1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 Man weiß nie, ob man die richtige Jury wählte. 2 00:00:09,009 --> 00:00:11,052 Man nennt sie Götter der Schuld. 3 00:00:11,136 --> 00:00:14,305 Etwas muss klar sein: keine Jury-Beratung. 4 00:00:15,265 --> 00:00:17,976 Könnte Elliott unschuldig sein? 5 00:00:18,059 --> 00:00:21,521 Er behauptet es. Wir nennen so etwas "Einhorn". 6 00:00:21,604 --> 00:00:23,565 -Hatten Sie schon mal eins? -Ja. 7 00:00:23,648 --> 00:00:27,694 -Er hieß Jesús Menendez. -Dein Hauptzeuge ist tot. 8 00:00:27,777 --> 00:00:29,404 Angelo Soto ließ ihn töten. 9 00:00:29,487 --> 00:00:31,948 Ohne Zeugen gibt es keinen Fall. 10 00:00:32,032 --> 00:00:33,950 Tanya Cruz, 26. 11 00:00:34,034 --> 00:00:36,119 Vielleicht nennt sie uns den Täter. 12 00:00:36,202 --> 00:00:38,747 Sie brauchen einen Anwalt. Trauen Sie ihm. 13 00:00:41,750 --> 00:00:45,003 Tut mir leid. Das war nicht ich. 14 00:00:45,587 --> 00:00:47,338 -Fühlte sich aber so an. -Mickey. 15 00:00:47,422 --> 00:00:50,091 Wie willst du im verwanzten Auto ermitteln? 16 00:00:50,175 --> 00:00:53,386 Wenn wir es entfernen, wissen die, dass wir es wissen. 17 00:00:53,470 --> 00:00:56,014 Ich verließ einen Motorrad-Club für dich. 18 00:00:56,097 --> 00:00:59,059 Und mein Leben ist verrückter als vorher. 19 00:00:59,142 --> 00:01:02,645 Einer von uns braucht Hilfe. Hard Case Casey. 20 00:01:02,729 --> 00:01:05,065 Grüßen Sie Cisco von mir. 21 00:01:05,148 --> 00:01:09,027 Es fehlt Geld. Es gab mysteriöse Anrufe vom FBI. 22 00:01:09,110 --> 00:01:11,488 Bei großen Fällen herrscht großer Druck. 23 00:01:11,571 --> 00:01:14,157 Was, wenn es Bestechungsgeld war? 24 00:01:20,080 --> 00:01:22,999 EINE NETFLIX SERIE 25 00:01:34,677 --> 00:01:38,181 -Haller, hey. -Ok. Ja. 26 00:01:38,264 --> 00:01:39,849 -Und? -Ich bin zuversichtlich. 27 00:01:39,933 --> 00:01:42,685 Das LAPD hat den Falschen. Das sieht jeder. 28 00:01:42,769 --> 00:01:45,271 -Selbst Sie, Connelly. -Werden Sie gewinnen? 29 00:01:45,355 --> 00:01:48,775 Eins weiß ich. Devin Jones ist unschuldig. 30 00:01:48,858 --> 00:01:53,196 Druckt, was ihr wollt. Aber druckt das. Entschuldigung. 31 00:01:55,990 --> 00:01:58,827 Hey, Kleiner. Wie fandest du deinen Vater? 32 00:01:58,910 --> 00:01:59,994 Du bist so gut. 33 00:02:00,078 --> 00:02:04,207 Miguelito, ich muss telefonieren. Bleib bei deinem Papa, ja? 34 00:02:04,290 --> 00:02:06,000 -Ok, Mom. -Elena. 35 00:02:08,044 --> 00:02:09,546 Viel Glück für die Rolle. 36 00:02:17,846 --> 00:02:20,682 Ich wünschte, du und deine Mom könntet bleiben. 37 00:02:20,765 --> 00:02:22,725 Ihr geht immer gleich wieder. 38 00:02:23,768 --> 00:02:25,520 Aber gut, dass du da warst. 39 00:02:26,437 --> 00:02:29,149 -Das war wichtig. -Wieso? 40 00:02:31,526 --> 00:02:33,862 Die meisten meiner Mandanten sind reich. 41 00:02:34,696 --> 00:02:39,576 Und wer reicht ist, denkt, er kommt mit allem davon. 42 00:02:40,285 --> 00:02:41,744 Diesmal war es anders. 43 00:02:41,828 --> 00:02:45,415 Er war unschuldig. Ich nahm kein Geld von ihm, 44 00:02:46,166 --> 00:02:48,084 weil ich das Richtige tun wollte. 45 00:02:49,377 --> 00:02:50,211 Verstehst du? 46 00:02:51,796 --> 00:02:54,591 Aber das war auch ein sehr schwerer Fall. 47 00:02:56,968 --> 00:02:58,344 Reden Sie mit ihm. 48 00:02:58,428 --> 00:02:59,804 Ok, Legal. 49 00:03:00,847 --> 00:03:01,848 Bin gleich zurück. 50 00:03:08,438 --> 00:03:09,647 Ich habe was für dich. 51 00:03:13,902 --> 00:03:16,029 Kameras sind im Gerichtssaal verboten. 52 00:03:16,112 --> 00:03:19,157 Darum zeigt man die in den Nachrichten. 53 00:03:19,240 --> 00:03:20,533 Die werden gezeigt? 54 00:03:22,118 --> 00:03:25,330 Behalte das. Falls jemand fragt, wer das ist, 55 00:03:26,080 --> 00:03:28,374 sag, es ist LAs bester Anwalt. 56 00:03:30,293 --> 00:03:32,503 MIT NEUEM VERTEIDIGER MORDPROZESS UM GAME-DESIGNER BEGINNT 57 00:03:32,587 --> 00:03:35,340 Sieh an! Du bist auf der Titelseite. 58 00:03:36,174 --> 00:03:40,178 -Dein Vater wäre stolz. -Er lebte auf der Titelseite. 59 00:03:40,261 --> 00:03:41,471 Wie sieht's aus? 60 00:03:43,556 --> 00:03:44,599 Mau. 61 00:03:44,682 --> 00:03:48,019 Denkst du, du bist der erste Anwalt mit schwachen Argumenten? 62 00:03:48,102 --> 00:03:52,357 -Dein Vater und ich liebten das. -Dieser Fall setzt mir zu. 63 00:03:53,149 --> 00:03:56,402 -Ich war ein Jahr raus. -Willst du Aufmunterung? 64 00:03:57,070 --> 00:04:00,865 "Poche auf Fakten oder das Gesetz. 65 00:04:00,949 --> 00:04:02,784 Hilft dir nichts davon…" 66 00:04:02,867 --> 00:04:04,827 -"Hau auf den Tisch." -Den Tisch. 67 00:04:04,911 --> 00:04:06,537 Ja, das kenne ich. 68 00:04:08,581 --> 00:04:10,875 Jerry Vincent zahlte wohl Schmiergeld. 69 00:04:10,959 --> 00:04:12,877 -An wen? -Weiß ich noch nicht. 70 00:04:12,961 --> 00:04:16,839 Keine Ahnung, ob es stimmt. Aber es fehlt Geld. Seit Monaten. 71 00:04:16,923 --> 00:04:19,509 Es kommen nur drei infrage, oder? 72 00:04:19,592 --> 00:04:22,720 Der Richter, ein Jurymitglied oder der Staatsanwalt. 73 00:04:22,804 --> 00:04:26,849 Nein, dieser Golantz würde seine Mutter umkacheln, um zu gewinnen. 74 00:04:27,642 --> 00:04:30,603 -Und er ist wohlhabend. -Die Jury ist aber neu. 75 00:04:31,271 --> 00:04:34,691 Du hast gesagt, das Geld fehlt seit Monaten. 76 00:04:34,774 --> 00:04:35,775 Ja. 77 00:04:35,858 --> 00:04:38,152 Dann ist der Richter auf deiner Seite. 78 00:04:38,236 --> 00:04:41,489 Auf meiner Seite ist keiner. Denn ich habe nichts getan. 79 00:04:41,572 --> 00:04:45,118 Richtig. Jetzt weiß ich, wieso du mit mir reden wolltest. 80 00:04:45,201 --> 00:04:46,828 Du willst wissen, was er täte. 81 00:04:49,080 --> 00:04:50,206 Und? 82 00:04:50,290 --> 00:04:56,004 Hätte dein Vater eine Kanzlei geerbt und von einer Bestechung erfahren, 83 00:04:56,087 --> 00:05:00,341 hätte er nichts getan, sondern es als Zeichen Gottes gesehen. 84 00:05:01,342 --> 00:05:03,011 Weiß noch jemand davon? 85 00:05:03,636 --> 00:05:06,431 Ja, der Cop, der in Jerrys Mordfall ermittelt. 86 00:05:06,514 --> 00:05:09,309 -Er stieß mich darauf. -Und dein Mandant? 87 00:05:09,392 --> 00:05:13,604 Ich habe ihn nicht gefragt. Es gibt keine Beweise. Nur eine Theorie. 88 00:05:13,688 --> 00:05:15,189 Dann mach deine Arbeit. 89 00:05:15,273 --> 00:05:18,609 Stell keine Fragen, auf die du keine Antwort willst. 90 00:05:22,739 --> 00:05:24,157 ERSTE FRAU 91 00:05:24,240 --> 00:05:27,201 Erste Frau? Da musst du rangehen! 92 00:05:27,285 --> 00:05:28,870 Ich spreche aus Erfahrung. 93 00:05:29,871 --> 00:05:30,955 Hey! 94 00:05:45,636 --> 00:05:48,681 Nimm die Waffe. Die brauchen wir vielleicht. 95 00:05:53,644 --> 00:05:54,562 Komm rein. 96 00:05:55,938 --> 00:05:56,939 Hallo, amor. 97 00:05:57,690 --> 00:05:58,524 Hey. 98 00:05:59,567 --> 00:06:00,735 Ist das… 99 00:06:03,279 --> 00:06:06,491 Ja. Es wird noch gespielt, obwohl… 100 00:06:06,574 --> 00:06:08,868 Du weißt schon. 101 00:06:11,329 --> 00:06:12,205 Hat Mama dich angerufen? 102 00:06:12,997 --> 00:06:13,873 Ja. 103 00:06:14,749 --> 00:06:16,459 Sie sagte, du warst nicht in der Schule. 104 00:06:19,420 --> 00:06:20,630 Was ist mit dem Prozess? 105 00:06:23,132 --> 00:06:24,217 Erst ab Montag. 106 00:06:25,468 --> 00:06:27,220 Hör mal, Hayley, ich… 107 00:06:28,513 --> 00:06:30,473 Ich weiß, was du gesehen hast. 108 00:06:31,182 --> 00:06:32,308 So was ist schlimm. 109 00:06:33,476 --> 00:06:34,519 Willst du reden? 110 00:06:37,563 --> 00:06:38,398 Ok. 111 00:06:40,233 --> 00:06:42,693 Wenn du reden magst, bin ich für dich da. 112 00:06:45,113 --> 00:06:48,241 Darf ich dich was fragen? Den Mörder von Moms Zeugen… 113 00:06:49,367 --> 00:06:50,618 Würdest du den vertreten? 114 00:06:51,953 --> 00:06:54,163 Jeder verdient Verteidigung. 115 00:06:54,247 --> 00:06:58,167 Würdest du es tun? Wenn du weißt, was die Person getan hat? 116 00:06:59,293 --> 00:07:03,005 Das ist komplizierter. Es verlangt mehr als ein Ja oder Nein. 117 00:07:03,089 --> 00:07:04,549 -Wieso? -Das weißt du. 118 00:07:04,632 --> 00:07:05,842 Wir hatten das Thema. 119 00:07:05,925 --> 00:07:10,972 Nein. Ich weiß Dinge über deinen Dad und über die Unschuldsvermutung. 120 00:07:11,055 --> 00:07:12,306 Aber was ist mit dir? 121 00:07:13,224 --> 00:07:14,934 Wo ziehst du die Grenze? 122 00:07:16,561 --> 00:07:18,563 Hast du überhaupt eine? 123 00:07:18,646 --> 00:07:20,273 Ja, die habe ich. Ich… 124 00:07:21,858 --> 00:07:25,236 Ich vertrete niemanden, der Kindern wehgetan hat. Ok? 125 00:07:28,614 --> 00:07:31,033 Das ist schon mal gut. 126 00:07:32,493 --> 00:07:33,953 Komm schon, Hayley. 127 00:07:39,834 --> 00:07:42,712 -Hat sie sich geöffnet? -Nicht so richtig. 128 00:07:42,795 --> 00:07:44,714 Manchmal muss man Geduld haben. 129 00:07:46,215 --> 00:07:49,302 Ich sollte dir einen Gefallen tun? 130 00:07:49,385 --> 00:07:52,054 Ja. Eine kooperierende Zeugin. 131 00:07:52,138 --> 00:07:54,140 Es geht um den Vertraulichkeitsdeal. 132 00:07:55,016 --> 00:07:57,435 Ja, mache ich nach dem Prozess. Gern. 133 00:07:57,518 --> 00:07:59,437 Leider muss es jetzt sein. 134 00:08:00,396 --> 00:08:02,773 Jetzt? Komm schon, Maggie. Ich… 135 00:08:02,857 --> 00:08:04,775 Der Kerl tötete meinen Zeugen. 136 00:08:05,693 --> 00:08:08,863 Und Janelle droht mir, die ganze Sache abzublasen. 137 00:08:08,946 --> 00:08:11,115 Sonst würde ich nicht fragen. 138 00:08:11,824 --> 00:08:14,535 Ok, Mag. Gut. Ich möchte auch etwas von dir. 139 00:08:14,619 --> 00:08:17,288 Bringst du Hayley am Montag zur Prozesseröffnung? 140 00:08:17,371 --> 00:08:19,499 Das ist ein Mordprozess. Gerade jetzt? 141 00:08:19,582 --> 00:08:22,877 Nur das Eröffnungsplädoyer. Keine Gewalt, kein Blut. 142 00:08:22,960 --> 00:08:26,631 -Macht sie dich nicht nervös? -Aber ja. 143 00:08:26,714 --> 00:08:29,592 Aber die Nervosität könnte mir helfen, weißt du? 144 00:08:32,220 --> 00:08:33,554 -Ok. -Danke. 145 00:08:34,347 --> 00:08:38,601 Deine Zeugin rief mich bereits an. Ich treffe sie morgen. 146 00:08:38,684 --> 00:08:39,977 Arschloch. 147 00:08:40,061 --> 00:08:43,189 Robert Cardone stellt sich als Reformer hin. Reine Show. 148 00:08:43,272 --> 00:08:44,190 Apropos. 149 00:08:44,273 --> 00:08:47,026 Als er Leiter der Conviction Review Unit war, 150 00:08:47,109 --> 00:08:50,404 gab es die meisten Vorfälle mit kriminellen Beamten. 151 00:08:50,488 --> 00:08:54,325 Er darf Sie nicht täuschen. Er wäre kein guter Bezirksstaatsanwalt. 152 00:08:54,408 --> 00:08:55,826 Er wäre schlecht für LA. 153 00:08:55,910 --> 00:08:58,329 Ich bin Janelle Simmons und segne den Spot ab. 154 00:08:58,412 --> 00:09:00,998 Erinnere mich daran, nie anzutreten. 155 00:09:01,082 --> 00:09:03,334 Du wärst besser geeignet als die. 156 00:09:03,417 --> 00:09:06,170 Ich soll sie morgen beim Fundraiser anmoderieren. 157 00:09:06,254 --> 00:09:08,464 -Das muss ich sehen. -Nein. 158 00:09:08,548 --> 00:09:11,676 -Doch. -Willst du wirklich kommen? 159 00:09:11,759 --> 00:09:12,593 Ja. 160 00:09:12,677 --> 00:09:15,137 Und ich dachte, ich verkaufe keine Tickets. 161 00:09:15,221 --> 00:09:18,474 Könnten wir auch den Kooperationsvertrag besprechen? 162 00:09:18,558 --> 00:09:22,478 Wie könnte ich diese Einladung ablehnen? Bis dann, McFierce. 163 00:09:22,562 --> 00:09:23,521 Ok. 164 00:09:30,570 --> 00:09:31,654 Tunnelblick. 165 00:09:33,114 --> 00:09:35,449 Unsere Story. Das Ziel war nicht Lara. 166 00:09:35,533 --> 00:09:40,204 Sondern ihr Liebhaber, gekillt vom eifersüchtigen Ex Anton Shavar. 167 00:09:40,288 --> 00:09:43,165 Ein gefährlicher Typ, von den Cops ignoriert. 168 00:09:43,249 --> 00:09:47,044 Dazu passt das Fehlen der Mordwaffe. 169 00:09:47,128 --> 00:09:50,006 Trevor Elliott hatte Schmauchspuren an der Hand. 170 00:09:50,089 --> 00:09:52,133 Mein Plan: Lorna, ruf Tony Walsh an. 171 00:09:52,216 --> 00:09:55,886 Er soll zum Fundraiser kommen. Ihr auch. Ich zahle. 172 00:09:55,970 --> 00:09:58,889 -Mickey… -Geld ausgeben, um Geld zu verdienen. 173 00:09:58,973 --> 00:10:01,309 In der Zeitung wurde eine Frau zitiert. 174 00:10:01,392 --> 00:10:03,102 Sonia Patel. Laras Freundin. 175 00:10:03,185 --> 00:10:06,856 Ich weiß, aber da stand, sie habe Lara jahrelang nicht gesehen. 176 00:10:06,939 --> 00:10:08,566 Laut Laras Handydaten 177 00:10:08,649 --> 00:10:11,068 rief sie Sonia zwei Tage vor dem Mord an. 178 00:10:11,152 --> 00:10:12,612 Ob sie etwas wusste? 179 00:10:12,695 --> 00:10:15,239 Tja. Vielleicht haben wir den Tunnelblick? 180 00:10:15,323 --> 00:10:17,074 Was, wenn Lara Feinde hatte? 181 00:10:17,158 --> 00:10:22,622 Sonia Patel. Software Engineer bei Chaos Games in Culver City. 182 00:10:23,331 --> 00:10:26,334 -Ich mache sie ausfindig. -Ich übernehme das. 183 00:10:27,168 --> 00:10:29,003 Ich brauche euch für was anderes. 184 00:10:29,837 --> 00:10:31,005 Was denn? 185 00:10:31,839 --> 00:10:33,841 Jerry schmierte eventuell jemanden. 186 00:10:33,924 --> 00:10:37,011 Und zwar vermutlich Richter Stanton. 187 00:10:37,678 --> 00:10:38,512 Was? 188 00:10:38,596 --> 00:10:41,474 Wir wissen, wann die 100.000 abgehoben wurden. 189 00:10:41,557 --> 00:10:43,851 Findet raus, ob Stanton das Geld bekam. 190 00:10:43,934 --> 00:10:45,645 Es geht hier um einen Richter. 191 00:10:45,728 --> 00:10:49,315 Ich weiß. Ich vertraue drauf, dass ihr diskret seid. 192 00:10:49,398 --> 00:10:53,152 Finanzdaten gewählter Staatsbeamter sind öffentlich zugänglich. 193 00:10:53,235 --> 00:10:55,571 Gut. Dann los. Gibt's noch was? 194 00:10:55,655 --> 00:10:59,575 Du musst Richterin Holder um 11 Uhr über deine Fälle unterrichten. 195 00:11:00,534 --> 00:11:02,119 -Elf Uhr? -Tut mir leid. 196 00:11:02,203 --> 00:11:05,831 Ich hätte es ja eher gesagt, aber du hast mich ganz verwirrt. 197 00:11:08,417 --> 00:11:10,086 Sie wollten mich sehen? 198 00:11:10,169 --> 00:11:14,757 Ja. Setzen Sie sich, Mr. Haller. Holen Sie Ihr Scheckbuch raus. 199 00:11:14,840 --> 00:11:15,800 Scheckbuch? 200 00:11:16,842 --> 00:11:18,135 Sie sind zu spät. 201 00:11:18,219 --> 00:11:20,012 Das ist entweder Missachtung, 202 00:11:20,096 --> 00:11:23,140 oder Sie spenden an eine Organisation Ihrer Wahl. 203 00:11:23,224 --> 00:11:26,519 Ihre Entscheidung. Eine Liste liegt auf dem Tisch. 204 00:11:26,602 --> 00:11:27,687 WOHLTÄTIGKEITSORGANISATIONEN 205 00:11:27,770 --> 00:11:31,315 Ok, Euer Ehren. Leider habe ich kein Scheckbuch dabei. 206 00:11:33,651 --> 00:11:35,653 Ich lasse Ihnen Geld zukommen. 207 00:11:35,736 --> 00:11:38,447 Gut. Die Summe überlasse ich Ihnen. 208 00:11:40,533 --> 00:11:45,246 Da der Elliott-Prozess am Montag beginnt, wollte ich hören, wie es aussieht. 209 00:11:45,913 --> 00:11:49,333 Danke für die E-Mails zu Jerry Vincents anderen Mandanten. 210 00:11:49,417 --> 00:11:51,252 Sie hatten wohl viel zu tun. 211 00:11:51,335 --> 00:11:54,964 Ja, aber ich verspreche, dass niemand vernachlässigt wird. 212 00:11:55,047 --> 00:11:57,550 Ich freue mich, wieder zu arbeiten. 213 00:11:57,633 --> 00:11:58,467 Gut. 214 00:11:59,343 --> 00:12:03,013 Der Schock über Mr. Vincents Ermordung sitzt bei allen tief. 215 00:12:03,097 --> 00:12:07,143 Mein Mann kannte ihn ein bisschen. Mitch Lester? 216 00:12:07,226 --> 00:12:09,061 Er ist auch Verteidiger. 217 00:12:09,145 --> 00:12:12,189 Er war letzte Woche bei Mr. Vincents Trauerfeier. 218 00:12:14,275 --> 00:12:17,945 -Und sah mich dort. -Es ist nicht nur meine Sorge. 219 00:12:18,028 --> 00:12:20,281 Auch die der Rechtsanwaltskammer. 220 00:12:20,364 --> 00:12:23,242 Ich wurde nicht rückfällig, falls Sie das meinen. 221 00:12:23,325 --> 00:12:26,370 Ich gehe zu Meetings. Ich habe Nachweise. Ich… 222 00:12:26,454 --> 00:12:28,330 Das ist nicht notwendig. 223 00:12:28,414 --> 00:12:31,250 Ich hatte Familienmitglieder mit diesem Problem. 224 00:12:31,333 --> 00:12:33,794 Mein Vater lebte ein Leben lang damit. 225 00:12:34,503 --> 00:12:37,882 Ich will sichergehen, ob ich nicht vielleicht helfen kann. 226 00:12:37,965 --> 00:12:41,677 Vielen Dank, Frau Richterin. Aber ich habe kein Problem. 227 00:12:41,761 --> 00:12:46,932 Nun gut. Dann wären wir fertig. Danke für die Informationen. 228 00:12:47,016 --> 00:12:48,017 Sehr gern. 229 00:12:48,976 --> 00:12:50,311 Und Mr. Haller… 230 00:12:51,520 --> 00:12:53,606 Viel Glück beim Prozess nächste Woche. 231 00:12:56,400 --> 00:12:57,818 Danke, Euer Ehren. 232 00:13:01,864 --> 00:13:04,784 Weg da, du… Herrgott! 233 00:13:08,662 --> 00:13:10,623 DIENSTAG, 8. 15 UHR: HAROLD CASEY 234 00:13:13,459 --> 00:13:15,878 Hier sind Dokumente zu Richter Stanton. 235 00:13:15,961 --> 00:13:18,672 Wieso steht Harold Casey in Mickeys Planer? 236 00:13:18,756 --> 00:13:20,591 Keine Ahnung. Wieso? 237 00:13:22,384 --> 00:13:25,513 Er ist ein Motorrad-Club-Kumpel aus Road-Saints-Zeiten. 238 00:13:25,596 --> 00:13:26,555 Ok. 239 00:13:30,142 --> 00:13:31,268 Grund zur Sorge? 240 00:13:34,063 --> 00:13:35,981 Das ist lange her. 241 00:13:37,441 --> 00:13:40,736 -Was steht da? -Continental Café. In der Innenstadt. 242 00:13:40,820 --> 00:13:41,821 Sehr vornehm. 243 00:13:41,904 --> 00:13:45,241 Stantons Name stand im Vertrag. Es schloss vor einem Jahr. 244 00:13:47,076 --> 00:13:48,077 War er Investor? 245 00:13:48,160 --> 00:13:51,997 Nicht ganz. Hier steht er bei der Eröffnung neben dem Chefkoch. 246 00:13:52,081 --> 00:13:53,833 Und hier heiraten sie. 247 00:13:55,459 --> 00:13:58,504 Stanton investierte ins Restaurant seines Mannes. 248 00:13:59,296 --> 00:14:02,258 Es machte zu. Vielleicht ist er verschuldet. 249 00:14:02,341 --> 00:14:08,055 Ja, aber es eröffnete vor 2 Monaten neu. Modern Muse Bistro. 250 00:14:09,723 --> 00:14:13,102 -Ist Stanton noch Besitzer? -Finden wir es morgen raus? 251 00:14:13,185 --> 00:14:15,855 Ich reservierte uns einen Tisch. 252 00:14:15,938 --> 00:14:18,858 Als Paar, das eine Hochzeits-Venue sucht. 253 00:14:18,941 --> 00:14:20,359 Das ist so brillant. 254 00:14:23,195 --> 00:14:25,030 Auf dass ich dich immer überrasche. 255 00:14:30,870 --> 00:14:33,455 -Sonia Patel? -Ja? 256 00:14:34,248 --> 00:14:37,501 Ich bin Mickey Haller. Ein Anwalt. Ich vertrete… 257 00:14:37,585 --> 00:14:38,669 Ich kenne Sie. 258 00:14:40,588 --> 00:14:41,463 Darf ich? 259 00:14:42,423 --> 00:14:44,550 Hätten Sie kurz zwei Minuten Zeit? 260 00:14:46,468 --> 00:14:48,637 Zwei Minuten. Ab jetzt. 261 00:14:48,721 --> 00:14:49,722 Danke. 262 00:14:50,681 --> 00:14:54,894 Ich möchte Informationen zu Lara Elliott. 263 00:14:55,769 --> 00:14:57,980 Sie sahen meinen Namen in der Zeitung. 264 00:14:58,939 --> 00:15:00,232 Ich sagte dem Reporter, 265 00:15:00,316 --> 00:15:03,193 wir waren befreundet, als sie bei Chaos Games jobbte, 266 00:15:03,277 --> 00:15:04,695 doch das ist Jahre her. 267 00:15:06,739 --> 00:15:10,951 Sie war eine brillante Programmiererin. 268 00:15:11,911 --> 00:15:13,913 Wieso zerbrach die Freundschaft? 269 00:15:14,914 --> 00:15:18,208 Das lag wohl an Trevor. Er war ein Kontrollfreak. 270 00:15:19,501 --> 00:15:21,378 Weiß nicht, was sie an ihm fand. 271 00:15:21,462 --> 00:15:24,924 Laut Handydaten rief sie Ihr Handy an. 272 00:15:25,007 --> 00:15:26,383 Zwei Tage vor ihrem Tod. 273 00:15:26,467 --> 00:15:27,343 Ja. 274 00:15:28,260 --> 00:15:30,930 Sie wollte mich zum Essen treffen. Sehr komisch, 275 00:15:31,013 --> 00:15:36,393 wenn man bedenkt, wie lange wir uns nicht gesehen hatten. Es kam nicht dazu. 276 00:15:36,477 --> 00:15:38,479 Wissen Sie, was sie wollte? 277 00:15:38,562 --> 00:15:41,565 Ich dachte, sie will mir sicher einen Job anbieten. 278 00:15:41,649 --> 00:15:44,068 Parallax hat eine hohe Fluktuation. 279 00:15:45,444 --> 00:15:51,492 Mehr weiß ich leider nicht. Und Ihre zwei Minuten sind fast vorbei. 280 00:15:51,575 --> 00:15:55,371 Gibt es jemanden aus Laras Vergangenheit, der ihr was antun wollte? 281 00:15:55,454 --> 00:15:58,666 -Was fragen Sie mich das? -Ich weiß nicht, wer es war. 282 00:15:58,749 --> 00:16:01,627 Sie auch nicht. Die Frage muss gestellt werden. 283 00:16:01,710 --> 00:16:03,337 Die Polizei stellt sie nicht. 284 00:16:03,420 --> 00:16:08,801 Alle liebten Lara. Sogar Trevor, nehme ich an. 285 00:16:14,181 --> 00:16:17,017 Wieso rief Lara Sonia kurz vor ihrem Tod an? 286 00:16:17,101 --> 00:16:18,227 Keine Ahnung. 287 00:16:18,310 --> 00:16:20,938 Vielleicht wegen eines Jobs. 288 00:16:21,021 --> 00:16:24,483 Vermutlich nicht. Obwohl Sonia das sicher gern glaubt. 289 00:16:24,566 --> 00:16:27,736 Wissen Sie, wie oft sie mich nach einem Job fragte? 290 00:16:27,820 --> 00:16:29,279 Waren sie nicht Freundinnen? 291 00:16:29,363 --> 00:16:32,658 Vor Jahren. Mit Parallax' Erfolg änderte sich das. 292 00:16:32,741 --> 00:16:34,743 Wozu diese ganzen Fragen? 293 00:16:34,827 --> 00:16:38,622 Zur Sicherheit. Wenn ich Sonia fand, findet sie Golantz. 294 00:16:38,706 --> 00:16:40,874 Jeder weiß, sie mag mich nicht. 295 00:16:40,958 --> 00:16:43,585 Auch wenn sie unbedingt hier arbeiten will. 296 00:16:43,669 --> 00:16:46,463 Ich wüsste nicht, was sie Wichtiges zu sagen hätte. 297 00:16:47,214 --> 00:16:49,550 Gut. Dann noch eine Sache. 298 00:16:49,633 --> 00:16:52,511 -Es geht um Ihre Vorauszahlung. -Was ist damit? 299 00:16:52,594 --> 00:16:55,305 Meine Assistentin hat Jerrys Konten geprüft, 300 00:16:55,389 --> 00:16:58,684 und es werden 100.000 $ vermisst. 301 00:16:58,767 --> 00:17:00,477 -Wissen Sie, warum? -Nein. Wieso? 302 00:17:00,561 --> 00:17:03,022 Weiß nicht. Jerrys Buchhaltung war nachlässig. 303 00:17:03,105 --> 00:17:06,316 Da stand etwas über eine geplante Video-Nachstellung 304 00:17:06,400 --> 00:17:09,737 des Mordes für die Jury. Erwähnte er irgendetwas? 305 00:17:10,612 --> 00:17:13,657 Ach das. Ja, jetzt, da Sie es erwähnen. 306 00:17:13,741 --> 00:17:17,077 Stimmt. Er sagte, es würde teuer werden. 307 00:17:17,161 --> 00:17:19,788 Keine Ahnung, was daraus wurde. 308 00:17:20,789 --> 00:17:23,292 Ja, das habe ich mir gedacht. 309 00:17:24,251 --> 00:17:25,919 Es kam nicht dazu, richtig? 310 00:17:27,504 --> 00:17:29,131 Ok. Sonst noch was? 311 00:17:29,965 --> 00:17:33,260 Ruhen Sie sich aus. Die Woche wird anstrengend. 312 00:17:33,343 --> 00:17:34,428 Ich versuch's. 313 00:17:52,446 --> 00:17:53,280 Was ist los? 314 00:17:55,115 --> 00:17:57,910 Man belügt mich, Izzy. Das ist los. 315 00:18:12,424 --> 00:18:17,513 HEY, MIJA. DENKE GERADE AN DICH. HAB DICH LIEB. 316 00:18:59,388 --> 00:19:01,640 MENENDEZ, JESUS 317 00:19:36,884 --> 00:19:39,136 Sagen Sie mir den Grund hierfür? 318 00:19:39,761 --> 00:19:40,596 Nein. 319 00:19:56,528 --> 00:19:59,364 So was. Geht's hier mit dem Teufel zu? 320 00:20:03,368 --> 00:20:06,330 -Ich weiß. Ist lange her, Jesús. -Wohl wahr. 321 00:20:07,372 --> 00:20:12,127 Dass ich Sie noch mal wiedersehe, obwohl Sie so viele Reiche vertreten. 322 00:20:13,795 --> 00:20:16,298 Manchmal funktioniert der Fernseher. 323 00:20:17,424 --> 00:20:20,469 Daran lag es nicht. Nicht nur jedenfalls. 324 00:20:22,971 --> 00:20:24,640 Ich hatte einen Unfall. 325 00:20:24,723 --> 00:20:27,726 Erzählen Sie den Mist einem, den es interessiert. 326 00:20:27,809 --> 00:20:29,561 Ich verstehe Ihre Wut. 327 00:20:31,438 --> 00:20:34,524 -Tut mir leid… -Ersparen Sie mir Ihr schlechtes Gewissen. 328 00:20:35,108 --> 00:20:37,027 Amá hat Ihnen vertraut. 329 00:20:37,986 --> 00:20:40,948 "Er ist einer von uns. Er spricht Spanisch." 330 00:20:43,075 --> 00:20:44,326 Pech gehabt. 331 00:20:46,161 --> 00:20:48,038 Sie speisten mich mit dem Deal ab. 332 00:20:48,121 --> 00:20:51,166 Es ging nicht anders. Die Hauptzeugin verschwand. 333 00:20:51,250 --> 00:20:53,335 Versprochen, ich werde sie finden. 334 00:20:53,418 --> 00:20:55,087 Ich lasse Glory Days suchen. 335 00:20:55,170 --> 00:20:56,338 -Und? -Finde ich sie, 336 00:20:56,421 --> 00:21:00,342 werde ich sie um Kooperation bitten und eine Haftprüfung fordern. 337 00:21:00,425 --> 00:21:03,011 -Das ist ein Antrag… -Ich weiß. 338 00:21:03,095 --> 00:21:07,099 Zwischen Einzelhaft und Prügeleien lese ich Gesetzestexte. 339 00:21:08,225 --> 00:21:10,394 Ich weiß, dass ich keine Chance hab. 340 00:21:10,477 --> 00:21:15,065 Jesús, Sie haben eine Chance. Und ich gebe alles, damit Sie sie kriegen. 341 00:21:17,818 --> 00:21:21,655 Meine Freiheit hängt von der Frau ab, wenn Sie sie finden? 342 00:21:21,738 --> 00:21:23,573 Falls sie überhaupt reden will. 343 00:21:26,952 --> 00:21:28,287 Wozu die Bemühungen? 344 00:21:30,122 --> 00:21:31,498 Was machen Sie hier? 345 00:21:33,542 --> 00:21:36,712 Ich bin hier, weil ich Sie für unschuldig halte. 346 00:21:36,795 --> 00:21:37,963 Das tat ich immer. 347 00:21:38,046 --> 00:21:41,425 Aber wir haben verloren. Als Sie den Deal annahmen, 348 00:21:41,508 --> 00:21:43,927 sagte ich Ihnen, ich werde weiterkämpfen. 349 00:21:44,011 --> 00:21:47,306 Dann kam der Rückschlag, aber ich halte mein Wort. 350 00:21:47,389 --> 00:21:49,641 Wenigstens das. 351 00:21:53,770 --> 00:21:54,980 Lassen Sie mich das tun. 352 00:21:59,943 --> 00:22:02,571 Hier finden bis zu 100 Gäste Platz. 353 00:22:02,654 --> 00:22:05,532 Möchten Sie ein Dinner oder Hors d'œuvres? 354 00:22:05,615 --> 00:22:07,951 -Dinner. -Was sind Hors d'œuvres? 355 00:22:08,035 --> 00:22:09,953 Erst wollen wir die Karte sehen. 356 00:22:10,037 --> 00:22:12,414 Sicher. Waren Sie schon mal hier? 357 00:22:12,497 --> 00:22:15,834 Ja, aber da hieß es noch anders. 358 00:22:16,710 --> 00:22:19,463 Ist der Chefkoch derselbe? Was mochten wir? 359 00:22:19,546 --> 00:22:21,089 Uns gefiel… 360 00:22:21,173 --> 00:22:23,425 Beef Wellington mit Meeresfrüchten. 361 00:22:23,508 --> 00:22:26,511 Surf und Turf. Ja, Chefkoch Casal ist Mitbesitzer. 362 00:22:26,595 --> 00:22:31,683 Wusste ich nicht. Es sieht so anders aus. War wohl teuer. 363 00:22:32,559 --> 00:22:34,436 Der Tanzbereich ist hinten. 364 00:22:34,519 --> 00:22:37,397 Ihre Hochzeit wäre die erste auf dem Bambusboden. 365 00:22:37,481 --> 00:22:40,567 -Wie teuer war das? -Keine Ahnung. 366 00:22:40,650 --> 00:22:44,196 Wir wollen sichergehen, dass auch alles klappt, ok? 367 00:22:44,279 --> 00:22:47,657 Nicht, dass wir unseren großen Tag begehen wollen, 368 00:22:47,741 --> 00:22:49,618 und Sie müssten wieder schließen. 369 00:22:52,245 --> 00:22:53,246 Verstehen Sie? 370 00:22:54,122 --> 00:22:58,335 Natürlich. Wir wussten nicht, ob wir je wiedereröffnen würden, 371 00:22:58,418 --> 00:23:02,631 doch Chef Casal und sein Mann James vollbrachten Wunder, und voilà! 372 00:23:04,007 --> 00:23:07,344 -Zum Glück. -Ich zeige Ihnen nun die Veranda. 373 00:23:07,427 --> 00:23:10,722 -Wir errichteten eine Sukkulenten-Wand. -Rock 'n' Roll. 374 00:23:20,649 --> 00:23:23,151 Haben Sie eben einen Ex-Mandanten besucht? 375 00:23:26,947 --> 00:23:29,741 Ja, der, von dem ich Ihnen erzählte. 376 00:23:34,830 --> 00:23:35,789 Mann. 377 00:23:39,126 --> 00:23:42,337 Sie fragten nach dem Auslöser für meine Sucht? 378 00:23:44,256 --> 00:23:47,717 Ich betäubte gar nicht den Schmerz nach dem Unfall. 379 00:23:49,928 --> 00:23:50,971 Es ging um ihn. 380 00:23:53,056 --> 00:23:55,392 Als sein Urteil gesprochen wurde, da… 381 00:23:55,475 --> 00:23:56,852 Da machte ich dicht. 382 00:23:58,145 --> 00:23:59,396 Mit Tabletten. 383 00:24:04,484 --> 00:24:05,944 Ich muss ihn rausholen. 384 00:24:24,838 --> 00:24:28,175 Ich halte dieses Meeting draußen ab, ok? 385 00:24:43,190 --> 00:24:45,901 -Mr. Haller? -Hi. Ich bin Mickey. 386 00:24:46,776 --> 00:24:50,530 Ich hoffe, das ist ok für Sie. Ich wollte ein privates Treffen. 387 00:24:51,281 --> 00:24:55,535 Die Staatsanwältin sagte, ich soll mit einem Anwalt reden, dem ich traue. 388 00:24:55,619 --> 00:25:00,957 Aber eines muss klar sein. Ich arbeite allein für Sie, ok? 389 00:25:01,041 --> 00:25:03,210 Was Sie sagen, bleibt unter uns. 390 00:25:03,293 --> 00:25:07,297 Sie sagte, ich muss ins Gefängnis und verliere mein Baby. 391 00:25:09,090 --> 00:25:10,300 Was wird es denn? 392 00:25:11,468 --> 00:25:12,469 Ein Mädchen. 393 00:25:13,136 --> 00:25:14,304 Ich habe auch eins. 394 00:25:15,597 --> 00:25:18,517 Versprochen, ich tue alles in meiner Macht Stehende, 395 00:25:18,600 --> 00:25:21,019 um Sie und Ihr Baby zu schützen, ok? 396 00:25:21,937 --> 00:25:24,022 Wo lernten Sie Angelo Soto kennen? 397 00:25:24,105 --> 00:25:25,065 Er stellte mich ein. 398 00:25:25,815 --> 00:25:28,068 Ich fing wie alle im Pflegeheim an. 399 00:25:28,151 --> 00:25:31,154 -Und dann? -Ich fiel ihm auf. 400 00:25:31,905 --> 00:25:34,616 Er brachte mir Essen. Ich bekam Sonderbehandlung. 401 00:25:35,325 --> 00:25:37,410 Ich sollte seine Freundin werden. 402 00:25:38,703 --> 00:25:40,372 Ich liebte ihn nie. 403 00:25:41,248 --> 00:25:45,544 Aber er verschaffte mir eine Wohnung und Geld. 404 00:25:47,754 --> 00:25:51,299 Er wird wegen Menschenhandels und unfreier Arbeit angeklagt. 405 00:25:52,133 --> 00:25:55,262 -Wissen Sie etwas darüber? -Er erzählt mir nichts. 406 00:25:56,012 --> 00:26:00,016 Wenn ich ihn etwas frage, wird er wütend. Aber ich beobachte Dinge. 407 00:26:00,850 --> 00:26:03,478 Schreiben Sie alles auf, das Sie wissen. 408 00:26:03,562 --> 00:26:06,106 Namen, Daten, alles. Geht das? 409 00:26:07,399 --> 00:26:09,943 Womit die Staatsanwältin drohte… 410 00:26:10,026 --> 00:26:12,571 Dass die Konten auf Sie laufen, keine Sorge. 411 00:26:12,654 --> 00:26:16,241 Das kriege ich hin. Sie müssen nicht kooperieren. 412 00:26:16,908 --> 00:26:20,954 Ich will weg von ihm und einen Neuanfang für meine Tochter. 413 00:26:22,455 --> 00:26:25,041 Sie soll nicht mit ihm als Vater aufwachsen. 414 00:26:25,125 --> 00:26:28,628 Das versichere ich Ihnen. Ich rede mit der Staatsanwältin. 415 00:26:30,297 --> 00:26:31,673 Sie sind netter als sie. 416 00:26:32,674 --> 00:26:35,302 Sie ist reizend, wenn man sie erst mal kennt. 417 00:26:45,645 --> 00:26:48,815 Er sitzt an Tisch 11. Er soll dich später ansprechen. 418 00:26:48,898 --> 00:26:50,108 In 5 Minuten dann? 419 00:26:50,191 --> 00:26:51,192 -Ja. -Ok. 420 00:26:51,276 --> 00:26:53,153 Ich vergesse dir das nie. 421 00:26:56,364 --> 00:26:58,366 Weißt du noch? Dein Dreißigster? 422 00:26:58,450 --> 00:26:59,701 WÄHLT JANELLE SIMMONS ZUR BEZIRKSSTAATSANWÄLTIN 423 00:26:59,784 --> 00:27:01,369 Wir waren hier essen. 424 00:27:02,454 --> 00:27:04,706 Und es war sehr teuer, glaube ich. 425 00:27:04,789 --> 00:27:07,959 Du wusstest immer zu beeindrucken, Haller. 426 00:27:08,043 --> 00:27:11,588 -Ich traf Tanya Cruz. -Kooperiert sie? 427 00:27:11,671 --> 00:27:14,007 Abgesehen von deiner Drohung, 428 00:27:14,090 --> 00:27:15,550 die haltlos wäre… 429 00:27:15,634 --> 00:27:17,469 Soto tötete meinen Zeugen. 430 00:27:17,552 --> 00:27:21,473 Deswegen verstehst du sicher ihre Angst um die Zukunft ihres Babys. 431 00:27:23,016 --> 00:27:23,892 Was willst du? 432 00:27:23,975 --> 00:27:27,520 Wohnortwechsel und mindestens ein Jahr finanzielle Hilfe. 433 00:27:27,604 --> 00:27:30,023 Während des Prozesses, ok. Aber ein Jahr? 434 00:27:30,106 --> 00:27:34,277 -Das kann ich nicht. -Aber du kennst jemanden. 435 00:27:38,490 --> 00:27:41,159 Reden wir später darüber. Ich muss arbeiten. 436 00:27:41,951 --> 00:27:45,705 Das ist jetzt dein Job? Du solltest kandidieren. 437 00:27:45,789 --> 00:27:46,831 Ja, klar. 438 00:27:49,834 --> 00:27:50,669 Haller? 439 00:27:51,378 --> 00:27:54,047 Ich sah Sie reinkommen und wollte Hallo sagen. 440 00:27:54,130 --> 00:27:57,967 -Damit es nicht komisch wird. -Ich bin das Umfeld nicht gewohnt. 441 00:27:58,051 --> 00:27:59,010 Das ist alles. 442 00:27:59,636 --> 00:28:00,845 Verstehe ich. 443 00:28:02,305 --> 00:28:05,016 Ich meine, ich muss mich nicht einschleimen. 444 00:28:06,726 --> 00:28:07,977 Guten Abend. 445 00:28:08,853 --> 00:28:11,064 Guten Abend. Danke für Ihr Kommen. 446 00:28:11,147 --> 00:28:13,566 Ich bin Maggie McPherson. 447 00:28:13,650 --> 00:28:17,112 Ich bin seit 9 Jahren stellvertretende Bezirksstaatsanwältin 448 00:28:17,195 --> 00:28:19,656 und arbeite für die, wegen der Sie da sind. 449 00:28:19,739 --> 00:28:23,702 Das gibt mir den Raum, über sie zu lästern. 450 00:28:24,411 --> 00:28:27,789 Das macht sie bei Nervosität. Spielt an den Haaren herum. 451 00:28:27,872 --> 00:28:31,126 Sie kennen sie besser. Sie waren mit ihr verheiratet. 452 00:28:31,209 --> 00:28:32,127 Und ich… 453 00:28:32,711 --> 00:28:35,296 Sie weiß genau, was wir brauchen… 454 00:28:35,380 --> 00:28:37,382 So, der Schönheitsschlaf ruft. 455 00:28:37,465 --> 00:28:39,426 Montag wird wichtig. Bis dann. 456 00:28:39,509 --> 00:28:41,845 …vor allem ist sie fair. 457 00:28:41,928 --> 00:28:44,931 Werte Herrschaften, an diesem historischen Ort 458 00:28:45,014 --> 00:28:50,645 begrüße ich die nächste LA-County-Bezirksstaatsanwältin: 459 00:28:50,729 --> 00:28:52,397 Janelle Simmons. 460 00:28:56,901 --> 00:28:59,821 Danke, Maggie. Ich danke Ihnen allen fürs Kommen. 461 00:28:59,904 --> 00:29:01,781 -Hey, Tony. -Hey, da ist er ja. 462 00:29:01,865 --> 00:29:04,659 -Wie geht's? -Danke für die Einladung. 463 00:29:04,743 --> 00:29:06,119 Du tust mir einen Gefallen. 464 00:29:06,202 --> 00:29:07,495 Apropos. 465 00:29:09,456 --> 00:29:11,666 Hier, die Überprüfung vom Labor. 466 00:29:11,750 --> 00:29:15,086 Die Kopie bekam ich versehentlich. Hoffe, es hilft dir. 467 00:29:15,170 --> 00:29:18,423 -Genau das brauche ich. Danke. -Gern. Hör zu. 468 00:29:18,506 --> 00:29:21,176 -Zeig denen, was wir draufhaben. -Viel Spaß. 469 00:29:21,259 --> 00:29:24,471 …viele von Ihnen sind wie Maggie alteingesessen… 470 00:29:25,805 --> 00:29:26,639 Maggie? 471 00:29:27,182 --> 00:29:29,934 Lorna, hey. Ich wusste nicht, dass du kommst. 472 00:29:30,602 --> 00:29:31,519 Ich kann gehen. 473 00:29:31,603 --> 00:29:36,524 Nein. Schon gut. Ich musste nur an die frische Luft. 474 00:29:36,608 --> 00:29:39,360 An diese Veranstaltungen gewöhne ich mich nie. 475 00:29:40,111 --> 00:29:41,946 Heute ohne Cisco? 476 00:29:42,030 --> 00:29:44,491 Nein. So was mag er nicht so. 477 00:29:44,574 --> 00:29:48,411 Ich auch nicht, aber ich wollte endlich dieses Kleid anziehen. 478 00:29:51,873 --> 00:29:54,167 -Wie geht's Hayley? -Wieso? 479 00:29:55,376 --> 00:29:56,961 Mickey erwähnte den Vorfall. 480 00:30:00,298 --> 00:30:04,886 Sie kommt wohl damit zurecht. Irgendwann jedenfalls. 481 00:30:05,512 --> 00:30:08,807 Ganz sicher. Ich kann sie ja mal besuchen. 482 00:30:08,890 --> 00:30:11,100 Und was Leckeres vorbeibringen? 483 00:30:11,184 --> 00:30:13,520 Wir haben oft Kekse gebacken. 484 00:30:13,603 --> 00:30:15,355 Ja, vielleicht. 485 00:30:19,484 --> 00:30:23,571 -Ich wollte nicht indiskret sein. -Schon gut. Aber… 486 00:30:24,489 --> 00:30:27,325 Sie braucht einfach Zeit. Mehr nicht. 487 00:30:29,369 --> 00:30:33,873 Ok. Dann gehe ich wieder rein. Ich habe noch nichts gegessen. 488 00:30:33,957 --> 00:30:35,917 Die Champignons müssen reichen. 489 00:30:38,169 --> 00:30:40,421 -Hey, Lorna. -Ja? 490 00:30:40,505 --> 00:30:45,051 -Schöne Schuhe. -Danke. Von Dior. 491 00:30:45,134 --> 00:30:46,219 Aber reduziert. 492 00:30:50,932 --> 00:30:53,852 -Hey. -Hey. 493 00:30:53,935 --> 00:30:55,270 Du gehst? 494 00:30:55,353 --> 00:30:57,647 Ich muss heim, sonst wird es zu spät. 495 00:30:57,730 --> 00:30:59,566 Ich rede morgen mit Janelle. 496 00:30:59,649 --> 00:31:01,442 -Ok. -Sie ist beschäftigt. 497 00:31:01,526 --> 00:31:05,697 Und Cabernet und Verhandlungsgeschick schließen sich aus, daher… 498 00:31:05,780 --> 00:31:09,242 Soll ich dich fahren? Ich bin immerhin nüchtern. 499 00:31:09,325 --> 00:31:11,953 Schon ok. Ich rief ein Taxi. Alles gut. 500 00:31:13,955 --> 00:31:18,835 Dieser Golantz… Habt ihr… 501 00:31:20,378 --> 00:31:22,505 -Was? -Es wäre völlig in Ordnung. 502 00:31:22,589 --> 00:31:25,008 Aber eine Vorwarnung wäre gut gewesen. 503 00:31:25,091 --> 00:31:30,013 Wir waren zweimal was trinken. Wobei es beruflicher Natur war. 504 00:31:30,096 --> 00:31:32,015 Aber das geht dich nichts an. 505 00:31:32,974 --> 00:31:34,350 Das stimmt. 506 00:31:34,434 --> 00:31:35,685 Was ist los mit dir? 507 00:31:35,768 --> 00:31:38,563 Du merkst keine Manipulation durch Staatsanwälte? 508 00:31:40,565 --> 00:31:42,233 Aber wirklich! 509 00:31:42,901 --> 00:31:45,695 Wollen wir morgen über den Deal reden? 510 00:31:46,571 --> 00:31:49,073 Und ich lade Hayley zum Frühstück ein? 511 00:31:49,157 --> 00:31:51,993 Pancakes sprechen lassen. Bei mir klappt das. 512 00:31:52,076 --> 00:31:54,495 -Ok. -Danke, dass du da warst. 513 00:31:54,579 --> 00:31:58,333 Gute Nacht, Mags. Danke. 514 00:32:15,725 --> 00:32:19,437 -Maggie. -Bob. Was machen Sie hier? 515 00:32:20,647 --> 00:32:23,441 -Ich will mit Ihnen reden. -Mit mir? 516 00:32:24,192 --> 00:32:27,946 Sie sind gegenüber Janelle loyal, und Loyalität ist wichtig, 517 00:32:28,029 --> 00:32:30,239 aber sie kann zu weit führen. 518 00:32:31,032 --> 00:32:35,578 Sie kennen Janelle. Erst der Bezirk, dann die Stadt, und dann? 519 00:32:35,662 --> 00:32:37,330 Sie plant nächste Schritte. 520 00:32:38,414 --> 00:32:39,874 Sie tun das nicht? 521 00:32:39,958 --> 00:32:41,751 Meinen Sie, sie sei für Sie da? 522 00:32:42,669 --> 00:32:44,837 Und für die anderen Staatsanwälte? 523 00:32:44,921 --> 00:32:48,341 Aus Politik halte ich mich raus. Ich mache nur meinen Job. 524 00:32:48,424 --> 00:32:51,052 Ich weiß. Und Sie brauchen einen Boss, 525 00:32:51,135 --> 00:32:54,764 der Ihnen das passende Werkzeug und die Freiheiten gewährt. 526 00:32:56,182 --> 00:32:57,850 Denken Sie darüber nach. 527 00:32:59,060 --> 00:33:00,395 Guten Abend, Maggie. 528 00:33:14,450 --> 00:33:16,661 Der Richter ist wohl eine Sackgasse. 529 00:33:16,744 --> 00:33:18,204 Ich dachte, er sei korrupt, 530 00:33:18,287 --> 00:33:20,581 aber die Hypothek des Gebäudes 531 00:33:20,665 --> 00:33:22,333 verwaltet ein Familienfonds. 532 00:33:22,417 --> 00:33:26,045 Zum Zeitpunkt der Renovierung entnahm man daraus Geld. 533 00:33:26,129 --> 00:33:27,714 Alles rechtmäßig. 534 00:33:27,797 --> 00:33:30,216 Es war also kein Bestechungsgeld. 535 00:33:30,299 --> 00:33:33,011 -Wir fangen wieder von vorn an. -Eins noch. 536 00:33:33,094 --> 00:33:37,015 Ich habe gesehen, dass du Hard Case Casey triffst. 537 00:33:37,098 --> 00:33:41,019 Es geht um Bewährungsauflagenverstöße. Teddy bat mich darum. 538 00:33:41,102 --> 00:33:44,689 -Du hast Teddy getroffen? -Eher er mich. 539 00:33:44,772 --> 00:33:48,192 Cisco, die Saints sind seit Jahren meine Mandanten. 540 00:33:49,360 --> 00:33:52,572 Mach, was du für richtig hältst. Ich muss auflegen. 541 00:34:01,122 --> 00:34:06,127 Ich sprach mit Janelle. Zwei Monate Wohnortveränderung, das war's. 542 00:34:06,210 --> 00:34:09,547 Komm schon. Sie ist Immigrantin und kennt niemanden. 543 00:34:09,630 --> 00:34:12,091 -Das reicht nicht. -Wir sind nicht das FBI. 544 00:34:12,175 --> 00:34:13,801 Wir haben kein Programm. 545 00:34:13,885 --> 00:34:15,636 Hast du mich darum gebeten, 546 00:34:15,720 --> 00:34:17,430 weil ich Tanya überreden sollte? 547 00:34:17,513 --> 00:34:20,433 -Um deine Arbeit zu machen? -Nein, weil ich dir traue. 548 00:34:22,310 --> 00:34:24,020 Kennst du eine Letty Lopez? 549 00:34:24,103 --> 00:34:25,188 Nein. Sollte ich? 550 00:34:25,271 --> 00:34:27,565 Sie lebt seit sieben Jahren in Reno. 551 00:34:27,648 --> 00:34:29,650 Sie wartet auf ihre Zeugenaussage. 552 00:34:29,734 --> 00:34:31,736 Seitdem zahlen wir Steuerzahler 553 00:34:31,819 --> 00:34:35,573 2000 $ monatlich für ihre Miete und Lebenshaltungskosten. 554 00:34:35,656 --> 00:34:37,200 Frag Janelle. Oder besser: 555 00:34:37,283 --> 00:34:40,036 Frag deinen Freund Detective Lankford. 556 00:34:40,119 --> 00:34:42,455 Das LAPD hat das Geld ganz bestimmt. 557 00:34:42,538 --> 00:34:45,249 Sie verfügen im Jahr über 10 Milliarden Dollar. 558 00:34:45,333 --> 00:34:47,502 Irgendwann werden die Gelder entzogen. 559 00:34:47,585 --> 00:34:49,128 Ich will nur ein Jahr. 560 00:34:49,212 --> 00:34:52,799 Für einen Neuanfang, nachdem sie für dich ihr Leben riskierte. 561 00:34:52,882 --> 00:34:54,759 So sieht's aus. Du hast die Wahl. 562 00:34:56,594 --> 00:34:58,471 Ok. Ich bitte Janelle. 563 00:34:59,889 --> 00:35:02,183 Könnt ihr nicht wie normale Eltern sein? 564 00:35:03,851 --> 00:35:05,269 Bist du so weit? 565 00:35:05,353 --> 00:35:07,563 -Ok. Dann los. -Vámonos. 566 00:35:07,647 --> 00:35:09,273 -Bis dann, Mom. -Viel Spaß. 567 00:35:12,485 --> 00:35:15,863 Hattet du und Mom gestern ein Date? 568 00:35:15,947 --> 00:35:21,244 Was? Nein. Das war ein Event der Chefin deiner Mom. 569 00:35:22,120 --> 00:35:23,871 Wieso denkst du an ein Date? 570 00:35:23,955 --> 00:35:28,751 Weiß nicht. Letztens hab ich euch gesehen, nachdem Moms… 571 00:35:29,710 --> 00:35:33,714 -Nach dem, was passiert ist. -Das hast du gesehen? 572 00:35:34,715 --> 00:35:38,594 Ich mag deine Mom immer noch sehr. 573 00:35:38,678 --> 00:35:41,139 Das werde ich immer, ok? 574 00:35:42,056 --> 00:35:44,851 Ich weiß nicht, was die Zukunft bringen mag. 575 00:35:46,102 --> 00:35:49,564 Ist klar. Ihr zwei seid so verschieden. 576 00:35:50,481 --> 00:35:54,026 Wieso? Weil ich Mörder verteidige, und sie sie einsperrt? 577 00:35:55,570 --> 00:35:59,824 Weißt du was? Vergiss die Pancakes. Ich habe eine bessere Idee. 578 00:36:10,168 --> 00:36:13,171 Ich soll mir den Springbrunnen ansehen? 579 00:36:13,254 --> 00:36:14,755 Den kenne ich auswendig. 580 00:36:14,839 --> 00:36:19,594 Nein, den nicht. Siehst du das Gebäude? 581 00:36:20,303 --> 00:36:21,512 Das ist City Hall. 582 00:36:21,596 --> 00:36:25,224 Daneben ist die Hall of Justice, wo deine Mutter arbeitet. 583 00:36:25,308 --> 00:36:28,769 Und vor uns ist das Federal Courthouse. 584 00:36:28,853 --> 00:36:31,147 Dort sitzen FBI und ICE. 585 00:36:31,230 --> 00:36:32,481 Die Einwanderungsbehörde. 586 00:36:32,565 --> 00:36:37,904 Da sitzt das LAPD. Siehst du diesen Mann dort? 587 00:36:37,987 --> 00:36:38,821 Ja. 588 00:36:38,905 --> 00:36:41,324 Er darf dort vermutlich nicht mal stehen. 589 00:36:41,407 --> 00:36:44,535 Vielleicht hat er keine Papiere. Das ist kein Verbrechen. 590 00:36:44,619 --> 00:36:47,330 Trotzdem wird man ihn deswegen suchen. 591 00:36:47,413 --> 00:36:49,498 Was soll er schon anrichten, 592 00:36:49,582 --> 00:36:52,168 gegen die Leute in diesen großen Gebäuden? 593 00:36:53,211 --> 00:36:57,924 Das verstehe ich schon. Aber Trevor Elliott ist kein Außenseiter. 594 00:36:58,007 --> 00:37:00,801 Nein, aber das Prinzip ist dasselbe. 595 00:37:00,885 --> 00:37:04,180 Ich vertrete auch Außenseiter. Dein Großvater auch. 596 00:37:04,263 --> 00:37:08,893 Ich dachte, die meisten seiner Mandanten waren Rockstars und Drogendealer. 597 00:37:08,976 --> 00:37:11,938 Nicht immer. Ich erinnere mich an einen Fall. 598 00:37:12,021 --> 00:37:14,440 Deine abuela nahm mich mit und… 599 00:37:14,523 --> 00:37:17,109 Einem Jungen wurde eine Schießerei angehängt. 600 00:37:17,193 --> 00:37:20,863 Es war eine Farce. Er war zu 100 % unschuldig. 601 00:37:20,947 --> 00:37:23,324 Aber denen war das egal. 602 00:37:24,367 --> 00:37:26,118 Hattest du mal so jemanden? 603 00:37:26,202 --> 00:37:29,830 Ja, hatte ich. Und ich werde ihm jetzt helfen. 604 00:37:30,748 --> 00:37:35,127 Wieso übernimmst du nicht seinen Fall statt Trevor Elliotts? 605 00:37:36,003 --> 00:37:38,089 So einfach ist das nicht. 606 00:37:38,172 --> 00:37:40,925 Ich bin meinem Mandanten gegenüber verpflichtet. 607 00:37:41,717 --> 00:37:46,722 Du bist noch nicht lange sein Anwalt. Wieso muss es so schnell gehen? 608 00:37:47,515 --> 00:37:51,143 Er will keinen Aufschub, und er will vor Gericht aussagen. 609 00:37:52,812 --> 00:37:56,983 Verstehe ich nicht. Wenn Haftstrafe im Raum stünde, 610 00:37:57,066 --> 00:37:59,694 würde ich den Scheiß ewig lang herauszögern. 611 00:38:00,486 --> 00:38:01,737 Tut mir leid. 612 00:38:04,448 --> 00:38:07,368 -Dad? -Komm. Ich fahre dich nach Hause. 613 00:38:07,994 --> 00:38:09,370 Komm. Los. 614 00:38:20,172 --> 00:38:22,591 Was ist denn so dringend? 615 00:38:22,675 --> 00:38:24,927 -Wie haben Sie das gemacht? -Was? 616 00:38:25,011 --> 00:38:28,639 Ein Jurymitglied bestochen, ehe es die Vorvernehmung gab? 617 00:38:28,723 --> 00:38:29,682 ZUM LANDEN WISCHEN 618 00:38:31,309 --> 00:38:33,185 Wovon reden Sie da? 619 00:38:33,269 --> 00:38:36,814 Sie lehnten Aufschub ab, da Sie sofort den Prozess wollten. 620 00:38:36,897 --> 00:38:39,900 -Wie gesagt. Die Firma… -Schwachsinn. 621 00:38:39,984 --> 00:38:43,029 Niemand setzt wegen Firmen die Freiheit aufs Spiel. 622 00:38:44,322 --> 00:38:47,074 Sie wussten, wann die Vorladungen rausgehen. 623 00:38:47,158 --> 00:38:50,202 Und dass Sie es mit einem bestimmten Jurymitglied 624 00:38:50,286 --> 00:38:51,495 schaffen könnten. 625 00:38:51,579 --> 00:38:53,622 Darum wollten Sie keine Jury-Beratung. 626 00:38:53,706 --> 00:38:56,542 Darum wollten Sie die Auswahl absegnen. 627 00:38:56,625 --> 00:39:00,379 Und der Trick in der Garage, um das Jurymitglied loszuwerden. 628 00:39:00,463 --> 00:39:01,839 Ein Juror ist gekauft. 629 00:39:03,716 --> 00:39:05,593 Ingenieur bei Lockheed Martin. 630 00:39:05,676 --> 00:39:07,762 Ich bin Single. Aus Palos Verdes. 631 00:39:07,845 --> 00:39:09,638 Jurymitglied 7, nicht wahr? 632 00:39:13,934 --> 00:39:16,479 Ich kenne ihn nicht, oder was er macht. 633 00:39:16,562 --> 00:39:18,522 Ich weiß nur, dass er bezahlt wurde. 634 00:39:19,565 --> 00:39:23,402 So, das war's. Bei Bestechung ziehe ich meine Grenze. 635 00:39:23,486 --> 00:39:25,696 -Was sagen Sie da? -Ich bin raus. 636 00:39:25,780 --> 00:39:27,823 So nötig habe ich es auch nicht. 637 00:39:27,907 --> 00:39:29,909 -Das geht nicht. -Sehen Sie ja. 638 00:39:29,992 --> 00:39:31,619 Nein, das geht nicht. 639 00:39:31,702 --> 00:39:34,914 -Wir gehen beide drauf. -Wieso? 640 00:39:36,999 --> 00:39:41,212 Ich zahlte das Bestechungsgeld nicht. Verstehen Sie? 641 00:39:42,713 --> 00:39:45,466 Sondern Jerry. Ich weiß nicht, wie. 642 00:39:45,549 --> 00:39:47,885 Gemacht hat's sein Ermittler Carlin. 643 00:39:47,968 --> 00:39:49,220 Denke ich nicht. 644 00:39:49,303 --> 00:39:52,181 Jerry wollte einen Aufschub. Ich fand den Antrag. 645 00:39:52,264 --> 00:39:54,975 Ich weiß. Deswegen gibt's kein Zurück. 646 00:40:00,439 --> 00:40:02,233 Das will ich Ihnen ja sagen. 647 00:40:02,316 --> 00:40:05,820 Was? Es gibt eine Verbindung zwischen Jerrys Tod und Elliott? 648 00:40:06,904 --> 00:40:09,824 Darum musste er sterben, oder? 649 00:40:11,033 --> 00:40:12,618 Haben Sie ihn getötet? 650 00:40:12,701 --> 00:40:16,122 Ich sagte doch, dass ich keine Menschen töte. 651 00:40:16,205 --> 00:40:19,333 Ich habe Sie nicht belogen. Nicht, was das angeht. 652 00:40:20,334 --> 00:40:26,841 Ich habe Jerry nicht getötet, auch nicht Lara oder Jan Rilz. 653 00:40:26,924 --> 00:40:28,467 Wer war's dann? 654 00:40:28,551 --> 00:40:31,303 Was denken Sie, woher ich das Geld habe? 655 00:40:31,387 --> 00:40:32,263 Was? 656 00:40:32,346 --> 00:40:35,099 So eine Firma zu starten, kostet Millionen. 657 00:40:35,182 --> 00:40:37,685 -Ich hatte nichts. -Keine Investoren? 658 00:40:37,768 --> 00:40:39,019 Keine gängigen. 659 00:40:39,103 --> 00:40:41,147 Die VC-Typen respektierten mich nicht. 660 00:40:41,230 --> 00:40:44,817 Sie hatten weder die Vision noch den Mut. Aber… 661 00:40:46,277 --> 00:40:50,156 Mein College-Mitbewohner hieß Pavel Kosevich. Ich weiß. 662 00:40:50,239 --> 00:40:53,826 Sein Vater ist Sergei Kosevich. Sagt Ihnen das was? 663 00:40:53,909 --> 00:40:55,995 -Schon mal gehört? -Ein Milliardär. 664 00:40:56,078 --> 00:40:58,747 -Dem gehört ein Fußball-Club. -Ja, genau. 665 00:40:58,831 --> 00:41:03,752 Und er kontrolliert den größten Öl- und Gasriesen Russlands. 666 00:41:03,836 --> 00:41:05,880 Unter anderem. 667 00:41:05,963 --> 00:41:11,427 Ich war verzweifelt und dumm, und Kosevich machte einen Deal, 668 00:41:11,510 --> 00:41:13,012 der sich bezahlt machen wird. 669 00:41:14,430 --> 00:41:16,682 Mit dem legt man sich nicht an. 670 00:41:17,433 --> 00:41:20,769 Hindernisse schafft er aus dem Weg. Wie Jerry. Wie Lara. 671 00:41:20,853 --> 00:41:22,229 Was hatte sie damit zu tun? 672 00:41:22,313 --> 00:41:25,483 Unsere Ehe war am Zerbrechen. Ich wohnte im Büro. 673 00:41:25,566 --> 00:41:26,692 Sie wollte gehen. 674 00:41:26,775 --> 00:41:29,653 Als Kosevich von der Scheidung erfuhr… 675 00:41:31,906 --> 00:41:36,744 Wir hatten keinen Ehevertrag. Sie hätte die Hälfte bekommen. 676 00:41:37,703 --> 00:41:38,996 Es war nicht mein Geld. 677 00:41:41,874 --> 00:41:44,668 Ich flehte sie an, es nicht zu tun. 678 00:41:46,670 --> 00:41:50,382 An jenem Morgen wollte ich sie aus dem Haus holen, aber… 679 00:41:53,928 --> 00:41:57,765 Deswegen folgt man mir. Deswegen ist mein Wagen verwanzt. 680 00:42:00,059 --> 00:42:04,647 Vertrauen Sie mir, das ist Ihre geringste Sorge. 681 00:42:04,730 --> 00:42:07,775 Der Merger muss stattfinden. 682 00:42:07,858 --> 00:42:10,361 Verurteilt man mich, wird das nichts. 683 00:42:10,444 --> 00:42:13,239 Man würde mich töten, wenn ich keinen Zweck erfülle. 684 00:42:13,322 --> 00:42:14,990 Wenn ich es verrate, 685 00:42:15,074 --> 00:42:17,993 töten die alle Beteiligten, verstehen Sie das? 686 00:42:19,078 --> 00:42:21,872 Also Sie, Ihre Familie… 687 00:42:28,003 --> 00:42:30,256 Ich sagte Ihnen, ich bin unschuldig. 688 00:42:31,674 --> 00:42:32,883 Glauben Sie mir jetzt? 689 00:42:38,264 --> 00:42:41,225 Ich glaube, dass Sie sie nicht ermordet haben. 690 00:42:44,687 --> 00:42:46,105 Das reicht mir. 691 00:42:47,940 --> 00:42:49,108 Und? Helfen Sie mir? 692 00:42:51,277 --> 00:42:52,486 Bitte. 693 00:43:36,113 --> 00:43:38,991 Das war einer deiner schwersten Fälle, oder? 694 00:43:39,700 --> 00:43:40,868 Richtig. 695 00:43:40,951 --> 00:43:44,371 Aber wenn der Mann es nicht war, ist das nicht was Gutes? 696 00:43:45,122 --> 00:43:46,248 Nur, wenn man gewinnt. 697 00:43:47,082 --> 00:43:50,544 Wenn jemand schuldig ist, vertrete ich ihn bestmöglich. 698 00:43:50,628 --> 00:43:53,547 Wie jeden anderen. Das ist mein Job. 699 00:43:54,590 --> 00:43:57,426 Wenn die im Knast landen, kann ich damit leben. 700 00:43:58,135 --> 00:43:59,970 Immerhin sind sie schuldig. 701 00:44:01,221 --> 00:44:04,850 Aber weißt du, wie es ist, einen Unschuldigen zu vertreten, 702 00:44:04,933 --> 00:44:06,727 den man nicht retten kann? 703 00:44:07,936 --> 00:44:10,272 Ich bevorzuge schuldige Mandanten. 704 00:44:10,356 --> 00:44:12,191 Dann schlafe ich besser. 705 00:44:16,570 --> 00:44:19,031 Die Götter der Schuld haben gesprochen. 706 00:44:19,114 --> 00:44:21,408 Ich muss rein. Die Jury ist zurück. 707 00:44:40,803 --> 00:44:42,763 NACH DEN ROMANEN VON MICHAEL CONNELY 708 00:46:01,633 --> 00:46:06,638 Untertitel von: Karoline Doil