1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
Je weet nooit
of je de goede jury hebt gekozen.
2
00:00:09,009 --> 00:00:11,052
Daarom heten ze de Goden van Schuld.
3
00:00:11,136 --> 00:00:14,305
Ik zal duidelijk zijn. Geen juryadviseur.
4
00:00:15,265 --> 00:00:17,976
Denk je dat Elliott onschuldig kan zijn?
5
00:00:18,059 --> 00:00:21,521
Dat zegt hij. In mijn vak
noemen ze dat een eenhoorn.
6
00:00:21,604 --> 00:00:23,565
Heb je die ooit gehad?
7
00:00:23,648 --> 00:00:27,694
Ene Jesús Menendez.
-Je hoofdgetuige is dood.
8
00:00:27,777 --> 00:00:29,404
Angelo Soto liet hem vermoorden.
9
00:00:29,487 --> 00:00:31,948
Zonder je getuige is er geen zaak.
10
00:00:32,032 --> 00:00:33,950
Tanya Cruz, 26.
11
00:00:34,034 --> 00:00:36,119
Als we haar overhalen, vinden we de dader.
12
00:00:36,202 --> 00:00:38,747
Je hebt een advocaat nodig. Vertrouw hem.
13
00:00:41,750 --> 00:00:45,003
Sorry. Dat was ik niet.
14
00:00:45,587 --> 00:00:47,338
Het voelde zo.
-Mickey.
15
00:00:47,422 --> 00:00:50,091
Hoe praat je over zaken
in een afgetapte auto?
16
00:00:50,175 --> 00:00:53,386
Als we het weghalen,
weten ze dat we het weten.
17
00:00:53,470 --> 00:00:56,014
Ik verliet een motorclub voor dit werk…
18
00:00:56,097 --> 00:00:59,059
…maar mijn leven is nu nog gestoorder.
19
00:00:59,142 --> 00:01:02,645
Een van onze jongens heeft hulp nodig.
Hard Case Casey.
20
00:01:02,729 --> 00:01:05,065
Doe Cisco de groeten.
21
00:01:05,148 --> 00:01:09,027
We hebben vermist geld.
Mysterieuze telefoontjes van de FBI.
22
00:01:09,110 --> 00:01:11,488
Er is druk om deze moord op te lossen.
23
00:01:11,571 --> 00:01:14,157
Wat als het smeergeld was?
24
00:01:20,080 --> 00:01:22,999
EEN NETFLIX-SERIE
25
00:01:34,677 --> 00:01:38,181
Haller.
-Ja.
26
00:01:38,264 --> 00:01:39,849
Hoe voel je je?
-Zeker.
27
00:01:39,933 --> 00:01:42,685
LAPD heeft de verkeerde.
Dat ziet iedereen.
28
00:01:42,769 --> 00:01:45,271
Zelfs jij.
-Weet je zeker dat je gaat winnen?
29
00:01:45,355 --> 00:01:48,775
Ik weet zeker
dat Devin Jones onschuldig is.
30
00:01:48,858 --> 00:01:53,196
Schrijf dat in ieder geval.
Sorry, jongens.
31
00:01:55,990 --> 00:01:58,827
Wat vond je van je vader, jochie?
32
00:01:58,910 --> 00:01:59,994
Je bent zo goed.
33
00:02:00,078 --> 00:02:04,207
Miguelito, ik moet iemand bellen.
Blijf bij je vader.
34
00:02:04,290 --> 00:02:06,000
Oké, mam.
-Elena.
35
00:02:08,044 --> 00:02:09,546
Hopelijk krijg je de rol.
36
00:02:17,846 --> 00:02:20,682
Hoefden jullie maar niet zo snel terug.
37
00:02:20,765 --> 00:02:22,725
Je bezoekjes gaan zo snel voorbij.
38
00:02:23,768 --> 00:02:25,520
Maar fijn dat je dit kon zien.
39
00:02:26,437 --> 00:02:29,149
Deze was belangrijk.
-Waarom?
40
00:02:31,526 --> 00:02:33,862
Omdat de meeste cliënten geld hebben.
41
00:02:34,696 --> 00:02:39,576
Die denken
dat ze met alles kunnen wegkomen.
42
00:02:40,285 --> 00:02:41,744
Deze was anders.
43
00:02:41,828 --> 00:02:45,415
Hij heeft het niet gedaan.
Ik heb hem gratis geholpen…
44
00:02:46,166 --> 00:02:48,084
…omdat dat juist was.
45
00:02:49,377 --> 00:02:50,211
Begrijp je?
46
00:02:51,796 --> 00:02:54,591
Maar daardoor was het ook
de moeilijkste zaak.
47
00:02:56,968 --> 00:02:58,344
Je moet met hem praten.
48
00:02:58,428 --> 00:02:59,804
Oké, Legal.
49
00:03:00,847 --> 00:03:01,848
Ik ben zo terug.
50
00:03:08,438 --> 00:03:09,647
Ik heb iets voor je.
51
00:03:13,902 --> 00:03:16,029
Ze laten geen camera's toe.
52
00:03:16,112 --> 00:03:19,157
Dus dit komt bij het avondnieuws.
53
00:03:19,240 --> 00:03:20,533
Komt dit op tv?
54
00:03:22,118 --> 00:03:25,330
Hou maar. Als iemand vraagt wie het is…
55
00:03:26,080 --> 00:03:28,374
…zeg je: 'De beste advocaat van LA.'
56
00:03:30,293 --> 00:03:32,503
MET NIEUWE ADVOCAAT
GAAT GAMEONTWERPER MOORDPROCES IN
57
00:03:32,587 --> 00:03:35,340
Kijk jou eens, op de voorpagina.
58
00:03:36,174 --> 00:03:40,178
Je vader zou trots zijn.
-Hij stond altijd op de voorpagina.
59
00:03:40,261 --> 00:03:41,471
Hoe is je verweer?
60
00:03:43,556 --> 00:03:44,599
Mager.
61
00:03:44,682 --> 00:03:48,019
Denk je dat je de eerste bent
met een zwakke zaak?
62
00:03:48,102 --> 00:03:52,357
Je vader en ik gedijden erop.
-Deze is belangrijk voor me, Legal.
63
00:03:53,149 --> 00:03:56,402
Ik ben er een jaar uit geweest.
-Wil je een peptalk?
64
00:03:57,070 --> 00:04:00,865
'Als je de feiten hebt, hamer erop.
Als je de wet hebt, hamer erop.
65
00:04:00,949 --> 00:04:02,784
En als je geen van beide hebt…
66
00:04:02,867 --> 00:04:04,827
…hamer op tafel.'
67
00:04:04,911 --> 00:04:06,537
Dat heb ik eerder gehoord.
68
00:04:08,581 --> 00:04:10,875
Ik denk dat Jerry Vincent iemand omkocht.
69
00:04:10,959 --> 00:04:12,877
Wie?
-Weet ik nog niet.
70
00:04:12,961 --> 00:04:16,839
Ik weet het niet zeker. Maar er
ontbreekt geld. Al een paar maanden.
71
00:04:16,923 --> 00:04:19,509
Het kunnen maar drie mensen zijn.
72
00:04:19,592 --> 00:04:22,720
De rechter, een jurylid of de aanklager.
73
00:04:22,804 --> 00:04:26,849
De aanklager, Golantz, zou z'n moeder
doodrijden om een zaak te winnen.
74
00:04:27,642 --> 00:04:30,603
Hij is ook rijk.
-Je hebt net een jury gekozen.
75
00:04:31,271 --> 00:04:34,691
Je zei dat het geld
al een paar maanden weg is.
76
00:04:35,858 --> 00:04:38,152
Misschien heb je de rechter aan je kant.
77
00:04:38,236 --> 00:04:41,489
Ik heb niemand aan mijn kant.
Ik heb niks gedaan.
78
00:04:41,572 --> 00:04:45,118
Precies. Nu weet ik
waarom je me wilde spreken.
79
00:04:45,201 --> 00:04:46,828
Je wilt weten wat hij zou doen.
80
00:04:49,080 --> 00:04:50,206
En?
81
00:04:50,290 --> 00:04:56,004
Als je pa een zaak van een advocaat kreeg
en ontdekte dat hij iemand had omgekocht…
82
00:04:56,087 --> 00:05:00,341
…zou hij niks doen.
Hij zou het als een daad van God zien.
83
00:05:01,342 --> 00:05:03,011
Weet nog iemand hiervan?
84
00:05:03,636 --> 00:05:06,431
De agent die Jerry's moord onderzoekt.
85
00:05:06,514 --> 00:05:09,309
Ze wilden mij erop zetten.
-En je cliënt?
86
00:05:09,392 --> 00:05:13,604
Ik heb hem niks gevraagd.
Er is geen bewijs. Het is een theorie.
87
00:05:13,688 --> 00:05:15,189
Ga dan je zaak voorbereiden.
88
00:05:15,273 --> 00:05:18,609
En stel geen vragen
waar je geen antwoord op wilt.
89
00:05:22,739 --> 00:05:24,157
EERSTE VROUW
90
00:05:24,240 --> 00:05:27,201
Eerste vrouw? Dan moet je maar opnemen.
91
00:05:27,285 --> 00:05:28,870
Ik spreek uit ervaring.
92
00:05:45,636 --> 00:05:48,681
Neem het wapen mee voor de zekerheid.
93
00:05:53,644 --> 00:05:54,562
Kom binnen.
94
00:05:55,938 --> 00:05:56,939
Hallo, amor.
95
00:05:59,567 --> 00:06:00,735
Is dat…
96
00:06:03,279 --> 00:06:06,491
Ja. Iedereen speelt het nog, ook al…
97
00:06:06,574 --> 00:06:08,868
Je weet wel.
98
00:06:11,329 --> 00:06:12,205
Heeft mama je gebeld?
99
00:06:14,749 --> 00:06:16,459
Ze zei dat je
niet naar school bent gegaan.
100
00:06:19,420 --> 00:06:20,630
Heb je geen proces?
101
00:06:23,132 --> 00:06:24,217
Vanaf maandag.
102
00:06:25,468 --> 00:06:27,220
Hayley, ik…
103
00:06:28,513 --> 00:06:30,473
Ik weet wat je hebt gezien.
104
00:06:31,182 --> 00:06:32,308
Dat is niet niks.
105
00:06:33,476 --> 00:06:34,519
Wil je erover praten?
106
00:06:40,233 --> 00:06:42,693
Als je dat wel wilt, ben ik er voor je.
107
00:06:45,113 --> 00:06:48,241
Mag ik iets vragen?
De moordenaar van ma's getuige…
108
00:06:49,367 --> 00:06:50,618
Zou jij hem bijstaan?
109
00:06:51,953 --> 00:06:54,163
Iedereen verdient verdediging.
110
00:06:54,247 --> 00:06:58,167
Maar zou jij dat doen?
Wetend wat hij heeft gedaan?
111
00:06:59,293 --> 00:07:03,005
Het is ingewikkelder dan ja of nee.
112
00:07:03,089 --> 00:07:04,549
Waarom?
-Je weet waarom.
113
00:07:04,632 --> 00:07:05,842
We hebben het besproken.
114
00:07:05,925 --> 00:07:10,972
Ik weet wat je over je vader zegt
en over onschuldig tot schuld is bewezen.
115
00:07:11,055 --> 00:07:12,306
Maar jij?
116
00:07:13,224 --> 00:07:14,934
Waar trek je de grens?
117
00:07:16,561 --> 00:07:18,563
Heb je een grens?
118
00:07:18,646 --> 00:07:20,273
Ja. Ik…
119
00:07:21,858 --> 00:07:25,236
Ik vertegenwoordig niemand
die kinderen iets aandoet.
120
00:07:28,614 --> 00:07:31,033
Dat is goed, denk ik.
121
00:07:32,493 --> 00:07:33,953
Kom op.
122
00:07:39,834 --> 00:07:42,712
Wil ze niet met je praten?
-Niet echt.
123
00:07:42,795 --> 00:07:44,714
Soms heb je even tijd nodig.
124
00:07:46,215 --> 00:07:49,302
Wilde je me iets vragen?
125
00:07:49,385 --> 00:07:52,054
Ja, een getuige die meewerkt.
126
00:07:52,138 --> 00:07:54,140
Iemand moet voor haar onderhandelen.
127
00:07:55,016 --> 00:07:57,435
Na mijn proces. Geen probleem.
128
00:07:57,518 --> 00:07:59,437
Ik heb het nu nodig.
129
00:08:00,396 --> 00:08:02,773
Nu? Kom op, Maggie.
130
00:08:02,857 --> 00:08:04,775
Hij heeft mijn getuige vermoord.
131
00:08:05,693 --> 00:08:08,863
Janelle dreigt
de stekker eruit te trekken.
132
00:08:08,946 --> 00:08:11,115
Ik vraag het niet zomaar.
133
00:08:11,824 --> 00:08:14,535
Oké. Ik heb ook iets nodig.
134
00:08:14,619 --> 00:08:17,288
Breng je Hayley naar mijn opening?
135
00:08:17,371 --> 00:08:19,499
Na wat ze heeft gezien?
136
00:08:19,582 --> 00:08:22,877
Alleen de opening.
Geen bloederige details.
137
00:08:22,960 --> 00:08:26,631
Word je dan niet zenuwachtig?
-Ja, zeker wel.
138
00:08:26,714 --> 00:08:29,592
Maar dat is goed voor me.
139
00:08:32,220 --> 00:08:33,554
Oké.
-Dank je wel.
140
00:08:34,347 --> 00:08:38,601
En je getuige heeft me al gebeld.
Ik zie haar morgen.
141
00:08:38,684 --> 00:08:39,977
Klootzak.
142
00:08:40,061 --> 00:08:43,189
Robert Cardone wil een hervormer lijken.
Allemaal nep.
143
00:08:43,272 --> 00:08:44,190
Kijk wie daar is.
144
00:08:44,273 --> 00:08:47,026
Als hoofd van de beoordelingscommissie
voor vonnissen…
145
00:08:47,109 --> 00:08:50,404
…waren er in LA de meeste incidenten
met agenten ooit.
146
00:08:50,488 --> 00:08:54,325
Laat je niet misleiden.
Hij is geen goede OvJ.
147
00:08:54,408 --> 00:08:55,826
Niet goed voor Los Angeles.
148
00:08:55,910 --> 00:08:58,329
Ik ben Janelle Simmons
en keur dit bericht goed.
149
00:08:58,412 --> 00:09:00,998
Herinner me eraan
nooit OvJ te willen worden.
150
00:09:01,082 --> 00:09:03,334
Je zou het veel beter doen dan zij.
151
00:09:03,417 --> 00:09:06,170
Morgen is haar fundraiser.
Ik moet haar introduceren.
152
00:09:06,254 --> 00:09:08,464
Dat moet ik zien.
-Nee. Echt niet.
153
00:09:08,548 --> 00:09:11,676
Echt wel.
-Echt? Wil je komen?
154
00:09:12,677 --> 00:09:15,137
Ik dacht niet
dat iemand kaartjes zou kopen.
155
00:09:15,221 --> 00:09:18,474
Kunnen we een samenwerkingsverband
aangaan? Twee vliegen?
156
00:09:18,558 --> 00:09:22,478
Hoe kan ik dat weigeren?
Ik zie je daar, McFierce.
157
00:09:30,570 --> 00:09:31,654
Tunnelvisie.
158
00:09:33,114 --> 00:09:35,449
Wij zeggen: het doelwit
was niet Lara Elliott.
159
00:09:35,533 --> 00:09:40,204
Het was haar vriend, vermoord door een
andere jaloerse echtgenoot, Anton Shavar.
160
00:09:40,288 --> 00:09:43,165
Een gevaarlijke man
die de politie ongemoeid liet.
161
00:09:43,249 --> 00:09:47,044
Er is ook geen moordwapen gevonden.
162
00:09:47,128 --> 00:09:50,006
Trevor Elliott had kruitresten
op zijn handen.
163
00:09:50,089 --> 00:09:52,133
Ik heb een plan. Bel Tony Walsh.
164
00:09:52,216 --> 00:09:55,886
Nodig hem uit voor de fundraiser.
Jullie moeten ook komen.
165
00:09:55,970 --> 00:09:58,889
Je moet geld uitgeven om het te verdienen.
166
00:09:58,973 --> 00:10:01,309
Er werd een vrouw geciteerd in de krant.
167
00:10:01,392 --> 00:10:03,102
Sonia Patel, vriendin van Lara.
168
00:10:03,185 --> 00:10:06,856
Dat zag ik,
maar ze had Lara al jaren niet gezien.
169
00:10:06,939 --> 00:10:08,566
Volgens Lara's belgegevens…
170
00:10:08,649 --> 00:10:11,068
…belde ze Sonia twee dagen voor de moord.
171
00:10:11,152 --> 00:10:12,612
Zou ze iets hebben geweten?
172
00:10:12,695 --> 00:10:15,239
Weet ik niet.
Wat als wij tunnelvisie hadden?
173
00:10:15,323 --> 00:10:17,074
Misschien had Lara vijanden.
174
00:10:17,158 --> 00:10:22,622
Sonia Patel is software-ingenieur
bij Chaos Games in Culver City.
175
00:10:23,331 --> 00:10:26,334
Ik zoek wel uit waar ze zit.
-Dat doe ik wel.
176
00:10:27,168 --> 00:10:29,003
Jullie moeten wat anders doen.
177
00:10:29,837 --> 00:10:31,005
Wat dan?
178
00:10:31,839 --> 00:10:33,841
Ik denk dat Jerry smeergeld betaalde.
179
00:10:33,924 --> 00:10:37,011
Ik denk aan rechter Stanton.
180
00:10:38,596 --> 00:10:41,474
We weten wanneer die 100.000
van zijn rekening ging.
181
00:10:41,557 --> 00:10:43,851
Je moet uitzoeken
of het naar Stanton ging.
182
00:10:43,934 --> 00:10:45,645
Onderzoek doen naar een rechter?
183
00:10:45,728 --> 00:10:49,315
Ja. Daarom zullen jullie
heel voorzichtig zijn.
184
00:10:49,398 --> 00:10:53,152
Hij is een gekozen ambtenaar.
Zijn financiële gegevens zijn openbaar.
185
00:10:53,235 --> 00:10:55,571
Mooi. Aan de slag. Nog iets?
186
00:10:55,655 --> 00:10:59,575
Ja. Om 11.00 uur heb je je statusupdate
met rechter Holder.
187
00:11:00,534 --> 00:11:02,119
Om 11.00 uur, Lorna?
-Sorry.
188
00:11:02,203 --> 00:11:05,831
Ik wilde het eerder zeggen,
maar je kwam met die schelmenstreken.
189
00:11:08,417 --> 00:11:10,086
Wilde u me spreken, edelachtbare?
190
00:11:10,169 --> 00:11:14,757
Ja. Ga zitten. Pak uw chequeboekje.
191
00:11:14,840 --> 00:11:15,800
Mijn chequeboekje?
192
00:11:16,842 --> 00:11:18,135
U bent 10 minuten te laat.
193
00:11:18,219 --> 00:11:20,012
Ik kan u een boete geven…
194
00:11:20,096 --> 00:11:23,140
…of u doet een donatie aan een goed doel.
195
00:11:23,224 --> 00:11:26,519
Het is aan u.
Hier is een lijst met goede doelen.
196
00:11:27,770 --> 00:11:31,315
Juist. Het spijt me,
maar ik heb mijn chequeboekje niet bij me.
197
00:11:33,651 --> 00:11:35,653
Ik laat mijn kantoor iets sturen.
198
00:11:35,736 --> 00:11:38,447
Goed. Het bedrag mag u zelf bepalen.
199
00:11:40,533 --> 00:11:45,246
Ik wilde even zien hoe het ging, aangezien
het Elliott-proces maandag begint.
200
00:11:45,913 --> 00:11:49,333
Ik waardeer de e-mailupdates
over de andere cliënten.
201
00:11:49,417 --> 00:11:51,252
U heeft het druk gehad.
202
00:11:51,335 --> 00:11:54,964
Ja, maar niemand is verwaarloosd.
203
00:11:55,047 --> 00:11:57,550
Ik ben blij weer aan het werk te zijn.
204
00:11:57,633 --> 00:11:58,467
Mooi.
205
00:11:59,343 --> 00:12:03,013
Iedereen is nog in shock
door Mr Vincents moord.
206
00:12:03,097 --> 00:12:07,143
Mijn man kende hem enigszins.
Mitch Lester?
207
00:12:07,226 --> 00:12:09,061
Ook een advocaat.
208
00:12:09,145 --> 00:12:12,189
Hij was bij een herdenking afgelopen week.
209
00:12:14,275 --> 00:12:17,945
Hij heeft me daar gezien.
-Dat is niet alleen mijn zorg.
210
00:12:18,028 --> 00:12:20,281
De Balie kent uw situatie.
211
00:12:20,364 --> 00:12:23,242
Ik heb niet gedronken, als u dat vraagt.
212
00:12:23,325 --> 00:12:26,370
Ik ben naar meetings geweest.
Ik heb documenten die ik…
213
00:12:26,454 --> 00:12:28,330
Dat hoeft niet.
214
00:12:28,414 --> 00:12:31,250
Ik heb familie gehad met deze problemen.
215
00:12:31,333 --> 00:12:33,794
Mijn vader zijn hele leven.
216
00:12:34,503 --> 00:12:37,882
Ik wil weten of er niet iets is
waarmee ik kan helpen.
217
00:12:37,965 --> 00:12:41,677
Dat waardeer ik. Maar er is niets.
218
00:12:41,761 --> 00:12:46,932
Goed. Dan zijn we klaar.
Fijn dat u me op de hoogte houdt.
219
00:12:47,016 --> 00:12:48,017
Geen probleem.
220
00:12:48,976 --> 00:12:50,311
En, Mr Haller…
221
00:12:51,520 --> 00:12:53,606
Succes met het proces volgende week.
222
00:12:56,400 --> 00:12:57,818
Dank u.
223
00:13:01,864 --> 00:13:04,784
Ga daarvan af.
224
00:13:08,662 --> 00:13:10,623
DINSDAG 8
15.00 UUR: HAROLD CASEY
225
00:13:13,459 --> 00:13:15,878
Ik heb de gegevens over rechter Stanton.
226
00:13:15,961 --> 00:13:18,672
Wat doet Harold Casey in Mickeys agenda?
227
00:13:18,756 --> 00:13:20,591
Geen idee. Hoezo?
228
00:13:22,384 --> 00:13:25,513
Ik ging met hem om
toen ik bij de Road Saints zat.
229
00:13:30,142 --> 00:13:31,268
Moet ik ongerust zijn?
230
00:13:34,063 --> 00:13:35,981
Dat is lang geleden.
231
00:13:37,441 --> 00:13:40,736
Wat hebben we?
-Continental Café. Mid-City.
232
00:13:40,820 --> 00:13:41,821
Heel chic.
233
00:13:41,904 --> 00:13:45,241
Stantons naam staat in 't contract.
Het sloot een jaar geleden.
234
00:13:47,076 --> 00:13:48,077
Investeerde hij?
235
00:13:48,160 --> 00:13:51,997
Niet echt. Hier is hij bij de opening
met de hoofdchef.
236
00:13:52,081 --> 00:13:53,833
Hier wisselen ze geloftes uit.
237
00:13:55,459 --> 00:13:58,504
Dus hij investeerde in het restaurant
van zijn man.
238
00:13:59,296 --> 00:14:02,258
Het ging dicht.
Misschien heeft hij schulden.
239
00:14:02,341 --> 00:14:08,055
Twee maanden geleden ging het weer open.
Modern Muse Bistro.
240
00:14:09,723 --> 00:14:13,102
Is hij nog eigenaar?
-Zullen we dat morgen uitzoeken?
241
00:14:13,185 --> 00:14:15,855
Ik heb geboekt om eten te proeven.
242
00:14:15,938 --> 00:14:18,858
Maar als stel
om een trouwlocatie te zoeken.
243
00:14:18,941 --> 00:14:20,359
Briljant.
244
00:14:23,195 --> 00:14:25,030
Dat ik je mag blijven verbazen.
245
00:14:30,870 --> 00:14:33,455
Sonia Patel?
246
00:14:34,248 --> 00:14:37,501
Ik ben Mickey Haller.
Ik ben de advocaat van…
247
00:14:37,585 --> 00:14:38,669
Ik weet het.
248
00:14:40,588 --> 00:14:41,463
Mag ik zitten?
249
00:14:42,423 --> 00:14:44,550
Ik wil je twee minuten spreken.
250
00:14:46,468 --> 00:14:48,637
Twee minuten vanaf nu.
251
00:14:48,721 --> 00:14:49,722
Dank je.
252
00:14:50,681 --> 00:14:54,894
Ik probeer informatie te verzamelen
over Lara.
253
00:14:55,769 --> 00:14:57,980
En je zag mijn naam in de krant.
254
00:14:58,939 --> 00:15:00,232
Zoals ik de journalist zei…
255
00:15:00,316 --> 00:15:03,193
…we waren close
toen ze bij Chaos Games werkte.
256
00:15:03,277 --> 00:15:04,695
Dat was jaren geleden.
257
00:15:06,739 --> 00:15:10,951
Ze was een briljante coder.
258
00:15:11,911 --> 00:15:13,913
Waarom verbraken jullie het contact?
259
00:15:14,914 --> 00:15:18,208
Ik denk dat het door Trevor kwam.
Hij was dominant.
260
00:15:19,501 --> 00:15:21,378
Ik snap niet wat ze in hem zag.
261
00:15:21,462 --> 00:15:24,924
Haar belgegevens tonen aan
dat ze jou heeft gebeld…
262
00:15:25,007 --> 00:15:26,383
…twee dagen voor de moord.
263
00:15:28,260 --> 00:15:30,930
Ze wilde lunchen, wat ik vreemd vond…
264
00:15:31,013 --> 00:15:36,393
…omdat het zo lang geleden was.
Maar we kregen de kans niet.
265
00:15:36,477 --> 00:15:38,479
Weet je waar het over ging?
266
00:15:38,562 --> 00:15:41,565
Misschien wilde ze een baan aanbieden.
267
00:15:41,649 --> 00:15:44,068
Parallax verslijt ingenieurs bij de vleet.
268
00:15:45,444 --> 00:15:51,492
Meer weet ik niet.
En je tijd is bijna voorbij.
269
00:15:51,575 --> 00:15:55,371
Is er iemand anders die Lara
misschien wat aan wilde doen?
270
00:15:55,454 --> 00:15:58,666
Hoe kun je dat vragen?
-Ik weet niet wie haar heeft vermoord.
271
00:15:58,749 --> 00:16:01,627
Jij ook niet.
Iemand moet die vraag stellen.
272
00:16:01,710 --> 00:16:03,337
De politie of anders ik.
273
00:16:03,420 --> 00:16:08,801
Iedereen hield van haar.
Zelfs Trevor, denk ik.
274
00:16:14,181 --> 00:16:17,017
Waarom belde ze Sonia vlak voor haar dood?
275
00:16:17,101 --> 00:16:18,227
Geen idee.
276
00:16:18,310 --> 00:16:20,938
Ze zei dat ze misschien
een baan wilde aanbieden.
277
00:16:21,021 --> 00:16:24,483
Onwaarschijnlijk.
Maar dat gelooft Sonia vast graag.
278
00:16:24,566 --> 00:16:27,736
Weet je hoe vaak ze me
om werk heeft gevraagd?
279
00:16:27,820 --> 00:16:29,279
Ze waren toch bevriend?
280
00:16:29,363 --> 00:16:32,658
Jaren geleden. Toen Parallax succes kreeg,
veranderde alles.
281
00:16:32,741 --> 00:16:34,743
Waarom vraag je dit?
282
00:16:34,827 --> 00:16:38,622
Ik moet alles uitzoeken.
Als ik Sonia vond, doet Golantz dat ook.
283
00:16:38,706 --> 00:16:40,874
Ze heeft me niet hoog zitten…
284
00:16:40,958 --> 00:16:43,585
…ook al zou ze alles doen
om hier te werken.
285
00:16:43,669 --> 00:16:46,463
Maar ze heeft niks belangrijks te melden.
286
00:16:47,214 --> 00:16:49,550
Nog iets voor ik ophang.
287
00:16:49,633 --> 00:16:52,511
Je eerste voorschot.
-Wat is daarmee?
288
00:16:52,594 --> 00:16:55,305
We hebben Jerry's boeken doorgenomen…
289
00:16:55,389 --> 00:16:58,684
…en er ontbreekt 100.000 dollar.
290
00:16:58,767 --> 00:17:00,477
Klinkt dat bekend?
-Nee, hoezo?
291
00:17:00,561 --> 00:17:03,022
Weet ik niet. Jerry hield het slecht bij.
292
00:17:03,105 --> 00:17:06,316
Er waren aantekeningen
over een videoreconstructie…
293
00:17:06,400 --> 00:17:09,737
…van de moorden voor de jury.
Zei hij daar iets over?
294
00:17:10,612 --> 00:17:13,657
O, dat. Nu je het zegt.
295
00:17:13,741 --> 00:17:17,077
Hij zei dat het duur zou zijn, maar…
296
00:17:17,161 --> 00:17:19,788
…ik weet niet wat ermee is gebeurd.
297
00:17:20,789 --> 00:17:23,292
Dat dacht ik wel.
298
00:17:24,251 --> 00:17:25,919
En het gebeurde niet, hè?
299
00:17:27,504 --> 00:17:29,131
Nog iets?
300
00:17:29,965 --> 00:17:33,260
Ga uitrusten. We krijgen een drukke week.
301
00:17:33,343 --> 00:17:34,428
Ik zal het proberen.
302
00:17:52,446 --> 00:17:53,280
Wat is er?
303
00:17:55,115 --> 00:17:57,910
Ze liegen tegen me, Izzy.
304
00:18:12,424 --> 00:18:17,513
HEY, MIJA. IK MOEST AAN JE DENKEN.
IK HOU VAN JE.
305
00:19:36,884 --> 00:19:39,136
Kun je zeggen waarom we dit doen?
306
00:19:39,761 --> 00:19:40,596
Nee.
307
00:19:56,528 --> 00:19:59,364
Verdomme. Is het sint-juttemis?
308
00:20:03,368 --> 00:20:06,330
Het is een tijd geleden.
-Dat kun je wel stellen.
309
00:20:07,372 --> 00:20:12,127
Ik dacht je nooit meer te zien.
Met al je rijke cliënten nu.
310
00:20:13,795 --> 00:20:16,298
We zien het nieuws hier
als de tv het doet.
311
00:20:17,424 --> 00:20:20,469
Dat is het niet. Niet alles.
312
00:20:22,971 --> 00:20:24,640
Ik heb een ongeluk gehad.
313
00:20:24,723 --> 00:20:27,726
Bewaar je lulverhaal
voor iemand die er wat om geeft.
314
00:20:27,809 --> 00:20:29,561
Ik snap dat je boos bent.
315
00:20:31,438 --> 00:20:34,524
Sorry dat je…
-Laat dat schuldgevoel ook maar zitten.
316
00:20:35,108 --> 00:20:37,027
Amá vertrouwde je echt.
317
00:20:37,986 --> 00:20:40,948
Hij is een van ons, hij spreekt Spaans.
318
00:20:43,075 --> 00:20:44,326
Wat dom van ons.
319
00:20:46,161 --> 00:20:48,038
Je liet me meteen bekennen.
320
00:20:48,121 --> 00:20:51,166
Je moest bekennen
omdat de getuige was verdwenen.
321
00:20:51,250 --> 00:20:53,335
Ik beloof dat ik haar vind.
322
00:20:53,418 --> 00:20:55,087
Iemand zoekt haar voor mij.
323
00:20:55,170 --> 00:20:56,338
En?
-Als ik haar vind…
324
00:20:56,421 --> 00:21:00,342
…laat ik haar meewerken
en dien ik een habeas corpus-verzoek in.
325
00:21:00,425 --> 00:21:03,011
Dat is een motie…
-Ik weet wat het is.
326
00:21:03,095 --> 00:21:07,099
Tussen de isoleercel en gestoken worden,
heb ik wetboeken gelezen.
327
00:21:08,225 --> 00:21:10,394
Ik kan beter weten dat ik geen kans maak.
328
00:21:10,477 --> 00:21:15,065
Je hebt één kans
en ik doe alles om je die te geven.
329
00:21:17,818 --> 00:21:21,655
Dus mijn vrijheid hangt af van die dame,
als je haar vindt?
330
00:21:21,738 --> 00:21:23,573
En als ze wil praten?
331
00:21:26,952 --> 00:21:28,287
Wat maakt het jou uit?
332
00:21:30,122 --> 00:21:31,498
Waarom ben je hier?
333
00:21:33,542 --> 00:21:36,712
Omdat ik geloof in je onschuld, Jesús.
334
00:21:36,795 --> 00:21:37,963
Altijd gedaan.
335
00:21:38,046 --> 00:21:41,425
We konden alleen niet winnen.
Maar als je zou bekennen…
336
00:21:41,508 --> 00:21:43,927
…zou ik voor je blijven vechten, zei ik.
337
00:21:44,011 --> 00:21:47,306
Het zat me tegen, dat spijt me,
maar ik hou me aan mijn woord.
338
00:21:47,389 --> 00:21:49,641
Dat in ieder geval.
339
00:21:53,770 --> 00:21:54,980
Geef me nog 'n kans.
340
00:21:59,943 --> 00:22:02,571
En hier kunnen honderd gasten komen.
341
00:22:02,654 --> 00:22:05,532
Willen jullie een diner
of zware hors-d'oeuvres?
342
00:22:05,615 --> 00:22:07,951
Een diner.
-Wat zijn zware hors-d'oeuvres?
343
00:22:08,035 --> 00:22:09,953
We wilden eerst het menu zien.
344
00:22:10,037 --> 00:22:12,414
Natuurlijk. Heb je hier eerder gegeten?
345
00:22:12,497 --> 00:22:15,834
Ja, maar toen heette het anders.
346
00:22:16,710 --> 00:22:19,463
Is dezelfde chef er nog? Wat hadden we?
347
00:22:19,546 --> 00:22:21,089
Wat we lekker vonden was de…
348
00:22:21,173 --> 00:22:23,425
…beef Wellington met schelpdierlolly's.
349
00:22:23,508 --> 00:22:26,511
Chef Casal is er nog.
Hij is een van de eigenaren.
350
00:22:26,595 --> 00:22:31,683
Dat wist ik niet. Jullie hebben
flink gerenoveerd. Ziet er duur uit.
351
00:22:32,559 --> 00:22:34,436
De dansvloer is achterin.
352
00:22:34,519 --> 00:22:37,397
Jullie zouden de eerste bruiloft zijn
met de bamboevloer.
353
00:22:37,481 --> 00:22:40,567
Hoeveel heeft dat gekost?
-Geen idee.
354
00:22:40,650 --> 00:22:44,196
We willen zeker zijn van deze locatie.
355
00:22:44,279 --> 00:22:47,657
We willen niet boeken voor onze grote dag…
356
00:22:47,741 --> 00:22:49,618
…en zien dat jullie weer sluiten.
357
00:22:52,245 --> 00:22:53,246
Begrijp je?
358
00:22:54,122 --> 00:22:58,335
Natuurlijk. We wisten niet zeker
of we weer zouden heropenen…
359
00:22:58,418 --> 00:23:02,631
…maar de chef en zijn man James
hebben het voor elkaar gekregen.
360
00:23:04,007 --> 00:23:07,344
Dat is mooi.
-Zal ik de patio laten zien?
361
00:23:07,427 --> 00:23:10,722
We hebben een vetplantenwand.
-Te gek.
362
00:23:20,649 --> 00:23:23,151
Was die man je cliënt?
363
00:23:26,947 --> 00:23:29,741
Ja, ik heb je over hem verteld.
364
00:23:34,830 --> 00:23:35,789
Verdomme.
365
00:23:39,126 --> 00:23:42,337
Je vroeg me wat mijn trigger was
om te gebruiken?
366
00:23:44,256 --> 00:23:47,717
De pijn kwam niet van het ongeluk.
Niet echt.
367
00:23:49,928 --> 00:23:50,971
Hij was het.
368
00:23:53,056 --> 00:23:55,392
Toen hij werd veroordeeld…
369
00:23:55,475 --> 00:23:56,852
…gaf ik het op.
370
00:23:58,145 --> 00:23:59,396
Pillen hielpen me.
371
00:24:04,484 --> 00:24:05,944
Ik moet hem vrij krijgen.
372
00:24:24,838 --> 00:24:28,175
Ik ga deze ontmoeting buiten houden.
373
00:24:43,190 --> 00:24:45,901
Mr Haller?
-Mickey.
374
00:24:46,776 --> 00:24:50,530
Hopelijk vind je het niet erg hier.
Het moest privé zijn.
375
00:24:51,281 --> 00:24:55,535
De aanklager zei dat ik met een advocaat
moest praten die ik kon vertrouwen.
376
00:24:55,619 --> 00:25:00,957
Ja, maar ik wil iets duidelijk maken.
Ik werk alleen voor jou.
377
00:25:01,041 --> 00:25:03,210
Wat je zegt, blijft tussen ons.
378
00:25:03,293 --> 00:25:07,297
Ze zei dat ik naar de gevangenis zou gaan
en mijn baby zou verliezen.
379
00:25:09,090 --> 00:25:10,300
Wat wordt het?
380
00:25:11,468 --> 00:25:12,469
Een meisje.
381
00:25:13,136 --> 00:25:14,304
Ik heb een dochter.
382
00:25:15,597 --> 00:25:18,517
Ik zal alles doen wat ik kan…
383
00:25:18,600 --> 00:25:21,019
…om jullie veilig te houden.
384
00:25:21,937 --> 00:25:24,022
Hoe heb je Angelo Soto ontmoet?
385
00:25:24,105 --> 00:25:25,065
Ik werkte voor hem.
386
00:25:25,815 --> 00:25:28,068
Ik begon ook in het verpleegtehuis.
387
00:25:28,151 --> 00:25:31,154
En toen?
-Hij merkte me op.
388
00:25:31,905 --> 00:25:34,616
Hij bracht me lunch,
behandelde me extra goed.
389
00:25:35,325 --> 00:25:37,410
Hij wilde dat ik z'n vriendin werd.
390
00:25:38,703 --> 00:25:40,372
Ik hield nooit van hem.
391
00:25:41,248 --> 00:25:45,544
Maar hij gaf me een appartement, geld.
392
00:25:47,754 --> 00:25:51,299
Hij wordt aangeklaagd
voor mensenhandel en slavenarbeid.
393
00:25:52,133 --> 00:25:55,262
Weet je daar iets van?
-Hij vertelt me niks.
394
00:25:56,012 --> 00:26:00,016
Als ik vragen stel, wordt hij boos.
Maar ik zie dingen.
395
00:26:00,850 --> 00:26:03,478
Ik wil dat je alles
zo goed mogelijk opschrijft.
396
00:26:03,562 --> 00:26:06,106
Namen, data, alles. Kun je dat doen?
397
00:26:07,399 --> 00:26:09,943
De beschuldigingen van de aanklager…
398
00:26:10,026 --> 00:26:12,571
…je naam op bankafschriften, geen zorgen.
399
00:26:12,654 --> 00:26:16,241
Dat los ik wel op.
Je hoeft niet mee te werken.
400
00:26:16,908 --> 00:26:20,954
Ik wil weg bij hem.
Een nieuwe start voor mijn dochter.
401
00:26:22,455 --> 00:26:25,041
Ze moet niet opgroeien met hem als vader.
402
00:26:25,125 --> 00:26:28,628
Dat zul je krijgen.
Ik praat met de aanklager.
403
00:26:30,297 --> 00:26:31,673
Je bent aardiger dan zij.
404
00:26:32,674 --> 00:26:35,302
Ze is een schat als je haar eenmaal kent.
405
00:26:45,645 --> 00:26:48,815
Hij zit aan tafel 11.
Laat hem later met je spreken.
406
00:26:48,898 --> 00:26:50,108
Vijf minuten?
407
00:26:51,276 --> 00:26:53,153
Ik zal je steun niet vergeten.
408
00:26:56,364 --> 00:26:58,366
Weet je je 30e verjaardag nog?
409
00:26:58,450 --> 00:26:59,701
STEM JANELLE SIMMONS
ALS OFFICIER VAN JUSTITIE
410
00:26:59,784 --> 00:27:01,369
Je nam me hier mee naartoe.
411
00:27:02,454 --> 00:27:04,706
Het was heel duur, weet ik nog.
412
00:27:04,789 --> 00:27:07,959
Je wist altijd
hoe je er een show van kon maken.
413
00:27:08,043 --> 00:27:11,588
Ik heb Tanya Cruz gesproken.
-Gaat ze meewerken?
414
00:27:11,671 --> 00:27:14,007
Ook al dreigde je haar baby af te pakken…
415
00:27:14,090 --> 00:27:15,550
…voor zwakke aanklachten…
416
00:27:15,634 --> 00:27:17,469
Soto heeft mijn getuige vermoord.
417
00:27:17,552 --> 00:27:21,473
Daarom zul je haar zorgen
om haar baby's toekomst begrijpen.
418
00:27:23,016 --> 00:27:23,892
Wat wil je?
419
00:27:23,975 --> 00:27:27,520
Verhuizing, financiële steun,
voor minimaal een jaar.
420
00:27:27,604 --> 00:27:30,023
Ze kan alleen verhuizen voor het proces.
421
00:27:30,106 --> 00:27:34,277
Meer bevoegdheid heb ik niet.
-Jij niet, maar ik weet wie wel.
422
00:27:38,490 --> 00:27:41,159
We praten er later over.
Ik heb werk te doen.
423
00:27:41,951 --> 00:27:45,705
Is dit je werk nu? Misschien moet je je
wel kandidaat stellen.
424
00:27:45,789 --> 00:27:46,831
Ja, ja.
425
00:27:51,378 --> 00:27:54,047
Ik zag je binnenkomen,
ik kwam even gedag zeggen.
426
00:27:54,130 --> 00:27:57,967
Ik wilde het niet ongemakkelijk maken.
-Dit is niet mijn soort plek.
427
00:27:58,051 --> 00:27:59,010
Meer niet.
428
00:27:59,636 --> 00:28:00,845
Ik snap het.
429
00:28:02,305 --> 00:28:05,016
Ik bedoel, ik heb geen baas
om bij te slijmen.
430
00:28:06,726 --> 00:28:07,977
Goedenavond.
431
00:28:08,853 --> 00:28:11,064
Bedankt dat u er bent.
432
00:28:11,147 --> 00:28:13,566
Ik ben Maggie McPherson.
433
00:28:13,650 --> 00:28:17,112
Ik was 9 jaar hulpofficier
van justitie zware misdrijven…
434
00:28:17,195 --> 00:28:19,656
…onder degene
voor wie jullie gekomen zijn…
435
00:28:19,739 --> 00:28:23,702
…waardoor ik een goed publiek heb
om over haar te roddelen.
436
00:28:24,411 --> 00:28:27,789
Dat doet ze als ze zenuwachtig is, hè?
Met haar haar.
437
00:28:27,872 --> 00:28:31,126
Je kent haar beter dan ik.
Je was met haar getrouwd.
438
00:28:31,209 --> 00:28:32,127
Ik ben maar…
439
00:28:32,711 --> 00:28:35,296
Ze kent de behoeften van onze afdeling…
440
00:28:35,380 --> 00:28:37,382
Tijd voor mijn schoonheidsslaapje.
441
00:28:37,465 --> 00:28:39,426
Ik heb een belangrijke dag maandag.
442
00:28:39,509 --> 00:28:41,845
…en ze is vooral eerlijk.
443
00:28:41,928 --> 00:28:44,931
Dames en heren, op deze historische plek…
444
00:28:45,014 --> 00:28:50,645
…is het een grote eer de volgende OvJ
van Los Angeles County voor te stellen:
445
00:28:50,729 --> 00:28:52,397
Janelle Simmons.
446
00:28:56,901 --> 00:28:59,821
Dank je wel. En jullie voor jullie komst.
447
00:28:59,904 --> 00:29:01,781
Tony.
-Daar is hij.
448
00:29:01,865 --> 00:29:04,659
Hoe gaat het?
-Bedankt voor de uitnodiging.
449
00:29:04,743 --> 00:29:06,119
Jij doet me een plezier.
450
00:29:06,202 --> 00:29:07,495
Wat dat betreft…
451
00:29:09,456 --> 00:29:11,666
De audit van de technische recherche.
452
00:29:11,750 --> 00:29:15,086
Het is per ongeluk
bij mijn discovery-materiaal gekomen.
453
00:29:15,170 --> 00:29:18,423
Dit is net wat ik nodig had.
-Graag gedaan. Luister.
454
00:29:18,506 --> 00:29:21,176
Laat zien hoe solomannen het doen.
-Veel plezier.
455
00:29:21,259 --> 00:29:24,471
…velen van jullie, zoals Maggie,
komen van het OM…
456
00:29:27,182 --> 00:29:29,934
Lorna. Ik wist niet dat je zou komen.
457
00:29:30,602 --> 00:29:31,519
Ik kan weggaan.
458
00:29:31,603 --> 00:29:36,524
Nee, hoor. Ik had wat frisse lucht nodig.
459
00:29:36,608 --> 00:29:39,360
Ik heb nooit
aan deze dingen kunnen wennen.
460
00:29:40,111 --> 00:29:41,946
Geen Cisco vanavond?
461
00:29:42,030 --> 00:29:44,491
Nee. Het is niks voor hem.
462
00:29:44,574 --> 00:29:48,411
Ook niet voor mij, maar ik wilde graag
deze jurk aantrekken.
463
00:29:51,873 --> 00:29:54,167
Hoe is het met Hayley?
-Hoezo?
464
00:29:55,376 --> 00:29:56,961
Mickey vertelde erover.
465
00:30:00,298 --> 00:30:04,886
Het komt goed met haar.
Dat denk ik tenminste.
466
00:30:05,512 --> 00:30:08,807
Ik weet het zeker.
Ik kan een keer langskomen.
467
00:30:08,890 --> 00:30:11,100
Haar een cadeaupakket brengen?
468
00:30:11,184 --> 00:30:13,520
Ze vond onze koekjes altijd heerlijk.
469
00:30:13,603 --> 00:30:15,355
Misschien.
470
00:30:19,484 --> 00:30:23,571
Ik wilde niet nieuwsgierig doen.
-Het geeft niet.
471
00:30:24,489 --> 00:30:27,325
Ze heeft gewoon wat tijd nodig.
472
00:30:29,369 --> 00:30:33,873
Ik ga maar weer terug.
Ik heb niks gegeten.
473
00:30:33,957 --> 00:30:35,917
Gevulde champignons moeten genoeg zijn.
474
00:30:40,505 --> 00:30:45,051
Mooie schoenen.
-Dank je. Dior.
475
00:30:45,134 --> 00:30:46,219
Van de uitverkoop.
476
00:30:53,935 --> 00:30:55,270
Ga je weg?
477
00:30:55,353 --> 00:30:57,647
Ik moet gaan
voor de auto een pompoen wordt.
478
00:30:57,730 --> 00:30:59,566
Ik spreek Janelle morgen wel.
479
00:30:59,649 --> 00:31:01,442
Ze is bezig nu.
480
00:31:01,526 --> 00:31:05,697
En Cabernet en onderhandelen
gaan niet altijd samen.
481
00:31:05,780 --> 00:31:09,242
Wil je een lift?
Ik ben de nuchtere, weet je nog?
482
00:31:09,325 --> 00:31:11,953
Hoeft niet. Ik heb een Uber gebeld.
483
00:31:13,955 --> 00:31:18,835
Die Golantz… Heb je…
484
00:31:20,378 --> 00:31:22,505
Wat?
-Het is prima als dat zo is.
485
00:31:22,589 --> 00:31:25,008
Het was fijn geweest
als ik het had geweten.
486
00:31:25,091 --> 00:31:30,013
We zijn twee keer wat gaan drinken.
Vooral werkgerelateerd.
487
00:31:30,096 --> 00:31:32,015
Niet dat het je wat aangaat.
488
00:31:32,974 --> 00:31:34,350
Nee.
489
00:31:34,434 --> 00:31:35,685
Wat heb jij?
490
00:31:35,768 --> 00:31:38,563
Weet je niet wanneer een OvJ
je voor de gek houdt?
491
00:31:40,565 --> 00:31:42,233
Serieus.
492
00:31:42,901 --> 00:31:45,695
Moet ik morgen langskomen
om de deal te sluiten?
493
00:31:46,571 --> 00:31:49,073
Ontbijten met Hayley als ze me wil zien.
494
00:31:49,157 --> 00:31:51,993
Laat de pannenkoeken maar spreken,
dat werkt.
495
00:31:52,076 --> 00:31:54,495
Goed.
-Fijn dat je gekomen bent.
496
00:31:54,579 --> 00:31:58,333
Fijne avond. Dank je wel.
497
00:32:15,725 --> 00:32:19,437
Maggie.
-Bob. Wat doe je hier?
498
00:32:20,647 --> 00:32:23,441
Ik kom met jou praten.
-Met mij?
499
00:32:24,192 --> 00:32:27,946
Ik begrijp dat je loyaal bent aan Janelle
en dat is belangrijk…
500
00:32:28,029 --> 00:32:30,239
…maar je kunt ook te ver gaan.
501
00:32:31,032 --> 00:32:35,578
Je kent haar. Eerst OvJ,
dan burgemeester en dan, wie weet?
502
00:32:35,662 --> 00:32:37,330
De volgende baan ligt al klaar.
503
00:32:38,414 --> 00:32:39,874
Doe jij dat niet?
504
00:32:39,958 --> 00:32:41,751
Denk je echt dat ze je steunt?
505
00:32:42,669 --> 00:32:44,837
Jou en alle andere aanklagers daar?
506
00:32:44,921 --> 00:32:48,341
Ik bemoei me niet met politiek.
Ik doe gewoon mijn werk.
507
00:32:48,424 --> 00:32:51,052
Dat weet ik. Daarom heb je een baas nodig…
508
00:32:51,135 --> 00:32:54,764
…die je de middelen en de vrijheid geeft
om het goed te doen.
509
00:32:56,182 --> 00:32:57,850
Denk erover na. Meer niet.
510
00:32:59,060 --> 00:33:00,395
Fijne avond.
511
00:33:14,450 --> 00:33:16,661
De rechter lijkt een dood spoor.
512
00:33:16,744 --> 00:33:18,204
Ik dacht dat hij 't was…
513
00:33:18,287 --> 00:33:20,581
…maar de hypotheek op dat gebouw…
514
00:33:20,665 --> 00:33:22,333
…is van een familietrust.
515
00:33:22,417 --> 00:33:26,045
Ze namen een tweede
rond de tijd van de renovatie.
516
00:33:26,129 --> 00:33:27,714
Dus het zit goed.
517
00:33:27,797 --> 00:33:30,216
Het was dus geen smeergeld.
518
00:33:30,299 --> 00:33:33,011
Weer terug bij af.
-Nog één ding.
519
00:33:33,094 --> 00:33:37,015
Ik zag dat je Hard Case Casey
ging ontmoeten.
520
00:33:37,098 --> 00:33:41,019
Hij heeft een overtreding in zijn
proeftijd. Teddy wil dat ik het doe.
521
00:33:41,102 --> 00:33:44,689
Ben je bij Teddy geweest?
-Hij kwam naar mij toe.
522
00:33:44,772 --> 00:33:48,192
De Saints zijn al jaren onze cliënt.
523
00:33:49,360 --> 00:33:52,572
Je moet doen wat je moet doen. Ik ga.
524
00:34:01,122 --> 00:34:06,127
Ik heb Janelle gesproken.
Verhuizing voor twee maanden, meer niet.
525
00:34:06,210 --> 00:34:09,547
Kom op. Ze is een immigrant.
Ze kent niemand.
526
00:34:09,630 --> 00:34:12,091
Het is niet genoeg.
-We zijn niet de FBI…
527
00:34:12,175 --> 00:34:13,801
…met getuigenbescherming.
528
00:34:13,885 --> 00:34:15,636
Vroeg je het omdat je dacht…
529
00:34:15,720 --> 00:34:17,430
…dat ik Tanya zou overhalen?
530
00:34:17,513 --> 00:34:20,433
Moest ik het voor je riskeren?
-Omdat ik je vertrouw.
531
00:34:22,310 --> 00:34:24,020
Zegt de naam Letty Lopez wat?
532
00:34:24,103 --> 00:34:25,188
Nee. Moet dat?
533
00:34:25,271 --> 00:34:27,565
Ze woont al zeven jaar in Reno…
534
00:34:27,648 --> 00:34:29,650
…om te getuigen in de drugszaak.
535
00:34:29,734 --> 00:34:31,736
En belastingbetalers…
536
00:34:31,819 --> 00:34:35,573
…hebben haar 2000 dollar per maand
gegeven voor huur en onkosten.
537
00:34:35,656 --> 00:34:37,200
Vraag het Janelle.
538
00:34:37,283 --> 00:34:40,036
Nee, vraag het je vriend,
rechercheur Lankford.
539
00:34:40,119 --> 00:34:42,455
Als jij het geld niet hebt,
heeft LAPD het.
540
00:34:42,538 --> 00:34:45,249
Van hun jaarbudget
van tien miljard dollar.
541
00:34:45,333 --> 00:34:47,502
Dat wordt vast wel ingetrokken.
542
00:34:47,585 --> 00:34:49,128
Ik vraag maar één jaar.
543
00:34:49,212 --> 00:34:52,799
Een nieuwe start omdat ze
haar leven voor je op het spel zet.
544
00:34:52,882 --> 00:34:54,759
Dat is de deal. Graag of niet.
545
00:34:56,594 --> 00:34:58,471
Ik zal Janelle pushen.
546
00:34:59,889 --> 00:35:02,183
Kunnen jullie geen normale ouders zijn?
547
00:35:03,851 --> 00:35:05,269
Ben je klaar?
548
00:35:05,353 --> 00:35:07,563
Dan gaan we.
-Vámonos.
549
00:35:07,647 --> 00:35:09,273
Dag, mam.
-Veel plezier.
550
00:35:12,485 --> 00:35:15,863
Waren jullie op een date gisteren?
551
00:35:15,947 --> 00:35:21,244
Wat? Nee, dat was iets
voor de baas van je moeder.
552
00:35:22,120 --> 00:35:23,871
Waarom dacht je dat?
553
00:35:23,955 --> 00:35:28,751
Weet ik niet.
Ik zag jullie samen nadat mam…
554
00:35:29,710 --> 00:35:33,714
Na wat er is gebeurd.
-Heb je dat gezien?
555
00:35:34,715 --> 00:35:38,594
Ik geef nog steeds om je moeder.
556
00:35:38,678 --> 00:35:41,139
Dat zal altijd zo zijn. Maar…
557
00:35:42,056 --> 00:35:44,851
Ik weet niet wat de toekomst brengt.
558
00:35:46,102 --> 00:35:49,564
Dat dacht ik wel.
Jullie zijn zo verschillend.
559
00:35:50,481 --> 00:35:54,026
Omdat ik moordenaars vertegenwoordig
en zij ze opsluit?
560
00:35:55,570 --> 00:35:59,824
Vergeet die pannenkoeken.
Ik heb een beter idee.
561
00:36:10,168 --> 00:36:13,171
Heb je me hier gebracht voor de fonteinen?
562
00:36:13,254 --> 00:36:14,755
Ik heb ze zo vaak gezien.
563
00:36:14,839 --> 00:36:19,594
Niet de fontein. Zie je dat gebouw?
564
00:36:20,303 --> 00:36:21,512
Het stadhuis.
565
00:36:21,596 --> 00:36:25,224
Daarnaast het hof van justitie
waar je moeder werkt.
566
00:36:25,308 --> 00:36:28,769
Daar tegenover de federale rechtbank.
567
00:36:28,853 --> 00:36:31,147
Dit is FBI en ICE.
568
00:36:32,565 --> 00:36:37,904
Dit is LAPD. Zie je die man daar?
569
00:36:38,905 --> 00:36:41,324
Hij heeft waarschijnlijk geen vergunning.
570
00:36:41,407 --> 00:36:44,535
Misschien heeft hij geen papieren.
Dat is geen misdrijf…
571
00:36:44,619 --> 00:36:47,330
…maar ze komen je wel zoeken.
572
00:36:47,413 --> 00:36:49,498
Wat moet hij doen…
573
00:36:49,582 --> 00:36:52,168
…tegen al die mensen in die gebouwen?
574
00:36:53,211 --> 00:36:57,924
Dat begrijp ik wel.
Maar Trevor Elliott is geen underdog.
575
00:36:58,007 --> 00:37:00,801
Nee, maar het is hetzelfde principe.
576
00:37:00,885 --> 00:37:04,180
Ik vertegenwoordig ook underdogs.
Je opa ook.
577
00:37:04,263 --> 00:37:08,893
Ik dacht dat zijn cliënten
rocksterren en drugdealers waren.
578
00:37:08,976 --> 00:37:11,938
Niet altijd. Ik herinner me één zaak.
579
00:37:12,021 --> 00:37:14,440
Je abuela nam me mee
om te kijken en het was…
580
00:37:14,523 --> 00:37:17,109
…een jongen beschuldigd van een drive-by…
581
00:37:17,193 --> 00:37:20,863
…en het was 'n schijnvertoning.
Hij was 100 procent onschuldig.
582
00:37:20,947 --> 00:37:23,324
Maar dat maakte hen niks uit.
583
00:37:24,367 --> 00:37:26,118
Heb jij weleens zo iemand?
584
00:37:26,202 --> 00:37:29,830
Ja. Maar ik ben terug.
Ik ga hem proberen te helpen.
585
00:37:30,748 --> 00:37:35,127
Waarom werk je niet aan die zaak
in plaats van Trevor Elliott?
586
00:37:36,003 --> 00:37:38,089
Zo simpel is het niet.
587
00:37:38,172 --> 00:37:40,925
Ik heb een proces
en een plicht aan m'n cliënt.
588
00:37:41,717 --> 00:37:46,722
Maar je hebt de zaak nog maar net,
waarom moet het nu?
589
00:37:47,515 --> 00:37:51,143
Omdat hij geen uitstel wil,
hij wil in de rechtbank verschijnen.
590
00:37:52,812 --> 00:37:56,983
Ik begrijp dat niet.
Als ik de gevangenis in moest…
591
00:37:57,066 --> 00:37:59,694
…zou ik het zolang mogelijk uitstellen.
592
00:38:00,486 --> 00:38:01,737
Sorry.
593
00:38:04,448 --> 00:38:07,368
Pap?
-Kom. Ik moet je naar huis brengen.
594
00:38:07,994 --> 00:38:09,370
Vooruit.
595
00:38:20,172 --> 00:38:22,591
Wat kon niet tot morgen wachten?
596
00:38:22,675 --> 00:38:24,927
Hoe heb je het gedaan?
-Wat?
597
00:38:25,011 --> 00:38:28,639
Hoe heb je een jurylid gekocht
maanden voor er een jury was?
598
00:38:31,309 --> 00:38:33,185
Waar heb je het over?
599
00:38:33,269 --> 00:38:36,814
Je weigerde uitstel
omdat je meteen wilde procederen.
600
00:38:36,897 --> 00:38:39,900
Ik zei het toch. Mijn bedrijf is…
-Gelul.
601
00:38:39,984 --> 00:38:43,029
Niemand vergokt zijn vrijheid
om een zakendeal.
602
00:38:44,322 --> 00:38:47,074
Jurydagvaardingen hebben een datum.
Je wist het.
603
00:38:47,158 --> 00:38:50,202
Je wist dat als je een jurylid
in het panel kreeg…
604
00:38:50,286 --> 00:38:51,495
…het je kon lukken.
605
00:38:51,579 --> 00:38:53,622
Daarom wilde je geen juryadviseur.
606
00:38:53,706 --> 00:38:56,542
Daarom wilde jij het laatste woord
over de jury…
607
00:38:56,625 --> 00:39:00,379
…en die stunt in de garage
om dat jurylid weg te krijgen…
608
00:39:00,463 --> 00:39:01,839
Je hebt er iemand neergezet.
609
00:39:03,716 --> 00:39:05,593
Ik ben ruimtevaartingenieur.
610
00:39:05,676 --> 00:39:07,762
Ik ben single en woon in Palos Verdes.
611
00:39:07,845 --> 00:39:09,638
Het is jurylid zeven, hè?
612
00:39:13,934 --> 00:39:16,479
Ik weet niet wie hij is
en weet niks over hem.
613
00:39:16,562 --> 00:39:18,522
Ik weet alleen dat hij is gekocht.
614
00:39:19,565 --> 00:39:23,402
Ik trek een grens bij cliënten
die smeergeld betalen.
615
00:39:23,486 --> 00:39:25,696
Wat bedoel je?
-Ik stap eruit.
616
00:39:25,780 --> 00:39:27,823
Heb ik dit nodig? Niet zo erg.
617
00:39:27,907 --> 00:39:29,909
Dat kun je niet doen.
-Echt wel.
618
00:39:29,992 --> 00:39:31,619
Je begrijpt het niet.
619
00:39:31,702 --> 00:39:34,914
Dan is het afgelopen voor ons.
-Waar heb je het over?
620
00:39:36,999 --> 00:39:41,212
Ik heb dat smeergeld niet betaald.
621
00:39:42,713 --> 00:39:45,466
Jerry was het. Ik weet niet hoe.
622
00:39:45,549 --> 00:39:47,885
Hij heeft het via Carlin gedaan.
623
00:39:47,968 --> 00:39:49,220
Daar klopt iets niet aan.
624
00:39:49,303 --> 00:39:52,181
Jerry wilde uitstel vragen.
Ik heb de motie.
625
00:39:52,264 --> 00:39:54,975
Weet ik.
Daarom kun je je niet terugtrekken.
626
00:40:00,439 --> 00:40:02,233
Dat probeer ik je te zeggen.
627
00:40:02,316 --> 00:40:05,820
Hebben ze met elkaar te maken?
Jerry's moord en Elliott?
628
00:40:06,904 --> 00:40:09,824
Daarom is hij vermoord zeker?
629
00:40:11,033 --> 00:40:12,618
Heb jij hem vermoord?
630
00:40:12,701 --> 00:40:16,122
Ik zei je dat ik niemand vermoord.
Dat doe ik niet.
631
00:40:16,205 --> 00:40:19,333
Ik heb niet tegen je gelogen.
Niet over het belangrijke.
632
00:40:20,334 --> 00:40:26,841
Ik heb Jerry niet vermoord
en Lara of Jan Rilz ook niet.
633
00:40:26,924 --> 00:40:28,467
Wie dan wel?
634
00:40:28,551 --> 00:40:31,303
Ik heb het al gevraagd,
hoe kwam ik aan het geld?
635
00:40:32,346 --> 00:40:35,099
Een bedrijf als dit lanceren,
kost miljoenen.
636
00:40:35,182 --> 00:40:37,685
Ik had geen cent.
-Je had toch investeerders?
637
00:40:37,768 --> 00:40:39,019
Niet die soort.
638
00:40:39,103 --> 00:40:41,147
Die VC-lui deden heel vervelend.
639
00:40:41,230 --> 00:40:44,817
Ze hadden noch de visie
noch het lef, maar…
640
00:40:46,277 --> 00:40:50,156
Ik had een huisgenoot tijdens mijn studie,
Pavel Kosevich.
641
00:40:50,239 --> 00:40:53,826
Zijn vader heet Sergei Kosevich.
Klinkt dat bekend?
642
00:40:53,909 --> 00:40:55,995
Heb je van hem gehoord?
-Een miljardair.
643
00:40:56,078 --> 00:40:58,747
Hij heeft een voetbalteam.
-Ja.
644
00:40:58,831 --> 00:41:03,752
En hij heeft het grootste olie-
en gasbedrijf in Rusland…
645
00:41:03,836 --> 00:41:05,880
…en nog een heleboel andere dingen.
646
00:41:05,963 --> 00:41:11,427
Ik was wanhopig en dom
en Kosevich sloot een goede deal…
647
00:41:11,510 --> 00:41:13,012
…die nu vruchten afwerpt.
648
00:41:14,430 --> 00:41:16,682
Het is geen lieverdje.
649
00:41:17,433 --> 00:41:20,769
Hij laat niks in de weg staan.
Niet Jerry. Niet Lara.
650
00:41:20,853 --> 00:41:22,229
Had Lara ermee te maken?
651
00:41:22,313 --> 00:41:25,483
Ons huwelijk liep op de klippen.
Ik woonde op kantoor.
652
00:41:25,566 --> 00:41:26,692
Ze wilde bij me weg.
653
00:41:26,775 --> 00:41:29,653
Toen Kosevich van de scheiding hoorde,
wist hij…
654
00:41:31,906 --> 00:41:36,744
We hadden geen huwelijkscontract.
Dus zij zou de helft van het geld krijgen.
655
00:41:37,703 --> 00:41:38,996
Het was niet mijn geld.
656
00:41:41,874 --> 00:41:44,668
Ik smeekte haar het niet te doen.
657
00:41:46,670 --> 00:41:50,382
Die ochtend ging ik naar het huis
om haar weg te krijgen, maar…
658
00:41:53,928 --> 00:41:57,765
Daarom volgen ze me.
Daarom luisteren ze mijn auto af.
659
00:42:00,059 --> 00:42:04,647
Dat je auto wordt afgeluisterd,
is wel het minste probleem.
660
00:42:04,730 --> 00:42:07,775
Ze willen dat de bedrijfsaankoop doorgaat.
661
00:42:07,858 --> 00:42:10,361
Als ik word veroordeeld, gebeurt dat niet.
662
00:42:10,444 --> 00:42:13,239
Ze vermoorden mij ook
als ik geen nut meer heb.
663
00:42:13,322 --> 00:42:14,990
Als ik hier iets over zeg…
664
00:42:15,074 --> 00:42:17,993
…zorgen ze
dat alle losse eindjes verdwijnen.
665
00:42:19,078 --> 00:42:21,872
Dus jij, je familie…
666
00:42:28,003 --> 00:42:30,256
Ik zei dat ik onschuldig was.
667
00:42:31,674 --> 00:42:32,883
Geloof je me nu?
668
00:42:38,264 --> 00:42:41,225
Ik geloof dat je niet gedaan hebt
wat ze beweren.
669
00:42:44,687 --> 00:42:46,105
Het is genoeg voor mij.
670
00:42:47,940 --> 00:42:49,108
Help je me dan?
671
00:42:51,277 --> 00:42:52,486
Alsjeblieft.
672
00:43:36,113 --> 00:43:38,991
Je zei dat deze zaak
een van de moeilijkste is.
673
00:43:39,700 --> 00:43:40,868
Inderdaad.
674
00:43:40,951 --> 00:43:44,371
Maar als hij het niet gedaan heeft,
is dat niet iets goeds?
675
00:43:45,122 --> 00:43:46,248
Alleen als je wint.
676
00:43:47,082 --> 00:43:50,544
Als iemand schuldig is,
vertegenwoordig ik hem zo goed mogelijk.
677
00:43:50,628 --> 00:43:53,547
Zoals bij iedereen. Dat is mijn vak.
678
00:43:54,590 --> 00:43:57,426
Maar als ze de gevangenis in gaan,
kan ik ermee leven.
679
00:43:58,135 --> 00:43:59,970
Want ze hebben het gedaan, toch?
680
00:44:01,221 --> 00:44:04,850
Maar iemand vertegenwoordigen
die onschuldig is…
681
00:44:04,933 --> 00:44:06,727
…die je niet kunt redden?
682
00:44:07,936 --> 00:44:10,272
Dan heb ik liever een schuldige.
683
00:44:10,356 --> 00:44:12,191
Dan slaap ik beter.
684
00:44:16,570 --> 00:44:19,031
De Goden van Schuld hebben gesproken.
685
00:44:19,114 --> 00:44:21,408
Ik moet gaan. De jury is terug.
686
00:44:40,803 --> 00:44:42,763
GEBASEERD OP DE BOEKEN
VAN MICHAEL CONNELLY
687
00:46:01,633 --> 00:46:06,638
Ondertiteld door: Esther van Opstal