1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
Man weiß nie,
ob man die richtige Jury wählte.
2
00:00:09,009 --> 00:00:11,052
Man nennt sie Götter der Schuld.
3
00:00:11,136 --> 00:00:14,305
Etwas muss klar sein: keine Jury-Beratung.
4
00:00:15,265 --> 00:00:17,976
Könnte Elliott unschuldig sein?
5
00:00:18,059 --> 00:00:21,521
Er behauptet es.
Wir nennen so etwas "Einhorn".
6
00:00:21,604 --> 00:00:23,565
-Hatten Sie schon mal eins?
-Ja.
7
00:00:23,648 --> 00:00:27,694
-Er hieß Jesús Menendez.
-Dein Hauptzeuge ist tot.
8
00:00:27,777 --> 00:00:29,404
Angelo Soto ließ ihn töten.
9
00:00:29,487 --> 00:00:31,948
Ohne Zeugen gibt es keinen Fall.
10
00:00:32,032 --> 00:00:33,950
Tanya Cruz, 26.
11
00:00:34,034 --> 00:00:36,119
Vielleicht nennt sie uns den Täter.
12
00:00:36,202 --> 00:00:38,747
Sie brauchen einen Anwalt. Trauen Sie ihm.
13
00:00:41,750 --> 00:00:45,003
Tut mir leid. Das war nicht ich.
14
00:00:45,587 --> 00:00:47,338
-Fühlte sich aber so an.
-Mickey.
15
00:00:47,422 --> 00:00:50,091
Wie willst du
im verwanzten Auto ermitteln?
16
00:00:50,175 --> 00:00:53,386
Wenn wir es entfernen,
wissen die, dass wir es wissen.
17
00:00:53,470 --> 00:00:56,014
Ich verließ einen Motorrad-Club für dich.
18
00:00:56,097 --> 00:00:59,059
Und mein Leben ist verrückter als vorher.
19
00:00:59,142 --> 00:01:02,645
Einer von uns braucht Hilfe.
Hard Case Casey.
20
00:01:02,729 --> 00:01:05,065
Grüßen Sie Cisco von mir.
21
00:01:05,148 --> 00:01:09,027
Es fehlt Geld.
Es gab mysteriöse Anrufe vom FBI.
22
00:01:09,110 --> 00:01:11,488
Bei großen Fällen herrscht großer Druck.
23
00:01:11,571 --> 00:01:14,157
Was, wenn es Bestechungsgeld war?
24
00:01:20,080 --> 00:01:22,999
EINE NETFLIX SERIE
25
00:01:34,677 --> 00:01:38,181
-Haller, hey.
-Ok. Ja.
26
00:01:38,264 --> 00:01:39,849
-Und?
-Ich bin zuversichtlich.
27
00:01:39,933 --> 00:01:42,685
Das LAPD hat den Falschen.
Das sieht jeder.
28
00:01:42,769 --> 00:01:45,271
-Selbst Sie, Connelly.
-Werden Sie gewinnen?
29
00:01:45,355 --> 00:01:48,775
Eins weiß ich. Devin Jones ist unschuldig.
30
00:01:48,858 --> 00:01:53,196
Druckt, was ihr wollt.
Aber druckt das. Entschuldigung.
31
00:01:55,990 --> 00:01:58,827
Hey, Kleiner. Wie fandest du deinen Vater?
32
00:01:58,910 --> 00:01:59,994
Du bist so gut.
33
00:02:00,078 --> 00:02:04,207
Miguelito, ich muss telefonieren.
Bleib bei deinem Papa, ja?
34
00:02:04,290 --> 00:02:06,000
-Ok, Mom.
-Elena.
35
00:02:08,044 --> 00:02:09,546
Viel Glück für die Rolle.
36
00:02:17,846 --> 00:02:20,682
Ich wünschte,
du und deine Mom könntet bleiben.
37
00:02:20,765 --> 00:02:22,725
Ihr geht immer gleich wieder.
38
00:02:23,768 --> 00:02:25,520
Aber gut, dass du da warst.
39
00:02:26,437 --> 00:02:29,149
-Das war wichtig.
-Wieso?
40
00:02:31,526 --> 00:02:33,862
Die meisten meiner Mandanten sind reich.
41
00:02:34,696 --> 00:02:39,576
Und wer reicht ist, denkt,
er kommt mit allem davon.
42
00:02:40,285 --> 00:02:41,744
Diesmal war es anders.
43
00:02:41,828 --> 00:02:45,415
Er war unschuldig.
Ich nahm kein Geld von ihm,
44
00:02:46,166 --> 00:02:48,084
weil ich das Richtige tun wollte.
45
00:02:49,377 --> 00:02:50,211
Verstehst du?
46
00:02:51,796 --> 00:02:54,591
Aber das war auch ein sehr schwerer Fall.
47
00:02:56,968 --> 00:02:58,344
Reden Sie mit ihm.
48
00:02:58,428 --> 00:02:59,804
Ok, Legal.
49
00:03:00,847 --> 00:03:01,848
Bin gleich zurück.
50
00:03:08,438 --> 00:03:09,647
Ich habe was für dich.
51
00:03:13,902 --> 00:03:16,029
Kameras sind im Gerichtssaal verboten.
52
00:03:16,112 --> 00:03:19,157
Darum zeigt man die in den Nachrichten.
53
00:03:19,240 --> 00:03:20,533
Die werden gezeigt?
54
00:03:22,118 --> 00:03:25,330
Behalte das.
Falls jemand fragt, wer das ist,
55
00:03:26,080 --> 00:03:28,374
sag, es ist LAs bester Anwalt.
56
00:03:30,293 --> 00:03:32,503
MIT NEUEM VERTEIDIGER
MORDPROZESS UM GAME-DESIGNER BEGINNT
57
00:03:32,587 --> 00:03:35,340
Sieh an! Du bist auf der Titelseite.
58
00:03:36,174 --> 00:03:40,178
-Dein Vater wäre stolz.
-Er lebte auf der Titelseite.
59
00:03:40,261 --> 00:03:41,471
Wie sieht's aus?
60
00:03:43,556 --> 00:03:44,599
Mau.
61
00:03:44,682 --> 00:03:48,019
Denkst du, du bist der erste Anwalt
mit schwachen Argumenten?
62
00:03:48,102 --> 00:03:52,357
-Dein Vater und ich liebten das.
-Dieser Fall setzt mir zu.
63
00:03:53,149 --> 00:03:56,402
-Ich war ein Jahr raus.
-Willst du Aufmunterung?
64
00:03:57,070 --> 00:04:00,865
"Poche auf Fakten oder das Gesetz.
65
00:04:00,949 --> 00:04:02,784
Hilft dir nichts davon…"
66
00:04:02,867 --> 00:04:04,827
-"Hau auf den Tisch."
-Den Tisch.
67
00:04:04,911 --> 00:04:06,537
Ja, das kenne ich.
68
00:04:08,581 --> 00:04:10,875
Jerry Vincent zahlte wohl Schmiergeld.
69
00:04:10,959 --> 00:04:12,877
-An wen?
-Weiß ich noch nicht.
70
00:04:12,961 --> 00:04:16,839
Keine Ahnung, ob es stimmt.
Aber es fehlt Geld. Seit Monaten.
71
00:04:16,923 --> 00:04:19,509
Es kommen nur drei infrage, oder?
72
00:04:19,592 --> 00:04:22,720
Der Richter,
ein Jurymitglied oder der Staatsanwalt.
73
00:04:22,804 --> 00:04:26,849
Nein, dieser Golantz würde
seine Mutter umkacheln, um zu gewinnen.
74
00:04:27,642 --> 00:04:30,603
-Und er ist wohlhabend.
-Die Jury ist aber neu.
75
00:04:31,271 --> 00:04:34,691
Du hast gesagt,
das Geld fehlt seit Monaten.
76
00:04:34,774 --> 00:04:35,775
Ja.
77
00:04:35,858 --> 00:04:38,152
Dann ist der Richter auf deiner Seite.
78
00:04:38,236 --> 00:04:41,489
Auf meiner Seite ist keiner.
Denn ich habe nichts getan.
79
00:04:41,572 --> 00:04:45,118
Richtig. Jetzt weiß ich,
wieso du mit mir reden wolltest.
80
00:04:45,201 --> 00:04:46,828
Du willst wissen, was er täte.
81
00:04:49,080 --> 00:04:50,206
Und?
82
00:04:50,290 --> 00:04:56,004
Hätte dein Vater eine Kanzlei geerbt
und von einer Bestechung erfahren,
83
00:04:56,087 --> 00:05:00,341
hätte er nichts getan,
sondern es als Zeichen Gottes gesehen.
84
00:05:01,342 --> 00:05:03,011
Weiß noch jemand davon?
85
00:05:03,636 --> 00:05:06,431
Ja, der Cop,
der in Jerrys Mordfall ermittelt.
86
00:05:06,514 --> 00:05:09,309
-Er stieß mich darauf.
-Und dein Mandant?
87
00:05:09,392 --> 00:05:13,604
Ich habe ihn nicht gefragt.
Es gibt keine Beweise. Nur eine Theorie.
88
00:05:13,688 --> 00:05:15,189
Dann mach deine Arbeit.
89
00:05:15,273 --> 00:05:18,609
Stell keine Fragen,
auf die du keine Antwort willst.
90
00:05:22,739 --> 00:05:24,157
ERSTE FRAU
91
00:05:24,240 --> 00:05:27,201
Erste Frau? Da musst du rangehen!
92
00:05:27,285 --> 00:05:28,870
Ich spreche aus Erfahrung.
93
00:05:29,871 --> 00:05:30,955
Hey!
94
00:05:45,636 --> 00:05:48,681
Nimm die Waffe.
Die brauchen wir vielleicht.
95
00:05:53,644 --> 00:05:54,562
Komm rein.
96
00:05:55,938 --> 00:05:56,939
Hallo, amor.
97
00:05:57,690 --> 00:05:58,524
Hey.
98
00:05:59,567 --> 00:06:00,735
Ist das…
99
00:06:03,279 --> 00:06:06,491
Ja. Es wird noch gespielt, obwohl…
100
00:06:06,574 --> 00:06:08,868
Du weißt schon.
101
00:06:11,329 --> 00:06:12,205
Hat Mama dich angerufen?
102
00:06:12,997 --> 00:06:13,873
Ja.
103
00:06:14,749 --> 00:06:16,459
Sie sagte, du warst nicht in der Schule.
104
00:06:19,420 --> 00:06:20,630
Was ist mit dem Prozess?
105
00:06:23,132 --> 00:06:24,217
Erst ab Montag.
106
00:06:25,468 --> 00:06:27,220
Hör mal, Hayley, ich…
107
00:06:28,513 --> 00:06:30,473
Ich weiß, was du gesehen hast.
108
00:06:31,182 --> 00:06:32,308
So was ist schlimm.
109
00:06:33,476 --> 00:06:34,519
Willst du reden?
110
00:06:37,563 --> 00:06:38,398
Ok.
111
00:06:40,233 --> 00:06:42,693
Wenn du reden magst, bin ich für dich da.
112
00:06:45,113 --> 00:06:48,241
Darf ich dich was fragen?
Den Mörder von Moms Zeugen…
113
00:06:49,367 --> 00:06:50,618
Würdest du den vertreten?
114
00:06:51,953 --> 00:06:54,163
Jeder verdient Verteidigung.
115
00:06:54,247 --> 00:06:58,167
Würdest du es tun?
Wenn du weißt, was die Person getan hat?
116
00:06:59,293 --> 00:07:03,005
Das ist komplizierter.
Es verlangt mehr als ein Ja oder Nein.
117
00:07:03,089 --> 00:07:04,549
-Wieso?
-Das weißt du.
118
00:07:04,632 --> 00:07:05,842
Wir hatten das Thema.
119
00:07:05,925 --> 00:07:10,972
Nein. Ich weiß Dinge über deinen Dad
und über die Unschuldsvermutung.
120
00:07:11,055 --> 00:07:12,306
Aber was ist mit dir?
121
00:07:13,224 --> 00:07:14,934
Wo ziehst du die Grenze?
122
00:07:16,561 --> 00:07:18,563
Hast du überhaupt eine?
123
00:07:18,646 --> 00:07:20,273
Ja, die habe ich. Ich…
124
00:07:21,858 --> 00:07:25,236
Ich vertrete niemanden,
der Kindern wehgetan hat. Ok?
125
00:07:28,614 --> 00:07:31,033
Das ist schon mal gut.
126
00:07:32,493 --> 00:07:33,953
Komm schon, Hayley.
127
00:07:39,834 --> 00:07:42,712
-Hat sie sich geöffnet?
-Nicht so richtig.
128
00:07:42,795 --> 00:07:44,714
Manchmal muss man Geduld haben.
129
00:07:46,215 --> 00:07:49,302
Ich sollte dir einen Gefallen tun?
130
00:07:49,385 --> 00:07:52,054
Ja. Eine kooperierende Zeugin.
131
00:07:52,138 --> 00:07:54,140
Es geht um den Vertraulichkeitsdeal.
132
00:07:55,016 --> 00:07:57,435
Ja, mache ich nach dem Prozess. Gern.
133
00:07:57,518 --> 00:07:59,437
Leider muss es jetzt sein.
134
00:08:00,396 --> 00:08:02,773
Jetzt? Komm schon, Maggie. Ich…
135
00:08:02,857 --> 00:08:04,775
Der Kerl tötete meinen Zeugen.
136
00:08:05,693 --> 00:08:08,863
Und Janelle droht mir,
die ganze Sache abzublasen.
137
00:08:08,946 --> 00:08:11,115
Sonst würde ich nicht fragen.
138
00:08:11,824 --> 00:08:14,535
Ok, Mag. Gut.
Ich möchte auch etwas von dir.
139
00:08:14,619 --> 00:08:17,288
Bringst du Hayley am Montag
zur Prozesseröffnung?
140
00:08:17,371 --> 00:08:19,499
Das ist ein Mordprozess. Gerade jetzt?
141
00:08:19,582 --> 00:08:22,877
Nur das Eröffnungsplädoyer.
Keine Gewalt, kein Blut.
142
00:08:22,960 --> 00:08:26,631
-Macht sie dich nicht nervös?
-Aber ja.
143
00:08:26,714 --> 00:08:29,592
Aber die Nervosität könnte mir helfen,
weißt du?
144
00:08:32,220 --> 00:08:33,554
-Ok.
-Danke.
145
00:08:34,347 --> 00:08:38,601
Deine Zeugin rief mich bereits an.
Ich treffe sie morgen.
146
00:08:38,684 --> 00:08:39,977
Arschloch.
147
00:08:40,061 --> 00:08:43,189
Robert Cardone stellt sich
als Reformer hin. Reine Show.
148
00:08:43,272 --> 00:08:44,190
Apropos.
149
00:08:44,273 --> 00:08:47,026
Als er Leiter
der Conviction Review Unit war,
150
00:08:47,109 --> 00:08:50,404
gab es die meisten Vorfälle
mit kriminellen Beamten.
151
00:08:50,488 --> 00:08:54,325
Er darf Sie nicht täuschen.
Er wäre kein guter Bezirksstaatsanwalt.
152
00:08:54,408 --> 00:08:55,826
Er wäre schlecht für LA.
153
00:08:55,910 --> 00:08:58,329
Ich bin Janelle Simmons
und segne den Spot ab.
154
00:08:58,412 --> 00:09:00,998
Erinnere mich daran, nie anzutreten.
155
00:09:01,082 --> 00:09:03,334
Du wärst besser geeignet als die.
156
00:09:03,417 --> 00:09:06,170
Ich soll sie morgen
beim Fundraiser anmoderieren.
157
00:09:06,254 --> 00:09:08,464
-Das muss ich sehen.
-Nein.
158
00:09:08,548 --> 00:09:11,676
-Doch.
-Willst du wirklich kommen?
159
00:09:11,759 --> 00:09:12,593
Ja.
160
00:09:12,677 --> 00:09:15,137
Und ich dachte,
ich verkaufe keine Tickets.
161
00:09:15,221 --> 00:09:18,474
Könnten wir auch
den Kooperationsvertrag besprechen?
162
00:09:18,558 --> 00:09:22,478
Wie könnte ich diese Einladung ablehnen?
Bis dann, McFierce.
163
00:09:22,562 --> 00:09:23,521
Ok.
164
00:09:30,570 --> 00:09:31,654
Tunnelblick.
165
00:09:33,114 --> 00:09:35,449
Unsere Story. Das Ziel war nicht Lara.
166
00:09:35,533 --> 00:09:40,204
Sondern ihr Liebhaber, gekillt
vom eifersüchtigen Ex Anton Shavar.
167
00:09:40,288 --> 00:09:43,165
Ein gefährlicher Typ,
von den Cops ignoriert.
168
00:09:43,249 --> 00:09:47,044
Dazu passt das Fehlen der Mordwaffe.
169
00:09:47,128 --> 00:09:50,006
Trevor Elliott
hatte Schmauchspuren an der Hand.
170
00:09:50,089 --> 00:09:52,133
Mein Plan: Lorna, ruf Tony Walsh an.
171
00:09:52,216 --> 00:09:55,886
Er soll zum Fundraiser kommen.
Ihr auch. Ich zahle.
172
00:09:55,970 --> 00:09:58,889
-Mickey…
-Geld ausgeben, um Geld zu verdienen.
173
00:09:58,973 --> 00:10:01,309
In der Zeitung wurde eine Frau zitiert.
174
00:10:01,392 --> 00:10:03,102
Sonia Patel. Laras Freundin.
175
00:10:03,185 --> 00:10:06,856
Ich weiß, aber da stand,
sie habe Lara jahrelang nicht gesehen.
176
00:10:06,939 --> 00:10:08,566
Laut Laras Handydaten
177
00:10:08,649 --> 00:10:11,068
rief sie Sonia zwei Tage vor dem Mord an.
178
00:10:11,152 --> 00:10:12,612
Ob sie etwas wusste?
179
00:10:12,695 --> 00:10:15,239
Tja. Vielleicht haben wir den Tunnelblick?
180
00:10:15,323 --> 00:10:17,074
Was, wenn Lara Feinde hatte?
181
00:10:17,158 --> 00:10:22,622
Sonia Patel. Software Engineer
bei Chaos Games in Culver City.
182
00:10:23,331 --> 00:10:26,334
-Ich mache sie ausfindig.
-Ich übernehme das.
183
00:10:27,168 --> 00:10:29,003
Ich brauche euch für was anderes.
184
00:10:29,837 --> 00:10:31,005
Was denn?
185
00:10:31,839 --> 00:10:33,841
Jerry schmierte eventuell jemanden.
186
00:10:33,924 --> 00:10:37,011
Und zwar vermutlich Richter Stanton.
187
00:10:37,678 --> 00:10:38,512
Was?
188
00:10:38,596 --> 00:10:41,474
Wir wissen,
wann die 100.000 abgehoben wurden.
189
00:10:41,557 --> 00:10:43,851
Findet raus, ob Stanton das Geld bekam.
190
00:10:43,934 --> 00:10:45,645
Es geht hier um einen Richter.
191
00:10:45,728 --> 00:10:49,315
Ich weiß.
Ich vertraue drauf, dass ihr diskret seid.
192
00:10:49,398 --> 00:10:53,152
Finanzdaten gewählter Staatsbeamter
sind öffentlich zugänglich.
193
00:10:53,235 --> 00:10:55,571
Gut. Dann los. Gibt's noch was?
194
00:10:55,655 --> 00:10:59,575
Du musst Richterin Holder
um 11 Uhr über deine Fälle unterrichten.
195
00:11:00,534 --> 00:11:02,119
-Elf Uhr?
-Tut mir leid.
196
00:11:02,203 --> 00:11:05,831
Ich hätte es ja eher gesagt,
aber du hast mich ganz verwirrt.
197
00:11:08,417 --> 00:11:10,086
Sie wollten mich sehen?
198
00:11:10,169 --> 00:11:14,757
Ja. Setzen Sie sich, Mr. Haller.
Holen Sie Ihr Scheckbuch raus.
199
00:11:14,840 --> 00:11:15,800
Scheckbuch?
200
00:11:16,842 --> 00:11:18,135
Sie sind zu spät.
201
00:11:18,219 --> 00:11:20,012
Das ist entweder Missachtung,
202
00:11:20,096 --> 00:11:23,140
oder Sie spenden
an eine Organisation Ihrer Wahl.
203
00:11:23,224 --> 00:11:26,519
Ihre Entscheidung.
Eine Liste liegt auf dem Tisch.
204
00:11:26,602 --> 00:11:27,687
WOHLTÄTIGKEITSORGANISATIONEN
205
00:11:27,770 --> 00:11:31,315
Ok, Euer Ehren.
Leider habe ich kein Scheckbuch dabei.
206
00:11:33,651 --> 00:11:35,653
Ich lasse Ihnen Geld zukommen.
207
00:11:35,736 --> 00:11:38,447
Gut. Die Summe überlasse ich Ihnen.
208
00:11:40,533 --> 00:11:45,246
Da der Elliott-Prozess am Montag beginnt,
wollte ich hören, wie es aussieht.
209
00:11:45,913 --> 00:11:49,333
Danke für die E-Mails
zu Jerry Vincents anderen Mandanten.
210
00:11:49,417 --> 00:11:51,252
Sie hatten wohl viel zu tun.
211
00:11:51,335 --> 00:11:54,964
Ja, aber ich verspreche,
dass niemand vernachlässigt wird.
212
00:11:55,047 --> 00:11:57,550
Ich freue mich, wieder zu arbeiten.
213
00:11:57,633 --> 00:11:58,467
Gut.
214
00:11:59,343 --> 00:12:03,013
Der Schock über Mr. Vincents Ermordung
sitzt bei allen tief.
215
00:12:03,097 --> 00:12:07,143
Mein Mann kannte ihn ein bisschen.
Mitch Lester?
216
00:12:07,226 --> 00:12:09,061
Er ist auch Verteidiger.
217
00:12:09,145 --> 00:12:12,189
Er war letzte Woche
bei Mr. Vincents Trauerfeier.
218
00:12:14,275 --> 00:12:17,945
-Und sah mich dort.
-Es ist nicht nur meine Sorge.
219
00:12:18,028 --> 00:12:20,281
Auch die der Rechtsanwaltskammer.
220
00:12:20,364 --> 00:12:23,242
Ich wurde nicht rückfällig,
falls Sie das meinen.
221
00:12:23,325 --> 00:12:26,370
Ich gehe zu Meetings.
Ich habe Nachweise. Ich…
222
00:12:26,454 --> 00:12:28,330
Das ist nicht notwendig.
223
00:12:28,414 --> 00:12:31,250
Ich hatte Familienmitglieder
mit diesem Problem.
224
00:12:31,333 --> 00:12:33,794
Mein Vater lebte ein Leben lang damit.
225
00:12:34,503 --> 00:12:37,882
Ich will sichergehen,
ob ich nicht vielleicht helfen kann.
226
00:12:37,965 --> 00:12:41,677
Vielen Dank, Frau Richterin.
Aber ich habe kein Problem.
227
00:12:41,761 --> 00:12:46,932
Nun gut. Dann wären wir fertig.
Danke für die Informationen.
228
00:12:47,016 --> 00:12:48,017
Sehr gern.
229
00:12:48,976 --> 00:12:50,311
Und Mr. Haller…
230
00:12:51,520 --> 00:12:53,606
Viel Glück beim Prozess nächste Woche.
231
00:12:56,400 --> 00:12:57,818
Danke, Euer Ehren.
232
00:13:01,864 --> 00:13:04,784
Weg da, du… Herrgott!
233
00:13:08,662 --> 00:13:10,623
DIENSTAG, 8.
15 UHR: HAROLD CASEY
234
00:13:13,459 --> 00:13:15,878
Hier sind Dokumente zu Richter Stanton.
235
00:13:15,961 --> 00:13:18,672
Wieso steht Harold Casey
in Mickeys Planer?
236
00:13:18,756 --> 00:13:20,591
Keine Ahnung. Wieso?
237
00:13:22,384 --> 00:13:25,513
Er ist ein Motorrad-Club-Kumpel
aus Road-Saints-Zeiten.
238
00:13:25,596 --> 00:13:26,555
Ok.
239
00:13:30,142 --> 00:13:31,268
Grund zur Sorge?
240
00:13:34,063 --> 00:13:35,981
Das ist lange her.
241
00:13:37,441 --> 00:13:40,736
-Was steht da?
-Continental Café. In der Innenstadt.
242
00:13:40,820 --> 00:13:41,821
Sehr vornehm.
243
00:13:41,904 --> 00:13:45,241
Stantons Name stand im Vertrag.
Es schloss vor einem Jahr.
244
00:13:47,076 --> 00:13:48,077
War er Investor?
245
00:13:48,160 --> 00:13:51,997
Nicht ganz. Hier steht er
bei der Eröffnung neben dem Chefkoch.
246
00:13:52,081 --> 00:13:53,833
Und hier heiraten sie.
247
00:13:55,459 --> 00:13:58,504
Stanton investierte
ins Restaurant seines Mannes.
248
00:13:59,296 --> 00:14:02,258
Es machte zu.
Vielleicht ist er verschuldet.
249
00:14:02,341 --> 00:14:08,055
Ja, aber es eröffnete vor 2 Monaten neu.
Modern Muse Bistro.
250
00:14:09,723 --> 00:14:13,102
-Ist Stanton noch Besitzer?
-Finden wir es morgen raus?
251
00:14:13,185 --> 00:14:15,855
Ich reservierte uns einen Tisch.
252
00:14:15,938 --> 00:14:18,858
Als Paar, das eine Hochzeits-Venue sucht.
253
00:14:18,941 --> 00:14:20,359
Das ist so brillant.
254
00:14:23,195 --> 00:14:25,030
Auf dass ich dich immer überrasche.
255
00:14:30,870 --> 00:14:33,455
-Sonia Patel?
-Ja?
256
00:14:34,248 --> 00:14:37,501
Ich bin Mickey Haller.
Ein Anwalt. Ich vertrete…
257
00:14:37,585 --> 00:14:38,669
Ich kenne Sie.
258
00:14:40,588 --> 00:14:41,463
Darf ich?
259
00:14:42,423 --> 00:14:44,550
Hätten Sie kurz zwei Minuten Zeit?
260
00:14:46,468 --> 00:14:48,637
Zwei Minuten. Ab jetzt.
261
00:14:48,721 --> 00:14:49,722
Danke.
262
00:14:50,681 --> 00:14:54,894
Ich möchte Informationen zu Lara Elliott.
263
00:14:55,769 --> 00:14:57,980
Sie sahen meinen Namen in der Zeitung.
264
00:14:58,939 --> 00:15:00,232
Ich sagte dem Reporter,
265
00:15:00,316 --> 00:15:03,193
wir waren befreundet,
als sie bei Chaos Games jobbte,
266
00:15:03,277 --> 00:15:04,695
doch das ist Jahre her.
267
00:15:06,739 --> 00:15:10,951
Sie war eine brillante Programmiererin.
268
00:15:11,911 --> 00:15:13,913
Wieso zerbrach die Freundschaft?
269
00:15:14,914 --> 00:15:18,208
Das lag wohl an Trevor.
Er war ein Kontrollfreak.
270
00:15:19,501 --> 00:15:21,378
Weiß nicht, was sie an ihm fand.
271
00:15:21,462 --> 00:15:24,924
Laut Handydaten rief sie Ihr Handy an.
272
00:15:25,007 --> 00:15:26,383
Zwei Tage vor ihrem Tod.
273
00:15:26,467 --> 00:15:27,343
Ja.
274
00:15:28,260 --> 00:15:30,930
Sie wollte mich zum Essen treffen.
Sehr komisch,
275
00:15:31,013 --> 00:15:36,393
wenn man bedenkt, wie lange wir uns
nicht gesehen hatten. Es kam nicht dazu.
276
00:15:36,477 --> 00:15:38,479
Wissen Sie, was sie wollte?
277
00:15:38,562 --> 00:15:41,565
Ich dachte,
sie will mir sicher einen Job anbieten.
278
00:15:41,649 --> 00:15:44,068
Parallax hat eine hohe Fluktuation.
279
00:15:45,444 --> 00:15:51,492
Mehr weiß ich leider nicht.
Und Ihre zwei Minuten sind fast vorbei.
280
00:15:51,575 --> 00:15:55,371
Gibt es jemanden aus Laras Vergangenheit,
der ihr was antun wollte?
281
00:15:55,454 --> 00:15:58,666
-Was fragen Sie mich das?
-Ich weiß nicht, wer es war.
282
00:15:58,749 --> 00:16:01,627
Sie auch nicht.
Die Frage muss gestellt werden.
283
00:16:01,710 --> 00:16:03,337
Die Polizei stellt sie nicht.
284
00:16:03,420 --> 00:16:08,801
Alle liebten Lara.
Sogar Trevor, nehme ich an.
285
00:16:14,181 --> 00:16:17,017
Wieso rief Lara Sonia
kurz vor ihrem Tod an?
286
00:16:17,101 --> 00:16:18,227
Keine Ahnung.
287
00:16:18,310 --> 00:16:20,938
Vielleicht wegen eines Jobs.
288
00:16:21,021 --> 00:16:24,483
Vermutlich nicht.
Obwohl Sonia das sicher gern glaubt.
289
00:16:24,566 --> 00:16:27,736
Wissen Sie,
wie oft sie mich nach einem Job fragte?
290
00:16:27,820 --> 00:16:29,279
Waren sie nicht Freundinnen?
291
00:16:29,363 --> 00:16:32,658
Vor Jahren.
Mit Parallax' Erfolg änderte sich das.
292
00:16:32,741 --> 00:16:34,743
Wozu diese ganzen Fragen?
293
00:16:34,827 --> 00:16:38,622
Zur Sicherheit.
Wenn ich Sonia fand, findet sie Golantz.
294
00:16:38,706 --> 00:16:40,874
Jeder weiß, sie mag mich nicht.
295
00:16:40,958 --> 00:16:43,585
Auch wenn sie
unbedingt hier arbeiten will.
296
00:16:43,669 --> 00:16:46,463
Ich wüsste nicht,
was sie Wichtiges zu sagen hätte.
297
00:16:47,214 --> 00:16:49,550
Gut. Dann noch eine Sache.
298
00:16:49,633 --> 00:16:52,511
-Es geht um Ihre Vorauszahlung.
-Was ist damit?
299
00:16:52,594 --> 00:16:55,305
Meine Assistentin
hat Jerrys Konten geprüft,
300
00:16:55,389 --> 00:16:58,684
und es werden 100.000 $ vermisst.
301
00:16:58,767 --> 00:17:00,477
-Wissen Sie, warum?
-Nein. Wieso?
302
00:17:00,561 --> 00:17:03,022
Weiß nicht.
Jerrys Buchhaltung war nachlässig.
303
00:17:03,105 --> 00:17:06,316
Da stand etwas
über eine geplante Video-Nachstellung
304
00:17:06,400 --> 00:17:09,737
des Mordes für die Jury.
Erwähnte er irgendetwas?
305
00:17:10,612 --> 00:17:13,657
Ach das. Ja, jetzt, da Sie es erwähnen.
306
00:17:13,741 --> 00:17:17,077
Stimmt. Er sagte, es würde teuer werden.
307
00:17:17,161 --> 00:17:19,788
Keine Ahnung, was daraus wurde.
308
00:17:20,789 --> 00:17:23,292
Ja, das habe ich mir gedacht.
309
00:17:24,251 --> 00:17:25,919
Es kam nicht dazu, richtig?
310
00:17:27,504 --> 00:17:29,131
Ok. Sonst noch was?
311
00:17:29,965 --> 00:17:33,260
Ruhen Sie sich aus.
Die Woche wird anstrengend.
312
00:17:33,343 --> 00:17:34,428
Ich versuch's.
313
00:17:52,446 --> 00:17:53,280
Was ist los?
314
00:17:55,115 --> 00:17:57,910
Man belügt mich, Izzy. Das ist los.
315
00:18:12,424 --> 00:18:17,513
HEY, MIJA.
DENKE GERADE AN DICH. HAB DICH LIEB.
316
00:18:59,388 --> 00:19:01,640
MENENDEZ, JESUS
317
00:19:36,884 --> 00:19:39,136
Sagen Sie mir den Grund hierfür?
318
00:19:39,761 --> 00:19:40,596
Nein.
319
00:19:56,528 --> 00:19:59,364
So was. Geht's hier mit dem Teufel zu?
320
00:20:03,368 --> 00:20:06,330
-Ich weiß. Ist lange her, Jesús.
-Wohl wahr.
321
00:20:07,372 --> 00:20:12,127
Dass ich Sie noch mal wiedersehe,
obwohl Sie so viele Reiche vertreten.
322
00:20:13,795 --> 00:20:16,298
Manchmal funktioniert der Fernseher.
323
00:20:17,424 --> 00:20:20,469
Daran lag es nicht. Nicht nur jedenfalls.
324
00:20:22,971 --> 00:20:24,640
Ich hatte einen Unfall.
325
00:20:24,723 --> 00:20:27,726
Erzählen Sie den Mist einem,
den es interessiert.
326
00:20:27,809 --> 00:20:29,561
Ich verstehe Ihre Wut.
327
00:20:31,438 --> 00:20:34,524
-Tut mir leid…
-Ersparen Sie mir Ihr schlechtes Gewissen.
328
00:20:35,108 --> 00:20:37,027
Amá hat Ihnen vertraut.
329
00:20:37,986 --> 00:20:40,948
"Er ist einer von uns.
Er spricht Spanisch."
330
00:20:43,075 --> 00:20:44,326
Pech gehabt.
331
00:20:46,161 --> 00:20:48,038
Sie speisten mich mit dem Deal ab.
332
00:20:48,121 --> 00:20:51,166
Es ging nicht anders.
Die Hauptzeugin verschwand.
333
00:20:51,250 --> 00:20:53,335
Versprochen, ich werde sie finden.
334
00:20:53,418 --> 00:20:55,087
Ich lasse Glory Days suchen.
335
00:20:55,170 --> 00:20:56,338
-Und?
-Finde ich sie,
336
00:20:56,421 --> 00:21:00,342
werde ich sie um Kooperation bitten
und eine Haftprüfung fordern.
337
00:21:00,425 --> 00:21:03,011
-Das ist ein Antrag…
-Ich weiß.
338
00:21:03,095 --> 00:21:07,099
Zwischen Einzelhaft und Prügeleien
lese ich Gesetzestexte.
339
00:21:08,225 --> 00:21:10,394
Ich weiß, dass ich keine Chance hab.
340
00:21:10,477 --> 00:21:15,065
Jesús, Sie haben eine Chance.
Und ich gebe alles, damit Sie sie kriegen.
341
00:21:17,818 --> 00:21:21,655
Meine Freiheit hängt von der Frau ab,
wenn Sie sie finden?
342
00:21:21,738 --> 00:21:23,573
Falls sie überhaupt reden will.
343
00:21:26,952 --> 00:21:28,287
Wozu die Bemühungen?
344
00:21:30,122 --> 00:21:31,498
Was machen Sie hier?
345
00:21:33,542 --> 00:21:36,712
Ich bin hier,
weil ich Sie für unschuldig halte.
346
00:21:36,795 --> 00:21:37,963
Das tat ich immer.
347
00:21:38,046 --> 00:21:41,425
Aber wir haben verloren.
Als Sie den Deal annahmen,
348
00:21:41,508 --> 00:21:43,927
sagte ich Ihnen, ich werde weiterkämpfen.
349
00:21:44,011 --> 00:21:47,306
Dann kam der Rückschlag,
aber ich halte mein Wort.
350
00:21:47,389 --> 00:21:49,641
Wenigstens das.
351
00:21:53,770 --> 00:21:54,980
Lassen Sie mich das tun.
352
00:21:59,943 --> 00:22:02,571
Hier finden bis zu 100 Gäste Platz.
353
00:22:02,654 --> 00:22:05,532
Möchten Sie ein Dinner oder Hors d'œuvres?
354
00:22:05,615 --> 00:22:07,951
-Dinner.
-Was sind Hors d'œuvres?
355
00:22:08,035 --> 00:22:09,953
Erst wollen wir die Karte sehen.
356
00:22:10,037 --> 00:22:12,414
Sicher. Waren Sie schon mal hier?
357
00:22:12,497 --> 00:22:15,834
Ja, aber da hieß es noch anders.
358
00:22:16,710 --> 00:22:19,463
Ist der Chefkoch derselbe?
Was mochten wir?
359
00:22:19,546 --> 00:22:21,089
Uns gefiel…
360
00:22:21,173 --> 00:22:23,425
Beef Wellington mit Meeresfrüchten.
361
00:22:23,508 --> 00:22:26,511
Surf und Turf.
Ja, Chefkoch Casal ist Mitbesitzer.
362
00:22:26,595 --> 00:22:31,683
Wusste ich nicht.
Es sieht so anders aus. War wohl teuer.
363
00:22:32,559 --> 00:22:34,436
Der Tanzbereich ist hinten.
364
00:22:34,519 --> 00:22:37,397
Ihre Hochzeit wäre die erste
auf dem Bambusboden.
365
00:22:37,481 --> 00:22:40,567
-Wie teuer war das?
-Keine Ahnung.
366
00:22:40,650 --> 00:22:44,196
Wir wollen sichergehen,
dass auch alles klappt, ok?
367
00:22:44,279 --> 00:22:47,657
Nicht, dass wir unseren großen Tag
begehen wollen,
368
00:22:47,741 --> 00:22:49,618
und Sie müssten wieder schließen.
369
00:22:52,245 --> 00:22:53,246
Verstehen Sie?
370
00:22:54,122 --> 00:22:58,335
Natürlich. Wir wussten nicht,
ob wir je wiedereröffnen würden,
371
00:22:58,418 --> 00:23:02,631
doch Chef Casal und sein Mann James
vollbrachten Wunder, und voilà!
372
00:23:04,007 --> 00:23:07,344
-Zum Glück.
-Ich zeige Ihnen nun die Veranda.
373
00:23:07,427 --> 00:23:10,722
-Wir errichteten eine Sukkulenten-Wand.
-Rock 'n' Roll.
374
00:23:20,649 --> 00:23:23,151
Haben Sie eben einen Ex-Mandanten besucht?
375
00:23:26,947 --> 00:23:29,741
Ja, der, von dem ich Ihnen erzählte.
376
00:23:34,830 --> 00:23:35,789
Mann.
377
00:23:39,126 --> 00:23:42,337
Sie fragten nach dem Auslöser
für meine Sucht?
378
00:23:44,256 --> 00:23:47,717
Ich betäubte gar nicht
den Schmerz nach dem Unfall.
379
00:23:49,928 --> 00:23:50,971
Es ging um ihn.
380
00:23:53,056 --> 00:23:55,392
Als sein Urteil gesprochen wurde, da…
381
00:23:55,475 --> 00:23:56,852
Da machte ich dicht.
382
00:23:58,145 --> 00:23:59,396
Mit Tabletten.
383
00:24:04,484 --> 00:24:05,944
Ich muss ihn rausholen.
384
00:24:24,838 --> 00:24:28,175
Ich halte dieses Meeting draußen ab, ok?
385
00:24:43,190 --> 00:24:45,901
-Mr. Haller?
-Hi. Ich bin Mickey.
386
00:24:46,776 --> 00:24:50,530
Ich hoffe, das ist ok für Sie.
Ich wollte ein privates Treffen.
387
00:24:51,281 --> 00:24:55,535
Die Staatsanwältin sagte, ich soll
mit einem Anwalt reden, dem ich traue.
388
00:24:55,619 --> 00:25:00,957
Aber eines muss klar sein.
Ich arbeite allein für Sie, ok?
389
00:25:01,041 --> 00:25:03,210
Was Sie sagen, bleibt unter uns.
390
00:25:03,293 --> 00:25:07,297
Sie sagte, ich muss ins Gefängnis
und verliere mein Baby.
391
00:25:09,090 --> 00:25:10,300
Was wird es denn?
392
00:25:11,468 --> 00:25:12,469
Ein Mädchen.
393
00:25:13,136 --> 00:25:14,304
Ich habe auch eins.
394
00:25:15,597 --> 00:25:18,517
Versprochen,
ich tue alles in meiner Macht Stehende,
395
00:25:18,600 --> 00:25:21,019
um Sie und Ihr Baby zu schützen, ok?
396
00:25:21,937 --> 00:25:24,022
Wo lernten Sie Angelo Soto kennen?
397
00:25:24,105 --> 00:25:25,065
Er stellte mich ein.
398
00:25:25,815 --> 00:25:28,068
Ich fing wie alle im Pflegeheim an.
399
00:25:28,151 --> 00:25:31,154
-Und dann?
-Ich fiel ihm auf.
400
00:25:31,905 --> 00:25:34,616
Er brachte mir Essen.
Ich bekam Sonderbehandlung.
401
00:25:35,325 --> 00:25:37,410
Ich sollte seine Freundin werden.
402
00:25:38,703 --> 00:25:40,372
Ich liebte ihn nie.
403
00:25:41,248 --> 00:25:45,544
Aber er verschaffte mir
eine Wohnung und Geld.
404
00:25:47,754 --> 00:25:51,299
Er wird wegen Menschenhandels
und unfreier Arbeit angeklagt.
405
00:25:52,133 --> 00:25:55,262
-Wissen Sie etwas darüber?
-Er erzählt mir nichts.
406
00:25:56,012 --> 00:26:00,016
Wenn ich ihn etwas frage, wird er wütend.
Aber ich beobachte Dinge.
407
00:26:00,850 --> 00:26:03,478
Schreiben Sie alles auf, das Sie wissen.
408
00:26:03,562 --> 00:26:06,106
Namen, Daten, alles. Geht das?
409
00:26:07,399 --> 00:26:09,943
Womit die Staatsanwältin drohte…
410
00:26:10,026 --> 00:26:12,571
Dass die Konten auf Sie laufen,
keine Sorge.
411
00:26:12,654 --> 00:26:16,241
Das kriege ich hin.
Sie müssen nicht kooperieren.
412
00:26:16,908 --> 00:26:20,954
Ich will weg von ihm
und einen Neuanfang für meine Tochter.
413
00:26:22,455 --> 00:26:25,041
Sie soll nicht
mit ihm als Vater aufwachsen.
414
00:26:25,125 --> 00:26:28,628
Das versichere ich Ihnen.
Ich rede mit der Staatsanwältin.
415
00:26:30,297 --> 00:26:31,673
Sie sind netter als sie.
416
00:26:32,674 --> 00:26:35,302
Sie ist reizend,
wenn man sie erst mal kennt.
417
00:26:45,645 --> 00:26:48,815
Er sitzt an Tisch 11.
Er soll dich später ansprechen.
418
00:26:48,898 --> 00:26:50,108
In 5 Minuten dann?
419
00:26:50,191 --> 00:26:51,192
-Ja.
-Ok.
420
00:26:51,276 --> 00:26:53,153
Ich vergesse dir das nie.
421
00:26:56,364 --> 00:26:58,366
Weißt du noch? Dein Dreißigster?
422
00:26:58,450 --> 00:26:59,701
WÄHLT JANELLE SIMMONS
ZUR BEZIRKSSTAATSANWÄLTIN
423
00:26:59,784 --> 00:27:01,369
Wir waren hier essen.
424
00:27:02,454 --> 00:27:04,706
Und es war sehr teuer, glaube ich.
425
00:27:04,789 --> 00:27:07,959
Du wusstest immer zu beeindrucken, Haller.
426
00:27:08,043 --> 00:27:11,588
-Ich traf Tanya Cruz.
-Kooperiert sie?
427
00:27:11,671 --> 00:27:14,007
Abgesehen von deiner Drohung,
428
00:27:14,090 --> 00:27:15,550
die haltlos wäre…
429
00:27:15,634 --> 00:27:17,469
Soto tötete meinen Zeugen.
430
00:27:17,552 --> 00:27:21,473
Deswegen verstehst du sicher ihre Angst
um die Zukunft ihres Babys.
431
00:27:23,016 --> 00:27:23,892
Was willst du?
432
00:27:23,975 --> 00:27:27,520
Wohnortwechsel
und mindestens ein Jahr finanzielle Hilfe.
433
00:27:27,604 --> 00:27:30,023
Während des Prozesses, ok. Aber ein Jahr?
434
00:27:30,106 --> 00:27:34,277
-Das kann ich nicht.
-Aber du kennst jemanden.
435
00:27:38,490 --> 00:27:41,159
Reden wir später darüber.
Ich muss arbeiten.
436
00:27:41,951 --> 00:27:45,705
Das ist jetzt dein Job?
Du solltest kandidieren.
437
00:27:45,789 --> 00:27:46,831
Ja, klar.
438
00:27:49,834 --> 00:27:50,669
Haller?
439
00:27:51,378 --> 00:27:54,047
Ich sah Sie reinkommen
und wollte Hallo sagen.
440
00:27:54,130 --> 00:27:57,967
-Damit es nicht komisch wird.
-Ich bin das Umfeld nicht gewohnt.
441
00:27:58,051 --> 00:27:59,010
Das ist alles.
442
00:27:59,636 --> 00:28:00,845
Verstehe ich.
443
00:28:02,305 --> 00:28:05,016
Ich meine,
ich muss mich nicht einschleimen.
444
00:28:06,726 --> 00:28:07,977
Guten Abend.
445
00:28:08,853 --> 00:28:11,064
Guten Abend. Danke für Ihr Kommen.
446
00:28:11,147 --> 00:28:13,566
Ich bin Maggie McPherson.
447
00:28:13,650 --> 00:28:17,112
Ich bin seit 9 Jahren
stellvertretende Bezirksstaatsanwältin
448
00:28:17,195 --> 00:28:19,656
und arbeite für die,
wegen der Sie da sind.
449
00:28:19,739 --> 00:28:23,702
Das gibt mir den Raum,
über sie zu lästern.
450
00:28:24,411 --> 00:28:27,789
Das macht sie bei Nervosität.
Spielt an den Haaren herum.
451
00:28:27,872 --> 00:28:31,126
Sie kennen sie besser.
Sie waren mit ihr verheiratet.
452
00:28:31,209 --> 00:28:32,127
Und ich…
453
00:28:32,711 --> 00:28:35,296
Sie weiß genau, was wir brauchen…
454
00:28:35,380 --> 00:28:37,382
So, der Schönheitsschlaf ruft.
455
00:28:37,465 --> 00:28:39,426
Montag wird wichtig. Bis dann.
456
00:28:39,509 --> 00:28:41,845
…vor allem ist sie fair.
457
00:28:41,928 --> 00:28:44,931
Werte Herrschaften,
an diesem historischen Ort
458
00:28:45,014 --> 00:28:50,645
begrüße ich die nächste
LA-County-Bezirksstaatsanwältin:
459
00:28:50,729 --> 00:28:52,397
Janelle Simmons.
460
00:28:56,901 --> 00:28:59,821
Danke, Maggie.
Ich danke Ihnen allen fürs Kommen.
461
00:28:59,904 --> 00:29:01,781
-Hey, Tony.
-Hey, da ist er ja.
462
00:29:01,865 --> 00:29:04,659
-Wie geht's?
-Danke für die Einladung.
463
00:29:04,743 --> 00:29:06,119
Du tust mir einen Gefallen.
464
00:29:06,202 --> 00:29:07,495
Apropos.
465
00:29:09,456 --> 00:29:11,666
Hier, die Überprüfung vom Labor.
466
00:29:11,750 --> 00:29:15,086
Die Kopie bekam ich versehentlich.
Hoffe, es hilft dir.
467
00:29:15,170 --> 00:29:18,423
-Genau das brauche ich. Danke.
-Gern. Hör zu.
468
00:29:18,506 --> 00:29:21,176
-Zeig denen, was wir draufhaben.
-Viel Spaß.
469
00:29:21,259 --> 00:29:24,471
…viele von Ihnen
sind wie Maggie alteingesessen…
470
00:29:25,805 --> 00:29:26,639
Maggie?
471
00:29:27,182 --> 00:29:29,934
Lorna, hey.
Ich wusste nicht, dass du kommst.
472
00:29:30,602 --> 00:29:31,519
Ich kann gehen.
473
00:29:31,603 --> 00:29:36,524
Nein. Schon gut.
Ich musste nur an die frische Luft.
474
00:29:36,608 --> 00:29:39,360
An diese Veranstaltungen
gewöhne ich mich nie.
475
00:29:40,111 --> 00:29:41,946
Heute ohne Cisco?
476
00:29:42,030 --> 00:29:44,491
Nein. So was mag er nicht so.
477
00:29:44,574 --> 00:29:48,411
Ich auch nicht, aber ich wollte endlich
dieses Kleid anziehen.
478
00:29:51,873 --> 00:29:54,167
-Wie geht's Hayley?
-Wieso?
479
00:29:55,376 --> 00:29:56,961
Mickey erwähnte den Vorfall.
480
00:30:00,298 --> 00:30:04,886
Sie kommt wohl damit zurecht.
Irgendwann jedenfalls.
481
00:30:05,512 --> 00:30:08,807
Ganz sicher. Ich kann sie ja mal besuchen.
482
00:30:08,890 --> 00:30:11,100
Und was Leckeres vorbeibringen?
483
00:30:11,184 --> 00:30:13,520
Wir haben oft Kekse gebacken.
484
00:30:13,603 --> 00:30:15,355
Ja, vielleicht.
485
00:30:19,484 --> 00:30:23,571
-Ich wollte nicht indiskret sein.
-Schon gut. Aber…
486
00:30:24,489 --> 00:30:27,325
Sie braucht einfach Zeit. Mehr nicht.
487
00:30:29,369 --> 00:30:33,873
Ok. Dann gehe ich wieder rein.
Ich habe noch nichts gegessen.
488
00:30:33,957 --> 00:30:35,917
Die Champignons müssen reichen.
489
00:30:38,169 --> 00:30:40,421
-Hey, Lorna.
-Ja?
490
00:30:40,505 --> 00:30:45,051
-Schöne Schuhe.
-Danke. Von Dior.
491
00:30:45,134 --> 00:30:46,219
Aber reduziert.
492
00:30:50,932 --> 00:30:53,852
-Hey.
-Hey.
493
00:30:53,935 --> 00:30:55,270
Du gehst?
494
00:30:55,353 --> 00:30:57,647
Ich muss heim, sonst wird es zu spät.
495
00:30:57,730 --> 00:30:59,566
Ich rede morgen mit Janelle.
496
00:30:59,649 --> 00:31:01,442
-Ok.
-Sie ist beschäftigt.
497
00:31:01,526 --> 00:31:05,697
Und Cabernet und Verhandlungsgeschick
schließen sich aus, daher…
498
00:31:05,780 --> 00:31:09,242
Soll ich dich fahren?
Ich bin immerhin nüchtern.
499
00:31:09,325 --> 00:31:11,953
Schon ok. Ich rief ein Taxi. Alles gut.
500
00:31:13,955 --> 00:31:18,835
Dieser Golantz… Habt ihr…
501
00:31:20,378 --> 00:31:22,505
-Was?
-Es wäre völlig in Ordnung.
502
00:31:22,589 --> 00:31:25,008
Aber eine Vorwarnung wäre gut gewesen.
503
00:31:25,091 --> 00:31:30,013
Wir waren zweimal was trinken.
Wobei es beruflicher Natur war.
504
00:31:30,096 --> 00:31:32,015
Aber das geht dich nichts an.
505
00:31:32,974 --> 00:31:34,350
Das stimmt.
506
00:31:34,434 --> 00:31:35,685
Was ist los mit dir?
507
00:31:35,768 --> 00:31:38,563
Du merkst
keine Manipulation durch Staatsanwälte?
508
00:31:40,565 --> 00:31:42,233
Aber wirklich!
509
00:31:42,901 --> 00:31:45,695
Wollen wir morgen über den Deal reden?
510
00:31:46,571 --> 00:31:49,073
Und ich lade Hayley zum Frühstück ein?
511
00:31:49,157 --> 00:31:51,993
Pancakes sprechen lassen.
Bei mir klappt das.
512
00:31:52,076 --> 00:31:54,495
-Ok.
-Danke, dass du da warst.
513
00:31:54,579 --> 00:31:58,333
Gute Nacht, Mags. Danke.
514
00:32:15,725 --> 00:32:19,437
-Maggie.
-Bob. Was machen Sie hier?
515
00:32:20,647 --> 00:32:23,441
-Ich will mit Ihnen reden.
-Mit mir?
516
00:32:24,192 --> 00:32:27,946
Sie sind gegenüber Janelle loyal,
und Loyalität ist wichtig,
517
00:32:28,029 --> 00:32:30,239
aber sie kann zu weit führen.
518
00:32:31,032 --> 00:32:35,578
Sie kennen Janelle.
Erst der Bezirk, dann die Stadt, und dann?
519
00:32:35,662 --> 00:32:37,330
Sie plant nächste Schritte.
520
00:32:38,414 --> 00:32:39,874
Sie tun das nicht?
521
00:32:39,958 --> 00:32:41,751
Meinen Sie, sie sei für Sie da?
522
00:32:42,669 --> 00:32:44,837
Und für die anderen Staatsanwälte?
523
00:32:44,921 --> 00:32:48,341
Aus Politik halte ich mich raus.
Ich mache nur meinen Job.
524
00:32:48,424 --> 00:32:51,052
Ich weiß. Und Sie brauchen einen Boss,
525
00:32:51,135 --> 00:32:54,764
der Ihnen das passende Werkzeug
und die Freiheiten gewährt.
526
00:32:56,182 --> 00:32:57,850
Denken Sie darüber nach.
527
00:32:59,060 --> 00:33:00,395
Guten Abend, Maggie.
528
00:33:14,450 --> 00:33:16,661
Der Richter ist wohl eine Sackgasse.
529
00:33:16,744 --> 00:33:18,204
Ich dachte, er sei korrupt,
530
00:33:18,287 --> 00:33:20,581
aber die Hypothek des Gebäudes
531
00:33:20,665 --> 00:33:22,333
verwaltet ein Familienfonds.
532
00:33:22,417 --> 00:33:26,045
Zum Zeitpunkt der Renovierung
entnahm man daraus Geld.
533
00:33:26,129 --> 00:33:27,714
Alles rechtmäßig.
534
00:33:27,797 --> 00:33:30,216
Es war also kein Bestechungsgeld.
535
00:33:30,299 --> 00:33:33,011
-Wir fangen wieder von vorn an.
-Eins noch.
536
00:33:33,094 --> 00:33:37,015
Ich habe gesehen,
dass du Hard Case Casey triffst.
537
00:33:37,098 --> 00:33:41,019
Es geht um Bewährungsauflagenverstöße.
Teddy bat mich darum.
538
00:33:41,102 --> 00:33:44,689
-Du hast Teddy getroffen?
-Eher er mich.
539
00:33:44,772 --> 00:33:48,192
Cisco, die Saints sind
seit Jahren meine Mandanten.
540
00:33:49,360 --> 00:33:52,572
Mach, was du für richtig hältst.
Ich muss auflegen.
541
00:34:01,122 --> 00:34:06,127
Ich sprach mit Janelle.
Zwei Monate Wohnortveränderung, das war's.
542
00:34:06,210 --> 00:34:09,547
Komm schon.
Sie ist Immigrantin und kennt niemanden.
543
00:34:09,630 --> 00:34:12,091
-Das reicht nicht.
-Wir sind nicht das FBI.
544
00:34:12,175 --> 00:34:13,801
Wir haben kein Programm.
545
00:34:13,885 --> 00:34:15,636
Hast du mich darum gebeten,
546
00:34:15,720 --> 00:34:17,430
weil ich Tanya überreden sollte?
547
00:34:17,513 --> 00:34:20,433
-Um deine Arbeit zu machen?
-Nein, weil ich dir traue.
548
00:34:22,310 --> 00:34:24,020
Kennst du eine Letty Lopez?
549
00:34:24,103 --> 00:34:25,188
Nein. Sollte ich?
550
00:34:25,271 --> 00:34:27,565
Sie lebt seit sieben Jahren in Reno.
551
00:34:27,648 --> 00:34:29,650
Sie wartet auf ihre Zeugenaussage.
552
00:34:29,734 --> 00:34:31,736
Seitdem zahlen wir Steuerzahler
553
00:34:31,819 --> 00:34:35,573
2000 $ monatlich
für ihre Miete und Lebenshaltungskosten.
554
00:34:35,656 --> 00:34:37,200
Frag Janelle. Oder besser:
555
00:34:37,283 --> 00:34:40,036
Frag deinen Freund Detective Lankford.
556
00:34:40,119 --> 00:34:42,455
Das LAPD hat das Geld ganz bestimmt.
557
00:34:42,538 --> 00:34:45,249
Sie verfügen im Jahr
über 10 Milliarden Dollar.
558
00:34:45,333 --> 00:34:47,502
Irgendwann werden die Gelder entzogen.
559
00:34:47,585 --> 00:34:49,128
Ich will nur ein Jahr.
560
00:34:49,212 --> 00:34:52,799
Für einen Neuanfang,
nachdem sie für dich ihr Leben riskierte.
561
00:34:52,882 --> 00:34:54,759
So sieht's aus. Du hast die Wahl.
562
00:34:56,594 --> 00:34:58,471
Ok. Ich bitte Janelle.
563
00:34:59,889 --> 00:35:02,183
Könnt ihr nicht wie normale Eltern sein?
564
00:35:03,851 --> 00:35:05,269
Bist du so weit?
565
00:35:05,353 --> 00:35:07,563
-Ok. Dann los.
-Vámonos.
566
00:35:07,647 --> 00:35:09,273
-Bis dann, Mom.
-Viel Spaß.
567
00:35:12,485 --> 00:35:15,863
Hattet du und Mom gestern ein Date?
568
00:35:15,947 --> 00:35:21,244
Was? Nein.
Das war ein Event der Chefin deiner Mom.
569
00:35:22,120 --> 00:35:23,871
Wieso denkst du an ein Date?
570
00:35:23,955 --> 00:35:28,751
Weiß nicht. Letztens hab ich euch gesehen,
nachdem Moms…
571
00:35:29,710 --> 00:35:33,714
-Nach dem, was passiert ist.
-Das hast du gesehen?
572
00:35:34,715 --> 00:35:38,594
Ich mag deine Mom immer noch sehr.
573
00:35:38,678 --> 00:35:41,139
Das werde ich immer, ok?
574
00:35:42,056 --> 00:35:44,851
Ich weiß nicht,
was die Zukunft bringen mag.
575
00:35:46,102 --> 00:35:49,564
Ist klar. Ihr zwei seid so verschieden.
576
00:35:50,481 --> 00:35:54,026
Wieso? Weil ich Mörder verteidige,
und sie sie einsperrt?
577
00:35:55,570 --> 00:35:59,824
Weißt du was? Vergiss die Pancakes.
Ich habe eine bessere Idee.
578
00:36:10,168 --> 00:36:13,171
Ich soll mir den Springbrunnen ansehen?
579
00:36:13,254 --> 00:36:14,755
Den kenne ich auswendig.
580
00:36:14,839 --> 00:36:19,594
Nein, den nicht. Siehst du das Gebäude?
581
00:36:20,303 --> 00:36:21,512
Das ist City Hall.
582
00:36:21,596 --> 00:36:25,224
Daneben ist die Hall of Justice,
wo deine Mutter arbeitet.
583
00:36:25,308 --> 00:36:28,769
Und vor uns ist das Federal Courthouse.
584
00:36:28,853 --> 00:36:31,147
Dort sitzen FBI und ICE.
585
00:36:31,230 --> 00:36:32,481
Die Einwanderungsbehörde.
586
00:36:32,565 --> 00:36:37,904
Da sitzt das LAPD.
Siehst du diesen Mann dort?
587
00:36:37,987 --> 00:36:38,821
Ja.
588
00:36:38,905 --> 00:36:41,324
Er darf dort vermutlich nicht mal stehen.
589
00:36:41,407 --> 00:36:44,535
Vielleicht hat er keine Papiere.
Das ist kein Verbrechen.
590
00:36:44,619 --> 00:36:47,330
Trotzdem wird man ihn deswegen suchen.
591
00:36:47,413 --> 00:36:49,498
Was soll er schon anrichten,
592
00:36:49,582 --> 00:36:52,168
gegen die Leute in diesen großen Gebäuden?
593
00:36:53,211 --> 00:36:57,924
Das verstehe ich schon.
Aber Trevor Elliott ist kein Außenseiter.
594
00:36:58,007 --> 00:37:00,801
Nein, aber das Prinzip ist dasselbe.
595
00:37:00,885 --> 00:37:04,180
Ich vertrete auch Außenseiter.
Dein Großvater auch.
596
00:37:04,263 --> 00:37:08,893
Ich dachte, die meisten seiner Mandanten
waren Rockstars und Drogendealer.
597
00:37:08,976 --> 00:37:11,938
Nicht immer.
Ich erinnere mich an einen Fall.
598
00:37:12,021 --> 00:37:14,440
Deine abuela nahm mich mit und…
599
00:37:14,523 --> 00:37:17,109
Einem Jungen
wurde eine Schießerei angehängt.
600
00:37:17,193 --> 00:37:20,863
Es war eine Farce.
Er war zu 100 % unschuldig.
601
00:37:20,947 --> 00:37:23,324
Aber denen war das egal.
602
00:37:24,367 --> 00:37:26,118
Hattest du mal so jemanden?
603
00:37:26,202 --> 00:37:29,830
Ja, hatte ich.
Und ich werde ihm jetzt helfen.
604
00:37:30,748 --> 00:37:35,127
Wieso übernimmst du nicht seinen Fall
statt Trevor Elliotts?
605
00:37:36,003 --> 00:37:38,089
So einfach ist das nicht.
606
00:37:38,172 --> 00:37:40,925
Ich bin
meinem Mandanten gegenüber verpflichtet.
607
00:37:41,717 --> 00:37:46,722
Du bist noch nicht lange sein Anwalt.
Wieso muss es so schnell gehen?
608
00:37:47,515 --> 00:37:51,143
Er will keinen Aufschub,
und er will vor Gericht aussagen.
609
00:37:52,812 --> 00:37:56,983
Verstehe ich nicht.
Wenn Haftstrafe im Raum stünde,
610
00:37:57,066 --> 00:37:59,694
würde ich den Scheiß
ewig lang herauszögern.
611
00:38:00,486 --> 00:38:01,737
Tut mir leid.
612
00:38:04,448 --> 00:38:07,368
-Dad?
-Komm. Ich fahre dich nach Hause.
613
00:38:07,994 --> 00:38:09,370
Komm. Los.
614
00:38:20,172 --> 00:38:22,591
Was ist denn so dringend?
615
00:38:22,675 --> 00:38:24,927
-Wie haben Sie das gemacht?
-Was?
616
00:38:25,011 --> 00:38:28,639
Ein Jurymitglied bestochen,
ehe es die Vorvernehmung gab?
617
00:38:28,723 --> 00:38:29,682
ZUM LANDEN WISCHEN
618
00:38:31,309 --> 00:38:33,185
Wovon reden Sie da?
619
00:38:33,269 --> 00:38:36,814
Sie lehnten Aufschub ab,
da Sie sofort den Prozess wollten.
620
00:38:36,897 --> 00:38:39,900
-Wie gesagt. Die Firma…
-Schwachsinn.
621
00:38:39,984 --> 00:38:43,029
Niemand setzt wegen Firmen
die Freiheit aufs Spiel.
622
00:38:44,322 --> 00:38:47,074
Sie wussten,
wann die Vorladungen rausgehen.
623
00:38:47,158 --> 00:38:50,202
Und dass Sie es
mit einem bestimmten Jurymitglied
624
00:38:50,286 --> 00:38:51,495
schaffen könnten.
625
00:38:51,579 --> 00:38:53,622
Darum wollten Sie keine Jury-Beratung.
626
00:38:53,706 --> 00:38:56,542
Darum wollten Sie die Auswahl absegnen.
627
00:38:56,625 --> 00:39:00,379
Und der Trick in der Garage,
um das Jurymitglied loszuwerden.
628
00:39:00,463 --> 00:39:01,839
Ein Juror ist gekauft.
629
00:39:03,716 --> 00:39:05,593
Ingenieur bei Lockheed Martin.
630
00:39:05,676 --> 00:39:07,762
Ich bin Single. Aus Palos Verdes.
631
00:39:07,845 --> 00:39:09,638
Jurymitglied 7, nicht wahr?
632
00:39:13,934 --> 00:39:16,479
Ich kenne ihn nicht, oder was er macht.
633
00:39:16,562 --> 00:39:18,522
Ich weiß nur, dass er bezahlt wurde.
634
00:39:19,565 --> 00:39:23,402
So, das war's.
Bei Bestechung ziehe ich meine Grenze.
635
00:39:23,486 --> 00:39:25,696
-Was sagen Sie da?
-Ich bin raus.
636
00:39:25,780 --> 00:39:27,823
So nötig habe ich es auch nicht.
637
00:39:27,907 --> 00:39:29,909
-Das geht nicht.
-Sehen Sie ja.
638
00:39:29,992 --> 00:39:31,619
Nein, das geht nicht.
639
00:39:31,702 --> 00:39:34,914
-Wir gehen beide drauf.
-Wieso?
640
00:39:36,999 --> 00:39:41,212
Ich zahlte das Bestechungsgeld nicht.
Verstehen Sie?
641
00:39:42,713 --> 00:39:45,466
Sondern Jerry. Ich weiß nicht, wie.
642
00:39:45,549 --> 00:39:47,885
Gemacht hat's sein Ermittler Carlin.
643
00:39:47,968 --> 00:39:49,220
Denke ich nicht.
644
00:39:49,303 --> 00:39:52,181
Jerry wollte einen Aufschub.
Ich fand den Antrag.
645
00:39:52,264 --> 00:39:54,975
Ich weiß. Deswegen gibt's kein Zurück.
646
00:40:00,439 --> 00:40:02,233
Das will ich Ihnen ja sagen.
647
00:40:02,316 --> 00:40:05,820
Was? Es gibt eine Verbindung
zwischen Jerrys Tod und Elliott?
648
00:40:06,904 --> 00:40:09,824
Darum musste er sterben, oder?
649
00:40:11,033 --> 00:40:12,618
Haben Sie ihn getötet?
650
00:40:12,701 --> 00:40:16,122
Ich sagte doch,
dass ich keine Menschen töte.
651
00:40:16,205 --> 00:40:19,333
Ich habe Sie nicht belogen.
Nicht, was das angeht.
652
00:40:20,334 --> 00:40:26,841
Ich habe Jerry nicht getötet,
auch nicht Lara oder Jan Rilz.
653
00:40:26,924 --> 00:40:28,467
Wer war's dann?
654
00:40:28,551 --> 00:40:31,303
Was denken Sie, woher ich das Geld habe?
655
00:40:31,387 --> 00:40:32,263
Was?
656
00:40:32,346 --> 00:40:35,099
So eine Firma zu starten,
kostet Millionen.
657
00:40:35,182 --> 00:40:37,685
-Ich hatte nichts.
-Keine Investoren?
658
00:40:37,768 --> 00:40:39,019
Keine gängigen.
659
00:40:39,103 --> 00:40:41,147
Die VC-Typen respektierten mich nicht.
660
00:40:41,230 --> 00:40:44,817
Sie hatten weder die Vision noch den Mut.
Aber…
661
00:40:46,277 --> 00:40:50,156
Mein College-Mitbewohner
hieß Pavel Kosevich. Ich weiß.
662
00:40:50,239 --> 00:40:53,826
Sein Vater ist Sergei Kosevich.
Sagt Ihnen das was?
663
00:40:53,909 --> 00:40:55,995
-Schon mal gehört?
-Ein Milliardär.
664
00:40:56,078 --> 00:40:58,747
-Dem gehört ein Fußball-Club.
-Ja, genau.
665
00:40:58,831 --> 00:41:03,752
Und er kontrolliert
den größten Öl- und Gasriesen Russlands.
666
00:41:03,836 --> 00:41:05,880
Unter anderem.
667
00:41:05,963 --> 00:41:11,427
Ich war verzweifelt und dumm,
und Kosevich machte einen Deal,
668
00:41:11,510 --> 00:41:13,012
der sich bezahlt machen wird.
669
00:41:14,430 --> 00:41:16,682
Mit dem legt man sich nicht an.
670
00:41:17,433 --> 00:41:20,769
Hindernisse schafft er aus dem Weg.
Wie Jerry. Wie Lara.
671
00:41:20,853 --> 00:41:22,229
Was hatte sie damit zu tun?
672
00:41:22,313 --> 00:41:25,483
Unsere Ehe war am Zerbrechen.
Ich wohnte im Büro.
673
00:41:25,566 --> 00:41:26,692
Sie wollte gehen.
674
00:41:26,775 --> 00:41:29,653
Als Kosevich von der Scheidung erfuhr…
675
00:41:31,906 --> 00:41:36,744
Wir hatten keinen Ehevertrag.
Sie hätte die Hälfte bekommen.
676
00:41:37,703 --> 00:41:38,996
Es war nicht mein Geld.
677
00:41:41,874 --> 00:41:44,668
Ich flehte sie an, es nicht zu tun.
678
00:41:46,670 --> 00:41:50,382
An jenem Morgen
wollte ich sie aus dem Haus holen, aber…
679
00:41:53,928 --> 00:41:57,765
Deswegen folgt man mir.
Deswegen ist mein Wagen verwanzt.
680
00:42:00,059 --> 00:42:04,647
Vertrauen Sie mir,
das ist Ihre geringste Sorge.
681
00:42:04,730 --> 00:42:07,775
Der Merger muss stattfinden.
682
00:42:07,858 --> 00:42:10,361
Verurteilt man mich, wird das nichts.
683
00:42:10,444 --> 00:42:13,239
Man würde mich töten,
wenn ich keinen Zweck erfülle.
684
00:42:13,322 --> 00:42:14,990
Wenn ich es verrate,
685
00:42:15,074 --> 00:42:17,993
töten die alle Beteiligten,
verstehen Sie das?
686
00:42:19,078 --> 00:42:21,872
Also Sie, Ihre Familie…
687
00:42:28,003 --> 00:42:30,256
Ich sagte Ihnen, ich bin unschuldig.
688
00:42:31,674 --> 00:42:32,883
Glauben Sie mir jetzt?
689
00:42:38,264 --> 00:42:41,225
Ich glaube,
dass Sie sie nicht ermordet haben.
690
00:42:44,687 --> 00:42:46,105
Das reicht mir.
691
00:42:47,940 --> 00:42:49,108
Und? Helfen Sie mir?
692
00:42:51,277 --> 00:42:52,486
Bitte.
693
00:43:36,113 --> 00:43:38,991
Das war einer
deiner schwersten Fälle, oder?
694
00:43:39,700 --> 00:43:40,868
Richtig.
695
00:43:40,951 --> 00:43:44,371
Aber wenn der Mann es nicht war,
ist das nicht was Gutes?
696
00:43:45,122 --> 00:43:46,248
Nur, wenn man gewinnt.
697
00:43:47,082 --> 00:43:50,544
Wenn jemand schuldig ist,
vertrete ich ihn bestmöglich.
698
00:43:50,628 --> 00:43:53,547
Wie jeden anderen. Das ist mein Job.
699
00:43:54,590 --> 00:43:57,426
Wenn die im Knast landen,
kann ich damit leben.
700
00:43:58,135 --> 00:43:59,970
Immerhin sind sie schuldig.
701
00:44:01,221 --> 00:44:04,850
Aber weißt du, wie es ist,
einen Unschuldigen zu vertreten,
702
00:44:04,933 --> 00:44:06,727
den man nicht retten kann?
703
00:44:07,936 --> 00:44:10,272
Ich bevorzuge schuldige Mandanten.
704
00:44:10,356 --> 00:44:12,191
Dann schlafe ich besser.
705
00:44:16,570 --> 00:44:19,031
Die Götter der Schuld haben gesprochen.
706
00:44:19,114 --> 00:44:21,408
Ich muss rein. Die Jury ist zurück.
707
00:44:40,803 --> 00:44:42,763
NACH DEN ROMANEN VON
MICHAEL CONNELY
708
00:46:01,633 --> 00:46:06,638
Untertitel von: Karoline Doil