1 00:00:07,007 --> 00:00:09,592 Myslíš, že Elliott může být nevinný? 2 00:00:09,676 --> 00:00:11,970 Tomu my advokáti říkáme bílá vrána. 3 00:00:12,053 --> 00:00:13,304 Měls takový případ? 4 00:00:13,388 --> 00:00:16,182 Jesús Menendez. Dostal 15 let za vraždu. 5 00:00:16,266 --> 00:00:19,686 Zmizela mi svědkyně. Bez ní mu hrozilo doživotí. 6 00:00:19,769 --> 00:00:22,355 Podle soudu je u pana Sota riziko útěku. 7 00:00:22,439 --> 00:00:24,357 Kauce se stanovuje na dva miliony. 8 00:00:24,441 --> 00:00:27,610 - Okamžitě přijeď. Jde o tvého svědka. - Je to moje vina. 9 00:00:27,694 --> 00:00:29,946 Nechtěl svědčit a já na něj tlačila. 10 00:00:30,030 --> 00:00:33,074 Pojď sem. To nic. 11 00:00:33,742 --> 00:00:35,660 Udělalas, cos mohla. 12 00:00:37,287 --> 00:00:39,122 - Měla bych… - Jo. 13 00:00:39,205 --> 00:00:41,166 Nevím, co federálové po Jerrym chtěli. 14 00:00:41,249 --> 00:00:43,501 Před pár dny mi moje asistentka řekla, 15 00:00:43,585 --> 00:00:46,296 že mu na účtech schází asi sto tisíc. 16 00:00:46,379 --> 00:00:48,882 Takže teď máme dva další možné viníky? 17 00:00:48,965 --> 00:00:50,717 Neema Shavarová. 18 00:00:50,800 --> 00:00:52,844 Taky tomu Rilzovi dávala peníze. 19 00:00:52,927 --> 00:00:56,973 A má manžela. Ten vede soukromou bezpečnostní firmu. 20 00:00:57,057 --> 00:00:59,642 Ve středu vybírají porotu. 21 00:00:59,726 --> 00:01:04,064 Dvanáct občanů, kteří rozhodnou, jestli strávíš zbytek života ve vězení. 22 00:01:04,147 --> 00:01:06,024 Až vyberou porotu, není cesty zpět. 23 00:01:06,107 --> 00:01:08,193 Udělej si čas. Máme práci. 24 00:01:11,279 --> 00:01:14,199 SERIÁL NETFLIX 25 00:01:26,920 --> 00:01:27,837 Díky. 26 00:01:28,963 --> 00:01:30,256 Ne, tohle je moje. 27 00:01:31,091 --> 00:01:33,301 Jasně. 28 00:01:33,384 --> 00:01:36,471 Vzals mě sem, abys mi srazil hřebínek? 29 00:01:36,554 --> 00:01:38,515 Pracháč jí jenom v Nobu? 30 00:01:39,349 --> 00:01:42,102 Dělám hry. Myslíš, že jsem nikdy nejedl tady? 31 00:01:42,185 --> 00:01:44,896 Vzal jsem tě sem, protože jsem chtěl chili hotdog. 32 00:01:44,979 --> 00:01:46,940 A ještě z jednoho důvodu. 33 00:01:47,023 --> 00:01:48,399 Rozhlédni se, Trevore. 34 00:01:49,567 --> 00:01:51,277 Odsud vyberou tvoje porotce. 35 00:01:51,861 --> 00:01:54,656 Můj otec říkal porotě „bohové viny“, 36 00:01:54,739 --> 00:01:56,908 protože nakonec rozhodují oni. 37 00:01:56,991 --> 00:01:59,911 Třeba si myslíš, že tvůj soud začíná úvodní řečí, 38 00:01:59,994 --> 00:02:03,039 ale nezačíná. Začíná zítra výběrem poroty. 39 00:02:03,123 --> 00:02:07,001 Začíná u nich. Každý tě bude hodnotit, 40 00:02:07,085 --> 00:02:08,628 hned jak zaparkuješ. 41 00:02:08,711 --> 00:02:10,296 Budou soudit, čím jezdíš, 42 00:02:10,380 --> 00:02:12,590 jak se oblékáš, jak se tváříš. 43 00:02:12,674 --> 00:02:15,885 - Tak se netvař. - Opravdu nesmím přijet svým autem? 44 00:02:16,803 --> 00:02:19,556 Tím, co stojí pětkrát víc, než vydělají za rok? 45 00:02:21,266 --> 00:02:23,309 Lařin Prius je ještě v garáži. 46 00:02:23,393 --> 00:02:24,477 Dobře. 47 00:02:24,561 --> 00:02:25,478 Co dál? 48 00:02:26,646 --> 00:02:27,647 Od tebe nic. 49 00:02:28,731 --> 00:02:31,317 Máme nejlepší porotní poradce. 50 00:02:31,401 --> 00:02:32,652 A účtují si podle toho. 51 00:02:33,570 --> 00:02:36,865 - Podepiš to. - Nechci poradce. 52 00:02:36,948 --> 00:02:38,867 Cože? Proč? 53 00:02:38,950 --> 00:02:41,202 Pamatuješ nějaký soud s celebritou? 54 00:02:41,286 --> 00:02:44,414 Lidi vidí pracháče za hradbou obleků 55 00:02:44,497 --> 00:02:46,457 a hned si myslí, že jsi vinen. 56 00:02:46,541 --> 00:02:48,376 Vím, jak číst lidi, Mickey. 57 00:02:48,459 --> 00:02:50,962 Vím, jací jsou. Tak jsem se vypracoval. 58 00:02:51,754 --> 00:02:55,425 Věřím svému a tvému instinktu, ne nějakému poradci. 59 00:02:55,508 --> 00:02:59,304 Ta důvěra mě těší, ale potřebujeme veškerou možnou pomoc. 60 00:02:59,387 --> 00:03:00,722 Tak to prosím podepiš. 61 00:03:01,306 --> 00:03:02,432 Aby bylo jasno. 62 00:03:03,516 --> 00:03:04,767 Žádní poradci. 63 00:03:16,905 --> 00:03:20,074 - Co tady děláme? - Trevor nechce porotní poradce. 64 00:03:21,117 --> 00:03:23,286 - A co? - Takže žádné nenajmu. 65 00:03:32,253 --> 00:03:34,255 - Nazdar, Hallere. - Zdar. Je tam? 66 00:03:56,319 --> 00:03:57,153 Dorovnávám. 67 00:03:59,155 --> 00:04:02,825 Těžko doufat, že někdo nemá fullhouse. 68 00:04:20,927 --> 00:04:21,761 Deset tisíc. 69 00:04:24,222 --> 00:04:25,056 Všechno. 70 00:04:30,019 --> 00:04:31,062 Dorovnávám. 71 00:04:40,613 --> 00:04:43,408 Fullhouse s králi. Na poslední kartu. 72 00:04:43,491 --> 00:04:45,994 Je mi líto, cvalíku. Kvarta. 73 00:04:49,622 --> 00:04:50,456 Čistá postupka. 74 00:04:53,209 --> 00:04:54,085 Do prdele. 75 00:05:06,556 --> 00:05:07,807 Mickey Haller. 76 00:05:09,058 --> 00:05:11,102 Ahoj, dlouho jsme se neviděli. 77 00:05:12,061 --> 00:05:13,563 Snažím se žít čistě. 78 00:05:14,063 --> 00:05:15,189 To jsme dva. 79 00:05:16,733 --> 00:05:20,153 Hele, potřebuju pomoc u soudu za vraždu. 80 00:05:20,236 --> 00:05:23,281 Právě jsem vyhrála víc, než bys mi zaplatil za týden. 81 00:05:23,364 --> 00:05:24,365 Já vím. 82 00:05:24,449 --> 00:05:27,660 Taky vím, že čtení lidí se musí cvičit. 83 00:05:27,744 --> 00:05:30,705 Dávám ti příležitost dělat, co ti jde nejlíp. 84 00:05:32,623 --> 00:05:34,292 Vždycky ti to mluvilo. 85 00:05:35,626 --> 00:05:36,711 Dám ti jeden den. 86 00:05:36,794 --> 00:05:39,047 Fajn. Pošlu ti podrobnosti. 87 00:05:39,130 --> 00:05:42,091 Ale můj klient to nesmí vědět. 88 00:05:43,926 --> 00:05:45,636 Já jsem diskrétní. 89 00:06:05,782 --> 00:06:08,576 Dovolali jste se Maggie McPhersonové. Nechte vzkaz. 90 00:06:10,161 --> 00:06:11,788 Maggie, to jsem já. 91 00:06:13,247 --> 00:06:16,334 Hele, je mi opravdu líto tvého svědka. 92 00:06:18,169 --> 00:06:21,297 A mrzí mě, jak to včera skončilo. 93 00:06:22,799 --> 00:06:24,842 No nic, zkusím to později. Dobře? 94 00:06:25,468 --> 00:06:26,469 Tak ahoj. 95 00:06:34,018 --> 00:06:37,105 Kvůli Janelle Simmonsové mají ženy v Los Angeles méně bezpečí. 96 00:06:37,188 --> 00:06:39,065 Jako hlava útvaru pro vážné zločiny 97 00:06:39,148 --> 00:06:41,776 přihlížela, jak přetížená laboratoř 98 00:06:41,859 --> 00:06:44,654 zanedbává vzorky od znásilněných a kontaminuje důkazy. 99 00:06:44,737 --> 00:06:47,740 Z nedbalosti znovu udělala z žen oběti. 100 00:06:47,824 --> 00:06:50,910 Když jste ji potřebovaly, Janelle Simmonsová zklamala. 101 00:06:50,993 --> 00:06:53,079 Volte Roberta Cardoneho. 102 00:06:53,162 --> 00:06:54,247 ROBERT CARDONE NA OKRESNÍHO ŽALOBCE 103 00:06:54,330 --> 00:06:56,457 Jsem Bob Cardone a schvaluji tuto zprávu. 104 00:06:57,333 --> 00:06:59,961 Každá laboratoř v zemi je přetížená. 105 00:07:00,044 --> 00:07:02,046 A on má na starost revizi odsouzení. 106 00:07:02,130 --> 00:07:04,841 Využívá toho, aby mi pokazil pověst. 107 00:07:05,883 --> 00:07:08,803 Každý případ teď musí být neprůstřelný. 108 00:07:08,886 --> 00:07:10,847 Náš případ takový je, Janelle. 109 00:07:10,930 --> 00:07:12,723 Váš hlavní svědek je mrtvý. 110 00:07:13,266 --> 00:07:15,643 Protože ho Angelo Soto nechal zabít. 111 00:07:15,726 --> 00:07:17,895 Jsem pod mikroskopem, Maggie. 112 00:07:17,979 --> 00:07:20,314 Bez svědka se případ rozpadne. 113 00:07:20,398 --> 00:07:22,233 Máme jeho svědectví před porotou. 114 00:07:22,316 --> 00:07:25,069 To je k ničemu, když ho obhajoba nemůže vyslechnout. 115 00:07:25,153 --> 00:07:28,072 - Zastaví stíhání. - Ne, když dokážeme, že ho Soto zabil. 116 00:07:28,156 --> 00:07:30,992 Pak můžeme svědectví z velké poroty použít. 117 00:07:31,075 --> 00:07:32,326 A můžete? 118 00:07:32,410 --> 00:07:34,996 Jestli dokážete, že za tím stojí Soto, udělejte to. 119 00:07:35,913 --> 00:07:38,958 Nebo zastavíme stíhání. 120 00:07:39,041 --> 00:07:41,544 - Cože? - Řekla jsem to jasně, Maggie. 121 00:07:42,211 --> 00:07:43,045 Neprůstřelný. 122 00:07:52,680 --> 00:07:53,639 NOVÁ ZPRÁVA - MICKEY 123 00:07:53,723 --> 00:07:55,850 Zjisti všechny s vazbou na vládu. 124 00:07:56,601 --> 00:07:58,978 Příbuzní v armádě, dodavatelé. 125 00:08:00,688 --> 00:08:02,190 Chceme poslušné lidi. 126 00:08:02,273 --> 00:08:03,691 To je ono. 127 00:08:03,774 --> 00:08:05,526 Všechny… 128 00:08:21,167 --> 00:08:23,211 Jmenuje se Anton Shavar. 129 00:08:24,045 --> 00:08:26,422 To je ten s bezpečnostní firmou? 130 00:08:27,340 --> 00:08:29,509 Obchodníci se zbraněmi, oligarchové. 131 00:08:29,592 --> 00:08:32,637 Nedbá, kde klienti berou peníze. 132 00:08:33,346 --> 00:08:37,099 Prý byl v Mossadu, ale to může být jen reklama. 133 00:08:37,183 --> 00:08:39,435 Pardon. Jsem tu sice jen kvůli koblihám, 134 00:08:39,519 --> 00:08:42,230 ale jak to souvisí s Trevorem Elliottem? 135 00:08:42,313 --> 00:08:44,857 Neomlouvej se. Přesně na to se porota zeptá. 136 00:08:44,941 --> 00:08:45,775 Takže… 137 00:08:48,319 --> 00:08:52,823 Elliottovu ženu našli mrtvou s tímhle chlapem, Janem Rilzem. 138 00:08:52,907 --> 00:08:55,409 - S gigolem z jógy. - Tak nějak. 139 00:08:55,993 --> 00:08:58,704 Rilz spal s hromadou klientek. 140 00:08:58,788 --> 00:09:03,584 Většinou byly bohaté a vdané. Jako Neema Shavarová, Antonova žena. 141 00:09:04,168 --> 00:09:05,086 Nyní bývalá. 142 00:09:05,169 --> 00:09:07,588 To je obhajoba typu „mohl to být tenhle“. 143 00:09:08,464 --> 00:09:10,007 Anton může být nebezpečný. 144 00:09:10,091 --> 00:09:13,344 Má motiv. Můžu použít ještě něco, abych na něj ukázal? 145 00:09:13,427 --> 00:09:14,428 Ano i ne. 146 00:09:14,512 --> 00:09:15,346 Dobře. 147 00:09:17,181 --> 00:09:21,018 Dva měsíce před vraždou na něj Rilz podal žádost 148 00:09:21,102 --> 00:09:22,937 o zákaz kontaktu. 149 00:09:23,020 --> 00:09:25,690 Anton prý za ním přišel a vyhrožoval mu. 150 00:09:25,773 --> 00:09:26,691 No vidíš. 151 00:09:26,774 --> 00:09:29,569 Říkals, že ano i ne. Kde je to ne? 152 00:09:29,652 --> 00:09:32,863 Rilz se nedostavil k slyšení. Ten zákaz nebyl vydán. 153 00:09:32,947 --> 00:09:36,200 Jak jsi to zjistil? To je fuk, nechci to vědět. 154 00:09:36,284 --> 00:09:40,121 Jestli je Anton násilník, třeba k tomu Rilze donutil výhrůžkami. 155 00:09:40,204 --> 00:09:42,206 To je chytré, ale nedokážeme to. 156 00:09:42,290 --> 00:09:44,250 Že mu vyhrožoval ne, 157 00:09:45,084 --> 00:09:47,503 ale můžeme dokázat, že je násilník. 158 00:09:48,588 --> 00:09:50,423 Nechtěj vědět jak. 159 00:09:52,174 --> 00:09:54,051 Tak jo, překvap mě. 160 00:09:54,135 --> 00:09:56,721 Ale rychle. Zítra vybírají porotu. Můžeme? 161 00:10:02,059 --> 00:10:02,893 Díky. 162 00:10:04,395 --> 00:10:05,438 - Micku. - Ano? 163 00:10:05,521 --> 00:10:06,355 Kam jdeš? 164 00:10:06,439 --> 00:10:09,358 Ještě musím do zítřka vyřídit nějaké resty. 165 00:10:09,442 --> 00:10:11,944 Má to něco společného s Jesúsem Menendezem? 166 00:10:14,238 --> 00:10:16,449 Najednou jsi chtěl složku případu, 167 00:10:16,532 --> 00:10:18,826 který byl vyřízený před rokem. 168 00:10:18,909 --> 00:10:22,038 Opravdu? Protože mě to užírá. Dohání mě to k šílenství. 169 00:10:22,121 --> 00:10:24,415 - Micku… - Zatím na to zapomeň. 170 00:10:24,498 --> 00:10:27,627 Podepsal ti Trevor aspoň toho konzultanta? 171 00:10:27,710 --> 00:10:29,587 Ne tak docela. Nashle, Lorno. 172 00:10:30,212 --> 00:10:33,799 Ty mě doháníš k šílenství. Panebože. 173 00:10:50,650 --> 00:10:51,817 NEZNÁMÉ ČÍSLO - POKOJ Č. 7 174 00:11:01,911 --> 00:11:03,287 Ťuky ťuk. 175 00:11:06,624 --> 00:11:10,294 - Ty zmetku. - Počkej, Cherry. Vysvětlím ti to. 176 00:11:11,253 --> 00:11:14,298 To je podraz. Táhnu se sem autobusem až z Hollywoodu. 177 00:11:14,382 --> 00:11:17,510 - Promiň. Jinak bys nepřišla. - Měli jsme dohodu. 178 00:11:17,593 --> 00:11:20,721 Já najdu Glory Days a ty mě zbavíš obvinění za drogy. 179 00:11:20,805 --> 00:11:23,557 Já vím. Promiň. Skončil jsem v léčebně. 180 00:11:24,225 --> 00:11:26,018 Měl jsem nehodu a pak se to zvrtlo. 181 00:11:26,102 --> 00:11:28,729 Odseděla jsem si dva měsíce, protože ses vypařil. 182 00:11:30,022 --> 00:11:31,357 Tys byl v léčebně? 183 00:11:31,941 --> 00:11:34,485 Jo, nechci o tom mluvit. 184 00:11:34,568 --> 00:11:36,570 Nestůj tam s prachama v ruce. 185 00:11:36,654 --> 00:11:38,572 Jestli to chceš napravit, tak dělej. 186 00:11:39,573 --> 00:11:42,910 Cherry, opravdu potřebuju, abys mi pomohla 187 00:11:42,993 --> 00:11:44,370 najít Glory Days. 188 00:11:46,455 --> 00:11:49,917 Třeba jsi jí měl víc platit. Nejsi zrovna moc štědrej. 189 00:11:50,000 --> 00:11:53,838 Dostaneš víc, když mi pomůžeš. Kdys ji naposled viděla? 190 00:11:54,672 --> 00:11:56,173 Co ses mě posledně ptal. 191 00:11:56,257 --> 00:11:58,759 Její profil nefunguje. Na večírcích nedělá. 192 00:11:58,843 --> 00:12:00,970 Holka nezmizí beze stopy. 193 00:12:01,053 --> 00:12:02,763 - Něco ji vylekalo. - Co jako? 194 00:12:02,847 --> 00:12:05,558 Nevím. Byla můj hlavní svědek v soudu za vraždu. 195 00:12:06,600 --> 00:12:08,853 Kam bys šla, kdybys musela začít znovu? 196 00:12:10,604 --> 00:12:12,064 Svět mi leží u nohou. 197 00:12:13,399 --> 00:12:15,776 Jestli chceš honit ducha, 198 00:12:15,860 --> 00:12:17,069 nebudu si stěžovat. 199 00:12:17,695 --> 00:12:20,030 Ale místo splátky 200 00:12:21,657 --> 00:12:23,951 si třeba můžu vydělat zbytek hned teď. 201 00:12:24,702 --> 00:12:26,162 Pomůžu ti zapomenout. 202 00:12:27,580 --> 00:12:29,498 Užij si to tady ještě 50 minut. 203 00:12:30,666 --> 00:12:33,961 Vykoupej se. Dívej se na televizi. Dej mi vědět. 204 00:12:56,484 --> 00:12:58,319 Co to sakra dělá? 205 00:12:58,402 --> 00:13:01,238 Mapuje si to tu. Bude vědět, kde co je, 206 00:13:01,322 --> 00:13:03,324 a nebude narážet. 207 00:13:03,407 --> 00:13:05,117 - On? - Pan Geary. 208 00:13:06,076 --> 00:13:07,995 Byl to náš školník na základce. 209 00:13:08,078 --> 00:13:09,288 Byl strašně hodnej. 210 00:13:09,371 --> 00:13:11,916 Jasně. Není to domovníkova práce? 211 00:13:11,999 --> 00:13:15,127 Od té příhody s pistolí neuklízí úplně na jedničku. 212 00:13:16,796 --> 00:13:20,299 No ne! Můj chlap umí šít. 213 00:13:21,592 --> 00:13:23,052 Chodil jsem do skauta. 214 00:13:24,345 --> 00:13:27,264 Vím, že jsi kápl na toho Antona, 215 00:13:27,348 --> 00:13:29,558 ale měl by ses podívat na ni. 216 00:13:29,642 --> 00:13:30,893 Carol Duboisová. 217 00:13:30,976 --> 00:13:32,353 Ta pojišťovačka? 218 00:13:33,187 --> 00:13:34,230 Už jsem se díval. 219 00:13:34,814 --> 00:13:36,690 Má alibi. 220 00:13:36,774 --> 00:13:38,776 Byla na konferenci v Tucsonu. 221 00:13:38,859 --> 00:13:40,903 Leda bys myslela, že si najala vraha 222 00:13:40,986 --> 00:13:43,364 kvůli 25 tisícům, o které přišla. 223 00:13:43,447 --> 00:13:46,450 O peníze nešlo. Na těch jí nezáleželo. 224 00:13:47,284 --> 00:13:48,244 Šlo o Rilze. 225 00:13:50,079 --> 00:13:53,249 Alibi nebo ne, něco na ní nehraje. 226 00:13:53,332 --> 00:13:55,334 Říkám ti, že za tím je ženská. 227 00:13:57,753 --> 00:14:00,714 Vítejte na porotní službě. 228 00:14:00,798 --> 00:14:05,052 Jsem Mary Holderová, předsedkyně Nejvyššího soudu v Los Angeles. 229 00:14:05,135 --> 00:14:09,265 Jak říkávám, bez vás není spravedlnost. 230 00:14:12,768 --> 00:14:15,479 Ale promluvme si o tom, jak se se zde ocitli. 231 00:14:15,563 --> 00:14:20,526 Vše začíná v kanceláři porotní služby, kde vaše jméno náhodně vyberou 232 00:14:20,609 --> 00:14:24,029 ze seznamu voličů a dalších veřejných zdrojů. 233 00:14:26,031 --> 00:14:28,200 Když mě vyberou do poroty, 234 00:14:28,284 --> 00:14:30,744 proč je to vždycky na druhé straně města? 235 00:14:30,828 --> 00:14:33,956 Protože porotce posílají náhodně po celém okrese. 236 00:14:34,039 --> 00:14:38,335 Tak dostaneš rozmanitou porotu. Aspoň teoreticky. 237 00:14:38,419 --> 00:14:39,837 A ve skutečnosti? 238 00:14:39,920 --> 00:14:42,923 Ve skutečnosti nezáleží na tom, odkud jsou. 239 00:14:43,007 --> 00:14:47,219 Skoro nikdo tam nechce být, ale záleží na nich celý tvůj případ. 240 00:14:54,685 --> 00:14:57,855 - Tihle rozhodnou o mém osudu? - Jo, a začínají právě teď. 241 00:14:57,938 --> 00:15:00,941 Nic neříkej. Neusmívej se. Skloň hlavu. 242 00:15:01,025 --> 00:15:03,193 Co jsem asi posledního půl roku dělal? 243 00:15:03,277 --> 00:15:05,946 Doslova. Kamera se otočí, a máš otřes mozku. 244 00:15:06,030 --> 00:15:08,449 - Hallere! - Tak jo, Lorno. Ty pojď! 245 00:15:08,532 --> 00:15:11,911 Prokurátor prý má proti vašemu klientovi jasné důkazy. 246 00:15:11,994 --> 00:15:13,746 Jaké důkazy? 247 00:15:13,829 --> 00:15:15,915 Nemají vražednou zbraň, svědky, 248 00:15:15,998 --> 00:15:18,250 ani kapku krve na oblečení mého klienta. 249 00:15:18,334 --> 00:15:21,962 Jasná je jedině nevina pana Elliotta. 250 00:15:22,046 --> 00:15:23,005 Omluvte nás. 251 00:15:23,088 --> 00:15:25,424 Pane Hallere, prokurátorovy důkazy… 252 00:15:25,507 --> 00:15:28,886 Voir dire. Tak se říká výběru poroty? 253 00:15:30,971 --> 00:15:33,307 To je francouzsky. Znamená to mluvit pravdu. 254 00:15:35,809 --> 00:15:36,644 Co je? 255 00:15:37,436 --> 00:15:41,106 Pravda mě trápí ze všeho nejmíň. Nechci spravedlivé porotce. 256 00:15:41,190 --> 00:15:43,984 Chci co nejpředpojatější. V můj prospěch. 257 00:15:44,068 --> 00:15:45,778 Chci dvanáct ovcí na lavici. 258 00:15:46,403 --> 00:15:48,906 A prokurátor chce přesně totéž. 259 00:15:48,989 --> 00:15:53,911 Takže se snažím odstranit jeho ovce a on ty moje. 260 00:15:53,994 --> 00:15:55,537 Tak se vybírá porota. 261 00:15:57,831 --> 00:16:00,209 Zmáknul jste novináře jako profík. 262 00:16:00,292 --> 00:16:01,377 To je moje práce. 263 00:16:02,044 --> 00:16:04,505 Tak důležitých případů asi moc nemáte. 264 00:16:04,588 --> 00:16:06,298 Jak člověk projde dveřmi, 265 00:16:06,382 --> 00:16:08,926 je to případ jako každý jiný. Nic nového. 266 00:16:12,388 --> 00:16:14,765 Až přijdou porotci, půjde to rychle. 267 00:16:14,848 --> 00:16:18,227 Hned vyplním základní údaje. Věk, etnicitu… Pak to doplním. 268 00:16:22,773 --> 00:16:24,483 Barevné tužky a papírky, vážně? 269 00:16:25,651 --> 00:16:27,528 Víš, že na to je software? 270 00:16:27,611 --> 00:16:29,989 Počítač neslyší, jak někdo odpovídá. 271 00:16:30,072 --> 00:16:32,574 - Nevidí jim do očí. - Teď už ano. 272 00:16:41,083 --> 00:16:42,042 Do toho, divochu! 273 00:16:47,798 --> 00:16:50,426 Klid, vybíral jsem desítky porotců. 274 00:16:50,509 --> 00:16:51,593 Jsi v dobrých rukou. 275 00:16:52,177 --> 00:16:53,595 Načetl jsem si to. 276 00:16:54,179 --> 00:16:57,641 Až se posadí, jsou v porotě, pokud je nevyloučí. 277 00:16:57,725 --> 00:17:01,395 Správně. Můj úkol je zjistit, koho vyloučit a koho si nechat. 278 00:17:02,563 --> 00:17:03,397 Náš úkol. 279 00:17:05,649 --> 00:17:07,776 Tohle není premiéra nějaké hry. 280 00:17:07,860 --> 00:17:10,404 Tohle je moje parketa. Nech to na mně. 281 00:17:10,487 --> 00:17:11,363 Je to můj život. 282 00:17:11,447 --> 00:17:13,574 Chci ovlivnit, kdo o něm rozhodne. 283 00:17:14,992 --> 00:17:17,119 Postavil jsem firmu na instinktu. 284 00:17:17,202 --> 00:17:20,664 Nevylučuj nikoho, dokud se na tom nedohodneme. 285 00:17:23,208 --> 00:17:26,295 Povstaňte. Předsedá soudce Stanton. 286 00:17:30,591 --> 00:17:31,842 Posaďte se. 287 00:17:32,509 --> 00:17:35,262 Chceš do toho mluvit? Tak jo. Ale tiše a krátce. 288 00:17:35,345 --> 00:17:37,139 Jestli uvidí, jak se hádáme, končíš. 289 00:17:38,223 --> 00:17:40,225 Dobře, přiveďte prvních osmnáct. 290 00:17:42,102 --> 00:17:43,604 Děkuji, že jste přišli. 291 00:17:43,687 --> 00:17:47,316 Položím vám několik otázek, pak jsou na řadě právníci. 292 00:17:47,399 --> 00:17:48,817 Nejsou chybné odpovědi. 293 00:17:48,901 --> 00:17:50,861 Vaše jediná povinnost je mluvit pravdu. 294 00:17:50,944 --> 00:17:54,740 Kvůli pozornosti médií bude porota anonymní. 295 00:17:54,823 --> 00:17:57,159 Advokáti neznají vaši totožnost. 296 00:17:57,242 --> 00:17:59,995 Pokud se omylem nějak prozradíte, 297 00:18:00,079 --> 00:18:02,372 budu nucen vás vyřadit. 298 00:18:03,290 --> 00:18:04,291 Otázky? 299 00:18:05,375 --> 00:18:08,003 Dobře. Začneme od základů. 300 00:18:08,087 --> 00:18:09,755 Číslo jedna, uveďte zaměstnání, 301 00:18:09,838 --> 00:18:11,632 rodinný stav a bydliště. 302 00:18:12,382 --> 00:18:17,012 Jsem žena v domácnosti, dvě děti na střední škole, rozvedená. 303 00:18:17,096 --> 00:18:18,806 Bydlím ve Woodland Hills. 304 00:18:18,889 --> 00:18:21,350 Píšu, většinou technické manuály. 305 00:18:21,433 --> 00:18:24,061 Jsem zasnoubený, skoro ženatý, Culver City. 306 00:18:24,144 --> 00:18:25,062 AUTOR MANUÁLŮ 307 00:18:25,145 --> 00:18:27,356 Jsem obhájkyně, rozvedená. 308 00:18:27,439 --> 00:18:29,024 Bezdětná, žiju v Los Feliz. 309 00:18:29,108 --> 00:18:30,526 OBHÁJKYNĚ 310 00:18:32,486 --> 00:18:34,947 Letecký inženýr v Lockheed Martin, 311 00:18:35,030 --> 00:18:37,032 svobodný, žiju v Palos Verdes. 312 00:18:38,742 --> 00:18:41,620 Dělám catering, ženatý, tři děti, žiju v Altadeně. 313 00:18:42,287 --> 00:18:44,790 Dělám svatby. Dám ti porotcovskou slevu. 314 00:18:44,873 --> 00:18:46,166 Jsem umělkyně. 315 00:18:46,250 --> 00:18:48,418 Přestěhovala jsem se do Silver Lake z Ohia. 316 00:18:48,502 --> 00:18:49,336 Svobodná. 317 00:18:49,419 --> 00:18:52,131 Postgraduální student a řidič. 318 00:18:52,214 --> 00:18:54,758 Van Nuys. Nejsem ženatý. 319 00:18:54,842 --> 00:18:57,219 Jmenuji se Janice. Jsem komička. 320 00:18:58,178 --> 00:19:00,848 Promiňte. Neměla jsem říkat své jméno, že? 321 00:19:03,058 --> 00:19:04,810 Porotkyně číslo 12 je vyřazena. 322 00:19:05,769 --> 00:19:06,770 Promiňte. 323 00:19:09,731 --> 00:19:11,817 Dobrý den. Jmenuji se Jeffrey Golantz. 324 00:19:11,900 --> 00:19:12,985 Jsem prokurátor. 325 00:19:13,694 --> 00:19:15,070 Soudíme zde vraždu. 326 00:19:16,196 --> 00:19:20,075 Obviněný se zodpovídá z vraždy manželky a jejího milence. 327 00:19:20,909 --> 00:19:23,078 Chceme spravedlivou, nestrannou porotu. 328 00:19:23,162 --> 00:19:25,080 Musím se zeptat, 329 00:19:25,164 --> 00:19:28,417 jestli fakt, že oběti měly nemanželský poměr, 330 00:19:28,500 --> 00:19:30,919 vám brání v nestrannosti. 331 00:19:36,466 --> 00:19:38,218 Dvojka, čtyřka a 15 blafuje. 332 00:19:38,302 --> 00:19:39,136 Nech si je. 333 00:19:40,971 --> 00:19:44,433 Obžaloba vylučuje porotce číslo dva, čtyři a 15. 334 00:19:45,934 --> 00:19:47,269 Je dobrej. 335 00:19:51,315 --> 00:19:54,359 Výběr poroty je hra. 336 00:19:54,443 --> 00:19:56,028 A jako každá hra má pravidla. 337 00:19:56,111 --> 00:19:57,321 NÁMITKY OBŽALOBY - NÁMITKY OBHAJOBY 338 00:19:57,404 --> 00:19:59,489 Každá strana má deset námitek. 339 00:19:59,573 --> 00:20:03,410 Můžeš vyloučit kteréhokoli porotce, ale musíš být opatrná. 340 00:20:03,493 --> 00:20:06,163 Protože náhradník může být ještě horší? 341 00:20:06,246 --> 00:20:09,499 Přesně. Jde o to, mít co nejdéle nabito, 342 00:20:09,583 --> 00:20:11,919 a donutit druhou stranu, aby vystřílela náboje. 343 00:20:12,002 --> 00:20:13,337 A taky je to šance 344 00:20:13,420 --> 00:20:16,131 představit sebe a klienta porotě. 345 00:20:16,215 --> 00:20:18,342 Ne jako advokáta a obžalovaného, 346 00:20:18,425 --> 00:20:21,220 ale jako lidi. Tu šanci musíš využít. 347 00:20:24,890 --> 00:20:26,350 Nešikovný začátek. 348 00:20:29,478 --> 00:20:30,312 Díky. 349 00:20:30,395 --> 00:20:32,522 Tak dobře. Dobrý den. 350 00:20:33,106 --> 00:20:34,733 Jmenuji se Michael Haller. 351 00:20:34,816 --> 00:20:37,152 A to je můj klient, Trevor Elliott. 352 00:20:37,236 --> 00:20:38,445 Jsem obhájce 353 00:20:38,528 --> 00:20:42,366 a pomohu vám zjistit fakta, abychom se dobrali pravdy. 354 00:20:42,449 --> 00:20:44,576 Nejdřív vám řeknu něco o sobě. 355 00:20:44,660 --> 00:20:48,455 Mám dceru. Je jí 13. Co můžu říct? 356 00:20:48,538 --> 00:20:50,916 Má mě omotaného kolem prstu. 357 00:20:50,999 --> 00:20:54,002 Když se jí zeptám, jestli si ustlala, 358 00:20:54,086 --> 00:20:56,296 jestli udělala úkoly, umyla nádobí… 359 00:20:56,380 --> 00:20:58,674 Řekne, že ano, a já jí chci věřit, 360 00:20:58,757 --> 00:21:03,262 i když vidím neustlanou postel nebo neotevřenou školní tašku. 361 00:21:03,345 --> 00:21:04,179 Proč? 362 00:21:04,972 --> 00:21:07,474 Protože je to moje holčička. 363 00:21:08,225 --> 00:21:09,851 - Chápete? - Jo. 364 00:21:09,935 --> 00:21:11,144 Tak dobře. 365 00:21:11,228 --> 00:21:13,188 Dívá se někdo takhle na policajty? 366 00:21:13,814 --> 00:21:16,608 Na lidi v uniformě s odznakem a pistolí? 367 00:21:16,692 --> 00:21:20,487 Věříte jim, i když na vlastní oči vidíte, 368 00:21:20,570 --> 00:21:21,947 že nemluví pravdu? 369 00:21:25,867 --> 00:21:28,745 Číslo jedna blafuje. Ruka na puse znamená lež. 370 00:21:28,829 --> 00:21:29,705 Jasné znamení. 371 00:21:29,788 --> 00:21:34,084 Má tu někdo příbuzné u policie? 372 00:21:35,294 --> 00:21:36,962 Co vy, porotkyně číslo jedna? 373 00:21:37,671 --> 00:21:38,630 Třeba v minulosti? 374 00:21:40,549 --> 00:21:44,344 Můj bývalý manžel byl u policie v Long Beach. 375 00:21:44,428 --> 00:21:47,681 Už není příbuzný ani člen rodiny. 376 00:21:47,764 --> 00:21:48,598 Jak dlouho? 377 00:21:48,682 --> 00:21:49,808 Patnáct let. 378 00:21:49,891 --> 00:21:53,353 Co když chceš někoho vyloučit, ale nechceš vyplýtvat námitku? 379 00:21:53,437 --> 00:21:55,439 Máš neomezený počet pokusů. 380 00:21:55,522 --> 00:21:58,650 A soudce může vyhodit kohokoli pro podjatost. 381 00:21:58,734 --> 00:22:02,362 Musíš tu podjatost při výslechu ukázat. 382 00:22:02,446 --> 00:22:06,158 Policajti většinou zůstanou 20 let, aby dostali plnou penzi. 383 00:22:06,950 --> 00:22:09,119 Proč váš bývalý odešel tak brzo? 384 00:22:10,579 --> 00:22:12,831 Protože práce u policie je těžká. 385 00:22:13,415 --> 00:22:15,208 Už na to neměl. 386 00:22:15,292 --> 00:22:17,336 Něco se stalo? 387 00:22:18,128 --> 00:22:19,379 Jak to myslíte? 388 00:22:19,463 --> 00:22:23,091 Podezření z nějakého pochybení. Třeba použití nepřiměřené síly? 389 00:22:23,175 --> 00:22:25,385 Korupce? Nebo to jen flinkal? 390 00:22:25,469 --> 00:22:28,638 Námitka proti všem těmto otázkám. 391 00:22:28,722 --> 00:22:30,223 Pane obhájce, přistupte. 392 00:22:33,852 --> 00:22:36,772 Celý jejich případ spočívá na policistech. 393 00:22:36,855 --> 00:22:39,232 Mám právo prověřit její postoj k policii. 394 00:22:39,316 --> 00:22:42,903 - Provokujete ji. - Ukazuju její předpojatost. 395 00:22:42,986 --> 00:22:44,905 Máte deset námitek, pane Hallere. 396 00:22:44,988 --> 00:22:47,741 Chcete-li, vylučte ji. Neudělám to za vás. 397 00:22:52,579 --> 00:22:55,540 Obhajoba děkuje porotkyni číslo jedna. 398 00:23:00,420 --> 00:23:01,588 To nevyšlo. 399 00:23:01,671 --> 00:23:03,215 NÁMITKY OBŽALOBY - 3 NÁMITKY OBHAJOBY - 1 400 00:23:03,298 --> 00:23:04,883 Ano i ne. Použil jsem námitku, 401 00:23:04,966 --> 00:23:07,552 ale nasadil jsem jim do hlavy křivé policajty. 402 00:23:09,513 --> 00:23:11,306 Musíme na Sota nějak jinak. 403 00:23:11,390 --> 00:23:12,724 Co přes jeho přítelkyni? 404 00:23:13,517 --> 00:23:16,978 Tanya Cruzová, 26 let. Přišla z Filipín před šesti lety. 405 00:23:17,062 --> 00:23:18,271 Žádný záznam v rejstříku. 406 00:23:18,355 --> 00:23:21,066 Ani peníze, dokud se jí Soto neujal. 407 00:23:21,149 --> 00:23:22,609 Myslíš, že něco ví? 408 00:23:22,692 --> 00:23:23,902 Za pokus to stojí. 409 00:23:23,985 --> 00:23:26,822 Když ji získáme, třeba nám dá toho střelce. 410 00:23:26,905 --> 00:23:27,989 Kolik máme času? 411 00:23:28,073 --> 00:23:29,699 Asi týden. 412 00:23:29,783 --> 00:23:35,372 Požádají o zastavení stíhání a o zrychlené jednání. Co je? 413 00:23:35,455 --> 00:23:36,581 Nic, jen… 414 00:23:37,582 --> 00:23:41,169 Když jde o politiku, většina prokurátorů to zabalí. 415 00:23:42,921 --> 00:23:45,715 Nechám to plavat, protože jsi se mnou ještě nedělal. 416 00:23:45,799 --> 00:23:48,802 Ještě kvůli tobě změním názor na právníky. 417 00:23:50,345 --> 00:23:52,097 Musíme na ni nějak zatlačit. 418 00:23:52,180 --> 00:23:53,765 To ano. 419 00:24:06,862 --> 00:24:08,780 Není nad pedikúru. Viďte, Neemo? 420 00:24:10,615 --> 00:24:13,410 Já si ji dopřát nemůžu. 421 00:24:13,493 --> 00:24:15,745 Jsem moc lechtivý. 422 00:24:16,580 --> 00:24:17,706 My se známe? 423 00:24:18,748 --> 00:24:20,667 Pracuju pro obhájce. 424 00:24:20,750 --> 00:24:21,835 ADVOKÁTNÍ KANCELÁŘ J. MICHAEL HALLER 425 00:24:21,918 --> 00:24:23,336 Zastupuje Trevora Elliotta. 426 00:24:24,004 --> 00:24:25,297 Toho, co zabil Jana? 427 00:24:26,173 --> 00:24:27,591 Presumpce neviny. 428 00:24:28,258 --> 00:24:30,594 Je to základ našeho právního řádu. 429 00:24:31,178 --> 00:24:32,387 Co chcete? 430 00:24:32,471 --> 00:24:36,933 Věděla jste, že váš bývalý Janovi vyhrožoval, než byl zabit? 431 00:24:37,017 --> 00:24:40,353 Pokud ano, proč jste to nenahlásila? 432 00:24:40,437 --> 00:24:41,271 Co to má být? 433 00:24:41,354 --> 00:24:44,608 Tak se vás budou ptát, až si vás předvolají. 434 00:24:44,691 --> 00:24:47,736 To nemluvím o vaší aférce se zesnulým. 435 00:24:50,864 --> 00:24:53,533 Začněte přemýšlet, co na to odpovíte. 436 00:24:56,036 --> 00:24:57,454 Skončili jsme. 437 00:24:58,580 --> 00:24:59,498 Dobrá práce. 438 00:25:04,920 --> 00:25:07,130 - Ahoj. - Kde jsi? 439 00:25:07,214 --> 00:25:08,673 Dráždím medvěda. 440 00:25:08,757 --> 00:25:10,634 Jak jsi říkala, hledej ženu. 441 00:25:11,218 --> 00:25:12,511 Všechno zvládnou. 442 00:25:15,180 --> 00:25:19,017 V tomto případu možná zazní svědectví odborníků na střelné zbraně. 443 00:25:19,100 --> 00:25:21,436 Dělá někomu problém přijmout jejich názor? 444 00:25:23,730 --> 00:25:25,524 Můj klient je bohatý muž. 445 00:25:26,149 --> 00:25:29,069 Myslí si někdo, že by proto mohl být spíš vinen? 446 00:25:30,737 --> 00:25:32,239 Hraje tu někdo hry? 447 00:25:34,032 --> 00:25:36,660 - Oblíbená hra? - Kdo má příbuzné v armádě? 448 00:25:37,661 --> 00:25:40,121 Kdo měl negativní zkušenost s policií? 449 00:25:41,289 --> 00:25:44,543 Víte, co mě štve? Skládat nábytek z Ikey. 450 00:25:44,626 --> 00:25:45,585 Ještě někoho? 451 00:25:45,669 --> 00:25:46,545 Jo. 452 00:25:51,424 --> 00:25:54,427 Obžaloba děkuje porotcům číslo 16, devět a 18. 453 00:26:07,691 --> 00:26:11,069 Děkuji porotcům číslo osm, třináct 454 00:26:12,946 --> 00:26:14,030 a dvacet osm. 455 00:26:14,114 --> 00:26:15,240 VYLOUČENI 456 00:26:17,993 --> 00:26:19,244 Tři a třicet pět. 457 00:26:22,163 --> 00:26:24,082 NÁMITKY OBŽALOBY - 8 NÁMITKY OBHAJOBY - 5 458 00:26:26,126 --> 00:26:28,545 Šest, 37, 11 a 40. 459 00:26:32,549 --> 00:26:34,843 POČÍTADLO NÁMITEK OBŽALOBA: 2 - OBHAJOBA: 1 460 00:26:37,345 --> 00:26:39,222 Číslo pět je právník. 461 00:26:39,306 --> 00:26:40,682 Nejsou to špatní porotci? 462 00:26:40,765 --> 00:26:42,892 Ne vždy. Může porotě předsedat. 463 00:26:44,060 --> 00:26:47,814 Porotkyně číslo pět, čemu se jako právnička věnujete? 464 00:26:48,398 --> 00:26:50,609 Nemovitostem. Většinou smlouvy. 465 00:26:51,192 --> 00:26:54,237 Jako porotkyně nemůžete myslet jako právnička. 466 00:26:54,321 --> 00:26:56,990 - Dokážete to od sebe oddělit? - Jistě. 467 00:26:58,158 --> 00:27:00,744 Líbíš se jí, ale desítce ještě víc. 468 00:27:04,497 --> 00:27:06,374 Praktikovala jste trestní právo? 469 00:27:06,458 --> 00:27:09,586 Ne, ale mám o něj zájem. 470 00:27:09,669 --> 00:27:10,962 Jaký zájem? 471 00:27:11,046 --> 00:27:13,923 Čtu romány, poslouchám podcasty o zločinech. 472 00:27:15,008 --> 00:27:17,469 Pracuji na scénáři. 473 00:27:18,053 --> 00:27:19,512 Jako všichni v Los Angeles. 474 00:27:23,808 --> 00:27:26,519 DRUHÁ MANŽELKA JSI NEJLEPŠÍ - JÁ VÍM 475 00:27:28,271 --> 00:27:30,023 MÍSTO 5 - PRÁVNIČKA 476 00:27:31,316 --> 00:27:32,942 Další otázky, pane Hallere? 477 00:27:33,026 --> 00:27:35,862 Prosím soud o poshovění. 478 00:27:42,619 --> 00:27:46,247 Ctihodnosti, omlouvám se, ale mám naléhavou osobní záležitost. 479 00:27:46,331 --> 00:27:48,166 Prosím o desetiminutovou pauzu. 480 00:27:48,249 --> 00:27:49,334 Ale ne víc. 481 00:27:49,417 --> 00:27:50,418 Děkuji. 482 00:27:50,502 --> 00:27:53,630 Porotci, můžete se zatím protáhnout. 483 00:27:57,008 --> 00:27:58,843 Co to mělo být? 484 00:27:58,927 --> 00:28:00,220 Jestli to zabralo, uvidíš. 485 00:28:04,891 --> 00:28:06,476 ČÍSLO 5 - PRÁVNIČKA 486 00:28:08,812 --> 00:28:10,730 Pokračujeme ve věci Lid vs. Elliott. 487 00:28:10,814 --> 00:28:14,234 Obě strany přítomny. Na řadě je obžaloba. 488 00:28:16,736 --> 00:28:19,739 Obžaloba děkuje porotkyni číslo pět. 489 00:28:23,993 --> 00:28:25,662 NÁMITKY OBŽALOBY - 9 NÁMITKY OBHAJOBY - 9 490 00:28:31,501 --> 00:28:33,086 Ta právnička se ti nelíbila? 491 00:28:33,169 --> 00:28:36,464 Ano, než jsem zjistil, že je to frustrovaná scenáristka, 492 00:28:36,548 --> 00:28:39,342 která z toho chce udělat film. Tu nepotřebuju. 493 00:28:39,426 --> 00:28:41,386 A nechtěls vyplýtvat poslední námitku. 494 00:28:41,469 --> 00:28:42,721 Teď ti to dochází. 495 00:28:42,804 --> 00:28:44,347 Nechal jsem složku otevřenou. 496 00:28:44,431 --> 00:28:46,975 Myslel jsem, že Golantz neodolá. 497 00:28:47,058 --> 00:28:49,269 Myslel, že modrá znamená, že ji chci. 498 00:28:49,352 --> 00:28:50,854 Ale modrá je nezájem. 499 00:28:51,438 --> 00:28:53,148 To ses taky naučil od táty? 500 00:28:54,107 --> 00:28:55,775 Říkal jsem, že jsi v dobrých rukou. 501 00:28:56,568 --> 00:28:57,986 Tak zítra. 502 00:28:58,069 --> 00:29:00,739 Ne, Rayi, víš přesně, co děláš. 503 00:29:00,822 --> 00:29:02,615 A víš, kam to povede. 504 00:29:03,408 --> 00:29:05,326 Už musím. Zavolám ti. 505 00:29:05,952 --> 00:29:07,287 Všechno v pořádku? 506 00:29:07,370 --> 00:29:08,830 Jo. 507 00:29:08,913 --> 00:29:10,248 Jak to šlo? 508 00:29:10,331 --> 00:29:12,000 Zasadil jsem pár ran. 509 00:29:12,083 --> 00:29:13,084 A pár dostal. 510 00:29:14,794 --> 00:29:15,837 Fakt jsi v pohodě? 511 00:29:19,424 --> 00:29:20,675 To byla moje bývalá. 512 00:29:22,469 --> 00:29:23,970 S těma je potíž. 513 00:29:24,554 --> 00:29:26,389 Věř mi, já mám dvě. 514 00:29:27,056 --> 00:29:30,310 Zveřejnila fotky, jak paří s lidma, se kterýma jsme jezdily, 515 00:29:30,393 --> 00:29:32,312 takže znovu bere. 516 00:29:32,395 --> 00:29:34,856 Jak se říká, můžeš přivést koně k vodě… 517 00:29:37,066 --> 00:29:38,026 Jde o to, 518 00:29:39,360 --> 00:29:40,987 že já ji do toho navezla. 519 00:29:43,490 --> 00:29:44,616 Musím to napravit. 520 00:29:50,997 --> 00:29:52,332 Znáš je? 521 00:29:52,415 --> 00:29:53,666 Jo, počkej. 522 00:29:58,588 --> 00:29:59,464 Pane obhájce! 523 00:30:00,048 --> 00:30:01,508 Mohl jsi zavolat, Tede. 524 00:30:01,591 --> 00:30:03,468 Náhodou jsme byli venku. 525 00:30:04,677 --> 00:30:07,013 Viděl jsem tě v televizi. Tak jsi zpátky. 526 00:30:07,722 --> 00:30:08,973 Asi jo. 527 00:30:09,057 --> 00:30:11,559 Prima. Něco pro tebe mám. 528 00:30:11,643 --> 00:30:13,394 Kámoš potřebuje pomoc. 529 00:30:13,478 --> 00:30:17,065 Tvrďák Casey. Porušil podmínku. 530 00:30:18,358 --> 00:30:21,069 Já držím slovo, Tede. 531 00:30:21,152 --> 00:30:23,279 Zavolej do kanceláře, něco vymyslíme. 532 00:30:23,863 --> 00:30:24,864 - Dobře. - Tak jo. 533 00:30:26,658 --> 00:30:28,076 Pozdravuj ode mě Cisca. 534 00:30:33,873 --> 00:30:35,500 Ty jim něco dlužíš? 535 00:30:35,583 --> 00:30:37,210 Tak nějak. Pojď, pojedeme. 536 00:30:50,849 --> 00:30:52,684 Je to na ostří nože. 537 00:30:52,767 --> 00:30:55,728 Každému zbývá jedna námitka. Koho asi vyřadí? 538 00:30:56,604 --> 00:30:58,231 Desítku. To je pro něj nejlepší. 539 00:30:59,649 --> 00:31:01,693 Možná se s tím nějak vyrovnám. 540 00:31:02,610 --> 00:31:03,653 Koho mám vyřadit já? 541 00:31:04,237 --> 00:31:05,655 Co ti napovídá instinkt? 542 00:31:05,738 --> 00:31:07,532 Sedmičku, nebo 27. 543 00:31:08,157 --> 00:31:10,535 Dvacet sedm? To je Marlboro Man. 544 00:31:11,244 --> 00:31:13,830 Vypadá jasně pro obžalobu, ale… 545 00:31:13,913 --> 00:31:15,331 Myslí po svém. 546 00:31:15,415 --> 00:31:18,167 Možná nepřijme verzi obžaloby o stopách výstřelu. 547 00:31:19,252 --> 00:31:21,004 Na druhou stranu sedmička… 548 00:31:21,629 --> 00:31:22,797 Soustředí se. 549 00:31:22,881 --> 00:31:24,549 Nehne ani brvou. 550 00:31:24,632 --> 00:31:25,925 Nedokážu ho přečíst. 551 00:31:26,009 --> 00:31:29,470 Je to inženýr, takže se zaměřuje na detail. 552 00:31:29,554 --> 00:31:32,307 Takový člověk obžalobu prokoukne. 553 00:31:32,390 --> 00:31:33,349 Je to těžká volba. 554 00:31:33,975 --> 00:31:36,060 Kdyby to byla věda, vyhraju pokaždé. 555 00:31:36,144 --> 00:31:39,397 A co je horší, všechno musí schválit můj klient. 556 00:31:39,480 --> 00:31:40,815 Máš teda problémy. 557 00:31:41,566 --> 00:31:43,484 Víš, že Trevor má taky svůj tik? 558 00:31:43,568 --> 00:31:45,486 Když je nervózní, rovná si věci? 559 00:31:45,570 --> 00:31:46,613 To jsem si všiml. 560 00:31:46,696 --> 00:31:48,573 A taky si hladí nohy. 561 00:31:49,365 --> 00:31:52,410 To dělá, aby se uklidnil. Možná něco skrývá. 562 00:31:53,494 --> 00:31:57,081 Za tohle mi dlužíš večeři. Beru cokoli s michelinskou hvězdou. 563 00:31:58,708 --> 00:32:01,044 - Tak máme rande. - Zase nepřeháněj. 564 00:32:01,127 --> 00:32:02,295 Možná jednou. 565 00:32:03,379 --> 00:32:04,714 Jestli na ni zapomeneš. 566 00:32:58,267 --> 00:33:00,269 Hezký. To je elektrický? 567 00:33:12,615 --> 00:33:13,908 Dobře, pár věcí. 568 00:33:13,992 --> 00:33:17,495 Číslo 27 řídí hybrid s nálepkou klubu ochránců přírody. 569 00:33:17,578 --> 00:33:20,289 Dobře. Takže jde svou cestou. Co ještě? 570 00:33:20,373 --> 00:33:22,750 Sedmička vypadá, jako by přespával v autě. 571 00:33:22,834 --> 00:33:25,461 Jaký inženýr je v takovém stavu? 572 00:33:25,545 --> 00:33:27,714 To je dobrá otázka. Tak díky. 573 00:33:31,384 --> 00:33:32,385 O co šlo? 574 00:33:33,386 --> 00:33:34,345 O poslední námitku. 575 00:33:40,685 --> 00:33:41,811 Lorno! 576 00:33:43,688 --> 00:33:46,315 Já jsem Ryan, seminář deliktů. 577 00:33:46,399 --> 00:33:47,608 Práva na Southwestern. 578 00:33:47,692 --> 00:33:49,694 - Jasně, Ryan. - Jo. 579 00:33:49,777 --> 00:33:51,279 Dělám stáž u jedné firmy. 580 00:33:51,362 --> 00:33:53,489 - A ty? - To víš, taky tak. 581 00:33:53,573 --> 00:33:54,490 Musím se zeptat. 582 00:33:54,574 --> 00:33:56,993 Kam se poděla? V tom semináři jsi byla hvězda. 583 00:33:57,076 --> 00:34:01,706 Wheaton tě pořád vyvolával, a pak jsi jednoho dne zmizela. 584 00:34:03,124 --> 00:34:04,292 Já nevím… 585 00:34:05,835 --> 00:34:08,755 Práce. A tak. Nevím. 586 00:34:10,006 --> 00:34:12,216 Ráda jsem tě viděla. Už musím jít. 587 00:34:19,057 --> 00:34:22,685 Musíme se zbavit čísla sedm. Něco na něm nehraje. 588 00:34:22,769 --> 00:34:24,937 Dívej se na tabulku, ne na porotu. 589 00:34:25,813 --> 00:34:27,023 ČÍSLO 7 - INŽENÝR 590 00:34:27,106 --> 00:34:30,359 - Sedmička je inženýr. Líbí se mi. - Mně se taky líbil. 591 00:34:30,443 --> 00:34:32,695 Ne, celý den se na mě pěkně díval. 592 00:34:32,779 --> 00:34:36,657 Jeho ne. Zbav se čísla deset. Nelíbí se mi, jak se na mě dívá. 593 00:34:36,741 --> 00:34:39,744 Desítka je tvůj nejlepší porotce, Trevore. 594 00:34:39,827 --> 00:34:41,788 Golantz ji nesmí vyhodit. 595 00:34:41,871 --> 00:34:44,123 Mickey, co jsem ti říkal? 596 00:34:45,166 --> 00:34:46,250 Povstaňte. 597 00:34:49,712 --> 00:34:50,755 Posaďte se. 598 00:34:52,632 --> 00:34:55,259 Dámy a pánové, omlouvám se za pozdní začátek. 599 00:34:55,343 --> 00:34:58,221 Ale když budeme rychlí, skončíme před obědem. 600 00:34:58,304 --> 00:34:59,514 Pane obhájce? 601 00:34:59,597 --> 00:35:02,767 Obhajoba má návrh, který bych raději projednal v soukromí. 602 00:35:02,850 --> 00:35:03,726 Můžeme se poradit? 603 00:35:09,107 --> 00:35:12,276 Obhajoba se chce odvolat proti předpojatosti obžaloby. 604 00:35:12,360 --> 00:35:14,737 - Co prosím? - Z jakého důvodu? 605 00:35:14,821 --> 00:35:17,406 Pan Golantz vyloučil devět porotců. 606 00:35:17,490 --> 00:35:19,450 Sedm z nich byly ženy. 607 00:35:19,534 --> 00:35:21,536 To je podle mě diskriminace. 608 00:35:21,619 --> 00:35:24,789 To je urážka. U každého porotce mám platný důvod. 609 00:35:24,872 --> 00:35:26,749 Rádi bychom je slyšeli. 610 00:35:26,833 --> 00:35:27,959 Nedává to smysl. 611 00:35:28,042 --> 00:35:30,253 Váš klient je obviněn z vraždy manželky. 612 00:35:30,336 --> 00:35:32,839 - Chci co nejvíc žen. - Tak je vylučujete? 613 00:35:32,922 --> 00:35:34,715 Pane Golantzi, není třeba. 614 00:35:35,424 --> 00:35:37,301 Střílíte naslepo. Návrh se zamítá. 615 00:35:38,803 --> 00:35:41,973 Takže dopoledne už neskončíme. Uděláme si oběd brzy. 616 00:35:42,056 --> 00:35:45,393 Každý máte ještě jednu námitku. Nebudeme z toho dělat drama. 617 00:35:47,520 --> 00:35:51,107 - Je to blbost a vy to víte. - Tak se nemáte čeho bát. 618 00:35:57,738 --> 00:35:59,031 Dennis Wojciechowski? 619 00:36:00,616 --> 00:36:02,034 Jo, taky si tě najdu. 620 00:36:02,743 --> 00:36:03,911 Vyhrožovals mé ženě? 621 00:36:06,831 --> 00:36:08,040 Bývalé. 622 00:36:08,124 --> 00:36:11,669 A nevyhrožoval jsem jí. Jen jsem jí předložil fakta. 623 00:36:12,753 --> 00:36:14,088 Tady máš fakt. 624 00:36:14,172 --> 00:36:17,383 Přibliž ke mně nebo mé rodině, a zlámu tě jako hračku. 625 00:36:18,259 --> 00:36:19,218 To je pistole? 626 00:36:19,302 --> 00:36:20,595 To nechtěj vědět. 627 00:36:21,345 --> 00:36:23,222 A neotravuj mou ženu. 628 00:36:39,363 --> 00:36:40,406 PRO MAMINKY 629 00:36:40,489 --> 00:36:41,365 Tanya Cruzová? 630 00:36:43,034 --> 00:36:44,493 Detektiv Lankford. 631 00:36:44,577 --> 00:36:47,079 To je Maggie McPhersonová z prokuratury. 632 00:36:48,539 --> 00:36:49,665 O co jde? 633 00:36:49,749 --> 00:36:50,958 O Angela Sota. 634 00:36:52,043 --> 00:36:54,921 Nebojte, sledujeme ho. Čeká na vás doma. 635 00:36:55,004 --> 00:36:57,506 - Co chcete? - Jen chvíli vašeho času. 636 00:36:57,590 --> 00:36:58,674 GYNEKOLOGICKÁ KLINIKA 637 00:36:58,758 --> 00:37:01,552 Muž s vámi jde ke gynekologovi jen z jednoho důvodu. 638 00:37:01,636 --> 00:37:03,554 V kolikátém jste měsíci? 639 00:37:05,139 --> 00:37:08,267 Ve třetím. Už musím. Čeká na mě. 640 00:37:09,352 --> 00:37:12,063 Víte, že vaše jméno je na několika jeho účtech? 641 00:37:13,022 --> 00:37:13,856 Já… 642 00:37:14,815 --> 00:37:17,109 Dal mi něco podepsat. 643 00:37:17,193 --> 00:37:18,861 Tak lidi jako on pracují. 644 00:37:18,945 --> 00:37:21,864 Izolují se, aby za ně pykal někdo jiný. 645 00:37:21,948 --> 00:37:23,115 Nechápu. 646 00:37:23,199 --> 00:37:24,992 Vysvětlím vám to. 647 00:37:25,076 --> 00:37:26,160 Soto půjde sedět. 648 00:37:26,244 --> 00:37:29,121 Jestli stopy vedou k vám, půjdete sedět taky. 649 00:37:29,205 --> 00:37:32,208 Budete rodit ve vězení. Dítě vám odeberou. 650 00:37:32,291 --> 00:37:34,877 Prosím vás, nic o jeho podnikání nevím. 651 00:37:34,961 --> 00:37:36,629 Ve vašem zájmu doufám, že ano. 652 00:37:37,922 --> 00:37:39,590 Potřebujete právníka. 653 00:37:39,674 --> 00:37:40,800 Jeho obhájci nevěřte. 654 00:37:40,883 --> 00:37:43,970 Když promluvíte, jste mrtvá. To přece víte. 655 00:37:45,179 --> 00:37:47,473 Potřebujete někoho důvěryhodného. 656 00:37:47,556 --> 00:37:48,474 Jemu můžete věřit. 657 00:37:50,768 --> 00:37:53,020 ADVOKÁTNÍ KANCELÁŘ J. MICHAEL HALLER 658 00:38:06,367 --> 00:38:07,201 Pane Golantzi. 659 00:38:15,376 --> 00:38:18,296 Obžaloba děkuje porotci číslo 27. 660 00:38:23,634 --> 00:38:25,511 Říkals, že vyřadí desítku. 661 00:38:25,594 --> 00:38:28,014 Řekl jsem, že tomu zamezím. A taky ano. 662 00:38:29,098 --> 00:38:31,017 Pane obhájce, předstupte. 663 00:38:46,782 --> 00:38:47,616 Co je? 664 00:38:49,201 --> 00:38:50,911 Desítka se obrátila na soudce. 665 00:38:50,995 --> 00:38:54,123 Prý jsi ji v poledne sledoval na parkovišti. 666 00:38:54,206 --> 00:38:55,041 Cože? 667 00:38:56,292 --> 00:38:59,211 - To je směšné. - Snažil ses zastrašit porotkyni? 668 00:38:59,295 --> 00:39:00,296 Ne. 669 00:39:02,590 --> 00:39:04,175 Hledal jsem svoje auto. 670 00:39:05,134 --> 00:39:06,677 To, které jsi mi vnutil. 671 00:39:07,303 --> 00:39:08,137 Ten Prius. 672 00:39:08,220 --> 00:39:11,140 Máš ponětí, kolik je v Los Angeles Priusů? 673 00:39:12,892 --> 00:39:14,268 Vyřadí ji soudce? 674 00:39:14,352 --> 00:39:16,979 Není dost důkazů, že ses nějak provinil. 675 00:39:17,063 --> 00:39:18,230 Tak vidíš. 676 00:39:18,314 --> 00:39:20,983 Ale ona si stejně myslí, že jo. 677 00:39:21,067 --> 00:39:22,610 Teď ji musím vyhodit. 678 00:39:23,235 --> 00:39:24,570 Svou poslední námitkou. 679 00:39:28,199 --> 00:39:29,075 Pane Hallere? 680 00:39:29,658 --> 00:39:32,995 Obhajoba děkuje porotkyni číslo deset. 681 00:39:36,457 --> 00:39:38,376 Neudělal jsem to schválně. 682 00:39:38,459 --> 00:39:39,794 To doufám, Trevore. 683 00:39:39,877 --> 00:39:41,670 S tebou nikdy nevím. 684 00:39:46,801 --> 00:39:48,594 A máme porotu. 685 00:39:48,677 --> 00:39:50,304 Dámy a pánové, děkuji. 686 00:39:50,388 --> 00:39:51,847 Uvidíme se v pondělí. 687 00:39:57,436 --> 00:39:59,605 Nikdy nevíš jistě, 688 00:39:59,688 --> 00:40:01,524 jestli jsi porotu vybrala správně. 689 00:40:01,607 --> 00:40:03,484 Proto jim říkají „bohové viny“. 690 00:40:04,693 --> 00:40:06,278 Můžeš se jen modlit. 691 00:40:18,666 --> 00:40:20,000 Zlámu tě jako hračku. 692 00:40:21,043 --> 00:40:21,877 To je pistole? 693 00:40:21,961 --> 00:40:23,379 To nechtěj vědět. 694 00:40:24,505 --> 00:40:26,298 A neotravuj mou ženu. 695 00:40:35,224 --> 00:40:36,058 - Ahoj. - Čau. 696 00:40:37,476 --> 00:40:40,521 Jel jsem domů. Chtěl jsem se podívat za Hayley. 697 00:40:40,604 --> 00:40:43,232 Je na internetu s kamarády. Nerušila bych ji. 698 00:40:44,984 --> 00:40:46,610 Taky jsem přijel za tebou. 699 00:40:48,487 --> 00:40:51,323 - To nemusíš, Hallere. - Co? 700 00:40:54,660 --> 00:40:57,121 Promiň, že jsem ti nezavolala. 701 00:40:57,204 --> 00:40:58,330 Měla jsem toho moc. 702 00:40:59,540 --> 00:41:04,462 Ten večer jsem byla rozrušená 703 00:41:04,545 --> 00:41:08,174 a vyvinulo se to nesprávným směrem… 704 00:41:08,257 --> 00:41:09,341 Promiň. 705 00:41:09,425 --> 00:41:11,385 Nebyla jsem to já. 706 00:41:14,763 --> 00:41:16,765 Ne, bylas to ty. 707 00:41:16,849 --> 00:41:18,767 Měla jsi stejnou vůni. 708 00:41:18,851 --> 00:41:19,727 Stejný dotek. 709 00:41:19,810 --> 00:41:20,686 Mickey. 710 00:41:22,229 --> 00:41:24,148 Shodneme se, že je dobře, žes odešel? 711 00:41:25,608 --> 00:41:29,153 Tak jo. Oba jsme rádi, že jsem odešel. 712 00:41:32,865 --> 00:41:35,451 Co tady děláš? Nemáš vybírat porotu? 713 00:41:35,534 --> 00:41:36,827 Ne, dnes jsme skončili. 714 00:41:36,911 --> 00:41:39,872 Kromě toho dokážu chodit a zároveň žvýkat žvýkačku. 715 00:41:39,955 --> 00:41:41,582 Žvýkačka? To pro tebe jsem? 716 00:41:42,958 --> 00:41:43,959 Lahodná žvýkačka? 717 00:41:44,043 --> 00:41:45,127 Tak jo. 718 00:41:46,337 --> 00:41:47,338 Víš co? 719 00:41:47,421 --> 00:41:50,508 Něco od tebe potřebuju ve svém případu. 720 00:41:50,591 --> 00:41:51,634 Řekni si. 721 00:41:51,717 --> 00:41:54,053 Dnes na to nemám čas. 722 00:41:54,136 --> 00:41:55,471 Můžu ti zavolat zítra? 723 00:41:56,764 --> 00:41:58,724 Co bych pro tebe neudělal. 724 00:42:24,583 --> 00:42:26,502 - Pane obhájce. - Panebože. 725 00:42:26,585 --> 00:42:30,297 Vyděsil jste mě. Nemohlo to počkat do rána? 726 00:42:30,381 --> 00:42:34,343 Promiňte. Říkal jste, že Jerrymu chyběly peníze. 727 00:42:34,426 --> 00:42:36,178 Ověřil jsem to u jeho banky. 728 00:42:36,262 --> 00:42:40,432 Vybral 150 tisíc v hotovosti. 729 00:42:40,516 --> 00:42:42,017 Prý si chtěl koupit člun. 730 00:42:42,101 --> 00:42:44,728 Projel jsem přístavy odsud do San Diega. 731 00:42:44,812 --> 00:42:45,896 Žádná loď není. 732 00:42:46,605 --> 00:42:48,357 Aspoň ne registrovaná na Jerryho. 733 00:42:50,109 --> 00:42:52,194 Tak co myslíte? 734 00:42:52,278 --> 00:42:53,779 Po smrti Bruce Carlina 735 00:42:53,862 --> 00:42:57,283 místní policie prohledala jeho byt a našla jeho mobil. 736 00:42:57,366 --> 00:42:59,118 - Paráda. - Neradujte se. 737 00:42:59,201 --> 00:43:01,870 Carlin byl opatrný. Není tam nic určitého. 738 00:43:02,788 --> 00:43:06,166 Ale podle zpráv něco doručil ten den, 739 00:43:06,250 --> 00:43:09,169 kdy Jerry vybral ty peníze. 740 00:43:09,253 --> 00:43:10,379 Co doručil? 741 00:43:10,462 --> 00:43:13,632 Netuším. Ale chybí nám peníze. 742 00:43:13,716 --> 00:43:15,843 Máme záhadné telefonáty od federálů. 743 00:43:15,926 --> 00:43:19,221 A Elliottův případ je největší z těch, co jste podědil? 744 00:43:19,305 --> 00:43:21,265 Největší případ Jerryho kariéry. 745 00:43:22,099 --> 00:43:24,852 Vyhrát tak exponovaný případ je hodně těžké. 746 00:43:24,935 --> 00:43:26,312 To mi povídejte. 747 00:43:26,937 --> 00:43:27,938 Tak co? 748 00:43:29,273 --> 00:43:31,900 Co když ty peníze byly úplatek? 749 00:43:40,743 --> 00:43:42,703 ROMÁNOVÁ PŘEDLOHA MICHAEL CONNELLY 750 00:45:01,573 --> 00:45:06,578 Překlad titulků: Vít Bezdíček