1
00:00:07,007 --> 00:00:09,592
Tror du, at Elliott kan være uskyldig?
2
00:00:09,676 --> 00:00:11,970
I branchen hedder det en enhjørning.
3
00:00:12,053 --> 00:00:13,304
Har du haft en før?
4
00:00:13,388 --> 00:00:16,182
Jesús Menendez.
Han afsoner 15 år for mord.
5
00:00:16,266 --> 00:00:19,686
Et vidne forsvandt.
Uden hende fik han livstid.
6
00:00:19,769 --> 00:00:22,355
Retten mener, hr. Soto er en flugtrisiko.
7
00:00:22,439 --> 00:00:24,357
Kautionen er to millioner.
8
00:00:24,441 --> 00:00:27,610
-Kom med det samme. Det er dit vidne.
-Det er min skyld.
9
00:00:27,694 --> 00:00:29,946
Han ville ikke, og jeg pressede ham.
10
00:00:30,030 --> 00:00:33,074
Kom her. Det er okay.
11
00:00:33,742 --> 00:00:35,660
Nej, du gjorde, hvad du kunne.
12
00:00:37,287 --> 00:00:39,122
-Jeg burde…
-Ja.
13
00:00:39,205 --> 00:00:41,166
FBI talte med Jerry om noget.
14
00:00:41,249 --> 00:00:43,501
For et par dage siden sagde min assistent,
15
00:00:43,585 --> 00:00:46,296
at der manglede over 100.000
på hans konti.
16
00:00:46,379 --> 00:00:48,882
Har vi to andre at se på nu?
17
00:00:48,965 --> 00:00:50,717
Neema Shavar.
18
00:00:50,800 --> 00:00:52,844
Hun gav også penge til ham Rilz.
19
00:00:52,927 --> 00:00:56,973
Og hun har en mand.
Han leder et privat vagtselskab.
20
00:00:57,057 --> 00:00:59,642
Trevor, Juryudvælgelsen begynder onsdag.
21
00:00:59,726 --> 00:01:04,064
De 12 borgere, der bestemmer,
om du skal i fængsel resten af livet.
22
00:01:04,147 --> 00:01:06,024
Når den er valgt, er løbet kørt.
23
00:01:06,107 --> 00:01:08,193
Ryd din kalender. Vi har arbejde.
24
00:01:11,279 --> 00:01:14,199
EN NETFLIX-SERIE
25
00:01:26,920 --> 00:01:27,837
Tak.
26
00:01:28,963 --> 00:01:30,256
Nej. Det er mig.
27
00:01:31,091 --> 00:01:33,301
Jeg er med.
28
00:01:33,384 --> 00:01:36,471
Jeg skulle pilles ned.
29
00:01:36,554 --> 00:01:38,515
Rige fyre spiser kun på Nobu.
30
00:01:39,349 --> 00:01:42,102
Jeg laver computerspil.
Jeg har spist Pink's.
31
00:01:42,185 --> 00:01:44,896
Jeg tog dig med,
fordi jeg ville have en chilidog.
32
00:01:44,979 --> 00:01:46,940
Der er også en anden grund.
33
00:01:47,023 --> 00:01:48,399
Se dig omkring.
34
00:01:49,567 --> 00:01:51,277
Det er din jury-pulje.
35
00:01:51,861 --> 00:01:54,656
Min far kaldte juryen Skyldens guder,
36
00:01:54,739 --> 00:01:56,908
for de bestemmer i sidste ende.
37
00:01:56,991 --> 00:01:59,911
Du tror måske,
din sag begynder med forelæggelsen.
38
00:01:59,994 --> 00:02:03,039
Det gør den ikke.
Den begynder med jury-udvælgelsen.
39
00:02:03,123 --> 00:02:07,001
De vil alle granske dig,
40
00:02:07,085 --> 00:02:08,628
så snart du parkerer.
41
00:02:08,711 --> 00:02:10,296
De vil bedømme din bil,
42
00:02:10,380 --> 00:02:12,590
din påklædning, dine ansigtsudtryk.
43
00:02:12,674 --> 00:02:15,885
-Så vis ikke nogen.
-Må jeg ikke køre i min egen bil?
44
00:02:16,803 --> 00:02:19,556
Der koster fem gange
et jurymedlems årsløn?
45
00:02:21,266 --> 00:02:23,309
Laras Prius holder stadig i garagen.
46
00:02:23,393 --> 00:02:24,477
Godt.
47
00:02:24,561 --> 00:02:25,478
Hvad ellers?
48
00:02:26,646 --> 00:02:27,647
Ikke andet fra dig.
49
00:02:28,731 --> 00:02:31,317
Vi har de bedste jurykonsulenter i byen.
50
00:02:31,401 --> 00:02:32,652
Aflønningen er derefter.
51
00:02:33,570 --> 00:02:36,865
-Bare skriv under.
-Jeg skal ikke have en konsulent.
52
00:02:36,948 --> 00:02:38,867
Hvad? Hvorfor?
53
00:02:38,950 --> 00:02:41,202
Husker du den sidste kendisretssag, du så?
54
00:02:41,286 --> 00:02:44,414
Folk ser en rig fyr,
der skjuler sig bag bureaukrater,
55
00:02:44,497 --> 00:02:46,457
og tænker automatisk, man er skyldig.
56
00:02:46,541 --> 00:02:48,376
Jeg kan aflæse folk, Mickey.
57
00:02:48,459 --> 00:02:50,962
Jeg kender dem.
Derfor er jeg slået igennem.
58
00:02:51,754 --> 00:02:55,425
Jeg stoler på mine og dine instinkter,
ikke en ukendt konsulent.
59
00:02:55,508 --> 00:02:59,304
Jeg påskønner din tillid, men
vi har brug for al den hjælp, vi kan få,
60
00:02:59,387 --> 00:03:00,722
så skriv nu under.
61
00:03:01,306 --> 00:03:02,432
Lad mig gøre det klart.
62
00:03:03,516 --> 00:03:04,767
Ingen jurykonsulent.
63
00:03:16,905 --> 00:03:20,074
-Hvad laver vi her?
-Trevor ville ikke have en konsulent.
64
00:03:21,117 --> 00:03:23,286
-Så?
-Så jeg hyrer ikke nogen.
65
00:03:32,253 --> 00:03:34,255
-Hvad så?
-Bubba. Er hun her?
66
00:03:56,319 --> 00:03:57,153
Matcher.
67
00:03:59,155 --> 00:04:02,825
Chancerne for,
at nogen har fuldt hus er ikke gode.
68
00:04:20,927 --> 00:04:21,761
Ti tusinde.
69
00:04:24,222 --> 00:04:25,056
All in.
70
00:04:30,019 --> 00:04:31,062
Matcher.
71
00:04:40,613 --> 00:04:43,408
Fuldt hus med konger. Med det sidste kort.
72
00:04:43,491 --> 00:04:45,994
Beklager, big baby. Fire ens.
73
00:04:49,622 --> 00:04:50,456
Straight flush.
74
00:04:53,209 --> 00:04:54,085
Pis.
75
00:05:06,556 --> 00:05:07,807
Mickey Haller.
76
00:05:09,058 --> 00:05:11,102
Hej, det er længe siden.
77
00:05:12,061 --> 00:05:13,563
Jeg prøver at leve stoffrit.
78
00:05:14,063 --> 00:05:15,189
Det gør vi begge.
79
00:05:16,733 --> 00:05:20,153
Jeg har brug for din hjælp i en mordsag.
80
00:05:20,236 --> 00:05:23,281
Jeg har lige tjent med en hånd,
hvad du betaler på en uge.
81
00:05:23,364 --> 00:05:24,365
Det ved jeg.
82
00:05:24,449 --> 00:05:27,660
Jeg ved også,
at det kræver øvelse at aflæse folk.
83
00:05:27,744 --> 00:05:30,705
Du får chancen for at gøre,
hvad du gør bedst.
84
00:05:32,623 --> 00:05:34,292
Du har altid kunnet smigre.
85
00:05:35,626 --> 00:05:36,711
Du kan få en dag.
86
00:05:36,794 --> 00:05:39,047
Fair nok. Jeg sender detaljerne.
87
00:05:39,130 --> 00:05:42,091
Men min klient må ikke vide det.
88
00:05:43,926 --> 00:05:45,636
Jeg er diskret.
89
00:06:05,782 --> 00:06:08,576
Du har ringet til Maggie McPherson.
Læg en besked.
90
00:06:10,161 --> 00:06:11,788
Hej, Mags, det er mig.
91
00:06:13,247 --> 00:06:16,334
Det gør mig ondt med dit vidne.
92
00:06:18,169 --> 00:06:21,297
Og hvordan vi afsluttede i går.
93
00:06:22,799 --> 00:06:24,842
Nå, men jeg ringer senere.
94
00:06:25,468 --> 00:06:26,469
Farvel.
95
00:06:34,018 --> 00:06:37,105
Janelle Simmons har gjort
kvinder i Los Angeles mindre sikre.
96
00:06:37,188 --> 00:06:39,065
Som chef for kriminalenheden
97
00:06:39,148 --> 00:06:41,776
var hun passiv,
mens et overbebyrdet laboratorium
98
00:06:41,859 --> 00:06:44,654
ignorerede voldtægts-
og ulovligt bevismateriale.
99
00:06:44,737 --> 00:06:47,740
Hendes forsømmelighed
har gjort kvinder til ofre igen.
100
00:06:47,824 --> 00:06:50,910
Janelle Simmons gjorde ikke sit job.
101
00:06:50,993 --> 00:06:53,079
Stem på Robert Cardone som statsadvokat.
102
00:06:53,162 --> 00:06:54,247
ROBERT CARDONE
SOM STATSADVOKAT
103
00:06:54,330 --> 00:06:56,457
Jeg er Bob Cardone
og bifalder dette budskab.
104
00:06:57,333 --> 00:06:59,961
Alle landets kriminallaboratorier
er overbebyrdede.
105
00:07:00,044 --> 00:07:02,046
Og han er ansvarlig for domsafprøvelsen.
106
00:07:02,130 --> 00:07:04,841
Han udnytter det
for at sætte mig i dårligt lys.
107
00:07:05,883 --> 00:07:08,803
Lige nu skal hver sag være skudsikker.
108
00:07:08,886 --> 00:07:10,847
Vi er skudsikre, Janelle.
109
00:07:10,930 --> 00:07:12,723
Dit hovedvidne er dødt.
110
00:07:13,266 --> 00:07:15,643
For Angelo Soto fik ham dræbt.
111
00:07:15,726 --> 00:07:17,895
Jeg er under mikroskop her, Maggie.
112
00:07:17,979 --> 00:07:20,314
Uden dit vidne holder sagen ikke.
113
00:07:20,398 --> 00:07:22,233
Vi har hans udsagn fra storjuryen.
114
00:07:22,316 --> 00:07:25,069
Det kan ikke bruges uden et krydsforhør.
115
00:07:25,153 --> 00:07:28,072
-De henlægger sagen.
-Ikke med beviser mod Soto.
116
00:07:28,156 --> 00:07:30,992
Så vil storjuryens vidnesbyrd
spille ind igen.
117
00:07:31,075 --> 00:07:32,326
Kan du sørge for det?
118
00:07:32,410 --> 00:07:34,996
Kan du bevise,
at Soto stod bag, så gør det.
119
00:07:35,913 --> 00:07:38,958
Ellers må vi frafalde tiltalen
før høringen.
120
00:07:39,041 --> 00:07:41,544
-Hvad?
-Du hørte mig, Maggie.
121
00:07:42,211 --> 00:07:43,045
Skudsikker.
122
00:07:52,680 --> 00:07:53,639
NY BESKED
MICKEY
123
00:07:53,723 --> 00:07:55,850
Spor alle med forbindelse til regeringen.
124
00:07:56,601 --> 00:07:58,978
Familie i militæret, lejesoldater.
125
00:08:00,688 --> 00:08:02,190
Vi vil have paragrafryttere.
126
00:08:02,273 --> 00:08:03,691
Det er det, lige der.
127
00:08:03,774 --> 00:08:05,526
Alle, der…
128
00:08:21,167 --> 00:08:23,211
Han hedder Anton Shavar.
129
00:08:24,045 --> 00:08:26,422
Er det ham fra det private vagtselskab?
130
00:08:27,340 --> 00:08:29,509
Våbenhandlere, oligarker.
131
00:08:29,592 --> 00:08:32,637
Han er ligeglad med,
hvor hans kunder får pengene fra.
132
00:08:33,346 --> 00:08:37,099
Han er formodentlig eks-Mossad,
men det kan være PR.
133
00:08:37,183 --> 00:08:39,435
Undskyld, jeg er her kun
på grund af donuts,
134
00:08:39,519 --> 00:08:42,230
men hvad har det
med Trevor Elliott at gøre?
135
00:08:42,313 --> 00:08:44,857
Undskyld ikke. Det vil juryen spørge om.
136
00:08:44,941 --> 00:08:45,775
Så…
137
00:08:48,319 --> 00:08:52,823
Elliotts kone blev fundet død
med Jan Rilz.
138
00:08:52,907 --> 00:08:55,409
-Yoga-gigoloen.
-Præcis.
139
00:08:55,993 --> 00:08:58,704
Rilz gik i seng
med en del kvindelige klienter.
140
00:08:58,788 --> 00:09:03,584
Primært velhavende og gifte.
Som Neema Shavar, Antons kone.
141
00:09:04,168 --> 00:09:05,086
Nu ekskone.
142
00:09:05,169 --> 00:09:07,588
Det kaldes:
"Det kan have været ham"-forsvar.
143
00:09:08,464 --> 00:09:10,007
Anton er potentielt farlig.
144
00:09:10,091 --> 00:09:13,344
Han har motiv. Andet, der kan anklage ham?
145
00:09:13,427 --> 00:09:14,428
Ja og nej.
146
00:09:14,512 --> 00:09:15,346
Okay.
147
00:09:17,181 --> 00:09:21,018
Rilz havde anmodet om et polititilhold
148
00:09:21,102 --> 00:09:22,937
to måneder før mordene.
149
00:09:23,020 --> 00:09:25,690
Han sagde, at Anton truede ham.
150
00:09:25,773 --> 00:09:26,691
Det er bedre.
151
00:09:26,774 --> 00:09:29,569
Du sagde: "Ja og nej." Hvad er nej?
152
00:09:29,652 --> 00:09:32,863
Rilz dukkede aldrig op til høringen.
Ordren blev ikke udstedt.
153
00:09:32,947 --> 00:09:36,200
Hvordan fandt du ud af det?
Pyt, jeg vil ikke vide det.
154
00:09:36,284 --> 00:09:40,121
Er Anton voldelig, har han
måske truet Rilz til at droppe ordren.
155
00:09:40,204 --> 00:09:42,206
Klogt, men vi kan ikke bevise det.
156
00:09:42,290 --> 00:09:44,250
Måske ikke at han truede ham,
157
00:09:45,084 --> 00:09:47,503
men vi kan måske vise, han er voldelig.
158
00:09:48,588 --> 00:09:50,423
Og du vil ikke vide det.
159
00:09:52,174 --> 00:09:54,051
Okay, Overrask mig, Cisco.
160
00:09:54,135 --> 00:09:56,721
Gør det hurtigt.
Vi vælger juryen i morgen. Klar?
161
00:10:02,059 --> 00:10:02,893
Skål.
162
00:10:04,395 --> 00:10:05,438
-Mick.
-Ja?
163
00:10:05,521 --> 00:10:06,355
Hvor skal du hen?
164
00:10:06,439 --> 00:10:09,358
Jeg har en ting at gøre før i morgen.
Gammel affære.
165
00:10:09,442 --> 00:10:11,944
Noget at gøre med Jesús Menendez?
166
00:10:14,238 --> 00:10:16,449
Du bad mig om en sag ud af det blå,
167
00:10:16,532 --> 00:10:18,826
der blev afsluttet for et år siden.
168
00:10:18,909 --> 00:10:22,038
Gjorde den? For den plager mig.
Den drev mig til vanvid.
169
00:10:22,121 --> 00:10:24,415
-Mick…
-Bare glem det.
170
00:10:24,498 --> 00:10:27,627
Fik du Trevor
til at hyre en jury-konsulent?
171
00:10:27,710 --> 00:10:29,587
Ikke just, nej. Farvel, Lorna.
172
00:10:30,212 --> 00:10:33,799
Og du driver mig til vanvid. Åh gud.
173
00:10:50,650 --> 00:10:51,817
UKENDT NUMMER
VÆRELSE 7
174
00:11:01,911 --> 00:11:03,287
Banke, banke på.
175
00:11:06,624 --> 00:11:10,294
-Dit røvhul.
-Vent, Cherry. Lad mig forklare.
176
00:11:11,253 --> 00:11:14,298
Du snød mig.
Jeg tog to busser fra Hollywood.
177
00:11:14,382 --> 00:11:17,510
-Ellers var du ikke kommet.
-Vi havde en aftale.
178
00:11:17,593 --> 00:11:20,721
Jeg ledte efter Glory Days.
Narkosigtelsen ville frafalde.
179
00:11:20,805 --> 00:11:23,557
Jeg ved det. Undskyld.
Jeg var på afvænning.
180
00:11:24,225 --> 00:11:26,018
Et uheld, tingene blev værre.
181
00:11:26,102 --> 00:11:28,729
Jeg sad to måneder i fængsel.
182
00:11:30,022 --> 00:11:31,357
Har du været på afvænning?
183
00:11:31,941 --> 00:11:34,485
Ja, jeg vil ikke snakke om det.
184
00:11:34,568 --> 00:11:36,570
Stå ikke der og vift med penge.
185
00:11:36,654 --> 00:11:38,572
Vil du gøre det godt igen, værsgo.
186
00:11:39,573 --> 00:11:42,910
Cherry, jeg har brug for din hjælp
187
00:11:42,993 --> 00:11:44,370
med at finde Glory Days.
188
00:11:46,455 --> 00:11:49,917
Måske skulle du have betalt mere.
Du er ikke just gavmild.
189
00:11:50,000 --> 00:11:53,838
Der følger mere, hvis du hjælper mig.
Hvornår så du hende sidst?
190
00:11:54,672 --> 00:11:56,173
Ikke siden sidst du spurgte.
191
00:11:56,257 --> 00:11:58,759
Hendes profil er inaktiv.
192
00:11:58,843 --> 00:12:00,970
En pige forsvinder ikke uden spor.
193
00:12:01,053 --> 00:12:02,763
-Hun fik kolde fødder.
-Hvorfor?
194
00:12:02,847 --> 00:12:05,558
Ingen anelse.
Hun var hovedvidne i en mordsag.
195
00:12:06,600 --> 00:12:08,853
Hvor ville du begynde på en frisk?
196
00:12:10,604 --> 00:12:12,064
Verden ligger for mine fødder.
197
00:12:13,399 --> 00:12:15,776
Betaler du mig for at jagte et spøgelse,
198
00:12:15,860 --> 00:12:17,069
beklager jeg mig ikke.
199
00:12:17,695 --> 00:12:20,030
Men i stedet for en udbetaling,
200
00:12:21,657 --> 00:12:23,951
kan jeg måske tjene resten lige nu,
201
00:12:24,702 --> 00:12:26,162
så du glemmer hende?
202
00:12:27,580 --> 00:12:29,498
Hyg dig 50 minutter til.
203
00:12:30,666 --> 00:12:33,961
Tag et bad. Se tv. Hold mig underrettet.
204
00:12:56,484 --> 00:12:58,319
Hvad fanden gør den?
205
00:12:58,402 --> 00:13:01,238
Kortlægger stedet.
Så ved han, hvor alting er,
206
00:13:01,322 --> 00:13:03,324
så han ikke støder ind i ting.
207
00:13:03,407 --> 00:13:05,117
-"Han"?
-Hr. Geary.
208
00:13:06,076 --> 00:13:07,995
Han var vores skoleinspektør.
209
00:13:08,078 --> 00:13:09,288
Han var så flink.
210
00:13:09,371 --> 00:13:11,916
Har vi ikke en pedel til det?
211
00:13:11,999 --> 00:13:15,127
Servicen har været lidt ujævn
siden pistolepisoden.
212
00:13:16,796 --> 00:13:20,299
Se dig lige! Han kan sy!
213
00:13:21,592 --> 00:13:23,052
Jeg har duelighedstegn.
214
00:13:24,345 --> 00:13:27,264
Jeg ved, du har noget på Anton-fyren,
215
00:13:27,348 --> 00:13:29,558
men du bør kigge på hende her.
216
00:13:29,642 --> 00:13:30,893
Carol Dubois.
217
00:13:30,976 --> 00:13:32,353
Forsikringsdamen?
218
00:13:33,187 --> 00:13:34,230
Det har jeg gjort.
219
00:13:34,814 --> 00:13:36,690
Hun har et alibi.
220
00:13:36,774 --> 00:13:38,776
Hun var til konference i Tucson.
221
00:13:38,859 --> 00:13:40,903
Medmindre hun hyrede en pistolmand,
222
00:13:40,986 --> 00:13:43,364
for hun var vred
over at have mistet 25.000.
223
00:13:43,447 --> 00:13:46,450
Nej, det handlede ikke om penge.
Hun var ligeglad.
224
00:13:47,284 --> 00:13:48,244
Det var Rilz.
225
00:13:50,079 --> 00:13:53,249
Alibi eller ej,
er der noget underligt ved hende.
226
00:13:53,332 --> 00:13:55,334
Det er kvinderne.
227
00:13:57,753 --> 00:14:00,714
Goddag og velkommen til jurytjenesten.
228
00:14:00,798 --> 00:14:05,052
Jeg hedder Mary Holder og præsiderer
over højesteret i Los Angeles.
229
00:14:05,135 --> 00:14:09,265
Og jeg ynder at sige,
at der ikke er retfærdighed uden jer.
230
00:14:12,768 --> 00:14:15,479
Men lad os tale om, hvorfor I er her.
231
00:14:15,563 --> 00:14:20,526
Det begynder på jurytjenestens kontor,
hvor jeres navn tilfældigt dukker frem
232
00:14:20,609 --> 00:14:24,029
fra valglisten og andre offentlige kilder.
233
00:14:26,031 --> 00:14:28,200
Når jeg bliver indkaldt til jurytjeneste,
234
00:14:28,284 --> 00:14:30,744
hvorfor er det i en ret
langt pokker i vold?
235
00:14:30,828 --> 00:14:33,956
De udpeger jurymedlemmer tilfældigt
fra hele distriktet.
236
00:14:34,039 --> 00:14:38,335
Så får man en varieret jurypulje.
Det er i hvert fald meningen.
237
00:14:38,419 --> 00:14:39,837
Hvad er virkeligheden?
238
00:14:39,920 --> 00:14:42,923
Det er ligegyldigt, hvor de kommer fra.
239
00:14:43,007 --> 00:14:47,219
Ingen ønsker at være der,
men din sag afhænger af dem.
240
00:14:54,685 --> 00:14:57,855
-Skal de bestemme min skæbne?
-Ja, og de begynder nu.
241
00:14:57,938 --> 00:15:00,941
Sig ikke noget. Smil ikke. Sænk hovedet.
242
00:15:01,025 --> 00:15:03,193
Det har jeg gjort de sidste seks måneder.
243
00:15:03,277 --> 00:15:05,946
Kameraer kan vende rundt
og give hjernerystelse.
244
00:15:06,030 --> 00:15:08,449
-Haller.
-Okay, Lorna. Kom.
245
00:15:08,532 --> 00:15:11,911
Statsadvokaten siger,
beviserne mod din klient er overvældende.
246
00:15:11,994 --> 00:15:13,746
Hvilke beviser?
247
00:15:13,829 --> 00:15:15,915
De har intet mordvåben, ingen vidner,
248
00:15:15,998 --> 00:15:18,250
ingen blodpletter på min klients tøj.
249
00:15:18,334 --> 00:15:21,962
Det eneste overvældende
er hr. Elliotts uskyldighed.
250
00:15:22,046 --> 00:15:23,005
Undskyld os.
251
00:15:23,088 --> 00:15:25,424
Hr. Haller, statsadvokatens beviser…
252
00:15:25,507 --> 00:15:28,886
Voir dire.
Det kalder de juryudvælgelsen, ikke?
253
00:15:30,971 --> 00:15:33,307
Det er fransk og betyder at tale sandhed.
254
00:15:35,809 --> 00:15:36,644
Hvad?
255
00:15:37,436 --> 00:15:41,106
Jeg vil ikke have
retfærdige jurymedlemmer.
256
00:15:41,190 --> 00:15:43,984
De skal være partiske som bare helvede.
257
00:15:44,068 --> 00:15:45,778
Som 12 lemminger i en bås.
258
00:15:46,403 --> 00:15:48,906
Og statsadvokaten ønsker det samme.
259
00:15:48,989 --> 00:15:53,911
Jeg prøver at blive af med hans lemminger,
og han prøver at blive af med mine.
260
00:15:53,994 --> 00:15:55,537
Sådan vælger man en jury.
261
00:15:57,831 --> 00:16:00,209
Du håndterede pressen som en prof derude.
262
00:16:00,292 --> 00:16:01,377
Det er mit job.
263
00:16:02,044 --> 00:16:04,505
Du kan ikke få mange så store sager.
264
00:16:04,588 --> 00:16:06,298
Når man træder ind her,
265
00:16:06,382 --> 00:16:08,926
er det blot endnu et drab.
Jeg har set det før.
266
00:16:12,388 --> 00:16:14,765
Det vil gå hurtigt, når juryen kommer ind.
267
00:16:14,848 --> 00:16:18,227
Jeg indtaster det elementære.
Alder, etnicitet kommer løbende.
268
00:16:22,773 --> 00:16:24,483
Farvekuglepenne og post-its?
269
00:16:25,651 --> 00:16:27,528
De laver software til det.
270
00:16:27,611 --> 00:16:29,989
En computer kan ikke høre,
hvordan man svarer.
271
00:16:30,072 --> 00:16:32,574
-Den kan ikke aflæse øjne.
-Det kan de faktisk.
272
00:16:41,083 --> 00:16:42,042
På dem, tiger.
273
00:16:47,798 --> 00:16:50,426
Ro på, jeg har udvalgt
dusinvis af jurymedlemmer.
274
00:16:50,509 --> 00:16:51,593
Du er i gode hænder.
275
00:16:52,177 --> 00:16:53,595
Jeg har læst om det her.
276
00:16:54,179 --> 00:16:57,641
Når de sætter sig,
er de med i juryen, medmindre de frigives.
277
00:16:57,725 --> 00:17:01,395
Det stemmer. Mit job er at finde ud af,
hvem vi beholder.
278
00:17:02,563 --> 00:17:03,397
Vores job.
279
00:17:05,649 --> 00:17:07,776
Det er ikke lancering af et computerspil.
280
00:17:07,860 --> 00:17:10,404
Det er mit domæne. Overlad det til mig.
281
00:17:10,487 --> 00:17:11,363
Det er mit liv.
282
00:17:11,447 --> 00:17:13,574
Jeg vil medvirke i beslutningen.
283
00:17:14,992 --> 00:17:17,119
Jeg har opbygget mit brand på instinkter.
284
00:17:17,202 --> 00:17:20,664
Du frigiver ingen,
medmindre vi beslutter det sammen.
285
00:17:23,208 --> 00:17:26,295
Alle rejser sig.
Den høje dommer Stanton præsiderer.
286
00:17:30,591 --> 00:17:31,842
Sid ned.
287
00:17:32,509 --> 00:17:35,262
Vil du involveres? Fint.
Men vær stille og kortfattet.
288
00:17:35,345 --> 00:17:37,139
Ser juryen os skændes, er du færdig.
289
00:17:38,223 --> 00:17:40,225
Lad os bringe de første 18 ind.
290
00:17:42,102 --> 00:17:43,604
Tak, fordi I er kommet.
291
00:17:43,687 --> 00:17:47,316
Jeg vil stille spørgsmål,
så er det advokaternes tur.
292
00:17:47,399 --> 00:17:48,817
Der er ingen forkerte svar.
293
00:17:48,901 --> 00:17:50,861
I skal blot være sandfærdige.
294
00:17:50,944 --> 00:17:54,740
I lyset af medieopmærksomheden
bliver det en anonym jury.
295
00:17:54,823 --> 00:17:57,159
Advokater har ikke fået jeres identiteter.
296
00:17:57,242 --> 00:17:59,995
Siger I noget,
der afslører jeres identitet,
297
00:18:00,079 --> 00:18:02,372
bliver I fritaget.
298
00:18:03,290 --> 00:18:04,291
Spørgsmål?
299
00:18:05,375 --> 00:18:08,003
Godt. Vi begynder med det elementære.
300
00:18:08,087 --> 00:18:09,755
Jurymedlem et, profession,
301
00:18:09,838 --> 00:18:11,632
civilstand, og hvor du bor.
302
00:18:12,382 --> 00:18:17,012
Jeg er hjemmegående mor
med to børn i highschool, fraskilt.
303
00:18:17,096 --> 00:18:18,806
Jeg bor i Woodland Hills.
304
00:18:18,889 --> 00:18:21,350
Jeg er forfatter,
primært tekniske håndbøger.
305
00:18:21,433 --> 00:18:24,061
Jeg er forlovet,
en slags gift, Culver City.
306
00:18:24,144 --> 00:18:25,062
TEKNISK FORFATTER
307
00:18:25,145 --> 00:18:27,356
Jeg er advokat, fraskilt.
308
00:18:27,439 --> 00:18:29,024
Ingen børn. Jeg bor i Los Feliz.
309
00:18:29,108 --> 00:18:30,526
ADVOKAT
310
00:18:32,486 --> 00:18:34,947
Jeg er luftfartsingeniør
i Lockheed Martin.
311
00:18:35,030 --> 00:18:37,032
Jeg er single og bor i Palos Verdes.
312
00:18:38,742 --> 00:18:41,620
Jeg er restauratør,
gift med tre børn i Altadena.
313
00:18:42,287 --> 00:18:44,790
Jeg leverer til bryllupper.
I får jury-rabat.
314
00:18:44,873 --> 00:18:46,166
Jeg er kunstner.
315
00:18:46,250 --> 00:18:48,418
Jeg er lige flyttet
til Silver Lake fra Ohio.
316
00:18:48,502 --> 00:18:49,336
Jeg er single.
317
00:18:49,419 --> 00:18:52,131
Jeg studerer en kandidat
og er taxachauffør.
318
00:18:52,214 --> 00:18:54,758
Van Nuys. Ikke gift, nej.
319
00:18:54,842 --> 00:18:57,219
Jeg hedder Janice.
Jeg er stand-up komiker.
320
00:18:58,178 --> 00:19:00,848
Jeg måtte ikke sige mit navn, vel?
321
00:19:03,058 --> 00:19:04,810
Jurymedlem nummer 12 er fritaget.
322
00:19:05,769 --> 00:19:06,770
Undskyld mig.
323
00:19:09,731 --> 00:19:11,817
Godmorgen. Jeg hedder Jeffrey Golantz.
324
00:19:11,900 --> 00:19:12,985
Jeg er anklager.
325
00:19:13,694 --> 00:19:15,070
Dette er en mordsag.
326
00:19:16,196 --> 00:19:20,075
Tiltalte er sigtet for at have myrdet
sin kone og hendes elsker.
327
00:19:20,909 --> 00:19:23,078
Vi ønsker en fair og upartisk jury.
328
00:19:23,162 --> 00:19:25,080
Så jeg må spørge,
329
00:19:25,164 --> 00:19:28,417
om ofrenes utroskab
330
00:19:28,500 --> 00:19:30,919
gør det svært for nogen at være upartisk?
331
00:19:36,466 --> 00:19:38,218
To, fire og 15 bluffer.
332
00:19:38,302 --> 00:19:39,136
Behold dem.
333
00:19:40,971 --> 00:19:44,433
Høje dommer,
folket fritager to, fire og 15.
334
00:19:45,934 --> 00:19:47,269
Pis, han er god.
335
00:19:51,315 --> 00:19:54,359
Juryudvælgelsen er et spil,
336
00:19:54,443 --> 00:19:56,028
og et spil har regler.
337
00:19:56,111 --> 00:19:57,321
ANKLAGERS INDSIGELSER
FORSVARERS INDSIGELSER
338
00:19:57,404 --> 00:19:59,489
Hver side får ti indsigelser.
339
00:19:59,573 --> 00:20:03,410
Man kan bruge dem til at fjerne
jurymedlemmerne, men vær forsigtig.
340
00:20:03,493 --> 00:20:06,163
For afløseren kan være værre.
341
00:20:06,246 --> 00:20:09,499
Præcis. Så tricket er
at holde på så mange kugler, man kan,
342
00:20:09,583 --> 00:20:11,919
og få den anden side til at affyre deres.
343
00:20:12,002 --> 00:20:13,337
Og det er chancen
344
00:20:13,420 --> 00:20:16,131
for at præsentere sig selv
og sin klient for juryen.
345
00:20:16,215 --> 00:20:18,342
Ikke blot som advokat eller tiltalt,
346
00:20:18,425 --> 00:20:21,220
men som mennesker. Så brug det.
347
00:20:24,890 --> 00:20:26,350
Det begynder uheldigt.
348
00:20:29,478 --> 00:20:30,312
Tak.
349
00:20:30,395 --> 00:20:32,522
Godmorgen, alle sammen.
350
00:20:33,106 --> 00:20:34,733
Jeg hedder Michael Haller.
351
00:20:34,816 --> 00:20:37,152
Og det er min klient, Trevor Elliott.
352
00:20:37,236 --> 00:20:38,445
Jeg er forsvarsadvokaten
353
00:20:38,528 --> 00:20:42,366
og er her for at finde sagens fakta,
så vi kan komme frem til sandheden.
354
00:20:42,449 --> 00:20:44,576
Jeg vil fortælle lidt om mig selv.
355
00:20:44,660 --> 00:20:48,455
Jeg har en datter.
Hun er 13, og hvad kan jeg sige?
356
00:20:48,538 --> 00:20:50,916
Hun kan vikle mig om sin lillefinger.
357
00:20:50,999 --> 00:20:54,002
Spørger jeg hende, om hun har redt seng?
358
00:20:54,086 --> 00:20:56,296
Lavet lektier? Vasket tallerkener af?
359
00:20:56,380 --> 00:20:58,674
Hun siger altid ja, og jeg tror hende,
360
00:20:58,757 --> 00:21:03,262
selv når jeg ser hendes uredte seng
eller den uåbnede skoletaske.
361
00:21:03,345 --> 00:21:04,179
Hvorfor?
362
00:21:04,972 --> 00:21:07,474
Fordi hun er min lille skat.
363
00:21:08,225 --> 00:21:09,851
-Forstår I?
-Ja.
364
00:21:09,935 --> 00:21:11,144
Okay.
365
00:21:11,228 --> 00:21:13,188
Har nogen det sådan med strømere?
366
00:21:13,814 --> 00:21:16,608
Med folk i uniformer,
der bærer skilte og skydevåben?
367
00:21:16,692 --> 00:21:20,487
Tror I på dem, selv når deres øjne siger,
368
00:21:20,570 --> 00:21:21,947
de ikke er til at stole på?
369
00:21:25,867 --> 00:21:28,745
Nummer et bluffer.
Hånden til munden er en løgn.
370
00:21:28,829 --> 00:21:29,705
Sgu afslørende.
371
00:21:29,788 --> 00:21:34,084
Har nogen slægtninge
eller familie i politiet?
372
00:21:35,294 --> 00:21:36,962
Hvad med dig, jurymedlem et?
373
00:21:37,671 --> 00:21:38,630
Måske i fortiden?
374
00:21:40,549 --> 00:21:44,344
Min eksmand var betjent i Long Beach.
375
00:21:44,428 --> 00:21:47,681
Han er ikke længere
en slægtning eller et familiemedlem.
376
00:21:47,764 --> 00:21:48,598
Hvor længe?
377
00:21:48,682 --> 00:21:49,808
Femten år.
378
00:21:49,891 --> 00:21:53,353
Hvad, hvis du vil af med en,
men ikke vil spilde en indsigelse?
379
00:21:53,437 --> 00:21:55,439
Der er ubegrænsede årsager.
380
00:21:55,522 --> 00:21:58,650
Og dommeren
kan smide alle ud for partiskhed.
381
00:21:58,734 --> 00:22:02,362
Så man må finde fordommen,
når man stiller spørgsmålet.
382
00:22:02,446 --> 00:22:06,158
Normalt bliver strømere i 20 år,
så de kan få fuld pension.
383
00:22:06,950 --> 00:22:09,119
Hvorfor forlod din eks styrken så tidligt?
384
00:22:10,579 --> 00:22:12,831
Det er hårdt at være strømer.
385
00:22:13,415 --> 00:22:15,208
Han kunne ikke mere.
386
00:22:15,292 --> 00:22:17,336
Skete der noget?
387
00:22:18,128 --> 00:22:19,379
Hvad mener du?
388
00:22:19,463 --> 00:22:23,091
En beskyldning om ureglementeret adfærd,
som overdreven vold?
389
00:22:23,175 --> 00:22:25,385
Korruption? Måske skød han genveje?
390
00:22:25,469 --> 00:22:28,638
Jeg protesterer, høje dommer,
mod hele afhøringen.
391
00:22:28,722 --> 00:22:30,223
Kom nærmere.
392
00:22:33,852 --> 00:22:36,772
Deres sag hviler alene på strømere.
393
00:22:36,855 --> 00:22:39,232
Jeg må udforske
hendes følelser om politiet.
394
00:22:39,316 --> 00:22:42,903
-Du tirrer hende.
-Jeg finder hendes fordomme.
395
00:22:42,986 --> 00:22:44,905
Du har ti indsigelser.
396
00:22:44,988 --> 00:22:47,741
Vil du fjerne hende, brug en.
Jeg gør det ikke.
397
00:22:52,579 --> 00:22:55,540
Forsvaret vil fritage jurymedlem et.
398
00:23:00,420 --> 00:23:01,588
Det virkede ikke.
399
00:23:01,671 --> 00:23:03,215
ANKLAGERS INDSIGELSER - 3
FORSVARERS INDSIGELSER - 1
400
00:23:03,298 --> 00:23:04,883
Ja og nej.
401
00:23:04,966 --> 00:23:07,552
De kom til at tænke på en korrupt strømer.
402
00:23:09,513 --> 00:23:11,306
Vi må finde en anden måde at få Soto.
403
00:23:11,390 --> 00:23:12,724
Hvad med hans kæreste?
404
00:23:13,517 --> 00:23:16,978
Tanya Cruz, 26.
Kom fra Filippinerne for seks år siden.
405
00:23:17,062 --> 00:23:18,271
Ren straffeattest.
406
00:23:18,355 --> 00:23:21,066
Ingen penge, før Soto
begyndte at tage sig af hende.
407
00:23:21,149 --> 00:23:22,609
Kan hun vide noget?
408
00:23:22,692 --> 00:23:23,902
Det tjekker vi.
409
00:23:23,985 --> 00:23:26,822
Kan vi vende hende,
finder vi måske skytten.
410
00:23:26,905 --> 00:23:27,989
Hvor lang tid har vi?
411
00:23:28,073 --> 00:23:29,699
Måske en uge.
412
00:23:29,783 --> 00:23:35,372
De indgiver en begæring om henlæggelse
og anmoder om en fremskyndet høring. Hvad?
413
00:23:35,455 --> 00:23:36,581
Ikke noget. Bare…
414
00:23:37,582 --> 00:23:41,169
De fleste statsadvokater stikker af,
når det bliver politisk.
415
00:23:42,921 --> 00:23:45,715
Du har klart aldrig arbejdet med mig før.
416
00:23:45,799 --> 00:23:48,802
Du får mig til
at vakle i min tro om advokater.
417
00:23:50,345 --> 00:23:52,097
Vi får brug for et våben.
418
00:23:52,180 --> 00:23:53,765
Ja.
419
00:24:06,862 --> 00:24:08,780
Intet som en pedicure, Neema?
420
00:24:10,615 --> 00:24:13,410
Det får jeg aldrig.
421
00:24:13,493 --> 00:24:15,745
Jeg er for kilden.
422
00:24:16,580 --> 00:24:17,706
Kender jeg dig?
423
00:24:18,748 --> 00:24:20,667
Jeg arbejder for forsvarsadvokaten.
424
00:24:20,750 --> 00:24:21,835
ADVOKATKONTOR
J. MICHAEL HALLER.
425
00:24:21,918 --> 00:24:23,336
Jeg repræsenterer Elliott.
426
00:24:24,004 --> 00:24:25,297
Ham, der dræbte Jan?
427
00:24:26,173 --> 00:24:27,591
Der er uskyldsformodning.
428
00:24:28,258 --> 00:24:30,594
Det er grundpillen i vores retssystem.
429
00:24:31,178 --> 00:24:32,387
Hvad vil du?
430
00:24:32,471 --> 00:24:36,933
Var du klar over, at din eksmand
truede Jan, før han blev myrdet?
431
00:24:37,017 --> 00:24:40,353
Og hvis du var,
hvorfor meldte du det så ikke?
432
00:24:40,437 --> 00:24:41,271
Hvad fanden?
433
00:24:41,354 --> 00:24:44,608
Det vil være et spørgsmål,
når du bliver indstævnet,
434
00:24:44,691 --> 00:24:47,736
for ikke at nævne dem
om din affære med afdøde.
435
00:24:50,864 --> 00:24:53,533
Måske bør du begynde
at tænke over dine svar.
436
00:24:56,036 --> 00:24:57,454
Vi er vist færdige.
437
00:24:58,580 --> 00:24:59,498
Flot arbejde.
438
00:25:04,920 --> 00:25:07,130
-Hej.
-Hej, hvor er du?
439
00:25:07,214 --> 00:25:08,673
Jeg tirrer djævlen.
440
00:25:08,757 --> 00:25:10,634
Som du sagde, er det kvinderne.
441
00:25:11,218 --> 00:25:12,511
De får udrettet alt.
442
00:25:15,180 --> 00:25:19,017
Sagen kan involvere vidnesbyrd
fra våbeneksperter.
443
00:25:19,100 --> 00:25:21,436
Skaber det problemer for nogen?
444
00:25:23,730 --> 00:25:25,524
Min klient er velhavende.
445
00:25:26,149 --> 00:25:29,069
Mener nogen, at det gør ham mere skyldig?
446
00:25:30,737 --> 00:25:32,239
Spiller nogen computerspil?
447
00:25:34,032 --> 00:25:36,660
-Dit favoritspil?
-Familie i militæret?
448
00:25:37,661 --> 00:25:40,121
Hvem har haft
en dårlig oplevelse med politiet?
449
00:25:41,289 --> 00:25:44,543
Ved I, hvad der driver mig til vanvid?
At samle IKEA-møbler.
450
00:25:44,626 --> 00:25:45,585
Også andre?
451
00:25:45,669 --> 00:25:46,545
Ja.
452
00:25:51,424 --> 00:25:54,427
Folket takker
og frigiver jurymedlemmer 16, ni og 18.
453
00:26:07,691 --> 00:26:11,069
Jeg vil frigive jurymedlemmer otte, 13…
454
00:26:12,946 --> 00:26:14,030
…og 28.
455
00:26:14,114 --> 00:26:15,240
FRIGIVET
456
00:26:17,993 --> 00:26:19,244
Tre og 35.
457
00:26:22,163 --> 00:26:24,082
ANKLAGERS INDSIGELSER - 8
FORSVARERS INDSIGELSER - 5
458
00:26:26,126 --> 00:26:28,545
Seks, 37, 11 og 40.
459
00:26:32,549 --> 00:26:34,843
RESTERENDE INDSIGELSER
ANKLAGER: 2 - FORSVARER: 1
460
00:26:37,345 --> 00:26:39,222
Nummer fem er advokat.
461
00:26:39,306 --> 00:26:40,682
De er dårlige jurymedlemmer.
462
00:26:40,765 --> 00:26:42,892
Ikke nødvendigvis.
Hun kan være vores leder.
463
00:26:44,060 --> 00:26:47,814
Jurymedlem fem,
hvilken slags advokat er du?
464
00:26:48,398 --> 00:26:50,609
Ejendomsret. Primært transaktioner.
465
00:26:51,192 --> 00:26:54,237
Som jurymedlem
kan du ikke bære din advokathat.
466
00:26:54,321 --> 00:26:56,990
-Kan du adskille de to?
-Naturligvis.
467
00:26:58,158 --> 00:27:00,744
Hun kan lide dig,
men nummer ti kan lide dig mere.
468
00:27:04,497 --> 00:27:06,374
Har du drevet kriminalret?
469
00:27:06,458 --> 00:27:09,586
Nej, men det interesserer mig.
470
00:27:09,669 --> 00:27:10,962
Hvordan?
471
00:27:11,046 --> 00:27:13,923
Jeg læser romaner
og lytter til krimipodcasts.
472
00:27:15,008 --> 00:27:17,469
Jeg har arbejdet på et manuskript.
473
00:27:18,053 --> 00:27:19,512
Som alle andre i L.A.
474
00:27:23,808 --> 00:27:26,519
KONE NUMMER TO
ALARM
475
00:27:28,271 --> 00:27:30,023
SÆDE FEM
ADVOKAT
476
00:27:31,316 --> 00:27:32,942
Flere spørgsmål?
477
00:27:33,026 --> 00:27:35,862
Må jeg bede
om rettens overbærenhed et øjeblik.
478
00:27:42,619 --> 00:27:46,247
Jeg undskylder, men jeg har
et hastende personligt problem.
479
00:27:46,331 --> 00:27:48,166
Kan vi holde timinutters pause?
480
00:27:48,249 --> 00:27:49,334
Ikke mere end det.
481
00:27:49,417 --> 00:27:50,418
Tak.
482
00:27:50,502 --> 00:27:53,630
Jurymedlemmer, I kan strække benene.
483
00:27:57,008 --> 00:27:58,843
Hvad fanden handlede det om?
484
00:27:58,927 --> 00:28:00,220
Det får du at se.
485
00:28:04,891 --> 00:28:06,476
SÆDE 5
ADVOKAT
486
00:28:08,812 --> 00:28:10,730
Vi er tilbage med Folket mod Elliott.
487
00:28:10,814 --> 00:28:14,234
Alle parter er til stede.
Folket afslutter.
488
00:28:16,736 --> 00:28:19,739
Folket vil gerne frigive nummer fem.
489
00:28:23,993 --> 00:28:25,662
ANKLAGERS INDSIGELSER - 9
FORSVARERS INDSIGELSER - 9
490
00:28:31,501 --> 00:28:33,086
Kunne du ikke lide advokaten?
491
00:28:33,169 --> 00:28:36,464
Jo, indtil jeg indså,
at hun var en frustreret forfatter,
492
00:28:36,548 --> 00:28:39,342
som vil gøre det her til en film.
Ellers tak.
493
00:28:39,426 --> 00:28:41,386
Du ville ikke bruge sidste indsigelse.
494
00:28:41,469 --> 00:28:42,721
Nu forstår du.
495
00:28:42,804 --> 00:28:44,347
Jeg lod mappen være åben.
496
00:28:44,431 --> 00:28:46,975
Jeg antog, at Golantz ville tage et kig.
497
00:28:47,058 --> 00:28:49,269
Han troede, at blå betød godkendt.
498
00:28:49,352 --> 00:28:50,854
Men blå betyder kold.
499
00:28:51,438 --> 00:28:53,148
Har din far også lært dig det?
500
00:28:54,107 --> 00:28:55,775
Du er i gode hænder.
501
00:28:56,568 --> 00:28:57,986
Vi ses i morgen.
502
00:28:58,069 --> 00:29:00,739
Nej, Ray, du ved præcis, hvad du laver.
503
00:29:00,822 --> 00:29:02,615
Og du ved, hvor det fører hen.
504
00:29:03,408 --> 00:29:05,326
Jeg må løbe. Jeg ringer senere.
505
00:29:05,952 --> 00:29:07,287
Er alt okay?
506
00:29:07,370 --> 00:29:08,830
Ja.
507
00:29:08,913 --> 00:29:10,248
Hvordan gik dag et?
508
00:29:10,331 --> 00:29:12,000
Jeg gjorde fremskridt.
509
00:29:12,083 --> 00:29:13,084
Fik også modgang.
510
00:29:14,794 --> 00:29:15,837
Er du okay?
511
00:29:19,424 --> 00:29:20,675
Det er min eks.
512
00:29:22,469 --> 00:29:23,970
Ekser er besværlige.
513
00:29:24,554 --> 00:29:26,389
Tro mig, jeg har to af dem.
514
00:29:27,056 --> 00:29:30,310
Hun lagde billeder ud fra fester
med folk, vi turnerede med.
515
00:29:30,393 --> 00:29:32,312
Så hun tager stoffer igen.
516
00:29:32,395 --> 00:29:34,856
Der er et gammelt ordsprog
om heste og vand.
517
00:29:37,066 --> 00:29:38,026
Sagen er,
518
00:29:39,360 --> 00:29:40,987
at jeg gjorde hende afhængig.
519
00:29:43,490 --> 00:29:44,616
Jeg vil rette op.
520
00:29:50,997 --> 00:29:52,332
Kender du dem?
521
00:29:52,415 --> 00:29:53,666
Ja, øjeblik.
522
00:29:58,588 --> 00:29:59,464
Hr. advokat.
523
00:30:00,048 --> 00:30:01,508
Du kunne have ringet.
524
00:30:01,591 --> 00:30:03,468
Vi var ude at køre.
525
00:30:04,677 --> 00:30:07,013
Jeg så dig på tv. Så du er tilbage.
526
00:30:07,722 --> 00:30:08,973
Det er jeg vel.
527
00:30:09,057 --> 00:30:11,559
Godt. Jeg har arbejde til dig.
528
00:30:11,643 --> 00:30:13,394
En af vores drenge behøver hjælp.
529
00:30:13,478 --> 00:30:17,065
Hard Case Casey, noget fis
om overtrædelse af prøveløsladelse.
530
00:30:18,358 --> 00:30:21,069
Jeg holder mit ord, Ted.
531
00:30:21,152 --> 00:30:23,279
Ring til mit kontor.
532
00:30:23,863 --> 00:30:24,864
-Okay.
-Godt.
533
00:30:26,658 --> 00:30:28,076
Hils Cisco fra mig.
534
00:30:33,873 --> 00:30:35,500
Skylder du dem noget?
535
00:30:35,583 --> 00:30:37,210
Ja. Kom, vi kører.
536
00:30:50,849 --> 00:30:52,684
Det er sidste udkald.
537
00:30:52,767 --> 00:30:55,728
Vi mangler hver en indsigelse.
Hvem frigiver de?
538
00:30:56,604 --> 00:30:58,231
Nummer ti. Hans bedste bud.
539
00:30:59,649 --> 00:31:01,693
Det kan jeg måske fikse.
540
00:31:02,610 --> 00:31:03,653
Hvem bør jeg frigive?
541
00:31:04,237 --> 00:31:05,655
Hvad siger din intuition?
542
00:31:05,738 --> 00:31:07,532
Syv eller 27.
543
00:31:08,157 --> 00:31:10,535
Syvogtyve? Det er Marlborough-manden.
544
00:31:11,244 --> 00:31:13,830
Alt ved ham skriger retsforfølgning.
545
00:31:13,913 --> 00:31:15,331
Han er en uafhængig tænker.
546
00:31:15,415 --> 00:31:18,167
Han kan betvivle
statens holdning til skudrester.
547
00:31:19,252 --> 00:31:21,004
Og så er der nummer syv.
548
00:31:21,629 --> 00:31:22,797
Han zoomer ind.
549
00:31:22,881 --> 00:31:24,549
Knap en muskel rører sig.
550
00:31:24,632 --> 00:31:25,925
Jeg kan ikke aflæse ham.
551
00:31:26,009 --> 00:31:29,470
Han er ingeniør.
Så han er detaljeorienteret.
552
00:31:29,554 --> 00:31:32,307
Han kan gennemskue statens sag.
553
00:31:32,390 --> 00:31:33,349
Svært valg.
554
00:31:33,975 --> 00:31:36,060
Var det videnskab, ville jeg vinde.
555
00:31:36,144 --> 00:31:39,397
Det gør det værre,
at min klient skal ind over hvert valg.
556
00:31:39,480 --> 00:31:40,815
Du har problemer.
557
00:31:41,566 --> 00:31:43,484
Trevor har også tics.
558
00:31:43,568 --> 00:31:45,486
Arrangerer ting, når han er nervøs?
559
00:31:45,570 --> 00:31:46,613
Det har jeg set.
560
00:31:46,696 --> 00:31:48,573
Ikke kun det, han gnubber sine ben.
561
00:31:49,365 --> 00:31:52,410
Han beroliger sig selv.
Måske et tegn på bedrag.
562
00:31:53,494 --> 00:31:57,081
Du skylder en middag.
Jeg godtager alt med Michelin-stjerne.
563
00:31:58,708 --> 00:32:01,044
-Det er en date.
-Så langt går jeg ikke.
564
00:32:01,127 --> 00:32:02,295
Måske en dag.
565
00:32:03,379 --> 00:32:04,714
Hvis du glemmer hende.
566
00:32:58,267 --> 00:33:00,269
Nuttet. Er den elektrisk?
567
00:33:12,615 --> 00:33:13,908
Lige et par ting.
568
00:33:13,992 --> 00:33:17,495
Nummer 27 kører i en hybrid
med et Sierra Club-klistermærke.
569
00:33:17,578 --> 00:33:20,289
Så han følger sin egen vej. Hvad ellers?
570
00:33:20,373 --> 00:33:22,750
Nummer syv ser ud til at bo i sin bil.
571
00:33:22,834 --> 00:33:25,461
Hvilken slags ingeniør laver sådan et rod?
572
00:33:25,545 --> 00:33:27,714
Det er et godt spørgsmål. Tak.
573
00:33:31,384 --> 00:33:32,385
Hvad var det om?
574
00:33:33,386 --> 00:33:34,345
Sidste indsigelse.
575
00:33:40,685 --> 00:33:41,811
Lorna?
576
00:33:43,688 --> 00:33:46,315
Det er Ryan.
Fra første år på erstatningsret.
577
00:33:46,399 --> 00:33:47,608
Southwestern Law?
578
00:33:47,692 --> 00:33:49,694
-Ja, Ryan.
-Ja.
579
00:33:49,777 --> 00:33:51,279
Jeg er praktikant.
580
00:33:51,362 --> 00:33:53,489
-Og du?
-Det samme.
581
00:33:53,573 --> 00:33:54,490
Jeg må spørge.
582
00:33:54,574 --> 00:33:56,993
Hvor blev du af? Du var en rockstjerne.
583
00:33:57,076 --> 00:34:01,706
Wheaton brugte dig hele tiden,
og så en dag var du væk.
584
00:34:03,124 --> 00:34:04,292
Jeg ved ikke…
585
00:34:05,835 --> 00:34:08,755
Arbejde. Ting og sager.
586
00:34:10,006 --> 00:34:12,216
Det var godt at se dig. Jeg må gå.
587
00:34:19,057 --> 00:34:22,685
Vi må frigive nummer syv.
Der er noget galt med ham.
588
00:34:22,769 --> 00:34:24,937
Se ikke på juryen. Se på skemaet.
589
00:34:25,813 --> 00:34:27,023
SÆDE 7
INGENIØR
590
00:34:27,106 --> 00:34:30,359
-Syv er ingeniør. Jeg kan lide ham.
-Også mig. Men…
591
00:34:30,443 --> 00:34:32,695
Vi havde god øjenkontakt hele dagen.
592
00:34:32,779 --> 00:34:36,657
Behold ham. Frigiv nummer ti.
Jeg kan ikke lide hendes blik.
593
00:34:36,741 --> 00:34:39,744
Ti? Det er dit bedste jurymedlem.
594
00:34:39,827 --> 00:34:41,788
Golantz må ikke frigive hende.
595
00:34:41,871 --> 00:34:44,123
Mickey. Hvad sagde jeg?
596
00:34:45,166 --> 00:34:46,250
Alle rejser sig.
597
00:34:49,712 --> 00:34:50,755
Sid ned.
598
00:34:52,632 --> 00:34:55,259
Mine damer og herrer,
undskyld forsinkelsen.
599
00:34:55,343 --> 00:34:58,221
Skynder vi os,
kan vi være færdige før frokost.
600
00:34:58,304 --> 00:34:59,514
Er du klar?
601
00:34:59,597 --> 00:35:02,767
Forsvaret har en begæring,
der bør ske for lukkede døre.
602
00:35:02,850 --> 00:35:03,726
Må vi konferere?
603
00:35:09,107 --> 00:35:12,276
Forsvaret anmoder om en Wheeler-begæring.
604
00:35:12,360 --> 00:35:14,737
-Undskyld, hvad?
-På hvilket grundlag?
605
00:35:14,821 --> 00:35:17,406
Hr. Golantz har brugt ni indsigelser,
606
00:35:17,490 --> 00:35:19,450
hvoraf syv er kvinder.
607
00:35:19,534 --> 00:35:21,536
Det er i mine øjne diskriminering.
608
00:35:21,619 --> 00:35:24,789
Det er injurierende.
Der er gyldig grund til hver indsigelse.
609
00:35:24,872 --> 00:35:26,749
Dem vil vi gerne høre.
610
00:35:26,833 --> 00:35:27,959
Det giver ingen mening.
611
00:35:28,042 --> 00:35:30,253
Din klient er anklaget
for at myrde sin kone.
612
00:35:30,336 --> 00:35:32,839
-Jeg vil have kvinder.
-Hvorfor så frigive dem?
613
00:35:32,922 --> 00:35:34,715
Hr. Golantz, stop.
614
00:35:35,424 --> 00:35:37,301
Du går for vidt. Begæring afslået.
615
00:35:38,803 --> 00:35:41,973
Vi afslutter formiddagen.
Vi holder tidlig frokost.
616
00:35:42,056 --> 00:35:45,393
Begge har en indsigelse.
Gør det ikke nervepirrende.
617
00:35:47,520 --> 00:35:51,107
-Det er noget fis.
-Så har du intet at bekymre dig om.
618
00:35:57,738 --> 00:35:59,031
Dennis Wojciechowski.
619
00:36:00,616 --> 00:36:02,034
Jeg kan også finde dig.
620
00:36:02,743 --> 00:36:03,911
Har du truet min kone?
621
00:36:06,831 --> 00:36:08,040
Ekskone.
622
00:36:08,124 --> 00:36:11,669
Og jeg truede hende ikke.
Jeg fremlagde blot et par fakta.
623
00:36:12,753 --> 00:36:14,088
Her er et faktum.
624
00:36:14,172 --> 00:36:17,383
Nærmer du mig eller min familie igen,
knuser jeg dig.
625
00:36:18,259 --> 00:36:19,218
Er det en pistol?
626
00:36:19,302 --> 00:36:20,595
Det vil du ikke vide.
627
00:36:21,345 --> 00:36:23,222
Hold dig væk fra min kone.
628
00:36:39,363 --> 00:36:40,406
MODERSKAB
629
00:36:40,489 --> 00:36:41,365
Tanya Cruz.
630
00:36:43,034 --> 00:36:44,493
Betjent Lankford, LAPD.
631
00:36:44,577 --> 00:36:47,079
Det er Maggie McPherson
fra statsadvokatens kontor.
632
00:36:48,539 --> 00:36:49,665
Hvad drejer det sig om?
633
00:36:49,749 --> 00:36:50,958
Om Angelo Soto.
634
00:36:52,043 --> 00:36:54,921
Rolig. Vi overvåger ham.
Han venter derhjemme.
635
00:36:55,004 --> 00:36:57,506
-Hvad vil I?
-Bare et øjeblik af din tid.
636
00:36:58,758 --> 00:37:01,552
En mand går kun med
til gynækolog af en grund.
637
00:37:01,636 --> 00:37:03,554
Hvor langt er du henne?
638
00:37:05,139 --> 00:37:08,267
Tre måneder. Jeg må gå. Han venter.
639
00:37:09,352 --> 00:37:12,063
Ved du,
dit navn står på flere af hans konti?
640
00:37:13,022 --> 00:37:13,856
Jeg…
641
00:37:14,815 --> 00:37:17,109
Han fik mig til at underskrive noget.
642
00:37:17,193 --> 00:37:18,861
Sådan fungerer den slags.
643
00:37:18,945 --> 00:37:21,864
De isolerer sig
og lader en anden tage faldet.
644
00:37:21,948 --> 00:37:23,115
Jeg er ikke med.
645
00:37:23,199 --> 00:37:24,992
Nu skal du høre.
646
00:37:25,076 --> 00:37:26,160
Soto ryger,
647
00:37:26,244 --> 00:37:29,121
hvis du er en del af papirsporet,
ryger du med.
648
00:37:29,205 --> 00:37:32,208
Føder du barnet i fængsel,
tager de det fra dig.
649
00:37:32,291 --> 00:37:34,877
Jeg ved intet om hans forretninger.
650
00:37:34,961 --> 00:37:36,629
Jeg håber, at du tager fejl.
651
00:37:37,922 --> 00:37:39,590
Du får brug for en advokat.
652
00:37:39,674 --> 00:37:40,800
Stol ikke på hans.
653
00:37:40,883 --> 00:37:43,970
Siger du noget til nogen, er du død.
Det ved du godt.
654
00:37:45,179 --> 00:37:47,473
Du behøver nogen, du kan stole på.
655
00:37:47,556 --> 00:37:48,474
Stol på ham.
656
00:37:50,768 --> 00:37:53,020
ADVOKATKONTOR
J. MICHAEL HALLER
657
00:38:06,367 --> 00:38:07,201
Hr. Golantz.
658
00:38:15,376 --> 00:38:18,296
Folket vil gerne frigive nummer 27.
659
00:38:23,634 --> 00:38:25,511
Du sagde, det blev nummer ti.
660
00:38:25,594 --> 00:38:28,014
Jeg ville undgå det, og det gjorde jeg.
661
00:38:29,098 --> 00:38:31,017
Advokater, kom nærmere.
662
00:38:46,782 --> 00:38:47,616
Hvad?
663
00:38:49,201 --> 00:38:50,911
Nummer ti talte med assistenten.
664
00:38:50,995 --> 00:38:54,123
Du fulgte efter hende
på p-pladsen i frokostpausen.
665
00:38:54,206 --> 00:38:55,041
Hvad?
666
00:38:56,292 --> 00:38:59,211
-Latterligt.
-Ville du skræmme et jurymedlem?
667
00:38:59,295 --> 00:39:00,296
Nej.
668
00:39:02,590 --> 00:39:04,175
Jeg ledte efter min bil.
669
00:39:05,134 --> 00:39:06,677
Den, du fik mig til at køre i.
670
00:39:07,303 --> 00:39:08,137
Den der Prius.
671
00:39:08,220 --> 00:39:11,140
Ved du,
hvor mange der er af dem i Los Angeles?
672
00:39:12,892 --> 00:39:14,268
Frigiver dommeren hende?
673
00:39:14,352 --> 00:39:16,979
Der er ikke beviser for,
at du gjorde noget galt.
674
00:39:17,063 --> 00:39:18,230
Der kan du se.
675
00:39:18,314 --> 00:39:20,983
Men hun tror, du gjorde det.
676
00:39:21,067 --> 00:39:22,610
Nu må jeg sparke hende ud
677
00:39:23,235 --> 00:39:24,570
med sidste indsigelse.
678
00:39:28,199 --> 00:39:29,075
Hr. Haller?
679
00:39:29,658 --> 00:39:32,995
Forsvaret vil gerne frigive nummer ti.
680
00:39:36,457 --> 00:39:38,376
Jeg gjorde det ikke med vilje.
681
00:39:38,459 --> 00:39:39,794
Det håber jeg ikke.
682
00:39:39,877 --> 00:39:41,670
Med dig ved man aldrig.
683
00:39:46,801 --> 00:39:48,594
Nu har vi vores jury.
684
00:39:48,677 --> 00:39:50,304
Mine damer og herrer, tak.
685
00:39:50,388 --> 00:39:51,847
Vi ses mandag morgen.
686
00:39:57,436 --> 00:39:59,605
Man ved aldrig med sikkerhed,
687
00:39:59,688 --> 00:40:01,524
om man har valgt den rigtige jury.
688
00:40:01,607 --> 00:40:03,484
Derfor hedder de Skyldens guder.
689
00:40:04,693 --> 00:40:06,278
Man kan kun bede til dem.
690
00:40:18,666 --> 00:40:20,000
Jeg knuser dig.
691
00:40:21,043 --> 00:40:21,877
Er det en pistol?
692
00:40:21,961 --> 00:40:23,379
Det vil du ikke vide.
693
00:40:24,505 --> 00:40:26,298
Hold dig væk fra min kone.
694
00:40:35,224 --> 00:40:36,058
-Hej.
-Hej.
695
00:40:37,476 --> 00:40:40,521
Jeg var på vej hjem.
Jeg ville se til Hayley.
696
00:40:40,604 --> 00:40:43,232
Hun chatter online.
Jeg ville ikke forstyrre.
697
00:40:44,984 --> 00:40:46,610
Jeg ville også se til dig.
698
00:40:48,487 --> 00:40:51,323
-Det behøver du ikke.
-Hvad?
699
00:40:54,660 --> 00:40:57,121
Undskyld, jeg ikke ringede tilbage.
700
00:40:57,204 --> 00:40:58,330
Svære dage.
701
00:40:59,540 --> 00:41:04,462
Og forleden var jeg oprevet,
702
00:41:04,545 --> 00:41:08,174
og tingene gik i en forkert retning…
703
00:41:08,257 --> 00:41:09,341
Undskyld.
704
00:41:09,425 --> 00:41:11,385
Det var ikke mig.
705
00:41:14,763 --> 00:41:16,765
Nej, det var dig.
706
00:41:16,849 --> 00:41:18,767
Det lugtede som dig.
707
00:41:18,851 --> 00:41:19,727
Føltes som dig.
708
00:41:19,810 --> 00:41:20,686
Mickey.
709
00:41:22,229 --> 00:41:24,148
Det var godt, du gik.
710
00:41:25,608 --> 00:41:29,153
Ja. Vi er begge glade for, jeg gik.
711
00:41:32,865 --> 00:41:35,451
Har du egentlig ikke juryudvælgelse?
712
00:41:35,534 --> 00:41:36,827
Vi blev færdige.
713
00:41:36,911 --> 00:41:39,872
I øvrigt kan jeg
både gå og tygge tyggegummi.
714
00:41:39,955 --> 00:41:41,582
Tyggegummi? Er jeg det?
715
00:41:42,958 --> 00:41:43,959
Meget smagfuldt.
716
00:41:44,043 --> 00:41:45,127
Okay.
717
00:41:46,337 --> 00:41:47,338
Ved du hvad?
718
00:41:47,421 --> 00:41:50,508
Jeg vil faktisk bede dig om en tjeneste.
719
00:41:50,591 --> 00:41:51,634
Hvad som helst.
720
00:41:51,717 --> 00:41:54,053
Jeg har ikke tid i aften,
721
00:41:54,136 --> 00:41:55,471
men ringer i morgen?
722
00:41:56,764 --> 00:41:58,724
Jeg gør ting for dig, McBenhård.
723
00:42:24,583 --> 00:42:26,502
-Hr. advokat.
-Jøsses.
724
00:42:26,585 --> 00:42:30,297
Du skræmte mig.
Kunne det ikke vente til i morgen?
725
00:42:30,381 --> 00:42:34,343
Undskyld, men Jerrys manglende penge,
du nævnte?
726
00:42:34,426 --> 00:42:36,178
Jeg tjekkede med hans bank.
727
00:42:36,262 --> 00:42:40,432
Han hævede 150.000 i kontanter.
728
00:42:40,516 --> 00:42:42,017
Det var til en båd.
729
00:42:42,101 --> 00:42:44,728
Jeg har tjekket enhver marina
herfra til San Diego.
730
00:42:44,812 --> 00:42:45,896
Der er ingen båd.
731
00:42:46,605 --> 00:42:48,357
Ingen i Jerrys navn.
732
00:42:50,109 --> 00:42:52,194
Hvad tror du?
733
00:42:52,278 --> 00:42:53,779
Efter Bruce Carlins død
734
00:42:53,862 --> 00:42:57,283
undersøgte politiet hans hjem
og fandt en taletidstelefon.
735
00:42:57,366 --> 00:42:59,118
-Godt.
-Bliv ikke for glad.
736
00:42:59,201 --> 00:43:01,870
Carlin passede på. Der er intet præcist.
737
00:43:02,788 --> 00:43:06,166
Men ifølge beskederne
leverede han noget til nogen
738
00:43:06,250 --> 00:43:09,169
samme dag, som Jerry hævede pengene.
739
00:43:09,253 --> 00:43:10,379
Hvilken leverance?
740
00:43:10,462 --> 00:43:13,632
Ingen anelse. Men der mangler penge.
741
00:43:13,716 --> 00:43:15,843
Vi har mystiske opkald fra FBI.
742
00:43:15,926 --> 00:43:19,221
Og Elliott-sagen er den største,
du arvede, ikke?
743
00:43:19,305 --> 00:43:21,265
Største sag i Jerrys karriere?
744
00:43:22,099 --> 00:43:24,852
Stort pres at klare et højprofileret mord.
745
00:43:24,935 --> 00:43:26,312
Det ved jeg alt om.
746
00:43:26,937 --> 00:43:27,938
Så?
747
00:43:29,273 --> 00:43:31,900
Hvad nu, hvis pengene var bestikkelse?
748
00:43:40,743 --> 00:43:42,703
BASERET PÅ ROMANER AF
MICHAEL CONNELLY
749
00:45:01,573 --> 00:45:06,578
Tekster af: Maria Kastberg