1
00:00:06,006 --> 00:00:08,008
Tunnelinäkö. Tarinamme on se.
2
00:00:08,091 --> 00:00:09,551
Kohde ei ollut Lara Elliott.
3
00:00:09,634 --> 00:00:13,763
Mustasukkainen aviomies Anton Shavar
tappoi poikaystävän.
4
00:00:13,847 --> 00:00:16,349
Väkivaltainen mies,
jota poliisi ei huomioinut.
5
00:00:16,433 --> 00:00:18,893
Tutki tätä. Carol Dubois.
6
00:00:18,977 --> 00:00:20,311
Se vakuutusnainen?
7
00:00:20,395 --> 00:00:23,273
Oli alibi tai ei,
naisessa on jotain outoa.
8
00:00:23,356 --> 00:00:25,900
Tapasitko asiakkaasi?
9
00:00:25,984 --> 00:00:29,529
Jesús Menendezin.
Hän sai 15 vuotta murhasta.
10
00:00:29,612 --> 00:00:31,448
Kysyit laukaisevasta tekijästä.
11
00:00:31,531 --> 00:00:34,617
Kun hänet tuomittiin… Sulkeuduin.
12
00:00:34,701 --> 00:00:36,077
Pillerit auttoivat.
13
00:00:36,161 --> 00:00:39,539
Sotoa syytetään ihmiskaupasta
ja orjuuttamisesta.
14
00:00:39,622 --> 00:00:44,085
Haluan päästä hänestä
ja aloittaa uuden elämän tyttäreni takia.
15
00:00:44,169 --> 00:00:45,879
Ne Jerryn puuttuvat rahat.
16
00:00:45,962 --> 00:00:48,548
Olivatko rahat lahjus?
17
00:00:48,631 --> 00:00:52,427
Miten lahjoit valamiehen
kauan ennen heidän valintaansa?
18
00:00:52,510 --> 00:00:54,179
Järjestit jonkun sinne.
19
00:00:54,262 --> 00:00:56,347
Olen ilmailuinsinööri.
20
00:00:56,431 --> 00:00:58,475
Olen naimaton, asun Palos Verdesissä.
21
00:00:58,558 --> 00:01:00,351
Valamies numero seitsemän.
22
00:01:00,435 --> 00:01:03,271
Hänet on lahjottu.
-Entä sijoittajat?
23
00:01:03,354 --> 00:01:07,442
Kämppikseni yliopistossa
oli Pavel Kosevich. Tiedän.
24
00:01:07,525 --> 00:01:10,070
Hänen isänsä on Sergei Kosevich.
25
00:01:10,153 --> 00:01:12,572
Häntä ei kannata ärsyttää.
26
00:01:12,655 --> 00:01:15,742
Siksi minua seurataan
ja autossani on mikki.
27
00:01:15,825 --> 00:01:18,745
Heidän on saatava yhtiöni myytyä.
28
00:01:18,828 --> 00:01:21,414
Jos saan tuomion, niin ei käy.
29
00:01:21,498 --> 00:01:24,626
He poistavat haittatekijät. Ymmärrätkö?
30
00:01:24,709 --> 00:01:27,128
Eli sinut, perheesi…
31
00:01:29,798 --> 00:01:32,675
NETFLIX-SARJA
32
00:01:46,523 --> 00:01:47,440
Jessus.
33
00:01:48,525 --> 00:01:52,403
Kukaan ei avannut ovea.
Arvelin sinun olevan täällä.
34
00:01:54,948 --> 00:01:56,866
Mitä et voi sanoa puhelimessa?
35
00:01:58,868 --> 00:02:03,665
Tarvitsen jotain,
josta et saa kertoa muille.
36
00:02:04,415 --> 00:02:07,919
Jos jäät kiinni, menetät lupasi,
ja se on vasta alkua.
37
00:02:08,503 --> 00:02:09,879
Kenet täytyy tappaa?
38
00:02:11,506 --> 00:02:12,340
Ei.
39
00:02:13,007 --> 00:02:15,677
Ei, Cisco. Ota selvää kaikki mahdollinen -
40
00:02:15,760 --> 00:02:17,303
valamiehestä numero seitsemän.
41
00:02:17,387 --> 00:02:20,974
Se ei ole vain hankalaa.
Valamiehet ovat nimettömiä.
42
00:02:21,057 --> 00:02:24,144
Jos jään kiinni, voit menettää lupasi.
43
00:02:24,227 --> 00:02:26,062
Älä jää kiinni.
44
00:02:26,813 --> 00:02:28,356
En voi muuta.
45
00:02:28,439 --> 00:02:31,818
Vanha koiranpaska haisee vasta,
kun siihen astuu.
46
00:02:31,901 --> 00:02:34,070
Etkä tehnyt rikosta, Mick.
47
00:02:34,154 --> 00:02:40,243
Miten Jerry Vincent pystyi
lahjomaan valamiehen ennen valintaa?
48
00:02:40,326 --> 00:02:42,620
En tiedä, mutta hän lahjoi. Trevor tiesi.
49
00:02:42,704 --> 00:02:44,289
Sitten tieto on salaista.
50
00:02:45,165 --> 00:02:49,085
Vaikka löydän jotain,
et kai saa ilmoittaa siitä?
51
00:02:49,169 --> 00:02:52,839
En, ellei ole tapahtumassa rikosta.
52
00:02:53,506 --> 00:02:55,133
Sitten minun on ilmoitettava.
53
00:02:55,216 --> 00:02:56,801
Lahjus on jo maksettu.
54
00:02:56,885 --> 00:02:59,053
Ei lahjus. Valamiehistöön vaikuttaminen.
55
00:02:59,137 --> 00:03:01,973
Se tapahtuu,
kun valamiehistö antaa päätöksensä.
56
00:03:03,266 --> 00:03:05,560
Jos Jerry olisi saanut jatkoaikaa,
57
00:03:06,394 --> 00:03:09,189
valamiehistö olisi täysin toinen.
58
00:03:10,148 --> 00:03:11,816
Siksikö hänet tapettiin?
59
00:03:11,900 --> 00:03:15,945
Siksi minun on tiedettävä, mistä on kyse.
60
00:03:16,029 --> 00:03:19,365
Siksi haluan tietoja
valamiehestä ja tästä tyypistä.
61
00:03:19,449 --> 00:03:23,036
VENÄLÄINEN MILJARDÖÖRI KOSEVICH
YHTEYDESSÄ MAFIAAN
62
00:03:32,128 --> 00:03:33,463
Luottamuksellisuus.
63
00:03:33,546 --> 00:03:35,965
Asiakkaan kertomat asiat ovat salaisia,
64
00:03:36,049 --> 00:03:37,300
mutta kaikella on rajansa.
65
00:03:37,383 --> 00:03:40,053
Jos kerrot tekemästäsi rikoksesta,
en voi tehdä mitään.
66
00:03:40,136 --> 00:03:42,513
Mutta jos aiot tehdä rikoksen -
67
00:03:42,597 --> 00:03:45,183
ja käytät minua hyväksesi,
68
00:03:45,266 --> 00:03:47,393
sitten minun on tehtävä jotain.
69
00:03:47,477 --> 00:03:50,438
Siinä on järkeä,
mutta etkö suojele itseäsi?
70
00:03:51,814 --> 00:03:54,734
Entä jos sinut voidaan tappaa
ilmoituksesi takia?
71
00:03:55,860 --> 00:03:58,947
Haller.
-Oletko tajunnut jotain lahjuksesta?
72
00:03:59,030 --> 00:04:01,783
No, minä…
-Haller.
73
00:04:02,575 --> 00:04:03,701
Minä…
74
00:04:03,785 --> 00:04:06,162
VAPAUTETTU
75
00:04:06,913 --> 00:04:11,668
Taidamme kiertää kehää sen kanssa.
76
00:04:12,335 --> 00:04:15,088
Yksityisetsiväni tutki sitä.
-Parrakas prätkätyyppi?
77
00:04:15,171 --> 00:04:19,050
Ehkä Jerry osti veneen.
-Ei ole mitään venettä.
78
00:04:19,133 --> 00:04:21,010
Salaatko jotain?
79
00:04:21,094 --> 00:04:25,556
Mieleeni juolahti,
että saattaisit hyötyä lahjuksesta.
80
00:04:25,640 --> 00:04:26,766
Kuules, Griggs.
81
00:04:26,849 --> 00:04:30,728
Teeskentelen, etten kuullut tuota.
Pitää mennä.
82
00:04:31,729 --> 00:04:32,605
Paska.
83
00:04:33,564 --> 00:04:34,691
Onko meneillään jotain?
84
00:04:57,672 --> 00:05:00,591
Mennään. Oikeudenkäynti alkaa.
En halua myöhästyä.
85
00:05:09,642 --> 00:05:10,852
Auto ei käynnisty.
86
00:05:11,769 --> 00:05:14,188
Huomasitko siinä vikaa eilen?
87
00:05:15,982 --> 00:05:16,858
Et.
88
00:05:16,941 --> 00:05:19,610
En.
-Paska. Hemmetti.
89
00:05:20,320 --> 00:05:23,156
Mennään autollasi. Hae toinen Lincoln,
90
00:05:23,239 --> 00:05:26,242
kun olet vienyt minut. Mentiin.
91
00:05:35,752 --> 00:05:39,130
Mitä tapahtui?
-Selitän myöhemmin. Vauhtia.
92
00:05:44,594 --> 00:05:47,764
Kalifornian ylioikeuden istunto alkaa.
93
00:05:47,847 --> 00:05:51,392
Los Angelesin piirikunta. LA-213497.
94
00:05:51,476 --> 00:05:54,020
Valtio vs. Trevor Elliott.
95
00:05:54,103 --> 00:05:56,647
Istuntoa johtaa tuomari James P. Stanton.
96
00:05:57,357 --> 00:05:58,649
Aloitetaan.
97
00:05:59,525 --> 00:06:01,319
Herra Golantz, avauspuheenvuoro.
98
00:06:04,906 --> 00:06:07,033
Hyvä valamiehistö, huomenta.
99
00:06:08,368 --> 00:06:11,245
Olen apulaispiirisyyttäjä Jeffrey Golantz.
100
00:06:12,955 --> 00:06:17,085
Meillä on tänään
vain yksi tavoite: oikeus.
101
00:06:18,461 --> 00:06:21,589
Palvelette oikeutta
vastaamalla yhteen kysymykseen.
102
00:06:22,215 --> 00:06:27,095
Murhasiko vastaaja Trevor Elliott
vaimonsa ja tämän rakastajan?
103
00:06:27,970 --> 00:06:30,056
Tarjoan teille vastauksen.
104
00:06:30,139 --> 00:06:32,517
Kiistattomasti kyllä.
105
00:06:32,600 --> 00:06:33,893
Tulevien päivien aikana -
106
00:06:33,976 --> 00:06:37,980
näytämme, että herra Elliotilla
oli motiivi ja tilaisuus tehdä rikos.
107
00:06:38,064 --> 00:06:41,818
Esittelemme runsaasti todisteita siitä,
että hän teki sen.
108
00:06:42,819 --> 00:06:47,073
Kuuntelemme hätäpuhelun.
Kuulemme apulaissheriffejä.
109
00:06:47,156 --> 00:06:49,951
Tutkimme vastaajan joka tekoa.
110
00:06:51,119 --> 00:06:55,123
Uskon teidänkin tulevan
siihen johtopäätökseen,
111
00:06:55,206 --> 00:06:57,375
että Trevor Elliott ampui aseella,
112
00:06:57,458 --> 00:07:00,586
joka tappoi Lara Elliotin ja Jan Rilzin.
113
00:07:08,010 --> 00:07:10,096
Ensin hieman taustaa.
114
00:07:11,055 --> 00:07:14,684
Kuka Trevor Elliott oikein on?
115
00:07:14,767 --> 00:07:16,185
Avauspuheenvuoro on tärkeä.
116
00:07:16,269 --> 00:07:19,397
Saa tilaisuuden lähentyä heti
valamiesten kanssa.
117
00:07:19,480 --> 00:07:22,233
Mutta jos jatkaa liian kauan,
menettää heidät.
118
00:07:22,316 --> 00:07:23,734
Elliotin yhtiö -
119
00:07:23,818 --> 00:07:26,737
tuotti yhden myydyimmistä videopeleistä.
120
00:07:27,405 --> 00:07:30,116
Hänellä on valtaa ja varallisuutta,
121
00:07:30,199 --> 00:07:33,744
jota hän pitää omanaan.
122
00:07:34,328 --> 00:07:36,664
Opitte myös…
-Se ei ole tyylini.
123
00:07:36,747 --> 00:07:38,207
Pidän nopeista iskuista.
124
00:07:38,291 --> 00:07:41,794
Saa huomiot uppoamaan,
herättää joitakin epäilyjä.
125
00:07:41,878 --> 00:07:43,754
Ja he haluavat kuulla lisää.
126
00:07:43,838 --> 00:07:47,550
Näytämme hetken, jolloin Elliott tajusi -
127
00:07:47,633 --> 00:07:50,136
vaimon ja rakastajan olevan yhdessä.
128
00:07:50,219 --> 00:07:53,764
Viha ja nöyryytys sai hänet…
129
00:07:53,848 --> 00:07:56,017
Avaus- ja lopetuspuheenvuorossa -
130
00:07:56,100 --> 00:07:58,227
saa käyttää todistelualuetta.
131
00:07:58,311 --> 00:08:01,147
Mikä se on?
-Alue valamiehistön edessä.
132
00:08:01,230 --> 00:08:03,941
Jossa voi puhua valamiehille kasvokkain.
133
00:08:04,025 --> 00:08:06,277
Silloin charmistasi on hyötyä.
134
00:08:06,986 --> 00:08:09,822
Jos he pitävät minusta,
he pitävät perusteluistani.
135
00:08:09,906 --> 00:08:14,076
Aikani loppuu,
mutta maalaisjärkenne ohjaa teitä.
136
00:08:15,161 --> 00:08:18,915
Puolustus yrittää harhauttaa
oikeudellisilla seikoilla,
137
00:08:18,998 --> 00:08:21,667
mutta muistakaa pääasia.
138
00:08:21,751 --> 00:08:26,714
Kahden ihmisen elämä tuhottiin.
139
00:08:28,591 --> 00:08:29,592
Olemme täällä siksi.
140
00:08:31,511 --> 00:08:32,345
Kiitos.
141
00:08:39,644 --> 00:08:40,520
Herra Haller?
142
00:08:42,855 --> 00:08:47,026
Herra tuomari, tuo oli aikamoinen puhe.
143
00:08:47,109 --> 00:08:50,821
Pitäisikö valamiehille antaa
hetki aikaa jaloitella?
144
00:08:53,866 --> 00:08:56,869
Tehkää avauspuheenvuoronne.
-Toki.
145
00:08:57,620 --> 00:09:00,915
Hyvät naiset ja herrat, huomenta.
Olen Mickey Haller.
146
00:09:01,707 --> 00:09:05,336
Olen puolustusasianajaja.
Tämä on päämieheni Trevor Elliott.
147
00:09:07,046 --> 00:09:09,173
Olette kuulleet hänestä asioita.
148
00:09:09,257 --> 00:09:13,553
Mutta pysykää avomielisinä,
kunnes kuulette kaiken.
149
00:09:14,387 --> 00:09:18,516
Puhun tänään lyhyesti,
sillä haluan siirtyä todisteisiin,
150
00:09:18,599 --> 00:09:21,352
joita herra Golantz lupailee.
Esimerkiksi ase.
151
00:09:22,019 --> 00:09:26,190
Hän mainitsi aseen kuusi kertaa.
152
00:09:26,274 --> 00:09:27,525
Hän sanoi kuusi kertaa -
153
00:09:27,608 --> 00:09:32,655
herra Elliotin murhanneen aseella
vaimonsa ja sivullisen.
154
00:09:33,406 --> 00:09:37,535
Hän ei maininnut,
että syyttäjällä ei ole asetta -
155
00:09:37,618 --> 00:09:40,329
eikä keinoa
yhdistää herra Elliott aseeseen,
156
00:09:40,413 --> 00:09:43,666
sillä tämä ei ole käyttänyt
eikä omistanut asetta.
157
00:09:44,417 --> 00:09:46,794
Tällä ei ole merkitystä poliisille,
158
00:09:46,877 --> 00:09:50,423
sillä he ajattelivat,
että kun alettiin keskittyä -
159
00:09:50,506 --> 00:09:55,052
herra Elliotiin, asia oli selvä.
He eivät nähneet muuta.
160
00:09:55,136 --> 00:09:59,098
He eivät tutkineet
muita epäiltyjä tai todisteita.
161
00:09:59,181 --> 00:10:00,600
He eivät välittäneet siitä.
162
00:10:01,434 --> 00:10:02,768
Heillä oli epäiltynsä.
163
00:10:04,520 --> 00:10:06,022
He jatkoivat niin.
164
00:10:06,939 --> 00:10:09,900
Hyvät naiset ja herrat,
tässä on kyse tunnelinäöstä.
165
00:10:10,526 --> 00:10:16,032
Keskitytään yhteen epäiltyyn
eikä mihinkään muuhun.
166
00:10:16,991 --> 00:10:20,703
Kun pääsette pois syyttäjän tunnelista,
167
00:10:20,786 --> 00:10:26,709
siristelette silmiänne ihmetellen,
missä syyttäjän perusteet ovat.
168
00:10:29,295 --> 00:10:30,630
Kiitos paljon.
169
00:10:49,607 --> 00:10:52,985
Carol, niinhän?
-Kerro jotain.
170
00:10:53,694 --> 00:10:57,323
Miten nukut öisin?
-Anteeksi?
171
00:10:57,406 --> 00:11:02,912
Te juristit olette samanlaisia.
Käytätte ihmisiä hyväksenne.
172
00:11:03,871 --> 00:11:07,166
Olen täällä loppuun asti,
173
00:11:07,249 --> 00:11:10,544
jotta näen, kun asiakkaasi tuomitaan.
174
00:11:10,628 --> 00:11:11,796
Hän on hirviö.
175
00:11:12,672 --> 00:11:14,048
Hän tappoi ystäväni.
176
00:11:15,132 --> 00:11:16,926
En ole juristi.
177
00:11:19,470 --> 00:11:20,471
Minä lähden.
178
00:11:26,018 --> 00:11:28,771
Se tyttöystävä. Auttaako hän?
179
00:11:28,854 --> 00:11:30,231
Auttaa. Hän on selviytyjä.
180
00:11:30,314 --> 00:11:33,109
Tanya esittää tyhmää,
mutta pitää silmänsä auki.
181
00:11:33,192 --> 00:11:37,446
Hän näkee kaiken. Toivottavasti
eksäsi ei pilannut sopimusta.
182
00:11:37,530 --> 00:11:40,783
Hän suojeli asiakastaan.
Tanya on valmis käräyttämään Soton.
183
00:11:40,866 --> 00:11:42,451
Hyvä. Niin minäkin.
184
00:11:43,285 --> 00:11:45,329
Miten lempikyttäni voi?
185
00:11:45,413 --> 00:11:46,539
Se lista on lyhyt.
186
00:11:47,832 --> 00:11:51,377
Janelle suostui
uhrien korvausrahaston avulla.
187
00:11:51,460 --> 00:11:55,548
Siirto muualle ja tuki vuodeksi.
Olit kova tinkijä.
188
00:11:56,298 --> 00:11:59,927
Siksihän halusit minut. Missä Hayley on?
189
00:12:00,010 --> 00:12:03,639
Missä yleensäkin.
Älä loukkaannu. Hän on teini.
190
00:12:04,640 --> 00:12:08,185
Kiitos, että toit hänet ja tulit itsekin.
191
00:12:08,978 --> 00:12:10,938
Hyvä, että olet taas jaloillasi.
192
00:12:11,772 --> 00:12:15,151
Tanyasta puheen ollen.
Tahdon tavata hänet myöhemmin.
193
00:12:15,234 --> 00:12:19,613
Täytyy löytää Hayleylle kyyti.
-Voin viedä hänet, jos se auttaa.
194
00:12:20,364 --> 00:12:22,450
Sopii. Jos siitä ei ole vaivaa.
195
00:12:22,533 --> 00:12:26,120
Ei. Haluan päästä täältä.
196
00:12:26,954 --> 00:12:30,666
Jos teet töitä myöhään,
Lorna voi tuoda hänet luokseni.
197
00:12:31,459 --> 00:12:35,212
Ei tarvitse. Sinullakin on kiire.
-Hän voi tehdä läksynsä.
198
00:12:36,172 --> 00:12:38,424
Hyvä on. Katsotaan, miten käy.
199
00:12:38,507 --> 00:12:41,218
Kiitos, Lorna. Kerron hänelle.
200
00:12:42,344 --> 00:12:45,806
Oliko herra Elliott jo
päästänyt teidät taloon?
201
00:12:45,890 --> 00:12:49,351
Oli. Pyysimme häntä kertomaan,
mitä hän oli tehnyt siellä.
202
00:12:49,435 --> 00:12:53,314
Oliko herra Elliotin käytöksessä
jotain outoa,
203
00:12:53,397 --> 00:12:54,774
kun kuljitte talon läpi?
204
00:12:54,857 --> 00:12:56,901
Vastalause. Oletuksia.
205
00:12:56,984 --> 00:13:00,780
Hylätään. Hän voi kertoa havaintonsa.
206
00:13:02,198 --> 00:13:06,535
Kun olimme siellä,
herra Elliott näytti tunteettomalta.
207
00:13:06,619 --> 00:13:08,871
Kun hän meni poikaystävän ruumiin luo.
208
00:13:08,954 --> 00:13:10,956
Tai kun hän osoitti vaimon ruumista.
209
00:13:11,791 --> 00:13:14,585
Kun hän osoitti vaimoa, mitä hän sanoi?
210
00:13:14,668 --> 00:13:18,380
"Tuo on vaimoni. Hän lienee kuollut."
211
00:13:18,464 --> 00:13:21,342
Ilmaisiko vastaaja epäilynsä tai kertoiko,
212
00:13:21,425 --> 00:13:22,802
kuka ehkä teki sen?
213
00:13:22,885 --> 00:13:24,887
Ei, paitsi ettei tehnyt sitä itse.
214
00:13:25,554 --> 00:13:27,306
Anteeksi kuinka?
215
00:13:29,809 --> 00:13:33,312
Herra Elliott sanoi kolme kertaa,
216
00:13:33,395 --> 00:13:34,980
että ei tappanut ketään.
217
00:13:35,731 --> 00:13:40,236
Hän siis vei teidät tunteettomasti
vaimonsa murhapaikalle -
218
00:13:40,319 --> 00:13:45,282
ja väitti sitten, ettei tehnyt sitä.
219
00:13:45,366 --> 00:13:47,409
Niin. Kolme kertaa.
220
00:13:48,619 --> 00:13:51,038
Kiitos. Ei muuta kysyttävää.
221
00:13:55,626 --> 00:13:56,669
Ristikuulustelu?
222
00:13:58,671 --> 00:13:59,588
Saanko?
223
00:14:02,174 --> 00:14:03,843
Apulaissheriffi Murray,
224
00:14:03,926 --> 00:14:08,973
olitte sen tapahtuessa tulokas, niinkö?
225
00:14:09,056 --> 00:14:10,975
Aivan.
226
00:14:11,058 --> 00:14:12,184
Älkää hermoilko.
227
00:14:12,268 --> 00:14:15,563
Vaikka herra Golantz
ehkä väitti niin, en pure.
228
00:14:17,106 --> 00:14:18,941
Miten kauan olette ollut sheriffinä?
229
00:14:19,733 --> 00:14:22,111
Viime viikolla tuli vuosi täyteen.
230
00:14:22,987 --> 00:14:23,821
Onneksi olkoon.
231
00:14:24,864 --> 00:14:29,535
Miten kauan olitte ollut rikospaikalla
tuossa vaiheessa?
232
00:14:29,618 --> 00:14:31,745
Ehkä pari minuuttia.
233
00:14:31,829 --> 00:14:34,582
Tarkka aika näkyy kehokamerastani.
234
00:14:34,665 --> 00:14:37,167
Työparinne otti aseen parissa minuutissa.
235
00:14:37,251 --> 00:14:39,545
Ottiko hän aseen heti saapuessanne?
236
00:14:40,421 --> 00:14:43,215
En muista. Keskityin vastaajaan.
237
00:14:43,299 --> 00:14:45,467
Oliko herra Elliott jo pidätetty?
238
00:14:45,551 --> 00:14:47,553
Ei ollut.
239
00:14:48,512 --> 00:14:50,097
Miksi panitte käsiraudat?
240
00:14:52,725 --> 00:14:55,019
Hän tarjoutui tekemään niin.
241
00:14:55,686 --> 00:14:57,980
Oli mahdollisesti räjähtävä tilanne.
242
00:14:58,063 --> 00:15:00,900
Selitin, että olisi parasta
kaikkien kannalta,
243
00:15:00,983 --> 00:15:03,819
jos saisimme panna käsiraudat,
kunnes talo oli tutkittu.
244
00:15:04,528 --> 00:15:06,947
Erittäin hyvin harjoiteltu vastaus.
245
00:15:07,031 --> 00:15:09,199
Vastalause.
-Hyväksytään.
246
00:15:09,283 --> 00:15:11,160
Valamiehistö unohtaa tuon.
247
00:15:11,243 --> 00:15:14,622
Tiesikö herra Elliott,
ettei häntä ollut pidätetty?
248
00:15:14,705 --> 00:15:16,457
Tiesi. Sanoimme sen hänelle.
249
00:15:16,540 --> 00:15:20,711
Hänen kätensä kahlittiin
selän taakse, ei eteen.
250
00:15:21,337 --> 00:15:23,255
Emme saa kahlita epäil…
251
00:15:24,798 --> 00:15:26,634
siis henkilöä edestä.
252
00:15:26,717 --> 00:15:29,720
Henkilöä? Mitä se tarkoittaa?
253
00:15:29,803 --> 00:15:33,265
Henkilö on kuka tahansa
murhatutkimukseen liittyvä.
254
00:15:34,058 --> 00:15:36,894
Joku pidätetty?
-Myös sellainen.
255
00:15:36,977 --> 00:15:39,772
Mutta herra Elliotia ei ollut pidätetty.
256
00:15:41,440 --> 00:15:47,363
Milloin työparinne laittoi aseensa pois?
257
00:15:47,446 --> 00:15:49,949
Kun olimme tarkistaneet koko talon.
258
00:15:50,032 --> 00:15:53,702
Siis kun herra Elliott oli
näyttänyt rikospaikan teille?
259
00:15:54,787 --> 00:15:55,788
Niin.
260
00:15:55,871 --> 00:16:00,000
Käsiraudoissa oleva mies
ohjasi talonsa läpi kahta poliisia,
261
00:16:00,084 --> 00:16:02,252
joista toinen piti esillä asettaan.
262
00:16:02,962 --> 00:16:06,966
Ja teistä oli outoa,
että hän sanoi olevansa syytön?
263
00:16:07,883 --> 00:16:12,388
Kai se näytti oudolta.
-Kai?
264
00:16:13,514 --> 00:16:15,307
Kun olitte tarkistaneet talon,
265
00:16:15,391 --> 00:16:17,601
irrotitteko herra Elliotin käsiraudat?
266
00:16:17,685 --> 00:16:20,562
Emme. Veimme hänet autoon.
267
00:16:20,646 --> 00:16:23,899
Henkilöä ei saa laittaa autoon
ilman käsirautoja.
268
00:16:23,983 --> 00:16:26,735
Taas tuo sana "henkilö".
269
00:16:26,819 --> 00:16:28,946
Selvä. Jos hän olisi halunnut,
270
00:16:29,029 --> 00:16:32,324
olisiko hän päässyt ovesta?
271
00:16:32,408 --> 00:16:34,743
Ei. Ovissa on turvalukitus.
272
00:16:35,369 --> 00:16:39,540
Hän siis oli poliisiauton takapenkillä -
273
00:16:39,623 --> 00:16:41,709
kädet selän takana.
274
00:16:41,792 --> 00:16:42,710
Aivan.
275
00:16:43,585 --> 00:16:45,004
Häntä ei ollut pidätetty?
276
00:16:45,796 --> 00:16:46,880
Ei niin.
277
00:16:48,173 --> 00:16:49,341
Vielä yksi asia.
278
00:16:49,425 --> 00:16:51,885
Sanoitte, että kun hän
vei teidät talon läpi,
279
00:16:51,969 --> 00:16:53,429
hän oli tunteeton.
280
00:16:53,512 --> 00:16:55,014
Aivan.
281
00:16:55,097 --> 00:16:57,266
Oletteko koulutettu psykologi?
282
00:16:57,349 --> 00:16:59,685
Vastalause. Väittelyä.
-Hyväksytään.
283
00:17:00,310 --> 00:17:01,687
Muuttakaa kysymystä.
284
00:17:01,770 --> 00:17:05,232
Uskotteko, että traumaan
on oikea tunnereaktio?
285
00:17:07,568 --> 00:17:11,363
Jos joku löytää vaimonsa -
286
00:17:11,447 --> 00:17:15,409
murhattuna, hän varmaan reagoi.
287
00:17:16,201 --> 00:17:18,078
Reagoi. Miten?
288
00:17:19,663 --> 00:17:22,666
Ehkä itkee?
-Riittääkö yksi kyynel?
289
00:17:22,750 --> 00:17:26,170
Entä jos joku itkee hetken
ja alkaa sitten nauraa?
290
00:17:26,253 --> 00:17:28,922
Vastalause. 352. Väittelyä.
291
00:17:29,006 --> 00:17:31,341
Hyväksytään. Jatkakaa jo.
292
00:17:32,342 --> 00:17:37,181
Miksi piditte päämieheni käytöstä outona?
293
00:17:37,973 --> 00:17:41,060
En ollut kokenut sellaista.
294
00:17:41,852 --> 00:17:44,480
Tietysti. Kokenut.
295
00:17:44,563 --> 00:17:47,441
Miten kauan olitte ollut silloin töissä?
296
00:17:49,359 --> 00:17:50,903
Melkein seitsemän kuukautta.
297
00:17:50,986 --> 00:17:53,614
Oliko koeaikanne edes päättynyt?
298
00:17:54,823 --> 00:17:56,992
Ei ollut.
299
00:17:57,076 --> 00:17:59,787
Mutta häntä ei siis ollut pidätetty?
300
00:17:59,870 --> 00:18:00,871
Niin.
301
00:18:01,997 --> 00:18:04,124
Ei muuta kysyttävää.
302
00:18:09,338 --> 00:18:12,007
Hei. Erinomaista työtä.
303
00:18:12,091 --> 00:18:14,551
Annoimme valamiehelle materiaalia.
304
00:18:17,513 --> 00:18:20,349
Miten kauan ennen saapumistanne -
305
00:18:20,432 --> 00:18:22,810
videokuvaaja tuli murhapaikalle?
306
00:18:23,435 --> 00:18:24,853
En ole varma,
307
00:18:24,937 --> 00:18:28,148
mutta videolla on ainakin
kolme minuuttia ennen tuloamme.
308
00:18:28,232 --> 00:18:33,153
Kun saavuitte, oliko herra Elliott
huolissaan tai hädissään?
309
00:18:33,904 --> 00:18:35,823
Ei. Hän oli hyvin rauhallinen.
310
00:18:36,532 --> 00:18:37,574
Mitä hän teki?
311
00:18:38,784 --> 00:18:42,871
Hän näytti selailevan sähköpostejaan.
312
00:18:42,955 --> 00:18:44,164
Vastalause. Päämieheni -
313
00:18:44,248 --> 00:18:46,667
saattoi etsiä uutisia tappajasta.
314
00:18:46,750 --> 00:18:50,212
Hyväksytään. Valamiehistö
ei saa pitää vastausta todisteena.
315
00:18:52,089 --> 00:18:53,048
Ei muuta kysyttävää.
316
00:19:11,608 --> 00:19:13,318
Miten pärjään?
317
00:19:15,571 --> 00:19:17,364
Sinulla oli etu.
318
00:19:18,198 --> 00:19:21,827
Oletus, että poliisit ovat
rehellisiä ja luotettavia.
319
00:19:22,619 --> 00:19:23,787
Eivät nykyään.
320
00:19:23,871 --> 00:19:26,498
Jos päämiehesi olisi toinen,
olisin samaa mieltä.
321
00:19:26,582 --> 00:19:28,584
Rikkaasta valkoisesta mäntistä ei pidetä.
322
00:19:31,837 --> 00:19:34,423
Onneksi et ollut
Trevorin asianajaja alusta asti.
323
00:19:34,506 --> 00:19:38,010
Et olisi laittanut videota aineistoon.
324
00:19:49,146 --> 00:19:54,693
ÄITIYSKLINIKKA
325
00:20:05,913 --> 00:20:07,247
Mukavaa päivänjatkoa.
326
00:20:08,248 --> 00:20:10,292
Nimesi?
-Tanya Cruz.
327
00:20:20,469 --> 00:20:21,428
Palaan pian.
328
00:20:42,282 --> 00:20:43,283
NAISET
329
00:20:46,161 --> 00:20:47,788
Luulin sinun tulevan yksin.
330
00:20:47,871 --> 00:20:51,708
Hän muutti mielensä. Tietääkö hän meistä?
331
00:20:51,792 --> 00:20:54,336
Ei. Toimimme nopeasti.
332
00:20:55,420 --> 00:20:59,174
Rikospoliisini nauhoittaa tämän,
333
00:20:59,258 --> 00:21:00,926
sillä en voi toimia todistajana.
334
00:21:01,593 --> 00:21:04,763
Sovimme sopimuksesi ehdoista.
Nyt on sinun vuorosi.
335
00:21:04,846 --> 00:21:07,015
Kerro, mitä tiedät Soton osallisuudesta -
336
00:21:07,099 --> 00:21:09,559
David Lorescan murhaan
tai muihin rikoksiin.
337
00:21:13,522 --> 00:21:14,648
Tanya?
338
00:21:15,691 --> 00:21:20,070
Minulla oli ystävä Cebu Citystä.
339
00:21:20,153 --> 00:21:22,572
Hän oli töissä Soton hoitokodeissa.
340
00:21:22,656 --> 00:21:24,700
Pari vuotta sitten -
341
00:21:24,783 --> 00:21:28,954
hän kysyi oikeuksistaan
siirtolaisjuristilta.
342
00:21:29,705 --> 00:21:32,165
Juristi pyysi häntä
puhumaan viranomaisille.
343
00:21:32,249 --> 00:21:36,211
Hän kysyi, oliko se hyvä ajatus.
344
00:21:37,129 --> 00:21:40,632
Hän kysyi sitä muiltakin.
-Ja Soto sai tietää?
345
00:21:40,716 --> 00:21:44,803
Luulin hänen raivostuvan,
mutta hän vain kielsi enää tekemästä niin.
346
00:21:45,554 --> 00:21:48,473
Sinä iltana vein hänet kukkakauppaan.
347
00:21:49,308 --> 00:21:53,186
Odotin autossa puoli tuntia. Huolestuin.
348
00:21:55,063 --> 00:22:00,277
Hän toi kukkia minulle ja lähdimme kotiin.
349
00:22:00,360 --> 00:22:01,903
Mutta seuraavana päivänä -
350
00:22:04,364 --> 00:22:09,411
ystäväni oli kadonnut. Hän sanoi
lähettäneensä ystäväni kotiin.
351
00:22:09,494 --> 00:22:13,081
Kukaan ei kysellyt,
mutta tiesin hänen kuolleen.
352
00:22:14,833 --> 00:22:17,044
Pelkäsin kertoa kenellekään.
353
00:22:19,004 --> 00:22:20,213
Kerrot nyt minulle.
354
00:22:28,347 --> 00:22:30,474
Minulla on vapaa aika torstaina klo 11.30.
355
00:22:33,852 --> 00:22:38,315
Vahvistiko jokin sen,
että Soto tappoi ystäväsi?
356
00:22:39,024 --> 00:22:39,858
Pitää mennä.
357
00:22:39,941 --> 00:22:42,944
Onko papereita, tekstiviestejä tai jotain?
358
00:22:43,028 --> 00:22:44,071
Ei.
359
00:22:45,947 --> 00:22:50,243
Mutta todistajasi murhaa
edeltävänä iltana -
360
00:22:50,327 --> 00:22:52,579
vein hänet samaan kukkakauppaan.
361
00:22:55,332 --> 00:22:56,917
Missä se on?
362
00:22:58,460 --> 00:23:00,295
NAISET
363
00:23:08,804 --> 00:23:09,805
Oletko kunnossa?
364
00:23:10,514 --> 00:23:14,226
Jos kuulustelet kaikesta,
mitä keholleni tapahtuu,
365
00:23:14,309 --> 00:23:15,352
voit pysyä kotona.
366
00:23:48,969 --> 00:23:50,053
Saitko kaiken talteen?
367
00:23:50,679 --> 00:23:53,348
Mistä lyödään vetoja, että onnistuin?
368
00:23:58,395 --> 00:24:00,689
Hyvä. Jatkakaa syöttelyä.
369
00:24:00,772 --> 00:24:02,607
Hyvä.
370
00:24:05,026 --> 00:24:08,530
No niin. Sillä lailla.
371
00:24:08,613 --> 00:24:10,490
Hieno torjunta, Haller.
372
00:24:13,493 --> 00:24:15,287
Hayley! Misha. Lopettakaa.
373
00:24:17,080 --> 00:24:19,291
Hei! Näpit irti!
374
00:24:19,958 --> 00:24:22,669
Lopettakaa heti.
375
00:24:23,545 --> 00:24:27,257
Seis. Hayley, mene tuonne.
376
00:24:28,258 --> 00:24:29,926
Pysy siinä.
377
00:24:30,594 --> 00:24:36,016
Hengitä. Pyydä anteeksi… Marsha, niinkö?
378
00:24:36,099 --> 00:24:37,601
Misha.
-Ihan sama.
379
00:24:38,310 --> 00:24:40,228
Anteeksi.
-Hienoa.
380
00:24:42,022 --> 00:24:43,565
Nyt sinä.
381
00:24:44,483 --> 00:24:45,692
Minäkin olen pahoillani.
382
00:24:46,526 --> 00:24:50,447
Hienoa! Pelatkaa.
383
00:24:51,239 --> 00:24:52,574
Anteeksi. Kuka olet?
384
00:24:54,117 --> 00:24:56,328
Hayleyn entinen äitipuoli.
385
00:24:57,704 --> 00:25:00,207
Jatketaan. Ryhdistäydy, Hayley.
386
00:25:02,709 --> 00:25:04,669
Rikoskonstaapeli Kinder, kertokaa -
387
00:25:04,753 --> 00:25:06,963
ensimmäisestä
herra Elliotin kuulustelusta.
388
00:25:07,047 --> 00:25:09,341
Se tapahtui asemalle tulon jälkeen.
389
00:25:09,424 --> 00:25:12,636
Hän suostui yhteistyöhön,
joten aloin kuulustella.
390
00:25:12,719 --> 00:25:14,846
Oliko hän avulias?
391
00:25:14,930 --> 00:25:18,183
Hän vastasi kysymyksiini,
mutta jätti jotain pois.
392
00:25:18,266 --> 00:25:19,267
Mitä?
393
00:25:19,351 --> 00:25:21,061
Hän sanoi ensin, ettei mennyt -
394
00:25:21,144 --> 00:25:23,396
talossa muualle kuin makuuhuoneeseen,
395
00:25:23,480 --> 00:25:26,399
josta löysi vaimonsa ja herra Rilzin.
396
00:25:26,483 --> 00:25:28,777
Todellisuudessa hän tarkisti,
397
00:25:28,860 --> 00:25:31,571
oliko vaimon auto autotallissa.
398
00:25:31,655 --> 00:25:34,616
Mitä muuta hän jätti sanomatta?
399
00:25:34,699 --> 00:25:38,620
Hän kertoi apulaissheriffeille
soittaneensa hätänumeroon -
400
00:25:38,703 --> 00:25:41,289
heti löydettyään rikospaikan.
401
00:25:41,373 --> 00:25:46,711
Kun laskin ajan toimistosta lähdön
jälkeen, jokin ei täsmännyt.
402
00:25:47,587 --> 00:25:51,841
Kysyin siitä, ja hän myönsi odottaneensa -
403
00:25:51,925 --> 00:25:54,761
noin viisi minuuttia, ennen kuin soitti.
404
00:25:54,844 --> 00:25:57,931
Haittaava todistaja on jo paha,
mutta on vielä pahempaa,
405
00:25:58,014 --> 00:26:00,517
kun syyttäjä yrittää viivytellä,
406
00:26:00,600 --> 00:26:02,686
sillä se todistaja on viimeinen,
407
00:26:03,353 --> 00:26:05,522
jonka valamiehistö kuulee sinä päivänä.
408
00:26:05,605 --> 00:26:09,150
Mitä voit tehdä?
-Muuttaa keskustelua.
409
00:26:09,234 --> 00:26:11,069
Mikä oli mielestänne -
410
00:26:11,152 --> 00:26:13,572
herra Elliotin syy jättää asiat pois?
411
00:26:13,655 --> 00:26:15,740
Vastalause. Arvelua.
412
00:26:16,491 --> 00:26:17,325
Sallin sen.
413
00:26:18,493 --> 00:26:21,871
Se ilmaisi herra Elliotin petollisuuden.
414
00:26:22,539 --> 00:26:24,666
Olen tehnyt tätä työtä kauan.
415
00:26:27,460 --> 00:26:29,671
Kiitos. Ei muuta kysyttävää.
416
00:26:29,754 --> 00:26:33,258
Valamiehistö muistaa huomautuksen.
417
00:26:33,341 --> 00:26:36,219
Istunto päättyy.
-Saanko ristikuulustella?
418
00:26:36,303 --> 00:26:37,804
Kello 16.27?
419
00:26:38,513 --> 00:26:41,182
Rikoskonstaapeli Kinder on kiireinen.
420
00:26:41,266 --> 00:26:44,853
Kaksi lyhyttä kysymystä.
En halua pyytää häntä huomiseksi.
421
00:26:45,645 --> 00:26:47,731
Puhukaa lyhyesti.
-Kiitos.
422
00:26:48,356 --> 00:26:50,942
Missä tutkinnan vaiheessa päätitte,
423
00:26:51,026 --> 00:26:54,446
että kaksoismurhan pääkohde -
424
00:26:54,529 --> 00:26:57,032
ei ollut Lara Elliott vaan Jan Rilz?
425
00:26:59,117 --> 00:27:03,496
En pitänyt Jan Rilziä pääkohteena.
426
00:27:03,580 --> 00:27:05,707
Ette siis kuulustellut Anton Shavaria -
427
00:27:05,790 --> 00:27:08,501
uhkailusta Jan Rilziä kohtaan?
428
00:27:08,585 --> 00:27:11,338
Tai lähestymiskiellosta?
429
00:27:11,421 --> 00:27:14,633
Vastalause. Relevanssi.
Mihin tällä pyritään?
430
00:27:15,258 --> 00:27:17,302
Saammeko puhua kanssanne?
-Nyt.
431
00:27:21,014 --> 00:27:23,767
Anton Shavar on -
432
00:27:23,850 --> 00:27:26,603
Jan Rilzin yksityisasiakkaan mies.
433
00:27:26,686 --> 00:27:30,940
On todisteita herra Shavarin
uhkauksista herra Rilziä kohtaan.
434
00:27:31,024 --> 00:27:34,778
Tämä on yritys
ujuttaa mukaan uusi epäilty.
435
00:27:34,861 --> 00:27:36,488
Hän hämmentää valamiehiä.
436
00:27:36,571 --> 00:27:40,492
Yritän selvittää, kuka tappoi uhrit.
437
00:27:40,575 --> 00:27:43,703
Todistaja ei ollut edes harkinnut sitä,
438
00:27:43,787 --> 00:27:45,830
että rouva Elliott ei olisi kohde.
439
00:27:46,581 --> 00:27:48,083
Kaksi lyhyttä kysymystä?
440
00:27:48,875 --> 00:27:51,795
On vain seurantakysymys.
441
00:27:55,674 --> 00:27:58,968
Vastalause hylätään.
Todistaja voi vastata.
442
00:27:59,052 --> 00:28:00,845
Voitteko lukea aiemman?
443
00:28:02,305 --> 00:28:06,893
"Ette siis kuulustellut Anton Shavaria
uhkailusta Jan Rilziä kohtaan -
444
00:28:06,976 --> 00:28:09,396
tai lähestymiskiellosta?"
445
00:28:10,563 --> 00:28:11,398
En.
446
00:28:13,149 --> 00:28:15,735
Kuulustelitteko muita Rilzin asiakkaita -
447
00:28:15,819 --> 00:28:18,488
tai näiden kumppaneita murhien takia?
448
00:28:19,489 --> 00:28:20,407
En.
449
00:28:21,199 --> 00:28:22,450
Ei muuta kysyttävää.
450
00:28:22,534 --> 00:28:26,204
Mutta varaamme oikeuden
kutsua todistajan uudelleen.
451
00:28:27,414 --> 00:28:29,791
Hyvä on. Todistaja voi poistua.
452
00:28:30,542 --> 00:28:31,793
Jos ei ole mitään muuta…
453
00:28:33,336 --> 00:28:35,547
Valamiehistö muistaa huomautuksen.
454
00:28:35,630 --> 00:28:37,048
Istunto päättyy nyt.
455
00:28:41,720 --> 00:28:43,555
OIKEUSTALON PYSÄKÖINTIHALLI
456
00:28:56,651 --> 00:28:58,528
LOS ANGELESIN YLIOIKEUS
RIKOSOIKEUSKESKUS
457
00:29:01,489 --> 00:29:03,408
Isäsi on tosi huolissaan sinusta.
458
00:29:04,033 --> 00:29:05,994
Sen jälkeen kun…
-Tiedän.
459
00:29:06,953 --> 00:29:09,164
Heidän huolensa ärsyttää.
460
00:29:09,247 --> 00:29:11,166
He ovat vanhempasi.
461
00:29:11,249 --> 00:29:13,918
Asia ei kuulu minulle,
mutta eikö siihen ole syytä?
462
00:29:14,002 --> 00:29:16,129
Et ollut tänään oma itsesi.
463
00:29:16,212 --> 00:29:18,506
Riidassa ei ollut kyse vanhemmistani.
464
00:29:18,590 --> 00:29:20,717
Ainakaan siitä, mitä ajattelen heistä.
465
00:29:20,800 --> 00:29:21,968
Mistä sitten?
466
00:29:23,845 --> 00:29:26,014
Trevor Elliotista.
-Mitä?
467
00:29:27,223 --> 00:29:31,102
Koulun tytöt sanovat,
että koska isä edustaa hirviötä,
468
00:29:31,186 --> 00:29:34,481
hän on itsekin hirviö.
Yritän olla kuuntelematta sitä,
469
00:29:34,564 --> 00:29:36,024
mutta tänään Misha sanoi:
470
00:29:36,107 --> 00:29:38,902
"Isäsi pitää yllä patriarkaattia -
471
00:29:38,985 --> 00:29:42,405
ja mahdollistaa kaltoinkohtelun."
Mottasin häntä.
472
00:29:42,489 --> 00:29:43,364
Hayley!
473
00:29:46,201 --> 00:29:48,787
Onneksi isäsi ei tarvitse edustaa sinua.
474
00:29:48,870 --> 00:29:53,291
Niin. Tiedostavien kanssa
ei voi keskustella.
475
00:29:53,374 --> 00:29:55,585
Isäni ei ole paha ihminen.
476
00:29:55,668 --> 00:29:57,545
Mutta pahat asiakkaat ovat rankkoja.
477
00:29:59,005 --> 00:30:02,383
Kuka tietää, kuka on paha?
478
00:30:02,467 --> 00:30:05,428
Kaikki ovat silti ihmisiä.
Järjestelmä perustuu siihen.
479
00:30:05,512 --> 00:30:09,015
Oikeussalissa olevat
ovat tärkeitä jollekulle.
480
00:30:09,098 --> 00:30:10,975
Äitisi todistajalla oli perhe.
481
00:30:11,059 --> 00:30:13,895
Äitisi ei lepää,
ennen kuin nappaa tappajan.
482
00:30:13,978 --> 00:30:17,857
Siksi hän on sankari.
-Pidätkö häntä sankarina?
483
00:30:17,941 --> 00:30:20,985
Pidän, samoin isäsi.
-Niin.
484
00:30:21,069 --> 00:30:22,195
Toisaalta taas -
485
00:30:22,278 --> 00:30:26,533
isäsi asiakkaat ovat myös ihmisiä,
jopa Trevor Elliott.
486
00:30:26,616 --> 00:30:30,245
Ystäväsi näkevät vain rikkaan
vaimonsa murhasta epäillyn.
487
00:30:31,204 --> 00:30:35,041
Oikeudenkäynti alkoi vasta,
mutta hänet tuomittiin jo.
488
00:30:35,124 --> 00:30:37,293
En sanoisi heitä ystävikseni.
489
00:30:38,920 --> 00:30:42,215
Ihmisiä syytetään
ja rangaistaan väärin aina.
490
00:30:42,298 --> 00:30:46,511
Isäsi haluaa varmistaa,
että tämä yksi syytön -
491
00:30:46,594 --> 00:30:48,721
ei saa kärsiä aiheetta.
492
00:30:48,805 --> 00:30:51,808
Vaikka hänen pitäisi
auttaa ensin tuhatta syyllistä.
493
00:30:52,725 --> 00:30:56,145
Hänkin on sankari,
sanoipa se tollo Misha mitä vain.
494
00:30:57,522 --> 00:31:00,191
Miksi sinä et ole juristi?
495
00:31:00,275 --> 00:31:02,694
Puhut järkevämmin kuin vanhempani.
496
00:31:04,153 --> 00:31:05,321
Ihan totta.
497
00:32:00,209 --> 00:32:04,130
Hei, kulta. On hieman kiire.
498
00:32:04,213 --> 00:32:07,383
Teen sen. Palaan oikikseen.
499
00:32:07,467 --> 00:32:11,512
Loistavaa.
-Ihmiset tarvitsevat apua.
500
00:32:11,596 --> 00:32:14,474
Voin auttaa heitä.
-Ehdottomasti.
501
00:32:15,266 --> 00:32:17,560
Aiotko kertoa Mickeylle?
502
00:32:18,978 --> 00:32:19,812
Aion.
503
00:32:21,064 --> 00:32:23,858
Jos tarvitset hyvää yksityisetsivää,
tiedän erään.
504
00:32:25,860 --> 00:32:27,820
Mitä teet siellä?
-Täytyy mennä.
505
00:32:27,904 --> 00:32:31,032
Soitan poliisille.
-Ei tarvitse.
506
00:32:31,115 --> 00:32:34,619
Riitelin tyttöystäväni kanssa,
ja hän heitti pois -
507
00:32:35,912 --> 00:32:37,413
lapsuusajan maripiippuni.
508
00:32:37,497 --> 00:32:39,207
Mitä?
-Tiedäthän…
509
00:32:41,209 --> 00:32:42,710
Oletko nähnyt sellaisen?
510
00:32:42,794 --> 00:32:44,879
Häivy täältä nyt heti.
511
00:32:48,758 --> 00:32:49,634
KUKKAKAUPPA NAMAYAN
512
00:32:49,717 --> 00:32:52,553
Tägejä sivuilla, ei kaupassa.
Mitä se kertoo?
513
00:32:52,637 --> 00:32:55,098
He maksavat veroja jengille.
-Niinkö?
514
00:32:55,181 --> 00:32:56,307
Tai kuuluvat siihen.
515
00:32:59,769 --> 00:33:00,979
Täytyy kysyä.
516
00:33:01,688 --> 00:33:03,356
Vangitsemamme roistot.
517
00:33:04,774 --> 00:33:07,610
Mistä oikein puhuit sen kanssa,
518
00:33:07,694 --> 00:33:09,570
joka puolustaa heitä?
519
00:33:09,654 --> 00:33:11,364
Ei asia ole niin yksinkertainen.
520
00:33:12,323 --> 00:33:14,617
On silti syitä, miksi hän on eksä.
521
00:33:16,077 --> 00:33:18,079
Entä sinä? Miksi lopetit liiton?
522
00:33:19,080 --> 00:33:20,415
Hitto. En tiedä.
523
00:33:21,541 --> 00:33:23,626
Ajattelin joka ilta:
524
00:33:23,710 --> 00:33:27,672
"Istunko ruuhkassa 80 minuuttia
kuullakseni vaimoni oppilaista?"
525
00:33:27,755 --> 00:33:30,675
Ja yritänkö sitten kertoa päivästäni?
526
00:33:31,300 --> 00:33:34,679
Kuin hän puhuisi ranskaa ja minä viroa.
527
00:33:35,346 --> 00:33:36,806
Tämä halvatun työ.
528
00:33:38,016 --> 00:33:40,393
Muut eivät tajua, miten tämä vaikuttaa.
529
00:33:42,979 --> 00:33:47,567
Eksästäsi puheen ollen,
Ray Griggs kävi hänen takiaan.
530
00:33:47,650 --> 00:33:49,944
Griggs? Miksi?
-En ole varma.
531
00:33:51,612 --> 00:33:53,114
Hän kai tutki eksäsi taustaa.
532
00:33:53,948 --> 00:33:56,117
Hän tiesi, että olin vastapuolella.
533
00:33:56,200 --> 00:33:58,286
En yritä tehdä Hallerille palveluksia,
534
00:33:58,369 --> 00:34:01,539
mutta ajattelin mainita sinulle.
535
00:34:01,622 --> 00:34:05,168
Pitäisikö Mickeyn huolestua?
-Ei, jos ei ole tehnyt mitään.
536
00:34:06,419 --> 00:34:08,504
Griggs on itsepintainen.
537
00:34:08,588 --> 00:34:11,382
Jos on jotain outoa, hän selvittää sen.
538
00:34:14,135 --> 00:34:18,222
Selvä. Pyydän jengiosastoa
tunnistamaan tägit aamulla.
539
00:34:18,306 --> 00:34:22,685
Se on BNG. Vangitutin kaksi
murhasta viime vuonna.
540
00:34:22,769 --> 00:34:24,604
Mutta en tiedä muita osallisia.
541
00:34:26,773 --> 00:34:27,774
Voi ihmettä.
542
00:34:29,358 --> 00:34:32,070
On tuttuja Hollywoodin osastolla.
He tietävät.
543
00:34:41,746 --> 00:34:44,957
Aiotko kysyä?
544
00:34:46,626 --> 00:34:48,336
Juttelemme kyllä riidastasi.
545
00:34:49,754 --> 00:34:51,756
Mutta emme nyt, kun valmistaudun.
546
00:34:59,180 --> 00:35:03,101
Kunpa et purkaisi
urastani johtuvaa kiukkua muihin.
547
00:35:03,184 --> 00:35:07,396
Toisin kuin luulet,
kaikki ei johdu sinusta.
548
00:35:09,357 --> 00:35:11,150
Niin?
-Hei, Mick!
549
00:35:11,234 --> 00:35:12,068
Ovi on auki.
550
00:35:21,494 --> 00:35:25,456
Hei, Hayley.
-Avioidut kuulemma Lornan kanssa.
551
00:35:26,249 --> 00:35:27,458
Mitä sitten olemme?
552
00:35:27,542 --> 00:35:30,670
Olen isä, jota voit pyytää
katkomaan jonkun jalat.
553
00:35:30,753 --> 00:35:32,588
Selvä. Muista tuo.
554
00:35:36,759 --> 00:35:37,760
Sano vain "ei".
555
00:35:41,097 --> 00:35:43,474
Valamies seitsemän on Glenn McSweeney.
556
00:35:45,309 --> 00:35:50,231
Hän asuu Van Nuysissa, ei ole töissä
Lockheedissä ja on rötöstellyt.
557
00:35:50,314 --> 00:35:55,069
Eikö poliisilähteesi kadonnut?
-Estäisikö se minua?
558
00:35:56,070 --> 00:35:57,947
Entä se toinen asia?
559
00:36:00,032 --> 00:36:03,452
Se Kosevich
rikastui virallisesti olemalla -
560
00:36:03,536 --> 00:36:06,205
Venäjän ensimmäisiä
yksityisiä pankkiireja.
561
00:36:06,289 --> 00:36:08,958
Epävirallisesti hän on mukana kaikessa.
562
00:36:09,041 --> 00:36:13,296
On yhteyksiä Putiniin, GRU:hun,
venäläiseen mafiaan.
563
00:36:13,379 --> 00:36:17,341
Häntä on syytetty kaikesta,
myös ihmisten katoamisesta.
564
00:36:17,425 --> 00:36:19,468
Hänen poikansa oli sattumalta…
565
00:36:19,552 --> 00:36:20,803
LOS ANGELESIN YLIOPISTO
566
00:36:20,887 --> 00:36:23,556
…Trevor Elliotin kämppäkaveri.
567
00:36:23,639 --> 00:36:25,391
Taisit jo tietää sen.
568
00:36:27,685 --> 00:36:29,979
Mistä on kyse?
-En tiedä vielä.
569
00:36:30,980 --> 00:36:32,481
Parempi, kun et tiedä kaikkea.
570
00:36:33,441 --> 00:36:35,568
Jotkut Road Saintsin tyypit -
571
00:36:36,235 --> 00:36:39,363
eivät enää päässeet ylös sängystä,
572
00:36:40,198 --> 00:36:43,367
koska pelkäsivät,
mitä heidän pitäisi tehdä.
573
00:36:44,619 --> 00:36:48,372
Joko elää sitä elämää tai ei.
574
00:36:48,456 --> 00:36:49,290
Tämä tyyppi?
575
00:36:50,333 --> 00:36:52,293
Hän elää sitä. Se ei ole ongelma.
576
00:36:53,711 --> 00:36:56,714
Hän näki vaivaa valamiehistön takia.
577
00:36:56,797 --> 00:37:00,676
Jos pilaat hänen suunnitelmansa,
578
00:37:01,510 --> 00:37:04,889
hän voi tehdä sinulle
tai perheellesi mitä tahansa.
579
00:37:06,557 --> 00:37:07,558
Sanonpahan vain.
580
00:37:17,318 --> 00:37:18,736
Maggie?
-Hei.
581
00:37:18,819 --> 00:37:22,323
Tässä ovat rikoskonstaapelit
Kyle Winters ja Linda Perez.
582
00:37:22,406 --> 00:37:26,244
Ette kadu tilaisuutta
tehdä töitä McHurjan kanssa.
583
00:37:27,078 --> 00:37:28,412
Olin kerran eksääsi vastaan.
584
00:37:29,080 --> 00:37:30,665
Murhajutussa.
-Josta kerroin.
585
00:37:30,748 --> 00:37:32,917
Teillä on varmaan tarinoita, mutta…
586
00:37:33,000 --> 00:37:36,671
Toki. Toin Lindan, koska hän oli
Hollywoodin rikospoliisissa.
587
00:37:36,754 --> 00:37:38,881
Hän tietää tyypit.
-Löytyikö jotain?
588
00:37:38,965 --> 00:37:40,967
Eräs nimi sopii kuvioon.
589
00:37:41,050 --> 00:37:45,596
Alvin Aquino. Yhteys BNG:hen.
Ehdonalaisessa murhayrityksestä.
590
00:37:45,680 --> 00:37:47,556
Mikä onkaan työpaikka?
-Namayan.
591
00:37:48,140 --> 00:37:50,393
Aquino suostuu yhteistyöhön.
592
00:37:50,476 --> 00:37:52,728
Kiitos.
-Eipä mitään. Lykkyä tykö.
593
00:38:05,950 --> 00:38:12,873
KUKKAKAUPPA NAMAYAN
594
00:38:27,305 --> 00:38:31,183
Mistä pihvistä pidät?
-Puoliraa'asta, mutta ei tarvitse.
595
00:38:31,267 --> 00:38:32,101
Puoliraa'asta?
596
00:38:33,644 --> 00:38:35,980
Niin arvelinkin. Käytännöllinen.
597
00:38:36,772 --> 00:38:38,107
Kuin Lincoln.
598
00:38:38,190 --> 00:38:40,860
Maista tätä mustaa ja sinistä.
599
00:38:40,943 --> 00:38:43,487
Tuhannessa asteessa
minuutti kummaltakin puolelta.
600
00:38:43,571 --> 00:38:46,282
Ulkopuolelta kuin nahkatakki,
mutta sisältä…
601
00:38:46,365 --> 00:38:49,452
Unohda kokkikoulu. Autatko vai et?
602
00:38:49,535 --> 00:38:53,539
Pidän sinusta, mutta sanon sen suoraan.
603
00:38:54,290 --> 00:38:57,626
Olet jo velkaa Ciscon takia.
604
00:38:58,294 --> 00:39:02,715
Liikaa velkaa olevat joutuvat katumaan.
605
00:39:04,175 --> 00:39:06,677
Mutta autan mielelläni.
606
00:39:08,137 --> 00:39:10,389
Kiitos.
-On sen aika.
607
00:39:20,316 --> 00:39:21,150
Selvä.
608
00:39:26,989 --> 00:39:28,574
Odotammeko jotain?
609
00:39:30,284 --> 00:39:31,869
Tiedän tämän paikan.
610
00:39:32,953 --> 00:39:35,581
Luuletko, että ostin huumeita?
611
00:39:35,664 --> 00:39:38,167
Juonittelija tunnistaa toisen.
612
00:39:38,250 --> 00:39:40,503
Emme ole täällä sen takia, Izzy.
613
00:39:40,586 --> 00:39:43,130
Mikä se autojuttu eilen oli?
614
00:39:43,214 --> 00:39:45,257
Haluatko tietää?
-Haluan.
615
00:39:46,509 --> 00:39:47,885
Joku laittoi autooni mikin.
616
00:39:48,636 --> 00:39:50,471
Ei tähän, vaan toiseen.
-Mitä?
617
00:39:50,554 --> 00:39:52,014
Halusit tietää.
618
00:39:52,681 --> 00:39:54,809
Entä tämä auto?
-Se on puhdas.
619
00:39:54,892 --> 00:39:56,477
Cisco tarkistaa sen joka päivä.
620
00:39:57,186 --> 00:39:59,647
Onko minun autossani mikki?
-Ei ole.
621
00:40:00,272 --> 00:40:02,108
Tarkistaako Cisco senkin?
622
00:40:04,193 --> 00:40:05,778
Annatko hänen murtautua siihen?
623
00:40:05,861 --> 00:40:08,030
Ei se ole murtautumista.
624
00:40:08,114 --> 00:40:10,282
Mitä sitten? Hetkinen.
625
00:40:10,366 --> 00:40:12,993
Kuka laittoi mikin autoosi?
-Se on salaisuus.
626
00:40:13,077 --> 00:40:15,830
Teet töitä minulle, mutta… Voimmeko…
627
00:40:15,913 --> 00:40:19,041
Olemme kaukana keskustasta.
Voinko selittää matkalla?
628
00:40:20,209 --> 00:40:21,043
Kiitos.
629
00:40:47,653 --> 00:40:51,449
Stanton ehkä harkitsee
pyyntöäni suoraan tuomioon.
630
00:40:51,532 --> 00:40:54,493
Varmaankin.
-Pitäisikö huolestua?
631
00:41:00,708 --> 00:41:04,503
Stanton haluaa teidät tiloihinsa heti.
632
00:41:05,463 --> 00:41:06,338
Kahdestaan.
633
00:41:17,892 --> 00:41:20,186
Esitän muutamia kysymyksiä.
634
00:41:20,936 --> 00:41:23,814
Muistutan ensin,
että teidän on oltava rehellisiä -
635
00:41:23,898 --> 00:41:26,108
ja toimittava eettisesti.
636
00:41:26,192 --> 00:41:27,776
Ehdottomasti.
-Totta kai.
637
00:41:28,611 --> 00:41:31,780
Sain tietää,
että valamiehistöön on vaikutettu.
638
00:41:31,864 --> 00:41:33,574
Vaikutettu?
-Haller?
639
00:41:33,657 --> 00:41:36,243
Haluatteko lisätä mitään?
640
00:41:36,327 --> 00:41:38,078
Minäkö? Miksette kysy häneltä?
641
00:41:42,666 --> 00:41:45,211
Sain tämän eilen.
642
00:41:45,294 --> 00:41:48,839
"Valamies numero seitsemän
ei ole se, joksi häntä luulette -
643
00:41:48,923 --> 00:41:50,257
tai joksi hän tekeytyy.
644
00:41:50,341 --> 00:41:52,092
Tarkistakaa taustatiedot.
645
00:41:52,176 --> 00:41:53,636
Hänet on pidätetty."
646
00:41:54,678 --> 00:41:56,388
Lähettäjä on tuntematon.
647
00:41:57,097 --> 00:41:59,850
Anteeksi, mutta mistä on kyse?
648
00:42:00,601 --> 00:42:03,938
Seitsemännen valamiehen
pitäisi olla Rodney Bankland,
649
00:42:04,605 --> 00:42:06,941
mutta rikospoliisi jututti häntä aamulla.
650
00:42:07,024 --> 00:42:09,068
Herra Bankland ei saanut kutsua -
651
00:42:09,151 --> 00:42:11,362
eikä hän ole istunut valamiehistössä.
652
00:42:11,445 --> 00:42:13,364
Se mies on huijari.
653
00:42:13,447 --> 00:42:15,157
Saimmeko hänet kiinni?
654
00:42:15,241 --> 00:42:18,327
Juoni tiivistyy.
Se valamies ei tullut tänne tänään.
655
00:42:18,410 --> 00:42:19,745
Joku vihjaisi hänelle.
656
00:42:19,828 --> 00:42:23,582
Valamiehistöön vaikuttamisesta
ei olisi hyötyä syyttäjälle.
657
00:42:23,666 --> 00:42:25,834
Ottaen huomioon edeltäjänne…
658
00:42:25,918 --> 00:42:29,129
Minua loukkaa vihjaus,
että olisin osallisena tässä.
659
00:42:29,213 --> 00:42:31,257
Kannattaisin mitä tahansa tutkintaa.
660
00:42:31,340 --> 00:42:32,424
Hyvä on.
661
00:42:32,508 --> 00:42:34,593
Olosuhteiden takia on perusteltua -
662
00:42:34,677 --> 00:42:37,846
pitää tätä oikeudenkäyntiä tuloksettomana.
663
00:42:37,930 --> 00:42:40,057
Se oli kai tavoitekin.
-Oikeasti?
664
00:42:40,140 --> 00:42:43,143
Voin todistaa epäilynne vääräksi.
Onko se tarpeen?
665
00:42:43,227 --> 00:42:45,771
Oikeuskäsittelyn pätevyys
on kyseenalaistettu.
666
00:42:45,854 --> 00:42:48,107
Jos tuomio olisi annettu, niin sitten.
667
00:42:48,190 --> 00:42:51,068
Mutta ei ole. Valamies voidaan korvata.
668
00:42:51,151 --> 00:42:54,822
Muu vahingoittaisi
päämieheni mainetta lisää.
669
00:42:56,907 --> 00:42:58,784
Onko syyttäjällä mielipide?
670
00:42:59,493 --> 00:43:02,538
En tiedä tästä mitään,
mutta voin voittaa -
671
00:43:02,621 --> 00:43:04,039
valamiehistä huolimatta.
672
00:43:10,921 --> 00:43:14,466
Sitten tarkistan loppupäivän ajan -
673
00:43:14,550 --> 00:43:17,303
valamiesten henkilöllisyyden.
674
00:43:18,178 --> 00:43:20,848
Jatketaan huomenna. Hyvää päivänjatkoa.
675
00:43:25,311 --> 00:43:28,772
Miten niin valamiehemme ei tullut?
-Hän kai sai vihjeen.
676
00:43:28,856 --> 00:43:31,317
Tuomari tietää,
ja sheriffit tutkivat sitä.
677
00:43:32,359 --> 00:43:34,945
Teit tämän, eikö vain?
-Anna olla.
678
00:43:35,029 --> 00:43:36,864
Haluatko järjestää kohtauksen?
679
00:43:42,661 --> 00:43:45,164
En liity tähän mitenkään.
680
00:43:45,247 --> 00:43:48,500
Ehkä venäläiset ystäväsi
luopuivat siitä tai mokasivat.
681
00:43:48,584 --> 00:43:51,754
Ihan sama. He eivät -
682
00:43:51,837 --> 00:43:53,797
myönnä virheitään.
683
00:43:53,881 --> 00:43:55,799
Ehkä se valamies on kuollut.
684
00:43:55,883 --> 00:43:59,303
Kävikö se mielessäsi?
Ehkä olemme seuraavia.
685
00:43:59,386 --> 00:44:00,387
Jos voitamme,
686
00:44:00,471 --> 00:44:02,431
sinulla ei ole hätää.
687
00:44:02,514 --> 00:44:06,935
Loistavaa.
-Et uskonut meidän voittavan.
688
00:44:07,019 --> 00:44:10,105
Ilman valamiestä? Pelleiletkö?
Tiedän, miltä tämä näyttää.
689
00:44:10,189 --> 00:44:16,153
Voimme voittaa ja voitamme reilusti.
690
00:44:20,949 --> 00:44:23,827
Salassapitovelvollisuudessa
on yksi poikkeus.
691
00:44:23,911 --> 00:44:26,580
Joudun ilmoittamaan
asiakkaani rikosaikeista,
692
00:44:26,664 --> 00:44:29,166
ellen voi estää rikosta.
693
00:44:29,249 --> 00:44:33,045
Sitten ei tapahdu vahinkoa.
Kenenkään ei tarvitse tietää.
694
00:44:33,128 --> 00:44:36,048
Miten teet sen niin,
ettei se mene pieleen?
695
00:44:39,718 --> 00:44:41,720
Tapaan huomenna Hayleyn terapeutin.
696
00:44:41,804 --> 00:44:43,639
Voisinpa olla siellä, Mags.
697
00:44:43,722 --> 00:44:45,766
Aikaa on oikeudenkäynnin jälkeen.
698
00:44:46,475 --> 00:44:48,519
Mikä Jerryn jutun tilanne on?
699
00:44:48,602 --> 00:44:50,604
En tiedä. Griggs hoitaa sen.
700
00:44:50,688 --> 00:44:51,522
Niin.
701
00:44:52,481 --> 00:44:55,484
Oletko puhunut hänelle?
-En. Miten niin?
702
00:44:55,567 --> 00:44:59,446
Muistin, että hän aiheutti
sinulle ongelmia.
703
00:44:59,530 --> 00:45:02,950
Jos on ongelma, hoidan sen.
704
00:45:03,033 --> 00:45:05,869
Mutta on tavallinen keino hoitaa asiat -
705
00:45:05,953 --> 00:45:07,246
ja sitten on Mickeyn keino.
706
00:45:09,039 --> 00:45:11,291
Mukavaa illanjatkoa.
-Samoin.
707
00:45:37,443 --> 00:45:39,403
PERUSTUU MICHAEL CONNELLYN ROMAANEIHIN
708
00:46:58,315 --> 00:47:03,320
Tekstitys: Meri Myrskysalmi