1
00:00:06,006 --> 00:00:09,050
Wie schmiert man Jurymitglieder
Monate vor der Auswahl?
2
00:00:09,134 --> 00:00:11,469
Ich habe keine Ahnung, wer er ist.
3
00:00:11,553 --> 00:00:13,513
Nur, dass er bezahlt worden ist.
4
00:00:13,596 --> 00:00:17,809
"Richter Stanton, Juror 7 ist nicht der,
für den Sie ihn halten."
5
00:00:17,892 --> 00:00:20,270
-Anonymer Absender.
-Schnappte man ihn?
6
00:00:20,353 --> 00:00:21,855
Er kam heute nicht.
7
00:00:21,938 --> 00:00:23,857
Vielleicht ist Juror 7 tot.
8
00:00:23,940 --> 00:00:26,860
Schon bedacht?
Wir könnten die Nächsten sein.
9
00:00:26,943 --> 00:00:29,362
Elliott hatte Schmauchspuren an der Hand.
10
00:00:29,446 --> 00:00:30,655
Ich habe einen Plan.
11
00:00:30,739 --> 00:00:33,074
Lade Tony Walsh zum Fundraiser ein.
12
00:00:33,158 --> 00:00:36,244
Die Laborprüfung.
Die Kopie bekam ich versehentlich.
13
00:00:36,327 --> 00:00:39,039
Sonia Patel,
Lara Elliotts Freundin von früher.
14
00:00:39,122 --> 00:00:41,166
-Ich überprüfe sie.
-Ich mache das.
15
00:00:41,249 --> 00:00:44,753
Das Navi war unauffällig,
nur ein Casino stach heraus.
16
00:00:44,836 --> 00:00:46,254
Hat Jerry oft gespielt?
17
00:00:46,337 --> 00:00:48,256
Die Aufzeichnungen
18
00:00:48,339 --> 00:00:51,217
vom Casino, das Jerry Vincent besuchte.
19
00:00:51,301 --> 00:00:53,845
Wer ist der andere? Was übergibt er da?
20
00:00:53,928 --> 00:00:56,514
-Tanya tut dumm…
-Sie geht gegen Soto vor.
21
00:00:56,598 --> 00:00:58,099
Gut. Ich auch.
22
00:00:58,183 --> 00:00:59,851
Ich fuhr ihn zum Blumenladen.
23
00:00:59,934 --> 00:01:01,061
NAMAYAN
BLUMENLADEN
24
00:01:01,144 --> 00:01:03,146
Und dann war meine Freundin weg.
25
00:01:03,229 --> 00:01:06,357
Alvin Aquino. BNG-Tattoo,
Bewährung nach Mordversuch.
26
00:01:06,441 --> 00:01:08,193
-Wo jobbt er?
-Im Blumenladen.
27
00:01:08,276 --> 00:01:11,696
Sie mussten den Deal eingehen,
da die Hauptzeugin verschwand.
28
00:01:11,780 --> 00:01:14,240
Ich brauche dich
bei der Suche nach Glory Days.
29
00:01:14,324 --> 00:01:16,117
-Alles ok?
-Meine Ex.
30
00:01:16,201 --> 00:01:19,245
Sie postete Partyfotos
von sich und Tour-Freunden.
31
00:01:19,329 --> 00:01:20,580
Sie nimmt wieder Drogen.
32
00:01:20,663 --> 00:01:23,583
Jerry hatte was in der Hand.
Es gibt also etwas.
33
00:01:23,666 --> 00:01:27,212
Wenn er es finden kann, kann ich das auch!
34
00:01:30,757 --> 00:01:33,676
EINE NETFLIX SERIE
35
00:02:02,288 --> 00:02:04,374
Ich hoffe, ich komme nicht umsonst.
36
00:02:04,457 --> 00:02:05,583
Bin kein Morgenmensch.
37
00:02:05,667 --> 00:02:08,253
Tut mir leid. Der Prozess läuft noch.
38
00:02:08,920 --> 00:02:11,840
Ich hatte nur jetzt Zeit.
Bitte, bediene dich.
39
00:02:13,758 --> 00:02:14,968
Ich fand Glory Days.
40
00:02:15,927 --> 00:02:16,761
Wie?
41
00:02:17,720 --> 00:02:19,430
Mein Überwachungsnetzwerk.
42
00:02:20,557 --> 00:02:22,225
Ich kenne eine, die eine kennt,
43
00:02:22,308 --> 00:02:25,353
die eine Escort-Firma besitzt.
44
00:02:26,104 --> 00:02:28,439
Du fragtest, wie ich abtauchen würde?
45
00:02:28,523 --> 00:02:29,524
So.
46
00:02:30,316 --> 00:02:32,569
Und das macht Glory. In Vegas.
47
00:02:32,652 --> 00:02:33,987
Hast du eine Adresse?
48
00:02:34,070 --> 00:02:35,989
Nein, auch keine Nummer,
49
00:02:36,072 --> 00:02:39,117
aber ich habe erfahren,
dass sie nach LA kommt,
50
00:02:39,200 --> 00:02:40,451
um Stammkunden zu treffen.
51
00:02:43,246 --> 00:02:44,414
Und?
52
00:03:06,519 --> 00:03:09,189
Das ist einer ihrer besten Kunden.
53
00:03:09,898 --> 00:03:12,483
Wenn er anruft, kommt sie in die Stadt.
54
00:03:16,279 --> 00:03:18,489
-Danke.
-Gern geschehen, wie immer.
55
00:03:19,073 --> 00:03:22,035
Sind wir fertig? Ich muss schlafen.
56
00:03:26,206 --> 00:03:29,459
Hey, Cherry. Pass auf dich auf, ok?
57
00:03:30,043 --> 00:03:30,919
Immer.
58
00:03:34,088 --> 00:03:35,840
RAJ
ECCO IN BEVERLY HILLS
59
00:03:46,768 --> 00:03:47,977
Und jetzt rechts.
60
00:03:48,895 --> 00:03:49,938
Das war zu weit.
61
00:03:50,772 --> 00:03:51,731
Nach links.
62
00:03:52,774 --> 00:03:53,608
Links.
63
00:03:54,609 --> 00:03:56,527
Will jeder was dazu sagen?
64
00:03:56,611 --> 00:03:57,445
Ja.
65
00:03:59,030 --> 00:04:00,031
Du bist so klug.
66
00:04:03,993 --> 00:04:04,827
Ja?
67
00:04:04,911 --> 00:04:07,872
In 30 Minuten am Gericht?
Ich habe was für dich.
68
00:04:07,956 --> 00:04:10,291
Kein Ding. Bist du bereit für heute?
69
00:04:10,375 --> 00:04:14,170
Der Bericht von Tony Walsh
löst das Schmauchspur-Problem.
70
00:04:14,254 --> 00:04:15,296
Ansonsten…
71
00:04:16,172 --> 00:04:18,549
Was Neues zum Typen vor dem Casino?
72
00:04:18,633 --> 00:04:19,717
Nein.
73
00:04:19,801 --> 00:04:22,136
Das LAPD kommt auch nicht weiter,
74
00:04:22,220 --> 00:04:24,138
aber es scheint wichtig, oder?
75
00:04:24,681 --> 00:04:28,142
Weiß nicht. Ich habe keine Zeit,
Gespenstern nachzujagen.
76
00:04:29,852 --> 00:04:30,687
Viel Glück.
77
00:04:32,563 --> 00:04:34,190
Ist die Anklage bereit?
78
00:04:35,066 --> 00:04:36,526
Sonia Patel, bitte.
79
00:04:38,236 --> 00:04:40,989
-Was ist hier los?
-Nichts Unerwartetes.
80
00:04:41,072 --> 00:04:42,824
Einspruch. Auf ein Wort?
81
00:04:47,578 --> 00:04:48,997
Was gibt's?
82
00:04:49,080 --> 00:04:52,208
Die Zeugin steht nicht
auf der Zeugenliste der Kläger.
83
00:04:52,292 --> 00:04:53,918
Sie müssen doch wissen,
84
00:04:54,002 --> 00:04:56,879
dass sie kürzlich
durch einen Artikel bekannt wurde.
85
00:04:56,963 --> 00:05:00,466
Mr. Haller sprach vor mir mit ihr.
Er soll nicht überrascht tun.
86
00:05:00,550 --> 00:05:03,761
Daher weiß ich,
sie hat keine Infos zu den Morden.
87
00:05:03,845 --> 00:05:05,054
Sie hatte Einblicke
88
00:05:05,138 --> 00:05:07,015
in die Ehe des Angeklagten.
89
00:05:07,098 --> 00:05:08,141
Vor zehn Jahren.
90
00:05:08,725 --> 00:05:11,269
Erwähnen Sie das doch beim Kreuzverhör.
91
00:05:12,353 --> 00:05:14,480
Sie dürfen Einspruch erheben, Mr. Haller.
92
00:05:14,564 --> 00:05:16,941
Hat die Zeugin nichts beizutragen,
93
00:05:17,025 --> 00:05:19,777
wird die Aussage als nichtig ignoriert.
94
00:05:20,987 --> 00:05:21,988
Bitte.
95
00:05:23,698 --> 00:05:24,615
Ms. Patel.
96
00:05:25,450 --> 00:05:28,619
Wie standen Sie
zum Angeklagten und seiner Frau?
97
00:05:28,703 --> 00:05:32,332
Lara und ich waren befreundet
und Kolleginnen bei Chaos Games.
98
00:05:33,124 --> 00:05:35,251
Sie und Trevor waren ein Paar.
99
00:05:35,335 --> 00:05:37,420
Verbrachten Sie zusammen Zeit?
100
00:05:37,503 --> 00:05:38,963
Durchaus.
101
00:05:39,047 --> 00:05:41,257
Ich war lange Zeit das fünfte Rad.
102
00:05:41,841 --> 00:05:42,967
Was ist dann passiert?
103
00:05:43,551 --> 00:05:46,929
Trevor trieb
einen Keil in die Freundschaft.
104
00:05:47,680 --> 00:05:51,184
Er hat Lara nach und nach isoliert.
105
00:05:51,267 --> 00:05:53,269
-Einspruch, Euer Ehren.
-Stattgegeben.
106
00:05:53,353 --> 00:05:54,645
Sie ist Tatsachenzeugin.
107
00:05:54,729 --> 00:05:57,106
Die Jury blendet bitte Subjektives aus.
108
00:06:01,986 --> 00:06:03,112
Ms. Patel.
109
00:06:03,196 --> 00:06:06,783
Vertraute sich Lara Elliott Ihnen an,
was ihre Ehe anging?
110
00:06:06,866 --> 00:06:09,827
Ja, sie sagte mir öfter,
sie habe das Gefühl, dass…
111
00:06:12,705 --> 00:06:14,332
Dass er Kontrolle ausübt.
112
00:06:15,875 --> 00:06:16,709
Inwiefern?
113
00:06:17,627 --> 00:06:19,962
Lara war die beste Programmiererin.
114
00:06:20,546 --> 00:06:24,300
Sie löste Probleme,
die keiner von uns lösen konnte.
115
00:06:25,385 --> 00:06:27,095
Sie hätte berühmt werden sollen.
116
00:06:28,596 --> 00:06:33,434
Stattdessen stellte Trevor
sie dauerhaft in seinen Schatten.
117
00:06:33,518 --> 00:06:34,352
Einspruch.
118
00:06:34,435 --> 00:06:35,812
Stattgegeben.
119
00:06:35,895 --> 00:06:37,980
Nur Beobachtungen, Herr Anwalt.
120
00:06:41,442 --> 00:06:45,405
Wann konnten Sie beobachten,
dass Mr. Elliott sie isolierte?
121
00:06:45,488 --> 00:06:49,700
Er überredete sie zur Kündigung,
damit sie mit ihm Parallax gründet.
122
00:06:49,784 --> 00:06:51,035
Aber man muss sagen,
123
00:06:51,119 --> 00:06:53,371
Parallax war sehr erfolgreich, oder?
124
00:06:53,454 --> 00:06:57,792
Ja, aber bei Parallax
ging es immer nur um Trevor.
125
00:06:57,875 --> 00:07:00,461
Sie verdiente gut,
doch es war Trevors Baby.
126
00:07:00,545 --> 00:07:01,379
Verstehe.
127
00:07:02,088 --> 00:07:04,382
Beeinflusste das Ihre Freundschaft?
128
00:07:04,465 --> 00:07:05,633
Definitiv.
129
00:07:06,634 --> 00:07:09,262
Wir hatten gemeinsame Freunde.
130
00:07:09,345 --> 00:07:11,973
Überraschend brach sie allen Kontakt ab.
131
00:07:13,433 --> 00:07:15,184
Wann war der letzte Kontakt?
132
00:07:15,268 --> 00:07:17,520
Wenige Tage vor ihrem Tod.
133
00:07:19,063 --> 00:07:19,939
Sie…
134
00:07:22,233 --> 00:07:24,110
Sie wollte mit mir Essen gehen.
135
00:07:25,361 --> 00:07:28,698
Ich war überrascht,
nach Jahren von ihr zu hören.
136
00:07:30,575 --> 00:07:33,327
Wir waren
am Tag nach Ihrem Tod verabredet.
137
00:07:38,749 --> 00:07:39,584
Ms. Patel.
138
00:07:40,877 --> 00:07:43,588
Wissen Sie, wieso Sie Lara kontaktierte?
139
00:07:44,422 --> 00:07:45,256
Nein.
140
00:07:46,382 --> 00:07:49,802
Sie sagte,
sie müsse mir etwas persönlich sagen.
141
00:07:50,511 --> 00:07:54,432
Sie wollte sich eher treffen,
doch ich musste ein Projekt beenden.
142
00:07:55,725 --> 00:07:57,518
Das bereue ich sehr.
143
00:08:02,690 --> 00:08:03,774
Keine weiteren Fragen.
144
00:08:04,901 --> 00:08:05,943
Sie packen das?
145
00:08:06,027 --> 00:08:08,529
Pfoten weg, Trevor. Die Jury sieht zu.
146
00:08:11,491 --> 00:08:14,118
Wann sprachen Sie zuletzt
mit meinem Mandanten?
147
00:08:14,869 --> 00:08:17,371
Weiß nicht. Das ist Jahre her.
148
00:08:17,997 --> 00:08:20,583
Wann haben Sie ihn zuletzt kontaktiert?
149
00:08:20,666 --> 00:08:23,252
Ich verstehe die Frage nicht.
150
00:08:23,336 --> 00:08:26,839
Stimmt es,
dass Sie Mr. Elliott eine Mail schrieben,
151
00:08:26,923 --> 00:08:28,883
kurz nachdem Lara sich meldete?
152
00:08:28,966 --> 00:08:30,551
Ja. Er antwortete nicht.
153
00:08:30,635 --> 00:08:34,055
Schlugen Sie ihm
ein gemeinsames Mittagessen vor?
154
00:08:34,639 --> 00:08:38,476
Es war nur ein Vorschlag.
Ich wollte das Kriegsbeil begraben.
155
00:08:38,559 --> 00:08:41,229
Stimmt es nicht, dass Sie Mr. Elliott
156
00:08:41,312 --> 00:08:43,523
über Jahre ca. 20 Mails schickten?
157
00:08:43,606 --> 00:08:45,983
Mails, auf die er selten antwortete?
158
00:08:46,067 --> 00:08:48,861
Kann schon sein. Das nennt man Networking.
159
00:08:48,945 --> 00:08:52,657
Sie hatten zwar das Gefühl,
er kontrolliere Laras Leben,
160
00:08:53,407 --> 00:08:56,410
aber Sie wollten
diesen Kontakt selbst ausnutzen?
161
00:08:56,494 --> 00:08:57,411
Einspruch.
162
00:08:57,495 --> 00:08:58,329
Anders gesagt:
163
00:08:58,412 --> 00:09:00,957
Sollte Trevor Ihre Karriere voranbringen?
164
00:09:01,040 --> 00:09:02,667
-Nein.
-Nicht?
165
00:09:02,750 --> 00:09:05,545
Wann war
Ihre letzte Beförderung bei Chaos Games?
166
00:09:05,628 --> 00:09:06,879
Relevanz, Euer Ehren.
167
00:09:06,963 --> 00:09:08,673
Es steht in Zusammenhang
168
00:09:08,756 --> 00:09:11,467
mit dem Kontaktgesuch
und ihrer Zeugenaussage.
169
00:09:12,927 --> 00:09:13,761
Abgelehnt.
170
00:09:15,763 --> 00:09:16,764
Und?
171
00:09:17,848 --> 00:09:20,393
Es ist einige Jahre her.
172
00:09:20,476 --> 00:09:22,436
Sechs, um genau zu sein.
173
00:09:22,520 --> 00:09:27,483
Sie hofften auf einen Neustart
bei Parallax durch Trevor, oder?
174
00:09:27,567 --> 00:09:28,776
So war das nicht.
175
00:09:28,859 --> 00:09:32,196
Jeder sucht doch immer
nach neuen Chancen, und ich…
176
00:09:32,280 --> 00:09:34,532
Und Trevor bot Ihnen diese Chance nie?
177
00:09:35,616 --> 00:09:37,618
Nicht im Beruflichen, nein.
178
00:09:39,662 --> 00:09:42,790
Das haben Sie ihm sicherlich
sehr übel genommen.
179
00:09:42,873 --> 00:09:44,917
-Einspruch.
-Keine weiteren Fragen.
180
00:09:55,845 --> 00:09:59,140
Wir ahnten den Zurückweisungsantrag.
Wir wollen uns wehren.
181
00:09:59,223 --> 00:10:01,267
Ohne Zeugen kommt Soto frei.
182
00:10:01,350 --> 00:10:04,437
Wir glauben,
den Mörder meines Zeugen zu kennen.
183
00:10:04,520 --> 00:10:07,690
Auf seinem Handy
könnten wir Hinweise zu Soto finden.
184
00:10:07,773 --> 00:10:11,444
Du hast keine Zeit mehr.
Und du bist zu involviert.
185
00:10:13,362 --> 00:10:15,948
Er hatte eine kleine Tochter.
186
00:10:16,032 --> 00:10:19,285
Sie verlor ihren Vater,
weil ich ihn unter Druck setzte.
187
00:10:19,368 --> 00:10:22,455
Du hast deinen Job gemacht.
Es ging schief. Passiert.
188
00:10:22,538 --> 00:10:24,665
Negative Aufmerksamkeit wegen…
189
00:10:24,749 --> 00:10:26,542
Moment. Dir geht's um PR?
190
00:10:27,376 --> 00:10:29,754
Es geht um meine Wiederwahl.
191
00:10:29,837 --> 00:10:33,841
Es heißt: "Ehe man Gutes tun kann,
muss man erst gewählt werden."
192
00:10:35,301 --> 00:10:39,597
Du hast noch diese Woche,
um die Anklage zu konkretisieren, sonst…
193
00:10:46,395 --> 00:10:47,229
Und?
194
00:10:47,313 --> 00:10:50,941
Bis Ende der Woche.
Der Zugriff aufs Handy dauert einen Monat.
195
00:10:51,025 --> 00:10:53,110
Bei ihm kriegen wir eine Anordnung.
196
00:10:53,194 --> 00:10:55,696
Das geht nicht, Soto würde es mitkriegen.
197
00:10:55,780 --> 00:11:00,451
Vielleicht kommen wir unauffällig
an sein Handy heran?
198
00:11:00,534 --> 00:11:01,494
Wie denn?
199
00:11:02,411 --> 00:11:03,245
Morgen.
200
00:11:04,955 --> 00:11:07,083
MARGARET MCPHERSON
STELLVERTRETENDE BEZIRKSSTAATSANWÄLTIN
201
00:11:07,792 --> 00:11:08,793
Ich bin Eric Loomis.
202
00:11:08,876 --> 00:11:12,046
Ich bin Kriminaltechniker
im LA-County-Kriminallabor.
203
00:11:12,630 --> 00:11:15,257
Welche Rolle
spielten Sie bei der Ermittlung?
204
00:11:15,341 --> 00:11:17,843
Ich sollte Schmauchspur-Tests durchführen,
205
00:11:17,927 --> 00:11:20,388
auch GSR genannt, an dem Angeklagten.
206
00:11:20,471 --> 00:11:22,223
Und Ihr Ergebnis?
207
00:11:22,306 --> 00:11:25,976
Dass Mr. Elliott große Mengen davon
an Hand und Kleidung hatte.
208
00:11:26,686 --> 00:11:27,561
Aha.
209
00:11:28,229 --> 00:11:31,691
Mr. Loomis,
gibt es auch falsch-positive Ergebnisse?
210
00:11:32,274 --> 00:11:35,152
Mitunter, vor allem durch Transferenz.
211
00:11:35,236 --> 00:11:36,946
-Transferenz?
-Ja.
212
00:11:37,029 --> 00:11:39,615
Angenommen, man ist auf einem Revier.
213
00:11:39,699 --> 00:11:42,284
Es könnten GSR-Partikel
im Verhörzimmer schweben,
214
00:11:42,368 --> 00:11:45,788
falls ein Polizist Schießübungen machte,
aber nur Spuren.
215
00:11:46,372 --> 00:11:47,832
Nicht so.
216
00:11:47,915 --> 00:11:52,002
Mr. Elliotts Hände und Kleidung
waren voller Schmauchspuren.
217
00:11:52,670 --> 00:11:55,715
Aufgrund der Menge,
die Sie am Angeklagten fanden,
218
00:11:55,798 --> 00:11:59,844
konnten Sie einen falsch-positiven Test
also ausschließen?
219
00:12:00,553 --> 00:12:01,387
Richtig.
220
00:12:36,630 --> 00:12:38,424
Sir, das ist ein Gervasoni.
221
00:12:40,676 --> 00:12:44,472
Ich muss zugeben,
ich mag den Maxalto lieber.
222
00:12:45,598 --> 00:12:47,016
Bessere Holzarbeit.
223
00:12:47,099 --> 00:12:49,268
Kann ich Ihnen helfen?
224
00:12:49,351 --> 00:12:50,186
Vielleicht.
225
00:12:50,936 --> 00:12:54,607
Sagt Ihnen der Name Glory Days etwas?
226
00:12:55,858 --> 00:12:56,776
Wie bitte?
227
00:12:57,485 --> 00:12:58,569
Sie übt…
228
00:12:59,820 --> 00:13:01,238
Wie soll ich das sagen?
229
00:13:01,947 --> 00:13:04,700
…den ältesten Beruf der Welt aus.
230
00:13:04,784 --> 00:13:09,330
-Ich verurteile niemanden.
-Ich weiß nicht, wovon Sie reden.
231
00:13:09,413 --> 00:13:12,374
-Aber Sie müssen gehen.
-Kein Problem, Raj.
232
00:13:13,667 --> 00:13:17,379
Ich fahre am besten zu Ihnen nach Hause
und befrage Ihre Frau
233
00:13:17,463 --> 00:13:20,424
oder Schwiegermutter.
Die lebt doch bei Ihnen, oder?
234
00:13:21,217 --> 00:13:23,636
Das wird aufschlussreich.
235
00:13:39,193 --> 00:13:42,029
Drei, zwei, eins.
236
00:13:42,112 --> 00:13:45,324
Ok. Was wollen Sie? Geld?
237
00:13:45,407 --> 00:13:46,700
Ganz ruhig, Raj.
238
00:13:47,618 --> 00:13:51,705
Nehmen Sie weiterhin die 1 % aus.
Ich brauche bloß etwas Hilfe.
239
00:13:51,789 --> 00:13:53,499
-Wobei denn?
-Verabreden Sie sich.
240
00:13:54,166 --> 00:13:56,377
Holen Sie Glory Days nach LA,
241
00:13:56,460 --> 00:14:01,131
und Ihr kleines Geheimnis
wissen nur ich, Sie und der Gervasoni.
242
00:14:05,094 --> 00:14:07,596
Seit Sie im Labor arbeiten,
243
00:14:07,680 --> 00:14:10,099
wie viele Fälle haben Sie untersucht?
244
00:14:10,724 --> 00:14:11,767
Hunderte.
245
00:14:12,309 --> 00:14:15,604
War einer davon
Das Volk gegen Oswaldo Ruiz?
246
00:14:18,899 --> 00:14:21,777
-Ja, aber…
-Einspruch. Relevanz?
247
00:14:21,861 --> 00:14:24,613
Es geht um die Kompetenz des Zeugen,
Euer Ehren.
248
00:14:24,697 --> 00:14:25,739
Abgelehnt.
249
00:14:26,824 --> 00:14:30,035
Mr. Loomis, stimmt es,
dass der Richter bei Ruiz' Fall
250
00:14:30,119 --> 00:14:31,745
Ihren Bericht zurückwies?
251
00:14:31,829 --> 00:14:35,207
Das war ein Fall von Hunderten.
252
00:14:35,291 --> 00:14:37,960
Ich will Beweisstück A vorbringen.
253
00:14:42,590 --> 00:14:44,008
Auf ein Wort, Euer Ehren?
254
00:14:47,595 --> 00:14:50,139
Wir hatten keinen Zugang
zu diesem Dokument.
255
00:14:50,222 --> 00:14:53,809
Es ist ein neues Beweisstück.
Von einem anonymen Informanten.
256
00:14:53,893 --> 00:14:56,896
Anonym? Im Ernst?
Es gibt keine Beweismittelkette.
257
00:14:56,979 --> 00:14:58,898
Ist es überhaupt authentisch?
258
00:14:59,815 --> 00:15:02,526
Vielleicht könnte es
der Zeuge authentifizieren?
259
00:15:02,610 --> 00:15:03,611
Ok, aufhören.
260
00:15:03,694 --> 00:15:06,071
Sie zanken beide um Beweise.
261
00:15:06,780 --> 00:15:08,240
Meine Toleranz hat Grenzen,
262
00:15:08,324 --> 00:15:10,826
aber Mr. Haller darf
das Beweisstück vorlegen.
263
00:15:10,910 --> 00:15:12,036
Danke, Euer Ehren.
264
00:15:12,119 --> 00:15:15,247
Ist das eine Kopie
Ihres Berichts im Fall Ruiz?
265
00:15:16,415 --> 00:15:19,001
Der vom Gericht abgelehnt wurde?
266
00:15:19,084 --> 00:15:21,378
-Ja.
-Und warum war das so?
267
00:15:21,462 --> 00:15:23,964
Der Beklagte
hatte Schmauchspuren an der Hand,
268
00:15:24,048 --> 00:15:27,092
aber mir kam nicht in den Sinn,
dass die Ursache
269
00:15:27,176 --> 00:15:29,178
seine Ingenieurstätigkeit war.
270
00:15:29,261 --> 00:15:32,765
Direkt vor diesem Fall
gaben Sie einen defizitären Bericht ab,
271
00:15:32,848 --> 00:15:34,016
den man zurückwies,
272
00:15:34,099 --> 00:15:37,227
und nun soll die Jury
Ihrer "Expertenmeinung" glauben?
273
00:15:38,520 --> 00:15:40,522
Es ist nicht nur meine Meinung.
274
00:15:43,525 --> 00:15:44,610
Bitte?
275
00:15:45,194 --> 00:15:47,029
Das ist beruflich demütigend,
276
00:15:47,738 --> 00:15:50,866
aber meine Vorgesetzte Dr. Tan
277
00:15:50,950 --> 00:15:53,911
prüft meine Arbeit seit dem Ruiz-Fall.
278
00:15:53,994 --> 00:15:56,705
Darum stehen ihre Initialen
unter dem Bericht.
279
00:15:58,415 --> 00:15:59,249
Ihre Initialen?
280
00:16:07,549 --> 00:16:09,301
-Auf ein Wort?
-Was ist jetzt?
281
00:16:12,429 --> 00:16:15,432
Auf meinem Bericht
finden sich keine Initialen.
282
00:16:22,564 --> 00:16:25,317
Stimmt. Keine Initialen auf der Kopie.
283
00:16:27,319 --> 00:16:30,948
Das ist schlecht kopiert.
Es wurde unten abgeschnitten.
284
00:16:31,031 --> 00:16:33,575
Dort sieht man die Initialen.
285
00:16:33,659 --> 00:16:38,539
Wir haben leider nicht die Ressourcen
überteuerter Strafverteidiger.
286
00:16:38,622 --> 00:16:42,251
Versichern Sie mir,
dass dies ein Versehen war?
287
00:16:42,334 --> 00:16:45,796
Aber ja, Euer Ehren.
Ich wusste nichts vom Fall Ruiz.
288
00:16:45,879 --> 00:16:48,549
Ich hatte keinen Grund,
Initialen zu verbergen.
289
00:16:50,801 --> 00:16:53,721
Ich entschuldige mich
bei Ihnen und Mr. Haller.
290
00:16:54,304 --> 00:16:56,140
Euer Ehren, die Jury…
291
00:16:56,223 --> 00:16:59,435
Mr. Haller,
hätten Sie den Aufschub angenommen,
292
00:16:59,518 --> 00:17:02,646
hätten Sie das Dokument
gründlich prüfen können.
293
00:17:03,230 --> 00:17:04,606
Der Beweis ist zulässig.
294
00:17:05,190 --> 00:17:07,943
Sie können dem Zeugen
weitere Fragen stellen.
295
00:17:08,027 --> 00:17:11,363
Ansonsten ist es fast 16:30 Uhr.
296
00:17:24,710 --> 00:17:26,295
"Nichts Unerwartetes."
297
00:17:26,378 --> 00:17:27,588
Hatten Sie das erwartet?
298
00:17:27,671 --> 00:17:29,298
Ich sagte, wir brauchen Aufschub.
299
00:17:29,381 --> 00:17:31,675
Sie wissen, wieso das nicht ging.
300
00:17:31,759 --> 00:17:33,594
Das ist mein Leben. Und Ihres.
301
00:17:33,677 --> 00:17:36,597
Die Schmauchspuren
sind deren bester Beweis,
302
00:17:36,680 --> 00:17:38,140
und Ihre Erklärung bleibt aus.
303
00:17:38,223 --> 00:17:39,850
Ich weiß es nicht.
304
00:17:39,933 --> 00:17:42,603
Ich berührte die Leiche meiner Frau,
305
00:17:42,686 --> 00:17:45,272
um zu sehen, ob sie noch lebte.
306
00:17:45,355 --> 00:17:47,232
Vielleicht war es das.
307
00:17:47,316 --> 00:17:49,151
Er sagte, Sie waren voll davon.
308
00:17:49,234 --> 00:17:51,195
Ich habe nicht geschossen.
309
00:17:51,278 --> 00:17:53,697
Wir waren am Gewinnen. Sie ruinierten es.
310
00:17:53,781 --> 00:17:54,740
Lag nicht an mir.
311
00:17:54,823 --> 00:17:56,366
Von wegen. Natürlich!
312
00:17:56,450 --> 00:17:57,576
Sehen Sie uns an.
313
00:17:57,659 --> 00:18:01,288
Ich wünschte, Jerry wäre hier.
Der hatte wenigstens einen Plan.
314
00:18:12,299 --> 00:18:14,760
ICH GEWINNE
315
00:18:15,803 --> 00:18:16,762
Geht's nach Hause?
316
00:18:17,846 --> 00:18:18,972
Zur Kanzlei.
317
00:18:19,056 --> 00:18:22,017
Lassen Sie das Auto stehen.
Wird 'ne lange Nacht.
318
00:18:22,101 --> 00:18:23,102
Ok.
319
00:18:28,941 --> 00:18:30,984
Sie waren gestern nicht beim Treffen.
320
00:18:32,986 --> 00:18:33,821
Sie waren da?
321
00:18:39,118 --> 00:18:41,829
Meine Ex ist in der Stadt.
Wir waren was essen.
322
00:18:41,912 --> 00:18:43,163
Ach? Und wie war's?
323
00:18:44,581 --> 00:18:45,624
Großartig.
324
00:18:46,583 --> 00:18:47,417
Schrecklich.
325
00:18:49,753 --> 00:18:50,921
Auch zeitgleich.
326
00:18:53,924 --> 00:18:57,302
Aber besser, als ich gedacht hätte.
327
00:18:58,637 --> 00:19:01,056
Das ist doch gut, oder?
328
00:19:03,600 --> 00:19:04,434
Ja.
329
00:19:15,195 --> 00:19:16,613
ELI WYMS - FALLBEILEGUNG
EINIGUNG ÜBER VERSTÄNDIGUNG
330
00:19:22,077 --> 00:19:25,622
Ok, Mr. Geary. Das reicht für heute.
331
00:19:28,041 --> 00:19:28,876
Was ist los?
332
00:19:29,751 --> 00:19:32,462
Mickey sagte,
er arbeite für die Road Saints,
333
00:19:32,546 --> 00:19:33,755
aber er bekam kein Geld.
334
00:19:33,839 --> 00:19:36,341
-Du prüfst die Bücher?
-Aus Neugierde.
335
00:19:36,425 --> 00:19:37,634
ANWALTSVORSCHÜSSE
336
00:19:37,718 --> 00:19:40,095
Mickey kassiert immer Vorschüsse.
337
00:19:40,179 --> 00:19:43,015
Vielleicht haben sie ihn bar bezahlt.
338
00:19:43,098 --> 00:19:45,642
Ja, vielleicht.
339
00:19:45,726 --> 00:19:46,852
Cisco…
340
00:19:51,857 --> 00:19:52,816
Was?
341
00:19:53,483 --> 00:19:54,401
-Nichts.
-Nichts.
342
00:19:57,988 --> 00:20:01,909
Fragen wir ihn
nach dem Elliott-Prozess, ok?
343
00:20:13,420 --> 00:20:14,254
Hey.
344
00:20:16,006 --> 00:20:17,090
Wir gehen.
345
00:20:18,217 --> 00:20:19,468
Brauchst du noch was?
346
00:20:21,136 --> 00:20:23,555
Im Kühlschrank ist was zu essen.
347
00:20:23,639 --> 00:20:25,265
Quinoa-Salat mit roter Beete.
348
00:20:26,016 --> 00:20:27,809
Fürs Hirn. Du isst zu oft Fleisch.
349
00:20:28,518 --> 00:20:29,394
Tue ich das?
350
00:20:31,688 --> 00:20:33,357
Ich übersehe etwas, Lorna.
351
00:20:34,483 --> 00:20:37,486
Und zwar schon,
seit ich den Fall übernommen habe.
352
00:20:37,569 --> 00:20:38,862
Jetzt rennt die Zeit.
353
00:20:40,822 --> 00:20:41,990
Eli Wyms.
354
00:20:42,074 --> 00:20:43,158
Was ist mit ihm?
355
00:20:43,242 --> 00:20:45,619
Der Kerl feuert wie ein Irrer auf Cops.
356
00:20:45,702 --> 00:20:49,581
Und er bekommt lediglich eine Strafe
für illegale Waffennutzung.
357
00:20:49,665 --> 00:20:51,458
Das ist extrem gut.
358
00:20:51,541 --> 00:20:53,043
Was meinst du, Lorna?
359
00:20:54,127 --> 00:20:55,087
Ich meine,
360
00:20:56,171 --> 00:20:58,924
du bist einfach mal Mickey Haller.
361
00:21:01,551 --> 00:21:02,386
Du packst das.
362
00:21:04,137 --> 00:21:05,055
Ok?
363
00:22:17,502 --> 00:22:18,879
Fahrend denke ich besser.
364
00:22:19,463 --> 00:22:20,672
Sagten Sie bereits.
365
00:22:20,756 --> 00:22:24,801
Bei diesem Job darf man sich
die Details nicht nur einmal ansehen.
366
00:22:24,885 --> 00:22:29,222
Man muss so lange hinsehen,
bis man jede Nuance begriffen hat.
367
00:22:29,890 --> 00:22:32,601
Fahren hilft mir dabei.
Keine Ahnung, warum.
368
00:22:32,684 --> 00:22:35,645
Offensichtliches zu erkennen,
ist eine beständige Qual.
369
00:22:35,729 --> 00:22:37,105
Sagte das George Orwell?
370
00:22:37,814 --> 00:22:38,857
Meine Großmutter.
371
00:22:39,858 --> 00:22:41,526
Aber jetzt, da Sie's sagen…
372
00:22:48,825 --> 00:22:51,578
NICHT SCHULDIG
373
00:24:01,022 --> 00:24:05,277
LA COUNTY POLIZEI
FAHRZEUG-WARTUNG
374
00:24:36,391 --> 00:24:40,228
Eine meiner Mandantinnen war Einbrecherin.
Und nicht irgendeine.
375
00:24:40,312 --> 00:24:43,398
Sie war Tresorknackerin.
Sie erzählte mir davon.
376
00:24:43,482 --> 00:24:46,401
Vom Rausch,
die letzte Ziffer geknackt zu haben,
377
00:24:46,485 --> 00:24:47,986
wenn er langsam aufging.
378
00:24:48,778 --> 00:24:51,490
Der Inhalt des Tresors war zweitrangig.
379
00:24:51,573 --> 00:24:53,742
Da es ihr dabei nicht um Geld ging.
380
00:24:54,784 --> 00:24:58,830
Es ging um den magischen Moment,
wenn die Zahnräder einrasteten.
381
00:25:00,373 --> 00:25:01,958
Ich knackte nie einen Safe.
382
00:25:02,959 --> 00:25:04,753
Aber diesen Moment kenne ich.
383
00:25:08,548 --> 00:25:10,258
Ich fand Jerrys Wunderwaffe.
384
00:25:10,342 --> 00:25:14,095
Ich verstehe alles.
Und ihr müsst mir helfen, sie abzufeuern.
385
00:25:14,679 --> 00:25:15,514
Hier geschlafen?
386
00:25:15,597 --> 00:25:18,016
Egal. Wie hieß die Ballistik-Expertin?
387
00:25:18,099 --> 00:25:20,185
Dr. Arslanian. Sie hat die Akte.
388
00:25:20,268 --> 00:25:22,771
Ihre Aussage entspricht die der Anklage.
389
00:25:22,854 --> 00:25:25,273
Keine Sorge. Lade sie vor. Ich mache das.
390
00:25:25,357 --> 00:25:28,443
Ich weiß, wer der Typ aus dem Video ist.
Holt den auch.
391
00:25:28,527 --> 00:25:30,153
Ok, na los.
392
00:25:30,779 --> 00:25:31,738
Gut. Los.
393
00:25:34,491 --> 00:25:36,576
Mr. Muniz, was arbeiten Sie?
394
00:25:36,660 --> 00:25:38,328
Ich bin Freelance-Videograf.
395
00:25:38,411 --> 00:25:39,579
Was filmen Sie?
396
00:25:40,997 --> 00:25:44,042
Ich filtere im Polizeifunk
High-Profile-Verbrechen raus.
397
00:25:44,125 --> 00:25:47,420
Dann filme ich die Tatorte
und verkaufe es an die Medien.
398
00:25:47,504 --> 00:25:50,215
Filmten Sie auch etwas in unserem Fall?
399
00:25:50,966 --> 00:25:51,800
Ja.
400
00:25:51,883 --> 00:25:54,135
Die Verteidigung übergibt Beweisstück B.
401
00:25:56,513 --> 00:25:58,640
Ich filmte über eine Stunde.
402
00:25:58,723 --> 00:26:01,518
Vor allem Mr. Elliott im Streifenwagen,
403
00:26:01,601 --> 00:26:03,186
bis die Mordkommission kam.
404
00:26:03,270 --> 00:26:05,605
Gibt's weitere Malibu-Videos von dem Tag?
405
00:26:05,689 --> 00:26:09,985
Ja, auch von dem Tag.
Und von der vorherigen Nacht.
406
00:26:10,694 --> 00:26:13,572
-Wieso?
-Einspruch. Bezug zum Fall?
407
00:26:13,655 --> 00:26:16,116
Das wird sich noch zeigen.
408
00:26:16,199 --> 00:26:18,034
Fassen Sie sich kurz.
409
00:26:19,286 --> 00:26:22,539
Es gab einen Vorfall gegen 2 Uhr
im Topanga State Park.
410
00:26:22,622 --> 00:26:25,083
Ein Typ schoss auf Polizeibeamte.
411
00:26:25,166 --> 00:26:27,127
Sind die Aufnahmen auch da drauf?
412
00:26:27,210 --> 00:26:28,044
Ja, Sir.
413
00:26:33,383 --> 00:26:36,636
Einspruch, Euer Ehren. Relevanz?
414
00:26:36,720 --> 00:26:39,264
Diese Aufnahmen wurden nicht eingereicht.
415
00:26:39,347 --> 00:26:40,223
Doch.
416
00:26:40,307 --> 00:26:44,060
Das gesamte Video
wurde als Beweisstück eingereicht.
417
00:26:44,144 --> 00:26:46,271
Sie hätten es sich ansehen sollen.
418
00:26:46,354 --> 00:26:47,939
Kommen Sie zum Punkt.
419
00:26:48,023 --> 00:26:49,524
Bin fast da, Euer Ehren.
420
00:26:49,608 --> 00:26:53,320
Sie hörten via Polizeifunk
vom Topanga-State-Park-Schusswechsel.
421
00:26:53,403 --> 00:26:54,446
Ja.
422
00:27:05,790 --> 00:27:07,250
Wie hieß der Schütze?
423
00:27:08,293 --> 00:27:10,211
Ich glaube, Eli Wyms.
424
00:27:10,295 --> 00:27:12,839
Er war wohl ein Marine-Sniper.
425
00:27:13,965 --> 00:27:16,259
Das war er. Danke, Mr. Muniz.
426
00:27:16,343 --> 00:27:18,011
Keine weiteren Fragen.
427
00:27:26,853 --> 00:27:30,231
Mr. Muniz,
ich finde leider keinen roten Faden,
428
00:27:30,315 --> 00:27:31,858
der diese Angelegenheit
429
00:27:31,941 --> 00:27:34,444
mit dem Doppelmord verbindet.
430
00:27:34,527 --> 00:27:38,615
Haben dieselben Polizisten
Mr. Wyms und Mr. Elliott verhaftet?
431
00:27:39,658 --> 00:27:40,867
Ich glaube nicht.
432
00:27:40,950 --> 00:27:43,703
Zwischen den Vorfällen
lagen etwa 12 Stunden.
433
00:27:44,287 --> 00:27:45,789
Und wissen Sie,
434
00:27:45,872 --> 00:27:48,708
ob es eine Verbindung
zwischen den Fällen gibt?
435
00:27:48,792 --> 00:27:50,960
Nein, Sir. Ich habe sie nur gefilmt.
436
00:27:52,754 --> 00:27:53,963
War viel los in Malibu.
437
00:27:56,424 --> 00:27:57,509
Keine weiteren Fragen.
438
00:28:00,303 --> 00:28:01,763
Was sollte das denn?
439
00:28:04,599 --> 00:28:06,601
CISCO
HAB IHN.
440
00:28:17,445 --> 00:28:21,157
Mr. Aquino, steigen Sie aus,
damit ich Sie durchsuchen kann.
441
00:28:21,241 --> 00:28:22,742
Gibt es ein Problem?
442
00:28:22,826 --> 00:28:25,203
Sie sind auf Bewährung draußen.
443
00:28:25,286 --> 00:28:28,331
Wir dürfen Ihr Auto und Sie
auf Schmuggelgut durchsuchen.
444
00:28:28,415 --> 00:28:31,209
Steigen Sie aus. Die Hände über den Kopf.
445
00:28:35,422 --> 00:28:36,923
So ein Scheiß.
446
00:28:38,049 --> 00:28:40,635
Tun Sie, was wir sagen, Sir.
447
00:28:50,019 --> 00:28:51,896
Ich habe gar nichts gemacht.
448
00:28:51,980 --> 00:28:53,898
Dann dürfen Sie gleich weiter.
449
00:29:11,499 --> 00:29:13,084
Ich kann 10 Minuten rausholen.
450
00:29:23,386 --> 00:29:24,929
Cisco kommt in 15 Minuten.
451
00:29:25,764 --> 00:29:27,766
-Ok.
-Wird das klappen?
452
00:29:28,349 --> 00:29:29,559
Werden wir sehen.
453
00:29:32,604 --> 00:29:34,147
Ok. Warte.
454
00:29:38,443 --> 00:29:39,277
Erheben Sie sich.
455
00:29:42,739 --> 00:29:43,865
Setzen.
456
00:29:49,788 --> 00:29:51,873
Mr. Haller. Ihr nächster Zeuge?
457
00:29:52,957 --> 00:29:55,043
Nun ja, Euer Ehren. Ich…
458
00:29:56,294 --> 00:29:57,337
Ich…
459
00:29:57,921 --> 00:30:01,049
Darf ich kurz
mit meinem Mitarbeiter reden?
460
00:30:01,132 --> 00:30:02,759
-Schnell.
-Danke, Euer Ehren.
461
00:30:07,847 --> 00:30:09,057
Danke.
462
00:30:09,140 --> 00:30:10,391
Danke, Euer Ehren.
463
00:30:10,475 --> 00:30:12,685
Dennis Byrne bitte in den Zeugenstand.
464
00:30:13,478 --> 00:30:15,480
Einspruch. Auf ein Wort?
465
00:30:17,524 --> 00:30:20,109
Er stand nicht auf der Zeugenliste.
466
00:30:20,193 --> 00:30:23,112
Bis eben kannte ich seinen Namen nicht.
467
00:30:23,196 --> 00:30:25,031
Sie haben ihn nie gesprochen?
468
00:30:25,114 --> 00:30:26,574
Ich weiß, wer er ist.
469
00:30:26,658 --> 00:30:30,161
Nicht das erste Mal,
dass ein Zeuge nicht auf der Liste steht.
470
00:30:30,245 --> 00:30:33,164
Ich hatte keine Zeit,
mich auf ihn vorzubereiten.
471
00:30:33,248 --> 00:30:35,875
Dann sind wir schon zu zweit.
Ich auch nicht.
472
00:30:37,961 --> 00:30:40,004
Was dem einen recht ist, Mr. Golantz.
473
00:30:40,088 --> 00:30:42,924
-Aber danach ist Schluss, Mr. Haller.
-Danke.
474
00:30:50,014 --> 00:30:53,518
Sagen Sie der Jury,
was Ihr Job ist, Mr. Byrne?
475
00:30:54,310 --> 00:30:57,105
Automechaniker
fürs LA-County-Polizeirevier.
476
00:30:57,188 --> 00:30:59,607
-Sie warten Polizeiwagen?
-Ja.
477
00:30:59,691 --> 00:31:01,609
Diese Wagen sind viel unterwegs.
478
00:31:02,360 --> 00:31:03,319
Muss stressig sein.
479
00:31:03,403 --> 00:31:05,738
Einige fahren am Tag drei Schichten.
480
00:31:05,822 --> 00:31:08,992
Sie in Schuss zu halten,
ist sehr stressig.
481
00:31:09,075 --> 00:31:11,578
Mr. Byrne. Ich will Ihre Aufmerksamkeit
482
00:31:11,661 --> 00:31:14,205
auf den frühen Morgen
des 6. Septembers richten.
483
00:31:14,289 --> 00:31:16,374
Ein Vorfall im Topanga State Park.
484
00:31:16,457 --> 00:31:19,252
Ein betrunkener Ex-Marine
schoss auf Beamte.
485
00:31:19,335 --> 00:31:20,712
Erinnern Sie sich?
486
00:31:20,795 --> 00:31:22,255
Ja, ich erinnere mich.
487
00:31:22,338 --> 00:31:24,883
Bei einem Auto
war das Suchlicht zerschossen.
488
00:31:24,966 --> 00:31:26,467
Ich habe die Akten dabei.
489
00:31:26,551 --> 00:31:27,886
Einspruch. Relevanz.
490
00:31:27,969 --> 00:31:31,806
Keiner sagt, Trevor Elliott
habe auf eine Streife geschossen.
491
00:31:31,890 --> 00:31:33,391
Kommen Sie zum Punkt.
492
00:31:37,520 --> 00:31:39,188
Hier wird Mr. Wyms verhaftet.
493
00:31:42,984 --> 00:31:46,404
Ist das dasselbe Auto,
das Sie reparieren mussten?
494
00:31:47,030 --> 00:31:49,198
Ja. Man sieht besagtes Suchlicht.
495
00:31:50,658 --> 00:31:53,453
Wie viel Zeit hatten Sie
für die Reparatur?
496
00:31:54,078 --> 00:31:56,372
Eine Stunde. Es musste auf Streife.
497
00:31:56,456 --> 00:31:57,290
Verstehe.
498
00:31:57,957 --> 00:32:00,793
Säubern Sie die Autos,
die man Ihnen bringt?
499
00:32:01,628 --> 00:32:03,004
Außen? Innen?
500
00:32:03,087 --> 00:32:06,549
Ja, aber dieses nicht.
Wir hatten ja nur eine Stunde.
501
00:32:06,633 --> 00:32:09,302
Wir reparierten das Licht
und tankten voll.
502
00:32:11,512 --> 00:32:13,431
Danke. Keine weiteren Fragen.
503
00:32:21,481 --> 00:32:23,358
Ich habe keine Fragen an ihn.
504
00:32:25,109 --> 00:32:26,069
Er darf gehen.
505
00:32:27,695 --> 00:32:29,072
Noch jemand, Mr. Haller?
506
00:32:29,155 --> 00:32:33,159
Ja, Euer Ehren. Wir rufen
Dr. Myriam Arslanian in den Zeugenstand.
507
00:32:37,664 --> 00:32:39,791
Dr. Arslanian, nennen Sie der Jury
508
00:32:39,874 --> 00:32:41,834
Arbeitsbereich und Qualifikation?
509
00:32:41,918 --> 00:32:43,503
Ich bin Forensikerin.
510
00:32:43,586 --> 00:32:48,675
Mit einem Harvard-Engineering-BA
und einem Master und Doktor vom MIT.
511
00:32:48,758 --> 00:32:49,968
Mehr nicht?
512
00:32:51,886 --> 00:32:53,763
Als ich Harvard besuchte,
513
00:32:53,846 --> 00:32:56,933
machte ich meinen BA
am Berklee College of Music.
514
00:32:57,016 --> 00:33:00,186
-Ein Doppelstudium.
-Sie haben auch Musik studiert?
515
00:33:00,269 --> 00:33:01,688
Ich singe gern.
516
00:33:04,148 --> 00:33:07,193
Ihr Schwerpunkt liegt auf Ballistik?
517
00:33:07,276 --> 00:33:08,319
Ja.
518
00:33:08,403 --> 00:33:09,487
Wir haben Glück,
519
00:33:09,570 --> 00:33:12,031
denn uns liegt ein Laborbericht vor,
520
00:33:12,115 --> 00:33:15,034
der behauptet, mein Mandant Trevor Elliott
521
00:33:15,118 --> 00:33:17,996
habe Schmauchspuren an der Hand gehabt.
522
00:33:18,079 --> 00:33:20,748
-Kennen Sie den Bericht?
-Ich prüfte ihn.
523
00:33:20,832 --> 00:33:24,544
-Was sagen Sie dazu?
-Ich stimmte dem Bericht zu.
524
00:33:24,627 --> 00:33:28,381
Sie sagen, mein Mandant hatte
große Mengen an Schmauchspuren
525
00:33:28,464 --> 00:33:30,717
an Hand und Kleidung?
526
00:33:30,800 --> 00:33:32,301
Extrem große Mengen.
527
00:33:32,385 --> 00:33:36,014
Mehr als man sonst hat,
wenn man nur ein-, zweimal abdrückt.
528
00:33:36,806 --> 00:33:38,474
Kann es sein, dass Mr. Elliott
529
00:33:38,558 --> 00:33:41,644
auf anderem Wege
an diese Schmauchspuren kam,
530
00:33:41,728 --> 00:33:43,229
ohne geschossen zu haben?
531
00:33:44,105 --> 00:33:46,482
Nur durch Transferenz.
532
00:33:46,566 --> 00:33:47,859
Transferenz?
533
00:33:47,942 --> 00:33:50,194
Das erwähnte der Zeuge der Anklage.
534
00:33:50,278 --> 00:33:51,195
Erklären Sie's uns?
535
00:33:52,030 --> 00:33:53,614
Ist man etwas ausgesetzt,
536
00:33:53,698 --> 00:33:56,034
kann es sich am Körper festsetzen,
537
00:33:56,117 --> 00:34:00,371
aber aufgrund der Menge,
die an Mr. Elliott haftete,
538
00:34:00,455 --> 00:34:05,084
musste er einer sehr großen Menge
Schmauchspuren ausgesetzt gewesen sein.
539
00:34:05,168 --> 00:34:08,379
Bitte sehen Sie sich folgendes Video an.
540
00:34:11,466 --> 00:34:14,510
Sehen Sie jemanden,
der in ein Polizeiauto gesetzt wird?
541
00:34:14,594 --> 00:34:15,470
Ja.
542
00:34:18,014 --> 00:34:20,725
Wir wissen, dass dies Eli Wyms ist.
543
00:34:20,808 --> 00:34:24,020
Er hatte in jener Nacht
über 90 Kugeln verschossen.
544
00:34:24,103 --> 00:34:26,814
Dann wurde er eingeladen
545
00:34:26,898 --> 00:34:28,399
und zum Gefängnis gebracht.
546
00:34:28,483 --> 00:34:30,318
Euer Ehren, Einspruch.
547
00:34:30,401 --> 00:34:31,986
Wohl kaum, Mr. Golantz.
548
00:34:32,070 --> 00:34:33,071
Nicht stattgegeben.
549
00:34:33,696 --> 00:34:36,866
Dr. Arslanian, bei solch einer Situation,
550
00:34:36,949 --> 00:34:38,618
wie viele Rückstände
551
00:34:38,701 --> 00:34:41,579
könnten auf den Rücksitz
einer Streife gelangen?
552
00:34:42,163 --> 00:34:45,249
Wenn jemand 90 Kugeln verschossen hat,
553
00:34:45,333 --> 00:34:50,630
wäre der Schmauchspurgehalt immens hoch.
554
00:34:50,713 --> 00:34:52,006
Einspruch. Spekulation.
555
00:34:52,090 --> 00:34:53,341
Nicht stattgegeben.
556
00:34:53,424 --> 00:34:57,053
Lesen Sie bitte
die Polizeiwagennummer vor?
557
00:34:57,136 --> 00:34:59,597
Der Wagen mit dem kaputten Licht?
558
00:34:59,680 --> 00:35:00,890
Da steht 112.
559
00:35:01,474 --> 00:35:02,558
112.
560
00:35:08,272 --> 00:35:10,024
Mein Mandant, Trevor Elliott,
561
00:35:10,108 --> 00:35:13,611
wird 12 Stunden später
in einen Polizeiwagen gesetzt.
562
00:35:13,694 --> 00:35:16,239
Lesen Sie bitte die Wagennummer vor?
563
00:35:17,156 --> 00:35:18,199
Da steht 112.
564
00:35:19,408 --> 00:35:21,911
Dieses Auto wurde nicht gereinigt,
565
00:35:21,994 --> 00:35:26,415
nachdem Mr. Wyms darin fuhr,
und bevor Mr. Elliott hineingesetzt wurde.
566
00:35:27,166 --> 00:35:31,420
Erklärt dies Ihrer Meinung nach
die Schmauchspuren
567
00:35:31,504 --> 00:35:32,588
an seinen Händen?
568
00:35:33,172 --> 00:35:37,218
Meiner Meinung nach,
wegen der großen Menge an Schmauchspuren,
569
00:35:37,301 --> 00:35:39,554
ist dies die einzige Erklärung.
570
00:35:55,319 --> 00:35:57,155
Wie ist dieser Moment so?
571
00:35:57,864 --> 00:35:58,698
Welcher?
572
00:35:59,365 --> 00:36:01,367
Wenn man weiß, man hat gewonnen.
573
00:36:02,618 --> 00:36:04,203
Man kann sich nie sicher sein.
574
00:36:04,287 --> 00:36:06,998
Manchmal reicht es nicht,
um Zweifel zu wecken.
575
00:36:07,081 --> 00:36:09,375
Ist dein Mandant der Held,
576
00:36:10,042 --> 00:36:12,879
muss man der Jury
auch einen Bösewicht liefern.
577
00:36:19,260 --> 00:36:20,803
Fahren wir den Sieg ein.
578
00:36:25,057 --> 00:36:26,601
Hallo, Detective Kinder.
579
00:36:27,560 --> 00:36:28,477
Herr Anwalt.
580
00:36:28,561 --> 00:36:29,770
Beim letzten Mal
581
00:36:29,854 --> 00:36:32,231
befragte ich Sie zu Anton Shavar.
582
00:36:32,315 --> 00:36:33,149
Wissen Sie noch?
583
00:36:33,232 --> 00:36:34,150
Ja.
584
00:36:34,233 --> 00:36:36,068
Es gab Beweise, dass Mr. Shavar
585
00:36:36,152 --> 00:36:38,613
Jan Rilz aus Eifersucht drohte.
586
00:36:38,696 --> 00:36:42,408
Sie sagten uns,
dass Sie davon nicht wüssten, richtig?
587
00:36:42,491 --> 00:36:43,659
Das ist richtig.
588
00:36:45,244 --> 00:36:47,413
Wissen Sie heute mehr?
589
00:36:49,207 --> 00:36:51,834
Ja, dass es
keine einstweilige Verfügung gab.
590
00:36:51,918 --> 00:36:55,046
Aber Sie wissen,
dass Mr. Rilz sie beantragt hat.
591
00:36:55,963 --> 00:36:57,340
Das weiß ich nun, ja.
592
00:36:57,423 --> 00:37:02,136
Sagen Sie mir eines,
wenn Sie erfahren, dass ein Mordopfer
593
00:37:02,220 --> 00:37:05,848
wegen Morddrohungen
eine einstweilige Verfügung beantragte,
594
00:37:05,932 --> 00:37:09,727
wäre das keine Spur,
die Sie normalerweise verfolgen?
595
00:37:09,810 --> 00:37:11,062
Natürlich.
596
00:37:11,145 --> 00:37:15,733
Aber bis vor Kurzem
war uns Mr. Shavar noch unbekannt.
597
00:37:16,317 --> 00:37:19,445
Sie haben ihn noch immer nicht verhört?
598
00:37:20,196 --> 00:37:21,030
Richtig.
599
00:37:22,073 --> 00:37:23,407
Keine weiteren Fragen.
600
00:37:26,077 --> 00:37:28,329
Veränderte Ihre Überprüfung Shavars
601
00:37:28,412 --> 00:37:30,790
Ihre Meinung zu Elliotts Schuldhaftigkeit?
602
00:37:30,873 --> 00:37:32,083
Nein.
603
00:37:32,166 --> 00:37:33,209
Wieso nicht?
604
00:37:33,292 --> 00:37:36,545
Wir recherchierten,
wo sich Mr. Shavar aufgehalten hat.
605
00:37:36,629 --> 00:37:41,717
Er war zum Zeitpunkt der Morde
geschäftlich in Miami.
606
00:37:41,801 --> 00:37:46,013
Danke. Keine weiteren Fragen.
Euer Ehren, auf ein Wort?
607
00:37:48,099 --> 00:37:50,977
Langsam sollte ich Ihnen Miete abknöpfen.
608
00:37:51,060 --> 00:37:54,981
Es ist offensichtlich,
dass Mr. Haller Mr. Shavar
609
00:37:55,064 --> 00:37:56,482
als Strohmann hinstellt.
610
00:37:56,565 --> 00:37:57,775
Sie lesen meine Gedanken.
611
00:37:57,858 --> 00:38:00,027
Beteiligung Dritter
612
00:38:00,111 --> 00:38:02,655
hätte man melden sollen, zwecks Anhörung.
613
00:38:02,738 --> 00:38:04,782
Die wollen zur Hintertür raus.
614
00:38:04,865 --> 00:38:07,660
Hätte die Polizei gründlich ermittelt,
615
00:38:07,743 --> 00:38:08,869
hätte Jerry Vincent
616
00:38:08,953 --> 00:38:11,289
früher die Beteiligung Dritter gemeldet.
617
00:38:11,372 --> 00:38:13,749
Wir lehnen diese Strategie ab,
618
00:38:13,833 --> 00:38:15,960
verfahrensrechtlich und sachlich.
619
00:38:16,043 --> 00:38:17,253
Ich ließ Sie auflaufen.
620
00:38:17,336 --> 00:38:20,589
Ihre Argumente
haben genau dieselbe Argumentationsbasis:
621
00:38:20,673 --> 00:38:21,799
ein wütender Ehemann.
622
00:38:21,882 --> 00:38:23,384
Der Kern unserer Strategie
623
00:38:23,467 --> 00:38:25,928
war stets der Tunnelblick der Polizei.
624
00:38:26,012 --> 00:38:28,097
Die haben sich zu früh festgelegt.
625
00:38:32,143 --> 00:38:33,060
Ihr Zeuge, bitte.
626
00:38:34,353 --> 00:38:35,521
Ihren Namen, bitte.
627
00:38:36,814 --> 00:38:37,982
Anton Shavar.
628
00:38:38,065 --> 00:38:39,567
Was ist Ihr Job, Mr. Shavar?
629
00:38:40,526 --> 00:38:43,321
Ich leite
einen Wachschutz- und Ermittlerdienst.
630
00:38:43,404 --> 00:38:44,905
Ein interessanter Job.
631
00:38:44,989 --> 00:38:46,365
Wie kamen Sie dazu?
632
00:38:47,158 --> 00:38:49,410
Ich machte
Geheimdiensterfahrungen in Israel.
633
00:38:50,578 --> 00:38:51,954
Sie waren beim Mossad?
634
00:38:53,205 --> 00:38:54,332
Hab ich nicht gesagt.
635
00:38:54,415 --> 00:38:57,084
Antworten Sie. Waren Sie beim Mossad?
636
00:38:57,168 --> 00:39:00,463
Eine Organisation,
die gezielt Tötungen ausführt?
637
00:39:00,546 --> 00:39:02,673
-Einspruch!
-Euer Ehren, darf ich?
638
00:39:04,383 --> 00:39:05,468
Wer sind Sie?
639
00:39:05,551 --> 00:39:07,011
Mr. Shavars Anwalt.
640
00:39:07,094 --> 00:39:09,263
Mr. Shavars Tätigkeit in Israel,
641
00:39:09,347 --> 00:39:12,266
wie auch immer geartet,
hat hiermit nichts zu tun.
642
00:39:12,350 --> 00:39:16,312
Es könnte die nationale Sicherheit
eines engen Verbündeten gefährden.
643
00:39:17,313 --> 00:39:19,190
Gut, das verstehe ich als Ja.
644
00:39:19,273 --> 00:39:20,524
Bitte streichen.
645
00:39:21,108 --> 00:39:24,487
Stattgegeben.
Die Jury ignoriert bitte diese Bemerkung.
646
00:39:25,613 --> 00:39:29,408
Gut, dann weiter.
Ihre Beziehung zu Jan Rilz?
647
00:39:30,284 --> 00:39:33,496
Gab's nicht.
Ich habe ihn nur einmal getroffen.
648
00:39:33,579 --> 00:39:34,914
Bei der Morddrohung?
649
00:39:34,997 --> 00:39:38,417
Keine Morddrohung.
Er sollte meine Frau in Ruhe lassen.
650
00:39:39,293 --> 00:39:40,252
Weil Sie hörten,
651
00:39:40,336 --> 00:39:43,130
dass er eine Affäre mit Ihrer Frau hatte?
652
00:39:43,214 --> 00:39:45,383
Heutige Ex-Frau. Aber ja.
653
00:39:45,466 --> 00:39:47,426
Entschuldigung. Heutige Ex-Frau.
654
00:39:47,510 --> 00:39:49,804
Hatte ihre Affäre mit Mr. Rilz
655
00:39:49,887 --> 00:39:51,430
zur Scheidung beigetragen?
656
00:39:51,514 --> 00:39:54,016
-Was zur Hölle glauben Sie denn?
-Mr. Shavar.
657
00:39:54,100 --> 00:39:55,726
Verzeihung, Euer Ehren.
658
00:39:57,311 --> 00:40:00,731
Es ist nicht schön,
die schlimmste Sache meines Lebens
659
00:40:00,815 --> 00:40:02,900
vor lauter Fremden zu offenbaren.
660
00:40:04,735 --> 00:40:08,823
Ja, die Untreue meiner Frau
spielte eine Rolle bei der Scheidung.
661
00:40:09,907 --> 00:40:11,909
Wie haben Sie davon erfahren?
662
00:40:12,660 --> 00:40:13,786
Ein Mann merkt das.
663
00:40:13,869 --> 00:40:15,454
Ließen Sie sie verfolgen?
664
00:40:19,458 --> 00:40:21,877
-Ja.
-Durch Mitarbeiter?
665
00:40:21,961 --> 00:40:23,421
Ich bezahlte sie dafür.
666
00:40:23,504 --> 00:40:26,340
Als man Ihnen die Untreue bestätigt hatte,
667
00:40:26,424 --> 00:40:29,385
konfrontierten Sie Jan Rilz
in seinem Yoga-Studio?
668
00:40:29,468 --> 00:40:31,011
Ich sagte: "Lass sie in Ruhe!"
669
00:40:31,095 --> 00:40:33,055
Das war's? "Lass sie in Ruhe"?
670
00:40:33,139 --> 00:40:36,767
Und daraufhin beantragte er
eine einstweilige Verfügung?
671
00:40:36,851 --> 00:40:40,229
Ich war wütend.
Ich habe ihn sicher beschimpft.
672
00:40:40,896 --> 00:40:45,443
Aber ich war am Todestag in Miami.
Sie wissen das.
673
00:40:45,526 --> 00:40:48,237
Ich weiß, dass Ihre Mitarbeiter
Ihre Frau verfolgten.
674
00:40:48,320 --> 00:40:50,656
-Auch Ex-Mossad?
-Einspruch, Euer Ehren.
675
00:40:50,739 --> 00:40:52,658
Wieso? Zu relevant?
676
00:40:52,741 --> 00:40:55,035
Stattgegeben. Vorsicht, Mr. Haller.
677
00:40:57,371 --> 00:41:00,332
Wie viele Mitarbeiter
haben einen Waffenschein?
678
00:41:01,375 --> 00:41:02,668
Natürlich alle.
679
00:41:03,252 --> 00:41:04,920
Wir bieten höchsten Schutz,
680
00:41:05,838 --> 00:41:08,090
aber ich bin kein gewalttätiger Mann.
681
00:41:08,174 --> 00:41:09,967
Sie sind nicht gewalttätig?
682
00:41:10,676 --> 00:41:13,345
Nein. Ich bin vorsichtig.
683
00:41:13,888 --> 00:41:17,308
Aha. Euer Ehren,
wir legen Beweisstück G vor.
684
00:41:19,560 --> 00:41:21,854
Komisch. Davon weiß ich nichts.
685
00:41:21,937 --> 00:41:24,064
Es geht um Glaubhaftigkeit.
686
00:41:24,148 --> 00:41:27,067
Er sagte eben aus,
er sei nicht gewalttätig.
687
00:41:27,151 --> 00:41:29,612
Ich habe ein Video, das das widerlegt.
688
00:41:30,905 --> 00:41:31,822
Danke.
689
00:41:34,366 --> 00:41:37,703
Kommen Sie meiner Familie noch mal nahe,
sind Sie tot.
690
00:41:39,163 --> 00:41:40,206
Ist das 'ne Waffe?
691
00:41:40,289 --> 00:41:41,582
Wollen Sie nicht wissen.
692
00:41:42,500 --> 00:41:44,543
Lassen Sie meine Frau in Ruhe!
693
00:41:47,296 --> 00:41:52,176
Sie konfrontierten nicht nur Mr. Rilz,
sondern auch meinen Ermittler.
694
00:41:53,427 --> 00:41:54,845
Ich stellte etwas klar.
695
00:41:54,929 --> 00:41:57,306
-Anhand einer Morddrohung?
-Einspruch!
696
00:41:57,389 --> 00:42:00,059
Ich ziehe das zurück.
Keine weiteren Fragen.
697
00:42:05,147 --> 00:42:07,525
Ich habe zwei Fragen an Sie.
698
00:42:07,608 --> 00:42:08,901
Töteten Sie Mr. Rilz?
699
00:42:08,984 --> 00:42:10,444
Natürlich nicht.
700
00:42:11,028 --> 00:42:14,406
Gaben Sie Mitarbeitern den Auftrag,
Jan Rilz zu töten?
701
00:42:15,533 --> 00:42:16,742
Definitiv nicht.
702
00:42:17,326 --> 00:42:18,202
Danke.
703
00:42:57,992 --> 00:43:00,452
Sie wissen, ich hatte damit nichts zu tun.
704
00:43:02,037 --> 00:43:03,455
Ich weiß nur,
705
00:43:03,539 --> 00:43:05,666
was sich direkt vor mir abspielt.
706
00:43:07,918 --> 00:43:10,129
Ich habe einen Ruf. Ein Geschäft.
707
00:43:11,130 --> 00:43:13,007
Menschen, die für mich arbeiten,
708
00:43:13,090 --> 00:43:15,467
verlassen sich
auf meinen Ruf als Arbeitgeber.
709
00:43:16,176 --> 00:43:17,845
Haben Sie daran gedacht,
710
00:43:17,928 --> 00:43:20,472
ehe Sie meinen Namen
durch den Dreck zogen?
711
00:43:21,056 --> 00:43:23,642
Ich habe Ihnen lediglich Fragen gestellt.
712
00:43:25,811 --> 00:43:28,856
Ihr Anwälte seid doch alle gleich.
713
00:43:40,826 --> 00:43:42,828
Die gute Nachricht: Durch das GPS
714
00:43:42,911 --> 00:43:46,665
sahen wir, dass sich Aquino
in einem 500-m-Radius vom Tatort
715
00:43:46,749 --> 00:43:48,459
kurz vor dem Mord befand.
716
00:43:48,542 --> 00:43:49,418
Aber?
717
00:43:49,501 --> 00:43:53,464
Dann schaltete er entweder das Handy aus,
oder sein Akku war leer.
718
00:43:53,547 --> 00:43:55,132
Danach war das Signal weg.
719
00:43:56,717 --> 00:43:58,636
Er hat wohl was zu verbergen.
720
00:43:58,719 --> 00:44:01,639
Es ist nur ein Indiz.
Aber ja, der Kerl war's.
721
00:44:01,722 --> 00:44:02,848
Er muss es sein.
722
00:44:04,224 --> 00:44:07,811
Darf ich Sie was fragen?
Wieso ließ man ihn rechts ranfahren?
723
00:44:09,271 --> 00:44:10,814
Kaputtes Rücklicht.
724
00:44:11,565 --> 00:44:12,608
Wie ging es kaputt?
725
00:44:12,691 --> 00:44:14,318
Weiß ich doch nicht.
726
00:44:15,611 --> 00:44:17,321
Ich lernte damals in Süd-LA.
727
00:44:17,404 --> 00:44:19,907
Wenn Cops Gang-Autos durchsuchen wollten,
728
00:44:19,990 --> 00:44:21,450
gab es viele Tricks.
729
00:44:22,701 --> 00:44:24,161
Wollen Sie mir was anhängen?
730
00:44:24,870 --> 00:44:26,664
Hat die Politik Sie eingeholt?
731
00:44:26,747 --> 00:44:28,415
Es muss bloß wasserdicht sein.
732
00:44:28,499 --> 00:44:30,167
Am Ende ist es egal.
733
00:44:30,250 --> 00:44:33,045
Die Handydaten reichen nicht aus.
734
00:44:33,128 --> 00:44:35,964
Machen wir es oldschool.
Er soll Soto ausliefern.
735
00:44:42,429 --> 00:44:43,972
Wie soll ich Ihnen danken?
736
00:44:44,765 --> 00:44:47,893
Sie haben mich bezahlt.
Das ist ein guter Anfang.
737
00:44:50,229 --> 00:44:54,108
Tut mir leid, dass ich sagte,
ich hätte gern Jerry zurück.
738
00:44:55,401 --> 00:44:56,735
Er war ein guter Anwalt.
739
00:44:57,695 --> 00:44:58,696
Aber Sie…
740
00:45:01,448 --> 00:45:02,991
Danke, Trevor.
741
00:45:04,076 --> 00:45:06,578
Schon ok. Sie stehen unter großem Druck.
742
00:45:06,662 --> 00:45:10,666
Die gute Nachricht ist,
heute erwirkten wir berechtige Zweifel.
743
00:45:11,333 --> 00:45:14,920
Die Jury kann einen anderen verdächtigen.
Mehr blieb uns nicht.
744
00:45:15,003 --> 00:45:17,047
Stimmt. Beinahe, jedenfalls.
745
00:45:19,049 --> 00:45:20,384
Was meinen Sie?
746
00:45:21,844 --> 00:45:25,055
Ich sagte,
ich muss die Öffentlichkeit überzeugen.
747
00:45:25,139 --> 00:45:27,891
Und ich sagte, das vermag kein Anwalt.
748
00:45:27,975 --> 00:45:30,269
Stimmt. Das vermag nur ich.
749
00:45:30,352 --> 00:45:31,812
Darum muss ich aussagen.
750
00:45:33,021 --> 00:45:35,190
Trevor, was reden Sie denn da?
751
00:45:35,274 --> 00:45:36,108
Wir gewinnen.
752
00:45:36,191 --> 00:45:38,777
Ihre Investoren bekommen, was sie wollen.
753
00:45:38,861 --> 00:45:42,197
Aber ich nicht.
Dazu muss ich meinen Namen reinwaschen.
754
00:45:42,865 --> 00:45:46,702
Trevor, bitte nicht, ok?
755
00:45:46,785 --> 00:45:47,745
Er wird…
756
00:45:53,375 --> 00:45:55,127
-Was soll das?
-Ich muss los.
757
00:45:55,210 --> 00:45:56,670
Wohin denn?
758
00:45:57,337 --> 00:45:58,756
Wir reden morgen darüber.
759
00:46:00,090 --> 00:46:01,049
Terrell?
760
00:46:01,133 --> 00:46:03,552
Hier ist Mickey Haller. Ich brauche Sie.
761
00:46:11,477 --> 00:46:12,936
-Mein Mann.
-Wie geht's?
762
00:46:13,020 --> 00:46:17,316
Von dem habe ich dir erzählt.
Er muss kurz backstage.
763
00:46:17,399 --> 00:46:18,650
Das ist für dich.
764
00:46:19,985 --> 00:46:20,861
Mann.
765
00:46:23,280 --> 00:46:25,240
-Kommen Sie.
-Ich schulde Ihnen was.
766
00:46:25,324 --> 00:46:26,325
Wir sind quitt.
767
00:46:26,408 --> 00:46:30,204
Wie gesagt, Mickey Haller:
Ich bin immer für Sie da.
768
00:47:22,172 --> 00:47:23,257
Was ist los?
769
00:47:27,219 --> 00:47:28,929
Sie wollte mit mir Drogen nehmen.
770
00:47:30,514 --> 00:47:32,683
Ich war so kurz davor, Ja zu sagen.
771
00:47:37,104 --> 00:47:39,231
Aber immerhin haben Sie es nicht.
772
00:47:40,566 --> 00:47:43,068
Kommen Sie. Gehen wir.
773
00:48:20,772 --> 00:48:22,733
NACH DEN ROMANEN VON
MICHAEL CONNELLY
774
00:49:41,561 --> 00:49:46,566
Untertitel von: Karoline Doil