1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 Je weet nooit of je de goede jury hebt gekozen. 2 00:00:09,009 --> 00:00:11,052 Daarom heten ze de Goden van Schuld. 3 00:00:11,136 --> 00:00:14,305 Ik zal duidelijk zijn. Geen juryadviseur. 4 00:00:15,265 --> 00:00:17,976 Denk je dat Elliott onschuldig kan zijn? 5 00:00:18,059 --> 00:00:21,521 Dat zegt hij. In mijn vak noemen ze dat een eenhoorn. 6 00:00:21,604 --> 00:00:23,565 Heb je die ooit gehad? 7 00:00:23,648 --> 00:00:27,694 Ene Jesús Menendez. -Je hoofdgetuige is dood. 8 00:00:27,777 --> 00:00:29,404 Angelo Soto liet hem vermoorden. 9 00:00:29,487 --> 00:00:31,948 Zonder je getuige is er geen zaak. 10 00:00:32,032 --> 00:00:33,950 Tanya Cruz, 26. 11 00:00:34,034 --> 00:00:36,119 Als we haar overhalen, vinden we de dader. 12 00:00:36,202 --> 00:00:38,747 Je hebt een advocaat nodig. Vertrouw hem. 13 00:00:41,750 --> 00:00:45,003 Sorry. Dat was ik niet. 14 00:00:45,587 --> 00:00:47,338 Het voelde zo. -Mickey. 15 00:00:47,422 --> 00:00:50,091 Hoe praat je over zaken in een afgetapte auto? 16 00:00:50,175 --> 00:00:53,386 Als we het weghalen, weten ze dat we het weten. 17 00:00:53,470 --> 00:00:56,014 Ik verliet een motorclub voor dit werk… 18 00:00:56,097 --> 00:00:59,059 …maar mijn leven is nu nog gestoorder. 19 00:00:59,142 --> 00:01:02,645 Een van onze jongens heeft hulp nodig. Hard Case Casey. 20 00:01:02,729 --> 00:01:05,065 Doe Cisco de groeten. 21 00:01:05,148 --> 00:01:09,027 We hebben vermist geld. Mysterieuze telefoontjes van de FBI. 22 00:01:09,110 --> 00:01:11,488 Er is druk om deze moord op te lossen. 23 00:01:11,571 --> 00:01:14,157 Wat als het smeergeld was? 24 00:01:20,080 --> 00:01:22,999 EEN NETFLIX-SERIE 25 00:01:34,677 --> 00:01:38,181 Haller. -Ja. 26 00:01:38,264 --> 00:01:39,849 Hoe voel je je? -Zeker. 27 00:01:39,933 --> 00:01:42,685 LAPD heeft de verkeerde. Dat ziet iedereen. 28 00:01:42,769 --> 00:01:45,271 Zelfs jij. -Weet je zeker dat je gaat winnen? 29 00:01:45,355 --> 00:01:48,775 Ik weet zeker dat Devin Jones onschuldig is. 30 00:01:48,858 --> 00:01:53,196 Schrijf dat in ieder geval. Sorry, jongens. 31 00:01:55,990 --> 00:01:58,827 Wat vond je van je vader, jochie? 32 00:01:58,910 --> 00:01:59,994 Je bent zo goed. 33 00:02:00,078 --> 00:02:04,207 Miguelito, ik moet iemand bellen. Blijf bij je vader. 34 00:02:04,290 --> 00:02:06,000 Oké, mam. -Elena. 35 00:02:08,044 --> 00:02:09,546 Hopelijk krijg je de rol. 36 00:02:17,846 --> 00:02:20,682 Hoefden jullie maar niet zo snel terug. 37 00:02:20,765 --> 00:02:22,725 Je bezoekjes gaan zo snel voorbij. 38 00:02:23,768 --> 00:02:25,520 Maar fijn dat je dit kon zien. 39 00:02:26,437 --> 00:02:29,149 Deze was belangrijk. -Waarom? 40 00:02:31,526 --> 00:02:33,862 Omdat de meeste cliënten geld hebben. 41 00:02:34,696 --> 00:02:39,576 Die denken dat ze met alles kunnen wegkomen. 42 00:02:40,285 --> 00:02:41,744 Deze was anders. 43 00:02:41,828 --> 00:02:45,415 Hij heeft het niet gedaan. Ik heb hem gratis geholpen… 44 00:02:46,166 --> 00:02:48,084 …omdat dat juist was. 45 00:02:49,377 --> 00:02:50,211 Begrijp je? 46 00:02:51,796 --> 00:02:54,591 Maar daardoor was het ook de moeilijkste zaak. 47 00:02:56,968 --> 00:02:58,344 Je moet met hem praten. 48 00:02:58,428 --> 00:02:59,804 Oké, Legal. 49 00:03:00,847 --> 00:03:01,848 Ik ben zo terug. 50 00:03:08,438 --> 00:03:09,647 Ik heb iets voor je. 51 00:03:13,902 --> 00:03:16,029 Ze laten geen camera's toe. 52 00:03:16,112 --> 00:03:19,157 Dus dit komt bij het avondnieuws. 53 00:03:19,240 --> 00:03:20,533 Komt dit op tv? 54 00:03:22,118 --> 00:03:25,330 Hou maar. Als iemand vraagt wie het is… 55 00:03:26,080 --> 00:03:28,374 …zeg je: 'De beste advocaat van LA.' 56 00:03:30,293 --> 00:03:32,503 MET NIEUWE ADVOCAAT GAAT GAMEONTWERPER MOORDPROCES IN 57 00:03:32,587 --> 00:03:35,340 Kijk jou eens, op de voorpagina. 58 00:03:36,174 --> 00:03:40,178 Je vader zou trots zijn. -Hij stond altijd op de voorpagina. 59 00:03:40,261 --> 00:03:41,471 Hoe is je verweer? 60 00:03:43,556 --> 00:03:44,599 Mager. 61 00:03:44,682 --> 00:03:48,019 Denk je dat je de eerste bent met een zwakke zaak? 62 00:03:48,102 --> 00:03:52,357 Je vader en ik gedijden erop. -Deze is belangrijk voor me, Legal. 63 00:03:53,149 --> 00:03:56,402 Ik ben er een jaar uit geweest. -Wil je een peptalk? 64 00:03:57,070 --> 00:04:00,865 'Als je de feiten hebt, hamer erop. Als je de wet hebt, hamer erop. 65 00:04:00,949 --> 00:04:02,784 En als je geen van beide hebt… 66 00:04:02,867 --> 00:04:04,827 …hamer op tafel.' 67 00:04:04,911 --> 00:04:06,537 Dat heb ik eerder gehoord. 68 00:04:08,581 --> 00:04:10,875 Ik denk dat Jerry Vincent iemand omkocht. 69 00:04:10,959 --> 00:04:12,877 Wie? -Weet ik nog niet. 70 00:04:12,961 --> 00:04:16,839 Ik weet het niet zeker. Maar er ontbreekt geld. Al een paar maanden. 71 00:04:16,923 --> 00:04:19,509 Het kunnen maar drie mensen zijn. 72 00:04:19,592 --> 00:04:22,720 De rechter, een jurylid of de aanklager. 73 00:04:22,804 --> 00:04:26,849 De aanklager, Golantz, zou z'n moeder doodrijden om een zaak te winnen. 74 00:04:27,642 --> 00:04:30,603 Hij is ook rijk. -Je hebt net een jury gekozen. 75 00:04:31,271 --> 00:04:34,691 Je zei dat het geld al een paar maanden weg is. 76 00:04:35,858 --> 00:04:38,152 Misschien heb je de rechter aan je kant. 77 00:04:38,236 --> 00:04:41,489 Ik heb niemand aan mijn kant. Ik heb niks gedaan. 78 00:04:41,572 --> 00:04:45,118 Precies. Nu weet ik waarom je me wilde spreken. 79 00:04:45,201 --> 00:04:46,828 Je wilt weten wat hij zou doen. 80 00:04:49,080 --> 00:04:50,206 En? 81 00:04:50,290 --> 00:04:56,004 Als je pa een zaak van een advocaat kreeg en ontdekte dat hij iemand had omgekocht… 82 00:04:56,087 --> 00:05:00,341 …zou hij niks doen. Hij zou het als een daad van God zien. 83 00:05:01,342 --> 00:05:03,011 Weet nog iemand hiervan? 84 00:05:03,636 --> 00:05:06,431 De agent die Jerry's moord onderzoekt. 85 00:05:06,514 --> 00:05:09,309 Ze wilden mij erop zetten. -En je cliënt? 86 00:05:09,392 --> 00:05:13,604 Ik heb hem niks gevraagd. Er is geen bewijs. Het is een theorie. 87 00:05:13,688 --> 00:05:15,189 Ga dan je zaak voorbereiden. 88 00:05:15,273 --> 00:05:18,609 En stel geen vragen waar je geen antwoord op wilt. 89 00:05:22,739 --> 00:05:24,157 EERSTE VROUW 90 00:05:24,240 --> 00:05:27,201 Eerste vrouw? Dan moet je maar opnemen. 91 00:05:27,285 --> 00:05:28,870 Ik spreek uit ervaring. 92 00:05:45,636 --> 00:05:48,681 Neem het wapen mee voor de zekerheid. 93 00:05:53,644 --> 00:05:54,562 Kom binnen. 94 00:05:55,938 --> 00:05:56,939 Hallo, amor. 95 00:05:59,567 --> 00:06:00,735 Is dat… 96 00:06:03,279 --> 00:06:06,491 Ja. Iedereen speelt het nog, ook al… 97 00:06:06,574 --> 00:06:08,868 Je weet wel. 98 00:06:11,329 --> 00:06:12,205 Heeft mama je gebeld? 99 00:06:14,749 --> 00:06:16,459 Ze zei dat je niet naar school bent gegaan. 100 00:06:19,420 --> 00:06:20,630 Heb je geen proces? 101 00:06:23,132 --> 00:06:24,217 Vanaf maandag. 102 00:06:25,468 --> 00:06:27,220 Hayley, ik… 103 00:06:28,513 --> 00:06:30,473 Ik weet wat je hebt gezien. 104 00:06:31,182 --> 00:06:32,308 Dat is niet niks. 105 00:06:33,476 --> 00:06:34,519 Wil je erover praten? 106 00:06:40,233 --> 00:06:42,693 Als je dat wel wilt, ben ik er voor je. 107 00:06:45,113 --> 00:06:48,241 Mag ik iets vragen? De moordenaar van ma's getuige… 108 00:06:49,367 --> 00:06:50,618 Zou jij hem bijstaan? 109 00:06:51,953 --> 00:06:54,163 Iedereen verdient verdediging. 110 00:06:54,247 --> 00:06:58,167 Maar zou jij dat doen? Wetend wat hij heeft gedaan? 111 00:06:59,293 --> 00:07:03,005 Het is ingewikkelder dan ja of nee. 112 00:07:03,089 --> 00:07:04,549 Waarom? -Je weet waarom. 113 00:07:04,632 --> 00:07:05,842 We hebben het besproken. 114 00:07:05,925 --> 00:07:10,972 Ik weet wat je over je vader zegt en over onschuldig tot schuld is bewezen. 115 00:07:11,055 --> 00:07:12,306 Maar jij? 116 00:07:13,224 --> 00:07:14,934 Waar trek je de grens? 117 00:07:16,561 --> 00:07:18,563 Heb je een grens? 118 00:07:18,646 --> 00:07:20,273 Ja. Ik… 119 00:07:21,858 --> 00:07:25,236 Ik vertegenwoordig niemand die kinderen iets aandoet. 120 00:07:28,614 --> 00:07:31,033 Dat is goed, denk ik. 121 00:07:32,493 --> 00:07:33,953 Kom op. 122 00:07:39,834 --> 00:07:42,712 Wil ze niet met je praten? -Niet echt. 123 00:07:42,795 --> 00:07:44,714 Soms heb je even tijd nodig. 124 00:07:46,215 --> 00:07:49,302 Wilde je me iets vragen? 125 00:07:49,385 --> 00:07:52,054 Ja, een getuige die meewerkt. 126 00:07:52,138 --> 00:07:54,140 Iemand moet voor haar onderhandelen. 127 00:07:55,016 --> 00:07:57,435 Na mijn proces. Geen probleem. 128 00:07:57,518 --> 00:07:59,437 Ik heb het nu nodig. 129 00:08:00,396 --> 00:08:02,773 Nu? Kom op, Maggie. 130 00:08:02,857 --> 00:08:04,775 Hij heeft mijn getuige vermoord. 131 00:08:05,693 --> 00:08:08,863 Janelle dreigt de stekker eruit te trekken. 132 00:08:08,946 --> 00:08:11,115 Ik vraag het niet zomaar. 133 00:08:11,824 --> 00:08:14,535 Oké. Ik heb ook iets nodig. 134 00:08:14,619 --> 00:08:17,288 Breng je Hayley naar mijn opening? 135 00:08:17,371 --> 00:08:19,499 Na wat ze heeft gezien? 136 00:08:19,582 --> 00:08:22,877 Alleen de opening. Geen bloederige details. 137 00:08:22,960 --> 00:08:26,631 Word je dan niet zenuwachtig? -Ja, zeker wel. 138 00:08:26,714 --> 00:08:29,592 Maar dat is goed voor me. 139 00:08:32,220 --> 00:08:33,554 Oké. -Dank je wel. 140 00:08:34,347 --> 00:08:38,601 En je getuige heeft me al gebeld. Ik zie haar morgen. 141 00:08:38,684 --> 00:08:39,977 Klootzak. 142 00:08:40,061 --> 00:08:43,189 Robert Cardone wil een hervormer lijken. Allemaal nep. 143 00:08:43,272 --> 00:08:44,190 Kijk wie daar is. 144 00:08:44,273 --> 00:08:47,026 Als hoofd van de beoordelingscommissie voor vonnissen… 145 00:08:47,109 --> 00:08:50,404 …waren er in LA de meeste incidenten met agenten ooit. 146 00:08:50,488 --> 00:08:54,325 Laat je niet misleiden. Hij is geen goede OvJ. 147 00:08:54,408 --> 00:08:55,826 Niet goed voor Los Angeles. 148 00:08:55,910 --> 00:08:58,329 Ik ben Janelle Simmons en keur dit bericht goed. 149 00:08:58,412 --> 00:09:00,998 Herinner me eraan nooit OvJ te willen worden. 150 00:09:01,082 --> 00:09:03,334 Je zou het veel beter doen dan zij. 151 00:09:03,417 --> 00:09:06,170 Morgen is haar fundraiser. Ik moet haar introduceren. 152 00:09:06,254 --> 00:09:08,464 Dat moet ik zien. -Nee. Echt niet. 153 00:09:08,548 --> 00:09:11,676 Echt wel. -Echt? Wil je komen? 154 00:09:12,677 --> 00:09:15,137 Ik dacht niet dat iemand kaartjes zou kopen. 155 00:09:15,221 --> 00:09:18,474 Kunnen we een samenwerkingsverband aangaan? Twee vliegen? 156 00:09:18,558 --> 00:09:22,478 Hoe kan ik dat weigeren? Ik zie je daar, McFierce. 157 00:09:30,570 --> 00:09:31,654 Tunnelvisie. 158 00:09:33,114 --> 00:09:35,449 Wij zeggen: het doelwit was niet Lara Elliott. 159 00:09:35,533 --> 00:09:40,204 Het was haar vriend, vermoord door een andere jaloerse echtgenoot, Anton Shavar. 160 00:09:40,288 --> 00:09:43,165 Een gevaarlijke man die de politie ongemoeid liet. 161 00:09:43,249 --> 00:09:47,044 Er is ook geen moordwapen gevonden. 162 00:09:47,128 --> 00:09:50,006 Trevor Elliott had kruitresten op zijn handen. 163 00:09:50,089 --> 00:09:52,133 Ik heb een plan. Bel Tony Walsh. 164 00:09:52,216 --> 00:09:55,886 Nodig hem uit voor de fundraiser. Jullie moeten ook komen. 165 00:09:55,970 --> 00:09:58,889 Je moet geld uitgeven om het te verdienen. 166 00:09:58,973 --> 00:10:01,309 Er werd een vrouw geciteerd in de krant. 167 00:10:01,392 --> 00:10:03,102 Sonia Patel, vriendin van Lara. 168 00:10:03,185 --> 00:10:06,856 Dat zag ik, maar ze had Lara al jaren niet gezien. 169 00:10:06,939 --> 00:10:08,566 Volgens Lara's belgegevens… 170 00:10:08,649 --> 00:10:11,068 …belde ze Sonia twee dagen voor de moord. 171 00:10:11,152 --> 00:10:12,612 Zou ze iets hebben geweten? 172 00:10:12,695 --> 00:10:15,239 Weet ik niet. Wat als wij tunnelvisie hadden? 173 00:10:15,323 --> 00:10:17,074 Misschien had Lara vijanden. 174 00:10:17,158 --> 00:10:22,622 Sonia Patel is software-ingenieur bij Chaos Games in Culver City. 175 00:10:23,331 --> 00:10:26,334 Ik zoek wel uit waar ze zit. -Dat doe ik wel. 176 00:10:27,168 --> 00:10:29,003 Jullie moeten wat anders doen. 177 00:10:29,837 --> 00:10:31,005 Wat dan? 178 00:10:31,839 --> 00:10:33,841 Ik denk dat Jerry smeergeld betaalde. 179 00:10:33,924 --> 00:10:37,011 Ik denk aan rechter Stanton. 180 00:10:38,596 --> 00:10:41,474 We weten wanneer die 100.000 van zijn rekening ging. 181 00:10:41,557 --> 00:10:43,851 Je moet uitzoeken of het naar Stanton ging. 182 00:10:43,934 --> 00:10:45,645 Onderzoek doen naar een rechter? 183 00:10:45,728 --> 00:10:49,315 Ja. Daarom zullen jullie heel voorzichtig zijn. 184 00:10:49,398 --> 00:10:53,152 Hij is een gekozen ambtenaar. Zijn financiële gegevens zijn openbaar. 185 00:10:53,235 --> 00:10:55,571 Mooi. Aan de slag. Nog iets? 186 00:10:55,655 --> 00:10:59,575 Ja. Om 11.00 uur heb je je statusupdate met rechter Holder. 187 00:11:00,534 --> 00:11:02,119 Om 11.00 uur, Lorna? -Sorry. 188 00:11:02,203 --> 00:11:05,831 Ik wilde het eerder zeggen, maar je kwam met die schelmenstreken. 189 00:11:08,417 --> 00:11:10,086 Wilde u me spreken, edelachtbare? 190 00:11:10,169 --> 00:11:14,757 Ja. Ga zitten. Pak uw chequeboekje. 191 00:11:14,840 --> 00:11:15,800 Mijn chequeboekje? 192 00:11:16,842 --> 00:11:18,135 U bent 10 minuten te laat. 193 00:11:18,219 --> 00:11:20,012 Ik kan u een boete geven… 194 00:11:20,096 --> 00:11:23,140 …of u doet een donatie aan een goed doel. 195 00:11:23,224 --> 00:11:26,519 Het is aan u. Hier is een lijst met goede doelen. 196 00:11:27,770 --> 00:11:31,315 Juist. Het spijt me, maar ik heb mijn chequeboekje niet bij me. 197 00:11:33,651 --> 00:11:35,653 Ik laat mijn kantoor iets sturen. 198 00:11:35,736 --> 00:11:38,447 Goed. Het bedrag mag u zelf bepalen. 199 00:11:40,533 --> 00:11:45,246 Ik wilde even zien hoe het ging, aangezien het Elliott-proces maandag begint. 200 00:11:45,913 --> 00:11:49,333 Ik waardeer de e-mailupdates over de andere cliënten. 201 00:11:49,417 --> 00:11:51,252 U heeft het druk gehad. 202 00:11:51,335 --> 00:11:54,964 Ja, maar niemand is verwaarloosd. 203 00:11:55,047 --> 00:11:57,550 Ik ben blij weer aan het werk te zijn. 204 00:11:57,633 --> 00:11:58,467 Mooi. 205 00:11:59,343 --> 00:12:03,013 Iedereen is nog in shock door Mr Vincents moord. 206 00:12:03,097 --> 00:12:07,143 Mijn man kende hem enigszins. Mitch Lester? 207 00:12:07,226 --> 00:12:09,061 Ook een advocaat. 208 00:12:09,145 --> 00:12:12,189 Hij was bij een herdenking afgelopen week. 209 00:12:14,275 --> 00:12:17,945 Hij heeft me daar gezien. -Dat is niet alleen mijn zorg. 210 00:12:18,028 --> 00:12:20,281 De Balie kent uw situatie. 211 00:12:20,364 --> 00:12:23,242 Ik heb niet gedronken, als u dat vraagt. 212 00:12:23,325 --> 00:12:26,370 Ik ben naar meetings geweest. Ik heb documenten die ik… 213 00:12:26,454 --> 00:12:28,330 Dat hoeft niet. 214 00:12:28,414 --> 00:12:31,250 Ik heb familie gehad met deze problemen. 215 00:12:31,333 --> 00:12:33,794 Mijn vader zijn hele leven. 216 00:12:34,503 --> 00:12:37,882 Ik wil weten of er niet iets is waarmee ik kan helpen. 217 00:12:37,965 --> 00:12:41,677 Dat waardeer ik. Maar er is niets. 218 00:12:41,761 --> 00:12:46,932 Goed. Dan zijn we klaar. Fijn dat u me op de hoogte houdt. 219 00:12:47,016 --> 00:12:48,017 Geen probleem. 220 00:12:48,976 --> 00:12:50,311 En, Mr Haller… 221 00:12:51,520 --> 00:12:53,606 Succes met het proces volgende week. 222 00:12:56,400 --> 00:12:57,818 Dank u. 223 00:13:01,864 --> 00:13:04,784 Ga daarvan af. 224 00:13:08,662 --> 00:13:10,623 DINSDAG 8 15.00 UUR: HAROLD CASEY 225 00:13:13,459 --> 00:13:15,878 Ik heb de gegevens over rechter Stanton. 226 00:13:15,961 --> 00:13:18,672 Wat doet Harold Casey in Mickeys agenda? 227 00:13:18,756 --> 00:13:20,591 Geen idee. Hoezo? 228 00:13:22,384 --> 00:13:25,513 Ik ging met hem om toen ik bij de Road Saints zat. 229 00:13:30,142 --> 00:13:31,268 Moet ik ongerust zijn? 230 00:13:34,063 --> 00:13:35,981 Dat is lang geleden. 231 00:13:37,441 --> 00:13:40,736 Wat hebben we? -Continental Café. Mid-City. 232 00:13:40,820 --> 00:13:41,821 Heel chic. 233 00:13:41,904 --> 00:13:45,241 Stantons naam staat in 't contract. Het sloot een jaar geleden. 234 00:13:47,076 --> 00:13:48,077 Investeerde hij? 235 00:13:48,160 --> 00:13:51,997 Niet echt. Hier is hij bij de opening met de hoofdchef. 236 00:13:52,081 --> 00:13:53,833 Hier wisselen ze geloftes uit. 237 00:13:55,459 --> 00:13:58,504 Dus hij investeerde in het restaurant van zijn man. 238 00:13:59,296 --> 00:14:02,258 Het ging dicht. Misschien heeft hij schulden. 239 00:14:02,341 --> 00:14:08,055 Twee maanden geleden ging het weer open. Modern Muse Bistro. 240 00:14:09,723 --> 00:14:13,102 Is hij nog eigenaar? -Zullen we dat morgen uitzoeken? 241 00:14:13,185 --> 00:14:15,855 Ik heb geboekt om eten te proeven. 242 00:14:15,938 --> 00:14:18,858 Maar als stel om een trouwlocatie te zoeken. 243 00:14:18,941 --> 00:14:20,359 Briljant. 244 00:14:23,195 --> 00:14:25,030 Dat ik je mag blijven verbazen. 245 00:14:30,870 --> 00:14:33,455 Sonia Patel? 246 00:14:34,248 --> 00:14:37,501 Ik ben Mickey Haller. Ik ben de advocaat van… 247 00:14:37,585 --> 00:14:38,669 Ik weet het. 248 00:14:40,588 --> 00:14:41,463 Mag ik zitten? 249 00:14:42,423 --> 00:14:44,550 Ik wil je twee minuten spreken. 250 00:14:46,468 --> 00:14:48,637 Twee minuten vanaf nu. 251 00:14:48,721 --> 00:14:49,722 Dank je. 252 00:14:50,681 --> 00:14:54,894 Ik probeer informatie te verzamelen over Lara. 253 00:14:55,769 --> 00:14:57,980 En je zag mijn naam in de krant. 254 00:14:58,939 --> 00:15:00,232 Zoals ik de journalist zei… 255 00:15:00,316 --> 00:15:03,193 …we waren close toen ze bij Chaos Games werkte. 256 00:15:03,277 --> 00:15:04,695 Dat was jaren geleden. 257 00:15:06,739 --> 00:15:10,951 Ze was een briljante coder. 258 00:15:11,911 --> 00:15:13,913 Waarom verbraken jullie het contact? 259 00:15:14,914 --> 00:15:18,208 Ik denk dat het door Trevor kwam. Hij was dominant. 260 00:15:19,501 --> 00:15:21,378 Ik snap niet wat ze in hem zag. 261 00:15:21,462 --> 00:15:24,924 Haar belgegevens tonen aan dat ze jou heeft gebeld… 262 00:15:25,007 --> 00:15:26,383 …twee dagen voor de moord. 263 00:15:28,260 --> 00:15:30,930 Ze wilde lunchen, wat ik vreemd vond… 264 00:15:31,013 --> 00:15:36,393 …omdat het zo lang geleden was. Maar we kregen de kans niet. 265 00:15:36,477 --> 00:15:38,479 Weet je waar het over ging? 266 00:15:38,562 --> 00:15:41,565 Misschien wilde ze een baan aanbieden. 267 00:15:41,649 --> 00:15:44,068 Parallax verslijt ingenieurs bij de vleet. 268 00:15:45,444 --> 00:15:51,492 Meer weet ik niet. En je tijd is bijna voorbij. 269 00:15:51,575 --> 00:15:55,371 Is er iemand anders die Lara misschien wat aan wilde doen? 270 00:15:55,454 --> 00:15:58,666 Hoe kun je dat vragen? -Ik weet niet wie haar heeft vermoord. 271 00:15:58,749 --> 00:16:01,627 Jij ook niet. Iemand moet die vraag stellen. 272 00:16:01,710 --> 00:16:03,337 De politie of anders ik. 273 00:16:03,420 --> 00:16:08,801 Iedereen hield van haar. Zelfs Trevor, denk ik. 274 00:16:14,181 --> 00:16:17,017 Waarom belde ze Sonia vlak voor haar dood? 275 00:16:17,101 --> 00:16:18,227 Geen idee. 276 00:16:18,310 --> 00:16:20,938 Ze zei dat ze misschien een baan wilde aanbieden. 277 00:16:21,021 --> 00:16:24,483 Onwaarschijnlijk. Maar dat gelooft Sonia vast graag. 278 00:16:24,566 --> 00:16:27,736 Weet je hoe vaak ze me om werk heeft gevraagd? 279 00:16:27,820 --> 00:16:29,279 Ze waren toch bevriend? 280 00:16:29,363 --> 00:16:32,658 Jaren geleden. Toen Parallax succes kreeg, veranderde alles. 281 00:16:32,741 --> 00:16:34,743 Waarom vraag je dit? 282 00:16:34,827 --> 00:16:38,622 Ik moet alles uitzoeken. Als ik Sonia vond, doet Golantz dat ook. 283 00:16:38,706 --> 00:16:40,874 Ze heeft me niet hoog zitten… 284 00:16:40,958 --> 00:16:43,585 …ook al zou ze alles doen om hier te werken. 285 00:16:43,669 --> 00:16:46,463 Maar ze heeft niks belangrijks te melden. 286 00:16:47,214 --> 00:16:49,550 Nog iets voor ik ophang. 287 00:16:49,633 --> 00:16:52,511 Je eerste voorschot. -Wat is daarmee? 288 00:16:52,594 --> 00:16:55,305 We hebben Jerry's boeken doorgenomen… 289 00:16:55,389 --> 00:16:58,684 …en er ontbreekt 100.000 dollar. 290 00:16:58,767 --> 00:17:00,477 Klinkt dat bekend? -Nee, hoezo? 291 00:17:00,561 --> 00:17:03,022 Weet ik niet. Jerry hield het slecht bij. 292 00:17:03,105 --> 00:17:06,316 Er waren aantekeningen over een videoreconstructie… 293 00:17:06,400 --> 00:17:09,737 …van de moorden voor de jury. Zei hij daar iets over? 294 00:17:10,612 --> 00:17:13,657 O, dat. Nu je het zegt. 295 00:17:13,741 --> 00:17:17,077 Hij zei dat het duur zou zijn, maar… 296 00:17:17,161 --> 00:17:19,788 …ik weet niet wat ermee is gebeurd. 297 00:17:20,789 --> 00:17:23,292 Dat dacht ik wel. 298 00:17:24,251 --> 00:17:25,919 En het gebeurde niet, hè? 299 00:17:27,504 --> 00:17:29,131 Nog iets? 300 00:17:29,965 --> 00:17:33,260 Ga uitrusten. We krijgen een drukke week. 301 00:17:33,343 --> 00:17:34,428 Ik zal het proberen. 302 00:17:52,446 --> 00:17:53,280 Wat is er? 303 00:17:55,115 --> 00:17:57,910 Ze liegen tegen me, Izzy. 304 00:18:12,424 --> 00:18:17,513 HEY, MIJA. IK MOEST AAN JE DENKEN. IK HOU VAN JE. 305 00:19:36,884 --> 00:19:39,136 Kun je zeggen waarom we dit doen? 306 00:19:39,761 --> 00:19:40,596 Nee. 307 00:19:56,528 --> 00:19:59,364 Verdomme. Is het sint-juttemis? 308 00:20:03,368 --> 00:20:06,330 Het is een tijd geleden. -Dat kun je wel stellen. 309 00:20:07,372 --> 00:20:12,127 Ik dacht je nooit meer te zien. Met al je rijke cliënten nu. 310 00:20:13,795 --> 00:20:16,298 We zien het nieuws hier als de tv het doet. 311 00:20:17,424 --> 00:20:20,469 Dat is het niet. Niet alles. 312 00:20:22,971 --> 00:20:24,640 Ik heb een ongeluk gehad. 313 00:20:24,723 --> 00:20:27,726 Bewaar je lulverhaal voor iemand die er wat om geeft. 314 00:20:27,809 --> 00:20:29,561 Ik snap dat je boos bent. 315 00:20:31,438 --> 00:20:34,524 Sorry dat je… -Laat dat schuldgevoel ook maar zitten. 316 00:20:35,108 --> 00:20:37,027 Amá vertrouwde je echt. 317 00:20:37,986 --> 00:20:40,948 Hij is een van ons, hij spreekt Spaans. 318 00:20:43,075 --> 00:20:44,326 Wat dom van ons. 319 00:20:46,161 --> 00:20:48,038 Je liet me meteen bekennen. 320 00:20:48,121 --> 00:20:51,166 Je moest bekennen omdat de getuige was verdwenen. 321 00:20:51,250 --> 00:20:53,335 Ik beloof dat ik haar vind. 322 00:20:53,418 --> 00:20:55,087 Iemand zoekt haar voor mij. 323 00:20:55,170 --> 00:20:56,338 En? -Als ik haar vind… 324 00:20:56,421 --> 00:21:00,342 …laat ik haar meewerken en dien ik een habeas corpus-verzoek in. 325 00:21:00,425 --> 00:21:03,011 Dat is een motie… -Ik weet wat het is. 326 00:21:03,095 --> 00:21:07,099 Tussen de isoleercel en gestoken worden, heb ik wetboeken gelezen. 327 00:21:08,225 --> 00:21:10,394 Ik kan beter weten dat ik geen kans maak. 328 00:21:10,477 --> 00:21:15,065 Je hebt één kans en ik doe alles om je die te geven. 329 00:21:17,818 --> 00:21:21,655 Dus mijn vrijheid hangt af van die dame, als je haar vindt? 330 00:21:21,738 --> 00:21:23,573 En als ze wil praten? 331 00:21:26,952 --> 00:21:28,287 Wat maakt het jou uit? 332 00:21:30,122 --> 00:21:31,498 Waarom ben je hier? 333 00:21:33,542 --> 00:21:36,712 Omdat ik geloof in je onschuld, Jesús. 334 00:21:36,795 --> 00:21:37,963 Altijd gedaan. 335 00:21:38,046 --> 00:21:41,425 We konden alleen niet winnen. Maar als je zou bekennen… 336 00:21:41,508 --> 00:21:43,927 …zou ik voor je blijven vechten, zei ik. 337 00:21:44,011 --> 00:21:47,306 Het zat me tegen, dat spijt me, maar ik hou me aan mijn woord. 338 00:21:47,389 --> 00:21:49,641 Dat in ieder geval. 339 00:21:53,770 --> 00:21:54,980 Geef me nog 'n kans. 340 00:21:59,943 --> 00:22:02,571 En hier kunnen honderd gasten komen. 341 00:22:02,654 --> 00:22:05,532 Willen jullie een diner of zware hors-d'oeuvres? 342 00:22:05,615 --> 00:22:07,951 Een diner. -Wat zijn zware hors-d'oeuvres? 343 00:22:08,035 --> 00:22:09,953 We wilden eerst het menu zien. 344 00:22:10,037 --> 00:22:12,414 Natuurlijk. Heb je hier eerder gegeten? 345 00:22:12,497 --> 00:22:15,834 Ja, maar toen heette het anders. 346 00:22:16,710 --> 00:22:19,463 Is dezelfde chef er nog? Wat hadden we? 347 00:22:19,546 --> 00:22:21,089 Wat we lekker vonden was de… 348 00:22:21,173 --> 00:22:23,425 …beef Wellington met schelpdierlolly's. 349 00:22:23,508 --> 00:22:26,511 Chef Casal is er nog. Hij is een van de eigenaren. 350 00:22:26,595 --> 00:22:31,683 Dat wist ik niet. Jullie hebben flink gerenoveerd. Ziet er duur uit. 351 00:22:32,559 --> 00:22:34,436 De dansvloer is achterin. 352 00:22:34,519 --> 00:22:37,397 Jullie zouden de eerste bruiloft zijn met de bamboevloer. 353 00:22:37,481 --> 00:22:40,567 Hoeveel heeft dat gekost? -Geen idee. 354 00:22:40,650 --> 00:22:44,196 We willen zeker zijn van deze locatie. 355 00:22:44,279 --> 00:22:47,657 We willen niet boeken voor onze grote dag… 356 00:22:47,741 --> 00:22:49,618 …en zien dat jullie weer sluiten. 357 00:22:52,245 --> 00:22:53,246 Begrijp je? 358 00:22:54,122 --> 00:22:58,335 Natuurlijk. We wisten niet zeker of we weer zouden heropenen… 359 00:22:58,418 --> 00:23:02,631 …maar de chef en zijn man James hebben het voor elkaar gekregen. 360 00:23:04,007 --> 00:23:07,344 Dat is mooi. -Zal ik de patio laten zien? 361 00:23:07,427 --> 00:23:10,722 We hebben een vetplantenwand. -Te gek. 362 00:23:20,649 --> 00:23:23,151 Was die man je cliënt? 363 00:23:26,947 --> 00:23:29,741 Ja, ik heb je over hem verteld. 364 00:23:34,830 --> 00:23:35,789 Verdomme. 365 00:23:39,126 --> 00:23:42,337 Je vroeg me wat mijn trigger was om te gebruiken? 366 00:23:44,256 --> 00:23:47,717 De pijn kwam niet van het ongeluk. Niet echt. 367 00:23:49,928 --> 00:23:50,971 Hij was het. 368 00:23:53,056 --> 00:23:55,392 Toen hij werd veroordeeld… 369 00:23:55,475 --> 00:23:56,852 …gaf ik het op. 370 00:23:58,145 --> 00:23:59,396 Pillen hielpen me. 371 00:24:04,484 --> 00:24:05,944 Ik moet hem vrij krijgen. 372 00:24:24,838 --> 00:24:28,175 Ik ga deze ontmoeting buiten houden. 373 00:24:43,190 --> 00:24:45,901 Mr Haller? -Mickey. 374 00:24:46,776 --> 00:24:50,530 Hopelijk vind je het niet erg hier. Het moest privé zijn. 375 00:24:51,281 --> 00:24:55,535 De aanklager zei dat ik met een advocaat moest praten die ik kon vertrouwen. 376 00:24:55,619 --> 00:25:00,957 Ja, maar ik wil iets duidelijk maken. Ik werk alleen voor jou. 377 00:25:01,041 --> 00:25:03,210 Wat je zegt, blijft tussen ons. 378 00:25:03,293 --> 00:25:07,297 Ze zei dat ik naar de gevangenis zou gaan en mijn baby zou verliezen. 379 00:25:09,090 --> 00:25:10,300 Wat wordt het? 380 00:25:11,468 --> 00:25:12,469 Een meisje. 381 00:25:13,136 --> 00:25:14,304 Ik heb een dochter. 382 00:25:15,597 --> 00:25:18,517 Ik zal alles doen wat ik kan… 383 00:25:18,600 --> 00:25:21,019 …om jullie veilig te houden. 384 00:25:21,937 --> 00:25:24,022 Hoe heb je Angelo Soto ontmoet? 385 00:25:24,105 --> 00:25:25,065 Ik werkte voor hem. 386 00:25:25,815 --> 00:25:28,068 Ik begon ook in het verpleegtehuis. 387 00:25:28,151 --> 00:25:31,154 En toen? -Hij merkte me op. 388 00:25:31,905 --> 00:25:34,616 Hij bracht me lunch, behandelde me extra goed. 389 00:25:35,325 --> 00:25:37,410 Hij wilde dat ik z'n vriendin werd. 390 00:25:38,703 --> 00:25:40,372 Ik hield nooit van hem. 391 00:25:41,248 --> 00:25:45,544 Maar hij gaf me een appartement, geld. 392 00:25:47,754 --> 00:25:51,299 Hij wordt aangeklaagd voor mensenhandel en slavenarbeid. 393 00:25:52,133 --> 00:25:55,262 Weet je daar iets van? -Hij vertelt me niks. 394 00:25:56,012 --> 00:26:00,016 Als ik vragen stel, wordt hij boos. Maar ik zie dingen. 395 00:26:00,850 --> 00:26:03,478 Ik wil dat je alles zo goed mogelijk opschrijft. 396 00:26:03,562 --> 00:26:06,106 Namen, data, alles. Kun je dat doen? 397 00:26:07,399 --> 00:26:09,943 De beschuldigingen van de aanklager… 398 00:26:10,026 --> 00:26:12,571 …je naam op bankafschriften, geen zorgen. 399 00:26:12,654 --> 00:26:16,241 Dat los ik wel op. Je hoeft niet mee te werken. 400 00:26:16,908 --> 00:26:20,954 Ik wil weg bij hem. Een nieuwe start voor mijn dochter. 401 00:26:22,455 --> 00:26:25,041 Ze moet niet opgroeien met hem als vader. 402 00:26:25,125 --> 00:26:28,628 Dat zul je krijgen. Ik praat met de aanklager. 403 00:26:30,297 --> 00:26:31,673 Je bent aardiger dan zij. 404 00:26:32,674 --> 00:26:35,302 Ze is een schat als je haar eenmaal kent. 405 00:26:45,645 --> 00:26:48,815 Hij zit aan tafel 11. Laat hem later met je spreken. 406 00:26:48,898 --> 00:26:50,108 Vijf minuten? 407 00:26:51,276 --> 00:26:53,153 Ik zal je steun niet vergeten. 408 00:26:56,364 --> 00:26:58,366 Weet je je 30e verjaardag nog? 409 00:26:58,450 --> 00:26:59,701 STEM JANELLE SIMMONS ALS OFFICIER VAN JUSTITIE 410 00:26:59,784 --> 00:27:01,369 Je nam me hier mee naartoe. 411 00:27:02,454 --> 00:27:04,706 Het was heel duur, weet ik nog. 412 00:27:04,789 --> 00:27:07,959 Je wist altijd hoe je er een show van kon maken. 413 00:27:08,043 --> 00:27:11,588 Ik heb Tanya Cruz gesproken. -Gaat ze meewerken? 414 00:27:11,671 --> 00:27:14,007 Ook al dreigde je haar baby af te pakken… 415 00:27:14,090 --> 00:27:15,550 …voor zwakke aanklachten… 416 00:27:15,634 --> 00:27:17,469 Soto heeft mijn getuige vermoord. 417 00:27:17,552 --> 00:27:21,473 Daarom zul je haar zorgen om haar baby's toekomst begrijpen. 418 00:27:23,016 --> 00:27:23,892 Wat wil je? 419 00:27:23,975 --> 00:27:27,520 Verhuizing, financiële steun, voor minimaal een jaar. 420 00:27:27,604 --> 00:27:30,023 Ze kan alleen verhuizen voor het proces. 421 00:27:30,106 --> 00:27:34,277 Meer bevoegdheid heb ik niet. -Jij niet, maar ik weet wie wel. 422 00:27:38,490 --> 00:27:41,159 We praten er later over. Ik heb werk te doen. 423 00:27:41,951 --> 00:27:45,705 Is dit je werk nu? Misschien moet je je wel kandidaat stellen. 424 00:27:45,789 --> 00:27:46,831 Ja, ja. 425 00:27:51,378 --> 00:27:54,047 Ik zag je binnenkomen, ik kwam even gedag zeggen. 426 00:27:54,130 --> 00:27:57,967 Ik wilde het niet ongemakkelijk maken. -Dit is niet mijn soort plek. 427 00:27:58,051 --> 00:27:59,010 Meer niet. 428 00:27:59,636 --> 00:28:00,845 Ik snap het. 429 00:28:02,305 --> 00:28:05,016 Ik bedoel, ik heb geen baas om bij te slijmen. 430 00:28:06,726 --> 00:28:07,977 Goedenavond. 431 00:28:08,853 --> 00:28:11,064 Bedankt dat u er bent. 432 00:28:11,147 --> 00:28:13,566 Ik ben Maggie McPherson. 433 00:28:13,650 --> 00:28:17,112 Ik was 9 jaar hulpofficier van justitie zware misdrijven… 434 00:28:17,195 --> 00:28:19,656 …onder degene voor wie jullie gekomen zijn… 435 00:28:19,739 --> 00:28:23,702 …waardoor ik een goed publiek heb om over haar te roddelen. 436 00:28:24,411 --> 00:28:27,789 Dat doet ze als ze zenuwachtig is, hè? Met haar haar. 437 00:28:27,872 --> 00:28:31,126 Je kent haar beter dan ik. Je was met haar getrouwd. 438 00:28:31,209 --> 00:28:32,127 Ik ben maar… 439 00:28:32,711 --> 00:28:35,296 Ze kent de behoeften van onze afdeling… 440 00:28:35,380 --> 00:28:37,382 Tijd voor mijn schoonheidsslaapje. 441 00:28:37,465 --> 00:28:39,426 Ik heb een belangrijke dag maandag. 442 00:28:39,509 --> 00:28:41,845 …en ze is vooral eerlijk. 443 00:28:41,928 --> 00:28:44,931 Dames en heren, op deze historische plek… 444 00:28:45,014 --> 00:28:50,645 …is het een grote eer de volgende OvJ van Los Angeles County voor te stellen: 445 00:28:50,729 --> 00:28:52,397 Janelle Simmons. 446 00:28:56,901 --> 00:28:59,821 Dank je wel. En jullie voor jullie komst. 447 00:28:59,904 --> 00:29:01,781 Tony. -Daar is hij. 448 00:29:01,865 --> 00:29:04,659 Hoe gaat het? -Bedankt voor de uitnodiging. 449 00:29:04,743 --> 00:29:06,119 Jij doet me een plezier. 450 00:29:06,202 --> 00:29:07,495 Wat dat betreft… 451 00:29:09,456 --> 00:29:11,666 De audit van de technische recherche. 452 00:29:11,750 --> 00:29:15,086 Het is per ongeluk bij mijn discovery-materiaal gekomen. 453 00:29:15,170 --> 00:29:18,423 Dit is net wat ik nodig had. -Graag gedaan. Luister. 454 00:29:18,506 --> 00:29:21,176 Laat zien hoe solomannen het doen. -Veel plezier. 455 00:29:21,259 --> 00:29:24,471 …velen van jullie, zoals Maggie, komen van het OM… 456 00:29:27,182 --> 00:29:29,934 Lorna. Ik wist niet dat je zou komen. 457 00:29:30,602 --> 00:29:31,519 Ik kan weggaan. 458 00:29:31,603 --> 00:29:36,524 Nee, hoor. Ik had wat frisse lucht nodig. 459 00:29:36,608 --> 00:29:39,360 Ik heb nooit aan deze dingen kunnen wennen. 460 00:29:40,111 --> 00:29:41,946 Geen Cisco vanavond? 461 00:29:42,030 --> 00:29:44,491 Nee. Het is niks voor hem. 462 00:29:44,574 --> 00:29:48,411 Ook niet voor mij, maar ik wilde graag deze jurk aantrekken. 463 00:29:51,873 --> 00:29:54,167 Hoe is het met Hayley? -Hoezo? 464 00:29:55,376 --> 00:29:56,961 Mickey vertelde erover. 465 00:30:00,298 --> 00:30:04,886 Het komt goed met haar. Dat denk ik tenminste. 466 00:30:05,512 --> 00:30:08,807 Ik weet het zeker. Ik kan een keer langskomen. 467 00:30:08,890 --> 00:30:11,100 Haar een cadeaupakket brengen? 468 00:30:11,184 --> 00:30:13,520 Ze vond onze koekjes altijd heerlijk. 469 00:30:13,603 --> 00:30:15,355 Misschien. 470 00:30:19,484 --> 00:30:23,571 Ik wilde niet nieuwsgierig doen. -Het geeft niet. 471 00:30:24,489 --> 00:30:27,325 Ze heeft gewoon wat tijd nodig. 472 00:30:29,369 --> 00:30:33,873 Ik ga maar weer terug. Ik heb niks gegeten. 473 00:30:33,957 --> 00:30:35,917 Gevulde champignons moeten genoeg zijn. 474 00:30:40,505 --> 00:30:45,051 Mooie schoenen. -Dank je. Dior. 475 00:30:45,134 --> 00:30:46,219 Van de uitverkoop. 476 00:30:53,935 --> 00:30:55,270 Ga je weg? 477 00:30:55,353 --> 00:30:57,647 Ik moet gaan voor de auto een pompoen wordt. 478 00:30:57,730 --> 00:30:59,566 Ik spreek Janelle morgen wel. 479 00:30:59,649 --> 00:31:01,442 Ze is bezig nu. 480 00:31:01,526 --> 00:31:05,697 En Cabernet en onderhandelen gaan niet altijd samen. 481 00:31:05,780 --> 00:31:09,242 Wil je een lift? Ik ben de nuchtere, weet je nog? 482 00:31:09,325 --> 00:31:11,953 Hoeft niet. Ik heb een Uber gebeld. 483 00:31:13,955 --> 00:31:18,835 Die Golantz… Heb je… 484 00:31:20,378 --> 00:31:22,505 Wat? -Het is prima als dat zo is. 485 00:31:22,589 --> 00:31:25,008 Het was fijn geweest als ik het had geweten. 486 00:31:25,091 --> 00:31:30,013 We zijn twee keer wat gaan drinken. Vooral werkgerelateerd. 487 00:31:30,096 --> 00:31:32,015 Niet dat het je wat aangaat. 488 00:31:32,974 --> 00:31:34,350 Nee. 489 00:31:34,434 --> 00:31:35,685 Wat heb jij? 490 00:31:35,768 --> 00:31:38,563 Weet je niet wanneer een OvJ je voor de gek houdt? 491 00:31:40,565 --> 00:31:42,233 Serieus. 492 00:31:42,901 --> 00:31:45,695 Moet ik morgen langskomen om de deal te sluiten? 493 00:31:46,571 --> 00:31:49,073 Ontbijten met Hayley als ze me wil zien. 494 00:31:49,157 --> 00:31:51,993 Laat de pannenkoeken maar spreken, dat werkt. 495 00:31:52,076 --> 00:31:54,495 Goed. -Fijn dat je gekomen bent. 496 00:31:54,579 --> 00:31:58,333 Fijne avond. Dank je wel. 497 00:32:15,725 --> 00:32:19,437 Maggie. -Bob. Wat doe je hier? 498 00:32:20,647 --> 00:32:23,441 Ik kom met jou praten. -Met mij? 499 00:32:24,192 --> 00:32:27,946 Ik begrijp dat je loyaal bent aan Janelle en dat is belangrijk… 500 00:32:28,029 --> 00:32:30,239 …maar je kunt ook te ver gaan. 501 00:32:31,032 --> 00:32:35,578 Je kent haar. Eerst OvJ, dan burgemeester en dan, wie weet? 502 00:32:35,662 --> 00:32:37,330 De volgende baan ligt al klaar. 503 00:32:38,414 --> 00:32:39,874 Doe jij dat niet? 504 00:32:39,958 --> 00:32:41,751 Denk je echt dat ze je steunt? 505 00:32:42,669 --> 00:32:44,837 Jou en alle andere aanklagers daar? 506 00:32:44,921 --> 00:32:48,341 Ik bemoei me niet met politiek. Ik doe gewoon mijn werk. 507 00:32:48,424 --> 00:32:51,052 Dat weet ik. Daarom heb je een baas nodig… 508 00:32:51,135 --> 00:32:54,764 …die je de middelen en de vrijheid geeft om het goed te doen. 509 00:32:56,182 --> 00:32:57,850 Denk erover na. Meer niet. 510 00:32:59,060 --> 00:33:00,395 Fijne avond. 511 00:33:14,450 --> 00:33:16,661 De rechter lijkt een dood spoor. 512 00:33:16,744 --> 00:33:18,204 Ik dacht dat hij 't was… 513 00:33:18,287 --> 00:33:20,581 …maar de hypotheek op dat gebouw… 514 00:33:20,665 --> 00:33:22,333 …is van een familietrust. 515 00:33:22,417 --> 00:33:26,045 Ze namen een tweede rond de tijd van de renovatie. 516 00:33:26,129 --> 00:33:27,714 Dus het zit goed. 517 00:33:27,797 --> 00:33:30,216 Het was dus geen smeergeld. 518 00:33:30,299 --> 00:33:33,011 Weer terug bij af. -Nog één ding. 519 00:33:33,094 --> 00:33:37,015 Ik zag dat je Hard Case Casey ging ontmoeten. 520 00:33:37,098 --> 00:33:41,019 Hij heeft een overtreding in zijn proeftijd. Teddy wil dat ik het doe. 521 00:33:41,102 --> 00:33:44,689 Ben je bij Teddy geweest? -Hij kwam naar mij toe. 522 00:33:44,772 --> 00:33:48,192 De Saints zijn al jaren onze cliënt. 523 00:33:49,360 --> 00:33:52,572 Je moet doen wat je moet doen. Ik ga. 524 00:34:01,122 --> 00:34:06,127 Ik heb Janelle gesproken. Verhuizing voor twee maanden, meer niet. 525 00:34:06,210 --> 00:34:09,547 Kom op. Ze is een immigrant. Ze kent niemand. 526 00:34:09,630 --> 00:34:12,091 Het is niet genoeg. -We zijn niet de FBI… 527 00:34:12,175 --> 00:34:13,801 …met getuigenbescherming. 528 00:34:13,885 --> 00:34:15,636 Vroeg je het omdat je dacht… 529 00:34:15,720 --> 00:34:17,430 …dat ik Tanya zou overhalen? 530 00:34:17,513 --> 00:34:20,433 Moest ik het voor je riskeren? -Omdat ik je vertrouw. 531 00:34:22,310 --> 00:34:24,020 Zegt de naam Letty Lopez wat? 532 00:34:24,103 --> 00:34:25,188 Nee. Moet dat? 533 00:34:25,271 --> 00:34:27,565 Ze woont al zeven jaar in Reno… 534 00:34:27,648 --> 00:34:29,650 …om te getuigen in de drugszaak. 535 00:34:29,734 --> 00:34:31,736 En belastingbetalers… 536 00:34:31,819 --> 00:34:35,573 …hebben haar 2000 dollar per maand gegeven voor huur en onkosten. 537 00:34:35,656 --> 00:34:37,200 Vraag het Janelle. 538 00:34:37,283 --> 00:34:40,036 Nee, vraag het je vriend, rechercheur Lankford. 539 00:34:40,119 --> 00:34:42,455 Als jij het geld niet hebt, heeft LAPD het. 540 00:34:42,538 --> 00:34:45,249 Van hun jaarbudget van tien miljard dollar. 541 00:34:45,333 --> 00:34:47,502 Dat wordt vast wel ingetrokken. 542 00:34:47,585 --> 00:34:49,128 Ik vraag maar één jaar. 543 00:34:49,212 --> 00:34:52,799 Een nieuwe start omdat ze haar leven voor je op het spel zet. 544 00:34:52,882 --> 00:34:54,759 Dat is de deal. Graag of niet. 545 00:34:56,594 --> 00:34:58,471 Ik zal Janelle pushen. 546 00:34:59,889 --> 00:35:02,183 Kunnen jullie geen normale ouders zijn? 547 00:35:03,851 --> 00:35:05,269 Ben je klaar? 548 00:35:05,353 --> 00:35:07,563 Dan gaan we. -Vámonos. 549 00:35:07,647 --> 00:35:09,273 Dag, mam. -Veel plezier. 550 00:35:12,485 --> 00:35:15,863 Waren jullie op een date gisteren? 551 00:35:15,947 --> 00:35:21,244 Wat? Nee, dat was iets voor de baas van je moeder. 552 00:35:22,120 --> 00:35:23,871 Waarom dacht je dat? 553 00:35:23,955 --> 00:35:28,751 Weet ik niet. Ik zag jullie samen nadat mam… 554 00:35:29,710 --> 00:35:33,714 Na wat er is gebeurd. -Heb je dat gezien? 555 00:35:34,715 --> 00:35:38,594 Ik geef nog steeds om je moeder. 556 00:35:38,678 --> 00:35:41,139 Dat zal altijd zo zijn. Maar… 557 00:35:42,056 --> 00:35:44,851 Ik weet niet wat de toekomst brengt. 558 00:35:46,102 --> 00:35:49,564 Dat dacht ik wel. Jullie zijn zo verschillend. 559 00:35:50,481 --> 00:35:54,026 Omdat ik moordenaars vertegenwoordig en zij ze opsluit? 560 00:35:55,570 --> 00:35:59,824 Vergeet die pannenkoeken. Ik heb een beter idee. 561 00:36:10,168 --> 00:36:13,171 Heb je me hier gebracht voor de fonteinen? 562 00:36:13,254 --> 00:36:14,755 Ik heb ze zo vaak gezien. 563 00:36:14,839 --> 00:36:19,594 Niet de fontein. Zie je dat gebouw? 564 00:36:20,303 --> 00:36:21,512 Het stadhuis. 565 00:36:21,596 --> 00:36:25,224 Daarnaast het hof van justitie waar je moeder werkt. 566 00:36:25,308 --> 00:36:28,769 Daar tegenover de federale rechtbank. 567 00:36:28,853 --> 00:36:31,147 Dit is FBI en ICE. 568 00:36:32,565 --> 00:36:37,904 Dit is LAPD. Zie je die man daar? 569 00:36:38,905 --> 00:36:41,324 Hij heeft waarschijnlijk geen vergunning. 570 00:36:41,407 --> 00:36:44,535 Misschien heeft hij geen papieren. Dat is geen misdrijf… 571 00:36:44,619 --> 00:36:47,330 …maar ze komen je wel zoeken. 572 00:36:47,413 --> 00:36:49,498 Wat moet hij doen… 573 00:36:49,582 --> 00:36:52,168 …tegen al die mensen in die gebouwen? 574 00:36:53,211 --> 00:36:57,924 Dat begrijp ik wel. Maar Trevor Elliott is geen underdog. 575 00:36:58,007 --> 00:37:00,801 Nee, maar het is hetzelfde principe. 576 00:37:00,885 --> 00:37:04,180 Ik vertegenwoordig ook underdogs. Je opa ook. 577 00:37:04,263 --> 00:37:08,893 Ik dacht dat zijn cliënten rocksterren en drugdealers waren. 578 00:37:08,976 --> 00:37:11,938 Niet altijd. Ik herinner me één zaak. 579 00:37:12,021 --> 00:37:14,440 Je abuela nam me mee om te kijken en het was… 580 00:37:14,523 --> 00:37:17,109 …een jongen beschuldigd van een drive-by… 581 00:37:17,193 --> 00:37:20,863 …en het was 'n schijnvertoning. Hij was 100 procent onschuldig. 582 00:37:20,947 --> 00:37:23,324 Maar dat maakte hen niks uit. 583 00:37:24,367 --> 00:37:26,118 Heb jij weleens zo iemand? 584 00:37:26,202 --> 00:37:29,830 Ja. Maar ik ben terug. Ik ga hem proberen te helpen. 585 00:37:30,748 --> 00:37:35,127 Waarom werk je niet aan die zaak in plaats van Trevor Elliott? 586 00:37:36,003 --> 00:37:38,089 Zo simpel is het niet. 587 00:37:38,172 --> 00:37:40,925 Ik heb een proces en een plicht aan m'n cliënt. 588 00:37:41,717 --> 00:37:46,722 Maar je hebt de zaak nog maar net, waarom moet het nu? 589 00:37:47,515 --> 00:37:51,143 Omdat hij geen uitstel wil, hij wil in de rechtbank verschijnen. 590 00:37:52,812 --> 00:37:56,983 Ik begrijp dat niet. Als ik de gevangenis in moest… 591 00:37:57,066 --> 00:37:59,694 …zou ik het zolang mogelijk uitstellen. 592 00:38:00,486 --> 00:38:01,737 Sorry. 593 00:38:04,448 --> 00:38:07,368 Pap? -Kom. Ik moet je naar huis brengen. 594 00:38:07,994 --> 00:38:09,370 Vooruit. 595 00:38:20,172 --> 00:38:22,591 Wat kon niet tot morgen wachten? 596 00:38:22,675 --> 00:38:24,927 Hoe heb je het gedaan? -Wat? 597 00:38:25,011 --> 00:38:28,639 Hoe heb je een jurylid gekocht maanden voor er een jury was? 598 00:38:31,309 --> 00:38:33,185 Waar heb je het over? 599 00:38:33,269 --> 00:38:36,814 Je weigerde uitstel omdat je meteen wilde procederen. 600 00:38:36,897 --> 00:38:39,900 Ik zei het toch. Mijn bedrijf is… -Gelul. 601 00:38:39,984 --> 00:38:43,029 Niemand vergokt zijn vrijheid om een zakendeal. 602 00:38:44,322 --> 00:38:47,074 Jurydagvaardingen hebben een datum. Je wist het. 603 00:38:47,158 --> 00:38:50,202 Je wist dat als je een jurylid in het panel kreeg… 604 00:38:50,286 --> 00:38:51,495 …het je kon lukken. 605 00:38:51,579 --> 00:38:53,622 Daarom wilde je geen juryadviseur. 606 00:38:53,706 --> 00:38:56,542 Daarom wilde jij het laatste woord over de jury… 607 00:38:56,625 --> 00:39:00,379 …en die stunt in de garage om dat jurylid weg te krijgen… 608 00:39:00,463 --> 00:39:01,839 Je hebt er iemand neergezet. 609 00:39:03,716 --> 00:39:05,593 Ik ben ruimtevaartingenieur. 610 00:39:05,676 --> 00:39:07,762 Ik ben single en woon in Palos Verdes. 611 00:39:07,845 --> 00:39:09,638 Het is jurylid zeven, hè? 612 00:39:13,934 --> 00:39:16,479 Ik weet niet wie hij is en weet niks over hem. 613 00:39:16,562 --> 00:39:18,522 Ik weet alleen dat hij is gekocht. 614 00:39:19,565 --> 00:39:23,402 Ik trek een grens bij cliënten die smeergeld betalen. 615 00:39:23,486 --> 00:39:25,696 Wat bedoel je? -Ik stap eruit. 616 00:39:25,780 --> 00:39:27,823 Heb ik dit nodig? Niet zo erg. 617 00:39:27,907 --> 00:39:29,909 Dat kun je niet doen. -Echt wel. 618 00:39:29,992 --> 00:39:31,619 Je begrijpt het niet. 619 00:39:31,702 --> 00:39:34,914 Dan is het afgelopen voor ons. -Waar heb je het over? 620 00:39:36,999 --> 00:39:41,212 Ik heb dat smeergeld niet betaald. 621 00:39:42,713 --> 00:39:45,466 Jerry was het. Ik weet niet hoe. 622 00:39:45,549 --> 00:39:47,885 Hij heeft het via Carlin gedaan. 623 00:39:47,968 --> 00:39:49,220 Daar klopt iets niet aan. 624 00:39:49,303 --> 00:39:52,181 Jerry wilde uitstel vragen. Ik heb de motie. 625 00:39:52,264 --> 00:39:54,975 Weet ik. Daarom kun je je niet terugtrekken. 626 00:40:00,439 --> 00:40:02,233 Dat probeer ik je te zeggen. 627 00:40:02,316 --> 00:40:05,820 Hebben ze met elkaar te maken? Jerry's moord en Elliott? 628 00:40:06,904 --> 00:40:09,824 Daarom is hij vermoord zeker? 629 00:40:11,033 --> 00:40:12,618 Heb jij hem vermoord? 630 00:40:12,701 --> 00:40:16,122 Ik zei je dat ik niemand vermoord. Dat doe ik niet. 631 00:40:16,205 --> 00:40:19,333 Ik heb niet tegen je gelogen. Niet over het belangrijke. 632 00:40:20,334 --> 00:40:26,841 Ik heb Jerry niet vermoord en Lara of Jan Rilz ook niet. 633 00:40:26,924 --> 00:40:28,467 Wie dan wel? 634 00:40:28,551 --> 00:40:31,303 Ik heb het al gevraagd, hoe kwam ik aan het geld? 635 00:40:32,346 --> 00:40:35,099 Een bedrijf als dit lanceren, kost miljoenen. 636 00:40:35,182 --> 00:40:37,685 Ik had geen cent. -Je had toch investeerders? 637 00:40:37,768 --> 00:40:39,019 Niet die soort. 638 00:40:39,103 --> 00:40:41,147 Die VC-lui deden heel vervelend. 639 00:40:41,230 --> 00:40:44,817 Ze hadden noch de visie noch het lef, maar… 640 00:40:46,277 --> 00:40:50,156 Ik had een huisgenoot tijdens mijn studie, Pavel Kosevich. 641 00:40:50,239 --> 00:40:53,826 Zijn vader heet Sergei Kosevich. Klinkt dat bekend? 642 00:40:53,909 --> 00:40:55,995 Heb je van hem gehoord? -Een miljardair. 643 00:40:56,078 --> 00:40:58,747 Hij heeft een voetbalteam. -Ja. 644 00:40:58,831 --> 00:41:03,752 En hij heeft het grootste olie- en gasbedrijf in Rusland… 645 00:41:03,836 --> 00:41:05,880 …en nog een heleboel andere dingen. 646 00:41:05,963 --> 00:41:11,427 Ik was wanhopig en dom en Kosevich sloot een goede deal… 647 00:41:11,510 --> 00:41:13,012 …die nu vruchten afwerpt. 648 00:41:14,430 --> 00:41:16,682 Het is geen lieverdje. 649 00:41:17,433 --> 00:41:20,769 Hij laat niks in de weg staan. Niet Jerry. Niet Lara. 650 00:41:20,853 --> 00:41:22,229 Had Lara ermee te maken? 651 00:41:22,313 --> 00:41:25,483 Ons huwelijk liep op de klippen. Ik woonde op kantoor. 652 00:41:25,566 --> 00:41:26,692 Ze wilde bij me weg. 653 00:41:26,775 --> 00:41:29,653 Toen Kosevich van de scheiding hoorde, wist hij… 654 00:41:31,906 --> 00:41:36,744 We hadden geen huwelijkscontract. Dus zij zou de helft van het geld krijgen. 655 00:41:37,703 --> 00:41:38,996 Het was niet mijn geld. 656 00:41:41,874 --> 00:41:44,668 Ik smeekte haar het niet te doen. 657 00:41:46,670 --> 00:41:50,382 Die ochtend ging ik naar het huis om haar weg te krijgen, maar… 658 00:41:53,928 --> 00:41:57,765 Daarom volgen ze me. Daarom luisteren ze mijn auto af. 659 00:42:00,059 --> 00:42:04,647 Dat je auto wordt afgeluisterd, is wel het minste probleem. 660 00:42:04,730 --> 00:42:07,775 Ze willen dat de bedrijfsaankoop doorgaat. 661 00:42:07,858 --> 00:42:10,361 Als ik word veroordeeld, gebeurt dat niet. 662 00:42:10,444 --> 00:42:13,239 Ze vermoorden mij ook als ik geen nut meer heb. 663 00:42:13,322 --> 00:42:14,990 Als ik hier iets over zeg… 664 00:42:15,074 --> 00:42:17,993 …zorgen ze dat alle losse eindjes verdwijnen. 665 00:42:19,078 --> 00:42:21,872 Dus jij, je familie… 666 00:42:28,003 --> 00:42:30,256 Ik zei dat ik onschuldig was. 667 00:42:31,674 --> 00:42:32,883 Geloof je me nu? 668 00:42:38,264 --> 00:42:41,225 Ik geloof dat je niet gedaan hebt wat ze beweren. 669 00:42:44,687 --> 00:42:46,105 Het is genoeg voor mij. 670 00:42:47,940 --> 00:42:49,108 Help je me dan? 671 00:42:51,277 --> 00:42:52,486 Alsjeblieft. 672 00:43:36,113 --> 00:43:38,991 Je zei dat deze zaak een van de moeilijkste is. 673 00:43:39,700 --> 00:43:40,868 Inderdaad. 674 00:43:40,951 --> 00:43:44,371 Maar als hij het niet gedaan heeft, is dat niet iets goeds? 675 00:43:45,122 --> 00:43:46,248 Alleen als je wint. 676 00:43:47,082 --> 00:43:50,544 Als iemand schuldig is, vertegenwoordig ik hem zo goed mogelijk. 677 00:43:50,628 --> 00:43:53,547 Zoals bij iedereen. Dat is mijn vak. 678 00:43:54,590 --> 00:43:57,426 Maar als ze de gevangenis in gaan, kan ik ermee leven. 679 00:43:58,135 --> 00:43:59,970 Want ze hebben het gedaan, toch? 680 00:44:01,221 --> 00:44:04,850 Maar iemand vertegenwoordigen die onschuldig is… 681 00:44:04,933 --> 00:44:06,727 …die je niet kunt redden? 682 00:44:07,936 --> 00:44:10,272 Dan heb ik liever een schuldige. 683 00:44:10,356 --> 00:44:12,191 Dan slaap ik beter. 684 00:44:16,570 --> 00:44:19,031 De Goden van Schuld hebben gesproken. 685 00:44:19,114 --> 00:44:21,408 Ik moet gaan. De jury is terug. 686 00:44:40,803 --> 00:44:42,763 GEBASEERD OP DE BOEKEN VAN MICHAEL CONNELLY 687 00:46:01,633 --> 00:46:06,638 Ondertiteld door: Esther van Opstal