1 00:00:07,007 --> 00:00:09,592 Tror du, at Elliott kan være uskyldig? 2 00:00:09,676 --> 00:00:11,970 I branchen hedder det en enhjørning. 3 00:00:12,053 --> 00:00:13,304 Har du haft en før? 4 00:00:13,388 --> 00:00:16,182 Jesús Menendez. Han afsoner 15 år for mord. 5 00:00:16,266 --> 00:00:19,686 Et vidne forsvandt. Uden hende fik han livstid. 6 00:00:19,769 --> 00:00:22,355 Retten mener, hr. Soto er en flugtrisiko. 7 00:00:22,439 --> 00:00:24,357 Kautionen er to millioner. 8 00:00:24,441 --> 00:00:27,610 -Kom med det samme. Det er dit vidne. -Det er min skyld. 9 00:00:27,694 --> 00:00:29,946 Han ville ikke, og jeg pressede ham. 10 00:00:30,030 --> 00:00:33,074 Kom her. Det er okay. 11 00:00:33,742 --> 00:00:35,660 Nej, du gjorde, hvad du kunne. 12 00:00:37,287 --> 00:00:39,122 -Jeg burde… -Ja. 13 00:00:39,205 --> 00:00:41,166 FBI talte med Jerry om noget. 14 00:00:41,249 --> 00:00:43,501 For et par dage siden sagde min assistent, 15 00:00:43,585 --> 00:00:46,296 at der manglede over 100.000 på hans konti. 16 00:00:46,379 --> 00:00:48,882 Har vi to andre at se på nu? 17 00:00:48,965 --> 00:00:50,717 Neema Shavar. 18 00:00:50,800 --> 00:00:52,844 Hun gav også penge til ham Rilz. 19 00:00:52,927 --> 00:00:56,973 Og hun har en mand. Han leder et privat vagtselskab. 20 00:00:57,057 --> 00:00:59,642 Trevor, Juryudvælgelsen begynder onsdag. 21 00:00:59,726 --> 00:01:04,064 De 12 borgere, der bestemmer, om du skal i fængsel resten af livet. 22 00:01:04,147 --> 00:01:06,024 Når den er valgt, er løbet kørt. 23 00:01:06,107 --> 00:01:08,193 Ryd din kalender. Vi har arbejde. 24 00:01:11,279 --> 00:01:14,199 EN NETFLIX-SERIE 25 00:01:26,920 --> 00:01:27,837 Tak. 26 00:01:28,963 --> 00:01:30,256 Nej. Det er mig. 27 00:01:31,091 --> 00:01:33,301 Jeg er med. 28 00:01:33,384 --> 00:01:36,471 Jeg skulle pilles ned. 29 00:01:36,554 --> 00:01:38,515 Rige fyre spiser kun på Nobu. 30 00:01:39,349 --> 00:01:42,102 Jeg laver computerspil. Jeg har spist Pink's. 31 00:01:42,185 --> 00:01:44,896 Jeg tog dig med, fordi jeg ville have en chilidog. 32 00:01:44,979 --> 00:01:46,940 Der er også en anden grund. 33 00:01:47,023 --> 00:01:48,399 Se dig omkring. 34 00:01:49,567 --> 00:01:51,277 Det er din jury-pulje. 35 00:01:51,861 --> 00:01:54,656 Min far kaldte juryen Skyldens guder, 36 00:01:54,739 --> 00:01:56,908 for de bestemmer i sidste ende. 37 00:01:56,991 --> 00:01:59,911 Du tror måske, din sag begynder med forelæggelsen. 38 00:01:59,994 --> 00:02:03,039 Det gør den ikke. Den begynder med jury-udvælgelsen. 39 00:02:03,123 --> 00:02:07,001 De vil alle granske dig, 40 00:02:07,085 --> 00:02:08,628 så snart du parkerer. 41 00:02:08,711 --> 00:02:10,296 De vil bedømme din bil, 42 00:02:10,380 --> 00:02:12,590 din påklædning, dine ansigtsudtryk. 43 00:02:12,674 --> 00:02:15,885 -Så vis ikke nogen. -Må jeg ikke køre i min egen bil? 44 00:02:16,803 --> 00:02:19,556 Der koster fem gange et jurymedlems årsløn? 45 00:02:21,266 --> 00:02:23,309 Laras Prius holder stadig i garagen. 46 00:02:23,393 --> 00:02:24,477 Godt. 47 00:02:24,561 --> 00:02:25,478 Hvad ellers? 48 00:02:26,646 --> 00:02:27,647 Ikke andet fra dig. 49 00:02:28,731 --> 00:02:31,317 Vi har de bedste jurykonsulenter i byen. 50 00:02:31,401 --> 00:02:32,652 Aflønningen er derefter. 51 00:02:33,570 --> 00:02:36,865 -Bare skriv under. -Jeg skal ikke have en konsulent. 52 00:02:36,948 --> 00:02:38,867 Hvad? Hvorfor? 53 00:02:38,950 --> 00:02:41,202 Husker du den sidste kendisretssag, du så? 54 00:02:41,286 --> 00:02:44,414 Folk ser en rig fyr, der skjuler sig bag bureaukrater, 55 00:02:44,497 --> 00:02:46,457 og tænker automatisk, man er skyldig. 56 00:02:46,541 --> 00:02:48,376 Jeg kan aflæse folk, Mickey. 57 00:02:48,459 --> 00:02:50,962 Jeg kender dem. Derfor er jeg slået igennem. 58 00:02:51,754 --> 00:02:55,425 Jeg stoler på mine og dine instinkter, ikke en ukendt konsulent. 59 00:02:55,508 --> 00:02:59,304 Jeg påskønner din tillid, men vi har brug for al den hjælp, vi kan få, 60 00:02:59,387 --> 00:03:00,722 så skriv nu under. 61 00:03:01,306 --> 00:03:02,432 Lad mig gøre det klart. 62 00:03:03,516 --> 00:03:04,767 Ingen jurykonsulent. 63 00:03:16,905 --> 00:03:20,074 -Hvad laver vi her? -Trevor ville ikke have en konsulent. 64 00:03:21,117 --> 00:03:23,286 -Så? -Så jeg hyrer ikke nogen. 65 00:03:32,253 --> 00:03:34,255 -Hvad så? -Bubba. Er hun her? 66 00:03:56,319 --> 00:03:57,153 Matcher. 67 00:03:59,155 --> 00:04:02,825 Chancerne for, at nogen har fuldt hus er ikke gode. 68 00:04:20,927 --> 00:04:21,761 Ti tusinde. 69 00:04:24,222 --> 00:04:25,056 All in. 70 00:04:30,019 --> 00:04:31,062 Matcher. 71 00:04:40,613 --> 00:04:43,408 Fuldt hus med konger. Med det sidste kort. 72 00:04:43,491 --> 00:04:45,994 Beklager, big baby. Fire ens. 73 00:04:49,622 --> 00:04:50,456 Straight flush. 74 00:04:53,209 --> 00:04:54,085 Pis. 75 00:05:06,556 --> 00:05:07,807 Mickey Haller. 76 00:05:09,058 --> 00:05:11,102 Hej, det er længe siden. 77 00:05:12,061 --> 00:05:13,563 Jeg prøver at leve stoffrit. 78 00:05:14,063 --> 00:05:15,189 Det gør vi begge. 79 00:05:16,733 --> 00:05:20,153 Jeg har brug for din hjælp i en mordsag. 80 00:05:20,236 --> 00:05:23,281 Jeg har lige tjent med en hånd, hvad du betaler på en uge. 81 00:05:23,364 --> 00:05:24,365 Det ved jeg. 82 00:05:24,449 --> 00:05:27,660 Jeg ved også, at det kræver øvelse at aflæse folk. 83 00:05:27,744 --> 00:05:30,705 Du får chancen for at gøre, hvad du gør bedst. 84 00:05:32,623 --> 00:05:34,292 Du har altid kunnet smigre. 85 00:05:35,626 --> 00:05:36,711 Du kan få en dag. 86 00:05:36,794 --> 00:05:39,047 Fair nok. Jeg sender detaljerne. 87 00:05:39,130 --> 00:05:42,091 Men min klient må ikke vide det. 88 00:05:43,926 --> 00:05:45,636 Jeg er diskret. 89 00:06:05,782 --> 00:06:08,576 Du har ringet til Maggie McPherson. Læg en besked. 90 00:06:10,161 --> 00:06:11,788 Hej, Mags, det er mig. 91 00:06:13,247 --> 00:06:16,334 Det gør mig ondt med dit vidne. 92 00:06:18,169 --> 00:06:21,297 Og hvordan vi afsluttede i går. 93 00:06:22,799 --> 00:06:24,842 Nå, men jeg ringer senere. 94 00:06:25,468 --> 00:06:26,469 Farvel. 95 00:06:34,018 --> 00:06:37,105 Janelle Simmons har gjort kvinder i Los Angeles mindre sikre. 96 00:06:37,188 --> 00:06:39,065 Som chef for kriminalenheden 97 00:06:39,148 --> 00:06:41,776 var hun passiv, mens et overbebyrdet laboratorium 98 00:06:41,859 --> 00:06:44,654 ignorerede voldtægts- og ulovligt bevismateriale. 99 00:06:44,737 --> 00:06:47,740 Hendes forsømmelighed har gjort kvinder til ofre igen. 100 00:06:47,824 --> 00:06:50,910 Janelle Simmons gjorde ikke sit job. 101 00:06:50,993 --> 00:06:53,079 Stem på Robert Cardone som statsadvokat. 102 00:06:53,162 --> 00:06:54,247 ROBERT CARDONE SOM STATSADVOKAT 103 00:06:54,330 --> 00:06:56,457 Jeg er Bob Cardone og bifalder dette budskab. 104 00:06:57,333 --> 00:06:59,961 Alle landets kriminallaboratorier er overbebyrdede. 105 00:07:00,044 --> 00:07:02,046 Og han er ansvarlig for domsafprøvelsen. 106 00:07:02,130 --> 00:07:04,841 Han udnytter det for at sætte mig i dårligt lys. 107 00:07:05,883 --> 00:07:08,803 Lige nu skal hver sag være skudsikker. 108 00:07:08,886 --> 00:07:10,847 Vi er skudsikre, Janelle. 109 00:07:10,930 --> 00:07:12,723 Dit hovedvidne er dødt. 110 00:07:13,266 --> 00:07:15,643 For Angelo Soto fik ham dræbt. 111 00:07:15,726 --> 00:07:17,895 Jeg er under mikroskop her, Maggie. 112 00:07:17,979 --> 00:07:20,314 Uden dit vidne holder sagen ikke. 113 00:07:20,398 --> 00:07:22,233 Vi har hans udsagn fra storjuryen. 114 00:07:22,316 --> 00:07:25,069 Det kan ikke bruges uden et krydsforhør. 115 00:07:25,153 --> 00:07:28,072 -De henlægger sagen. -Ikke med beviser mod Soto. 116 00:07:28,156 --> 00:07:30,992 Så vil storjuryens vidnesbyrd spille ind igen. 117 00:07:31,075 --> 00:07:32,326 Kan du sørge for det? 118 00:07:32,410 --> 00:07:34,996 Kan du bevise, at Soto stod bag, så gør det. 119 00:07:35,913 --> 00:07:38,958 Ellers må vi frafalde tiltalen før høringen. 120 00:07:39,041 --> 00:07:41,544 -Hvad? -Du hørte mig, Maggie. 121 00:07:42,211 --> 00:07:43,045 Skudsikker. 122 00:07:52,680 --> 00:07:53,639 NY BESKED MICKEY 123 00:07:53,723 --> 00:07:55,850 Spor alle med forbindelse til regeringen. 124 00:07:56,601 --> 00:07:58,978 Familie i militæret, lejesoldater. 125 00:08:00,688 --> 00:08:02,190 Vi vil have paragrafryttere. 126 00:08:02,273 --> 00:08:03,691 Det er det, lige der. 127 00:08:03,774 --> 00:08:05,526 Alle, der… 128 00:08:21,167 --> 00:08:23,211 Han hedder Anton Shavar. 129 00:08:24,045 --> 00:08:26,422 Er det ham fra det private vagtselskab? 130 00:08:27,340 --> 00:08:29,509 Våbenhandlere, oligarker. 131 00:08:29,592 --> 00:08:32,637 Han er ligeglad med, hvor hans kunder får pengene fra. 132 00:08:33,346 --> 00:08:37,099 Han er formodentlig eks-Mossad, men det kan være PR. 133 00:08:37,183 --> 00:08:39,435 Undskyld, jeg er her kun på grund af donuts, 134 00:08:39,519 --> 00:08:42,230 men hvad har det med Trevor Elliott at gøre? 135 00:08:42,313 --> 00:08:44,857 Undskyld ikke. Det vil juryen spørge om. 136 00:08:44,941 --> 00:08:45,775 Så… 137 00:08:48,319 --> 00:08:52,823 Elliotts kone blev fundet død med Jan Rilz. 138 00:08:52,907 --> 00:08:55,409 -Yoga-gigoloen. -Præcis. 139 00:08:55,993 --> 00:08:58,704 Rilz gik i seng med en del kvindelige klienter. 140 00:08:58,788 --> 00:09:03,584 Primært velhavende og gifte. Som Neema Shavar, Antons kone. 141 00:09:04,168 --> 00:09:05,086 Nu ekskone. 142 00:09:05,169 --> 00:09:07,588 Det kaldes: "Det kan have været ham"-forsvar. 143 00:09:08,464 --> 00:09:10,007 Anton er potentielt farlig. 144 00:09:10,091 --> 00:09:13,344 Han har motiv. Andet, der kan anklage ham? 145 00:09:13,427 --> 00:09:14,428 Ja og nej. 146 00:09:14,512 --> 00:09:15,346 Okay. 147 00:09:17,181 --> 00:09:21,018 Rilz havde anmodet om et polititilhold 148 00:09:21,102 --> 00:09:22,937 to måneder før mordene. 149 00:09:23,020 --> 00:09:25,690 Han sagde, at Anton truede ham. 150 00:09:25,773 --> 00:09:26,691 Det er bedre. 151 00:09:26,774 --> 00:09:29,569 Du sagde: "Ja og nej." Hvad er nej? 152 00:09:29,652 --> 00:09:32,863 Rilz dukkede aldrig op til høringen. Ordren blev ikke udstedt. 153 00:09:32,947 --> 00:09:36,200 Hvordan fandt du ud af det? Pyt, jeg vil ikke vide det. 154 00:09:36,284 --> 00:09:40,121 Er Anton voldelig, har han måske truet Rilz til at droppe ordren. 155 00:09:40,204 --> 00:09:42,206 Klogt, men vi kan ikke bevise det. 156 00:09:42,290 --> 00:09:44,250 Måske ikke at han truede ham, 157 00:09:45,084 --> 00:09:47,503 men vi kan måske vise, han er voldelig. 158 00:09:48,588 --> 00:09:50,423 Og du vil ikke vide det. 159 00:09:52,174 --> 00:09:54,051 Okay, Overrask mig, Cisco. 160 00:09:54,135 --> 00:09:56,721 Gør det hurtigt. Vi vælger juryen i morgen. Klar? 161 00:10:02,059 --> 00:10:02,893 Skål. 162 00:10:04,395 --> 00:10:05,438 -Mick. -Ja? 163 00:10:05,521 --> 00:10:06,355 Hvor skal du hen? 164 00:10:06,439 --> 00:10:09,358 Jeg har en ting at gøre før i morgen. Gammel affære. 165 00:10:09,442 --> 00:10:11,944 Noget at gøre med Jesús Menendez? 166 00:10:14,238 --> 00:10:16,449 Du bad mig om en sag ud af det blå, 167 00:10:16,532 --> 00:10:18,826 der blev afsluttet for et år siden. 168 00:10:18,909 --> 00:10:22,038 Gjorde den? For den plager mig. Den drev mig til vanvid. 169 00:10:22,121 --> 00:10:24,415 -Mick… -Bare glem det. 170 00:10:24,498 --> 00:10:27,627 Fik du Trevor til at hyre en jury-konsulent? 171 00:10:27,710 --> 00:10:29,587 Ikke just, nej. Farvel, Lorna. 172 00:10:30,212 --> 00:10:33,799 Og du driver mig til vanvid. Åh gud. 173 00:10:50,650 --> 00:10:51,817 UKENDT NUMMER VÆRELSE 7 174 00:11:01,911 --> 00:11:03,287 Banke, banke på. 175 00:11:06,624 --> 00:11:10,294 -Dit røvhul. -Vent, Cherry. Lad mig forklare. 176 00:11:11,253 --> 00:11:14,298 Du snød mig. Jeg tog to busser fra Hollywood. 177 00:11:14,382 --> 00:11:17,510 -Ellers var du ikke kommet. -Vi havde en aftale. 178 00:11:17,593 --> 00:11:20,721 Jeg ledte efter Glory Days. Narkosigtelsen ville frafalde. 179 00:11:20,805 --> 00:11:23,557 Jeg ved det. Undskyld. Jeg var på afvænning. 180 00:11:24,225 --> 00:11:26,018 Et uheld, tingene blev værre. 181 00:11:26,102 --> 00:11:28,729 Jeg sad to måneder i fængsel. 182 00:11:30,022 --> 00:11:31,357 Har du været på afvænning? 183 00:11:31,941 --> 00:11:34,485 Ja, jeg vil ikke snakke om det. 184 00:11:34,568 --> 00:11:36,570 Stå ikke der og vift med penge. 185 00:11:36,654 --> 00:11:38,572 Vil du gøre det godt igen, værsgo. 186 00:11:39,573 --> 00:11:42,910 Cherry, jeg har brug for din hjælp 187 00:11:42,993 --> 00:11:44,370 med at finde Glory Days. 188 00:11:46,455 --> 00:11:49,917 Måske skulle du have betalt mere. Du er ikke just gavmild. 189 00:11:50,000 --> 00:11:53,838 Der følger mere, hvis du hjælper mig. Hvornår så du hende sidst? 190 00:11:54,672 --> 00:11:56,173 Ikke siden sidst du spurgte. 191 00:11:56,257 --> 00:11:58,759 Hendes profil er inaktiv. 192 00:11:58,843 --> 00:12:00,970 En pige forsvinder ikke uden spor. 193 00:12:01,053 --> 00:12:02,763 -Hun fik kolde fødder. -Hvorfor? 194 00:12:02,847 --> 00:12:05,558 Ingen anelse. Hun var hovedvidne i en mordsag. 195 00:12:06,600 --> 00:12:08,853 Hvor ville du begynde på en frisk? 196 00:12:10,604 --> 00:12:12,064 Verden ligger for mine fødder. 197 00:12:13,399 --> 00:12:15,776 Betaler du mig for at jagte et spøgelse, 198 00:12:15,860 --> 00:12:17,069 beklager jeg mig ikke. 199 00:12:17,695 --> 00:12:20,030 Men i stedet for en udbetaling, 200 00:12:21,657 --> 00:12:23,951 kan jeg måske tjene resten lige nu, 201 00:12:24,702 --> 00:12:26,162 så du glemmer hende? 202 00:12:27,580 --> 00:12:29,498 Hyg dig 50 minutter til. 203 00:12:30,666 --> 00:12:33,961 Tag et bad. Se tv. Hold mig underrettet. 204 00:12:56,484 --> 00:12:58,319 Hvad fanden gør den? 205 00:12:58,402 --> 00:13:01,238 Kortlægger stedet. Så ved han, hvor alting er, 206 00:13:01,322 --> 00:13:03,324 så han ikke støder ind i ting. 207 00:13:03,407 --> 00:13:05,117 -"Han"? -Hr. Geary. 208 00:13:06,076 --> 00:13:07,995 Han var vores skoleinspektør. 209 00:13:08,078 --> 00:13:09,288 Han var så flink. 210 00:13:09,371 --> 00:13:11,916 Har vi ikke en pedel til det? 211 00:13:11,999 --> 00:13:15,127 Servicen har været lidt ujævn siden pistolepisoden. 212 00:13:16,796 --> 00:13:20,299 Se dig lige! Han kan sy! 213 00:13:21,592 --> 00:13:23,052 Jeg har duelighedstegn. 214 00:13:24,345 --> 00:13:27,264 Jeg ved, du har noget på Anton-fyren, 215 00:13:27,348 --> 00:13:29,558 men du bør kigge på hende her. 216 00:13:29,642 --> 00:13:30,893 Carol Dubois. 217 00:13:30,976 --> 00:13:32,353 Forsikringsdamen? 218 00:13:33,187 --> 00:13:34,230 Det har jeg gjort. 219 00:13:34,814 --> 00:13:36,690 Hun har et alibi. 220 00:13:36,774 --> 00:13:38,776 Hun var til konference i Tucson. 221 00:13:38,859 --> 00:13:40,903 Medmindre hun hyrede en pistolmand, 222 00:13:40,986 --> 00:13:43,364 for hun var vred over at have mistet 25.000. 223 00:13:43,447 --> 00:13:46,450 Nej, det handlede ikke om penge. Hun var ligeglad. 224 00:13:47,284 --> 00:13:48,244 Det var Rilz. 225 00:13:50,079 --> 00:13:53,249 Alibi eller ej, er der noget underligt ved hende. 226 00:13:53,332 --> 00:13:55,334 Det er kvinderne. 227 00:13:57,753 --> 00:14:00,714 Goddag og velkommen til jurytjenesten. 228 00:14:00,798 --> 00:14:05,052 Jeg hedder Mary Holder og præsiderer over højesteret i Los Angeles. 229 00:14:05,135 --> 00:14:09,265 Og jeg ynder at sige, at der ikke er retfærdighed uden jer. 230 00:14:12,768 --> 00:14:15,479 Men lad os tale om, hvorfor I er her. 231 00:14:15,563 --> 00:14:20,526 Det begynder på jurytjenestens kontor, hvor jeres navn tilfældigt dukker frem 232 00:14:20,609 --> 00:14:24,029 fra valglisten og andre offentlige kilder. 233 00:14:26,031 --> 00:14:28,200 Når jeg bliver indkaldt til jurytjeneste, 234 00:14:28,284 --> 00:14:30,744 hvorfor er det i en ret langt pokker i vold? 235 00:14:30,828 --> 00:14:33,956 De udpeger jurymedlemmer tilfældigt fra hele distriktet. 236 00:14:34,039 --> 00:14:38,335 Så får man en varieret jurypulje. Det er i hvert fald meningen. 237 00:14:38,419 --> 00:14:39,837 Hvad er virkeligheden? 238 00:14:39,920 --> 00:14:42,923 Det er ligegyldigt, hvor de kommer fra. 239 00:14:43,007 --> 00:14:47,219 Ingen ønsker at være der, men din sag afhænger af dem. 240 00:14:54,685 --> 00:14:57,855 -Skal de bestemme min skæbne? -Ja, og de begynder nu. 241 00:14:57,938 --> 00:15:00,941 Sig ikke noget. Smil ikke. Sænk hovedet. 242 00:15:01,025 --> 00:15:03,193 Det har jeg gjort de sidste seks måneder. 243 00:15:03,277 --> 00:15:05,946 Kameraer kan vende rundt og give hjernerystelse. 244 00:15:06,030 --> 00:15:08,449 -Haller. -Okay, Lorna. Kom. 245 00:15:08,532 --> 00:15:11,911 Statsadvokaten siger, beviserne mod din klient er overvældende. 246 00:15:11,994 --> 00:15:13,746 Hvilke beviser? 247 00:15:13,829 --> 00:15:15,915 De har intet mordvåben, ingen vidner, 248 00:15:15,998 --> 00:15:18,250 ingen blodpletter på min klients tøj. 249 00:15:18,334 --> 00:15:21,962 Det eneste overvældende er hr. Elliotts uskyldighed. 250 00:15:22,046 --> 00:15:23,005 Undskyld os. 251 00:15:23,088 --> 00:15:25,424 Hr. Haller, statsadvokatens beviser… 252 00:15:25,507 --> 00:15:28,886 Voir dire. Det kalder de juryudvælgelsen, ikke? 253 00:15:30,971 --> 00:15:33,307 Det er fransk og betyder at tale sandhed. 254 00:15:35,809 --> 00:15:36,644 Hvad? 255 00:15:37,436 --> 00:15:41,106 Jeg vil ikke have retfærdige jurymedlemmer. 256 00:15:41,190 --> 00:15:43,984 De skal være partiske som bare helvede. 257 00:15:44,068 --> 00:15:45,778 Som 12 lemminger i en bås. 258 00:15:46,403 --> 00:15:48,906 Og statsadvokaten ønsker det samme. 259 00:15:48,989 --> 00:15:53,911 Jeg prøver at blive af med hans lemminger, og han prøver at blive af med mine. 260 00:15:53,994 --> 00:15:55,537 Sådan vælger man en jury. 261 00:15:57,831 --> 00:16:00,209 Du håndterede pressen som en prof derude. 262 00:16:00,292 --> 00:16:01,377 Det er mit job. 263 00:16:02,044 --> 00:16:04,505 Du kan ikke få mange så store sager. 264 00:16:04,588 --> 00:16:06,298 Når man træder ind her, 265 00:16:06,382 --> 00:16:08,926 er det blot endnu et drab. Jeg har set det før. 266 00:16:12,388 --> 00:16:14,765 Det vil gå hurtigt, når juryen kommer ind. 267 00:16:14,848 --> 00:16:18,227 Jeg indtaster det elementære. Alder, etnicitet kommer løbende. 268 00:16:22,773 --> 00:16:24,483 Farvekuglepenne og post-its? 269 00:16:25,651 --> 00:16:27,528 De laver software til det. 270 00:16:27,611 --> 00:16:29,989 En computer kan ikke høre, hvordan man svarer. 271 00:16:30,072 --> 00:16:32,574 -Den kan ikke aflæse øjne. -Det kan de faktisk. 272 00:16:41,083 --> 00:16:42,042 På dem, tiger. 273 00:16:47,798 --> 00:16:50,426 Ro på, jeg har udvalgt dusinvis af jurymedlemmer. 274 00:16:50,509 --> 00:16:51,593 Du er i gode hænder. 275 00:16:52,177 --> 00:16:53,595 Jeg har læst om det her. 276 00:16:54,179 --> 00:16:57,641 Når de sætter sig, er de med i juryen, medmindre de frigives. 277 00:16:57,725 --> 00:17:01,395 Det stemmer. Mit job er at finde ud af, hvem vi beholder. 278 00:17:02,563 --> 00:17:03,397 Vores job. 279 00:17:05,649 --> 00:17:07,776 Det er ikke lancering af et computerspil. 280 00:17:07,860 --> 00:17:10,404 Det er mit domæne. Overlad det til mig. 281 00:17:10,487 --> 00:17:11,363 Det er mit liv. 282 00:17:11,447 --> 00:17:13,574 Jeg vil medvirke i beslutningen. 283 00:17:14,992 --> 00:17:17,119 Jeg har opbygget mit brand på instinkter. 284 00:17:17,202 --> 00:17:20,664 Du frigiver ingen, medmindre vi beslutter det sammen. 285 00:17:23,208 --> 00:17:26,295 Alle rejser sig. Den høje dommer Stanton præsiderer. 286 00:17:30,591 --> 00:17:31,842 Sid ned. 287 00:17:32,509 --> 00:17:35,262 Vil du involveres? Fint. Men vær stille og kortfattet. 288 00:17:35,345 --> 00:17:37,139 Ser juryen os skændes, er du færdig. 289 00:17:38,223 --> 00:17:40,225 Lad os bringe de første 18 ind. 290 00:17:42,102 --> 00:17:43,604 Tak, fordi I er kommet. 291 00:17:43,687 --> 00:17:47,316 Jeg vil stille spørgsmål, så er det advokaternes tur. 292 00:17:47,399 --> 00:17:48,817 Der er ingen forkerte svar. 293 00:17:48,901 --> 00:17:50,861 I skal blot være sandfærdige. 294 00:17:50,944 --> 00:17:54,740 I lyset af medieopmærksomheden bliver det en anonym jury. 295 00:17:54,823 --> 00:17:57,159 Advokater har ikke fået jeres identiteter. 296 00:17:57,242 --> 00:17:59,995 Siger I noget, der afslører jeres identitet, 297 00:18:00,079 --> 00:18:02,372 bliver I fritaget. 298 00:18:03,290 --> 00:18:04,291 Spørgsmål? 299 00:18:05,375 --> 00:18:08,003 Godt. Vi begynder med det elementære. 300 00:18:08,087 --> 00:18:09,755 Jurymedlem et, profession, 301 00:18:09,838 --> 00:18:11,632 civilstand, og hvor du bor. 302 00:18:12,382 --> 00:18:17,012 Jeg er hjemmegående mor med to børn i highschool, fraskilt. 303 00:18:17,096 --> 00:18:18,806 Jeg bor i Woodland Hills. 304 00:18:18,889 --> 00:18:21,350 Jeg er forfatter, primært tekniske håndbøger. 305 00:18:21,433 --> 00:18:24,061 Jeg er forlovet, en slags gift, Culver City. 306 00:18:24,144 --> 00:18:25,062 TEKNISK FORFATTER 307 00:18:25,145 --> 00:18:27,356 Jeg er advokat, fraskilt. 308 00:18:27,439 --> 00:18:29,024 Ingen børn. Jeg bor i Los Feliz. 309 00:18:29,108 --> 00:18:30,526 ADVOKAT 310 00:18:32,486 --> 00:18:34,947 Jeg er luftfartsingeniør i Lockheed Martin. 311 00:18:35,030 --> 00:18:37,032 Jeg er single og bor i Palos Verdes. 312 00:18:38,742 --> 00:18:41,620 Jeg er restauratør, gift med tre børn i Altadena. 313 00:18:42,287 --> 00:18:44,790 Jeg leverer til bryllupper. I får jury-rabat. 314 00:18:44,873 --> 00:18:46,166 Jeg er kunstner. 315 00:18:46,250 --> 00:18:48,418 Jeg er lige flyttet til Silver Lake fra Ohio. 316 00:18:48,502 --> 00:18:49,336 Jeg er single. 317 00:18:49,419 --> 00:18:52,131 Jeg studerer en kandidat og er taxachauffør. 318 00:18:52,214 --> 00:18:54,758 Van Nuys. Ikke gift, nej. 319 00:18:54,842 --> 00:18:57,219 Jeg hedder Janice. Jeg er stand-up komiker. 320 00:18:58,178 --> 00:19:00,848 Jeg måtte ikke sige mit navn, vel? 321 00:19:03,058 --> 00:19:04,810 Jurymedlem nummer 12 er fritaget. 322 00:19:05,769 --> 00:19:06,770 Undskyld mig. 323 00:19:09,731 --> 00:19:11,817 Godmorgen. Jeg hedder Jeffrey Golantz. 324 00:19:11,900 --> 00:19:12,985 Jeg er anklager. 325 00:19:13,694 --> 00:19:15,070 Dette er en mordsag. 326 00:19:16,196 --> 00:19:20,075 Tiltalte er sigtet for at have myrdet sin kone og hendes elsker. 327 00:19:20,909 --> 00:19:23,078 Vi ønsker en fair og upartisk jury. 328 00:19:23,162 --> 00:19:25,080 Så jeg må spørge, 329 00:19:25,164 --> 00:19:28,417 om ofrenes utroskab 330 00:19:28,500 --> 00:19:30,919 gør det svært for nogen at være upartisk? 331 00:19:36,466 --> 00:19:38,218 To, fire og 15 bluffer. 332 00:19:38,302 --> 00:19:39,136 Behold dem. 333 00:19:40,971 --> 00:19:44,433 Høje dommer, folket fritager to, fire og 15. 334 00:19:45,934 --> 00:19:47,269 Pis, han er god. 335 00:19:51,315 --> 00:19:54,359 Juryudvælgelsen er et spil, 336 00:19:54,443 --> 00:19:56,028 og et spil har regler. 337 00:19:56,111 --> 00:19:57,321 ANKLAGERS INDSIGELSER FORSVARERS INDSIGELSER 338 00:19:57,404 --> 00:19:59,489 Hver side får ti indsigelser. 339 00:19:59,573 --> 00:20:03,410 Man kan bruge dem til at fjerne jurymedlemmerne, men vær forsigtig. 340 00:20:03,493 --> 00:20:06,163 For afløseren kan være værre. 341 00:20:06,246 --> 00:20:09,499 Præcis. Så tricket er at holde på så mange kugler, man kan, 342 00:20:09,583 --> 00:20:11,919 og få den anden side til at affyre deres. 343 00:20:12,002 --> 00:20:13,337 Og det er chancen 344 00:20:13,420 --> 00:20:16,131 for at præsentere sig selv og sin klient for juryen. 345 00:20:16,215 --> 00:20:18,342 Ikke blot som advokat eller tiltalt, 346 00:20:18,425 --> 00:20:21,220 men som mennesker. Så brug det. 347 00:20:24,890 --> 00:20:26,350 Det begynder uheldigt. 348 00:20:29,478 --> 00:20:30,312 Tak. 349 00:20:30,395 --> 00:20:32,522 Godmorgen, alle sammen. 350 00:20:33,106 --> 00:20:34,733 Jeg hedder Michael Haller. 351 00:20:34,816 --> 00:20:37,152 Og det er min klient, Trevor Elliott. 352 00:20:37,236 --> 00:20:38,445 Jeg er forsvarsadvokaten 353 00:20:38,528 --> 00:20:42,366 og er her for at finde sagens fakta, så vi kan komme frem til sandheden. 354 00:20:42,449 --> 00:20:44,576 Jeg vil fortælle lidt om mig selv. 355 00:20:44,660 --> 00:20:48,455 Jeg har en datter. Hun er 13, og hvad kan jeg sige? 356 00:20:48,538 --> 00:20:50,916 Hun kan vikle mig om sin lillefinger. 357 00:20:50,999 --> 00:20:54,002 Spørger jeg hende, om hun har redt seng? 358 00:20:54,086 --> 00:20:56,296 Lavet lektier? Vasket tallerkener af? 359 00:20:56,380 --> 00:20:58,674 Hun siger altid ja, og jeg tror hende, 360 00:20:58,757 --> 00:21:03,262 selv når jeg ser hendes uredte seng eller den uåbnede skoletaske. 361 00:21:03,345 --> 00:21:04,179 Hvorfor? 362 00:21:04,972 --> 00:21:07,474 Fordi hun er min lille skat. 363 00:21:08,225 --> 00:21:09,851 -Forstår I? -Ja. 364 00:21:09,935 --> 00:21:11,144 Okay. 365 00:21:11,228 --> 00:21:13,188 Har nogen det sådan med strømere? 366 00:21:13,814 --> 00:21:16,608 Med folk i uniformer, der bærer skilte og skydevåben? 367 00:21:16,692 --> 00:21:20,487 Tror I på dem, selv når deres øjne siger, 368 00:21:20,570 --> 00:21:21,947 de ikke er til at stole på? 369 00:21:25,867 --> 00:21:28,745 Nummer et bluffer. Hånden til munden er en løgn. 370 00:21:28,829 --> 00:21:29,705 Sgu afslørende. 371 00:21:29,788 --> 00:21:34,084 Har nogen slægtninge eller familie i politiet? 372 00:21:35,294 --> 00:21:36,962 Hvad med dig, jurymedlem et? 373 00:21:37,671 --> 00:21:38,630 Måske i fortiden? 374 00:21:40,549 --> 00:21:44,344 Min eksmand var betjent i Long Beach. 375 00:21:44,428 --> 00:21:47,681 Han er ikke længere en slægtning eller et familiemedlem. 376 00:21:47,764 --> 00:21:48,598 Hvor længe? 377 00:21:48,682 --> 00:21:49,808 Femten år. 378 00:21:49,891 --> 00:21:53,353 Hvad, hvis du vil af med en, men ikke vil spilde en indsigelse? 379 00:21:53,437 --> 00:21:55,439 Der er ubegrænsede årsager. 380 00:21:55,522 --> 00:21:58,650 Og dommeren kan smide alle ud for partiskhed. 381 00:21:58,734 --> 00:22:02,362 Så man må finde fordommen, når man stiller spørgsmålet. 382 00:22:02,446 --> 00:22:06,158 Normalt bliver strømere i 20 år, så de kan få fuld pension. 383 00:22:06,950 --> 00:22:09,119 Hvorfor forlod din eks styrken så tidligt? 384 00:22:10,579 --> 00:22:12,831 Det er hårdt at være strømer. 385 00:22:13,415 --> 00:22:15,208 Han kunne ikke mere. 386 00:22:15,292 --> 00:22:17,336 Skete der noget? 387 00:22:18,128 --> 00:22:19,379 Hvad mener du? 388 00:22:19,463 --> 00:22:23,091 En beskyldning om ureglementeret adfærd, som overdreven vold? 389 00:22:23,175 --> 00:22:25,385 Korruption? Måske skød han genveje? 390 00:22:25,469 --> 00:22:28,638 Jeg protesterer, høje dommer, mod hele afhøringen. 391 00:22:28,722 --> 00:22:30,223 Kom nærmere. 392 00:22:33,852 --> 00:22:36,772 Deres sag hviler alene på strømere. 393 00:22:36,855 --> 00:22:39,232 Jeg må udforske hendes følelser om politiet. 394 00:22:39,316 --> 00:22:42,903 -Du tirrer hende. -Jeg finder hendes fordomme. 395 00:22:42,986 --> 00:22:44,905 Du har ti indsigelser. 396 00:22:44,988 --> 00:22:47,741 Vil du fjerne hende, brug en. Jeg gør det ikke. 397 00:22:52,579 --> 00:22:55,540 Forsvaret vil fritage jurymedlem et. 398 00:23:00,420 --> 00:23:01,588 Det virkede ikke. 399 00:23:01,671 --> 00:23:03,215 ANKLAGERS INDSIGELSER - 3 FORSVARERS INDSIGELSER - 1 400 00:23:03,298 --> 00:23:04,883 Ja og nej. 401 00:23:04,966 --> 00:23:07,552 De kom til at tænke på en korrupt strømer. 402 00:23:09,513 --> 00:23:11,306 Vi må finde en anden måde at få Soto. 403 00:23:11,390 --> 00:23:12,724 Hvad med hans kæreste? 404 00:23:13,517 --> 00:23:16,978 Tanya Cruz, 26. Kom fra Filippinerne for seks år siden. 405 00:23:17,062 --> 00:23:18,271 Ren straffeattest. 406 00:23:18,355 --> 00:23:21,066 Ingen penge, før Soto begyndte at tage sig af hende. 407 00:23:21,149 --> 00:23:22,609 Kan hun vide noget? 408 00:23:22,692 --> 00:23:23,902 Det tjekker vi. 409 00:23:23,985 --> 00:23:26,822 Kan vi vende hende, finder vi måske skytten. 410 00:23:26,905 --> 00:23:27,989 Hvor lang tid har vi? 411 00:23:28,073 --> 00:23:29,699 Måske en uge. 412 00:23:29,783 --> 00:23:35,372 De indgiver en begæring om henlæggelse og anmoder om en fremskyndet høring. Hvad? 413 00:23:35,455 --> 00:23:36,581 Ikke noget. Bare… 414 00:23:37,582 --> 00:23:41,169 De fleste statsadvokater stikker af, når det bliver politisk. 415 00:23:42,921 --> 00:23:45,715 Du har klart aldrig arbejdet med mig før. 416 00:23:45,799 --> 00:23:48,802 Du får mig til at vakle i min tro om advokater. 417 00:23:50,345 --> 00:23:52,097 Vi får brug for et våben. 418 00:23:52,180 --> 00:23:53,765 Ja. 419 00:24:06,862 --> 00:24:08,780 Intet som en pedicure, Neema? 420 00:24:10,615 --> 00:24:13,410 Det får jeg aldrig. 421 00:24:13,493 --> 00:24:15,745 Jeg er for kilden. 422 00:24:16,580 --> 00:24:17,706 Kender jeg dig? 423 00:24:18,748 --> 00:24:20,667 Jeg arbejder for forsvarsadvokaten. 424 00:24:20,750 --> 00:24:21,835 ADVOKATKONTOR J. MICHAEL HALLER. 425 00:24:21,918 --> 00:24:23,336 Jeg repræsenterer Elliott. 426 00:24:24,004 --> 00:24:25,297 Ham, der dræbte Jan? 427 00:24:26,173 --> 00:24:27,591 Der er uskyldsformodning. 428 00:24:28,258 --> 00:24:30,594 Det er grundpillen i vores retssystem. 429 00:24:31,178 --> 00:24:32,387 Hvad vil du? 430 00:24:32,471 --> 00:24:36,933 Var du klar over, at din eksmand truede Jan, før han blev myrdet? 431 00:24:37,017 --> 00:24:40,353 Og hvis du var, hvorfor meldte du det så ikke? 432 00:24:40,437 --> 00:24:41,271 Hvad fanden? 433 00:24:41,354 --> 00:24:44,608 Det vil være et spørgsmål, når du bliver indstævnet, 434 00:24:44,691 --> 00:24:47,736 for ikke at nævne dem om din affære med afdøde. 435 00:24:50,864 --> 00:24:53,533 Måske bør du begynde at tænke over dine svar. 436 00:24:56,036 --> 00:24:57,454 Vi er vist færdige. 437 00:24:58,580 --> 00:24:59,498 Flot arbejde. 438 00:25:04,920 --> 00:25:07,130 -Hej. -Hej, hvor er du? 439 00:25:07,214 --> 00:25:08,673 Jeg tirrer djævlen. 440 00:25:08,757 --> 00:25:10,634 Som du sagde, er det kvinderne. 441 00:25:11,218 --> 00:25:12,511 De får udrettet alt. 442 00:25:15,180 --> 00:25:19,017 Sagen kan involvere vidnesbyrd fra våbeneksperter. 443 00:25:19,100 --> 00:25:21,436 Skaber det problemer for nogen? 444 00:25:23,730 --> 00:25:25,524 Min klient er velhavende. 445 00:25:26,149 --> 00:25:29,069 Mener nogen, at det gør ham mere skyldig? 446 00:25:30,737 --> 00:25:32,239 Spiller nogen computerspil? 447 00:25:34,032 --> 00:25:36,660 -Dit favoritspil? -Familie i militæret? 448 00:25:37,661 --> 00:25:40,121 Hvem har haft en dårlig oplevelse med politiet? 449 00:25:41,289 --> 00:25:44,543 Ved I, hvad der driver mig til vanvid? At samle IKEA-møbler. 450 00:25:44,626 --> 00:25:45,585 Også andre? 451 00:25:45,669 --> 00:25:46,545 Ja. 452 00:25:51,424 --> 00:25:54,427 Folket takker og frigiver jurymedlemmer 16, ni og 18. 453 00:26:07,691 --> 00:26:11,069 Jeg vil frigive jurymedlemmer otte, 13… 454 00:26:12,946 --> 00:26:14,030 …og 28. 455 00:26:14,114 --> 00:26:15,240 FRIGIVET 456 00:26:17,993 --> 00:26:19,244 Tre og 35. 457 00:26:22,163 --> 00:26:24,082 ANKLAGERS INDSIGELSER - 8 FORSVARERS INDSIGELSER - 5 458 00:26:26,126 --> 00:26:28,545 Seks, 37, 11 og 40. 459 00:26:32,549 --> 00:26:34,843 RESTERENDE INDSIGELSER ANKLAGER: 2 - FORSVARER: 1 460 00:26:37,345 --> 00:26:39,222 Nummer fem er advokat. 461 00:26:39,306 --> 00:26:40,682 De er dårlige jurymedlemmer. 462 00:26:40,765 --> 00:26:42,892 Ikke nødvendigvis. Hun kan være vores leder. 463 00:26:44,060 --> 00:26:47,814 Jurymedlem fem, hvilken slags advokat er du? 464 00:26:48,398 --> 00:26:50,609 Ejendomsret. Primært transaktioner. 465 00:26:51,192 --> 00:26:54,237 Som jurymedlem kan du ikke bære din advokathat. 466 00:26:54,321 --> 00:26:56,990 -Kan du adskille de to? -Naturligvis. 467 00:26:58,158 --> 00:27:00,744 Hun kan lide dig, men nummer ti kan lide dig mere. 468 00:27:04,497 --> 00:27:06,374 Har du drevet kriminalret? 469 00:27:06,458 --> 00:27:09,586 Nej, men det interesserer mig. 470 00:27:09,669 --> 00:27:10,962 Hvordan? 471 00:27:11,046 --> 00:27:13,923 Jeg læser romaner og lytter til krimipodcasts. 472 00:27:15,008 --> 00:27:17,469 Jeg har arbejdet på et manuskript. 473 00:27:18,053 --> 00:27:19,512 Som alle andre i L.A. 474 00:27:23,808 --> 00:27:26,519 KONE NUMMER TO ALARM 475 00:27:28,271 --> 00:27:30,023 SÆDE FEM ADVOKAT 476 00:27:31,316 --> 00:27:32,942 Flere spørgsmål? 477 00:27:33,026 --> 00:27:35,862 Må jeg bede om rettens overbærenhed et øjeblik. 478 00:27:42,619 --> 00:27:46,247 Jeg undskylder, men jeg har et hastende personligt problem. 479 00:27:46,331 --> 00:27:48,166 Kan vi holde timinutters pause? 480 00:27:48,249 --> 00:27:49,334 Ikke mere end det. 481 00:27:49,417 --> 00:27:50,418 Tak. 482 00:27:50,502 --> 00:27:53,630 Jurymedlemmer, I kan strække benene. 483 00:27:57,008 --> 00:27:58,843 Hvad fanden handlede det om? 484 00:27:58,927 --> 00:28:00,220 Det får du at se. 485 00:28:04,891 --> 00:28:06,476 SÆDE 5 ADVOKAT 486 00:28:08,812 --> 00:28:10,730 Vi er tilbage med Folket mod Elliott. 487 00:28:10,814 --> 00:28:14,234 Alle parter er til stede. Folket afslutter. 488 00:28:16,736 --> 00:28:19,739 Folket vil gerne frigive nummer fem. 489 00:28:23,993 --> 00:28:25,662 ANKLAGERS INDSIGELSER - 9 FORSVARERS INDSIGELSER - 9 490 00:28:31,501 --> 00:28:33,086 Kunne du ikke lide advokaten? 491 00:28:33,169 --> 00:28:36,464 Jo, indtil jeg indså, at hun var en frustreret forfatter, 492 00:28:36,548 --> 00:28:39,342 som vil gøre det her til en film. Ellers tak. 493 00:28:39,426 --> 00:28:41,386 Du ville ikke bruge sidste indsigelse. 494 00:28:41,469 --> 00:28:42,721 Nu forstår du. 495 00:28:42,804 --> 00:28:44,347 Jeg lod mappen være åben. 496 00:28:44,431 --> 00:28:46,975 Jeg antog, at Golantz ville tage et kig. 497 00:28:47,058 --> 00:28:49,269 Han troede, at blå betød godkendt. 498 00:28:49,352 --> 00:28:50,854 Men blå betyder kold. 499 00:28:51,438 --> 00:28:53,148 Har din far også lært dig det? 500 00:28:54,107 --> 00:28:55,775 Du er i gode hænder. 501 00:28:56,568 --> 00:28:57,986 Vi ses i morgen. 502 00:28:58,069 --> 00:29:00,739 Nej, Ray, du ved præcis, hvad du laver. 503 00:29:00,822 --> 00:29:02,615 Og du ved, hvor det fører hen. 504 00:29:03,408 --> 00:29:05,326 Jeg må løbe. Jeg ringer senere. 505 00:29:05,952 --> 00:29:07,287 Er alt okay? 506 00:29:07,370 --> 00:29:08,830 Ja. 507 00:29:08,913 --> 00:29:10,248 Hvordan gik dag et? 508 00:29:10,331 --> 00:29:12,000 Jeg gjorde fremskridt. 509 00:29:12,083 --> 00:29:13,084 Fik også modgang. 510 00:29:14,794 --> 00:29:15,837 Er du okay? 511 00:29:19,424 --> 00:29:20,675 Det er min eks. 512 00:29:22,469 --> 00:29:23,970 Ekser er besværlige. 513 00:29:24,554 --> 00:29:26,389 Tro mig, jeg har to af dem. 514 00:29:27,056 --> 00:29:30,310 Hun lagde billeder ud fra fester med folk, vi turnerede med. 515 00:29:30,393 --> 00:29:32,312 Så hun tager stoffer igen. 516 00:29:32,395 --> 00:29:34,856 Der er et gammelt ordsprog om heste og vand. 517 00:29:37,066 --> 00:29:38,026 Sagen er, 518 00:29:39,360 --> 00:29:40,987 at jeg gjorde hende afhængig. 519 00:29:43,490 --> 00:29:44,616 Jeg vil rette op. 520 00:29:50,997 --> 00:29:52,332 Kender du dem? 521 00:29:52,415 --> 00:29:53,666 Ja, øjeblik. 522 00:29:58,588 --> 00:29:59,464 Hr. advokat. 523 00:30:00,048 --> 00:30:01,508 Du kunne have ringet. 524 00:30:01,591 --> 00:30:03,468 Vi var ude at køre. 525 00:30:04,677 --> 00:30:07,013 Jeg så dig på tv. Så du er tilbage. 526 00:30:07,722 --> 00:30:08,973 Det er jeg vel. 527 00:30:09,057 --> 00:30:11,559 Godt. Jeg har arbejde til dig. 528 00:30:11,643 --> 00:30:13,394 En af vores drenge behøver hjælp. 529 00:30:13,478 --> 00:30:17,065 Hard Case Casey, noget fis om overtrædelse af prøveløsladelse. 530 00:30:18,358 --> 00:30:21,069 Jeg holder mit ord, Ted. 531 00:30:21,152 --> 00:30:23,279 Ring til mit kontor. 532 00:30:23,863 --> 00:30:24,864 -Okay. -Godt. 533 00:30:26,658 --> 00:30:28,076 Hils Cisco fra mig. 534 00:30:33,873 --> 00:30:35,500 Skylder du dem noget? 535 00:30:35,583 --> 00:30:37,210 Ja. Kom, vi kører. 536 00:30:50,849 --> 00:30:52,684 Det er sidste udkald. 537 00:30:52,767 --> 00:30:55,728 Vi mangler hver en indsigelse. Hvem frigiver de? 538 00:30:56,604 --> 00:30:58,231 Nummer ti. Hans bedste bud. 539 00:30:59,649 --> 00:31:01,693 Det kan jeg måske fikse. 540 00:31:02,610 --> 00:31:03,653 Hvem bør jeg frigive? 541 00:31:04,237 --> 00:31:05,655 Hvad siger din intuition? 542 00:31:05,738 --> 00:31:07,532 Syv eller 27. 543 00:31:08,157 --> 00:31:10,535 Syvogtyve? Det er Marlborough-manden. 544 00:31:11,244 --> 00:31:13,830 Alt ved ham skriger retsforfølgning. 545 00:31:13,913 --> 00:31:15,331 Han er en uafhængig tænker. 546 00:31:15,415 --> 00:31:18,167 Han kan betvivle statens holdning til skudrester. 547 00:31:19,252 --> 00:31:21,004 Og så er der nummer syv. 548 00:31:21,629 --> 00:31:22,797 Han zoomer ind. 549 00:31:22,881 --> 00:31:24,549 Knap en muskel rører sig. 550 00:31:24,632 --> 00:31:25,925 Jeg kan ikke aflæse ham. 551 00:31:26,009 --> 00:31:29,470 Han er ingeniør. Så han er detaljeorienteret. 552 00:31:29,554 --> 00:31:32,307 Han kan gennemskue statens sag. 553 00:31:32,390 --> 00:31:33,349 Svært valg. 554 00:31:33,975 --> 00:31:36,060 Var det videnskab, ville jeg vinde. 555 00:31:36,144 --> 00:31:39,397 Det gør det værre, at min klient skal ind over hvert valg. 556 00:31:39,480 --> 00:31:40,815 Du har problemer. 557 00:31:41,566 --> 00:31:43,484 Trevor har også tics. 558 00:31:43,568 --> 00:31:45,486 Arrangerer ting, når han er nervøs? 559 00:31:45,570 --> 00:31:46,613 Det har jeg set. 560 00:31:46,696 --> 00:31:48,573 Ikke kun det, han gnubber sine ben. 561 00:31:49,365 --> 00:31:52,410 Han beroliger sig selv. Måske et tegn på bedrag. 562 00:31:53,494 --> 00:31:57,081 Du skylder en middag. Jeg godtager alt med Michelin-stjerne. 563 00:31:58,708 --> 00:32:01,044 -Det er en date. -Så langt går jeg ikke. 564 00:32:01,127 --> 00:32:02,295 Måske en dag. 565 00:32:03,379 --> 00:32:04,714 Hvis du glemmer hende. 566 00:32:58,267 --> 00:33:00,269 Nuttet. Er den elektrisk? 567 00:33:12,615 --> 00:33:13,908 Lige et par ting. 568 00:33:13,992 --> 00:33:17,495 Nummer 27 kører i en hybrid med et Sierra Club-klistermærke. 569 00:33:17,578 --> 00:33:20,289 Så han følger sin egen vej. Hvad ellers? 570 00:33:20,373 --> 00:33:22,750 Nummer syv ser ud til at bo i sin bil. 571 00:33:22,834 --> 00:33:25,461 Hvilken slags ingeniør laver sådan et rod? 572 00:33:25,545 --> 00:33:27,714 Det er et godt spørgsmål. Tak. 573 00:33:31,384 --> 00:33:32,385 Hvad var det om? 574 00:33:33,386 --> 00:33:34,345 Sidste indsigelse. 575 00:33:40,685 --> 00:33:41,811 Lorna? 576 00:33:43,688 --> 00:33:46,315 Det er Ryan. Fra første år på erstatningsret. 577 00:33:46,399 --> 00:33:47,608 Southwestern Law? 578 00:33:47,692 --> 00:33:49,694 -Ja, Ryan. -Ja. 579 00:33:49,777 --> 00:33:51,279 Jeg er praktikant. 580 00:33:51,362 --> 00:33:53,489 -Og du? -Det samme. 581 00:33:53,573 --> 00:33:54,490 Jeg må spørge. 582 00:33:54,574 --> 00:33:56,993 Hvor blev du af? Du var en rockstjerne. 583 00:33:57,076 --> 00:34:01,706 Wheaton brugte dig hele tiden, og så en dag var du væk. 584 00:34:03,124 --> 00:34:04,292 Jeg ved ikke… 585 00:34:05,835 --> 00:34:08,755 Arbejde. Ting og sager. 586 00:34:10,006 --> 00:34:12,216 Det var godt at se dig. Jeg må gå. 587 00:34:19,057 --> 00:34:22,685 Vi må frigive nummer syv. Der er noget galt med ham. 588 00:34:22,769 --> 00:34:24,937 Se ikke på juryen. Se på skemaet. 589 00:34:25,813 --> 00:34:27,023 SÆDE 7 INGENIØR 590 00:34:27,106 --> 00:34:30,359 -Syv er ingeniør. Jeg kan lide ham. -Også mig. Men… 591 00:34:30,443 --> 00:34:32,695 Vi havde god øjenkontakt hele dagen. 592 00:34:32,779 --> 00:34:36,657 Behold ham. Frigiv nummer ti. Jeg kan ikke lide hendes blik. 593 00:34:36,741 --> 00:34:39,744 Ti? Det er dit bedste jurymedlem. 594 00:34:39,827 --> 00:34:41,788 Golantz må ikke frigive hende. 595 00:34:41,871 --> 00:34:44,123 Mickey. Hvad sagde jeg? 596 00:34:45,166 --> 00:34:46,250 Alle rejser sig. 597 00:34:49,712 --> 00:34:50,755 Sid ned. 598 00:34:52,632 --> 00:34:55,259 Mine damer og herrer, undskyld forsinkelsen. 599 00:34:55,343 --> 00:34:58,221 Skynder vi os, kan vi være færdige før frokost. 600 00:34:58,304 --> 00:34:59,514 Er du klar? 601 00:34:59,597 --> 00:35:02,767 Forsvaret har en begæring, der bør ske for lukkede døre. 602 00:35:02,850 --> 00:35:03,726 Må vi konferere? 603 00:35:09,107 --> 00:35:12,276 Forsvaret anmoder om en Wheeler-begæring. 604 00:35:12,360 --> 00:35:14,737 -Undskyld, hvad? -På hvilket grundlag? 605 00:35:14,821 --> 00:35:17,406 Hr. Golantz har brugt ni indsigelser, 606 00:35:17,490 --> 00:35:19,450 hvoraf syv er kvinder. 607 00:35:19,534 --> 00:35:21,536 Det er i mine øjne diskriminering. 608 00:35:21,619 --> 00:35:24,789 Det er injurierende. Der er gyldig grund til hver indsigelse. 609 00:35:24,872 --> 00:35:26,749 Dem vil vi gerne høre. 610 00:35:26,833 --> 00:35:27,959 Det giver ingen mening. 611 00:35:28,042 --> 00:35:30,253 Din klient er anklaget for at myrde sin kone. 612 00:35:30,336 --> 00:35:32,839 -Jeg vil have kvinder. -Hvorfor så frigive dem? 613 00:35:32,922 --> 00:35:34,715 Hr. Golantz, stop. 614 00:35:35,424 --> 00:35:37,301 Du går for vidt. Begæring afslået. 615 00:35:38,803 --> 00:35:41,973 Vi afslutter formiddagen. Vi holder tidlig frokost. 616 00:35:42,056 --> 00:35:45,393 Begge har en indsigelse. Gør det ikke nervepirrende. 617 00:35:47,520 --> 00:35:51,107 -Det er noget fis. -Så har du intet at bekymre dig om. 618 00:35:57,738 --> 00:35:59,031 Dennis Wojciechowski. 619 00:36:00,616 --> 00:36:02,034 Jeg kan også finde dig. 620 00:36:02,743 --> 00:36:03,911 Har du truet min kone? 621 00:36:06,831 --> 00:36:08,040 Ekskone. 622 00:36:08,124 --> 00:36:11,669 Og jeg truede hende ikke. Jeg fremlagde blot et par fakta. 623 00:36:12,753 --> 00:36:14,088 Her er et faktum. 624 00:36:14,172 --> 00:36:17,383 Nærmer du mig eller min familie igen, knuser jeg dig. 625 00:36:18,259 --> 00:36:19,218 Er det en pistol? 626 00:36:19,302 --> 00:36:20,595 Det vil du ikke vide. 627 00:36:21,345 --> 00:36:23,222 Hold dig væk fra min kone. 628 00:36:39,363 --> 00:36:40,406 MODERSKAB 629 00:36:40,489 --> 00:36:41,365 Tanya Cruz. 630 00:36:43,034 --> 00:36:44,493 Betjent Lankford, LAPD. 631 00:36:44,577 --> 00:36:47,079 Det er Maggie McPherson fra statsadvokatens kontor. 632 00:36:48,539 --> 00:36:49,665 Hvad drejer det sig om? 633 00:36:49,749 --> 00:36:50,958 Om Angelo Soto. 634 00:36:52,043 --> 00:36:54,921 Rolig. Vi overvåger ham. Han venter derhjemme. 635 00:36:55,004 --> 00:36:57,506 -Hvad vil I? -Bare et øjeblik af din tid. 636 00:36:58,758 --> 00:37:01,552 En mand går kun med til gynækolog af en grund. 637 00:37:01,636 --> 00:37:03,554 Hvor langt er du henne? 638 00:37:05,139 --> 00:37:08,267 Tre måneder. Jeg må gå. Han venter. 639 00:37:09,352 --> 00:37:12,063 Ved du, dit navn står på flere af hans konti? 640 00:37:13,022 --> 00:37:13,856 Jeg… 641 00:37:14,815 --> 00:37:17,109 Han fik mig til at underskrive noget. 642 00:37:17,193 --> 00:37:18,861 Sådan fungerer den slags. 643 00:37:18,945 --> 00:37:21,864 De isolerer sig og lader en anden tage faldet. 644 00:37:21,948 --> 00:37:23,115 Jeg er ikke med. 645 00:37:23,199 --> 00:37:24,992 Nu skal du høre. 646 00:37:25,076 --> 00:37:26,160 Soto ryger, 647 00:37:26,244 --> 00:37:29,121 hvis du er en del af papirsporet, ryger du med. 648 00:37:29,205 --> 00:37:32,208 Føder du barnet i fængsel, tager de det fra dig. 649 00:37:32,291 --> 00:37:34,877 Jeg ved intet om hans forretninger. 650 00:37:34,961 --> 00:37:36,629 Jeg håber, at du tager fejl. 651 00:37:37,922 --> 00:37:39,590 Du får brug for en advokat. 652 00:37:39,674 --> 00:37:40,800 Stol ikke på hans. 653 00:37:40,883 --> 00:37:43,970 Siger du noget til nogen, er du død. Det ved du godt. 654 00:37:45,179 --> 00:37:47,473 Du behøver nogen, du kan stole på. 655 00:37:47,556 --> 00:37:48,474 Stol på ham. 656 00:37:50,768 --> 00:37:53,020 ADVOKATKONTOR J. MICHAEL HALLER 657 00:38:06,367 --> 00:38:07,201 Hr. Golantz. 658 00:38:15,376 --> 00:38:18,296 Folket vil gerne frigive nummer 27. 659 00:38:23,634 --> 00:38:25,511 Du sagde, det blev nummer ti. 660 00:38:25,594 --> 00:38:28,014 Jeg ville undgå det, og det gjorde jeg. 661 00:38:29,098 --> 00:38:31,017 Advokater, kom nærmere. 662 00:38:46,782 --> 00:38:47,616 Hvad? 663 00:38:49,201 --> 00:38:50,911 Nummer ti talte med assistenten. 664 00:38:50,995 --> 00:38:54,123 Du fulgte efter hende på p-pladsen i frokostpausen. 665 00:38:54,206 --> 00:38:55,041 Hvad? 666 00:38:56,292 --> 00:38:59,211 -Latterligt. -Ville du skræmme et jurymedlem? 667 00:38:59,295 --> 00:39:00,296 Nej. 668 00:39:02,590 --> 00:39:04,175 Jeg ledte efter min bil. 669 00:39:05,134 --> 00:39:06,677 Den, du fik mig til at køre i. 670 00:39:07,303 --> 00:39:08,137 Den der Prius. 671 00:39:08,220 --> 00:39:11,140 Ved du, hvor mange der er af dem i Los Angeles? 672 00:39:12,892 --> 00:39:14,268 Frigiver dommeren hende? 673 00:39:14,352 --> 00:39:16,979 Der er ikke beviser for, at du gjorde noget galt. 674 00:39:17,063 --> 00:39:18,230 Der kan du se. 675 00:39:18,314 --> 00:39:20,983 Men hun tror, du gjorde det. 676 00:39:21,067 --> 00:39:22,610 Nu må jeg sparke hende ud 677 00:39:23,235 --> 00:39:24,570 med sidste indsigelse. 678 00:39:28,199 --> 00:39:29,075 Hr. Haller? 679 00:39:29,658 --> 00:39:32,995 Forsvaret vil gerne frigive nummer ti. 680 00:39:36,457 --> 00:39:38,376 Jeg gjorde det ikke med vilje. 681 00:39:38,459 --> 00:39:39,794 Det håber jeg ikke. 682 00:39:39,877 --> 00:39:41,670 Med dig ved man aldrig. 683 00:39:46,801 --> 00:39:48,594 Nu har vi vores jury. 684 00:39:48,677 --> 00:39:50,304 Mine damer og herrer, tak. 685 00:39:50,388 --> 00:39:51,847 Vi ses mandag morgen. 686 00:39:57,436 --> 00:39:59,605 Man ved aldrig med sikkerhed, 687 00:39:59,688 --> 00:40:01,524 om man har valgt den rigtige jury. 688 00:40:01,607 --> 00:40:03,484 Derfor hedder de Skyldens guder. 689 00:40:04,693 --> 00:40:06,278 Man kan kun bede til dem. 690 00:40:18,666 --> 00:40:20,000 Jeg knuser dig. 691 00:40:21,043 --> 00:40:21,877 Er det en pistol? 692 00:40:21,961 --> 00:40:23,379 Det vil du ikke vide. 693 00:40:24,505 --> 00:40:26,298 Hold dig væk fra min kone. 694 00:40:35,224 --> 00:40:36,058 -Hej. -Hej. 695 00:40:37,476 --> 00:40:40,521 Jeg var på vej hjem. Jeg ville se til Hayley. 696 00:40:40,604 --> 00:40:43,232 Hun chatter online. Jeg ville ikke forstyrre. 697 00:40:44,984 --> 00:40:46,610 Jeg ville også se til dig. 698 00:40:48,487 --> 00:40:51,323 -Det behøver du ikke. -Hvad? 699 00:40:54,660 --> 00:40:57,121 Undskyld, jeg ikke ringede tilbage. 700 00:40:57,204 --> 00:40:58,330 Svære dage. 701 00:40:59,540 --> 00:41:04,462 Og forleden var jeg oprevet, 702 00:41:04,545 --> 00:41:08,174 og tingene gik i en forkert retning… 703 00:41:08,257 --> 00:41:09,341 Undskyld. 704 00:41:09,425 --> 00:41:11,385 Det var ikke mig. 705 00:41:14,763 --> 00:41:16,765 Nej, det var dig. 706 00:41:16,849 --> 00:41:18,767 Det lugtede som dig. 707 00:41:18,851 --> 00:41:19,727 Føltes som dig. 708 00:41:19,810 --> 00:41:20,686 Mickey. 709 00:41:22,229 --> 00:41:24,148 Det var godt, du gik. 710 00:41:25,608 --> 00:41:29,153 Ja. Vi er begge glade for, jeg gik. 711 00:41:32,865 --> 00:41:35,451 Har du egentlig ikke juryudvælgelse? 712 00:41:35,534 --> 00:41:36,827 Vi blev færdige. 713 00:41:36,911 --> 00:41:39,872 I øvrigt kan jeg både gå og tygge tyggegummi. 714 00:41:39,955 --> 00:41:41,582 Tyggegummi? Er jeg det? 715 00:41:42,958 --> 00:41:43,959 Meget smagfuldt. 716 00:41:44,043 --> 00:41:45,127 Okay. 717 00:41:46,337 --> 00:41:47,338 Ved du hvad? 718 00:41:47,421 --> 00:41:50,508 Jeg vil faktisk bede dig om en tjeneste. 719 00:41:50,591 --> 00:41:51,634 Hvad som helst. 720 00:41:51,717 --> 00:41:54,053 Jeg har ikke tid i aften, 721 00:41:54,136 --> 00:41:55,471 men ringer i morgen? 722 00:41:56,764 --> 00:41:58,724 Jeg gør ting for dig, McBenhård. 723 00:42:24,583 --> 00:42:26,502 -Hr. advokat. -Jøsses. 724 00:42:26,585 --> 00:42:30,297 Du skræmte mig. Kunne det ikke vente til i morgen? 725 00:42:30,381 --> 00:42:34,343 Undskyld, men Jerrys manglende penge, du nævnte? 726 00:42:34,426 --> 00:42:36,178 Jeg tjekkede med hans bank. 727 00:42:36,262 --> 00:42:40,432 Han hævede 150.000 i kontanter. 728 00:42:40,516 --> 00:42:42,017 Det var til en båd. 729 00:42:42,101 --> 00:42:44,728 Jeg har tjekket enhver marina herfra til San Diego. 730 00:42:44,812 --> 00:42:45,896 Der er ingen båd. 731 00:42:46,605 --> 00:42:48,357 Ingen i Jerrys navn. 732 00:42:50,109 --> 00:42:52,194 Hvad tror du? 733 00:42:52,278 --> 00:42:53,779 Efter Bruce Carlins død 734 00:42:53,862 --> 00:42:57,283 undersøgte politiet hans hjem og fandt en taletidstelefon. 735 00:42:57,366 --> 00:42:59,118 -Godt. -Bliv ikke for glad. 736 00:42:59,201 --> 00:43:01,870 Carlin passede på. Der er intet præcist. 737 00:43:02,788 --> 00:43:06,166 Men ifølge beskederne leverede han noget til nogen 738 00:43:06,250 --> 00:43:09,169 samme dag, som Jerry hævede pengene. 739 00:43:09,253 --> 00:43:10,379 Hvilken leverance? 740 00:43:10,462 --> 00:43:13,632 Ingen anelse. Men der mangler penge. 741 00:43:13,716 --> 00:43:15,843 Vi har mystiske opkald fra FBI. 742 00:43:15,926 --> 00:43:19,221 Og Elliott-sagen er den største, du arvede, ikke? 743 00:43:19,305 --> 00:43:21,265 Største sag i Jerrys karriere? 744 00:43:22,099 --> 00:43:24,852 Stort pres at klare et højprofileret mord. 745 00:43:24,935 --> 00:43:26,312 Det ved jeg alt om. 746 00:43:26,937 --> 00:43:27,938 Så? 747 00:43:29,273 --> 00:43:31,900 Hvad nu, hvis pengene var bestikkelse? 748 00:43:40,743 --> 00:43:42,703 BASERET PÅ ROMANER AF MICHAEL CONNELLY 749 00:45:01,573 --> 00:45:06,578 Tekster af: Maria Kastberg