1 00:00:07,091 --> 00:00:09,593 -Haluatko kaksi lisää? -Se oli uskomatonta! 2 00:00:33,075 --> 00:00:35,202 Russell, onko tämä jo loppukohtaus? 3 00:00:35,286 --> 00:00:36,203 Jep. 4 00:00:36,287 --> 00:00:38,622 Mitä Lydian numerolle tapahtui? 5 00:00:38,706 --> 00:00:40,207 Lydia palasi Ohioon. 6 00:00:40,291 --> 00:00:41,542 Juuri äskenkö? 7 00:00:41,667 --> 00:00:43,169 Elämä on täynnä yllätyksiä. 8 00:00:43,252 --> 00:00:44,378 Hän jätti käärmeensä. 9 00:00:44,462 --> 00:00:45,379 Ja koiransa. 10 00:00:47,256 --> 00:00:48,174 Ihan sama. 11 00:01:14,575 --> 00:01:16,619 -Verho on jumissa. -Sitä sattuu. 12 00:01:16,702 --> 00:01:20,122 -Mutta mitä teemme? -Erottelen mutterit ja pultit. 13 00:01:20,206 --> 00:01:22,666 Kahteen eri kasaan. 14 00:01:22,792 --> 00:01:24,710 Olet strippari, joka ei riisu, 15 00:01:24,794 --> 00:01:26,128 ja vain huutaa. 16 00:01:26,212 --> 00:01:27,296 Ongelma on muiden. 17 00:01:27,379 --> 00:01:28,923 En minä sitä... 18 00:01:29,548 --> 00:01:30,466 Ihan sama. 19 00:01:49,151 --> 00:01:51,987 Esitys on siis ohi. 20 00:01:52,738 --> 00:01:56,909 Toivottavasti ilta oli ikimuistoinen. 21 00:01:58,077 --> 00:02:01,372 Olitte upea yleisö. Turvallista kotimatkaa. 22 00:02:03,374 --> 00:02:04,750 Tipatkaa aseistettuja 23 00:02:04,917 --> 00:02:05,835 tarjoilijoita! 24 00:02:06,293 --> 00:02:09,255 Kiitos, ja hyvää... Oikeasti? 25 00:02:14,718 --> 00:02:17,721 Soittakaa vaimeammin, kun puhun. 26 00:02:17,805 --> 00:02:19,557 En tiedä, milloin puhut. 27 00:02:19,640 --> 00:02:21,809 Puhun aina, kun tulen ulos. 28 00:02:21,976 --> 00:02:23,060 Omapa on murheesi. 29 00:02:23,602 --> 00:02:24,520 Huulipuna. 30 00:02:32,361 --> 00:02:35,197 Boise, meidän pitää selvittää pari juttua. 31 00:02:35,281 --> 00:02:36,240 Mitä juttua? 32 00:02:36,323 --> 00:02:38,534 Esirippu juuttui, valo meni ohi, 33 00:02:38,617 --> 00:02:40,953 bändi häiritsi puhetta, mikki ei toiminut. 34 00:02:41,036 --> 00:02:42,663 -Kirjoitatko ylös? -En. 35 00:02:42,746 --> 00:02:44,790 Näyttää epäpätevältä burleskilta. 36 00:02:44,874 --> 00:02:46,333 Sitä se onkin. 37 00:02:46,417 --> 00:02:47,960 -Boise. -Katsotaan. 38 00:02:48,043 --> 00:02:50,296 -Hoet tuota. -Olen toiveikas tyyppi. 39 00:02:50,379 --> 00:02:51,714 Ne ovat pikkuasioita. 40 00:02:51,797 --> 00:02:53,883 Mikin toiminnan voi tarkastaa. 41 00:02:53,966 --> 00:02:56,302 Se toimii, äänityyppi vain oli poissa. 42 00:02:56,385 --> 00:02:58,304 -Esirippu... -Äänityyppi 43 00:02:58,387 --> 00:02:59,388 hoitaa senkin. 44 00:02:59,471 --> 00:03:00,848 Hanki joku toinen. 45 00:03:00,931 --> 00:03:03,183 Mikä työkkäri minä olen? 46 00:03:03,267 --> 00:03:06,645 Luuletko, että on varaa palkata joku esirippua varten? 47 00:03:06,729 --> 00:03:07,646 Mitä hän tekee? 48 00:03:09,481 --> 00:03:11,775 Onnittelut, olet uusi esiripputyyppi. 49 00:03:11,859 --> 00:03:13,193 Loppukohtauksesta. 50 00:03:13,277 --> 00:03:15,571 Tiedättekö yhtään, mitä teette? 51 00:03:15,654 --> 00:03:17,573 -Miten niin? -Kun tulitte ulos, 52 00:03:17,656 --> 00:03:18,866 olitte hämmentyneitä. 53 00:03:18,991 --> 00:03:20,618 -Tilly? -Minä seuraan häntä. 54 00:03:20,701 --> 00:03:23,662 Kohtaus pitäisi tehdä aiemmin, olemme väsyneitä. 55 00:03:23,829 --> 00:03:25,497 Harjoittelu voisi auttaa, 56 00:03:25,581 --> 00:03:27,875 ellette törmäile tarkoituksella. 57 00:03:27,958 --> 00:03:29,335 Emme, niin vain käy. 58 00:03:29,418 --> 00:03:31,295 Oletko sinä rintaliiveissäsi? 59 00:03:31,378 --> 00:03:32,588 -Olen. -Miksi? 60 00:03:32,671 --> 00:03:34,465 Laki kieltää alastomuuden. 61 00:03:34,548 --> 00:03:36,300 -Missä pukusi on? -Hihna rikkoutui 62 00:03:36,383 --> 00:03:38,385 ja Dribbles söi nännisuojat. 63 00:03:38,469 --> 00:03:39,929 Zelda korjaa pukusi. 64 00:03:40,012 --> 00:03:42,389 -Kuka Zelda on? -Se, jolla on ilmapalloja, 65 00:03:42,473 --> 00:03:43,933 joita poksauttelee. 66 00:03:44,016 --> 00:03:45,476 Hitto, lisää kilpailua. 67 00:03:46,101 --> 00:03:47,895 Hei, tänään on elokuvailta. 68 00:03:47,978 --> 00:03:50,189 Pidän elokuvaillasta. 69 00:03:50,606 --> 00:03:52,191 Jäätkö elokuvailtaan? 70 00:03:52,274 --> 00:03:53,817 En voi, minulla on menoa. 71 00:03:53,943 --> 00:03:55,194 Seuraavalla kerralla. 72 00:03:55,819 --> 00:03:58,072 Kaiken tämän täytyy parantua! 73 00:04:00,157 --> 00:04:01,283 -Boise! -Kuulen, 74 00:04:01,367 --> 00:04:03,369 he kuulevat, kaikki kuulevat. 75 00:04:06,914 --> 00:04:09,625 Mainio rouva Maisel 76 00:04:10,417 --> 00:04:12,920 -Ystäville. -Heidän tuomalleen viinalle. 77 00:04:16,882 --> 00:04:18,968 -Hienoa. -Mukava tavata viimein. 78 00:04:19,051 --> 00:04:20,803 -Totta. -Olen iltavuorossa 79 00:04:20,886 --> 00:04:23,931 tässä kuussa. Muilla lääkäreillä on perheet. 80 00:04:24,014 --> 00:04:26,308 Tykkään syödä myöhään. Johtuu mikistä. 81 00:04:26,392 --> 00:04:28,018 -Espanjalaista. -Mikkikö? 82 00:04:28,102 --> 00:04:30,020 Myöhään syöminen. Asuin siellä. 83 00:04:30,104 --> 00:04:32,648 He syövät vasta kymmeneltä, jopa lapset. 84 00:04:32,731 --> 00:04:34,942 Asuit Espanjassa. Oliko se upeaa? 85 00:04:35,025 --> 00:04:36,527 Ja herkullista. Pihvi. 86 00:04:36,610 --> 00:04:39,571 Minun piti mennä töiden vuoksi, mutta se peruuntui. 87 00:04:39,655 --> 00:04:41,740 Joskus toiste. Espanja. 88 00:04:42,324 --> 00:04:45,744 Kuinka kauan olet asunut el Lado Superior Oestessa? 89 00:04:47,079 --> 00:04:48,998 Upper West Side espanjaksi. 90 00:04:49,081 --> 00:04:51,208 Ymmärrän. Synnyin Upper West Sidella. 91 00:04:51,291 --> 00:04:53,377 Asun rakennuksessa, jossa vartuin. 92 00:04:53,460 --> 00:04:56,296 Se on hyvä? 93 00:04:57,172 --> 00:04:59,717 Arvasin hymystä, etkä käyttänyt sanaa "syöpä", 94 00:04:59,800 --> 00:05:02,177 vaikka lääkäri saattaisi. 95 00:05:05,639 --> 00:05:07,474 -Olet oikein hyvä. -Gracias. 96 00:05:07,975 --> 00:05:09,685 Ajoitus. Tahtoisin lisää. 97 00:05:09,768 --> 00:05:11,228 -Tilaamme. -Selvä. 98 00:05:11,937 --> 00:05:16,275 Meille molemmille filete medio rara, y una guarnición de espinacas. 99 00:05:17,151 --> 00:05:20,070 Puoliraaka pihvi, lisukkeena pinaattia. 100 00:05:20,154 --> 00:05:21,321 Hän asui Espanjassa. 101 00:05:21,572 --> 00:05:23,699 Tuon heti juomanne. 102 00:05:23,991 --> 00:05:25,409 Olet siis koomikko? 103 00:05:27,161 --> 00:05:28,787 Englantia. Anteeksi. Kyllä, 104 00:05:28,871 --> 00:05:29,997 olen koomikko. 105 00:05:30,831 --> 00:05:33,709 Mistä saat ideat vitseihisi? 106 00:05:36,628 --> 00:05:38,338 Voitko odottaa hetken? 107 00:05:43,552 --> 00:05:44,887 Valitsin väärän hatun. 108 00:05:50,100 --> 00:05:51,268 Pidätkö kinkusta? 109 00:05:52,561 --> 00:05:53,479 En. No. 110 00:05:55,981 --> 00:05:56,899 Espanjaa. 111 00:05:57,608 --> 00:05:58,609 Olet hauska. 112 00:05:59,943 --> 00:06:02,321 -Oletko nähnyt härkätaistelua? -Miriam. 113 00:06:02,404 --> 00:06:04,073 Susie, mitä teet täällä? 114 00:06:04,156 --> 00:06:06,033 Anteeksi. Lapsesi on sairas. 115 00:06:06,116 --> 00:06:07,076 -Voi ei. -Kyllä, 116 00:06:07,159 --> 00:06:08,494 oksentaa ympäriinsä. 117 00:06:08,577 --> 00:06:10,496 Matto on pilalla. Tarvitaan lääkäri. 118 00:06:10,579 --> 00:06:12,956 -Liam, pitää mennä. -Tulenko mukaan? 119 00:06:13,040 --> 00:06:15,292 -Hän tarvitsee lääkärin. -Olen lääkäri. 120 00:06:15,459 --> 00:06:16,919 Et oikeanlainen. 121 00:06:17,002 --> 00:06:18,629 -Lastenlääkäri. -Hän on aikuinen. 122 00:06:18,712 --> 00:06:19,922 Eikö hän ole viisi? 123 00:06:20,005 --> 00:06:21,715 -Tuletko siis? -Kyllä. 124 00:06:21,799 --> 00:06:23,300 Olen pahoillani. 125 00:06:23,383 --> 00:06:25,511 Otetaan uusiksi. Oikeasti. Soita. 126 00:06:57,209 --> 00:06:59,294 Olisit kertonut ammatin. 127 00:06:59,378 --> 00:07:00,546 Olen pahoillani. 128 00:07:01,880 --> 00:07:04,383 Olisin sanonut, että lapsi on siepattu. 129 00:07:04,550 --> 00:07:06,301 Kerron ensi kerralla. 130 00:07:06,385 --> 00:07:07,719 Miksi koodi? 131 00:07:07,803 --> 00:07:08,887 Voit sanoa vain: 132 00:07:08,971 --> 00:07:11,473 "Taas surkimus, tule pelastamaan." 133 00:07:11,557 --> 00:07:13,350 Jos hän kävelee ohi, 134 00:07:13,433 --> 00:07:15,060 en loukkaa häntä. 135 00:07:15,144 --> 00:07:18,397 Kolmannet kurjat treffit tässä kuussa. 136 00:07:18,480 --> 00:07:21,483 -Sammakkojen suutelua. -Ei siviilejä pidä tapailla. 137 00:07:21,567 --> 00:07:23,902 -Ketä sitten? -Jotakuta alaltamme. 138 00:07:23,986 --> 00:07:25,445 En tapaile koomikkoa. 139 00:07:25,696 --> 00:07:28,448 Luoja, parempi panna sammakkoakin. 140 00:07:28,532 --> 00:07:29,366 Ketä siis? 141 00:07:30,284 --> 00:07:31,201 En tiedä. 142 00:07:31,785 --> 00:07:32,953 Vatsastapuhujaa? 143 00:07:33,036 --> 00:07:34,705 Miksi? 144 00:07:34,788 --> 00:07:37,499 Heillä on lelu, sinulla lapsia. Varma valinta. 145 00:07:37,583 --> 00:07:38,500 Pilailet. 146 00:07:38,584 --> 00:07:40,836 Heillä on persoonallisuus. Jopa kaksi. 147 00:07:40,919 --> 00:07:42,296 -Vatsastapuhuja? -Kyllä. 148 00:07:42,379 --> 00:07:44,423 Mies, sylissä puinen nukke, 149 00:07:44,506 --> 00:07:46,175 sepä vasta suositus. 150 00:07:46,258 --> 00:07:48,594 Kun katson sinua, näen vatsastapuhujan. 151 00:07:51,513 --> 00:07:53,640 -Hei, Susie. -Mitä, Miriam? 152 00:07:54,391 --> 00:07:56,643 Milloin sinulla oli viimeksi suhde? 153 00:07:57,060 --> 00:07:57,978 Mitä? 154 00:07:58,145 --> 00:08:00,939 Puhumme aina suhteistani, mutta entä sinä? 155 00:08:01,023 --> 00:08:02,941 En näe sinua kenenkään kanssa. 156 00:08:03,025 --> 00:08:05,611 -Joten? -Olen vain utelias elämästäsi. 157 00:08:05,694 --> 00:08:07,279 Elämäni olet sinä. 158 00:08:07,362 --> 00:08:08,989 Mietin sinua, puhun sinusta, 159 00:08:09,072 --> 00:08:11,825 odotan sinua, pelastan sinut treffeiltä. 160 00:08:11,909 --> 00:08:13,452 -Ei ole aikaa. -Mutta... 161 00:08:13,535 --> 00:08:16,330 Kun pääsen sinusta eroon ja teen sinusta tähden, 162 00:08:16,413 --> 00:08:19,541 voin keskittyä johonkin muuhun. 163 00:08:19,625 --> 00:08:20,542 Hyvä on. 164 00:08:24,338 --> 00:08:25,255 Mitä? 165 00:08:26,715 --> 00:08:28,467 Ehkä olemme yhdessä liikaa, 166 00:08:28,550 --> 00:08:30,469 mutta hattu oli oikeasti väärä. 167 00:08:33,639 --> 00:08:35,766 Kaksi vuotta sitten ohjasitte Vertigon, 168 00:08:35,849 --> 00:08:38,602 se oli loistava. Viime vuonna Vaarallisen romanssin, 169 00:08:38,727 --> 00:08:42,064 joka pilasi täysin kävelyretkeni maissipelloilla. 170 00:08:42,147 --> 00:08:43,565 Tehtävä suoritettu. 171 00:08:44,399 --> 00:08:45,984 Ja nyt vuorossa on Psyko, 172 00:08:46,068 --> 00:08:48,070 mikä on näemmä hyvin pelottava. 173 00:08:48,153 --> 00:08:49,780 Kysyn siis, hra Hitchcock, 174 00:08:49,863 --> 00:08:51,573 mikä teitä itseänne pelottaa? 175 00:08:51,657 --> 00:08:52,866 Kovaksikeitetyt munat. 176 00:08:53,992 --> 00:08:57,663 En osannut odottaa tuota, ajattelin 177 00:08:57,746 --> 00:08:59,289 hämähäkkejä tai ex-vaimoja. 178 00:08:59,373 --> 00:09:01,124 Minusta ne ovat ällöttäviä. 179 00:09:01,583 --> 00:09:04,711 Eivätkö kovaksikeitetyt munat teistä ole etovia? 180 00:09:05,003 --> 00:09:07,631 Pakko myöntää, etten ole ajatellut. 181 00:09:07,714 --> 00:09:10,384 Teidän pitäisi. Se on kaksiosainen ongelma. 182 00:09:10,550 --> 00:09:11,677 Ensinnäkin haju, 183 00:09:12,469 --> 00:09:13,679 toisaalta koostumus. 184 00:09:14,513 --> 00:09:18,642 Ethan, jos sinun pitää pissata, tee se ja palaa sänkyyn. 185 00:09:18,934 --> 00:09:20,185 En ole Ethan. 186 00:09:20,477 --> 00:09:24,481 Isä, jos sinun pitää pissata, tee se ja palaa sänkyyn. 187 00:09:24,856 --> 00:09:26,608 Minun ei pidä pissata! 188 00:09:26,984 --> 00:09:29,069 Voimmeko puhua? 189 00:09:30,153 --> 00:09:31,154 Hetkinen. 190 00:09:36,994 --> 00:09:38,036 Paljonko kello on? 191 00:09:38,161 --> 00:09:42,124 On keskiyö, ja Susie on taas laittanut TV:n kovalle. 192 00:09:42,457 --> 00:09:45,294 Hänellä on univaikeuksia. TV auttaa rentoutumaan. 193 00:09:45,502 --> 00:09:47,212 Kokeiliko hän unilääkkeitä? 194 00:09:47,296 --> 00:09:50,382 Äidilläsi on niitä kannullinen. 195 00:09:50,465 --> 00:09:52,426 Ne tekevät hänet hulluksi. 196 00:09:52,509 --> 00:09:54,469 Samoin äitisi, mutta kuka huomaa? 197 00:09:54,553 --> 00:09:56,555 Kuka niin sanoo? 198 00:09:56,972 --> 00:09:58,682 Sanoin vain Miriamille, 199 00:09:59,016 --> 00:10:01,977 että Susie on ollut täällä odotettua kauemmin. 200 00:10:02,060 --> 00:10:05,022 Ystävän kuolema asunnossa oli hänelle rankkaa. 201 00:10:05,105 --> 00:10:06,064 Olen pahoillani, 202 00:10:06,231 --> 00:10:09,234 mutta kun läheinen ystäväni Mordecai Glickman kuoli 203 00:10:09,318 --> 00:10:13,530 pelatessaan squashia, palasin kentälle seuraavana aamuna. 204 00:10:13,905 --> 00:10:16,825 Peli oli häntä vastaan, joten menin turhaan. 205 00:10:16,908 --> 00:10:19,786 -Ymmärrät kyllä. -Susien oleilu on loputonta. 206 00:10:19,870 --> 00:10:22,039 Sanoin Asherille, että hän voi yöpyä täällä. 207 00:10:22,164 --> 00:10:25,250 Pitäisikö hänet lähettää johonkin surkeaan motelliin? 208 00:10:25,375 --> 00:10:28,295 Asherille on tilaa. Tulee tiivistä, mutta selviämme. 209 00:10:28,378 --> 00:10:29,921 Haluaako kukaan mitään? 210 00:10:30,339 --> 00:10:32,758 Zelda, on myöhä. Miksi olet täällä? 211 00:10:32,841 --> 00:10:35,093 Susie käyttää lautasta ja lasia. 212 00:10:35,177 --> 00:10:36,928 Jäin pestäkseni ne. 213 00:10:37,012 --> 00:10:38,972 Zelda, minä pesen ne. 214 00:10:39,056 --> 00:10:41,099 -Se on työni. -Ei sillä ole väliä. 215 00:10:41,266 --> 00:10:44,978 Pitäisikö minun mennä komediapaikkoihin tekemään vitsejä, 216 00:10:45,187 --> 00:10:46,772 jos sillä ei ole väliä? 217 00:10:46,980 --> 00:10:48,440 Onko TV liian kovalla? 218 00:10:48,815 --> 00:10:51,318 Mikä TV? Oliko se päällä? 219 00:10:51,401 --> 00:10:53,487 -Laitan hiljemmalle. -Ei tarvitse. 220 00:10:53,570 --> 00:10:56,114 Lupaan etsiä asunnon pian. 221 00:10:56,198 --> 00:10:58,575 Jää toki vielä, jos haluat, Susie. 222 00:10:58,658 --> 00:11:01,953 Kyllä. Kutsu on voimassa. 223 00:11:02,579 --> 00:11:03,622 Hyvää yötä. 224 00:11:04,581 --> 00:11:06,166 Nähdään aamulla. 225 00:11:06,458 --> 00:11:07,376 Niin. 226 00:11:08,835 --> 00:11:10,712 Mitä teet vielä täällä? 227 00:11:16,968 --> 00:11:18,303 -Anteeksi, Abe. -Niin. 228 00:11:18,387 --> 00:11:21,056 Joku tyyppi on istunut käytävässä puoli tuntia. 229 00:11:21,139 --> 00:11:23,809 Hän on kuulemma ystäväsi. 230 00:11:23,892 --> 00:11:25,310 -Onko? -Hän sanoi: "Korjaan. 231 00:11:25,394 --> 00:11:26,645 "Olimme ennen ystäviä. 232 00:11:26,728 --> 00:11:28,605 "Ystävä ei puukota selkään 233 00:11:28,688 --> 00:11:31,066 "arsenikkiin upotetulla veitsellä..." 234 00:11:31,149 --> 00:11:33,110 Hoidan asian, Isobel. 235 00:11:38,657 --> 00:11:41,201 -Asher. -Abe. Hei. 236 00:11:41,410 --> 00:11:43,036 Mikset tullut sisään? 237 00:11:43,412 --> 00:11:46,164 Näytit kirjoittavan jotain tärkeää. 238 00:11:46,248 --> 00:11:48,750 Ehkä juorusit sairaasta sukulaisesta 239 00:11:48,834 --> 00:11:52,671 tai käräytit poikasi karkkivarkaudesta, jonka hän teki lapsena. 240 00:11:53,463 --> 00:11:56,550 Muihin asioihin. Olen järjestänyt Michael Kesslerin 241 00:11:56,633 --> 00:11:59,177 käsittelemään FBI:tä, eli ei hätää, 242 00:11:59,261 --> 00:12:01,430 hän on hyvä asianajaja, ellei paras. 243 00:12:01,513 --> 00:12:04,057 Saccolla ja Vanzettilla oli paras. 244 00:12:04,141 --> 00:12:07,018 Se varmaan lohdutti sähkötuolissa istuessa, 245 00:12:07,102 --> 00:12:08,812 kun aivot sulivat. 246 00:12:08,895 --> 00:12:11,148 Olen melkein valmis, tule istumaan. 247 00:12:11,231 --> 00:12:12,566 En halua häiritä. 248 00:12:12,649 --> 00:12:15,777 Haluatko kävellä Villagessa, hankkia matkamuistoja? 249 00:12:15,861 --> 00:12:19,739 Astuin jo käytetyn kondomin päälle, joten en kaipaa muuta. 250 00:12:19,906 --> 00:12:22,534 Hyvä on. Tulen heti. 251 00:12:22,909 --> 00:12:24,161 Ei kiirettä. 252 00:12:27,122 --> 00:12:29,207 Kahvikuppeja oli tehtaalta lähtiessä. 253 00:12:29,291 --> 00:12:31,293 -Käytä kulhoa. -Minulla ei ole. 254 00:12:31,376 --> 00:12:33,420 Etkö syö keittoa? 255 00:12:33,503 --> 00:12:34,671 En luota keittoon. 256 00:12:34,754 --> 00:12:37,340 Se sanoo olevansa ruokaa, mutta ei täytä. 257 00:12:37,424 --> 00:12:38,550 Tuntuu huijaukselta. 258 00:12:40,635 --> 00:12:42,304 -Haloo? -Hei, Joely. 259 00:12:42,387 --> 00:12:44,473 -Hei, äiti. -Äitisi Shirley tässä. 260 00:12:44,556 --> 00:12:46,266 Tiedän, äiti. Miten voin auttaa? 261 00:12:46,349 --> 00:12:48,977 Tarkistan vain. Millainen uusi asunto on? 262 00:12:49,060 --> 00:12:51,438 -Upea. -Etkö kaipaa meitä? 263 00:12:51,521 --> 00:12:52,606 Mitä tarvitset? 264 00:12:52,689 --> 00:12:55,108 Missä olet perjantai-iltana? 265 00:12:55,192 --> 00:12:56,359 -Klubilla. -Niinkö? 266 00:12:56,443 --> 00:12:57,694 -Kyllä. -Kahdeksalta? 267 00:12:57,777 --> 00:12:59,237 -Miksi? -Muuten vain. 268 00:12:59,321 --> 00:13:01,156 -Onko sininen puku prässätty? -Miksi? 269 00:13:01,239 --> 00:13:03,158 Näytät hyvältä siinä. 270 00:13:03,241 --> 00:13:05,452 -Mutta... -Oli kiva kuulla sinusta. 271 00:13:05,535 --> 00:13:07,537 Pue sininen pukusi perjantaina. 272 00:13:07,621 --> 00:13:08,663 Rakastan sinua, 273 00:13:08,788 --> 00:13:10,540 ja huoneesi odottaa sinua aina. 274 00:13:10,624 --> 00:13:12,292 Äiti. Odota. 275 00:13:12,918 --> 00:13:14,461 Kun keitto puhuu sinulle, 276 00:13:14,544 --> 00:13:17,047 käyttääkö se kirjaimia vai... 277 00:13:17,130 --> 00:13:19,883 On kai aika, että tapaat vanhempani. 278 00:13:21,259 --> 00:13:22,427 -Kuulitko? -Ei. 279 00:13:22,511 --> 00:13:24,804 Lykkäsin sitä, mutta aika loppui. 280 00:13:24,888 --> 00:13:26,890 -Ei. -Vaihtoehtoa ei ole. 281 00:13:26,973 --> 00:13:28,016 -Ei. -Mei. 282 00:13:28,099 --> 00:13:30,519 -Oletko hullu? -Siitä tulee kiusallista. 283 00:13:30,602 --> 00:13:32,103 Siitä tulee katastrofi. 284 00:13:32,521 --> 00:13:33,939 Joel, tarkoitan... 285 00:13:34,397 --> 00:13:36,024 He eivät välitä pituudestasi. 286 00:13:36,107 --> 00:13:38,610 Heistä näytän kuivapesulan työntekijältä. 287 00:13:38,693 --> 00:13:41,112 Äiti ei käytä kuivapesulaa. 288 00:13:41,196 --> 00:13:43,156 Tunnetko kuvaavat sanat, 289 00:13:43,240 --> 00:13:44,699 joita he käyttävät minusta? 290 00:13:44,783 --> 00:13:46,368 -En. -Paljastanko ne? 291 00:13:46,451 --> 00:13:48,537 -Älä. -Kirjoitan ne ylös. 292 00:13:48,620 --> 00:13:50,205 Olen kuullut niitä koko ikäni, 293 00:13:50,288 --> 00:13:51,873 joten lista on pitkä. 294 00:13:51,957 --> 00:13:53,833 Tämä ei auta. Mei! 295 00:13:54,793 --> 00:13:55,919 -Mei! -Hetkinen. 296 00:13:57,879 --> 00:13:59,673 Ymmärrän, mitä tarkoitat. 297 00:14:00,215 --> 00:14:01,424 Olenko idiootti? 298 00:14:01,508 --> 00:14:04,135 Tiedän, että rumia juttuja on olemassa... 299 00:14:04,219 --> 00:14:07,013 -Keksit tuon. -Se oli lempinimeni päiväkodissa. 300 00:14:07,097 --> 00:14:08,848 Tunnen vanhempani. 301 00:14:09,224 --> 00:14:11,518 Olet kiinalainen, ja se on yllätys. 302 00:14:11,601 --> 00:14:13,812 Se ei ole suurin ongelma. 303 00:14:13,895 --> 00:14:15,188 Et ole juutalainen, 304 00:14:15,272 --> 00:14:16,940 ja se järkyttää heitä. 305 00:14:17,023 --> 00:14:18,817 Vain juutalainen kelpaa. 306 00:14:18,900 --> 00:14:20,860 Olen kuin kaksinkertainen pakana. 307 00:14:20,944 --> 00:14:22,571 Jopa kolminkertainen. 308 00:14:22,654 --> 00:14:24,781 Kuin Lawrence Welk Singers. 309 00:14:24,864 --> 00:14:26,366 Mitä muuta voimme? 310 00:14:26,449 --> 00:14:27,367 Olemme yhdessä. 311 00:14:27,659 --> 00:14:29,828 Heidän pitää tietää. Omasi tietävät. 312 00:14:29,911 --> 00:14:31,413 Aivan. 313 00:14:31,788 --> 00:14:33,748 Haluatko tietää kuvaavat sanat, 314 00:14:33,832 --> 00:14:35,625 joita he käyttivät? 315 00:14:35,834 --> 00:14:37,335 Kirjoitan ne ylös. 316 00:14:37,544 --> 00:14:39,296 Tarvitsen lisää paperia. 317 00:14:39,379 --> 00:14:41,256 Ymmärrätkö, mitä tapahtuu? 318 00:14:41,339 --> 00:14:43,550 Äiti lähettää tyttöjä töihini. 319 00:14:43,633 --> 00:14:46,511 Perjantaina hän saattaa lähettää rabbinkin. 320 00:14:46,595 --> 00:14:48,722 Ei siis kovin kummoinen rabbi. 321 00:14:48,805 --> 00:14:51,683 -Äiti haluaa minut naimisiin. -Se on turhaa. 322 00:14:51,766 --> 00:14:53,560 -Ei minusta. -Olit Midgen kanssa. 323 00:14:53,643 --> 00:14:54,894 Hei! 324 00:14:55,020 --> 00:14:56,146 -Anteeksi. -Mitä? 325 00:14:56,229 --> 00:14:58,356 Tiedän. Olen pahoillani, mutta... 326 00:15:00,650 --> 00:15:01,610 En voi. 327 00:15:02,527 --> 00:15:03,570 En vain voi. 328 00:15:04,154 --> 00:15:05,030 Mei. 329 00:15:06,489 --> 00:15:07,490 Mei! 330 00:15:08,783 --> 00:15:10,201 Tästä pitää puhua. 331 00:15:10,952 --> 00:15:11,870 Mei! 332 00:15:13,163 --> 00:15:14,331 Et voi vain paeta. 333 00:15:14,914 --> 00:15:16,833 -Tiedän, missä asut. -Et tiedä. 334 00:15:16,916 --> 00:15:18,501 En tiedäkään. Hitto. 335 00:15:21,755 --> 00:15:23,381 Hassua. 336 00:15:23,465 --> 00:15:25,300 Kyllä, helvetin hienoa. 337 00:15:25,383 --> 00:15:27,844 Leikkasitte siis tyypiltä pallit irti. 338 00:15:27,927 --> 00:15:29,429 Aivan. 339 00:15:29,888 --> 00:15:32,015 Tungimme ne toisen tyypin suuhun. 340 00:15:32,098 --> 00:15:35,435 Ja toisen tyypin pallit ensimmäisen suuhun. 341 00:15:35,560 --> 00:15:38,521 Kun ne leikataan irti, ne pitää tunkea 342 00:15:38,605 --> 00:15:40,940 sen suuhun, jolle ne kuuluvat. 343 00:15:41,024 --> 00:15:43,777 Mietimme: "Mitä tehdään? Vaihdetaanko ne?" 344 00:15:43,943 --> 00:15:46,321 Miten? Kuolonkankeus alkoi. 345 00:15:46,404 --> 00:15:47,822 Leuat puristuivat. 346 00:15:47,906 --> 00:15:49,658 Punnitsimme vaihtoehtoja. 347 00:15:49,741 --> 00:15:52,118 Kuulimme sireenit ja päätimme häipyä. 348 00:15:52,202 --> 00:15:54,371 Keksitte puolet, mutta se on hienoa. 349 00:15:54,454 --> 00:15:56,414 Emme keksi asioita. 350 00:15:56,498 --> 00:15:59,084 -Saanko toisen Coca-Colan? -Pyydä kaksi. 351 00:15:59,167 --> 00:16:03,004 Me tarjoamme. Mitä vain. Emme ole nähneet sinua aikoihin. 352 00:16:03,171 --> 00:16:05,507 -Liikaa haavoja nuoltavina. -Shy Baldwin 353 00:16:05,590 --> 00:16:07,967 laulaa kuin enkeli, mutta kuulostaa ääliöltä. 354 00:16:08,051 --> 00:16:09,386 En halua puhua siitä. 355 00:16:09,469 --> 00:16:11,638 Hän on Giancanan, emme voi koskea häneen. 356 00:16:11,721 --> 00:16:13,682 Keskityn asunnon etsintään. 357 00:16:13,765 --> 00:16:16,559 Asun Midgen luona. Perhe tekee minut hulluksi. 358 00:16:16,643 --> 00:16:18,853 -Mikä on hintasi? -Asunnolleko? 359 00:16:18,937 --> 00:16:21,189 Voin venyä viiteen senttiin saakka. 360 00:16:21,272 --> 00:16:23,024 Onko sen hintaisia paikkoja? 361 00:16:24,234 --> 00:16:26,695 Voimme ehkä auttaa sinua. 362 00:16:26,778 --> 00:16:27,779 Miten? 363 00:16:28,279 --> 00:16:30,281 Tunnemme paikan. Viemme sinut sinne. 364 00:16:30,365 --> 00:16:31,574 Hienoa. Kiitos. 365 00:16:31,658 --> 00:16:35,286 Jos se toimii, voimme vähentää lounaan veroista. 366 00:16:35,829 --> 00:16:36,746 Veroista. 367 00:17:31,259 --> 00:17:32,343 Anteeksi. 368 00:17:36,848 --> 00:17:37,766 Anteeksi, herra? 369 00:17:39,184 --> 00:17:40,435 Hei, mietin... 370 00:17:44,773 --> 00:17:46,524 Anteeksi. 371 00:17:46,900 --> 00:17:47,942 Hei. Anteeksi. 372 00:17:48,359 --> 00:17:50,278 Ehkä te voitte auttaa minua. 373 00:17:50,361 --> 00:17:51,488 Miten? 374 00:17:51,863 --> 00:17:54,532 Etsin paikkaa, baaria, 375 00:17:54,949 --> 00:17:56,576 jossa joku kaltaiseni, 376 00:17:56,868 --> 00:18:01,164 en minä itse vaan ystävä, voisi käydä drinkillä jonkun kaltaiseni kanssa. 377 00:18:01,372 --> 00:18:02,290 Mitä? 378 00:18:02,373 --> 00:18:04,876 Jossa nainen voi juoda naisen kanssa? 379 00:18:05,168 --> 00:18:06,920 -En voi auttaa. -Hyvä on. 380 00:18:08,505 --> 00:18:11,132 Etsin baaria, jossa kaltaiseni naiset voivat 381 00:18:11,216 --> 00:18:13,218 juoda kaltaisteni naisten kanssa. 382 00:18:13,301 --> 00:18:14,594 Ylipäänsä naisten, 383 00:18:14,886 --> 00:18:16,679 -ei minun... -Olette kyttä. 384 00:18:16,763 --> 00:18:18,723 Mitä? En ole. 385 00:18:19,349 --> 00:18:20,308 Takki on Diorin. 386 00:18:21,184 --> 00:18:22,977 Anteeksi, en ole kyttä. 387 00:18:23,520 --> 00:18:24,604 Rikoin jo lakia. 388 00:18:26,481 --> 00:18:28,316 En ole kyttä. Mietin... 389 00:18:28,483 --> 00:18:30,485 Hei, en ole kyttä. Mietin... 390 00:18:30,568 --> 00:18:32,654 Hei. En ole kyttä. Mietin... 391 00:18:32,737 --> 00:18:35,031 Hei, en ole kyttä. 392 00:18:36,366 --> 00:18:37,408 En ole kyttä. 393 00:18:44,916 --> 00:18:47,460 -Teillä on siis ystävä? -Anteeksi kuinka? 394 00:18:47,961 --> 00:18:50,880 Tiedustelitte kai ystävää varten? 395 00:18:52,048 --> 00:18:54,008 Kyllä. 396 00:18:54,300 --> 00:18:55,510 Mietin... 397 00:18:55,635 --> 00:18:58,012 Tiedän muutaman sellaisen paikan. 398 00:18:58,096 --> 00:19:00,723 Niinkö? Se olisi upeaa. 399 00:19:01,057 --> 00:19:03,268 Oletan, ettei ystävää ole. 400 00:19:03,476 --> 00:19:05,270 On toki. 401 00:19:05,353 --> 00:19:07,397 -Jos niin sanotte. -Hän on olemassa. 402 00:19:07,730 --> 00:19:09,232 Onko ystävä 403 00:19:09,983 --> 00:19:11,234 -kaltaisenne? -Minun? 404 00:19:11,359 --> 00:19:13,862 -Kyllä. -Anatomisesti. 405 00:19:13,987 --> 00:19:16,030 -Pukeutuuko hän, kuten te? -Kuten minä? 406 00:19:16,614 --> 00:19:18,825 Voi, ei. 407 00:19:18,950 --> 00:19:20,451 Ei todellakaan. 408 00:19:22,120 --> 00:19:23,746 Kuvittelen hänet juuri 409 00:19:23,872 --> 00:19:27,000 oranssissa päivänkakkaramekossani. 410 00:19:28,751 --> 00:19:29,669 Hyvänen aika. 411 00:19:30,962 --> 00:19:32,213 Luoja, se korsetti. 412 00:19:33,256 --> 00:19:34,924 Ystävä ei ole kovin hyvä. 413 00:19:35,008 --> 00:19:36,092 On toki. 414 00:19:36,259 --> 00:19:37,135 Anteeksi. 415 00:19:38,720 --> 00:19:40,597 -Palasin. -Ehdin jo kaivata. 416 00:19:40,805 --> 00:19:41,764 Olitte sanomassa. 417 00:19:41,848 --> 00:19:44,017 On uusi paikka, joka avautui juuri. 418 00:19:44,100 --> 00:19:47,729 Se kuulemma toivottaa tervetulleeksi monia eri tyylejä. 419 00:19:48,021 --> 00:19:49,439 -Se on... -Hetkinen. 420 00:19:52,233 --> 00:19:54,777 Antaa tulla. Voinko kirjoittaa sen ylös? 421 00:19:54,861 --> 00:19:57,363 Teidän on syötävä paperi myöhemmin. 422 00:19:57,947 --> 00:19:58,781 Vitsi. 423 00:19:58,948 --> 00:20:00,283 -Se on... -Hetkinen. 424 00:20:00,617 --> 00:20:02,201 Ette kai ole kyttä? 425 00:20:03,286 --> 00:20:04,621 Tämä on myös Dioria. 426 00:20:06,956 --> 00:20:09,584 -Hän ei ole paikalla. -Odota. 427 00:20:09,667 --> 00:20:11,920 Kuusi soittoa ja nolla vastausta. 428 00:20:12,003 --> 00:20:13,296 Kesslerin toimisto. 429 00:20:13,379 --> 00:20:15,757 -He päättivät vastata. -Anteeksi? 430 00:20:15,924 --> 00:20:18,927 Kuuletteko minut? 431 00:20:19,010 --> 00:20:20,261 Kuulen kyllä. 432 00:20:20,678 --> 00:20:23,598 Abe Weissman ja Asher Friedman soittavat Michaelille. 433 00:20:23,681 --> 00:20:25,683 Michael palaa juuri... 434 00:20:27,018 --> 00:20:28,978 -Mitä? -Se ei toimi. 435 00:20:29,062 --> 00:20:32,023 -Voitteko toistaa? -Se ei toimi! 436 00:20:32,106 --> 00:20:33,316 Puhuin hänelle. 437 00:20:33,399 --> 00:20:35,318 Hän on juuri tulossa yläkertaan. 438 00:20:35,485 --> 00:20:38,738 -Nyt siis saamme odottaa. -Hän on portaissa. 439 00:20:38,863 --> 00:20:40,114 -Michael! -Mitä? 440 00:20:40,198 --> 00:20:42,408 Abe Friedman soittaa. 441 00:20:42,492 --> 00:20:44,118 Hän sekoitti nimet. 442 00:20:44,202 --> 00:20:45,912 Paska, hetkinen, olen tulossa. 443 00:20:45,995 --> 00:20:47,789 Kuulostaa ammattimaiselta. 444 00:20:48,247 --> 00:20:50,041 Onko hänellä kissa? 445 00:20:50,166 --> 00:20:52,460 -Tuleeko hän? -Hän on tulossa. Michael! 446 00:20:52,543 --> 00:20:54,963 Olen tulossa! Hitto, kärsivällisyyttä! 447 00:20:55,046 --> 00:20:57,131 Kuinka pitkä portaikko on? 448 00:20:57,215 --> 00:20:58,549 -Haloo. -Michael. 449 00:20:58,925 --> 00:21:00,843 Abe Weissman ja Asher Friedman. 450 00:21:00,927 --> 00:21:03,179 -Miten menee? -Hienosti. Entä kissalla? 451 00:21:03,805 --> 00:21:05,473 Kun puhuimme viimeksi, 452 00:21:05,598 --> 00:21:09,018 sanoit aikovasi puhua jollekulle FBI:n toimistolla. 453 00:21:09,102 --> 00:21:10,603 Teitkö sen? 454 00:21:10,687 --> 00:21:12,897 Tein, ja... 455 00:21:14,232 --> 00:21:16,651 Yritätkö tahallasi kiduttaa minua? 456 00:21:16,734 --> 00:21:19,612 -Emme kuulleet tuota. -Luoja. 457 00:21:19,696 --> 00:21:22,573 Puhuin tyypille ja sain hyviä uutisia. 458 00:21:22,657 --> 00:21:24,951 Heillä ei ole todisteita teitä vastaan. 459 00:21:25,034 --> 00:21:26,536 Joku luki kolumnisi, 460 00:21:26,619 --> 00:21:28,579 järkyttyi ja pyysi tutkintaa. 461 00:21:28,663 --> 00:21:29,622 Se ei etene. 462 00:21:29,706 --> 00:21:30,957 -Eikö? -Mietihän. 463 00:21:31,040 --> 00:21:33,459 Murtautuminen on pikkuasia, 464 00:21:33,543 --> 00:21:37,171 tulen teko on isompi mutta vahingot pieniä, ei loukkaantuneita. 465 00:21:37,255 --> 00:21:39,507 Rakennus purettiin, tilalla on uusi. 466 00:21:39,590 --> 00:21:41,259 Siitä on ikuisuus. 467 00:21:41,342 --> 00:21:43,553 -Suuri melu tyhjästä. -Tyhjästä. 468 00:21:43,636 --> 00:21:45,722 He haluavat kirjata jotain, 469 00:21:45,805 --> 00:21:48,016 mutta ei toimistolla. 470 00:21:48,099 --> 00:21:50,643 He tulevat luoksenne, asia hoituu hetkessä. 471 00:21:51,227 --> 00:21:52,061 Luoja! 472 00:21:52,145 --> 00:21:54,022 Siis hoituu kokonaan? 473 00:21:54,147 --> 00:21:55,732 Kyllä, lopullisesti. 474 00:21:56,065 --> 00:21:57,608 -Asia hoituu. -Lopullisesti. 475 00:21:57,692 --> 00:21:59,360 En usko sitä! 476 00:21:59,444 --> 00:22:00,778 Tämä on mahtavaa. 477 00:22:01,612 --> 00:22:03,156 Rakastan sitä kissaa! 478 00:22:06,909 --> 00:22:08,786 Dorothy Parker suuttui. 479 00:22:08,870 --> 00:22:10,705 Hän ei tiennyt, kuka olin. 480 00:22:10,788 --> 00:22:13,583 Hän oli ihastunut sinuun. Kehuskelit sillä. 481 00:22:13,666 --> 00:22:17,170 Hän seurasi minua kerran miesten vessaan Algonquinissa, 482 00:22:17,295 --> 00:22:18,838 mutta se oli ennen hattua. 483 00:22:18,921 --> 00:22:21,007 Asher oli hyvännäköinen nuori mies. 484 00:22:21,090 --> 00:22:23,885 Leveäharteinen voimamiestyyppi. 485 00:22:23,968 --> 00:22:26,846 Nostin painoja Johnny Weissmullerin kanssa. 486 00:22:26,929 --> 00:22:28,806 -Meshuggeneh, eikö totta? -Kerro, 487 00:22:28,890 --> 00:22:31,184 miten Dorothy Parkerin hatulle kävi. 488 00:22:31,267 --> 00:22:33,352 -Istuin sen päälle. -Hyvänen aika. 489 00:22:33,644 --> 00:22:37,440 Istuin pyöreässä pöydässä ja kuuntelin, kun he puhuivat fiksuja. 490 00:22:37,565 --> 00:22:40,985 Kun nousin ylös, hattu oli kiinni takapuolessani. 491 00:22:41,944 --> 00:22:43,821 Dorothy katsoi minua ja sanoi: 492 00:22:43,905 --> 00:22:46,574 "Runo. Tänään saavuin hattu päässä, 493 00:22:46,949 --> 00:22:49,243 "nyt se on toisella peräpäässä." 494 00:22:50,244 --> 00:22:52,330 Hulluja juttuja. 495 00:22:52,413 --> 00:22:54,665 Entä lyhyt, epäonnistunut uramme 496 00:22:54,749 --> 00:22:56,375 muuttomiehinä, Asher? 497 00:22:56,876 --> 00:22:59,587 Luulimme voivamme siirtää pianoa. 498 00:22:59,670 --> 00:23:02,048 -Suuri piano ylös portaita. -Luoja. 499 00:23:02,131 --> 00:23:03,091 Muistan sen. 500 00:23:03,174 --> 00:23:04,342 Kaksi tuntia ylös, 501 00:23:04,425 --> 00:23:06,552 kymmenen sekuntia portaita alas 502 00:23:06,636 --> 00:23:08,930 ja oravan päälle Bank Streetillä. 503 00:23:09,013 --> 00:23:10,807 Luoja, milloin se oli? 504 00:23:11,099 --> 00:23:13,101 -Keväällä -27? -Kai syksyllä. 505 00:23:13,226 --> 00:23:16,270 Olin kiireinen Columbiassa, 506 00:23:16,354 --> 00:23:18,022 -ehkä loppuvuodesta -26. -Ei. 507 00:23:18,106 --> 00:23:21,567 Varmasti -27. Rosie ja minä tapailimme silloin. 508 00:23:21,651 --> 00:23:24,195 -Anteeksi? Vielä kerran. -Muinaishistoriaa. 509 00:23:24,278 --> 00:23:27,198 Hän tuli ensitreffeille polkkatukassaan. 510 00:23:27,281 --> 00:23:29,700 -Muistatko otsatukan? -Valitettavasti. 511 00:23:30,034 --> 00:23:31,702 Minäkin muistan sen. 512 00:23:31,786 --> 00:23:32,954 Hetkinen. 513 00:23:33,037 --> 00:23:34,580 Te siis tapailitte? 514 00:23:34,831 --> 00:23:37,458 -Ja sinulla oli otsatukka? -Se oli kauan sitten. 515 00:23:37,542 --> 00:23:38,793 Missä sinä olit, isä? 516 00:23:38,876 --> 00:23:41,212 Seurustelin silloin Tarzanin kanssa. 517 00:23:42,046 --> 00:23:44,757 Oliko tämä ennen kuin te aloitte tapailla? 518 00:23:44,841 --> 00:23:46,717 -Välissä. -Välissä? 519 00:23:46,843 --> 00:23:49,428 -Oliko tauko? -Erosimme joksikin aikaa. 520 00:23:49,512 --> 00:23:52,348 -Niinkö? -Tein nuoren miehen virheen 521 00:23:52,431 --> 00:23:55,601 ja sanoin äidillesi, että keskittyisin väitöskirjaani. 522 00:23:55,852 --> 00:23:58,396 Kuka voisi keskittyä kauniin Rosien kanssa? 523 00:23:58,479 --> 00:23:59,438 Lopeta. 524 00:23:59,522 --> 00:24:01,524 Olimme yhdessä kuukauden tai pari. 525 00:24:01,607 --> 00:24:03,401 -Jotain sellaista. -Tiesitkö? 526 00:24:03,484 --> 00:24:06,362 Kerroin hänelle 20 kertaa, ja viimein hän kuuli. 527 00:24:06,445 --> 00:24:08,406 Minä olin taas Deloresin kanssa. 528 00:24:08,489 --> 00:24:12,201 Vaimo numero yksi. En ollut yhtä onnekas kuin nämä. 529 00:24:12,285 --> 00:24:14,495 Haen toisen pullon viiniä. 530 00:24:14,579 --> 00:24:17,874 Sitten haluan kuulla suhteestasi Tarzanin kanssa. 531 00:24:17,957 --> 00:24:21,627 20-luku oli hullua aikaa. Kaikki tapailivat kaikkia. 532 00:24:21,711 --> 00:24:23,796 Carol oli Johnin kanssa, John Marthan, 533 00:24:23,880 --> 00:24:26,549 Martha Abigailin, eikä kukaan pysynyt mukana. 534 00:24:26,632 --> 00:24:27,842 Se on totta. 535 00:24:28,551 --> 00:24:31,470 -Kenet Delores nai myöhemmin? -John Barrymoren. 536 00:24:31,554 --> 00:24:33,848 -Tiesin, että jonkun kuuluisan. -Niinkö? 537 00:24:33,931 --> 00:24:36,017 Join häissä Johnnyn pöydän alle. 538 00:24:36,100 --> 00:24:37,101 Millaiset häät? 539 00:24:37,185 --> 00:24:38,436 Suuret, kalliit. 540 00:24:38,686 --> 00:24:41,355 He erosivat, Delores nai synnytyslääkärinsä. 541 00:24:41,439 --> 00:24:42,607 Ihanko totta? 542 00:24:42,690 --> 00:24:44,734 Mies kai piti näkemästään. 543 00:24:45,610 --> 00:24:47,445 Viimeinen pullo. 544 00:24:47,528 --> 00:24:50,448 Sitten murtaudumme Rosen sherry-kätköön. 545 00:24:50,907 --> 00:24:52,992 Saatan vaihtaa junalippuani 546 00:24:53,075 --> 00:24:55,411 ja jäädä pariksi päiväksi, jos sopii. 547 00:24:55,494 --> 00:24:57,163 -Minulle sopii. -Jää toki. 548 00:24:57,246 --> 00:24:59,665 Olisi mukava nähdä Villagen 549 00:24:59,749 --> 00:25:01,918 paikkoja pitkästä aikaa. 550 00:25:02,001 --> 00:25:03,211 Se on muuttunut. 551 00:25:05,880 --> 00:25:06,964 Tämäkö se on? 552 00:25:07,048 --> 00:25:08,132 Aivan. 553 00:25:08,216 --> 00:25:09,884 -Se on iso. -Ja ilmava. 554 00:25:09,967 --> 00:25:11,135 Se pitää siivota. 555 00:25:11,219 --> 00:25:12,845 Mutta älä keskity likaan. 556 00:25:13,095 --> 00:25:15,014 Se on pohjoissuuntainen, 557 00:25:15,181 --> 00:25:16,474 näkymä on klassinen, 558 00:25:16,724 --> 00:25:18,893 yhdeksän metrolinjaa juuri allamme, 559 00:25:18,976 --> 00:25:20,686 joten työmatkat hoituvat. 560 00:25:20,770 --> 00:25:23,356 Hyviä naapureita. Jos he näkevät jotain, 561 00:25:23,439 --> 00:25:25,524 -he eivät puhu. -Mikä tämä paikka on? 562 00:25:25,608 --> 00:25:26,734 Mikä se oli ennen? 563 00:25:26,817 --> 00:25:31,113 Käytämme sitä turvapaikkana. 564 00:25:31,906 --> 00:25:34,617 -Oliko tämä turvatalo? -Jotain sellaista. 565 00:25:34,825 --> 00:25:37,745 -Tuo on veritahra. -Se tyyppi ei ollut turvassa. 566 00:25:37,828 --> 00:25:39,622 Sen voi peittää matolla. 567 00:25:39,705 --> 00:25:42,041 Meistä paikka on sopiva sinulle. 568 00:25:42,124 --> 00:25:43,668 Minulla ei ole varaa. 569 00:25:43,751 --> 00:25:46,212 Tiedämme ahdingostasi. 570 00:25:46,295 --> 00:25:49,131 Se on tyhjä ja pölyttyy. Käytä sitä. 571 00:25:49,215 --> 00:25:51,425 En tietäisi, mitä tehdä tilalle. 572 00:25:51,509 --> 00:25:53,469 Olen vain yksi enkä ikinä kotona. 573 00:25:53,552 --> 00:25:54,887 Hanki toinen pöytä, 574 00:25:54,971 --> 00:25:58,808 sohva, asenna taitettava vuode takahuoneeseen, hanki kasvi. 575 00:25:59,100 --> 00:26:01,811 Pöytä, kahvia, 576 00:26:01,894 --> 00:26:05,273 pullaa, nimesi ovessa. 577 00:26:05,690 --> 00:26:08,276 -Nimeni? -Susie Myerson ja kumppanit. 578 00:26:09,777 --> 00:26:11,612 Susie Myerson ja kumppanit. 579 00:26:12,029 --> 00:26:14,865 Yhdistelmä asumista ja työtä. Voit laajentaa. 580 00:26:14,949 --> 00:26:16,200 Aloittaa yrityksen. 581 00:26:16,659 --> 00:26:20,037 -Asua ja tehdä töitä. -Ansaita oikeasti rahaa. 582 00:26:20,121 --> 00:26:22,707 Voimme viivyttää vuokranmaksua, 583 00:26:22,790 --> 00:26:24,875 kunnes asetut ja saat tuloja. 584 00:26:24,959 --> 00:26:26,794 Annat meille osan 585 00:26:26,877 --> 00:26:28,504 yrityksen tuloista. 586 00:26:28,587 --> 00:26:29,630 Kyllä. 587 00:26:30,047 --> 00:26:32,466 Mitä sanot? Saammeko osuuden? 588 00:26:33,134 --> 00:26:34,885 -Toki, miten vain. -Hienoa. 589 00:26:35,303 --> 00:26:36,429 Kaikki voittavat. 590 00:26:36,846 --> 00:26:38,973 Susie Myerson ja kumppanit. 591 00:26:40,558 --> 00:26:42,184 Työtä on paljon. 592 00:26:42,268 --> 00:26:44,770 Lopetin rottien laskemisen päästyäni sataan. 593 00:26:44,854 --> 00:26:46,689 Mutta hissi toimii, 594 00:26:46,772 --> 00:26:48,024 siellä on kylpyhuone, 595 00:26:48,107 --> 00:26:50,901 ja mainitsinko helvetinmoisen näkymän? 596 00:26:50,985 --> 00:26:52,403 Miten katunumerot menevät? 597 00:26:52,778 --> 00:26:54,822 Näkymä on kihoille sopiva. 598 00:26:54,905 --> 00:26:56,532 Haluan tapaamiset iltaisin, 599 00:26:56,615 --> 00:26:59,577 jotta mahdolliset asiakkaat näkevät sen. 600 00:26:59,660 --> 00:27:01,537 -Ohitimmeko sen? -Kun he 601 00:27:01,620 --> 00:27:04,832 katsovat näkymää, sanon: "Näetkö tuon? 602 00:27:04,915 --> 00:27:06,876 "Jos allekirjoitat, se on sinun." 603 00:27:06,959 --> 00:27:09,211 En sano sitä niin hämärästi, 604 00:27:09,295 --> 00:27:11,213 mutta odotahan, kun näet sen. 605 00:27:11,297 --> 00:27:13,215 -Tämä se on. -Upea näkymä. 606 00:27:13,883 --> 00:27:17,178 Pitää asentaa puhelin ja ostaa toimistolaitteita. 607 00:27:17,261 --> 00:27:19,764 Paljon lyijykyniä. En tiedä, mitä varten, 608 00:27:19,847 --> 00:27:21,349 mutta pidän ne terävinä. 609 00:27:21,432 --> 00:27:22,391 Katso, pöytä. 610 00:27:22,475 --> 00:27:25,770 Saatan hankkia paperiliittimiä ja kansioita. 611 00:27:25,853 --> 00:27:27,772 Kansioita tulee paljon. 612 00:27:27,855 --> 00:27:31,233 Haluan kirjoituskoneen. Olisiko hullua hankkia kaksi? 613 00:27:31,317 --> 00:27:33,652 Aloitan yhdestä, katsotaan. 614 00:27:33,736 --> 00:27:36,197 Annan kyytiä kirjoituskoneelle. 615 00:27:36,280 --> 00:27:37,907 Kaksi viskiä ilman jäitä. 616 00:27:38,074 --> 00:27:41,243 Hankinko sihteerin? Harrylla on kolme. 617 00:27:41,327 --> 00:27:43,871 Tietää menestyneensä, kun tylsän näköiset lyylit 618 00:27:43,954 --> 00:27:46,207 tietävät sinusta kaiken. 619 00:27:46,290 --> 00:27:47,792 -Tilataan. -Tilasin jo. 620 00:27:49,710 --> 00:27:51,629 Pakko sanoa... 621 00:27:52,421 --> 00:27:54,048 Olen innoissani. 622 00:27:54,131 --> 00:27:56,384 Sanoin sen, ihan sama. 623 00:28:07,770 --> 00:28:08,896 Mikä tämä paikka on? 624 00:28:08,979 --> 00:28:10,064 Se on uusi. 625 00:28:10,856 --> 00:28:11,982 -Sinä siis... -Mitä? 626 00:28:12,441 --> 00:28:15,152 -Toitko minut lesbobaariin? -Hauskaa, eikö? 627 00:28:15,736 --> 00:28:17,905 -Mitä hittoa? -Miten niin? 628 00:28:17,988 --> 00:28:20,032 Olisit voinut varoittaa! 629 00:28:20,116 --> 00:28:20,950 Suutuitko? 630 00:28:21,450 --> 00:28:22,868 Miksi teet tämän? 631 00:28:23,119 --> 00:28:26,288 Halusin vain... En tiedä... 632 00:28:26,455 --> 00:28:27,957 Et ikinä puhu itsestäsi. 633 00:28:28,040 --> 00:28:29,458 Se ei kuulu sinulle. 634 00:28:29,542 --> 00:28:33,504 Olemme aina yhdessä, ja ajattelin vain yrittää... 635 00:28:33,587 --> 00:28:35,089 -Ei haittaa. -Mitä? 636 00:28:35,256 --> 00:28:37,341 Haluan sanoa, ettei minua haittaa. 637 00:28:37,550 --> 00:28:38,801 Eikö? 638 00:28:38,884 --> 00:28:41,470 Ei. Minun puolestani 639 00:28:41,554 --> 00:28:43,514 saat olla, mitä haluat. 640 00:28:43,597 --> 00:28:45,933 Kiitos, että annat luvan. 641 00:28:46,016 --> 00:28:48,185 -En tarkoittanut... -Saanko mennä vessaan? 642 00:28:48,269 --> 00:28:50,354 Tarvitaanko lupa poissaoloa varten? 643 00:28:50,438 --> 00:28:52,231 Voit kertoa minulle mitä vain. 644 00:28:52,314 --> 00:28:53,941 Luoja, Miriam. 645 00:28:54,650 --> 00:28:56,026 Miten tiesit paikasta? 646 00:28:56,110 --> 00:28:57,528 Menitkö 647 00:28:57,611 --> 00:28:59,572 kysymään neilikkatyypeiltä, 648 00:28:59,655 --> 00:29:01,031 missä lesbobaari on? 649 00:29:01,115 --> 00:29:04,910 En ihan niin. 650 00:29:04,994 --> 00:29:08,330 Luulitko, että hyppään mukaan noin vain? 651 00:29:08,414 --> 00:29:10,082 Halusin antaa vaihtoehdon. 652 00:29:10,666 --> 00:29:13,794 Suunnitelmaa ei ollut, halusin vain nähdä paikat. 653 00:29:13,878 --> 00:29:15,671 Tämä on Village. 654 00:29:15,838 --> 00:29:18,507 Asun täällä. Löydän lesbobaarit. 655 00:29:18,591 --> 00:29:20,718 Niitä on kolme kivenheiton päässä. 656 00:29:20,801 --> 00:29:23,929 Naapurissa miehet työntävät nyrkit toistensa perseisiin. 657 00:29:24,013 --> 00:29:25,890 Tiedän kaiken kaupungissani. 658 00:29:25,973 --> 00:29:28,309 Olet aina yksin. 659 00:29:28,642 --> 00:29:29,935 Mitä hittoa siitä? 660 00:29:30,019 --> 00:29:33,314 -En halua, että olet yksin. -Huolehdin siitä itse. 661 00:29:33,397 --> 00:29:35,649 Haluan, että olet onnellinen. 662 00:29:37,359 --> 00:29:39,737 -Hienoa. Maksa juomani. -Susie. 663 00:29:40,362 --> 00:29:45,034 Keskityn nyt yhteen asiaan. Susie Myerson ja kumppanit, siinä se. 664 00:29:45,117 --> 00:29:47,244 Haluan olla manageri, en vain sinun, 665 00:29:47,328 --> 00:29:50,414 vaan ylipäänsä. Onko selvä? 666 00:29:50,498 --> 00:29:52,750 -On, mutta... -Minulla on näköala! 667 00:29:57,296 --> 00:29:58,130 Hitto. 668 00:29:59,507 --> 00:30:02,426 En voi antaa rahoja takaisin, käytin ne. 669 00:30:02,510 --> 00:30:03,594 Mitä saa olla? 670 00:30:03,677 --> 00:30:04,762 Tulin vain... 671 00:30:05,513 --> 00:30:08,724 Hei! Tuo on raukkamaista! 672 00:30:09,266 --> 00:30:10,267 Kaksi kolmesta. 673 00:30:10,351 --> 00:30:11,185 Turpa kiinni! 674 00:30:11,268 --> 00:30:15,606 Tervetuloa Susie Myerson ja kumppaneihin. Hienot näkymät. Liikettä! 675 00:30:23,113 --> 00:30:26,575 Mitzi, vuorosi. Raahaa perseesi lavalle. 676 00:30:28,994 --> 00:30:30,079 -Hei. -Niin? 677 00:30:30,162 --> 00:30:31,622 -Koputa. -Mitä? 678 00:30:31,705 --> 00:30:34,124 Et voi enää vain työntää naamaasi sisään, 679 00:30:34,208 --> 00:30:36,126 tai mitään muuta, ellet koputa. 680 00:30:36,210 --> 00:30:38,546 Pukuhuone on vain daameille. 681 00:30:38,629 --> 00:30:40,089 Olet mies, eikö niin? 682 00:30:40,381 --> 00:30:41,674 Kyllä. 683 00:30:41,757 --> 00:30:43,175 Miehet koputtavat. 684 00:30:43,259 --> 00:30:44,260 Johdan paikkaa. 685 00:30:44,343 --> 00:30:46,470 Teatteria. Me johdamme pukuhuonetta. 686 00:30:46,554 --> 00:30:48,597 Koska perseet ovat kiinni ihmisissä, 687 00:30:48,681 --> 00:30:50,724 pelkkä "Mitzi, lavalle" riittää. 688 00:30:50,808 --> 00:30:53,060 Perse liikkuu ihmisen mukana. 689 00:30:53,185 --> 00:30:55,980 Katsotaan siis. Olet poika. 690 00:30:56,480 --> 00:30:58,023 -Pojat? -Koputtavat. 691 00:30:58,107 --> 00:30:59,733 Kokeile siis. 692 00:31:01,569 --> 00:31:05,281 Hieman kovempaa olisi parempi, mutta hyvä yritys. 693 00:31:05,364 --> 00:31:07,074 -Selvä. -Selvä? 694 00:31:07,157 --> 00:31:09,034 Sanoiko hän meitä daameiksi? 695 00:31:09,118 --> 00:31:09,994 Hei sitten. 696 00:31:15,624 --> 00:31:16,792 Heippa. 697 00:31:29,763 --> 00:31:32,474 Susie, kielsin Boisea menemästä pukuhuoneeseen. 698 00:31:32,558 --> 00:31:34,184 Tein ryntäilysäännöt. 699 00:31:34,268 --> 00:31:36,604 Pojat eivät ryntää katsomaan ryntäitä. 700 00:31:36,687 --> 00:31:38,564 Parempi vitsailla lavalla... 701 00:31:38,647 --> 00:31:39,940 -Palkkapäivä. -Mitä? 702 00:31:40,024 --> 00:31:42,234 -Palkkapäivä. -Te kaksi. 703 00:31:42,318 --> 00:31:44,570 -Aika kurkottaa kassalaatikkoon. -Hyvä on. 704 00:31:44,695 --> 00:31:47,197 -Antaa rahat, jotka olet velkaa. -Selvä. 705 00:31:47,281 --> 00:31:48,782 Ylin laatikko. Oikealla. 706 00:31:48,866 --> 00:31:51,035 -Tiedän, missä se on. -Avainten alla. 707 00:31:51,160 --> 00:31:53,746 Tiedän, mitä laatikossani on. 708 00:31:54,872 --> 00:31:57,041 Tiedät kai, mitä varten mikin noista on. 709 00:31:57,124 --> 00:31:59,418 Periaatteessa ei tarvitse maksaa, 710 00:31:59,501 --> 00:32:02,630 ennen kuin hänen osuutensa on ohi, mutta olen prinssi. 711 00:32:02,713 --> 00:32:05,841 Ilo työskennellä kanssanne, Teidän Korkeutenne. 712 00:32:06,675 --> 00:32:09,178 Voitko puhua kanssani hetken? 713 00:32:09,261 --> 00:32:10,638 -Tässä. -Kiitos. 714 00:32:11,430 --> 00:32:13,682 Susie, ole kiltti! Pysähdy! 715 00:32:14,350 --> 00:32:15,434 Susie... 716 00:32:17,686 --> 00:32:18,646 Hitto. 717 00:32:19,980 --> 00:32:21,774 Vuorosi, Maisel. Raahaa... 718 00:32:22,191 --> 00:32:25,486 Raahaa se juttu takanasi... 719 00:32:43,128 --> 00:32:45,130 -Hei! -Aiotko puhua? 720 00:32:45,214 --> 00:32:47,132 Ajattelin, että mikä ettei? 721 00:32:51,053 --> 00:32:53,138 Aplodit Mitzille! 722 00:33:00,437 --> 00:33:01,814 Kaverit, olen utelias. 723 00:33:02,147 --> 00:33:04,525 Kuinka monen vaimo tietää, missä olette? 724 00:33:08,320 --> 00:33:09,530 Uutisia. 725 00:33:10,072 --> 00:33:11,073 Kaikki he tietävät. 726 00:33:11,865 --> 00:33:12,991 Ja miten? 727 00:33:13,283 --> 00:33:14,576 Pyykistä. 728 00:33:14,785 --> 00:33:17,454 Koska pyykki on päiväkirjanne. 729 00:33:17,538 --> 00:33:21,667 Paitaa nuuhkimalla he tietävät sihteeristänne. 730 00:33:22,167 --> 00:33:25,170 He haistavat hevosradan, sikarit poikien kanssa 731 00:33:25,254 --> 00:33:26,630 ja sihteerin kanssa. 732 00:33:27,506 --> 00:33:29,967 Ja takuulla tämän paikan. 733 00:33:31,051 --> 00:33:34,179 He tutkivat housunne, kun nukutte. 734 00:33:34,263 --> 00:33:35,681 He tietävät kaiken. 735 00:33:35,889 --> 00:33:38,809 Teeskentelevät tietämätöntä. 736 00:33:39,268 --> 00:33:42,479 Koska heilläkin on salainen elämä. 737 00:33:43,647 --> 00:33:46,567 Ettekö usko? 738 00:33:46,650 --> 00:33:50,112 He ovat yksin kotona koko päivän. 739 00:33:50,195 --> 00:33:52,614 Kuka muu voi olla siellä? 740 00:33:52,948 --> 00:33:53,824 Maitomies. 741 00:33:54,533 --> 00:33:55,451 Postimies. 742 00:33:56,076 --> 00:33:56,994 Yleismies. 743 00:33:57,786 --> 00:33:58,787 Myyntimies. 744 00:33:59,705 --> 00:34:02,124 Myytäviä tuotteita on paljon. 745 00:34:02,207 --> 00:34:04,710 Yhtenä päivänä teillä on uusi imuri. 746 00:34:05,127 --> 00:34:07,337 Entinen toimi vielä aamulla, 747 00:34:07,421 --> 00:34:09,757 mutta ovikello soi ja hurmuri näytti, 748 00:34:11,091 --> 00:34:13,343 miten yltää vaikeisiin paikkoihin. 749 00:34:13,427 --> 00:34:16,805 Se onnistuu laajenevan kiinnikkeen avulla. 750 00:34:16,889 --> 00:34:20,184 Maksanko teille seisomisesta? Asiakkaat. Juomat. Vauhtia! 751 00:34:20,350 --> 00:34:23,395 On teille parempi, että heillä on salainen elämä. 752 00:34:23,562 --> 00:34:26,231 Jos ei olisi, 753 00:34:26,315 --> 00:34:28,692 he miettisivät joka yö: 754 00:34:28,776 --> 00:34:33,113 "Kuinka kauan täytyy pitää tyynyä naamalla, jotta hän tukehtuu?" 755 00:34:33,197 --> 00:34:35,157 Vastaus on kolme minuuttia. 756 00:34:35,282 --> 00:34:37,034 Kaksi ja puoli, jos hän tupakoi. 757 00:34:38,994 --> 00:34:41,079 Pitäkää kiinni kultahatuista, 758 00:34:41,163 --> 00:34:45,709 koska vuorossa on kultainen 20-luku! 759 00:34:50,088 --> 00:34:51,131 Varo. 760 00:34:57,471 --> 00:35:00,098 Olet melkein yhtä hauska kuin mieskoomikot. 761 00:35:01,391 --> 00:35:03,519 -Parannamme asiaa. -Hitto. 762 00:35:06,188 --> 00:35:08,982 Kiitos, että tulitte kotikentällemme, agentti Webber. 763 00:35:09,066 --> 00:35:10,067 Aivan, kiitos. 764 00:35:10,150 --> 00:35:12,903 Asun kuuden korttelin päässä. 765 00:35:13,028 --> 00:35:13,862 Hyvä juttu. 766 00:35:13,946 --> 00:35:17,157 Saako olla mitään? Kahvia, teetä? 767 00:35:17,241 --> 00:35:19,660 En viivy kauaa, mutta kiitos. 768 00:35:19,743 --> 00:35:21,286 Kiitos, Rosie. 769 00:35:22,371 --> 00:35:25,207 Herrat, muistakaa, että tämä on valaehtoista. 770 00:35:25,290 --> 00:35:26,166 Kyllä, herra. 771 00:35:29,503 --> 00:35:31,046 Abe sanoo noin, että ymmärtää. 772 00:35:31,588 --> 00:35:32,798 Jatketaan siis. 773 00:35:32,923 --> 00:35:36,176 Joku vuosi sitten oli tapaus, joka päätyi kansioihimme. 774 00:35:36,301 --> 00:35:38,053 Varovasti, se on muinaisjäänne. 775 00:35:39,054 --> 00:35:42,683 Hra Weissman kirjoitti siitä The Village Voicessa, 776 00:35:42,766 --> 00:35:44,560 ja yhdisti teidät kaksi siihen. 777 00:35:44,643 --> 00:35:47,729 Haluan selvittää, miten voimme päättää asian. 778 00:35:47,813 --> 00:35:49,022 -Hra Kessler? -Kiitos. 779 00:35:49,106 --> 00:35:53,151 Kaksi nuorta miestä menneeltä ajalta, aktivisteja, 780 00:35:53,235 --> 00:35:54,319 isänmaanystäviä, 781 00:35:54,403 --> 00:35:57,155 kävelee rakennukseen kutsumatta, 782 00:35:57,239 --> 00:35:59,032 aiheuttaa hieman harmia, 783 00:35:59,157 --> 00:36:00,951 eivät tee pahaa kärpäsellekään. 784 00:36:01,034 --> 00:36:02,536 -Siinä tosiasiat. -Hetki. 785 00:36:02,619 --> 00:36:03,996 Valan vuoksi sanon, 786 00:36:04,454 --> 00:36:06,957 että kärpänen ei kärsinyt, mutta vesikirppu 787 00:36:07,040 --> 00:36:08,208 sai kyytiä. 788 00:36:12,087 --> 00:36:15,841 Vaikuttaa yksinkertaiselta. Ei vahinkoa. 789 00:36:16,091 --> 00:36:19,261 Minulla taitaa olla jo tarpeeksi raporttiani varten... 790 00:36:19,344 --> 00:36:21,221 Asher käveli rakennukseen. 791 00:36:21,305 --> 00:36:22,681 Anteeksi, mitä? 792 00:36:23,015 --> 00:36:25,934 Asher käveli rakennukseen. Minä en... 793 00:36:26,518 --> 00:36:28,020 En mennyt rakennukseen. 794 00:36:28,145 --> 00:36:29,146 Pysyin ulkona. 795 00:36:29,271 --> 00:36:31,189 Ei tässä tarvita 796 00:36:31,273 --> 00:36:32,649 tarkkaa koreografiaa. 797 00:36:32,733 --> 00:36:33,901 Vannoin valan, 798 00:36:34,192 --> 00:36:36,820 joten kerron tarkasti. Asher käveli rakennukseen. 799 00:36:36,904 --> 00:36:39,031 Hän sytytti tulen, teki tuhopolton. 800 00:36:39,114 --> 00:36:41,158 -Herrat... -Mitä sinä teet? 801 00:36:41,241 --> 00:36:43,327 Kerron tapahtumat FBI:lle. 802 00:36:43,577 --> 00:36:45,287 Kävelit rakennukseen. 803 00:36:45,370 --> 00:36:48,373 Seisoit vahdissa, eli olet yhtä syyllinen. 804 00:36:48,457 --> 00:36:51,168 En tiennyt tuhopolttoaikeesta. 805 00:36:51,251 --> 00:36:52,210 Kirjoittakaa se. 806 00:36:52,294 --> 00:36:54,046 Mitä luulit minun aikovan? 807 00:36:54,129 --> 00:36:56,048 Ihailla Hardingin muotokuvaa? 808 00:36:56,131 --> 00:36:58,508 Kaverit. Rauhallisesti. 809 00:36:58,967 --> 00:37:01,720 Vanhat, äreät, puheliaat ystävykset. 810 00:37:01,803 --> 00:37:04,556 Hän myös vandalisoi pörssissä vuonna 1923. 811 00:37:04,640 --> 00:37:06,642 -Onko teillä se tieto? -Mitä hittoa? 812 00:37:06,725 --> 00:37:09,353 Vain hän. En minä. Kirjoittakaa se. 813 00:37:09,436 --> 00:37:11,146 -Tarvitsen kynän. -Ettekä. 814 00:37:11,229 --> 00:37:13,523 Voimmeko puhua kahden kesken? 815 00:37:13,607 --> 00:37:16,068 Minulla on hyödyllistä taustatietoa. 816 00:37:16,151 --> 00:37:17,527 Tarvitsenko kynän? 817 00:37:17,611 --> 00:37:18,987 Ette. 818 00:37:26,244 --> 00:37:27,162 Miksi? 819 00:37:27,537 --> 00:37:28,497 Miksi? 820 00:37:28,580 --> 00:37:30,832 Kuulin huutoa, mitä tapahtui? 821 00:37:30,916 --> 00:37:32,501 Kauanko te kaksi tapailitte? 822 00:37:32,584 --> 00:37:35,379 -Mitä puhut? -Kuinka kauan? 823 00:37:35,462 --> 00:37:38,674 Älä sano, että kyse on tästä. 824 00:37:38,757 --> 00:37:42,552 Kauanko vaimoni tapaili oletettua parasta ystävääni? 825 00:37:42,636 --> 00:37:44,388 Kerroin, että tapailin Asheria. 826 00:37:44,471 --> 00:37:47,891 -Et kertonut. -Ainakin 20 kertaa. 827 00:37:48,058 --> 00:37:51,019 Rose, toisinaan en kuuntele sinua, 828 00:37:51,103 --> 00:37:53,897 mutta tällä kertaa kuuntelin, 829 00:37:53,981 --> 00:37:56,858 kun et kertonut, että teillä oli schtupp-suhde. 830 00:37:56,942 --> 00:37:58,068 -Abe. -Anteeksi. 831 00:37:58,694 --> 00:38:00,779 Teet siis minusta syyllisen, 832 00:38:00,862 --> 00:38:03,323 koska tapailimme jonkin aikaa? 833 00:38:03,407 --> 00:38:06,034 Viimeksi puhuitte kuukausista. Kuinka kauan? 834 00:38:06,118 --> 00:38:08,787 Siitä on 35 vuotta. Ketä kiinnostaa? 835 00:38:08,912 --> 00:38:10,122 Sinä sanoit häntä 836 00:38:10,205 --> 00:38:12,666 komeaksi. Onko jotain muuta 837 00:38:12,791 --> 00:38:15,752 -kerrottavaa? -Abe, olet järjetön. 838 00:38:15,919 --> 00:38:17,838 Mihin ruumiinosiin koskit? 839 00:38:17,921 --> 00:38:18,797 -Abe. -Mitä? 840 00:38:18,880 --> 00:38:21,425 Merkitsen ne. 841 00:38:21,550 --> 00:38:23,343 En koske niihin enää. 842 00:38:23,427 --> 00:38:24,511 Kuuletko itseäsi? 843 00:38:24,594 --> 00:38:28,557 Minulla on kestoliitu. 844 00:38:29,391 --> 00:38:31,351 -Abe. -Sain teistä tarpeekseni! 845 00:38:31,435 --> 00:38:32,352 Abe! 846 00:38:34,146 --> 00:38:36,606 Olet järjiltäsi! 847 00:38:36,690 --> 00:38:39,234 -Abe. -Lukitsiko hän itsensä huoneeseensa? 848 00:38:39,317 --> 00:38:42,696 Abe, saanko muistuttaa, että sinä erosit minusta? 849 00:38:42,779 --> 00:38:44,573 Rose, saanko muistuttaa, 850 00:38:44,740 --> 00:38:46,783 että tein väitöskirjaani 851 00:38:46,908 --> 00:38:49,119 ja sanoin, että kun se olisi valmis, 852 00:38:49,202 --> 00:38:50,495 saattaisin palata? 853 00:38:50,620 --> 00:38:53,206 Olin vilpitön sen suhteen. 854 00:38:53,790 --> 00:38:57,586 Asher, olen pahoillani. Aben käytös on sopimatonta. 855 00:38:58,295 --> 00:38:59,504 Hyvä, hän palasi. 856 00:39:00,130 --> 00:39:01,715 Delores halusi minua. 857 00:39:01,798 --> 00:39:02,966 -Mitä? -Kyllä. 858 00:39:03,050 --> 00:39:06,887 Kun sinä, Rose ja hänen polkkatukkansa vietitte aikaa, 859 00:39:06,970 --> 00:39:09,848 Delores ilmaisi haluavansa minua. 860 00:39:09,973 --> 00:39:13,602 Delores halusi kaikkia! 861 00:39:14,311 --> 00:39:16,480 Eugene O'Neill, Aaron Copland, 862 00:39:16,605 --> 00:39:19,066 Tarzan, Josephine Baker. 863 00:39:20,525 --> 00:39:21,359 Luoja. 864 00:39:21,777 --> 00:39:22,694 Mitä? 865 00:39:23,653 --> 00:39:25,447 Sain juuri idean näytelmää varten. 866 00:39:25,614 --> 00:39:26,531 Mitä? 867 00:39:26,823 --> 00:39:29,826 Paras näytelmäideani 20 vuoteen. 868 00:39:30,327 --> 00:39:32,871 Näen koko juonen. 869 00:39:33,246 --> 00:39:34,664 Pitää kirjoittaa se. 870 00:39:34,748 --> 00:39:37,250 Et kyllä kirjoita tästä näytelmää. 871 00:39:37,334 --> 00:39:39,419 -Tarvitsen kynän. -Älä hae kynää! 872 00:39:40,504 --> 00:39:41,338 Haista paska. 873 00:39:41,713 --> 00:39:43,715 Jos kirjoitat näytelmän, 874 00:39:43,799 --> 00:39:47,052 tuhoan sen Voicessa. 875 00:39:47,135 --> 00:39:48,512 Epäilemättä. 876 00:39:48,720 --> 00:39:50,055 Näkemiin. 877 00:39:50,931 --> 00:39:52,974 Viimeinen neuvo kirjailijalta toiselle. 878 00:39:53,058 --> 00:39:56,019 Käytät liikaa sanaa "melko", ja "siispä" on typerä sana. 879 00:39:56,103 --> 00:39:58,188 Haista paska, älä soita enää 880 00:39:58,271 --> 00:40:00,398 ja heitä pois outo liitusi. 881 00:40:00,482 --> 00:40:01,316 Rosie. 882 00:40:03,193 --> 00:40:04,111 Näkemiin. 883 00:40:05,195 --> 00:40:07,364 Polkkatukkasi oli tyrmäävä! 884 00:40:07,447 --> 00:40:10,826 Älä puhu Rosien kampauksesta! Asher! 885 00:40:11,034 --> 00:40:11,952 Asher! 886 00:40:20,293 --> 00:40:22,129 Tarvitsen työhuoneen. 887 00:40:23,588 --> 00:40:25,757 Minulla ei ole paikkaa minne mennä. 888 00:40:42,899 --> 00:40:44,151 Älä palaa pian! 889 00:40:44,234 --> 00:40:46,945 Kuutospöydän tyyppi haluaa sormuksen lasiin. 890 00:40:47,028 --> 00:40:47,863 Hienoa. 891 00:40:47,946 --> 00:40:49,698 Meidän pitää valita kahdesta. 892 00:40:49,781 --> 00:40:52,284 Miten voimme valita toiselle... 893 00:40:52,367 --> 00:40:54,077 Pidän tuosta. 894 00:40:54,161 --> 00:40:55,412 Minustakin se on parempi. 895 00:40:55,495 --> 00:40:57,455 Näyttääkö sormi lihavalta? 896 00:40:57,539 --> 00:40:59,833 Päärynänmuoto pidentää. 897 00:40:59,916 --> 00:41:01,585 Tämä kimaltelee. 898 00:41:01,668 --> 00:41:03,587 Uusi tyyppi ei tunne minua! 899 00:41:03,670 --> 00:41:04,671 Hän voi tulla. 900 00:41:05,547 --> 00:41:07,507 -Kumpi tahansa. -Liikaa paineita. 901 00:41:07,591 --> 00:41:09,009 -Hei, Midge. -Hei, Arch. 902 00:41:09,092 --> 00:41:10,510 -Haluatko juotavaa? -Kyllä. 903 00:41:10,927 --> 00:41:13,221 -Martini oliiveilla? -Olen ennalta arvattava. 904 00:41:13,305 --> 00:41:14,222 Kunpa olisit. 905 00:41:14,806 --> 00:41:17,559 Kauanko he soittavat? Haluan kokeilla jotain. 906 00:41:17,642 --> 00:41:19,853 Työstän numeroa strippiklubille, 907 00:41:19,936 --> 00:41:21,104 mutten ole siitä varma, 908 00:41:21,188 --> 00:41:22,731 ja on parempi mokata täällä. 909 00:41:22,814 --> 00:41:24,441 -Kiitos. -Ei kestä. 910 00:41:24,524 --> 00:41:26,902 Sanoitko strippiklubilla? 911 00:41:27,402 --> 00:41:29,613 -Kyllä. -Oletko siellä töissä? 912 00:41:29,696 --> 00:41:31,823 -Etkö tiennyt? -En. 913 00:41:32,240 --> 00:41:34,159 -Eikö Ethan kertonut? -Miksi? 914 00:41:34,242 --> 00:41:36,161 -Pyysin. -Pyysit viisivuotiaan kertoa 915 00:41:36,244 --> 00:41:37,537 työstä strippiklubilla? 916 00:41:37,621 --> 00:41:39,539 -Unohtiko hän? -Kyllä. 917 00:41:39,623 --> 00:41:40,832 Luojan kiitos. 918 00:41:40,916 --> 00:41:43,251 Parempi, jos hän ei ajattele sitä. 919 00:41:43,335 --> 00:41:45,253 En pitänyt hänelle esitystä. 920 00:41:45,337 --> 00:41:46,796 -Strippiklubi. -Juonnan. 921 00:41:46,880 --> 00:41:48,256 Entä urasi? 922 00:41:48,340 --> 00:41:50,884 Se on osa uraani. 923 00:41:51,092 --> 00:41:52,510 -Vai niin. -Mitä? 924 00:41:52,844 --> 00:41:54,471 En aio sanoa mitään. 925 00:41:54,554 --> 00:41:57,724 Älä siis sano tuota, koska sekin on jotain. 926 00:41:57,807 --> 00:41:59,976 Se vaikuttaa askeleelta taaksepäin. 927 00:42:00,060 --> 00:42:02,354 Monet kuuluisat aloittivat siten. 928 00:42:02,437 --> 00:42:05,148 Lenny esiintyi strippiklubilla. Kävimme siellä. 929 00:42:05,232 --> 00:42:07,150 Avasit Shy Baldwinin show'n. 930 00:42:07,275 --> 00:42:08,193 -Joten? -Eli 931 00:42:08,276 --> 00:42:10,987 kuka sinut ottaa vakavasti strippiklubilla? 932 00:42:11,321 --> 00:42:13,949 -Oletko puhunut Susien kanssa? -En, miksi? 933 00:42:14,157 --> 00:42:16,368 Koska sanot samoja asioita. 934 00:42:16,451 --> 00:42:17,994 Ehkä Susie on oikeassa. 935 00:42:18,078 --> 00:42:19,663 Ehkä voisit palkata hänet. 936 00:42:20,705 --> 00:42:21,581 Hetkinen. 937 00:42:23,917 --> 00:42:25,126 -Mei. -Hei. 938 00:42:26,628 --> 00:42:28,880 -Mitä kuuluu? -Anteeksi, olenko... 939 00:42:29,547 --> 00:42:31,800 Yritän vaatia lava-aikaa. 940 00:42:33,051 --> 00:42:34,177 -Vannon sen. -Selvä. 941 00:42:34,636 --> 00:42:37,055 Yrittääkö Joelin äiti saada teidät yhteen? 942 00:42:37,138 --> 00:42:38,265 Ei missään nimessä. 943 00:42:38,556 --> 00:42:40,642 -Salamannopeasti. -Tarkoitin... 944 00:42:40,725 --> 00:42:43,103 Menen toimistoosi, joten... 945 00:42:44,688 --> 00:42:45,981 "Siinä kaikki." 946 00:42:52,320 --> 00:42:53,571 Mitä ihmettä? 947 00:42:53,738 --> 00:42:56,199 Itsehän aloitit. 948 00:42:56,574 --> 00:42:58,868 Tarkoitin kommenttia Shirleystä. 949 00:42:58,952 --> 00:43:00,870 -Kymmenen minuuttia? -Jep. 950 00:43:00,954 --> 00:43:03,373 Älä ole niin surkea, että väki lähtee. 951 00:43:03,456 --> 00:43:04,708 En takaa mitään. 952 00:43:08,044 --> 00:43:10,547 -Hän suostui! -Onneksi olkoon, Arch. 953 00:43:16,177 --> 00:43:18,722 -Kauanko olen ollut täällä? -Kolme päivää. 954 00:43:18,972 --> 00:43:20,515 -Minun pitää mennä. -Selvä. 955 00:43:20,890 --> 00:43:21,766 En voi liikkua. 956 00:43:22,309 --> 00:43:25,145 Oksenna, selviä ja nuku. Aloitamme huomenna. 957 00:43:26,104 --> 00:43:29,899 Valitse kortti, ja jos arvaan oikein, tarjoat minulle drinkin. 958 00:43:36,239 --> 00:43:37,741 Vaihda lasi. 959 00:43:38,366 --> 00:43:40,076 Vaihda lauta. 960 00:43:40,535 --> 00:43:41,953 Vaihda putki. 961 00:43:44,497 --> 00:43:46,207 Vaihda hana. 962 00:43:48,710 --> 00:43:50,587 Vaihda wc-istuin. 963 00:43:57,177 --> 00:44:01,056 Jeesus. Vaihda vessa. 964 00:44:10,106 --> 00:44:12,317 ANNA ANTEEKSI -MIRIAM 965 00:44:12,400 --> 00:44:13,318 Hän tuntee minut. 966 00:44:23,119 --> 00:44:24,037 Hitto. 967 00:44:28,249 --> 00:44:30,502 Hitto. -Hei sinullekin. 968 00:44:30,752 --> 00:44:32,212 Minulla on kiire, Sophie. 969 00:44:33,296 --> 00:44:34,547 Löysit toimiston. 970 00:44:35,799 --> 00:44:38,218 -Yritin sulkea oven. -Sitä korjataan. 971 00:44:38,301 --> 00:44:41,304 Kommentoin vain, että yritin 972 00:44:41,721 --> 00:44:42,722 ja epäonnistuin, 973 00:44:42,806 --> 00:44:44,808 koska se on pahasti rikki 974 00:44:44,891 --> 00:44:46,059 ja hyvin ruma. 975 00:44:47,060 --> 00:44:49,687 -Tarvitset myös uuden pöydän. -Mitä tahdot? 976 00:44:50,271 --> 00:44:51,648 Sinulla ei ole tuolia. 977 00:44:52,023 --> 00:44:54,317 En voi istua, jos tuolia ei ole. 978 00:44:55,402 --> 00:44:57,112 Et näytä välittävän. 979 00:45:02,826 --> 00:45:05,912 Pidän kiinni, jotta se ei kaadu päällesi, kun lähdet. 980 00:45:06,454 --> 00:45:08,331 Ensimmäistä kertaa 30 vuoteen 981 00:45:08,998 --> 00:45:10,542 en saa töitä. 982 00:45:10,625 --> 00:45:13,378 Kukaan koko maassa ei varaa minua. 983 00:45:13,461 --> 00:45:14,462 Ei edes Phoenix. 984 00:45:15,255 --> 00:45:16,923 Ei sillä, että voisin 985 00:45:17,090 --> 00:45:18,508 palata tien päälle. 986 00:45:19,050 --> 00:45:21,010 Olen taloudellisesti ylirasittunut. 987 00:45:21,094 --> 00:45:24,305 Eli kuluja on enemmän kuin rahaa. 988 00:45:24,389 --> 00:45:26,099 Ymmärsin. 989 00:45:26,182 --> 00:45:28,852 Olet niin hiljaa, etten ollut varma. 990 00:45:29,769 --> 00:45:32,897 Managerini mukaan elämäntyylini pitää muuttua. 991 00:45:33,773 --> 00:45:34,941 Sanoi sen ja lähti. 992 00:45:35,316 --> 00:45:36,568 Se on muutos. 993 00:45:37,777 --> 00:45:41,781 Koirani eivät syö purkkiruokaa, vaikkei se niin pahaa ole. 994 00:45:41,865 --> 00:45:43,658 Mitä haluat, Lucille? 995 00:45:44,576 --> 00:45:47,620 Etkö halua tietää, miksi tiedän koiranruoan maun? 996 00:45:47,704 --> 00:45:48,538 En. 997 00:45:49,831 --> 00:45:52,000 NBC:llä on uusi visailu. 998 00:45:52,417 --> 00:45:54,043 He etsivät juontajaa, 999 00:45:54,127 --> 00:45:57,380 ja haluan pestin. Olisin loistava. 1000 00:45:58,423 --> 00:46:00,049 Kanava ei suostu tapaamaan. 1001 00:46:00,133 --> 00:46:02,635 Koe-esiintyisin, tekisin mitä vain. 1002 00:46:02,719 --> 00:46:04,637 He eivät edes harkitse sitä. 1003 00:46:04,721 --> 00:46:07,932 Soitin Harrylle sata kertaa. Hän ei vastaa. 1004 00:46:08,183 --> 00:46:10,018 Kävin kerran jopa toimistolla. 1005 00:46:10,101 --> 00:46:12,729 Hän oli muka golfaamassa. Ulkona satoi. 1006 00:46:12,937 --> 00:46:15,273 Hän käveli ohitseni. He valehtelivat. 1007 00:46:15,648 --> 00:46:18,234 Kauheaa. Kuin koko ala boikotoisi sinua. 1008 00:46:18,985 --> 00:46:21,446 -Kyllä. -Ei tunnu kovin hyvältä, eihän? 1009 00:46:21,696 --> 00:46:22,614 Ei. 1010 00:46:22,906 --> 00:46:24,157 Ei ollenkaan. 1011 00:46:24,449 --> 00:46:27,327 Olen pahoillani, Soph, polkumme ovat eronneet. 1012 00:46:27,410 --> 00:46:29,412 Menin yhtäälle, sinä toisaalle. 1013 00:46:29,496 --> 00:46:31,331 Ymmärsin kyllä. 1014 00:46:31,414 --> 00:46:34,501 Sen vuoksi 1015 00:46:34,626 --> 00:46:36,211 on parasta, 1016 00:46:36,336 --> 00:46:39,881 että pysymme erillämme. 1017 00:46:39,964 --> 00:46:41,466 Et lopettanut vahvasti. 1018 00:46:41,591 --> 00:46:43,593 Haista paska. Korjaan pöytäni. 1019 00:46:44,093 --> 00:46:46,012 Entä jos pyytäisin anteeksi? 1020 00:46:46,095 --> 00:46:48,640 Siivottavaa on ilman, että pääsi räjähtää. 1021 00:46:48,723 --> 00:46:51,309 Veit show'ni Broadwaylle. 1022 00:46:51,434 --> 00:46:53,269 Kukaan muu ei edes yrittänyt. 1023 00:46:53,353 --> 00:46:55,230 Olen pahoillani visailun takia. 1024 00:46:55,313 --> 00:46:57,315 En vain tiedä, mitä voisin tehdä. 1025 00:46:59,734 --> 00:47:02,153 Jos satut keksimään jotain, 1026 00:47:03,279 --> 00:47:04,531 olisin kiitollinen. 1027 00:47:09,244 --> 00:47:11,120 Viekö Dawes sinut kotiin? 1028 00:47:11,829 --> 00:47:12,872 Dawes lähti. 1029 00:47:15,250 --> 00:47:16,167 Hitto! 1030 00:47:26,719 --> 00:47:27,679 Hei! 1031 00:47:29,180 --> 00:47:30,557 Jos autan sinua, 1032 00:47:30,640 --> 00:47:32,308 sinä hukkaat numeroni. 1033 00:47:32,392 --> 00:47:33,268 Lupaan sen. 1034 00:47:35,937 --> 00:47:37,272 Kappas. 1035 00:47:44,112 --> 00:47:45,071 Sinun täytyy... 1036 00:47:50,535 --> 00:47:53,079 Ihanaa! 1037 00:47:53,997 --> 00:47:55,832 Mikä minua vaivaa? 1038 00:49:00,855 --> 00:49:02,690 Esitys loppui siihen. 1039 00:49:02,774 --> 00:49:05,485 Toivottavasti ilta oli unohtumaton. 1040 00:49:05,568 --> 00:49:07,278 Olitte upea yleisö. 1041 00:49:07,362 --> 00:49:11,115 Turvallista kotimatkaa. Muistakaa tipata, tarjoilijoilla on aseet. 1042 00:49:11,199 --> 00:49:14,410 Olen rva Maisel. Kiitos ja hyvää yötä! 1043 00:49:19,624 --> 00:49:20,541 Täydellistä! 1044 00:49:27,715 --> 00:49:29,342 Midge putosi kuoppaan. 1045 00:49:29,967 --> 00:49:30,927 Tarkoituksella? 1046 00:49:31,344 --> 00:49:33,346 -Tönäisitkö häntä? -En tietenkään. 1047 00:52:04,705 --> 00:52:06,707 Tekstitys: SK 1048 00:52:06,791 --> 00:52:08,793 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen