1 00:00:06,006 --> 00:00:09,050 Wie schmiert man Jurymitglieder Monate vor der Auswahl? 2 00:00:09,134 --> 00:00:11,469 Ich habe keine Ahnung, wer er ist. 3 00:00:11,553 --> 00:00:13,513 Nur, dass er bezahlt worden ist. 4 00:00:13,596 --> 00:00:17,809 "Richter Stanton, Juror 7 ist nicht der, für den Sie ihn halten." 5 00:00:17,892 --> 00:00:20,270 -Anonymer Absender. -Schnappte man ihn? 6 00:00:20,353 --> 00:00:21,855 Er kam heute nicht. 7 00:00:21,938 --> 00:00:23,857 Vielleicht ist Juror 7 tot. 8 00:00:23,940 --> 00:00:26,860 Schon bedacht? Wir könnten die Nächsten sein. 9 00:00:26,943 --> 00:00:29,362 Elliott hatte Schmauchspuren an der Hand. 10 00:00:29,446 --> 00:00:30,655 Ich habe einen Plan. 11 00:00:30,739 --> 00:00:33,074 Lade Tony Walsh zum Fundraiser ein. 12 00:00:33,158 --> 00:00:36,244 Die Laborprüfung. Die Kopie bekam ich versehentlich. 13 00:00:36,327 --> 00:00:39,039 Sonia Patel, Lara Elliotts Freundin von früher. 14 00:00:39,122 --> 00:00:41,166 -Ich überprüfe sie. -Ich mache das. 15 00:00:41,249 --> 00:00:44,753 Das Navi war unauffällig, nur ein Casino stach heraus. 16 00:00:44,836 --> 00:00:46,254 Hat Jerry oft gespielt? 17 00:00:46,337 --> 00:00:48,256 Die Aufzeichnungen 18 00:00:48,339 --> 00:00:51,217 vom Casino, das Jerry Vincent besuchte. 19 00:00:51,301 --> 00:00:53,845 Wer ist der andere? Was übergibt er da? 20 00:00:53,928 --> 00:00:56,514 -Tanya tut dumm… -Sie geht gegen Soto vor. 21 00:00:56,598 --> 00:00:58,099 Gut. Ich auch. 22 00:00:58,183 --> 00:00:59,851 Ich fuhr ihn zum Blumenladen. 23 00:00:59,934 --> 00:01:01,061 NAMAYAN BLUMENLADEN 24 00:01:01,144 --> 00:01:03,146 Und dann war meine Freundin weg. 25 00:01:03,229 --> 00:01:06,357 Alvin Aquino. BNG-Tattoo, Bewährung nach Mordversuch. 26 00:01:06,441 --> 00:01:08,193 -Wo jobbt er? -Im Blumenladen. 27 00:01:08,276 --> 00:01:11,696 Sie mussten den Deal eingehen, da die Hauptzeugin verschwand. 28 00:01:11,780 --> 00:01:14,240 Ich brauche dich bei der Suche nach Glory Days. 29 00:01:14,324 --> 00:01:16,117 -Alles ok? -Meine Ex. 30 00:01:16,201 --> 00:01:19,245 Sie postete Partyfotos von sich und Tour-Freunden. 31 00:01:19,329 --> 00:01:20,580 Sie nimmt wieder Drogen. 32 00:01:20,663 --> 00:01:23,583 Jerry hatte was in der Hand. Es gibt also etwas. 33 00:01:23,666 --> 00:01:27,212 Wenn er es finden kann, kann ich das auch! 34 00:01:30,757 --> 00:01:33,676 EINE NETFLIX SERIE 35 00:02:02,288 --> 00:02:04,374 Ich hoffe, ich komme nicht umsonst. 36 00:02:04,457 --> 00:02:05,583 Bin kein Morgenmensch. 37 00:02:05,667 --> 00:02:08,253 Tut mir leid. Der Prozess läuft noch. 38 00:02:08,920 --> 00:02:11,840 Ich hatte nur jetzt Zeit. Bitte, bediene dich. 39 00:02:13,758 --> 00:02:14,968 Ich fand Glory Days. 40 00:02:15,927 --> 00:02:16,761 Wie? 41 00:02:17,720 --> 00:02:19,430 Mein Überwachungsnetzwerk. 42 00:02:20,557 --> 00:02:22,225 Ich kenne eine, die eine kennt, 43 00:02:22,308 --> 00:02:25,353 die eine Escort-Firma besitzt. 44 00:02:26,104 --> 00:02:28,439 Du fragtest, wie ich abtauchen würde? 45 00:02:28,523 --> 00:02:29,524 So. 46 00:02:30,316 --> 00:02:32,569 Und das macht Glory. In Vegas. 47 00:02:32,652 --> 00:02:33,987 Hast du eine Adresse? 48 00:02:34,070 --> 00:02:35,989 Nein, auch keine Nummer, 49 00:02:36,072 --> 00:02:39,117 aber ich habe erfahren, dass sie nach LA kommt, 50 00:02:39,200 --> 00:02:40,451 um Stammkunden zu treffen. 51 00:02:43,246 --> 00:02:44,414 Und? 52 00:03:06,519 --> 00:03:09,189 Das ist einer ihrer besten Kunden. 53 00:03:09,898 --> 00:03:12,483 Wenn er anruft, kommt sie in die Stadt. 54 00:03:16,279 --> 00:03:18,489 -Danke. -Gern geschehen, wie immer. 55 00:03:19,073 --> 00:03:22,035 Sind wir fertig? Ich muss schlafen. 56 00:03:26,206 --> 00:03:29,459 Hey, Cherry. Pass auf dich auf, ok? 57 00:03:30,043 --> 00:03:30,919 Immer. 58 00:03:34,088 --> 00:03:35,840 RAJ ECCO IN BEVERLY HILLS 59 00:03:46,768 --> 00:03:47,977 Und jetzt rechts. 60 00:03:48,895 --> 00:03:49,938 Das war zu weit. 61 00:03:50,772 --> 00:03:51,731 Nach links. 62 00:03:52,774 --> 00:03:53,608 Links. 63 00:03:54,609 --> 00:03:56,527 Will jeder was dazu sagen? 64 00:03:56,611 --> 00:03:57,445 Ja. 65 00:03:59,030 --> 00:04:00,031 Du bist so klug. 66 00:04:03,993 --> 00:04:04,827 Ja? 67 00:04:04,911 --> 00:04:07,872 In 30 Minuten am Gericht? Ich habe was für dich. 68 00:04:07,956 --> 00:04:10,291 Kein Ding. Bist du bereit für heute? 69 00:04:10,375 --> 00:04:14,170 Der Bericht von Tony Walsh löst das Schmauchspur-Problem. 70 00:04:14,254 --> 00:04:15,296 Ansonsten… 71 00:04:16,172 --> 00:04:18,549 Was Neues zum Typen vor dem Casino? 72 00:04:18,633 --> 00:04:19,717 Nein. 73 00:04:19,801 --> 00:04:22,136 Das LAPD kommt auch nicht weiter, 74 00:04:22,220 --> 00:04:24,138 aber es scheint wichtig, oder? 75 00:04:24,681 --> 00:04:28,142 Weiß nicht. Ich habe keine Zeit, Gespenstern nachzujagen. 76 00:04:29,852 --> 00:04:30,687 Viel Glück. 77 00:04:32,563 --> 00:04:34,190 Ist die Anklage bereit? 78 00:04:35,066 --> 00:04:36,526 Sonia Patel, bitte. 79 00:04:38,236 --> 00:04:40,989 -Was ist hier los? -Nichts Unerwartetes. 80 00:04:41,072 --> 00:04:42,824 Einspruch. Auf ein Wort? 81 00:04:47,578 --> 00:04:48,997 Was gibt's? 82 00:04:49,080 --> 00:04:52,208 Die Zeugin steht nicht auf der Zeugenliste der Kläger. 83 00:04:52,292 --> 00:04:53,918 Sie müssen doch wissen, 84 00:04:54,002 --> 00:04:56,879 dass sie kürzlich durch einen Artikel bekannt wurde. 85 00:04:56,963 --> 00:05:00,466 Mr. Haller sprach vor mir mit ihr. Er soll nicht überrascht tun. 86 00:05:00,550 --> 00:05:03,761 Daher weiß ich, sie hat keine Infos zu den Morden. 87 00:05:03,845 --> 00:05:05,054 Sie hatte Einblicke 88 00:05:05,138 --> 00:05:07,015 in die Ehe des Angeklagten. 89 00:05:07,098 --> 00:05:08,141 Vor zehn Jahren. 90 00:05:08,725 --> 00:05:11,269 Erwähnen Sie das doch beim Kreuzverhör. 91 00:05:12,353 --> 00:05:14,480 Sie dürfen Einspruch erheben, Mr. Haller. 92 00:05:14,564 --> 00:05:16,941 Hat die Zeugin nichts beizutragen, 93 00:05:17,025 --> 00:05:19,777 wird die Aussage als nichtig ignoriert. 94 00:05:20,987 --> 00:05:21,988 Bitte. 95 00:05:23,698 --> 00:05:24,615 Ms. Patel. 96 00:05:25,450 --> 00:05:28,619 Wie standen Sie zum Angeklagten und seiner Frau? 97 00:05:28,703 --> 00:05:32,332 Lara und ich waren befreundet und Kolleginnen bei Chaos Games. 98 00:05:33,124 --> 00:05:35,251 Sie und Trevor waren ein Paar. 99 00:05:35,335 --> 00:05:37,420 Verbrachten Sie zusammen Zeit? 100 00:05:37,503 --> 00:05:38,963 Durchaus. 101 00:05:39,047 --> 00:05:41,257 Ich war lange Zeit das fünfte Rad. 102 00:05:41,841 --> 00:05:42,967 Was ist dann passiert? 103 00:05:43,551 --> 00:05:46,929 Trevor trieb einen Keil in die Freundschaft. 104 00:05:47,680 --> 00:05:51,184 Er hat Lara nach und nach isoliert. 105 00:05:51,267 --> 00:05:53,269 -Einspruch, Euer Ehren. -Stattgegeben. 106 00:05:53,353 --> 00:05:54,645 Sie ist Tatsachenzeugin. 107 00:05:54,729 --> 00:05:57,106 Die Jury blendet bitte Subjektives aus. 108 00:06:01,986 --> 00:06:03,112 Ms. Patel. 109 00:06:03,196 --> 00:06:06,783 Vertraute sich Lara Elliott Ihnen an, was ihre Ehe anging? 110 00:06:06,866 --> 00:06:09,827 Ja, sie sagte mir öfter, sie habe das Gefühl, dass… 111 00:06:12,705 --> 00:06:14,332 Dass er Kontrolle ausübt. 112 00:06:15,875 --> 00:06:16,709 Inwiefern? 113 00:06:17,627 --> 00:06:19,962 Lara war die beste Programmiererin. 114 00:06:20,546 --> 00:06:24,300 Sie löste Probleme, die keiner von uns lösen konnte. 115 00:06:25,385 --> 00:06:27,095 Sie hätte berühmt werden sollen. 116 00:06:28,596 --> 00:06:33,434 Stattdessen stellte Trevor sie dauerhaft in seinen Schatten. 117 00:06:33,518 --> 00:06:34,352 Einspruch. 118 00:06:34,435 --> 00:06:35,812 Stattgegeben. 119 00:06:35,895 --> 00:06:37,980 Nur Beobachtungen, Herr Anwalt. 120 00:06:41,442 --> 00:06:45,405 Wann konnten Sie beobachten, dass Mr. Elliott sie isolierte? 121 00:06:45,488 --> 00:06:49,700 Er überredete sie zur Kündigung, damit sie mit ihm Parallax gründet. 122 00:06:49,784 --> 00:06:51,035 Aber man muss sagen, 123 00:06:51,119 --> 00:06:53,371 Parallax war sehr erfolgreich, oder? 124 00:06:53,454 --> 00:06:57,792 Ja, aber bei Parallax ging es immer nur um Trevor. 125 00:06:57,875 --> 00:07:00,461 Sie verdiente gut, doch es war Trevors Baby. 126 00:07:00,545 --> 00:07:01,379 Verstehe. 127 00:07:02,088 --> 00:07:04,382 Beeinflusste das Ihre Freundschaft? 128 00:07:04,465 --> 00:07:05,633 Definitiv. 129 00:07:06,634 --> 00:07:09,262 Wir hatten gemeinsame Freunde. 130 00:07:09,345 --> 00:07:11,973 Überraschend brach sie allen Kontakt ab. 131 00:07:13,433 --> 00:07:15,184 Wann war der letzte Kontakt? 132 00:07:15,268 --> 00:07:17,520 Wenige Tage vor ihrem Tod. 133 00:07:19,063 --> 00:07:19,939 Sie… 134 00:07:22,233 --> 00:07:24,110 Sie wollte mit mir Essen gehen. 135 00:07:25,361 --> 00:07:28,698 Ich war überrascht, nach Jahren von ihr zu hören. 136 00:07:30,575 --> 00:07:33,327 Wir waren am Tag nach Ihrem Tod verabredet. 137 00:07:38,749 --> 00:07:39,584 Ms. Patel. 138 00:07:40,877 --> 00:07:43,588 Wissen Sie, wieso Sie Lara kontaktierte? 139 00:07:44,422 --> 00:07:45,256 Nein. 140 00:07:46,382 --> 00:07:49,802 Sie sagte, sie müsse mir etwas persönlich sagen. 141 00:07:50,511 --> 00:07:54,432 Sie wollte sich eher treffen, doch ich musste ein Projekt beenden. 142 00:07:55,725 --> 00:07:57,518 Das bereue ich sehr. 143 00:08:02,690 --> 00:08:03,774 Keine weiteren Fragen. 144 00:08:04,901 --> 00:08:05,943 Sie packen das? 145 00:08:06,027 --> 00:08:08,529 Pfoten weg, Trevor. Die Jury sieht zu. 146 00:08:11,491 --> 00:08:14,118 Wann sprachen Sie zuletzt mit meinem Mandanten? 147 00:08:14,869 --> 00:08:17,371 Weiß nicht. Das ist Jahre her. 148 00:08:17,997 --> 00:08:20,583 Wann haben Sie ihn zuletzt kontaktiert? 149 00:08:20,666 --> 00:08:23,252 Ich verstehe die Frage nicht. 150 00:08:23,336 --> 00:08:26,839 Stimmt es, dass Sie Mr. Elliott eine Mail schrieben, 151 00:08:26,923 --> 00:08:28,883 kurz nachdem Lara sich meldete? 152 00:08:28,966 --> 00:08:30,551 Ja. Er antwortete nicht. 153 00:08:30,635 --> 00:08:34,055 Schlugen Sie ihm ein gemeinsames Mittagessen vor? 154 00:08:34,639 --> 00:08:38,476 Es war nur ein Vorschlag. Ich wollte das Kriegsbeil begraben. 155 00:08:38,559 --> 00:08:41,229 Stimmt es nicht, dass Sie Mr. Elliott 156 00:08:41,312 --> 00:08:43,523 über Jahre ca. 20 Mails schickten? 157 00:08:43,606 --> 00:08:45,983 Mails, auf die er selten antwortete? 158 00:08:46,067 --> 00:08:48,861 Kann schon sein. Das nennt man Networking. 159 00:08:48,945 --> 00:08:52,657 Sie hatten zwar das Gefühl, er kontrolliere Laras Leben, 160 00:08:53,407 --> 00:08:56,410 aber Sie wollten diesen Kontakt selbst ausnutzen? 161 00:08:56,494 --> 00:08:57,411 Einspruch. 162 00:08:57,495 --> 00:08:58,329 Anders gesagt: 163 00:08:58,412 --> 00:09:00,957 Sollte Trevor Ihre Karriere voranbringen? 164 00:09:01,040 --> 00:09:02,667 -Nein. -Nicht? 165 00:09:02,750 --> 00:09:05,545 Wann war Ihre letzte Beförderung bei Chaos Games? 166 00:09:05,628 --> 00:09:06,879 Relevanz, Euer Ehren. 167 00:09:06,963 --> 00:09:08,673 Es steht in Zusammenhang 168 00:09:08,756 --> 00:09:11,467 mit dem Kontaktgesuch und ihrer Zeugenaussage. 169 00:09:12,927 --> 00:09:13,761 Abgelehnt. 170 00:09:15,763 --> 00:09:16,764 Und? 171 00:09:17,848 --> 00:09:20,393 Es ist einige Jahre her. 172 00:09:20,476 --> 00:09:22,436 Sechs, um genau zu sein. 173 00:09:22,520 --> 00:09:27,483 Sie hofften auf einen Neustart bei Parallax durch Trevor, oder? 174 00:09:27,567 --> 00:09:28,776 So war das nicht. 175 00:09:28,859 --> 00:09:32,196 Jeder sucht doch immer nach neuen Chancen, und ich… 176 00:09:32,280 --> 00:09:34,532 Und Trevor bot Ihnen diese Chance nie? 177 00:09:35,616 --> 00:09:37,618 Nicht im Beruflichen, nein. 178 00:09:39,662 --> 00:09:42,790 Das haben Sie ihm sicherlich sehr übel genommen. 179 00:09:42,873 --> 00:09:44,917 -Einspruch. -Keine weiteren Fragen. 180 00:09:55,845 --> 00:09:59,140 Wir ahnten den Zurückweisungsantrag. Wir wollen uns wehren. 181 00:09:59,223 --> 00:10:01,267 Ohne Zeugen kommt Soto frei. 182 00:10:01,350 --> 00:10:04,437 Wir glauben, den Mörder meines Zeugen zu kennen. 183 00:10:04,520 --> 00:10:07,690 Auf seinem Handy könnten wir Hinweise zu Soto finden. 184 00:10:07,773 --> 00:10:11,444 Du hast keine Zeit mehr. Und du bist zu involviert. 185 00:10:13,362 --> 00:10:15,948 Er hatte eine kleine Tochter. 186 00:10:16,032 --> 00:10:19,285 Sie verlor ihren Vater, weil ich ihn unter Druck setzte. 187 00:10:19,368 --> 00:10:22,455 Du hast deinen Job gemacht. Es ging schief. Passiert. 188 00:10:22,538 --> 00:10:24,665 Negative Aufmerksamkeit wegen… 189 00:10:24,749 --> 00:10:26,542 Moment. Dir geht's um PR? 190 00:10:27,376 --> 00:10:29,754 Es geht um meine Wiederwahl. 191 00:10:29,837 --> 00:10:33,841 Es heißt: "Ehe man Gutes tun kann, muss man erst gewählt werden." 192 00:10:35,301 --> 00:10:39,597 Du hast noch diese Woche, um die Anklage zu konkretisieren, sonst… 193 00:10:46,395 --> 00:10:47,229 Und? 194 00:10:47,313 --> 00:10:50,941 Bis Ende der Woche. Der Zugriff aufs Handy dauert einen Monat. 195 00:10:51,025 --> 00:10:53,110 Bei ihm kriegen wir eine Anordnung. 196 00:10:53,194 --> 00:10:55,696 Das geht nicht, Soto würde es mitkriegen. 197 00:10:55,780 --> 00:11:00,451 Vielleicht kommen wir unauffällig an sein Handy heran? 198 00:11:00,534 --> 00:11:01,494 Wie denn? 199 00:11:02,411 --> 00:11:03,245 Morgen. 200 00:11:04,955 --> 00:11:07,083 MARGARET MCPHERSON STELLVERTRETENDE BEZIRKSSTAATSANWÄLTIN 201 00:11:07,792 --> 00:11:08,793 Ich bin Eric Loomis. 202 00:11:08,876 --> 00:11:12,046 Ich bin Kriminaltechniker im LA-County-Kriminallabor. 203 00:11:12,630 --> 00:11:15,257 Welche Rolle spielten Sie bei der Ermittlung? 204 00:11:15,341 --> 00:11:17,843 Ich sollte Schmauchspur-Tests durchführen, 205 00:11:17,927 --> 00:11:20,388 auch GSR genannt, an dem Angeklagten. 206 00:11:20,471 --> 00:11:22,223 Und Ihr Ergebnis? 207 00:11:22,306 --> 00:11:25,976 Dass Mr. Elliott große Mengen davon an Hand und Kleidung hatte. 208 00:11:26,686 --> 00:11:27,561 Aha. 209 00:11:28,229 --> 00:11:31,691 Mr. Loomis, gibt es auch falsch-positive Ergebnisse? 210 00:11:32,274 --> 00:11:35,152 Mitunter, vor allem durch Transferenz. 211 00:11:35,236 --> 00:11:36,946 -Transferenz? -Ja. 212 00:11:37,029 --> 00:11:39,615 Angenommen, man ist auf einem Revier. 213 00:11:39,699 --> 00:11:42,284 Es könnten GSR-Partikel im Verhörzimmer schweben, 214 00:11:42,368 --> 00:11:45,788 falls ein Polizist Schießübungen machte, aber nur Spuren. 215 00:11:46,372 --> 00:11:47,832 Nicht so. 216 00:11:47,915 --> 00:11:52,002 Mr. Elliotts Hände und Kleidung waren voller Schmauchspuren. 217 00:11:52,670 --> 00:11:55,715 Aufgrund der Menge, die Sie am Angeklagten fanden, 218 00:11:55,798 --> 00:11:59,844 konnten Sie einen falsch-positiven Test also ausschließen? 219 00:12:00,553 --> 00:12:01,387 Richtig. 220 00:12:36,630 --> 00:12:38,424 Sir, das ist ein Gervasoni. 221 00:12:40,676 --> 00:12:44,472 Ich muss zugeben, ich mag den Maxalto lieber. 222 00:12:45,598 --> 00:12:47,016 Bessere Holzarbeit. 223 00:12:47,099 --> 00:12:49,268 Kann ich Ihnen helfen? 224 00:12:49,351 --> 00:12:50,186 Vielleicht. 225 00:12:50,936 --> 00:12:54,607 Sagt Ihnen der Name Glory Days etwas? 226 00:12:55,858 --> 00:12:56,776 Wie bitte? 227 00:12:57,485 --> 00:12:58,569 Sie übt… 228 00:12:59,820 --> 00:13:01,238 Wie soll ich das sagen? 229 00:13:01,947 --> 00:13:04,700 …den ältesten Beruf der Welt aus. 230 00:13:04,784 --> 00:13:09,330 -Ich verurteile niemanden. -Ich weiß nicht, wovon Sie reden. 231 00:13:09,413 --> 00:13:12,374 -Aber Sie müssen gehen. -Kein Problem, Raj. 232 00:13:13,667 --> 00:13:17,379 Ich fahre am besten zu Ihnen nach Hause und befrage Ihre Frau 233 00:13:17,463 --> 00:13:20,424 oder Schwiegermutter. Die lebt doch bei Ihnen, oder? 234 00:13:21,217 --> 00:13:23,636 Das wird aufschlussreich. 235 00:13:39,193 --> 00:13:42,029 Drei, zwei, eins. 236 00:13:42,112 --> 00:13:45,324 Ok. Was wollen Sie? Geld? 237 00:13:45,407 --> 00:13:46,700 Ganz ruhig, Raj. 238 00:13:47,618 --> 00:13:51,705 Nehmen Sie weiterhin die 1 % aus. Ich brauche bloß etwas Hilfe. 239 00:13:51,789 --> 00:13:53,499 -Wobei denn? -Verabreden Sie sich. 240 00:13:54,166 --> 00:13:56,377 Holen Sie Glory Days nach LA, 241 00:13:56,460 --> 00:14:01,131 und Ihr kleines Geheimnis wissen nur ich, Sie und der Gervasoni. 242 00:14:05,094 --> 00:14:07,596 Seit Sie im Labor arbeiten, 243 00:14:07,680 --> 00:14:10,099 wie viele Fälle haben Sie untersucht? 244 00:14:10,724 --> 00:14:11,767 Hunderte. 245 00:14:12,309 --> 00:14:15,604 War einer davon Das Volk gegen Oswaldo Ruiz? 246 00:14:18,899 --> 00:14:21,777 -Ja, aber… -Einspruch. Relevanz? 247 00:14:21,861 --> 00:14:24,613 Es geht um die Kompetenz des Zeugen, Euer Ehren. 248 00:14:24,697 --> 00:14:25,739 Abgelehnt. 249 00:14:26,824 --> 00:14:30,035 Mr. Loomis, stimmt es, dass der Richter bei Ruiz' Fall 250 00:14:30,119 --> 00:14:31,745 Ihren Bericht zurückwies? 251 00:14:31,829 --> 00:14:35,207 Das war ein Fall von Hunderten. 252 00:14:35,291 --> 00:14:37,960 Ich will Beweisstück A vorbringen. 253 00:14:42,590 --> 00:14:44,008 Auf ein Wort, Euer Ehren? 254 00:14:47,595 --> 00:14:50,139 Wir hatten keinen Zugang zu diesem Dokument. 255 00:14:50,222 --> 00:14:53,809 Es ist ein neues Beweisstück. Von einem anonymen Informanten. 256 00:14:53,893 --> 00:14:56,896 Anonym? Im Ernst? Es gibt keine Beweismittelkette. 257 00:14:56,979 --> 00:14:58,898 Ist es überhaupt authentisch? 258 00:14:59,815 --> 00:15:02,526 Vielleicht könnte es der Zeuge authentifizieren? 259 00:15:02,610 --> 00:15:03,611 Ok, aufhören. 260 00:15:03,694 --> 00:15:06,071 Sie zanken beide um Beweise. 261 00:15:06,780 --> 00:15:08,240 Meine Toleranz hat Grenzen, 262 00:15:08,324 --> 00:15:10,826 aber Mr. Haller darf das Beweisstück vorlegen. 263 00:15:10,910 --> 00:15:12,036 Danke, Euer Ehren. 264 00:15:12,119 --> 00:15:15,247 Ist das eine Kopie Ihres Berichts im Fall Ruiz? 265 00:15:16,415 --> 00:15:19,001 Der vom Gericht abgelehnt wurde? 266 00:15:19,084 --> 00:15:21,378 -Ja. -Und warum war das so? 267 00:15:21,462 --> 00:15:23,964 Der Beklagte hatte Schmauchspuren an der Hand, 268 00:15:24,048 --> 00:15:27,092 aber mir kam nicht in den Sinn, dass die Ursache 269 00:15:27,176 --> 00:15:29,178 seine Ingenieurstätigkeit war. 270 00:15:29,261 --> 00:15:32,765 Direkt vor diesem Fall gaben Sie einen defizitären Bericht ab, 271 00:15:32,848 --> 00:15:34,016 den man zurückwies, 272 00:15:34,099 --> 00:15:37,227 und nun soll die Jury Ihrer "Expertenmeinung" glauben? 273 00:15:38,520 --> 00:15:40,522 Es ist nicht nur meine Meinung. 274 00:15:43,525 --> 00:15:44,610 Bitte? 275 00:15:45,194 --> 00:15:47,029 Das ist beruflich demütigend, 276 00:15:47,738 --> 00:15:50,866 aber meine Vorgesetzte Dr. Tan 277 00:15:50,950 --> 00:15:53,911 prüft meine Arbeit seit dem Ruiz-Fall. 278 00:15:53,994 --> 00:15:56,705 Darum stehen ihre Initialen unter dem Bericht. 279 00:15:58,415 --> 00:15:59,249 Ihre Initialen? 280 00:16:07,549 --> 00:16:09,301 -Auf ein Wort? -Was ist jetzt? 281 00:16:12,429 --> 00:16:15,432 Auf meinem Bericht finden sich keine Initialen. 282 00:16:22,564 --> 00:16:25,317 Stimmt. Keine Initialen auf der Kopie. 283 00:16:27,319 --> 00:16:30,948 Das ist schlecht kopiert. Es wurde unten abgeschnitten. 284 00:16:31,031 --> 00:16:33,575 Dort sieht man die Initialen. 285 00:16:33,659 --> 00:16:38,539 Wir haben leider nicht die Ressourcen überteuerter Strafverteidiger. 286 00:16:38,622 --> 00:16:42,251 Versichern Sie mir, dass dies ein Versehen war? 287 00:16:42,334 --> 00:16:45,796 Aber ja, Euer Ehren. Ich wusste nichts vom Fall Ruiz. 288 00:16:45,879 --> 00:16:48,549 Ich hatte keinen Grund, Initialen zu verbergen. 289 00:16:50,801 --> 00:16:53,721 Ich entschuldige mich bei Ihnen und Mr. Haller. 290 00:16:54,304 --> 00:16:56,140 Euer Ehren, die Jury… 291 00:16:56,223 --> 00:16:59,435 Mr. Haller, hätten Sie den Aufschub angenommen, 292 00:16:59,518 --> 00:17:02,646 hätten Sie das Dokument gründlich prüfen können. 293 00:17:03,230 --> 00:17:04,606 Der Beweis ist zulässig. 294 00:17:05,190 --> 00:17:07,943 Sie können dem Zeugen weitere Fragen stellen. 295 00:17:08,027 --> 00:17:11,363 Ansonsten ist es fast 16:30 Uhr. 296 00:17:24,710 --> 00:17:26,295 "Nichts Unerwartetes." 297 00:17:26,378 --> 00:17:27,588 Hatten Sie das erwartet? 298 00:17:27,671 --> 00:17:29,298 Ich sagte, wir brauchen Aufschub. 299 00:17:29,381 --> 00:17:31,675 Sie wissen, wieso das nicht ging. 300 00:17:31,759 --> 00:17:33,594 Das ist mein Leben. Und Ihres. 301 00:17:33,677 --> 00:17:36,597 Die Schmauchspuren sind deren bester Beweis, 302 00:17:36,680 --> 00:17:38,140 und Ihre Erklärung bleibt aus. 303 00:17:38,223 --> 00:17:39,850 Ich weiß es nicht. 304 00:17:39,933 --> 00:17:42,603 Ich berührte die Leiche meiner Frau, 305 00:17:42,686 --> 00:17:45,272 um zu sehen, ob sie noch lebte. 306 00:17:45,355 --> 00:17:47,232 Vielleicht war es das. 307 00:17:47,316 --> 00:17:49,151 Er sagte, Sie waren voll davon. 308 00:17:49,234 --> 00:17:51,195 Ich habe nicht geschossen. 309 00:17:51,278 --> 00:17:53,697 Wir waren am Gewinnen. Sie ruinierten es. 310 00:17:53,781 --> 00:17:54,740 Lag nicht an mir. 311 00:17:54,823 --> 00:17:56,366 Von wegen. Natürlich! 312 00:17:56,450 --> 00:17:57,576 Sehen Sie uns an. 313 00:17:57,659 --> 00:18:01,288 Ich wünschte, Jerry wäre hier. Der hatte wenigstens einen Plan. 314 00:18:12,299 --> 00:18:14,760 ICH GEWINNE 315 00:18:15,803 --> 00:18:16,762 Geht's nach Hause? 316 00:18:17,846 --> 00:18:18,972 Zur Kanzlei. 317 00:18:19,056 --> 00:18:22,017 Lassen Sie das Auto stehen. Wird 'ne lange Nacht. 318 00:18:22,101 --> 00:18:23,102 Ok. 319 00:18:28,941 --> 00:18:30,984 Sie waren gestern nicht beim Treffen. 320 00:18:32,986 --> 00:18:33,821 Sie waren da? 321 00:18:39,118 --> 00:18:41,829 Meine Ex ist in der Stadt. Wir waren was essen. 322 00:18:41,912 --> 00:18:43,163 Ach? Und wie war's? 323 00:18:44,581 --> 00:18:45,624 Großartig. 324 00:18:46,583 --> 00:18:47,417 Schrecklich. 325 00:18:49,753 --> 00:18:50,921 Auch zeitgleich. 326 00:18:53,924 --> 00:18:57,302 Aber besser, als ich gedacht hätte. 327 00:18:58,637 --> 00:19:01,056 Das ist doch gut, oder? 328 00:19:03,600 --> 00:19:04,434 Ja. 329 00:19:15,195 --> 00:19:16,613 ELI WYMS - FALLBEILEGUNG EINIGUNG ÜBER VERSTÄNDIGUNG 330 00:19:22,077 --> 00:19:25,622 Ok, Mr. Geary. Das reicht für heute. 331 00:19:28,041 --> 00:19:28,876 Was ist los? 332 00:19:29,751 --> 00:19:32,462 Mickey sagte, er arbeite für die Road Saints, 333 00:19:32,546 --> 00:19:33,755 aber er bekam kein Geld. 334 00:19:33,839 --> 00:19:36,341 -Du prüfst die Bücher? -Aus Neugierde. 335 00:19:36,425 --> 00:19:37,634 ANWALTSVORSCHÜSSE 336 00:19:37,718 --> 00:19:40,095 Mickey kassiert immer Vorschüsse. 337 00:19:40,179 --> 00:19:43,015 Vielleicht haben sie ihn bar bezahlt. 338 00:19:43,098 --> 00:19:45,642 Ja, vielleicht. 339 00:19:45,726 --> 00:19:46,852 Cisco… 340 00:19:51,857 --> 00:19:52,816 Was? 341 00:19:53,483 --> 00:19:54,401 -Nichts. -Nichts. 342 00:19:57,988 --> 00:20:01,909 Fragen wir ihn nach dem Elliott-Prozess, ok? 343 00:20:13,420 --> 00:20:14,254 Hey. 344 00:20:16,006 --> 00:20:17,090 Wir gehen. 345 00:20:18,217 --> 00:20:19,468 Brauchst du noch was? 346 00:20:21,136 --> 00:20:23,555 Im Kühlschrank ist was zu essen. 347 00:20:23,639 --> 00:20:25,265 Quinoa-Salat mit roter Beete. 348 00:20:26,016 --> 00:20:27,809 Fürs Hirn. Du isst zu oft Fleisch. 349 00:20:28,518 --> 00:20:29,394 Tue ich das? 350 00:20:31,688 --> 00:20:33,357 Ich übersehe etwas, Lorna. 351 00:20:34,483 --> 00:20:37,486 Und zwar schon, seit ich den Fall übernommen habe. 352 00:20:37,569 --> 00:20:38,862 Jetzt rennt die Zeit. 353 00:20:40,822 --> 00:20:41,990 Eli Wyms. 354 00:20:42,074 --> 00:20:43,158 Was ist mit ihm? 355 00:20:43,242 --> 00:20:45,619 Der Kerl feuert wie ein Irrer auf Cops. 356 00:20:45,702 --> 00:20:49,581 Und er bekommt lediglich eine Strafe für illegale Waffennutzung. 357 00:20:49,665 --> 00:20:51,458 Das ist extrem gut. 358 00:20:51,541 --> 00:20:53,043 Was meinst du, Lorna? 359 00:20:54,127 --> 00:20:55,087 Ich meine, 360 00:20:56,171 --> 00:20:58,924 du bist einfach mal Mickey Haller. 361 00:21:01,551 --> 00:21:02,386 Du packst das. 362 00:21:04,137 --> 00:21:05,055 Ok? 363 00:22:17,502 --> 00:22:18,879 Fahrend denke ich besser. 364 00:22:19,463 --> 00:22:20,672 Sagten Sie bereits. 365 00:22:20,756 --> 00:22:24,801 Bei diesem Job darf man sich die Details nicht nur einmal ansehen. 366 00:22:24,885 --> 00:22:29,222 Man muss so lange hinsehen, bis man jede Nuance begriffen hat. 367 00:22:29,890 --> 00:22:32,601 Fahren hilft mir dabei. Keine Ahnung, warum. 368 00:22:32,684 --> 00:22:35,645 Offensichtliches zu erkennen, ist eine beständige Qual. 369 00:22:35,729 --> 00:22:37,105 Sagte das George Orwell? 370 00:22:37,814 --> 00:22:38,857 Meine Großmutter. 371 00:22:39,858 --> 00:22:41,526 Aber jetzt, da Sie's sagen… 372 00:22:48,825 --> 00:22:51,578 NICHT SCHULDIG 373 00:24:01,022 --> 00:24:05,277 LA COUNTY POLIZEI FAHRZEUG-WARTUNG 374 00:24:36,391 --> 00:24:40,228 Eine meiner Mandantinnen war Einbrecherin. Und nicht irgendeine. 375 00:24:40,312 --> 00:24:43,398 Sie war Tresorknackerin. Sie erzählte mir davon. 376 00:24:43,482 --> 00:24:46,401 Vom Rausch, die letzte Ziffer geknackt zu haben, 377 00:24:46,485 --> 00:24:47,986 wenn er langsam aufging. 378 00:24:48,778 --> 00:24:51,490 Der Inhalt des Tresors war zweitrangig. 379 00:24:51,573 --> 00:24:53,742 Da es ihr dabei nicht um Geld ging. 380 00:24:54,784 --> 00:24:58,830 Es ging um den magischen Moment, wenn die Zahnräder einrasteten. 381 00:25:00,373 --> 00:25:01,958 Ich knackte nie einen Safe. 382 00:25:02,959 --> 00:25:04,753 Aber diesen Moment kenne ich. 383 00:25:08,548 --> 00:25:10,258 Ich fand Jerrys Wunderwaffe. 384 00:25:10,342 --> 00:25:14,095 Ich verstehe alles. Und ihr müsst mir helfen, sie abzufeuern. 385 00:25:14,679 --> 00:25:15,514 Hier geschlafen? 386 00:25:15,597 --> 00:25:18,016 Egal. Wie hieß die Ballistik-Expertin? 387 00:25:18,099 --> 00:25:20,185 Dr. Arslanian. Sie hat die Akte. 388 00:25:20,268 --> 00:25:22,771 Ihre Aussage entspricht die der Anklage. 389 00:25:22,854 --> 00:25:25,273 Keine Sorge. Lade sie vor. Ich mache das. 390 00:25:25,357 --> 00:25:28,443 Ich weiß, wer der Typ aus dem Video ist. Holt den auch. 391 00:25:28,527 --> 00:25:30,153 Ok, na los. 392 00:25:30,779 --> 00:25:31,738 Gut. Los. 393 00:25:34,491 --> 00:25:36,576 Mr. Muniz, was arbeiten Sie? 394 00:25:36,660 --> 00:25:38,328 Ich bin Freelance-Videograf. 395 00:25:38,411 --> 00:25:39,579 Was filmen Sie? 396 00:25:40,997 --> 00:25:44,042 Ich filtere im Polizeifunk High-Profile-Verbrechen raus. 397 00:25:44,125 --> 00:25:47,420 Dann filme ich die Tatorte und verkaufe es an die Medien. 398 00:25:47,504 --> 00:25:50,215 Filmten Sie auch etwas in unserem Fall? 399 00:25:50,966 --> 00:25:51,800 Ja. 400 00:25:51,883 --> 00:25:54,135 Die Verteidigung übergibt Beweisstück B. 401 00:25:56,513 --> 00:25:58,640 Ich filmte über eine Stunde. 402 00:25:58,723 --> 00:26:01,518 Vor allem Mr. Elliott im Streifenwagen, 403 00:26:01,601 --> 00:26:03,186 bis die Mordkommission kam. 404 00:26:03,270 --> 00:26:05,605 Gibt's weitere Malibu-Videos von dem Tag? 405 00:26:05,689 --> 00:26:09,985 Ja, auch von dem Tag. Und von der vorherigen Nacht. 406 00:26:10,694 --> 00:26:13,572 -Wieso? -Einspruch. Bezug zum Fall? 407 00:26:13,655 --> 00:26:16,116 Das wird sich noch zeigen. 408 00:26:16,199 --> 00:26:18,034 Fassen Sie sich kurz. 409 00:26:19,286 --> 00:26:22,539 Es gab einen Vorfall gegen 2 Uhr im Topanga State Park. 410 00:26:22,622 --> 00:26:25,083 Ein Typ schoss auf Polizeibeamte. 411 00:26:25,166 --> 00:26:27,127 Sind die Aufnahmen auch da drauf? 412 00:26:27,210 --> 00:26:28,044 Ja, Sir. 413 00:26:33,383 --> 00:26:36,636 Einspruch, Euer Ehren. Relevanz? 414 00:26:36,720 --> 00:26:39,264 Diese Aufnahmen wurden nicht eingereicht. 415 00:26:39,347 --> 00:26:40,223 Doch. 416 00:26:40,307 --> 00:26:44,060 Das gesamte Video wurde als Beweisstück eingereicht. 417 00:26:44,144 --> 00:26:46,271 Sie hätten es sich ansehen sollen. 418 00:26:46,354 --> 00:26:47,939 Kommen Sie zum Punkt. 419 00:26:48,023 --> 00:26:49,524 Bin fast da, Euer Ehren. 420 00:26:49,608 --> 00:26:53,320 Sie hörten via Polizeifunk vom Topanga-State-Park-Schusswechsel. 421 00:26:53,403 --> 00:26:54,446 Ja. 422 00:27:05,790 --> 00:27:07,250 Wie hieß der Schütze? 423 00:27:08,293 --> 00:27:10,211 Ich glaube, Eli Wyms. 424 00:27:10,295 --> 00:27:12,839 Er war wohl ein Marine-Sniper. 425 00:27:13,965 --> 00:27:16,259 Das war er. Danke, Mr. Muniz. 426 00:27:16,343 --> 00:27:18,011 Keine weiteren Fragen. 427 00:27:26,853 --> 00:27:30,231 Mr. Muniz, ich finde leider keinen roten Faden, 428 00:27:30,315 --> 00:27:31,858 der diese Angelegenheit 429 00:27:31,941 --> 00:27:34,444 mit dem Doppelmord verbindet. 430 00:27:34,527 --> 00:27:38,615 Haben dieselben Polizisten Mr. Wyms und Mr. Elliott verhaftet? 431 00:27:39,658 --> 00:27:40,867 Ich glaube nicht. 432 00:27:40,950 --> 00:27:43,703 Zwischen den Vorfällen lagen etwa 12 Stunden. 433 00:27:44,287 --> 00:27:45,789 Und wissen Sie, 434 00:27:45,872 --> 00:27:48,708 ob es eine Verbindung zwischen den Fällen gibt? 435 00:27:48,792 --> 00:27:50,960 Nein, Sir. Ich habe sie nur gefilmt. 436 00:27:52,754 --> 00:27:53,963 War viel los in Malibu. 437 00:27:56,424 --> 00:27:57,509 Keine weiteren Fragen. 438 00:28:00,303 --> 00:28:01,763 Was sollte das denn? 439 00:28:04,599 --> 00:28:06,601 CISCO HAB IHN. 440 00:28:17,445 --> 00:28:21,157 Mr. Aquino, steigen Sie aus, damit ich Sie durchsuchen kann. 441 00:28:21,241 --> 00:28:22,742 Gibt es ein Problem? 442 00:28:22,826 --> 00:28:25,203 Sie sind auf Bewährung draußen. 443 00:28:25,286 --> 00:28:28,331 Wir dürfen Ihr Auto und Sie auf Schmuggelgut durchsuchen. 444 00:28:28,415 --> 00:28:31,209 Steigen Sie aus. Die Hände über den Kopf. 445 00:28:35,422 --> 00:28:36,923 So ein Scheiß. 446 00:28:38,049 --> 00:28:40,635 Tun Sie, was wir sagen, Sir. 447 00:28:50,019 --> 00:28:51,896 Ich habe gar nichts gemacht. 448 00:28:51,980 --> 00:28:53,898 Dann dürfen Sie gleich weiter. 449 00:29:11,499 --> 00:29:13,084 Ich kann 10 Minuten rausholen. 450 00:29:23,386 --> 00:29:24,929 Cisco kommt in 15 Minuten. 451 00:29:25,764 --> 00:29:27,766 -Ok. -Wird das klappen? 452 00:29:28,349 --> 00:29:29,559 Werden wir sehen. 453 00:29:32,604 --> 00:29:34,147 Ok. Warte. 454 00:29:38,443 --> 00:29:39,277 Erheben Sie sich. 455 00:29:42,739 --> 00:29:43,865 Setzen. 456 00:29:49,788 --> 00:29:51,873 Mr. Haller. Ihr nächster Zeuge? 457 00:29:52,957 --> 00:29:55,043 Nun ja, Euer Ehren. Ich… 458 00:29:56,294 --> 00:29:57,337 Ich… 459 00:29:57,921 --> 00:30:01,049 Darf ich kurz mit meinem Mitarbeiter reden? 460 00:30:01,132 --> 00:30:02,759 -Schnell. -Danke, Euer Ehren. 461 00:30:07,847 --> 00:30:09,057 Danke. 462 00:30:09,140 --> 00:30:10,391 Danke, Euer Ehren. 463 00:30:10,475 --> 00:30:12,685 Dennis Byrne bitte in den Zeugenstand. 464 00:30:13,478 --> 00:30:15,480 Einspruch. Auf ein Wort? 465 00:30:17,524 --> 00:30:20,109 Er stand nicht auf der Zeugenliste. 466 00:30:20,193 --> 00:30:23,112 Bis eben kannte ich seinen Namen nicht. 467 00:30:23,196 --> 00:30:25,031 Sie haben ihn nie gesprochen? 468 00:30:25,114 --> 00:30:26,574 Ich weiß, wer er ist. 469 00:30:26,658 --> 00:30:30,161 Nicht das erste Mal, dass ein Zeuge nicht auf der Liste steht. 470 00:30:30,245 --> 00:30:33,164 Ich hatte keine Zeit, mich auf ihn vorzubereiten. 471 00:30:33,248 --> 00:30:35,875 Dann sind wir schon zu zweit. Ich auch nicht. 472 00:30:37,961 --> 00:30:40,004 Was dem einen recht ist, Mr. Golantz. 473 00:30:40,088 --> 00:30:42,924 -Aber danach ist Schluss, Mr. Haller. -Danke. 474 00:30:50,014 --> 00:30:53,518 Sagen Sie der Jury, was Ihr Job ist, Mr. Byrne? 475 00:30:54,310 --> 00:30:57,105 Automechaniker fürs LA-County-Polizeirevier. 476 00:30:57,188 --> 00:30:59,607 -Sie warten Polizeiwagen? -Ja. 477 00:30:59,691 --> 00:31:01,609 Diese Wagen sind viel unterwegs. 478 00:31:02,360 --> 00:31:03,319 Muss stressig sein. 479 00:31:03,403 --> 00:31:05,738 Einige fahren am Tag drei Schichten. 480 00:31:05,822 --> 00:31:08,992 Sie in Schuss zu halten, ist sehr stressig. 481 00:31:09,075 --> 00:31:11,578 Mr. Byrne. Ich will Ihre Aufmerksamkeit 482 00:31:11,661 --> 00:31:14,205 auf den frühen Morgen des 6. Septembers richten. 483 00:31:14,289 --> 00:31:16,374 Ein Vorfall im Topanga State Park. 484 00:31:16,457 --> 00:31:19,252 Ein betrunkener Ex-Marine schoss auf Beamte. 485 00:31:19,335 --> 00:31:20,712 Erinnern Sie sich? 486 00:31:20,795 --> 00:31:22,255 Ja, ich erinnere mich. 487 00:31:22,338 --> 00:31:24,883 Bei einem Auto war das Suchlicht zerschossen. 488 00:31:24,966 --> 00:31:26,467 Ich habe die Akten dabei. 489 00:31:26,551 --> 00:31:27,886 Einspruch. Relevanz. 490 00:31:27,969 --> 00:31:31,806 Keiner sagt, Trevor Elliott habe auf eine Streife geschossen. 491 00:31:31,890 --> 00:31:33,391 Kommen Sie zum Punkt. 492 00:31:37,520 --> 00:31:39,188 Hier wird Mr. Wyms verhaftet. 493 00:31:42,984 --> 00:31:46,404 Ist das dasselbe Auto, das Sie reparieren mussten? 494 00:31:47,030 --> 00:31:49,198 Ja. Man sieht besagtes Suchlicht. 495 00:31:50,658 --> 00:31:53,453 Wie viel Zeit hatten Sie für die Reparatur? 496 00:31:54,078 --> 00:31:56,372 Eine Stunde. Es musste auf Streife. 497 00:31:56,456 --> 00:31:57,290 Verstehe. 498 00:31:57,957 --> 00:32:00,793 Säubern Sie die Autos, die man Ihnen bringt? 499 00:32:01,628 --> 00:32:03,004 Außen? Innen? 500 00:32:03,087 --> 00:32:06,549 Ja, aber dieses nicht. Wir hatten ja nur eine Stunde. 501 00:32:06,633 --> 00:32:09,302 Wir reparierten das Licht und tankten voll. 502 00:32:11,512 --> 00:32:13,431 Danke. Keine weiteren Fragen. 503 00:32:21,481 --> 00:32:23,358 Ich habe keine Fragen an ihn. 504 00:32:25,109 --> 00:32:26,069 Er darf gehen. 505 00:32:27,695 --> 00:32:29,072 Noch jemand, Mr. Haller? 506 00:32:29,155 --> 00:32:33,159 Ja, Euer Ehren. Wir rufen Dr. Myriam Arslanian in den Zeugenstand. 507 00:32:37,664 --> 00:32:39,791 Dr. Arslanian, nennen Sie der Jury 508 00:32:39,874 --> 00:32:41,834 Arbeitsbereich und Qualifikation? 509 00:32:41,918 --> 00:32:43,503 Ich bin Forensikerin. 510 00:32:43,586 --> 00:32:48,675 Mit einem Harvard-Engineering-BA und einem Master und Doktor vom MIT. 511 00:32:48,758 --> 00:32:49,968 Mehr nicht? 512 00:32:51,886 --> 00:32:53,763 Als ich Harvard besuchte, 513 00:32:53,846 --> 00:32:56,933 machte ich meinen BA am Berklee College of Music. 514 00:32:57,016 --> 00:33:00,186 -Ein Doppelstudium. -Sie haben auch Musik studiert? 515 00:33:00,269 --> 00:33:01,688 Ich singe gern. 516 00:33:04,148 --> 00:33:07,193 Ihr Schwerpunkt liegt auf Ballistik? 517 00:33:07,276 --> 00:33:08,319 Ja. 518 00:33:08,403 --> 00:33:09,487 Wir haben Glück, 519 00:33:09,570 --> 00:33:12,031 denn uns liegt ein Laborbericht vor, 520 00:33:12,115 --> 00:33:15,034 der behauptet, mein Mandant Trevor Elliott 521 00:33:15,118 --> 00:33:17,996 habe Schmauchspuren an der Hand gehabt. 522 00:33:18,079 --> 00:33:20,748 -Kennen Sie den Bericht? -Ich prüfte ihn. 523 00:33:20,832 --> 00:33:24,544 -Was sagen Sie dazu? -Ich stimmte dem Bericht zu. 524 00:33:24,627 --> 00:33:28,381 Sie sagen, mein Mandant hatte große Mengen an Schmauchspuren 525 00:33:28,464 --> 00:33:30,717 an Hand und Kleidung? 526 00:33:30,800 --> 00:33:32,301 Extrem große Mengen. 527 00:33:32,385 --> 00:33:36,014 Mehr als man sonst hat, wenn man nur ein-, zweimal abdrückt. 528 00:33:36,806 --> 00:33:38,474 Kann es sein, dass Mr. Elliott 529 00:33:38,558 --> 00:33:41,644 auf anderem Wege an diese Schmauchspuren kam, 530 00:33:41,728 --> 00:33:43,229 ohne geschossen zu haben? 531 00:33:44,105 --> 00:33:46,482 Nur durch Transferenz. 532 00:33:46,566 --> 00:33:47,859 Transferenz? 533 00:33:47,942 --> 00:33:50,194 Das erwähnte der Zeuge der Anklage. 534 00:33:50,278 --> 00:33:51,195 Erklären Sie's uns? 535 00:33:52,030 --> 00:33:53,614 Ist man etwas ausgesetzt, 536 00:33:53,698 --> 00:33:56,034 kann es sich am Körper festsetzen, 537 00:33:56,117 --> 00:34:00,371 aber aufgrund der Menge, die an Mr. Elliott haftete, 538 00:34:00,455 --> 00:34:05,084 musste er einer sehr großen Menge Schmauchspuren ausgesetzt gewesen sein. 539 00:34:05,168 --> 00:34:08,379 Bitte sehen Sie sich folgendes Video an. 540 00:34:11,466 --> 00:34:14,510 Sehen Sie jemanden, der in ein Polizeiauto gesetzt wird? 541 00:34:14,594 --> 00:34:15,470 Ja. 542 00:34:18,014 --> 00:34:20,725 Wir wissen, dass dies Eli Wyms ist. 543 00:34:20,808 --> 00:34:24,020 Er hatte in jener Nacht über 90 Kugeln verschossen. 544 00:34:24,103 --> 00:34:26,814 Dann wurde er eingeladen 545 00:34:26,898 --> 00:34:28,399 und zum Gefängnis gebracht. 546 00:34:28,483 --> 00:34:30,318 Euer Ehren, Einspruch. 547 00:34:30,401 --> 00:34:31,986 Wohl kaum, Mr. Golantz. 548 00:34:32,070 --> 00:34:33,071 Nicht stattgegeben. 549 00:34:33,696 --> 00:34:36,866 Dr. Arslanian, bei solch einer Situation, 550 00:34:36,949 --> 00:34:38,618 wie viele Rückstände 551 00:34:38,701 --> 00:34:41,579 könnten auf den Rücksitz einer Streife gelangen? 552 00:34:42,163 --> 00:34:45,249 Wenn jemand 90 Kugeln verschossen hat, 553 00:34:45,333 --> 00:34:50,630 wäre der Schmauchspurgehalt immens hoch. 554 00:34:50,713 --> 00:34:52,006 Einspruch. Spekulation. 555 00:34:52,090 --> 00:34:53,341 Nicht stattgegeben. 556 00:34:53,424 --> 00:34:57,053 Lesen Sie bitte die Polizeiwagennummer vor? 557 00:34:57,136 --> 00:34:59,597 Der Wagen mit dem kaputten Licht? 558 00:34:59,680 --> 00:35:00,890 Da steht 112. 559 00:35:01,474 --> 00:35:02,558 112. 560 00:35:08,272 --> 00:35:10,024 Mein Mandant, Trevor Elliott, 561 00:35:10,108 --> 00:35:13,611 wird 12 Stunden später in einen Polizeiwagen gesetzt. 562 00:35:13,694 --> 00:35:16,239 Lesen Sie bitte die Wagennummer vor? 563 00:35:17,156 --> 00:35:18,199 Da steht 112. 564 00:35:19,408 --> 00:35:21,911 Dieses Auto wurde nicht gereinigt, 565 00:35:21,994 --> 00:35:26,415 nachdem Mr. Wyms darin fuhr, und bevor Mr. Elliott hineingesetzt wurde. 566 00:35:27,166 --> 00:35:31,420 Erklärt dies Ihrer Meinung nach die Schmauchspuren 567 00:35:31,504 --> 00:35:32,588 an seinen Händen? 568 00:35:33,172 --> 00:35:37,218 Meiner Meinung nach, wegen der großen Menge an Schmauchspuren, 569 00:35:37,301 --> 00:35:39,554 ist dies die einzige Erklärung. 570 00:35:55,319 --> 00:35:57,155 Wie ist dieser Moment so? 571 00:35:57,864 --> 00:35:58,698 Welcher? 572 00:35:59,365 --> 00:36:01,367 Wenn man weiß, man hat gewonnen. 573 00:36:02,618 --> 00:36:04,203 Man kann sich nie sicher sein. 574 00:36:04,287 --> 00:36:06,998 Manchmal reicht es nicht, um Zweifel zu wecken. 575 00:36:07,081 --> 00:36:09,375 Ist dein Mandant der Held, 576 00:36:10,042 --> 00:36:12,879 muss man der Jury auch einen Bösewicht liefern. 577 00:36:19,260 --> 00:36:20,803 Fahren wir den Sieg ein. 578 00:36:25,057 --> 00:36:26,601 Hallo, Detective Kinder. 579 00:36:27,560 --> 00:36:28,477 Herr Anwalt. 580 00:36:28,561 --> 00:36:29,770 Beim letzten Mal 581 00:36:29,854 --> 00:36:32,231 befragte ich Sie zu Anton Shavar. 582 00:36:32,315 --> 00:36:33,149 Wissen Sie noch? 583 00:36:33,232 --> 00:36:34,150 Ja. 584 00:36:34,233 --> 00:36:36,068 Es gab Beweise, dass Mr. Shavar 585 00:36:36,152 --> 00:36:38,613 Jan Rilz aus Eifersucht drohte. 586 00:36:38,696 --> 00:36:42,408 Sie sagten uns, dass Sie davon nicht wüssten, richtig? 587 00:36:42,491 --> 00:36:43,659 Das ist richtig. 588 00:36:45,244 --> 00:36:47,413 Wissen Sie heute mehr? 589 00:36:49,207 --> 00:36:51,834 Ja, dass es keine einstweilige Verfügung gab. 590 00:36:51,918 --> 00:36:55,046 Aber Sie wissen, dass Mr. Rilz sie beantragt hat. 591 00:36:55,963 --> 00:36:57,340 Das weiß ich nun, ja. 592 00:36:57,423 --> 00:37:02,136 Sagen Sie mir eines, wenn Sie erfahren, dass ein Mordopfer 593 00:37:02,220 --> 00:37:05,848 wegen Morddrohungen eine einstweilige Verfügung beantragte, 594 00:37:05,932 --> 00:37:09,727 wäre das keine Spur, die Sie normalerweise verfolgen? 595 00:37:09,810 --> 00:37:11,062 Natürlich. 596 00:37:11,145 --> 00:37:15,733 Aber bis vor Kurzem war uns Mr. Shavar noch unbekannt. 597 00:37:16,317 --> 00:37:19,445 Sie haben ihn noch immer nicht verhört? 598 00:37:20,196 --> 00:37:21,030 Richtig. 599 00:37:22,073 --> 00:37:23,407 Keine weiteren Fragen. 600 00:37:26,077 --> 00:37:28,329 Veränderte Ihre Überprüfung Shavars 601 00:37:28,412 --> 00:37:30,790 Ihre Meinung zu Elliotts Schuldhaftigkeit? 602 00:37:30,873 --> 00:37:32,083 Nein. 603 00:37:32,166 --> 00:37:33,209 Wieso nicht? 604 00:37:33,292 --> 00:37:36,545 Wir recherchierten, wo sich Mr. Shavar aufgehalten hat. 605 00:37:36,629 --> 00:37:41,717 Er war zum Zeitpunkt der Morde geschäftlich in Miami. 606 00:37:41,801 --> 00:37:46,013 Danke. Keine weiteren Fragen. Euer Ehren, auf ein Wort? 607 00:37:48,099 --> 00:37:50,977 Langsam sollte ich Ihnen Miete abknöpfen. 608 00:37:51,060 --> 00:37:54,981 Es ist offensichtlich, dass Mr. Haller Mr. Shavar 609 00:37:55,064 --> 00:37:56,482 als Strohmann hinstellt. 610 00:37:56,565 --> 00:37:57,775 Sie lesen meine Gedanken. 611 00:37:57,858 --> 00:38:00,027 Beteiligung Dritter 612 00:38:00,111 --> 00:38:02,655 hätte man melden sollen, zwecks Anhörung. 613 00:38:02,738 --> 00:38:04,782 Die wollen zur Hintertür raus. 614 00:38:04,865 --> 00:38:07,660 Hätte die Polizei gründlich ermittelt, 615 00:38:07,743 --> 00:38:08,869 hätte Jerry Vincent 616 00:38:08,953 --> 00:38:11,289 früher die Beteiligung Dritter gemeldet. 617 00:38:11,372 --> 00:38:13,749 Wir lehnen diese Strategie ab, 618 00:38:13,833 --> 00:38:15,960 verfahrensrechtlich und sachlich. 619 00:38:16,043 --> 00:38:17,253 Ich ließ Sie auflaufen. 620 00:38:17,336 --> 00:38:20,589 Ihre Argumente haben genau dieselbe Argumentationsbasis: 621 00:38:20,673 --> 00:38:21,799 ein wütender Ehemann. 622 00:38:21,882 --> 00:38:23,384 Der Kern unserer Strategie 623 00:38:23,467 --> 00:38:25,928 war stets der Tunnelblick der Polizei. 624 00:38:26,012 --> 00:38:28,097 Die haben sich zu früh festgelegt. 625 00:38:32,143 --> 00:38:33,060 Ihr Zeuge, bitte. 626 00:38:34,353 --> 00:38:35,521 Ihren Namen, bitte. 627 00:38:36,814 --> 00:38:37,982 Anton Shavar. 628 00:38:38,065 --> 00:38:39,567 Was ist Ihr Job, Mr. Shavar? 629 00:38:40,526 --> 00:38:43,321 Ich leite einen Wachschutz- und Ermittlerdienst. 630 00:38:43,404 --> 00:38:44,905 Ein interessanter Job. 631 00:38:44,989 --> 00:38:46,365 Wie kamen Sie dazu? 632 00:38:47,158 --> 00:38:49,410 Ich machte Geheimdiensterfahrungen in Israel. 633 00:38:50,578 --> 00:38:51,954 Sie waren beim Mossad? 634 00:38:53,205 --> 00:38:54,332 Hab ich nicht gesagt. 635 00:38:54,415 --> 00:38:57,084 Antworten Sie. Waren Sie beim Mossad? 636 00:38:57,168 --> 00:39:00,463 Eine Organisation, die gezielt Tötungen ausführt? 637 00:39:00,546 --> 00:39:02,673 -Einspruch! -Euer Ehren, darf ich? 638 00:39:04,383 --> 00:39:05,468 Wer sind Sie? 639 00:39:05,551 --> 00:39:07,011 Mr. Shavars Anwalt. 640 00:39:07,094 --> 00:39:09,263 Mr. Shavars Tätigkeit in Israel, 641 00:39:09,347 --> 00:39:12,266 wie auch immer geartet, hat hiermit nichts zu tun. 642 00:39:12,350 --> 00:39:16,312 Es könnte die nationale Sicherheit eines engen Verbündeten gefährden. 643 00:39:17,313 --> 00:39:19,190 Gut, das verstehe ich als Ja. 644 00:39:19,273 --> 00:39:20,524 Bitte streichen. 645 00:39:21,108 --> 00:39:24,487 Stattgegeben. Die Jury ignoriert bitte diese Bemerkung. 646 00:39:25,613 --> 00:39:29,408 Gut, dann weiter. Ihre Beziehung zu Jan Rilz? 647 00:39:30,284 --> 00:39:33,496 Gab's nicht. Ich habe ihn nur einmal getroffen. 648 00:39:33,579 --> 00:39:34,914 Bei der Morddrohung? 649 00:39:34,997 --> 00:39:38,417 Keine Morddrohung. Er sollte meine Frau in Ruhe lassen. 650 00:39:39,293 --> 00:39:40,252 Weil Sie hörten, 651 00:39:40,336 --> 00:39:43,130 dass er eine Affäre mit Ihrer Frau hatte? 652 00:39:43,214 --> 00:39:45,383 Heutige Ex-Frau. Aber ja. 653 00:39:45,466 --> 00:39:47,426 Entschuldigung. Heutige Ex-Frau. 654 00:39:47,510 --> 00:39:49,804 Hatte ihre Affäre mit Mr. Rilz 655 00:39:49,887 --> 00:39:51,430 zur Scheidung beigetragen? 656 00:39:51,514 --> 00:39:54,016 -Was zur Hölle glauben Sie denn? -Mr. Shavar. 657 00:39:54,100 --> 00:39:55,726 Verzeihung, Euer Ehren. 658 00:39:57,311 --> 00:40:00,731 Es ist nicht schön, die schlimmste Sache meines Lebens 659 00:40:00,815 --> 00:40:02,900 vor lauter Fremden zu offenbaren. 660 00:40:04,735 --> 00:40:08,823 Ja, die Untreue meiner Frau spielte eine Rolle bei der Scheidung. 661 00:40:09,907 --> 00:40:11,909 Wie haben Sie davon erfahren? 662 00:40:12,660 --> 00:40:13,786 Ein Mann merkt das. 663 00:40:13,869 --> 00:40:15,454 Ließen Sie sie verfolgen? 664 00:40:19,458 --> 00:40:21,877 -Ja. -Durch Mitarbeiter? 665 00:40:21,961 --> 00:40:23,421 Ich bezahlte sie dafür. 666 00:40:23,504 --> 00:40:26,340 Als man Ihnen die Untreue bestätigt hatte, 667 00:40:26,424 --> 00:40:29,385 konfrontierten Sie Jan Rilz in seinem Yoga-Studio? 668 00:40:29,468 --> 00:40:31,011 Ich sagte: "Lass sie in Ruhe!" 669 00:40:31,095 --> 00:40:33,055 Das war's? "Lass sie in Ruhe"? 670 00:40:33,139 --> 00:40:36,767 Und daraufhin beantragte er eine einstweilige Verfügung? 671 00:40:36,851 --> 00:40:40,229 Ich war wütend. Ich habe ihn sicher beschimpft. 672 00:40:40,896 --> 00:40:45,443 Aber ich war am Todestag in Miami. Sie wissen das. 673 00:40:45,526 --> 00:40:48,237 Ich weiß, dass Ihre Mitarbeiter Ihre Frau verfolgten. 674 00:40:48,320 --> 00:40:50,656 -Auch Ex-Mossad? -Einspruch, Euer Ehren. 675 00:40:50,739 --> 00:40:52,658 Wieso? Zu relevant? 676 00:40:52,741 --> 00:40:55,035 Stattgegeben. Vorsicht, Mr. Haller. 677 00:40:57,371 --> 00:41:00,332 Wie viele Mitarbeiter haben einen Waffenschein? 678 00:41:01,375 --> 00:41:02,668 Natürlich alle. 679 00:41:03,252 --> 00:41:04,920 Wir bieten höchsten Schutz, 680 00:41:05,838 --> 00:41:08,090 aber ich bin kein gewalttätiger Mann. 681 00:41:08,174 --> 00:41:09,967 Sie sind nicht gewalttätig? 682 00:41:10,676 --> 00:41:13,345 Nein. Ich bin vorsichtig. 683 00:41:13,888 --> 00:41:17,308 Aha. Euer Ehren, wir legen Beweisstück G vor. 684 00:41:19,560 --> 00:41:21,854 Komisch. Davon weiß ich nichts. 685 00:41:21,937 --> 00:41:24,064 Es geht um Glaubhaftigkeit. 686 00:41:24,148 --> 00:41:27,067 Er sagte eben aus, er sei nicht gewalttätig. 687 00:41:27,151 --> 00:41:29,612 Ich habe ein Video, das das widerlegt. 688 00:41:30,905 --> 00:41:31,822 Danke. 689 00:41:34,366 --> 00:41:37,703 Kommen Sie meiner Familie noch mal nahe, sind Sie tot. 690 00:41:39,163 --> 00:41:40,206 Ist das 'ne Waffe? 691 00:41:40,289 --> 00:41:41,582 Wollen Sie nicht wissen. 692 00:41:42,500 --> 00:41:44,543 Lassen Sie meine Frau in Ruhe! 693 00:41:47,296 --> 00:41:52,176 Sie konfrontierten nicht nur Mr. Rilz, sondern auch meinen Ermittler. 694 00:41:53,427 --> 00:41:54,845 Ich stellte etwas klar. 695 00:41:54,929 --> 00:41:57,306 -Anhand einer Morddrohung? -Einspruch! 696 00:41:57,389 --> 00:42:00,059 Ich ziehe das zurück. Keine weiteren Fragen. 697 00:42:05,147 --> 00:42:07,525 Ich habe zwei Fragen an Sie. 698 00:42:07,608 --> 00:42:08,901 Töteten Sie Mr. Rilz? 699 00:42:08,984 --> 00:42:10,444 Natürlich nicht. 700 00:42:11,028 --> 00:42:14,406 Gaben Sie Mitarbeitern den Auftrag, Jan Rilz zu töten? 701 00:42:15,533 --> 00:42:16,742 Definitiv nicht. 702 00:42:17,326 --> 00:42:18,202 Danke. 703 00:42:57,992 --> 00:43:00,452 Sie wissen, ich hatte damit nichts zu tun. 704 00:43:02,037 --> 00:43:03,455 Ich weiß nur, 705 00:43:03,539 --> 00:43:05,666 was sich direkt vor mir abspielt. 706 00:43:07,918 --> 00:43:10,129 Ich habe einen Ruf. Ein Geschäft. 707 00:43:11,130 --> 00:43:13,007 Menschen, die für mich arbeiten, 708 00:43:13,090 --> 00:43:15,467 verlassen sich auf meinen Ruf als Arbeitgeber. 709 00:43:16,176 --> 00:43:17,845 Haben Sie daran gedacht, 710 00:43:17,928 --> 00:43:20,472 ehe Sie meinen Namen durch den Dreck zogen? 711 00:43:21,056 --> 00:43:23,642 Ich habe Ihnen lediglich Fragen gestellt. 712 00:43:25,811 --> 00:43:28,856 Ihr Anwälte seid doch alle gleich. 713 00:43:40,826 --> 00:43:42,828 Die gute Nachricht: Durch das GPS 714 00:43:42,911 --> 00:43:46,665 sahen wir, dass sich Aquino in einem 500-m-Radius vom Tatort 715 00:43:46,749 --> 00:43:48,459 kurz vor dem Mord befand. 716 00:43:48,542 --> 00:43:49,418 Aber? 717 00:43:49,501 --> 00:43:53,464 Dann schaltete er entweder das Handy aus, oder sein Akku war leer. 718 00:43:53,547 --> 00:43:55,132 Danach war das Signal weg. 719 00:43:56,717 --> 00:43:58,636 Er hat wohl was zu verbergen. 720 00:43:58,719 --> 00:44:01,639 Es ist nur ein Indiz. Aber ja, der Kerl war's. 721 00:44:01,722 --> 00:44:02,848 Er muss es sein. 722 00:44:04,224 --> 00:44:07,811 Darf ich Sie was fragen? Wieso ließ man ihn rechts ranfahren? 723 00:44:09,271 --> 00:44:10,814 Kaputtes Rücklicht. 724 00:44:11,565 --> 00:44:12,608 Wie ging es kaputt? 725 00:44:12,691 --> 00:44:14,318 Weiß ich doch nicht. 726 00:44:15,611 --> 00:44:17,321 Ich lernte damals in Süd-LA. 727 00:44:17,404 --> 00:44:19,907 Wenn Cops Gang-Autos durchsuchen wollten, 728 00:44:19,990 --> 00:44:21,450 gab es viele Tricks. 729 00:44:22,701 --> 00:44:24,161 Wollen Sie mir was anhängen? 730 00:44:24,870 --> 00:44:26,664 Hat die Politik Sie eingeholt? 731 00:44:26,747 --> 00:44:28,415 Es muss bloß wasserdicht sein. 732 00:44:28,499 --> 00:44:30,167 Am Ende ist es egal. 733 00:44:30,250 --> 00:44:33,045 Die Handydaten reichen nicht aus. 734 00:44:33,128 --> 00:44:35,964 Machen wir es oldschool. Er soll Soto ausliefern. 735 00:44:42,429 --> 00:44:43,972 Wie soll ich Ihnen danken? 736 00:44:44,765 --> 00:44:47,893 Sie haben mich bezahlt. Das ist ein guter Anfang. 737 00:44:50,229 --> 00:44:54,108 Tut mir leid, dass ich sagte, ich hätte gern Jerry zurück. 738 00:44:55,401 --> 00:44:56,735 Er war ein guter Anwalt. 739 00:44:57,695 --> 00:44:58,696 Aber Sie… 740 00:45:01,448 --> 00:45:02,991 Danke, Trevor. 741 00:45:04,076 --> 00:45:06,578 Schon ok. Sie stehen unter großem Druck. 742 00:45:06,662 --> 00:45:10,666 Die gute Nachricht ist, heute erwirkten wir berechtige Zweifel. 743 00:45:11,333 --> 00:45:14,920 Die Jury kann einen anderen verdächtigen. Mehr blieb uns nicht. 744 00:45:15,003 --> 00:45:17,047 Stimmt. Beinahe, jedenfalls. 745 00:45:19,049 --> 00:45:20,384 Was meinen Sie? 746 00:45:21,844 --> 00:45:25,055 Ich sagte, ich muss die Öffentlichkeit überzeugen. 747 00:45:25,139 --> 00:45:27,891 Und ich sagte, das vermag kein Anwalt. 748 00:45:27,975 --> 00:45:30,269 Stimmt. Das vermag nur ich. 749 00:45:30,352 --> 00:45:31,812 Darum muss ich aussagen. 750 00:45:33,021 --> 00:45:35,190 Trevor, was reden Sie denn da? 751 00:45:35,274 --> 00:45:36,108 Wir gewinnen. 752 00:45:36,191 --> 00:45:38,777 Ihre Investoren bekommen, was sie wollen. 753 00:45:38,861 --> 00:45:42,197 Aber ich nicht. Dazu muss ich meinen Namen reinwaschen. 754 00:45:42,865 --> 00:45:46,702 Trevor, bitte nicht, ok? 755 00:45:46,785 --> 00:45:47,745 Er wird… 756 00:45:53,375 --> 00:45:55,127 -Was soll das? -Ich muss los. 757 00:45:55,210 --> 00:45:56,670 Wohin denn? 758 00:45:57,337 --> 00:45:58,756 Wir reden morgen darüber. 759 00:46:00,090 --> 00:46:01,049 Terrell? 760 00:46:01,133 --> 00:46:03,552 Hier ist Mickey Haller. Ich brauche Sie. 761 00:46:11,477 --> 00:46:12,936 -Mein Mann. -Wie geht's? 762 00:46:13,020 --> 00:46:17,316 Von dem habe ich dir erzählt. Er muss kurz backstage. 763 00:46:17,399 --> 00:46:18,650 Das ist für dich. 764 00:46:19,985 --> 00:46:20,861 Mann. 765 00:46:23,280 --> 00:46:25,240 -Kommen Sie. -Ich schulde Ihnen was. 766 00:46:25,324 --> 00:46:26,325 Wir sind quitt. 767 00:46:26,408 --> 00:46:30,204 Wie gesagt, Mickey Haller: Ich bin immer für Sie da. 768 00:47:22,172 --> 00:47:23,257 Was ist los? 769 00:47:27,219 --> 00:47:28,929 Sie wollte mit mir Drogen nehmen. 770 00:47:30,514 --> 00:47:32,683 Ich war so kurz davor, Ja zu sagen. 771 00:47:37,104 --> 00:47:39,231 Aber immerhin haben Sie es nicht. 772 00:47:40,566 --> 00:47:43,068 Kommen Sie. Gehen wir. 773 00:48:20,772 --> 00:48:22,733 NACH DEN ROMANEN VON MICHAEL CONNELLY 774 00:49:41,561 --> 00:49:46,566 Untertitel von: Karoline Doil