1 00:00:28,195 --> 00:00:30,030 Hämnd. 2 00:00:32,742 --> 00:00:33,951 Hämnd. 3 00:00:34,994 --> 00:00:35,953 Jag vill ha det. 4 00:00:36,954 --> 00:00:40,458 Oj, vad jag vill ha hämnd. Jag behöver det. 5 00:00:40,541 --> 00:00:42,042 Jag längtar efter det. 6 00:00:42,126 --> 00:00:45,755 Jag är helt uppslukad av behovet av det. 7 00:00:45,838 --> 00:00:47,840 Hämnd. 8 00:00:49,925 --> 00:00:53,429 Det finns tillfällen i livet när allt verkar gå bra, 9 00:00:53,512 --> 00:00:56,807 och så rundar man ett hörn och paff, 10 00:00:56,891 --> 00:00:59,810 kommer nån och förstör alltihop. 11 00:00:59,894 --> 00:01:03,439 Man är oförberedd, för man var upptagen med att vara lycklig. 12 00:01:04,648 --> 00:01:07,109 Och jag vet, sånt är livet. 13 00:01:07,193 --> 00:01:08,819 Sån skit händer. 14 00:01:08,903 --> 00:01:12,490 Man måste ta det som en man och lägga det bakom sig. 15 00:01:14,366 --> 00:01:16,452 Men jag är kvinna, så fan heller! 16 00:01:18,370 --> 00:01:21,207 Jag vill ha mitt skålpund kött. 17 00:01:21,290 --> 00:01:24,126 Jag vill ha min hämnd. 18 00:01:24,210 --> 00:01:25,544 Jag menar riktig hämnd, 19 00:01:25,628 --> 00:01:28,881 inte: "Du får en livstidsprenumeration på Vakttornet", 20 00:01:28,964 --> 00:01:33,427 utan en shakespeareiansk, bloddrypande, smärtsam, 21 00:01:33,511 --> 00:01:35,679 själakrossande hämnd. 22 00:01:36,972 --> 00:01:40,726 Jag ska ta fram min skolklarinett och spela klezmermusik för er 23 00:01:40,810 --> 00:01:42,311 dygnet runt. 24 00:01:42,394 --> 00:01:45,523 Jag ska smyga mig in i er källare för att steka fisk. 25 00:01:47,024 --> 00:01:50,903 Jag ska bli vän med er enda dotter, presentera henne för en poet 26 00:01:50,986 --> 00:01:54,406 och sitta och skratta på deras bröllop. 27 00:01:55,991 --> 00:01:58,577 Jag menar hämnd på Medeas nivå. 28 00:01:58,661 --> 00:02:02,122 Jag är fylld av så mycket raseri, och varför är jag det? 29 00:02:03,499 --> 00:02:07,878 Ni vet redan varför. Men det är inget kul. Okej. 30 00:02:07,962 --> 00:02:10,005 Ja, det var jag. 31 00:02:10,089 --> 00:02:13,759 Stående där på plattformen, och det var inte på Penn Station, 32 00:02:13,843 --> 00:02:17,763 och jag höll inte krampaktigt i min resväska, min enda resväska. 33 00:02:17,847 --> 00:02:21,600 Jag har inte rest med en resväska sen första dagen i kindergarten. 34 00:02:22,810 --> 00:02:26,272 Jag stod där och såg planet flyga iväg, 35 00:02:26,355 --> 00:02:28,482 och jag insåg att återigen 36 00:02:28,566 --> 00:02:32,695 har en man klampat in och förstört mitt liv, 37 00:02:32,778 --> 00:02:34,572 och precis som första gången 38 00:02:34,655 --> 00:02:37,616 var jag oerhört tjusigt klädd när han gjorde det. 39 00:02:37,700 --> 00:02:39,827 Jag snackar om hämnd! 40 00:02:52,882 --> 00:02:55,676 -Vart ska vi? -Tillbaka till stan. 41 00:02:56,176 --> 00:02:58,971 -Har hon glömt att packa nåt? -Kör bara. 42 00:03:13,235 --> 00:03:16,530 -Vad är det? -Inget. Jag bara... 43 00:03:28,334 --> 00:03:29,877 Vad är det som är roligt? 44 00:03:38,677 --> 00:03:43,349 Vad gör du? Det var en hatt! Den hade prislappen kvar. 45 00:03:43,432 --> 00:03:45,601 Miriam, vad sägs om ett piller? 46 00:03:45,684 --> 00:03:47,895 -Hallå! -Jag vill inte ha den. 47 00:03:47,978 --> 00:03:50,814 Den fulländar dräkten. Kan du sluta nu? 48 00:03:50,898 --> 00:03:55,110 Jag vill inte ha nåt som påminner om den här kvällen med oss i taxin. 49 00:03:55,194 --> 00:03:58,656 -Står jag på tur? -Stanna! Stanna taxin! 50 00:03:58,739 --> 00:03:59,615 Va? 51 00:04:04,119 --> 00:04:06,038 Din jävel! 52 00:04:11,210 --> 00:04:12,336 Jag vann. 53 00:04:12,419 --> 00:04:15,381 Du trodde du kunde slå mig, men det kunde du inte. 54 00:04:15,464 --> 00:04:17,049 Ja, visa honom bara. 55 00:04:17,132 --> 00:04:21,470 Nu när kjolen har lärt sig en läxa, kan du väl sätta dig... Miriam! 56 00:04:21,553 --> 00:04:23,889 Okej, det är renhållningens jobb, men... 57 00:04:23,973 --> 00:04:28,769 Den här natten och den här dräkten och hela den här jävla världen! 58 00:04:28,852 --> 00:04:30,813 -Sluta! -Jag hatar den här taxin. 59 00:04:30,896 --> 00:04:33,941 Taxin tog mig till flygplatsen som jag hatar, 60 00:04:34,024 --> 00:04:36,360 och där stod planet som jag hatar 61 00:04:36,443 --> 00:04:37,987 -på startbanan. -Vad gör hon? 62 00:04:38,070 --> 00:04:41,448 Jag hatar musik. Jag hatar notställ. 63 00:04:41,532 --> 00:04:45,494 Jag hatar mikrofonsladdar. Jag hatar strålkastare. 64 00:04:45,577 --> 00:04:47,079 Det räcker, Miriam! 65 00:04:48,038 --> 00:04:49,206 Hon är galen. 66 00:04:55,170 --> 00:04:56,171 Sluta! 67 00:04:56,255 --> 00:04:57,798 Sluta själv! 68 00:04:57,881 --> 00:05:01,301 -Har du mist förståndet? -Ja! 69 00:05:02,511 --> 00:05:06,390 Mitt förstånd, mitt jobb, min karriär! 70 00:05:07,057 --> 00:05:08,642 Du har inte mist din karriär. 71 00:05:08,726 --> 00:05:12,521 Jag var på turné med världens största stjärna och så plötsligt... 72 00:05:13,480 --> 00:05:14,982 ...vägrar han prata med mig. 73 00:05:16,275 --> 00:05:19,486 -Jag trodde vi var vänner. -I showbusiness? 74 00:05:19,570 --> 00:05:21,321 Jag sabbade det. 75 00:05:23,615 --> 00:05:25,617 Det var inte ditt fel. Om jag varit där 76 00:05:25,701 --> 00:05:27,286 hade du inte pratat med Reggie. 77 00:05:27,369 --> 00:05:30,247 -Utan med dig. -Jag hade sagt: "Lugna dig." 78 00:05:30,330 --> 00:05:31,707 Och det hade jag gjort. 79 00:05:31,790 --> 00:05:34,501 Du hade inte gjort giget och förstört din karriär. 80 00:05:34,585 --> 00:05:37,129 -Är min karriär över? -Jag upprepar bara. 81 00:05:37,212 --> 00:05:39,173 Du ska säga att det inte är sant. 82 00:05:39,256 --> 00:05:42,593 Vill du slå bilen igen? Kan jag inte göra comeback? 83 00:05:42,676 --> 00:05:45,179 Om jag varit där, hade du inte gjort gigget. 84 00:05:45,262 --> 00:05:48,348 Giget var bra. Publiken skrattade. 85 00:05:48,432 --> 00:05:51,018 Du hade gjort nåt annat. 86 00:05:51,101 --> 00:05:53,771 -Jag hade floppat. -Och varit på väg till Prag nu. 87 00:05:53,854 --> 00:05:56,982 De kunde ändå ha sparkat mig från turnén. 88 00:05:57,066 --> 00:05:58,525 Du hade blivit förödmjukad, 89 00:05:58,609 --> 00:06:01,153 satt dig på planet och floppat i Prag. 90 00:06:01,236 --> 00:06:04,073 -Vadå? -Folk där skrattar inte. 91 00:06:04,156 --> 00:06:05,699 Jag kunde få dem att skratta. 92 00:06:05,783 --> 00:06:08,368 Vad fan skulle du prata om? 93 00:06:08,452 --> 00:06:12,039 Jag skulle komma på nåt. "Hej, Prag. Minns ni judarna?" 94 00:06:12,122 --> 00:06:13,582 Behöver du skjuts? 95 00:06:13,665 --> 00:06:15,959 Titta bara, publiken älskar dig än. 96 00:06:21,882 --> 00:06:24,510 Jag vill inte åka tillbaka till Queens. 97 00:06:24,593 --> 00:06:27,054 Jag är inte redo att misslyckas än. 98 00:06:27,721 --> 00:06:29,932 Jag vill inte heller åka hem. 99 00:06:30,015 --> 00:06:34,186 Jackie sätter upp stuckatur med takrosetter. Chester fjärtar mycket. 100 00:06:34,269 --> 00:06:37,022 I den här farten, täcker körningen min pension. 101 00:06:37,106 --> 00:06:38,690 Kör till Village bara. 102 00:06:39,441 --> 00:06:42,027 Vill du ta med grenen? 103 00:06:48,575 --> 00:06:50,577 Hade du den där hela tiden? 104 00:06:50,661 --> 00:06:53,497 Jag ville inte att du skulle bli full och galen. 105 00:06:53,580 --> 00:06:55,165 Ge hit! 106 00:07:02,798 --> 00:07:05,384 Jäklar, dräkten var ju ny. 107 00:07:05,467 --> 00:07:08,887 Oj, vad golvet är klibbigt. Moppar de det? 108 00:07:08,971 --> 00:07:12,099 Två gånger om dan. De ringer och ger mig uppdateringar. 109 00:07:12,182 --> 00:07:14,852 -Vi pratar om andelen såpa i vattnet. -Okej. 110 00:07:14,935 --> 00:07:17,020 -Riktigt klibbigt. -Gode Gud. 111 00:07:17,104 --> 00:07:19,314 -Är det okej att vi är här? -Jadå. 112 00:07:19,398 --> 00:07:22,067 Jag ringde ägaren och han sa ja, 113 00:07:22,151 --> 00:07:24,194 och de tog det ända till styrelsen. 114 00:07:24,278 --> 00:07:25,279 Okej. 115 00:07:25,362 --> 00:07:29,491 Kul att du plötsligt bryr dig om att inte göra folk förbannade. 116 00:07:30,534 --> 00:07:33,245 Jag stoppade undan det här senast jag gömde mig. 117 00:07:33,328 --> 00:07:35,205 -Har du mineralvatten? -Hur så? 118 00:07:35,289 --> 00:07:37,332 Jag tänkte få bort fläcken. 119 00:07:37,416 --> 00:07:39,042 -Prova med bensin. -Säkert? 120 00:07:39,126 --> 00:07:41,795 Det och en tändsticka tar bort fläcken direkt. 121 00:07:41,879 --> 00:07:44,965 Kul. Du borde vara förartist åt Shy Baldwin. 122 00:07:45,048 --> 00:07:48,510 -Får jag välja plats? -Ja, var du vill. 123 00:07:48,594 --> 00:07:51,263 -Fast jag måste sova där borta. -Okej. 124 00:07:51,346 --> 00:07:54,433 För jag hade en mardröm när jag sov där och där. 125 00:07:54,516 --> 00:07:57,060 Inte samma mardröm men lika hemsk. Där med. 126 00:07:57,144 --> 00:08:00,480 Så jag sover där i mitten, om det är okej. 127 00:08:00,564 --> 00:08:03,066 Även om det inte är det måste jag sova där. 128 00:08:03,150 --> 00:08:04,776 Men var som helst annars. Välj. 129 00:08:04,860 --> 00:08:07,905 Så jag får välja mellan mardrömsställena. Tack. 130 00:08:08,947 --> 00:08:10,741 Vi kommer att vara här hela natten. 131 00:08:13,577 --> 00:08:16,496 Så här är vi nu. 132 00:08:16,580 --> 00:08:18,624 Där allt började. 133 00:08:19,208 --> 00:08:22,502 Första gången jag såg dig stod du där bakom baren. 134 00:08:22,586 --> 00:08:24,588 Jag var gift med Joel. 135 00:08:24,671 --> 00:08:28,133 Han skulle göra ståupp. Jag tog med mig oxbringa. 136 00:08:29,468 --> 00:08:31,929 Kommer du ihåg vad du sa till mig? 137 00:08:32,012 --> 00:08:35,098 Nej, men troligen nåt i stil med "dra åt helvete". 138 00:08:35,807 --> 00:08:38,227 Vem kunde tro att jag, mindre än två år senare, 139 00:08:38,310 --> 00:08:41,355 skulle hamna här berusad i bara underkläderna igen. 140 00:08:41,438 --> 00:08:42,814 Andra underkläder. 141 00:08:42,898 --> 00:08:44,983 Hittade du den där på marken? 142 00:08:53,867 --> 00:08:55,577 Jag packade nog för mycket. 143 00:09:09,341 --> 00:09:10,717 Susie! 144 00:09:50,590 --> 00:09:54,803 Lurar du mig på 10 tidningar idag? Varje dag fattas 10 till 15 tidningar. 145 00:09:54,886 --> 00:09:57,472 Lägg av, va. 146 00:09:59,349 --> 00:10:00,851 TURNÉDRAMA FÖR SHY BALDWIN 147 00:10:00,934 --> 00:10:02,185 Är det sant? 148 00:10:03,687 --> 00:10:05,480 Ska du läsa den, måste du köpa den. 149 00:10:05,564 --> 00:10:07,316 Jag är 15 till 20 tidningar kort. 150 00:10:07,399 --> 00:10:09,568 Förlåt. Jag har nog lite pengar här. 151 00:10:10,569 --> 00:10:11,945 Nej. 152 00:10:14,281 --> 00:10:15,449 Inte den. 153 00:10:17,617 --> 00:10:18,952 Det är inte min jacka. 154 00:10:28,503 --> 00:10:31,048 -Susie! -Vad fan gör du? 155 00:10:31,131 --> 00:10:33,717 Väck inte folk mitt i en mardröm. 156 00:10:33,800 --> 00:10:36,762 Jag stod i postkön och en kille blev uppringd. 157 00:10:36,845 --> 00:10:37,929 Jag behöver pengar. 158 00:10:38,013 --> 00:10:39,765 Varför har du min jacka på dig? 159 00:10:39,848 --> 00:10:42,100 -Va... -D-8. 160 00:10:42,184 --> 00:10:43,977 De har ersatt mig! 161 00:10:44,061 --> 00:10:46,229 Jack Ballard gör resten av turnén. 162 00:10:46,313 --> 00:10:48,607 -Måste jag läsa det? -De planerade det! 163 00:10:48,690 --> 00:10:52,069 De gav det till tidningarna igår och fick oss ändå att komma 164 00:10:52,152 --> 00:10:54,196 för att se oss stå här som idioter. 165 00:10:54,279 --> 00:10:56,531 Jag trodde Jack Ballard var död. 166 00:10:56,615 --> 00:10:59,701 -De ville förödmjuka oss. -Jag var ju på hans begravning. 167 00:10:59,785 --> 00:11:02,746 Det står redan i tidningen. Moishe får spel. 168 00:11:02,829 --> 00:11:05,040 -Vem är Moishe? -Min svärfar. 169 00:11:05,123 --> 00:11:07,709 Han ser det och vet att jag fick sparken. 170 00:11:07,793 --> 00:11:10,087 Han lånade mig pengar till lägenheten, 171 00:11:10,170 --> 00:11:13,423 min säkerhet var mitt kontrakt för turnén. 172 00:11:13,507 --> 00:11:16,468 Han var så glad över julspecialen. 173 00:11:16,551 --> 00:11:19,888 -Köpte du tillbaka din gamla lägenhet? -Ja. 174 00:11:19,971 --> 00:11:21,973 -När? -Igår. 175 00:11:22,057 --> 00:11:24,559 -Jag var med dig igår. -Inte hela dagen. 176 00:11:24,643 --> 00:11:26,728 Jag lämnar dig ensam i fyra timmar, 177 00:11:26,812 --> 00:11:28,855 du sabbar karriären och köper lägenhet. 178 00:11:28,939 --> 00:11:31,566 -Du sa inget om det. -Varför köpa en lägenhet? 179 00:11:31,650 --> 00:11:32,776 Du har inga pengar! 180 00:11:32,859 --> 00:11:34,194 Vadå, inga pengar? 181 00:11:34,277 --> 00:11:36,488 Du har lite pengar, såklart. 182 00:11:36,571 --> 00:11:39,157 Jag har sparat från första början. 183 00:11:41,451 --> 00:11:42,327 Jag bara... 184 00:11:43,662 --> 00:11:45,414 Varför köpte du lägenheten? 185 00:11:45,497 --> 00:11:50,085 Jag vill inte bo med mina ex-svärföräldrar i Queens längre. 186 00:11:50,168 --> 00:11:53,213 Det var ett impulsköp, men jag gjorde det. 187 00:11:53,296 --> 00:11:57,259 Nu måste jag betala honom lite och köpa tid. 188 00:11:59,970 --> 00:12:02,431 Så jag behöver mina pengar. 189 00:12:02,514 --> 00:12:04,724 -När? -Idag. 190 00:12:06,059 --> 00:12:07,894 Okej. Visst. 191 00:12:08,895 --> 00:12:11,106 Du ska få dina pengar idag. 192 00:12:11,189 --> 00:12:14,443 Jag har inte min kassabok på mig. 193 00:12:14,526 --> 00:12:17,988 Jag måste titta i den, så jag ser att allt är kassabokfört. 194 00:12:18,071 --> 00:12:19,281 Okej. 195 00:12:19,364 --> 00:12:23,326 Jag var tvungen att dra av lite utgifter från dina pengar. 196 00:12:23,410 --> 00:12:25,704 -Omkostnader, inget oschysst. -Okej. 197 00:12:25,787 --> 00:12:27,914 Och jag köpte hårspray. Minns du? 198 00:12:27,998 --> 00:12:30,917 -Du bad mig köpa hårspray. -Absolut. 199 00:12:31,001 --> 00:12:34,129 Jag kollar kassaboken, går till banken, tar ut pengarna, 200 00:12:34,212 --> 00:12:38,133 -exklusive den dyra hårsprejen. -Bra! Tack. 201 00:12:38,216 --> 00:12:40,594 Vad du nu ska med all hårsprej till... 202 00:12:40,677 --> 00:12:42,387 ...men det är din sak. 203 00:12:44,598 --> 00:12:46,266 -Tänkte du ringa ett samtal? -Va? 204 00:12:46,349 --> 00:12:49,644 -Jag kan gå ut. -Nej, jag tänkte inte ringa ett samtal. 205 00:12:49,728 --> 00:12:53,356 Bara för att jag står intill telefonen? 206 00:12:53,440 --> 00:12:56,526 Vet du vad? Jag ska ta lite frisk luft. 207 00:12:56,610 --> 00:12:58,195 Ta en bensträckare. 208 00:12:59,029 --> 00:13:01,490 -Vill du ha nåt? -Bara mina pengar. 209 00:13:01,573 --> 00:13:04,326 Jepp. Jag är snart tillbaka. 210 00:13:25,972 --> 00:13:29,976 -Hallå, jag måste låna telefonen. -Jag uppvaktar en dam just nu. 211 00:13:30,060 --> 00:13:31,394 -Hallå. -Okej. 212 00:13:31,478 --> 00:13:32,521 Du la på. 213 00:13:32,604 --> 00:13:36,358 Om hon verkligen gillar dig är hon kvar när du är tillbaka. 214 00:13:43,198 --> 00:13:45,158 -Tess, det är jag. -Susie? 215 00:13:45,242 --> 00:13:48,328 -Det är så tidigt. -Har vi hört av försäkringsbolaget? 216 00:13:48,411 --> 00:13:49,704 -Vänta! -Vadå? 217 00:13:52,332 --> 00:13:54,251 -Jäklar. -Vadå? 218 00:13:54,876 --> 00:13:57,254 Ett ögonblick trodde jag Skint var död. 219 00:13:57,337 --> 00:14:00,090 -Mitt liv i ett nötskal. -Nu fokuserar du. 220 00:14:00,173 --> 00:14:02,842 -Jag behöver checken. -Ja. Han ringde igår. 221 00:14:02,926 --> 00:14:04,636 Vi kan hämta den, sa han. 222 00:14:04,719 --> 00:14:07,806 Bra! Vi går direkt. Jag kommer förbi om en timme. 223 00:14:07,889 --> 00:14:09,349 Okej. Jisses. 224 00:14:14,896 --> 00:14:17,190 Hej, kan jag hjälpa dig? 225 00:14:18,817 --> 00:14:20,735 Är du med... 226 00:14:21,570 --> 00:14:22,988 Vänta lite! 227 00:14:26,116 --> 00:14:27,951 Jag börjar göra mig förstådd. 228 00:14:28,034 --> 00:14:30,662 Jag beställde te och bad rörmokaren fixa toan. 229 00:14:30,745 --> 00:14:34,624 Jag fick te och han fixade diskhon, så vi närmar oss. 230 00:14:34,708 --> 00:14:36,167 Då kör vi. 231 00:14:36,251 --> 00:14:37,335 Hej. 232 00:14:39,337 --> 00:14:41,172 Det kommer mera... 233 00:14:42,924 --> 00:14:44,551 Har du... 234 00:14:45,468 --> 00:14:48,763 Nånting, nånting. Var tusan är "nånting?" 235 00:14:48,847 --> 00:14:50,807 Vänta, jag hittar det. 236 00:14:53,018 --> 00:14:57,188 Har du nåt vi kan... 237 00:14:58,231 --> 00:15:00,942 Vänta, fem minuter. 238 00:15:03,403 --> 00:15:05,405 Jepp, precis bakom dig. 239 00:15:08,033 --> 00:15:09,618 Du ignorerade mig och din mor. 240 00:15:09,701 --> 00:15:11,578 Sant. Ni ignorerade mig. 241 00:15:11,661 --> 00:15:14,539 -Ni satte ribban för högt. -Du lyssnar aldrig. 242 00:15:14,623 --> 00:15:16,458 Det går inte att prata med er. 243 00:15:16,541 --> 00:15:19,753 Jag har försökt allt utom att sätta eld på stället. 244 00:15:19,961 --> 00:15:21,755 Att jag inte tänkte på det förut. 245 00:15:21,838 --> 00:15:24,382 Vad ska jag säga? 246 00:15:24,466 --> 00:15:26,843 Du lyssnar inte. Du bryr dig bara om dig själv. 247 00:15:26,926 --> 00:15:28,053 Och det du själv vill. 248 00:15:28,136 --> 00:15:29,095 Det är inte sant! 249 00:15:29,179 --> 00:15:31,097 Jag jobbar väldigt hårt för familjen! 250 00:15:31,181 --> 00:15:33,433 Jag är alltid den du skickar in till... 251 00:15:34,476 --> 00:15:35,435 Ringde du? 252 00:15:36,186 --> 00:15:38,772 -Skickade du Li Wei efter honom? -Sänk rösten. 253 00:15:38,855 --> 00:15:41,524 -Vad är det? -Jag visste inte att de sände honom. 254 00:15:41,608 --> 00:15:43,401 Att han kunde ta sig genom dörren. 255 00:15:43,485 --> 00:15:45,236 Din klubb lär gå bra. 256 00:15:46,404 --> 00:15:47,405 Säg det. 257 00:15:48,531 --> 00:15:51,451 -Det går bra för din klubb, säger han. -Vänta! 258 00:15:51,534 --> 00:15:54,204 -Du skojar väl? -Det här är mitt kvarter nu. 259 00:15:54,287 --> 00:15:55,997 Jag ska lära mig tala språket. 260 00:15:56,081 --> 00:15:57,499 Okej. 261 00:15:57,582 --> 00:15:59,959 Min... plats... 262 00:16:00,043 --> 00:16:02,837 -Joel! De har bara ett liv. -Jepp! 263 00:16:02,921 --> 00:16:06,299 Berätta att klubben gör sensation. Mycket bra respons. 264 00:16:06,383 --> 00:16:08,093 Första kvällarna var det utsålt. 265 00:16:08,802 --> 00:16:11,471 Klubben går bra, utsålt jämt. 266 00:16:11,554 --> 00:16:15,266 Jag har stora planer för stället. Privata evenemang, specialkvällar. 267 00:16:15,350 --> 00:16:18,144 Jag funderar på att börja med matservering. 268 00:16:18,228 --> 00:16:21,773 Han vill börja servera mat. 269 00:16:21,856 --> 00:16:24,401 Kan du le lite? Jag försöker sälja in det. 270 00:16:24,484 --> 00:16:29,614 Nej! Ingen mat! Inga privata evenemang! Inget kök! 271 00:16:29,698 --> 00:16:31,533 Mat kommer att få pengarna att lukta! 272 00:16:31,616 --> 00:16:35,328 Antingen slutar det gå bra, eller så slutar han! 273 00:16:35,412 --> 00:16:36,246 Vad sa han? 274 00:16:36,329 --> 00:16:37,914 -Jag kan inte säga det till honom! -Vad sa du? 275 00:16:37,997 --> 00:16:39,457 Berätta för honom nu! 276 00:16:39,541 --> 00:16:42,419 -Är föräldrarna arga? -De är inte mina föräldrar. 277 00:16:42,502 --> 00:16:43,545 Hon brukade lyssna på dig. 278 00:16:43,628 --> 00:16:45,588 Du lät henne gå i skolan. 279 00:16:45,672 --> 00:16:46,923 Det är lagen! 280 00:16:47,006 --> 00:16:49,300 Det där låter som föräldrar. 281 00:16:49,384 --> 00:16:52,679 Du har kommit honom för nära. Det är inte därför du är här! 282 00:16:52,762 --> 00:16:53,805 Jag gjorde allt jag kunde! 283 00:16:53,888 --> 00:16:56,808 Jag gav honom en jukebox med bara kinesiska skivor, för Guds skull! 284 00:16:56,891 --> 00:17:01,855 Det var månader sen! Nu hör jag att du tar med toalettpapper till honom! 285 00:17:01,938 --> 00:17:03,189 Nu får det vara nog! 286 00:17:03,273 --> 00:17:06,151 Du ska inte ha mer kontakt med den mannen. 287 00:17:06,234 --> 00:17:07,694 Säg åt honom att gå! 288 00:17:07,777 --> 00:17:09,070 Nu! 289 00:17:13,032 --> 00:17:14,033 Så? 290 00:17:14,826 --> 00:17:16,369 Klubben går för bra. 291 00:17:16,453 --> 00:17:20,123 -De flesta hyresvärdar vill det. -De är inte hyresvärdar. 292 00:17:20,206 --> 00:17:24,669 De ville ha en rörelse som såg laglig ut men inte drog blickarna till sig. 293 00:17:24,753 --> 00:17:27,172 En död klubb betyder lugn och ro. 294 00:17:27,255 --> 00:17:29,716 En populär klubb betyder blickar. 295 00:17:29,799 --> 00:17:33,136 -De antog att din klubb skulle misslyckas. -Varför? 296 00:17:33,219 --> 00:17:35,180 Du är en judisk f.d. plastförsäljare 297 00:17:35,263 --> 00:17:39,642 som öppnar en klubb i Chinatown med en gammal ordbok. 298 00:17:39,726 --> 00:17:40,643 Jag... 299 00:17:41,603 --> 00:17:43,897 -Jäklar. -Mina förväntningar var låga. 300 00:17:43,980 --> 00:17:46,357 -Men varför är de arga på dig? -För att... 301 00:17:46,441 --> 00:17:48,443 Jag skulle se till att du misslyckades. 302 00:17:48,526 --> 00:17:51,279 Var det därför du gav mig jukeboxen? 303 00:17:51,362 --> 00:17:52,947 Nej, det var en gåva. Lägg av. 304 00:17:53,865 --> 00:17:55,533 Om jag läser rummet rätt, 305 00:17:55,617 --> 00:17:58,203 vill de som eventuellt är dina föräldrar 306 00:17:58,286 --> 00:18:00,205 och eventuellt mina hyresvärdar 307 00:18:00,288 --> 00:18:02,707 -att jag misslyckas eller... -Försvinner. 308 00:18:02,791 --> 00:18:05,376 "Dör", trodde jag, så försvinner är bättre. 309 00:18:07,212 --> 00:18:10,799 Nå, Mata Hari, vems sida står du på nu? 310 00:18:10,882 --> 00:18:13,468 Din sida. Jag svär. 311 00:18:13,551 --> 00:18:15,762 Jag vet inte om det hjälper eller ej. 312 00:18:19,098 --> 00:18:20,892 Tack. 313 00:18:20,975 --> 00:18:22,310 Ingen orsak, polarn. 314 00:18:32,654 --> 00:18:35,240 -Fortare, fortare! -Titta! 315 00:18:35,323 --> 00:18:37,659 Ethan, så fint. 316 00:18:37,742 --> 00:18:41,162 Som barn hade jag en socka. 317 00:18:41,246 --> 00:18:42,413 Det var min leksak. 318 00:18:42,497 --> 00:18:45,041 Stack i handen och sa: "Var är fingrarna?" 319 00:18:45,124 --> 00:18:49,754 Det var den leken. Sen var det slut. Och ingen bryr sig. 320 00:18:49,838 --> 00:18:51,005 Väl talat, Moishe. 321 00:18:51,089 --> 00:18:53,925 Här är knishes, de är ugnsvarma. 322 00:18:54,008 --> 00:18:56,553 -Vad läser du? -En bok. 323 00:18:56,636 --> 00:18:59,764 -Pelle Kanin? -Det är inte Pelle Kanin. 324 00:18:59,848 --> 00:19:03,101 -Jag har läst Pelle Kanin. -Sen blir det Proust. 325 00:19:03,184 --> 00:19:05,436 Varför har du päls på läppen? 326 00:19:05,520 --> 00:19:07,772 Det kallas mustasch. 327 00:19:07,856 --> 00:19:10,316 Den ser ut som en krypande tusenfoting! 328 00:19:10,400 --> 00:19:12,777 -Inte alls! -Jo! 329 00:19:12,861 --> 00:19:15,280 -Den rörde sig. -Det är för att jag pratar. 330 00:19:16,030 --> 00:19:17,782 -Sluta med det där! -Jag svarar. 331 00:19:17,866 --> 00:19:19,951 -Nej, jag svarar. -Jag står redan upp. 332 00:19:20,034 --> 00:19:22,537 -Jag svarar. Rose! -Kära nån. 333 00:19:22,620 --> 00:19:26,708 De är elaka. Ingen av de vuxna gör nåt för att stoppa det. 334 00:19:26,791 --> 00:19:29,043 -Jäklar! -Hallå, hos Maisels. 335 00:19:29,127 --> 00:19:31,838 -Shirley, det är Miriam. -Miriam, hej! 336 00:19:31,921 --> 00:19:33,381 Det är Miriam! 337 00:19:33,464 --> 00:19:36,718 -Varifrån ringer du, Prag? -Ja. Jag är i Prag. 338 00:19:36,801 --> 00:19:39,387 Ta många foton och säg att du älskar Jesus. 339 00:19:39,470 --> 00:19:41,890 Det låter ganska livligt där borta. 340 00:19:41,973 --> 00:19:43,808 -Det är Ethans födelsedag. -Nej. 341 00:19:43,892 --> 00:19:46,019 Jo. Jag har bakat tre tårtor. 342 00:19:46,102 --> 00:19:47,645 Han fyller inte år idag. 343 00:19:47,729 --> 00:19:51,774 Som du vill. Jag måste kolla kotletterna. Tala med din far. 344 00:19:54,402 --> 00:19:58,615 Hej! Är du i Prag? Se till att få in Jesus Kristus i varje samtal. 345 00:19:58,698 --> 00:20:01,492 Varför sa Shirley att Ethan har födelsedagsfest? 346 00:20:01,576 --> 00:20:03,494 -Han fyller i november. -Inte längre. 347 00:20:03,578 --> 00:20:06,497 -Vad menar du? -November var dålig för oss. 348 00:20:06,581 --> 00:20:09,626 Jag har leveranstider. Moishe får sina vårtyger. 349 00:20:09,709 --> 00:20:12,337 Shirleys kusin Yetta kommer på besök. 350 00:20:12,420 --> 00:20:15,465 Vet inte vad din mamma gör, men det var dåligt för henne med. 351 00:20:15,548 --> 00:20:18,676 -Jag har arbete. -Hon påstår att hon har arbete. 352 00:20:18,760 --> 00:20:23,431 -Det fungerade inte för nån av oss. -Har du flyttat Ethans födelsedag? 353 00:20:23,514 --> 00:20:25,558 Han är fem. Vad vet han? 354 00:20:25,642 --> 00:20:27,560 -Pappa! -Vadå? 355 00:20:27,644 --> 00:20:31,439 Pojken fick tre tårtor och vi ska ta honom till Coney Island. 356 00:20:31,522 --> 00:20:34,484 -Helt otroligt! -Hur påverkar det dig? 357 00:20:34,567 --> 00:20:37,028 -Du är ändå inte här. -Vad är det för fel? 358 00:20:37,111 --> 00:20:39,322 Miriam ogillar att vi ändrade födelsedag. 359 00:20:39,405 --> 00:20:40,657 -Varför? -Ingen aning. 360 00:20:40,740 --> 00:20:43,326 Man flyttar inte en liten pojkes födelsedag! 361 00:20:43,409 --> 00:20:46,496 Vi flyttade din brors, han fick aldrig reda på det. 362 00:20:46,579 --> 00:20:50,124 Vad är ni för ena? Det är på gränsen till omänskligt. 363 00:20:50,208 --> 00:20:53,086 Det är okänsligt... Vänta, flyttade ni min födelsedag? 364 00:20:53,169 --> 00:20:57,382 Nej. Lyssna, vi måste avsluta här och åka till Coney Island. 365 00:20:57,465 --> 00:20:59,717 Ethan! Säg grattis till din son. 366 00:20:59,801 --> 00:21:01,844 -Det är inte... -Ethan! 367 00:21:04,305 --> 00:21:08,309 Hej, mamma. Jag fick en brandbil, cowboypistoler och en baseboll. 368 00:21:08,393 --> 00:21:10,478 Vi ska åka Wonder Wheel! 369 00:21:10,561 --> 00:21:14,232 Älskling, det låter spännande, men idag är inte din riktiga... 370 00:21:14,315 --> 00:21:17,485 -Har den äran, vännen! -Jag vill ha tårta! 371 00:21:31,290 --> 00:21:33,418 Hej. Vi är här för Myerson-checken. 372 00:21:33,501 --> 00:21:35,378 Jag är Susie, min syster Tess. 373 00:21:35,503 --> 00:21:38,297 -God morgon. -Vi vill bara ha checken. 374 00:21:38,381 --> 00:21:40,591 Ni är mr Fricks klienter. 375 00:21:40,675 --> 00:21:43,761 -Det stämmer. -Sitt ner, så kallar jag på honom. 376 00:21:43,845 --> 00:21:45,930 -Be honom ta med checken. -Ska bli! 377 00:21:46,472 --> 00:21:49,225 -Du måste slappna av. -När jag får checken. 378 00:21:49,308 --> 00:21:51,811 Ser man på, Myerson-systrarna. Angenämt. 379 00:21:51,894 --> 00:21:54,689 -Jag är en Dooley. -Ingen bryr sig. 380 00:21:54,772 --> 00:21:56,691 Vi kom för checken. 381 00:21:56,774 --> 00:21:58,901 Inte för att träffa mig? Jag är sårad. 382 00:21:58,985 --> 00:22:01,487 -Jag bara skojar! Kaffe? -Nej. 383 00:22:01,571 --> 00:22:04,365 -Finns det varm choklad? -En ballong också? 384 00:22:04,449 --> 00:22:05,950 -Bara checken, tack. -Okej. 385 00:22:06,034 --> 00:22:07,910 Men mr B ville hälsa på er. 386 00:22:07,994 --> 00:22:09,662 -Vem? -Bra kille. Kom. 387 00:22:50,453 --> 00:22:53,081 Känn er som hemma. Han kommer strax. 388 00:22:55,374 --> 00:22:58,377 Susie, jag är inte bra på att läsa situationer, 389 00:22:58,461 --> 00:23:00,922 -men det här verkar lite... Ja. -Åt helvete. 390 00:23:01,005 --> 00:23:02,256 Var är vi? 391 00:23:04,092 --> 00:23:06,427 -Jag ville inte skrämmas. -Vi är inte rädda. 392 00:23:06,511 --> 00:23:09,222 Vi älskar hemliga rum utan handtag på dörren. 393 00:23:09,305 --> 00:23:12,850 Jag är mr Bartosiewicz, men kalla mig mr B. 394 00:23:12,934 --> 00:23:16,312 -Jag är Susie, det här är Tess. -Jag vet vilka ni är. 395 00:23:16,395 --> 00:23:17,605 Ska vi sätta oss? 396 00:23:20,525 --> 00:23:23,569 Då ska vi se. 397 00:23:23,653 --> 00:23:26,697 Vi kom för att hämta checken, som mr Frick sa åt oss. 398 00:23:26,781 --> 00:23:28,324 Därför är vi här. 399 00:23:28,407 --> 00:23:30,201 Hämta checken, bara. 400 00:23:30,284 --> 00:23:32,286 -Ni ska få er check. -Bra. 401 00:23:32,370 --> 00:23:34,080 Jag behöver bara några svar först. 402 00:23:34,163 --> 00:23:36,332 Var var ni när ni hörde om det? 403 00:23:36,415 --> 00:23:37,708 Om vad? 404 00:23:37,792 --> 00:23:39,460 Om branden. 405 00:23:40,253 --> 00:23:41,170 I kyrkan. 406 00:23:42,088 --> 00:23:43,172 I kyrkan? 407 00:23:43,256 --> 00:23:47,176 Ja, det är där vi brukar vara, i kyrkan eller på väg till kyrkan, 408 00:23:47,260 --> 00:23:48,719 på väg hem från kyrkan. 409 00:23:48,803 --> 00:23:50,555 Och du då? 410 00:23:50,638 --> 00:23:52,765 Skriv kyrkan för mig också. 411 00:23:53,599 --> 00:23:56,435 Okej. Så ni var båda i kyrkan. 412 00:23:56,519 --> 00:23:59,981 Och det var då Tess man hittade oss där 413 00:24:00,064 --> 00:24:01,440 och berättade om branden. 414 00:24:01,524 --> 00:24:05,570 Vi blev upprörda. Tur att vi var i kyrkan där alla är upprörda. 415 00:24:05,653 --> 00:24:09,490 Och din man kan styrka detta, att ni båda var i kyrkan? 416 00:24:10,658 --> 00:24:14,662 Han dricker mycket, så hans minne är luddigt. 417 00:24:15,580 --> 00:24:19,333 -Vet ni hur det började? -Drickandet? Det ligger i släkten. 418 00:24:19,417 --> 00:24:22,628 -Han pratar om branden. -Några teorier, vilda gissningar? 419 00:24:22,712 --> 00:24:25,131 Mamma kanske somnade med en cigarett i handen. 420 00:24:25,214 --> 00:24:29,760 Ja, det händer ofta. Men nu är ju er mamma död, så... 421 00:24:29,844 --> 00:24:33,139 Det glömde jag. Hon är död. 422 00:24:34,432 --> 00:24:36,017 -Tess? -Dåliga elledningar! 423 00:24:36,100 --> 00:24:39,604 -Bra. Dåliga elledningar. -Dåliga elledningar. Intressant. 424 00:24:41,689 --> 00:24:44,483 Så, är det en utredning på gång, eller... 425 00:24:44,567 --> 00:24:46,736 -Vi jobbar med fallet. -Fallet. 426 00:24:46,819 --> 00:24:48,237 Så det är ett fall? 427 00:24:48,321 --> 00:24:51,616 Några grannar rapporterade att de såg ett par kvinnor 428 00:24:51,699 --> 00:24:53,201 paddla runt i en roddbåt. 429 00:24:53,284 --> 00:24:55,703 Roddbåt? Vart är världen på väg? 430 00:24:55,786 --> 00:24:58,664 De sa att de drack öl, skrattade, sjöng. 431 00:24:58,748 --> 00:25:02,210 Har ni nån aning om vilka dessa två kvinnor kan vara? 432 00:25:02,293 --> 00:25:05,087 -Nej. -Ingen aning. 433 00:25:05,838 --> 00:25:09,592 Okej, tyvärr finns det fortfarande några lösa trådar 434 00:25:09,675 --> 00:25:12,011 som måste knytas ihop innan ni kan få checken, 435 00:25:12,094 --> 00:25:13,554 men vi hör av oss. 436 00:25:13,638 --> 00:25:15,806 -Ingen check idag? -Nej, 437 00:25:15,890 --> 00:25:19,185 men Denise tog med lite av sin kaffekaka. 438 00:25:19,268 --> 00:25:21,979 Jag kan nog fixa en bit åt er. 439 00:25:22,063 --> 00:25:25,816 Men vad sägs om ett förskott, för den god viljans skull? Tio procent? 440 00:25:25,900 --> 00:25:28,819 -Det hade varit trevligt. -Ja. 441 00:25:32,615 --> 00:25:34,116 Så vi kan gå? 442 00:25:36,077 --> 00:25:37,912 Ingen håller er kvar. 443 00:25:43,042 --> 00:25:44,877 Trevligt att träffas, Tess. 444 00:25:51,425 --> 00:25:55,304 -Han verkade trevlig. -Trevlig? Fattade du ingenting? 445 00:25:55,388 --> 00:25:58,140 -De vet vad vi gjorde, Tess. -Än sen då? 446 00:25:58,224 --> 00:26:00,726 -Får vi ingen check? -De ringer polisen. 447 00:26:00,810 --> 00:26:03,604 -För huset? -Mordbrand är mordbrand. 448 00:26:03,688 --> 00:26:06,440 -Du får det att låta så mörkt. -Vad ska vi göra? 449 00:26:06,607 --> 00:26:09,235 Kommer vi att åka i fängelse? Jag vill inte. 450 00:26:09,318 --> 00:26:11,112 Då säger vi det till dem. 451 00:26:11,195 --> 00:26:14,031 Stick inte upp. Jag gjorde dig en tjänst. 452 00:26:14,115 --> 00:26:16,117 Jag vet. 453 00:26:17,827 --> 00:26:21,372 Nu måste du göra mig ännu en tjänst... Göra oss en tjänst. 454 00:26:21,455 --> 00:26:25,418 Killen där inne har vårt öde i sina nypor, och han gillar dig. 455 00:26:25,501 --> 00:26:27,378 Mig? Nej. Tror du? 456 00:26:27,461 --> 00:26:30,006 Det var bara dig han var intresserad av. 457 00:26:30,089 --> 00:26:32,008 Så trevligt. 458 00:26:32,091 --> 00:26:33,884 Vi måste få honom på vår sida. 459 00:26:33,968 --> 00:26:38,139 Han måste övertalas att förbise att vi är värsta brottslingarna. 460 00:26:38,222 --> 00:26:40,891 -Det finns värre. -Offrar du dig för oss? 461 00:26:40,975 --> 00:26:43,311 -Få honom på vår sida... -Genom att göra vad? 462 00:26:43,394 --> 00:26:45,521 Samma som du gjorde med rektorn. 463 00:26:45,604 --> 00:26:47,440 Jag är en gift kvinna! 464 00:26:47,523 --> 00:26:49,525 Betydde det nåt, skulle jag inte be. 465 00:26:49,608 --> 00:26:52,862 Är jag en hora, tror du? Helt utan gränser? 466 00:26:52,945 --> 00:26:56,324 Jag har sett dig visa tutten för en gratis öl. 467 00:26:56,407 --> 00:26:57,700 Importerat öl. 468 00:26:57,783 --> 00:26:59,618 Du behöver inte gänga honom. 469 00:26:59,702 --> 00:27:04,081 Men när du träffar honom, tänk Heineken. 470 00:27:04,165 --> 00:27:06,751 -Jag ska se vad jag kan göra. -Okej, jag måste gå. 471 00:27:06,834 --> 00:27:09,754 Är allt i sin ordning? Rakat och så? 472 00:27:09,837 --> 00:27:12,214 -Gå nu! -Okej, hej då. 473 00:27:13,215 --> 00:27:15,426 -Okej, den här är klar. -Bra. 474 00:27:16,427 --> 00:27:19,013 Vad är det i den? Manny? 475 00:27:19,472 --> 00:27:21,640 -Tekoppar. -Jag har inga tekoppar. 476 00:27:21,724 --> 00:27:23,934 -Tchotchkes? -Är jag din mormor, eller? 477 00:27:24,018 --> 00:27:26,896 Jag rör inte dina jockeyshorts. 478 00:27:26,979 --> 00:27:29,690 -Vilken lättnad. -Jag ska ta en cigarett. 479 00:27:29,774 --> 00:27:33,110 -Du får inte röka här, Manny. -Fast jag hjälpte dig att packa? 480 00:27:37,073 --> 00:27:39,283 Och det är mina jockeyshorts. 481 00:27:40,701 --> 00:27:42,620 -Vad gör du här? -Får jag komma in? 482 00:27:42,745 --> 00:27:45,039 Är du inte på turné med Midge? 483 00:27:45,122 --> 00:27:47,124 -Jo, men... -Ja, kom in. 484 00:27:48,376 --> 00:27:51,003 Var är Midge? Är hon på turné? Mår hon bra? 485 00:27:51,087 --> 00:27:53,047 -Miriam mår bra. -Hur bra? 486 00:27:53,130 --> 00:27:55,591 -Vad är bra? Definiera bra, Susie! -Lugn! 487 00:27:55,674 --> 00:27:57,718 Vilken konstig relation ni två har. 488 00:28:00,596 --> 00:28:02,056 Jag behöver Midges pengar. 489 00:28:02,139 --> 00:28:04,225 -Du förbjöd mig att ge dig dem. -Jag vet. 490 00:28:04,308 --> 00:28:06,936 Under inga omständigheter skulle jag ge dig dem. 491 00:28:07,019 --> 00:28:07,895 Jag vet, men... 492 00:28:07,978 --> 00:28:11,232 Och du vet att du faktiskt aldrig gav mig Midges pengar. 493 00:28:11,315 --> 00:28:13,943 Du skulle det, men jag fick aldrig pengarna. 494 00:28:14,026 --> 00:28:16,237 Hur skulle jag då kunna ge dig dem? 495 00:28:16,362 --> 00:28:19,865 Och även om du gett mig dem, förbjöd du mig att ge dig dem. 496 00:28:19,949 --> 00:28:22,326 -Hur som helst får du inga pengar. -Okej. 497 00:28:22,410 --> 00:28:24,620 -Jag vill att du lånar mig dem. -Lånar... 498 00:28:24,703 --> 00:28:27,164 En bankcheck vore bäst. Kontanter funkar också. 499 00:28:27,248 --> 00:28:28,749 Har jag fattat rätt? 500 00:28:28,833 --> 00:28:32,670 Jag fick inte ge dig pengarna från Midge, som du inte gav mig, 501 00:28:32,753 --> 00:28:34,797 och nu ska jag ge dig av mina pengar, 502 00:28:34,880 --> 00:28:39,260 fast jag vet att så fort du får pengarna förlorar du dem. 503 00:28:39,343 --> 00:28:40,302 Ja. 504 00:28:40,386 --> 00:28:43,097 -Dags för tupplur! -Mr Maisel! 505 00:28:43,180 --> 00:28:47,017 Vi har haft ett säkerhetsintrång och byggnaden är avstängd. 506 00:28:47,101 --> 00:28:48,644 Du springer jävligt sakta. 507 00:28:48,727 --> 00:28:52,106 Våga inte låta bli att skriva in dig i receptionen igen! 508 00:28:52,189 --> 00:28:53,899 -Hör du det? -Vi pratade. 509 00:28:53,983 --> 00:28:56,235 -Fortsätt. -Det var ett privat samtal. 510 00:28:56,318 --> 00:28:58,404 Du skrev ju inte in dig. 511 00:28:58,487 --> 00:29:01,407 -Susie... -Vi behöver bara pengarna. 512 00:29:01,490 --> 00:29:03,325 Måste jag ta om det? 513 00:29:03,409 --> 00:29:05,369 -Om jag hade pistol? -Du har ingen. 514 00:29:05,453 --> 00:29:06,829 Jag har en pistol. 515 00:29:06,912 --> 00:29:09,415 På dig? Eller måste du springa och hämta den? 516 00:29:09,498 --> 00:29:12,418 Vad hände med pengarna du skulle överföra till mig? 517 00:29:12,501 --> 00:29:15,671 -Pengarna du förvarade åt Midge? -Glöm det. 518 00:29:15,754 --> 00:29:16,755 Susie! 519 00:29:16,839 --> 00:29:19,842 Säg inte till Miriam att jag var här när ni ses. 520 00:29:19,925 --> 00:29:22,845 Är hon här? Jag trodde hon var i Prag. 521 00:29:22,928 --> 00:29:24,722 -Jag måste gå. -Ja, just det. 522 00:29:24,805 --> 00:29:27,641 Vad fint att du bor med din mamma förresten. 523 00:29:27,725 --> 00:29:29,810 Hon förtjänar en örfil. 524 00:29:44,158 --> 00:29:45,326 Fan! 525 00:29:46,494 --> 00:29:47,745 En till. 526 00:29:52,458 --> 00:29:53,918 Det är faktiskt juni. 527 00:29:56,378 --> 00:29:57,922 Vi gillar bilden. 528 00:29:58,005 --> 00:30:01,133 Vad ska vi spela? Du ser ut som en spelare. 529 00:30:01,217 --> 00:30:03,928 Jag gissar ditt kort och får en drink. 530 00:30:04,011 --> 00:30:06,472 -Stick! -Nej. Du kommer att gilla det. 531 00:30:06,555 --> 00:30:08,224 -Se så. -Jag känner inte dig. 532 00:30:08,307 --> 00:30:09,850 Jag är väldigt känd. 533 00:30:09,934 --> 00:30:11,894 Jag har uppträtt för Europas kungahus 534 00:30:11,977 --> 00:30:14,855 och folket i dem också. 535 00:30:14,939 --> 00:30:17,274 Drottningen och jag drack ikapp... 536 00:30:18,776 --> 00:30:21,529 Sicken hal pall. Vore inte det en bra historia? 537 00:30:21,612 --> 00:30:23,864 "Dödsorsak: hal barpall", 538 00:30:23,948 --> 00:30:26,867 ingen manlig död, som i krig eller storkna av en biff. 539 00:30:26,951 --> 00:30:27,952 Jösses. 540 00:30:28,035 --> 00:30:31,288 Ta ett kort. Jag är pacifist och vegetarian, 541 00:30:31,372 --> 00:30:34,250 så det blir väl döden på barpallen för mig. 542 00:30:34,333 --> 00:30:35,501 Stoppa tillbaka det! 543 00:30:38,087 --> 00:30:40,589 -Paff, är det ditt kort? -Ja, för fan. 544 00:30:40,673 --> 00:30:42,675 -Whisky utan is. -Plocka upp korten. 545 00:30:42,758 --> 00:30:46,428 Tänk på en siffra. Om jag gissar rätt, plockar du upp dem. 546 00:30:46,512 --> 00:30:49,014 -Jag hatar magiker. -Det är bara Alfie. 547 00:30:49,098 --> 00:30:50,349 Han är stammis. 548 00:30:50,432 --> 00:30:54,895 Försöker han ta ett mynt ur min näsa, kör jag upp en kanin i röven på honom. 549 00:30:54,979 --> 00:30:57,731 Ta ett kort. Gissar jag rätt, får jag en drink. 550 00:30:57,815 --> 00:30:59,984 -En annan gång. -Dålig dag. 551 00:31:00,067 --> 00:31:03,571 -Du är ju magisk. -Bara på skoj, vilken hand? 552 00:31:04,196 --> 00:31:07,032 -Vad är jag sex år, eller? -Skingra tankarna. 553 00:31:07,116 --> 00:31:08,701 Jag såg dig ta upp myntet. 554 00:31:09,702 --> 00:31:13,622 Vilken hand? Du har svårt att få ihop pengar som det är, va? 555 00:31:13,706 --> 00:31:15,332 -Vad? -Vilken hand? 556 00:31:17,418 --> 00:31:19,712 -Två av tre. -Det var två av tre. 557 00:31:19,795 --> 00:31:22,965 Tre av fyra. Jag kan väl inte låta dig gå upp i rök. 558 00:31:23,048 --> 00:31:24,675 -Hur kunde du... -Välj hand. 559 00:31:24,758 --> 00:31:26,719 -Jag tar fel! -Ha lite tro! 560 00:31:26,802 --> 00:31:29,138 Alfie, kom igen. 561 00:31:29,221 --> 00:31:33,017 -Jag försökte låta dig vinna. -Jäklas med nån annan. 562 00:31:39,940 --> 00:31:43,235 Det är inte bra att sitta i en bar när man är deprimerad. 563 00:31:43,319 --> 00:31:44,653 Han fortsätter prata. 564 00:31:44,737 --> 00:31:47,364 Det är bra att vara nånstans där man får le. 565 00:31:47,448 --> 00:31:48,824 Alfie. 566 00:31:48,907 --> 00:31:51,577 Var skulle du vilja vara just nu? 567 00:31:52,328 --> 00:31:54,455 Var som helst utom här. 568 00:31:54,538 --> 00:31:57,249 Vad är motsatsen till här? 569 00:31:57,333 --> 00:31:59,001 Vad sägs om här? 570 00:32:03,922 --> 00:32:05,716 Vad fan? 571 00:32:09,219 --> 00:32:12,139 -Vad fan hände? -Du har precis köpt en drink åt honom. 572 00:32:15,309 --> 00:32:16,852 Jag hatar magiker. 573 00:32:40,876 --> 00:32:42,670 Håll ihop, allihop! 574 00:32:42,753 --> 00:32:45,673 -Pojkar, titta! -Det är ingen riktig sjöjungfru. 575 00:32:45,756 --> 00:32:47,841 Hon sålde pickles. Fortsätt framåt! 576 00:32:47,925 --> 00:32:49,468 Abe, du är rolig! 577 00:32:49,551 --> 00:32:52,721 Det var inte meningen att bli en heldagsutflykt. 578 00:32:52,805 --> 00:32:56,141 Avtalet var en tur på Wonder Wheel, sen hem. 579 00:32:56,225 --> 00:32:59,978 Det inkluderade inte hela Coney Island. 580 00:33:00,062 --> 00:33:04,483 Vi har nu varit på väg mot Wonder Wheel i hela två timmar. 581 00:33:04,566 --> 00:33:07,027 Vi har stannat för spel och T-shirts 582 00:33:07,111 --> 00:33:10,614 och roliga foton där vi sticker ut våra huvuden ur bilder 583 00:33:10,698 --> 00:33:13,575 av kroppsbyggare och cowboys. Jag menar det! 584 00:33:13,659 --> 00:33:17,037 Det är dags att vi gör det vi kom hit för. 585 00:33:17,121 --> 00:33:18,080 Nu kör vi! 586 00:33:18,163 --> 00:33:21,041 Glass, glass Här vare glass i stora lass 587 00:33:21,125 --> 00:33:24,420 -Men för Guds skull! -Åt Jacob, åt Petey, 588 00:33:24,503 --> 00:33:26,547 och Moishe och Joely... 589 00:33:26,630 --> 00:33:28,632 Vi blir stående här. 590 00:33:28,716 --> 00:33:30,676 Och åt Rose och åt mig. 591 00:33:30,759 --> 00:33:33,762 Vi kan dela ut glass och gå samtidigt. 592 00:33:33,846 --> 00:33:36,390 -Mormor! -Födelsedagsbarnet! 593 00:33:36,473 --> 00:33:39,351 När vi väl kommer dit... Ingen glass åt mig? 594 00:33:39,435 --> 00:33:40,436 Du äter inte glass. 595 00:33:40,519 --> 00:33:42,479 Du äter ingenting. Du fick en ändå. 596 00:33:42,563 --> 00:33:45,816 -Jag behöver nåt att dricka. -Vi tappar bort de andra. 597 00:33:45,899 --> 00:33:47,151 De kommer tillbaka. 598 00:33:48,610 --> 00:33:52,030 Jag schtuppade din mor under just den här strandpromenaden. 599 00:33:52,114 --> 00:33:53,323 Tack för upplysningen. 600 00:33:53,407 --> 00:33:55,325 Lite familjehistoria, tänkte jag. 601 00:33:55,409 --> 00:33:56,827 -Två. -Det ska bli. 602 00:33:58,495 --> 00:34:00,998 -Är allt okej på klubben? -Jadå. 603 00:34:01,081 --> 00:34:02,291 Varför frågar du? 604 00:34:02,374 --> 00:34:07,087 Män i familjen Maisel med den blicken har problem med jobbet eller prostatan. 605 00:34:07,171 --> 00:34:08,756 Jag bara... 606 00:34:08,839 --> 00:34:11,759 Mina hyresvärdar är arga på mig. 607 00:34:11,842 --> 00:34:12,801 Varför? 608 00:34:12,885 --> 00:34:15,721 Klubben drar för mycket uppmärksamhet till dem. 609 00:34:15,804 --> 00:34:17,765 -I källarvåningen... -Ja. 610 00:34:17,848 --> 00:34:21,143 Jag vill inte bli osams med dem. Av många skäl. 611 00:34:21,226 --> 00:34:22,728 -Då betalar du dem. -Ja. 612 00:34:22,811 --> 00:34:25,272 Inte hyra, din yutz. Mutor. Ge dem en slant. 613 00:34:25,355 --> 00:34:27,900 -Det är nog inte det de är ute efter. -Jo. 614 00:34:27,983 --> 00:34:30,152 Pengar kan lösa alla problem här i världen. 615 00:34:30,235 --> 00:34:35,032 Din son blev till sig över Karl-Alfred- dockan han vann i Woody-spelet. 616 00:34:35,115 --> 00:34:37,910 Tror du han är så bra på det? 617 00:34:37,993 --> 00:34:39,495 Han slog till killen. 618 00:34:39,578 --> 00:34:43,540 Jag gav killen fem dollar. Plötsligt var Ethan spelets kung. 619 00:34:43,624 --> 00:34:46,168 -Vi fick dockan, vad lär det oss? -Inget. 620 00:34:46,251 --> 00:34:49,546 -Inräknat att spela Woody. -Det var inte meningen. 621 00:34:49,630 --> 00:34:52,049 Du såg att vi gick fel men sa inget. 622 00:34:52,132 --> 00:34:55,010 Nu måste vi gå runt Fallskärmshoppet igen, 623 00:34:55,093 --> 00:34:58,764 och om nån spyr på oss från himlen, är det ditt fel! 624 00:34:58,847 --> 00:35:01,850 -Vilken fin kamera, mr Weissman! -Tack, ska ni ha. 625 00:35:01,934 --> 00:35:04,353 Jag tog fina foton av strandpromenaden och havet 626 00:35:04,436 --> 00:35:06,271 -och ponnyridningar. -Kom till saken. 627 00:35:06,355 --> 00:35:09,399 -Kan vi ta ett av oss alla? -Absolut inte. 628 00:35:09,483 --> 00:35:11,485 Hej. Vi behöver... 629 00:35:11,568 --> 00:35:14,112 Tog ni med er några pengar hemifrån? Nej. 630 00:35:14,196 --> 00:35:16,365 Toppen, det blir jag som betalar. 631 00:35:20,661 --> 00:35:22,079 Joey! 632 00:35:24,748 --> 00:35:27,042 Joey! 633 00:35:27,960 --> 00:35:30,921 Hälsa dina föräldrar att de får 10 % av intäkterna. 634 00:35:31,004 --> 00:35:32,714 Jag kallade dem inte föräldrar, 635 00:35:32,798 --> 00:35:34,424 och det är ingen utpressning. 636 00:35:34,508 --> 00:35:37,678 -Det är mitt bud. -Jag säger fem, så får de säga tio. 637 00:35:37,761 --> 00:35:40,472 Du är mer framgångsrik än du borde vara. 638 00:35:40,556 --> 00:35:43,058 Nu när ditt sök-och-förstör-uppdrag är över... 639 00:35:43,141 --> 00:35:45,686 Det gällde bara att förstöra. 640 00:35:45,769 --> 00:35:48,564 Kommer du ändå att vara där? 641 00:35:48,647 --> 00:35:52,609 Ja. Mycket. För mycket. 642 00:35:52,693 --> 00:35:55,445 Om det får dig att må bättre, är hyran riktigt låg. 643 00:35:55,529 --> 00:35:57,990 -Alltid nåt. -De lär höja den nästa år. 644 00:35:58,073 --> 00:36:00,993 -Den blir löjligt hög och orättvis. -Toppen. 645 00:36:01,076 --> 00:36:02,786 -Ses vi ikväll? -Ja. 646 00:36:02,870 --> 00:36:04,580 Jag kommer som hyresindrivare. 647 00:36:04,663 --> 00:36:06,582 Klarar nån det, är det du. 648 00:36:10,085 --> 00:36:15,549 Här vare saltkringlor! 649 00:36:28,061 --> 00:36:29,938 En dollar för lite. 650 00:36:30,022 --> 00:36:33,233 -Han är skyldig mig en dollar! -Gå dit och diskutera, 651 00:36:33,317 --> 00:36:35,110 eller acceptera det. 652 00:36:35,193 --> 00:36:37,988 Men om jag går dit, kommer ni alla att följa efter, 653 00:36:38,071 --> 00:36:40,198 -och då får jag aldrig... -Sluta nu. 654 00:36:40,282 --> 00:36:42,701 Då får jag oss aldrig på rätt spår igen. 655 00:36:42,784 --> 00:36:45,996 -Vem vill ha trattkaka? -Säg "omelett!" 656 00:36:46,079 --> 00:36:47,664 Jag ska ta tillbaka kameran. 657 00:36:47,748 --> 00:36:49,374 Jag måste ringa klockan tre. 658 00:36:49,458 --> 00:36:53,003 Vi måste vara klara då eller vänta till efter dess. 659 00:36:53,086 --> 00:36:56,673 -Vem ska du ringa? -En potentiell kund, om du måste veta. 660 00:36:56,757 --> 00:36:59,635 Är det äktenskapsmäkleri igen? 661 00:36:59,718 --> 00:37:01,261 Jag fattar det inte. 662 00:37:01,345 --> 00:37:03,513 Det räcker att jag fattar. 663 00:37:03,597 --> 00:37:06,183 Hur lata är folk egentligen? 664 00:37:06,266 --> 00:37:08,477 Kan de inte hitta makor på egen hand? 665 00:37:08,560 --> 00:37:10,687 -Det gjorde inte du. -Jo, så klart. 666 00:37:10,771 --> 00:37:12,856 Jag träffade dig via en familjevän. 667 00:37:12,940 --> 00:37:16,360 -Ja, äktenskapsmäklerskan Sonja. -Mamma! 668 00:37:16,443 --> 00:37:18,195 -Miriam! -Mamma! 669 00:37:18,278 --> 00:37:20,489 Nån fyller visst år helt oväntat. 670 00:37:20,572 --> 00:37:22,866 -Vad gör du här? -Du sa att du var i Prag. 671 00:37:22,950 --> 00:37:25,327 -Ja. -Du får förklara sen! 672 00:37:25,410 --> 00:37:27,037 Alla ska upp i hjulet nu! 673 00:37:27,120 --> 00:37:29,831 -Men turnén då? -Ändrade ni hans födelsedag? 674 00:37:29,915 --> 00:37:31,708 -Det var inte jag. -Samma här. 675 00:37:31,792 --> 00:37:34,211 Hade vi vetat det kunde vi ha firat imorgon. 676 00:37:34,294 --> 00:37:37,464 Jag hoppades tala med er alla om vad som hänt. 677 00:37:37,547 --> 00:37:41,343 -Inte nu! Rose. Shirley, gå framåt. -Men pappa... 678 00:37:41,426 --> 00:37:45,389 Miriam, vi får lyssna på dig sen. Ethan, gå nu! 679 00:37:45,472 --> 00:37:47,557 Om jag får tala med dig en stund... 680 00:37:47,641 --> 00:37:49,643 Tyvärr! Jacob, Petey! Zelda, kom nu! 681 00:37:49,726 --> 00:37:52,187 -Jag vill stanna här. -Pappa, snälla! 682 00:37:52,270 --> 00:37:55,607 Miriam, lämna tillbaka den här åt mig. 683 00:37:55,691 --> 00:38:00,028 Säg att det saknas en dollar. Jag hotar inte med att polisanmäla det. 684 00:38:00,112 --> 00:38:02,280 Men är nån överordnad i närheten, 685 00:38:02,364 --> 00:38:05,242 klaga med hög röst. Börja sen gråta och svimma. 686 00:38:05,325 --> 00:38:07,077 Vänta! Vänta! 687 00:38:07,160 --> 00:38:09,371 -Jag vill tala med... -Biljetterna. 688 00:38:11,206 --> 00:38:14,084 -Förlåt, jag måste... -Hallå, damen, vad gör ni? 689 00:38:14,167 --> 00:38:15,836 Mamma, jag måste verkligen... 690 00:38:17,421 --> 00:38:19,506 Miriam! Jag förstår inte. 691 00:38:19,589 --> 00:38:22,968 Hur kan du vara här, om du var i Prag i morse? 692 00:38:23,051 --> 00:38:26,054 -Jag beslöt att åka hem tidigt. -Varför? 693 00:38:26,138 --> 00:38:27,889 För att de sa det åt mig. 694 00:38:27,973 --> 00:38:30,183 -Tjeckoslovakerna? -Nej! 695 00:38:30,267 --> 00:38:33,645 -Blev turnén inställd? -Nej, bara jag. 696 00:38:33,729 --> 00:38:34,855 Vad? 697 00:38:34,938 --> 00:38:37,315 Jag sa nåt på scenen som de inte gillade, 698 00:38:37,399 --> 00:38:39,776 så de sparkade mig. Jag fick sparken. 699 00:38:39,860 --> 00:38:42,529 -Nej! -Vad? Vad sa du? Vad sa hon? 700 00:38:42,612 --> 00:38:45,157 -Så hemskt! -Vad sa du på scenen? 701 00:38:45,240 --> 00:38:49,244 Jag bara skämtade, drog roliga skämt, vilket var arbetsbeskrivningen, 702 00:38:49,327 --> 00:38:54,458 men de blev arga och spolade mig från turnén på flygplatsen, på startbanan. 703 00:38:54,541 --> 00:38:57,669 Där alla kunde se dig? Så förödmjukande. 704 00:38:57,753 --> 00:39:01,590 -Sa du att du fick sparken? -Ja, Moishe, jag fick sparken. 705 00:39:01,673 --> 00:39:05,093 Tråkigt att höra, särskilt som din långivare. 706 00:39:05,177 --> 00:39:06,928 -Jag vet, Moishe. -Vad sa du? 707 00:39:07,012 --> 00:39:09,473 -Förlåt! -Sa han: "Som din långivare"? 708 00:39:09,556 --> 00:39:12,476 -Jag ska gottgöra dig! -Vad betyder det? 709 00:39:12,642 --> 00:39:15,479 Kontraktet var din borgen. Vet du vad det är? 710 00:39:15,562 --> 00:39:17,647 Ja, men du kommer tala om det ändå. 711 00:39:17,731 --> 00:39:20,901 Det var din säkerhet för att få köpa våningen. 712 00:39:20,984 --> 00:39:23,236 -Vad? -Kontraktet innehöll siffror, 713 00:39:23,320 --> 00:39:27,240 och en julspecial med Bob Hope! 714 00:39:27,324 --> 00:39:28,784 Kommer du ihåg julspecialen? 715 00:39:28,867 --> 00:39:31,369 Bob Hope ingick aldrig i den. 716 00:39:31,453 --> 00:39:33,080 -Vilken lägenhet? -Vår lägenhet. 717 00:39:33,163 --> 00:39:35,207 Vår lägenhet? Har du köpt vår lägenhet? 718 00:39:35,290 --> 00:39:37,292 Ja, jag köpte vår lägenhet. 719 00:39:37,375 --> 00:39:39,002 Lånade du pengar av min far? 720 00:39:39,086 --> 00:39:40,670 -Är det så illa? -Nej. 721 00:39:40,754 --> 00:39:42,756 -Jo, det är det! -Jag förstår inte. 722 00:39:42,839 --> 00:39:45,592 -Vad köpte hon? -Hon köpte sin lägenhet. 723 00:39:45,675 --> 00:39:47,969 -Vilken lägenhet? -Vår lägenhet, Abe. 724 00:39:48,053 --> 00:39:51,389 -Du har ingen lägenhet. -Deras gamla lägenhet, Abe. 725 00:39:51,473 --> 00:39:53,725 Jag fattar inte att du lånade av min far. 726 00:39:53,809 --> 00:39:55,268 Jag nämner inte 727 00:39:55,352 --> 00:39:57,687 att jag hörde en oförskämd ton. Men ändå. 728 00:39:57,771 --> 00:40:01,316 -Varför gjorde du det? -För att jag älskade den lägenheten. 729 00:40:01,399 --> 00:40:03,318 Jag var lycklig i den lägenheten. 730 00:40:03,401 --> 00:40:06,113 Jag vill se barnen växa upp i den lägenheten. 731 00:40:06,196 --> 00:40:09,574 -De har ingen gård att leka på! -Jag vet, Shirley! 732 00:40:09,658 --> 00:40:13,203 Kan vi återgå till att jag blev förolämpad och svindlad? 733 00:40:13,286 --> 00:40:14,704 Du blev inte svindlad. 734 00:40:14,788 --> 00:40:17,457 Nej. Hon visste inte att hon skulle få sparken. 735 00:40:17,541 --> 00:40:19,334 -Hon borde insett det! -Varför? 736 00:40:19,417 --> 00:40:21,253 Du kan inte dra skämt. 737 00:40:21,336 --> 00:40:24,589 Jag har sagt det om och om igen, men du lyssnar inte. 738 00:40:24,673 --> 00:40:26,842 Just det. Det gör du inte. 739 00:40:26,925 --> 00:40:29,302 Ni ska få era pengar på nåt sätt. 740 00:40:29,386 --> 00:40:31,388 -Hur mycket lånade du? -Hur så? 741 00:40:31,471 --> 00:40:33,682 -Jag talar med Midge! -Vill ni vara själva? 742 00:40:33,765 --> 00:40:35,433 Jag kanske kan hjälpa henne. 743 00:40:35,517 --> 00:40:38,770 -Sonja var ingen äktenskapsmäklerska. -Visst var hon det. 744 00:40:38,854 --> 00:40:42,065 Nej. Såna får betalt. Ingen betalade henne. 745 00:40:42,149 --> 00:40:43,859 Din mor betalade henne. 746 00:40:43,942 --> 00:40:46,111 -Vad? -Abe, för Guds skull! 747 00:40:46,194 --> 00:40:50,031 Du var 30 och ogift, för att inte tala om din garderob. 748 00:40:50,115 --> 00:40:51,825 De la till en sparobligation 749 00:40:51,908 --> 00:40:54,953 och ett turkiskt ceremonigevär åt far. 750 00:40:55,036 --> 00:40:57,205 -Var det då han fick det? -En penna? 751 00:40:57,289 --> 00:40:58,748 Vem har en penna? 752 00:40:58,832 --> 00:41:01,001 Ska inte ni vara redo för allt? 753 00:41:01,084 --> 00:41:04,087 -Det är pojkscouterna. -Jag måste räkna lite. 754 00:41:04,171 --> 00:41:07,007 Det behövs inte. Du ska få dina pengar! 755 00:41:07,090 --> 00:41:08,341 Jag tror dig inte! 756 00:41:08,425 --> 00:41:10,677 Skulle jag ljuga på en låtsasfödelsedag? 757 00:41:10,760 --> 00:41:12,596 -Va? -Det var vår lägenhet. 758 00:41:12,679 --> 00:41:14,472 -Vi borde diskuterat det. -Varför? 759 00:41:14,598 --> 00:41:17,309 Du ska aldrig låna pengar av min far. 760 00:41:17,392 --> 00:41:19,019 Hur blev jag skurken här? 761 00:41:19,102 --> 00:41:21,396 Varifrån fick du idén att köpa den? 762 00:41:21,479 --> 00:41:24,149 Hur hamnade jag i en bur med Petey och Jacob? 763 00:41:24,232 --> 00:41:26,401 Den här trattkakan är verkligen god. 764 00:41:26,484 --> 00:41:30,488 Ethan, är din trattkaka god? 765 00:41:30,572 --> 00:41:33,867 Jacob! Är din trattkaka god? 766 00:41:33,950 --> 00:41:37,245 Petey, är din trattkaka god? 767 00:41:37,329 --> 00:41:40,207 -Håll käften, damen! -Håll käften själv! 768 00:41:40,290 --> 00:41:43,543 -Nej, du ska hålla käft! -Trehundra meter upp i luften 769 00:41:43,627 --> 00:41:47,130 är en farlig höjd att säga åt en judisk man att han är lurad. 770 00:41:47,214 --> 00:41:49,549 Är det en bra höjd för en katolik? 771 00:41:49,633 --> 00:41:51,468 Är det skämtet som gav dig sparken? 772 00:41:51,551 --> 00:41:54,512 -Du ska få dina pengar! -Fick jag fem cent... 773 00:41:54,596 --> 00:41:56,723 -Va? -...för varje gång nån sa så... 774 00:41:56,806 --> 00:41:59,226 Men det får jag inte, för du fick sparken. 775 00:41:59,309 --> 00:42:01,436 Vem vill ha mer trattkaka? 776 00:42:01,519 --> 00:42:04,272 Det var inte meningen att berätta för alla så här. 777 00:42:04,356 --> 00:42:07,525 När vi kommer hem kan vi sitta ned och prata om det här 778 00:42:07,609 --> 00:42:10,987 som normala, civiliserade människor. 779 00:42:13,198 --> 00:42:14,324 Himla kul. 780 00:42:15,242 --> 00:42:16,534 Säg "omelett"! 781 00:42:19,412 --> 00:42:22,165 När jag kommer från jobbet, har hon gjort en lista. 782 00:42:22,249 --> 00:42:25,418 "Ta ut soporna, fixa diskhon, rasta hunden." 783 00:42:25,502 --> 00:42:28,129 -Har ni hund? -"Just det ja, vi har hund." 784 00:42:28,213 --> 00:42:30,048 Visst har vi haft problem, 785 00:42:30,131 --> 00:42:33,343 och jag gör allt jag kan, men hon ger inte med sig. 786 00:42:33,426 --> 00:42:35,845 Ha en bra kväll, vi ses nästa gång. 787 00:42:35,929 --> 00:42:37,806 Hon är alltid på sekreterarskolan, 788 00:42:37,889 --> 00:42:41,518 det är nog därför listorna är så professionella. 789 00:42:41,601 --> 00:42:44,020 -Idag var jag ute med Fletcher. -Vem? 790 00:42:44,104 --> 00:42:47,232 Hunden. Och jag tänkte på allt, började bli arg 791 00:42:47,315 --> 00:42:48,733 och ville säga det. 792 00:42:48,817 --> 00:42:49,818 Så hon kommer hem 793 00:42:49,901 --> 00:42:52,612 och jag står där, redo för den där kyliga 794 00:42:52,696 --> 00:42:54,781 Oktoberfest-servitrisblicken. 795 00:42:54,864 --> 00:42:56,825 Jag säger: "Imogene, vi måste prata." 796 00:42:56,908 --> 00:43:00,620 Hon ber mig vänta lite, går in i sovrummet och kommer ut. 797 00:43:01,621 --> 00:43:03,373 -Helt naken. -Imogene? 798 00:43:03,456 --> 00:43:05,500 Jag står som förstenad, mållös. 799 00:43:05,583 --> 00:43:07,377 Och så ler hon och säger: 800 00:43:07,460 --> 00:43:11,047 "Ha en bra kväll på klubben. Hälsa Joel från mig." 801 00:43:11,131 --> 00:43:13,800 Lugn som en filbunke. Sen lämnar hon rummet. 802 00:43:13,883 --> 00:43:16,011 Hälsade hon till mig? 803 00:43:18,513 --> 00:43:19,514 Helvete! 804 00:43:20,181 --> 00:43:21,516 Ett ögonblick. 805 00:43:28,398 --> 00:43:30,233 Första mutan! 806 00:43:30,317 --> 00:43:32,902 Vi är officiellt i nattklubbsbranschen. 807 00:43:38,116 --> 00:43:41,369 Banken har öppet ikväll. Följ mig. 808 00:43:51,880 --> 00:43:52,881 Sätt dig. 809 00:43:52,964 --> 00:43:54,883 -Okej, så vad är... -Prata inte. 810 00:43:59,512 --> 00:44:01,639 -Midge behöver sina pengar. -Jag vet... 811 00:44:01,723 --> 00:44:03,725 Nej. Nu pratar du. 812 00:44:04,851 --> 00:44:06,728 Hon behöver betala min far 813 00:44:06,811 --> 00:44:09,939 för vår gamla lägenhet som hon köpt tillbaka av honom. 814 00:44:10,023 --> 00:44:12,192 -Visste du det? -Hon gjorde det i smyg. 815 00:44:12,275 --> 00:44:15,528 -En manager i toppklass. -Du sparkar på en enbent hund. 816 00:44:15,612 --> 00:44:17,364 Okej. Hon behöver sina pengar. 817 00:44:17,447 --> 00:44:19,699 Så jag ska skriva ut en check. 818 00:44:19,783 --> 00:44:22,410 Sen skriver du ut en check baserad på denna check, 819 00:44:22,494 --> 00:44:25,914 hon får sina pengar och vet inte att de inte kommer från dig. 820 00:44:25,997 --> 00:44:28,625 Helt otroligt av dig. 821 00:44:28,708 --> 00:44:32,837 Du är inte alls som alla skällsord jag har kallat dig. 822 00:44:32,921 --> 00:44:38,051 Men innan du får checken, ska vi ha en liten pratstund. 823 00:44:38,134 --> 00:44:41,471 -Jäklar. -Det kan man säga. 824 00:44:41,554 --> 00:44:43,556 Och du ska berätta allt för mig, 825 00:44:43,640 --> 00:44:46,101 vad som hände med Midges pengar, 826 00:44:46,184 --> 00:44:48,186 vad du gjorde, vad hon tror, etc. 827 00:44:48,269 --> 00:44:51,606 -Hur stor drink vill du ha? -Så här stor. 828 00:44:51,689 --> 00:44:52,899 Den är på väg. 829 00:45:18,591 --> 00:45:22,720 Några meddelanden? Inte? Är du säker? Jag skulle ha ett gig i helgen. 830 00:45:22,804 --> 00:45:26,724 Har Harry Corn fått några meddelanden? 831 00:45:26,808 --> 00:45:29,102 Chip Glenn? Nåt till honom? 832 00:45:29,185 --> 00:45:31,146 Vem har ett gig jag kan sno? 833 00:45:31,229 --> 00:45:33,773 Succé i Boston, Philly, inte i Denver. 834 00:45:33,857 --> 00:45:34,858 Funkar på östkusten. 835 00:45:34,941 --> 00:45:37,694 Jag har olika mackor för olika delstater. 836 00:45:37,777 --> 00:45:39,112 -Den roligaste? -Ubåten. 837 00:45:39,195 --> 00:45:40,321 Rolig macka. 838 00:45:40,405 --> 00:45:44,200 Stoppa undan den. Ser nån checken, följer de efter dig. 839 00:45:44,284 --> 00:45:46,327 Hela vägen hem? Det är 50 kvarter. 840 00:45:46,411 --> 00:45:48,455 Varför inte råna mig här utanför? 841 00:45:48,538 --> 00:45:51,166 -Gärna det, men affärerna först. -Okej. 842 00:45:51,249 --> 00:45:54,294 Det förflutna ligger bakom oss. Vilken Shy? Vem bryr sig. 843 00:45:54,377 --> 00:45:57,338 Han kan dra åt helvete! Vi behöver en plan. 844 00:45:57,422 --> 00:45:59,424 Ser man på. Är det inte mrs Maisel? 845 00:45:59,507 --> 00:46:00,758 Jag bad honom låta bli. 846 00:46:00,842 --> 00:46:04,304 Jag stannar bara och hälsar på en komikerkollega. 847 00:46:04,387 --> 00:46:06,473 Men titta här! Har du sett? 848 00:46:06,556 --> 00:46:08,183 Vi har hört om Jack Ballard. 849 00:46:08,266 --> 00:46:09,726 -Det här är bättre. -Vadå? 850 00:46:09,809 --> 00:46:13,062 En gammal god skandalartikel om en viss mrs Maisel. 851 00:46:13,146 --> 00:46:17,025 Hon kommer från ingenstans och är plötsligt polare med Lenny Bruce 852 00:46:17,108 --> 00:46:20,069 och förartist till Shy Baldwin. Alltså en hora. 853 00:46:20,153 --> 00:46:21,571 Och de har en bild. 854 00:46:24,782 --> 00:46:28,328 "Plötsligt har den till synes charmanta innerstadsflickan 855 00:46:28,411 --> 00:46:30,705 fallit platt på sin söta bakdel. 856 00:46:30,788 --> 00:46:34,751 Ryktena säger att hon dumpades utan omsvep av Baldwin-gänget 857 00:46:34,834 --> 00:46:38,004 på spår sex på Penn Station. 858 00:46:38,087 --> 00:46:40,840 De lämnade henne arbetslös, med sin resväska..." 859 00:46:40,924 --> 00:46:42,550 Han gillar åtminstone min ända. 860 00:46:42,634 --> 00:46:45,178 "Nåt snarlikt hände Sophie Lennon. 861 00:46:45,261 --> 00:46:48,056 "Mrs Maisel nästlar sig in för att nå toppjobben." 862 00:46:48,139 --> 00:46:50,058 "Hon är en hora." 863 00:46:50,141 --> 00:46:52,185 "Men hon mister dem lika lätt. 864 00:46:52,268 --> 00:46:55,396 Vad är det egentligen med den här fnittriga tjejen? 865 00:46:55,480 --> 00:46:58,149 Och vad exakt hände under showen på Apollo? 866 00:46:58,233 --> 00:47:00,109 Jag återkommer om det." 867 00:47:00,193 --> 00:47:03,154 -Jag är färdig här. -Du är en ynklig typ, Eugene! 868 00:47:03,238 --> 00:47:07,659 -Ja, men jag har mina stunder. -Nej, det har han inte. 869 00:47:09,786 --> 00:47:11,663 Vem fan är den snubben? 870 00:47:11,746 --> 00:47:13,581 -L. Roy Dunham? -Vet inte, 871 00:47:13,665 --> 00:47:16,084 men han såg Segerns sötma för många gånger. 872 00:47:16,167 --> 00:47:20,338 Det usla är att gigget på Apollo gick jättebra. 873 00:47:20,421 --> 00:47:22,215 -Publiken älskade mig. -Jag vet. 874 00:47:22,298 --> 00:47:25,093 De älskade att jag bara gick ut och började prata. 875 00:47:25,176 --> 00:47:27,720 -Jag hittade bara på. -Än sen då? 876 00:47:27,804 --> 00:47:30,223 Det är då jag är som bäst, Susie. 877 00:47:30,306 --> 00:47:33,351 Tänk på mina riktigt bra föreställningar, 878 00:47:33,434 --> 00:47:37,730 inte de duktiga, stabila, polerade, utan de som var oförglömliga. 879 00:47:37,814 --> 00:47:40,608 Som första kvällens berusade tutt-viftar-nummer. 880 00:47:40,692 --> 00:47:43,069 -Det med Sophie Lennon. -Smärtsamt. 881 00:47:43,152 --> 00:47:45,029 Men oförglömligt, eller hur? 882 00:47:45,113 --> 00:47:47,991 Penny Pann-fiaskot. 883 00:47:48,074 --> 00:47:50,952 Det förstörde mitt äktenskap och chansen till lycka. 884 00:47:51,035 --> 00:47:53,705 -Jättebra gig. Detroit. -Kansas City. 885 00:47:53,788 --> 00:47:55,039 -Orleans. -Myrtle Beach. 886 00:47:55,123 --> 00:47:58,418 Apollo. Alla föreställningar var unika. 887 00:47:58,501 --> 00:48:01,671 -Bara jag kunde göra dem. -Instämmer. 888 00:48:01,754 --> 00:48:03,506 -Susie. -Miriam. 889 00:48:03,590 --> 00:48:06,259 -Vet du vad som är bra med mig? -Din ödmjukhet? 890 00:48:06,342 --> 00:48:09,429 Nej. När jag är mig själv. 891 00:48:09,512 --> 00:48:13,182 Varför skulle jag vänta med att säga: "Jag vill vara mig själv." 892 00:48:13,266 --> 00:48:15,643 -Jag kanske aldrig får vara det. -Jodå. 893 00:48:15,727 --> 00:48:18,021 Jag vill vara mig själv ute på scen. 894 00:48:18,104 --> 00:48:19,731 -Det är du! -Nej, lyssna. 895 00:48:19,814 --> 00:48:24,027 Om jag ska lämna Esther och Ethan i veckor i sträck, 896 00:48:24,110 --> 00:48:26,654 missa deras födelsedagar, äkta och låtsade, 897 00:48:26,738 --> 00:48:28,990 deras konserter och skolpjäser, 898 00:48:29,073 --> 00:48:32,327 tänker jag inte göra det för en massa billiga skämt. 899 00:48:32,410 --> 00:48:34,245 Om jag ska göra det, 900 00:48:34,329 --> 00:48:37,582 tänker jag säga exakt vad jag tänker. 901 00:48:37,665 --> 00:48:41,169 I varenda föreställning tänker jag säga nåt. 902 00:48:41,252 --> 00:48:42,879 Ja. Okej. 903 00:48:42,962 --> 00:48:44,547 Självklart är det målet, 904 00:48:44,631 --> 00:48:47,258 men ska du vara förartist till nån som Shy Baldwin 905 00:48:47,342 --> 00:48:51,304 eller Pat Boone, kanske du måste göra ett rumsserviceskämt. 906 00:48:51,387 --> 00:48:53,514 -I så fall, aldrig mer förartist. -Va? 907 00:48:53,598 --> 00:48:56,225 Jag gör bara gig där jag kan säga vad jag vill. 908 00:48:56,309 --> 00:48:57,977 Det skulle Lenny ha gjort. 909 00:48:58,061 --> 00:48:59,812 Han är Lenny Bruce. 910 00:48:59,896 --> 00:49:02,565 Gör mig till en sån, då. Skapa rubriker. 911 00:49:02,649 --> 00:49:05,526 -Hur? Om jag inte ens kan boka dig? -Jag vet inte. 912 00:49:05,610 --> 00:49:07,195 Du är min manager, var det då. 913 00:49:07,278 --> 00:49:09,906 Miriam, jag hör dig. 914 00:49:09,989 --> 00:49:13,910 Men du vet lika väl som jag att det inte är så det går till. 915 00:49:16,371 --> 00:49:18,247 Låt oss ändra på det då. 916 00:49:21,250 --> 00:49:22,919 Min far sa en gång till mig: 917 00:49:23,002 --> 00:49:27,507 "Om du har en röst, var försiktig med vad den rösten säger." 918 00:49:27,590 --> 00:49:29,967 Han talade om antisemitiska nazister. 919 00:49:30,051 --> 00:49:31,678 Det gör han alltid. 920 00:49:31,761 --> 00:49:35,431 "Två nazister möts på en bar, en säger: "Vem deklarerar åt dig?" 921 00:49:35,598 --> 00:49:38,059 Men en röst... Tack. 922 00:49:38,893 --> 00:49:40,603 Men en röst har stor kraft. 923 00:49:41,020 --> 00:49:45,525 Den kan sprida ljus över nåt gömt i mörkret. 924 00:49:45,817 --> 00:49:49,404 Den kan få folk att stanna som tänkte gå. 925 00:49:49,529 --> 00:49:51,155 Ja, sätt er! 926 00:49:51,239 --> 00:49:53,449 Den kan ändra hur människor tänker, 927 00:49:53,533 --> 00:49:56,077 hur människor agerar, 928 00:49:56,160 --> 00:49:59,872 men den kan inte göra nånting, om den håller käften. 929 00:50:01,582 --> 00:50:04,711 Den läxan har jag fan lärt till mig! 930 00:50:04,794 --> 00:50:07,296 Tack och godnatt. 931 00:53:29,040 --> 00:53:31,042 Undertexter: Bengt-Ove Andersson 932 00:53:31,125 --> 00:53:33,127 Kreativ ledare Elsa Hallström