1
00:00:07,007 --> 00:00:09,592
Myslíš, že Elliott může být nevinný?
2
00:00:09,676 --> 00:00:11,970
Tomu my advokáti říkáme bílá vrána.
3
00:00:12,053 --> 00:00:13,304
Měls takový případ?
4
00:00:13,388 --> 00:00:16,182
Jesús Menendez. Dostal 15 let za vraždu.
5
00:00:16,266 --> 00:00:19,686
Zmizela mi svědkyně.
Bez ní mu hrozilo doživotí.
6
00:00:19,769 --> 00:00:22,355
Podle soudu je u pana Sota riziko útěku.
7
00:00:22,439 --> 00:00:24,357
Kauce se stanovuje na dva miliony.
8
00:00:24,441 --> 00:00:27,610
- Okamžitě přijeď. Jde o tvého svědka.
- Je to moje vina.
9
00:00:27,694 --> 00:00:29,946
Nechtěl svědčit a já na něj tlačila.
10
00:00:30,030 --> 00:00:33,074
Pojď sem. To nic.
11
00:00:33,742 --> 00:00:35,660
Udělalas, cos mohla.
12
00:00:37,287 --> 00:00:39,122
- Měla bych…
- Jo.
13
00:00:39,205 --> 00:00:41,166
Nevím, co federálové po Jerrym chtěli.
14
00:00:41,249 --> 00:00:43,501
Před pár dny mi moje asistentka řekla,
15
00:00:43,585 --> 00:00:46,296
že mu na účtech schází asi sto tisíc.
16
00:00:46,379 --> 00:00:48,882
Takže teď máme dva další možné viníky?
17
00:00:48,965 --> 00:00:50,717
Neema Shavarová.
18
00:00:50,800 --> 00:00:52,844
Taky tomu Rilzovi dávala peníze.
19
00:00:52,927 --> 00:00:56,973
A má manžela.
Ten vede soukromou bezpečnostní firmu.
20
00:00:57,057 --> 00:00:59,642
Ve středu vybírají porotu.
21
00:00:59,726 --> 00:01:04,064
Dvanáct občanů, kteří rozhodnou,
jestli strávíš zbytek života ve vězení.
22
00:01:04,147 --> 00:01:06,024
Až vyberou porotu, není cesty zpět.
23
00:01:06,107 --> 00:01:08,193
Udělej si čas. Máme práci.
24
00:01:11,279 --> 00:01:14,199
SERIÁL NETFLIX
25
00:01:26,920 --> 00:01:27,837
Díky.
26
00:01:28,963 --> 00:01:30,256
Ne, tohle je moje.
27
00:01:31,091 --> 00:01:33,301
Jasně.
28
00:01:33,384 --> 00:01:36,471
Vzals mě sem, abys mi srazil hřebínek?
29
00:01:36,554 --> 00:01:38,515
Pracháč jí jenom v Nobu?
30
00:01:39,349 --> 00:01:42,102
Dělám hry. Myslíš,
že jsem nikdy nejedl tady?
31
00:01:42,185 --> 00:01:44,896
Vzal jsem tě sem,
protože jsem chtěl chili hotdog.
32
00:01:44,979 --> 00:01:46,940
A ještě z jednoho důvodu.
33
00:01:47,023 --> 00:01:48,399
Rozhlédni se, Trevore.
34
00:01:49,567 --> 00:01:51,277
Odsud vyberou tvoje porotce.
35
00:01:51,861 --> 00:01:54,656
Můj otec říkal porotě „bohové viny“,
36
00:01:54,739 --> 00:01:56,908
protože nakonec rozhodují oni.
37
00:01:56,991 --> 00:01:59,911
Třeba si myslíš,
že tvůj soud začíná úvodní řečí,
38
00:01:59,994 --> 00:02:03,039
ale nezačíná. Začíná zítra výběrem poroty.
39
00:02:03,123 --> 00:02:07,001
Začíná u nich. Každý tě bude hodnotit,
40
00:02:07,085 --> 00:02:08,628
hned jak zaparkuješ.
41
00:02:08,711 --> 00:02:10,296
Budou soudit, čím jezdíš,
42
00:02:10,380 --> 00:02:12,590
jak se oblékáš, jak se tváříš.
43
00:02:12,674 --> 00:02:15,885
- Tak se netvař.
- Opravdu nesmím přijet svým autem?
44
00:02:16,803 --> 00:02:19,556
Tím, co stojí pětkrát víc,
než vydělají za rok?
45
00:02:21,266 --> 00:02:23,309
Lařin Prius je ještě v garáži.
46
00:02:23,393 --> 00:02:24,477
Dobře.
47
00:02:24,561 --> 00:02:25,478
Co dál?
48
00:02:26,646 --> 00:02:27,647
Od tebe nic.
49
00:02:28,731 --> 00:02:31,317
Máme nejlepší porotní poradce.
50
00:02:31,401 --> 00:02:32,652
A účtují si podle toho.
51
00:02:33,570 --> 00:02:36,865
- Podepiš to.
- Nechci poradce.
52
00:02:36,948 --> 00:02:38,867
Cože? Proč?
53
00:02:38,950 --> 00:02:41,202
Pamatuješ nějaký soud s celebritou?
54
00:02:41,286 --> 00:02:44,414
Lidi vidí pracháče za hradbou obleků
55
00:02:44,497 --> 00:02:46,457
a hned si myslí, že jsi vinen.
56
00:02:46,541 --> 00:02:48,376
Vím, jak číst lidi, Mickey.
57
00:02:48,459 --> 00:02:50,962
Vím, jací jsou. Tak jsem se vypracoval.
58
00:02:51,754 --> 00:02:55,425
Věřím svému a tvému instinktu,
ne nějakému poradci.
59
00:02:55,508 --> 00:02:59,304
Ta důvěra mě těší,
ale potřebujeme veškerou možnou pomoc.
60
00:02:59,387 --> 00:03:00,722
Tak to prosím podepiš.
61
00:03:01,306 --> 00:03:02,432
Aby bylo jasno.
62
00:03:03,516 --> 00:03:04,767
Žádní poradci.
63
00:03:16,905 --> 00:03:20,074
- Co tady děláme?
- Trevor nechce porotní poradce.
64
00:03:21,117 --> 00:03:23,286
- A co?
- Takže žádné nenajmu.
65
00:03:32,253 --> 00:03:34,255
- Nazdar, Hallere.
- Zdar. Je tam?
66
00:03:56,319 --> 00:03:57,153
Dorovnávám.
67
00:03:59,155 --> 00:04:02,825
Těžko doufat, že někdo nemá fullhouse.
68
00:04:20,927 --> 00:04:21,761
Deset tisíc.
69
00:04:24,222 --> 00:04:25,056
Všechno.
70
00:04:30,019 --> 00:04:31,062
Dorovnávám.
71
00:04:40,613 --> 00:04:43,408
Fullhouse s králi. Na poslední kartu.
72
00:04:43,491 --> 00:04:45,994
Je mi líto, cvalíku. Kvarta.
73
00:04:49,622 --> 00:04:50,456
Čistá postupka.
74
00:04:53,209 --> 00:04:54,085
Do prdele.
75
00:05:06,556 --> 00:05:07,807
Mickey Haller.
76
00:05:09,058 --> 00:05:11,102
Ahoj, dlouho jsme se neviděli.
77
00:05:12,061 --> 00:05:13,563
Snažím se žít čistě.
78
00:05:14,063 --> 00:05:15,189
To jsme dva.
79
00:05:16,733 --> 00:05:20,153
Hele, potřebuju pomoc u soudu za vraždu.
80
00:05:20,236 --> 00:05:23,281
Právě jsem vyhrála víc,
než bys mi zaplatil za týden.
81
00:05:23,364 --> 00:05:24,365
Já vím.
82
00:05:24,449 --> 00:05:27,660
Taky vím, že čtení lidí se musí cvičit.
83
00:05:27,744 --> 00:05:30,705
Dávám ti příležitost dělat,
co ti jde nejlíp.
84
00:05:32,623 --> 00:05:34,292
Vždycky ti to mluvilo.
85
00:05:35,626 --> 00:05:36,711
Dám ti jeden den.
86
00:05:36,794 --> 00:05:39,047
Fajn. Pošlu ti podrobnosti.
87
00:05:39,130 --> 00:05:42,091
Ale můj klient to nesmí vědět.
88
00:05:43,926 --> 00:05:45,636
Já jsem diskrétní.
89
00:06:05,782 --> 00:06:08,576
Dovolali jste se
Maggie McPhersonové. Nechte vzkaz.
90
00:06:10,161 --> 00:06:11,788
Maggie, to jsem já.
91
00:06:13,247 --> 00:06:16,334
Hele, je mi opravdu líto tvého svědka.
92
00:06:18,169 --> 00:06:21,297
A mrzí mě, jak to včera skončilo.
93
00:06:22,799 --> 00:06:24,842
No nic, zkusím to později. Dobře?
94
00:06:25,468 --> 00:06:26,469
Tak ahoj.
95
00:06:34,018 --> 00:06:37,105
Kvůli Janelle Simmonsové
mají ženy v Los Angeles méně bezpečí.
96
00:06:37,188 --> 00:06:39,065
Jako hlava útvaru pro vážné zločiny
97
00:06:39,148 --> 00:06:41,776
přihlížela, jak přetížená laboratoř
98
00:06:41,859 --> 00:06:44,654
zanedbává vzorky od znásilněných
a kontaminuje důkazy.
99
00:06:44,737 --> 00:06:47,740
Z nedbalosti znovu udělala z žen oběti.
100
00:06:47,824 --> 00:06:50,910
Když jste ji potřebovaly,
Janelle Simmonsová zklamala.
101
00:06:50,993 --> 00:06:53,079
Volte Roberta Cardoneho.
102
00:06:53,162 --> 00:06:54,247
ROBERT CARDONE
NA OKRESNÍHO ŽALOBCE
103
00:06:54,330 --> 00:06:56,457
Jsem Bob Cardone a schvaluji tuto zprávu.
104
00:06:57,333 --> 00:06:59,961
Každá laboratoř v zemi je přetížená.
105
00:07:00,044 --> 00:07:02,046
A on má na starost revizi odsouzení.
106
00:07:02,130 --> 00:07:04,841
Využívá toho, aby mi pokazil pověst.
107
00:07:05,883 --> 00:07:08,803
Každý případ teď musí být neprůstřelný.
108
00:07:08,886 --> 00:07:10,847
Náš případ takový je, Janelle.
109
00:07:10,930 --> 00:07:12,723
Váš hlavní svědek je mrtvý.
110
00:07:13,266 --> 00:07:15,643
Protože ho Angelo Soto nechal zabít.
111
00:07:15,726 --> 00:07:17,895
Jsem pod mikroskopem, Maggie.
112
00:07:17,979 --> 00:07:20,314
Bez svědka se případ rozpadne.
113
00:07:20,398 --> 00:07:22,233
Máme jeho svědectví před porotou.
114
00:07:22,316 --> 00:07:25,069
To je k ničemu,
když ho obhajoba nemůže vyslechnout.
115
00:07:25,153 --> 00:07:28,072
- Zastaví stíhání.
- Ne, když dokážeme, že ho Soto zabil.
116
00:07:28,156 --> 00:07:30,992
Pak můžeme
svědectví z velké poroty použít.
117
00:07:31,075 --> 00:07:32,326
A můžete?
118
00:07:32,410 --> 00:07:34,996
Jestli dokážete,
že za tím stojí Soto, udělejte to.
119
00:07:35,913 --> 00:07:38,958
Nebo zastavíme stíhání.
120
00:07:39,041 --> 00:07:41,544
- Cože?
- Řekla jsem to jasně, Maggie.
121
00:07:42,211 --> 00:07:43,045
Neprůstřelný.
122
00:07:52,680 --> 00:07:53,639
NOVÁ ZPRÁVA - MICKEY
123
00:07:53,723 --> 00:07:55,850
Zjisti všechny s vazbou na vládu.
124
00:07:56,601 --> 00:07:58,978
Příbuzní v armádě, dodavatelé.
125
00:08:00,688 --> 00:08:02,190
Chceme poslušné lidi.
126
00:08:02,273 --> 00:08:03,691
To je ono.
127
00:08:03,774 --> 00:08:05,526
Všechny…
128
00:08:21,167 --> 00:08:23,211
Jmenuje se Anton Shavar.
129
00:08:24,045 --> 00:08:26,422
To je ten s bezpečnostní firmou?
130
00:08:27,340 --> 00:08:29,509
Obchodníci se zbraněmi, oligarchové.
131
00:08:29,592 --> 00:08:32,637
Nedbá, kde klienti berou peníze.
132
00:08:33,346 --> 00:08:37,099
Prý byl v Mossadu,
ale to může být jen reklama.
133
00:08:37,183 --> 00:08:39,435
Pardon. Jsem tu sice jen kvůli koblihám,
134
00:08:39,519 --> 00:08:42,230
ale jak to souvisí s Trevorem Elliottem?
135
00:08:42,313 --> 00:08:44,857
Neomlouvej se.
Přesně na to se porota zeptá.
136
00:08:44,941 --> 00:08:45,775
Takže…
137
00:08:48,319 --> 00:08:52,823
Elliottovu ženu našli mrtvou
s tímhle chlapem, Janem Rilzem.
138
00:08:52,907 --> 00:08:55,409
- S gigolem z jógy.
- Tak nějak.
139
00:08:55,993 --> 00:08:58,704
Rilz spal s hromadou klientek.
140
00:08:58,788 --> 00:09:03,584
Většinou byly bohaté a vdané.
Jako Neema Shavarová, Antonova žena.
141
00:09:04,168 --> 00:09:05,086
Nyní bývalá.
142
00:09:05,169 --> 00:09:07,588
To je obhajoba typu „mohl to být tenhle“.
143
00:09:08,464 --> 00:09:10,007
Anton může být nebezpečný.
144
00:09:10,091 --> 00:09:13,344
Má motiv. Můžu použít ještě něco,
abych na něj ukázal?
145
00:09:13,427 --> 00:09:14,428
Ano i ne.
146
00:09:14,512 --> 00:09:15,346
Dobře.
147
00:09:17,181 --> 00:09:21,018
Dva měsíce před vraždou
na něj Rilz podal žádost
148
00:09:21,102 --> 00:09:22,937
o zákaz kontaktu.
149
00:09:23,020 --> 00:09:25,690
Anton prý za ním přišel a vyhrožoval mu.
150
00:09:25,773 --> 00:09:26,691
No vidíš.
151
00:09:26,774 --> 00:09:29,569
Říkals, že ano i ne. Kde je to ne?
152
00:09:29,652 --> 00:09:32,863
Rilz se nedostavil k slyšení.
Ten zákaz nebyl vydán.
153
00:09:32,947 --> 00:09:36,200
Jak jsi to zjistil?
To je fuk, nechci to vědět.
154
00:09:36,284 --> 00:09:40,121
Jestli je Anton násilník,
třeba k tomu Rilze donutil výhrůžkami.
155
00:09:40,204 --> 00:09:42,206
To je chytré, ale nedokážeme to.
156
00:09:42,290 --> 00:09:44,250
Že mu vyhrožoval ne,
157
00:09:45,084 --> 00:09:47,503
ale můžeme dokázat, že je násilník.
158
00:09:48,588 --> 00:09:50,423
Nechtěj vědět jak.
159
00:09:52,174 --> 00:09:54,051
Tak jo, překvap mě.
160
00:09:54,135 --> 00:09:56,721
Ale rychle. Zítra vybírají porotu. Můžeme?
161
00:10:02,059 --> 00:10:02,893
Díky.
162
00:10:04,395 --> 00:10:05,438
- Micku.
- Ano?
163
00:10:05,521 --> 00:10:06,355
Kam jdeš?
164
00:10:06,439 --> 00:10:09,358
Ještě musím do zítřka
vyřídit nějaké resty.
165
00:10:09,442 --> 00:10:11,944
Má to něco společného
s Jesúsem Menendezem?
166
00:10:14,238 --> 00:10:16,449
Najednou jsi chtěl složku případu,
167
00:10:16,532 --> 00:10:18,826
který byl vyřízený před rokem.
168
00:10:18,909 --> 00:10:22,038
Opravdu? Protože mě to užírá.
Dohání mě to k šílenství.
169
00:10:22,121 --> 00:10:24,415
- Micku…
- Zatím na to zapomeň.
170
00:10:24,498 --> 00:10:27,627
Podepsal ti Trevor aspoň toho konzultanta?
171
00:10:27,710 --> 00:10:29,587
Ne tak docela. Nashle, Lorno.
172
00:10:30,212 --> 00:10:33,799
Ty mě doháníš k šílenství. Panebože.
173
00:10:50,650 --> 00:10:51,817
NEZNÁMÉ ČÍSLO - POKOJ Č. 7
174
00:11:01,911 --> 00:11:03,287
Ťuky ťuk.
175
00:11:06,624 --> 00:11:10,294
- Ty zmetku.
- Počkej, Cherry. Vysvětlím ti to.
176
00:11:11,253 --> 00:11:14,298
To je podraz. Táhnu se sem
autobusem až z Hollywoodu.
177
00:11:14,382 --> 00:11:17,510
- Promiň. Jinak bys nepřišla.
- Měli jsme dohodu.
178
00:11:17,593 --> 00:11:20,721
Já najdu Glory Days
a ty mě zbavíš obvinění za drogy.
179
00:11:20,805 --> 00:11:23,557
Já vím. Promiň. Skončil jsem v léčebně.
180
00:11:24,225 --> 00:11:26,018
Měl jsem nehodu a pak se to zvrtlo.
181
00:11:26,102 --> 00:11:28,729
Odseděla jsem si dva měsíce,
protože ses vypařil.
182
00:11:30,022 --> 00:11:31,357
Tys byl v léčebně?
183
00:11:31,941 --> 00:11:34,485
Jo, nechci o tom mluvit.
184
00:11:34,568 --> 00:11:36,570
Nestůj tam s prachama v ruce.
185
00:11:36,654 --> 00:11:38,572
Jestli to chceš napravit, tak dělej.
186
00:11:39,573 --> 00:11:42,910
Cherry, opravdu potřebuju, abys mi pomohla
187
00:11:42,993 --> 00:11:44,370
najít Glory Days.
188
00:11:46,455 --> 00:11:49,917
Třeba jsi jí měl víc platit.
Nejsi zrovna moc štědrej.
189
00:11:50,000 --> 00:11:53,838
Dostaneš víc, když mi pomůžeš.
Kdys ji naposled viděla?
190
00:11:54,672 --> 00:11:56,173
Co ses mě posledně ptal.
191
00:11:56,257 --> 00:11:58,759
Její profil nefunguje.
Na večírcích nedělá.
192
00:11:58,843 --> 00:12:00,970
Holka nezmizí beze stopy.
193
00:12:01,053 --> 00:12:02,763
- Něco ji vylekalo.
- Co jako?
194
00:12:02,847 --> 00:12:05,558
Nevím. Byla můj hlavní svědek
v soudu za vraždu.
195
00:12:06,600 --> 00:12:08,853
Kam bys šla, kdybys musela začít znovu?
196
00:12:10,604 --> 00:12:12,064
Svět mi leží u nohou.
197
00:12:13,399 --> 00:12:15,776
Jestli chceš honit ducha,
198
00:12:15,860 --> 00:12:17,069
nebudu si stěžovat.
199
00:12:17,695 --> 00:12:20,030
Ale místo splátky
200
00:12:21,657 --> 00:12:23,951
si třeba můžu vydělat zbytek hned teď.
201
00:12:24,702 --> 00:12:26,162
Pomůžu ti zapomenout.
202
00:12:27,580 --> 00:12:29,498
Užij si to tady ještě 50 minut.
203
00:12:30,666 --> 00:12:33,961
Vykoupej se.
Dívej se na televizi. Dej mi vědět.
204
00:12:56,484 --> 00:12:58,319
Co to sakra dělá?
205
00:12:58,402 --> 00:13:01,238
Mapuje si to tu. Bude vědět, kde co je,
206
00:13:01,322 --> 00:13:03,324
a nebude narážet.
207
00:13:03,407 --> 00:13:05,117
- On?
- Pan Geary.
208
00:13:06,076 --> 00:13:07,995
Byl to náš školník na základce.
209
00:13:08,078 --> 00:13:09,288
Byl strašně hodnej.
210
00:13:09,371 --> 00:13:11,916
Jasně. Není to domovníkova práce?
211
00:13:11,999 --> 00:13:15,127
Od té příhody s pistolí
neuklízí úplně na jedničku.
212
00:13:16,796 --> 00:13:20,299
No ne! Můj chlap umí šít.
213
00:13:21,592 --> 00:13:23,052
Chodil jsem do skauta.
214
00:13:24,345 --> 00:13:27,264
Vím, že jsi kápl na toho Antona,
215
00:13:27,348 --> 00:13:29,558
ale měl by ses podívat na ni.
216
00:13:29,642 --> 00:13:30,893
Carol Duboisová.
217
00:13:30,976 --> 00:13:32,353
Ta pojišťovačka?
218
00:13:33,187 --> 00:13:34,230
Už jsem se díval.
219
00:13:34,814 --> 00:13:36,690
Má alibi.
220
00:13:36,774 --> 00:13:38,776
Byla na konferenci v Tucsonu.
221
00:13:38,859 --> 00:13:40,903
Leda bys myslela, že si najala vraha
222
00:13:40,986 --> 00:13:43,364
kvůli 25 tisícům, o které přišla.
223
00:13:43,447 --> 00:13:46,450
O peníze nešlo. Na těch jí nezáleželo.
224
00:13:47,284 --> 00:13:48,244
Šlo o Rilze.
225
00:13:50,079 --> 00:13:53,249
Alibi nebo ne, něco na ní nehraje.
226
00:13:53,332 --> 00:13:55,334
Říkám ti, že za tím je ženská.
227
00:13:57,753 --> 00:14:00,714
Vítejte na porotní službě.
228
00:14:00,798 --> 00:14:05,052
Jsem Mary Holderová, předsedkyně
Nejvyššího soudu v Los Angeles.
229
00:14:05,135 --> 00:14:09,265
Jak říkávám, bez vás není spravedlnost.
230
00:14:12,768 --> 00:14:15,479
Ale promluvme si o tom,
jak se se zde ocitli.
231
00:14:15,563 --> 00:14:20,526
Vše začíná v kanceláři porotní služby,
kde vaše jméno náhodně vyberou
232
00:14:20,609 --> 00:14:24,029
ze seznamu voličů
a dalších veřejných zdrojů.
233
00:14:26,031 --> 00:14:28,200
Když mě vyberou do poroty,
234
00:14:28,284 --> 00:14:30,744
proč je to vždycky na druhé straně města?
235
00:14:30,828 --> 00:14:33,956
Protože porotce posílají
náhodně po celém okrese.
236
00:14:34,039 --> 00:14:38,335
Tak dostaneš rozmanitou porotu.
Aspoň teoreticky.
237
00:14:38,419 --> 00:14:39,837
A ve skutečnosti?
238
00:14:39,920 --> 00:14:42,923
Ve skutečnosti
nezáleží na tom, odkud jsou.
239
00:14:43,007 --> 00:14:47,219
Skoro nikdo tam nechce být,
ale záleží na nich celý tvůj případ.
240
00:14:54,685 --> 00:14:57,855
- Tihle rozhodnou o mém osudu?
- Jo, a začínají právě teď.
241
00:14:57,938 --> 00:15:00,941
Nic neříkej. Neusmívej se. Skloň hlavu.
242
00:15:01,025 --> 00:15:03,193
Co jsem asi posledního půl roku dělal?
243
00:15:03,277 --> 00:15:05,946
Doslova. Kamera se otočí,
a máš otřes mozku.
244
00:15:06,030 --> 00:15:08,449
- Hallere!
- Tak jo, Lorno. Ty pojď!
245
00:15:08,532 --> 00:15:11,911
Prokurátor prý má
proti vašemu klientovi jasné důkazy.
246
00:15:11,994 --> 00:15:13,746
Jaké důkazy?
247
00:15:13,829 --> 00:15:15,915
Nemají vražednou zbraň, svědky,
248
00:15:15,998 --> 00:15:18,250
ani kapku krve na oblečení mého klienta.
249
00:15:18,334 --> 00:15:21,962
Jasná je jedině nevina pana Elliotta.
250
00:15:22,046 --> 00:15:23,005
Omluvte nás.
251
00:15:23,088 --> 00:15:25,424
Pane Hallere, prokurátorovy důkazy…
252
00:15:25,507 --> 00:15:28,886
Voir dire. Tak se říká výběru poroty?
253
00:15:30,971 --> 00:15:33,307
To je francouzsky.
Znamená to mluvit pravdu.
254
00:15:35,809 --> 00:15:36,644
Co je?
255
00:15:37,436 --> 00:15:41,106
Pravda mě trápí ze všeho nejmíň.
Nechci spravedlivé porotce.
256
00:15:41,190 --> 00:15:43,984
Chci co nejpředpojatější. V můj prospěch.
257
00:15:44,068 --> 00:15:45,778
Chci dvanáct ovcí na lavici.
258
00:15:46,403 --> 00:15:48,906
A prokurátor chce přesně totéž.
259
00:15:48,989 --> 00:15:53,911
Takže se snažím
odstranit jeho ovce a on ty moje.
260
00:15:53,994 --> 00:15:55,537
Tak se vybírá porota.
261
00:15:57,831 --> 00:16:00,209
Zmáknul jste novináře jako profík.
262
00:16:00,292 --> 00:16:01,377
To je moje práce.
263
00:16:02,044 --> 00:16:04,505
Tak důležitých případů asi moc nemáte.
264
00:16:04,588 --> 00:16:06,298
Jak člověk projde dveřmi,
265
00:16:06,382 --> 00:16:08,926
je to případ jako každý jiný. Nic nového.
266
00:16:12,388 --> 00:16:14,765
Až přijdou porotci, půjde to rychle.
267
00:16:14,848 --> 00:16:18,227
Hned vyplním základní údaje.
Věk, etnicitu… Pak to doplním.
268
00:16:22,773 --> 00:16:24,483
Barevné tužky a papírky, vážně?
269
00:16:25,651 --> 00:16:27,528
Víš, že na to je software?
270
00:16:27,611 --> 00:16:29,989
Počítač neslyší, jak někdo odpovídá.
271
00:16:30,072 --> 00:16:32,574
- Nevidí jim do očí.
- Teď už ano.
272
00:16:41,083 --> 00:16:42,042
Do toho, divochu!
273
00:16:47,798 --> 00:16:50,426
Klid, vybíral jsem desítky porotců.
274
00:16:50,509 --> 00:16:51,593
Jsi v dobrých rukou.
275
00:16:52,177 --> 00:16:53,595
Načetl jsem si to.
276
00:16:54,179 --> 00:16:57,641
Až se posadí, jsou v porotě,
pokud je nevyloučí.
277
00:16:57,725 --> 00:17:01,395
Správně. Můj úkol je zjistit,
koho vyloučit a koho si nechat.
278
00:17:02,563 --> 00:17:03,397
Náš úkol.
279
00:17:05,649 --> 00:17:07,776
Tohle není premiéra nějaké hry.
280
00:17:07,860 --> 00:17:10,404
Tohle je moje parketa. Nech to na mně.
281
00:17:10,487 --> 00:17:11,363
Je to můj život.
282
00:17:11,447 --> 00:17:13,574
Chci ovlivnit, kdo o něm rozhodne.
283
00:17:14,992 --> 00:17:17,119
Postavil jsem firmu na instinktu.
284
00:17:17,202 --> 00:17:20,664
Nevylučuj nikoho,
dokud se na tom nedohodneme.
285
00:17:23,208 --> 00:17:26,295
Povstaňte. Předsedá soudce Stanton.
286
00:17:30,591 --> 00:17:31,842
Posaďte se.
287
00:17:32,509 --> 00:17:35,262
Chceš do toho mluvit?
Tak jo. Ale tiše a krátce.
288
00:17:35,345 --> 00:17:37,139
Jestli uvidí, jak se hádáme, končíš.
289
00:17:38,223 --> 00:17:40,225
Dobře, přiveďte prvních osmnáct.
290
00:17:42,102 --> 00:17:43,604
Děkuji, že jste přišli.
291
00:17:43,687 --> 00:17:47,316
Položím vám několik otázek,
pak jsou na řadě právníci.
292
00:17:47,399 --> 00:17:48,817
Nejsou chybné odpovědi.
293
00:17:48,901 --> 00:17:50,861
Vaše jediná povinnost je mluvit pravdu.
294
00:17:50,944 --> 00:17:54,740
Kvůli pozornosti médií
bude porota anonymní.
295
00:17:54,823 --> 00:17:57,159
Advokáti neznají vaši totožnost.
296
00:17:57,242 --> 00:17:59,995
Pokud se omylem nějak prozradíte,
297
00:18:00,079 --> 00:18:02,372
budu nucen vás vyřadit.
298
00:18:03,290 --> 00:18:04,291
Otázky?
299
00:18:05,375 --> 00:18:08,003
Dobře. Začneme od základů.
300
00:18:08,087 --> 00:18:09,755
Číslo jedna, uveďte zaměstnání,
301
00:18:09,838 --> 00:18:11,632
rodinný stav a bydliště.
302
00:18:12,382 --> 00:18:17,012
Jsem žena v domácnosti,
dvě děti na střední škole, rozvedená.
303
00:18:17,096 --> 00:18:18,806
Bydlím ve Woodland Hills.
304
00:18:18,889 --> 00:18:21,350
Píšu, většinou technické manuály.
305
00:18:21,433 --> 00:18:24,061
Jsem zasnoubený,
skoro ženatý, Culver City.
306
00:18:24,144 --> 00:18:25,062
AUTOR MANUÁLŮ
307
00:18:25,145 --> 00:18:27,356
Jsem obhájkyně, rozvedená.
308
00:18:27,439 --> 00:18:29,024
Bezdětná, žiju v Los Feliz.
309
00:18:29,108 --> 00:18:30,526
OBHÁJKYNĚ
310
00:18:32,486 --> 00:18:34,947
Letecký inženýr v Lockheed Martin,
311
00:18:35,030 --> 00:18:37,032
svobodný, žiju v Palos Verdes.
312
00:18:38,742 --> 00:18:41,620
Dělám catering, ženatý,
tři děti, žiju v Altadeně.
313
00:18:42,287 --> 00:18:44,790
Dělám svatby. Dám ti porotcovskou slevu.
314
00:18:44,873 --> 00:18:46,166
Jsem umělkyně.
315
00:18:46,250 --> 00:18:48,418
Přestěhovala jsem se
do Silver Lake z Ohia.
316
00:18:48,502 --> 00:18:49,336
Svobodná.
317
00:18:49,419 --> 00:18:52,131
Postgraduální student a řidič.
318
00:18:52,214 --> 00:18:54,758
Van Nuys. Nejsem ženatý.
319
00:18:54,842 --> 00:18:57,219
Jmenuji se Janice. Jsem komička.
320
00:18:58,178 --> 00:19:00,848
Promiňte. Neměla jsem říkat své jméno, že?
321
00:19:03,058 --> 00:19:04,810
Porotkyně číslo 12 je vyřazena.
322
00:19:05,769 --> 00:19:06,770
Promiňte.
323
00:19:09,731 --> 00:19:11,817
Dobrý den. Jmenuji se Jeffrey Golantz.
324
00:19:11,900 --> 00:19:12,985
Jsem prokurátor.
325
00:19:13,694 --> 00:19:15,070
Soudíme zde vraždu.
326
00:19:16,196 --> 00:19:20,075
Obviněný se zodpovídá
z vraždy manželky a jejího milence.
327
00:19:20,909 --> 00:19:23,078
Chceme spravedlivou, nestrannou porotu.
328
00:19:23,162 --> 00:19:25,080
Musím se zeptat,
329
00:19:25,164 --> 00:19:28,417
jestli fakt, že oběti měly
nemanželský poměr,
330
00:19:28,500 --> 00:19:30,919
vám brání v nestrannosti.
331
00:19:36,466 --> 00:19:38,218
Dvojka, čtyřka a 15 blafuje.
332
00:19:38,302 --> 00:19:39,136
Nech si je.
333
00:19:40,971 --> 00:19:44,433
Obžaloba vylučuje
porotce číslo dva, čtyři a 15.
334
00:19:45,934 --> 00:19:47,269
Je dobrej.
335
00:19:51,315 --> 00:19:54,359
Výběr poroty je hra.
336
00:19:54,443 --> 00:19:56,028
A jako každá hra má pravidla.
337
00:19:56,111 --> 00:19:57,321
NÁMITKY OBŽALOBY - NÁMITKY OBHAJOBY
338
00:19:57,404 --> 00:19:59,489
Každá strana má deset námitek.
339
00:19:59,573 --> 00:20:03,410
Můžeš vyloučit kteréhokoli porotce,
ale musíš být opatrná.
340
00:20:03,493 --> 00:20:06,163
Protože náhradník může být ještě horší?
341
00:20:06,246 --> 00:20:09,499
Přesně. Jde o to, mít co nejdéle nabito,
342
00:20:09,583 --> 00:20:11,919
a donutit druhou stranu,
aby vystřílela náboje.
343
00:20:12,002 --> 00:20:13,337
A taky je to šance
344
00:20:13,420 --> 00:20:16,131
představit sebe a klienta porotě.
345
00:20:16,215 --> 00:20:18,342
Ne jako advokáta a obžalovaného,
346
00:20:18,425 --> 00:20:21,220
ale jako lidi. Tu šanci musíš využít.
347
00:20:24,890 --> 00:20:26,350
Nešikovný začátek.
348
00:20:29,478 --> 00:20:30,312
Díky.
349
00:20:30,395 --> 00:20:32,522
Tak dobře. Dobrý den.
350
00:20:33,106 --> 00:20:34,733
Jmenuji se Michael Haller.
351
00:20:34,816 --> 00:20:37,152
A to je můj klient, Trevor Elliott.
352
00:20:37,236 --> 00:20:38,445
Jsem obhájce
353
00:20:38,528 --> 00:20:42,366
a pomohu vám zjistit fakta,
abychom se dobrali pravdy.
354
00:20:42,449 --> 00:20:44,576
Nejdřív vám řeknu něco o sobě.
355
00:20:44,660 --> 00:20:48,455
Mám dceru. Je jí 13. Co můžu říct?
356
00:20:48,538 --> 00:20:50,916
Má mě omotaného kolem prstu.
357
00:20:50,999 --> 00:20:54,002
Když se jí zeptám, jestli si ustlala,
358
00:20:54,086 --> 00:20:56,296
jestli udělala úkoly, umyla nádobí…
359
00:20:56,380 --> 00:20:58,674
Řekne, že ano, a já jí chci věřit,
360
00:20:58,757 --> 00:21:03,262
i když vidím neustlanou postel
nebo neotevřenou školní tašku.
361
00:21:03,345 --> 00:21:04,179
Proč?
362
00:21:04,972 --> 00:21:07,474
Protože je to moje holčička.
363
00:21:08,225 --> 00:21:09,851
- Chápete?
- Jo.
364
00:21:09,935 --> 00:21:11,144
Tak dobře.
365
00:21:11,228 --> 00:21:13,188
Dívá se někdo takhle na policajty?
366
00:21:13,814 --> 00:21:16,608
Na lidi v uniformě s odznakem a pistolí?
367
00:21:16,692 --> 00:21:20,487
Věříte jim, i když na vlastní oči vidíte,
368
00:21:20,570 --> 00:21:21,947
že nemluví pravdu?
369
00:21:25,867 --> 00:21:28,745
Číslo jedna blafuje.
Ruka na puse znamená lež.
370
00:21:28,829 --> 00:21:29,705
Jasné znamení.
371
00:21:29,788 --> 00:21:34,084
Má tu někdo příbuzné u policie?
372
00:21:35,294 --> 00:21:36,962
Co vy, porotkyně číslo jedna?
373
00:21:37,671 --> 00:21:38,630
Třeba v minulosti?
374
00:21:40,549 --> 00:21:44,344
Můj bývalý manžel
byl u policie v Long Beach.
375
00:21:44,428 --> 00:21:47,681
Už není příbuzný ani člen rodiny.
376
00:21:47,764 --> 00:21:48,598
Jak dlouho?
377
00:21:48,682 --> 00:21:49,808
Patnáct let.
378
00:21:49,891 --> 00:21:53,353
Co když chceš někoho vyloučit,
ale nechceš vyplýtvat námitku?
379
00:21:53,437 --> 00:21:55,439
Máš neomezený počet pokusů.
380
00:21:55,522 --> 00:21:58,650
A soudce může vyhodit
kohokoli pro podjatost.
381
00:21:58,734 --> 00:22:02,362
Musíš tu podjatost při výslechu ukázat.
382
00:22:02,446 --> 00:22:06,158
Policajti většinou zůstanou 20 let,
aby dostali plnou penzi.
383
00:22:06,950 --> 00:22:09,119
Proč váš bývalý odešel tak brzo?
384
00:22:10,579 --> 00:22:12,831
Protože práce u policie je těžká.
385
00:22:13,415 --> 00:22:15,208
Už na to neměl.
386
00:22:15,292 --> 00:22:17,336
Něco se stalo?
387
00:22:18,128 --> 00:22:19,379
Jak to myslíte?
388
00:22:19,463 --> 00:22:23,091
Podezření z nějakého pochybení.
Třeba použití nepřiměřené síly?
389
00:22:23,175 --> 00:22:25,385
Korupce? Nebo to jen flinkal?
390
00:22:25,469 --> 00:22:28,638
Námitka proti všem těmto otázkám.
391
00:22:28,722 --> 00:22:30,223
Pane obhájce, přistupte.
392
00:22:33,852 --> 00:22:36,772
Celý jejich případ spočívá na policistech.
393
00:22:36,855 --> 00:22:39,232
Mám právo prověřit její postoj k policii.
394
00:22:39,316 --> 00:22:42,903
- Provokujete ji.
- Ukazuju její předpojatost.
395
00:22:42,986 --> 00:22:44,905
Máte deset námitek, pane Hallere.
396
00:22:44,988 --> 00:22:47,741
Chcete-li, vylučte ji. Neudělám to za vás.
397
00:22:52,579 --> 00:22:55,540
Obhajoba děkuje porotkyni číslo jedna.
398
00:23:00,420 --> 00:23:01,588
To nevyšlo.
399
00:23:01,671 --> 00:23:03,215
NÁMITKY OBŽALOBY - 3
NÁMITKY OBHAJOBY - 1
400
00:23:03,298 --> 00:23:04,883
Ano i ne. Použil jsem námitku,
401
00:23:04,966 --> 00:23:07,552
ale nasadil jsem jim do hlavy
křivé policajty.
402
00:23:09,513 --> 00:23:11,306
Musíme na Sota nějak jinak.
403
00:23:11,390 --> 00:23:12,724
Co přes jeho přítelkyni?
404
00:23:13,517 --> 00:23:16,978
Tanya Cruzová, 26 let.
Přišla z Filipín před šesti lety.
405
00:23:17,062 --> 00:23:18,271
Žádný záznam v rejstříku.
406
00:23:18,355 --> 00:23:21,066
Ani peníze, dokud se jí Soto neujal.
407
00:23:21,149 --> 00:23:22,609
Myslíš, že něco ví?
408
00:23:22,692 --> 00:23:23,902
Za pokus to stojí.
409
00:23:23,985 --> 00:23:26,822
Když ji získáme,
třeba nám dá toho střelce.
410
00:23:26,905 --> 00:23:27,989
Kolik máme času?
411
00:23:28,073 --> 00:23:29,699
Asi týden.
412
00:23:29,783 --> 00:23:35,372
Požádají o zastavení stíhání
a o zrychlené jednání. Co je?
413
00:23:35,455 --> 00:23:36,581
Nic, jen…
414
00:23:37,582 --> 00:23:41,169
Když jde o politiku,
většina prokurátorů to zabalí.
415
00:23:42,921 --> 00:23:45,715
Nechám to plavat,
protože jsi se mnou ještě nedělal.
416
00:23:45,799 --> 00:23:48,802
Ještě kvůli tobě změním názor na právníky.
417
00:23:50,345 --> 00:23:52,097
Musíme na ni nějak zatlačit.
418
00:23:52,180 --> 00:23:53,765
To ano.
419
00:24:06,862 --> 00:24:08,780
Není nad pedikúru. Viďte, Neemo?
420
00:24:10,615 --> 00:24:13,410
Já si ji dopřát nemůžu.
421
00:24:13,493 --> 00:24:15,745
Jsem moc lechtivý.
422
00:24:16,580 --> 00:24:17,706
My se známe?
423
00:24:18,748 --> 00:24:20,667
Pracuju pro obhájce.
424
00:24:20,750 --> 00:24:21,835
ADVOKÁTNÍ KANCELÁŘ
J. MICHAEL HALLER
425
00:24:21,918 --> 00:24:23,336
Zastupuje Trevora Elliotta.
426
00:24:24,004 --> 00:24:25,297
Toho, co zabil Jana?
427
00:24:26,173 --> 00:24:27,591
Presumpce neviny.
428
00:24:28,258 --> 00:24:30,594
Je to základ našeho právního řádu.
429
00:24:31,178 --> 00:24:32,387
Co chcete?
430
00:24:32,471 --> 00:24:36,933
Věděla jste, že váš bývalý
Janovi vyhrožoval, než byl zabit?
431
00:24:37,017 --> 00:24:40,353
Pokud ano, proč jste to nenahlásila?
432
00:24:40,437 --> 00:24:41,271
Co to má být?
433
00:24:41,354 --> 00:24:44,608
Tak se vás budou ptát,
až si vás předvolají.
434
00:24:44,691 --> 00:24:47,736
To nemluvím o vaší aférce se zesnulým.
435
00:24:50,864 --> 00:24:53,533
Začněte přemýšlet, co na to odpovíte.
436
00:24:56,036 --> 00:24:57,454
Skončili jsme.
437
00:24:58,580 --> 00:24:59,498
Dobrá práce.
438
00:25:04,920 --> 00:25:07,130
- Ahoj.
- Kde jsi?
439
00:25:07,214 --> 00:25:08,673
Dráždím medvěda.
440
00:25:08,757 --> 00:25:10,634
Jak jsi říkala, hledej ženu.
441
00:25:11,218 --> 00:25:12,511
Všechno zvládnou.
442
00:25:15,180 --> 00:25:19,017
V tomto případu možná zazní
svědectví odborníků na střelné zbraně.
443
00:25:19,100 --> 00:25:21,436
Dělá někomu problém přijmout jejich názor?
444
00:25:23,730 --> 00:25:25,524
Můj klient je bohatý muž.
445
00:25:26,149 --> 00:25:29,069
Myslí si někdo,
že by proto mohl být spíš vinen?
446
00:25:30,737 --> 00:25:32,239
Hraje tu někdo hry?
447
00:25:34,032 --> 00:25:36,660
- Oblíbená hra?
- Kdo má příbuzné v armádě?
448
00:25:37,661 --> 00:25:40,121
Kdo měl negativní zkušenost s policií?
449
00:25:41,289 --> 00:25:44,543
Víte, co mě štve? Skládat nábytek z Ikey.
450
00:25:44,626 --> 00:25:45,585
Ještě někoho?
451
00:25:45,669 --> 00:25:46,545
Jo.
452
00:25:51,424 --> 00:25:54,427
Obžaloba děkuje porotcům
číslo 16, devět a 18.
453
00:26:07,691 --> 00:26:11,069
Děkuji porotcům číslo osm, třináct
454
00:26:12,946 --> 00:26:14,030
a dvacet osm.
455
00:26:14,114 --> 00:26:15,240
VYLOUČENI
456
00:26:17,993 --> 00:26:19,244
Tři a třicet pět.
457
00:26:22,163 --> 00:26:24,082
NÁMITKY OBŽALOBY - 8
NÁMITKY OBHAJOBY - 5
458
00:26:26,126 --> 00:26:28,545
Šest, 37, 11 a 40.
459
00:26:32,549 --> 00:26:34,843
POČÍTADLO NÁMITEK
OBŽALOBA: 2 - OBHAJOBA: 1
460
00:26:37,345 --> 00:26:39,222
Číslo pět je právník.
461
00:26:39,306 --> 00:26:40,682
Nejsou to špatní porotci?
462
00:26:40,765 --> 00:26:42,892
Ne vždy. Může porotě předsedat.
463
00:26:44,060 --> 00:26:47,814
Porotkyně číslo pět,
čemu se jako právnička věnujete?
464
00:26:48,398 --> 00:26:50,609
Nemovitostem. Většinou smlouvy.
465
00:26:51,192 --> 00:26:54,237
Jako porotkyně nemůžete
myslet jako právnička.
466
00:26:54,321 --> 00:26:56,990
- Dokážete to od sebe oddělit?
- Jistě.
467
00:26:58,158 --> 00:27:00,744
Líbíš se jí, ale desítce ještě víc.
468
00:27:04,497 --> 00:27:06,374
Praktikovala jste trestní právo?
469
00:27:06,458 --> 00:27:09,586
Ne, ale mám o něj zájem.
470
00:27:09,669 --> 00:27:10,962
Jaký zájem?
471
00:27:11,046 --> 00:27:13,923
Čtu romány,
poslouchám podcasty o zločinech.
472
00:27:15,008 --> 00:27:17,469
Pracuji na scénáři.
473
00:27:18,053 --> 00:27:19,512
Jako všichni v Los Angeles.
474
00:27:23,808 --> 00:27:26,519
DRUHÁ MANŽELKA
JSI NEJLEPŠÍ - JÁ VÍM
475
00:27:28,271 --> 00:27:30,023
MÍSTO 5 - PRÁVNIČKA
476
00:27:31,316 --> 00:27:32,942
Další otázky, pane Hallere?
477
00:27:33,026 --> 00:27:35,862
Prosím soud o poshovění.
478
00:27:42,619 --> 00:27:46,247
Ctihodnosti, omlouvám se,
ale mám naléhavou osobní záležitost.
479
00:27:46,331 --> 00:27:48,166
Prosím o desetiminutovou pauzu.
480
00:27:48,249 --> 00:27:49,334
Ale ne víc.
481
00:27:49,417 --> 00:27:50,418
Děkuji.
482
00:27:50,502 --> 00:27:53,630
Porotci, můžete se zatím protáhnout.
483
00:27:57,008 --> 00:27:58,843
Co to mělo být?
484
00:27:58,927 --> 00:28:00,220
Jestli to zabralo, uvidíš.
485
00:28:04,891 --> 00:28:06,476
ČÍSLO 5 - PRÁVNIČKA
486
00:28:08,812 --> 00:28:10,730
Pokračujeme ve věci Lid vs. Elliott.
487
00:28:10,814 --> 00:28:14,234
Obě strany přítomny. Na řadě je obžaloba.
488
00:28:16,736 --> 00:28:19,739
Obžaloba děkuje porotkyni číslo pět.
489
00:28:23,993 --> 00:28:25,662
NÁMITKY OBŽALOBY - 9
NÁMITKY OBHAJOBY - 9
490
00:28:31,501 --> 00:28:33,086
Ta právnička se ti nelíbila?
491
00:28:33,169 --> 00:28:36,464
Ano, než jsem zjistil,
že je to frustrovaná scenáristka,
492
00:28:36,548 --> 00:28:39,342
která z toho chce udělat film.
Tu nepotřebuju.
493
00:28:39,426 --> 00:28:41,386
A nechtěls vyplýtvat poslední námitku.
494
00:28:41,469 --> 00:28:42,721
Teď ti to dochází.
495
00:28:42,804 --> 00:28:44,347
Nechal jsem složku otevřenou.
496
00:28:44,431 --> 00:28:46,975
Myslel jsem, že Golantz neodolá.
497
00:28:47,058 --> 00:28:49,269
Myslel, že modrá znamená, že ji chci.
498
00:28:49,352 --> 00:28:50,854
Ale modrá je nezájem.
499
00:28:51,438 --> 00:28:53,148
To ses taky naučil od táty?
500
00:28:54,107 --> 00:28:55,775
Říkal jsem, že jsi v dobrých rukou.
501
00:28:56,568 --> 00:28:57,986
Tak zítra.
502
00:28:58,069 --> 00:29:00,739
Ne, Rayi, víš přesně, co děláš.
503
00:29:00,822 --> 00:29:02,615
A víš, kam to povede.
504
00:29:03,408 --> 00:29:05,326
Už musím. Zavolám ti.
505
00:29:05,952 --> 00:29:07,287
Všechno v pořádku?
506
00:29:07,370 --> 00:29:08,830
Jo.
507
00:29:08,913 --> 00:29:10,248
Jak to šlo?
508
00:29:10,331 --> 00:29:12,000
Zasadil jsem pár ran.
509
00:29:12,083 --> 00:29:13,084
A pár dostal.
510
00:29:14,794 --> 00:29:15,837
Fakt jsi v pohodě?
511
00:29:19,424 --> 00:29:20,675
To byla moje bývalá.
512
00:29:22,469 --> 00:29:23,970
S těma je potíž.
513
00:29:24,554 --> 00:29:26,389
Věř mi, já mám dvě.
514
00:29:27,056 --> 00:29:30,310
Zveřejnila fotky, jak paří s lidma,
se kterýma jsme jezdily,
515
00:29:30,393 --> 00:29:32,312
takže znovu bere.
516
00:29:32,395 --> 00:29:34,856
Jak se říká, můžeš přivést koně k vodě…
517
00:29:37,066 --> 00:29:38,026
Jde o to,
518
00:29:39,360 --> 00:29:40,987
že já ji do toho navezla.
519
00:29:43,490 --> 00:29:44,616
Musím to napravit.
520
00:29:50,997 --> 00:29:52,332
Znáš je?
521
00:29:52,415 --> 00:29:53,666
Jo, počkej.
522
00:29:58,588 --> 00:29:59,464
Pane obhájce!
523
00:30:00,048 --> 00:30:01,508
Mohl jsi zavolat, Tede.
524
00:30:01,591 --> 00:30:03,468
Náhodou jsme byli venku.
525
00:30:04,677 --> 00:30:07,013
Viděl jsem tě v televizi. Tak jsi zpátky.
526
00:30:07,722 --> 00:30:08,973
Asi jo.
527
00:30:09,057 --> 00:30:11,559
Prima. Něco pro tebe mám.
528
00:30:11,643 --> 00:30:13,394
Kámoš potřebuje pomoc.
529
00:30:13,478 --> 00:30:17,065
Tvrďák Casey. Porušil podmínku.
530
00:30:18,358 --> 00:30:21,069
Já držím slovo, Tede.
531
00:30:21,152 --> 00:30:23,279
Zavolej do kanceláře, něco vymyslíme.
532
00:30:23,863 --> 00:30:24,864
- Dobře.
- Tak jo.
533
00:30:26,658 --> 00:30:28,076
Pozdravuj ode mě Cisca.
534
00:30:33,873 --> 00:30:35,500
Ty jim něco dlužíš?
535
00:30:35,583 --> 00:30:37,210
Tak nějak. Pojď, pojedeme.
536
00:30:50,849 --> 00:30:52,684
Je to na ostří nože.
537
00:30:52,767 --> 00:30:55,728
Každému zbývá jedna námitka.
Koho asi vyřadí?
538
00:30:56,604 --> 00:30:58,231
Desítku. To je pro něj nejlepší.
539
00:30:59,649 --> 00:31:01,693
Možná se s tím nějak vyrovnám.
540
00:31:02,610 --> 00:31:03,653
Koho mám vyřadit já?
541
00:31:04,237 --> 00:31:05,655
Co ti napovídá instinkt?
542
00:31:05,738 --> 00:31:07,532
Sedmičku, nebo 27.
543
00:31:08,157 --> 00:31:10,535
Dvacet sedm? To je Marlboro Man.
544
00:31:11,244 --> 00:31:13,830
Vypadá jasně pro obžalobu, ale…
545
00:31:13,913 --> 00:31:15,331
Myslí po svém.
546
00:31:15,415 --> 00:31:18,167
Možná nepřijme verzi obžaloby
o stopách výstřelu.
547
00:31:19,252 --> 00:31:21,004
Na druhou stranu sedmička…
548
00:31:21,629 --> 00:31:22,797
Soustředí se.
549
00:31:22,881 --> 00:31:24,549
Nehne ani brvou.
550
00:31:24,632 --> 00:31:25,925
Nedokážu ho přečíst.
551
00:31:26,009 --> 00:31:29,470
Je to inženýr,
takže se zaměřuje na detail.
552
00:31:29,554 --> 00:31:32,307
Takový člověk obžalobu prokoukne.
553
00:31:32,390 --> 00:31:33,349
Je to těžká volba.
554
00:31:33,975 --> 00:31:36,060
Kdyby to byla věda, vyhraju pokaždé.
555
00:31:36,144 --> 00:31:39,397
A co je horší,
všechno musí schválit můj klient.
556
00:31:39,480 --> 00:31:40,815
Máš teda problémy.
557
00:31:41,566 --> 00:31:43,484
Víš, že Trevor má taky svůj tik?
558
00:31:43,568 --> 00:31:45,486
Když je nervózní, rovná si věci?
559
00:31:45,570 --> 00:31:46,613
To jsem si všiml.
560
00:31:46,696 --> 00:31:48,573
A taky si hladí nohy.
561
00:31:49,365 --> 00:31:52,410
To dělá, aby se uklidnil.
Možná něco skrývá.
562
00:31:53,494 --> 00:31:57,081
Za tohle mi dlužíš večeři.
Beru cokoli s michelinskou hvězdou.
563
00:31:58,708 --> 00:32:01,044
- Tak máme rande.
- Zase nepřeháněj.
564
00:32:01,127 --> 00:32:02,295
Možná jednou.
565
00:32:03,379 --> 00:32:04,714
Jestli na ni zapomeneš.
566
00:32:58,267 --> 00:33:00,269
Hezký. To je elektrický?
567
00:33:12,615 --> 00:33:13,908
Dobře, pár věcí.
568
00:33:13,992 --> 00:33:17,495
Číslo 27 řídí hybrid
s nálepkou klubu ochránců přírody.
569
00:33:17,578 --> 00:33:20,289
Dobře. Takže jde svou cestou. Co ještě?
570
00:33:20,373 --> 00:33:22,750
Sedmička vypadá, jako by přespával v autě.
571
00:33:22,834 --> 00:33:25,461
Jaký inženýr je v takovém stavu?
572
00:33:25,545 --> 00:33:27,714
To je dobrá otázka. Tak díky.
573
00:33:31,384 --> 00:33:32,385
O co šlo?
574
00:33:33,386 --> 00:33:34,345
O poslední námitku.
575
00:33:40,685 --> 00:33:41,811
Lorno!
576
00:33:43,688 --> 00:33:46,315
Já jsem Ryan, seminář deliktů.
577
00:33:46,399 --> 00:33:47,608
Práva na Southwestern.
578
00:33:47,692 --> 00:33:49,694
- Jasně, Ryan.
- Jo.
579
00:33:49,777 --> 00:33:51,279
Dělám stáž u jedné firmy.
580
00:33:51,362 --> 00:33:53,489
- A ty?
- To víš, taky tak.
581
00:33:53,573 --> 00:33:54,490
Musím se zeptat.
582
00:33:54,574 --> 00:33:56,993
Kam se poděla?
V tom semináři jsi byla hvězda.
583
00:33:57,076 --> 00:34:01,706
Wheaton tě pořád vyvolával,
a pak jsi jednoho dne zmizela.
584
00:34:03,124 --> 00:34:04,292
Já nevím…
585
00:34:05,835 --> 00:34:08,755
Práce. A tak. Nevím.
586
00:34:10,006 --> 00:34:12,216
Ráda jsem tě viděla. Už musím jít.
587
00:34:19,057 --> 00:34:22,685
Musíme se zbavit čísla sedm.
Něco na něm nehraje.
588
00:34:22,769 --> 00:34:24,937
Dívej se na tabulku, ne na porotu.
589
00:34:25,813 --> 00:34:27,023
ČÍSLO 7 - INŽENÝR
590
00:34:27,106 --> 00:34:30,359
- Sedmička je inženýr. Líbí se mi.
- Mně se taky líbil.
591
00:34:30,443 --> 00:34:32,695
Ne, celý den se na mě pěkně díval.
592
00:34:32,779 --> 00:34:36,657
Jeho ne. Zbav se čísla deset.
Nelíbí se mi, jak se na mě dívá.
593
00:34:36,741 --> 00:34:39,744
Desítka je tvůj nejlepší porotce, Trevore.
594
00:34:39,827 --> 00:34:41,788
Golantz ji nesmí vyhodit.
595
00:34:41,871 --> 00:34:44,123
Mickey, co jsem ti říkal?
596
00:34:45,166 --> 00:34:46,250
Povstaňte.
597
00:34:49,712 --> 00:34:50,755
Posaďte se.
598
00:34:52,632 --> 00:34:55,259
Dámy a pánové,
omlouvám se za pozdní začátek.
599
00:34:55,343 --> 00:34:58,221
Ale když budeme rychlí,
skončíme před obědem.
600
00:34:58,304 --> 00:34:59,514
Pane obhájce?
601
00:34:59,597 --> 00:35:02,767
Obhajoba má návrh,
který bych raději projednal v soukromí.
602
00:35:02,850 --> 00:35:03,726
Můžeme se poradit?
603
00:35:09,107 --> 00:35:12,276
Obhajoba se chce odvolat
proti předpojatosti obžaloby.
604
00:35:12,360 --> 00:35:14,737
- Co prosím?
- Z jakého důvodu?
605
00:35:14,821 --> 00:35:17,406
Pan Golantz vyloučil devět porotců.
606
00:35:17,490 --> 00:35:19,450
Sedm z nich byly ženy.
607
00:35:19,534 --> 00:35:21,536
To je podle mě diskriminace.
608
00:35:21,619 --> 00:35:24,789
To je urážka.
U každého porotce mám platný důvod.
609
00:35:24,872 --> 00:35:26,749
Rádi bychom je slyšeli.
610
00:35:26,833 --> 00:35:27,959
Nedává to smysl.
611
00:35:28,042 --> 00:35:30,253
Váš klient je obviněn z vraždy manželky.
612
00:35:30,336 --> 00:35:32,839
- Chci co nejvíc žen.
- Tak je vylučujete?
613
00:35:32,922 --> 00:35:34,715
Pane Golantzi, není třeba.
614
00:35:35,424 --> 00:35:37,301
Střílíte naslepo. Návrh se zamítá.
615
00:35:38,803 --> 00:35:41,973
Takže dopoledne už neskončíme.
Uděláme si oběd brzy.
616
00:35:42,056 --> 00:35:45,393
Každý máte ještě jednu námitku.
Nebudeme z toho dělat drama.
617
00:35:47,520 --> 00:35:51,107
- Je to blbost a vy to víte.
- Tak se nemáte čeho bát.
618
00:35:57,738 --> 00:35:59,031
Dennis Wojciechowski?
619
00:36:00,616 --> 00:36:02,034
Jo, taky si tě najdu.
620
00:36:02,743 --> 00:36:03,911
Vyhrožovals mé ženě?
621
00:36:06,831 --> 00:36:08,040
Bývalé.
622
00:36:08,124 --> 00:36:11,669
A nevyhrožoval jsem jí.
Jen jsem jí předložil fakta.
623
00:36:12,753 --> 00:36:14,088
Tady máš fakt.
624
00:36:14,172 --> 00:36:17,383
Přibliž ke mně nebo mé rodině,
a zlámu tě jako hračku.
625
00:36:18,259 --> 00:36:19,218
To je pistole?
626
00:36:19,302 --> 00:36:20,595
To nechtěj vědět.
627
00:36:21,345 --> 00:36:23,222
A neotravuj mou ženu.
628
00:36:39,363 --> 00:36:40,406
PRO MAMINKY
629
00:36:40,489 --> 00:36:41,365
Tanya Cruzová?
630
00:36:43,034 --> 00:36:44,493
Detektiv Lankford.
631
00:36:44,577 --> 00:36:47,079
To je Maggie McPhersonová z prokuratury.
632
00:36:48,539 --> 00:36:49,665
O co jde?
633
00:36:49,749 --> 00:36:50,958
O Angela Sota.
634
00:36:52,043 --> 00:36:54,921
Nebojte, sledujeme ho. Čeká na vás doma.
635
00:36:55,004 --> 00:36:57,506
- Co chcete?
- Jen chvíli vašeho času.
636
00:36:57,590 --> 00:36:58,674
GYNEKOLOGICKÁ KLINIKA
637
00:36:58,758 --> 00:37:01,552
Muž s vámi jde ke gynekologovi
jen z jednoho důvodu.
638
00:37:01,636 --> 00:37:03,554
V kolikátém jste měsíci?
639
00:37:05,139 --> 00:37:08,267
Ve třetím. Už musím. Čeká na mě.
640
00:37:09,352 --> 00:37:12,063
Víte, že vaše jméno
je na několika jeho účtech?
641
00:37:13,022 --> 00:37:13,856
Já…
642
00:37:14,815 --> 00:37:17,109
Dal mi něco podepsat.
643
00:37:17,193 --> 00:37:18,861
Tak lidi jako on pracují.
644
00:37:18,945 --> 00:37:21,864
Izolují se, aby za ně pykal někdo jiný.
645
00:37:21,948 --> 00:37:23,115
Nechápu.
646
00:37:23,199 --> 00:37:24,992
Vysvětlím vám to.
647
00:37:25,076 --> 00:37:26,160
Soto půjde sedět.
648
00:37:26,244 --> 00:37:29,121
Jestli stopy vedou k vám,
půjdete sedět taky.
649
00:37:29,205 --> 00:37:32,208
Budete rodit ve vězení. Dítě vám odeberou.
650
00:37:32,291 --> 00:37:34,877
Prosím vás, nic o jeho podnikání nevím.
651
00:37:34,961 --> 00:37:36,629
Ve vašem zájmu doufám, že ano.
652
00:37:37,922 --> 00:37:39,590
Potřebujete právníka.
653
00:37:39,674 --> 00:37:40,800
Jeho obhájci nevěřte.
654
00:37:40,883 --> 00:37:43,970
Když promluvíte,
jste mrtvá. To přece víte.
655
00:37:45,179 --> 00:37:47,473
Potřebujete někoho důvěryhodného.
656
00:37:47,556 --> 00:37:48,474
Jemu můžete věřit.
657
00:37:50,768 --> 00:37:53,020
ADVOKÁTNÍ KANCELÁŘ
J. MICHAEL HALLER
658
00:38:06,367 --> 00:38:07,201
Pane Golantzi.
659
00:38:15,376 --> 00:38:18,296
Obžaloba děkuje porotci číslo 27.
660
00:38:23,634 --> 00:38:25,511
Říkals, že vyřadí desítku.
661
00:38:25,594 --> 00:38:28,014
Řekl jsem, že tomu zamezím. A taky ano.
662
00:38:29,098 --> 00:38:31,017
Pane obhájce, předstupte.
663
00:38:46,782 --> 00:38:47,616
Co je?
664
00:38:49,201 --> 00:38:50,911
Desítka se obrátila na soudce.
665
00:38:50,995 --> 00:38:54,123
Prý jsi ji v poledne
sledoval na parkovišti.
666
00:38:54,206 --> 00:38:55,041
Cože?
667
00:38:56,292 --> 00:38:59,211
- To je směšné.
- Snažil ses zastrašit porotkyni?
668
00:38:59,295 --> 00:39:00,296
Ne.
669
00:39:02,590 --> 00:39:04,175
Hledal jsem svoje auto.
670
00:39:05,134 --> 00:39:06,677
To, které jsi mi vnutil.
671
00:39:07,303 --> 00:39:08,137
Ten Prius.
672
00:39:08,220 --> 00:39:11,140
Máš ponětí, kolik je v Los Angeles Priusů?
673
00:39:12,892 --> 00:39:14,268
Vyřadí ji soudce?
674
00:39:14,352 --> 00:39:16,979
Není dost důkazů, že ses nějak provinil.
675
00:39:17,063 --> 00:39:18,230
Tak vidíš.
676
00:39:18,314 --> 00:39:20,983
Ale ona si stejně myslí, že jo.
677
00:39:21,067 --> 00:39:22,610
Teď ji musím vyhodit.
678
00:39:23,235 --> 00:39:24,570
Svou poslední námitkou.
679
00:39:28,199 --> 00:39:29,075
Pane Hallere?
680
00:39:29,658 --> 00:39:32,995
Obhajoba děkuje porotkyni číslo deset.
681
00:39:36,457 --> 00:39:38,376
Neudělal jsem to schválně.
682
00:39:38,459 --> 00:39:39,794
To doufám, Trevore.
683
00:39:39,877 --> 00:39:41,670
S tebou nikdy nevím.
684
00:39:46,801 --> 00:39:48,594
A máme porotu.
685
00:39:48,677 --> 00:39:50,304
Dámy a pánové, děkuji.
686
00:39:50,388 --> 00:39:51,847
Uvidíme se v pondělí.
687
00:39:57,436 --> 00:39:59,605
Nikdy nevíš jistě,
688
00:39:59,688 --> 00:40:01,524
jestli jsi porotu vybrala správně.
689
00:40:01,607 --> 00:40:03,484
Proto jim říkají „bohové viny“.
690
00:40:04,693 --> 00:40:06,278
Můžeš se jen modlit.
691
00:40:18,666 --> 00:40:20,000
Zlámu tě jako hračku.
692
00:40:21,043 --> 00:40:21,877
To je pistole?
693
00:40:21,961 --> 00:40:23,379
To nechtěj vědět.
694
00:40:24,505 --> 00:40:26,298
A neotravuj mou ženu.
695
00:40:35,224 --> 00:40:36,058
- Ahoj.
- Čau.
696
00:40:37,476 --> 00:40:40,521
Jel jsem domů.
Chtěl jsem se podívat za Hayley.
697
00:40:40,604 --> 00:40:43,232
Je na internetu s kamarády.
Nerušila bych ji.
698
00:40:44,984 --> 00:40:46,610
Taky jsem přijel za tebou.
699
00:40:48,487 --> 00:40:51,323
- To nemusíš, Hallere.
- Co?
700
00:40:54,660 --> 00:40:57,121
Promiň, že jsem ti nezavolala.
701
00:40:57,204 --> 00:40:58,330
Měla jsem toho moc.
702
00:40:59,540 --> 00:41:04,462
Ten večer jsem byla rozrušená
703
00:41:04,545 --> 00:41:08,174
a vyvinulo se to nesprávným směrem…
704
00:41:08,257 --> 00:41:09,341
Promiň.
705
00:41:09,425 --> 00:41:11,385
Nebyla jsem to já.
706
00:41:14,763 --> 00:41:16,765
Ne, bylas to ty.
707
00:41:16,849 --> 00:41:18,767
Měla jsi stejnou vůni.
708
00:41:18,851 --> 00:41:19,727
Stejný dotek.
709
00:41:19,810 --> 00:41:20,686
Mickey.
710
00:41:22,229 --> 00:41:24,148
Shodneme se, že je dobře, žes odešel?
711
00:41:25,608 --> 00:41:29,153
Tak jo. Oba jsme rádi, že jsem odešel.
712
00:41:32,865 --> 00:41:35,451
Co tady děláš? Nemáš vybírat porotu?
713
00:41:35,534 --> 00:41:36,827
Ne, dnes jsme skončili.
714
00:41:36,911 --> 00:41:39,872
Kromě toho dokážu
chodit a zároveň žvýkat žvýkačku.
715
00:41:39,955 --> 00:41:41,582
Žvýkačka? To pro tebe jsem?
716
00:41:42,958 --> 00:41:43,959
Lahodná žvýkačka?
717
00:41:44,043 --> 00:41:45,127
Tak jo.
718
00:41:46,337 --> 00:41:47,338
Víš co?
719
00:41:47,421 --> 00:41:50,508
Něco od tebe potřebuju ve svém případu.
720
00:41:50,591 --> 00:41:51,634
Řekni si.
721
00:41:51,717 --> 00:41:54,053
Dnes na to nemám čas.
722
00:41:54,136 --> 00:41:55,471
Můžu ti zavolat zítra?
723
00:41:56,764 --> 00:41:58,724
Co bych pro tebe neudělal.
724
00:42:24,583 --> 00:42:26,502
- Pane obhájce.
- Panebože.
725
00:42:26,585 --> 00:42:30,297
Vyděsil jste mě.
Nemohlo to počkat do rána?
726
00:42:30,381 --> 00:42:34,343
Promiňte. Říkal jste,
že Jerrymu chyběly peníze.
727
00:42:34,426 --> 00:42:36,178
Ověřil jsem to u jeho banky.
728
00:42:36,262 --> 00:42:40,432
Vybral 150 tisíc v hotovosti.
729
00:42:40,516 --> 00:42:42,017
Prý si chtěl koupit člun.
730
00:42:42,101 --> 00:42:44,728
Projel jsem přístavy odsud do San Diega.
731
00:42:44,812 --> 00:42:45,896
Žádná loď není.
732
00:42:46,605 --> 00:42:48,357
Aspoň ne registrovaná na Jerryho.
733
00:42:50,109 --> 00:42:52,194
Tak co myslíte?
734
00:42:52,278 --> 00:42:53,779
Po smrti Bruce Carlina
735
00:42:53,862 --> 00:42:57,283
místní policie prohledala jeho byt
a našla jeho mobil.
736
00:42:57,366 --> 00:42:59,118
- Paráda.
- Neradujte se.
737
00:42:59,201 --> 00:43:01,870
Carlin byl opatrný. Není tam nic určitého.
738
00:43:02,788 --> 00:43:06,166
Ale podle zpráv něco doručil ten den,
739
00:43:06,250 --> 00:43:09,169
kdy Jerry vybral ty peníze.
740
00:43:09,253 --> 00:43:10,379
Co doručil?
741
00:43:10,462 --> 00:43:13,632
Netuším. Ale chybí nám peníze.
742
00:43:13,716 --> 00:43:15,843
Máme záhadné telefonáty od federálů.
743
00:43:15,926 --> 00:43:19,221
A Elliottův případ je největší z těch,
co jste podědil?
744
00:43:19,305 --> 00:43:21,265
Největší případ Jerryho kariéry.
745
00:43:22,099 --> 00:43:24,852
Vyhrát tak exponovaný případ
je hodně těžké.
746
00:43:24,935 --> 00:43:26,312
To mi povídejte.
747
00:43:26,937 --> 00:43:27,938
Tak co?
748
00:43:29,273 --> 00:43:31,900
Co když ty peníze byly úplatek?
749
00:43:40,743 --> 00:43:42,703
ROMÁNOVÁ PŘEDLOHA
MICHAEL CONNELLY
750
00:45:01,573 --> 00:45:06,578
Překlad titulků: Vít Bezdíček