1 00:00:06,006 --> 00:00:08,008 Tunnelinäkö. Tarinamme on se. 2 00:00:08,091 --> 00:00:09,551 Kohde ei ollut Lara Elliott. 3 00:00:09,634 --> 00:00:13,763 Mustasukkainen aviomies Anton Shavar tappoi poikaystävän. 4 00:00:13,847 --> 00:00:16,349 Väkivaltainen mies, jota poliisi ei huomioinut. 5 00:00:16,433 --> 00:00:18,893 Tutki tätä. Carol Dubois. 6 00:00:18,977 --> 00:00:20,311 Se vakuutusnainen? 7 00:00:20,395 --> 00:00:23,273 Oli alibi tai ei, naisessa on jotain outoa. 8 00:00:23,356 --> 00:00:25,900 Tapasitko asiakkaasi? 9 00:00:25,984 --> 00:00:29,529 Jesús Menendezin. Hän sai 15 vuotta murhasta. 10 00:00:29,612 --> 00:00:31,448 Kysyit laukaisevasta tekijästä. 11 00:00:31,531 --> 00:00:34,617 Kun hänet tuomittiin… Sulkeuduin. 12 00:00:34,701 --> 00:00:36,077 Pillerit auttoivat. 13 00:00:36,161 --> 00:00:39,539 Sotoa syytetään ihmiskaupasta ja orjuuttamisesta. 14 00:00:39,622 --> 00:00:44,085 Haluan päästä hänestä ja aloittaa uuden elämän tyttäreni takia. 15 00:00:44,169 --> 00:00:45,879 Ne Jerryn puuttuvat rahat. 16 00:00:45,962 --> 00:00:48,548 Olivatko rahat lahjus? 17 00:00:48,631 --> 00:00:52,427 Miten lahjoit valamiehen kauan ennen heidän valintaansa? 18 00:00:52,510 --> 00:00:54,179 Järjestit jonkun sinne. 19 00:00:54,262 --> 00:00:56,347 Olen ilmailuinsinööri. 20 00:00:56,431 --> 00:00:58,475 Olen naimaton, asun Palos Verdesissä. 21 00:00:58,558 --> 00:01:00,351 Valamies numero seitsemän. 22 00:01:00,435 --> 00:01:03,271 Hänet on lahjottu. -Entä sijoittajat? 23 00:01:03,354 --> 00:01:07,442 Kämppikseni yliopistossa oli Pavel Kosevich. Tiedän. 24 00:01:07,525 --> 00:01:10,070 Hänen isänsä on Sergei Kosevich. 25 00:01:10,153 --> 00:01:12,572 Häntä ei kannata ärsyttää. 26 00:01:12,655 --> 00:01:15,742 Siksi minua seurataan ja autossani on mikki. 27 00:01:15,825 --> 00:01:18,745 Heidän on saatava yhtiöni myytyä. 28 00:01:18,828 --> 00:01:21,414 Jos saan tuomion, niin ei käy. 29 00:01:21,498 --> 00:01:24,626 He poistavat haittatekijät. Ymmärrätkö? 30 00:01:24,709 --> 00:01:27,128 Eli sinut, perheesi… 31 00:01:29,798 --> 00:01:32,675 NETFLIX-SARJA 32 00:01:46,523 --> 00:01:47,440 Jessus. 33 00:01:48,525 --> 00:01:52,403 Kukaan ei avannut ovea. Arvelin sinun olevan täällä. 34 00:01:54,948 --> 00:01:56,866 Mitä et voi sanoa puhelimessa? 35 00:01:58,868 --> 00:02:03,665 Tarvitsen jotain, josta et saa kertoa muille. 36 00:02:04,415 --> 00:02:07,919 Jos jäät kiinni, menetät lupasi, ja se on vasta alkua. 37 00:02:08,503 --> 00:02:09,879 Kenet täytyy tappaa? 38 00:02:11,506 --> 00:02:12,340 Ei. 39 00:02:13,007 --> 00:02:15,677 Ei, Cisco. Ota selvää kaikki mahdollinen - 40 00:02:15,760 --> 00:02:17,303 valamiehestä numero seitsemän. 41 00:02:17,387 --> 00:02:20,974 Se ei ole vain hankalaa. Valamiehet ovat nimettömiä. 42 00:02:21,057 --> 00:02:24,144 Jos jään kiinni, voit menettää lupasi. 43 00:02:24,227 --> 00:02:26,062 Älä jää kiinni. 44 00:02:26,813 --> 00:02:28,356 En voi muuta. 45 00:02:28,439 --> 00:02:31,818 Vanha koiranpaska haisee vasta, kun siihen astuu. 46 00:02:31,901 --> 00:02:34,070 Etkä tehnyt rikosta, Mick. 47 00:02:34,154 --> 00:02:40,243 Miten Jerry Vincent pystyi lahjomaan valamiehen ennen valintaa? 48 00:02:40,326 --> 00:02:42,620 En tiedä, mutta hän lahjoi. Trevor tiesi. 49 00:02:42,704 --> 00:02:44,289 Sitten tieto on salaista. 50 00:02:45,165 --> 00:02:49,085 Vaikka löydän jotain, et kai saa ilmoittaa siitä? 51 00:02:49,169 --> 00:02:52,839 En, ellei ole tapahtumassa rikosta. 52 00:02:53,506 --> 00:02:55,133 Sitten minun on ilmoitettava. 53 00:02:55,216 --> 00:02:56,801 Lahjus on jo maksettu. 54 00:02:56,885 --> 00:02:59,053 Ei lahjus. Valamiehistöön vaikuttaminen. 55 00:02:59,137 --> 00:03:01,973 Se tapahtuu, kun valamiehistö antaa päätöksensä. 56 00:03:03,266 --> 00:03:05,560 Jos Jerry olisi saanut jatkoaikaa, 57 00:03:06,394 --> 00:03:09,189 valamiehistö olisi täysin toinen. 58 00:03:10,148 --> 00:03:11,816 Siksikö hänet tapettiin? 59 00:03:11,900 --> 00:03:15,945 Siksi minun on tiedettävä, mistä on kyse. 60 00:03:16,029 --> 00:03:19,365 Siksi haluan tietoja valamiehestä ja tästä tyypistä. 61 00:03:19,449 --> 00:03:23,036 VENÄLÄINEN MILJARDÖÖRI KOSEVICH YHTEYDESSÄ MAFIAAN 62 00:03:32,128 --> 00:03:33,463 Luottamuksellisuus. 63 00:03:33,546 --> 00:03:35,965 Asiakkaan kertomat asiat ovat salaisia, 64 00:03:36,049 --> 00:03:37,300 mutta kaikella on rajansa. 65 00:03:37,383 --> 00:03:40,053 Jos kerrot tekemästäsi rikoksesta, en voi tehdä mitään. 66 00:03:40,136 --> 00:03:42,513 Mutta jos aiot tehdä rikoksen - 67 00:03:42,597 --> 00:03:45,183 ja käytät minua hyväksesi, 68 00:03:45,266 --> 00:03:47,393 sitten minun on tehtävä jotain. 69 00:03:47,477 --> 00:03:50,438 Siinä on järkeä, mutta etkö suojele itseäsi? 70 00:03:51,814 --> 00:03:54,734 Entä jos sinut voidaan tappaa ilmoituksesi takia? 71 00:03:55,860 --> 00:03:58,947 Haller. -Oletko tajunnut jotain lahjuksesta? 72 00:03:59,030 --> 00:04:01,783 No, minä… -Haller. 73 00:04:02,575 --> 00:04:03,701 Minä… 74 00:04:03,785 --> 00:04:06,162 VAPAUTETTU 75 00:04:06,913 --> 00:04:11,668 Taidamme kiertää kehää sen kanssa. 76 00:04:12,335 --> 00:04:15,088 Yksityisetsiväni tutki sitä. -Parrakas prätkätyyppi? 77 00:04:15,171 --> 00:04:19,050 Ehkä Jerry osti veneen. -Ei ole mitään venettä. 78 00:04:19,133 --> 00:04:21,010 Salaatko jotain? 79 00:04:21,094 --> 00:04:25,556 Mieleeni juolahti, että saattaisit hyötyä lahjuksesta. 80 00:04:25,640 --> 00:04:26,766 Kuules, Griggs. 81 00:04:26,849 --> 00:04:30,728 Teeskentelen, etten kuullut tuota. Pitää mennä. 82 00:04:31,729 --> 00:04:32,605 Paska. 83 00:04:33,564 --> 00:04:34,691 Onko meneillään jotain? 84 00:04:57,672 --> 00:05:00,591 Mennään. Oikeudenkäynti alkaa. En halua myöhästyä. 85 00:05:09,642 --> 00:05:10,852 Auto ei käynnisty. 86 00:05:11,769 --> 00:05:14,188 Huomasitko siinä vikaa eilen? 87 00:05:15,982 --> 00:05:16,858 Et. 88 00:05:16,941 --> 00:05:19,610 En. -Paska. Hemmetti. 89 00:05:20,320 --> 00:05:23,156 Mennään autollasi. Hae toinen Lincoln, 90 00:05:23,239 --> 00:05:26,242 kun olet vienyt minut. Mentiin. 91 00:05:35,752 --> 00:05:39,130 Mitä tapahtui? -Selitän myöhemmin. Vauhtia. 92 00:05:44,594 --> 00:05:47,764 Kalifornian ylioikeuden istunto alkaa. 93 00:05:47,847 --> 00:05:51,392 Los Angelesin piirikunta. LA-213497. 94 00:05:51,476 --> 00:05:54,020 Valtio vs. Trevor Elliott. 95 00:05:54,103 --> 00:05:56,647 Istuntoa johtaa tuomari James P. Stanton. 96 00:05:57,357 --> 00:05:58,649 Aloitetaan. 97 00:05:59,525 --> 00:06:01,319 Herra Golantz, avauspuheenvuoro. 98 00:06:04,906 --> 00:06:07,033 Hyvä valamiehistö, huomenta. 99 00:06:08,368 --> 00:06:11,245 Olen apulaispiirisyyttäjä Jeffrey Golantz. 100 00:06:12,955 --> 00:06:17,085 Meillä on tänään vain yksi tavoite: oikeus. 101 00:06:18,461 --> 00:06:21,589 Palvelette oikeutta vastaamalla yhteen kysymykseen. 102 00:06:22,215 --> 00:06:27,095 Murhasiko vastaaja Trevor Elliott vaimonsa ja tämän rakastajan? 103 00:06:27,970 --> 00:06:30,056 Tarjoan teille vastauksen. 104 00:06:30,139 --> 00:06:32,517 Kiistattomasti kyllä. 105 00:06:32,600 --> 00:06:33,893 Tulevien päivien aikana - 106 00:06:33,976 --> 00:06:37,980 näytämme, että herra Elliotilla oli motiivi ja tilaisuus tehdä rikos. 107 00:06:38,064 --> 00:06:41,818 Esittelemme runsaasti todisteita siitä, että hän teki sen. 108 00:06:42,819 --> 00:06:47,073 Kuuntelemme hätäpuhelun. Kuulemme apulaissheriffejä. 109 00:06:47,156 --> 00:06:49,951 Tutkimme vastaajan joka tekoa. 110 00:06:51,119 --> 00:06:55,123 Uskon teidänkin tulevan siihen johtopäätökseen, 111 00:06:55,206 --> 00:06:57,375 että Trevor Elliott ampui aseella, 112 00:06:57,458 --> 00:07:00,586 joka tappoi Lara Elliotin ja Jan Rilzin. 113 00:07:08,010 --> 00:07:10,096 Ensin hieman taustaa. 114 00:07:11,055 --> 00:07:14,684 Kuka Trevor Elliott oikein on? 115 00:07:14,767 --> 00:07:16,185 Avauspuheenvuoro on tärkeä. 116 00:07:16,269 --> 00:07:19,397 Saa tilaisuuden lähentyä heti valamiesten kanssa. 117 00:07:19,480 --> 00:07:22,233 Mutta jos jatkaa liian kauan, menettää heidät. 118 00:07:22,316 --> 00:07:23,734 Elliotin yhtiö - 119 00:07:23,818 --> 00:07:26,737 tuotti yhden myydyimmistä videopeleistä. 120 00:07:27,405 --> 00:07:30,116 Hänellä on valtaa ja varallisuutta, 121 00:07:30,199 --> 00:07:33,744 jota hän pitää omanaan. 122 00:07:34,328 --> 00:07:36,664 Opitte myös… -Se ei ole tyylini. 123 00:07:36,747 --> 00:07:38,207 Pidän nopeista iskuista. 124 00:07:38,291 --> 00:07:41,794 Saa huomiot uppoamaan, herättää joitakin epäilyjä. 125 00:07:41,878 --> 00:07:43,754 Ja he haluavat kuulla lisää. 126 00:07:43,838 --> 00:07:47,550 Näytämme hetken, jolloin Elliott tajusi - 127 00:07:47,633 --> 00:07:50,136 vaimon ja rakastajan olevan yhdessä. 128 00:07:50,219 --> 00:07:53,764 Viha ja nöyryytys sai hänet… 129 00:07:53,848 --> 00:07:56,017 Avaus- ja lopetuspuheenvuorossa - 130 00:07:56,100 --> 00:07:58,227 saa käyttää todistelualuetta. 131 00:07:58,311 --> 00:08:01,147 Mikä se on? -Alue valamiehistön edessä. 132 00:08:01,230 --> 00:08:03,941 Jossa voi puhua valamiehille kasvokkain. 133 00:08:04,025 --> 00:08:06,277 Silloin charmistasi on hyötyä. 134 00:08:06,986 --> 00:08:09,822 Jos he pitävät minusta, he pitävät perusteluistani. 135 00:08:09,906 --> 00:08:14,076 Aikani loppuu, mutta maalaisjärkenne ohjaa teitä. 136 00:08:15,161 --> 00:08:18,915 Puolustus yrittää harhauttaa oikeudellisilla seikoilla, 137 00:08:18,998 --> 00:08:21,667 mutta muistakaa pääasia. 138 00:08:21,751 --> 00:08:26,714 Kahden ihmisen elämä tuhottiin. 139 00:08:28,591 --> 00:08:29,592 Olemme täällä siksi. 140 00:08:31,511 --> 00:08:32,345 Kiitos. 141 00:08:39,644 --> 00:08:40,520 Herra Haller? 142 00:08:42,855 --> 00:08:47,026 Herra tuomari, tuo oli aikamoinen puhe. 143 00:08:47,109 --> 00:08:50,821 Pitäisikö valamiehille antaa hetki aikaa jaloitella? 144 00:08:53,866 --> 00:08:56,869 Tehkää avauspuheenvuoronne. -Toki. 145 00:08:57,620 --> 00:09:00,915 Hyvät naiset ja herrat, huomenta. Olen Mickey Haller. 146 00:09:01,707 --> 00:09:05,336 Olen puolustusasianajaja. Tämä on päämieheni Trevor Elliott. 147 00:09:07,046 --> 00:09:09,173 Olette kuulleet hänestä asioita. 148 00:09:09,257 --> 00:09:13,553 Mutta pysykää avomielisinä, kunnes kuulette kaiken. 149 00:09:14,387 --> 00:09:18,516 Puhun tänään lyhyesti, sillä haluan siirtyä todisteisiin, 150 00:09:18,599 --> 00:09:21,352 joita herra Golantz lupailee. Esimerkiksi ase. 151 00:09:22,019 --> 00:09:26,190 Hän mainitsi aseen kuusi kertaa. 152 00:09:26,274 --> 00:09:27,525 Hän sanoi kuusi kertaa - 153 00:09:27,608 --> 00:09:32,655 herra Elliotin murhanneen aseella vaimonsa ja sivullisen. 154 00:09:33,406 --> 00:09:37,535 Hän ei maininnut, että syyttäjällä ei ole asetta - 155 00:09:37,618 --> 00:09:40,329 eikä keinoa yhdistää herra Elliott aseeseen, 156 00:09:40,413 --> 00:09:43,666 sillä tämä ei ole käyttänyt eikä omistanut asetta. 157 00:09:44,417 --> 00:09:46,794 Tällä ei ole merkitystä poliisille, 158 00:09:46,877 --> 00:09:50,423 sillä he ajattelivat, että kun alettiin keskittyä - 159 00:09:50,506 --> 00:09:55,052 herra Elliotiin, asia oli selvä. He eivät nähneet muuta. 160 00:09:55,136 --> 00:09:59,098 He eivät tutkineet muita epäiltyjä tai todisteita. 161 00:09:59,181 --> 00:10:00,600 He eivät välittäneet siitä. 162 00:10:01,434 --> 00:10:02,768 Heillä oli epäiltynsä. 163 00:10:04,520 --> 00:10:06,022 He jatkoivat niin. 164 00:10:06,939 --> 00:10:09,900 Hyvät naiset ja herrat, tässä on kyse tunnelinäöstä. 165 00:10:10,526 --> 00:10:16,032 Keskitytään yhteen epäiltyyn eikä mihinkään muuhun. 166 00:10:16,991 --> 00:10:20,703 Kun pääsette pois syyttäjän tunnelista, 167 00:10:20,786 --> 00:10:26,709 siristelette silmiänne ihmetellen, missä syyttäjän perusteet ovat. 168 00:10:29,295 --> 00:10:30,630 Kiitos paljon. 169 00:10:49,607 --> 00:10:52,985 Carol, niinhän? -Kerro jotain. 170 00:10:53,694 --> 00:10:57,323 Miten nukut öisin? -Anteeksi? 171 00:10:57,406 --> 00:11:02,912 Te juristit olette samanlaisia. Käytätte ihmisiä hyväksenne. 172 00:11:03,871 --> 00:11:07,166 Olen täällä loppuun asti, 173 00:11:07,249 --> 00:11:10,544 jotta näen, kun asiakkaasi tuomitaan. 174 00:11:10,628 --> 00:11:11,796 Hän on hirviö. 175 00:11:12,672 --> 00:11:14,048 Hän tappoi ystäväni. 176 00:11:15,132 --> 00:11:16,926 En ole juristi. 177 00:11:19,470 --> 00:11:20,471 Minä lähden. 178 00:11:26,018 --> 00:11:28,771 Se tyttöystävä. Auttaako hän? 179 00:11:28,854 --> 00:11:30,231 Auttaa. Hän on selviytyjä. 180 00:11:30,314 --> 00:11:33,109 Tanya esittää tyhmää, mutta pitää silmänsä auki. 181 00:11:33,192 --> 00:11:37,446 Hän näkee kaiken. Toivottavasti eksäsi ei pilannut sopimusta. 182 00:11:37,530 --> 00:11:40,783 Hän suojeli asiakastaan. Tanya on valmis käräyttämään Soton. 183 00:11:40,866 --> 00:11:42,451 Hyvä. Niin minäkin. 184 00:11:43,285 --> 00:11:45,329 Miten lempikyttäni voi? 185 00:11:45,413 --> 00:11:46,539 Se lista on lyhyt. 186 00:11:47,832 --> 00:11:51,377 Janelle suostui uhrien korvausrahaston avulla. 187 00:11:51,460 --> 00:11:55,548 Siirto muualle ja tuki vuodeksi. Olit kova tinkijä. 188 00:11:56,298 --> 00:11:59,927 Siksihän halusit minut. Missä Hayley on? 189 00:12:00,010 --> 00:12:03,639 Missä yleensäkin. Älä loukkaannu. Hän on teini. 190 00:12:04,640 --> 00:12:08,185 Kiitos, että toit hänet ja tulit itsekin. 191 00:12:08,978 --> 00:12:10,938 Hyvä, että olet taas jaloillasi. 192 00:12:11,772 --> 00:12:15,151 Tanyasta puheen ollen. Tahdon tavata hänet myöhemmin. 193 00:12:15,234 --> 00:12:19,613 Täytyy löytää Hayleylle kyyti. -Voin viedä hänet, jos se auttaa. 194 00:12:20,364 --> 00:12:22,450 Sopii. Jos siitä ei ole vaivaa. 195 00:12:22,533 --> 00:12:26,120 Ei. Haluan päästä täältä. 196 00:12:26,954 --> 00:12:30,666 Jos teet töitä myöhään, Lorna voi tuoda hänet luokseni. 197 00:12:31,459 --> 00:12:35,212 Ei tarvitse. Sinullakin on kiire. -Hän voi tehdä läksynsä. 198 00:12:36,172 --> 00:12:38,424 Hyvä on. Katsotaan, miten käy. 199 00:12:38,507 --> 00:12:41,218 Kiitos, Lorna. Kerron hänelle. 200 00:12:42,344 --> 00:12:45,806 Oliko herra Elliott jo päästänyt teidät taloon? 201 00:12:45,890 --> 00:12:49,351 Oli. Pyysimme häntä kertomaan, mitä hän oli tehnyt siellä. 202 00:12:49,435 --> 00:12:53,314 Oliko herra Elliotin käytöksessä jotain outoa, 203 00:12:53,397 --> 00:12:54,774 kun kuljitte talon läpi? 204 00:12:54,857 --> 00:12:56,901 Vastalause. Oletuksia. 205 00:12:56,984 --> 00:13:00,780 Hylätään. Hän voi kertoa havaintonsa. 206 00:13:02,198 --> 00:13:06,535 Kun olimme siellä, herra Elliott näytti tunteettomalta. 207 00:13:06,619 --> 00:13:08,871 Kun hän meni poikaystävän ruumiin luo. 208 00:13:08,954 --> 00:13:10,956 Tai kun hän osoitti vaimon ruumista. 209 00:13:11,791 --> 00:13:14,585 Kun hän osoitti vaimoa, mitä hän sanoi? 210 00:13:14,668 --> 00:13:18,380 "Tuo on vaimoni. Hän lienee kuollut." 211 00:13:18,464 --> 00:13:21,342 Ilmaisiko vastaaja epäilynsä tai kertoiko, 212 00:13:21,425 --> 00:13:22,802 kuka ehkä teki sen? 213 00:13:22,885 --> 00:13:24,887 Ei, paitsi ettei tehnyt sitä itse. 214 00:13:25,554 --> 00:13:27,306 Anteeksi kuinka? 215 00:13:29,809 --> 00:13:33,312 Herra Elliott sanoi kolme kertaa, 216 00:13:33,395 --> 00:13:34,980 että ei tappanut ketään. 217 00:13:35,731 --> 00:13:40,236 Hän siis vei teidät tunteettomasti vaimonsa murhapaikalle - 218 00:13:40,319 --> 00:13:45,282 ja väitti sitten, ettei tehnyt sitä. 219 00:13:45,366 --> 00:13:47,409 Niin. Kolme kertaa. 220 00:13:48,619 --> 00:13:51,038 Kiitos. Ei muuta kysyttävää. 221 00:13:55,626 --> 00:13:56,669 Ristikuulustelu? 222 00:13:58,671 --> 00:13:59,588 Saanko? 223 00:14:02,174 --> 00:14:03,843 Apulaissheriffi Murray, 224 00:14:03,926 --> 00:14:08,973 olitte sen tapahtuessa tulokas, niinkö? 225 00:14:09,056 --> 00:14:10,975 Aivan. 226 00:14:11,058 --> 00:14:12,184 Älkää hermoilko. 227 00:14:12,268 --> 00:14:15,563 Vaikka herra Golantz ehkä väitti niin, en pure. 228 00:14:17,106 --> 00:14:18,941 Miten kauan olette ollut sheriffinä? 229 00:14:19,733 --> 00:14:22,111 Viime viikolla tuli vuosi täyteen. 230 00:14:22,987 --> 00:14:23,821 Onneksi olkoon. 231 00:14:24,864 --> 00:14:29,535 Miten kauan olitte ollut rikospaikalla tuossa vaiheessa? 232 00:14:29,618 --> 00:14:31,745 Ehkä pari minuuttia. 233 00:14:31,829 --> 00:14:34,582 Tarkka aika näkyy kehokamerastani. 234 00:14:34,665 --> 00:14:37,167 Työparinne otti aseen parissa minuutissa. 235 00:14:37,251 --> 00:14:39,545 Ottiko hän aseen heti saapuessanne? 236 00:14:40,421 --> 00:14:43,215 En muista. Keskityin vastaajaan. 237 00:14:43,299 --> 00:14:45,467 Oliko herra Elliott jo pidätetty? 238 00:14:45,551 --> 00:14:47,553 Ei ollut. 239 00:14:48,512 --> 00:14:50,097 Miksi panitte käsiraudat? 240 00:14:52,725 --> 00:14:55,019 Hän tarjoutui tekemään niin. 241 00:14:55,686 --> 00:14:57,980 Oli mahdollisesti räjähtävä tilanne. 242 00:14:58,063 --> 00:15:00,900 Selitin, että olisi parasta kaikkien kannalta, 243 00:15:00,983 --> 00:15:03,819 jos saisimme panna käsiraudat, kunnes talo oli tutkittu. 244 00:15:04,528 --> 00:15:06,947 Erittäin hyvin harjoiteltu vastaus. 245 00:15:07,031 --> 00:15:09,199 Vastalause. -Hyväksytään. 246 00:15:09,283 --> 00:15:11,160 Valamiehistö unohtaa tuon. 247 00:15:11,243 --> 00:15:14,622 Tiesikö herra Elliott, ettei häntä ollut pidätetty? 248 00:15:14,705 --> 00:15:16,457 Tiesi. Sanoimme sen hänelle. 249 00:15:16,540 --> 00:15:20,711 Hänen kätensä kahlittiin selän taakse, ei eteen. 250 00:15:21,337 --> 00:15:23,255 Emme saa kahlita epäil… 251 00:15:24,798 --> 00:15:26,634 siis henkilöä edestä. 252 00:15:26,717 --> 00:15:29,720 Henkilöä? Mitä se tarkoittaa? 253 00:15:29,803 --> 00:15:33,265 Henkilö on kuka tahansa murhatutkimukseen liittyvä. 254 00:15:34,058 --> 00:15:36,894 Joku pidätetty? -Myös sellainen. 255 00:15:36,977 --> 00:15:39,772 Mutta herra Elliotia ei ollut pidätetty. 256 00:15:41,440 --> 00:15:47,363 Milloin työparinne laittoi aseensa pois? 257 00:15:47,446 --> 00:15:49,949 Kun olimme tarkistaneet koko talon. 258 00:15:50,032 --> 00:15:53,702 Siis kun herra Elliott oli näyttänyt rikospaikan teille? 259 00:15:54,787 --> 00:15:55,788 Niin. 260 00:15:55,871 --> 00:16:00,000 Käsiraudoissa oleva mies ohjasi talonsa läpi kahta poliisia, 261 00:16:00,084 --> 00:16:02,252 joista toinen piti esillä asettaan. 262 00:16:02,962 --> 00:16:06,966 Ja teistä oli outoa, että hän sanoi olevansa syytön? 263 00:16:07,883 --> 00:16:12,388 Kai se näytti oudolta. -Kai? 264 00:16:13,514 --> 00:16:15,307 Kun olitte tarkistaneet talon, 265 00:16:15,391 --> 00:16:17,601 irrotitteko herra Elliotin käsiraudat? 266 00:16:17,685 --> 00:16:20,562 Emme. Veimme hänet autoon. 267 00:16:20,646 --> 00:16:23,899 Henkilöä ei saa laittaa autoon ilman käsirautoja. 268 00:16:23,983 --> 00:16:26,735 Taas tuo sana "henkilö". 269 00:16:26,819 --> 00:16:28,946 Selvä. Jos hän olisi halunnut, 270 00:16:29,029 --> 00:16:32,324 olisiko hän päässyt ovesta? 271 00:16:32,408 --> 00:16:34,743 Ei. Ovissa on turvalukitus. 272 00:16:35,369 --> 00:16:39,540 Hän siis oli poliisiauton takapenkillä - 273 00:16:39,623 --> 00:16:41,709 kädet selän takana. 274 00:16:41,792 --> 00:16:42,710 Aivan. 275 00:16:43,585 --> 00:16:45,004 Häntä ei ollut pidätetty? 276 00:16:45,796 --> 00:16:46,880 Ei niin. 277 00:16:48,173 --> 00:16:49,341 Vielä yksi asia. 278 00:16:49,425 --> 00:16:51,885 Sanoitte, että kun hän vei teidät talon läpi, 279 00:16:51,969 --> 00:16:53,429 hän oli tunteeton. 280 00:16:53,512 --> 00:16:55,014 Aivan. 281 00:16:55,097 --> 00:16:57,266 Oletteko koulutettu psykologi? 282 00:16:57,349 --> 00:16:59,685 Vastalause. Väittelyä. -Hyväksytään. 283 00:17:00,310 --> 00:17:01,687 Muuttakaa kysymystä. 284 00:17:01,770 --> 00:17:05,232 Uskotteko, että traumaan on oikea tunnereaktio? 285 00:17:07,568 --> 00:17:11,363 Jos joku löytää vaimonsa - 286 00:17:11,447 --> 00:17:15,409 murhattuna, hän varmaan reagoi. 287 00:17:16,201 --> 00:17:18,078 Reagoi. Miten? 288 00:17:19,663 --> 00:17:22,666 Ehkä itkee? -Riittääkö yksi kyynel? 289 00:17:22,750 --> 00:17:26,170 Entä jos joku itkee hetken ja alkaa sitten nauraa? 290 00:17:26,253 --> 00:17:28,922 Vastalause. 352. Väittelyä. 291 00:17:29,006 --> 00:17:31,341 Hyväksytään. Jatkakaa jo. 292 00:17:32,342 --> 00:17:37,181 Miksi piditte päämieheni käytöstä outona? 293 00:17:37,973 --> 00:17:41,060 En ollut kokenut sellaista. 294 00:17:41,852 --> 00:17:44,480 Tietysti. Kokenut. 295 00:17:44,563 --> 00:17:47,441 Miten kauan olitte ollut silloin töissä? 296 00:17:49,359 --> 00:17:50,903 Melkein seitsemän kuukautta. 297 00:17:50,986 --> 00:17:53,614 Oliko koeaikanne edes päättynyt? 298 00:17:54,823 --> 00:17:56,992 Ei ollut. 299 00:17:57,076 --> 00:17:59,787 Mutta häntä ei siis ollut pidätetty? 300 00:17:59,870 --> 00:18:00,871 Niin. 301 00:18:01,997 --> 00:18:04,124 Ei muuta kysyttävää. 302 00:18:09,338 --> 00:18:12,007 Hei. Erinomaista työtä. 303 00:18:12,091 --> 00:18:14,551 Annoimme valamiehelle materiaalia. 304 00:18:17,513 --> 00:18:20,349 Miten kauan ennen saapumistanne - 305 00:18:20,432 --> 00:18:22,810 videokuvaaja tuli murhapaikalle? 306 00:18:23,435 --> 00:18:24,853 En ole varma, 307 00:18:24,937 --> 00:18:28,148 mutta videolla on ainakin kolme minuuttia ennen tuloamme. 308 00:18:28,232 --> 00:18:33,153 Kun saavuitte, oliko herra Elliott huolissaan tai hädissään? 309 00:18:33,904 --> 00:18:35,823 Ei. Hän oli hyvin rauhallinen. 310 00:18:36,532 --> 00:18:37,574 Mitä hän teki? 311 00:18:38,784 --> 00:18:42,871 Hän näytti selailevan sähköpostejaan. 312 00:18:42,955 --> 00:18:44,164 Vastalause. Päämieheni - 313 00:18:44,248 --> 00:18:46,667 saattoi etsiä uutisia tappajasta. 314 00:18:46,750 --> 00:18:50,212 Hyväksytään. Valamiehistö ei saa pitää vastausta todisteena. 315 00:18:52,089 --> 00:18:53,048 Ei muuta kysyttävää. 316 00:19:11,608 --> 00:19:13,318 Miten pärjään? 317 00:19:15,571 --> 00:19:17,364 Sinulla oli etu. 318 00:19:18,198 --> 00:19:21,827 Oletus, että poliisit ovat rehellisiä ja luotettavia. 319 00:19:22,619 --> 00:19:23,787 Eivät nykyään. 320 00:19:23,871 --> 00:19:26,498 Jos päämiehesi olisi toinen, olisin samaa mieltä. 321 00:19:26,582 --> 00:19:28,584 Rikkaasta valkoisesta mäntistä ei pidetä. 322 00:19:31,837 --> 00:19:34,423 Onneksi et ollut Trevorin asianajaja alusta asti. 323 00:19:34,506 --> 00:19:38,010 Et olisi laittanut videota aineistoon. 324 00:19:49,146 --> 00:19:54,693 ÄITIYSKLINIKKA 325 00:20:05,913 --> 00:20:07,247 Mukavaa päivänjatkoa. 326 00:20:08,248 --> 00:20:10,292 Nimesi? -Tanya Cruz. 327 00:20:20,469 --> 00:20:21,428 Palaan pian. 328 00:20:42,282 --> 00:20:43,283 NAISET 329 00:20:46,161 --> 00:20:47,788 Luulin sinun tulevan yksin. 330 00:20:47,871 --> 00:20:51,708 Hän muutti mielensä. Tietääkö hän meistä? 331 00:20:51,792 --> 00:20:54,336 Ei. Toimimme nopeasti. 332 00:20:55,420 --> 00:20:59,174 Rikospoliisini nauhoittaa tämän, 333 00:20:59,258 --> 00:21:00,926 sillä en voi toimia todistajana. 334 00:21:01,593 --> 00:21:04,763 Sovimme sopimuksesi ehdoista. Nyt on sinun vuorosi. 335 00:21:04,846 --> 00:21:07,015 Kerro, mitä tiedät Soton osallisuudesta - 336 00:21:07,099 --> 00:21:09,559 David Lorescan murhaan tai muihin rikoksiin. 337 00:21:13,522 --> 00:21:14,648 Tanya? 338 00:21:15,691 --> 00:21:20,070 Minulla oli ystävä Cebu Citystä. 339 00:21:20,153 --> 00:21:22,572 Hän oli töissä Soton hoitokodeissa. 340 00:21:22,656 --> 00:21:24,700 Pari vuotta sitten - 341 00:21:24,783 --> 00:21:28,954 hän kysyi oikeuksistaan siirtolaisjuristilta. 342 00:21:29,705 --> 00:21:32,165 Juristi pyysi häntä puhumaan viranomaisille. 343 00:21:32,249 --> 00:21:36,211 Hän kysyi, oliko se hyvä ajatus. 344 00:21:37,129 --> 00:21:40,632 Hän kysyi sitä muiltakin. -Ja Soto sai tietää? 345 00:21:40,716 --> 00:21:44,803 Luulin hänen raivostuvan, mutta hän vain kielsi enää tekemästä niin. 346 00:21:45,554 --> 00:21:48,473 Sinä iltana vein hänet kukkakauppaan. 347 00:21:49,308 --> 00:21:53,186 Odotin autossa puoli tuntia. Huolestuin. 348 00:21:55,063 --> 00:22:00,277 Hän toi kukkia minulle ja lähdimme kotiin. 349 00:22:00,360 --> 00:22:01,903 Mutta seuraavana päivänä - 350 00:22:04,364 --> 00:22:09,411 ystäväni oli kadonnut. Hän sanoi lähettäneensä ystäväni kotiin. 351 00:22:09,494 --> 00:22:13,081 Kukaan ei kysellyt, mutta tiesin hänen kuolleen. 352 00:22:14,833 --> 00:22:17,044 Pelkäsin kertoa kenellekään. 353 00:22:19,004 --> 00:22:20,213 Kerrot nyt minulle. 354 00:22:28,347 --> 00:22:30,474 Minulla on vapaa aika torstaina klo 11.30. 355 00:22:33,852 --> 00:22:38,315 Vahvistiko jokin sen, että Soto tappoi ystäväsi? 356 00:22:39,024 --> 00:22:39,858 Pitää mennä. 357 00:22:39,941 --> 00:22:42,944 Onko papereita, tekstiviestejä tai jotain? 358 00:22:43,028 --> 00:22:44,071 Ei. 359 00:22:45,947 --> 00:22:50,243 Mutta todistajasi murhaa edeltävänä iltana - 360 00:22:50,327 --> 00:22:52,579 vein hänet samaan kukkakauppaan. 361 00:22:55,332 --> 00:22:56,917 Missä se on? 362 00:22:58,460 --> 00:23:00,295 NAISET 363 00:23:08,804 --> 00:23:09,805 Oletko kunnossa? 364 00:23:10,514 --> 00:23:14,226 Jos kuulustelet kaikesta, mitä keholleni tapahtuu, 365 00:23:14,309 --> 00:23:15,352 voit pysyä kotona. 366 00:23:48,969 --> 00:23:50,053 Saitko kaiken talteen? 367 00:23:50,679 --> 00:23:53,348 Mistä lyödään vetoja, että onnistuin? 368 00:23:58,395 --> 00:24:00,689 Hyvä. Jatkakaa syöttelyä. 369 00:24:00,772 --> 00:24:02,607 Hyvä. 370 00:24:05,026 --> 00:24:08,530 No niin. Sillä lailla. 371 00:24:08,613 --> 00:24:10,490 Hieno torjunta, Haller. 372 00:24:13,493 --> 00:24:15,287 Hayley! Misha. Lopettakaa. 373 00:24:17,080 --> 00:24:19,291 Hei! Näpit irti! 374 00:24:19,958 --> 00:24:22,669 Lopettakaa heti. 375 00:24:23,545 --> 00:24:27,257 Seis. Hayley, mene tuonne. 376 00:24:28,258 --> 00:24:29,926 Pysy siinä. 377 00:24:30,594 --> 00:24:36,016 Hengitä. Pyydä anteeksi… Marsha, niinkö? 378 00:24:36,099 --> 00:24:37,601 Misha. -Ihan sama. 379 00:24:38,310 --> 00:24:40,228 Anteeksi. -Hienoa. 380 00:24:42,022 --> 00:24:43,565 Nyt sinä. 381 00:24:44,483 --> 00:24:45,692 Minäkin olen pahoillani. 382 00:24:46,526 --> 00:24:50,447 Hienoa! Pelatkaa. 383 00:24:51,239 --> 00:24:52,574 Anteeksi. Kuka olet? 384 00:24:54,117 --> 00:24:56,328 Hayleyn entinen äitipuoli. 385 00:24:57,704 --> 00:25:00,207 Jatketaan. Ryhdistäydy, Hayley. 386 00:25:02,709 --> 00:25:04,669 Rikoskonstaapeli Kinder, kertokaa - 387 00:25:04,753 --> 00:25:06,963 ensimmäisestä herra Elliotin kuulustelusta. 388 00:25:07,047 --> 00:25:09,341 Se tapahtui asemalle tulon jälkeen. 389 00:25:09,424 --> 00:25:12,636 Hän suostui yhteistyöhön, joten aloin kuulustella. 390 00:25:12,719 --> 00:25:14,846 Oliko hän avulias? 391 00:25:14,930 --> 00:25:18,183 Hän vastasi kysymyksiini, mutta jätti jotain pois. 392 00:25:18,266 --> 00:25:19,267 Mitä? 393 00:25:19,351 --> 00:25:21,061 Hän sanoi ensin, ettei mennyt - 394 00:25:21,144 --> 00:25:23,396 talossa muualle kuin makuuhuoneeseen, 395 00:25:23,480 --> 00:25:26,399 josta löysi vaimonsa ja herra Rilzin. 396 00:25:26,483 --> 00:25:28,777 Todellisuudessa hän tarkisti, 397 00:25:28,860 --> 00:25:31,571 oliko vaimon auto autotallissa. 398 00:25:31,655 --> 00:25:34,616 Mitä muuta hän jätti sanomatta? 399 00:25:34,699 --> 00:25:38,620 Hän kertoi apulaissheriffeille soittaneensa hätänumeroon - 400 00:25:38,703 --> 00:25:41,289 heti löydettyään rikospaikan. 401 00:25:41,373 --> 00:25:46,711 Kun laskin ajan toimistosta lähdön jälkeen, jokin ei täsmännyt. 402 00:25:47,587 --> 00:25:51,841 Kysyin siitä, ja hän myönsi odottaneensa - 403 00:25:51,925 --> 00:25:54,761 noin viisi minuuttia, ennen kuin soitti. 404 00:25:54,844 --> 00:25:57,931 Haittaava todistaja on jo paha, mutta on vielä pahempaa, 405 00:25:58,014 --> 00:26:00,517 kun syyttäjä yrittää viivytellä, 406 00:26:00,600 --> 00:26:02,686 sillä se todistaja on viimeinen, 407 00:26:03,353 --> 00:26:05,522 jonka valamiehistö kuulee sinä päivänä. 408 00:26:05,605 --> 00:26:09,150 Mitä voit tehdä? -Muuttaa keskustelua. 409 00:26:09,234 --> 00:26:11,069 Mikä oli mielestänne - 410 00:26:11,152 --> 00:26:13,572 herra Elliotin syy jättää asiat pois? 411 00:26:13,655 --> 00:26:15,740 Vastalause. Arvelua. 412 00:26:16,491 --> 00:26:17,325 Sallin sen. 413 00:26:18,493 --> 00:26:21,871 Se ilmaisi herra Elliotin petollisuuden. 414 00:26:22,539 --> 00:26:24,666 Olen tehnyt tätä työtä kauan. 415 00:26:27,460 --> 00:26:29,671 Kiitos. Ei muuta kysyttävää. 416 00:26:29,754 --> 00:26:33,258 Valamiehistö muistaa huomautuksen. 417 00:26:33,341 --> 00:26:36,219 Istunto päättyy. -Saanko ristikuulustella? 418 00:26:36,303 --> 00:26:37,804 Kello 16.27? 419 00:26:38,513 --> 00:26:41,182 Rikoskonstaapeli Kinder on kiireinen. 420 00:26:41,266 --> 00:26:44,853 Kaksi lyhyttä kysymystä. En halua pyytää häntä huomiseksi. 421 00:26:45,645 --> 00:26:47,731 Puhukaa lyhyesti. -Kiitos. 422 00:26:48,356 --> 00:26:50,942 Missä tutkinnan vaiheessa päätitte, 423 00:26:51,026 --> 00:26:54,446 että kaksoismurhan pääkohde - 424 00:26:54,529 --> 00:26:57,032 ei ollut Lara Elliott vaan Jan Rilz? 425 00:26:59,117 --> 00:27:03,496 En pitänyt Jan Rilziä pääkohteena. 426 00:27:03,580 --> 00:27:05,707 Ette siis kuulustellut Anton Shavaria - 427 00:27:05,790 --> 00:27:08,501 uhkailusta Jan Rilziä kohtaan? 428 00:27:08,585 --> 00:27:11,338 Tai lähestymiskiellosta? 429 00:27:11,421 --> 00:27:14,633 Vastalause. Relevanssi. Mihin tällä pyritään? 430 00:27:15,258 --> 00:27:17,302 Saammeko puhua kanssanne? -Nyt. 431 00:27:21,014 --> 00:27:23,767 Anton Shavar on - 432 00:27:23,850 --> 00:27:26,603 Jan Rilzin yksityisasiakkaan mies. 433 00:27:26,686 --> 00:27:30,940 On todisteita herra Shavarin uhkauksista herra Rilziä kohtaan. 434 00:27:31,024 --> 00:27:34,778 Tämä on yritys ujuttaa mukaan uusi epäilty. 435 00:27:34,861 --> 00:27:36,488 Hän hämmentää valamiehiä. 436 00:27:36,571 --> 00:27:40,492 Yritän selvittää, kuka tappoi uhrit. 437 00:27:40,575 --> 00:27:43,703 Todistaja ei ollut edes harkinnut sitä, 438 00:27:43,787 --> 00:27:45,830 että rouva Elliott ei olisi kohde. 439 00:27:46,581 --> 00:27:48,083 Kaksi lyhyttä kysymystä? 440 00:27:48,875 --> 00:27:51,795 On vain seurantakysymys. 441 00:27:55,674 --> 00:27:58,968 Vastalause hylätään. Todistaja voi vastata. 442 00:27:59,052 --> 00:28:00,845 Voitteko lukea aiemman? 443 00:28:02,305 --> 00:28:06,893 "Ette siis kuulustellut Anton Shavaria uhkailusta Jan Rilziä kohtaan - 444 00:28:06,976 --> 00:28:09,396 tai lähestymiskiellosta?" 445 00:28:10,563 --> 00:28:11,398 En. 446 00:28:13,149 --> 00:28:15,735 Kuulustelitteko muita Rilzin asiakkaita - 447 00:28:15,819 --> 00:28:18,488 tai näiden kumppaneita murhien takia? 448 00:28:19,489 --> 00:28:20,407 En. 449 00:28:21,199 --> 00:28:22,450 Ei muuta kysyttävää. 450 00:28:22,534 --> 00:28:26,204 Mutta varaamme oikeuden kutsua todistajan uudelleen. 451 00:28:27,414 --> 00:28:29,791 Hyvä on. Todistaja voi poistua. 452 00:28:30,542 --> 00:28:31,793 Jos ei ole mitään muuta… 453 00:28:33,336 --> 00:28:35,547 Valamiehistö muistaa huomautuksen. 454 00:28:35,630 --> 00:28:37,048 Istunto päättyy nyt. 455 00:28:41,720 --> 00:28:43,555 OIKEUSTALON PYSÄKÖINTIHALLI 456 00:28:56,651 --> 00:28:58,528 LOS ANGELESIN YLIOIKEUS RIKOSOIKEUSKESKUS 457 00:29:01,489 --> 00:29:03,408 Isäsi on tosi huolissaan sinusta. 458 00:29:04,033 --> 00:29:05,994 Sen jälkeen kun… -Tiedän. 459 00:29:06,953 --> 00:29:09,164 Heidän huolensa ärsyttää. 460 00:29:09,247 --> 00:29:11,166 He ovat vanhempasi. 461 00:29:11,249 --> 00:29:13,918 Asia ei kuulu minulle, mutta eikö siihen ole syytä? 462 00:29:14,002 --> 00:29:16,129 Et ollut tänään oma itsesi. 463 00:29:16,212 --> 00:29:18,506 Riidassa ei ollut kyse vanhemmistani. 464 00:29:18,590 --> 00:29:20,717 Ainakaan siitä, mitä ajattelen heistä. 465 00:29:20,800 --> 00:29:21,968 Mistä sitten? 466 00:29:23,845 --> 00:29:26,014 Trevor Elliotista. -Mitä? 467 00:29:27,223 --> 00:29:31,102 Koulun tytöt sanovat, että koska isä edustaa hirviötä, 468 00:29:31,186 --> 00:29:34,481 hän on itsekin hirviö. Yritän olla kuuntelematta sitä, 469 00:29:34,564 --> 00:29:36,024 mutta tänään Misha sanoi: 470 00:29:36,107 --> 00:29:38,902 "Isäsi pitää yllä patriarkaattia - 471 00:29:38,985 --> 00:29:42,405 ja mahdollistaa kaltoinkohtelun." Mottasin häntä. 472 00:29:42,489 --> 00:29:43,364 Hayley! 473 00:29:46,201 --> 00:29:48,787 Onneksi isäsi ei tarvitse edustaa sinua. 474 00:29:48,870 --> 00:29:53,291 Niin. Tiedostavien kanssa ei voi keskustella. 475 00:29:53,374 --> 00:29:55,585 Isäni ei ole paha ihminen. 476 00:29:55,668 --> 00:29:57,545 Mutta pahat asiakkaat ovat rankkoja. 477 00:29:59,005 --> 00:30:02,383 Kuka tietää, kuka on paha? 478 00:30:02,467 --> 00:30:05,428 Kaikki ovat silti ihmisiä. Järjestelmä perustuu siihen. 479 00:30:05,512 --> 00:30:09,015 Oikeussalissa olevat ovat tärkeitä jollekulle. 480 00:30:09,098 --> 00:30:10,975 Äitisi todistajalla oli perhe. 481 00:30:11,059 --> 00:30:13,895 Äitisi ei lepää, ennen kuin nappaa tappajan. 482 00:30:13,978 --> 00:30:17,857 Siksi hän on sankari. -Pidätkö häntä sankarina? 483 00:30:17,941 --> 00:30:20,985 Pidän, samoin isäsi. -Niin. 484 00:30:21,069 --> 00:30:22,195 Toisaalta taas - 485 00:30:22,278 --> 00:30:26,533 isäsi asiakkaat ovat myös ihmisiä, jopa Trevor Elliott. 486 00:30:26,616 --> 00:30:30,245 Ystäväsi näkevät vain rikkaan vaimonsa murhasta epäillyn. 487 00:30:31,204 --> 00:30:35,041 Oikeudenkäynti alkoi vasta, mutta hänet tuomittiin jo. 488 00:30:35,124 --> 00:30:37,293 En sanoisi heitä ystävikseni. 489 00:30:38,920 --> 00:30:42,215 Ihmisiä syytetään ja rangaistaan väärin aina. 490 00:30:42,298 --> 00:30:46,511 Isäsi haluaa varmistaa, että tämä yksi syytön - 491 00:30:46,594 --> 00:30:48,721 ei saa kärsiä aiheetta. 492 00:30:48,805 --> 00:30:51,808 Vaikka hänen pitäisi auttaa ensin tuhatta syyllistä. 493 00:30:52,725 --> 00:30:56,145 Hänkin on sankari, sanoipa se tollo Misha mitä vain. 494 00:30:57,522 --> 00:31:00,191 Miksi sinä et ole juristi? 495 00:31:00,275 --> 00:31:02,694 Puhut järkevämmin kuin vanhempani. 496 00:31:04,153 --> 00:31:05,321 Ihan totta. 497 00:32:00,209 --> 00:32:04,130 Hei, kulta. On hieman kiire. 498 00:32:04,213 --> 00:32:07,383 Teen sen. Palaan oikikseen. 499 00:32:07,467 --> 00:32:11,512 Loistavaa. -Ihmiset tarvitsevat apua. 500 00:32:11,596 --> 00:32:14,474 Voin auttaa heitä. -Ehdottomasti. 501 00:32:15,266 --> 00:32:17,560 Aiotko kertoa Mickeylle? 502 00:32:18,978 --> 00:32:19,812 Aion. 503 00:32:21,064 --> 00:32:23,858 Jos tarvitset hyvää yksityisetsivää, tiedän erään. 504 00:32:25,860 --> 00:32:27,820 Mitä teet siellä? -Täytyy mennä. 505 00:32:27,904 --> 00:32:31,032 Soitan poliisille. -Ei tarvitse. 506 00:32:31,115 --> 00:32:34,619 Riitelin tyttöystäväni kanssa, ja hän heitti pois - 507 00:32:35,912 --> 00:32:37,413 lapsuusajan maripiippuni. 508 00:32:37,497 --> 00:32:39,207 Mitä? -Tiedäthän… 509 00:32:41,209 --> 00:32:42,710 Oletko nähnyt sellaisen? 510 00:32:42,794 --> 00:32:44,879 Häivy täältä nyt heti. 511 00:32:48,758 --> 00:32:49,634 KUKKAKAUPPA NAMAYAN 512 00:32:49,717 --> 00:32:52,553 Tägejä sivuilla, ei kaupassa. Mitä se kertoo? 513 00:32:52,637 --> 00:32:55,098 He maksavat veroja jengille. -Niinkö? 514 00:32:55,181 --> 00:32:56,307 Tai kuuluvat siihen. 515 00:32:59,769 --> 00:33:00,979 Täytyy kysyä. 516 00:33:01,688 --> 00:33:03,356 Vangitsemamme roistot. 517 00:33:04,774 --> 00:33:07,610 Mistä oikein puhuit sen kanssa, 518 00:33:07,694 --> 00:33:09,570 joka puolustaa heitä? 519 00:33:09,654 --> 00:33:11,364 Ei asia ole niin yksinkertainen. 520 00:33:12,323 --> 00:33:14,617 On silti syitä, miksi hän on eksä. 521 00:33:16,077 --> 00:33:18,079 Entä sinä? Miksi lopetit liiton? 522 00:33:19,080 --> 00:33:20,415 Hitto. En tiedä. 523 00:33:21,541 --> 00:33:23,626 Ajattelin joka ilta: 524 00:33:23,710 --> 00:33:27,672 "Istunko ruuhkassa 80 minuuttia kuullakseni vaimoni oppilaista?" 525 00:33:27,755 --> 00:33:30,675 Ja yritänkö sitten kertoa päivästäni? 526 00:33:31,300 --> 00:33:34,679 Kuin hän puhuisi ranskaa ja minä viroa. 527 00:33:35,346 --> 00:33:36,806 Tämä halvatun työ. 528 00:33:38,016 --> 00:33:40,393 Muut eivät tajua, miten tämä vaikuttaa. 529 00:33:42,979 --> 00:33:47,567 Eksästäsi puheen ollen, Ray Griggs kävi hänen takiaan. 530 00:33:47,650 --> 00:33:49,944 Griggs? Miksi? -En ole varma. 531 00:33:51,612 --> 00:33:53,114 Hän kai tutki eksäsi taustaa. 532 00:33:53,948 --> 00:33:56,117 Hän tiesi, että olin vastapuolella. 533 00:33:56,200 --> 00:33:58,286 En yritä tehdä Hallerille palveluksia, 534 00:33:58,369 --> 00:34:01,539 mutta ajattelin mainita sinulle. 535 00:34:01,622 --> 00:34:05,168 Pitäisikö Mickeyn huolestua? -Ei, jos ei ole tehnyt mitään. 536 00:34:06,419 --> 00:34:08,504 Griggs on itsepintainen. 537 00:34:08,588 --> 00:34:11,382 Jos on jotain outoa, hän selvittää sen. 538 00:34:14,135 --> 00:34:18,222 Selvä. Pyydän jengiosastoa tunnistamaan tägit aamulla. 539 00:34:18,306 --> 00:34:22,685 Se on BNG. Vangitutin kaksi murhasta viime vuonna. 540 00:34:22,769 --> 00:34:24,604 Mutta en tiedä muita osallisia. 541 00:34:26,773 --> 00:34:27,774 Voi ihmettä. 542 00:34:29,358 --> 00:34:32,070 On tuttuja Hollywoodin osastolla. He tietävät. 543 00:34:41,746 --> 00:34:44,957 Aiotko kysyä? 544 00:34:46,626 --> 00:34:48,336 Juttelemme kyllä riidastasi. 545 00:34:49,754 --> 00:34:51,756 Mutta emme nyt, kun valmistaudun. 546 00:34:59,180 --> 00:35:03,101 Kunpa et purkaisi urastani johtuvaa kiukkua muihin. 547 00:35:03,184 --> 00:35:07,396 Toisin kuin luulet, kaikki ei johdu sinusta. 548 00:35:09,357 --> 00:35:11,150 Niin? -Hei, Mick! 549 00:35:11,234 --> 00:35:12,068 Ovi on auki. 550 00:35:21,494 --> 00:35:25,456 Hei, Hayley. -Avioidut kuulemma Lornan kanssa. 551 00:35:26,249 --> 00:35:27,458 Mitä sitten olemme? 552 00:35:27,542 --> 00:35:30,670 Olen isä, jota voit pyytää katkomaan jonkun jalat. 553 00:35:30,753 --> 00:35:32,588 Selvä. Muista tuo. 554 00:35:36,759 --> 00:35:37,760 Sano vain "ei". 555 00:35:41,097 --> 00:35:43,474 Valamies seitsemän on Glenn McSweeney. 556 00:35:45,309 --> 00:35:50,231 Hän asuu Van Nuysissa, ei ole töissä Lockheedissä ja on rötöstellyt. 557 00:35:50,314 --> 00:35:55,069 Eikö poliisilähteesi kadonnut? -Estäisikö se minua? 558 00:35:56,070 --> 00:35:57,947 Entä se toinen asia? 559 00:36:00,032 --> 00:36:03,452 Se Kosevich rikastui virallisesti olemalla - 560 00:36:03,536 --> 00:36:06,205 Venäjän ensimmäisiä yksityisiä pankkiireja. 561 00:36:06,289 --> 00:36:08,958 Epävirallisesti hän on mukana kaikessa. 562 00:36:09,041 --> 00:36:13,296 On yhteyksiä Putiniin, GRU:hun, venäläiseen mafiaan. 563 00:36:13,379 --> 00:36:17,341 Häntä on syytetty kaikesta, myös ihmisten katoamisesta. 564 00:36:17,425 --> 00:36:19,468 Hänen poikansa oli sattumalta… 565 00:36:19,552 --> 00:36:20,803 LOS ANGELESIN YLIOPISTO 566 00:36:20,887 --> 00:36:23,556 …Trevor Elliotin kämppäkaveri. 567 00:36:23,639 --> 00:36:25,391 Taisit jo tietää sen. 568 00:36:27,685 --> 00:36:29,979 Mistä on kyse? -En tiedä vielä. 569 00:36:30,980 --> 00:36:32,481 Parempi, kun et tiedä kaikkea. 570 00:36:33,441 --> 00:36:35,568 Jotkut Road Saintsin tyypit - 571 00:36:36,235 --> 00:36:39,363 eivät enää päässeet ylös sängystä, 572 00:36:40,198 --> 00:36:43,367 koska pelkäsivät, mitä heidän pitäisi tehdä. 573 00:36:44,619 --> 00:36:48,372 Joko elää sitä elämää tai ei. 574 00:36:48,456 --> 00:36:49,290 Tämä tyyppi? 575 00:36:50,333 --> 00:36:52,293 Hän elää sitä. Se ei ole ongelma. 576 00:36:53,711 --> 00:36:56,714 Hän näki vaivaa valamiehistön takia. 577 00:36:56,797 --> 00:37:00,676 Jos pilaat hänen suunnitelmansa, 578 00:37:01,510 --> 00:37:04,889 hän voi tehdä sinulle tai perheellesi mitä tahansa. 579 00:37:06,557 --> 00:37:07,558 Sanonpahan vain. 580 00:37:17,318 --> 00:37:18,736 Maggie? -Hei. 581 00:37:18,819 --> 00:37:22,323 Tässä ovat rikoskonstaapelit Kyle Winters ja Linda Perez. 582 00:37:22,406 --> 00:37:26,244 Ette kadu tilaisuutta tehdä töitä McHurjan kanssa. 583 00:37:27,078 --> 00:37:28,412 Olin kerran eksääsi vastaan. 584 00:37:29,080 --> 00:37:30,665 Murhajutussa. -Josta kerroin. 585 00:37:30,748 --> 00:37:32,917 Teillä on varmaan tarinoita, mutta… 586 00:37:33,000 --> 00:37:36,671 Toki. Toin Lindan, koska hän oli Hollywoodin rikospoliisissa. 587 00:37:36,754 --> 00:37:38,881 Hän tietää tyypit. -Löytyikö jotain? 588 00:37:38,965 --> 00:37:40,967 Eräs nimi sopii kuvioon. 589 00:37:41,050 --> 00:37:45,596 Alvin Aquino. Yhteys BNG:hen. Ehdonalaisessa murhayrityksestä. 590 00:37:45,680 --> 00:37:47,556 Mikä onkaan työpaikka? -Namayan. 591 00:37:48,140 --> 00:37:50,393 Aquino suostuu yhteistyöhön. 592 00:37:50,476 --> 00:37:52,728 Kiitos. -Eipä mitään. Lykkyä tykö. 593 00:38:05,950 --> 00:38:12,873 KUKKAKAUPPA NAMAYAN 594 00:38:27,305 --> 00:38:31,183 Mistä pihvistä pidät? -Puoliraa'asta, mutta ei tarvitse. 595 00:38:31,267 --> 00:38:32,101 Puoliraa'asta? 596 00:38:33,644 --> 00:38:35,980 Niin arvelinkin. Käytännöllinen. 597 00:38:36,772 --> 00:38:38,107 Kuin Lincoln. 598 00:38:38,190 --> 00:38:40,860 Maista tätä mustaa ja sinistä. 599 00:38:40,943 --> 00:38:43,487 Tuhannessa asteessa minuutti kummaltakin puolelta. 600 00:38:43,571 --> 00:38:46,282 Ulkopuolelta kuin nahkatakki, mutta sisältä… 601 00:38:46,365 --> 00:38:49,452 Unohda kokkikoulu. Autatko vai et? 602 00:38:49,535 --> 00:38:53,539 Pidän sinusta, mutta sanon sen suoraan. 603 00:38:54,290 --> 00:38:57,626 Olet jo velkaa Ciscon takia. 604 00:38:58,294 --> 00:39:02,715 Liikaa velkaa olevat joutuvat katumaan. 605 00:39:04,175 --> 00:39:06,677 Mutta autan mielelläni. 606 00:39:08,137 --> 00:39:10,389 Kiitos. -On sen aika. 607 00:39:20,316 --> 00:39:21,150 Selvä. 608 00:39:26,989 --> 00:39:28,574 Odotammeko jotain? 609 00:39:30,284 --> 00:39:31,869 Tiedän tämän paikan. 610 00:39:32,953 --> 00:39:35,581 Luuletko, että ostin huumeita? 611 00:39:35,664 --> 00:39:38,167 Juonittelija tunnistaa toisen. 612 00:39:38,250 --> 00:39:40,503 Emme ole täällä sen takia, Izzy. 613 00:39:40,586 --> 00:39:43,130 Mikä se autojuttu eilen oli? 614 00:39:43,214 --> 00:39:45,257 Haluatko tietää? -Haluan. 615 00:39:46,509 --> 00:39:47,885 Joku laittoi autooni mikin. 616 00:39:48,636 --> 00:39:50,471 Ei tähän, vaan toiseen. -Mitä? 617 00:39:50,554 --> 00:39:52,014 Halusit tietää. 618 00:39:52,681 --> 00:39:54,809 Entä tämä auto? -Se on puhdas. 619 00:39:54,892 --> 00:39:56,477 Cisco tarkistaa sen joka päivä. 620 00:39:57,186 --> 00:39:59,647 Onko minun autossani mikki? -Ei ole. 621 00:40:00,272 --> 00:40:02,108 Tarkistaako Cisco senkin? 622 00:40:04,193 --> 00:40:05,778 Annatko hänen murtautua siihen? 623 00:40:05,861 --> 00:40:08,030 Ei se ole murtautumista. 624 00:40:08,114 --> 00:40:10,282 Mitä sitten? Hetkinen. 625 00:40:10,366 --> 00:40:12,993 Kuka laittoi mikin autoosi? -Se on salaisuus. 626 00:40:13,077 --> 00:40:15,830 Teet töitä minulle, mutta… Voimmeko… 627 00:40:15,913 --> 00:40:19,041 Olemme kaukana keskustasta. Voinko selittää matkalla? 628 00:40:20,209 --> 00:40:21,043 Kiitos. 629 00:40:47,653 --> 00:40:51,449 Stanton ehkä harkitsee pyyntöäni suoraan tuomioon. 630 00:40:51,532 --> 00:40:54,493 Varmaankin. -Pitäisikö huolestua? 631 00:41:00,708 --> 00:41:04,503 Stanton haluaa teidät tiloihinsa heti. 632 00:41:05,463 --> 00:41:06,338 Kahdestaan. 633 00:41:17,892 --> 00:41:20,186 Esitän muutamia kysymyksiä. 634 00:41:20,936 --> 00:41:23,814 Muistutan ensin, että teidän on oltava rehellisiä - 635 00:41:23,898 --> 00:41:26,108 ja toimittava eettisesti. 636 00:41:26,192 --> 00:41:27,776 Ehdottomasti. -Totta kai. 637 00:41:28,611 --> 00:41:31,780 Sain tietää, että valamiehistöön on vaikutettu. 638 00:41:31,864 --> 00:41:33,574 Vaikutettu? -Haller? 639 00:41:33,657 --> 00:41:36,243 Haluatteko lisätä mitään? 640 00:41:36,327 --> 00:41:38,078 Minäkö? Miksette kysy häneltä? 641 00:41:42,666 --> 00:41:45,211 Sain tämän eilen. 642 00:41:45,294 --> 00:41:48,839 "Valamies numero seitsemän ei ole se, joksi häntä luulette - 643 00:41:48,923 --> 00:41:50,257 tai joksi hän tekeytyy. 644 00:41:50,341 --> 00:41:52,092 Tarkistakaa taustatiedot. 645 00:41:52,176 --> 00:41:53,636 Hänet on pidätetty." 646 00:41:54,678 --> 00:41:56,388 Lähettäjä on tuntematon. 647 00:41:57,097 --> 00:41:59,850 Anteeksi, mutta mistä on kyse? 648 00:42:00,601 --> 00:42:03,938 Seitsemännen valamiehen pitäisi olla Rodney Bankland, 649 00:42:04,605 --> 00:42:06,941 mutta rikospoliisi jututti häntä aamulla. 650 00:42:07,024 --> 00:42:09,068 Herra Bankland ei saanut kutsua - 651 00:42:09,151 --> 00:42:11,362 eikä hän ole istunut valamiehistössä. 652 00:42:11,445 --> 00:42:13,364 Se mies on huijari. 653 00:42:13,447 --> 00:42:15,157 Saimmeko hänet kiinni? 654 00:42:15,241 --> 00:42:18,327 Juoni tiivistyy. Se valamies ei tullut tänne tänään. 655 00:42:18,410 --> 00:42:19,745 Joku vihjaisi hänelle. 656 00:42:19,828 --> 00:42:23,582 Valamiehistöön vaikuttamisesta ei olisi hyötyä syyttäjälle. 657 00:42:23,666 --> 00:42:25,834 Ottaen huomioon edeltäjänne… 658 00:42:25,918 --> 00:42:29,129 Minua loukkaa vihjaus, että olisin osallisena tässä. 659 00:42:29,213 --> 00:42:31,257 Kannattaisin mitä tahansa tutkintaa. 660 00:42:31,340 --> 00:42:32,424 Hyvä on. 661 00:42:32,508 --> 00:42:34,593 Olosuhteiden takia on perusteltua - 662 00:42:34,677 --> 00:42:37,846 pitää tätä oikeudenkäyntiä tuloksettomana. 663 00:42:37,930 --> 00:42:40,057 Se oli kai tavoitekin. -Oikeasti? 664 00:42:40,140 --> 00:42:43,143 Voin todistaa epäilynne vääräksi. Onko se tarpeen? 665 00:42:43,227 --> 00:42:45,771 Oikeuskäsittelyn pätevyys on kyseenalaistettu. 666 00:42:45,854 --> 00:42:48,107 Jos tuomio olisi annettu, niin sitten. 667 00:42:48,190 --> 00:42:51,068 Mutta ei ole. Valamies voidaan korvata. 668 00:42:51,151 --> 00:42:54,822 Muu vahingoittaisi päämieheni mainetta lisää. 669 00:42:56,907 --> 00:42:58,784 Onko syyttäjällä mielipide? 670 00:42:59,493 --> 00:43:02,538 En tiedä tästä mitään, mutta voin voittaa - 671 00:43:02,621 --> 00:43:04,039 valamiehistä huolimatta. 672 00:43:10,921 --> 00:43:14,466 Sitten tarkistan loppupäivän ajan - 673 00:43:14,550 --> 00:43:17,303 valamiesten henkilöllisyyden. 674 00:43:18,178 --> 00:43:20,848 Jatketaan huomenna. Hyvää päivänjatkoa. 675 00:43:25,311 --> 00:43:28,772 Miten niin valamiehemme ei tullut? -Hän kai sai vihjeen. 676 00:43:28,856 --> 00:43:31,317 Tuomari tietää, ja sheriffit tutkivat sitä. 677 00:43:32,359 --> 00:43:34,945 Teit tämän, eikö vain? -Anna olla. 678 00:43:35,029 --> 00:43:36,864 Haluatko järjestää kohtauksen? 679 00:43:42,661 --> 00:43:45,164 En liity tähän mitenkään. 680 00:43:45,247 --> 00:43:48,500 Ehkä venäläiset ystäväsi luopuivat siitä tai mokasivat. 681 00:43:48,584 --> 00:43:51,754 Ihan sama. He eivät - 682 00:43:51,837 --> 00:43:53,797 myönnä virheitään. 683 00:43:53,881 --> 00:43:55,799 Ehkä se valamies on kuollut. 684 00:43:55,883 --> 00:43:59,303 Kävikö se mielessäsi? Ehkä olemme seuraavia. 685 00:43:59,386 --> 00:44:00,387 Jos voitamme, 686 00:44:00,471 --> 00:44:02,431 sinulla ei ole hätää. 687 00:44:02,514 --> 00:44:06,935 Loistavaa. -Et uskonut meidän voittavan. 688 00:44:07,019 --> 00:44:10,105 Ilman valamiestä? Pelleiletkö? Tiedän, miltä tämä näyttää. 689 00:44:10,189 --> 00:44:16,153 Voimme voittaa ja voitamme reilusti. 690 00:44:20,949 --> 00:44:23,827 Salassapitovelvollisuudessa on yksi poikkeus. 691 00:44:23,911 --> 00:44:26,580 Joudun ilmoittamaan asiakkaani rikosaikeista, 692 00:44:26,664 --> 00:44:29,166 ellen voi estää rikosta. 693 00:44:29,249 --> 00:44:33,045 Sitten ei tapahdu vahinkoa. Kenenkään ei tarvitse tietää. 694 00:44:33,128 --> 00:44:36,048 Miten teet sen niin, ettei se mene pieleen? 695 00:44:39,718 --> 00:44:41,720 Tapaan huomenna Hayleyn terapeutin. 696 00:44:41,804 --> 00:44:43,639 Voisinpa olla siellä, Mags. 697 00:44:43,722 --> 00:44:45,766 Aikaa on oikeudenkäynnin jälkeen. 698 00:44:46,475 --> 00:44:48,519 Mikä Jerryn jutun tilanne on? 699 00:44:48,602 --> 00:44:50,604 En tiedä. Griggs hoitaa sen. 700 00:44:50,688 --> 00:44:51,522 Niin. 701 00:44:52,481 --> 00:44:55,484 Oletko puhunut hänelle? -En. Miten niin? 702 00:44:55,567 --> 00:44:59,446 Muistin, että hän aiheutti sinulle ongelmia. 703 00:44:59,530 --> 00:45:02,950 Jos on ongelma, hoidan sen. 704 00:45:03,033 --> 00:45:05,869 Mutta on tavallinen keino hoitaa asiat - 705 00:45:05,953 --> 00:45:07,246 ja sitten on Mickeyn keino. 706 00:45:09,039 --> 00:45:11,291 Mukavaa illanjatkoa. -Samoin. 707 00:45:37,443 --> 00:45:39,403 PERUSTUU MICHAEL CONNELLYN ROMAANEIHIN 708 00:46:58,315 --> 00:47:03,320 Tekstitys: Meri Myrskysalmi