1 00:00:06,882 --> 00:00:11,470 De Magnifieke Mrs Maisel 2 00:00:28,195 --> 00:00:30,030 Wraak. 3 00:00:32,742 --> 00:00:33,951 Wraak. 4 00:00:34,994 --> 00:00:35,953 Dat wil ik. 5 00:00:36,954 --> 00:00:40,458 En of ik het wil. Ik heb het nodig. 6 00:00:40,541 --> 00:00:42,042 Ik verlang ernaar. 7 00:00:42,126 --> 00:00:45,755 Ik word verteerd door de behoefte. 8 00:00:45,838 --> 00:00:47,840 Wraak. 9 00:00:49,925 --> 00:00:53,429 Er zijn momenten in je leven waarin alles goed lijkt te gaan. 10 00:00:53,512 --> 00:00:56,807 En dan ga je de hoek om en bam, 11 00:00:56,891 --> 00:00:59,810 iemand verkloot het voor je. 12 00:00:59,894 --> 00:01:03,439 Je zag het niet aankomen, omdat je te druk was met gelukkig zijn. 13 00:01:04,648 --> 00:01:07,109 En ik weet dat dat het leven is. 14 00:01:07,193 --> 00:01:08,819 Die dingen gebeuren. 15 00:01:08,903 --> 00:01:12,490 Wees een man en laat het los. 16 00:01:14,366 --> 00:01:16,452 Ik ben een vrouw, dus val dood. 17 00:01:18,370 --> 00:01:21,207 Ik wil wat ik verdien. 18 00:01:21,290 --> 00:01:24,126 Ik wil mijn wraak. 19 00:01:24,210 --> 00:01:25,544 En ik bedoel echte wraak, 20 00:01:25,628 --> 00:01:28,881 niet: 'Ik geef je 'n levenslang abonnement op De Wachttoren.' 21 00:01:28,964 --> 00:01:33,427 Maar Shakespeareaanse, met bloed doordrenkte, pijnlijke, 22 00:01:33,511 --> 00:01:35,679 zielverpletterende wraak. 23 00:01:36,972 --> 00:01:40,726 Ik zoek mijn oude klarinet en speel naast je huis klezmermuziek, 24 00:01:40,810 --> 00:01:42,311 vierentwintig uur per dag. 25 00:01:42,394 --> 00:01:45,523 Ik sluip je kelder in en frituur vis. 26 00:01:47,024 --> 00:01:50,903 Ik raak bevriend met je enige dochter, stel haar voor aan een dichter 27 00:01:50,986 --> 00:01:54,406 en lach op hun bruiloft. 28 00:01:55,991 --> 00:01:58,577 Ik heb het over wraak op Medea-niveau. 29 00:01:58,661 --> 00:02:02,122 Ik zit zo vol woede. En waarom? 30 00:02:02,206 --> 00:02:03,415 De Apollo show. 31 00:02:03,499 --> 00:02:07,878 Dat weten jullie al. Dat is niet grappig. Prima. 32 00:02:07,962 --> 00:02:10,005 Ja, dat was ik. 33 00:02:10,089 --> 00:02:13,759 Ik stond op het asfalt, niet op Penn Station, trouwens, 34 00:02:13,843 --> 00:02:17,763 en klemde mijn koffer niet vast. Eén koffer. 35 00:02:17,847 --> 00:02:21,600 Ik reis al niet meer met één koffer sinds de kleuterschool. 36 00:02:22,810 --> 00:02:26,272 Ik stond daar, zag het vliegtuig wegvliegen 37 00:02:26,355 --> 00:02:28,482 en besefte dat, nogmaals, 38 00:02:28,566 --> 00:02:32,695 een man tussenbeide kwam en mijn leven verklootte 39 00:02:32,778 --> 00:02:34,572 en net als de eerste keer 40 00:02:34,655 --> 00:02:37,616 was ik prachtig gekleed terwijl hij dat deed. 41 00:02:37,700 --> 00:02:39,827 Wraak, verdomme. 42 00:02:52,882 --> 00:02:55,676 -Waar gaan we heen? -Terug naar de stad. 43 00:02:56,176 --> 00:02:58,971 -Is ze iets vergeten? -Rij gewoon. 44 00:03:13,235 --> 00:03:16,530 -Wat is er? -Niets. Ik... 45 00:03:28,334 --> 00:03:29,877 Wat is er zo grappig? 46 00:03:38,677 --> 00:03:43,349 Wat doe je? Dat was een hoed. Met het prijskaartje er nog aan. 47 00:03:43,432 --> 00:03:45,601 Miriam, hebben we een pil nodig? 48 00:03:45,684 --> 00:03:47,895 -Hé. -Ik wil hem niet. 49 00:03:47,978 --> 00:03:50,814 Hij maakte de outfit af. Hou je op? 50 00:03:50,898 --> 00:03:55,110 Ik wil niets van deze avond in deze taxi. 51 00:03:55,194 --> 00:03:58,656 -Ben ik de volgende? -Stop de taxi. 52 00:03:58,739 --> 00:03:59,615 Wat? 53 00:04:04,119 --> 00:04:06,038 Verdomme. 54 00:04:11,210 --> 00:04:12,336 Ik heb gewonnen. 55 00:04:12,419 --> 00:04:15,381 Je dacht dat je me kon verslaan, maar mooi niet. 56 00:04:15,464 --> 00:04:17,049 Ja, leer hem een lesje. 57 00:04:17,132 --> 00:04:21,470 Nu de rok zijn lesje heeft geleerd, stap je weer in de... Miriam. 58 00:04:21,553 --> 00:04:23,889 Dat is de taak van de gemeente, maar... 59 00:04:23,973 --> 00:04:28,769 Ik haat deze avond, deze outfit en de hele verdomde wereld. 60 00:04:28,852 --> 00:04:30,813 -Hou daarmee op. -Ik haat die taxi. 61 00:04:30,896 --> 00:04:33,941 Die taxi bracht me naar het vliegveld dat ik haat. 62 00:04:34,024 --> 00:04:36,360 Daar stond het vliegtuig dat ik haat, 63 00:04:36,443 --> 00:04:37,987 -op het asfalt. -Wat doet ze? 64 00:04:38,070 --> 00:04:41,448 Ik haat muziek. Ik haat muziekstandaards. 65 00:04:41,532 --> 00:04:45,494 Ik haat microfoonkabels. Ik haat belichting. 66 00:04:45,577 --> 00:04:47,079 Miriam, genoeg. 67 00:04:48,038 --> 00:04:49,206 Ze is gek. 68 00:04:55,170 --> 00:04:56,171 Hou op. 69 00:04:56,255 --> 00:04:57,798 Jij moet ophouden. 70 00:04:57,881 --> 00:05:01,301 -Heb je je verstand verloren? -Ja. 71 00:05:02,511 --> 00:05:06,390 Mijn verstand, mijn werk, mijn carrière. 72 00:05:07,057 --> 00:05:08,642 Niet je carrière. 73 00:05:08,726 --> 00:05:12,521 Ik was op tournee met de grootste ster ter wereld en opeens... 74 00:05:13,480 --> 00:05:14,982 praatte hij niet eens met me. 75 00:05:16,275 --> 00:05:19,486 -Ik dacht dat we vrienden waren. -In de showbusiness? 76 00:05:19,570 --> 00:05:21,321 Ik heb het verkloot. 77 00:05:23,615 --> 00:05:25,617 Niet jouw fout. Ik had er moeten zijn. 78 00:05:25,701 --> 00:05:27,286 Je had niet met Reggie gepraat. 79 00:05:27,369 --> 00:05:30,247 -Ik had met jou gepraat. -Ik had gezegd: 'Kalmeer.' 80 00:05:30,330 --> 00:05:31,707 En dat had ik gedaan. 81 00:05:31,790 --> 00:05:34,501 Je had die set niet gedaan en je carrière beëindigd. 82 00:05:34,585 --> 00:05:37,129 -Is mijn carrière beëindigd? -Ik herhaal jou. 83 00:05:37,212 --> 00:05:39,173 Zodat je zei dat het niet waar was. 84 00:05:39,256 --> 00:05:42,593 -Wil je de auto nog eens slaan? -Kan ik niet terug komen? 85 00:05:42,676 --> 00:05:45,179 Met mij erbij had je die set niet gedaan. 86 00:05:45,262 --> 00:05:48,348 Die was geweldig. Het publiek lachte met elke grap. 87 00:05:48,432 --> 00:05:51,018 -Je had iets anders gedaan. -Ik had het verpest. 88 00:05:51,101 --> 00:05:53,771 En dan waren we nu op weg naar Praag. 89 00:05:53,854 --> 00:05:56,982 Dan hadden ze me er toch uitgeschopt. 90 00:05:57,066 --> 00:05:58,525 Je zou vernederd zijn 91 00:05:58,609 --> 00:06:01,153 en had het verpest in Praag. 92 00:06:01,236 --> 00:06:04,073 -Waarom? -Die mensen lachen niet. 93 00:06:04,156 --> 00:06:05,699 Ik had ze kunnen laten lachen. 94 00:06:05,783 --> 00:06:08,368 Je kent 't er niet. Waar zou je 't over hebben? 95 00:06:08,452 --> 00:06:12,039 Ik vind wel iets. 'Hallo, Praag. Herinneren jullie je de joden?' 96 00:06:12,122 --> 00:06:13,582 Heb je een lift nodig? 97 00:06:13,665 --> 00:06:15,959 Kijk. Het publiek houdt nog van je. 98 00:06:21,882 --> 00:06:24,510 Ik wil niet terug naar Queens. 99 00:06:24,593 --> 00:06:27,054 Ik ben niet klaar om een mislukkeling te zijn. 100 00:06:27,721 --> 00:06:29,932 Ik wil ook niet naar huis. 101 00:06:30,015 --> 00:06:34,186 Jackie installeert kroonlijsten en Chester laat veel winden. 102 00:06:34,269 --> 00:06:37,022 Als dit zo doorgaat, kan ik met pensioen. 103 00:06:37,106 --> 00:06:38,690 Ga naar de Village. 104 00:06:39,441 --> 00:06:42,694 Wil je je tak meenemen? 105 00:06:43,403 --> 00:06:44,655 Nee. 106 00:06:48,575 --> 00:06:50,577 Had je dat de hele tijd bij je? 107 00:06:50,661 --> 00:06:53,497 Ik wilde niet dat je dronken werd en gek ging doen. 108 00:06:53,580 --> 00:06:55,165 Geef hier. 109 00:07:02,798 --> 00:07:05,384 Verdomme. Deze outfit is nieuw. 110 00:07:05,467 --> 00:07:08,887 De vloer plakt echt. Dweilen ze wel? 111 00:07:08,971 --> 00:07:12,099 Ja. Twee keer per dag. Daar bellen ze me over. 112 00:07:12,182 --> 00:07:14,852 -We bespreken zeep-waterverhoudingen. -Oké. 113 00:07:14,935 --> 00:07:17,020 -Hij plakt echt. -Mijn hemel. 114 00:07:17,104 --> 00:07:19,314 -Weet je zeker dat we hier mogen zijn? -Ja. 115 00:07:19,398 --> 00:07:22,067 Ik belde de eigenaar en hij zei ja 116 00:07:22,151 --> 00:07:24,194 en ze vroegen het aan het bestuur. 117 00:07:24,278 --> 00:07:25,279 Goed. 118 00:07:25,362 --> 00:07:29,491 Leuk dat je je opeens zorgen maakt over niemand boos maken. 119 00:07:30,534 --> 00:07:33,245 Dit heb ik vorige keer hier gelaten. 120 00:07:33,328 --> 00:07:35,205 -Heb je een seltzer? -Waarom? 121 00:07:35,289 --> 00:07:37,332 Om deze vlek eruit te krijgen. 122 00:07:37,416 --> 00:07:39,042 -Probeer benzine. -Echt? 123 00:07:39,126 --> 00:07:41,795 Ja. Die en een lucifer krijgen die vlek er zo uit. 124 00:07:41,879 --> 00:07:44,965 Geestig. Je zou moeten openen voor Shy Baldwin. 125 00:07:45,048 --> 00:07:48,510 -Kies ik een plek? -Ja, waar je maar wilt. 126 00:07:48,594 --> 00:07:51,263 -Ik moet daar slapen. -Oké. 127 00:07:51,346 --> 00:07:54,433 Want ik had een nachtmerrie toen ik daar sliep en daar. 128 00:07:54,516 --> 00:07:57,060 Een andere nachtmerrie, maar net zo erg. 129 00:07:57,144 --> 00:08:00,480 Dus ik wil daar slapen. In het midden, als dat goed is. 130 00:08:00,564 --> 00:08:03,066 Ik slaap evengoed in het midden. 131 00:08:03,150 --> 00:08:04,776 Maar waar je wilt. 132 00:08:04,860 --> 00:08:07,905 Ik mag kiezen uit de nachtmerrieplekken. Bedankt. 133 00:08:08,947 --> 00:08:10,741 We blijven hier de hele nacht. 134 00:08:13,577 --> 00:08:16,496 Hier zijn we dan. 135 00:08:16,580 --> 00:08:18,624 Terug bij waar het allemaal begon. 136 00:08:19,208 --> 00:08:22,502 De eerste keer dat ik je zag, stond je achter die bar. 137 00:08:22,586 --> 00:08:24,588 Ik was getrouwd met Joel. 138 00:08:24,671 --> 00:08:28,133 Hij ging stand-up doen. Ik had een braadstuk bij me. 139 00:08:29,468 --> 00:08:31,929 -Weet je nog wat je tegen me zei? -Nee. 140 00:08:32,012 --> 00:08:35,098 Maar ik zei vast een keer 'verdomme'. 141 00:08:35,807 --> 00:08:38,227 Wie had gedacht dat ik twee jaar later 142 00:08:38,310 --> 00:08:41,355 weer hier zou zijn, dronken en in mijn ondergoed? 143 00:08:41,438 --> 00:08:42,814 Ander ondergoed. 144 00:08:42,898 --> 00:08:44,900 Heb je die op de vloer gevonden? 145 00:08:45,984 --> 00:08:47,110 Ja. 146 00:08:53,867 --> 00:08:55,577 Ik heb vast te veel bagage. 147 00:09:09,341 --> 00:09:10,717 Susie. 148 00:09:50,590 --> 00:09:54,803 Weer tien kranten te weinig? Elke dag tien tot 15 kranten minder. 149 00:09:54,886 --> 00:09:57,472 Ja. Doe me een lol. 150 00:09:59,349 --> 00:10:00,851 DRAMA OP TOURNEE 151 00:10:00,934 --> 00:10:02,185 Serieus? 152 00:10:03,687 --> 00:10:05,480 Je moet hem kopen. 153 00:10:05,564 --> 00:10:07,316 Ik kom al 20 kranten tekort. 154 00:10:07,399 --> 00:10:09,568 Sorry. Ik heb hier wat geld. 155 00:10:10,569 --> 00:10:11,945 Nee. 156 00:10:14,281 --> 00:10:15,449 Dat niet. 157 00:10:17,617 --> 00:10:18,952 Dit is mijn jas niet. 158 00:10:28,503 --> 00:10:31,048 -Susie. -Wat doe je? 159 00:10:31,131 --> 00:10:33,717 Maak nooit iemand wakker tijdens een nachtmerrie. 160 00:10:33,800 --> 00:10:36,762 Ik was in het postkantoor en de man werd gebeld. 161 00:10:36,845 --> 00:10:37,929 Ik wil mijn geld. 162 00:10:38,013 --> 00:10:39,765 -Waarom draag je mijn jas? -D-8. 163 00:10:39,848 --> 00:10:42,100 -Ik... -D-8. 164 00:10:42,184 --> 00:10:43,977 Ze hebben me vervangen. 165 00:10:44,061 --> 00:10:46,229 Jack Ballard doet de rest van de tour. 166 00:10:46,313 --> 00:10:48,607 -Moet ik dit lezen? -Dit hebben ze gepland. 167 00:10:48,690 --> 00:10:52,069 Dit hebben ze gister aan de kranten gegeven en lieten ons 168 00:10:52,152 --> 00:10:54,196 als een stel sukkels staan. 169 00:10:54,279 --> 00:10:56,531 Jack Ballard was toch dood? 170 00:10:56,615 --> 00:10:59,701 -Ze wilden ons vernederen. -Ik was op zijn begrafenis. 171 00:10:59,785 --> 00:11:02,746 Het staat al in de krant. Moishe ontploft. 172 00:11:02,829 --> 00:11:05,040 -Wie is Moishe? -Mijn schoonvader. 173 00:11:05,123 --> 00:11:07,709 -Hij zal weten dat ik ontslagen ben. -En dan? 174 00:11:07,793 --> 00:11:10,087 Hij leende me geld voor m'n appartement, 175 00:11:10,170 --> 00:11:13,423 mijn onderpand was het contract van de tour. 176 00:11:13,507 --> 00:11:16,468 Hij was zo enthousiast over de kerstspecial. 177 00:11:16,551 --> 00:11:19,888 -Heb je je oude appartement teruggekocht? -Ja. 178 00:11:19,971 --> 00:11:21,973 -Wanneer? -Gisteren. 179 00:11:22,057 --> 00:11:24,559 -Ik was gisteren bij je. -Niet de hele dag. 180 00:11:24,643 --> 00:11:26,728 Ik laat je een paar uur alleen, 181 00:11:26,812 --> 00:11:28,855 je verpest je carrière en koopt een huis. 182 00:11:28,939 --> 00:11:31,566 -Niet mijn carrière. -Waarom doe je dat? 183 00:11:31,650 --> 00:11:32,776 Je hebt geen geld. 184 00:11:32,859 --> 00:11:34,194 Heb ik geen geld? 185 00:11:34,277 --> 00:11:36,488 Je hebt wel wat geld. 186 00:11:36,571 --> 00:11:38,824 Ik heb alles van 't eerste deel gespaard. 187 00:11:38,907 --> 00:11:41,368 Ja, en ik bewaar het voor je. 188 00:11:41,451 --> 00:11:42,327 Ik... 189 00:11:43,662 --> 00:11:45,414 Waarom koop je je oude huis terug? 190 00:11:45,497 --> 00:11:50,085 Omdat ik niet meer bij mijn ex-schoonouders in Queens wil wonen. 191 00:11:50,168 --> 00:11:53,213 Een emotionele aankoop, maar ik heb het gedaan. 192 00:11:53,296 --> 00:11:57,259 Ik moet hem onmiddellijk iets geven. Om tijd te rekken. 193 00:11:59,970 --> 00:12:02,431 Dus ik wil mijn geld. 194 00:12:02,514 --> 00:12:04,724 -Wanneer? -Vandaag. 195 00:12:06,059 --> 00:12:07,894 Oké. Natuurlijk. 196 00:12:08,895 --> 00:12:11,106 Ik geef je vandaag je geld. 197 00:12:11,189 --> 00:12:14,443 Ik heb mijn kasboek niet bij me. 198 00:12:14,526 --> 00:12:17,988 Daar moet ik naar kijken om te zorgen dat alles klopt. 199 00:12:18,071 --> 00:12:19,281 Goed. 200 00:12:19,364 --> 00:12:23,326 Er waren onkosten die ik van jouw geld moest aftrekken. 201 00:12:23,410 --> 00:12:25,704 -Zakelijke uitgaven. Legaal. -Oké. 202 00:12:25,787 --> 00:12:27,914 Ik heb haarlak gekocht. Weet je nog? 203 00:12:27,998 --> 00:12:30,917 -Dat vroeg je me. -Absoluut. 204 00:12:31,001 --> 00:12:34,129 Ik bekijk het kasboek, ga naar de bank en geef je je geld. 205 00:12:34,212 --> 00:12:38,133 -Minus die dure haarlak. -Geweldig. Bedankt. 206 00:12:38,216 --> 00:12:40,594 Ik snap niet waar je al die haarlak 207 00:12:40,677 --> 00:12:42,387 voor nodig hebt, dus... 208 00:12:44,598 --> 00:12:46,266 -Ga je bellen? -Wat? 209 00:12:46,349 --> 00:12:49,644 -Ik kan naar achter gaan. -Nee. Ik ga niet bellen. 210 00:12:49,728 --> 00:12:53,356 Denk je dat ik ga bellen omdat ik naast een telefoon sta? 211 00:12:53,440 --> 00:12:56,526 Weet je? Ik ga een frisse neus halen. 212 00:12:56,610 --> 00:12:58,195 Mijn benen strekken. 213 00:12:59,029 --> 00:13:01,490 -Wil je iets? -Alleen mijn geld. 214 00:13:01,573 --> 00:13:04,326 Ja. Ik ben zo terug. 215 00:13:25,972 --> 00:13:29,976 -Ik moet bellen. -Ik maak een dame het hof. 216 00:13:30,060 --> 00:13:31,394 -Hé. -Oké. 217 00:13:31,478 --> 00:13:32,521 Je hebt opgehangen. 218 00:13:32,604 --> 00:13:36,358 Als je het goed hebt gedaan, is ze er nog als je terugkomt. 219 00:13:43,198 --> 00:13:45,158 -Tess. Met mij. -Susie? 220 00:13:45,242 --> 00:13:48,328 -Het is heel vroeg. -Iets van de verzekering gehoord? 221 00:13:48,411 --> 00:13:49,704 -Wacht. -Wat? 222 00:13:52,332 --> 00:13:54,251 -Shit. -Wat? 223 00:13:54,876 --> 00:13:57,254 Ik dacht even dat Skint dood was. 224 00:13:57,337 --> 00:14:00,090 -De samenvatting van mijn leven. -Focus even. 225 00:14:00,173 --> 00:14:02,842 -Ik heb de cheque nodig. -Ja. Hij belde gisteren. 226 00:14:02,926 --> 00:14:04,636 We kunnen hem ophalen. 227 00:14:04,719 --> 00:14:07,806 Mooi. We gaan vanmorgen. Ik ben er over een uur. 228 00:14:07,889 --> 00:14:09,349 Oké. Jeetje. 229 00:14:14,896 --> 00:14:17,190 Hallo. Kan ik u helpen? 230 00:14:18,817 --> 00:14:20,735 Waarom? Bent u van... 231 00:14:21,570 --> 00:14:22,988 Wacht even. 232 00:14:26,116 --> 00:14:27,951 Ik leer het al. 233 00:14:28,034 --> 00:14:30,662 Ik bestelde thee, zei de loodgieter de wc te maken. 234 00:14:30,745 --> 00:14:34,624 Ik kreeg thee, hij repareerde de gootsteen. Ik kom in de buurt. 235 00:14:34,708 --> 00:14:36,167 Daar gaan we. 236 00:14:36,251 --> 00:14:37,335 Hallo. 237 00:14:39,337 --> 00:14:41,172 Er is meer. 238 00:14:42,924 --> 00:14:44,551 Heb je... 239 00:14:45,468 --> 00:14:48,763 Iets. Waar staat 'iets'? 240 00:14:48,847 --> 00:14:50,807 Wacht. Ik vind het wel. 241 00:14:53,018 --> 00:14:57,188 Heb je iets dat we... 242 00:14:58,231 --> 00:15:00,942 Wacht even. Vijf minuten. 243 00:15:03,403 --> 00:15:05,405 Ik loop achter je aan. 244 00:15:08,033 --> 00:15:09,618 Je negeerde mij en je moeder. 245 00:15:09,701 --> 00:15:11,578 Ja. Je negeerde me volkomen. 246 00:15:11,661 --> 00:15:14,539 -Je legt de lat te hoog. -Je luistert niet. 247 00:15:14,623 --> 00:15:16,458 Ik kan niet met jullie praten. 248 00:15:16,541 --> 00:15:19,753 Ik heb echt alles geprobeerd. 249 00:15:19,961 --> 00:15:21,755 Waarom dacht ik er niet eerder aan? 250 00:15:21,838 --> 00:15:24,382 Wat moet ik zeggen? 251 00:15:24,466 --> 00:15:26,843 Je luistert niet. Je geeft niet om anderen. 252 00:15:26,926 --> 00:15:28,053 Je denkt alleen aan jezelf. 253 00:15:28,136 --> 00:15:29,095 Onzin. 254 00:15:29,179 --> 00:15:31,097 Ik werk hard voor deze familie. 255 00:15:31,181 --> 00:15:33,433 Je stuurt mij altijd... 256 00:15:34,476 --> 00:15:35,435 Heb je gebeld? 257 00:15:36,186 --> 00:15:38,772 -Stuurde je Li Wei achter hem aan? -Stil. 258 00:15:38,855 --> 00:15:41,524 -Wat is er? -Ik wist niet dat ze hem stuurden. 259 00:15:41,608 --> 00:15:43,401 Of dat hij door de deur zou passen. 260 00:15:43,485 --> 00:15:46,321 Het gaat goed met je club. 261 00:15:46,404 --> 00:15:47,322 Vertel het hem. 262 00:15:48,531 --> 00:15:51,451 -Hij zegt dat je club goed loopt. -Wacht even. 263 00:15:51,534 --> 00:15:54,204 -Dat meen je toch niet? -Dit is nu mijn buurt. 264 00:15:54,287 --> 00:15:55,997 Ik ga de taal leren. 265 00:15:56,081 --> 00:15:57,499 Oké. 266 00:15:57,582 --> 00:15:59,959 Mijn plek... 267 00:16:00,043 --> 00:16:02,837 -Joel. Mensen willen oud worden. -Ja. 268 00:16:02,921 --> 00:16:06,299 Vertel dat de club geweldig loopt. Veel drukte. 269 00:16:06,383 --> 00:16:08,093 Veel avonden zijn uitverkocht. 270 00:16:08,802 --> 00:16:11,471 De club loopt goed, het is heel druk. 271 00:16:11,554 --> 00:16:15,266 En ik heb grote plannen. Privé-evenementen, speciale avonden. 272 00:16:15,350 --> 00:16:18,144 Ik wil met eten beginnen. 273 00:16:18,228 --> 00:16:21,773 Hij wil iets groots doen. Privé-evenementen, met eten. 274 00:16:21,856 --> 00:16:24,401 Kan het iets enthousiaster? Ik verkoop iets. 275 00:16:24,484 --> 00:16:29,614 Nee. Geen eten. Geen privé-evenementen. Geen keuken. 276 00:16:29,698 --> 00:16:31,533 Eten zorgt dat het geld stinkt. 277 00:16:31,616 --> 00:16:35,328 Hij stopt met goed lopen of hij stopt gewoon. 278 00:16:35,412 --> 00:16:36,246 Wat zei hij? 279 00:16:36,329 --> 00:16:37,914 -Dat kan ik niet zeggen. -Wat zei jij? 280 00:16:37,997 --> 00:16:39,457 Zeg het hem nu. 281 00:16:39,541 --> 00:16:42,419 -Waarom zijn je ouders boos? -Niet mijn ouders. 282 00:16:42,502 --> 00:16:43,545 Vroeger luisterde ze naar je. 283 00:16:43,628 --> 00:16:45,588 Je liet haar naar school gaan. 284 00:16:45,672 --> 00:16:46,923 Dat is de wet. 285 00:16:47,006 --> 00:16:49,300 Ik heb ouders. Dat lijken mij ouders. 286 00:16:49,384 --> 00:16:52,679 Jullie zijn te hecht. Daarom hebben we je niet laten komen. 287 00:16:52,762 --> 00:16:53,805 Ik heb alles gedaan wat ik kon. 288 00:16:53,888 --> 00:16:56,808 Ik gaf hem een jukebox met alleen Chinese muziek. 289 00:16:56,891 --> 00:17:01,855 Maanden geleden. Nu breng je toiletpapier. 290 00:17:01,938 --> 00:17:03,189 Niet meer. 291 00:17:03,273 --> 00:17:06,151 Je hebt geen contact meer met die man. 292 00:17:06,234 --> 00:17:07,694 Zeg hem dat hij moet gaan. 293 00:17:07,777 --> 00:17:09,070 Nu. 294 00:17:13,032 --> 00:17:14,033 En? 295 00:17:14,826 --> 00:17:16,369 De club loopt te goed. 296 00:17:16,453 --> 00:17:20,123 -Dat willen de meeste huisbazen. -Wie zegt dat ze huisbazen zijn? 297 00:17:20,206 --> 00:17:24,669 Ze wilden een zaak die legaal leek, maar geen aandacht trok. 298 00:17:24,753 --> 00:17:27,172 Een saaie club betekent minder aandacht. 299 00:17:27,255 --> 00:17:29,716 Een succesvolle trekt aandacht. 300 00:17:29,799 --> 00:17:33,136 -Ze namen aan dat je zou falen. -Waarom? 301 00:17:33,219 --> 00:17:35,180 Je bent een joodse ex-plasticverkoper 302 00:17:35,263 --> 00:17:39,642 die een club in Chinatown opende met een oud woordenboek. 303 00:17:39,726 --> 00:17:40,643 Ik... 304 00:17:41,603 --> 00:17:43,897 -Shit. -Ik had geen hoge verwachtingen. 305 00:17:43,980 --> 00:17:46,357 -Waarom zijn ze boos op jou? -Omdat 306 00:17:46,441 --> 00:17:48,443 ik moest zorgen dat je zou falen. 307 00:17:48,526 --> 00:17:51,279 Gaf je me daarom die jukebox? 308 00:17:51,362 --> 00:17:52,947 Dat was een cadeau. 309 00:17:53,865 --> 00:17:55,533 Dus als ik het goed begrijp, 310 00:17:55,617 --> 00:17:58,203 willen de mensen die wel of niet je ouders zijn 311 00:17:58,286 --> 00:18:00,205 en wel of niet mijn huisbazen zijn, 312 00:18:00,288 --> 00:18:02,707 -dat ik faal of... -Vertrek. 313 00:18:02,791 --> 00:18:05,376 Ik dacht 'sterf', dus vertrekken is beter. 314 00:18:07,212 --> 00:18:10,799 Mata Hari, aan wiens kant sta je nu? 315 00:18:10,882 --> 00:18:13,468 Aan jouw kant. Ik zweer het. 316 00:18:13,551 --> 00:18:15,762 Ik weet niet of dat me helpt. 317 00:18:19,098 --> 00:18:20,892 Bedankt. 318 00:18:20,975 --> 00:18:22,310 Geen dank. 319 00:18:32,654 --> 00:18:35,240 -Sneller. -Kijk. 320 00:18:35,323 --> 00:18:37,659 Ethan, dat is geweldig. 321 00:18:37,742 --> 00:18:41,162 Toen ik klein was, had ik een sok. 322 00:18:41,246 --> 00:18:42,413 Als speelgoed. 323 00:18:42,497 --> 00:18:45,041 Met m'n hand erin zei ik: 'Waar zijn m'n vingers?' 324 00:18:45,124 --> 00:18:49,754 Dat was het spel. Einde verhaal. En het boeit niemand. 325 00:18:49,838 --> 00:18:51,005 Goed gezegd, Moishe. 326 00:18:51,089 --> 00:18:53,925 Ik heb knishes, net uit de oven. 327 00:18:54,008 --> 00:18:56,553 -Wat lees je? -Een boek. 328 00:18:56,636 --> 00:18:59,764 -Is dat Pieter Konijn? -Nee. 329 00:18:59,848 --> 00:19:03,101 -Ik heb Pieter Konijn gelezen. -Hierna Proust. 330 00:19:03,184 --> 00:19:05,436 Waarom heb je een vacht op je lip? 331 00:19:05,520 --> 00:19:07,772 Dat heet een snor. 332 00:19:07,856 --> 00:19:10,316 Hij lijkt op een rups. 333 00:19:10,400 --> 00:19:12,777 -Niet waar. -Wel. 334 00:19:12,861 --> 00:19:15,280 -Hij bewoog. -Omdat ik praat. 335 00:19:16,030 --> 00:19:17,782 -Hou op. -Ik neem op. 336 00:19:17,866 --> 00:19:19,951 -Nee, ik neem op. -Ik sta al. 337 00:19:20,034 --> 00:19:22,537 -Ik neem op, Rose. -Hé. Mijn hemel. 338 00:19:22,620 --> 00:19:26,708 Ze zijn gemeen. En de volwassenen doen er niets tegen. 339 00:19:26,791 --> 00:19:29,043 -Verdorie. -Hallo. Huize Maisel. 340 00:19:29,127 --> 00:19:31,838 -Shirley, met Miriam. -Miriam. Hallo. 341 00:19:31,921 --> 00:19:33,381 Het is Miriam. 342 00:19:33,464 --> 00:19:36,718 -Bel je vanuit Praag? -Ja. Ik ben in Praag. 343 00:19:36,801 --> 00:19:39,387 Maak veel foto's en zeg dat je van Jezus houdt. 344 00:19:39,470 --> 00:19:41,890 Wat een herrie daar. Wat gebeurt er? 345 00:19:41,973 --> 00:19:43,808 -Ethan is jarig. -Nee. 346 00:19:43,892 --> 00:19:46,019 Jawel. Ik heb drie taarten gemaakt. 347 00:19:46,102 --> 00:19:47,645 Ethan is niet jarig. 348 00:19:47,729 --> 00:19:51,774 Het zal wel. Ik ga het vlees controleren. Praat met je vader. 349 00:19:54,402 --> 00:19:58,615 Hallo. Ben je in Praag? Praat altijd over Jezus Christus. 350 00:19:58,698 --> 00:20:01,492 Waarom zei Shirley dat Ethan z'n verjaardag viert? 351 00:20:01,576 --> 00:20:03,494 -Hij is in november jarig. -Niet meer. 352 00:20:03,578 --> 00:20:06,497 -Wat bedoel je? -November is lastig. 353 00:20:06,581 --> 00:20:09,626 Mijn deadlines, Moishe krijgt de voorjaarsstoffen binnen. 354 00:20:09,709 --> 00:20:12,337 Shirleys nicht Yetta komt op bezoek. 355 00:20:12,420 --> 00:20:15,465 Ik weet niet wat je moeder doet, maar zij kan ook niet. 356 00:20:15,548 --> 00:20:18,676 -Ik heb werk, Abe. -Ze beweert dat ze werkt. 357 00:20:18,760 --> 00:20:23,431 -Dus het kwam niemand goed uit. -Heb je Ethans verjaardag verzet? 358 00:20:23,514 --> 00:20:25,558 Hij is vijf. Weet hij veel? 359 00:20:25,642 --> 00:20:27,560 -Papa. -Wat? 360 00:20:27,644 --> 00:20:31,439 Hij heeft drie taarten en we gaan met hem naar Coney Island. 361 00:20:31,522 --> 00:20:34,484 -Dit is ongelofelijk. -Heb jij hier last van? 362 00:20:34,567 --> 00:20:37,028 -Je bent er toch niet. -Wat is er? 363 00:20:37,111 --> 00:20:39,322 Miriam is boos over Ethans verjaardag. 364 00:20:39,405 --> 00:20:40,657 -Waarom? -Geen idee. 365 00:20:40,740 --> 00:20:43,326 Je verzet niet zomaar zijn verjaardag. 366 00:20:43,409 --> 00:20:46,496 Dat deden we bij je broer. Hij heeft het nooit geweten. 367 00:20:46,579 --> 00:20:50,124 Wat voor mensen zijn jullie? Dit is bijna onmenselijk. 368 00:20:50,208 --> 00:20:53,127 Het is ongevoelig... Hebben jullie de mijne veranderd? 369 00:20:53,211 --> 00:20:57,382 Nee. We moeten het hier afronden en gaan naar Coney Island. 370 00:20:57,465 --> 00:20:59,717 Ethan. Feliciteer je zoon. 371 00:20:59,801 --> 00:21:01,302 -Het is niet zijn... -Ethan. 372 00:21:04,305 --> 00:21:08,309 Hoi, mam. Ik heb een brandweerwagen, pistolen en een honkbal gekregen. 373 00:21:08,393 --> 00:21:09,894 We gaan het Wonder Wheel in. 374 00:21:09,978 --> 00:21:14,232 Dat is heel spannend, maar vandaag is niet je echte... 375 00:21:14,315 --> 00:21:17,485 -Gefeliciteerd, schat. -Ik wil taart. 376 00:21:31,290 --> 00:21:33,376 Hoi. We komen voor de Myerson-cheque. 377 00:21:33,459 --> 00:21:35,253 Ik ben Susie. Dit is m'n zus, Tess. 378 00:21:35,336 --> 00:21:37,755 -Hoe is het? -Prima. We willen onze cheque. 379 00:21:37,839 --> 00:21:38,923 Even kijken. 380 00:21:39,007 --> 00:21:40,508 Cliënten van Mr Frick. 381 00:21:40,591 --> 00:21:43,302 -Inderdaad. -Ga zitten, dan bel ik hem. 382 00:21:43,386 --> 00:21:45,221 -Zeg dat hij de cheque meeneemt. -Ja. 383 00:21:46,472 --> 00:21:49,225 -Ontspan. -Ik ontspan als ik die cheque heb. 384 00:21:49,308 --> 00:21:51,811 Kijk aan. De meisjes Myerson. Wat leuk. 385 00:21:51,894 --> 00:21:54,689 -Ik ben een Dooley. -Dat boeit niemand. 386 00:21:54,772 --> 00:21:56,691 Mr Frick. We zijn hier voor de cheque. 387 00:21:56,774 --> 00:21:58,901 Niet voor mij? Dat kwetst me. 388 00:21:58,985 --> 00:22:01,487 -Grapje. Willen jullie koffie? -Nee. 389 00:22:01,571 --> 00:22:04,365 -Hebt u warme chocomel? -Wil je ook een ballon? 390 00:22:04,449 --> 00:22:05,950 We willen alleen de cheque. 391 00:22:06,034 --> 00:22:07,910 Maar Mr B wil jullie groeten. 392 00:22:07,994 --> 00:22:09,662 -Wie? -Geweldige vent. Kom mee. 393 00:22:50,453 --> 00:22:53,081 Ga lekker zitten. Hij komt eraan. 394 00:22:55,374 --> 00:22:58,377 Ik ben niet goed in situaties inschatten, 395 00:22:58,461 --> 00:23:00,922 -maar deze lijkt een beetje... -Gestoord. 396 00:23:01,005 --> 00:23:02,256 Waar zijn we? 397 00:23:04,092 --> 00:23:06,427 -Ik wilde u niet bang maken. -Zijn we niet. 398 00:23:06,511 --> 00:23:09,222 We zijn gek op geheime kamers zonder deurknoppen. 399 00:23:09,305 --> 00:23:12,850 Ik ben Mr Bartosiewicz, maar zeg maar Mr B. 400 00:23:12,934 --> 00:23:16,312 -Ik ben Susie, dit is Tess. -Ik weet wie u bent. 401 00:23:16,395 --> 00:23:17,605 Zullen we gaan zitten? 402 00:23:20,525 --> 00:23:23,569 Eens zien wat we hier hebben. 403 00:23:23,653 --> 00:23:26,697 We komen de cheque ophalen, zoals Mr Frick had gezegd. 404 00:23:26,781 --> 00:23:28,324 Daarom zijn we hier. 405 00:23:28,407 --> 00:23:30,201 Om de cheque op te halen. 406 00:23:30,284 --> 00:23:32,286 -Die krijgt u. -Mooi. 407 00:23:32,370 --> 00:23:34,080 Ik heb eerst antwoorden nodig. 408 00:23:34,163 --> 00:23:36,332 Waar waren jullie toen jullie het hoorden? 409 00:23:36,415 --> 00:23:37,708 Wat hoorden? 410 00:23:37,792 --> 00:23:39,460 Over de brand. 411 00:23:40,253 --> 00:23:41,170 In de kerk. 412 00:23:42,088 --> 00:23:43,172 De kerk? 413 00:23:43,256 --> 00:23:47,176 Daar zijn we meestal. In de kerk of op weg erheen 414 00:23:47,260 --> 00:23:48,719 of op de terugweg. 415 00:23:48,803 --> 00:23:50,555 En u? 416 00:23:50,638 --> 00:23:52,765 Doe voor mij ook maar de kerk. 417 00:23:53,599 --> 00:23:56,435 Dus allebei in de kerk. 418 00:23:56,519 --> 00:23:59,981 Daar vond Tess' man ons, 419 00:24:00,064 --> 00:24:01,440 hij zei dat er brand was. 420 00:24:01,524 --> 00:24:05,570 Godzijdank waren we in de kerk, waar iedereen van streek is. 421 00:24:05,653 --> 00:24:09,490 Kan uw man bevestigen dat u beiden in de kerk was? 422 00:24:10,658 --> 00:24:14,662 Hij is vaak dronken, dus zijn geheugen is vaag. 423 00:24:15,580 --> 00:24:19,333 -Enig idee hoe het is begonnen? -Het drinken? Het zit in de familie. 424 00:24:19,417 --> 00:24:22,628 -Hij bedoelt de brand. -Theorieën, ideeën? 425 00:24:22,712 --> 00:24:25,131 Misschien viel mam in slaap met een sigaret. 426 00:24:25,214 --> 00:24:29,760 Dat gebeurt vaak. Maar uw moeder is dood, dus... 427 00:24:29,844 --> 00:24:33,139 Ja, vergeten. Ze is dood. 428 00:24:34,432 --> 00:24:36,017 -Tess? -Slechte bedrading. 429 00:24:36,100 --> 00:24:39,604 -Dat is een goede. Slechte bedrading. -Interessant. 430 00:24:41,689 --> 00:24:44,483 Is er een onderzoek gaande? 431 00:24:44,567 --> 00:24:46,736 -Ik werk aan de zaak. -Zaak. 432 00:24:46,819 --> 00:24:48,237 Is het een zaak? 433 00:24:48,321 --> 00:24:51,616 Buren hebben gemeld dat ze een paar vrouwen 434 00:24:51,699 --> 00:24:53,201 in een roeiboot zagen. 435 00:24:53,284 --> 00:24:55,703 Vrouwen? Waar gaat de wereld naartoe? 436 00:24:55,786 --> 00:24:58,664 Ze zeiden dat ze bier dronken, lachten en zongen. 437 00:24:58,748 --> 00:25:02,210 Enig idee wie die vrouwen kunnen zijn? 438 00:25:02,293 --> 00:25:05,087 -Nee. -Geen idee. 439 00:25:05,838 --> 00:25:09,592 Helaas zijn er nog wat losse eindjes 440 00:25:09,675 --> 00:25:12,011 voor we de cheque kunnen uitschrijven, 441 00:25:12,094 --> 00:25:13,554 maar we houden contact. 442 00:25:13,638 --> 00:25:15,806 -Geen cheque vandaag? -Nee, 443 00:25:15,890 --> 00:25:19,185 maar Denise heeft wel haar koffietaart gebracht. 444 00:25:19,268 --> 00:25:21,979 Ik kan vast een stuk regelen. 445 00:25:22,063 --> 00:25:25,816 Misschien een aanbetaling? Tien procent om uw bestwil te tonen? 446 00:25:25,900 --> 00:25:28,819 -Dat zou leuk zijn, hè? -Ja. 447 00:25:32,615 --> 00:25:34,116 Kunnen we gaan? 448 00:25:36,077 --> 00:25:37,912 Er is geen reden om te blijven. 449 00:25:43,042 --> 00:25:44,877 Leuk je te ontmoeten, Tess. 450 00:25:51,425 --> 00:25:55,304 -Hij leek aardig. -Aardig? Lette je wel op? 451 00:25:55,388 --> 00:25:58,140 -Ze weten wat we hebben gedaan. -Dus? 452 00:25:58,224 --> 00:26:00,726 -Geen cheque? -Ze bellen de politie. 453 00:26:00,810 --> 00:26:03,604 -Voor dat huis? -Het blijft brandstichting. 454 00:26:03,688 --> 00:26:06,440 -Je laat het zo duister klinken. -Wat gaan we doen? 455 00:26:06,607 --> 00:26:09,235 Gaan we naar de gevangenis? Dat wil ik niet. 456 00:26:09,318 --> 00:26:11,112 Laten we ze dat vertellen. 457 00:26:11,195 --> 00:26:14,031 Snauw me niet af. Ik deed je een plezier. 458 00:26:14,115 --> 00:26:16,117 Ik weet het. 459 00:26:17,827 --> 00:26:21,372 Nu moet je me nog een plezier doen. Ons een plezier doen. 460 00:26:21,455 --> 00:26:25,418 Die man heeft ons lot in handen en hij vindt jou leuk. 461 00:26:25,501 --> 00:26:27,378 Mij? Denk je dat? 462 00:26:27,461 --> 00:26:30,006 Hij wilde alleen jou op het bureau leggen. 463 00:26:30,089 --> 00:26:32,008 Dat is leuk. 464 00:26:32,091 --> 00:26:33,884 We moeten 'm aan onze kant krijgen. 465 00:26:33,968 --> 00:26:38,139 Hij moet ervan overtuigd worden dat we geen zware criminelen zijn. 466 00:26:38,222 --> 00:26:40,891 -Er zijn vast zwaardere. -Voor ons? 467 00:26:40,975 --> 00:26:43,311 -Hem aan onze kant krijgen? -Hoe dan? 468 00:26:43,394 --> 00:26:45,521 Doe wat je met onze rector deed. 469 00:26:45,604 --> 00:26:47,440 Ik ben getrouwd. 470 00:26:47,523 --> 00:26:49,525 Als dat iets betekende, vroeg ik niets. 471 00:26:49,608 --> 00:26:52,862 Denk je dat ik een hoer ben? Dat ik geen grenzen heb? 472 00:26:52,945 --> 00:26:56,324 Je liet je tieten zien voor een gratis biertje. 473 00:26:56,407 --> 00:26:57,700 Geïmporteerd bier. 474 00:26:57,783 --> 00:26:59,618 Ik zeg niet dat je hem moet neuken. 475 00:26:59,702 --> 00:27:04,081 Maar als je hem ziet, denk dan aan Heineken. 476 00:27:04,165 --> 00:27:06,751 -Ik kijk wat ik kan doen. -Ik moet gaan. 477 00:27:06,834 --> 00:27:09,754 In orde? Geschoren en zo? 478 00:27:09,837 --> 00:27:12,214 -Ga, alsjeblieft. Nu. -Oké. Dag. 479 00:27:13,215 --> 00:27:15,426 -Deze is klaar. -Mooi. 480 00:27:16,427 --> 00:27:19,013 Wat zit hierin, Manny? 481 00:27:19,472 --> 00:27:21,640 -Theekopjes. -Die heb ik niet. 482 00:27:21,724 --> 00:27:23,934 -Snuisterijen? -Ben ik je oma, verdomme? 483 00:27:24,018 --> 00:27:26,896 Geen onderbroeken. Ik kom niet aan je onderbroeken. 484 00:27:26,979 --> 00:27:29,690 -Wat een opluchting. -Ik ga even roken. 485 00:27:29,774 --> 00:27:33,110 -Je mag hier niet roken. -Ook al help ik je met inpakken? 486 00:27:37,073 --> 00:27:39,283 En het zijn mijn onderbroeken. 487 00:27:40,701 --> 00:27:42,620 -Wat doe jij hier? -Mag ik binnenkomen? 488 00:27:42,745 --> 00:27:45,039 Je was toch op tournee? Met Midge? 489 00:27:45,122 --> 00:27:47,124 -Ja, maar... -Kom binnen. 490 00:27:48,376 --> 00:27:51,003 Waar is Midge? Op tournee? Is ze in orde? 491 00:27:51,087 --> 00:27:53,047 -Het gaat prima. -Wat is prima? 492 00:27:53,130 --> 00:27:55,591 -Prima? Omschrijf prima. -Relax. 493 00:27:55,674 --> 00:27:57,718 Jullie hebben een rare relatie. 494 00:28:00,596 --> 00:28:02,056 Ik heb Midge's geld nodig. 495 00:28:02,139 --> 00:28:04,225 -Dat mocht ik je niet geven. -Ik weet het. 496 00:28:04,308 --> 00:28:06,936 Ik mocht het onder geen beding aan je geven. 497 00:28:07,019 --> 00:28:07,895 Ja, maar... 498 00:28:07,978 --> 00:28:11,232 En je beseft dat je me Midge's geld nooit echt hebt gegeven. 499 00:28:11,315 --> 00:28:13,943 Dat zou je doen, maar ik heb het niet. 500 00:28:14,026 --> 00:28:16,237 Hoe kan ik je het geld dan geven? 501 00:28:16,362 --> 00:28:19,865 En als je het wel had gegeven, mocht ik het niet aan jou geven. 502 00:28:19,949 --> 00:28:22,326 -Hoe dan ook, je krijgt het geld niet. -Oké. 503 00:28:22,410 --> 00:28:24,620 -Je moet me het geld lenen. -Lenen? 504 00:28:24,703 --> 00:28:27,164 Een cheque zou het beste zijn. Of contanten. 505 00:28:27,248 --> 00:28:28,749 Begrijp ik het goed? 506 00:28:28,833 --> 00:28:32,670 Ik mocht je het geld niet geven dat je me niet hebt gegeven, 507 00:28:32,753 --> 00:28:34,797 maar nu moet ik je mijn geld geven, 508 00:28:34,880 --> 00:28:39,260 ook al weet ik dat je het meteen verliest? 509 00:28:39,343 --> 00:28:40,302 Ja. 510 00:28:40,386 --> 00:28:43,097 -Time-out. -Mr Maisel. 511 00:28:43,180 --> 00:28:47,017 Er is een indringer en het gebouw is afgesloten. 512 00:28:47,101 --> 00:28:48,644 Je rent heel langzaam. 513 00:28:48,727 --> 00:28:52,106 Waag het niet om niet mijn gastenboek te tekenen. 514 00:28:52,189 --> 00:28:53,899 -Oké? -We waren aan het praten. 515 00:28:53,983 --> 00:28:56,235 -Ga door. -Het was een privégesprek. 516 00:28:56,318 --> 00:28:58,404 Had ik gerespecteerd als je getekend had. 517 00:28:58,487 --> 00:29:01,407 -Susie... -We hebben het geld nodig. 518 00:29:01,490 --> 00:29:03,325 Nog eens vanaf het begin? 519 00:29:03,409 --> 00:29:05,369 -Als ik 'n wapen had? -Heb je niet. 520 00:29:05,453 --> 00:29:06,829 Ik heb een wapen. 521 00:29:06,912 --> 00:29:09,415 Bij je? Of moet je rennen om het te halen? 522 00:29:09,498 --> 00:29:12,418 Wat is er gebeurd met het geld dat je me zou overmaken? 523 00:29:12,501 --> 00:29:15,671 -Het geld dat je voor Midge bewaarde. -Laat maar. 524 00:29:15,754 --> 00:29:16,755 Susie. 525 00:29:16,839 --> 00:29:19,842 Zeg niet tegen Miriam dat ik hier was. 526 00:29:19,925 --> 00:29:22,845 Wanneer dan? Is ze hier? Ze is toch in Praag? 527 00:29:22,928 --> 00:29:24,722 -Ik moet gaan. -Inderdaad. 528 00:29:24,805 --> 00:29:27,641 Leuk dat je bij je moeder woont. 529 00:29:27,725 --> 00:29:29,810 Die kan wel een pak slaag gebruiken. 530 00:29:44,158 --> 00:29:45,326 Verdomme. 531 00:29:46,494 --> 00:29:47,745 Nog een. 532 00:29:52,458 --> 00:29:53,918 Het is juni. 533 00:29:56,378 --> 00:29:57,922 We vinden de foto mooi. 534 00:29:58,005 --> 00:30:01,133 Wat spelen we? Je ziet er sportief uit. 535 00:30:01,217 --> 00:30:03,928 Ik raad je kaart en krijg een drankje. 536 00:30:04,011 --> 00:30:06,472 -Rot op. -Ik ben goed. Je vindt het vast leuk. 537 00:30:06,555 --> 00:30:08,224 -Zeg het. -Ik ken je niet. 538 00:30:08,307 --> 00:30:09,850 Ik ben heel beroemd. 539 00:30:09,934 --> 00:30:11,894 Ik trad voor gekroonde hoofden op 540 00:30:11,977 --> 00:30:14,855 en de rest van hun lichamen, als ze die nog hebben. 541 00:30:14,939 --> 00:30:17,274 De koningin dronk met me mee... 542 00:30:18,776 --> 00:30:21,529 Gladde kruk. Zou dat geen goed verhaal zijn? 543 00:30:21,612 --> 00:30:23,864 'Doodsoorzaak, gladde barkruk.' 544 00:30:23,948 --> 00:30:26,867 Niet vechten in een oorlog of stikken in biefstuk. 545 00:30:26,951 --> 00:30:27,952 Jezus. 546 00:30:28,035 --> 00:30:31,288 Kies een kaart. Ik ben pacifist en vegetariër, 547 00:30:31,372 --> 00:30:34,250 dus de barkruk wordt mijn dood. 548 00:30:34,333 --> 00:30:35,501 Stop hem er weer in. 549 00:30:38,087 --> 00:30:40,589 -Boem. Is dit je kaart? -Shit, ja. 550 00:30:40,673 --> 00:30:42,675 -Whisky, zonder ijs. -Raap die op. 551 00:30:42,758 --> 00:30:46,428 Denk aan een nummer. Als ik het raad, raap jij ze op. 552 00:30:46,512 --> 00:30:49,014 -Ik haat goochelaars. -Het is Alfie maar. 553 00:30:49,098 --> 00:30:50,349 Een vaste klant. 554 00:30:50,432 --> 00:30:54,895 Als hij een muntje uit mijn neus haalt, schuif ik een konijn in zijn reet. Shit. 555 00:30:54,979 --> 00:30:57,731 Kies 'n kaart. Als ik hem raad, krijg ik 'n drankje. 556 00:30:57,815 --> 00:30:59,984 -Een andere keer. -Rotdag. 557 00:31:00,067 --> 00:31:03,571 -Je bent echt magisch. -Voor de lol. Welke hand? 558 00:31:04,196 --> 00:31:07,032 -Denk je dat ik zes ben? -Voor de lol. Ter afleiding. 559 00:31:07,116 --> 00:31:08,701 Die. Ik zag dat je hem pakte. 560 00:31:09,702 --> 00:31:13,622 Welke hand? Je hebt al moeite met geld vinden. Toch? 561 00:31:13,706 --> 00:31:15,332 -Wat? -Welke hand? 562 00:31:17,418 --> 00:31:19,712 -Twee van de drie. -Dat was het al. 563 00:31:19,795 --> 00:31:22,965 Drie van de vier. Ik kan je toch niet laten verliezen? 564 00:31:23,048 --> 00:31:24,675 -Hoe deed je... -Kies een hand. 565 00:31:24,758 --> 00:31:26,719 -Ik zal het mis hebben. -Heb vertrouwen. 566 00:31:26,802 --> 00:31:29,138 Alfie, kom op. 567 00:31:29,221 --> 00:31:33,017 -Ik wilde je laten winnen. -Val iemand anders lastig. 568 00:31:39,940 --> 00:31:43,235 In een bar zitten is niet goed als je depressief bent. 569 00:31:43,319 --> 00:31:44,653 Hij blijft praten. 570 00:31:44,737 --> 00:31:47,364 Je moet op een plek zijn die je laat glimlachen. 571 00:31:47,448 --> 00:31:48,824 Alfie. 572 00:31:48,907 --> 00:31:51,577 Waar zou je nu willen zijn? 573 00:31:52,328 --> 00:31:54,455 Overal behalve hier. 574 00:31:54,538 --> 00:31:57,249 Wat is het tegenovergestelde van hier? 575 00:31:57,333 --> 00:31:59,001 Wat dacht je van hier? 576 00:32:03,922 --> 00:32:05,716 Wat nou? 577 00:32:09,219 --> 00:32:12,139 -Wat is er gebeurd? -Je betaalde een drankje voor hem. 578 00:32:15,309 --> 00:32:16,852 Ik haat goochelaars. 579 00:32:40,876 --> 00:32:42,670 Bij elkaar blijven. 580 00:32:42,753 --> 00:32:45,673 -Jongens, kijk. -Het is geen echte zeemeermin. 581 00:32:45,756 --> 00:32:47,841 We kochten augurken van haar. Loop door. 582 00:32:47,925 --> 00:32:49,468 Abe, wat ben jij leuk. 583 00:32:49,551 --> 00:32:52,721 Dit had niet de hele dag moeten duren. 584 00:32:52,805 --> 00:32:56,141 De afspraak was één keer in het Wonder Wheel en naar huis. 585 00:32:56,225 --> 00:32:59,978 Stop. Niet het hele Coney Island. 586 00:33:00,062 --> 00:33:04,483 We lopen al twee uur richting het Wonder Wheel. 587 00:33:04,566 --> 00:33:07,027 We zijn gestopt voor spelletjes, T-shirts 588 00:33:07,111 --> 00:33:10,614 en grappige foto's van ons terwijl we poseren 589 00:33:10,698 --> 00:33:13,575 als bodybuilders en cowboys. Serieus. 590 00:33:13,659 --> 00:33:17,037 Het is tijd dat we doen waarvoor we hier zijn. 591 00:33:17,121 --> 00:33:18,080 Daar gaan we. 592 00:33:18,163 --> 00:33:21,041 Ik schreeuw, jij schreeuwt Iedereen schreeuwt om ijs 593 00:33:21,125 --> 00:33:24,420 -Lieve God. -Voor Jacob, Petey, 594 00:33:24,503 --> 00:33:26,547 Moishe en Joely... 595 00:33:26,630 --> 00:33:28,632 We zijn op een dood punt beland. 596 00:33:28,716 --> 00:33:30,676 En voor Rose en voor mij. 597 00:33:30,759 --> 00:33:33,762 We kunnen niet tegelijkertijd ijsjes uitdelen en lopen. 598 00:33:33,846 --> 00:33:36,390 -Oma. -De jarige. 599 00:33:36,473 --> 00:33:39,351 Tegen de tijd dat we... Wacht. Geen ijs voor mij? 600 00:33:39,435 --> 00:33:40,436 Jij eet geen ijs. 601 00:33:40,519 --> 00:33:42,479 Jij eet niets en jij hebt er een. 602 00:33:42,563 --> 00:33:45,816 -Ik moet iets drinken. -Dan raken we de rest kwijt. 603 00:33:45,899 --> 00:33:47,151 Ze komen wel terug. 604 00:33:48,610 --> 00:33:52,030 Onder deze boulevard heb ik seks gehad met je moeder. 605 00:33:52,114 --> 00:33:53,323 Bedankt daarvoor. 606 00:33:53,407 --> 00:33:55,325 Leuk toch, wat familiegeschiedenis. 607 00:33:55,409 --> 00:33:56,827 -Twee. -Komt eraan. 608 00:33:58,495 --> 00:34:00,998 -Is alles goed in de club? -Ja. 609 00:34:01,081 --> 00:34:02,291 Waarom vraag je dat? 610 00:34:02,374 --> 00:34:07,087 Je hebt de typische Maisel-manblik als ze werk- of prostaatproblemen hebben. 611 00:34:07,171 --> 00:34:08,756 Ik... 612 00:34:08,839 --> 00:34:11,759 Mijn huisbazen zijn boos op me. 613 00:34:11,842 --> 00:34:12,801 Waarom? 614 00:34:12,885 --> 00:34:15,721 De club vestigt te veel aandacht op hun andere zaken. 615 00:34:15,804 --> 00:34:17,765 -Beneden? -Ja. 616 00:34:17,848 --> 00:34:21,143 Ik kan geen ruzie met die mensen hebben. Voor vele redenen. 617 00:34:21,226 --> 00:34:22,728 -Betaal ze dan. -Dat doe ik. 618 00:34:22,811 --> 00:34:25,272 Niet de huur, sukkel. Smeergeld. Geef ze iets. 619 00:34:25,355 --> 00:34:27,900 -Ik denk niet dat ze dat willen. -Toch wel. 620 00:34:27,983 --> 00:34:30,152 Met geld los je alles op. 621 00:34:30,235 --> 00:34:35,032 Je zoon won een Popeye-pop bij whack-a-mole. 622 00:34:35,115 --> 00:34:37,910 Denk je echt dat hij daar goed in is? 623 00:34:37,993 --> 00:34:39,495 Hij raakte een kind. 624 00:34:39,578 --> 00:34:43,540 Ik gaf die vent vijf dollar. En opeens was Ethan er goed in. 625 00:34:43,624 --> 00:34:46,168 -Hij kreeg de pop. Wat leren we ervan? -Niets. 626 00:34:46,251 --> 00:34:49,546 -Ook geen whack-a-mole spelen. -Het was een ongeluk. 627 00:34:49,630 --> 00:34:52,049 Je zag dat we verkeerd gingen en zei niets. 628 00:34:52,132 --> 00:34:55,010 Nu moeten we weer langs de Parachutesprong 629 00:34:55,093 --> 00:34:58,764 en als er op ons gekotst wordt, is dat jouw schuld. Stop. 630 00:34:58,847 --> 00:35:01,850 -Een geweldige camera. -Dat hoor ik graag. Goed. 631 00:35:01,934 --> 00:35:04,353 Ik heb mooie foto's van de boulevard, de zee 632 00:35:04,436 --> 00:35:06,271 -en van grappige ponyritjes. -Snel. 633 00:35:06,355 --> 00:35:09,399 -Zullen we er één samen maken? -Absoluut niet. 634 00:35:09,483 --> 00:35:11,485 Hallo. We willen... 635 00:35:11,568 --> 00:35:14,112 Hebben jullie geld meegekregen? Nee. 636 00:35:14,196 --> 00:35:16,365 Geweldig. Dus ik betaal. 637 00:35:20,661 --> 00:35:22,079 Joey. 638 00:35:24,748 --> 00:35:27,042 Joey. 639 00:35:27,960 --> 00:35:30,921 Zeg je ouders dat ik ze 10% van de winst geef. 640 00:35:31,004 --> 00:35:32,714 Wie zegt dat ze mijn ouders zijn? 641 00:35:32,798 --> 00:35:34,424 En dit was geen afpersing. 642 00:35:34,508 --> 00:35:37,678 -Dat is de deal. -Ik zeg vijf, zodat zij tien zeggen. 643 00:35:37,761 --> 00:35:40,472 Je bent veel te succesvol. 644 00:35:40,556 --> 00:35:43,058 Nu je zoek- en vernietigingsmissie klaar is... 645 00:35:43,141 --> 00:35:45,686 Het was alleen een vernietigingsmissie. 646 00:35:45,769 --> 00:35:48,564 Nu ze klaar is, kom je nog wel langs? 647 00:35:48,647 --> 00:35:52,609 Ja. Vaak. Te vaak. 648 00:35:52,693 --> 00:35:55,445 Als je je beter voelt, de huur is heel laag. 649 00:35:55,529 --> 00:35:57,990 -Dat is iets. -Volgend jaar verhogen ze hem. 650 00:35:58,073 --> 00:36:00,993 -Belachelijk hoog en oneerlijk. -Geweldig. 651 00:36:01,076 --> 00:36:02,786 -Zie ik je vanavond? -Ja. 652 00:36:02,870 --> 00:36:04,580 Ik draag mijn huurinner-outfit. 653 00:36:04,663 --> 00:36:06,582 Die staat je goed. 654 00:36:10,085 --> 00:36:15,549 Pretzels. Pretzels. 655 00:36:28,061 --> 00:36:29,938 Een dollar te weinig. 656 00:36:30,022 --> 00:36:33,233 -Ik krijg een dollar van je. -Ga erheen en bespreek het 657 00:36:33,317 --> 00:36:35,110 of accepteer het gewoon. 658 00:36:35,193 --> 00:36:37,988 Als ik erheen ga, gaan jullie mee 659 00:36:38,071 --> 00:36:40,198 en dan krijg ik... Hou op. 660 00:36:40,282 --> 00:36:42,701 Dan krijg ik dit niet meer op de rails. 661 00:36:42,784 --> 00:36:45,996 -Wie wil er cake? -Zeg 'cheese'. 662 00:36:46,079 --> 00:36:47,664 Ik pak die camera terug. 663 00:36:47,748 --> 00:36:49,374 Ik moet om drie uur bellen. 664 00:36:49,458 --> 00:36:53,003 Dus dan moeten we klaar zijn of wachten tot erna. 665 00:36:53,086 --> 00:36:56,673 -Wie moet je bellen? -Een mogelijke klant. 666 00:36:56,757 --> 00:36:59,635 Weer dat koppel-gedoe? 667 00:36:59,718 --> 00:37:01,261 Ik snap het echt niet. 668 00:37:01,345 --> 00:37:03,513 Dat hoeft niet. Als ik het maar snap. 669 00:37:03,597 --> 00:37:06,183 Hoe lui zijn mensen? 670 00:37:06,266 --> 00:37:08,477 Kunnen ze zelf geen echtgenoten vinden? 671 00:37:08,560 --> 00:37:10,687 -Jij kon het niet. -Natuurlijk wel. 672 00:37:10,771 --> 00:37:12,856 Ik ontmoette je via een vriendin, Sonja. 673 00:37:12,940 --> 00:37:16,360 -Ja, Sonja de koppelaarster. -Mama. 674 00:37:16,443 --> 00:37:18,195 -Miriam. -Mama. 675 00:37:18,278 --> 00:37:20,489 Iemand was onverwachts jarig. 676 00:37:20,572 --> 00:37:22,866 -Waarom ben je hier? -Je was toch in Praag? 677 00:37:22,950 --> 00:37:25,327 -Dat klopt. -Leg het later uit. 678 00:37:25,410 --> 00:37:27,037 De bakjes in. Nu. 679 00:37:27,120 --> 00:37:29,831 -Geen tour? -Liet je ze zijn verjaardag verzetten? 680 00:37:29,915 --> 00:37:31,708 -Het spijt me. -Mij ook. 681 00:37:31,792 --> 00:37:34,211 We hadden het morgen kunnen doen. 682 00:37:34,294 --> 00:37:37,464 Ik wilde met jullie praten over wat er gebeurd is. 683 00:37:37,547 --> 00:37:41,343 -Geen tijd. Rose. Shirley schiet op. -Maar, papa... 684 00:37:41,426 --> 00:37:45,389 Miriam, we geven jou straks aandacht. Ethan, ga. Joel, ga. 685 00:37:45,472 --> 00:37:47,557 Ik wil alleen even met je praten. 686 00:37:47,641 --> 00:37:49,643 Sorry. Jacob, Petey, ga. Zelda, kom. 687 00:37:49,726 --> 00:37:52,187 -Ik wil hier blijven. -Papa, alsjeblieft. 688 00:37:52,270 --> 00:37:55,607 Miriam, breng dit even terug. 689 00:37:55,691 --> 00:38:00,028 Zeg dat ik nog een dollar krijg. Ik dreig niet met aangifte. 690 00:38:00,112 --> 00:38:02,280 Maar als er een baas of zo is, 691 00:38:02,364 --> 00:38:05,242 praat dan hard, begin te huilen en val dan flauw. 692 00:38:05,325 --> 00:38:07,077 Wacht. 693 00:38:07,160 --> 00:38:09,371 -Ik wil praten... -Kaartjes. 694 00:38:11,206 --> 00:38:14,084 -Sorry, ik moet... -Wat doet u? 695 00:38:14,167 --> 00:38:15,836 Mama, ik moet echt... 696 00:38:17,421 --> 00:38:19,506 Miriam. Ik snap het niet. 697 00:38:19,589 --> 00:38:22,968 Hoe kun je hier zijn als je vanmorgen nog in Praag was? 698 00:38:23,051 --> 00:38:26,054 -Ik besloot eerder naar huis te gaan. -Waarom? 699 00:38:26,138 --> 00:38:27,889 Omdat ze dat tegen me zeiden. 700 00:38:27,973 --> 00:38:30,183 -De Tsjecho-Slowaken? -Nee. 701 00:38:30,267 --> 00:38:33,645 -Is de tour geannuleerd? -Nee, alleen ik. 702 00:38:33,729 --> 00:38:34,855 Wat? 703 00:38:34,938 --> 00:38:37,315 Ik zei iets op het podium wat ze niet beviel, 704 00:38:37,399 --> 00:38:39,776 dus ze hebben me ontslagen. 705 00:38:39,860 --> 00:38:42,529 -Nee. -Wat zei je? Wat zei ze? 706 00:38:42,612 --> 00:38:45,157 -Wat vreselijk. -Wat heb je gezegd? 707 00:38:45,240 --> 00:38:49,244 Grappen, heel grappige. En dat was mijn werk, 708 00:38:49,327 --> 00:38:54,458 maar ze werden boos en ontsloegen me op het vliegveld, op het asfalt. 709 00:38:54,541 --> 00:38:57,669 Waar iedereen je kon zien? Wat vernederend. 710 00:38:57,753 --> 00:39:01,590 -Zei je dat je bent ontslagen? -Ja, Moishe, ik ben ontslagen. 711 00:39:01,673 --> 00:39:05,093 Dat is zeer verontrustend, vooral als je geldschieter. 712 00:39:05,177 --> 00:39:06,928 -Ik weet het. -Wat zei je? 713 00:39:07,012 --> 00:39:09,473 -Het spijt me. -'Als je geldschieter'? 714 00:39:09,556 --> 00:39:12,476 -Ik maak het goed. -Wat betekent dat? 715 00:39:12,642 --> 00:39:15,479 Het contract was je onderpand. Weet je wat dat is? 716 00:39:15,562 --> 00:39:17,647 Ja, maar je gaat het me toch vertellen. 717 00:39:17,731 --> 00:39:20,901 Wat je gebruikte om mij het appartement te laten verkopen. 718 00:39:20,984 --> 00:39:23,236 -Wat? -Het contract bevatte cijfers 719 00:39:23,320 --> 00:39:27,240 en een kerstspecial met Bob Hope. 720 00:39:27,324 --> 00:39:28,784 De kerstspecial? 721 00:39:28,867 --> 00:39:31,369 Daar zou Bob Hope niet in zitten. 722 00:39:31,453 --> 00:39:33,080 -Welk appartement? -Het onze. 723 00:39:33,163 --> 00:39:35,207 Wat? Heb je ons appartement gekocht? 724 00:39:35,290 --> 00:39:37,292 Ja, dat heb ik gekocht. 725 00:39:37,375 --> 00:39:39,002 Met geld van mijn vader? 726 00:39:39,086 --> 00:39:40,670 -Is dat zo erg? -Nee. 727 00:39:40,754 --> 00:39:42,756 -Zeker wel. -Ik snap het niet. 728 00:39:42,839 --> 00:39:45,592 -Wat heeft ze gekocht? -Haar appartement. 729 00:39:45,675 --> 00:39:47,969 -Welk appartement? -Het onze, Abe. 730 00:39:48,053 --> 00:39:51,389 -Jij hebt geen appartement. -Hun oude appartement. 731 00:39:51,473 --> 00:39:53,725 Dat je geld hebt geleend van mijn vader. 732 00:39:53,809 --> 00:39:55,268 Ik doe alsof ik 733 00:39:55,352 --> 00:39:57,687 die beledigende toon niet hoorde. Wel dus. 734 00:39:57,771 --> 00:40:01,316 -Waarom heb je dat gedaan? -Omdat ik van dat appartement hou. 735 00:40:01,399 --> 00:40:03,318 Omdat ik daar gelukkig was. 736 00:40:03,401 --> 00:40:06,113 Ik wil dat de kinderen daar opgroeien. 737 00:40:06,196 --> 00:40:09,574 -Dan hebben ze geen tuin. -Ik weet het. 738 00:40:09,658 --> 00:40:13,203 Kunnen we terug naar het feit dat ik opgelicht en beledigd ben? 739 00:40:13,286 --> 00:40:14,704 Je bent niet opgelicht. 740 00:40:14,788 --> 00:40:17,457 Ze wist niet dat ze ontslagen werd. 741 00:40:17,541 --> 00:40:19,334 -Dat had ze kunnen weten. -Hoezo? 742 00:40:19,417 --> 00:40:21,253 Omdat je geen grap kunt vertellen. 743 00:40:21,336 --> 00:40:24,589 Dat heb ik zo vaak gezegd, maar je luistert niet. 744 00:40:24,673 --> 00:40:26,842 Klopt. Dat doe je niet. 745 00:40:26,925 --> 00:40:29,302 Ik vind wel een manier om aan je geld te komen. 746 00:40:29,386 --> 00:40:31,388 -Hoeveel heb je geleend? -Hoezo? 747 00:40:31,471 --> 00:40:33,682 -Ik praat met Midge. -Wat privacy? 748 00:40:33,765 --> 00:40:35,433 -Ik kan helpen. -Waarmee? 749 00:40:35,517 --> 00:40:38,770 -Sonja was geen koppelaarster. -Natuurlijk wel. 750 00:40:38,854 --> 00:40:42,065 Nee. Die krijgen betaald. Niemand heeft haar betaald. 751 00:40:42,149 --> 00:40:43,859 Je moeder heeft haar betaald. 752 00:40:43,942 --> 00:40:46,111 -Wat? -Abe, in godsnaam. 753 00:40:46,194 --> 00:40:50,031 Je was 30 en ongehuwd en dan je garderobe. 754 00:40:50,115 --> 00:40:51,825 Het kostte ze een spaarobligatie 755 00:40:51,908 --> 00:40:54,953 en Turkse wapens voor mijn vader. 756 00:40:55,036 --> 00:40:57,205 -Heeft hij die daardoor? -Ik wil een pen. 757 00:40:57,289 --> 00:40:58,748 Wie heeft er een pen? 758 00:40:58,832 --> 00:41:01,001 Je moet toch op alles voorbereid zijn? 759 00:41:01,084 --> 00:41:04,087 -De padvinders. -Ik moet wat berekeningen doen. 760 00:41:04,171 --> 00:41:07,007 Nee. Je krijgt je geld. 761 00:41:07,090 --> 00:41:08,341 Ik geloof je niet. 762 00:41:08,425 --> 00:41:10,677 Zou ik liegen op mijn zoons nepverjaardag? 763 00:41:10,760 --> 00:41:12,596 -Wat? -Dat was ons appartement. 764 00:41:12,679 --> 00:41:14,472 -We hadden moeten praten. -Waarom? 765 00:41:14,598 --> 00:41:17,309 Dan had ik gezegd nooit geld van m'n vader te lenen. 766 00:41:17,392 --> 00:41:19,019 Ben ik hier de schurk? 767 00:41:19,102 --> 00:41:21,396 Waarom wilde je het kopen? 768 00:41:21,479 --> 00:41:24,149 Waarom zit ik in een bakje met Petey en Jacob? 769 00:41:24,232 --> 00:41:26,401 Deze cake is heerlijk. 770 00:41:26,484 --> 00:41:30,488 Ethan, is jouw cake heerlijk? 771 00:41:30,572 --> 00:41:33,867 Jacob, is jouw cake heerlijk? 772 00:41:33,950 --> 00:41:37,245 Petey, is jouw cake heerlijk? 773 00:41:37,329 --> 00:41:40,207 -Dame, hou je mond. -Hou jij je mond. 774 00:41:40,290 --> 00:41:43,543 -Nee, jij. -Op deze hoogte is het 775 00:41:43,627 --> 00:41:47,130 heel gevaarlijk om een joodse man te zeggen dat hij opgelicht is. 776 00:41:47,214 --> 00:41:49,549 Is het een goede hoogte voor een katholiek? 777 00:41:49,633 --> 00:41:51,468 Ben je door die grap ontslagen? 778 00:41:51,551 --> 00:41:54,512 -Je krijgt je geld. -Als ik een cent had... 779 00:41:54,596 --> 00:41:56,723 -Wat? -Als ik een cent had. 780 00:41:56,806 --> 00:41:59,226 Die ik niet heb, want jij bent ontslagen. 781 00:41:59,309 --> 00:42:01,436 Wie wil er nog cake? 782 00:42:01,519 --> 00:42:04,272 Zo wilde ik het niet aan iedereen vertellen. 783 00:42:04,356 --> 00:42:07,525 Als we thuis zijn, kunnen we dit bespreken 784 00:42:07,609 --> 00:42:10,987 als normale, beschaafde mensen. 785 00:42:13,198 --> 00:42:14,324 Zo leuk. 786 00:42:15,242 --> 00:42:16,534 Zeg 'cheese'. 787 00:42:19,412 --> 00:42:22,165 Elke dag als ik thuiskom, ligt er een lijst. 788 00:42:22,249 --> 00:42:25,418 'Vuilnis buitenzetten, gootsteen repareren, hond uitlaten.' 789 00:42:25,502 --> 00:42:28,129 -Hond? -'Trouwens, we hebben een hond.' 790 00:42:28,213 --> 00:42:30,048 Ik weet dat we problemen hebben, 791 00:42:30,131 --> 00:42:33,343 maar ik doe mijn best en zij geeft niet toe. 792 00:42:33,426 --> 00:42:35,845 Nog een fijne avond. Tot de volgende keer. 793 00:42:35,929 --> 00:42:37,806 Ze gaat naar de secretaresseschool. 794 00:42:37,889 --> 00:42:41,518 Daarom zijn die lijsten zo professioneel. 795 00:42:41,601 --> 00:42:44,020 -Vandaag was ik uit met Fletcher. -Wie? 796 00:42:44,104 --> 00:42:47,232 De hond. Als ik aan alles denk, word ik boos. 797 00:42:47,315 --> 00:42:48,733 Ik wilde haar confronteren. 798 00:42:48,817 --> 00:42:49,818 Toen ze thuiskwam, 799 00:42:49,901 --> 00:42:52,612 stond ik daar, klaar voor die kille 800 00:42:52,696 --> 00:42:54,781 Oktoberfest-serveerstersblik van haar. 801 00:42:54,864 --> 00:42:56,825 Ik zei: 'Imogene, we moeten praten.' 802 00:42:56,908 --> 00:43:00,620 Ze ging naar de slaapkamer en kwam naar buiten. 803 00:43:01,621 --> 00:43:03,373 -Helemaal naakt. -Imogene? 804 00:43:03,456 --> 00:43:05,500 Ik was verstijfd, sprakeloos. 805 00:43:05,583 --> 00:43:07,377 Ze glimlachte en zei: 806 00:43:07,460 --> 00:43:11,047 'Veel plezier in de club. Doe Joel de groeten.' 807 00:43:11,131 --> 00:43:13,800 Ze draaide zich om en verliet de kamer. 808 00:43:13,883 --> 00:43:16,011 Moest je me de groeten doen? 809 00:43:18,513 --> 00:43:19,514 Verdomme. 810 00:43:20,181 --> 00:43:21,516 Momentje. 811 00:43:28,398 --> 00:43:30,233 Onze eerste afpersing. 812 00:43:30,317 --> 00:43:32,902 We zitten officieel in de nachtclubbusiness. 813 00:43:38,116 --> 00:43:41,369 De bank is vanavond open. Kom mee. 814 00:43:51,880 --> 00:43:52,881 Ga zitten. 815 00:43:52,964 --> 00:43:54,883 -Oké, wat... -Niet praten. 816 00:43:59,512 --> 00:44:01,639 -Midge heeft haar geld nodig. -Ik weet het. 817 00:44:01,723 --> 00:44:03,725 Nee. Dat is praten. 818 00:44:04,851 --> 00:44:06,728 Ze moet mijn vader terugbetalen 819 00:44:06,811 --> 00:44:09,939 voor ons oude appartement dat ze van hem terugkocht. 820 00:44:10,023 --> 00:44:12,192 -Wist je dat? -Ze deed het stiekem. 821 00:44:12,275 --> 00:44:15,528 -Perfect management. -Ik heb het al zwaar. 822 00:44:15,612 --> 00:44:17,364 Ze heeft haar geld nodig. 823 00:44:17,447 --> 00:44:19,699 Dus ik schrijf een cheque uit. 824 00:44:19,783 --> 00:44:22,410 Dan schrijf jij een cheque voor haar uit 825 00:44:22,494 --> 00:44:25,914 en dan komt ze er niet achter dat jij het niet had. 826 00:44:25,997 --> 00:44:28,625 Ongelofelijk dat je dat doet. 827 00:44:28,708 --> 00:44:32,837 De meeste dingen waar ik je vroeger voor heb uitgemaakt, zijn niet waar. 828 00:44:32,921 --> 00:44:38,051 Maar voor ik hem aan je geef, moeten we even praten. 829 00:44:38,134 --> 00:44:41,471 -Shit. -Precies. Shit. 830 00:44:41,554 --> 00:44:43,556 Je gaat me alles vertellen. 831 00:44:43,640 --> 00:44:46,101 Wat je met haar geld hebt gedaan, 832 00:44:46,184 --> 00:44:48,186 wat zij denkt dat je ermee hebt gedaan. 833 00:44:48,269 --> 00:44:51,606 -Hoe groot moet je drankje zijn? -Zo groot. 834 00:44:51,689 --> 00:44:52,899 Komt eraan. 835 00:45:18,591 --> 00:45:22,720 Berichten? Echt? Ik zou dit weekend een optreden hebben. 836 00:45:22,804 --> 00:45:26,724 En kreeg Harry Corn berichten over een optreden? 837 00:45:26,808 --> 00:45:29,102 Chip Glenn? Iets voor hem? 838 00:45:29,185 --> 00:45:31,146 Van wie kan ik een optreden stelen? 839 00:45:31,229 --> 00:45:33,773 Werkte in Boston, Philly, niet in Denver. 840 00:45:33,857 --> 00:45:34,858 Een oostkustgrap. 841 00:45:34,941 --> 00:45:37,694 Ik heb een broodje voor elk deel van het land. 842 00:45:37,777 --> 00:45:39,112 -'t Grappigste? -Puntbrood. 843 00:45:39,195 --> 00:45:40,321 Dat is grappig. 844 00:45:40,405 --> 00:45:44,200 Leg weg. Als iemand die cheque ziet, volgt hij je en berooft je. 845 00:45:44,284 --> 00:45:46,327 Me volgen? Ik woon 50 straten verderop. 846 00:45:46,411 --> 00:45:48,455 Waarom steelt hij hem niet meteen? 847 00:45:48,538 --> 00:45:51,166 -Kunnen we over zaken praten? -Natuurlijk. 848 00:45:51,249 --> 00:45:54,294 Dus het verleden ligt achter ons. Shy wie? Eén minder? 849 00:45:54,377 --> 00:45:57,338 -We hebben een plan nodig. -Ja. 850 00:45:57,422 --> 00:45:59,424 Als dat Mrs Maisel niet is. 851 00:45:59,507 --> 00:46:00,758 Ik zei dit niet te doen. 852 00:46:00,842 --> 00:46:04,304 Ik groet alleen een collega-komiek 853 00:46:04,387 --> 00:46:06,473 en kijk. Heb je dit gezien? 854 00:46:06,556 --> 00:46:08,183 Wel dat over Jack Ballard. 855 00:46:08,266 --> 00:46:09,726 -Dit is beter. -Wat is het? 856 00:46:09,809 --> 00:46:13,062 Een ouderwets goed, negatief stuk over een zekere Mrs Maisel. 857 00:46:13,146 --> 00:46:17,025 Ze komt uit het niets en is opeens bevriend met Lenny Bruce 858 00:46:17,108 --> 00:46:20,069 en opent voor Shy Baldwin. Ze is een hoer. 859 00:46:20,153 --> 00:46:21,571 En er is een foto. 860 00:46:24,782 --> 00:46:28,328 'Maar plotseling is de schijnbare lieveling van de stad 861 00:46:28,411 --> 00:46:30,705 'op haar mooie derrière beland. 862 00:46:30,788 --> 00:46:34,751 'Het gerucht gaat dat ze is gedumpt door het Baldwin-team 863 00:46:34,834 --> 00:46:38,004 'op spoor zes van Penn Station. 864 00:46:38,087 --> 00:46:40,840 'Ze lieten haar werkloos achter met een koffer...' 865 00:46:40,924 --> 00:46:42,550 Hij vindt m'n kont wel mooi. 866 00:46:42,634 --> 00:46:45,178 'Iets soortgelijks overkwam Sophie Lennon. 867 00:46:45,261 --> 00:46:48,056 'Ze heeft talent voor het krijgen van optredens.' 868 00:46:48,139 --> 00:46:50,058 'Ze is een hoer.' 869 00:46:50,141 --> 00:46:52,185 'En nog meer talent voor ze verliezen. 870 00:46:52,268 --> 00:46:55,396 'Hoe zit het echt met dit giechelmeisje? 871 00:46:55,480 --> 00:46:58,149 'En wat is er precies gebeurd in de Apollo? 872 00:46:58,233 --> 00:47:00,109 'Daar kom ik nog op terug.' 873 00:47:00,193 --> 00:47:03,154 -Mijn werk zit erop. -Je bent 'n triest mannetje, Eugene. 874 00:47:03,238 --> 00:47:07,659 -Klopt. Maar ik heb mijn momenten. -Niet waar. 875 00:47:09,786 --> 00:47:11,663 Wie is die man? 876 00:47:11,746 --> 00:47:13,581 -L. Roy Dunham? -Geen idee. 877 00:47:13,665 --> 00:47:16,084 Hij heeft Sweet Smell of Succes te vaak gezien. 878 00:47:16,167 --> 00:47:20,338 Weet je wat zo erg is? Het ging geweldig in de Apollo. 879 00:47:20,421 --> 00:47:22,215 -Het publiek was dol op me. -Ja. 880 00:47:22,298 --> 00:47:25,093 Ze vonden het te gek dat ik gewoon begon te praten. 881 00:47:25,176 --> 00:47:27,720 -Ik was perfect. -Wat is het punt? 882 00:47:27,804 --> 00:47:30,223 Dan ben ik altijd het best. 883 00:47:30,306 --> 00:47:33,351 Denk aan mijn echt geweldige shows. 884 00:47:33,434 --> 00:47:37,730 Niet de goed gepolijste, maar de epische. 885 00:47:37,814 --> 00:47:40,608 Ik denk aan de eerste avond van het tieten zwaaien. 886 00:47:40,692 --> 00:47:43,069 -Sophie Lennon-optreden. -Die doet nog pijn. 887 00:47:43,152 --> 00:47:45,029 Maar episch, toch? 888 00:47:45,113 --> 00:47:47,991 Die over Penny Pann. 889 00:47:48,074 --> 00:47:50,952 Die verpestte mijn huwelijk en elke kans op geluk. 890 00:47:51,035 --> 00:47:53,705 -Geweldige set. Detroit. -Kansas City. 891 00:47:53,788 --> 00:47:55,123 -New Orleans. -Myrtle Beach. 892 00:47:55,206 --> 00:47:58,418 De Apollo. Al die shows waren uniek. 893 00:47:58,501 --> 00:48:01,671 -Die alleen ik kan doen. -Mee eens. 894 00:48:01,754 --> 00:48:03,506 -Susie. -Miriam. 895 00:48:03,590 --> 00:48:06,259 -Weet je wat geweldig is? -Je bescheidenheid? 896 00:48:06,342 --> 00:48:09,429 Nee. Wanneer ik mezelf ben. 897 00:48:09,512 --> 00:48:13,182 Waarom zou ik wachten met zeggen: 'Ik wil mezelf zijn.' 898 00:48:13,266 --> 00:48:15,643 -Wat als ze dat nooit toelaten? -Dat doen ze. 899 00:48:15,727 --> 00:48:18,021 Ik wil elke keer dat ik opkom mezelf zijn. 900 00:48:18,104 --> 00:48:19,731 -Dat gebeurt ook. -Nee. 901 00:48:19,814 --> 00:48:24,027 Als ik Esther en Ethan wekenlang alleen laat, 902 00:48:24,110 --> 00:48:26,654 hun verjaardagen mis, echte en neppe, 903 00:48:26,738 --> 00:48:28,990 hun uitvoeringen op school, 904 00:48:29,073 --> 00:48:32,327 dan doe ik dat niet voor een paar roomservicegrappen. 905 00:48:32,410 --> 00:48:34,245 Als ik dat ga doen, 906 00:48:34,329 --> 00:48:37,582 zeg ik de hele tijd precies wat ik denk. 907 00:48:37,665 --> 00:48:41,169 Bij elke show ga ik iets zeggen. 908 00:48:41,252 --> 00:48:42,879 Ja. Prima. 909 00:48:42,962 --> 00:48:44,547 Dat is duidelijk het doel, 910 00:48:44,631 --> 00:48:47,258 maar als je gaat openen voor Shy Baldwin 911 00:48:47,342 --> 00:48:51,304 of Pat Boone, moet je misschien een roomservicegrap doen. 912 00:48:51,387 --> 00:48:53,514 -Dan geen voorprogramma's meer. -Wat? 913 00:48:53,598 --> 00:48:56,225 Ik wil kunnen zeggen wat ik wil. 914 00:48:56,309 --> 00:48:57,977 -Midge... -Dat zou Lenny doen. 915 00:48:58,061 --> 00:48:59,812 Hij is Lenny Bruce. 916 00:48:59,896 --> 00:49:02,565 Maak dan een Lenny Bruce van me. Een ster. 917 00:49:02,649 --> 00:49:05,526 -Hoe? Ik kan je niet eens boeken. -Ik weet het niet. 918 00:49:05,610 --> 00:49:07,195 Jij bent de manager. Manage me. 919 00:49:07,278 --> 00:49:09,906 Ik snap het. Echt. 920 00:49:09,989 --> 00:49:13,910 Maar jij weet ook dat de business niet zo werkt. 921 00:49:16,371 --> 00:49:18,247 Dan veranderen we die. 922 00:49:21,250 --> 00:49:22,919 Mijn vader zei een keer: 923 00:49:23,002 --> 00:49:27,507 'Als je een stem hebt, pas dan op voor wat die stem zegt.' 924 00:49:27,590 --> 00:49:29,967 Hij had het over antisemitische nazi's. 925 00:49:30,051 --> 00:49:31,678 Daar heeft hij het altijd over. 926 00:49:31,761 --> 00:49:35,431 Twee nazi's in een café. Eén zegt: 'Wie doet jouw belasting?' 927 00:49:35,515 --> 00:49:38,267 Maar een stem... Bedankt. 928 00:49:38,893 --> 00:49:41,145 Een stem is iets krachtigs. 929 00:49:41,229 --> 00:49:45,817 Die kan licht werpen op iets in het donker. 930 00:49:45,900 --> 00:49:49,487 Die kan zorgen dat mannen gaan zitten als ze willen vertrekken. 931 00:49:49,570 --> 00:49:51,280 Ja. Ga zitten. 932 00:49:51,364 --> 00:49:53,408 Hij kan de denkwijze veranderen 933 00:49:53,491 --> 00:49:56,160 die het gedrag weer kan veranderen. 934 00:49:56,244 --> 00:49:59,997 Maar niet als je je mond houdt. 935 00:50:01,582 --> 00:50:04,711 De les is geleerd, verdomme. 936 00:50:04,794 --> 00:50:07,296 Bedankt en fijne avond. 937 00:53:29,040 --> 00:53:31,042 Ondertiteld door: AC 938 00:53:31,125 --> 00:53:33,127 Creatief Supervisor Sofie Janssen