1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 Ei voi olla koskaan varma, valitsiko oikeat valamiehet. 2 00:00:09,009 --> 00:00:11,052 Siksi he ovat Syyllisyyden jumalia. 3 00:00:11,136 --> 00:00:14,305 Teen asian selväksi. Ei neuvonantajia. 4 00:00:15,265 --> 00:00:17,976 Saattaako Elliott olla syytön? 5 00:00:18,059 --> 00:00:21,521 Hän sanoo olevansa. Juttu olisi yksisarvinen. 6 00:00:21,604 --> 00:00:23,565 Onko sellaisia ollut? 7 00:00:23,648 --> 00:00:27,694 Jesús Menendezin juttu. -Päätodistajasi kuoli. 8 00:00:27,777 --> 00:00:29,404 Koska Angelo Soto tapatti hänet. 9 00:00:29,487 --> 00:00:31,948 Juttu hajoaa ilman todistajaasi. 10 00:00:32,032 --> 00:00:33,950 26-vuotias Tanya Cruz. 11 00:00:34,034 --> 00:00:36,119 Ehkä saamme hänet auttamaan. 12 00:00:36,202 --> 00:00:38,747 Tarvitset asianajajan. Luota häneen. 13 00:00:41,750 --> 00:00:45,003 Anteeksi. Se en ollut minä. 14 00:00:45,587 --> 00:00:47,338 Tunnuit sinulta. -Mickey. 15 00:00:47,422 --> 00:00:50,091 Miten puhut jutuistasi autossasi? 16 00:00:50,175 --> 00:00:53,386 Jos otamme mikin pois, sen laittaja tajuaa meidän tietävän. 17 00:00:53,470 --> 00:00:56,014 Jätin prätkäkerhon tehdäkseni töitä sinulle, 18 00:00:56,097 --> 00:00:59,059 mutta elämäni on vieläkin hullumpaa. 19 00:00:59,142 --> 00:01:02,645 Yksi pojistamme tarvitsee apua. Kova Casey. 20 00:01:02,729 --> 00:01:05,065 Terveisiä Ciscolle. 21 00:01:05,148 --> 00:01:09,027 Rahaa on hävinnyt. FBI:stä tuli salaperäisiä puheluita. 22 00:01:09,110 --> 00:01:11,488 Tulee paljon paineita voittaa sellainen juttu. 23 00:01:11,571 --> 00:01:14,157 Olivatko rahat lahjus? 24 00:01:20,080 --> 00:01:22,999 NETFLIX-SARJA 25 00:01:34,677 --> 00:01:38,181 Hei, Haller. -Selvä. 26 00:01:38,264 --> 00:01:39,849 Mikä on olo, Mickey? -Varma. 27 00:01:39,933 --> 00:01:42,685 Poliisi pidätti väärän miehen. Se on selvää. 28 00:01:42,769 --> 00:01:45,271 Jopa sinulle, Connelly. -Uskotko voittavasi? 29 00:01:45,355 --> 00:01:48,775 Olen varma tästä. Devin Jones on syytön. 30 00:01:48,858 --> 00:01:53,196 Julkaiskaa tuo. Suokaa anteeksi. 31 00:01:55,990 --> 00:01:58,827 Hei, poika. Mitä mieltä olit isäukosta? 32 00:01:58,910 --> 00:01:59,994 Olet tosi hyvä. 33 00:02:00,078 --> 00:02:04,207 Miguelito, pitää soittaa puhelu. Pysy isän luona. 34 00:02:04,290 --> 00:02:06,000 Hyvä on, äiti. -Elena. 35 00:02:08,044 --> 00:02:09,546 Toivottavasti sait osan. 36 00:02:17,846 --> 00:02:20,682 Kunpa ette joutuisi palaamaan niin pian. 37 00:02:20,765 --> 00:02:22,725 Vierailunne menevät ohi nopeasti. 38 00:02:23,768 --> 00:02:25,520 Mutta hyvä, kun näit tämän. 39 00:02:26,437 --> 00:02:29,149 Tämä oli tärkeä. -Miksi? 40 00:02:31,526 --> 00:02:33,862 Useimmilla asiakkaillani on rahaa. 41 00:02:34,696 --> 00:02:39,576 Rahan takia ihmiset luulevat voivansa tehdä mitä vain. 42 00:02:40,285 --> 00:02:41,744 Tämä juttu oli erilainen. 43 00:02:41,828 --> 00:02:45,415 Hän oli syytön. Hoidin jutun ilmaiseksi, 44 00:02:46,166 --> 00:02:48,084 koska se oli oikein. 45 00:02:49,377 --> 00:02:50,211 Ymmärrätkö? 46 00:02:51,796 --> 00:02:54,591 Mutta se oli myös yksi vaikeimmista jutuistani. 47 00:02:56,968 --> 00:02:58,344 Puhu hänen kanssaan. 48 00:02:58,428 --> 00:02:59,804 Hyvä on. 49 00:03:00,847 --> 00:03:01,848 Palaan pian. 50 00:03:08,438 --> 00:03:09,647 Toin sinulle jotain. 51 00:03:13,902 --> 00:03:16,029 Oikeussalissa ei sallita kameroita. 52 00:03:16,112 --> 00:03:19,157 Tämä näytetään iltauutisissa. 53 00:03:19,240 --> 00:03:20,533 Televisiossako? 54 00:03:22,118 --> 00:03:25,330 Pidä se. Jos joku kysyy kuvasta, 55 00:03:26,080 --> 00:03:28,374 sano, että siinä on Losin paras asianajaja. 56 00:03:30,293 --> 00:03:32,503 PELISUUNNITTELIJA MENEE OIKEUTEEN UUDEN ASIANAJAJANSA TAKANA 57 00:03:32,587 --> 00:03:35,340 Voi ihmettä. Pääsit etusivulle. 58 00:03:36,174 --> 00:03:40,178 Isäukkosi olisi ylpeä. -Hän oli aina etusivulla. 59 00:03:40,261 --> 00:03:41,471 Entä puolustusaineisto? 60 00:03:43,556 --> 00:03:44,599 Niukka. 61 00:03:44,682 --> 00:03:48,019 Luuletko olevasi ensimmäinen, jolla on hatara juttu? 62 00:03:48,102 --> 00:03:52,357 Isäsi ja minä nautimme sellaisesta. -Vaakalaudalla on paljon. 63 00:03:53,149 --> 00:03:56,402 Olin poissa pelistä vuoden. -Pitäisikö kannustaa? 64 00:03:57,070 --> 00:04:00,865 "Jos on tosiseikkoja, käytä niitä. Jos laki on puolella, käytä sitä. 65 00:04:00,949 --> 00:04:02,784 Jos ei ole kumpaakaan, 66 00:04:02,867 --> 00:04:04,827 paukuta pöytää." -"Paukuta pöytää." 67 00:04:04,911 --> 00:04:06,537 Tuo on tuttu. 68 00:04:08,581 --> 00:04:10,875 Jerry Vincent saattoi maksaa lahjuksen. 69 00:04:10,959 --> 00:04:12,877 Kenelle? -En tiedä vielä. 70 00:04:12,961 --> 00:04:16,839 En edes tiedä, onko se totta, mutta rahaa on kadonnut. 71 00:04:16,923 --> 00:04:19,509 Kohde voi olla vain yksi kolmesta. 72 00:04:19,592 --> 00:04:22,720 Tuomari, valamies tai syyttäjä. 73 00:04:22,804 --> 00:04:26,849 Ei. Piirisyyttäjä Golantz tekisi mitä vain voittaakseen. 74 00:04:27,642 --> 00:04:30,603 Hän on myös varakas. -Valitsitte juuri valamiehet. 75 00:04:31,271 --> 00:04:34,691 Sanoit, että rahaa on kadonnut. 76 00:04:34,774 --> 00:04:35,775 Niin. 77 00:04:35,858 --> 00:04:38,152 Sinulla voi olla lahjottu tuomari. 78 00:04:38,236 --> 00:04:41,489 Minulla ei ole ketään. En tehnyt mitään. 79 00:04:41,572 --> 00:04:45,118 Niin juuri. Nyt tiedän, miksi halusit jutella. 80 00:04:45,201 --> 00:04:46,828 Haluat tietää, mitä hän tekisi. 81 00:04:49,080 --> 00:04:50,206 No? 82 00:04:50,290 --> 00:04:56,004 Jos isäsi perisi jutun juristilta ja saisi tietää lahjuksesta, 83 00:04:56,087 --> 00:05:00,341 hän ei tekisi mitään. Hän pitäisi sitä merkkinä Jumalalta. 84 00:05:01,342 --> 00:05:03,011 Tietääkö joku muu tästä? 85 00:05:03,636 --> 00:05:06,431 Jerryn murhaa tutkiva poliisi. 86 00:05:06,514 --> 00:05:09,309 Minut haluttiin siihen. -Entä asiakkaasi? 87 00:05:09,392 --> 00:05:13,604 En ole kysynyt. Ei ole todisteita. Se on vain oletus. 88 00:05:13,688 --> 00:05:15,189 Valmistele sitten juttuasi. 89 00:05:15,273 --> 00:05:18,609 Äläkä kysy jotain, mihin et halua vastausta. 90 00:05:22,739 --> 00:05:24,157 ENSIMMÄINEN VAIMO 91 00:05:24,240 --> 00:05:27,201 Ensimmäinen vaimo? Tuohon pitää vastata. 92 00:05:27,285 --> 00:05:28,870 Tiedän kokemuksesta. 93 00:05:29,871 --> 00:05:30,955 Hei! 94 00:05:45,636 --> 00:05:48,681 Ota ase. Saatamme tarvita sitä. 95 00:05:53,644 --> 00:05:54,562 Sisään. 96 00:05:55,938 --> 00:05:56,939 Hei, amor. 97 00:05:57,690 --> 00:05:58,524 Hei. 98 00:05:59,567 --> 00:06:00,735 Onko tuo… 99 00:06:03,279 --> 00:06:06,491 On. Kaikki pelaavat sitä, vaikka… 100 00:06:06,574 --> 00:06:08,868 No, tiedäthän. 101 00:06:11,329 --> 00:06:12,205 Soittiko äiti? 102 00:06:12,997 --> 00:06:13,873 Soitti. 103 00:06:14,749 --> 00:06:16,459 Hänen mukaansa et mennyt kouluun. 104 00:06:19,420 --> 00:06:20,630 Etkö mene oikeuteen? 105 00:06:23,132 --> 00:06:24,217 Maanantaina. 106 00:06:25,468 --> 00:06:27,220 Kuule, Hayley… 107 00:06:28,513 --> 00:06:30,473 Tiedän, mitä näit taannoin. 108 00:06:31,182 --> 00:06:32,308 Aika hurja kokemus. 109 00:06:33,476 --> 00:06:34,519 Haluatko jutella? 110 00:06:37,563 --> 00:06:38,398 Hyvä on. 111 00:06:40,233 --> 00:06:42,693 Jos haluttaa, olen tukenasi. 112 00:06:45,113 --> 00:06:48,241 Saanko kysyä jotain? Äidin todistajan tappaja… 113 00:06:49,367 --> 00:06:50,618 Edustaisitko häntä? 114 00:06:51,953 --> 00:06:54,163 Kaikki ansaitsevat puolustuksen. 115 00:06:54,247 --> 00:06:58,167 Mutta puolustaisitko häntä, vaikka tietäisit teon? 116 00:06:59,293 --> 00:07:03,005 Tuohon ei voi vastata vain kyllä tai ei. 117 00:07:03,089 --> 00:07:04,549 Miksi? -Tiedät kyllä. 118 00:07:04,632 --> 00:07:05,842 Olemme puhuneet tästä. 119 00:07:05,925 --> 00:07:10,972 Olet kertonut isästäsi ja siitä, että syyllisyys täytyy todistaa. 120 00:07:11,055 --> 00:07:12,306 Mutta entä sinä? 121 00:07:13,224 --> 00:07:14,934 Mihin vedät rajan? 122 00:07:16,561 --> 00:07:18,563 Onko sinulla rajaa? 123 00:07:18,646 --> 00:07:20,273 On. 124 00:07:21,858 --> 00:07:25,236 En esimerkiksi edusta sellaisia, jotka satuttavat lapsia. 125 00:07:28,614 --> 00:07:31,033 Se on kai hyvä. 126 00:07:32,493 --> 00:07:33,953 Älä nyt. 127 00:07:39,834 --> 00:07:42,712 Etkö saa häntä avautumaan? -En oikein. 128 00:07:42,795 --> 00:07:44,714 Joskus täytyy odottaa. 129 00:07:46,215 --> 00:07:49,302 Halusit pyytää palvelusta. 130 00:07:49,385 --> 00:07:52,054 Niin. Todistajan takia. 131 00:07:52,138 --> 00:07:54,140 Hän tarvitsee salaussopimuksen. 132 00:07:55,016 --> 00:07:57,435 Sopii. Oikeudenkäyntini jälkeen. 133 00:07:57,518 --> 00:07:59,437 Tarvitsen sen nyt. 134 00:08:00,396 --> 00:08:02,773 Nyt? Älä viitsi. Olen ihan… 135 00:08:02,857 --> 00:08:04,775 Tämä tyyppi tappoi todistajani. 136 00:08:05,693 --> 00:08:08,863 Janelle uhkaa perua koko syytteen. 137 00:08:08,946 --> 00:08:11,115 En pyytäisi, jos asia ei olisi tärkeä. 138 00:08:11,824 --> 00:08:14,535 Hyvä on, Mag. Minäkin tarvitsen jotain. 139 00:08:14,619 --> 00:08:17,288 Toisitko Hayleyn oikeuteen näkemään aloitukseni? 140 00:08:17,371 --> 00:08:19,499 Murhaoikeudenkäyntiin. Näkemänsä jälkeen? 141 00:08:19,582 --> 00:08:22,877 Vain avauspuheenvuoroni ajaksi. Ei näy verta. 142 00:08:22,960 --> 00:08:26,631 Eikö se hermostuta? -Takuulla. 143 00:08:26,714 --> 00:08:29,592 Hermoilu saattaa tehdä minulle hyvää. 144 00:08:32,220 --> 00:08:33,554 Hyvä on. -Kiitos. 145 00:08:34,347 --> 00:08:38,601 Todistajasi soitti jo. Tapaan hänet huomenna. 146 00:08:38,684 --> 00:08:39,977 Kusipää. 147 00:08:40,061 --> 00:08:43,189 Robert Cardone väittää olevansa uudistaja. Se on valetta. 148 00:08:43,272 --> 00:08:44,190 Se pirulainen. 149 00:08:44,273 --> 00:08:47,026 Kun hän johti tuomioiden tarkastusyksikköä, 150 00:08:47,109 --> 00:08:50,404 Losissa oli eniten poliisiin liittyviä tapauksia. 151 00:08:50,488 --> 00:08:54,325 Älkää uskoko Robert Cardonea. Hän on väärä piirisyyttäjäksi. 152 00:08:54,408 --> 00:08:55,826 Väärä Los Angelesille. 153 00:08:55,910 --> 00:08:58,329 Olen Janelle Simmons. Hyväksyn tämän viestin. 154 00:08:58,412 --> 00:09:00,998 Muistuta, etten pyri piirisyyttäjäksi. 155 00:09:01,082 --> 00:09:03,334 Pärjäisit paremmin kuin kukaan muu. 156 00:09:03,417 --> 00:09:06,170 Hänellä on varainkeruutilaisuus. Esittelen hänet. 157 00:09:06,254 --> 00:09:08,464 Se täytyy nähdä. -Et halua. 158 00:09:08,548 --> 00:09:11,676 Haluan todella. -Haluatko tulla? 159 00:09:11,759 --> 00:09:12,593 Haluan. 160 00:09:12,677 --> 00:09:15,137 En uskonut kenenkään ostavan lippuja. 161 00:09:15,221 --> 00:09:18,474 Voisimme päättää siellä todistajan sopimuksestakin. 162 00:09:18,558 --> 00:09:22,478 Miten voin kieltäytyä kutsusta? Nähdään siellä, McHurja. 163 00:09:22,562 --> 00:09:23,521 Hyvä on. 164 00:09:30,570 --> 00:09:31,654 Tunnelinäkö. 165 00:09:33,114 --> 00:09:35,449 Tarinamme on se. Kohde ei ollut Lara Elliott. 166 00:09:35,533 --> 00:09:40,204 Mustasukkainen aviomies Anton Shavar tappoi poikaystävän. 167 00:09:40,288 --> 00:09:43,165 Väkivaltainen mies, jota poliisi ei huomioinut. 168 00:09:43,249 --> 00:09:47,044 Tarinaa tukee se, että murha-asetta ei löytynyt. 169 00:09:47,128 --> 00:09:50,006 Trevor Elliotin käsissä oli ruudinjälkiä. 170 00:09:50,089 --> 00:09:52,133 Keksin jotain. Soita Tony Walshille. 171 00:09:52,216 --> 00:09:55,886 Kutsu hänet varainkeruutilaisuuteen. Tulkaa tekin. Minä tarjoan. 172 00:09:55,970 --> 00:09:58,889 Mickey… -Tuhlataan, jotta tienataan. 173 00:09:58,973 --> 00:10:01,309 Lehdessä mainittiin nainen. 174 00:10:01,392 --> 00:10:03,102 Sonia Patel, Laran ystävä. 175 00:10:03,185 --> 00:10:06,856 Sen mukaan hän ei ollut tavannut Laraa vuosiin. 176 00:10:06,939 --> 00:10:08,566 Laran soittotietojen mukaan - 177 00:10:08,649 --> 00:10:11,068 hän soitti Sonialle pari päivää ennen murhaa. 178 00:10:11,152 --> 00:10:12,612 Tiesikö hän jotain? 179 00:10:12,695 --> 00:10:15,239 En tiedä, mutta entä jos meillä oli tunnelinäkö? 180 00:10:15,323 --> 00:10:17,074 Entä jos Laralla oli vihollisia? 181 00:10:17,158 --> 00:10:22,622 Sonia Patel, Chaos Gamesin ohjelmistoinsinööri. 182 00:10:23,331 --> 00:10:26,334 Tutkin hänet. -Ei. Hoidan sen. 183 00:10:27,168 --> 00:10:29,003 Tarvitsen teiltä jotain muuta. 184 00:10:29,837 --> 00:10:31,005 Mitä? 185 00:10:31,839 --> 00:10:33,841 Pelkään, että Jerry maksoi lahjuksen. 186 00:10:33,924 --> 00:10:37,011 Se saattoi mennä tuomari Stantonille. 187 00:10:37,678 --> 00:10:38,512 Mitä? 188 00:10:38,596 --> 00:10:41,474 Tiedämme, milloin 100 000 dollaria lähti Jerryn tililtä. 189 00:10:41,557 --> 00:10:43,851 Selvittäkää, menivätkö rahat Stantonille. 190 00:10:43,934 --> 00:10:45,645 Pyydät tutkimaan tuomaria. 191 00:10:45,728 --> 00:10:49,315 Niin. Siksi luotan siihen, että toimitte varovaisesti. 192 00:10:49,398 --> 00:10:53,152 Hän on valittu virkamies. Valtaosa rahatiedoista on julkisia. 193 00:10:53,235 --> 00:10:55,571 Hienoa. Hoitakaa se. Onko muuta? 194 00:10:55,655 --> 00:10:59,575 Sinulla on tilannekatsaus klo 11.00 tuomari Holderin kanssa. 195 00:11:00,534 --> 00:11:02,119 Mitä? Lorna. -Anteeksi. 196 00:11:02,203 --> 00:11:05,831 Olisin kertonut aiemmin, mutta sait harhaan. 197 00:11:08,417 --> 00:11:10,086 Halusitteko tavata? 198 00:11:10,169 --> 00:11:14,757 Halusin. Istukaa ja ottakaa sekkivihkonne. 199 00:11:14,840 --> 00:11:15,800 Sekkivihkoni? 200 00:11:16,842 --> 00:11:18,135 Myöhästyitte. 201 00:11:18,219 --> 00:11:20,012 Voin rangaista, 202 00:11:20,096 --> 00:11:23,140 tai voitte lahjoittaa haluamallenne järjestölle. 203 00:11:23,224 --> 00:11:26,519 Saatte valita. Pöydällä on lista suosikeistani. 204 00:11:26,602 --> 00:11:27,687 HYVÄNTEKEVÄISYYSJÄRJESTÖT 205 00:11:27,770 --> 00:11:31,315 Ikävä kyllä sekkivihko ei ole mukanani. 206 00:11:33,651 --> 00:11:35,653 Pyydän toimistoani lähettämään jotain. 207 00:11:35,736 --> 00:11:38,447 Hyvä on. Saatte päättää summasta. 208 00:11:40,533 --> 00:11:45,246 Elliotin oikeudenkäynti alkaa maanantaina. Halusin vain tarkistaa. 209 00:11:45,913 --> 00:11:49,333 Kiitos sähköposteista liittyen Vincentin muihin asiakkaisiin. 210 00:11:49,417 --> 00:11:51,252 Teillä on kädet täynnä töitä. 211 00:11:51,335 --> 00:11:54,964 Niin, mutta ketään ei lyödä laimin. 212 00:11:55,047 --> 00:11:57,550 Olen iloinen tehdessäni taas töitä. 213 00:11:57,633 --> 00:11:58,467 Hyvä. 214 00:11:59,343 --> 00:12:03,013 Kaikki ovat yhä järkyttyneitä Vincentin murhan takia. 215 00:12:03,097 --> 00:12:07,143 Mieheni tunsi häntä hieman. Mitch Lester. 216 00:12:07,226 --> 00:12:09,061 Hänkin on puolustusasianajaja. 217 00:12:09,145 --> 00:12:12,189 Hän oli viime viikolla Vincentin muistotilaisuudessa. 218 00:12:14,275 --> 00:12:17,945 Ja hän näki minut. -En ole ainoa, jota se kiinnostaa. 219 00:12:18,028 --> 00:12:20,281 Asianajajaosasto tietää tilanteenne. 220 00:12:20,364 --> 00:12:23,242 En repsahtanut, jos kysytte sitä. 221 00:12:23,325 --> 00:12:26,370 Olen käynyt kokouksissa. Voin tuoda todisteita… 222 00:12:26,454 --> 00:12:28,330 Se ei ole tarpeen. 223 00:12:28,414 --> 00:12:31,250 Sukulaisillani on ollut tällaisia ongelmia. 224 00:12:31,333 --> 00:12:33,794 Isäni kärsi siitä koko ikänsä. 225 00:12:34,503 --> 00:12:37,882 Haluan vain varmistaa, onko ongelma, jossa voisin auttaa. 226 00:12:37,965 --> 00:12:41,677 Kiitos, mutta ei ole ongelmaa. 227 00:12:41,761 --> 00:12:46,932 Hyvä on. Sitten tämä on tässä. Kiitos tilannetiedoista. 228 00:12:47,016 --> 00:12:48,017 Ei se mitään. 229 00:12:48,976 --> 00:12:50,311 Ja herra Haller… 230 00:12:51,520 --> 00:12:53,606 Toivotan onnea oikeudenkäyntiin. 231 00:12:56,400 --> 00:12:57,818 Kiitos, rouva tuomari. 232 00:13:01,864 --> 00:13:04,784 Mene siitä, senkin… Juku. 233 00:13:08,662 --> 00:13:10,623 TIISTAI 8 KLO 15: HAROLD CASEY 234 00:13:13,459 --> 00:13:15,878 Sain tietoja tuomari Stantonista. 235 00:13:15,961 --> 00:13:18,672 Miksi Harold Casey on Mickeyn kalenterissa? 236 00:13:18,756 --> 00:13:20,591 Ei hajuakaan. Miten niin? 237 00:13:22,384 --> 00:13:25,513 Olin hänen kanssaan Road Saintsissa. 238 00:13:25,596 --> 00:13:26,555 Selvä. 239 00:13:30,142 --> 00:13:31,268 Pitäisikö huolestua? 240 00:13:34,063 --> 00:13:35,981 Se on mennyttä aikaa. 241 00:13:37,441 --> 00:13:40,736 Mikä se paikka on? -Continental Café keskustassa. 242 00:13:40,820 --> 00:13:41,821 Hieno paikka. 243 00:13:41,904 --> 00:13:45,241 Vuokrattu tuomari Stantonin nimissä. Se sulkeutui vuosi sitten. 244 00:13:47,076 --> 00:13:48,077 Oliko hän sijoittaja? 245 00:13:48,160 --> 00:13:51,997 Ei aivan. Tässä hän on avajaisissa pääkokin kanssa. 246 00:13:52,081 --> 00:13:53,833 He vannovat vihkivalan tässä. 247 00:13:55,459 --> 00:13:58,504 Stanton sijoitti miehensä ravintolaan. 248 00:13:59,296 --> 00:14:02,258 Se suljettiin. Hänelle tuli ehkä velkaa. 249 00:14:02,341 --> 00:14:08,055 Mutta se avattiin uudelleen. Modern Muse Bistro. 250 00:14:09,723 --> 00:14:13,102 Omistaako Stanton sen yhä? -Otetaan selvää huomenna. 251 00:14:13,185 --> 00:14:15,855 Varasin meille ruokamaistajaiset. 252 00:14:15,938 --> 00:14:18,858 Olemme hääpaikkaa etsivä pari. 253 00:14:18,941 --> 00:14:20,359 Nerokas ajatus. 254 00:14:23,195 --> 00:14:25,030 En lakkaa hämmästyttämästä sinua. 255 00:14:30,870 --> 00:14:33,455 Sonia Patel? -Niin? 256 00:14:34,248 --> 00:14:37,501 Olen asianajaja Mickey Haller. Edustan… 257 00:14:37,585 --> 00:14:38,669 Tiedän, kuka olet. 258 00:14:40,588 --> 00:14:41,463 Voinko istua? 259 00:14:42,423 --> 00:14:44,550 Vaivaan vain pari minuuttia. 260 00:14:46,468 --> 00:14:48,637 Pari minuuttia, alkaa nyt. 261 00:14:48,721 --> 00:14:49,722 Kiitos. 262 00:14:50,681 --> 00:14:54,894 Yritän kerätä tietoja Lara Elliotista. 263 00:14:55,769 --> 00:14:57,980 Ja näit nimeni lehdessä. 264 00:14:58,939 --> 00:15:00,232 Sanoin jo toimittajalle, 265 00:15:00,316 --> 00:15:03,193 että Lara oli ystävä Chaos Gamesissa, 266 00:15:03,277 --> 00:15:04,695 mutta siitä on kauan. 267 00:15:06,739 --> 00:15:10,951 Hän oli nerokas koodari. 268 00:15:11,911 --> 00:15:13,913 Miksi lakkasitte pitämästä yhteyttä? 269 00:15:14,914 --> 00:15:18,208 Se johtui varmaankin Trevorista. Hän oli kontrolloiva. 270 00:15:19,501 --> 00:15:21,378 En tajunnut, mitä Lara näki hänessä. 271 00:15:21,462 --> 00:15:24,924 Laran soittotietojen mukaan hän soitti sinulle - 272 00:15:25,007 --> 00:15:26,383 pari päivää ennen murhaa. 273 00:15:26,467 --> 00:15:27,343 Niin. 274 00:15:28,260 --> 00:15:30,930 Hän halusi tavata lounaalla, mikä oli outoa, 275 00:15:31,013 --> 00:15:36,393 koska aikaa oli kulunut. Emme ehtineet tavata. 276 00:15:36,477 --> 00:15:38,479 Mitähän asia koski? 277 00:15:38,562 --> 00:15:41,565 Ehkä hän olisi tarjonnut töitä. 278 00:15:41,649 --> 00:15:44,068 Parallaxin insinöörit vaihtuvat koko ajan. 279 00:15:45,444 --> 00:15:51,492 En tiedä muuta. Kaksi minuuttia on täynnä. 280 00:15:51,575 --> 00:15:55,371 Olisiko joku Laran tuntenut halunnut hänelle pahaa? 281 00:15:55,454 --> 00:15:58,666 Miten voit kysyä tuota? -En tiedä, kuka tappoi hänet. 282 00:15:58,749 --> 00:16:01,627 Et sinäkään. Jonkun on kysyttävä sitä. 283 00:16:01,710 --> 00:16:03,337 Jos ei poliisi, niin minä. 284 00:16:03,420 --> 00:16:08,801 Kaikki pitivät Larasta, kai myös Trevor. 285 00:16:14,181 --> 00:16:17,017 Miksi Lara soitti Sonialle vähän ennen kuolemaansa? 286 00:16:17,101 --> 00:16:18,227 Ei tietoa. 287 00:16:18,310 --> 00:16:20,938 Sonia arveli hänen aikoneen tarjota töitä. 288 00:16:21,021 --> 00:16:24,483 Tuskinpa, vaikka Sonia varmasti haluaisi kuvitella niin. 289 00:16:24,566 --> 00:16:27,736 Tiedätkö, miten usein hän yritti saada minulta töitä? 290 00:16:27,820 --> 00:16:29,279 Eivätkö he olleet ystäviä? 291 00:16:29,363 --> 00:16:32,658 Kauan sitten. Parallaxin menestyttyä kaikki muuttui. 292 00:16:32,741 --> 00:16:34,743 Miksi edes kysyt tästä? 293 00:16:34,827 --> 00:16:38,622 Varmistan vain kaiken. Myös Golantz voi löytää Sonian. 294 00:16:38,706 --> 00:16:40,874 Ei ole salaisuus, ettei hän pidä minusta, 295 00:16:40,958 --> 00:16:43,585 vaikka tekisi mitä vain saadakseen töitä täältä. 296 00:16:43,669 --> 00:16:46,463 En tiedä, mitä tärkeää hän voisi sanoa. 297 00:16:47,214 --> 00:16:49,550 Selvä. Vielä yksi asia. 298 00:16:49,633 --> 00:16:52,511 Se alkuperäinen etumaksusi. -Mitä siitä? 299 00:16:52,594 --> 00:16:55,305 Toimistopäällikköni tutki Jerryn tilikirjoja. 300 00:16:55,389 --> 00:16:58,684 Sieltä puuttuu 100 000 dollaria. 301 00:16:58,767 --> 00:17:00,477 Onko tuttua? -Ei. Pitäisikö? 302 00:17:00,561 --> 00:17:03,022 En tiedä. Jerry piti kirjaa huonosti. 303 00:17:03,105 --> 00:17:06,316 Oli muistiinpanoja murhien havainnollistamisesta - 304 00:17:06,400 --> 00:17:09,737 valamiehistöä varten. Sanoiko hän siitä mitään? 305 00:17:10,612 --> 00:17:13,657 Ai se. Nyt kun mainitsit. 306 00:17:13,741 --> 00:17:17,077 Hän sanoi. Se tuli kuulemma kalliiksi. 307 00:17:17,161 --> 00:17:19,788 En tiedä, mitä sille tapahtui. 308 00:17:20,789 --> 00:17:23,292 Niin arvelinkin. 309 00:17:24,251 --> 00:17:25,919 Se ei siis toteutunut? 310 00:17:27,504 --> 00:17:29,131 Onko muuta? 311 00:17:29,965 --> 00:17:33,260 Lepää. Edessä on tärkeä viikko. 312 00:17:33,343 --> 00:17:34,428 Minä yritän. 313 00:17:52,446 --> 00:17:53,280 Mikä hätänä? 314 00:17:55,115 --> 00:17:57,910 Minulle valehdellaan. 315 00:18:12,424 --> 00:18:17,513 HEI, MIJA. AJATTELEN SINUA. OLET RAKAS. 316 00:19:36,884 --> 00:19:39,136 Kerrotko, miksi teemme näin? 317 00:19:39,761 --> 00:19:40,596 En. 318 00:19:56,528 --> 00:19:59,364 Hitto. Jäätyikö helvetti? 319 00:20:03,368 --> 00:20:06,330 Siitä on aikaa, Jesús. -Niin voisi sanoa. 320 00:20:07,372 --> 00:20:12,127 En uskonut enää tapaavani sinua, kun sait rikkaita asiakkaita. 321 00:20:13,795 --> 00:20:16,298 Näemme uutiset, kun tv toimii. 322 00:20:17,424 --> 00:20:20,469 Ei ole kyse vain siitä. 323 00:20:22,971 --> 00:20:24,640 Jouduin onnettomuuteen. 324 00:20:24,723 --> 00:20:27,726 Kerro tarinasi jollekulle, jota kiinnostaa. 325 00:20:27,809 --> 00:20:29,561 Ei ihme, jos olet vihainen. 326 00:20:31,438 --> 00:20:34,524 Anteeksi, että… -Älä surkuttele. 327 00:20:35,108 --> 00:20:37,027 Amá luuli sinua luotettavaksi. 328 00:20:37,986 --> 00:20:40,948 Olet meikäläisiä. Puhut espanjaa. 329 00:20:43,075 --> 00:20:44,326 Meidät nolattiin. 330 00:20:46,161 --> 00:20:48,038 Järjestit heti sopimuksen. 331 00:20:48,121 --> 00:20:51,166 Koska tähtitodistajamme katosi. 332 00:20:51,250 --> 00:20:53,335 Lupaan löytää hänet. 333 00:20:53,418 --> 00:20:55,087 Joku etsii häntä. 334 00:20:55,170 --> 00:20:56,338 Ja? -Kun löydän hänet, 335 00:20:56,421 --> 00:21:00,342 saan hänet todistamaan ja teen habeas-vetoomuksen. 336 00:21:00,425 --> 00:21:03,011 Se on juridinen vetoomus… -Tiedän kyllä. 337 00:21:03,095 --> 00:21:07,099 Olen lukenut lakikirjoja eristyksen ja puukotusten välissä. 338 00:21:08,225 --> 00:21:10,394 Tiedän, ettei mahdollisuuksia ole. 339 00:21:10,477 --> 00:21:15,065 Sinulla on yksi tilaisuus, ja varmistan, että saat sen. 340 00:21:17,818 --> 00:21:21,655 Vapauteni on kiinni sen naisen sanoista, jos löydät hänet - 341 00:21:21,738 --> 00:21:23,573 ja jos hän haluaa puhua. 342 00:21:26,952 --> 00:21:28,287 Miksi edes välität? 343 00:21:30,122 --> 00:21:31,498 Miksi olet täällä? 344 00:21:33,542 --> 00:21:36,712 Koska uskon sinun olevan syytön. 345 00:21:36,795 --> 00:21:37,963 Uskoin aina. 346 00:21:38,046 --> 00:21:41,425 Emme voineet voittaa. Kun suostuit sopimukseen, 347 00:21:41,508 --> 00:21:43,927 lupasin taistella puolestasi. 348 00:21:44,011 --> 00:21:47,306 Tuli takaisku. Anteeksi sen takia. Mutta pidän sanani. 349 00:21:47,389 --> 00:21:49,641 Teen ainakin niin. 350 00:21:53,770 --> 00:21:54,980 Anna toinen tilaisuus. 351 00:21:59,943 --> 00:22:02,571 Tänne mahtuu jopa sata vierasta. 352 00:22:02,654 --> 00:22:05,532 Haluatteko illallisen vai runsaat alkupalat? 353 00:22:05,615 --> 00:22:07,951 Illallinen. -Mitä runsaat alkupalat ovat? 354 00:22:08,035 --> 00:22:09,953 Haluaisimme nähdä ensin ruokalistan. 355 00:22:10,037 --> 00:22:12,414 Toki. Oletteko syöneet täällä? 356 00:22:12,497 --> 00:22:15,834 Olemme, mutta nimi taisi olla toinen. 357 00:22:16,710 --> 00:22:19,463 Onko sama kokki täällä? Mitä söimmekään? 358 00:22:19,546 --> 00:22:21,089 Pidimme todella siitä… 359 00:22:21,173 --> 00:22:23,425 Wellingtonin pihvistä ja äyriäisjäädykkeistä. 360 00:22:23,508 --> 00:22:26,511 Kokki Casal on yhä täällä. Hän kuuluu omistajiin. 361 00:22:26,595 --> 00:22:31,683 En tiennyt. Olette uudistaneet paljon. Kalliin näköinen toteutus. 362 00:22:32,559 --> 00:22:34,436 Tanssilattia on takana. 363 00:22:34,519 --> 00:22:37,397 Olette ensimmäinen hääseurue bambulattialla. 364 00:22:37,481 --> 00:22:40,567 Miten paljon se maksoi? -Ei tietoa. 365 00:22:40,650 --> 00:22:44,196 Haluamme vain varmistaa, että paikka on luotettava. 366 00:22:44,279 --> 00:22:47,657 Emme halua varata paikkaa - 367 00:22:47,741 --> 00:22:49,618 ja kuulla sitten, että suljitte. 368 00:22:52,245 --> 00:22:53,246 Tajuatko? 369 00:22:54,122 --> 00:22:58,335 Toki. Emme olleet varmoja, että voisimme taas avata, 370 00:22:58,418 --> 00:23:02,631 mutta Casal ja miehensä James tekivät taikojaan. Voilà. 371 00:23:04,007 --> 00:23:07,344 Onneksi tekivät. -Voinko näyttää takaterassin? 372 00:23:07,427 --> 00:23:10,722 Laitoimme juuri kasvimuurin. -Menoksi. 373 00:23:20,649 --> 00:23:23,151 Tapasitko asiakkaasi? 374 00:23:26,947 --> 00:23:29,741 Sen, josta kerroin. 375 00:23:34,830 --> 00:23:35,789 Hemmetti. 376 00:23:39,126 --> 00:23:42,337 Kysyit laukaisevasta tekijästä, joka sai käyttämään. 377 00:23:44,256 --> 00:23:47,717 En turruttanut onnettomuuden tuomaa kipua. 378 00:23:49,928 --> 00:23:50,971 Se johtui hänestä. 379 00:23:53,056 --> 00:23:55,392 Kun hänet tuomittiin… 380 00:23:55,475 --> 00:23:56,852 Sulkeuduin. 381 00:23:58,145 --> 00:23:59,396 Pillerit auttoivat. 382 00:24:04,484 --> 00:24:05,944 Hänet on saatava vapaaksi. 383 00:24:24,838 --> 00:24:28,175 Pidän tapaamisen ulkona. 384 00:24:43,190 --> 00:24:45,901 Herra Haller? -Hei. Olen Mickey. 385 00:24:46,776 --> 00:24:50,530 Ei kai tämä haittaa? Halusin yksityisen paikan. 386 00:24:51,281 --> 00:24:55,535 Syyttäjä kehotti puhumaan luotettavalle asianajajalle. 387 00:24:55,619 --> 00:25:00,957 Niin, mutta selvitetään yksi asia. Teen töitä vain sinulle. 388 00:25:01,041 --> 00:25:03,210 Kaikki sanomasi pysyy salassa. 389 00:25:03,293 --> 00:25:07,297 Hän sanoi minun joutuvan linnaan ja menettävän lapseni. 390 00:25:09,090 --> 00:25:10,300 Kumman saat? 391 00:25:11,468 --> 00:25:12,469 Tytön. 392 00:25:13,136 --> 00:25:14,304 Minullakin on tytär. 393 00:25:15,597 --> 00:25:18,517 Teen kaikkeni, 394 00:25:18,600 --> 00:25:21,019 jotta olet turvassa lapsesi kanssa. 395 00:25:21,937 --> 00:25:24,022 Miten tapasit Angelo Soton? 396 00:25:24,105 --> 00:25:25,065 Tein töitä hänelle. 397 00:25:25,815 --> 00:25:28,068 Aloitin hoitajana hoitokodissa. 398 00:25:28,151 --> 00:25:31,154 Mitä sitten tapahtui? -Hän huomasi minut. 399 00:25:31,905 --> 00:25:34,616 Alkoi tuoda lounasta, kohteli erityisesti. 400 00:25:35,325 --> 00:25:37,410 Pian hän halusi tyttöystäväkseen. 401 00:25:38,703 --> 00:25:40,372 En rakastanut häntä. 402 00:25:41,248 --> 00:25:45,544 Mutta hän antoi asunnon ja rahaa. 403 00:25:47,754 --> 00:25:51,299 Sotoa syytetään ihmiskaupasta ja orjuuttamisesta. 404 00:25:52,133 --> 00:25:55,262 Tiedätkö siitä mitään? -Hän ei kerro mitään. 405 00:25:56,012 --> 00:26:00,016 Jos kysyn, hän suuttuu. Mutta näen asioita. 406 00:26:00,850 --> 00:26:03,478 Kirjoita paperille kaikki, mitä muistat. 407 00:26:03,562 --> 00:26:06,106 Nimet, päivämäärät, kaikki. Sopiiko? 408 00:26:07,399 --> 00:26:09,943 Ne syytteet, joilla syyttäjä uhkaili. 409 00:26:10,026 --> 00:26:12,571 Jos nimesi on pankkitiedoissa, ei hätää. 410 00:26:12,654 --> 00:26:16,241 Hoidan sen. Ei tarvitse tehdä yhteistyötä, jos et halua. 411 00:26:16,908 --> 00:26:20,954 Haluan päästä hänestä ja aloittaa uuden elämän tyttäreni takia. 412 00:26:22,455 --> 00:26:25,041 Hän ei saa varttua sellaisen isän kanssa. 413 00:26:25,125 --> 00:26:28,628 Saat sen. Puhun syyttäjän kanssa. 414 00:26:30,297 --> 00:26:31,673 Olet mukavampi kuin hän. 415 00:26:32,674 --> 00:26:35,302 Hän on herttainen, kun häneen tutustuu. 416 00:26:39,306 --> 00:26:40,890 WILSHIRE EBELL -TEATTERI 417 00:26:45,645 --> 00:26:48,815 Hän on pöydässä numero 11. Tavatkaa myöhemmin. 418 00:26:48,898 --> 00:26:50,108 Siis kohta? 419 00:26:50,191 --> 00:26:51,192 Niin. -Selvä. 420 00:26:51,276 --> 00:26:53,153 En unohda tukeasi. 421 00:26:56,364 --> 00:26:58,366 Muistatko 30-vuotispäiväsi? 422 00:26:58,450 --> 00:26:59,701 JANELLE SIMMONS PIIRISYYTTÄJÄKSI 423 00:26:59,784 --> 00:27:01,369 Toit tänne illalliselle. 424 00:27:02,454 --> 00:27:04,706 Se oli muistaakseni aika kallis. 425 00:27:04,789 --> 00:27:07,959 Olet aina osannut toimia näyttävästi. 426 00:27:08,043 --> 00:27:11,588 Tapasin Tanya Cruzin. -Tekeekö hän yhteistyötä? 427 00:27:11,671 --> 00:27:14,007 Uhkasit viedä lapsen - 428 00:27:14,090 --> 00:27:15,550 hatarien syytteiden avulla… 429 00:27:15,634 --> 00:27:17,469 Soto tappoi todistajani. 430 00:27:17,552 --> 00:27:21,473 Siksi asiakkaani pelkää lapsensa tulevaisuuden suhteen. 431 00:27:23,016 --> 00:27:23,892 Mitä haluat? 432 00:27:23,975 --> 00:27:27,520 Sijoitus muualle, taloudellista tukea ainakin vuoden. 433 00:27:27,604 --> 00:27:30,023 Voin sijoittaa hänet, mutta vuosi? 434 00:27:30,106 --> 00:27:34,277 Minulla ei ole valtuuksia siihen. -Tiedän erään. 435 00:27:38,490 --> 00:27:41,159 Puhutaan tästä myöhemmin. Hoidan nyt työni. 436 00:27:41,951 --> 00:27:45,705 Onko tämä työtäsi? Kannattaisi pyrkiä virkaan. 437 00:27:45,789 --> 00:27:46,831 Niin varmaan. 438 00:27:49,834 --> 00:27:50,669 Haller? 439 00:27:51,378 --> 00:27:54,047 Näin sinun tulevan. Päätin tervehtiä. 440 00:27:54,130 --> 00:27:57,967 Jotta tästä ei tule outoa. -En yleensä käy tällaisissa. 441 00:27:58,051 --> 00:27:59,010 Siinä kaikki. 442 00:27:59,636 --> 00:28:00,845 Tajuan kyllä. 443 00:28:02,305 --> 00:28:05,016 Tarkoitin, että ei tarvitse mielistellä pomoa. 444 00:28:06,726 --> 00:28:07,977 Hyvää iltaa. 445 00:28:08,853 --> 00:28:11,064 Kiitos, että tulitte tänne. 446 00:28:11,147 --> 00:28:13,566 Olen Maggie McPherson. 447 00:28:13,650 --> 00:28:17,112 Olen toiminut yhdeksän vuotta apulaispiirisyyttäjänä - 448 00:28:17,195 --> 00:28:19,656 sen henkilön alaisena, jonka takia tulitte. 449 00:28:19,739 --> 00:28:23,702 Siksi pystyn puhumaan hänestä pahaa. 450 00:28:24,411 --> 00:28:27,789 Hän tekee hiuksilleen noin, kun hermoilee. 451 00:28:27,872 --> 00:28:31,126 Tiedät sen hyvin. Olitte naimisissa. 452 00:28:31,209 --> 00:28:32,127 Minä vain… 453 00:28:32,711 --> 00:28:35,296 …joten hän tietää virastomme tarpeet… 454 00:28:35,380 --> 00:28:37,382 Pitää mennä kauneusunille. 455 00:28:37,465 --> 00:28:39,426 Maanantaina on tärkeä päivä. Kippis. 456 00:28:39,509 --> 00:28:41,845 …ja mikä tärkeintä, hän on reilu. 457 00:28:41,928 --> 00:28:44,931 Hyvä yleisö, tässä historiallisessa tilassa - 458 00:28:45,014 --> 00:28:50,645 on kunnia esitellä seuraava Los Angelesin piirisyyttäjä - 459 00:28:50,729 --> 00:28:52,397 Janelle Simmons. 460 00:28:56,901 --> 00:28:59,821 Kiitos, Maggie. Ja kiitos kaikille, että tulitte. 461 00:28:59,904 --> 00:29:01,781 Hei, Tony. -Hei. Siinä hän on. 462 00:29:01,865 --> 00:29:04,659 Miten voit? -Kiitos kutsusta. 463 00:29:04,743 --> 00:29:06,119 Teet palveluksen minulle. 464 00:29:06,202 --> 00:29:07,495 Siitä puheen ollen… 465 00:29:09,456 --> 00:29:11,666 Rikoslabran sisäinen tarkastus. 466 00:29:11,750 --> 00:29:15,086 He kopioivat sen vahingossa. Toivottavasti se auttaa. 467 00:29:15,170 --> 00:29:18,423 Tarvitsin juuri tätä. Kiitos. -Eipä mitään. 468 00:29:18,506 --> 00:29:21,176 Näytä, miten itsenäiset toimivat. -Nauti illasta. 469 00:29:21,259 --> 00:29:24,471 Maggien tavoin monet ovat veteraaneja… 470 00:29:25,805 --> 00:29:26,639 Maggie? 471 00:29:27,182 --> 00:29:29,934 Lorna, hei. En tiennyt sinun tulevan. 472 00:29:30,602 --> 00:29:31,519 Voin lähteä. 473 00:29:31,603 --> 00:29:36,524 Ei tarvitse. Halusin haukata raitista ilmaa. 474 00:29:36,608 --> 00:29:39,360 Nämä ovat joidenkin makuun, eivät minun. 475 00:29:40,111 --> 00:29:41,946 Eikö Cisco ole täällä? 476 00:29:42,030 --> 00:29:44,491 Ei. Hän ei pidä tällaisesta. 477 00:29:44,574 --> 00:29:48,411 En minäkään, mutta halusin tekosyyn käyttää mekkoa. 478 00:29:51,873 --> 00:29:54,167 Miten Hayley voi? -Miten niin? 479 00:29:55,376 --> 00:29:56,961 Mickey mainitsi välikohtauksen. 480 00:30:00,298 --> 00:30:04,886 Niin. Hän toipuu kyllä, ainakin uskon niin. 481 00:30:05,512 --> 00:30:08,807 Niin varmasti. Voisin käväistä joskus. 482 00:30:08,890 --> 00:30:11,100 Tuoda hoitopaketin. 483 00:30:11,184 --> 00:30:13,520 Hän piti kekseistä, joita teimme. 484 00:30:13,603 --> 00:30:15,355 Niin. Ehkä. 485 00:30:19,484 --> 00:30:23,571 En halunnut udella. -Ei se mitään. 486 00:30:24,489 --> 00:30:27,325 Hän vain tarvitsee aikaa. 487 00:30:29,369 --> 00:30:33,873 Selvä. Pitää palata tuonne. En ole syönyt illallista. 488 00:30:33,957 --> 00:30:35,917 Täytetyt sienet saavat riittää. 489 00:30:38,169 --> 00:30:40,421 Hei, Lorna. -Niin? 490 00:30:40,505 --> 00:30:45,051 Kivat kengät. -Kiitos. Diorin. 491 00:30:45,134 --> 00:30:46,219 Alennusmyynnistä. 492 00:30:50,932 --> 00:30:53,852 Hei. -Hei. 493 00:30:53,935 --> 00:30:55,270 Lähdetkö sinä? 494 00:30:55,353 --> 00:30:57,647 Pitää mennä kotiin ajoissa. 495 00:30:57,730 --> 00:30:59,566 Puhun Janellen kanssa aamulla. 496 00:30:59,649 --> 00:31:01,442 Hyvä on. -Hänellä on nyt kiire. 497 00:31:01,526 --> 00:31:05,697 Cabernet ja neuvottelut eivät sovi aina yhteen. 498 00:31:05,780 --> 00:31:09,242 Haluatko kyydin kotiin? Olen raitis, kai muistat? 499 00:31:09,325 --> 00:31:11,953 En tarvitse. Tilasin Uber-kyydin. 500 00:31:13,955 --> 00:31:18,835 Se Golantz. Olitteko te… 501 00:31:20,378 --> 00:31:22,505 Mitä? -Ei se haittaa. 502 00:31:22,589 --> 00:31:25,008 Olisi ollut kiva, jos olisit varoittanut. 503 00:31:25,091 --> 00:31:30,013 Kävimme drinkeillä kahdesti lähinnä työn puolesta. 504 00:31:30,096 --> 00:31:32,015 Vaikka se ei kuulu sinulle. 505 00:31:32,974 --> 00:31:34,350 Ei kuulu. 506 00:31:34,434 --> 00:31:35,685 Mikä sinuun on mennyt? 507 00:31:35,768 --> 00:31:38,563 Etkö tajua, kun piirisyyttäjä yrittää hermostuttaa? 508 00:31:40,565 --> 00:31:42,233 Oikeasti. 509 00:31:42,901 --> 00:31:45,695 Käynkö huomenna viimeistelemässä sopimuksen? 510 00:31:46,571 --> 00:31:49,073 Voin syödä aamiaista Hayleyn kanssa. 511 00:31:49,157 --> 00:31:51,993 Anna lettujen vaikuttaa. Se toimii minulla. 512 00:31:52,076 --> 00:31:54,495 Hyvä on. -Kiitos, että tulit. 513 00:31:54,579 --> 00:31:58,333 Mukavaa illanjatkoa. Kiitos. 514 00:32:15,725 --> 00:32:19,437 Maggie. -Bob. Mitä teet täällä? 515 00:32:20,647 --> 00:32:23,441 Tulin puhumaan kanssasi. -Minunko? 516 00:32:24,192 --> 00:32:27,946 Olet uskollinen Janellelle, ja se on tärkeää, 517 00:32:28,029 --> 00:32:30,239 mutta se voidaan viedä liian pitkälle. 518 00:32:31,032 --> 00:32:35,578 Tiedät Janellen. Ensin piirisyyttäjäksi, sitten vaikka pormestariksi. 519 00:32:35,662 --> 00:32:37,330 Hän valmistelee jo tulevaa. 520 00:32:38,414 --> 00:32:39,874 Etkö sinä? 521 00:32:39,958 --> 00:32:41,751 Luuletko Janellen tukevan sinua? 522 00:32:42,669 --> 00:32:44,837 Sinua ja muita piirisyyttäjiä. 523 00:32:44,921 --> 00:32:48,341 En puutu politiikkaan. Teen vain työni. 524 00:32:48,424 --> 00:32:51,052 Tiedän. Siksi tarvitset pomon, 525 00:32:51,135 --> 00:32:54,764 joka antaa välineet ja vapauden tehdä sen hyvin. 526 00:32:56,182 --> 00:32:57,850 Harkitse vain asiaa. 527 00:32:59,060 --> 00:33:00,395 Mukavaa illanjatkoa. 528 00:33:14,450 --> 00:33:16,661 Tuomarista ei selvinnyt mitään. 529 00:33:16,744 --> 00:33:18,204 Luulin hänen olevan se, 530 00:33:18,287 --> 00:33:20,581 mutta rakennuksen kiinnelaina - 531 00:33:20,665 --> 00:33:22,333 on perhesäätiön nimissä. 532 00:33:22,417 --> 00:33:26,045 He ottivat toisen kiinnelainan ravintolan remontin aikoihin. 533 00:33:26,129 --> 00:33:27,714 Se on tehty laillisesti. 534 00:33:27,797 --> 00:33:30,216 Sitä ei tehty lahjuksen avulla. 535 00:33:30,299 --> 00:33:33,011 Takaisin lähtöpisteeseen. -Vielä yksi asia. 536 00:33:33,094 --> 00:33:37,015 Näin, että tapaat Kovan Caseyn. 537 00:33:37,098 --> 00:33:41,019 Ehdonalaisen rikkomisesta. Teddy pyysi hoitamaan sen. 538 00:33:41,102 --> 00:33:44,689 Tapasitko Teddyn? -Hän tapasi minut. 539 00:33:44,772 --> 00:33:48,192 Saints on ollut asiakas kauan. 540 00:33:49,360 --> 00:33:52,572 Tee, mitä täytyy. Lähden tästä. 541 00:34:01,122 --> 00:34:06,127 Puhuin Janellen kanssa. Enintään parin kuukauden siirto. 542 00:34:06,210 --> 00:34:09,547 Älä viitsi. Tanya on siirtolainen. Hän ei tunne ketään. 543 00:34:09,630 --> 00:34:12,091 Se ei riitä. -Emme ole FBI. 544 00:34:12,175 --> 00:34:13,801 Ei ole suojeluohjelmaa. 545 00:34:13,885 --> 00:34:15,636 Pyysitkö tekemään tämän, 546 00:34:15,720 --> 00:34:17,430 jotta Tanya suostuisi? 547 00:34:17,513 --> 00:34:20,433 Pitikö uhrautua? -Pyysin, koska luotan sinuun. 548 00:34:22,310 --> 00:34:24,020 Onko nimi Letty Lopez tuttu? 549 00:34:24,103 --> 00:34:25,188 Ei. Pitäisikö olla? 550 00:34:25,271 --> 00:34:27,565 Hän on asunut Renossa seitsemän vuotta. 551 00:34:27,648 --> 00:34:29,650 Hän todistaa huumejutussa. 552 00:34:29,734 --> 00:34:31,736 Sinä aikana me veronmaksajat - 553 00:34:31,819 --> 00:34:35,573 olemme antaneet hänelle 2 000 dollaria kuussa kuluihin. 554 00:34:35,656 --> 00:34:37,200 Kysy Janellelta. 555 00:34:37,283 --> 00:34:40,036 Vielä parempi, kysy Lankfordilta. 556 00:34:40,119 --> 00:34:42,455 Jos sinulla ei ole rahoja, poliisilla on. 557 00:34:42,538 --> 00:34:45,249 Se tulee heidän kymmenen miljardin budjetistaan. 558 00:34:45,333 --> 00:34:47,502 Se pienenee poliisin määrärahojen myötä. 559 00:34:47,585 --> 00:34:49,128 Pyydän vain yhtä vuotta, 560 00:34:49,212 --> 00:34:52,799 jotta hän saa uuden elämän vaarannettuaan henkensä. 561 00:34:52,882 --> 00:34:54,759 Sopimus on se. Ota tai jätä. 562 00:34:56,594 --> 00:34:58,471 Hyvä on. Painostan Janellea. 563 00:34:59,889 --> 00:35:02,183 Ettekö voi olla tavallisia vanhempia? 564 00:35:03,851 --> 00:35:05,269 Oletko valmis? 565 00:35:05,353 --> 00:35:07,563 Hyvä on. Mennään. -Vámonos. 566 00:35:07,647 --> 00:35:09,273 Heippa, äiti. -Pidä hauskaa. 567 00:35:12,485 --> 00:35:15,863 Olitteko te treffeillä eilen? 568 00:35:15,947 --> 00:35:21,244 Mitä? Emme. Se oli äitisi pomon tilaisuus. 569 00:35:22,120 --> 00:35:23,871 Miksi luulit niitä treffeiksi? 570 00:35:23,955 --> 00:35:28,751 En tiedä. Näin teidät yhdessä sen jälkeen, kun äiti… 571 00:35:29,710 --> 00:35:33,714 Kun se tapahtui. -Näitkö sen? 572 00:35:34,715 --> 00:35:38,594 Kuule. Välitän yhä äidistäsi. 573 00:35:38,678 --> 00:35:41,139 Välitän aina. Mutta… 574 00:35:42,056 --> 00:35:44,851 En tiedä, millainen tulevaisuus on. 575 00:35:46,102 --> 00:35:49,564 Niin arvelinkin. Olette hyvin erilaisia. 576 00:35:50,481 --> 00:35:54,026 Koska edustan tappajia, jotka hän vangituttaa? 577 00:35:55,570 --> 00:35:59,824 Unohdetaan letut. Minulla on parempi idea. 578 00:36:10,168 --> 00:36:13,171 Toitko suihkulähteen takia? 579 00:36:13,254 --> 00:36:14,755 Olen jo nähnyt sen. 580 00:36:14,839 --> 00:36:19,594 En suihkulähteen. Näetkö tuon rakennuksen? 581 00:36:20,303 --> 00:36:21,512 Se on kaupungintalo. 582 00:36:21,596 --> 00:36:25,224 Sen vieressä on oikeustalo, jossa äitisi tekee töitä. 583 00:36:25,308 --> 00:36:28,769 Tuolla edessä on valtion oikeustalo. 584 00:36:28,853 --> 00:36:31,147 Tuolla ovat FBI ja ICE. 585 00:36:32,565 --> 00:36:37,904 Tuolla on poliisi. Näetkö tuon miehen? 586 00:36:37,987 --> 00:36:38,821 Näen. 587 00:36:38,905 --> 00:36:41,324 Hänellä ei ole varmaan myyntilupaa. 588 00:36:41,407 --> 00:36:44,535 Eikä oleskelulupaa. Se ei ole varsinainen rikos, 589 00:36:44,619 --> 00:36:47,330 mutta sen takia tullaan etsimään. 590 00:36:47,413 --> 00:36:49,498 Mitä hän voi tehdä - 591 00:36:49,582 --> 00:36:52,168 noiden rakennusten väkeä vastaan? 592 00:36:53,211 --> 00:36:57,924 Tajuan sen, mutta Trevor Elliott ei ole altavastaaja. 593 00:36:58,007 --> 00:37:00,801 Ei niin, mutta periaate on sama. 594 00:37:00,885 --> 00:37:04,180 Edustan myös altavastaajia. Niin teki vaarisikin. 595 00:37:04,263 --> 00:37:08,893 Eikö valtaosa asiakkaista ollut rocktähtiä ja huumediilereitä? 596 00:37:08,976 --> 00:37:11,938 Ei aina. Muistan yhden jutun. 597 00:37:12,021 --> 00:37:14,440 Mummisi toi katsomaan sitä. 598 00:37:14,523 --> 00:37:17,109 Erästä nuorta syytettiin ammuskelusta autosta. 599 00:37:17,193 --> 00:37:20,863 Koko juttu oli huijausta. Hän oli syytön. 600 00:37:20,947 --> 00:37:23,324 Mutta he eivät välittäneet. 601 00:37:24,367 --> 00:37:26,118 Onko sinulla ollut sellainen? 602 00:37:26,202 --> 00:37:29,830 On, mutta aion nyt auttaa häntä. 603 00:37:30,748 --> 00:37:35,127 Mikset hoida sitä etkä Trevor Elliotin juttua? 604 00:37:36,003 --> 00:37:38,089 Ei asia ole niin yksinkertainen. 605 00:37:38,172 --> 00:37:40,925 Minulla on velvollisuus asiakastani kohtaan. 606 00:37:41,717 --> 00:37:46,722 Mutta sait sen jutun juuri. Miksi sen on tapahduttava nyt? 607 00:37:47,515 --> 00:37:51,143 Koska asiakkaani ei halua viivytystä vaan päästä oikeuteen. 608 00:37:52,812 --> 00:37:56,983 En tajua. Jos olisin joutumassa vankilaan, 609 00:37:57,066 --> 00:37:59,694 viivyttäisin sitä paskaa niin kauan kuin voisin. 610 00:38:00,486 --> 00:38:01,737 Anteeksi. 611 00:38:04,448 --> 00:38:07,368 Isä? -Tule. Vien sinut kotiin. 612 00:38:07,994 --> 00:38:09,370 Mentiin. 613 00:38:20,172 --> 00:38:22,591 Mikä ei voinut odottaa aamuun? 614 00:38:22,675 --> 00:38:24,927 Miten teit sen? -Minkä? 615 00:38:25,011 --> 00:38:28,639 Miten lahjoit valamiehen kauan ennen heidän valintaansa? 616 00:38:28,723 --> 00:38:29,682 PYYHKÄISE LASKEUTUAKSESI 617 00:38:31,309 --> 00:38:33,185 Mitä hittoa puhut? 618 00:38:33,269 --> 00:38:36,814 Kieltäydyit jatkoajasta, koska halusit oikeuteen heti. 619 00:38:36,897 --> 00:38:39,900 Sanoin jo. Yhtiöni… -Puppua. 620 00:38:39,984 --> 00:38:43,029 Kukaan ei vaaranna vapauttaan kauppojen takia. 621 00:38:44,322 --> 00:38:47,074 Valamiehiksi kutsutaan tiettynä päivänä. Tiesit sen. 622 00:38:47,158 --> 00:38:50,202 Tiesit, että jos saisit jonkun valamiehen, 623 00:38:50,286 --> 00:38:51,495 saattaisit onnistua. 624 00:38:51,579 --> 00:38:53,622 Siksi et halunnut neuvonantajaa. 625 00:38:53,706 --> 00:38:56,542 Siksi vaadit saada päättää valamiehistä, 626 00:38:56,625 --> 00:39:00,379 ja teit sen tempun parkkihallissa saadaksesi valamiehen pois. 627 00:39:00,463 --> 00:39:01,839 Järjestit jonkun sinne. 628 00:39:03,716 --> 00:39:05,593 Olen ilmailuinsinööri. 629 00:39:05,676 --> 00:39:07,762 Olen naimaton, asun Palos Verdesissä. 630 00:39:07,845 --> 00:39:09,638 Valamies numero seitsemän. 631 00:39:13,934 --> 00:39:16,479 En tiedä siitä tyypistä mitään, 632 00:39:16,562 --> 00:39:18,522 mutta hänet on lahjottu. 633 00:39:19,565 --> 00:39:23,402 Nyt riittää. En ota asiakkaita, jotka lahjovat. 634 00:39:23,486 --> 00:39:25,696 Mitä tarkoitat? -Jätän tämän. 635 00:39:25,780 --> 00:39:27,823 En tarvitse tätä niin kovasti. 636 00:39:27,907 --> 00:39:29,909 Et voi tehdä niin. -Sehän nähdään. 637 00:39:29,992 --> 00:39:31,619 Et käsitä. Et voi tehdä niin. 638 00:39:31,702 --> 00:39:34,914 Se tietää kummankin loppua. -Mitä oikein puhut? 639 00:39:36,999 --> 00:39:41,212 En maksanut lahjusta. Ymmärrätkö? 640 00:39:42,713 --> 00:39:45,466 Se oli Jerry. En tiedä, miten. 641 00:39:45,549 --> 00:39:47,885 Hän järjesti sen Carlinin avulla. 642 00:39:47,968 --> 00:39:49,220 On yksi ongelma. 643 00:39:49,303 --> 00:39:52,181 Jerry aikoi anoa jatkoaikaa. Löysin anomuksen. 644 00:39:52,264 --> 00:39:54,975 Tiedän. Siksi et voi lähteä. 645 00:40:00,439 --> 00:40:02,233 Yritän kertoa juuri sen. 646 00:40:02,316 --> 00:40:05,820 Onko Jerryn murhalla yhteys Elliotin juttuun? 647 00:40:06,904 --> 00:40:09,824 Hän kuoli sen takia. 648 00:40:11,033 --> 00:40:12,618 Tapoitko hänet? 649 00:40:12,701 --> 00:40:16,122 Sanoin jo. En tapa ihmisiä. 650 00:40:16,205 --> 00:40:19,333 En valehdellut sinulle tärkeästä asiasta. 651 00:40:20,334 --> 00:40:26,841 En tappanut Jerryä, Laraa enkä Jan Rilziä. 652 00:40:26,924 --> 00:40:28,467 Kuka sitten tappoi? 653 00:40:28,551 --> 00:40:31,303 Kysyin jo. Mistä sain rahaa? 654 00:40:31,387 --> 00:40:32,263 Mitä? 655 00:40:32,346 --> 00:40:35,099 Yhtiöni perustamiseen tarvitaan miljoonia. 656 00:40:35,182 --> 00:40:37,685 Olin pennitön. -Entä sijoittajat? 657 00:40:37,768 --> 00:40:39,019 Ei sellaisia kuin luulet. 658 00:40:39,103 --> 00:40:41,147 Pääomasijoittajia ei kiinnostanut. 659 00:40:41,230 --> 00:40:44,817 Heillä ei ollut näkemystä eikä munaa, mutta - 660 00:40:46,277 --> 00:40:50,156 kämppikseni yliopistossa oli Pavel Kosevich. Tiedän. 661 00:40:50,239 --> 00:40:53,826 Hänen isänsä on Sergei Kosevich. Kuulostaako tutulta? 662 00:40:53,909 --> 00:40:55,995 Oletko kuullut hänestä? -Joku miljardööri. 663 00:40:56,078 --> 00:40:58,747 Omistaa jalkapallojoukkueen. -Niin. 664 00:40:58,831 --> 00:41:03,752 Hän myös omistaa suurimman öljy- ja kaasuyhtiön Venäjällä - 665 00:41:03,836 --> 00:41:05,880 ja paljon muuta. 666 00:41:05,963 --> 00:41:11,427 Olin epätoivoinen ja tyhmä. Kosevich sai itselleen sopimuksen, 667 00:41:11,510 --> 00:41:13,012 joka tuottaa nyt tulosta. 668 00:41:14,430 --> 00:41:16,682 Häntä ei kannata ärsyttää. 669 00:41:17,433 --> 00:41:20,769 Hän ei anna minkään estää. Ei Jerryn eikä Laran. 670 00:41:20,853 --> 00:41:22,229 Miten Lara liittyi siihen? 671 00:41:22,313 --> 00:41:25,483 Avioliittomme hajosi. Elin käytännössä toimistossa. 672 00:41:25,566 --> 00:41:26,692 Hän aikoi jättää minut. 673 00:41:26,775 --> 00:41:29,653 Kun Kosevich sai tietää erosta, hän tajusi… 674 00:41:31,906 --> 00:41:36,744 Meillä ei ollut avioehtoa. Lara olisi saanut puolet. 675 00:41:37,703 --> 00:41:38,996 Ei minun rahojani. 676 00:41:41,874 --> 00:41:44,668 Anelin Laraa perumaan sen. 677 00:41:46,670 --> 00:41:50,382 Menin silloin suostuttelemaan häntä, mutta… 678 00:41:53,928 --> 00:41:57,765 Siksi minua seurataan ja autossani on mikki. 679 00:42:00,059 --> 00:42:04,647 Mikki on pienin huolenaiheesi. 680 00:42:04,730 --> 00:42:07,775 Heidän on saatava yhtiöni myytyä. 681 00:42:07,858 --> 00:42:10,361 Jos saan tuomion, niin ei käy. 682 00:42:10,444 --> 00:42:13,239 Ja he tappavat minut, jos minusta ei ole hyötyä. 683 00:42:13,322 --> 00:42:14,990 Jos hiiskunkaan tästä, 684 00:42:15,074 --> 00:42:17,993 he poistavat haittatekijät. Ymmärrätkö? 685 00:42:19,078 --> 00:42:21,872 Eli sinut, perheesi… 686 00:42:28,003 --> 00:42:30,256 Sanoin olevani syytön. 687 00:42:31,674 --> 00:42:32,883 Uskotko minua nyt? 688 00:42:38,264 --> 00:42:41,225 Uskon, että et tehnyt sitä, mistä sinua syytetään. 689 00:42:44,687 --> 00:42:46,105 Se riittää minulle. 690 00:42:47,940 --> 00:42:49,108 Autathan siis minua? 691 00:42:51,277 --> 00:42:52,486 Ole kiltti. 692 00:43:36,113 --> 00:43:38,991 Sanoit, että tämä juttu on yksi vaikeimmista. 693 00:43:39,700 --> 00:43:40,868 Niin. 694 00:43:40,951 --> 00:43:44,371 Mutta jos hän ei tehnyt sitä, eikö se ole hyvä asia? 695 00:43:45,122 --> 00:43:46,248 On, jos voittaa. 696 00:43:47,082 --> 00:43:50,544 Jos joku on syyllinen, edustan häntä parhaani mukaan. 697 00:43:50,628 --> 00:43:53,547 Niin kuin ketä tahansa. Se on työtäni. 698 00:43:54,590 --> 00:43:57,426 Mutta jos hän joutuu vankilaan, kestän sen. 699 00:43:58,135 --> 00:43:59,970 Hän teki rikoksen. 700 00:44:01,221 --> 00:44:04,850 Mutta tiedätkö, millaista on edustaa syytöntä, 701 00:44:04,933 --> 00:44:06,727 jota ei voi pelastaa? 702 00:44:07,936 --> 00:44:10,272 Syyllinen asiakas on parempi. 703 00:44:10,356 --> 00:44:12,191 Nukun silloin paremmin. 704 00:44:16,570 --> 00:44:19,031 Syyllisyyden jumalat ovat puhuneet. 705 00:44:19,114 --> 00:44:21,408 Pitää mennä. Valamiehistö palasi. 706 00:44:40,803 --> 00:44:42,763 PERUSTUU MICHAEL CONNELLYN ROMAANEIHIN 707 00:46:01,633 --> 00:46:06,638 Tekstitys: Meri Myrskysalmi