,642 -Nasa file n'yo 'yon? -Anak ng? 802 00:37:06,725 --> 00:37:09,353 Siya lang, hindi ako. Isulat mo iyon. 803 00:37:09,436 --> 00:37:11,146 -Kailangan ko ng panulat. -Hindi. 804 00:37:11,229 --> 00:37:13,523 Pwede tayong mag-usap nang pribado? 805 00:37:13,607 --> 00:37:16,068 May impormasyon akong makakatulong. 806 00:37:16,151 --> 00:37:17,527 Magdadala ba ako ng panulat? 807 00:37:17,611 --> 00:37:18,987 'Wag na. 808 00:37:26,244 --> 00:37:27,162 Bakit? 809 00:37:27,537 --> 00:37:28,497 Bakit? 810 00:37:28,580 --> 00:37:30,832 Nakarinig ako ng paninigaw, anong nangyari? 811 00:37:30,916 --> 00:37:32,501 Gaano katagal naging kayo? 812 00:37:32,584 --> 00:37:35,379 -Anong sinasabi mo? -Gaano katagal kayo ni Rosie? 813 00:37:35,462 --> 00:37:38,674 Hindi. 'Wag mong sabihing tungkol ito riyan. 814 00:37:38,757 --> 00:37:42,552 Gusot kong malaman kung gaano katagal nag-date ang matalik kong kaibigan kuno. 815 00:37:42,636 --> 00:37:44,388 Sinabi kong nag-date kami ni Asher. 816 00:37:44,471 --> 00:37:47,891 -Hindi. -Oo. Mga dalawampung beses. 817 00:37:48,058 --> 00:37:51,019 Rose, inaamin kong minsan, 'di ako nakikinig sa'yo, 818 00:37:51,103 --> 00:37:53,897 pero nakikinig ako sa'yo noong 819 00:37:53,981 --> 00:37:56,858 'di mo sabihing nakipagsiping ka sa matalik kong kaibigan. 820 00:37:56,942 --> 00:37:58,068 -Abe. -Patawad. 821 00:37:58,694 --> 00:38:00,779 Isinusuplong mo ako sa FBI 822 00:38:00,862 --> 00:38:03,323 dahil lumabas kami ni Rosie nang ilang beses? 823 00:38:03,407 --> 00:38:06,034 Noong isang araw, dalawang buwan. Gaano katagal iyon? 824 00:38:06,118 --> 00:38:08,787 35 taon na ang nakalipas, ano naman? 825 00:38:08,912 --> 00:38:10,122 At ikaw, sabi mo pa, 826 00:38:10,205 --> 00:38:12,666 "Ang guwapo niya noon." May iba ka pa bang 827 00:38:12,791 --> 00:38:15,752 -gustong sabihin sa'kin? -Abe, 'di ka na makatwiran. 828 00:38:15,919 --> 00:38:17,838 Ano sa katawan niya ang 'di mo nahawakan? 829 00:38:17,921 --> 00:38:18,797 -Abe. -Ano? 830 00:38:18,880 --> 00:38:21,425 Anong mga parte? Dahil mamarkahan ko. 831 00:38:21,550 --> 00:38:23,343 'Di ko na hahawakan uli. 832 00:38:23,427 --> 00:38:24,511 Naririnig mo sarili mo? 833 00:38:24,594 --> 00:38:28,557 Tamang-tama, may yeso akong nagtatagal at 'di nabubura. 834 00:38:29,391 --> 00:38:31,351 -Abe. -Punong-puno na ako sa inyo! 835 00:38:34,146 --> 00:38:36,606 Nababaliw ka na! 836 00:38:36,690 --> 00:38:39,234 -Abe. -Nagkulong ba siya sa kuwarto niya? 837 00:38:39,317 --> 00:38:42,696 Abe? Ipapaalala ko lang sa'yong nakipaghiwalay ka sa'kin. 838 00:38:42,779 --> 00:38:44,573 Rose, ipapaalala ko sa'yong 839 00:38:44,740 --> 00:38:46,783 tinatrabaho ko ang PhD ko, 840 00:38:46,908 --> 00:38:49,119 at kapag natapos ko na iyon, 841 00:38:49,202 --> 00:38:50,495 baka bumalik ako. 842 00:38:50,620 --> 00:38:53,206 Tapat na tapat ako roon. 843 00:38:53,790 --> 00:38:57,586 Asher, pasensya na rito. Talagang wala sa katwiran si Abe dito. 844 00:38:58,295 --> 00:38:59,504 Ayos, nakabalik na siya. 845 00:39:00,130 --> 00:39:01,715 Nakasiping ko dapat si Delores. 846 00:39:01,798 --> 00:39:02,966 -Ano? -Oo. 847 00:39:03,050 --> 00:39:06,887 Habang kayo ni Rose at Louise Brooks ay naghaharutan, 848 00:39:06,970 --> 00:39:09,848 malinaw na sinabi sa'kin ni Delores na gustung-gusto niya ako. 849 00:39:09,973 --> 00:39:13,602 Gusto ni Delores ang lahat, Abe! 850 00:39:14,311 --> 00:39:16,480 Si Eugene O'Neill, si Aaron Copland, 851 00:39:16,605 --> 00:39:19,066 si Tarzan, si Josephine Baker. 852 00:39:20,525 --> 00:39:21,359 Diyos ko. 853 00:39:21,777 --> 00:39:22,694 Ano? 854 00:39:23,653 --> 00:39:25,447 Nagkaideya ako bigla para sa dula. 855 00:39:25,614 --> 00:39:26,531 Ano? 856 00:39:26,823 --> 00:39:29,826 Tapos ng 20 taon, iyon ang pinakamagandang dulang naisip ko. 857 00:39:30,327 --> 00:39:32,871 Nakikita ko na. Kita ko na ang arc ng dula. 858 00:39:33,246 --> 00:39:34,664 Kailangan kong isulat 'to. 859 00:39:34,748 --> 00:39:37,250 Asher, 'wag kang sumulat ng dula rito. 860 00:39:37,334 --> 00:39:39,419 -Kailangan ko ng panulat. -'Wag! 861 00:39:40,504 --> 00:39:41,338 Tumabi ka, Abe. 862 00:39:41,713 --> 00:39:43,715 'Pag nagsulat ka ng dula, 863 00:39:43,799 --> 00:39:47,052 sisirain ko 'yon sa Voice. Gagawin ko iyon. 864 00:39:47,135 --> 00:39:48,512 Tiyak ako roon. 865 00:39:48,720 --> 00:39:50,055 Paalam, Abe. 866 00:39:50,931 --> 00:39:52,974 Payo lang, manunulat sa manunulat. 867 00:39:53,058 --> 00:39:56,019 Ang dami mong "medyo" at tanga pakinggan ang "kaya naman." 868 00:39:56,103 --> 00:39:58,188 Gago ka, 'wag mo na akong tawagan, 869 00:39:58,271 --> 00:40:00,398 at itapon mo 'yang yeso mo. 870 00:40:03,193 --> 00:40:04,111 Paalam. 871 00:40:05,195 --> 00:40:07,364 Ang ganda ng buhok mong Louise Brooks! 872 00:40:07,447 --> 00:40:10,826 'Wag mong sabihan si Rosie na maganda ang buhok niya noon. Asher! 873 00:40:20,293 --> 00:40:22,129 Kaya nga ba kailangan kong mag-aral. 874 00:40:23,588 --> 00:40:25,757 Dahil wala akong mapuntahan. 875 00:40:42,899 --> 00:40:44,151 'Wag ka nang babalik! 876 00:40:44,234 --> 00:40:46,945 Uy, nagpapalagay ng singsing sa inumin 'yong table six. 877 00:40:47,028 --> 00:40:47,863 Ayos. 878 00:40:47,946 --> 00:40:49,698 Dalawa binigay niya. Pili raw tayo. 879 00:40:49,781 --> 00:40:52,284 Paano tayo pipili ng... 880 00:40:52,367 --> 00:40:54,077 Gusto ko iyan. 881 00:40:54,161 --> 00:40:55,412 'Yan din ang akin. 882 00:40:55,495 --> 00:40:57,455 Tataba ba ang daliri niya riyan? 883 00:40:57,539 --> 00:40:59,833 Nakakahaba ang pear shape. 884 00:40:59,916 --> 00:41:01,585 Grabe ang kinang nito. 885 00:41:01,668 --> 00:41:03,587 'Di ako kilala ng bago mo! 886 00:41:03,670 --> 00:41:04,671 Papasukin mo, Hal. 887 00:41:05,547 --> 00:41:07,507 -Kahit ano, maganda. -Hirap naman nito. 888 00:41:07,591 --> 00:41:09,009 -Uy, Midge. -Uy, Arch. 889 00:41:09,092 --> 00:41:10,510 -Gusto mo ng maiinom? -Oo. 890 00:41:10,927 --> 00:41:13,221 -Martini na may olives? -Ang dali kong hulaan. 891 00:41:13,305 --> 00:41:14,222 Sana nga. 892 00:41:14,806 --> 00:41:17,559 Gaano ba katagal ang mga 'to? May susubukan ako. 893 00:41:17,642 --> 00:41:19,853 -Talaga? -Nagko-comedy ako sa strip club 894 00:41:19,936 --> 00:41:21,104 na hindi ako sigurado, 895 00:41:21,188 --> 00:41:22,731 at mas gusto kong pumalpak dito. 896 00:41:22,814 --> 00:41:24,441 -Salamat. -Walang anuman. 897 00:41:24,524 --> 00:41:26,902 Teka. Strip club ba ang sabi mo? 898 00:41:27,402 --> 00:41:29,613 -Oo. -Nagtatrabaho ka sa strip club? 899 00:41:29,696 --> 00:41:31,823 -Oo. 'Di mo alam? -Hindi. 900 00:41:32,240 --> 00:41:34,159 -'Di sinabi ni Ethan? -Ba't niya sasabihin? 901 00:41:34,242 --> 00:41:36,161 -Pinasabi ko. -Sinabi mo sa anak nating 902 00:41:36,244 --> 00:41:37,537 nagtatrabaho ka sa strip club? 903 00:41:37,621 --> 00:41:39,539 -Nalimot ba niya? -Oo, nalimot niya. 904 00:41:39,623 --> 00:41:40,832 Buti at nalimot niya. 905 00:41:40,916 --> 00:41:43,251 Ayokong isipin niyang nasa strip club ka. 906 00:41:43,335 --> 00:41:45,253 'Di naman ako nag-routine para sa kanya. 907 00:41:45,337 --> 00:41:46,796 -Strip club iyon. -Ako ang MC. 908 00:41:46,880 --> 00:41:48,256 Paano ang career mo? 909 00:41:48,340 --> 00:41:50,884 Anong sinasabi mo? Bahagi ng career ko 'to. 910 00:41:51,092 --> 00:41:52,510 -Okey. -Ano? 911 00:41:52,844 --> 00:41:54,471 Wala akong sasabihin. 912 00:41:54,554 --> 00:41:57,724 'Di 'wag mong sabihin 'yan, kasi may sinasabi ka pa rin. 913 00:41:57,807 --> 00:41:59,976 Parang nakakababa ang strip club. 914 00:42:00,060 --> 00:42:02,354 Maraming sikat ang nagsimula sa strip club. 915 00:42:02,437 --> 00:42:05,148 Nagtrabaho si Lenny sa strip club. Dinala mo ako roon. 916 00:42:05,232 --> 00:42:07,150 Nag-open ka kay Shy Baldwin. 917 00:42:07,275 --> 00:42:08,193 -Tapos? -Tapos, 918 00:42:08,276 --> 00:42:10,987 paano ka seseryosohin kapag nasa strip club ka? 919 00:42:11,321 --> 00:42:13,949 -Nakakausap mo ba si Susie? -Hindi, bakit? 920 00:42:14,157 --> 00:42:16,368 Kasi pareho kayo ng sinasabi. 921 00:42:16,451 --> 00:42:17,994 Baka tama si Susie. 922 00:42:18,078 --> 00:42:19,663 Baka dapat mo siyang kunin. 923 00:42:20,705 --> 00:42:21,581 Teka nga. 924 00:42:26,628 --> 00:42:28,880 -"What's up, Doc?" -Paumanhin... 925 00:42:29,547 --> 00:42:31,800 Naghahanap lang ako ng stage time. 926 00:42:33,051 --> 00:42:34,177 -Pangako. -Okey. 927 00:42:34,636 --> 00:42:37,055 Pinagbabalikan ba kayo ng nanay ni Joel? 928 00:42:37,138 --> 00:42:38,265 Hindi. 929 00:42:38,556 --> 00:42:40,642 -Ang bilis, ah. -Ibig kong sabihin... 930 00:42:40,725 --> 00:42:43,103 Nasa opisina mo lang ako, kaya... 931 00:42:52,320 --> 00:42:53,571 Ano iyon? 932 00:42:53,738 --> 00:42:56,199 Ano? Ikaw ang nagsimula ng pa-Looney Tunes. 933 00:42:56,574 --> 00:42:58,868 Hindi, 'yong komento kay Shirley. 934 00:42:58,952 --> 00:43:00,870 -Gusto mo ng sampung minuto mo? -Oo. 935 00:43:00,954 --> 00:43:03,373 'Wag kang pumalpak na aalis lahat ng manonood. 936 00:43:03,456 --> 00:43:04,708 'Di ko maipapangako. 937 00:43:08,044 --> 00:43:10,547 -Umoo siya! -Congrats, Arch. 938 00:43:16,177 --> 00:43:18,722 -Gaano na ako katagal dito? -Tatlong araw. 939 00:43:18,972 --> 00:43:20,515 -Aalis na ako. -Okey. 940 00:43:20,890 --> 00:43:21,766 'Di ako makagalaw. 941 00:43:22,309 --> 00:43:25,145 Sumuka ka, magpatuyo at matulog. Magsisimula tayo bukas. 942 00:43:26,104 --> 00:43:29,899 Pili ka ng card, at 'pag tama ako, ilibre mo ako ng inumin. 943 00:43:36,239 --> 00:43:37,741 Magpalit ng salamin. 944 00:43:38,366 --> 00:43:40,076 Magpalit ng board. 945 00:43:40,535 --> 00:43:41,953 Magpalit ng tubo. 946 00:43:44,497 --> 00:43:46,207 Magpalit ng gripo. 947 00:43:48,710 --> 00:43:50,587 Magpalit ng inidoro. 948 00:43:57,177 --> 00:44:01,056 Diyos ko. Magpalit ng inidoro. 949 00:44:10,106 --> 00:44:12,317 PATAWARIN MO AKO -MIRIAM 950 00:44:12,400 --> 00:44:13,318 Kilala niya ako. 951 00:44:23,119 --> 00:44:24,037 Lintik. 952 00:44:28,249 --> 00:44:30,502 -Lintik. -Hello rin sa'yo. 953 00:44:30,752 --> 00:44:32,212 Abala ako, Sophie. 954 00:44:33,296 --> 00:44:34,547 Nakahanap ka ng opisina. 955 00:44:35,799 --> 00:44:38,218 -Sinubukan kong isara ang pinto. -Inaayos 'yon. 956 00:44:38,301 --> 00:44:41,304 Sinasabi ko lang na sinubukan ko, 957 00:44:41,721 --> 00:44:42,722 kaso 'di ko nagawa, 958 00:44:42,806 --> 00:44:44,808 kaya sirang-sira na ngayon 959 00:44:44,891 --> 00:44:46,059 at pangit na. 960 00:44:47,060 --> 00:44:49,687 -Bumili ka rin ng bagong mesa. -Anong kailangan mo? 961 00:44:50,271 --> 00:44:51,648 Wala kang upuan. 962 00:44:52,023 --> 00:44:54,317 'Di ako makakaupo kung wala kang upuan. 963 00:44:55,402 --> 00:44:57,112 Wala ka naman yatang paki. 964 00:45:02,826 --> 00:45:05,912 Hahawakan ko, para 'di ka malaglagan sa paglabas mo. 965 00:45:06,454 --> 00:45:08,331 Sa unang beses sa 30 taon, 966 00:45:08,998 --> 00:45:10,542 'di ako makakuha ng trabaho. 967 00:45:10,625 --> 00:45:13,378 Walang venue sa bansang 'to ang kumukuha sa akin. 968 00:45:13,461 --> 00:45:14,462 Kahit Phoenix. 969 00:45:15,255 --> 00:45:16,923 Hindi ko na kayang bumalik 970 00:45:17,090 --> 00:45:18,508 sa pagtu-tour. 971 00:45:19,050 --> 00:45:21,010 Financially overextended na ako. 972 00:45:21,094 --> 00:45:24,305 Ibig sabihin, mas marami na akong bayarin kaysa perang pambayad. 973 00:45:24,389 --> 00:45:26,099 Alam ko ang "overextended." 974 00:45:26,182 --> 00:45:28,852 Ang tahimik mo kasi, 'di ako sigurado. 975 00:45:29,769 --> 00:45:32,897 Sabi ng business manager ko, kailangan baguhin ko lifestyle ko. 976 00:45:33,773 --> 00:45:34,941 Tapos umalis na siya. 977 00:45:35,316 --> 00:45:36,568 Pagbabago iyon. 978 00:45:37,777 --> 00:45:41,781 'Di kumakain ng canned food ang mga aso ko kahit ayos naman iyon. 979 00:45:41,865 --> 00:45:43,658 Anong gusto mo, Lucillee? 980 00:45:44,576 --> 00:45:47,620 Ayaw mong tanungin kung paano ko nalamang ayos ang dog food? 981 00:45:47,704 --> 00:45:48,538 Ayaw ko. 982 00:45:49,831 --> 00:45:52,000 May bagong game show sa NBC. 983 00:45:52,417 --> 00:45:54,043 Naghahanap sila ng host, 984 00:45:54,127 --> 00:45:57,380 at gusto ko 'yon. Swak sa akin iyon. Magiging mahusay ako roon. 985 00:45:58,423 --> 00:46:00,049 Ni ayaw akong kausapin ng network. 986 00:46:00,133 --> 00:46:02,635 Mag-o-audition ako, magte-test, kahit ano gusto nila. 987 00:46:02,719 --> 00:46:04,637 Pero ni ayaw nilang pag-isipan. 988 00:46:04,721 --> 00:46:07,932 Tinawagan ko na si Harry, 'di niya sinasagot. 989 00:46:08,183 --> 00:46:10,018 Pumunta pa ako sa opisina niya. 990 00:46:10,101 --> 00:46:12,729 Sabi, naggo-golf daw siya. Ang lakas ng ulan noon. 991 00:46:12,937 --> 00:46:15,273 Dinaanan niya ako. Alam ko nagsisinungaling sila. 992 00:46:15,648 --> 00:46:18,234 Ang sama no'n. Mukhang pinagkakaisahan ka. 993 00:46:18,985 --> 00:46:21,446 -Oo. -Ang sama sa pakiramdam, ano? 994 00:46:21,696 --> 00:46:22,614 Oo. 995 00:46:22,906 --> 00:46:24,157 Ang sama talaga. 996 00:46:24,449 --> 00:46:27,327 Pasensya na, Soph, naghiwalay na ang mga landas natin. 997 00:46:27,410 --> 00:46:29,412 Magkaiba na tayo ng landas. 998 00:46:29,496 --> 00:46:31,331 Alam ko ang ibig sabihin ng "hiwalay." 999 00:46:31,414 --> 00:46:34,501 Bueno, dahil mukhang naghiwalay na ang mga landas natin, 1000 00:46:34,626 --> 00:46:36,211 maigi nang manatili 'yong 1001 00:46:36,336 --> 00:46:39,881 hiwalay. Tayong dalawa. 1002 00:46:39,964 --> 00:46:41,466 'Di maganda ang tapos mo. 1003 00:46:41,591 --> 00:46:43,593 Gago ka. Aayusin ko ang mesa ko. 1004 00:46:44,093 --> 00:46:46,012 Paano kung manghingi ako ng paumanhin? 1005 00:46:46,095 --> 00:46:48,640 Marami pa akong lilinisin. 1006 00:46:48,723 --> 00:46:51,309 Dinala mo sa Broadway ang show ko. 1007 00:46:51,434 --> 00:46:53,269 Walang ibang sumubok. 1008 00:46:53,353 --> 00:46:55,230 Pasensya na sa game show. 1009 00:46:55,313 --> 00:46:57,315 'Di ko lang alam kung anong magagawa ko. 1010 00:46:59,734 --> 00:47:02,153 Kung may maisip ka, 1011 00:47:03,279 --> 00:47:04,531 labis kong ikatutuwa. 1012 00:47:09,244 --> 00:47:11,120 Ihahatid ka ni Dawes pauwi? 1013 00:47:11,829 --> 00:47:12,872 Umalis na si Dawes. 1014 00:47:15,250 --> 00:47:16,167 Lintik! 1015 00:47:26,719 --> 00:47:27,679 Hoy! 1016 00:47:29,180 --> 00:47:30,557 Kapag tinulungan kita, 1017 00:47:30,640 --> 00:47:32,308 iwala mo ang numero ko. 1018 00:47:32,392 --> 00:47:33,268 Pangako. 1019 00:47:35,937 --> 00:47:37,272 Tingnan mo nga naman? 1020 00:47:44,112 --> 00:47:45,071 Kailangan mong... 1021 00:47:50,535 --> 00:47:53,079 Mahusay. Mahusay! 1022 00:47:53,997 --> 00:47:55,832 Ano bang problema ko? 1023 00:49:00,855 --> 00:49:02,690 Doon na natatapos ang palabas. 1024 00:49:02,774 --> 00:49:05,485 Sana hindi n'yo malimutan ang gabing 'to. 1025 00:49:05,568 --> 00:49:07,278 Napakahuhusay n'yong audience. 1026 00:49:07,362 --> 00:49:11,115 Ingat kayo pauwi. 'Wag kalimutang bigyan ng tip ang mga serbidora, armado sila. 1027 00:49:11,199 --> 00:49:14,410 Ako si Gng. Maisel. Salamat, at magandang gabi sa inyo! 1028 00:49:19,624 --> 00:49:20,541 Perpekto! 1029 00:49:27,715 --> 00:49:29,342 Nahulog sa pit si Midge. 1030 00:49:29,967 --> 00:49:30,927 Sadya? 1031 00:49:31,344 --> 00:49:33,346 -Tinulak mo? -Syempre, hindi. 1032 00:52:04,705 --> 00:52:06,707 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Jessica Ignacio 1033 00:52:06,791 --> 00:52:08,793 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce