1 00:00:06,882 --> 00:00:11,470 Η Θαυμαστή Κυρία Μέιζελ 2 00:00:28,195 --> 00:00:30,030 Εκδίκηση. 3 00:00:32,742 --> 00:00:33,951 Εκδίκηση. 4 00:00:34,994 --> 00:00:35,953 Τη θέλω. 5 00:00:36,954 --> 00:00:40,458 Δεν τη θέλω. Τη χρειάζομαι. 6 00:00:40,541 --> 00:00:42,042 Τη λαχταράω. 7 00:00:42,126 --> 00:00:45,755 Με κατατρώει η ανάγκη μου. 8 00:00:45,838 --> 00:00:47,840 Εκδίκηση. 9 00:00:49,925 --> 00:00:53,429 Κάποιες φορές στη ζωή, όλα μοιάζουν τέλεια, 10 00:00:53,512 --> 00:00:56,807 και ξαφνικά στρίβεις στη γωνία και μπαμ, 11 00:00:56,891 --> 00:00:59,810 κάποιες έρχεται και τα διαλύει όλα. 12 00:00:59,894 --> 00:01:03,439 Δεν το περίμενες, γιατί ήσουν πολύ ευτυχισμένος. 13 00:01:04,648 --> 00:01:07,109 Και το ξέρω, έτσι είναι η ζωή. 14 00:01:07,193 --> 00:01:08,819 Συμβαίνουν διάφορα. 15 00:01:08,903 --> 00:01:12,490 Πρέπει να φέρεσαι σαν άντρας και να προχωράς. 16 00:01:14,366 --> 00:01:16,452 Εγώ είμαι γυναίκα, δεν με νοιάζει! 17 00:01:18,370 --> 00:01:21,207 Θέλω ένα κομμάτι σάρκας. 18 00:01:21,290 --> 00:01:24,126 Θέλω εκδίκηση. 19 00:01:24,210 --> 00:01:25,544 Και μιλάω για κανονική εκδίκηση, όχι 20 00:01:25,628 --> 00:01:28,881 "Σου πήρα ισόβια συνδρομή στο Watchtower", 21 00:01:28,964 --> 00:01:33,427 αλλά σαιξπηρική, αιματοβαμμένη, επώδυνη, 22 00:01:33,511 --> 00:01:35,679 εκδίκηση που σου διαλύει την ψυχή. 23 00:01:36,972 --> 00:01:40,726 Θα βγάλω το κλαρινέτο μου και θα παίζω μουσική δίπλα σου 24 00:01:40,810 --> 00:01:42,311 24 ώρες τη μέρα. 25 00:01:42,394 --> 00:01:45,523 Θα χωθώ στο υπόγειό σου και θα τηγανίζω ψάρια. 26 00:01:47,024 --> 00:01:50,903 Θα γίνω φίλη της κόρης σου και θα τη συστήσω σε έναν ποιητή 27 00:01:50,986 --> 00:01:54,406 και θα πάω στον γάμο τους και θα γελάω. 28 00:01:55,991 --> 00:01:58,577 Μιλάω για εκδίκηση επιπέδου Μήδειας. 29 00:01:58,661 --> 00:02:02,122 Είμαι γεμάτη οργή, και γιατί; 30 00:02:02,206 --> 00:02:03,415 Για το σόου στο Apollo! 31 00:02:03,499 --> 00:02:07,878 Ξέρετε ήδη γιατί. Δεν έχει πλάκα. Εντάξει. 32 00:02:07,962 --> 00:02:10,005 Ναι, εγώ ήμουν. 33 00:02:10,089 --> 00:02:13,759 Στεκόμουν στην άσφαλτο, όχι στον Σταθμό Πεν, πάντως, 34 00:02:13,843 --> 00:02:17,763 και δεν κρατούσα τη βαλίτσα μου, μία βαλίτσα. 35 00:02:17,847 --> 00:02:21,600 Έχω να ταξιδέψω με μία βαλίτσα από το νηπιαγωγείο. 36 00:02:22,810 --> 00:02:26,272 Στεκόμουν κι έβλεπα το αεροπλάνο να φεύγει 37 00:02:26,355 --> 00:02:28,482 και συνειδητοποίησα πως ακόμα μια φορά, 38 00:02:28,566 --> 00:02:32,695 ένας άντρας ήρθε και χάλασε τη ζωή μου 39 00:02:32,778 --> 00:02:34,572 και όπως την πρώτη φορά 40 00:02:34,655 --> 00:02:37,616 ήμουν υπέροχα ντυμένη όσο το έκανε. 41 00:02:37,700 --> 00:02:39,827 Καταραμένη εκδίκηση! 42 00:02:52,882 --> 00:02:55,676 -Πού πάμε; -Πίσω στην πόλη. 43 00:02:56,176 --> 00:02:58,971 -Ξεχάσατε κάτι; -Απλώς προχώρα. 44 00:03:13,235 --> 00:03:16,530 -Τι συμβαίνει εδώ; -Τίποτα, απλώς... 45 00:03:28,334 --> 00:03:29,877 Πού είναι το αστείο; 46 00:03:38,677 --> 00:03:43,349 Τι κάνεις; Καπέλο ήταν! Είχε ακόμα την τιμή. 47 00:03:43,432 --> 00:03:45,601 Μίριαμ, χρειαζόμαστε χάπι; 48 00:03:45,684 --> 00:03:47,895 -Έι! -Δεν το θέλω. 49 00:03:47,978 --> 00:03:50,814 Συμπληρώνει το σύνολο. Θα σταματήσεις; 50 00:03:50,898 --> 00:03:55,110 Δεν θέλω τίποτα σχετικό με απόψε στο ταξί μαζί μας. 51 00:03:55,194 --> 00:03:58,656 -Εγώ έχω σειρά; -Σταμάτα το ταξί! 52 00:03:58,739 --> 00:03:59,615 Τι; 53 00:04:04,119 --> 00:04:06,038 Αναθεματισμένο! 54 00:04:11,210 --> 00:04:12,336 Κέρδισα. 55 00:04:12,419 --> 00:04:15,381 Σκέφτηκες ότι θα με νικήσεις, αλλά δεν μπόρεσες. 56 00:04:15,464 --> 00:04:17,049 Ναι, δείξε του. 57 00:04:17,132 --> 00:04:21,470 Η φούστα πήρε το μάθημά της. Έλα μέσα, Μίριαμ. 58 00:04:21,553 --> 00:04:23,889 Εντάξει, αυτό είναι δουλειά της πόλης, αλλά... 59 00:04:23,973 --> 00:04:28,769 Η νύχτα και τα ρούχα και όλος ο κόσμος! 60 00:04:28,852 --> 00:04:30,813 -Έι! Σταμάτα! -Σιχαίνομαι αυτό το ταξί. 61 00:04:30,896 --> 00:04:33,941 Με πήγε στο αεροδρόμιο που σιχαίνομαι, 62 00:04:34,024 --> 00:04:36,360 όπου ήταν το αεροπλάνο που σιχαίνομαι, 63 00:04:36,443 --> 00:04:37,987 -στον διάδρομο. -Τι κάνει; 64 00:04:38,070 --> 00:04:41,448 Σιχαίνομαι τη μουσική. Τα αναλόγια. 65 00:04:41,532 --> 00:04:45,494 Τα καλώδια των μικροφώνων. Τα φώτα. 66 00:04:45,577 --> 00:04:47,079 Μίριαμ, αρκετά! 67 00:04:48,038 --> 00:04:49,206 Είναι τρελή. 68 00:04:55,170 --> 00:04:56,171 Σταμάτα! 69 00:04:56,255 --> 00:04:57,798 Εσύ σταμάτα. 70 00:04:57,881 --> 00:05:01,301 -Τρελάθηκες; -Ναι! 71 00:05:02,511 --> 00:05:06,390 Το μυαλό μου, η δουλειά μου, η καριέρα μου! 72 00:05:07,057 --> 00:05:08,642 Δεν έχασες την καριέρα σου. 73 00:05:08,726 --> 00:05:12,521 Περιόδευα με τον μεγαλύτερο σταρ στον κόσμο και ξαφνικά... 74 00:05:13,480 --> 00:05:14,982 δεν μου μιλούσε καν. 75 00:05:16,275 --> 00:05:19,486 -Νόμιζα πως ήμασταν φίλοι. -Στη σόου μπίζνες; 76 00:05:19,570 --> 00:05:21,321 Τα έκανα θάλασσα. 77 00:05:23,615 --> 00:05:25,617 Δεν φταις εσύ. Έπρεπε να ήμουν εκεί. 78 00:05:25,701 --> 00:05:27,286 Δεν θα είχες μιλήσει στον Ρέτζι. 79 00:05:27,369 --> 00:05:30,247 -Θα μιλούσα σε σένα. -Θα σου έλεγα να ηρεμήσεις. 80 00:05:30,330 --> 00:05:31,707 Και θα ηρεμούσα. 81 00:05:31,790 --> 00:05:34,501 Δεν θα είχες βάλει τέλος στην καριέρα σου. 82 00:05:34,585 --> 00:05:37,129 -Τέλειωσε η καριέρα μου; -Λέω ό,τι είπες. 83 00:05:37,212 --> 00:05:39,173 Για να πεις πως δεν ισχύει. 84 00:05:39,256 --> 00:05:42,593 -Θες να χτυπήσεις πάλι το αμάξι; -Λες ότι δεν μπορώ να επιστρέψω; 85 00:05:42,676 --> 00:05:45,179 Αν ήμουν εκεί, δεν θα είχες κάνει αυτό το σετ. 86 00:05:45,262 --> 00:05:48,348 Το σετ ήταν τέλειο. Το κοινό γέλασε. 87 00:05:48,432 --> 00:05:51,018 -Θα έκανες κάτι άλλο. -Θα είχα αποτύχει. 88 00:05:51,101 --> 00:05:53,771 Και τώρα θα πήγαινες στην Πράγα. 89 00:05:53,854 --> 00:05:56,982 Και πάλι θα με έδιωχναν από την περιοδεία. 90 00:05:57,066 --> 00:05:58,525 Θα ταπεινωνόσουν, 91 00:05:58,609 --> 00:06:01,153 θα έμπαινες στην πτήση και θα αποτύγχανες στην Πράγα. 92 00:06:01,236 --> 00:06:04,073 -Τι; Γιατί; -Δεν γελάνε αυτοί. 93 00:06:04,156 --> 00:06:05,699 Θα έκανα την Πράγα να γελάσει. 94 00:06:05,783 --> 00:06:08,368 Δεν έχεις ξαναπάει εκεί. Για τι πράγμα θα έλεγες; 95 00:06:08,452 --> 00:06:12,039 Θα έβρισκα κάτι. "Γεια σου, Πράγα. Θυμάσαι τους Εβραίους;" 96 00:06:12,122 --> 00:06:13,582 Θέλεις να σε πάω κάπου; 97 00:06:13,665 --> 00:06:15,959 Βλέπεις; Το κοινό σε αγαπάει ακόμα. 98 00:06:21,882 --> 00:06:24,510 Δεν θέλω να γυρίσω στο Κουίνς. 99 00:06:24,593 --> 00:06:27,054 Δεν είμαι έτοιμη να είμαι αποτυχημένη. 100 00:06:27,721 --> 00:06:29,932 Δεν θέλω να πάω ούτε στο σπίτι μου. 101 00:06:30,015 --> 00:06:34,186 Η Τζάκι θα αλλάζει τα σοβατεπί. Ο Τσέστερ θα τις αμολάει πολύ. 102 00:06:34,269 --> 00:06:37,022 Έτσι όπως πάει, θα πάρω σύνταξη από αυτήν την κούρσα. 103 00:06:37,106 --> 00:06:38,690 Πήγαινε στο Βίλατζ. 104 00:06:39,441 --> 00:06:42,694 Θέλεις να φας κάτι; 105 00:06:43,403 --> 00:06:44,655 Όχι. 106 00:06:48,575 --> 00:06:50,577 Το είχες μαζί σου εξαρχής; 107 00:06:50,661 --> 00:06:53,497 Δεν ήθελα να μεθύσεις και να κάνεις τρέλες. 108 00:06:53,580 --> 00:06:55,165 Δώσε μου το αυτό! 109 00:07:02,798 --> 00:07:05,384 Να πάρει, μόλις αγόρασα τα ρούχα. 110 00:07:05,467 --> 00:07:08,887 Το πάτωμα κολλάει πολύ. Το σφουγγαρίζουν; 111 00:07:08,971 --> 00:07:12,099 Ναι, δύο φορές τη μέρα. Με ενημερώνουν. 112 00:07:12,182 --> 00:07:14,852 -Μιλάμε για αναλογίες νερού-σαπουνιού. -Εντάξει. 113 00:07:14,935 --> 00:07:17,020 -Κολλάει πάρα πολύ. -Θεέ μου! 114 00:07:17,104 --> 00:07:19,314 -Σίγουρα είμαστε εντάξει εδώ; -Ναι. 115 00:07:19,398 --> 00:07:22,067 Πήρα τον ιδιοκτήτη και συνεννοήθηκα. 116 00:07:22,151 --> 00:07:24,194 Όλα θα πάνε καλά, μην ανησυχείς. 117 00:07:24,278 --> 00:07:25,279 Εντάξει. 118 00:07:25,362 --> 00:07:29,491 Χαίρομαι που ξαφνικά ανησυχείς να μην εκνευρίσεις κάποιον. 119 00:07:30,534 --> 00:07:33,245 Τα έκρυψα εδώ την τελευταία φορά που κρυβόμουν. 120 00:07:33,328 --> 00:07:35,205 -Έχεις καθόλου σόδα; -Γιατί; 121 00:07:35,289 --> 00:07:37,332 Για να βγάλω τον λεκέ. 122 00:07:37,416 --> 00:07:39,042 -Δοκίμασε βενζίνη. -Αλήθεια; 123 00:07:39,126 --> 00:07:41,795 Και μετά ένα σπίρτο. Θα φύγει ο λεκές. 124 00:07:41,879 --> 00:07:44,965 Αστείο. Να ανοίγεις το σόου του Σάι Μπάλντουιν. 125 00:07:45,048 --> 00:07:48,510 -Διάλεξες θέση; -Ναι, όπου θέλεις. 126 00:07:48,594 --> 00:07:51,263 -Θα κοιμηθώ εκεί. -Εντάξει. 127 00:07:51,346 --> 00:07:54,433 Έβλεπα εφιάλτες όταν κοιμόμουν εκεί. 128 00:07:54,516 --> 00:07:57,060 Διαφορετικούς, αλλά εξίσου κακούς. 129 00:07:57,144 --> 00:08:00,480 Θα ήθελα να κοιμηθώ στη μέση, αν δεν σε πειράζει. 130 00:08:00,564 --> 00:08:03,066 Κι αν σε πειράζει, πάλι στη μέση πρέπει. 131 00:08:03,150 --> 00:08:04,776 Κάθε άλλο μέρος, δική σου επιλογή. 132 00:08:04,860 --> 00:08:07,905 Έχω επιλογή στα σημεία για εφιάλτες. Ευχαριστώ. 133 00:08:08,947 --> 00:08:10,741 Θα είμαστε μια χαρά. 134 00:08:13,577 --> 00:08:16,496 Εδώ είμαστε. 135 00:08:16,580 --> 00:08:18,624 Εκεί που άρχισαν όλα. 136 00:08:19,208 --> 00:08:22,502 Την πρώτη φορά που σε είδα, ήσουν πίσω από το μπαρ. 137 00:08:22,586 --> 00:08:24,588 Ήμουν παντρεμένη με τον Τζόελ. 138 00:08:24,671 --> 00:08:28,133 Θα έκανε σταντ-απ. Έφερα ψητό. 139 00:08:29,468 --> 00:08:31,929 -Θυμάσαι τι μου είπες; -Όχι. 140 00:08:32,012 --> 00:08:35,098 Αλλά είμαι σίγουρη πως σου είπα να πνιγείς. 141 00:08:35,807 --> 00:08:38,227 Ποιος θα το έλεγε ότι σε δύο χρόνια, 142 00:08:38,310 --> 00:08:41,355 θα κατέληγα πάλι πίσω και με τα εσώρουχα; 143 00:08:41,438 --> 00:08:42,814 Άλλα εσώρουχα. 144 00:08:42,898 --> 00:08:44,900 Το βρήκες κάτω αυτό; 145 00:08:45,984 --> 00:08:47,110 Ναι. 146 00:08:53,867 --> 00:08:55,577 Μάλλον πήρα πολλά. 147 00:09:09,341 --> 00:09:10,717 Σούζι! 148 00:09:50,590 --> 00:09:54,803 Μου έκλεψες 10 εφημερίδες σήμερα; Κάθε μέρα λείπουν 10-15. 149 00:09:54,886 --> 00:09:57,472 Ναι. Παράτα με. 150 00:09:59,349 --> 00:10:00,851 ΑΛΛΑΓΕΣ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΟΔΕΙΑ ΣΑΪ ΜΠΑΛΝΤΟΥΙΝ 151 00:10:00,934 --> 00:10:02,185 Πλάκα μου κάνεις; 152 00:10:03,687 --> 00:10:05,480 Αν τη διαβάσεις, θα την αγοράσεις. 153 00:10:05,564 --> 00:10:07,316 Μου λείπουν ήδη 10-15 φύλλα. 154 00:10:07,399 --> 00:10:09,568 Συγγνώμη, έχω μερικά ψιλά εδώ. 155 00:10:10,569 --> 00:10:11,945 Όχι. 156 00:10:14,281 --> 00:10:15,449 Όχι αυτά. 157 00:10:17,617 --> 00:10:18,952 Είναι ξένο το σακάκι. 158 00:10:28,503 --> 00:10:31,048 -Σούζι! -Τι κάνεις εκεί; 159 00:10:31,131 --> 00:10:33,717 Μην ξυπνάς κάποιον που βλέπει εφιάλτη. 160 00:10:33,800 --> 00:10:36,762 Περίμενα στο ταχυδρομείο και τηλεφώνησαν σε κάποιον. 161 00:10:36,845 --> 00:10:37,929 Θέλω τα λεφτά μου. 162 00:10:38,013 --> 00:10:39,765 -Γιατί φοράς το σακάκι μου; -Δ οκτώ. 163 00:10:39,848 --> 00:10:42,100 -Δεν... -Δ οκτώ. 164 00:10:42,184 --> 00:10:43,977 Με αντικατέστησαν με τον Τζακ Μπάλαρντ. 165 00:10:44,061 --> 00:10:46,229 Αυτός θα κάνει την υπόλοιπη περιοδεία. 166 00:10:46,313 --> 00:10:48,607 -Πρέπει να το διαβάσω; -Το σχεδίασαν! 167 00:10:48,690 --> 00:10:52,069 Το έδωσαν στις εφημερίδες χτες και μας έβαλαν να έρθουμε 168 00:10:52,152 --> 00:10:54,196 να στεκόμαστε σαν βλάκες. 169 00:10:54,279 --> 00:10:56,531 Νόμιζα ότι ο Μπάλαρντ πέθανε. 170 00:10:56,615 --> 00:10:59,701 -Ήθελαν να μας ταπεινώσουν. -Πήγα στην κηδεία του. 171 00:10:59,785 --> 00:11:02,746 Είναι ήδη στην εφημερίδα. Ο Μόισι θα εκραγεί. 172 00:11:02,829 --> 00:11:05,040 -Ποιος είναι ο Μόισι; -Ο πεθερός μου. 173 00:11:05,123 --> 00:11:07,709 -Θα δει πως απολύθηκα. -Και λοιπόν; 174 00:11:07,793 --> 00:11:10,087 Μου δάνεισε χρήματα να αγοράσω το διαμέρισμά μου, 175 00:11:10,170 --> 00:11:13,423 και η εγγύηση ήταν το συμβόλαιο της περιοδείας. 176 00:11:13,507 --> 00:11:16,468 Ήταν ενθουσιασμένος για το χριστουγεννιάτικο. 177 00:11:16,551 --> 00:11:19,888 -Πήρες το διαμέρισμά σου; -Ναι. 178 00:11:19,971 --> 00:11:21,973 -Πότε; -Χτες. 179 00:11:22,057 --> 00:11:24,559 -Ήμουν μαζί σου χτες. -Όχι όλη τη μέρα. 180 00:11:24,643 --> 00:11:26,728 Σε αφήνω μόνη για τέσσερις ώρες, 181 00:11:26,812 --> 00:11:28,855 χαλάς την καριέρα σου και παίρνεις διαμέρισμα; 182 00:11:28,939 --> 00:11:31,566 -Δεν τη χάλασα είπες. -Γιατί αγόρασες σπίτι; 183 00:11:31,650 --> 00:11:32,776 Δεν έχεις χρήματα! 184 00:11:32,859 --> 00:11:34,194 Δεν έχω; 185 00:11:34,277 --> 00:11:36,488 Έχεις κάποια προφανώς. 186 00:11:36,571 --> 00:11:38,824 Φύλαξα κάθε σεντ από το πρώτο μέρος. 187 00:11:38,907 --> 00:11:41,368 Το ξέρω και σου τα κρατάω εγώ. 188 00:11:41,451 --> 00:11:42,327 Απλώς... 189 00:11:43,662 --> 00:11:45,414 Γιατί να πάρεις πίσω το διαμέρισμά σου; 190 00:11:45,497 --> 00:11:50,085 Γιατί δεν θέλω να μένω με τα πρώην πεθερικά μου στο Κουίνς πια. 191 00:11:50,168 --> 00:11:53,213 Ξέρω ότι ήταν παρορμητικό, αλλά το έκανα. 192 00:11:53,296 --> 00:11:57,259 Τώρα θέλω να του δώσω κάτι για να κερδίσω χρόνο. 193 00:11:59,970 --> 00:12:02,431 Άρα χρειάζομαι τα λεφτά μου. 194 00:12:02,514 --> 00:12:04,724 -Πότε; -Σήμερα. 195 00:12:06,059 --> 00:12:07,894 Εντάξει, σίγουρα. 196 00:12:08,895 --> 00:12:11,106 Θα σου φέρω σήμερα τα λεφτά σου. 197 00:12:11,189 --> 00:12:14,443 Δεν έχω μαζί το τετράδιό μου. 198 00:12:14,526 --> 00:12:17,988 Πρέπει να το δω για να βεβαιωθώ πως σημειώθηκαν όλα. 199 00:12:18,071 --> 00:12:19,281 Εντάξει. 200 00:12:19,364 --> 00:12:23,326 Υπήρξαν και κάποια έξοδα που έπρεπε να αφαιρέσω. 201 00:12:23,410 --> 00:12:25,704 -Επαγγελματικά. Όλα νόμιμα. -Εντάξει. 202 00:12:25,787 --> 00:12:27,914 Και πήρα και λακ, θυμάσαι; 203 00:12:27,998 --> 00:12:30,917 -Μου ζήτησες να πάρω λακ. -Φυσικά. 204 00:12:31,001 --> 00:12:34,129 Θα δω το τετράδιο, θα πάω στην τράπεζα και θα πάρεις τα λεφτά. 205 00:12:34,212 --> 00:12:38,133 -Χωρίς την ακριβή λακ. -Τέλεια, ευχαριστώ. 206 00:12:38,216 --> 00:12:40,594 Δεν ξέρω τι την κάνεις τόση λακ, 207 00:12:40,677 --> 00:12:42,387 αλλά δεν με αφορά, οπότε... 208 00:12:44,598 --> 00:12:46,266 -Θα πάρεις τηλέφωνο; -Τι; 209 00:12:46,349 --> 00:12:49,644 -Μπορώ να πάω πίσω. -Δεν σκόπευα να τηλεφωνήσω. 210 00:12:49,728 --> 00:12:53,356 Επειδή στέκομαι δίπλα στο τηλέφωνο; 211 00:12:53,440 --> 00:12:56,526 Ξέρεις κάτι; Πάω να πάρω καθαρό αέρα. 212 00:12:56,610 --> 00:12:58,195 Τέντωσε τα πόδια. 213 00:12:59,029 --> 00:13:01,490 -Θέλεις κάτι; -Μόνο τα λεφτά μου. 214 00:13:01,573 --> 00:13:04,326 Ναι, επιστρέφω αμέσως. 215 00:13:25,972 --> 00:13:29,976 -Χρειάζομαι το τηλέφωνο. -Φλερτάρω τώρα. 216 00:13:30,060 --> 00:13:31,394 -Έι! -Εντάξει. 217 00:13:31,478 --> 00:13:32,521 Το έκλεισες. 218 00:13:32,604 --> 00:13:36,358 Αν έδεσες αρκετά σφιχτά το σκοινί, θα είναι εκεί όταν γυρίσεις. 219 00:13:43,198 --> 00:13:45,158 -Τες, εγώ είμαι. -Σούζι; 220 00:13:45,242 --> 00:13:48,328 -Είναι πολύ νωρίς. -Μίλησε με την ασφαλιστική; 221 00:13:48,411 --> 00:13:49,704 -Περίμενε! -Τι; 222 00:13:52,332 --> 00:13:54,251 -Να πάρει! -Τι; 223 00:13:54,876 --> 00:13:57,254 Για μια στιγμή νόμιζα πως ο Σκιντ πέθανε. 224 00:13:57,337 --> 00:14:00,090 -Η ζωή μου με λίγα λόγια. -Συγκεντρώσου. 225 00:14:00,173 --> 00:14:02,842 -Χρειάζομαι την επιταγή. -Ναι, τηλεφώνησε χτες, 226 00:14:02,926 --> 00:14:04,636 είπε ότι θα ερχόταν να την πάρει. 227 00:14:04,719 --> 00:14:07,806 Ωραία. Θα πάμε σήμερα. Θα είμαι εδώ σε μια ώρα. 228 00:14:07,889 --> 00:14:09,349 Εντάξει. Χριστέ μου! 229 00:14:14,896 --> 00:14:17,190 Γεια σας. Μπορώ να βοηθήσω; 230 00:14:18,817 --> 00:14:20,735 Είστε με το... 231 00:14:21,570 --> 00:14:22,988 Μια στιγμή! 232 00:14:26,116 --> 00:14:27,951 Τα πάω αρκετά καλά τελικά. 233 00:14:28,034 --> 00:14:30,662 Πήρα τσάι και κάλεσα υδραυλικό για την τουαλέτα. 234 00:14:30,745 --> 00:14:34,624 Πήρα τσάι κι αυτός έφτιαξε τον νιπτήρα, οπότε πλησιάζουμε. 235 00:14:34,708 --> 00:14:36,167 Ξεκινάμε. 236 00:14:36,251 --> 00:14:37,335 Γεια. 237 00:14:39,337 --> 00:14:41,172 Έχει κι άλλα. Μόνο... 238 00:14:42,924 --> 00:14:44,551 Μήπως έχετε... 239 00:14:45,468 --> 00:14:48,763 Κάτι, κάτι. Πού στο καλό είναι το "κάτι;" 240 00:14:48,847 --> 00:14:50,807 Θα το βρω. 241 00:14:53,018 --> 00:14:57,188 Μήπως υπάρχει κάτι για να... 242 00:14:58,231 --> 00:15:00,942 Περίμενε. Πέντε λεπτά. 243 00:15:03,403 --> 00:15:05,405 Ναι, πίσω σου. 244 00:15:08,033 --> 00:15:09,618 Αγνόησες εμένα και τη μητέρα σου. 245 00:15:09,701 --> 00:15:11,578 Ισχύει. Με αγνόησες τελείως. 246 00:15:11,661 --> 00:15:14,539 -Είχατε πολλές απαιτήσεις. -Δεν με άκουσες καθόλου. 247 00:15:14,623 --> 00:15:16,458 Δεν μπορώ να επικοινωνήσω μαζί σας. 248 00:15:16,541 --> 00:15:19,753 Έχω δοκιμάσει τα πάντα. Εκτός κι αν θες να κάψεις το σπίτι. 249 00:15:19,961 --> 00:15:21,755 Γιατί δεν το σκέφτηκα νωρίτερα; 250 00:15:21,838 --> 00:15:24,382 Πώς ξέρεις τι θέλω να κάνω; 251 00:15:24,466 --> 00:15:26,843 Δεν ακούς. Μόνο για σένα νοιάζεσαι. 252 00:15:26,926 --> 00:15:28,053 Για τα θέλω σου. 253 00:15:28,136 --> 00:15:29,095 Δεν είναι αλήθεια! 254 00:15:29,179 --> 00:15:31,097 Δουλεύω σκληρά για την οικογένεια! 255 00:15:31,181 --> 00:15:33,433 Πάντα εγώ σε στέλνω σε... 256 00:15:34,476 --> 00:15:35,435 Με πήρατε; 257 00:15:36,186 --> 00:15:38,772 -Έστειλες τον Λι Βάι να κυνηγήσει αυτόν; -Μη φωνάζεις. 258 00:15:38,855 --> 00:15:41,524 -Τι συμβαίνει; -Δεν ήξερα πως θα τον έστελναν κάπου. 259 00:15:41,608 --> 00:15:43,401 Ή ότι θα χωρούσε από αυτήν την πόρτα. 260 00:15:48,531 --> 00:15:51,451 -Το κλαμπ σου, πάει καλά, λέει. -Περίμενε! 261 00:15:51,534 --> 00:15:54,204 -Αστειεύεσαι, έτσι; -Είναι δική μου γειτονιά τώρα. 262 00:15:54,287 --> 00:15:55,997 Δεν θα καθίσω να μάθω τη γλώσσα. 263 00:15:56,081 --> 00:15:57,499 Εντάξει. 264 00:15:57,582 --> 00:15:59,959 Το σπίτι μου... από... 265 00:16:00,043 --> 00:16:02,837 -Οι άνθρωποι έχουν ημερομηνία λήξης. -Ναι. 266 00:16:02,921 --> 00:16:06,299 Πες τους ότι το κλαμπ πάει τέλεια. Χαμός. 267 00:16:06,383 --> 00:16:08,093 Τα πρώτα βράδια είναι σολντ-άουτ. 268 00:16:11,554 --> 00:16:15,266 Και έχω σχέδια για το μέρος. Ιδιωτικές εκδηλώσεις, αφιερώματα. 269 00:16:15,350 --> 00:16:18,144 Σκέφτομαι να βάλω και φαγητό. 270 00:16:21,856 --> 00:16:24,401 Ενθουσιάζεστε λίγο; Πουλάω. 271 00:16:24,484 --> 00:16:29,614 Όχι, όχι φαγητό! Όχι ιδιωτικές εκδηλώσεις, όχι κουζίνα! 272 00:16:29,698 --> 00:16:31,533 Θα μυρίζει το χρήμα. 273 00:16:31,616 --> 00:16:35,328 Είτε θα σταματήσει να πηγαίνει καλά είτε θα σταματήσει. 274 00:16:35,412 --> 00:16:36,246 Τι είπε; 275 00:16:36,329 --> 00:16:37,914 -Δεν μπορώ να το πω. -Τι είπες; 276 00:16:37,997 --> 00:16:39,457 Πες του τώρα! 277 00:16:39,541 --> 00:16:42,419 -Γιατί θύμωσαν οι γονείς σου; -Δεν είναι γονείς μου. 278 00:16:42,502 --> 00:16:43,545 Κάποτε σε άκουγε. 279 00:16:43,628 --> 00:16:45,588 Την άφησες να πάει σχολείο. 280 00:16:45,672 --> 00:16:46,923 Είναι ο νόμος! 281 00:16:47,006 --> 00:16:49,300 Σαν γονείς ακούγονται. 282 00:16:49,384 --> 00:16:52,679 Δέθηκες πολύ μαζί του. Δεν σε φέραμε εδώ γι' αυτό. 283 00:16:52,762 --> 00:16:53,805 Έκανα ό,τι μπορούσα. 284 00:16:53,888 --> 00:16:56,808 Του έδωσα τζουκμπόξ μόνο με κινέζικους δίσκους! 285 00:16:56,891 --> 00:17:01,855 Πέρασαν μήνες. Τώρα του φέρνεις χαρτί τουαλέτας! 286 00:17:01,938 --> 00:17:03,189 Τέλος! 287 00:17:03,273 --> 00:17:06,151 Δεν θα επικοινωνείς πια μαζί του. 288 00:17:06,234 --> 00:17:07,694 Πες του να φύγει! 289 00:17:07,777 --> 00:17:09,070 Τώρα! 290 00:17:13,032 --> 00:17:14,033 Λοιπόν; 291 00:17:14,826 --> 00:17:16,369 Το κλαμπ τα πάει πολύ καλά. 292 00:17:16,453 --> 00:17:20,123 -Οι πιο πολλοί ιδιοκτήτες το θέλουν. -Δεν είπα ότι είναι ιδιοκτήτες. 293 00:17:20,206 --> 00:17:24,669 Ήθελαν μια φαινομενικά νόμιμη και ήσυχη επιχείρηση. 294 00:17:24,753 --> 00:17:27,172 Ένα κλαμπ σημαίνει λιγότερα μάτια στον χώρο. 295 00:17:27,255 --> 00:17:29,716 Ένα πετυχημένο κλαμπ σημαίνει πολλά μάτια. 296 00:17:29,799 --> 00:17:33,136 -Υπέθεταν πως θα αποτύχεις. -Γιατί; 297 00:17:33,219 --> 00:17:35,180 Γιατί είσαι Εβραίος πρώην πωλητής πλαστικών 298 00:17:35,263 --> 00:17:39,642 που άνοιξε κλαμπ στην Τσάιναταουν με ένα λεξικό από το 1800. 299 00:17:41,603 --> 00:17:43,897 -Να πάρει. -Είχα χαμηλές προσδοκίες. 300 00:17:43,980 --> 00:17:46,357 -Γιατί θύμωσαν μαζί σου; -Γιατί... 301 00:17:46,441 --> 00:17:48,443 υποτίθεται πως θα σε έκανα να αποτύχεις. 302 00:17:48,526 --> 00:17:51,279 Γι' αυτό μου έδωσες το τζουκμπόξ; 303 00:17:51,362 --> 00:17:52,947 Όχι, αυτό ήταν δώρο. Σε παρακαλώ. 304 00:17:53,865 --> 00:17:55,533 Αν καταλαβαίνω καλά, 305 00:17:55,617 --> 00:17:58,203 οι άνθρωποι που ίσως είναι γονείς σου, 306 00:17:58,286 --> 00:18:00,205 και ίσως είναι ιδιοκτήτες, 307 00:18:00,288 --> 00:18:02,707 -είτε θέλουν να αποτύχω είτε... -Να φύγεις. 308 00:18:02,791 --> 00:18:05,376 Νόμιζα "να πεθάνω", οπότε αυτό είναι καλύτερο. 309 00:18:07,212 --> 00:18:10,799 Μάτα Χάρι, με ποιους είσαι τώρα; 310 00:18:10,882 --> 00:18:13,468 Με σένα, το ορκίζομαι. 311 00:18:13,551 --> 00:18:15,762 Δεν είμαι σίγουρος ότι αυτό βοηθάει. 312 00:18:19,098 --> 00:18:20,892 Ευχαριστώ. 313 00:18:20,975 --> 00:18:22,310 Παρακαλώ, φίλε. 314 00:18:32,654 --> 00:18:35,240 -Πιο γρήγορα! -Κοίτα. 315 00:18:35,323 --> 00:18:37,659 Ίθαν, είναι υπέροχο. 316 00:18:37,742 --> 00:18:41,162 Ξέρεις, όταν ήμουν μικρός, είχα μια κάλτσα. 317 00:18:41,246 --> 00:18:42,413 Ήταν το παιχνίδι μου. 318 00:18:42,497 --> 00:18:45,041 Την έβαζα στο χέρι κι έλεγα, "Πού πήγαν τα δάχτυλά μου;" 319 00:18:45,124 --> 00:18:49,754 Αυτό ήταν το παιχνίδι. Τέλος. Και κανείς δεν νοιάζεται. 320 00:18:49,838 --> 00:18:51,005 Μπράβο, Μόισι. 321 00:18:51,089 --> 00:18:53,925 Έβγαλα κνις από τον φούρνο. 322 00:18:54,008 --> 00:18:56,553 -Τι διαβάζεις; -Ένα βιβλίο. 323 00:18:56,636 --> 00:18:59,764 -Είναι ο Λαγός Πίτερ; -Όχι, δεν είναι. 324 00:18:59,848 --> 00:19:03,101 -Εγώ το διάβασα. -Μετά, Προυστ. 325 00:19:03,184 --> 00:19:05,436 Γιατί έχεις τρίχες στα χείλη σου; 326 00:19:05,520 --> 00:19:07,772 Μουστάκι λέγεται. 327 00:19:07,856 --> 00:19:10,316 Μοιάζει με κάμπια. 328 00:19:10,400 --> 00:19:12,777 -Δεν μοιάζει! -Μοιάζει! 329 00:19:12,861 --> 00:19:15,280 -Νομίζω ότι κουνήθηκε. -Επειδή μιλάω. 330 00:19:16,030 --> 00:19:17,782 -Σταμάτα! -Το πιάνω. 331 00:19:17,866 --> 00:19:19,951 -Όχι, εγώ θα το πιάσω. -Σηκώθηκα ήδη. 332 00:19:20,034 --> 00:19:22,537 -Θα το πιάσω. Ρόουζ! -Θεέ μου! 333 00:19:22,620 --> 00:19:26,708 Είναι κακιασμένα και κανένας ενήλικας δεν τα σταματάει. 334 00:19:26,791 --> 00:19:29,043 -Να πάρει! -Εμπρός; Οικία Μέιζελ. 335 00:19:29,127 --> 00:19:31,838 -Σίρλεϊ, η Μίριαμ είμαι. -Γεια σου, Μίριαμ! 336 00:19:31,921 --> 00:19:33,381 Η Μίριαμ είναι! 337 00:19:33,464 --> 00:19:36,718 -Από την Πράγα παίρνεις; -Ναι, είμαι στην Πράγα. 338 00:19:36,801 --> 00:19:39,387 Βγάλε φωτογραφίες και πες πως αγαπάς τον Χριστό. 339 00:19:39,470 --> 00:19:41,890 Πολλή φασαρία ακούγεται. Τι γίνεται; 340 00:19:41,973 --> 00:19:43,808 -Έχει γενέθλια ο Ίθαν. -Όχι. 341 00:19:43,892 --> 00:19:46,019 Έχει. Τρεις τούρτες έφτιαξα. 342 00:19:46,102 --> 00:19:47,645 Δεν έχει γενέθλια ο Ίθαν. 343 00:19:47,729 --> 00:19:51,774 Ό,τι πεις. Πρέπει να δω το φαγητό. Μίλα στον πατέρα σου. 344 00:19:54,402 --> 00:19:58,615 Γεια. Είσαι στην Πράγα; Να αναφέρεις συνέχεια τον Χριστό. 345 00:19:58,698 --> 00:20:01,492 Καλά. Γιατί είπε η Σίρλεϊ ότι έχει πάρτι ο Ίθαν; 346 00:20:01,576 --> 00:20:03,494 -Γεννήθηκε Νοέμβριο. -Όχι πια. 347 00:20:03,578 --> 00:20:06,497 -Τι εννοείς; -Δεν μας βολεύει ο Νοέμβριος. 348 00:20:06,581 --> 00:20:09,626 Ο Μόισι περιμένει τα υφάσματα της άνοιξης. 349 00:20:09,709 --> 00:20:12,337 Θα έρθει επίσκεψη η Γιέτα, η ξαδέρφη της Σίρλεϊ. 350 00:20:12,420 --> 00:20:15,465 Δεν ξέρω τι κάνει η μητέρα σου, αλλά δεν τη βόλευε. 351 00:20:15,548 --> 00:20:18,676 -Έχω δουλειά, Έιμπ. -Ισχυρίζεται πως έχει δουλειά. 352 00:20:18,760 --> 00:20:23,431 -Δεν μας βόλευε. -Αλλάξατε τα γενέθλια του Ίθαν; 353 00:20:23,514 --> 00:20:25,558 Είναι πέντε. Δεν καταλαβαίνει. 354 00:20:25,642 --> 00:20:27,560 -Μπαμπά! -Τι; 355 00:20:27,644 --> 00:20:31,439 Έχει τρεις τούρτες και θα πάμε στο Κόνι Άιλαντ. 356 00:20:31,522 --> 00:20:34,484 -Δεν το πιστεύω! -Τι σε πειράζει; 357 00:20:34,567 --> 00:20:37,028 -Δεν θα ήσουν εδώ. -Τι τρέχει; 358 00:20:37,111 --> 00:20:39,322 Η Μίριαμ ταράχτηκε που αλλάξαμε τα γενέθλια. 359 00:20:39,405 --> 00:20:40,657 -Γιατί; -Δεν έχω ιδέα. 360 00:20:40,740 --> 00:20:43,326 Δεν μπορείς να αλλάξεις τα γενέθλια κάποιου! 361 00:20:43,409 --> 00:20:46,496 Αλλάξαμε του αδερφού σου και δεν το έμαθε ποτέ. 362 00:20:46,579 --> 00:20:50,124 Ποιοι είστε; Είναι σχεδόν απάνθρωπο. 363 00:20:50,208 --> 00:20:53,127 Είναι σκληρό και... Αλλάξατε και τα δικά μου; 364 00:20:53,211 --> 00:20:57,382 Όχι. Πρέπει να κλείσουμε για να πάμε στο Κόνι Άιλαντ. 365 00:20:57,465 --> 00:20:59,717 Ίθαν! Πες χρόνια πολλά στον γιο σου. 366 00:20:59,801 --> 00:21:01,302 -Ίθαν! -Δεν έχει... 367 00:21:04,305 --> 00:21:08,309 Γεια σου, μανούλα. Πήρα ένα πυροσβεστικό, όπλα και μια μπάλα. 368 00:21:08,393 --> 00:21:09,894 Θα πάμε στο λούνα παρκ! 369 00:21:09,978 --> 00:21:14,232 Ωραία, αγάπη μου, αλλά σήμερα δεν έχεις πραγματικά... 370 00:21:14,315 --> 00:21:17,485 -Χρόνια πολλά, μωρό μου! -Θέλω τούρτα! 371 00:21:31,290 --> 00:21:33,376 Γεια. Ήρθαμε για την επιταγή Μάγιερσον. 372 00:21:33,459 --> 00:21:35,253 Είμαι η Σούζι. Η αδερφή μου, η Τες. 373 00:21:35,336 --> 00:21:37,755 -Πώς είστε σήμερα; -Ήρθαμε για την επιταγή μας. 374 00:21:37,839 --> 00:21:38,923 Για να δω. 375 00:21:39,007 --> 00:21:40,508 Είστε πελάτισσες του κυρίου Φρικ. 376 00:21:40,591 --> 00:21:43,302 -Ναι. -Καθίστε. Θα τον ειδοποιήσω. 377 00:21:43,386 --> 00:21:45,221 -Να φέρει την επιταγή. -Εντάξει. 378 00:21:46,472 --> 00:21:49,225 -Ηρέμησε. -Θα ηρεμήσω όταν την πάρω. 379 00:21:49,308 --> 00:21:51,811 Οι αδερφές Μάγιερσον. Χαίρομαι που σας βλέπω. 380 00:21:51,894 --> 00:21:54,689 -Εγώ είμαι Ντούλι. -Κανείς δεν νοιάζεται. 381 00:21:54,772 --> 00:21:56,691 Γεια σας, κε Φρικ. Ήρθαμε για την επιταγή. 382 00:21:56,774 --> 00:21:58,901 Όχι για να με δείτε; Πληγώνομαι. 383 00:21:58,985 --> 00:22:01,487 -Πλάκα κάνω. Θέλετε καφέ; -Όχι. 384 00:22:01,571 --> 00:22:04,365 -Έχετε ζεστή σοκολάτα; -Θέλεις ένα μπαλόνι; 385 00:22:04,449 --> 00:22:05,950 -Θα πάρουμε την επιταγή. -Φυσικά. 386 00:22:06,034 --> 00:22:07,910 Ο κύριος Β, θέλει να σας δει. 387 00:22:07,994 --> 00:22:09,662 -Ποιος; -Ωραίος τύπος. Ελάτε. 388 00:22:50,453 --> 00:22:53,081 Βολευτείτε. Έρχεται. 389 00:22:55,374 --> 00:22:58,377 Σούζι, δεν είμαι καλή στο να καταλαβαίνω καταστάσεις, 390 00:22:58,461 --> 00:23:00,922 -αλλά αυτό μοιάζει λίγο... Ναι. -Μπλέξιμο. 391 00:23:01,005 --> 00:23:02,256 Πού είμαστε; 392 00:23:04,092 --> 00:23:06,427 -Δεν ήθελα να σας τρομάξω. -Δεν τρόμαξα. 393 00:23:06,511 --> 00:23:09,222 Μας αρέσουν τα μυστικά δωμάτια χωρίς χερούλια. 394 00:23:09,305 --> 00:23:12,850 Είμαι ο κύριος Μπαρτόσιεβιτς, αλλά να με λέτε κύριο Β. 395 00:23:12,934 --> 00:23:16,312 -Είμαι η Σούζι, από εδώ η Τες. -Ξέρω. 396 00:23:16,395 --> 00:23:17,605 Να καθίσουμε; 397 00:23:20,525 --> 00:23:23,569 Για να δούμε τι έχουμε εδώ. 398 00:23:23,653 --> 00:23:26,697 Ήρθαμε να πάρουμε την επιταγή, όπως μας είπε ο κος Φρικ. 399 00:23:26,781 --> 00:23:28,324 Γι' αυτό είμαστε εδώ. 400 00:23:28,407 --> 00:23:30,201 Να πάρουμε την επιταγή. 401 00:23:30,284 --> 00:23:32,286 -Θα την πάρετε. -Τέλεια. 402 00:23:32,370 --> 00:23:34,080 Θέλω πρώτα κάποιες απαντήσεις. 403 00:23:34,163 --> 00:23:36,332 Πού ήσασταν όταν το ακούσατε; 404 00:23:36,415 --> 00:23:37,708 Ποιο; 405 00:23:37,792 --> 00:23:39,460 Για τη φωτιά. 406 00:23:40,253 --> 00:23:41,170 Στην εκκλησία. 407 00:23:42,088 --> 00:23:43,172 Στην εκκλησία; 408 00:23:43,256 --> 00:23:47,176 Ναι, εκεί είμαστε συνήθως. Στην εκκλησία ή πηγαίνουμε εκεί, 409 00:23:47,260 --> 00:23:48,719 ή επιστρέφουμε από εκεί. 410 00:23:48,803 --> 00:23:50,555 Εσείς; 411 00:23:50,638 --> 00:23:52,765 Βάλτε εκκλησία και για μένα. 412 00:23:53,599 --> 00:23:56,435 Ήσασταν στην εκκλησία, λοιπόν. 413 00:23:56,519 --> 00:23:59,981 Εκεί μας βρήκε ο άντρας της Τες 414 00:24:00,064 --> 00:24:01,440 και μας είπε για τη φωτιά. 415 00:24:01,524 --> 00:24:05,570 Ευτυχώς, ήμασταν στην εκκλησία όπου όλοι είναι ταραγμένοι. 416 00:24:05,653 --> 00:24:09,490 Και ο άντρας σας μπορεί να επιβεβαιώσει πως σας βρήκε εκεί; 417 00:24:10,658 --> 00:24:14,662 Μεθάει συχνά και η μνήμη του μπερδεύεται. 418 00:24:15,580 --> 00:24:19,333 -Ξέρετε πώς ξεκίνησε; -Το ποτό; Είναι οικογενειακό τους. 419 00:24:19,417 --> 00:24:22,628 -Μιλάει για τη φωτιά. -Καμία θεωρία; Κάποια σκέψη; 420 00:24:22,712 --> 00:24:25,131 Ίσως η μαμά αποκοιμήθηκε με ένα τσιγάρο στο χέρι. 421 00:24:25,214 --> 00:24:29,760 Ναι, συμβαίνει συχνά. Φυσικά η μαμά σας πέθανε, οπότε... 422 00:24:29,844 --> 00:24:33,139 Σωστά. Το ξέχασα. Είναι νεκρή. 423 00:24:34,432 --> 00:24:36,017 -Τες; -Ελαττωματικά καλώδια! 424 00:24:36,100 --> 00:24:39,604 -Καλό αυτό. Τα καλώδια. -Καλώδια. Ενδιαφέρον. 425 00:24:41,689 --> 00:24:44,483 Γίνεται έρευνα ή... 426 00:24:44,567 --> 00:24:46,736 -Μελετάμε την υπόθεση. -Υπόθεση. 427 00:24:46,819 --> 00:24:48,237 Είναι υπόθεση, δηλαδή; 428 00:24:48,321 --> 00:24:51,616 Κάποιοι γείτονες ανέφεραν πως είδαν δύο γυναίκες 429 00:24:51,699 --> 00:24:53,201 να τριγυρίζουν με μια βάρκα. 430 00:24:53,284 --> 00:24:55,703 Πού πάει αυτός ο κόσμος; 431 00:24:55,786 --> 00:24:58,664 Είπαν ότι έπιναν μπίρα, γελούσαν, τραγουδούσαν. 432 00:24:58,748 --> 00:25:02,210 Ξέρετε ποιες μπορεί να ήταν; 433 00:25:02,293 --> 00:25:05,087 -Όχι, δεν ξέρουμε. -Απορώ. 434 00:25:05,838 --> 00:25:09,592 Δυστυχώς, υπάρχουν ακόμα κάποιες απορίες 435 00:25:09,675 --> 00:25:12,011 που πρέπει να λύσουμε πριν πάρετε την επιταγή, 436 00:25:12,094 --> 00:25:13,554 αλλά θα είμαστε σε επαφή. 437 00:25:13,638 --> 00:25:15,806 -Όχι επιταγή σήμερα; -Όχι, 438 00:25:15,890 --> 00:25:19,185 αλλά η Ντενίζ θα φέρει από το κέικ της με γεύση καφέ. 439 00:25:19,268 --> 00:25:21,979 Θα έτρωγα ένα κομμάτι. 440 00:25:22,063 --> 00:25:25,816 Μια πληρωμή καλή τη πίστει; Για να δείξετε ότι νοιάζεστε; 441 00:25:25,900 --> 00:25:28,819 -Ωραία δεν θα ήταν; -Ναι. 442 00:25:32,615 --> 00:25:34,116 Να πηγαίνουμε τώρα; 443 00:25:36,077 --> 00:25:37,912 Φυσικά. 444 00:25:43,042 --> 00:25:44,877 Χάρηκα, Τες. 445 00:25:51,425 --> 00:25:55,304 -Καλός φάνηκε. -Καλός; Πρόσεχες καθόλου; 446 00:25:55,388 --> 00:25:58,140 -Ξέρουν τι κάναμε, Τες. -Και λοιπόν; 447 00:25:58,224 --> 00:26:00,726 -Δεν θα μας δώσουν επιταγή; -Θα καλέσουν αστυνομία. 448 00:26:00,810 --> 00:26:03,604 -Για το σπίτι; -Είναι εμπρησμός. 449 00:26:03,688 --> 00:26:06,440 -Το παρουσιάζεις τόσο κακό. -Τι θα κάνουμε; 450 00:26:06,607 --> 00:26:09,235 Θα πάμε στη φυλακή; Δεν θέλω. 451 00:26:09,318 --> 00:26:11,112 Πες τους το. 452 00:26:11,195 --> 00:26:14,031 Μη με ειρωνεύεσαι. Χάρη, σου έκανα. 453 00:26:14,115 --> 00:26:16,117 Το ξέρω, το ξέρω. 454 00:26:17,827 --> 00:26:21,372 Και τώρα θέλω να μου κάνεις, να μας κάνεις άλλη μία χάρη. 455 00:26:21,455 --> 00:26:25,418 Ο τύπος κρατάει τη μοίρα μας στα χέρια του και του αρέσεις. 456 00:26:25,501 --> 00:26:27,378 Εγώ; Όχι. Λες; 457 00:26:27,461 --> 00:26:30,006 Μόνο μία ήθελε να ξαπλώσει στο γραφείο. 458 00:26:30,089 --> 00:26:32,008 Ωραίο αυτό. 459 00:26:32,091 --> 00:26:33,884 Πρέπει να τον μεταπείσουμε. 460 00:26:33,968 --> 00:26:38,139 Πρέπει να πειστεί να παραβλέψει ότι είμαστε εγκληματίες. 461 00:26:38,222 --> 00:26:40,891 -Θα υπάρχουν και χειρότεροι. -Θα θυσιαστείς; 462 00:26:40,975 --> 00:26:43,311 -Θα τον πάρεις με το μέρος μας; -Πώς; 463 00:26:43,394 --> 00:26:45,521 Όπως και τον διευθυντή μας. 464 00:26:45,604 --> 00:26:47,440 Είμαι παντρεμένη! 465 00:26:47,523 --> 00:26:49,525 Αν σήμαινε κάτι για σένα, δεν θα το ζητούσα. 466 00:26:49,608 --> 00:26:52,862 Με θεωρείς πόρνη; Χωρίς όρια; 467 00:26:52,945 --> 00:26:56,324 Δεν έχω δει να ανοίγεις το πουκάμισο για μια μπίρα. 468 00:26:56,407 --> 00:26:57,700 Εισαγόμενη. 469 00:26:57,783 --> 00:26:59,618 Δεν λέω να πας μαζί του. 470 00:26:59,702 --> 00:27:04,081 Αλλά όταν τον βλέπεις, να σκέφτεσαι τη Heineken. 471 00:27:04,165 --> 00:27:06,751 -Θα δω τι μπορώ να κάνω. -Πρέπει να φύγω. 472 00:27:06,834 --> 00:27:09,754 Είσαι εντάξει; Ξυρισμένη; 473 00:27:09,837 --> 00:27:12,214 -Φύγε, σε παρακαλώ. -Εντάξει, γεια. 474 00:27:13,215 --> 00:27:15,426 -Αυτό είναι εντάξει. -Τέλεια. 475 00:27:16,427 --> 00:27:19,013 Τι έχει εκεί μέσα; Μάνι; 476 00:27:19,472 --> 00:27:21,640 -Φλιτζάνια τσαγιού. -Δεν έχω φλιτζάνια. 477 00:27:21,724 --> 00:27:23,934 -Μπιχλιμπίδια; -Τι είμαι; Η γιαγιά σου; 478 00:27:24,018 --> 00:27:26,896 Δεν πλησιάζω τα σορτσάκια σου. 479 00:27:26,979 --> 00:27:29,690 -Ανακουφίστηκα. -Θα κάνω ένα τσιγάρο. 480 00:27:29,774 --> 00:27:33,110 -Δεν καπνίζουμε εδώ, Μάνι. -Κι ας σε βοήθησα να μαζέψεις; 481 00:27:37,073 --> 00:27:39,283 Και αυτά είναι τα σορτσάκια μου. 482 00:27:40,701 --> 00:27:42,620 -Γιατί είσαι εδώ; -Να περάσω; 483 00:27:42,745 --> 00:27:45,039 Δεν είσαι σε περιοδεία; Δεν πήγες με τη Μιτζ; 484 00:27:45,122 --> 00:27:47,124 -Ναι, αλλά... -Πέρασε. 485 00:27:48,376 --> 00:27:51,003 Πού είναι η Μιτζ; Περιοδεία; Είναι καλά; 486 00:27:51,087 --> 00:27:53,047 -Είναι καλά. -Τι θα πει αυτό; 487 00:27:53,130 --> 00:27:55,591 -Πού είναι καλά; Εξηγήσου, Σούζι! -Ηρέμησε! 488 00:27:55,674 --> 00:27:57,718 Έχετε πολύ περίεργη σχέση, Θεέ μου! 489 00:28:00,596 --> 00:28:02,056 Θέλω τα λεφτά της Μιτζ. 490 00:28:02,139 --> 00:28:04,225 -Μου είπες να μη σου τα δώσω. -Το ξέρω. 491 00:28:04,308 --> 00:28:06,936 Είπες να μη σου τα δώσω σε καμία περίπτωση. 492 00:28:07,019 --> 00:28:07,895 Το ξέρω, αλλά... 493 00:28:07,978 --> 00:28:11,232 Επιπλέον, θυμήσου ότι δεν μου τα έδωσες ποτέ. 494 00:28:11,315 --> 00:28:13,943 Ήθελες, αλλά δεν μου τα έδωσες. 495 00:28:14,026 --> 00:28:16,237 Δεν ξέρω πώς θα μπορούσα να σου τα δώσω. 496 00:28:16,362 --> 00:28:19,865 Ακόμα κι αν μου τα είχες δώσει, είπες να μην τα επιστρέψω. 497 00:28:19,949 --> 00:28:22,326 -Δεν μπορείς να τα πάρεις. -Εντάξει. 498 00:28:22,410 --> 00:28:24,620 -Θέλω να μου τα δανείσεις. -Να σου δανείσω... 499 00:28:24,703 --> 00:28:27,164 Μια τράπεζα θα ήταν καλύτερη. Αν και προτιμώ μετρητά. 500 00:28:27,248 --> 00:28:28,749 Για να καταλάβω... 501 00:28:28,833 --> 00:28:32,670 Δεν έπρεπε να σου δώσω τα χρήματα που δεν μου έδωσες, 502 00:28:32,753 --> 00:28:34,797 και τώρα πρέπει να σου δώσω τα δικά μου, 503 00:28:34,880 --> 00:28:39,260 παρότι ξέρω ότι θα τα χάσω αμέσως μόλις τα πάρεις. 504 00:28:39,343 --> 00:28:40,302 Ναι. 505 00:28:40,386 --> 00:28:43,097 -Ώρα για ύπνο! -Κύριε Μέιζελ! 506 00:28:43,180 --> 00:28:47,017 Είχαμε παραβίαση της ασφάλειας και το κτίριο κλειδώθηκε. 507 00:28:47,101 --> 00:28:48,644 Τρέχεις πολύ αργά. 508 00:28:48,727 --> 00:28:52,106 Μην αγνοήσεις ποτέ ξανά τη λίστα επισκεπτών μου! 509 00:28:52,189 --> 00:28:53,899 -Ακούς; -Μιλούσες. 510 00:28:53,983 --> 00:28:56,235 -Συνέχισε. -Ήταν ιδιωτική συζήτηση. 511 00:28:56,318 --> 00:28:58,404 Θα το υπέθετα αν είχες υπογράψει. 512 00:28:58,487 --> 00:29:01,407 -Σούζι... -Χρειαζόμαστε τα χρήματα. 513 00:29:01,490 --> 00:29:03,325 Άλλη μια φορά από την αρχή; 514 00:29:03,409 --> 00:29:05,369 -Αν θέλω όπλο; -Δεν θέλεις όπλο. 515 00:29:05,453 --> 00:29:06,829 Εγώ έχω όπλο. 516 00:29:06,912 --> 00:29:09,415 Πάνω σου; Ή πρέπει να τρέξεις να το φέρεις; 517 00:29:09,498 --> 00:29:12,418 Τι έγιναν τα χρήματα που θα μου έστελνες; 518 00:29:12,501 --> 00:29:15,671 -Αυτά που κρατούσες για τη Μιτζ; -Ξέχνα το. 519 00:29:15,754 --> 00:29:16,755 Σούζι! 520 00:29:16,839 --> 00:29:19,842 Μην πεις στη Μίριαμ ότι ήρθα, όταν τη δεις. 521 00:29:19,925 --> 00:29:22,845 Είναι εδώ; Νόμιζα πως ήταν στην Πράγα. 522 00:29:22,928 --> 00:29:24,722 -Πρέπει να φύγω. -Πρέπει όντως. 523 00:29:24,805 --> 00:29:27,641 Είναι ωραίο που μένεις με τη μαμά σου πάντως. 524 00:29:27,725 --> 00:29:29,810 Αυτή θέλει ένα χέρι ξύλο. 525 00:29:44,158 --> 00:29:45,326 Να πάρει! 526 00:29:46,494 --> 00:29:47,745 Άλλο ένα. 527 00:29:50,289 --> 00:29:52,374 ΑΠΡΙΛΙΟΣ 1960 528 00:29:52,458 --> 00:29:53,918 Το ξέρεις πως είναι Ιούνιος. 529 00:29:56,378 --> 00:29:57,922 Μας αρέσει η εικόνα. 530 00:29:58,005 --> 00:30:01,133 Τι να παίξουμε; Φαίνεσαι αθλητικός τύπος. 531 00:30:01,217 --> 00:30:03,928 Μαντεύω το φύλλο σου και κερδίζω ένα ποτό. 532 00:30:04,011 --> 00:30:06,472 -Φύγε. -Όχι, είμαι καλός. Θα σου αρέσει. 533 00:30:06,555 --> 00:30:08,224 -Πες του. -Δεν σε ξέρω. 534 00:30:08,307 --> 00:30:09,850 Είμαι πολύ διάσημος. 535 00:30:09,934 --> 00:30:11,894 Έπαιξα για τα εστεμμένα κεφάλια της Ευρώπης, 536 00:30:11,977 --> 00:30:14,855 και τα υπόλοιπα σώματά τους, αν είναι ακόμα ενωμένα. 537 00:30:14,939 --> 00:30:17,274 Η βασίλισσα με ανταγωνίστηκε ποτό-ποτό... 538 00:30:18,776 --> 00:30:21,529 Γλιστράει το σκαμπό. Ωραία ιστορία, έτσι; 539 00:30:21,612 --> 00:30:23,864 "Αιτία θανάτου, γλιστερό σκαμπό μπαρ", 540 00:30:23,948 --> 00:30:26,867 δεν είναι πολύ αντρικό, όπως ο πόλεμος ή να πνιγείς από μπριζόλα. 541 00:30:26,951 --> 00:30:27,952 Χριστέ μου. 542 00:30:28,035 --> 00:30:31,288 Πάρε ένα χαρτί. Είμαι ειρηνιστής και χορτοφάγος, 543 00:30:31,372 --> 00:30:34,250 οπότε για μένα θα είναι το θανατηφόρο σκαμπό. 544 00:30:34,333 --> 00:30:35,501 Βάλ' το πίσω! 545 00:30:38,087 --> 00:30:40,589 -Είναι αυτό; -Να πάρει! Ναι. 546 00:30:40,673 --> 00:30:42,675 -Ουίσκι, σκέτο! -Θα τα μαζέψεις. 547 00:30:42,758 --> 00:30:46,428 Σκέψου έναν αριθμό. Αν μαντέψω σωστά, τα μαζεύεις. 548 00:30:46,512 --> 00:30:49,014 -Μισώ τους μάγους. -Ο Άλφι είναι. 549 00:30:49,098 --> 00:30:50,349 Τακτικός πελάτης. 550 00:30:50,432 --> 00:30:54,895 Αν πάει να βγάλει κέρμα από τη μύτη μου θα του χώσω κουνέλι εκεί πίσω. 551 00:30:54,979 --> 00:30:57,731 Πάρε ένα χαρτί. Αν μαντέψω σωστά, με κερνάς. 552 00:30:57,815 --> 00:30:59,984 -Κάποια άλλη φορά. -Κακή μέρα. 553 00:31:00,067 --> 00:31:03,571 -Μάγος είσαι. -Για πλάκα. Ποιο χέρι; 554 00:31:04,196 --> 00:31:07,032 -Τι είμαι; Έξι; -Για πλάκα, για να ξεχαστείς. 555 00:31:07,116 --> 00:31:08,701 Αυτό. Σε είδα να το πιάνεις. 556 00:31:09,702 --> 00:31:13,622 Ποιο χέρι; Ξέρω ότι δυσκολεύεσαι ήδη να βρίσκεις λεφτά. 557 00:31:13,706 --> 00:31:15,332 -Τι; -Ποιο χέρι; 558 00:31:17,418 --> 00:31:19,712 -Δύο στα τρία. -Αυτό ήταν το δύο στα τρία. 559 00:31:19,795 --> 00:31:22,965 Τρία στα τέσσερα. Δεν θα φύγεις έτσι, σωστά; 560 00:31:23,048 --> 00:31:24,675 -Πώς το... -Διάλεξε χέρι. 561 00:31:24,758 --> 00:31:26,719 -Θα κάνω λάθος! -Έχε λίγη πίστη. 562 00:31:26,802 --> 00:31:29,138 Έλα, Άλφι. 563 00:31:29,221 --> 00:31:33,017 -Θα σε άφηνα να κερδίσεις. -Βάλ' τα με κάποιον άλλο. 564 00:31:39,940 --> 00:31:43,235 Δεν είναι καλό να κάθεσαι σε μπαρ όταν είσαι λυπημένος. 565 00:31:43,319 --> 00:31:44,653 Θα συνεχίσει να μιλάει. 566 00:31:44,737 --> 00:31:47,364 Είναι ωραίο να είσαι κάπου όπου χαμογελάς. 567 00:31:47,448 --> 00:31:48,824 Άλφι. 568 00:31:48,907 --> 00:31:51,577 Πού θα ήθελες να ήσουν τώρα; 569 00:31:52,328 --> 00:31:54,455 Οπουδήποτε αλλού. 570 00:31:54,538 --> 00:31:57,249 Τι είναι το αντίθετο από εδώ; 571 00:31:57,333 --> 00:31:59,001 Μήπως... εδώ. 572 00:32:03,922 --> 00:32:05,716 Τι στο καλό; 573 00:32:09,219 --> 00:32:12,139 -Τι έγινε τώρα; -Τον κέρασες ποτό. 574 00:32:15,309 --> 00:32:16,852 Σιχαίνομαι τους μάγους. 575 00:32:40,876 --> 00:32:42,670 Μην απομακρύνεστε! 576 00:32:42,753 --> 00:32:45,673 -Παιδιά, κοιτάξτε! -Δεν είναι γοργόνα. 577 00:32:45,756 --> 00:32:47,841 Μας πούλησε πίκλες πριν. Προχωράτε! 578 00:32:47,925 --> 00:32:49,468 Πολύ κεφάτος είσαι! 579 00:32:49,551 --> 00:32:52,721 Δεν θα λείπαμε όλη μέρα. 580 00:32:52,805 --> 00:32:56,141 Η συμφωνία ήταν μια βόλτα με τον τροχό και σπίτι. 581 00:32:56,225 --> 00:32:59,978 Δεν περιλάμβανε όλο το Κόνι Άιλαντ. 582 00:33:00,062 --> 00:33:04,483 Πηγαίνουμε στη ρόδα εδώ και δύο ώρες. 583 00:33:04,566 --> 00:33:07,027 Σταματήσαμε για παιχνίδια και μπλουζάκια 584 00:33:07,111 --> 00:33:10,614 και αστείες φωτογραφίες μέσα σε χάρτινες εικόνες 585 00:33:10,698 --> 00:33:13,575 μποντιμπίλντερ και καουμπόηδων. Το εννοώ! 586 00:33:13,659 --> 00:33:17,037 Ώρα να κάνουμε αυτό για το οποίο ήρθαμε. 587 00:33:17,121 --> 00:33:18,080 Εδώ είμαστε! 588 00:33:18,163 --> 00:33:21,041 Φωνάζω, φωνάζεις Φωνάζουμε για παγωτό 589 00:33:21,125 --> 00:33:24,420 -Για όνομα του Θεού! -Για τον Τζέικομπ, τον Πίτι, 590 00:33:24,503 --> 00:33:26,547 τον Μόισι και τον Τζόλι... 591 00:33:26,630 --> 00:33:28,632 Φτάσαμε σε αδιέξοδο. 592 00:33:28,716 --> 00:33:30,676 Και για τη Ρόουζ και για μένα. 593 00:33:30,759 --> 00:33:33,762 Μπορούμε να μοιράζουμε παγωτό και να περπατάμε. 594 00:33:33,846 --> 00:33:36,390 -Γιαγιά, γιαγιά! -Ο εορτάζων! 595 00:33:36,473 --> 00:33:39,351 Όταν φτάσουμε... Δεν έχει παγωτό για μένα; 596 00:33:39,435 --> 00:33:40,436 Δεν τρως παγωτό. 597 00:33:40,519 --> 00:33:42,479 Δεν τρως τίποτα και σου έφερε ένα. 598 00:33:42,563 --> 00:33:45,816 -Θα πάρω κάτι να πιω. -Θα χάσουμε τους άλλους. 599 00:33:45,899 --> 00:33:47,151 Θα γυρίσουν. 600 00:33:48,610 --> 00:33:52,030 Κουτούπωσα τη μαμά σου κάτω από αυτήν την προβλήτα. 601 00:33:52,114 --> 00:33:53,323 Ευχαριστώ γι' αυτό. 602 00:33:53,407 --> 00:33:55,325 Σου άρεσαν οι οικογενειακές ιστορίες. 603 00:33:55,409 --> 00:33:56,827 -Δύο. -Έγινε. 604 00:33:58,495 --> 00:34:00,998 -Όλα καλά στο κλαμπ; -Μια χαρά. 605 00:34:01,081 --> 00:34:02,291 Γιατί το λες αυτό; 606 00:34:02,374 --> 00:34:07,087 Μοιάζεις με Μέιζελ που έχει προβλήματα στη δουλειά ή τον προστάτη. 607 00:34:07,171 --> 00:34:08,756 Απλώς... 608 00:34:08,839 --> 00:34:11,759 Οι ιδιοκτήτες έχουν εκνευριστεί μαζί μου. 609 00:34:11,842 --> 00:34:12,801 Γιατί; 610 00:34:12,885 --> 00:34:15,721 Το κλαμπ τραβάει τα βλέμματα στην άλλη τους επιχείρηση. 611 00:34:15,804 --> 00:34:17,765 -Κάτω; -Ναι. 612 00:34:17,848 --> 00:34:21,143 Δεν μπορώ να τα βάλω μαζί τους. Για πολλούς λόγους. 613 00:34:21,226 --> 00:34:22,728 -Τότε πλήρωσέ τους. -Τους πληρώνω. 614 00:34:22,811 --> 00:34:25,272 Όχι νοίκι, βλάκα. Λάδωμα. Δώσε τους κάτι. 615 00:34:25,355 --> 00:34:27,900 -Δεν νομίζω ότι τους ενδιαφέρει. -Κι όμως. 616 00:34:27,983 --> 00:34:30,152 Όλα τα διορθώνει το χρήμα. 617 00:34:30,235 --> 00:34:35,032 Ο γιος σου τρελάθηκε που κέρδισε τον Ποπάι στο παιχνίδι. 618 00:34:35,115 --> 00:34:37,910 Λες να είναι τόσο καλός; 619 00:34:37,993 --> 00:34:39,495 Το μόνο που χτύπησε ήταν το διπλανό παιδί. 620 00:34:39,578 --> 00:34:43,540 Έδωσα στον τύπο πέντε δολάρια. Ξαφνικά ο Ίθαν έγινε άσος. 621 00:34:43,624 --> 00:34:46,168 -Πήρε την κούκλα, τι μάθαμε; -Τίποτα. 622 00:34:46,251 --> 00:34:49,546 -Ούτε πώς να παίζουμε. -Ατύχημα ήταν. 623 00:34:49,630 --> 00:34:52,049 Στρίψαμε σε λάθος μέρος και δεν είπες τίποτα. 624 00:34:52,132 --> 00:34:55,010 Κάνεις πίσω στο αερόστατο, 625 00:34:55,093 --> 00:34:58,764 κι αν εκτοξευθούμε στον αέρα, θα φταις εσύ! 626 00:34:58,847 --> 00:35:01,850 Υπέροχη μηχανή, κύριε Γουάισμαν! 627 00:35:01,934 --> 00:35:04,353 Έβγαλα φωτογραφίες την προβλήτα και τον ωκεανό 628 00:35:04,436 --> 00:35:06,271 -και τις βόλτες με τα πόνι. -Πιο γρήγορα. 629 00:35:06,355 --> 00:35:09,399 -Να βγάλουμε μία όλοι μαζί; -Αποκλείεται. 630 00:35:09,483 --> 00:35:11,485 Γεια σας. Θέλουμε... 631 00:35:11,568 --> 00:35:14,112 Φέρατε χρήματα από το σπίτι; Όχι. 632 00:35:14,196 --> 00:35:16,365 Τέλεια, πληρώνω εγώ. 633 00:35:20,661 --> 00:35:22,079 Τζόι! 634 00:35:24,748 --> 00:35:27,042 Τζόι! 635 00:35:27,960 --> 00:35:30,921 Πες στους γονείς σου ότι θα τους δώσω το 10%. 636 00:35:31,004 --> 00:35:32,714 Δεν είπα ότι είναι γονείς μου, 637 00:35:32,798 --> 00:35:34,424 και δεν ήταν εκβιασμός. 638 00:35:34,508 --> 00:35:37,678 -Αυτή είναι η συμφωνία. -Θα τους πω πέντε για να πουν δέκα. 639 00:35:37,761 --> 00:35:40,472 Είσαι πολύ πιο πετυχημένος από όσο έπρεπε. 640 00:35:40,556 --> 00:35:43,058 Τώρα που η αποστολή έρευνας και καταστροφής έληξε... 641 00:35:43,141 --> 00:35:45,686 Μόνο καταστροφής ήταν. 642 00:35:45,769 --> 00:35:48,564 Θα έρχεσαι ακόμα; 643 00:35:48,647 --> 00:35:52,609 Ναι. Συχνά. Πολύ. 644 00:35:52,693 --> 00:35:55,445 Για να νιώσεις καλύτερα, το νοίκι είναι πολύ χαμηλό. 645 00:35:55,529 --> 00:35:57,990 -Κάτι είναι κι αυτό. -Του χρόνου, αύξηση. 646 00:35:58,073 --> 00:36:00,993 -Θα είναι πολύ υψηλό και άδικο. -Τέλεια. 647 00:36:01,076 --> 00:36:02,786 -Τα λέμε το βράδυ; -Ναι. 648 00:36:02,870 --> 00:36:04,580 Θα φοράω τα ρούχα του συλλέκτη ενοικίων. 649 00:36:04,663 --> 00:36:06,582 Μπορείς να το υποστηρίξεις. 650 00:36:28,061 --> 00:36:29,938 Είναι λίγα. Μου χρωστάει ένα δολάριο. 651 00:36:30,022 --> 00:36:33,233 -Μου χρωστάς ένα δολάριο. -Πήγαινε να το συζητήσεις 652 00:36:33,317 --> 00:36:35,110 ή δέξου ότι ισχύει. 653 00:36:35,193 --> 00:36:37,988 Αν πάω εκεί, θα ακολουθήσετε όλοι, 654 00:36:38,071 --> 00:36:40,198 και δεν θα βάλω... Σταμάτα! 655 00:36:40,282 --> 00:36:42,701 Δεν θα βάλω τα πράγματα στη θέση τους. 656 00:36:42,784 --> 00:36:45,996 -Ποιος θέλει γλυκό; -Χαμογελάστε! 657 00:36:46,079 --> 00:36:47,664 Θα πάρω αυτήν τη μηχανή. 658 00:36:47,748 --> 00:36:49,374 Πρέπει να κάνω ένα τηλεφώνημα στις τρεις. 659 00:36:49,458 --> 00:36:53,003 Είτε θα έχουμε τελειώσει είτε θα περιμένουμε. 660 00:36:53,086 --> 00:36:56,673 -Ποιον θα πάρεις; -Έναν πιθανό πελάτη. 661 00:36:56,757 --> 00:36:59,635 Πάλι αυτά τα προξενιά; 662 00:36:59,718 --> 00:37:01,261 Δεν το καταλαβαίνω. 663 00:37:01,345 --> 00:37:03,513 Εγώ πρέπει να το καταλαβαίνω. 664 00:37:03,597 --> 00:37:06,183 Πόσο τεμπέληδες είναι οι άνθρωποι; 665 00:37:06,266 --> 00:37:08,477 Δεν μπορούν να βρουν μόνοι τους σύζυγο; 666 00:37:08,560 --> 00:37:10,687 -Εσύ δεν βρήκες. -Φυσικά και βρήκα. 667 00:37:10,771 --> 00:37:12,856 Γνωριστήκαμε μέσω μιας φίλης, της Σόνια. 668 00:37:12,940 --> 00:37:16,360 -Ναι, της προξενήτρας. -Μαμά! 669 00:37:16,443 --> 00:37:18,195 -Μίριαμ! -Μανούλα! 670 00:37:18,278 --> 00:37:20,489 Κάποιος είχε αναπάντεχα γενέθλια. 671 00:37:20,572 --> 00:37:22,866 -Γιατί είσαι εδώ; -Ήσουν στην Πράγα. 672 00:37:22,950 --> 00:37:25,327 -Ναι. -Μας εξηγείς αργότερα. 673 00:37:25,410 --> 00:37:27,037 Όλοι στα αυτοκίνητα! Τώρα! 674 00:37:27,120 --> 00:37:29,831 -Η περιοδεία; -Άφησες να αλλάξουν τα γενέθλια; 675 00:37:29,915 --> 00:37:31,708 -Δεν μπορούσα να το ελέγξω. -Ούτε εγώ. 676 00:37:31,792 --> 00:37:34,211 Μακάρι να μου το έλεγες, θα τα πήγαινα αύριο. 677 00:37:34,294 --> 00:37:37,464 Ήλπιζα να μιλήσουμε για ό,τι συνέβη. 678 00:37:37,547 --> 00:37:41,343 -Δεν έχω χρόνο! Ρόουζ, πάμε. -Μα, μπαμπά, εγώ... 679 00:37:41,426 --> 00:37:45,389 Μίριαμ, θα ασχοληθούμε μετά μαζί σου. Πάμε, Ίθαν! 680 00:37:45,472 --> 00:37:47,557 Να σου μιλήσω ένα λεπτό; 681 00:37:47,641 --> 00:37:49,643 Λυπάμαι. Τζέικομπ, Πίτι! Έλα, Ζέλντα! 682 00:37:49,726 --> 00:37:52,187 -Θέλω να μείνω. -Σε παρακαλώ, μπαμπά. 683 00:37:52,270 --> 00:37:55,607 Μίριαμ, δώσε πίσω αυτά για μένα. 684 00:37:55,691 --> 00:38:00,028 Πες ότι λείπει ένα δολάριο αλλά δεν θα κινηθώ νομικά. 685 00:38:00,112 --> 00:38:02,280 Αν είναι κάποιος υπεύθυνος κοντά, 686 00:38:02,364 --> 00:38:05,242 παραπονιέται δυνατά. Μετά κλαίει και λιποθυμά. 687 00:38:05,325 --> 00:38:07,077 Περίμενε, περίμενε! 688 00:38:07,160 --> 00:38:09,371 -Θέλω να μιλήσω... -Εισιτήρια. 689 00:38:11,206 --> 00:38:14,084 -Λυπάμαι, πρέπει... -Τι κάνεις εκεί; 690 00:38:14,167 --> 00:38:15,836 Μαμά, πραγματικά θέλω... 691 00:38:17,421 --> 00:38:19,506 Μίριαμ, δεν καταλαβαίνω. 692 00:38:19,589 --> 00:38:22,968 Πώς είσαι εδώ, ενώ το πρωί ήσουν στην Πράγα; 693 00:38:23,051 --> 00:38:26,054 -Αποφάσισα να γυρίσω νωρίς. -Γιατί; 694 00:38:26,138 --> 00:38:27,889 Γιατί μου το ζήτησαν. 695 00:38:27,973 --> 00:38:30,183 -Οι Τσεχοσλοβάκοι; -Όχι! 696 00:38:30,267 --> 00:38:33,645 -Ακυρώθηκε η περιοδεία; -Όχι, μόνο εγώ. 697 00:38:33,729 --> 00:38:34,855 Τι; 698 00:38:34,938 --> 00:38:37,315 Είπα κάτι στη σκηνή και δεν τους άρεσε, 699 00:38:37,399 --> 00:38:39,776 οπότε με απέλυσαν. Απολύθηκα. 700 00:38:39,860 --> 00:38:42,529 -Όχι! -Τι; Τι είπες; Τι είπε; 701 00:38:42,612 --> 00:38:45,157 -Φρικτό! -Τι είπες στη σκηνή; 702 00:38:45,240 --> 00:38:49,244 Μόνο αστεία, πολύ αστεία αστεία, αυτή είναι η δουλειά μου, 703 00:38:49,327 --> 00:38:54,458 αλλά θύμωσαν και με έδιωξαν από την περιοδεία στο αεροδρόμιο. 704 00:38:54,541 --> 00:38:57,669 Σε είδαν όλοι; Τι ντροπή! 705 00:38:57,753 --> 00:39:01,590 -Σε απέλυσαν είπες; -Ναι, Μόις. Απολύθηκα. 706 00:39:01,673 --> 00:39:05,093 Πολύ ανησυχητικό, ειδικά ως δανειστής σου. 707 00:39:05,177 --> 00:39:06,928 -Το ξέρω, Μόισι. -Τι είπες; 708 00:39:07,012 --> 00:39:09,473 -Συγγνώμη. -Είπες ως δανειστής; 709 00:39:09,556 --> 00:39:12,476 -Θα επανορθώσω. -Τι σημαίνει αυτό; 710 00:39:12,642 --> 00:39:15,479 Το συμβόλαιο ήταν η εγγύηση. Ξέρεις τι είναι αυτό; 711 00:39:15,562 --> 00:39:17,647 Ξέρω, αλλά θα μου πεις έτσι κι αλλιώς. 712 00:39:17,731 --> 00:39:20,901 Αυτό που χρησιμοποίησε για να σου πουλήσω το διαμέρισμα. 713 00:39:20,984 --> 00:39:23,236 -Τι; -Το συμβόλαιο είχε νούμερα, 714 00:39:23,320 --> 00:39:27,240 και ένα χριστουγεννιάτικο αφιέρωμα με τον Μπομπ Χόουπ! 715 00:39:27,324 --> 00:39:28,784 Θυμάσαι το αφιέρωμα; 716 00:39:28,867 --> 00:39:31,369 Δεν είχε ποτέ τον Μπομπ Χόουπ, Μόισι. 717 00:39:31,453 --> 00:39:33,080 -Ποιο διαμέρισμα; -Το δικό μας. 718 00:39:33,163 --> 00:39:35,207 Το δικό μας; Το αγόρασες; 719 00:39:35,290 --> 00:39:37,292 Ναι, το αγόρασα. 720 00:39:37,375 --> 00:39:39,002 Δανείστηκες από τον πατέρα μου 721 00:39:39,086 --> 00:39:40,670 -Είναι κακό; -Δεν είναι. 722 00:39:40,754 --> 00:39:42,756 -Φυσικά και είναι. -Δεν καταλαβαίνω. 723 00:39:42,839 --> 00:39:45,592 -Τι αγόρασε; -Το διαμέρισμά της. 724 00:39:45,675 --> 00:39:47,969 -Ποιο διαμέρισμα; -Το δικό μας, Έιμπ. 725 00:39:48,053 --> 00:39:51,389 -Δεν έχετε διαμέρισμα. -Το παλιό τους, Έιμπ. 726 00:39:51,473 --> 00:39:53,725 Δεν το πιστεύω πως δανείστηκες χρήματα. 727 00:39:53,809 --> 00:39:55,268 Δεν θα αναφέρω 728 00:39:55,352 --> 00:39:57,687 ότι έπιασα έναν πολύ προσβλητικό τόνο. Αλλά ναι. 729 00:39:57,771 --> 00:40:01,316 -Γιατί το έκανες αυτό; -Αγαπώ αυτό το διαμέρισμα. 730 00:40:01,399 --> 00:40:03,318 Ήμουν ευτυχισμένη εκεί. 731 00:40:03,401 --> 00:40:06,113 Θέλω να μεγαλώσουν τα παιδιά εκεί. 732 00:40:06,196 --> 00:40:09,574 -Δεν έχουν αυλή. -Το ξέρω, Σίρλεϊ. 733 00:40:09,658 --> 00:40:13,203 Να επιστρέψουμε στο γεγονός ότι προσβλήθηκα κι εξαπατήθηκα; 734 00:40:13,286 --> 00:40:14,704 Δεν εξαπατήθηκες. 735 00:40:14,788 --> 00:40:17,457 Δεν σε προσέβαλα και δεν ήξερε ότι θα απολυθεί. 736 00:40:17,541 --> 00:40:19,334 -Έπρεπε να το υποθέσει. -Γιατί; 737 00:40:19,417 --> 00:40:21,253 Γιατί δεν ξέρεις να λες αστεία. 738 00:40:21,336 --> 00:40:24,589 Σου το είπα ξανά και ξανά, αλλά δεν ακούς. 739 00:40:24,673 --> 00:40:26,842 Σωστά. Δεν ακούς. 740 00:40:26,925 --> 00:40:29,302 Θα βρω τρόπο να σου δώσω τα χρήματα. 741 00:40:29,386 --> 00:40:31,388 -Πόσα δανείστηκες; -Γιατί; 742 00:40:31,471 --> 00:40:33,682 -Στη Μιτζ μιλάω! -Θέλεις ιδιωτικότητα; 743 00:40:33,765 --> 00:40:35,433 Μπορεί να τη βοηθήσω. 744 00:40:35,517 --> 00:40:38,770 -Η Σόνια δεν ήταν προξενήτρα. -Φυσικά και ήταν. 745 00:40:38,854 --> 00:40:42,065 Όχι, αυτές πληρώνονται. Αυτή δεν πληρώθηκε. 746 00:40:42,149 --> 00:40:43,859 Η μητέρα σου την πλήρωσε. 747 00:40:43,942 --> 00:40:46,111 -Τι; -Έιμπ, για τον Θεό! 748 00:40:46,194 --> 00:40:50,031 Ήσουν 30 κι ανύπαντρος και φορούσες χάλια ρούχα. 749 00:40:50,115 --> 00:40:51,825 Έπρεπε να δώσουν τις οικονομίες τους 750 00:40:51,908 --> 00:40:54,953 κι ένα τελετουργικό τουρκικό σετ τουφέκια. για τον πατέρα μου. 751 00:40:55,036 --> 00:40:57,205 -Εκεί το βρήκε; -Θέλω ένα στυλό. 752 00:40:57,289 --> 00:40:58,748 Ποιος έχει ένα στυλό; 753 00:40:58,832 --> 00:41:01,001 Δεν θα έπρεπε να είστε έτοιμοι για όλα; 754 00:41:01,084 --> 00:41:04,087 Θέλω να κάνω πράξεις. 755 00:41:04,171 --> 00:41:07,007 Δεν χρειάζεται. Θα πάρεις τα λεφτά σου. 756 00:41:07,090 --> 00:41:08,341 Δεν σε πιστεύω! 757 00:41:08,425 --> 00:41:10,677 Θα έλεγα ψέματα στα γενέθλια του γιου μου; 758 00:41:10,760 --> 00:41:12,596 -Τι; -Ήταν το διαμέρισμά μας. 759 00:41:12,679 --> 00:41:14,472 -Έπρεπε να το συζητήσουμε. -Γιατί; 760 00:41:14,598 --> 00:41:17,309 Θα σου έλεγα να μη δανειστείς από τον πατέρα μου. 761 00:41:17,392 --> 00:41:19,019 Εγώ είμαι ο κακός; 762 00:41:19,102 --> 00:41:21,396 Πού σου ήρθε να το αγοράσεις; 763 00:41:21,479 --> 00:41:24,149 Πώς μπήκα σε ένα κλουβί με τον Πίτι και τον Τζέικομπ; 764 00:41:24,232 --> 00:41:26,401 Το γλυκό είναι υπέροχο. 765 00:41:26,484 --> 00:41:30,488 Ίθαν, είναι ωραίο το γλυκό σου; 766 00:41:30,572 --> 00:41:33,867 Τζέικομπ, είναι ωραίο το γλυκό σου; 767 00:41:33,950 --> 00:41:37,245 Πίτι, είναι ωραίο το γλυκό σου; 768 00:41:37,329 --> 00:41:40,207 -Πάψε, κυρά μου! -Εσύ να πάψεις! 769 00:41:40,290 --> 00:41:43,543 -Όχι, εσύ να πάψεις. -Μισό μέτρο στον αέρα, 770 00:41:43,627 --> 00:41:47,130 είναι επικίνδυνο ύψος για να πεις σε έναν Εβραίο ότι εξαπατήθηκε. 771 00:41:47,214 --> 00:41:49,549 Είναι καλό ύψος για έναν καθολικό; 772 00:41:49,633 --> 00:41:51,468 Γι' αυτό το αστείο απολύθηκες; 773 00:41:51,551 --> 00:41:54,512 -Θα σου δώσω τα λεφτά! -Αν είχα μια δεκάρα... 774 00:41:54,596 --> 00:41:56,723 -Τι; -Αν είχα μια δεκάρα. 775 00:41:56,806 --> 00:41:59,226 Δεν έχω, όμως, γιατί απολύθηκες. 776 00:41:59,309 --> 00:42:01,436 Ποιος θέλει άλλο γλυκό; 777 00:42:01,519 --> 00:42:04,272 Δεν ήθελα να σας το πω έτσι. 778 00:42:04,356 --> 00:42:07,525 Όταν πάμε σπίτι, θα το συζητήσουμε 779 00:42:07,609 --> 00:42:10,987 σαν κανονικοί, πολιτισμένοι άνθρωποι. 780 00:42:13,198 --> 00:42:14,324 Πολύ διασκεδαστικό. 781 00:42:15,242 --> 00:42:16,534 Χαμογελάστε! 782 00:42:19,412 --> 00:42:22,165 Όποτε γυρίζω από τη δουλειά μου έχει αφήσει μια λίστα. 783 00:42:22,249 --> 00:42:25,418 "Βγάλε τα σκουπίδια, φτιάξε τον νεροχύτη, βγάλε τον σκύλο". 784 00:42:25,502 --> 00:42:28,129 -Έχετε σκύλο; -"Έχουμε σκύλο, να ξέρεις". 785 00:42:28,213 --> 00:42:30,048 Ξέρω πως είχαμε προβλήματα, 786 00:42:30,131 --> 00:42:33,343 αλλά κάνω ό,τι μπορώ κι εκείνη τίποτα. 787 00:42:33,426 --> 00:42:35,845 Καλή σας νύχτα, τα λέμε την επόμενη. 788 00:42:35,929 --> 00:42:37,806 Είναι πάντα στη σχολή γραμματέων, 789 00:42:37,889 --> 00:42:41,518 γι' αυτό είναι τόσο επαγγελματικές οι λίστες. 790 00:42:41,601 --> 00:42:44,020 -Σήμερα, βγήκα με τον Φλέτσερ. -Ποιον; 791 00:42:44,104 --> 00:42:47,232 Τον σκύλο. Και σκέφτομαι κι αρχίζω και θυμώνω. 792 00:42:47,315 --> 00:42:48,733 Αποφάσισα να της μιλήσω. 793 00:42:48,817 --> 00:42:49,818 Γυρίζει σπίτι, λοιπόν, 794 00:42:49,901 --> 00:42:52,612 και στέκομαι, έτοιμος για αυτό το ψυχρό, ατσάλινο 795 00:42:52,696 --> 00:42:54,781 βλέμμα σερβιτόρας στο Οκτόμπερφεστ. 796 00:42:54,864 --> 00:42:56,825 Της λέω, "Πρέπει να μιλήσουμε". 797 00:42:56,908 --> 00:43:00,620 Μου λέει περίμενε, πάει στο δωμάτιο και επιστρέφει. 798 00:43:01,621 --> 00:43:03,373 -Εντελώς γυμνή. -Η Ίμοτζεν; 799 00:43:03,456 --> 00:43:05,500 Έχω παγώσει. Άφωνος. 800 00:43:05,583 --> 00:43:07,377 Και μετά χαμογελάει και λέει, 801 00:43:07,460 --> 00:43:11,047 "Καλά να περάσεις στο κλαμπ. Χαιρετισμούς στον Τζόελ". 802 00:43:11,131 --> 00:43:13,800 Τόσο ψυχρά, και μετά φεύγει από το δωμάτιο. 803 00:43:13,883 --> 00:43:16,011 Μου έστειλε χαιρετίσματα; 804 00:43:18,513 --> 00:43:19,514 Να πάρει! 805 00:43:20,181 --> 00:43:21,516 Ένα λεπτό. 806 00:43:28,398 --> 00:43:30,233 Το πρώτο μας λάδωμα! 807 00:43:30,317 --> 00:43:32,902 Είμαστε επισήμως ιδιοκτήτες κλαμπ. 808 00:43:38,116 --> 00:43:41,369 Η τράπεζα ανοίγει απόψε. Ακολούθησέ με. 809 00:43:51,880 --> 00:43:52,881 Κάθισε. 810 00:43:52,964 --> 00:43:54,883 -Τι... -Μη μιλάς. 811 00:43:59,512 --> 00:44:01,639 -Η Μιτζ θέλει τα λεφτά. -Ναι, το ξέρω... 812 00:44:01,723 --> 00:44:03,725 Όχι. Μιλάς. 813 00:44:04,851 --> 00:44:06,728 Θέλει λεφτά να δώσει στον πατέρα μου 814 00:44:06,811 --> 00:44:09,939 για το παλιό μας διαμέρισμα που αγόρασε από εκείνον. 815 00:44:10,023 --> 00:44:12,192 -Το ήξερες αυτό; -Το έκανε κρυφά. 816 00:44:12,275 --> 00:44:15,528 -Ωραία μάνατζερ. -Με χτυπάς ενώ είμαι ήδη κάτω. 817 00:44:15,612 --> 00:44:17,364 Χρειάζεται τα λεφτά της. 818 00:44:17,447 --> 00:44:19,699 Θα σου κόψω μια επιταγή. 819 00:44:19,783 --> 00:44:22,410 Μετά θα της γράψεις μια επιταγή με βάση αυτήν, 820 00:44:22,494 --> 00:44:25,914 και θα πάρει τα λεφτά της και δεν θα μάθει πως εσύ όχι. 821 00:44:25,997 --> 00:44:28,625 Δεν το πιστεύω πως θα το έκανες αυτό. 822 00:44:28,708 --> 00:44:32,837 Δεν είσαι πολλά από όσα σε έλεγα στο παρελθόν. 823 00:44:32,921 --> 00:44:38,051 Ωστόσο, πριν σου τη δώσω, θα μιλήσουμε λίγο. 824 00:44:38,134 --> 00:44:41,471 -Να πάρει! -Ναι, "να πάρει". Ακριβώς. 825 00:44:41,554 --> 00:44:43,556 Και θα μου τα πεις όλα, 826 00:44:43,640 --> 00:44:46,101 τι έγινε με τα λεφτά, τι τα έκανες, 827 00:44:46,184 --> 00:44:48,186 τι νομίζεις πως τα έκανες, κλπ. 828 00:44:48,269 --> 00:44:51,606 -Πόσο μεγάλο ποτό θέλεις; -Τόσο. 829 00:44:51,689 --> 00:44:52,899 Έρχεται. 830 00:45:18,591 --> 00:45:22,720 Κανένα μήνυμα; Να πάρει! Σίγουρα; Θα είχα κάτι αυτήν τη βδομάδα. 831 00:45:22,804 --> 00:45:26,724 Ο Χάρι Κορν είχε μήνυμα για κάποια εμφάνιση; 832 00:45:26,808 --> 00:45:29,102 Ο Τσιπ Γκλεν; Αυτός; 833 00:45:29,185 --> 00:45:31,146 Ποιος έχει κάτι που μπορώ να κλέψω; 834 00:45:31,229 --> 00:45:33,773 Δούλεψε στη Βοστόνη, στη Φιλαδέλφεια, όχι στο Ντένβερ. 835 00:45:33,857 --> 00:45:34,858 Δεν είναι για τα ανατολικά. 836 00:45:34,941 --> 00:45:37,694 Έχω ένα σάντουιτς για κάθε σημείο της χώρας. 837 00:45:37,777 --> 00:45:39,112 -Ποιο είναι πιο αστείο; -Το χόγκι. 838 00:45:39,195 --> 00:45:40,321 Το υποβρύχιο είναι περίεργο σάντουιτς. 839 00:45:40,405 --> 00:45:44,200 Κρύψε την. Αν δει κάποιος την επιταγή, θα σε ακολουθήσει. 840 00:45:44,284 --> 00:45:46,327 Να με ακολουθήσει σπίτι; Είναι 50 τετράγωνα. 841 00:45:46,411 --> 00:45:48,455 Γιατί να μην την κλέψει εδώ έξω; 842 00:45:48,538 --> 00:45:51,166 -Να μιλήσουμε για δουλειά; -Φυσικά. 843 00:45:51,249 --> 00:45:54,294 Αφήσαμε πίσω το παρελθόν. Τέρμα οι ντροπές. 844 00:45:54,377 --> 00:45:57,338 Να πάει να πνιγεί. Προχωράμε, θέλουμε σχέδιο. 845 00:45:57,422 --> 00:45:59,424 Βρε, βρε, η κυρία Μέιζελ. 846 00:45:59,507 --> 00:46:00,758 Είπα να μην το κάνει αυτό. 847 00:46:00,842 --> 00:46:04,304 Λέω απλώς ένα γεια σε μια συνάδελφο κωμικό, 848 00:46:04,387 --> 00:46:06,473 και κοίτα εδώ. Το είδες; 849 00:46:06,556 --> 00:46:08,183 Είδαμε την υπόθεση Τζακ Μπάλαρντ. 850 00:46:08,266 --> 00:46:09,726 -Αυτό είναι καλύτερο. -Τι είναι; 851 00:46:09,809 --> 00:46:13,062 Ένα κλασικό χτύπημα για κάποια κυρία Μέιζελ. 852 00:46:13,146 --> 00:46:17,025 Εμφανίζεται από το πουθενά και γίνεται κολλητή του Λένι Μπρους 853 00:46:17,108 --> 00:46:20,069 και ανοίγει για τον Σάι Μπάλντουιν. Είναι πόρνη. 854 00:46:20,153 --> 00:46:21,571 Και έχει φωτογραφία. 855 00:46:24,782 --> 00:46:28,328 "Ξαφνικά, η φαινομενικά γοητευτική κυρία του κέντρου 856 00:46:28,411 --> 00:46:30,705 προσγειώθηκε απότομα στα ωραία της οπίσθια. 857 00:46:30,788 --> 00:46:34,751 Φήμες λένε πως την απέλυσε η ομάδα του Μπάλντουιν 858 00:46:34,834 --> 00:46:38,004 στον σταθμό Πεν. 859 00:46:38,087 --> 00:46:40,840 Την άφησαν άνεργη, με τη βαλίτσα στο χέρι..." 860 00:46:40,924 --> 00:46:42,550 Αρέσουν τα οπίσθιά μου έστω. 861 00:46:42,634 --> 00:46:45,178 "Το ίδιο συνέβη στη Σόφι Λένον. 862 00:46:45,261 --> 00:46:48,056 Η κυρία Μέιζελ είναι καλή στο να βρίσκει τέτοιες δουλειές". 863 00:46:48,139 --> 00:46:50,058 "Είναι πόρνη". 864 00:46:50,141 --> 00:46:52,185 "Και είναι καλή στο να τις χάνει. 865 00:46:52,268 --> 00:46:55,396 Ποια είναι η αληθινή ιστορία αυτού του κοριτσιού; 866 00:46:55,480 --> 00:46:58,149 Και τι ακριβώς συνέβη στο σόου του Apollo; 867 00:46:58,233 --> 00:47:00,109 Θα επανέλθω γι' αυτό". 868 00:47:00,193 --> 00:47:03,154 -Η δουλειά μου τελείωσε. -Είσαι κακός, Γιουτζίν! 869 00:47:03,238 --> 00:47:07,659 -Είμαι, αλλά έχω τις στιγμές μου. -Όχι, δεν έχει. 870 00:47:09,786 --> 00:47:11,663 Ποιος είναι αυτός; 871 00:47:11,746 --> 00:47:13,581 -Λ. Ρόι Ντάναμ; -Δεν ξέρω, 872 00:47:13,665 --> 00:47:16,084 αλλά έχει δει πολλές φορές το σόου. 873 00:47:16,167 --> 00:47:20,338 Το κακό είναι πως το σόου στο Apollo έσκισε. 874 00:47:20,421 --> 00:47:22,215 -Το κοινό με λάτρεψε. -Το ξέρω. 875 00:47:22,298 --> 00:47:25,093 Τους άρεσε που βγήκα και άρχισα να μιλάω. 876 00:47:25,176 --> 00:47:27,720 -Αυτοσχεδίασα. -Τι νόημα έχει; 877 00:47:27,804 --> 00:47:30,223 Τότε είμαι καλύτερη, Σούζι. 878 00:47:30,306 --> 00:47:33,351 Σκέψου τα ωραία σόου μου, 879 00:47:33,434 --> 00:47:37,730 όχι τα καλά, τα καλογυαλισμένα, αλλά τα επικά. 880 00:47:37,814 --> 00:47:40,608 Σκέφτομαι την πρώτη μεθυσμένη νύχτα. 881 00:47:40,692 --> 00:47:43,069 -Η επίδειξη Σόφι Λένον. -Αυτό πονάει ακόμα. 882 00:47:43,152 --> 00:47:45,029 Επικό, όμως. 883 00:47:45,113 --> 00:47:47,991 Η κατάρρευση στο Πένι Παν. 884 00:47:48,074 --> 00:47:50,952 Κατέστρεψα τον γάμο μου και κάθε ευκαιρία για ευτυχία. 885 00:47:51,035 --> 00:47:53,705 -Πολύ καλό. Το Ντιτρόιτ. -Κάνσας Σίτι. 886 00:47:53,788 --> 00:47:55,039 -Νέα Ορλεάνη. -Μερτλ Μπιτς. 887 00:47:55,123 --> 00:47:58,418 Το Apollo. Όλα αυτά τα σόου, μοναδικά. 888 00:47:58,501 --> 00:48:01,671 -Τέτοια σόου μπορώ να κάνω. -Συμφωνώ. 889 00:48:01,754 --> 00:48:03,506 -Σούζι. -Μίριαμ. 890 00:48:03,590 --> 00:48:06,259 -Ξέρεις τι είναι τέλειο πάνω μου; -Η ταπεινότητά σου; 891 00:48:06,342 --> 00:48:09,429 Όχι. Να είμαι ο εαυτός μου. 892 00:48:09,512 --> 00:48:13,182 Γιατί να περιμένω να πω, "Θέλω να είμαι εγώ"; 893 00:48:13,266 --> 00:48:15,643 -Αν δεν με αφήσουν ποτέ; -Θα σε αφήσουν. 894 00:48:15,727 --> 00:48:18,021 Θα είμαι ο εαυτός μου όποτε βγαίνω στη σκηνή. 895 00:48:18,104 --> 00:48:19,731 -Θα είσαι. -Όχι, άκου. 896 00:48:19,814 --> 00:48:24,027 Αν αφήνω την Έστερ και τον Ίθαν για εβδομάδες, 897 00:48:24,110 --> 00:48:26,654 αν χάνω τα γενέθλιά τους, αληθινά και ψεύτικα, 898 00:48:26,738 --> 00:48:28,990 τα ρεσιτάλ και τα θεατρικά τους, 899 00:48:29,073 --> 00:48:32,327 δεν θα το κάνω με αστεία για κραγιόν. 900 00:48:32,410 --> 00:48:34,245 Αν είναι να το κάνω, 901 00:48:34,329 --> 00:48:37,582 θα λέω ό,τι μου έρχεται στο μυαλό. 902 00:48:37,665 --> 00:48:41,169 Σε κάθε σόου, θα λέω κάτι. 903 00:48:41,252 --> 00:48:42,879 Εντάξει. 904 00:48:42,962 --> 00:48:44,547 Αυτός είναι ο στόχος, 905 00:48:44,631 --> 00:48:47,258 αλλά αν ανοίγεις για τύπους σαν τον Μπάλντουιν, 906 00:48:47,342 --> 00:48:51,304 ή τον Πατ Μπουν, ίσως πρέπει να κάνεις αστεία για καμαριέρες. 907 00:48:51,387 --> 00:48:53,514 -Τότε δεν θα ανοίγω πια. -Τι; 908 00:48:53,598 --> 00:48:56,225 Θα κάνω μόνο σόου όπου μπορώ να λέω ό,τι θέλω. 909 00:48:56,309 --> 00:48:57,977 -Μιτζ... -Αυτό θα έκανε ο Λένι. 910 00:48:58,061 --> 00:48:59,812 Είναι ο Λένι Μπρους. 911 00:48:59,896 --> 00:49:02,565 Κάνε με πρώτο όνομα. 912 00:49:02,649 --> 00:49:05,526 -Πώς, αν δεν μπορώ να κλείσω κάτι; -Δεν ξέρω. 913 00:49:05,610 --> 00:49:07,195 Είσαι μάνατζερ, δούλεψε. 914 00:49:07,278 --> 00:49:09,906 Μίριαμ, ακούω τι λες. 915 00:49:09,989 --> 00:49:13,910 Ξέρουμε, όμως, ότι δεν δουλεύει έτσι το πράγμα. 916 00:49:16,371 --> 00:49:18,247 Τότε ας το αλλάξουμε. 917 00:49:21,250 --> 00:49:22,919 Ο πατέρας μου μου είπε κάποτε, 918 00:49:23,002 --> 00:49:27,507 "Αν έχεις φωνή, πρόσεχε τι λέει". 919 00:49:27,590 --> 00:49:29,967 Μιλούσε για τους αντισημίτες Ναζί. 920 00:49:30,051 --> 00:49:31,678 Πάντα μιλάει γι' αυτούς. 921 00:49:31,761 --> 00:49:35,431 Δύο ναζί μπαίνουν σε ένα μπαρ κι ο ένας λέει, "Ποιος σου κάνει τη δήλωση;" 922 00:49:35,515 --> 00:49:38,267 Μια φωνή, όμως... Ευχαριστώ. 923 00:49:38,893 --> 00:49:41,145 Μια φωνή είναι κάτι ισχυρό. 924 00:49:41,229 --> 00:49:45,817 Μπορεί να ρίξει φως σε κάτι κρυμμένο στο σκοτάδι. 925 00:49:45,900 --> 00:49:49,487 Μπορεί να κάνει δύο τύπους να καθίσουν ενώ θέλουν να φύγουν. 926 00:49:49,570 --> 00:49:51,280 Ναι, καθίστε κάτω! 927 00:49:51,364 --> 00:49:53,408 Μπορεί να αλλάξει τον τρόπο σκέψης, 928 00:49:53,491 --> 00:49:56,160 που αλλάζει τον τρόπο δράσης, 929 00:49:56,244 --> 00:49:59,997 αλλά δεν μπορεί να κάνει τίποτα, αν δεν μιλήσεις. 930 00:50:01,582 --> 00:50:04,711 Το πήραμε το μάθημά μας! 931 00:50:04,794 --> 00:50:07,296 Ευχαριστώ και καληνύχτα. 932 00:53:31,125 --> 00:53:33,127 Επιμέλεια Ντέση Βερβενιώτου