1 00:00:06,882 --> 00:00:11,470 Minunata doamnă Maisel 2 00:00:28,195 --> 00:00:30,030 Răzbunare. 3 00:00:32,742 --> 00:00:33,951 Răzbunare. 4 00:00:34,994 --> 00:00:35,953 O vreau. 5 00:00:36,954 --> 00:00:40,458 Și încă cum! Am nevoie de ea. 6 00:00:40,541 --> 00:00:42,042 Tânjesc după ea. 7 00:00:42,126 --> 00:00:45,755 Mă consumă complet nevoia de ea. 8 00:00:45,838 --> 00:00:47,840 Răzbunare. 9 00:00:49,925 --> 00:00:53,429 Sunt momente în viață când lucrurile par să meargă grozav, 10 00:00:53,512 --> 00:00:56,807 și apoi, brusc, te întorci și pac, 11 00:00:56,891 --> 00:00:59,810 intervine cineva și distruge totul! 12 00:00:59,894 --> 00:01:03,439 Și nu te aștepți, pentru că ești prea ocupat să fii fericit. 13 00:01:04,648 --> 00:01:07,109 Și știu, asta e viața. 14 00:01:07,193 --> 00:01:08,819 Se întâmplă și rahaturi. 15 00:01:08,903 --> 00:01:12,490 Trebuie să fii un om inteligent și să le ignori. 16 00:01:14,366 --> 00:01:16,452 Ei bine, eu sunt femeie, așa că la dracu'! 17 00:01:18,370 --> 00:01:21,207 Vreau livra mea de carne. 18 00:01:21,290 --> 00:01:24,126 Vreau răzbunare. 19 00:01:24,210 --> 00:01:25,544 Mă refer la răzbunare adevărată, 20 00:01:25,628 --> 00:01:28,881 nu de un abonament pe viață la Turnul de veghe, 21 00:01:28,964 --> 00:01:33,427 ci una de tip shakespearian, sângeroasă 22 00:01:33,511 --> 00:01:35,679 și copleșitoare. 23 00:01:36,972 --> 00:01:40,726 O să-mi scot clarinetul și o să cânt muzică klezmer lângă tine 24 00:01:40,810 --> 00:01:42,311 24 de ore pe zi. 25 00:01:42,394 --> 00:01:45,523 Mă voi strecura în subsolul tău și voi prăji pește. 26 00:01:47,024 --> 00:01:50,903 Mă voi împrieteni cu singura ta fiică, o voi prezenta unui poet, 27 00:01:50,986 --> 00:01:54,406 voi merge la nunta lor și voi râde. 28 00:01:55,991 --> 00:01:58,577 Vorbesc de răzbunare gen Medeea. 29 00:01:58,661 --> 00:02:02,122 Am atâta furie în mine! Și de ce? 30 00:02:02,206 --> 00:02:03,415 Pentru show-ul de la Apollo. 31 00:02:03,499 --> 00:02:07,878 Știți deja de ce. Nu e distractiv. Bine. 32 00:02:07,962 --> 00:02:10,005 Da, eu am fost. 33 00:02:10,089 --> 00:02:13,759 Stăteam pe pistă, nu în gara Penn, apropo, 34 00:02:13,843 --> 00:02:17,763 și nu având în mână valiza, la singular. 35 00:02:17,847 --> 00:02:21,600 Nu am călătorit cu o singură valiză din prima mea zi de grădiniță. 36 00:02:22,810 --> 00:02:26,272 Am stat acolo și am văzut avionul zburând 37 00:02:26,355 --> 00:02:28,482 și mi-am dat seama că, încă o dată, 38 00:02:28,566 --> 00:02:32,695 un bărbat a intervenit și mi-a distrus viața. 39 00:02:32,778 --> 00:02:34,572 Și, la fel ca prima dată, 40 00:02:34,655 --> 00:02:37,616 eram îmbrăcată magnific în timpul ăsta. 41 00:02:37,700 --> 00:02:39,827 Răzbunare, la naiba! 42 00:02:52,882 --> 00:02:55,676 - Unde mergem? - Înapoi în oraș. 43 00:02:56,176 --> 00:02:58,971 - A uitat să împacheteze ceva? - Condu și taci. 44 00:03:13,235 --> 00:03:16,530 - Ce se întâmplă? - Nimic. Doar... 45 00:03:28,334 --> 00:03:29,877 Serios, ce e amuzant? 46 00:03:38,677 --> 00:03:43,349 Ce faci? Era o pălărie! Încă mai avea eticheta cu prețul. 47 00:03:43,432 --> 00:03:45,601 Miriam, avem nevoie de o pastilă? 48 00:03:45,684 --> 00:03:47,895 - Hei! - N-o vreau. 49 00:03:47,978 --> 00:03:50,814 Se potrivește cu costumul. Încetează! 50 00:03:50,898 --> 00:03:55,110 Nu vreau nimic din seara asta, în taxiul ăsta, cu noi. 51 00:03:55,194 --> 00:03:58,656 - Eu urmez? - Oprește-te! Oprește taxiul! 52 00:03:58,739 --> 00:03:59,615 Ce? 53 00:04:04,119 --> 00:04:06,038 Nemernicule! 54 00:04:11,210 --> 00:04:12,336 Am câștigat. 55 00:04:12,419 --> 00:04:15,381 Credeai că mă poți învinge, dar nu ai putut. 56 00:04:15,464 --> 00:04:17,049 Da, arată-i ce poți. 57 00:04:17,132 --> 00:04:21,470 Acum, că fusta și-a învățat lecția, de ce nu te întorci... Miriam! 58 00:04:21,553 --> 00:04:23,889 Bine, asta e treaba primăriei, dar... 59 00:04:23,973 --> 00:04:28,769 Urăsc noaptea asta, costumul ăsta și toată lumea asta nenorocită! 60 00:04:28,852 --> 00:04:30,813 - Încetează! - Urăsc taxiul ăsta! 61 00:04:30,896 --> 00:04:33,941 Taxiul ăsta m-a dus la aeroportul pe care-l urăsc, 62 00:04:34,024 --> 00:04:36,360 unde era avionul pe care-l urăsc, 63 00:04:36,443 --> 00:04:37,987 - ... pe pistă. - Ce face? 64 00:04:38,070 --> 00:04:41,448 Urăsc muzica. Urăsc stativele muzicale. 65 00:04:41,532 --> 00:04:45,494 Urăsc cablurile microfonului. Urăsc luminile de scenă. 66 00:04:45,577 --> 00:04:47,079 Miriam, încetează! 67 00:04:48,038 --> 00:04:49,206 E nebună. 68 00:04:55,170 --> 00:04:56,171 Încetează! 69 00:04:56,255 --> 00:04:57,798 Tu încetează! 70 00:04:57,881 --> 00:05:01,301 - Ți-ai pierdut mințile? - Da! 71 00:05:02,511 --> 00:05:06,390 Mințile, slujba, cariera! 72 00:05:07,057 --> 00:05:08,642 Nu ți-ai pierdut cariera. 73 00:05:08,726 --> 00:05:12,521 Eram în turneu cu cea mai mare stea din lume și, dintr-odată... 74 00:05:13,480 --> 00:05:14,982 nici n-a vrut să vorbească cu mine. 75 00:05:16,275 --> 00:05:19,486 - Credeam că suntem prieteni. - În showbiz? 76 00:05:19,570 --> 00:05:21,321 Am dat-o în bară. 77 00:05:23,615 --> 00:05:25,617 Nu e vina ta. Ar fi trebuit să fiu acolo. 78 00:05:25,701 --> 00:05:27,286 Dacă eram, nu ai fi vorbit cu Reggie. 79 00:05:27,369 --> 00:05:30,247 - Aș fi vorbit cu tine. - Aș fi spus: „Calmează-te!” 80 00:05:30,330 --> 00:05:31,707 Și m-aș fi calmat. 81 00:05:31,790 --> 00:05:34,501 Nu ai fi făcut numărul ăla și nu ți-ai fi încheiat cariera. 82 00:05:34,585 --> 00:05:37,129 - Cariera mea s-a terminat? - Repetam ce ai spus. 83 00:05:37,212 --> 00:05:39,173 Ca să zici că nu e adevărat! 84 00:05:39,256 --> 00:05:42,593 - Vrei să lovești mașina din nou? - Nu crezi că îmi pot reveni? 85 00:05:42,676 --> 00:05:45,179 Dacă aș fi fost acolo, nu ai fi făcut acel număr. 86 00:05:45,262 --> 00:05:48,348 Numărul a fost grozav. Publicul a râs. 87 00:05:48,432 --> 00:05:51,018 - Ai fi făcut altceva. - Aș fi fost jalnică. 88 00:05:51,101 --> 00:05:53,771 Da, și eram în drum spre Praga acum. 89 00:05:53,854 --> 00:05:56,982 Tot m-ar fi dat afară din turneu. 90 00:05:57,066 --> 00:05:58,525 Ai fi fost umilită, 91 00:05:58,609 --> 00:06:01,153 te-ai fi urcat în avion și ai fi fost jalnică în Praga. 92 00:06:01,236 --> 00:06:04,073 - Ce? De ce? - Oamenii ăia nu râd. 93 00:06:04,156 --> 00:06:05,699 Puteam să-i fac să râdă. 94 00:06:05,783 --> 00:06:08,368 N-ai fost acolo. Despre ce ai fi vorbit? 95 00:06:08,452 --> 00:06:12,039 Aș fi găsit eu ceva. „Salut, Praga! Îi mai țineți minte pe evrei?” 96 00:06:12,122 --> 00:06:13,582 Vrei să te duc cu mașina? 97 00:06:13,665 --> 00:06:15,959 Uite, publicul încă te iubește. 98 00:06:21,882 --> 00:06:24,510 Nu vreau să mă întorc în Queens. 99 00:06:24,593 --> 00:06:27,054 Nu sunt pregătită să fiu o ratată. 100 00:06:27,721 --> 00:06:29,932 Nici eu nu vreau să mă întorc acasă. 101 00:06:30,015 --> 00:06:34,186 Jackie o să instaleze stucatura. Chester o să tragă multe pârțuri. 102 00:06:34,269 --> 00:06:37,022 În ritmul ăsta, o să mă pot pensiona după cursa asta. 103 00:06:37,106 --> 00:06:38,690 Mergi în Village. 104 00:06:39,441 --> 00:06:42,694 Vrei să-ți iei creanga? 105 00:06:43,403 --> 00:06:44,655 Nu. 106 00:06:48,575 --> 00:06:50,577 Ai avut asta tot timpul? 107 00:06:50,661 --> 00:06:53,497 Nu am vrut să te îmbeți și să te porți ca o nebună. 108 00:06:53,580 --> 00:06:55,165 Dă-mi-o! 109 00:07:02,798 --> 00:07:05,384 La naiba, abia mi-am cumpărat costumul ăsta. 110 00:07:05,467 --> 00:07:08,887 Chiar e lipicioasă podeaua. O spală cu mopul? 111 00:07:08,971 --> 00:07:12,099 Da, de două ori pe zi. Mă sună și îmi dau raportul. 112 00:07:12,182 --> 00:07:14,852 - Vorbim de raportul detergent la apă. - Bine. 113 00:07:14,935 --> 00:07:17,020 - E a naibii de lipicioasă. - Dumnezeule mare! 114 00:07:17,104 --> 00:07:19,314 - Sigur avem voie să stăm aici? - Da, 115 00:07:19,398 --> 00:07:22,067 am vorbit cu proprietarul, a discutat cu directorii, 116 00:07:22,151 --> 00:07:24,194 iar ei au prezentat ideea consiliului. 117 00:07:24,278 --> 00:07:25,279 Bine. 118 00:07:25,362 --> 00:07:29,491 Îmi place că, dintr-odată, te preocupă să nu enervezi pe nimeni. 119 00:07:30,534 --> 00:07:33,245 Am păstrat chestiile astea data trecută când m-am ascuns aici. 120 00:07:33,328 --> 00:07:35,205 - Hei, ai niște apă minerală? - De ce? 121 00:07:35,289 --> 00:07:37,332 Vreau să încerc să scot pata asta. 122 00:07:37,416 --> 00:07:39,042 - Încearcă cu benzină. - Serios? 123 00:07:39,126 --> 00:07:41,795 Cu un chibrit, scoate pata aia imediat. 124 00:07:41,879 --> 00:07:44,965 Ilar. Ar trebui să apari în deschidere pentru Shy Baldwin. 125 00:07:45,048 --> 00:07:48,510 - Îmi aleg un loc? - Da, unde vrei. 126 00:07:48,594 --> 00:07:51,263 - De fapt, trebuie să dorm acolo. - Bine. 127 00:07:51,346 --> 00:07:54,433 Doar că am avut un coșmar când dormeam acolo și acolo. 128 00:07:54,516 --> 00:07:57,060 Coșmar diferit, dar la fel de rău. Și acolo. 129 00:07:57,144 --> 00:08:00,480 Așa că aș vrea să dorm acolo, în mijloc, dacă e în regulă. 130 00:08:00,564 --> 00:08:03,066 Chiar dacă nu e, trebuie să dorm la mijloc. 131 00:08:03,150 --> 00:08:04,776 Dar poți dormi altundeva. Tu alegi. 132 00:08:04,860 --> 00:08:07,905 Deci, am de ales dintre toate punctele de coșmar. Mulțumesc. 133 00:08:08,947 --> 00:08:10,741 Vom sta aici toată noaptea. 134 00:08:13,577 --> 00:08:16,496 Ei bine, asta e. 135 00:08:16,580 --> 00:08:18,624 Înapoi de unde a început totul. 136 00:08:19,208 --> 00:08:22,502 Prima dată când te-am văzut, erai acolo, în spatele barului. 137 00:08:22,586 --> 00:08:24,588 Eram căsătorită cu Joel. 138 00:08:24,671 --> 00:08:28,133 Voia să facă stand-up. Am adus piept de vită. 139 00:08:29,468 --> 00:08:31,929 - Mai ții minte ce mi-ai spus? - Nu. 140 00:08:32,012 --> 00:08:35,098 Dar sunt sigură că „du-te naibii” au fost unele dintre cuvinte. 141 00:08:35,807 --> 00:08:38,227 Cine s-ar fi gândit că, după mai puțin de doi ani, 142 00:08:38,310 --> 00:08:41,355 voi ajunge din noi aici, beată și în chiloți? 143 00:08:41,438 --> 00:08:42,814 Alți chiloți, totuși. 144 00:08:42,898 --> 00:08:44,900 Ai găsit asta pe jos? 145 00:08:45,984 --> 00:08:47,110 Da. 146 00:08:53,867 --> 00:08:55,577 Cred că am făcut prea multe bagaje. 147 00:09:09,341 --> 00:09:10,717 Susie! 148 00:09:50,590 --> 00:09:54,803 M-ai înșelat azi cu zece ziare? În fiecare zi lipsesc 10-15 ziare. 149 00:09:54,886 --> 00:09:57,472 Da. Mai scutește-mă. 150 00:09:59,349 --> 00:10:00,851 DRAMA TURNEULUI LUI SHY BALDWIN 151 00:10:00,934 --> 00:10:02,185 Pe bune? 152 00:10:03,687 --> 00:10:05,480 Dacă vrei să-l citești, trebuie să-l cumperi. 153 00:10:05,564 --> 00:10:07,316 Deja îmi lipsesc 15-20 de ziare. 154 00:10:07,399 --> 00:10:09,568 Scuze. Cred că am niște bani aici. 155 00:10:10,569 --> 00:10:11,945 Nu. 156 00:10:14,281 --> 00:10:15,449 Nu asta. 157 00:10:17,617 --> 00:10:18,952 Nu e haina mea. 158 00:10:28,503 --> 00:10:31,048 - Susie! - Ce naiba faci? 159 00:10:31,131 --> 00:10:33,717 Nu trezi pe nimeni în mijlocul unui coșmar. 160 00:10:33,800 --> 00:10:36,762 Eram la coadă la poștă și un tip a primit un telefon. 161 00:10:36,845 --> 00:10:37,929 Vreau banii mei. 162 00:10:38,013 --> 00:10:39,765 - De ce porți jacheta mea? - D-8. 163 00:10:39,848 --> 00:10:42,100 - Nu... - D-8! 164 00:10:42,184 --> 00:10:43,977 M-au înlocuit cu Jack Ballard! 165 00:10:44,061 --> 00:10:46,229 El face restul turneului. 166 00:10:46,313 --> 00:10:48,607 - Nu trebuie să citesc? - Au plănuit asta! 167 00:10:48,690 --> 00:10:52,069 Au dat informația asta ziarelor ieri și tot ne-au pus să venim, 168 00:10:52,152 --> 00:10:54,196 ca să stăm degeaba acolo, ca două proaste. 169 00:10:54,279 --> 00:10:56,531 Credeam că Jack Ballard e mort. 170 00:10:56,615 --> 00:10:59,701 - Voiau să ne umilească. - Cred că am fost la înmormântarea lui. 171 00:10:59,785 --> 00:11:02,746 E deja în ziare. Moishe va exploda. 172 00:11:02,829 --> 00:11:05,040 - Cine e Moishe? - Socrul meu. 173 00:11:05,123 --> 00:11:07,709 - O să afle că am fost concediată. - Și ce? 174 00:11:07,793 --> 00:11:10,087 Mi-a împrumutat bani să-mi iau înapoi vechiul apartament, 175 00:11:10,170 --> 00:11:13,423 garanția mea fiind contractul pentru turneu și spectacolul de Crăciun. 176 00:11:13,507 --> 00:11:16,468 Era atât de entuziasmat de spectacolul de Crăciun! 177 00:11:16,551 --> 00:11:19,888 - Ți-ai luat vechiul apartament? - Da. 178 00:11:19,971 --> 00:11:21,973 - Când? - Ieri. 179 00:11:22,057 --> 00:11:24,559 - Am fost cu tine ieri. - Nu toată ziua. 180 00:11:24,643 --> 00:11:26,728 Te las singură patru ore 181 00:11:26,812 --> 00:11:28,855 și îți distrugi cariera și-ți cumperi un apartament. 182 00:11:28,939 --> 00:11:31,566 - Ai zis că n-am distrus-o. - De ce să cumperi un apartament? 183 00:11:31,650 --> 00:11:32,776 Nu ai bani! 184 00:11:32,859 --> 00:11:34,194 Nu am niciun ban? 185 00:11:34,277 --> 00:11:36,488 Ai ceva bani, e clar. 186 00:11:36,571 --> 00:11:38,824 Am economisit totul din prima parte. 187 00:11:38,907 --> 00:11:41,368 Știu, și ți-i țin eu. 188 00:11:41,451 --> 00:11:42,327 Doar că... 189 00:11:43,662 --> 00:11:45,414 De ce ți-ai răscumpărat apartamentul? 190 00:11:45,497 --> 00:11:50,085 Pentru că nu vreau să stau cu foștii mei socri în Queens. 191 00:11:50,168 --> 00:11:53,213 Știu că a fost o achiziție emoțională, dar am făcut-o. 192 00:11:53,296 --> 00:11:57,259 Acum trebuie să-i dau ceva, să câștig niște timp. 193 00:11:59,970 --> 00:12:02,431 Așa că îmi vreau banii. 194 00:12:02,514 --> 00:12:04,724 - Când? - Azi. 195 00:12:06,059 --> 00:12:07,894 Bine. Sigur. 196 00:12:08,895 --> 00:12:11,106 O să-ți aduc banii azi. 197 00:12:11,189 --> 00:12:14,443 N-am registrul la mine. 198 00:12:14,526 --> 00:12:17,988 Doar trebuie să mă uit în registru, să fiu sigură că e totul înregistrat. 199 00:12:18,071 --> 00:12:19,281 Bine. 200 00:12:19,364 --> 00:12:23,326 Și au fost niște cheltuieli pe care a trebuit să le deduc din banii tăi. 201 00:12:23,410 --> 00:12:25,704 - Cheltuieli de afaceri, toate legale. - Bine. 202 00:12:25,787 --> 00:12:27,914 Și am cumpărat niște fixativ. Îți amintești? 203 00:12:27,998 --> 00:12:30,917 - Mi-ai cerut să cumpăr niște fixativ. - Absolut. 204 00:12:31,001 --> 00:12:34,129 O să mă uit în registru, merg la bancă, îți vei primi banii, 205 00:12:34,212 --> 00:12:38,133 - Fără fixativul foarte scump. - Grozav! Mulțumesc. 206 00:12:38,216 --> 00:12:40,594 Nu știu la ce-ți trebuie atât fixativ. 207 00:12:40,677 --> 00:12:42,387 Dar e treaba ta. Deci... 208 00:12:44,598 --> 00:12:46,266 - O să dai un telefon? - Ce? 209 00:12:46,349 --> 00:12:49,644 - Pot merge în spate. - Nu, nu voiam să dau un telefon. 210 00:12:49,728 --> 00:12:53,356 Doar pentru că am stat lângă un telefon? 211 00:12:53,440 --> 00:12:56,526 Știi ceva? Mă duc să mă aerisesc. 212 00:12:56,610 --> 00:12:58,195 Să îmi dezmorțesc picioarele. 213 00:12:59,029 --> 00:13:01,490 - Vrei ceva? - Doar banii mei. 214 00:13:01,573 --> 00:13:04,326 Da. Mă întorc imediat. 215 00:13:25,972 --> 00:13:29,976 - Vreau să dau un telefon. - Momentan fac curte unei doamne. 216 00:13:30,060 --> 00:13:31,394 - Hei. - Bine. 217 00:13:31,478 --> 00:13:32,521 Ai închis. 218 00:13:32,604 --> 00:13:36,358 Dacă ai legat-o zdravăn, va fi tot acolo când suni din nou. 219 00:13:43,198 --> 00:13:45,158 - Tess, eu sunt. - Susie? 220 00:13:45,242 --> 00:13:48,328 - E foarte devreme. - Avem vești de la compania de asigurări? 221 00:13:48,411 --> 00:13:49,704 - Stai! - Ce? 222 00:13:52,332 --> 00:13:54,251 - Rahat! - Ce? 223 00:13:54,876 --> 00:13:57,254 Pentru o clipă am crezut că Skint e mort. 224 00:13:57,337 --> 00:14:00,090 - Asta e viața mea, pe scurt. - Concentrează-te. 225 00:14:00,173 --> 00:14:02,842 - Am nevoie de cec. - Da. El a sunat ieri, 226 00:14:02,926 --> 00:14:04,636 a spus că putem veni să-l luăm. 227 00:14:04,719 --> 00:14:07,806 Bun! Mergem în dimineața asta. Vin la tine într-o oră. 228 00:14:07,889 --> 00:14:09,349 În regulă. Doamne... 229 00:14:14,896 --> 00:14:17,190 Bună ziua, cu ce vă pot ajuta? 230 00:14:18,817 --> 00:14:20,735 De ce? Sunteți de la... 231 00:14:21,570 --> 00:14:22,988 Stați puțin! 232 00:14:26,116 --> 00:14:27,951 Devin fluent. 233 00:14:28,034 --> 00:14:30,662 Am comandat ceai și i-am zis instalatorului să repare toaleta. 234 00:14:30,745 --> 00:14:34,624 Am primit ceai și el a reparat chiuveta, așa că ne apropiem. 235 00:14:34,708 --> 00:14:36,167 Bun, hai. 236 00:14:36,251 --> 00:14:37,335 Bună! 237 00:14:39,337 --> 00:14:41,172 Mai e, doar că... 238 00:14:42,924 --> 00:14:44,551 Ai... 239 00:14:45,468 --> 00:14:48,763 Ceva. Unde naiba e „ceva”? 240 00:14:48,847 --> 00:14:50,807 Stai că găsesc. 241 00:14:53,018 --> 00:14:57,188 Ai ceva ce-am putea... 242 00:14:58,231 --> 00:15:00,942 Stai, cinci minute. 243 00:15:03,403 --> 00:15:05,405 Da, chiar în spatele tău. 244 00:15:08,033 --> 00:15:09,618 Ne-ai ignorat pe mine și pe maică-ta. 245 00:15:09,701 --> 00:15:11,578 Așa e. M-ai ignorat. 246 00:15:11,661 --> 00:15:14,539 - Ștacheta e prea sus. - Nu mă asculți deloc. 247 00:15:14,623 --> 00:15:16,458 Nu pot să vorbesc cu voi. 248 00:15:16,541 --> 00:15:19,753 Am încercat totul. Poate vreți să-i dați foc. 249 00:15:19,961 --> 00:15:21,755 De ce nu m-am gândit mai devreme? 250 00:15:21,838 --> 00:15:24,382 Ce-ai vrea să spun? 251 00:15:24,466 --> 00:15:26,843 Tu nu asculți. Îți pasă doar de alții. 252 00:15:26,926 --> 00:15:28,053 Doar de tine. 253 00:15:28,136 --> 00:15:29,095 Nu e adevărat! 254 00:15:29,179 --> 00:15:31,097 Muncesc din greu pentru familia asta! 255 00:15:31,181 --> 00:15:33,433 Pe mine mă trimiți mereu să... 256 00:15:34,476 --> 00:15:35,435 M-ați chemat? 257 00:15:36,186 --> 00:15:38,772 - Serios? L-ai trimis pe Li Wei după el? - Mai încet! 258 00:15:38,855 --> 00:15:41,524 - Ce se întâmplă? - Nu știam că-l vor trimite. 259 00:15:41,608 --> 00:15:43,401 Sau că ar putea încăpea pe ușă. 260 00:15:43,485 --> 00:15:46,321 Am auzit că merge bine clubul. 261 00:15:46,404 --> 00:15:47,322 Spune-i! 262 00:15:48,531 --> 00:15:51,451 - Spune că a auzit că-ți merge clubul. - Stai puțin! 263 00:15:51,534 --> 00:15:54,204 - Glumești, nu? - Ăsta e cartierul meu acum. 264 00:15:54,287 --> 00:15:55,997 O să învăț să vorbesc limba. 265 00:15:56,081 --> 00:15:57,499 Bine. 266 00:15:57,582 --> 00:15:59,959 Locul meu... 267 00:16:00,043 --> 00:16:02,837 - Joel! Murim până termini tu. - Da! 268 00:16:02,921 --> 00:16:06,299 Spune-le că clubul merge senzațional. Super atmosferă. 269 00:16:06,383 --> 00:16:08,093 Am epuizat biletele pentru primele seri. 270 00:16:08,802 --> 00:16:11,471 Clubul merge bine, e aglomerat. 271 00:16:11,554 --> 00:16:15,266 Și am planuri mari pentru local. Evenimente private, seri speciale. 272 00:16:15,350 --> 00:16:18,144 Mă gândesc să încep să servesc mâncare. 273 00:16:18,228 --> 00:16:21,773 Vrea să facă ceva mare, evenimente private, mese. 274 00:16:21,856 --> 00:16:24,401 Poți să amplifici entuziasmul? Eu vând ceva aici. 275 00:16:24,484 --> 00:16:29,614 Nu. Fără mâncare, evenimente private și bucătărie! 276 00:16:29,698 --> 00:16:31,533 Mâncarea va face banii să miroasă! 277 00:16:31,616 --> 00:16:35,328 Ori încetează să se descurce, ori încetează de tot. 278 00:16:35,412 --> 00:16:36,246 Ce-a spus? 279 00:16:36,329 --> 00:16:37,914 - Nu-i pot spune asta! - Ce ai spus? 280 00:16:37,997 --> 00:16:39,457 Spune-i acum! 281 00:16:39,541 --> 00:16:42,419 - De ce sunt supărați părinții tăi? - N-am spus că-mi sunt părinții. 282 00:16:42,502 --> 00:16:43,545 Te asculta înainte. 283 00:16:43,628 --> 00:16:45,588 Ai lăsat-o să meargă la școală. 284 00:16:45,672 --> 00:16:46,923 Asta e legea! 285 00:16:47,006 --> 00:16:49,300 Eu am părinți. Mie mi se pare că sunt părinți. 286 00:16:49,384 --> 00:16:52,679 Te-ai apropiat prea mult de acest om. Nu de asta te-am băgat în asta! 287 00:16:52,762 --> 00:16:53,805 Am făcut tot ce am putut! 288 00:16:53,888 --> 00:16:56,808 I-am dat un tonomat doar cu discuri chinezești, ce Dumnezeu! 289 00:16:56,891 --> 00:17:01,855 Asta a fost acum câteva luni! Acum am auzit că-i aduci hârtie igienică! 290 00:17:01,938 --> 00:17:03,189 Gata! 291 00:17:03,273 --> 00:17:06,151 Nu mai vorbești cu acel om. 292 00:17:06,234 --> 00:17:07,694 Spune-i să plece! 293 00:17:07,777 --> 00:17:09,070 Acum! 294 00:17:13,032 --> 00:17:14,033 Deci? 295 00:17:14,826 --> 00:17:16,369 Clubul merge prea bine. 296 00:17:16,453 --> 00:17:20,123 - Majoritatea proprietarilor vor asta. - N-am zis că sunt proprietarii. 297 00:17:20,206 --> 00:17:24,669 Au vrut o afacere care să pară legitimă, dar care să nu bată la ochi. 298 00:17:24,753 --> 00:17:27,172 Un club fără valoare înseamnă mai puțini ochi asupra lui. 299 00:17:27,255 --> 00:17:29,716 Un club de succes înseamnă mai mulți ochi. 300 00:17:29,799 --> 00:17:33,136 - Au presupus că vei eșua. - De ce? 301 00:17:33,219 --> 00:17:35,180 Ești un fost vânzător evreu de materiale plastice 302 00:17:35,263 --> 00:17:39,642 care a deschis brusc un club în Chinatown cu un dicționar din secolul XIX. 303 00:17:39,726 --> 00:17:40,643 Păi... 304 00:17:41,603 --> 00:17:43,897 - Rahat. - Nu mă așteptam la mult. 305 00:17:43,980 --> 00:17:46,357 - De ce sunt supărați pe tine? - Pentru că... 306 00:17:46,441 --> 00:17:48,443 Trebuia să mă asigur că ratezi 307 00:17:48,526 --> 00:17:51,279 De asta mi-ai dat tonomatul cu discuri chinezești? 308 00:17:51,362 --> 00:17:52,947 Nu, a fost un cadou. Te rog. 309 00:17:53,865 --> 00:17:55,533 Dacă îmi dau bine seama, 310 00:17:55,617 --> 00:17:58,203 cei care îți pot fi sau nu părinți 311 00:17:58,286 --> 00:18:00,205 și care pot sau nu fi proprietari 312 00:18:00,288 --> 00:18:02,707 - ... fie vor să dau greș, fie... - Să pleci. 313 00:18:02,791 --> 00:18:05,376 Credeam că e „să mor”, dar e mai bine să plec. 314 00:18:07,212 --> 00:18:10,799 Mata Hari, de partea cui ești acum? 315 00:18:10,882 --> 00:18:13,468 De partea ta. Jur. 316 00:18:13,551 --> 00:18:15,762 Nu sunt sigur dacă asta mă ajută sau nu. 317 00:18:19,098 --> 00:18:20,892 Mulțumesc. 318 00:18:20,975 --> 00:18:22,310 Cu plăcere, frate. 319 00:18:32,654 --> 00:18:35,240 - Mai repede! - Uite! 320 00:18:35,323 --> 00:18:37,659 Ethan, e minunat. 321 00:18:37,742 --> 00:18:41,162 Știi, când eram copil, aveam o șosetă. 322 00:18:41,246 --> 00:18:42,413 Era jucăria mea. 323 00:18:42,497 --> 00:18:45,041 Îmi băgam mâna în ea și ziceam: „Unde mi-au dispărut degetele?” 324 00:18:45,124 --> 00:18:49,754 Ăsta era jocul. Sfârșit. Și nimănui nu-i pasă. 325 00:18:49,838 --> 00:18:51,005 Bine spus, Moishe. 326 00:18:51,089 --> 00:18:53,925 Am knish, abia scoase din cuptor. 327 00:18:54,008 --> 00:18:56,553 - Ce citești? - O carte. 328 00:18:56,636 --> 00:18:59,764 - E Peter Rabbit? - Nu e Peter Rabbit. 329 00:18:59,848 --> 00:19:03,101 - Am citit Peter Rabbit. - Urmează Proust. 330 00:19:03,184 --> 00:19:05,436 De ce ai blană pe buză? 331 00:19:05,520 --> 00:19:07,772 Se numește mustață. 332 00:19:07,856 --> 00:19:10,316 Arată ca o omidă târâtoare! 333 00:19:10,400 --> 00:19:12,777 - Ba nu! - Ba da! 334 00:19:12,861 --> 00:19:15,280 - Cred că s-a mișcat. - Asta pentru că vorbesc. 335 00:19:16,030 --> 00:19:17,782 - Încetați! - Răspund eu. 336 00:19:17,866 --> 00:19:19,951 - Nu, răspund eu. - M-am ridicat deja. 337 00:19:20,034 --> 00:19:22,537 - Răspund eu. Rose! - Doamne! 338 00:19:22,620 --> 00:19:26,708 Sunt răi. Nici unul dintre adulți nu face nimic să-i oprească. 339 00:19:26,791 --> 00:19:29,043 - La naiba! - Alo? Casa Maisel. 340 00:19:29,127 --> 00:19:31,838 - Shirley, sunt Miriam. - Miriam, bună! 341 00:19:31,921 --> 00:19:33,381 E Miriam! 342 00:19:33,464 --> 00:19:36,718 - De unde suni, din Praga? - Da. Sunt în Praga. 343 00:19:36,801 --> 00:19:39,387 Fă multe poze și spune-le că îl iubești pe Iisus. 344 00:19:39,470 --> 00:19:41,890 Pare că e agitație acolo. Ce se întâmplă? 345 00:19:41,973 --> 00:19:43,808 - E ziua lui Ethan. - Nu. 346 00:19:43,892 --> 00:19:46,019 Ba da. Am făcut trei torturi. 347 00:19:46,102 --> 00:19:47,645 Nu e ziua lui Ethan. 348 00:19:47,729 --> 00:19:51,774 Cum spui tu. Trebuie să mă uit la cotlete. Vorbește cu tatăl tău. 349 00:19:54,402 --> 00:19:58,615 Alo! Ești în Praga? Vezi să-l pui pe Iisus Hristos în fiecare conversație. 350 00:19:58,698 --> 00:20:01,492 De ce a spus Shirley că Ethan are petrecere de ziua lui? 351 00:20:01,576 --> 00:20:03,494 - Ziua lui e în noiembrie. - Nu mai e. 352 00:20:03,578 --> 00:20:06,497 - Cum adică? - Noiembrie a fost rău pentru noi. 353 00:20:06,581 --> 00:20:09,626 Am termene limită. Moishe primește țesăturile de primăvară. 354 00:20:09,709 --> 00:20:12,337 Verișoara lui Shirley, Yetta, vine în vizită. 355 00:20:12,420 --> 00:20:15,465 Nu știu ce face mama ta, dar a fost rău și pentru ea. 356 00:20:15,548 --> 00:20:18,676 - Am de lucru, Abe. - Mama ta pretinde că are de lucru. 357 00:20:18,760 --> 00:20:23,431 - Pur și simplu a fost rău pentru toți. - Ai reprogramat ziua lui Ethan? 358 00:20:23,514 --> 00:20:25,558 Are cinci ani. Ce știe el? 359 00:20:25,642 --> 00:20:27,560 - Tată! - Ce? 360 00:20:27,644 --> 00:20:31,439 Băiatul are trei torturi și îl ducem în Coney Island. 361 00:20:31,522 --> 00:20:34,484 - Nu pot să cred! - Cum te afectează asta? 362 00:20:34,567 --> 00:20:37,028 - Nu ai fi fost aici. - Ce s-a întâmplat? 363 00:20:37,111 --> 00:20:39,322 Miriam e supărată că am schimbat ziua lui Ethan. 364 00:20:39,405 --> 00:20:40,657 - De ce? - Habar n-am. 365 00:20:40,740 --> 00:20:43,326 Nu schimbi ziua unui băiețel, pur și simplu. 366 00:20:43,409 --> 00:20:46,496 I-am schimbat ziua de naștere a fratelui tău, n-a aflat niciodată. 367 00:20:46,579 --> 00:20:50,124 Cine sunteți voi? Sunteți aproape inumani. 368 00:20:50,208 --> 00:20:53,127 E insensibil și... Stai, mi-ai schimbat și ziua mea de naștere? 369 00:20:53,211 --> 00:20:57,382 Nu. Uite, trebuie să încheiem aici și să ajungem la Coney Island. 370 00:20:57,465 --> 00:20:59,717 Ethan! Spune-i fiului tău la mulți ani! 371 00:20:59,801 --> 00:21:01,302 - Nu e... - Ethan! 372 00:21:04,305 --> 00:21:08,309 Bună, mami. Am o mașină de pompieri, arme de cowboy și o minge de baseball. 373 00:21:08,393 --> 00:21:09,894 Vom merge pe Roata Minune! 374 00:21:09,978 --> 00:21:14,232 Scumpule, toate astea sunt interesante. Dar azi nu e... 375 00:21:14,315 --> 00:21:17,485 - La mulți ani, iubire! - Vreau tort! 376 00:21:31,290 --> 00:21:33,376 Bună ziua. Am venit pentru cecul Myerson. 377 00:21:33,459 --> 00:21:35,253 Eu sunt Susie. Ea e sora mea, Tess. 378 00:21:35,336 --> 00:21:37,755 - Ce faceți? - Bine. Ne trebuie cecul. 379 00:21:37,839 --> 00:21:38,923 Ia să văd... 380 00:21:39,007 --> 00:21:40,508 Sunteți clienții dlui Frick. 381 00:21:40,591 --> 00:21:43,302 - Da, suntem. - Luați un loc și îl voi suna eu. 382 00:21:43,386 --> 00:21:45,221 - Spune-i să aducă cecul. - Așa fac! 383 00:21:46,472 --> 00:21:49,225 - Trebuie să te relaxezi. - O să mă relaxez când primesc cecul. 384 00:21:49,308 --> 00:21:51,811 Ia te uită, fetele Myerson. Mă bucur să vă văd. 385 00:21:51,894 --> 00:21:54,689 - Mă cheamă Dooley. - Nimănui nu-i pasă. 386 00:21:54,772 --> 00:21:56,691 Bună, dle Frick. Am venit pentru cec. 387 00:21:56,774 --> 00:21:58,901 Nu ca să mă vedeți? M-ați rănit. 388 00:21:58,985 --> 00:22:01,487 - Glumesc! Vreți niște cafea? - Nu. 389 00:22:01,571 --> 00:22:04,365 - Aveți ciocolată caldă? - Vrei și un balon? 390 00:22:04,449 --> 00:22:05,950 - Vom lua doar cecul. - Sigur. 391 00:22:06,034 --> 00:22:07,910 Dar domnul B voia să vă salute. 392 00:22:07,994 --> 00:22:09,662 - Cine? - Un super tip. Haideți. 393 00:22:50,453 --> 00:22:53,081 Așezați-vă. Vine imediat. 394 00:22:55,374 --> 00:22:58,377 Susie, nu prea mă pricep să înțeleg anumite situații, 395 00:22:58,461 --> 00:23:00,922 - ... dar asta pare cam... Da. - Aiurea. 396 00:23:01,005 --> 00:23:02,256 Unde suntem? 397 00:23:04,092 --> 00:23:06,427 - N-am vrut să vă sperii. - Nu ne-am speriat. 398 00:23:06,511 --> 00:23:09,222 Ne plac camerele secrete cu uși fără mânere. 399 00:23:09,305 --> 00:23:12,850 Sunt domnul Bartosiewicz, dar puteți să-mi spuneți dl B. 400 00:23:12,934 --> 00:23:16,312 - Eu sunt Susie, ea e Tess. - Știu cine sunteți. 401 00:23:16,395 --> 00:23:17,605 Să ne așezăm? 402 00:23:20,525 --> 00:23:23,569 Bine, să vedem ce avem aici. 403 00:23:23,653 --> 00:23:26,697 Am venit doar să ridicăm cecul, cum ne-a spus dl Frick. 404 00:23:26,781 --> 00:23:28,324 De asta suntem aici. 405 00:23:28,407 --> 00:23:30,201 Să luăm cecul. 406 00:23:30,284 --> 00:23:32,286 - O să primiți cecul. - Grozav. 407 00:23:32,370 --> 00:23:34,080 Am nevoie de niște răspunsuri mai întâi. 408 00:23:34,163 --> 00:23:36,332 Unde erați când ați auzit de asta? 409 00:23:36,415 --> 00:23:37,708 De ce? 410 00:23:37,792 --> 00:23:39,460 De incendiu. 411 00:23:40,253 --> 00:23:41,170 La biserică. 412 00:23:42,088 --> 00:23:43,172 Biserică? 413 00:23:43,256 --> 00:23:47,176 Da, aici suntem de obicei, la biserică sau mergem la biserică, 414 00:23:47,260 --> 00:23:48,719 ne întoarcem de la biserică. 415 00:23:48,803 --> 00:23:50,555 Și tu? 416 00:23:50,638 --> 00:23:52,765 Scrie biserică și la mine. 417 00:23:53,599 --> 00:23:56,435 Bun. Deci sunteți amândouă la biserică. 418 00:23:56,519 --> 00:23:59,981 Și acolo ne-a găsit soțul lui Tess 419 00:24:00,064 --> 00:24:01,440 și ne-a spus de incendiu. 420 00:24:01,524 --> 00:24:05,570 Slavă Domnului, eram la biserică, unde toată lumea e supărată. 421 00:24:05,653 --> 00:24:09,490 Și soțul tău poate confirma acest lucru, că v-a găsit la biserică? 422 00:24:10,658 --> 00:24:14,662 E mult timp beat, așa că memoria lui devine neclară. 423 00:24:15,580 --> 00:24:19,333 - Știți cum a început? - Băutura? E din familie. 424 00:24:19,417 --> 00:24:22,628 - Vorbește despre incendiu. - Vreo teorie, gânduri răzlețe? 425 00:24:22,712 --> 00:24:25,131 Poate mama a adormit cu o țigară în mână. 426 00:24:25,214 --> 00:24:29,760 Da, se întâmplă des. Desigur, mama ta e moartă, așa că... 427 00:24:29,844 --> 00:24:33,139 Corect, am uitat. E moartă. 428 00:24:34,432 --> 00:24:36,017 - Tess? - Fire neizolate! 429 00:24:36,100 --> 00:24:39,604 - E bună asta. Fire neizolate. - Fire neizolate. Interesant. 430 00:24:41,689 --> 00:24:44,483 Există vreo investigație sau... 431 00:24:44,567 --> 00:24:46,736 - Lucrez la caz. - Caz. 432 00:24:46,819 --> 00:24:48,237 Deci, e un caz? 433 00:24:48,321 --> 00:24:51,616 Știți, unii vecini au spus că au văzut două femei 434 00:24:51,699 --> 00:24:53,201 într-o barcă, vâslind. 435 00:24:53,284 --> 00:24:55,703 Femei într-o barcă. Ce se întâmplă cu lumea? 436 00:24:55,786 --> 00:24:58,664 Au spus că beau bere, râdeau și cântau. 437 00:24:58,748 --> 00:25:02,210 Aveți idee cine ar putea fi acele două femei? 438 00:25:02,293 --> 00:25:05,087 - Nu. - Habar n-am. 439 00:25:05,838 --> 00:25:09,592 Din păcate, mai sunt niște nelămuriri 440 00:25:09,675 --> 00:25:12,011 pe care trebuie să le rezolvăm înainte să vă dăm acel cec, 441 00:25:12,094 --> 00:25:13,554 dar ținem legătura. 442 00:25:13,638 --> 00:25:15,806 - Fără cec azi? - Nu azi. 443 00:25:15,890 --> 00:25:19,185 Dar Denise a adus niște prăjitură. 444 00:25:19,268 --> 00:25:21,979 Pun pariu că aș putea șterpeli o bucată. 445 00:25:22,063 --> 00:25:25,816 Ce zici de o plată în avans, pe încredere? Cam 10%, să arăți că îți pasă? 446 00:25:25,900 --> 00:25:28,819 - Nu-i așa că ar fi frumos? - Ba da. 447 00:25:32,615 --> 00:25:34,116 Deci, putem pleca? 448 00:25:36,077 --> 00:25:37,912 Nu aveți de ce să nu puteți. 449 00:25:43,042 --> 00:25:44,877 Mi-a părut bine, Tess. 450 00:25:51,425 --> 00:25:55,304 - Ce drăguț părea! - Drăguț? Ai fost atentă? 451 00:25:55,388 --> 00:25:58,140 - Ei știu ce am făcut, Tess. - Deci? 452 00:25:58,224 --> 00:26:00,726 - Nu ne dau un cec? - Vor chema poliția. 453 00:26:00,810 --> 00:26:03,604 - Pentru casa aia? - Incendierea e incendiere. 454 00:26:03,688 --> 00:26:06,440 - Faci să pară atât de rău! - Ce ne facem? 455 00:26:06,607 --> 00:26:09,235 Crezi că vom merge la închisoare? Nu vreau. 456 00:26:09,318 --> 00:26:11,112 Hai să le spunem. 457 00:26:11,195 --> 00:26:14,031 Nu vorbi urât cu mine, cucoană. Îți făceam o favoare. 458 00:26:14,115 --> 00:26:16,117 Știu. 459 00:26:17,827 --> 00:26:21,372 Și acum vreau să-mi mai faci o favoare. Să ne faci nouă o favoare. 460 00:26:21,455 --> 00:26:25,418 Tipul de acolo ne ține soarta în mâini și te place. 461 00:26:25,501 --> 00:26:27,378 Pe mine? Nu. Crezi? 462 00:26:27,461 --> 00:26:30,006 Doar pe una dintre voi voia s-o aplece pe birou. 463 00:26:30,089 --> 00:26:32,008 Ce frumos! 464 00:26:32,091 --> 00:26:33,884 Trebuie să-l atragem de partea noastră. 465 00:26:33,968 --> 00:26:38,139 Trebuie convins să treacă cu vederea că suntem cele mai mari infractoare. 466 00:26:38,222 --> 00:26:40,891 - Există și mai mari. - Încasezi una pentru echipă? 467 00:26:40,975 --> 00:26:43,311 - Îl atragem de partea noastră? - Cum? 468 00:26:43,394 --> 00:26:45,521 Cum ai făcut cu directorul liceului. 469 00:26:45,604 --> 00:26:47,440 Sunt măritată! 470 00:26:47,523 --> 00:26:49,525 Dacă ar însemna ceva pentru tine, nu te-aș ruga. 471 00:26:49,608 --> 00:26:52,862 Crezi că sunt o curvă? Că nu am limite? 472 00:26:52,945 --> 00:26:56,324 Te-am văzut arătându-ți sânul pentru o bere. 473 00:26:56,407 --> 00:26:57,700 Bere de import. 474 00:26:57,783 --> 00:26:59,618 Nu spun că trebuie să te culci cu el. 475 00:26:59,702 --> 00:27:04,081 Dar, când îl vezi, vreau să te gândești la Heineken. 476 00:27:04,165 --> 00:27:06,751 - O să văd ce pot face. - Bine, trebuie să plec. 477 00:27:06,834 --> 00:27:09,754 Ești aranjată? Te-ai ras, chestii de-astea? 478 00:27:09,837 --> 00:27:12,214 - Pleacă, te rog. Acum! - Bine, pa. 479 00:27:13,215 --> 00:27:15,426 - Bine, asta e gata. - Grozav. 480 00:27:16,427 --> 00:27:19,013 Ce e aici? Manny? 481 00:27:19,472 --> 00:27:21,640 - Cești de ceai. - Nu am cești de ceai, Manny. 482 00:27:21,724 --> 00:27:23,934 - Bibelouri? - Crezi că-s bunică-ta? 483 00:27:24,018 --> 00:27:26,896 Nu mă apropii de chiloții tăi. 484 00:27:26,979 --> 00:27:29,690 - Ce ușurare! - O să fumez o țigară. 485 00:27:29,774 --> 00:27:33,110 - Nu poți fuma aici, Manny. - Chiar dacă te-am ajutat să împachetezi? 486 00:27:37,073 --> 00:27:39,283 Și sunt chiloții mei. 487 00:27:40,701 --> 00:27:42,620 - Tu ce cauți aici? - Pot să intru? 488 00:27:42,745 --> 00:27:45,039 Nu ești în turneu? Nu te-ai dus cu Midge? 489 00:27:45,122 --> 00:27:47,124 - Ba da, dar... - Da, intră. 490 00:27:48,376 --> 00:27:51,003 Unde e Midge? E în turneu? E bine? 491 00:27:51,087 --> 00:27:53,047 - Miriam e bine. - Ce înseamnă bine? 492 00:27:53,130 --> 00:27:55,591 - Unde e bine? Definește bine, Susie! - Stai calm! 493 00:27:55,674 --> 00:27:57,718 Doamne, voi doi aveți o relație ciudată. 494 00:28:00,596 --> 00:28:02,056 Am nevoie de banii lui Midge. 495 00:28:02,139 --> 00:28:04,225 - Mi-ai spus să nu ți-i dau. - Știu. 496 00:28:04,308 --> 00:28:06,936 Ai spus să nu ți-i dau, orice s-ar întâmpla. 497 00:28:07,019 --> 00:28:07,895 Știu, dar... 498 00:28:07,978 --> 00:28:11,232 În plus, îți dai seama că niciodată nu mi-ai dat banii lui Midge? 499 00:28:11,315 --> 00:28:13,943 Urma să mi-i dai, dar eu nu i-am primit niciodată. 500 00:28:14,026 --> 00:28:16,237 Nu știu cum aș putea să îți dau banii. 501 00:28:16,362 --> 00:28:19,865 Și chiar dacă mi i-ai fi dat, mi-ai spus să nu ți-i dau. 502 00:28:19,949 --> 00:28:22,326 - Oricum ar fi, nu-i poți avea. - Bine. 503 00:28:22,410 --> 00:28:24,620 - Vreau să-mi împrumuți banii. - Să-ți împrumut... 504 00:28:24,703 --> 00:28:27,164 Un cec ar fi cel mai bine. Deși merge și în numerar. 505 00:28:27,248 --> 00:28:28,749 Stai să pricep. 506 00:28:28,833 --> 00:28:32,670 Nu trebuia să-ți dau banii pe care nu mi i-ai dat, 507 00:28:32,753 --> 00:28:34,797 dar acum ar trebui să-ți dau banii mei, 508 00:28:34,880 --> 00:28:39,260 deși știu că, așa cum mi-ai spus, îi pierzi imediat ce-i primești. 509 00:28:39,343 --> 00:28:40,302 Da. 510 00:28:40,386 --> 00:28:43,097 - E timpul de somn! - Dle Maisel! 511 00:28:43,180 --> 00:28:47,017 Am avut o breșă de securitate, iar clădirea e blocată. 512 00:28:47,101 --> 00:28:48,644 Alergi al naibii de încet. 513 00:28:48,727 --> 00:28:52,106 Să nu mai pleci fără să-mi semnezi foaia de vizitatori! 514 00:28:52,189 --> 00:28:53,899 - Ai auzit? - Noi vorbeam. 515 00:28:53,983 --> 00:28:56,235 - Continuați, vă rog. - Era o conversație privată. 516 00:28:56,318 --> 00:28:58,404 Poate respectam asta dacă ai fi semnat. 517 00:28:58,487 --> 00:29:01,407 - Susie... - Uite, am nevoie de bani. 518 00:29:01,490 --> 00:29:03,325 Încă o dată, de la început? 519 00:29:03,409 --> 00:29:05,369 - Și dacă aș avea o armă? - Nu ai. 520 00:29:05,453 --> 00:29:06,829 Eu am o armă. 521 00:29:06,912 --> 00:29:09,415 O ai la tine? Sau trebuie să fugi s-o iei? 522 00:29:09,498 --> 00:29:12,418 Ce s-a întâmplat cu banii pe care urma să mi-i transferi? 523 00:29:12,501 --> 00:29:15,671 - Banii pe care îi țineai pentru Midge? - Las-o baltă. 524 00:29:15,754 --> 00:29:16,755 Susie! 525 00:29:16,839 --> 00:29:19,842 Doar nu-i spune lui Miriam c-am venit aici când o vezi. 526 00:29:19,925 --> 00:29:22,845 Când o s-o văd? E aici? Credeam că e în Praga. 527 00:29:22,928 --> 00:29:24,722 - Trebuie să plec. - Chiar trebuie. 528 00:29:24,805 --> 00:29:27,641 Cred că e frumos să locuiești cu mama ta, apropo. 529 00:29:27,725 --> 00:29:29,810 Ar trebui pălmuită. 530 00:29:44,158 --> 00:29:45,326 La dracu'! 531 00:29:46,494 --> 00:29:47,745 Încă unul. 532 00:29:50,289 --> 00:29:52,374 APRILIE 1960 533 00:29:52,458 --> 00:29:53,918 Să știi că e iunie. 534 00:29:56,378 --> 00:29:57,922 Ne place poza. 535 00:29:58,005 --> 00:30:01,133 Ce să jucăm? Arăți ca un sportiv. 536 00:30:01,217 --> 00:30:03,928 Cred că eu și cartea ta avem nevoie de o băutură. 537 00:30:04,011 --> 00:30:06,472 - Șterge-o! - Nu, sunt bun. O să-ți placă asta. 538 00:30:06,555 --> 00:30:08,224 - Spune-i. - Nu te cunosc. 539 00:30:08,307 --> 00:30:09,850 Sunt foarte faimos. 540 00:30:09,934 --> 00:30:11,894 Am interpretat pentru capete încoronate 541 00:30:11,977 --> 00:30:14,855 și restul trupurilor lor, dacă încă sunt atașate. 542 00:30:14,939 --> 00:30:17,274 Regina a băut cot la cot cu mine... 543 00:30:18,776 --> 00:30:21,529 Ce scaun alunecos! N-ar fi un articol bun? 544 00:30:21,612 --> 00:30:23,864 „Cauza morții, scaun de bar alunecos”, 545 00:30:23,948 --> 00:30:26,867 nu e o moarte de bărbat, cum e lupta în război sau înecarea cu friptură. 546 00:30:26,951 --> 00:30:27,952 Doamne! 547 00:30:28,035 --> 00:30:31,288 Ia o carte. Sunt pacifist și vegetarian, 548 00:30:31,372 --> 00:30:34,250 deci voi muri din cauza scaunului mortal. 549 00:30:34,333 --> 00:30:35,501 Pune-o înapoi! 550 00:30:38,087 --> 00:30:40,589 - Asta e cartea ta? - Rahat, da. 551 00:30:40,673 --> 00:30:42,675 - Whisky, fără gheață! - Strânge-le. 552 00:30:42,758 --> 00:30:46,428 Gândește-te la un număr. Dacă-l ghicesc, tu strângi cărțile. 553 00:30:46,512 --> 00:30:49,014 - Urăsc magicienii. - E doar Alfie. 554 00:30:49,098 --> 00:30:50,349 E un client fidel. 555 00:30:50,432 --> 00:30:54,895 Dacă încearcă să-mi scoată o monedă din nas, o să-i bag un iepure în fund. 556 00:30:54,979 --> 00:30:57,731 Ia o carte. Dacă ghicesc, îmi faci cinste cu ceva de băut. 557 00:30:57,815 --> 00:30:59,984 - Poate altă dată. - O zi proastă. 558 00:31:00,067 --> 00:31:03,571 - Ești magic. - Doar de distracție, care mână? 559 00:31:04,196 --> 00:31:07,032 - Crezi că am șase ani? - De distracție, să te relaxezi. 560 00:31:07,116 --> 00:31:08,701 Asta. Te-am văzut când ai luat-o. 561 00:31:09,702 --> 00:31:13,622 Care mână? Știu că ai probleme să găsești bani, nu? 562 00:31:13,706 --> 00:31:15,332 - Ce? - Care mână? 563 00:31:17,418 --> 00:31:19,712 - Două din trei. - Asta a fost două din trei. 564 00:31:19,795 --> 00:31:22,965 Trei din patru. Nu te pot lăsa să pierzi, nu? 565 00:31:23,048 --> 00:31:24,675 - Hei, cum ai... - Alege o mână. 566 00:31:24,758 --> 00:31:26,719 - O să aleg greșit! - Ai puțină încredere! 567 00:31:26,802 --> 00:31:29,138 Alfie, haide. 568 00:31:29,221 --> 00:31:33,017 - Încercam să te las să câștigi. - Bate-ți joc de altcineva. 569 00:31:39,940 --> 00:31:43,235 Știi, nu e bine să stai într-un bar când ești deprimată. 570 00:31:43,319 --> 00:31:44,653 Va continua să vorbească. 571 00:31:44,737 --> 00:31:47,364 E bine să fii într-un loc care te face să zâmbești. 572 00:31:47,448 --> 00:31:48,824 Alfie. 573 00:31:48,907 --> 00:31:51,577 Unde ai vrea să fii acum? 574 00:31:52,328 --> 00:31:54,455 În orice loc, dar nu aici. 575 00:31:54,538 --> 00:31:57,249 Care e opusul acestui loc? 576 00:31:57,333 --> 00:31:59,001 Ce zici de... Aici? 577 00:32:03,922 --> 00:32:05,716 Ce dracu'? 578 00:32:09,219 --> 00:32:12,139 - Ce naiba s-a întâmplat? - Tocmai i-ai cumpărat ceva de băut. 579 00:32:15,309 --> 00:32:16,852 Urăsc magicienii. 580 00:32:40,876 --> 00:32:42,670 Stați împreună! 581 00:32:42,753 --> 00:32:45,673 - Băieți, priviți! - Nu e o sirenă adevărată. 582 00:32:45,756 --> 00:32:47,841 Ne-a vândut murături mai devreme. Nu vă opriți! 583 00:32:47,925 --> 00:32:49,468 Abe, ce amuzant ești! 584 00:32:49,551 --> 00:32:52,721 Nu trebuia să fie o ieșire de o zi. 585 00:32:52,805 --> 00:32:56,141 Înțelegerea a fost: o cursă în Roata Minunilor, apoi acasă. 586 00:32:56,225 --> 00:32:59,978 Nu a inclus întreaga Coney Island. 587 00:33:00,062 --> 00:33:04,483 Mergem spre Roata Minunilor de două ore. 588 00:33:04,566 --> 00:33:07,027 Ne-am oprit pentru jocuri, tricouri 589 00:33:07,111 --> 00:33:10,614 și poze amuzante cu noi cu capetele prin decupaje 590 00:33:10,698 --> 00:33:13,575 de culturiști și cowboy. Pe bune. 591 00:33:13,659 --> 00:33:17,037 E timpul să facem ceea ce ne-am propus. 592 00:33:17,121 --> 00:33:18,080 Uitați! 593 00:33:18,163 --> 00:33:21,041 Eu vreau, tu vrei Toți vrem înghețată! 594 00:33:21,125 --> 00:33:24,420 - Dumnezeule mare! - Pentru Jacob, Petey, 595 00:33:24,503 --> 00:33:26,547 Moishe și Joely... 596 00:33:26,630 --> 00:33:28,632 Ne-am oprit de tot acum. 597 00:33:28,716 --> 00:33:30,676 Pentru Rose și pentru mine. 598 00:33:30,759 --> 00:33:33,762 Putem să dăm înghețată și să mergem între timp. 599 00:33:33,846 --> 00:33:36,390 - Bunica! - Sărbătoritul! 600 00:33:36,473 --> 00:33:39,351 Până ajungem acolo... Mie nu mi-ai luat înghețată? 601 00:33:39,435 --> 00:33:40,436 Tu nu mănânci înghețată. 602 00:33:40,519 --> 00:33:42,479 Tu nu mănânci nimic și ai primit. 603 00:33:42,563 --> 00:33:45,816 - Vreau ceva de băut. - Îi pierdem pe ceilalți. 604 00:33:45,899 --> 00:33:47,151 Se vor întoarce. 605 00:33:48,610 --> 00:33:52,030 I-am tras-o mamei tale chiar pe faleza asta. 606 00:33:52,114 --> 00:33:53,323 Mulțumesc. 607 00:33:53,407 --> 00:33:55,325 M-am gândit că ți-ar plăcea istoria familiei. 608 00:33:55,409 --> 00:33:56,827 - Două. - Desigur. 609 00:33:58,495 --> 00:34:00,998 - E totul în regulă la club? - E bine. 610 00:34:01,081 --> 00:34:02,291 De ce spui asta? 611 00:34:02,374 --> 00:34:07,087 Ai privirea bărbaților Maisel când au probleme cu muncă sau cu prostata. 612 00:34:07,171 --> 00:34:08,756 Eu... 613 00:34:08,839 --> 00:34:11,759 Proprietarii sunt supărați pe mine. 614 00:34:11,842 --> 00:34:12,801 De ce? 615 00:34:12,885 --> 00:34:15,721 Clubul atrage prea multă atenție către alte afaceri ale lor. 616 00:34:15,804 --> 00:34:17,765 - Jos? - Da. 617 00:34:17,848 --> 00:34:21,143 Nu pot fi în război cu oamenii ăștia. Din mai multe motive. 618 00:34:21,226 --> 00:34:22,728 - Trebuie să-i plătești. - O fac. 619 00:34:22,811 --> 00:34:25,272 Nu chiria, yutz. Mituiește-i. Să vadă cum e. 620 00:34:25,355 --> 00:34:27,900 - Nu cred că asta caută. - Ba da. 621 00:34:27,983 --> 00:34:30,152 Nu există nimic ce nu poate fi rezolvat cu bani. 622 00:34:30,235 --> 00:34:35,032 Fiul tău a fost supărat că n-a câștigat păpușa Popeye la jocul de lovit cârtița. 623 00:34:35,115 --> 00:34:37,910 Chiar crezi că e un jucător fantastic de lovit cârtița? 624 00:34:37,993 --> 00:34:39,495 A lovit alt copil! 625 00:34:39,578 --> 00:34:43,540 I-am dat tipului cinci dolari. Brusc, Ethan e regele jocului. 626 00:34:43,624 --> 00:34:46,168 - A primit păpușa. Ce am învățat? - Nimic. 627 00:34:46,251 --> 00:34:49,546 - Nici cum să joace. - A fost un accident. 628 00:34:49,630 --> 00:34:52,049 Ai văzut că n-am mers pe unde trebuie și n-ai spus nimic. 629 00:34:52,132 --> 00:34:55,010 Trebuie să ne întoarcem, să înconjurăm Parașuta, 630 00:34:55,093 --> 00:34:58,764 și dacă vomită cineva pe noi, e vina ta! Termină! 631 00:34:58,847 --> 00:35:01,850 - E un aparat minunat, dle Weissman! - Mă bucur. Nu vă opriți! 632 00:35:01,934 --> 00:35:04,353 Am făcut poze frumoase pe faleză, cu oceanul 633 00:35:04,436 --> 00:35:06,271 - ... și plimbări pe ponei. - Mai repede. 634 00:35:06,355 --> 00:35:09,399 - Putem să facem una toți împreună? - În niciun caz. 635 00:35:09,483 --> 00:35:11,485 Bună ziua. Ne trebuie... 636 00:35:11,568 --> 00:35:14,112 Băieți, ați adus bani de acasă? Nu. 637 00:35:14,196 --> 00:35:16,365 Super, înseamnă că plătesc eu. 638 00:35:20,661 --> 00:35:22,079 Joey! 639 00:35:24,748 --> 00:35:27,042 Joey! 640 00:35:27,960 --> 00:35:30,921 Spune-le părinților tăi că o să le dau 10% din încasări. 641 00:35:31,004 --> 00:35:32,714 N-am spus niciodată c-ar fi părinții mei, 642 00:35:32,798 --> 00:35:34,424 și ăsta nu a fost un șantaj. 643 00:35:34,508 --> 00:35:37,678 - Asta e înțelegerea. - Le spun cinci și îi las să spună zece. 644 00:35:37,761 --> 00:35:40,472 Ai mult mai mult succes decât trebuie. 645 00:35:40,556 --> 00:35:43,058 Acum, că misiunea ta de căutare și distrugere s-a încheiat... 646 00:35:43,141 --> 00:35:45,686 A fost doar o misiune de distrugere. 647 00:35:45,769 --> 00:35:48,564 Tot o să mai vii? 648 00:35:48,647 --> 00:35:52,609 Da. Mult. Prea mult. 649 00:35:52,693 --> 00:35:55,445 Dacă te face să te simți mai bine, chiria e foarte mică. 650 00:35:55,529 --> 00:35:57,990 - Asta e ceva. - O vor crește la anul. 651 00:35:58,073 --> 00:36:00,993 - Va fi ridicol de mare și nedreaptă. - Grozav. 652 00:36:01,076 --> 00:36:02,786 - Ne vedem diseară? - Da. 653 00:36:02,870 --> 00:36:04,580 Voi purta costumul de încasator de chirie. 654 00:36:04,663 --> 00:36:06,582 Doar tu ai putea să faci asta. 655 00:36:10,085 --> 00:36:15,549 Luați covrigi! 656 00:36:28,061 --> 00:36:29,938 E prea puțin. Îmi datorează un dolar. 657 00:36:30,022 --> 00:36:33,233 - Îmi datorezi un dolar! - Du-te la cabină și discută 658 00:36:33,317 --> 00:36:35,110 sau acceptă că ți-l datorează. 659 00:36:35,193 --> 00:36:37,988 Dar dacă mă duc acolo, veniți după mine 660 00:36:38,071 --> 00:36:40,198 și n-o să mai reușesc să... Termină! 661 00:36:40,282 --> 00:36:42,701 N-o să mai terminăm niciodată. 662 00:36:42,784 --> 00:36:45,996 - Cine vrea prăjitură? - Zâmbiți! 663 00:36:46,079 --> 00:36:47,664 Voi lua aparatul înapoi. 664 00:36:47,748 --> 00:36:49,374 Trebuie să dau un telefon la 15:00. 665 00:36:49,458 --> 00:36:53,003 Fie trebuie să terminăm până atunci, fie așteptăm până după telefon. 666 00:36:53,086 --> 00:36:56,673 - Pe cine suni? - Un potențial client, dacă vrei să știi. 667 00:36:56,757 --> 00:36:59,635 Iar afacerea cu matrimoniale? 668 00:36:59,718 --> 00:37:01,261 Trebuie să-ți spun, nu înțeleg. 669 00:37:01,345 --> 00:37:03,513 Numai eu trebuie să înțeleg. 670 00:37:03,597 --> 00:37:06,183 Cât de leneși sunt oamenii? 671 00:37:06,266 --> 00:37:08,477 Nu-și pot găsi soți sau soții singuri? 672 00:37:08,560 --> 00:37:10,687 - Tu nu ți-ai găsit. - Ba da. 673 00:37:10,771 --> 00:37:12,856 Te-am cunoscut printr-o prietenă de familie, Sonja. 674 00:37:12,940 --> 00:37:16,360 - Da, Sonja, pețitoarea. - Mama! 675 00:37:16,443 --> 00:37:18,195 - Miriam! - Mami! 676 00:37:18,278 --> 00:37:20,489 Cineva a avut o zi de naștere neașteptată. 677 00:37:20,572 --> 00:37:22,866 - De ce ai venit? - Ai spus că ești în Praga. 678 00:37:22,950 --> 00:37:25,327 - Da. - Explică-mi mai târziu! 679 00:37:25,410 --> 00:37:27,037 Toată lumea, la mașini, acum! 680 00:37:27,120 --> 00:37:29,831 - Nu ești în turneu? - I-ai lăsat să schimbe ziua de naștere? 681 00:37:29,915 --> 00:37:31,708 - N-am putut face nimic. - Nici eu. 682 00:37:31,792 --> 00:37:34,211 Mai bine îmi spuneai, puteam să o mutăm mâine. 683 00:37:34,294 --> 00:37:37,464 Speram să pot vorbi cu tine despre tot ce s-a întâmplat. 684 00:37:37,547 --> 00:37:41,343 - N-avem timp. Rose, mișcă-te. Shirley! - Dar, tată, eu... 685 00:37:41,426 --> 00:37:45,389 Miriam, o să fim atenți la tine mai târziu. Hai, Ethan! Hai, Joel! 686 00:37:45,472 --> 00:37:47,557 Aș vrea să vorbesc cu tine o clipă. 687 00:37:47,641 --> 00:37:49,643 Îmi pare rău! Jacob, Petey, hai! Zelda, vino! 688 00:37:49,726 --> 00:37:52,187 - Vreau să rămân aici. - Tată, te rog! 689 00:37:52,270 --> 00:37:55,607 Miriam, returnează ăsta pentru mine. 690 00:37:55,691 --> 00:38:00,028 Spune-i că mi-a dat mai puțin cu un dolar. Nu-l ameninț cu procese. 691 00:38:00,112 --> 00:38:02,280 Dar, dacă e vreun polițist, 692 00:38:02,364 --> 00:38:05,242 reclamă cu voce tare, apoi plângi și leșină. 693 00:38:05,325 --> 00:38:07,077 Stai! 694 00:38:07,160 --> 00:38:09,371 - Vreau să vorbesc cu... - Biletele, vă rog. 695 00:38:11,206 --> 00:38:14,084 - Scuze, trebuie să... - Hei cucoană, ce faci? 696 00:38:14,167 --> 00:38:15,836 Mamă, chiar trebuie... 697 00:38:17,421 --> 00:38:19,506 Miriam! Nu înțeleg. 698 00:38:19,589 --> 00:38:22,968 Cum de ești aici dacă erai la Praga azi-dimineață? 699 00:38:23,051 --> 00:38:26,054 - Am decis să vin acasă mai devreme. - De ce? 700 00:38:26,138 --> 00:38:27,889 Pentru că așa mi-au spus. 701 00:38:27,973 --> 00:38:30,183 - Cehoslovacii? - Nu! 702 00:38:30,267 --> 00:38:33,645 - Turneul a fost anulat? - Nu, doar eu. 703 00:38:33,729 --> 00:38:34,855 Ce? 704 00:38:34,938 --> 00:38:37,315 Am spus ceva pe scenă și nu le-a plăcut, 705 00:38:37,399 --> 00:38:39,776 așa că m-au concediat. Am fost concediată. 706 00:38:39,860 --> 00:38:42,529 - Nu! - Ce? Ce ai spus? Ce a spus? 707 00:38:42,612 --> 00:38:45,157 - Groaznic! - Ce ai spus pe scenă? 708 00:38:45,240 --> 00:38:49,244 Doar glume, glume foarte amuzante, și asta trebuia să fac, 709 00:38:49,327 --> 00:38:54,458 dar s-au înfuriat și m-au dat afară din turneu la aeroport, pe pistă. 710 00:38:54,541 --> 00:38:57,669 În fața tuturor? Ce umilitor! 711 00:38:57,753 --> 00:39:01,590 - Ai zis că ai fost concediată? - Da, Moishe, am fost concediată. 712 00:39:01,673 --> 00:39:05,093 E foarte nasol să aud asta, mai ales că ți-am împrumutat bani. 713 00:39:05,177 --> 00:39:06,928 - Știu, Moishe. - Ce-ai spus? 714 00:39:07,012 --> 00:39:09,473 - Îmi pare rău! - A spus: „ți-am împrumutat bani”? 715 00:39:09,556 --> 00:39:12,476 - Mă voi revanșa! - Ce înseamnă asta? 716 00:39:12,642 --> 00:39:15,479 Contractul a fost garanția ta. Știi ce înseamnă asta? 717 00:39:15,562 --> 00:39:17,647 Da, dar îmi vei spune oricum. 718 00:39:17,731 --> 00:39:20,901 L-ai folosit ca să mă convingi să-ți vând apartamentul. 719 00:39:20,984 --> 00:39:23,236 - Ce apartament? - Contractul avea cifre 720 00:39:23,320 --> 00:39:27,240 care indicau bani și un număr special cu Bob Hope! 721 00:39:27,324 --> 00:39:28,784 Știi numărul special de Crăciun? 722 00:39:28,867 --> 00:39:31,369 Nu l-a avut niciodată pe Bob Hope, Moishe. 723 00:39:31,453 --> 00:39:33,080 - Ce apartament? - Apartamentul nostru. 724 00:39:33,163 --> 00:39:35,207 Ai cumpărat apartamentul nostru? 725 00:39:35,290 --> 00:39:37,292 Da, am cumpărat apartamentul nostru. 726 00:39:37,375 --> 00:39:39,002 Ai împrumutat bani de la tatăl meu? 727 00:39:39,086 --> 00:39:40,670 - De ce e așa de rău? - Nu e. 728 00:39:40,754 --> 00:39:42,756 - Ba este! - Nu înțeleg. 729 00:39:42,839 --> 00:39:45,592 - Ce a cumpărat? - Și-a cumpărat apartamentul. 730 00:39:45,675 --> 00:39:47,969 - Ce apartament? - Apartamentul nostru, Abe. 731 00:39:48,053 --> 00:39:51,389 - Nu ai un apartament. - Vechiul lor apartament, Abe. 732 00:39:51,473 --> 00:39:53,725 Nu pot să cred că ai împrumutat bani de la tata. 733 00:39:53,809 --> 00:39:55,268 Să nu mai spun 734 00:39:55,352 --> 00:39:57,687 că detectez un ton foarte jignitor. Dar l-am detectat. 735 00:39:57,771 --> 00:40:01,316 - De ce ai făcut asta? - Pentru că mi-a plăcut apartamentul ăla. 736 00:40:01,399 --> 00:40:03,318 Pentru că eram fericită în el. 737 00:40:03,401 --> 00:40:06,113 Vreau să crească copiii în acel apartament. 738 00:40:06,196 --> 00:40:09,574 - Nu vor avea curte! - Știu, Shirley! 739 00:40:09,658 --> 00:40:13,203 Putem reveni la faptul că am fost insultat și înșelat? 740 00:40:13,286 --> 00:40:14,704 Nu ai fost înșelat. 741 00:40:14,788 --> 00:40:17,457 Nu te-am insultat și nu știa că va fi concediată. 742 00:40:17,541 --> 00:40:19,334 - Ar fi trebuit să presupună! - De ce? 743 00:40:19,417 --> 00:40:21,253 Pentru că nu știi să spui glume. 744 00:40:21,336 --> 00:40:24,589 Ți-am spus asta de multe ori, dar nu vrei să asculți. 745 00:40:24,673 --> 00:40:26,842 Exact. Nu vrei. 746 00:40:26,925 --> 00:40:29,302 O să găsesc o cale să-ți dau banii. 747 00:40:29,386 --> 00:40:31,388 - Cât ai împrumutat? - De ce? 748 00:40:31,471 --> 00:40:33,682 - Vorbeam cu Midge! - Vrei puțină intimitate? 749 00:40:33,765 --> 00:40:35,433 - Poate o pot ajuta. - Cu ce? 750 00:40:35,517 --> 00:40:38,770 - Sonja nu era pețitoare. - Bineînțeles că era. 751 00:40:38,854 --> 00:40:42,065 Nu. Pețitorii sunt plătiți. Nimeni nu a plătit-o. 752 00:40:42,149 --> 00:40:43,859 Mama ta a plătit-o. 753 00:40:43,942 --> 00:40:46,111 - Ce? - Abe, pentru numele lui Dumnezeu! 754 00:40:46,194 --> 00:40:50,031 Aveai 30 de ani și erai necăsătorit, plus garderoba ta. 755 00:40:50,115 --> 00:40:51,825 Au trebuit să dea un carnet de economii 756 00:40:51,908 --> 00:40:54,953 și un set de puști turcești pentru tata. 757 00:40:55,036 --> 00:40:57,205 - De acolo îl are? - Îmi trebuie un pix. 758 00:40:57,289 --> 00:40:58,748 Cine are un pix? 759 00:40:58,832 --> 00:41:01,001 Nu trebuia să fiți pregătiți pentru orice? 760 00:41:01,084 --> 00:41:04,087 - Da, la Cercetași. - Vreau să fac niște calcule. 761 00:41:04,171 --> 00:41:07,007 Ba nu. O să-ți primești banii! 762 00:41:07,090 --> 00:41:08,341 Nu te cred! 763 00:41:08,425 --> 00:41:10,677 Crezi că aș minți de ziua falsă a fiului meu? 764 00:41:10,760 --> 00:41:12,596 - Ce? - Era apartamentul nostru. 765 00:41:12,679 --> 00:41:14,472 - Trebuia să discutăm. - De ce? 766 00:41:14,598 --> 00:41:17,309 Puteam să-ți spun să nu împrumuți bani de la tatăl meu. 767 00:41:17,392 --> 00:41:19,019 Eu sunt tipul rău aici? 768 00:41:19,102 --> 00:41:21,396 De unde ți-a venit ideea să îl cumperi? 769 00:41:21,479 --> 00:41:24,149 Cum am ajuns într-o cușcă cu Petey și Jacob? 770 00:41:24,232 --> 00:41:26,401 Prăjitura e delicioasă. 771 00:41:26,484 --> 00:41:30,488 Ethan, prăjitura ta e delicioasă? 772 00:41:30,572 --> 00:41:33,867 Jacob! Prăjitura ta e delicioasă? 773 00:41:33,950 --> 00:41:37,245 Petey, prăjitura ta e delicioasă? 774 00:41:37,329 --> 00:41:40,207 - Hei, cucoană, taci! - Tu să taci! 775 00:41:40,290 --> 00:41:43,543 - Nu, tu să taci. - Șase sute de metri în aer 776 00:41:43,627 --> 00:41:47,130 e o înălțime foarte periculoasă ca să-i spui unui evreu că a fost păcălit. 777 00:41:47,214 --> 00:41:49,549 E o înălțime bună pentru un catolic? 778 00:41:49,633 --> 00:41:51,468 Asta e gluma pentru care te-au concediat? 779 00:41:51,551 --> 00:41:54,512 - Îți vei primi banii! - Dacă aș avea un bănuț... 780 00:41:54,596 --> 00:41:56,723 - Ce? - Dacă aș avea un bănuț. 781 00:41:56,806 --> 00:41:59,226 Dar nu am, pentru că ai fost concediată. 782 00:41:59,309 --> 00:42:01,436 Cine mai vrea prăjitură? 783 00:42:01,519 --> 00:42:04,272 Nu voiam să spun tuturor așa. 784 00:42:04,356 --> 00:42:07,525 Când ne întoarcem acasă, putem să ne așezăm și să discutăm 785 00:42:07,609 --> 00:42:10,987 ca oameni normali și civilizați. 786 00:42:13,198 --> 00:42:14,324 Ce distractiv! 787 00:42:15,242 --> 00:42:16,534 Zâmbește! 788 00:42:19,412 --> 00:42:22,165 În fiecare zi ajung acasă de la muncă și îmi lasă o listă. 789 00:42:22,249 --> 00:42:25,418 „Du gunoiul, repară chiuveta, plimbă câinele.” 790 00:42:25,502 --> 00:42:28,129 - Ai un câine? - „Apropo, avem un câine.” 791 00:42:28,213 --> 00:42:30,048 Știu că am avut unele probleme, 792 00:42:30,131 --> 00:42:33,343 dar tot fac tot ce pot, iar ea nu face niciun compromis. 793 00:42:33,426 --> 00:42:35,845 - Noapte bună. - Și nu e niciodată acasă. 794 00:42:35,929 --> 00:42:37,806 E mereu la școala de secretariat, 795 00:42:37,889 --> 00:42:41,518 ăsta e, probabil, motivul pentru care listele sunt atât de profesioniste. 796 00:42:41,601 --> 00:42:44,020 - Azi ies cu Fletcher. - Cine? 797 00:42:44,104 --> 00:42:47,232 Câinele. Și mă gândesc la tot și încep să mă enervez. 798 00:42:47,315 --> 00:42:48,733 Mă hotărăsc să mă iau de ea. 799 00:42:48,817 --> 00:42:49,818 Deci, ea vine acasă 800 00:42:49,901 --> 00:42:52,612 și eu stau și îi aștept privirea rece, de oțel, 801 00:42:52,696 --> 00:42:54,781 de chelneriță de Oktoberfest. 802 00:42:54,864 --> 00:42:56,825 Îi zic: „Imogene, trebuie să vorbim.” 803 00:42:56,908 --> 00:43:00,620 Îmi spune să îi dau un minut, se duce în dormitor și iese. 804 00:43:01,621 --> 00:43:03,373 - Complet goală. - Imogene? 805 00:43:03,456 --> 00:43:05,500 Sunt nemișcat, nu pot vorbi. 806 00:43:05,583 --> 00:43:07,377 Apoi zâmbește și spune: 807 00:43:07,460 --> 00:43:11,047 „Să ai o noapte minunată la club. Spune-i lui Joel că îl salut.” 808 00:43:11,131 --> 00:43:13,800 Și, foarte calmă, se întoarce și iese din cameră. 809 00:43:13,883 --> 00:43:16,011 Pe bune? Ți-a spus să mă saluți? 810 00:43:18,513 --> 00:43:19,514 La dracu'! 811 00:43:20,181 --> 00:43:21,516 O secundă. 812 00:43:28,398 --> 00:43:30,233 Primul nostru șantaj! 813 00:43:30,317 --> 00:43:32,902 Am intrat oficial în afacerea cluburilor de noapte. 814 00:43:38,116 --> 00:43:41,369 Banca e deschisă în seara asta. Vino. 815 00:43:51,880 --> 00:43:52,881 Stai jos! 816 00:43:52,964 --> 00:43:54,883 - Bine, deci ce... - Nu vorbi. 817 00:43:59,512 --> 00:44:01,639 - Midge are nevoie de banii ei. - Da, știu... 818 00:44:01,723 --> 00:44:03,725 Nu. Ai vorbit. 819 00:44:04,851 --> 00:44:06,728 Are nevoie de banii ei să i-i dea tatălui meu 820 00:44:06,811 --> 00:44:09,939 pentru vechiul apartament, pe care l-a cumpărat înapoi de la el. 821 00:44:10,023 --> 00:44:12,192 - Știai? - A făcut-o în secret. 822 00:44:12,275 --> 00:44:15,528 - Ce mai impresar! - Lovești un câine șchiop. 823 00:44:15,612 --> 00:44:17,364 Ei bine, ea are nevoie de banii ei. 824 00:44:17,447 --> 00:44:19,699 Așa că o să-ți scriu un cec. 825 00:44:19,783 --> 00:44:22,410 Apoi îi vei scrie ei un cec pe baza acestui cec, 826 00:44:22,494 --> 00:44:25,914 iar ea va avea banii și nu va ști niciodată că nu tu i-ai dat. 827 00:44:25,997 --> 00:44:28,625 Serios? Nu pot să cred că faci asta. 828 00:44:28,708 --> 00:44:32,837 Nu ești cum ți-am spus că ești în trecut. 829 00:44:32,921 --> 00:44:38,051 Însă, înainte să ți-l dau, vom avea o mică discuție. 830 00:44:38,134 --> 00:44:41,471 - Rahat! - Da, „rahat”. Exact, rahat. 831 00:44:41,554 --> 00:44:43,556 Și tu o să-mi spui totul, 832 00:44:43,640 --> 00:44:46,101 ce s-a întâmplat, ce ai făcut cu ei, 833 00:44:46,184 --> 00:44:48,186 ce crede ea că ai făcut cu ei etc. 834 00:44:48,269 --> 00:44:51,606 - Cât de mare vrei băutura? - Atât de mare. 835 00:44:51,689 --> 00:44:52,899 Vine imediat. 836 00:45:18,591 --> 00:45:22,720 Vreun mesaj? Rahat, sigur? Trebuia să am spectacol weekendul ăsta. 837 00:45:22,804 --> 00:45:26,724 Dar Harry Corn a avut vreun mesaj despre un spectacol? 838 00:45:26,808 --> 00:45:29,102 Chip Glenn? Ceva pentru el? 839 00:45:29,185 --> 00:45:31,146 Cine are un spectacol pe care-l pot fura acolo? 840 00:45:31,229 --> 00:45:33,773 A funcționat în Boston, Philly, nu și în Denver. 841 00:45:33,857 --> 00:45:34,858 E pentru coasta de est. 842 00:45:34,941 --> 00:45:37,694 Am un sendviș pentru fiecare parte a țării. 843 00:45:37,777 --> 00:45:39,112 - Care e cel mai hiaos? - Hoagie. 844 00:45:39,195 --> 00:45:40,321 Hoagie e amuzant. 845 00:45:40,405 --> 00:45:44,200 Pune-l deoparte. Dacă vede cineva cecul ăla, te va urmări. 846 00:45:44,284 --> 00:45:46,327 Să mă urmărească până acasă? Sunt 50 de cvartale. 847 00:45:46,411 --> 00:45:48,455 De ce să nu îl fure chiar afară? 848 00:45:48,538 --> 00:45:51,166 - Mai întâi putem discuta afaceri? - Desigur. 849 00:45:51,249 --> 00:45:54,294 Deci, ce-a fost a fost. Cine e Shy? Unul mai puțin ce? 850 00:45:54,377 --> 00:45:57,338 - La naiba cu el! Avem nevoie de un plan. - De acord. 851 00:45:57,422 --> 00:45:59,424 Ia te uită, e chiar dna Maisel. 852 00:45:59,507 --> 00:46:00,758 I-am spus să nu facă asta. 853 00:46:00,842 --> 00:46:04,304 M-am oprit doar să salut o colegă comediantă 854 00:46:04,387 --> 00:46:06,473 și uite! Ai văzut asta? 855 00:46:06,556 --> 00:46:08,183 Am văzut chestia cu Jack Ballard. 856 00:46:08,266 --> 00:46:09,726 - Asta e mai bună. - Ce este? 857 00:46:09,809 --> 00:46:13,062 E un articol negativ de modă veche despre o anumită dnă Maisel. 858 00:46:13,146 --> 00:46:17,025 Apare de nicăieri și, brusc, stă cu Lenny Bruce 859 00:46:17,108 --> 00:46:20,069 și e în deschiderea lui Shy Baldwin. E o curvă. 860 00:46:20,153 --> 00:46:21,571 Și e o poză. 861 00:46:24,782 --> 00:46:28,328 „Dar, dintr-odată, îndrăgita fermecată din centru 862 00:46:28,411 --> 00:46:30,705 „a fost lăsată cu fundul ei frumos în baltă. 863 00:46:30,788 --> 00:46:34,751 „Se zvonește că a fost părăsită urât de echipa Baldwin, 864 00:46:34,834 --> 00:46:38,004 „chiar pe peronul liniei șase, în gara Penn. 865 00:46:38,087 --> 00:46:40,840 „Au lăsat-o șomeră, cu valiza în brațe...” 866 00:46:40,924 --> 00:46:42,550 Cel puțin îi place fundul meu. 867 00:46:42,634 --> 00:46:45,178 „Ceva similar s-a întâmplat cu Sophie Lennon. 868 00:46:45,261 --> 00:46:48,056 „Dna Maisel are un talent aparte pentru aceste contracte.” 869 00:46:48,139 --> 00:46:50,058 „E o curvă.” 870 00:46:50,141 --> 00:46:52,185 „Și un talent și mai mare de a le pierde. 871 00:46:52,268 --> 00:46:55,396 „Care e adevărul despre fata asta glumeață? 872 00:46:55,480 --> 00:46:58,149 „Și ce s-a întâmplat mai exact la spectacolul de la Apollo? 873 00:46:58,233 --> 00:47:00,109 „Vă spun mai târziu.” 874 00:47:00,193 --> 00:47:03,154 - Munca mea aici s-a terminat. - Ești un omuleț trist, Eugene! 875 00:47:03,238 --> 00:47:07,659 - Da, dar am momentele mele. - Nu, nu are. 876 00:47:09,786 --> 00:47:11,663 Cine naiba e tipul ăsta? 877 00:47:11,746 --> 00:47:13,581 - L. Roy Dunham? - Nu știu, 878 00:47:13,665 --> 00:47:16,084 dar a văzut Gustul dulce al succesului de prea multe ori. 879 00:47:16,167 --> 00:47:20,338 Ceea ce e nasol e că la Apollo spectacolul a fost grozav. 880 00:47:20,421 --> 00:47:22,215 - Publicul m-a adorat. - Știu. 881 00:47:22,298 --> 00:47:25,093 Le-a plăcut că m-am urcat pe scenă și am început să vorbesc. 882 00:47:25,176 --> 00:47:27,720 - Doar am improvizat. - Ce vrei să spui? 883 00:47:27,804 --> 00:47:30,223 Asta fac mereu când sunt cea mai bună, Susie. 884 00:47:30,306 --> 00:47:33,351 Gândește-te la spectacolele mele grozave, 885 00:47:33,434 --> 00:47:37,730 nu la cele bune, super lustruite, ci la cele epice. 886 00:47:37,814 --> 00:47:40,608 Țin minte spectacolul din prima seară, în care erai beată. 887 00:47:40,692 --> 00:47:43,069 - Spectacolul Sophie Lennon. - Încă mă mai doare. 888 00:47:43,152 --> 00:47:45,029 Dar epic, nu? 889 00:47:45,113 --> 00:47:47,991 Numărul Penny Pann. 890 00:47:48,074 --> 00:47:50,952 Mi-a distrus căsnicia și șansele de a fi fericită. Excelent! 891 00:47:51,035 --> 00:47:53,705 - Grozav. Detroit. - Kansas City. 892 00:47:53,788 --> 00:47:55,039 - New Orleans. - Myrtle Beach. 893 00:47:55,123 --> 00:47:58,418 La Apollo. Toate spectacolele acelea au fost unice. 894 00:47:58,501 --> 00:48:01,671 - Cum numai eu pot face. - De acord. 895 00:48:01,754 --> 00:48:03,506 - Susie. - Miriam. 896 00:48:03,590 --> 00:48:06,259 - Știi ce e grozav la mine? - Modestia? 897 00:48:06,342 --> 00:48:09,429 Nu. Când sunt eu. 898 00:48:09,512 --> 00:48:13,182 De ce să aștept să spun: „Vreau să fiu eu.” 899 00:48:13,266 --> 00:48:15,643 - Și dacă nu mă lasă niciodată să fiu eu? - O vor face. 900 00:48:15,727 --> 00:48:18,021 Vreau să fiu eu de fiecare dată când sunt pe scenă. 901 00:48:18,104 --> 00:48:19,731 - Vei fi! - Nu, ascultă. 902 00:48:19,814 --> 00:48:24,027 Dacă e să-i las pe Esther și Ethan săptămâni întregi, 903 00:48:24,110 --> 00:48:26,654 să le ratez zilele de naștere, reale sau false, 904 00:48:26,738 --> 00:48:28,990 recitalurile și piesele de teatru la școală, 905 00:48:29,073 --> 00:48:32,327 n-o s-o fac pentru niște glume despre ruj. 906 00:48:32,410 --> 00:48:34,245 Dacă voi face asta, 907 00:48:34,329 --> 00:48:37,582 voi spune tot timpul exact ceea ce este în mintea mea. 908 00:48:37,665 --> 00:48:41,169 La fiecare spectacol o să spun ceva. 909 00:48:41,252 --> 00:48:42,879 Da. Bine. 910 00:48:42,962 --> 00:48:44,547 Clar, ăsta e scopul, 911 00:48:44,631 --> 00:48:47,258 dar, dacă o să fii în deschiderea unuia ca Shy Baldwin 912 00:48:47,342 --> 00:48:51,304 sau Pat Boone, s-ar putea să trebuiască să faci glume cu room-service. 913 00:48:51,387 --> 00:48:53,514 - Atunci fără numere în deschidere. - Ce? 914 00:48:53,598 --> 00:48:56,225 Voi face doar spectacole unde pot spune ce vreau. 915 00:48:56,309 --> 00:48:57,977 - Midge... - Asta ar face Lenny. 916 00:48:58,061 --> 00:48:59,812 E altceva. El e Lenny Bruce. 917 00:48:59,896 --> 00:49:02,565 Fă-mă Lenny Bruce, fă-mă cap de afiș! 918 00:49:02,649 --> 00:49:05,526 - Cum, dacă nu îți pot găsi un contract? - Nu știu. 919 00:49:05,610 --> 00:49:07,195 Tu ești managerul meu. 920 00:49:07,278 --> 00:49:09,906 Miriam, înțeleg ce zici, serios. 921 00:49:09,989 --> 00:49:13,910 Dar știi la fel ca mine că nu așa merg lucrurile în domeniul ăsta. 922 00:49:16,371 --> 00:49:18,247 Atunci hai să schimbăm domeniul. 923 00:49:21,250 --> 00:49:22,919 Tata mi-a spus mai demult: 924 00:49:23,002 --> 00:49:27,507 „Dacă vei avea o voce, ai grijă ce va spune acea voce.” 925 00:49:27,590 --> 00:49:29,967 Vorbea despre naziștii antisemiți. 926 00:49:30,051 --> 00:49:31,678 Mereu vorbește despre ei. 927 00:49:31,761 --> 00:49:35,431 Doi naziști intră într-un bar. Unul zice: „Cine-ți ține contabilitatea?” 928 00:49:35,515 --> 00:49:38,267 Dar o voce... Mulțumesc. 929 00:49:38,893 --> 00:49:41,145 Dar o voce este un lucru puternic. 930 00:49:41,229 --> 00:49:45,817 Poate să lumineze ceva care se ascunde în întuneric. 931 00:49:45,900 --> 00:49:49,487 Poate face doi tipi să stea jos când vor să plece. 932 00:49:49,570 --> 00:49:51,280 Da, stați jos! 933 00:49:51,364 --> 00:49:53,408 Poate schimba modul în care gândesc oamenii, 934 00:49:53,491 --> 00:49:56,160 care poate schimba modul în care se comportă, 935 00:49:56,244 --> 00:49:59,997 dar nu poate face nimic dacă îți ții gura. 936 00:50:01,582 --> 00:50:04,711 Ei bine, mi-am învățat lecția! 937 00:50:04,794 --> 00:50:07,296 Mulțumesc și noapte bună. 938 00:53:29,040 --> 00:53:31,042 Subtitrarea: Ligia Constantinescu 939 00:53:31,125 --> 00:53:33,127 Redactor Robert Ciubotaru