1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
Ei voi olla koskaan varma,
valitsiko oikeat valamiehet.
2
00:00:09,009 --> 00:00:11,052
Siksi he ovat Syyllisyyden jumalia.
3
00:00:11,136 --> 00:00:14,305
Teen asian selväksi. Ei neuvonantajia.
4
00:00:15,265 --> 00:00:17,976
Saattaako Elliott olla syytön?
5
00:00:18,059 --> 00:00:21,521
Hän sanoo olevansa.
Juttu olisi yksisarvinen.
6
00:00:21,604 --> 00:00:23,565
Onko sellaisia ollut?
7
00:00:23,648 --> 00:00:27,694
Jesús Menendezin juttu.
-Päätodistajasi kuoli.
8
00:00:27,777 --> 00:00:29,404
Koska Angelo Soto tapatti hänet.
9
00:00:29,487 --> 00:00:31,948
Juttu hajoaa ilman todistajaasi.
10
00:00:32,032 --> 00:00:33,950
26-vuotias Tanya Cruz.
11
00:00:34,034 --> 00:00:36,119
Ehkä saamme hänet auttamaan.
12
00:00:36,202 --> 00:00:38,747
Tarvitset asianajajan. Luota häneen.
13
00:00:41,750 --> 00:00:45,003
Anteeksi. Se en ollut minä.
14
00:00:45,587 --> 00:00:47,338
Tunnuit sinulta.
-Mickey.
15
00:00:47,422 --> 00:00:50,091
Miten puhut jutuistasi autossasi?
16
00:00:50,175 --> 00:00:53,386
Jos otamme mikin pois,
sen laittaja tajuaa meidän tietävän.
17
00:00:53,470 --> 00:00:56,014
Jätin prätkäkerhon
tehdäkseni töitä sinulle,
18
00:00:56,097 --> 00:00:59,059
mutta elämäni on vieläkin hullumpaa.
19
00:00:59,142 --> 00:01:02,645
Yksi pojistamme tarvitsee apua.
Kova Casey.
20
00:01:02,729 --> 00:01:05,065
Terveisiä Ciscolle.
21
00:01:05,148 --> 00:01:09,027
Rahaa on hävinnyt.
FBI:stä tuli salaperäisiä puheluita.
22
00:01:09,110 --> 00:01:11,488
Tulee paljon paineita
voittaa sellainen juttu.
23
00:01:11,571 --> 00:01:14,157
Olivatko rahat lahjus?
24
00:01:20,080 --> 00:01:22,999
NETFLIX-SARJA
25
00:01:34,677 --> 00:01:38,181
Hei, Haller.
-Selvä.
26
00:01:38,264 --> 00:01:39,849
Mikä on olo, Mickey?
-Varma.
27
00:01:39,933 --> 00:01:42,685
Poliisi pidätti väärän miehen.
Se on selvää.
28
00:01:42,769 --> 00:01:45,271
Jopa sinulle, Connelly.
-Uskotko voittavasi?
29
00:01:45,355 --> 00:01:48,775
Olen varma tästä. Devin Jones on syytön.
30
00:01:48,858 --> 00:01:53,196
Julkaiskaa tuo. Suokaa anteeksi.
31
00:01:55,990 --> 00:01:58,827
Hei, poika. Mitä mieltä olit isäukosta?
32
00:01:58,910 --> 00:01:59,994
Olet tosi hyvä.
33
00:02:00,078 --> 00:02:04,207
Miguelito, pitää soittaa puhelu.
Pysy isän luona.
34
00:02:04,290 --> 00:02:06,000
Hyvä on, äiti.
-Elena.
35
00:02:08,044 --> 00:02:09,546
Toivottavasti sait osan.
36
00:02:17,846 --> 00:02:20,682
Kunpa ette joutuisi palaamaan niin pian.
37
00:02:20,765 --> 00:02:22,725
Vierailunne menevät ohi nopeasti.
38
00:02:23,768 --> 00:02:25,520
Mutta hyvä, kun näit tämän.
39
00:02:26,437 --> 00:02:29,149
Tämä oli tärkeä.
-Miksi?
40
00:02:31,526 --> 00:02:33,862
Useimmilla asiakkaillani on rahaa.
41
00:02:34,696 --> 00:02:39,576
Rahan takia ihmiset luulevat
voivansa tehdä mitä vain.
42
00:02:40,285 --> 00:02:41,744
Tämä juttu oli erilainen.
43
00:02:41,828 --> 00:02:45,415
Hän oli syytön. Hoidin jutun ilmaiseksi,
44
00:02:46,166 --> 00:02:48,084
koska se oli oikein.
45
00:02:49,377 --> 00:02:50,211
Ymmärrätkö?
46
00:02:51,796 --> 00:02:54,591
Mutta se oli myös
yksi vaikeimmista jutuistani.
47
00:02:56,968 --> 00:02:58,344
Puhu hänen kanssaan.
48
00:02:58,428 --> 00:02:59,804
Hyvä on.
49
00:03:00,847 --> 00:03:01,848
Palaan pian.
50
00:03:08,438 --> 00:03:09,647
Toin sinulle jotain.
51
00:03:13,902 --> 00:03:16,029
Oikeussalissa ei sallita kameroita.
52
00:03:16,112 --> 00:03:19,157
Tämä näytetään iltauutisissa.
53
00:03:19,240 --> 00:03:20,533
Televisiossako?
54
00:03:22,118 --> 00:03:25,330
Pidä se. Jos joku kysyy kuvasta,
55
00:03:26,080 --> 00:03:28,374
sano, että siinä on
Losin paras asianajaja.
56
00:03:30,293 --> 00:03:32,503
PELISUUNNITTELIJA MENEE OIKEUTEEN
UUDEN ASIANAJAJANSA TAKANA
57
00:03:32,587 --> 00:03:35,340
Voi ihmettä. Pääsit etusivulle.
58
00:03:36,174 --> 00:03:40,178
Isäukkosi olisi ylpeä.
-Hän oli aina etusivulla.
59
00:03:40,261 --> 00:03:41,471
Entä puolustusaineisto?
60
00:03:43,556 --> 00:03:44,599
Niukka.
61
00:03:44,682 --> 00:03:48,019
Luuletko olevasi ensimmäinen,
jolla on hatara juttu?
62
00:03:48,102 --> 00:03:52,357
Isäsi ja minä nautimme sellaisesta.
-Vaakalaudalla on paljon.
63
00:03:53,149 --> 00:03:56,402
Olin poissa pelistä vuoden.
-Pitäisikö kannustaa?
64
00:03:57,070 --> 00:04:00,865
"Jos on tosiseikkoja, käytä niitä.
Jos laki on puolella, käytä sitä.
65
00:04:00,949 --> 00:04:02,784
Jos ei ole kumpaakaan,
66
00:04:02,867 --> 00:04:04,827
paukuta pöytää."
-"Paukuta pöytää."
67
00:04:04,911 --> 00:04:06,537
Tuo on tuttu.
68
00:04:08,581 --> 00:04:10,875
Jerry Vincent saattoi maksaa lahjuksen.
69
00:04:10,959 --> 00:04:12,877
Kenelle?
-En tiedä vielä.
70
00:04:12,961 --> 00:04:16,839
En edes tiedä, onko se totta,
mutta rahaa on kadonnut.
71
00:04:16,923 --> 00:04:19,509
Kohde voi olla vain yksi kolmesta.
72
00:04:19,592 --> 00:04:22,720
Tuomari, valamies tai syyttäjä.
73
00:04:22,804 --> 00:04:26,849
Ei. Piirisyyttäjä Golantz
tekisi mitä vain voittaakseen.
74
00:04:27,642 --> 00:04:30,603
Hän on myös varakas.
-Valitsitte juuri valamiehet.
75
00:04:31,271 --> 00:04:34,691
Sanoit, että rahaa on kadonnut.
76
00:04:34,774 --> 00:04:35,775
Niin.
77
00:04:35,858 --> 00:04:38,152
Sinulla voi olla lahjottu tuomari.
78
00:04:38,236 --> 00:04:41,489
Minulla ei ole ketään. En tehnyt mitään.
79
00:04:41,572 --> 00:04:45,118
Niin juuri.
Nyt tiedän, miksi halusit jutella.
80
00:04:45,201 --> 00:04:46,828
Haluat tietää, mitä hän tekisi.
81
00:04:49,080 --> 00:04:50,206
No?
82
00:04:50,290 --> 00:04:56,004
Jos isäsi perisi jutun juristilta
ja saisi tietää lahjuksesta,
83
00:04:56,087 --> 00:05:00,341
hän ei tekisi mitään.
Hän pitäisi sitä merkkinä Jumalalta.
84
00:05:01,342 --> 00:05:03,011
Tietääkö joku muu tästä?
85
00:05:03,636 --> 00:05:06,431
Jerryn murhaa tutkiva poliisi.
86
00:05:06,514 --> 00:05:09,309
Minut haluttiin siihen.
-Entä asiakkaasi?
87
00:05:09,392 --> 00:05:13,604
En ole kysynyt.
Ei ole todisteita. Se on vain oletus.
88
00:05:13,688 --> 00:05:15,189
Valmistele sitten juttuasi.
89
00:05:15,273 --> 00:05:18,609
Äläkä kysy jotain,
mihin et halua vastausta.
90
00:05:22,739 --> 00:05:24,157
ENSIMMÄINEN VAIMO
91
00:05:24,240 --> 00:05:27,201
Ensimmäinen vaimo? Tuohon pitää vastata.
92
00:05:27,285 --> 00:05:28,870
Tiedän kokemuksesta.
93
00:05:29,871 --> 00:05:30,955
Hei!
94
00:05:45,636 --> 00:05:48,681
Ota ase. Saatamme tarvita sitä.
95
00:05:53,644 --> 00:05:54,562
Sisään.
96
00:05:55,938 --> 00:05:56,939
Hei, amor.
97
00:05:57,690 --> 00:05:58,524
Hei.
98
00:05:59,567 --> 00:06:00,735
Onko tuo…
99
00:06:03,279 --> 00:06:06,491
On. Kaikki pelaavat sitä, vaikka…
100
00:06:06,574 --> 00:06:08,868
No, tiedäthän.
101
00:06:11,329 --> 00:06:12,205
Soittiko äiti?
102
00:06:12,997 --> 00:06:13,873
Soitti.
103
00:06:14,749 --> 00:06:16,459
Hänen mukaansa et mennyt kouluun.
104
00:06:19,420 --> 00:06:20,630
Etkö mene oikeuteen?
105
00:06:23,132 --> 00:06:24,217
Maanantaina.
106
00:06:25,468 --> 00:06:27,220
Kuule, Hayley…
107
00:06:28,513 --> 00:06:30,473
Tiedän, mitä näit taannoin.
108
00:06:31,182 --> 00:06:32,308
Aika hurja kokemus.
109
00:06:33,476 --> 00:06:34,519
Haluatko jutella?
110
00:06:37,563 --> 00:06:38,398
Hyvä on.
111
00:06:40,233 --> 00:06:42,693
Jos haluttaa, olen tukenasi.
112
00:06:45,113 --> 00:06:48,241
Saanko kysyä jotain?
Äidin todistajan tappaja…
113
00:06:49,367 --> 00:06:50,618
Edustaisitko häntä?
114
00:06:51,953 --> 00:06:54,163
Kaikki ansaitsevat puolustuksen.
115
00:06:54,247 --> 00:06:58,167
Mutta puolustaisitko häntä,
vaikka tietäisit teon?
116
00:06:59,293 --> 00:07:03,005
Tuohon ei voi vastata vain kyllä tai ei.
117
00:07:03,089 --> 00:07:04,549
Miksi?
-Tiedät kyllä.
118
00:07:04,632 --> 00:07:05,842
Olemme puhuneet tästä.
119
00:07:05,925 --> 00:07:10,972
Olet kertonut isästäsi ja siitä,
että syyllisyys täytyy todistaa.
120
00:07:11,055 --> 00:07:12,306
Mutta entä sinä?
121
00:07:13,224 --> 00:07:14,934
Mihin vedät rajan?
122
00:07:16,561 --> 00:07:18,563
Onko sinulla rajaa?
123
00:07:18,646 --> 00:07:20,273
On.
124
00:07:21,858 --> 00:07:25,236
En esimerkiksi edusta sellaisia,
jotka satuttavat lapsia.
125
00:07:28,614 --> 00:07:31,033
Se on kai hyvä.
126
00:07:32,493 --> 00:07:33,953
Älä nyt.
127
00:07:39,834 --> 00:07:42,712
Etkö saa häntä avautumaan?
-En oikein.
128
00:07:42,795 --> 00:07:44,714
Joskus täytyy odottaa.
129
00:07:46,215 --> 00:07:49,302
Halusit pyytää palvelusta.
130
00:07:49,385 --> 00:07:52,054
Niin. Todistajan takia.
131
00:07:52,138 --> 00:07:54,140
Hän tarvitsee salaussopimuksen.
132
00:07:55,016 --> 00:07:57,435
Sopii. Oikeudenkäyntini jälkeen.
133
00:07:57,518 --> 00:07:59,437
Tarvitsen sen nyt.
134
00:08:00,396 --> 00:08:02,773
Nyt? Älä viitsi. Olen ihan…
135
00:08:02,857 --> 00:08:04,775
Tämä tyyppi tappoi todistajani.
136
00:08:05,693 --> 00:08:08,863
Janelle uhkaa perua koko syytteen.
137
00:08:08,946 --> 00:08:11,115
En pyytäisi, jos asia ei olisi tärkeä.
138
00:08:11,824 --> 00:08:14,535
Hyvä on, Mag. Minäkin tarvitsen jotain.
139
00:08:14,619 --> 00:08:17,288
Toisitko Hayleyn oikeuteen
näkemään aloitukseni?
140
00:08:17,371 --> 00:08:19,499
Murhaoikeudenkäyntiin. Näkemänsä jälkeen?
141
00:08:19,582 --> 00:08:22,877
Vain avauspuheenvuoroni ajaksi.
Ei näy verta.
142
00:08:22,960 --> 00:08:26,631
Eikö se hermostuta?
-Takuulla.
143
00:08:26,714 --> 00:08:29,592
Hermoilu saattaa tehdä minulle hyvää.
144
00:08:32,220 --> 00:08:33,554
Hyvä on.
-Kiitos.
145
00:08:34,347 --> 00:08:38,601
Todistajasi soitti jo.
Tapaan hänet huomenna.
146
00:08:38,684 --> 00:08:39,977
Kusipää.
147
00:08:40,061 --> 00:08:43,189
Robert Cardone väittää olevansa
uudistaja. Se on valetta.
148
00:08:43,272 --> 00:08:44,190
Se pirulainen.
149
00:08:44,273 --> 00:08:47,026
Kun hän johti
tuomioiden tarkastusyksikköä,
150
00:08:47,109 --> 00:08:50,404
Losissa oli eniten
poliisiin liittyviä tapauksia.
151
00:08:50,488 --> 00:08:54,325
Älkää uskoko Robert Cardonea.
Hän on väärä piirisyyttäjäksi.
152
00:08:54,408 --> 00:08:55,826
Väärä Los Angelesille.
153
00:08:55,910 --> 00:08:58,329
Olen Janelle Simmons.
Hyväksyn tämän viestin.
154
00:08:58,412 --> 00:09:00,998
Muistuta, etten pyri piirisyyttäjäksi.
155
00:09:01,082 --> 00:09:03,334
Pärjäisit paremmin kuin kukaan muu.
156
00:09:03,417 --> 00:09:06,170
Hänellä on varainkeruutilaisuus.
Esittelen hänet.
157
00:09:06,254 --> 00:09:08,464
Se täytyy nähdä.
-Et halua.
158
00:09:08,548 --> 00:09:11,676
Haluan todella.
-Haluatko tulla?
159
00:09:11,759 --> 00:09:12,593
Haluan.
160
00:09:12,677 --> 00:09:15,137
En uskonut kenenkään ostavan lippuja.
161
00:09:15,221 --> 00:09:18,474
Voisimme päättää siellä
todistajan sopimuksestakin.
162
00:09:18,558 --> 00:09:22,478
Miten voin kieltäytyä kutsusta?
Nähdään siellä, McHurja.
163
00:09:22,562 --> 00:09:23,521
Hyvä on.
164
00:09:30,570 --> 00:09:31,654
Tunnelinäkö.
165
00:09:33,114 --> 00:09:35,449
Tarinamme on se.
Kohde ei ollut Lara Elliott.
166
00:09:35,533 --> 00:09:40,204
Mustasukkainen aviomies Anton Shavar
tappoi poikaystävän.
167
00:09:40,288 --> 00:09:43,165
Väkivaltainen mies,
jota poliisi ei huomioinut.
168
00:09:43,249 --> 00:09:47,044
Tarinaa tukee se,
että murha-asetta ei löytynyt.
169
00:09:47,128 --> 00:09:50,006
Trevor Elliotin käsissä oli ruudinjälkiä.
170
00:09:50,089 --> 00:09:52,133
Keksin jotain. Soita Tony Walshille.
171
00:09:52,216 --> 00:09:55,886
Kutsu hänet varainkeruutilaisuuteen.
Tulkaa tekin. Minä tarjoan.
172
00:09:55,970 --> 00:09:58,889
Mickey…
-Tuhlataan, jotta tienataan.
173
00:09:58,973 --> 00:10:01,309
Lehdessä mainittiin nainen.
174
00:10:01,392 --> 00:10:03,102
Sonia Patel, Laran ystävä.
175
00:10:03,185 --> 00:10:06,856
Sen mukaan hän ei ollut
tavannut Laraa vuosiin.
176
00:10:06,939 --> 00:10:08,566
Laran soittotietojen mukaan -
177
00:10:08,649 --> 00:10:11,068
hän soitti Sonialle
pari päivää ennen murhaa.
178
00:10:11,152 --> 00:10:12,612
Tiesikö hän jotain?
179
00:10:12,695 --> 00:10:15,239
En tiedä, mutta entä jos
meillä oli tunnelinäkö?
180
00:10:15,323 --> 00:10:17,074
Entä jos Laralla oli vihollisia?
181
00:10:17,158 --> 00:10:22,622
Sonia Patel,
Chaos Gamesin ohjelmistoinsinööri.
182
00:10:23,331 --> 00:10:26,334
Tutkin hänet.
-Ei. Hoidan sen.
183
00:10:27,168 --> 00:10:29,003
Tarvitsen teiltä jotain muuta.
184
00:10:29,837 --> 00:10:31,005
Mitä?
185
00:10:31,839 --> 00:10:33,841
Pelkään, että Jerry maksoi lahjuksen.
186
00:10:33,924 --> 00:10:37,011
Se saattoi mennä tuomari Stantonille.
187
00:10:37,678 --> 00:10:38,512
Mitä?
188
00:10:38,596 --> 00:10:41,474
Tiedämme, milloin 100 000 dollaria
lähti Jerryn tililtä.
189
00:10:41,557 --> 00:10:43,851
Selvittäkää, menivätkö rahat Stantonille.
190
00:10:43,934 --> 00:10:45,645
Pyydät tutkimaan tuomaria.
191
00:10:45,728 --> 00:10:49,315
Niin. Siksi luotan siihen,
että toimitte varovaisesti.
192
00:10:49,398 --> 00:10:53,152
Hän on valittu virkamies.
Valtaosa rahatiedoista on julkisia.
193
00:10:53,235 --> 00:10:55,571
Hienoa. Hoitakaa se. Onko muuta?
194
00:10:55,655 --> 00:10:59,575
Sinulla on tilannekatsaus klo 11.00
tuomari Holderin kanssa.
195
00:11:00,534 --> 00:11:02,119
Mitä? Lorna.
-Anteeksi.
196
00:11:02,203 --> 00:11:05,831
Olisin kertonut aiemmin,
mutta sait harhaan.
197
00:11:08,417 --> 00:11:10,086
Halusitteko tavata?
198
00:11:10,169 --> 00:11:14,757
Halusin. Istukaa ja ottakaa sekkivihkonne.
199
00:11:14,840 --> 00:11:15,800
Sekkivihkoni?
200
00:11:16,842 --> 00:11:18,135
Myöhästyitte.
201
00:11:18,219 --> 00:11:20,012
Voin rangaista,
202
00:11:20,096 --> 00:11:23,140
tai voitte lahjoittaa
haluamallenne järjestölle.
203
00:11:23,224 --> 00:11:26,519
Saatte valita.
Pöydällä on lista suosikeistani.
204
00:11:26,602 --> 00:11:27,687
HYVÄNTEKEVÄISYYSJÄRJESTÖT
205
00:11:27,770 --> 00:11:31,315
Ikävä kyllä sekkivihko ei ole mukanani.
206
00:11:33,651 --> 00:11:35,653
Pyydän toimistoani lähettämään jotain.
207
00:11:35,736 --> 00:11:38,447
Hyvä on. Saatte päättää summasta.
208
00:11:40,533 --> 00:11:45,246
Elliotin oikeudenkäynti alkaa maanantaina.
Halusin vain tarkistaa.
209
00:11:45,913 --> 00:11:49,333
Kiitos sähköposteista
liittyen Vincentin muihin asiakkaisiin.
210
00:11:49,417 --> 00:11:51,252
Teillä on kädet täynnä töitä.
211
00:11:51,335 --> 00:11:54,964
Niin, mutta ketään ei lyödä laimin.
212
00:11:55,047 --> 00:11:57,550
Olen iloinen tehdessäni taas töitä.
213
00:11:57,633 --> 00:11:58,467
Hyvä.
214
00:11:59,343 --> 00:12:03,013
Kaikki ovat yhä järkyttyneitä
Vincentin murhan takia.
215
00:12:03,097 --> 00:12:07,143
Mieheni tunsi häntä hieman. Mitch Lester.
216
00:12:07,226 --> 00:12:09,061
Hänkin on puolustusasianajaja.
217
00:12:09,145 --> 00:12:12,189
Hän oli viime viikolla
Vincentin muistotilaisuudessa.
218
00:12:14,275 --> 00:12:17,945
Ja hän näki minut.
-En ole ainoa, jota se kiinnostaa.
219
00:12:18,028 --> 00:12:20,281
Asianajajaosasto tietää tilanteenne.
220
00:12:20,364 --> 00:12:23,242
En repsahtanut, jos kysytte sitä.
221
00:12:23,325 --> 00:12:26,370
Olen käynyt kokouksissa.
Voin tuoda todisteita…
222
00:12:26,454 --> 00:12:28,330
Se ei ole tarpeen.
223
00:12:28,414 --> 00:12:31,250
Sukulaisillani on ollut
tällaisia ongelmia.
224
00:12:31,333 --> 00:12:33,794
Isäni kärsi siitä koko ikänsä.
225
00:12:34,503 --> 00:12:37,882
Haluan vain varmistaa,
onko ongelma, jossa voisin auttaa.
226
00:12:37,965 --> 00:12:41,677
Kiitos, mutta ei ole ongelmaa.
227
00:12:41,761 --> 00:12:46,932
Hyvä on. Sitten tämä on tässä.
Kiitos tilannetiedoista.
228
00:12:47,016 --> 00:12:48,017
Ei se mitään.
229
00:12:48,976 --> 00:12:50,311
Ja herra Haller…
230
00:12:51,520 --> 00:12:53,606
Toivotan onnea oikeudenkäyntiin.
231
00:12:56,400 --> 00:12:57,818
Kiitos, rouva tuomari.
232
00:13:01,864 --> 00:13:04,784
Mene siitä, senkin… Juku.
233
00:13:08,662 --> 00:13:10,623
TIISTAI 8
KLO 15: HAROLD CASEY
234
00:13:13,459 --> 00:13:15,878
Sain tietoja tuomari Stantonista.
235
00:13:15,961 --> 00:13:18,672
Miksi Harold Casey
on Mickeyn kalenterissa?
236
00:13:18,756 --> 00:13:20,591
Ei hajuakaan. Miten niin?
237
00:13:22,384 --> 00:13:25,513
Olin hänen kanssaan Road Saintsissa.
238
00:13:25,596 --> 00:13:26,555
Selvä.
239
00:13:30,142 --> 00:13:31,268
Pitäisikö huolestua?
240
00:13:34,063 --> 00:13:35,981
Se on mennyttä aikaa.
241
00:13:37,441 --> 00:13:40,736
Mikä se paikka on?
-Continental Café keskustassa.
242
00:13:40,820 --> 00:13:41,821
Hieno paikka.
243
00:13:41,904 --> 00:13:45,241
Vuokrattu tuomari Stantonin nimissä.
Se sulkeutui vuosi sitten.
244
00:13:47,076 --> 00:13:48,077
Oliko hän sijoittaja?
245
00:13:48,160 --> 00:13:51,997
Ei aivan. Tässä hän on
avajaisissa pääkokin kanssa.
246
00:13:52,081 --> 00:13:53,833
He vannovat vihkivalan tässä.
247
00:13:55,459 --> 00:13:58,504
Stanton sijoitti miehensä ravintolaan.
248
00:13:59,296 --> 00:14:02,258
Se suljettiin. Hänelle tuli ehkä velkaa.
249
00:14:02,341 --> 00:14:08,055
Mutta se avattiin uudelleen.
Modern Muse Bistro.
250
00:14:09,723 --> 00:14:13,102
Omistaako Stanton sen yhä?
-Otetaan selvää huomenna.
251
00:14:13,185 --> 00:14:15,855
Varasin meille ruokamaistajaiset.
252
00:14:15,938 --> 00:14:18,858
Olemme hääpaikkaa etsivä pari.
253
00:14:18,941 --> 00:14:20,359
Nerokas ajatus.
254
00:14:23,195 --> 00:14:25,030
En lakkaa hämmästyttämästä sinua.
255
00:14:30,870 --> 00:14:33,455
Sonia Patel?
-Niin?
256
00:14:34,248 --> 00:14:37,501
Olen asianajaja Mickey Haller. Edustan…
257
00:14:37,585 --> 00:14:38,669
Tiedän, kuka olet.
258
00:14:40,588 --> 00:14:41,463
Voinko istua?
259
00:14:42,423 --> 00:14:44,550
Vaivaan vain pari minuuttia.
260
00:14:46,468 --> 00:14:48,637
Pari minuuttia, alkaa nyt.
261
00:14:48,721 --> 00:14:49,722
Kiitos.
262
00:14:50,681 --> 00:14:54,894
Yritän kerätä tietoja Lara Elliotista.
263
00:14:55,769 --> 00:14:57,980
Ja näit nimeni lehdessä.
264
00:14:58,939 --> 00:15:00,232
Sanoin jo toimittajalle,
265
00:15:00,316 --> 00:15:03,193
että Lara oli ystävä Chaos Gamesissa,
266
00:15:03,277 --> 00:15:04,695
mutta siitä on kauan.
267
00:15:06,739 --> 00:15:10,951
Hän oli nerokas koodari.
268
00:15:11,911 --> 00:15:13,913
Miksi lakkasitte pitämästä yhteyttä?
269
00:15:14,914 --> 00:15:18,208
Se johtui varmaankin Trevorista.
Hän oli kontrolloiva.
270
00:15:19,501 --> 00:15:21,378
En tajunnut, mitä Lara näki hänessä.
271
00:15:21,462 --> 00:15:24,924
Laran soittotietojen mukaan
hän soitti sinulle -
272
00:15:25,007 --> 00:15:26,383
pari päivää ennen murhaa.
273
00:15:26,467 --> 00:15:27,343
Niin.
274
00:15:28,260 --> 00:15:30,930
Hän halusi tavata lounaalla,
mikä oli outoa,
275
00:15:31,013 --> 00:15:36,393
koska aikaa oli kulunut.
Emme ehtineet tavata.
276
00:15:36,477 --> 00:15:38,479
Mitähän asia koski?
277
00:15:38,562 --> 00:15:41,565
Ehkä hän olisi tarjonnut töitä.
278
00:15:41,649 --> 00:15:44,068
Parallaxin insinöörit vaihtuvat koko ajan.
279
00:15:45,444 --> 00:15:51,492
En tiedä muuta. Kaksi minuuttia on täynnä.
280
00:15:51,575 --> 00:15:55,371
Olisiko joku Laran tuntenut
halunnut hänelle pahaa?
281
00:15:55,454 --> 00:15:58,666
Miten voit kysyä tuota?
-En tiedä, kuka tappoi hänet.
282
00:15:58,749 --> 00:16:01,627
Et sinäkään. Jonkun on kysyttävä sitä.
283
00:16:01,710 --> 00:16:03,337
Jos ei poliisi, niin minä.
284
00:16:03,420 --> 00:16:08,801
Kaikki pitivät Larasta, kai myös Trevor.
285
00:16:14,181 --> 00:16:17,017
Miksi Lara soitti Sonialle
vähän ennen kuolemaansa?
286
00:16:17,101 --> 00:16:18,227
Ei tietoa.
287
00:16:18,310 --> 00:16:20,938
Sonia arveli hänen aikoneen tarjota töitä.
288
00:16:21,021 --> 00:16:24,483
Tuskinpa, vaikka Sonia varmasti
haluaisi kuvitella niin.
289
00:16:24,566 --> 00:16:27,736
Tiedätkö, miten usein hän yritti
saada minulta töitä?
290
00:16:27,820 --> 00:16:29,279
Eivätkö he olleet ystäviä?
291
00:16:29,363 --> 00:16:32,658
Kauan sitten.
Parallaxin menestyttyä kaikki muuttui.
292
00:16:32,741 --> 00:16:34,743
Miksi edes kysyt tästä?
293
00:16:34,827 --> 00:16:38,622
Varmistan vain kaiken.
Myös Golantz voi löytää Sonian.
294
00:16:38,706 --> 00:16:40,874
Ei ole salaisuus,
ettei hän pidä minusta,
295
00:16:40,958 --> 00:16:43,585
vaikka tekisi mitä vain
saadakseen töitä täältä.
296
00:16:43,669 --> 00:16:46,463
En tiedä, mitä tärkeää hän voisi sanoa.
297
00:16:47,214 --> 00:16:49,550
Selvä. Vielä yksi asia.
298
00:16:49,633 --> 00:16:52,511
Se alkuperäinen etumaksusi.
-Mitä siitä?
299
00:16:52,594 --> 00:16:55,305
Toimistopäällikköni
tutki Jerryn tilikirjoja.
300
00:16:55,389 --> 00:16:58,684
Sieltä puuttuu 100 000 dollaria.
301
00:16:58,767 --> 00:17:00,477
Onko tuttua?
-Ei. Pitäisikö?
302
00:17:00,561 --> 00:17:03,022
En tiedä. Jerry piti kirjaa huonosti.
303
00:17:03,105 --> 00:17:06,316
Oli muistiinpanoja
murhien havainnollistamisesta -
304
00:17:06,400 --> 00:17:09,737
valamiehistöä varten.
Sanoiko hän siitä mitään?
305
00:17:10,612 --> 00:17:13,657
Ai se. Nyt kun mainitsit.
306
00:17:13,741 --> 00:17:17,077
Hän sanoi. Se tuli kuulemma kalliiksi.
307
00:17:17,161 --> 00:17:19,788
En tiedä, mitä sille tapahtui.
308
00:17:20,789 --> 00:17:23,292
Niin arvelinkin.
309
00:17:24,251 --> 00:17:25,919
Se ei siis toteutunut?
310
00:17:27,504 --> 00:17:29,131
Onko muuta?
311
00:17:29,965 --> 00:17:33,260
Lepää. Edessä on tärkeä viikko.
312
00:17:33,343 --> 00:17:34,428
Minä yritän.
313
00:17:52,446 --> 00:17:53,280
Mikä hätänä?
314
00:17:55,115 --> 00:17:57,910
Minulle valehdellaan.
315
00:18:12,424 --> 00:18:17,513
HEI, MIJA. AJATTELEN SINUA. OLET RAKAS.
316
00:19:36,884 --> 00:19:39,136
Kerrotko, miksi teemme näin?
317
00:19:39,761 --> 00:19:40,596
En.
318
00:19:56,528 --> 00:19:59,364
Hitto. Jäätyikö helvetti?
319
00:20:03,368 --> 00:20:06,330
Siitä on aikaa, Jesús.
-Niin voisi sanoa.
320
00:20:07,372 --> 00:20:12,127
En uskonut enää tapaavani sinua,
kun sait rikkaita asiakkaita.
321
00:20:13,795 --> 00:20:16,298
Näemme uutiset, kun tv toimii.
322
00:20:17,424 --> 00:20:20,469
Ei ole kyse vain siitä.
323
00:20:22,971 --> 00:20:24,640
Jouduin onnettomuuteen.
324
00:20:24,723 --> 00:20:27,726
Kerro tarinasi jollekulle,
jota kiinnostaa.
325
00:20:27,809 --> 00:20:29,561
Ei ihme, jos olet vihainen.
326
00:20:31,438 --> 00:20:34,524
Anteeksi, että…
-Älä surkuttele.
327
00:20:35,108 --> 00:20:37,027
Amá luuli sinua luotettavaksi.
328
00:20:37,986 --> 00:20:40,948
Olet meikäläisiä. Puhut espanjaa.
329
00:20:43,075 --> 00:20:44,326
Meidät nolattiin.
330
00:20:46,161 --> 00:20:48,038
Järjestit heti sopimuksen.
331
00:20:48,121 --> 00:20:51,166
Koska tähtitodistajamme katosi.
332
00:20:51,250 --> 00:20:53,335
Lupaan löytää hänet.
333
00:20:53,418 --> 00:20:55,087
Joku etsii häntä.
334
00:20:55,170 --> 00:20:56,338
Ja?
-Kun löydän hänet,
335
00:20:56,421 --> 00:21:00,342
saan hänet todistamaan
ja teen habeas-vetoomuksen.
336
00:21:00,425 --> 00:21:03,011
Se on juridinen vetoomus…
-Tiedän kyllä.
337
00:21:03,095 --> 00:21:07,099
Olen lukenut lakikirjoja
eristyksen ja puukotusten välissä.
338
00:21:08,225 --> 00:21:10,394
Tiedän, ettei mahdollisuuksia ole.
339
00:21:10,477 --> 00:21:15,065
Sinulla on yksi tilaisuus,
ja varmistan, että saat sen.
340
00:21:17,818 --> 00:21:21,655
Vapauteni on kiinni sen naisen sanoista,
jos löydät hänet -
341
00:21:21,738 --> 00:21:23,573
ja jos hän haluaa puhua.
342
00:21:26,952 --> 00:21:28,287
Miksi edes välität?
343
00:21:30,122 --> 00:21:31,498
Miksi olet täällä?
344
00:21:33,542 --> 00:21:36,712
Koska uskon sinun olevan syytön.
345
00:21:36,795 --> 00:21:37,963
Uskoin aina.
346
00:21:38,046 --> 00:21:41,425
Emme voineet voittaa.
Kun suostuit sopimukseen,
347
00:21:41,508 --> 00:21:43,927
lupasin taistella puolestasi.
348
00:21:44,011 --> 00:21:47,306
Tuli takaisku. Anteeksi sen takia.
Mutta pidän sanani.
349
00:21:47,389 --> 00:21:49,641
Teen ainakin niin.
350
00:21:53,770 --> 00:21:54,980
Anna toinen tilaisuus.
351
00:21:59,943 --> 00:22:02,571
Tänne mahtuu jopa sata vierasta.
352
00:22:02,654 --> 00:22:05,532
Haluatteko illallisen
vai runsaat alkupalat?
353
00:22:05,615 --> 00:22:07,951
Illallinen.
-Mitä runsaat alkupalat ovat?
354
00:22:08,035 --> 00:22:09,953
Haluaisimme nähdä ensin ruokalistan.
355
00:22:10,037 --> 00:22:12,414
Toki. Oletteko syöneet täällä?
356
00:22:12,497 --> 00:22:15,834
Olemme, mutta nimi taisi olla toinen.
357
00:22:16,710 --> 00:22:19,463
Onko sama kokki täällä? Mitä söimmekään?
358
00:22:19,546 --> 00:22:21,089
Pidimme todella siitä…
359
00:22:21,173 --> 00:22:23,425
Wellingtonin pihvistä
ja äyriäisjäädykkeistä.
360
00:22:23,508 --> 00:22:26,511
Kokki Casal on yhä täällä.
Hän kuuluu omistajiin.
361
00:22:26,595 --> 00:22:31,683
En tiennyt. Olette uudistaneet paljon.
Kalliin näköinen toteutus.
362
00:22:32,559 --> 00:22:34,436
Tanssilattia on takana.
363
00:22:34,519 --> 00:22:37,397
Olette ensimmäinen
hääseurue bambulattialla.
364
00:22:37,481 --> 00:22:40,567
Miten paljon se maksoi?
-Ei tietoa.
365
00:22:40,650 --> 00:22:44,196
Haluamme vain varmistaa,
että paikka on luotettava.
366
00:22:44,279 --> 00:22:47,657
Emme halua varata paikkaa -
367
00:22:47,741 --> 00:22:49,618
ja kuulla sitten, että suljitte.
368
00:22:52,245 --> 00:22:53,246
Tajuatko?
369
00:22:54,122 --> 00:22:58,335
Toki. Emme olleet varmoja,
että voisimme taas avata,
370
00:22:58,418 --> 00:23:02,631
mutta Casal ja miehensä James
tekivät taikojaan. Voilà.
371
00:23:04,007 --> 00:23:07,344
Onneksi tekivät.
-Voinko näyttää takaterassin?
372
00:23:07,427 --> 00:23:10,722
Laitoimme juuri kasvimuurin.
-Menoksi.
373
00:23:20,649 --> 00:23:23,151
Tapasitko asiakkaasi?
374
00:23:26,947 --> 00:23:29,741
Sen, josta kerroin.
375
00:23:34,830 --> 00:23:35,789
Hemmetti.
376
00:23:39,126 --> 00:23:42,337
Kysyit laukaisevasta tekijästä,
joka sai käyttämään.
377
00:23:44,256 --> 00:23:47,717
En turruttanut onnettomuuden tuomaa kipua.
378
00:23:49,928 --> 00:23:50,971
Se johtui hänestä.
379
00:23:53,056 --> 00:23:55,392
Kun hänet tuomittiin…
380
00:23:55,475 --> 00:23:56,852
Sulkeuduin.
381
00:23:58,145 --> 00:23:59,396
Pillerit auttoivat.
382
00:24:04,484 --> 00:24:05,944
Hänet on saatava vapaaksi.
383
00:24:24,838 --> 00:24:28,175
Pidän tapaamisen ulkona.
384
00:24:43,190 --> 00:24:45,901
Herra Haller?
-Hei. Olen Mickey.
385
00:24:46,776 --> 00:24:50,530
Ei kai tämä haittaa?
Halusin yksityisen paikan.
386
00:24:51,281 --> 00:24:55,535
Syyttäjä kehotti puhumaan
luotettavalle asianajajalle.
387
00:24:55,619 --> 00:25:00,957
Niin, mutta selvitetään yksi asia.
Teen töitä vain sinulle.
388
00:25:01,041 --> 00:25:03,210
Kaikki sanomasi pysyy salassa.
389
00:25:03,293 --> 00:25:07,297
Hän sanoi minun joutuvan linnaan
ja menettävän lapseni.
390
00:25:09,090 --> 00:25:10,300
Kumman saat?
391
00:25:11,468 --> 00:25:12,469
Tytön.
392
00:25:13,136 --> 00:25:14,304
Minullakin on tytär.
393
00:25:15,597 --> 00:25:18,517
Teen kaikkeni,
394
00:25:18,600 --> 00:25:21,019
jotta olet turvassa lapsesi kanssa.
395
00:25:21,937 --> 00:25:24,022
Miten tapasit Angelo Soton?
396
00:25:24,105 --> 00:25:25,065
Tein töitä hänelle.
397
00:25:25,815 --> 00:25:28,068
Aloitin hoitajana hoitokodissa.
398
00:25:28,151 --> 00:25:31,154
Mitä sitten tapahtui?
-Hän huomasi minut.
399
00:25:31,905 --> 00:25:34,616
Alkoi tuoda lounasta, kohteli erityisesti.
400
00:25:35,325 --> 00:25:37,410
Pian hän halusi tyttöystäväkseen.
401
00:25:38,703 --> 00:25:40,372
En rakastanut häntä.
402
00:25:41,248 --> 00:25:45,544
Mutta hän antoi asunnon ja rahaa.
403
00:25:47,754 --> 00:25:51,299
Sotoa syytetään ihmiskaupasta
ja orjuuttamisesta.
404
00:25:52,133 --> 00:25:55,262
Tiedätkö siitä mitään?
-Hän ei kerro mitään.
405
00:25:56,012 --> 00:26:00,016
Jos kysyn, hän suuttuu.
Mutta näen asioita.
406
00:26:00,850 --> 00:26:03,478
Kirjoita paperille kaikki, mitä muistat.
407
00:26:03,562 --> 00:26:06,106
Nimet, päivämäärät, kaikki. Sopiiko?
408
00:26:07,399 --> 00:26:09,943
Ne syytteet, joilla syyttäjä uhkaili.
409
00:26:10,026 --> 00:26:12,571
Jos nimesi on pankkitiedoissa, ei hätää.
410
00:26:12,654 --> 00:26:16,241
Hoidan sen. Ei tarvitse
tehdä yhteistyötä, jos et halua.
411
00:26:16,908 --> 00:26:20,954
Haluan päästä hänestä
ja aloittaa uuden elämän tyttäreni takia.
412
00:26:22,455 --> 00:26:25,041
Hän ei saa varttua sellaisen isän kanssa.
413
00:26:25,125 --> 00:26:28,628
Saat sen. Puhun syyttäjän kanssa.
414
00:26:30,297 --> 00:26:31,673
Olet mukavampi kuin hän.
415
00:26:32,674 --> 00:26:35,302
Hän on herttainen, kun häneen tutustuu.
416
00:26:39,306 --> 00:26:40,890
WILSHIRE EBELL -TEATTERI
417
00:26:45,645 --> 00:26:48,815
Hän on pöydässä numero 11.
Tavatkaa myöhemmin.
418
00:26:48,898 --> 00:26:50,108
Siis kohta?
419
00:26:50,191 --> 00:26:51,192
Niin.
-Selvä.
420
00:26:51,276 --> 00:26:53,153
En unohda tukeasi.
421
00:26:56,364 --> 00:26:58,366
Muistatko 30-vuotispäiväsi?
422
00:26:58,450 --> 00:26:59,701
JANELLE SIMMONS PIIRISYYTTÄJÄKSI
423
00:26:59,784 --> 00:27:01,369
Toit tänne illalliselle.
424
00:27:02,454 --> 00:27:04,706
Se oli muistaakseni aika kallis.
425
00:27:04,789 --> 00:27:07,959
Olet aina osannut toimia näyttävästi.
426
00:27:08,043 --> 00:27:11,588
Tapasin Tanya Cruzin.
-Tekeekö hän yhteistyötä?
427
00:27:11,671 --> 00:27:14,007
Uhkasit viedä lapsen -
428
00:27:14,090 --> 00:27:15,550
hatarien syytteiden avulla…
429
00:27:15,634 --> 00:27:17,469
Soto tappoi todistajani.
430
00:27:17,552 --> 00:27:21,473
Siksi asiakkaani pelkää
lapsensa tulevaisuuden suhteen.
431
00:27:23,016 --> 00:27:23,892
Mitä haluat?
432
00:27:23,975 --> 00:27:27,520
Sijoitus muualle,
taloudellista tukea ainakin vuoden.
433
00:27:27,604 --> 00:27:30,023
Voin sijoittaa hänet, mutta vuosi?
434
00:27:30,106 --> 00:27:34,277
Minulla ei ole valtuuksia siihen.
-Tiedän erään.
435
00:27:38,490 --> 00:27:41,159
Puhutaan tästä myöhemmin.
Hoidan nyt työni.
436
00:27:41,951 --> 00:27:45,705
Onko tämä työtäsi?
Kannattaisi pyrkiä virkaan.
437
00:27:45,789 --> 00:27:46,831
Niin varmaan.
438
00:27:49,834 --> 00:27:50,669
Haller?
439
00:27:51,378 --> 00:27:54,047
Näin sinun tulevan. Päätin tervehtiä.
440
00:27:54,130 --> 00:27:57,967
Jotta tästä ei tule outoa.
-En yleensä käy tällaisissa.
441
00:27:58,051 --> 00:27:59,010
Siinä kaikki.
442
00:27:59,636 --> 00:28:00,845
Tajuan kyllä.
443
00:28:02,305 --> 00:28:05,016
Tarkoitin, että ei tarvitse
mielistellä pomoa.
444
00:28:06,726 --> 00:28:07,977
Hyvää iltaa.
445
00:28:08,853 --> 00:28:11,064
Kiitos, että tulitte tänne.
446
00:28:11,147 --> 00:28:13,566
Olen Maggie McPherson.
447
00:28:13,650 --> 00:28:17,112
Olen toiminut yhdeksän vuotta
apulaispiirisyyttäjänä -
448
00:28:17,195 --> 00:28:19,656
sen henkilön alaisena,
jonka takia tulitte.
449
00:28:19,739 --> 00:28:23,702
Siksi pystyn puhumaan hänestä pahaa.
450
00:28:24,411 --> 00:28:27,789
Hän tekee hiuksilleen noin, kun hermoilee.
451
00:28:27,872 --> 00:28:31,126
Tiedät sen hyvin. Olitte naimisissa.
452
00:28:31,209 --> 00:28:32,127
Minä vain…
453
00:28:32,711 --> 00:28:35,296
…joten hän tietää virastomme tarpeet…
454
00:28:35,380 --> 00:28:37,382
Pitää mennä kauneusunille.
455
00:28:37,465 --> 00:28:39,426
Maanantaina on tärkeä päivä. Kippis.
456
00:28:39,509 --> 00:28:41,845
…ja mikä tärkeintä, hän on reilu.
457
00:28:41,928 --> 00:28:44,931
Hyvä yleisö,
tässä historiallisessa tilassa -
458
00:28:45,014 --> 00:28:50,645
on kunnia esitellä seuraava
Los Angelesin piirisyyttäjä -
459
00:28:50,729 --> 00:28:52,397
Janelle Simmons.
460
00:28:56,901 --> 00:28:59,821
Kiitos, Maggie.
Ja kiitos kaikille, että tulitte.
461
00:28:59,904 --> 00:29:01,781
Hei, Tony.
-Hei. Siinä hän on.
462
00:29:01,865 --> 00:29:04,659
Miten voit?
-Kiitos kutsusta.
463
00:29:04,743 --> 00:29:06,119
Teet palveluksen minulle.
464
00:29:06,202 --> 00:29:07,495
Siitä puheen ollen…
465
00:29:09,456 --> 00:29:11,666
Rikoslabran sisäinen tarkastus.
466
00:29:11,750 --> 00:29:15,086
He kopioivat sen vahingossa.
Toivottavasti se auttaa.
467
00:29:15,170 --> 00:29:18,423
Tarvitsin juuri tätä. Kiitos.
-Eipä mitään.
468
00:29:18,506 --> 00:29:21,176
Näytä, miten itsenäiset toimivat.
-Nauti illasta.
469
00:29:21,259 --> 00:29:24,471
Maggien tavoin monet ovat veteraaneja…
470
00:29:25,805 --> 00:29:26,639
Maggie?
471
00:29:27,182 --> 00:29:29,934
Lorna, hei. En tiennyt sinun tulevan.
472
00:29:30,602 --> 00:29:31,519
Voin lähteä.
473
00:29:31,603 --> 00:29:36,524
Ei tarvitse.
Halusin haukata raitista ilmaa.
474
00:29:36,608 --> 00:29:39,360
Nämä ovat joidenkin makuun, eivät minun.
475
00:29:40,111 --> 00:29:41,946
Eikö Cisco ole täällä?
476
00:29:42,030 --> 00:29:44,491
Ei. Hän ei pidä tällaisesta.
477
00:29:44,574 --> 00:29:48,411
En minäkään, mutta halusin
tekosyyn käyttää mekkoa.
478
00:29:51,873 --> 00:29:54,167
Miten Hayley voi?
-Miten niin?
479
00:29:55,376 --> 00:29:56,961
Mickey mainitsi välikohtauksen.
480
00:30:00,298 --> 00:30:04,886
Niin. Hän toipuu kyllä,
ainakin uskon niin.
481
00:30:05,512 --> 00:30:08,807
Niin varmasti. Voisin käväistä joskus.
482
00:30:08,890 --> 00:30:11,100
Tuoda hoitopaketin.
483
00:30:11,184 --> 00:30:13,520
Hän piti kekseistä, joita teimme.
484
00:30:13,603 --> 00:30:15,355
Niin. Ehkä.
485
00:30:19,484 --> 00:30:23,571
En halunnut udella.
-Ei se mitään.
486
00:30:24,489 --> 00:30:27,325
Hän vain tarvitsee aikaa.
487
00:30:29,369 --> 00:30:33,873
Selvä. Pitää palata tuonne.
En ole syönyt illallista.
488
00:30:33,957 --> 00:30:35,917
Täytetyt sienet saavat riittää.
489
00:30:38,169 --> 00:30:40,421
Hei, Lorna.
-Niin?
490
00:30:40,505 --> 00:30:45,051
Kivat kengät.
-Kiitos. Diorin.
491
00:30:45,134 --> 00:30:46,219
Alennusmyynnistä.
492
00:30:50,932 --> 00:30:53,852
Hei.
-Hei.
493
00:30:53,935 --> 00:30:55,270
Lähdetkö sinä?
494
00:30:55,353 --> 00:30:57,647
Pitää mennä kotiin ajoissa.
495
00:30:57,730 --> 00:30:59,566
Puhun Janellen kanssa aamulla.
496
00:30:59,649 --> 00:31:01,442
Hyvä on.
-Hänellä on nyt kiire.
497
00:31:01,526 --> 00:31:05,697
Cabernet ja neuvottelut
eivät sovi aina yhteen.
498
00:31:05,780 --> 00:31:09,242
Haluatko kyydin kotiin?
Olen raitis, kai muistat?
499
00:31:09,325 --> 00:31:11,953
En tarvitse. Tilasin Uber-kyydin.
500
00:31:13,955 --> 00:31:18,835
Se Golantz. Olitteko te…
501
00:31:20,378 --> 00:31:22,505
Mitä?
-Ei se haittaa.
502
00:31:22,589 --> 00:31:25,008
Olisi ollut kiva, jos olisit varoittanut.
503
00:31:25,091 --> 00:31:30,013
Kävimme drinkeillä kahdesti
lähinnä työn puolesta.
504
00:31:30,096 --> 00:31:32,015
Vaikka se ei kuulu sinulle.
505
00:31:32,974 --> 00:31:34,350
Ei kuulu.
506
00:31:34,434 --> 00:31:35,685
Mikä sinuun on mennyt?
507
00:31:35,768 --> 00:31:38,563
Etkö tajua, kun piirisyyttäjä
yrittää hermostuttaa?
508
00:31:40,565 --> 00:31:42,233
Oikeasti.
509
00:31:42,901 --> 00:31:45,695
Käynkö huomenna
viimeistelemässä sopimuksen?
510
00:31:46,571 --> 00:31:49,073
Voin syödä aamiaista Hayleyn kanssa.
511
00:31:49,157 --> 00:31:51,993
Anna lettujen vaikuttaa.
Se toimii minulla.
512
00:31:52,076 --> 00:31:54,495
Hyvä on.
-Kiitos, että tulit.
513
00:31:54,579 --> 00:31:58,333
Mukavaa illanjatkoa. Kiitos.
514
00:32:15,725 --> 00:32:19,437
Maggie.
-Bob. Mitä teet täällä?
515
00:32:20,647 --> 00:32:23,441
Tulin puhumaan kanssasi.
-Minunko?
516
00:32:24,192 --> 00:32:27,946
Olet uskollinen Janellelle,
ja se on tärkeää,
517
00:32:28,029 --> 00:32:30,239
mutta se voidaan viedä liian pitkälle.
518
00:32:31,032 --> 00:32:35,578
Tiedät Janellen. Ensin piirisyyttäjäksi,
sitten vaikka pormestariksi.
519
00:32:35,662 --> 00:32:37,330
Hän valmistelee jo tulevaa.
520
00:32:38,414 --> 00:32:39,874
Etkö sinä?
521
00:32:39,958 --> 00:32:41,751
Luuletko Janellen tukevan sinua?
522
00:32:42,669 --> 00:32:44,837
Sinua ja muita piirisyyttäjiä.
523
00:32:44,921 --> 00:32:48,341
En puutu politiikkaan. Teen vain työni.
524
00:32:48,424 --> 00:32:51,052
Tiedän. Siksi tarvitset pomon,
525
00:32:51,135 --> 00:32:54,764
joka antaa välineet ja vapauden
tehdä sen hyvin.
526
00:32:56,182 --> 00:32:57,850
Harkitse vain asiaa.
527
00:32:59,060 --> 00:33:00,395
Mukavaa illanjatkoa.
528
00:33:14,450 --> 00:33:16,661
Tuomarista ei selvinnyt mitään.
529
00:33:16,744 --> 00:33:18,204
Luulin hänen olevan se,
530
00:33:18,287 --> 00:33:20,581
mutta rakennuksen kiinnelaina -
531
00:33:20,665 --> 00:33:22,333
on perhesäätiön nimissä.
532
00:33:22,417 --> 00:33:26,045
He ottivat toisen kiinnelainan
ravintolan remontin aikoihin.
533
00:33:26,129 --> 00:33:27,714
Se on tehty laillisesti.
534
00:33:27,797 --> 00:33:30,216
Sitä ei tehty lahjuksen avulla.
535
00:33:30,299 --> 00:33:33,011
Takaisin lähtöpisteeseen.
-Vielä yksi asia.
536
00:33:33,094 --> 00:33:37,015
Näin, että tapaat Kovan Caseyn.
537
00:33:37,098 --> 00:33:41,019
Ehdonalaisen rikkomisesta.
Teddy pyysi hoitamaan sen.
538
00:33:41,102 --> 00:33:44,689
Tapasitko Teddyn?
-Hän tapasi minut.
539
00:33:44,772 --> 00:33:48,192
Saints on ollut asiakas kauan.
540
00:33:49,360 --> 00:33:52,572
Tee, mitä täytyy. Lähden tästä.
541
00:34:01,122 --> 00:34:06,127
Puhuin Janellen kanssa.
Enintään parin kuukauden siirto.
542
00:34:06,210 --> 00:34:09,547
Älä viitsi. Tanya on siirtolainen.
Hän ei tunne ketään.
543
00:34:09,630 --> 00:34:12,091
Se ei riitä.
-Emme ole FBI.
544
00:34:12,175 --> 00:34:13,801
Ei ole suojeluohjelmaa.
545
00:34:13,885 --> 00:34:15,636
Pyysitkö tekemään tämän,
546
00:34:15,720 --> 00:34:17,430
jotta Tanya suostuisi?
547
00:34:17,513 --> 00:34:20,433
Pitikö uhrautua?
-Pyysin, koska luotan sinuun.
548
00:34:22,310 --> 00:34:24,020
Onko nimi Letty Lopez tuttu?
549
00:34:24,103 --> 00:34:25,188
Ei. Pitäisikö olla?
550
00:34:25,271 --> 00:34:27,565
Hän on asunut Renossa seitsemän vuotta.
551
00:34:27,648 --> 00:34:29,650
Hän todistaa huumejutussa.
552
00:34:29,734 --> 00:34:31,736
Sinä aikana me veronmaksajat -
553
00:34:31,819 --> 00:34:35,573
olemme antaneet hänelle
2 000 dollaria kuussa kuluihin.
554
00:34:35,656 --> 00:34:37,200
Kysy Janellelta.
555
00:34:37,283 --> 00:34:40,036
Vielä parempi, kysy Lankfordilta.
556
00:34:40,119 --> 00:34:42,455
Jos sinulla ei ole rahoja, poliisilla on.
557
00:34:42,538 --> 00:34:45,249
Se tulee heidän
kymmenen miljardin budjetistaan.
558
00:34:45,333 --> 00:34:47,502
Se pienenee poliisin määrärahojen myötä.
559
00:34:47,585 --> 00:34:49,128
Pyydän vain yhtä vuotta,
560
00:34:49,212 --> 00:34:52,799
jotta hän saa uuden elämän
vaarannettuaan henkensä.
561
00:34:52,882 --> 00:34:54,759
Sopimus on se. Ota tai jätä.
562
00:34:56,594 --> 00:34:58,471
Hyvä on. Painostan Janellea.
563
00:34:59,889 --> 00:35:02,183
Ettekö voi olla tavallisia vanhempia?
564
00:35:03,851 --> 00:35:05,269
Oletko valmis?
565
00:35:05,353 --> 00:35:07,563
Hyvä on. Mennään.
-Vámonos.
566
00:35:07,647 --> 00:35:09,273
Heippa, äiti.
-Pidä hauskaa.
567
00:35:12,485 --> 00:35:15,863
Olitteko te treffeillä eilen?
568
00:35:15,947 --> 00:35:21,244
Mitä? Emme. Se oli äitisi pomon tilaisuus.
569
00:35:22,120 --> 00:35:23,871
Miksi luulit niitä treffeiksi?
570
00:35:23,955 --> 00:35:28,751
En tiedä. Näin teidät yhdessä
sen jälkeen, kun äiti…
571
00:35:29,710 --> 00:35:33,714
Kun se tapahtui.
-Näitkö sen?
572
00:35:34,715 --> 00:35:38,594
Kuule. Välitän yhä äidistäsi.
573
00:35:38,678 --> 00:35:41,139
Välitän aina. Mutta…
574
00:35:42,056 --> 00:35:44,851
En tiedä, millainen tulevaisuus on.
575
00:35:46,102 --> 00:35:49,564
Niin arvelinkin. Olette hyvin erilaisia.
576
00:35:50,481 --> 00:35:54,026
Koska edustan tappajia,
jotka hän vangituttaa?
577
00:35:55,570 --> 00:35:59,824
Unohdetaan letut. Minulla on parempi idea.
578
00:36:10,168 --> 00:36:13,171
Toitko suihkulähteen takia?
579
00:36:13,254 --> 00:36:14,755
Olen jo nähnyt sen.
580
00:36:14,839 --> 00:36:19,594
En suihkulähteen. Näetkö tuon rakennuksen?
581
00:36:20,303 --> 00:36:21,512
Se on kaupungintalo.
582
00:36:21,596 --> 00:36:25,224
Sen vieressä on oikeustalo,
jossa äitisi tekee töitä.
583
00:36:25,308 --> 00:36:28,769
Tuolla edessä on valtion oikeustalo.
584
00:36:28,853 --> 00:36:31,147
Tuolla ovat FBI ja ICE.
585
00:36:32,565 --> 00:36:37,904
Tuolla on poliisi. Näetkö tuon miehen?
586
00:36:37,987 --> 00:36:38,821
Näen.
587
00:36:38,905 --> 00:36:41,324
Hänellä ei ole varmaan myyntilupaa.
588
00:36:41,407 --> 00:36:44,535
Eikä oleskelulupaa.
Se ei ole varsinainen rikos,
589
00:36:44,619 --> 00:36:47,330
mutta sen takia tullaan etsimään.
590
00:36:47,413 --> 00:36:49,498
Mitä hän voi tehdä -
591
00:36:49,582 --> 00:36:52,168
noiden rakennusten väkeä vastaan?
592
00:36:53,211 --> 00:36:57,924
Tajuan sen,
mutta Trevor Elliott ei ole altavastaaja.
593
00:36:58,007 --> 00:37:00,801
Ei niin, mutta periaate on sama.
594
00:37:00,885 --> 00:37:04,180
Edustan myös altavastaajia.
Niin teki vaarisikin.
595
00:37:04,263 --> 00:37:08,893
Eikö valtaosa asiakkaista ollut
rocktähtiä ja huumediilereitä?
596
00:37:08,976 --> 00:37:11,938
Ei aina. Muistan yhden jutun.
597
00:37:12,021 --> 00:37:14,440
Mummisi toi katsomaan sitä.
598
00:37:14,523 --> 00:37:17,109
Erästä nuorta syytettiin
ammuskelusta autosta.
599
00:37:17,193 --> 00:37:20,863
Koko juttu oli huijausta. Hän oli syytön.
600
00:37:20,947 --> 00:37:23,324
Mutta he eivät välittäneet.
601
00:37:24,367 --> 00:37:26,118
Onko sinulla ollut sellainen?
602
00:37:26,202 --> 00:37:29,830
On, mutta aion nyt auttaa häntä.
603
00:37:30,748 --> 00:37:35,127
Mikset hoida sitä
etkä Trevor Elliotin juttua?
604
00:37:36,003 --> 00:37:38,089
Ei asia ole niin yksinkertainen.
605
00:37:38,172 --> 00:37:40,925
Minulla on velvollisuus
asiakastani kohtaan.
606
00:37:41,717 --> 00:37:46,722
Mutta sait sen jutun juuri.
Miksi sen on tapahduttava nyt?
607
00:37:47,515 --> 00:37:51,143
Koska asiakkaani ei halua viivytystä
vaan päästä oikeuteen.
608
00:37:52,812 --> 00:37:56,983
En tajua. Jos olisin joutumassa vankilaan,
609
00:37:57,066 --> 00:37:59,694
viivyttäisin sitä paskaa
niin kauan kuin voisin.
610
00:38:00,486 --> 00:38:01,737
Anteeksi.
611
00:38:04,448 --> 00:38:07,368
Isä?
-Tule. Vien sinut kotiin.
612
00:38:07,994 --> 00:38:09,370
Mentiin.
613
00:38:20,172 --> 00:38:22,591
Mikä ei voinut odottaa aamuun?
614
00:38:22,675 --> 00:38:24,927
Miten teit sen?
-Minkä?
615
00:38:25,011 --> 00:38:28,639
Miten lahjoit valamiehen
kauan ennen heidän valintaansa?
616
00:38:28,723 --> 00:38:29,682
PYYHKÄISE LASKEUTUAKSESI
617
00:38:31,309 --> 00:38:33,185
Mitä hittoa puhut?
618
00:38:33,269 --> 00:38:36,814
Kieltäydyit jatkoajasta,
koska halusit oikeuteen heti.
619
00:38:36,897 --> 00:38:39,900
Sanoin jo. Yhtiöni…
-Puppua.
620
00:38:39,984 --> 00:38:43,029
Kukaan ei vaaranna vapauttaan
kauppojen takia.
621
00:38:44,322 --> 00:38:47,074
Valamiehiksi kutsutaan
tiettynä päivänä. Tiesit sen.
622
00:38:47,158 --> 00:38:50,202
Tiesit, että jos saisit jonkun valamiehen,
623
00:38:50,286 --> 00:38:51,495
saattaisit onnistua.
624
00:38:51,579 --> 00:38:53,622
Siksi et halunnut neuvonantajaa.
625
00:38:53,706 --> 00:38:56,542
Siksi vaadit saada päättää valamiehistä,
626
00:38:56,625 --> 00:39:00,379
ja teit sen tempun parkkihallissa
saadaksesi valamiehen pois.
627
00:39:00,463 --> 00:39:01,839
Järjestit jonkun sinne.
628
00:39:03,716 --> 00:39:05,593
Olen ilmailuinsinööri.
629
00:39:05,676 --> 00:39:07,762
Olen naimaton, asun Palos Verdesissä.
630
00:39:07,845 --> 00:39:09,638
Valamies numero seitsemän.
631
00:39:13,934 --> 00:39:16,479
En tiedä siitä tyypistä mitään,
632
00:39:16,562 --> 00:39:18,522
mutta hänet on lahjottu.
633
00:39:19,565 --> 00:39:23,402
Nyt riittää.
En ota asiakkaita, jotka lahjovat.
634
00:39:23,486 --> 00:39:25,696
Mitä tarkoitat?
-Jätän tämän.
635
00:39:25,780 --> 00:39:27,823
En tarvitse tätä niin kovasti.
636
00:39:27,907 --> 00:39:29,909
Et voi tehdä niin.
-Sehän nähdään.
637
00:39:29,992 --> 00:39:31,619
Et käsitä. Et voi tehdä niin.
638
00:39:31,702 --> 00:39:34,914
Se tietää kummankin loppua.
-Mitä oikein puhut?
639
00:39:36,999 --> 00:39:41,212
En maksanut lahjusta. Ymmärrätkö?
640
00:39:42,713 --> 00:39:45,466
Se oli Jerry. En tiedä, miten.
641
00:39:45,549 --> 00:39:47,885
Hän järjesti sen Carlinin avulla.
642
00:39:47,968 --> 00:39:49,220
On yksi ongelma.
643
00:39:49,303 --> 00:39:52,181
Jerry aikoi anoa jatkoaikaa.
Löysin anomuksen.
644
00:39:52,264 --> 00:39:54,975
Tiedän. Siksi et voi lähteä.
645
00:40:00,439 --> 00:40:02,233
Yritän kertoa juuri sen.
646
00:40:02,316 --> 00:40:05,820
Onko Jerryn murhalla yhteys
Elliotin juttuun?
647
00:40:06,904 --> 00:40:09,824
Hän kuoli sen takia.
648
00:40:11,033 --> 00:40:12,618
Tapoitko hänet?
649
00:40:12,701 --> 00:40:16,122
Sanoin jo. En tapa ihmisiä.
650
00:40:16,205 --> 00:40:19,333
En valehdellut sinulle tärkeästä asiasta.
651
00:40:20,334 --> 00:40:26,841
En tappanut Jerryä, Laraa enkä Jan Rilziä.
652
00:40:26,924 --> 00:40:28,467
Kuka sitten tappoi?
653
00:40:28,551 --> 00:40:31,303
Kysyin jo. Mistä sain rahaa?
654
00:40:31,387 --> 00:40:32,263
Mitä?
655
00:40:32,346 --> 00:40:35,099
Yhtiöni perustamiseen tarvitaan miljoonia.
656
00:40:35,182 --> 00:40:37,685
Olin pennitön.
-Entä sijoittajat?
657
00:40:37,768 --> 00:40:39,019
Ei sellaisia kuin luulet.
658
00:40:39,103 --> 00:40:41,147
Pääomasijoittajia ei kiinnostanut.
659
00:40:41,230 --> 00:40:44,817
Heillä ei ollut näkemystä
eikä munaa, mutta -
660
00:40:46,277 --> 00:40:50,156
kämppikseni yliopistossa
oli Pavel Kosevich. Tiedän.
661
00:40:50,239 --> 00:40:53,826
Hänen isänsä on Sergei Kosevich.
Kuulostaako tutulta?
662
00:40:53,909 --> 00:40:55,995
Oletko kuullut hänestä?
-Joku miljardööri.
663
00:40:56,078 --> 00:40:58,747
Omistaa jalkapallojoukkueen.
-Niin.
664
00:40:58,831 --> 00:41:03,752
Hän myös omistaa suurimman
öljy- ja kaasuyhtiön Venäjällä -
665
00:41:03,836 --> 00:41:05,880
ja paljon muuta.
666
00:41:05,963 --> 00:41:11,427
Olin epätoivoinen ja tyhmä.
Kosevich sai itselleen sopimuksen,
667
00:41:11,510 --> 00:41:13,012
joka tuottaa nyt tulosta.
668
00:41:14,430 --> 00:41:16,682
Häntä ei kannata ärsyttää.
669
00:41:17,433 --> 00:41:20,769
Hän ei anna minkään estää.
Ei Jerryn eikä Laran.
670
00:41:20,853 --> 00:41:22,229
Miten Lara liittyi siihen?
671
00:41:22,313 --> 00:41:25,483
Avioliittomme hajosi.
Elin käytännössä toimistossa.
672
00:41:25,566 --> 00:41:26,692
Hän aikoi jättää minut.
673
00:41:26,775 --> 00:41:29,653
Kun Kosevich sai tietää erosta,
hän tajusi…
674
00:41:31,906 --> 00:41:36,744
Meillä ei ollut avioehtoa.
Lara olisi saanut puolet.
675
00:41:37,703 --> 00:41:38,996
Ei minun rahojani.
676
00:41:41,874 --> 00:41:44,668
Anelin Laraa perumaan sen.
677
00:41:46,670 --> 00:41:50,382
Menin silloin
suostuttelemaan häntä, mutta…
678
00:41:53,928 --> 00:41:57,765
Siksi minua seurataan
ja autossani on mikki.
679
00:42:00,059 --> 00:42:04,647
Mikki on pienin huolenaiheesi.
680
00:42:04,730 --> 00:42:07,775
Heidän on saatava yhtiöni myytyä.
681
00:42:07,858 --> 00:42:10,361
Jos saan tuomion, niin ei käy.
682
00:42:10,444 --> 00:42:13,239
Ja he tappavat minut,
jos minusta ei ole hyötyä.
683
00:42:13,322 --> 00:42:14,990
Jos hiiskunkaan tästä,
684
00:42:15,074 --> 00:42:17,993
he poistavat haittatekijät. Ymmärrätkö?
685
00:42:19,078 --> 00:42:21,872
Eli sinut, perheesi…
686
00:42:28,003 --> 00:42:30,256
Sanoin olevani syytön.
687
00:42:31,674 --> 00:42:32,883
Uskotko minua nyt?
688
00:42:38,264 --> 00:42:41,225
Uskon, että et tehnyt sitä,
mistä sinua syytetään.
689
00:42:44,687 --> 00:42:46,105
Se riittää minulle.
690
00:42:47,940 --> 00:42:49,108
Autathan siis minua?
691
00:42:51,277 --> 00:42:52,486
Ole kiltti.
692
00:43:36,113 --> 00:43:38,991
Sanoit, että tämä juttu on
yksi vaikeimmista.
693
00:43:39,700 --> 00:43:40,868
Niin.
694
00:43:40,951 --> 00:43:44,371
Mutta jos hän ei tehnyt sitä,
eikö se ole hyvä asia?
695
00:43:45,122 --> 00:43:46,248
On, jos voittaa.
696
00:43:47,082 --> 00:43:50,544
Jos joku on syyllinen,
edustan häntä parhaani mukaan.
697
00:43:50,628 --> 00:43:53,547
Niin kuin ketä tahansa. Se on työtäni.
698
00:43:54,590 --> 00:43:57,426
Mutta jos hän joutuu vankilaan,
kestän sen.
699
00:43:58,135 --> 00:43:59,970
Hän teki rikoksen.
700
00:44:01,221 --> 00:44:04,850
Mutta tiedätkö,
millaista on edustaa syytöntä,
701
00:44:04,933 --> 00:44:06,727
jota ei voi pelastaa?
702
00:44:07,936 --> 00:44:10,272
Syyllinen asiakas on parempi.
703
00:44:10,356 --> 00:44:12,191
Nukun silloin paremmin.
704
00:44:16,570 --> 00:44:19,031
Syyllisyyden jumalat ovat puhuneet.
705
00:44:19,114 --> 00:44:21,408
Pitää mennä. Valamiehistö palasi.
706
00:44:40,803 --> 00:44:42,763
PERUSTUU MICHAEL CONNELLYN ROMAANEIHIN
707
00:46:01,633 --> 00:46:06,638
Tekstitys: Meri Myrskysalmi