1
00:00:07,007 --> 00:00:09,592
Crezi că e vreo șansă
ca Elliott să fie nevinovat?
2
00:00:09,676 --> 00:00:11,970
În meseria mea, se numește „inorog”.
3
00:00:12,053 --> 00:00:13,304
Ai mai văzut vreunul?
4
00:00:13,388 --> 00:00:16,182
Jesús Menendez. Face 15 ani pentru crimă.
5
00:00:16,266 --> 00:00:19,686
Mi-a dispărut o martoră.
Fără ea, ar fi primit pe viață.
6
00:00:19,769 --> 00:00:22,355
Instanța consideră că există risc de fugă.
7
00:00:22,439 --> 00:00:24,357
Cauțiunea e două milioane de dolari.
8
00:00:24,441 --> 00:00:27,610
- Vino imediat. Martorul tău.
- E vina mea.
9
00:00:27,694 --> 00:00:29,946
Nu voia s-o facă, dar l-am presat.
10
00:00:30,030 --> 00:00:33,074
Vino aici. E în regulă.
11
00:00:33,742 --> 00:00:35,660
Ai făcut ce ai putut.
12
00:00:37,287 --> 00:00:39,122
- Trebuie să…
- Da.
13
00:00:39,205 --> 00:00:41,166
Nu știu ce vorbeau federalii cu Jerry.
14
00:00:41,249 --> 00:00:43,501
Acum două zile, asistenta mi-a spus
15
00:00:43,585 --> 00:00:46,296
că-i lipsesc din cont peste o sută de mii.
16
00:00:46,379 --> 00:00:48,882
Acum avem alți doi suspecți?
17
00:00:48,965 --> 00:00:50,717
Neema Shavar.
18
00:00:50,800 --> 00:00:52,844
Și ea îi dădea bani lui Rilz.
19
00:00:52,927 --> 00:00:56,973
Și are un soț.
El are o companie de securitate.
20
00:00:57,057 --> 00:00:59,642
Trevor, miercuri începe
selecția juraților.
21
00:00:59,726 --> 00:01:04,064
Sunt 12 cetățeni care decid
dacă petreci restul vieții în pușcărie.
22
00:01:04,147 --> 00:01:06,024
Odată ales juriul, nu putem da înapoi.
23
00:01:06,107 --> 00:01:08,193
Eliberează-ți programul. Avem treabă.
24
00:01:11,279 --> 00:01:14,199
UN SERIAL NETFLIX
25
00:01:26,920 --> 00:01:27,837
Mersi.
26
00:01:28,963 --> 00:01:30,256
Nu. Asta e a mea.
27
00:01:31,091 --> 00:01:33,301
Bine, pricep.
28
00:01:33,384 --> 00:01:36,471
M-ai adus aici ca să mă umilești, nu?
29
00:01:36,554 --> 00:01:38,515
Bogații mănâncă doar la Nobu.
30
00:01:39,349 --> 00:01:42,102
Fac jocuri video.
Crezi că n-am mai fost la Pink's?
31
00:01:42,185 --> 00:01:44,896
Te-am adus aici
fiindcă voiam hotdog picant.
32
00:01:44,979 --> 00:01:46,940
Și mai am un motiv.
33
00:01:47,023 --> 00:01:48,399
Uită-te în jur, Trevor.
34
00:01:49,567 --> 00:01:51,277
De aici vin jurații tăi.
35
00:01:51,861 --> 00:01:54,656
Tata le spunea juraților Zeii Vinii,
36
00:01:54,739 --> 00:01:56,908
fiindcă, până la urmă, ei decid.
37
00:01:56,991 --> 00:01:59,911
Poate crezi că procesul începe
cu pledoaria inițială.
38
00:01:59,994 --> 00:02:03,039
Nu e așa. Începe mâine,
la selecția juraților.
39
00:02:03,123 --> 00:02:07,001
Cu ei începe. Fiecare o să te cerceteze
40
00:02:07,085 --> 00:02:08,628
de cum parchezi la tribunal.
41
00:02:08,711 --> 00:02:10,296
Se uită la ce conduci,
42
00:02:10,380 --> 00:02:12,590
la îmbrăcăminte, la fiecare gest.
43
00:02:12,674 --> 00:02:15,885
- Așa că abține-te.
- Chiar nu pot veni cu mașina mea?
44
00:02:16,803 --> 00:02:19,556
Aia care costă de cinci ori
cât face un jurat pe an?
45
00:02:21,266 --> 00:02:23,309
Mai e Priusul Larei în garaj.
46
00:02:23,393 --> 00:02:24,477
Bine.
47
00:02:24,561 --> 00:02:25,478
Bun. Altceva?
48
00:02:26,646 --> 00:02:27,647
Din partea ta, nimic.
49
00:02:28,731 --> 00:02:31,317
Avem cei mai buni
consultanți pentru juriu.
50
00:02:31,401 --> 00:02:32,652
Au tarif pe măsură.
51
00:02:33,570 --> 00:02:36,865
- Semnează contractul.
- Nu vreau un consultant de juriu.
52
00:02:36,948 --> 00:02:38,867
Ce? De ce?
53
00:02:38,950 --> 00:02:41,202
Știi ultimul proces al unei celebrități?
54
00:02:41,286 --> 00:02:44,414
Oamenii văd un bogat
ascuns după tipi la costum
55
00:02:44,497 --> 00:02:46,457
și cred automat că e vinovat.
56
00:02:46,541 --> 00:02:48,376
Mă pricep la oameni, Mickey.
57
00:02:48,459 --> 00:02:50,962
Știu cum sunt. Așa am ajuns unde sunt.
58
00:02:51,754 --> 00:02:55,425
Cred în instinctele noastre,
nu în vreun consultant străin.
59
00:02:55,508 --> 00:02:59,304
Apreciez încrederea, Trevor,
dar avem nevoie de tot ajutorul,
60
00:02:59,387 --> 00:03:00,722
așa că semnează, te rog.
61
00:03:01,306 --> 00:03:02,432
Să fie clar.
62
00:03:03,516 --> 00:03:04,767
Fără consultant de juriu.
63
00:03:16,905 --> 00:03:20,074
- Ce facem aici?
- Trevor nu vrea consultant.
64
00:03:21,117 --> 00:03:23,286
- Și?
- Și nu angajez unul.
65
00:03:32,253 --> 00:03:34,255
- Haller!
- Ce faci, Bubba? E aici?
66
00:03:56,319 --> 00:03:57,153
Sec.
67
00:03:59,155 --> 00:04:02,825
Sunt slabe șanse să n-aibă cineva ful.
68
00:04:20,927 --> 00:04:21,761
Zece mii.
69
00:04:24,222 --> 00:04:25,056
Mizez tot.
70
00:04:30,019 --> 00:04:31,062
Sec.
71
00:04:40,613 --> 00:04:43,408
Ful de popi. La mustață.
72
00:04:43,491 --> 00:04:45,994
Scuze, băiețaș. Careu.
73
00:04:49,622 --> 00:04:50,456
Chintă regală.
74
00:04:53,209 --> 00:04:54,085
Futu-i!
75
00:05:06,556 --> 00:05:07,807
Mickey Haller.
76
00:05:09,058 --> 00:05:11,102
Nu te-am mai văzut de mult.
77
00:05:12,061 --> 00:05:13,563
Vreau să trăiesc curat.
78
00:05:14,063 --> 00:05:15,189
Da, amândoi vrem.
79
00:05:16,733 --> 00:05:20,153
Vreau să mă ajuți într-un proces de crimă.
80
00:05:20,236 --> 00:05:23,281
Am făcut mai mult cu o mână
decât mi-ai da pe o săptămână.
81
00:05:23,364 --> 00:05:24,365
Știu.
82
00:05:24,449 --> 00:05:27,660
Și mai știu că te pricepi la oameni
doar dacă exersezi.
83
00:05:27,744 --> 00:05:30,705
Îți dau ocazia să faci ce știi mai bine.
84
00:05:32,623 --> 00:05:34,292
Mereu ai fost trombonist.
85
00:05:35,626 --> 00:05:36,711
Îți ofer o zi.
86
00:05:36,794 --> 00:05:39,047
E bine. Îți trimit detaliile.
87
00:05:39,130 --> 00:05:42,091
Mai e ceva.
Clientul meu nu trebuie să știe.
88
00:05:43,926 --> 00:05:45,636
Sunt foarte discretă.
89
00:06:05,782 --> 00:06:08,576
Ai sunat la Maggie McPherson.
Lasă mesaj, te rog.
90
00:06:10,161 --> 00:06:11,788
Bună, Mags, eu sunt.
91
00:06:13,247 --> 00:06:16,334
Uite ce e,
îmi pare rău pentru martorul tău.
92
00:06:18,169 --> 00:06:21,297
Și îmi pare rău de plecarea de aseară.
93
00:06:22,799 --> 00:06:24,842
Oricum, te caut mai târziu. Bine?
94
00:06:25,468 --> 00:06:26,469
Pa!
95
00:06:34,018 --> 00:06:37,105
Janelle Simmons a redus
siguranța femeilor din LA.
96
00:06:37,188 --> 00:06:39,065
Ca șefa Brigăzii pentru crime grave,
97
00:06:39,148 --> 00:06:41,776
n-a făcut nimic
când laboratorul supraaglomerat
98
00:06:41,859 --> 00:06:44,654
a neglijat analize pentru viol
și a compromis probe.
99
00:06:44,737 --> 00:06:47,740
Neglijența ei
victimizează din nou femeile.
100
00:06:47,824 --> 00:06:50,910
Când era nevoie de ea,
Simmons nu și-a făcut treaba.
101
00:06:50,993 --> 00:06:53,079
Votează Robert Cardone ca procuror.
102
00:06:53,162 --> 00:06:54,247
ROBERT CARDONE
PENTRU PROCUROR DISTRICTUAL
103
00:06:54,330 --> 00:06:56,457
Sunt Bob Cardone și aprob mesajul.
104
00:06:57,333 --> 00:06:59,961
Toate laboratoarele sunt supraaglomerate.
105
00:07:00,044 --> 00:07:02,046
Iar el revizuiește condamnările.
106
00:07:02,130 --> 00:07:04,841
Profită de asta
ca să mă facă să dau prost.
107
00:07:05,883 --> 00:07:08,803
Acum fiecare caz
trebuie să fie super-sigur.
108
00:07:08,886 --> 00:07:10,847
Janelle, lucrăm super-sigur.
109
00:07:10,930 --> 00:07:12,723
Martorul tău principal e mort.
110
00:07:13,266 --> 00:07:15,643
Fiindcă Angelo Soto a pus să fie ucis.
111
00:07:15,726 --> 00:07:17,895
Sunt analizată la microscop, Maggie.
112
00:07:17,979 --> 00:07:20,314
Fără martor, cazul pică.
113
00:07:20,398 --> 00:07:22,233
Avem depoziția lui în instanță.
114
00:07:22,316 --> 00:07:25,069
Inutilă, dacă apărarea
nu poate pune întrebări.
115
00:07:25,153 --> 00:07:28,072
- Cer închiderea și câștigă.
- Dovedim că Soto l-a ucis.
116
00:07:28,156 --> 00:07:30,992
Dacă facem asta, mărturia e valabilă.
117
00:07:31,075 --> 00:07:32,326
Poți face asta?
118
00:07:32,410 --> 00:07:34,996
Dacă poți dovedi că e mâna lui Soto, fă-o.
119
00:07:35,913 --> 00:07:38,958
Dacă nu, renunțăm la acuzații
înainte de audieri.
120
00:07:39,041 --> 00:07:41,544
- Stai… ce?
- M-ai auzit, Maggie.
121
00:07:42,211 --> 00:07:43,045
Super-sigur.
122
00:07:52,680 --> 00:07:53,639
MESAJ VOCAL NOU
MICKEY
123
00:07:53,723 --> 00:07:55,850
Verifică-i pe toți cu legături în guvern.
124
00:07:56,601 --> 00:07:58,978
Rude în armată, beneficiari.
125
00:08:00,688 --> 00:08:02,190
Vrem oameni care respectă legi.
126
00:08:02,273 --> 00:08:03,691
Uite, aici.
127
00:08:03,774 --> 00:08:05,526
Știi tu, oricine…
128
00:08:21,167 --> 00:08:23,211
Îl cheamă Anton Shavar.
129
00:08:24,045 --> 00:08:26,422
Ăsta e tipul cu firma de securitate?
130
00:08:27,340 --> 00:08:29,509
Traficanți de arme, oligarhi.
131
00:08:29,592 --> 00:08:32,637
Nu e interesat
de sursa banilor clienților.
132
00:08:33,346 --> 00:08:37,099
Se crede că a fost în Mossad,
dar poate fi doar pentru imagine.
133
00:08:37,183 --> 00:08:39,435
Scuze, sunt aici doar pentru gogoși,
134
00:08:39,519 --> 00:08:42,230
dar ce treabă au astea cu Trevor Elliott?
135
00:08:42,313 --> 00:08:44,857
Nu te scuza.
Exact asta o să întrebe juriul.
136
00:08:44,941 --> 00:08:45,775
Așadar…
137
00:08:48,319 --> 00:08:52,823
Soția lui Elliott a fost găsită moartă
cu tipul ăsta, Jan Rilz.
138
00:08:52,907 --> 00:08:55,409
- Gigoloul yoghin.
- Cam asta e.
139
00:08:55,993 --> 00:08:58,704
Rilz se culca cu multe alte cliente.
140
00:08:58,788 --> 00:09:03,584
Majoritatea bogate, majoritatea măritate.
Ca Neema Shavar, soția lui Anton.
141
00:09:04,168 --> 00:09:05,086
Acum fosta.
142
00:09:05,169 --> 00:09:07,588
ÎI zice apărarea „putea fi ăsta”.
143
00:09:08,464 --> 00:09:10,007
Anton poate fi periculos.
144
00:09:10,091 --> 00:09:13,344
Are motiv. Mai e ceva
de care să-l pot acuza?
145
00:09:13,427 --> 00:09:14,428
Da și nu.
146
00:09:14,512 --> 00:09:15,346
Bine.
147
00:09:17,181 --> 00:09:21,018
Rilz a cerut ordin de restricție
împotriva lui Anton
148
00:09:21,102 --> 00:09:22,937
cu două luni înainte de crime.
149
00:09:23,020 --> 00:09:25,690
A zis că Anton s-a dus la el
și l-a amenințat.
150
00:09:25,773 --> 00:09:26,691
Așa mai merge.
151
00:09:26,774 --> 00:09:29,569
Ai zis „da și nu”. Care e „nu”-ul?
152
00:09:29,652 --> 00:09:32,863
Rilz n-a apărut la audieri.
Ordinul n-a fost emis.
153
00:09:32,947 --> 00:09:36,200
Cum ai aflat de asta?
Lasă, nu vreau să știu.
154
00:09:36,284 --> 00:09:40,121
Dacă Anton e violent,
poate l-a amenințat pe Rilz să renunțe.
155
00:09:40,204 --> 00:09:42,206
Inteligent, dar nu putem dovedi.
156
00:09:42,290 --> 00:09:44,250
Nu că l-a amenințat,
157
00:09:45,084 --> 00:09:47,503
dar poate reușim să arătăm că e violent.
158
00:09:48,588 --> 00:09:50,423
Și sigur nu vrei să știi.
159
00:09:52,174 --> 00:09:54,051
Bine. Surprinde-mă, Cisco.
160
00:09:54,135 --> 00:09:56,721
Dar repede.
Mâine alegem juriul. Ești gata?
161
00:10:02,059 --> 00:10:02,893
Noroc!
162
00:10:04,395 --> 00:10:05,438
- Mick.
- Da?
163
00:10:05,521 --> 00:10:06,355
Unde te duci?
164
00:10:06,439 --> 00:10:09,358
Mai am ceva de făcut azi. Chestii vechi.
165
00:10:09,442 --> 00:10:11,944
Are legătură cu cazul Jesús Menendez?
166
00:10:14,238 --> 00:10:16,449
Mi-ai cerut din senin un dosar
167
00:10:16,532 --> 00:10:18,826
al unui caz încheiat acum un an.
168
00:10:18,909 --> 00:10:22,038
Încheiat? Mă roade, Lorna. Mă înnebunește.
169
00:10:22,121 --> 00:10:24,415
- Mick…
- Las-o baltă acum, bine?
170
00:10:24,498 --> 00:10:27,627
Măcar l-ai pus pe Trevor
să semneze pentru consultant?
171
00:10:27,710 --> 00:10:29,587
Nu tocmai. Pa, Lorna.
172
00:10:30,212 --> 00:10:33,799
Tu mă scoți din minți! Doamne!
173
00:10:50,650 --> 00:10:51,817
NUMĂR NECUNOSCUT
CAMERA 7
174
00:11:01,911 --> 00:11:03,287
Cioc-cioc!
175
00:11:06,624 --> 00:11:10,294
- Nenorocitule!
- Stai, Cherry. Să-ți explic.
176
00:11:11,253 --> 00:11:14,298
M-ai păcălit!
Am schimbat autobuze de la Hollywood.
177
00:11:14,382 --> 00:11:17,510
- Scuze. Altfel nu voiai să mă vezi.
- Aveam o înțelegere.
178
00:11:17,593 --> 00:11:20,721
Eu o căutam pe Gloria.
Tu mă scăpai de acuzația cu droguri.
179
00:11:20,805 --> 00:11:23,557
Știu. Îmi pare rău.
Am ajuns la dezintoxicare.
180
00:11:24,225 --> 00:11:26,018
Un accident, situația s-a înrăutățit.
181
00:11:26,102 --> 00:11:28,729
Am stat două luni la pârnaie
fiindcă m-ai evitat.
182
00:11:30,022 --> 00:11:31,357
Ai fost la dezintoxicare?
183
00:11:31,941 --> 00:11:34,485
Da, nu vreau să intru în amănunte.
184
00:11:34,568 --> 00:11:36,570
Nu mai sta acolo să-mi fluturi banii.
185
00:11:36,654 --> 00:11:38,572
Dacă ești aici să îndrepți treaba, fă-o.
186
00:11:39,573 --> 00:11:42,910
Cherry, am venit
fiindcă am nevoie de ajutorul tău
187
00:11:42,993 --> 00:11:44,370
ca s-o găsesc iar pe Gloria.
188
00:11:46,455 --> 00:11:49,917
Poate trebuia să-i dai mai mult.
Nu ești chiar dl Generos.
189
00:11:50,000 --> 00:11:53,838
Mai primești dacă mă ajuți.
Când ai văzut-o ultima oară?
190
00:11:54,672 --> 00:11:56,173
Când m-ai întrebat ultima dată.
191
00:11:56,257 --> 00:11:58,759
S-a dat la fund. E inactivă.
192
00:11:58,843 --> 00:12:00,970
O fată nu dispare fără urmă.
193
00:12:01,053 --> 00:12:02,763
- S-a speriat.
- De ce?
194
00:12:02,847 --> 00:12:05,558
Nu știu. Era martora-cheie pentru o crimă.
195
00:12:06,600 --> 00:12:08,853
Unde ai căuta de lucru dac-ai începe iar?
196
00:12:10,604 --> 00:12:12,064
În toată lumea.
197
00:12:13,399 --> 00:12:15,776
Dacă mă plătești să vânez o stafie,
198
00:12:15,860 --> 00:12:17,069
nu mă plâng.
199
00:12:17,695 --> 00:12:20,030
Dar, în locul unui avans,
200
00:12:21,657 --> 00:12:23,951
poate îmi dai și restul,
201
00:12:24,702 --> 00:12:26,162
să te ajut s-o uiți.
202
00:12:27,580 --> 00:12:29,498
Camera e a ta încă 50 de minute.
203
00:12:30,666 --> 00:12:33,961
Fă o baie. Uită-te la filme.
Ține-mă la curent.
204
00:12:56,484 --> 00:12:58,319
Ce naiba face asta?
205
00:12:58,402 --> 00:13:01,238
Cartografiază locul.
Așa știe el unde sunt toate
206
00:13:01,322 --> 00:13:03,324
și nu se ciocnește de lucruri.
207
00:13:03,407 --> 00:13:05,117
- „El”?
- Dl Geary.
208
00:13:06,076 --> 00:13:07,995
A fost îngrijitorul gimnaziului.
209
00:13:08,078 --> 00:13:09,288
Era foarte drăguț.
210
00:13:09,371 --> 00:13:11,916
Sigur. Nu avem îngrijitor pentru asta?
211
00:13:11,999 --> 00:13:15,127
Serviciul a lăsat de dorit
după chestia cu arma.
212
00:13:16,796 --> 00:13:20,299
Ia te uită! Știi să coși.
213
00:13:21,592 --> 00:13:23,052
Sunt cercetaș.
214
00:13:24,345 --> 00:13:27,264
Știu că pui ceva la cale cu Anton,
215
00:13:27,348 --> 00:13:29,558
dar uită-te la tipa asta.
216
00:13:29,642 --> 00:13:30,893
Carol Dubois.
217
00:13:30,976 --> 00:13:32,353
Cea de la asigurări?
218
00:13:33,187 --> 00:13:34,230
Am făcut-o, iubito.
219
00:13:34,814 --> 00:13:36,690
Are un alibi.
220
00:13:36,774 --> 00:13:38,776
Era la o conferință în Tucson.
221
00:13:38,859 --> 00:13:40,903
Dacă nu cumva a angajat un asasin,
222
00:13:40,986 --> 00:13:43,364
de supărare că a pierdut 25 de miare.
223
00:13:43,447 --> 00:13:46,450
Nu a fost vorba de bani.
Nu i-a păsat de ei.
224
00:13:47,284 --> 00:13:48,244
Era vorba de Rilz.
225
00:13:50,079 --> 00:13:53,249
Cu sau fără alibi,
ceva e-n neregulă cu ea.
226
00:13:53,332 --> 00:13:55,334
Îți spun, femeile sunt cauza.
227
00:13:57,753 --> 00:14:00,714
Bună ziua și bun venit
la datoria de jurați.
228
00:14:00,798 --> 00:14:05,052
Eu sunt Mary Holder,
președintele Tribunalului Los Angeles.
229
00:14:05,135 --> 00:14:09,265
Și, cum îmi place mie să spun,
nu există justiție fără voi.
230
00:14:12,768 --> 00:14:15,479
Dar să discutăm despre cum ați ajuns aici.
231
00:14:15,563 --> 00:14:20,526
Totul începe la Biroul pentru jurați,
unde se extrag aleator numele voastre
232
00:14:20,609 --> 00:14:24,029
din registrul de votanți
și din alte surse publice.
233
00:14:26,031 --> 00:14:28,200
De ce când sunt chemată ca jurat
234
00:14:28,284 --> 00:14:30,744
tribunalul e în cealaltă parte a orașului?
235
00:14:30,828 --> 00:14:33,956
Jurații sunt luați la întâmplare
din tot districtul.
236
00:14:34,039 --> 00:14:38,335
Așa se asigură diversitatea.
Mă rog, asta-i teoria!
237
00:14:38,419 --> 00:14:39,837
Și cum e în realitate?
238
00:14:39,920 --> 00:14:42,923
În realitate nu contează de unde vin,
239
00:14:43,007 --> 00:14:47,219
aproape niciunul nu vrea să fie acolo,
dar cazul depinde de ei.
240
00:14:54,685 --> 00:14:57,855
- Ăștia decid soarta mea?
- Da, și începe acum.
241
00:14:57,938 --> 00:15:00,941
Să nu spui nimic.
Nu zâmbi. Ține capul plecat.
242
00:15:01,025 --> 00:15:03,193
Ce crezi că fac de șase luni?
243
00:15:03,277 --> 00:15:05,946
La propriu. Camerele pot
să-ți provoace o comoție.
244
00:15:06,030 --> 00:15:08,449
- Haller!
- Bine, Lorna. Haide!
245
00:15:08,532 --> 00:15:11,911
Procuratura spune că are probe sigure
împotriva clientului dv.
246
00:15:11,994 --> 00:15:13,746
Care probe?
247
00:15:13,829 --> 00:15:15,915
Nu au arma crimei, nici martori,
248
00:15:15,998 --> 00:15:18,250
nici vreun strop de sânge pe hainele lui.
249
00:15:18,334 --> 00:15:21,962
Singurul lucru sigur
e nevinovăția dlui Elliott.
250
00:15:22,046 --> 00:15:23,005
Vă cerem scuze.
251
00:15:23,088 --> 00:15:25,424
Dle Haller, probele procuraturii…
252
00:15:25,507 --> 00:15:28,886
Voir dire.
Așa numesc selecția juraților, nu?
253
00:15:30,971 --> 00:15:33,307
E în franceză. „Să spui adevărul.”
254
00:15:35,809 --> 00:15:36,644
Ce?
255
00:15:37,436 --> 00:15:41,106
Adevărul e ultima mea grijă.
Nu vreau jurați independenți.
256
00:15:41,190 --> 00:15:43,984
Vreau unii foarte părtinitori.
Care să țină cu mine.
257
00:15:44,068 --> 00:15:45,778
Vreau 12 lemingi în boxă.
258
00:15:46,403 --> 00:15:48,906
Și procurorul vrea fix același lucru.
259
00:15:48,989 --> 00:15:53,911
Deci eu caut să scap de lemingii lor,
iar el, de ai mei.
260
00:15:53,994 --> 00:15:55,537
Așa se alege juriul.
261
00:15:57,831 --> 00:16:00,209
Te-ai descurcat cu presa ca un meseriaș.
262
00:16:00,292 --> 00:16:01,377
Ține de meserie.
263
00:16:02,044 --> 00:16:04,505
N-ai multe cazuri așa importante ca ăsta.
264
00:16:04,588 --> 00:16:06,298
După ce treci de ușile alea,
265
00:16:06,382 --> 00:16:08,926
e doar o altă crimă. Nimic nou.
266
00:16:12,388 --> 00:16:14,765
O să meargă mai repede când apar jurații.
267
00:16:14,848 --> 00:16:18,227
Introduc datele imediat.
Vârstă, etnie, bag tot din zbor.
268
00:16:22,773 --> 00:16:24,483
Creioane și bilețele? Pe bune?
269
00:16:25,651 --> 00:16:27,528
Există soft pentru asta.
270
00:16:27,611 --> 00:16:29,989
Un computer nu aude cum răspunde cineva.
271
00:16:30,072 --> 00:16:32,574
- Nu citește în ochi.
- Ba chiar poate.
272
00:16:41,083 --> 00:16:42,042
Pe ei, tigrule!
273
00:16:47,798 --> 00:16:50,426
Calm, am ales zeci de jurați.
274
00:16:50,509 --> 00:16:51,593
Ești pe mâini bune.
275
00:16:52,177 --> 00:16:53,595
Am citit despre asta.
276
00:16:54,179 --> 00:16:57,641
Dacă ocupă locul, sunt jurați,
dacă nu sunt excluși.
277
00:16:57,725 --> 00:17:01,395
Așa e. Treaba mea e să văd
pe cine exclud și pe cine păstrez.
278
00:17:02,563 --> 00:17:03,397
Treaba noastră.
279
00:17:05,649 --> 00:17:07,776
Nu e lansare de joc video, Trevor.
280
00:17:07,860 --> 00:17:10,404
E domeniul meu. Lasă-mă pe mine, da?
281
00:17:10,487 --> 00:17:11,363
Și e viața mea.
282
00:17:11,447 --> 00:17:13,574
Vreau să am un cuvânt despre decidenți.
283
00:17:14,992 --> 00:17:17,119
Am o marcă bazată pe instinctele mele.
284
00:17:17,202 --> 00:17:20,664
Nu vreau să excluzi pe nimeni
dacă nu decidem asta amândoi.
285
00:17:23,208 --> 00:17:26,295
În picioare! Prezidează
onorabilul judecător Stanton.
286
00:17:30,591 --> 00:17:31,842
Luați loc.
287
00:17:32,509 --> 00:17:35,262
Vrei să te bagi? Bine.
Dar în liniște și rapid.
288
00:17:35,345 --> 00:17:37,139
Dacă ne văd certându-ne, ești mort.
289
00:17:38,223 --> 00:17:40,225
Bine, să intre primii 18.
290
00:17:42,102 --> 00:17:43,604
Vă mulțumim că sunteți aici.
291
00:17:43,687 --> 00:17:47,316
Vă pun câteva întrebări,
apoi e rândul avocaților.
292
00:17:47,399 --> 00:17:48,817
Nu există răspunsuri greșite.
293
00:17:48,901 --> 00:17:50,861
Singura obligație e să fiți sinceri.
294
00:17:50,944 --> 00:17:54,740
Dată fiind atenția presei,
juriul o să fie anonim.
295
00:17:54,823 --> 00:17:57,159
Avocații nu vă cunosc identitatea.
296
00:17:57,242 --> 00:17:59,995
Dacă din greșeală ziceți
ceva ce vă poate identifica,
297
00:18:00,079 --> 00:18:02,372
sunt nevoit să vă exclud.
298
00:18:03,290 --> 00:18:04,291
Aveți întrebări?
299
00:18:05,375 --> 00:18:08,003
Bine. Să începem cu chestii elementare.
300
00:18:08,087 --> 00:18:09,755
Juratul unu, ocupația,
301
00:18:09,838 --> 00:18:11,632
statutul matrimonial și adresa.
302
00:18:12,382 --> 00:18:17,012
Mamă casnică,
doi copii la liceu, divorțată.
303
00:18:17,096 --> 00:18:18,806
Locuiesc în Woodland Hills.
304
00:18:18,889 --> 00:18:21,350
Scriitor, în principal fac cărți tehnice.
305
00:18:21,433 --> 00:18:24,061
Logodit, aproape însurat, Culver City.
306
00:18:24,144 --> 00:18:25,062
SCRIITOR TEHNIC
307
00:18:25,145 --> 00:18:27,356
Avocată. Divorțată.
308
00:18:27,439 --> 00:18:29,024
Fără copii, stau în Los Feliz.
309
00:18:29,108 --> 00:18:30,526
AVOCATĂ
310
00:18:32,486 --> 00:18:34,947
Inginer aerospațial la Lockheed Martin.
311
00:18:35,030 --> 00:18:37,032
Burlac, locuiesc în Palos Verdes.
312
00:18:38,742 --> 00:18:41,620
Furnizez mâncare,
căsătorit, trei copii, Altadena.
313
00:18:42,287 --> 00:18:44,790
Organizez nunți. Ofer reducere juraților.
314
00:18:44,873 --> 00:18:46,166
Sunt artistă.
315
00:18:46,250 --> 00:18:48,418
M-am mutat în Silver Lake din Ohio.
316
00:18:48,502 --> 00:18:49,336
Sunt singură.
317
00:18:49,419 --> 00:18:52,131
Sunt masterand
și șofer de transport alternativ.
318
00:18:52,214 --> 00:18:54,758
În Van Nuys. Necăsătorit.
319
00:18:54,842 --> 00:18:57,219
Eu sunt Janice. Fac stand-up.
320
00:18:58,178 --> 00:19:00,848
Îmi pare rău.
Nu trebuia să spunem nume, nu?
321
00:19:03,058 --> 00:19:04,810
Juratul 12 este exclus.
322
00:19:05,769 --> 00:19:06,770
Îmi pare rău.
323
00:19:09,731 --> 00:19:11,817
Bună dimineața. Sunt Jeffrey Golantz.
324
00:19:11,900 --> 00:19:12,985
Procurorul.
325
00:19:13,694 --> 00:19:15,070
E proces pentru crimă.
326
00:19:16,196 --> 00:19:20,075
Inculpatul e acuzat că și-a ucis
soția și pe amantul ei.
327
00:19:20,909 --> 00:19:23,078
Vrem un juriu echitabil, imparțial.
328
00:19:23,162 --> 00:19:25,080
Așa că trebuie să vă întreb
329
00:19:25,164 --> 00:19:28,417
dacă faptul că victimele aveau
o relație extraconjugală
330
00:19:28,500 --> 00:19:30,919
poate face pe cineva să fie părtinitor.
331
00:19:36,466 --> 00:19:38,218
Doi, patru și 15 blufează.
332
00:19:38,302 --> 00:19:39,136
Păstrează-i.
333
00:19:40,971 --> 00:19:44,433
Dle judecător, statul vrea să excludă
martorii doi, patru și 15.
334
00:19:45,934 --> 00:19:47,269
La naiba, tipul e bun!
335
00:19:51,315 --> 00:19:54,359
Selecția juriului e un joc
336
00:19:54,443 --> 00:19:56,028
și, ca orice joc, are reguli.
337
00:19:56,111 --> 00:19:57,321
CONTESTAȚIILE PROCURORULUI
CONTESTAȚIILE APĂRĂRII
338
00:19:57,404 --> 00:19:59,489
Fiecare parte are zece contestații.
339
00:19:59,573 --> 00:20:03,410
Le poți folosi ca să excluzi
orice jurat vrei, dar cu atenție.
340
00:20:03,493 --> 00:20:06,163
Fiindcă înlocuitorul poate fi mai rău, nu?
341
00:20:06,246 --> 00:20:09,499
Exact. Șmecheria e
să păstrezi cât mai multe gloanțe
342
00:20:09,583 --> 00:20:11,919
și să faci adversarul
să le tragă pe ale lui.
343
00:20:12,002 --> 00:20:13,337
În plus, e șansa ta
344
00:20:13,420 --> 00:20:16,131
să te prezinți juriului,
împreună cu clientul.
345
00:20:16,215 --> 00:20:18,342
Nu doar ca avocat sau acuzat,
346
00:20:18,425 --> 00:20:21,220
ci ca ființe umane. Așa că o folosești.
347
00:20:24,890 --> 00:20:26,350
Un început dur, oameni buni.
348
00:20:29,478 --> 00:20:30,312
Mulțumesc.
349
00:20:30,395 --> 00:20:32,522
Bine. Bună dimineața.
350
00:20:33,106 --> 00:20:34,733
Sunt Michael Haller.
351
00:20:34,816 --> 00:20:37,152
Iar el e clientul meu, Trevor Elliott.
352
00:20:37,236 --> 00:20:38,445
Sunt avocatul apărării
353
00:20:38,528 --> 00:20:42,366
și vă ajut să descoperiți datele cazului,
ca să aflăm adevărul.
354
00:20:42,449 --> 00:20:44,576
Să vă spun ceva despre mine.
355
00:20:44,660 --> 00:20:48,455
Am o fiică. Are 13 ani și… ce să zic?
356
00:20:48,538 --> 00:20:50,916
Mă are la degetul mic.
357
00:20:50,999 --> 00:20:54,002
O întreb dacă și-a făcut patul.
358
00:20:54,086 --> 00:20:56,296
Sau temele. Sau dac-a spălat vasele.
359
00:20:56,380 --> 00:20:58,674
O să spună „da”, și vreau s-o cred,
360
00:20:58,757 --> 00:21:03,262
chiar dacă văd patul nefăcut
și ghiozdanul nedeschis.
361
00:21:03,345 --> 00:21:04,179
De ce?
362
00:21:04,972 --> 00:21:07,474
Ei bine, fiindcă e fetița mea, înțelegeți?
363
00:21:08,225 --> 00:21:09,851
- E cineva de acord?
- Da.
364
00:21:09,935 --> 00:21:11,144
În regulă.
365
00:21:11,228 --> 00:21:13,188
Simte cineva la fel despre polițiști?
366
00:21:13,814 --> 00:21:16,608
Despre cei în uniformă,
cu insignă și armă?
367
00:21:16,692 --> 00:21:20,487
Îi credeți când ochii voștri vă spun
368
00:21:20,570 --> 00:21:21,947
că nu sunt sinceri?
369
00:21:25,867 --> 00:21:28,745
Numărul unu blufează.
Mâna la gură e o minciună.
370
00:21:28,829 --> 00:21:29,705
S-a trădat.
371
00:21:29,788 --> 00:21:34,084
Are cineva rude sau membri ai familiei
care lucrează în poliție?
372
00:21:35,294 --> 00:21:36,962
Juratul numărul unu?
373
00:21:37,671 --> 00:21:38,630
Poate în trecut?
374
00:21:40,549 --> 00:21:44,344
Fostul soț a fost polițist în Long Beach.
375
00:21:44,428 --> 00:21:47,681
Dar nu mai face parte din familie.
376
00:21:47,764 --> 00:21:48,598
Câtă vreme?
377
00:21:48,682 --> 00:21:49,808
Cincisprezece ani.
378
00:21:49,891 --> 00:21:53,353
Și dacă vrei să scapi de cineva
fără să irosești o contestație?
379
00:21:53,437 --> 00:21:55,439
Ai excluderi nelimitate cu motiv.
380
00:21:55,522 --> 00:21:58,650
Iar judecătorul poate exclude
pe oricine e părtinitor.
381
00:21:58,734 --> 00:22:02,362
Așa că trebuie să dai la iveală
părtinitorii prin întrebări.
382
00:22:02,446 --> 00:22:06,158
Polițiștii caută să reziste 20 de ani,
să primească pensie întreagă.
383
00:22:06,950 --> 00:22:09,119
De ce a plecat fostul soț așa de devreme?
384
00:22:10,579 --> 00:22:12,831
Pentru că munca de polițist e dură.
385
00:22:13,415 --> 00:22:15,208
N-a mai rezistat.
386
00:22:15,292 --> 00:22:17,336
Deci n-a avut niciun incident?
387
00:22:18,128 --> 00:22:19,379
Cum adică?
388
00:22:19,463 --> 00:22:23,091
Vreo acuzație pentru nereguli,
poate uz excesiv de forță?
389
00:22:23,175 --> 00:22:25,385
Corupție? Poate a sărit etape?
390
00:22:25,469 --> 00:22:28,638
Obiecție, dle judecător!
La întreaga serie de întrebări.
391
00:22:28,722 --> 00:22:30,223
Dlor, apropiați-vă.
392
00:22:33,852 --> 00:22:36,772
Dle judecător, cazul lor
e construit pe polițiști.
393
00:22:36,855 --> 00:22:39,232
Am dreptul să explorez
părerea despre poliție.
394
00:22:39,316 --> 00:22:42,903
- O atragi în capcană.
- O fac să arate că e părtinitoare.
395
00:22:42,986 --> 00:22:44,905
Ai zece contestații, dle Haller.
396
00:22:44,988 --> 00:22:47,741
Vrei s-o excluzi, folosește una.
N-o exclud eu.
397
00:22:52,579 --> 00:22:55,540
Apărarea mulțumește juratului unu
și îl exclude.
398
00:23:00,420 --> 00:23:01,588
Ei bine, n-a funcționat.
399
00:23:01,671 --> 00:23:03,215
CONTESTAȚIILE PROCURATURII - 3
CONTESTAȚIILE APĂRĂRII - 1
400
00:23:03,298 --> 00:23:04,883
Da și nu. Am folosit un glonț,
401
00:23:04,966 --> 00:23:07,552
dar le-am inoculat
ideea de polițist corupt.
402
00:23:09,513 --> 00:23:11,306
Trebuie să ajungem la Soto.
403
00:23:11,390 --> 00:23:12,724
Prin iubita lui?
404
00:23:13,517 --> 00:23:16,978
Tanya Cruz, 26 de ani.
Venită din Filipine acum șase ani.
405
00:23:17,062 --> 00:23:18,271
N-are cazier.
406
00:23:18,355 --> 00:23:21,066
Nici bani, până n-a luat-o Soto în grijă.
407
00:23:21,149 --> 00:23:22,609
Crezi că știe ceva?
408
00:23:22,692 --> 00:23:23,902
Merită să încercăm.
409
00:23:23,985 --> 00:23:26,822
Dacă îi trezim interesul,
poate ne spune cine-a tras.
410
00:23:26,905 --> 00:23:27,989
Cât timp avem?
411
00:23:28,073 --> 00:23:29,699
O săptămână, poate.
412
00:23:29,783 --> 00:23:35,372
O să înainteze moțiunea de închidere azi,
cer audiere de urgență. Ce?
413
00:23:35,455 --> 00:23:36,581
Nimic, doar că…
414
00:23:37,582 --> 00:23:41,169
Majoritatea procurorilor nu se bagă
când apar chestii politice.
415
00:23:42,921 --> 00:23:45,715
Trec peste asta,
fiindcă n-ai mai lucrat cu mine.
416
00:23:45,799 --> 00:23:48,802
Mă faci să mă răzgândesc
cu privire la avocați.
417
00:23:50,345 --> 00:23:52,097
Avem nevoie de o pârghie.
418
00:23:52,180 --> 00:23:53,765
Da, avem.
419
00:24:06,862 --> 00:24:08,780
E super la pedichiură. Nu-i așa, Neema?
420
00:24:10,615 --> 00:24:13,410
Eu nu pot să-mi fac niciodată.
421
00:24:13,493 --> 00:24:15,745
Mă gâdilă, mă scoate din minți.
422
00:24:16,580 --> 00:24:17,706
Ne cunoaștem?
423
00:24:18,748 --> 00:24:20,667
Lucrez pentru un avocat de penal.
424
00:24:20,750 --> 00:24:21,835
BIROUL DE AVOCATURĂ
J. MICHAEL HALLER
425
00:24:21,918 --> 00:24:23,336
Îl reprezintă pe Elliott.
426
00:24:24,004 --> 00:24:25,297
Cel care l-a ucis pe Jan?
427
00:24:26,173 --> 00:24:27,591
E nevinovat deocamdată.
428
00:24:28,258 --> 00:24:30,594
Un principiu de bază
în sistemul de justiție.
429
00:24:31,178 --> 00:24:32,387
Ce vrei?
430
00:24:32,471 --> 00:24:36,933
Știai că fostul tău soț
l-a amenințat pe Jan înainte să fie ucis?
431
00:24:37,017 --> 00:24:40,353
Iar, dacă știai,
de ce n-ai spus autorităților?
432
00:24:40,437 --> 00:24:41,271
Ce naiba?
433
00:24:41,354 --> 00:24:44,608
Sunt câteva întrebări
care o să ți se pună când ești citată,
434
00:24:44,691 --> 00:24:47,736
ca să nu mai vorbim de cele
despre relația cu decedatul.
435
00:24:50,864 --> 00:24:53,533
Poate începi să te gândești la răspunsuri.
436
00:24:56,036 --> 00:24:57,454
Cred că am terminat.
437
00:24:58,580 --> 00:24:59,498
Bine lucrat!
438
00:25:04,920 --> 00:25:07,130
- Bună.
- Bună, unde ești?
439
00:25:07,214 --> 00:25:08,673
Provoc pe cineva.
440
00:25:08,757 --> 00:25:10,634
Cum ai spus, sunt femeile.
441
00:25:11,218 --> 00:25:12,511
Ele rezolvă tot.
442
00:25:15,180 --> 00:25:19,017
Cazul poate implica mărturia
unor experți din domeniul armelor.
443
00:25:19,100 --> 00:25:21,436
Are cineva vreo problemă cu părerea lor?
444
00:25:23,730 --> 00:25:25,524
Clientul meu este înstărit.
445
00:25:26,149 --> 00:25:29,069
Crede cineva că de asta
e mai probabil să fie vinovat?
446
00:25:30,737 --> 00:25:32,239
Avem amatori de jocuri video?
447
00:25:34,032 --> 00:25:36,660
- Care e jocul favorit?
- Cine are rude în armată?
448
00:25:37,661 --> 00:25:40,121
Cine a avut o experiență urâtă cu poliția?
449
00:25:41,289 --> 00:25:44,543
Știți ce mă scoate din minți?
Să montez mobilă de la IKEA.
450
00:25:44,626 --> 00:25:45,585
Simte cineva la fel?
451
00:25:45,669 --> 00:25:46,545
Da.
452
00:25:51,424 --> 00:25:54,427
Statul exclude jurații 16, nouă și 18.
453
00:26:07,691 --> 00:26:11,069
Aș vrea să le mulțumesc și să-i exclud
pe jurații opt, 13…
454
00:26:12,946 --> 00:26:14,030
și 28.
455
00:26:14,114 --> 00:26:15,240
EXCLUS
456
00:26:17,993 --> 00:26:19,244
Trei și 35.
457
00:26:22,163 --> 00:26:24,082
CONTESTAȚIILE PROCURATURII - 8
CONTESTAȚIILE APĂRĂRII - 5
458
00:26:26,126 --> 00:26:28,545
Șase, 37, 11 și 40.
459
00:26:32,549 --> 00:26:34,843
CONTESTAȚII
PROCURATURA: 2 - APĂRAREA: 1
460
00:26:37,345 --> 00:26:39,222
Numărul cinci e avocată.
461
00:26:39,306 --> 00:26:40,682
Avocații sunt jurați proști.
462
00:26:40,765 --> 00:26:42,892
Nu neapărat. Ne-ar putea ajuta.
463
00:26:44,060 --> 00:26:47,814
Juratul numărul cinci,
ce fel de avocată ești?
464
00:26:48,398 --> 00:26:50,609
Drept imobiliar. Mai mult tranzacții.
465
00:26:51,192 --> 00:26:54,237
Știi că dacă ești jurat
trebuie să uiți că ești avocată.
466
00:26:54,321 --> 00:26:56,990
- O să poți separa una de alta?
- Desigur.
467
00:26:58,158 --> 00:27:00,744
Te place, dar numărul zece
te place și mai mult.
468
00:27:04,497 --> 00:27:06,374
Ai practicat vreodată drept penal?
469
00:27:06,458 --> 00:27:09,586
Nu, dar sunt interesată.
470
00:27:09,669 --> 00:27:10,962
În ce fel?
471
00:27:11,046 --> 00:27:13,923
Citesc romane.
Ascult podcasturi de criminalistică.
472
00:27:15,008 --> 00:27:17,469
Lucrez la un scenariu.
473
00:27:18,053 --> 00:27:19,512
Eu și toată lumea din LA.
474
00:27:23,808 --> 00:27:26,519
A DOUA SOȚIE
112
475
00:27:28,271 --> 00:27:30,023
LOCUL 5
AVOCATĂ
476
00:27:31,316 --> 00:27:32,942
Dle Haller, mai ai întrebări?
477
00:27:33,026 --> 00:27:35,862
Cer instanței să-mi acorde o clipă.
478
00:27:42,619 --> 00:27:46,247
Dle judecător, cu scuzele de rigoare,
am o chestiune personală urgentă.
479
00:27:46,331 --> 00:27:48,166
Putem lua pauză zece minute?
480
00:27:48,249 --> 00:27:49,334
Nu mai mult.
481
00:27:49,417 --> 00:27:50,418
Mulțumesc, dle.
482
00:27:50,502 --> 00:27:53,630
Jurații pot profita
ca să-și dezmorțească picioarele.
483
00:27:57,008 --> 00:27:58,843
Ce naiba a fost asta?
484
00:27:58,927 --> 00:28:00,220
Dacă merge, ai să vezi.
485
00:28:04,891 --> 00:28:06,476
LOCUL 5
AVOCATĂ
486
00:28:08,812 --> 00:28:10,730
Reluăm Statul contra Elliott.
487
00:28:10,814 --> 00:28:14,234
Toate părțile sunt de față.
Statul încheie.
488
00:28:16,736 --> 00:28:19,739
Statul vrea să excludă
juratul numărul cinci, dle.
489
00:28:23,993 --> 00:28:25,662
CONTESTAȚIILE PROCURATURII - 9
CONTESTAȚIILE APĂRĂRII - 9
490
00:28:31,501 --> 00:28:33,086
Credeam că-ți place avocata.
491
00:28:33,169 --> 00:28:36,464
Da. Până când am aflat
că e o scriitoare frustrată
492
00:28:36,548 --> 00:28:39,342
care vrea să facă din asta un film.
Nu ți-o dorești.
493
00:28:39,426 --> 00:28:41,386
Și n-ai vrut să irosești ultimul glonț.
494
00:28:41,469 --> 00:28:42,721
Începi să înțelegi.
495
00:28:42,804 --> 00:28:44,347
Am lăsat dosarul deschis.
496
00:28:44,431 --> 00:28:46,975
M-am gândit
că Golantz o să tragă cu ochiul.
497
00:28:47,058 --> 00:28:49,269
A crezut că albastrul înseamnă că o vreau.
498
00:28:49,352 --> 00:28:50,854
Dar albastrul înseamnă rece.
499
00:28:51,438 --> 00:28:53,148
Ai învățat de la tatăl tău?
500
00:28:54,107 --> 00:28:55,775
Ți-am spus, ești pe mâini bune.
501
00:28:56,568 --> 00:28:57,986
Ne vedem mâine.
502
00:28:58,069 --> 00:29:00,739
Nu, Ray, știi bine ce faci.
503
00:29:00,822 --> 00:29:02,615
Și știi unde se ajunge.
504
00:29:03,408 --> 00:29:05,326
Trebuie să închid. Vorbim mai încolo.
505
00:29:05,952 --> 00:29:07,287
E totul în regulă?
506
00:29:07,370 --> 00:29:08,830
Da.
507
00:29:08,913 --> 00:29:10,248
Cum a fost prima zi?
508
00:29:10,331 --> 00:29:12,000
Am dat niște lovituri.
509
00:29:12,083 --> 00:29:13,084
Și am mai și luat.
510
00:29:14,794 --> 00:29:15,837
Sigur ești bine?
511
00:29:19,424 --> 00:29:20,675
Era fosta.
512
00:29:22,469 --> 00:29:23,970
Fostele sunt complicate.
513
00:29:24,554 --> 00:29:26,389
Ascultă la mine, am două.
514
00:29:27,056 --> 00:29:30,310
Și-a pus poze
cu oameni cu care făceam turnee,
515
00:29:30,393 --> 00:29:32,312
deci iar se droghează.
516
00:29:32,395 --> 00:29:34,856
E o zicală veche cu caii și apa.
517
00:29:37,066 --> 00:29:38,026
Chestia e
518
00:29:39,360 --> 00:29:40,987
că eu am făcut-o dependentă.
519
00:29:43,490 --> 00:29:44,616
Trebuie să repar asta.
520
00:29:50,997 --> 00:29:52,332
Îi cunoști pe tipi?
521
00:29:52,415 --> 00:29:53,666
Da, stai puțin.
522
00:29:58,588 --> 00:29:59,464
Dle avocat.
523
00:30:00,048 --> 00:30:01,508
Puteai să suni, Ted.
524
00:30:01,591 --> 00:30:03,468
Păi, s-a întâmplat să trecem.
525
00:30:04,677 --> 00:30:07,013
Te-am văzut la TV. Pare că ai revenit.
526
00:30:07,722 --> 00:30:08,973
Așa pare.
527
00:30:09,057 --> 00:30:11,559
Bine. Am o treabă pentru tine.
528
00:30:11,643 --> 00:30:13,394
Unul dintre băieți trebuie ajutat.
529
00:30:13,478 --> 00:30:17,065
Țicnitul Casey, aiureli
cu încălcarea condițiilor eliberării.
530
00:30:18,358 --> 00:30:21,069
Ei bine, Ted, sunt un om de cuvânt.
531
00:30:21,152 --> 00:30:23,279
Sună la birou, găsim noi ceva.
532
00:30:23,863 --> 00:30:24,864
- Așa fac.
- Bine.
533
00:30:26,658 --> 00:30:28,076
Salută-l pe Cisco.
534
00:30:33,873 --> 00:30:35,500
Le ești dator sau ceva?
535
00:30:35,583 --> 00:30:37,210
Sau ceva. Hai să mergem.
536
00:30:50,849 --> 00:30:52,684
Suntem la final.
537
00:30:52,767 --> 00:30:55,728
Fiecare mai are o contestație.
Pe cine crezi că exclude?
538
00:30:56,604 --> 00:30:58,231
Zece. E cel mai bine pentru el.
539
00:30:59,649 --> 00:31:01,693
Poate am ceva pentru asta.
540
00:31:02,610 --> 00:31:03,653
Eu pe cine să exclud?
541
00:31:04,237 --> 00:31:05,655
Ce-ți spune instinctul?
542
00:31:05,738 --> 00:31:07,532
Șapte sau 27.
543
00:31:08,157 --> 00:31:10,535
27? Pare genul de bărbat
din reclamele Marlboro.
544
00:31:11,244 --> 00:31:13,830
Se citește pe fața lui acuzarea, dar…
545
00:31:13,913 --> 00:31:15,331
E gânditor liber.
546
00:31:15,415 --> 00:31:18,167
Poate nu acceptă varianta lor
cu praful de pușcă.
547
00:31:19,252 --> 00:31:21,004
Pe de altă parte, șapte.
548
00:31:21,629 --> 00:31:22,797
E foarte concentrat.
549
00:31:22,881 --> 00:31:24,549
Abia mișcă un mușchi.
550
00:31:24,632 --> 00:31:25,925
Nu pot să-l citesc.
551
00:31:26,009 --> 00:31:29,470
E inginer. Deci e orientat spre detalii.
552
00:31:29,554 --> 00:31:32,307
Un tip ca el vede cazul procuraturii.
553
00:31:32,390 --> 00:31:33,349
E greu de spus.
554
00:31:33,975 --> 00:31:36,060
Dacă era știință, mergeam la sigur.
555
00:31:36,144 --> 00:31:39,397
E și mai rău,
trebuie să-i prezint clientului alegerile.
556
00:31:39,480 --> 00:31:40,815
Ai probleme.
557
00:31:41,566 --> 00:31:43,484
Știi, Trevor se dă și el de gol.
558
00:31:43,568 --> 00:31:45,486
Aranjează chestii când e agitat?
559
00:31:45,570 --> 00:31:46,613
Da, am observat.
560
00:31:46,696 --> 00:31:48,573
Nu doar asta, își freacă picioarele.
561
00:31:49,365 --> 00:31:52,410
O face ca să se liniștească.
Poate fi semn că minte.
562
00:31:53,494 --> 00:31:57,081
Îmi datorezi o cină pentru asta.
Accept orice cu o stea Michelin.
563
00:31:58,708 --> 00:32:01,044
- Întâlnire stabilită!
- N-aș merge așa departe.
564
00:32:01,127 --> 00:32:02,295
Poate într-o zi.
565
00:32:03,379 --> 00:32:04,714
Dacă reușești s-o uiți.
566
00:32:58,267 --> 00:33:00,269
Drăguț. E electrică?
567
00:33:12,615 --> 00:33:13,908
Bun, câteva lucruri.
568
00:33:13,992 --> 00:33:17,495
Numărul 27 conduce o mașină hibridă
cu abțibild Sierra Club.
569
00:33:17,578 --> 00:33:20,289
Bun. Deci e independent. Altceva?
570
00:33:20,373 --> 00:33:22,750
Numărul șapte pare că trăiește în mașină.
571
00:33:22,834 --> 00:33:25,461
Ce fel de inginer face așa o mizerie?
572
00:33:25,545 --> 00:33:27,714
Bună întrebare! În regulă. Mersi.
573
00:33:31,384 --> 00:33:32,385
Ce-a fost asta?
574
00:33:33,386 --> 00:33:34,345
Ultima contestație.
575
00:33:40,685 --> 00:33:41,811
Lorna?
576
00:33:43,688 --> 00:33:46,315
Sunt Ryan.
De la dezbaterile din anul întâi.
577
00:33:46,399 --> 00:33:47,608
Facultatea Southwestern?
578
00:33:47,692 --> 00:33:49,694
- A, da! Ryan.
- Da.
579
00:33:49,777 --> 00:33:51,279
Sunt stagiar la o firmă.
580
00:33:51,362 --> 00:33:53,489
- Tu?
- La fel.
581
00:33:53,573 --> 00:33:54,490
Trebuie să întreb.
582
00:33:54,574 --> 00:33:56,993
Unde ai dispărut? Erai vedetă în grupă.
583
00:33:57,076 --> 00:34:01,706
Wheaton te consulta de fiecare dată
și într-o zi ai dispărut.
584
00:34:03,124 --> 00:34:04,292
Nu știu…
585
00:34:05,835 --> 00:34:08,755
Munca. Chestii… Nu știu.
586
00:34:10,006 --> 00:34:12,216
Mi-a părut bine. Trebuie să plec.
587
00:34:19,057 --> 00:34:22,685
Cred că trebuie să-l excludem pe șapte.
E ceva în neregulă.
588
00:34:22,769 --> 00:34:24,937
Nu te uita la jurați. Uită-te pe tabel.
589
00:34:25,813 --> 00:34:27,023
LOCUL 7
INGINER
590
00:34:27,106 --> 00:34:30,359
- Șapte e inginer. Îmi place.
- Și mie-mi plăcea. Dar…
591
00:34:30,443 --> 00:34:32,695
Nu. Am avut contact vizual bun toată ziua.
592
00:34:32,779 --> 00:34:36,657
Nu pe el. Exclude numărul zece.
Nu-mi place cum se uită la mine.
593
00:34:36,741 --> 00:34:39,744
Zece? E cel mai bun jurat al tău, Trevor.
594
00:34:39,827 --> 00:34:41,788
Vreau să n-o excludă Golantz.
595
00:34:41,871 --> 00:34:44,123
Mickey. Ce ți-am spus?
596
00:34:45,166 --> 00:34:46,250
În picioare!
597
00:34:49,712 --> 00:34:50,755
Luați loc.
598
00:34:52,632 --> 00:34:55,259
Doamnelor și domnilor,
scuze de întârziere.
599
00:34:55,343 --> 00:34:58,221
Dar, dacă ne mișcăm repede,
e gata până-n prânz.
600
00:34:58,304 --> 00:34:59,514
Dle avocat, ești gata?
601
00:34:59,597 --> 00:35:02,767
Apărarea are o moțiune
de discutat în privat.
602
00:35:02,850 --> 00:35:03,726
Putem discuta?
603
00:35:09,107 --> 00:35:12,276
Dle, apărarea depune o moțiune
pentru discriminare.
604
00:35:12,360 --> 00:35:14,737
- Pardon?
- Pe ce temei?
605
00:35:14,821 --> 00:35:17,406
Dl Golantz a folosit nouă contestații,
606
00:35:17,490 --> 00:35:19,450
dintre care șapte au fost femei.
607
00:35:19,534 --> 00:35:21,536
După mine, asta e discriminare.
608
00:35:21,619 --> 00:35:24,789
E ofensator. Am motiv
pentru fiecare jurat exclus.
609
00:35:24,872 --> 00:35:26,749
Ne-ar plăcea să le auzim.
610
00:35:26,833 --> 00:35:27,959
N-are nicio logică.
611
00:35:28,042 --> 00:35:30,253
Clientul tău e acuzat că și-a ucis soția.
612
00:35:30,336 --> 00:35:32,839
- Vreau cât mai multe femei.
- Și de ce tai atâtea?
613
00:35:32,922 --> 00:35:34,715
Dle Golantz, lasă.
614
00:35:35,424 --> 00:35:37,301
Exagerezi, dle Haller. Se respinge.
615
00:35:38,803 --> 00:35:41,973
S-a zis cu terminatul de dimineață.
Luăm un prânz timpuriu.
616
00:35:42,056 --> 00:35:45,393
Mai aveți câte o contestație fiecare.
Nu creați tensiune.
617
00:35:47,520 --> 00:35:51,107
- E o aiureală, știi bine.
- Atunci n-ai de ce să-ți faci griji.
618
00:35:57,738 --> 00:35:59,031
Dennis Wojciechowski.
619
00:36:00,616 --> 00:36:02,034
Da, și eu pot să te găsesc.
620
00:36:02,743 --> 00:36:03,911
Mi-ai amenințat soția?
621
00:36:06,831 --> 00:36:08,040
Fosta soție.
622
00:36:08,124 --> 00:36:11,669
Și n-am amenințat-o.
I-am spus doar niște chestii reale.
623
00:36:12,753 --> 00:36:14,088
Uite aici chestie.
624
00:36:14,172 --> 00:36:17,383
Dacă te mai apropii de familia mea,
te rup pe genunchi.
625
00:36:18,259 --> 00:36:19,218
Aia e o armă?
626
00:36:19,302 --> 00:36:20,595
Nu vrei să afli.
627
00:36:21,345 --> 00:36:23,222
Nu te mai apropia de soția mea.
628
00:36:39,363 --> 00:36:40,406
MATERNITATE
629
00:36:40,489 --> 00:36:41,365
Tanya Cruz.
630
00:36:43,034 --> 00:36:44,493
Lankford, Poliția LA.
631
00:36:44,577 --> 00:36:47,079
Maggie McPherson, de la procuratură.
632
00:36:48,539 --> 00:36:49,665
Despre ce e vorba?
633
00:36:49,749 --> 00:36:50,958
Despre Angelo Soto.
634
00:36:52,043 --> 00:36:54,921
Nicio grijă. Suntem cu ochii pe el.
Te așteaptă acasă.
635
00:36:55,004 --> 00:36:57,506
- Ce vreți?
- Să ne acorzi un moment.
636
00:36:57,590 --> 00:36:58,674
CLINICĂ DE OBSTETRICĂ ȘI GINECOLOGIE
637
00:36:58,758 --> 00:37:01,552
Avea doar un motiv
să vină cu tine la ginecolog.
638
00:37:01,636 --> 00:37:03,554
În câte luni ești gravidă?
639
00:37:05,139 --> 00:37:08,267
Trei. Acum trebuie să plec. Mă așteaptă.
640
00:37:09,352 --> 00:37:12,063
Știi că numele tău apare
în câteva conturi ale lui?
641
00:37:13,022 --> 00:37:13,856
Am…
642
00:37:14,815 --> 00:37:17,109
M-a pus să semnez niște hârtii.
643
00:37:17,193 --> 00:37:18,861
Așa operează cei ca el.
644
00:37:18,945 --> 00:37:21,864
Se asigură
că răspunde altcineva în locul lor.
645
00:37:21,948 --> 00:37:23,115
Nu înțeleg.
646
00:37:23,199 --> 00:37:24,992
Bine, hai să-ți explic.
647
00:37:25,076 --> 00:37:26,160
Soto o să pice,
648
00:37:26,244 --> 00:37:29,121
iar, dacă apari în acte, o să-l urmezi.
649
00:37:29,205 --> 00:37:32,208
O să-ți naști copilul în pușcărie.
O să ți-l ia.
650
00:37:32,291 --> 00:37:34,877
Vă rog! Nu știu nimic despre afacerea lui.
651
00:37:34,961 --> 00:37:36,629
Sper să te-nșeli, spre binele tău.
652
00:37:37,922 --> 00:37:39,590
O să ai nevoie de avocat.
653
00:37:39,674 --> 00:37:40,800
Nu de al lui.
654
00:37:40,883 --> 00:37:43,970
Dacă spui ceva cuiva, ești moartă.
Știi asta, nu?
655
00:37:45,179 --> 00:37:47,473
O să ai nevoie de cineva de încredere.
656
00:37:47,556 --> 00:37:48,474
Ai încredere în el.
657
00:37:50,768 --> 00:37:53,020
BIROUL DE AVOCATURĂ
J. MICHAEL HALLER
658
00:38:06,367 --> 00:38:07,201
Dle Golantz.
659
00:38:15,376 --> 00:38:18,296
Statul vrea să excludă juratul 27,
dle judecător.
660
00:38:23,634 --> 00:38:25,511
Ai spus că îl exclude pe zece.
661
00:38:25,594 --> 00:38:28,014
Am zis că împiedic asta și am făcut-o.
662
00:38:29,098 --> 00:38:31,017
Dlor avocați, apropiați-vă.
663
00:38:46,782 --> 00:38:47,616
Ce este?
664
00:38:49,201 --> 00:38:50,911
Juratul zece s-a plâns.
665
00:38:50,995 --> 00:38:54,123
Crede că ai urmărit-o în parcare la prânz.
666
00:38:54,206 --> 00:38:55,041
Ce?
667
00:38:56,292 --> 00:38:59,211
- E ridicol!
- Ai încercat să intimidezi un jurat?
668
00:38:59,295 --> 00:39:00,296
Nu.
669
00:39:02,590 --> 00:39:04,175
Îmi căutam mașina.
670
00:39:05,134 --> 00:39:06,677
Cea pe care m-ai pus s-o conduc.
671
00:39:07,303 --> 00:39:08,137
Priusul.
672
00:39:08,220 --> 00:39:11,140
Ai idee câte Priusuri sunt în LA?
673
00:39:12,892 --> 00:39:14,268
O exclude judecătorul?
674
00:39:14,352 --> 00:39:16,979
Nu există probe că ai făcut ceva rău.
675
00:39:17,063 --> 00:39:18,230
Uite, vezi?
676
00:39:18,314 --> 00:39:20,983
Asta nu înseamnă
că ea nu crede că ai făcut-o.
677
00:39:21,067 --> 00:39:22,610
Așa că acum trebuie s-o exclud
678
00:39:23,235 --> 00:39:24,570
cu ultima contestație.
679
00:39:28,199 --> 00:39:29,075
Dle Haller?
680
00:39:29,658 --> 00:39:32,995
Apărarea vrea să excludă
juratul numărul zece.
681
00:39:36,457 --> 00:39:38,376
N-am făcut-o intenționat.
682
00:39:38,459 --> 00:39:39,794
Sper că nu, Trevor.
683
00:39:39,877 --> 00:39:41,670
Cu tine nu se știe niciodată.
684
00:39:46,801 --> 00:39:48,594
Așadar, avem juriu.
685
00:39:48,677 --> 00:39:50,304
Vă mulțumesc tuturor.
686
00:39:50,388 --> 00:39:51,847
Ne vedem luni dimineață.
687
00:39:57,436 --> 00:39:59,605
Adevărul e că nu știi niciodată sigur
688
00:39:59,688 --> 00:40:01,524
dacă ai ales juriul corect.
689
00:40:01,607 --> 00:40:03,484
De aia sunt numiți Zeii Vinii.
690
00:40:04,693 --> 00:40:06,278
Poți doar să te rogi la ei.
691
00:40:18,666 --> 00:40:20,000
Te rup pe genunchi.
692
00:40:21,043 --> 00:40:21,877
Aia e o armă?
693
00:40:21,961 --> 00:40:23,379
Nu vrei să afli.
694
00:40:24,505 --> 00:40:26,298
Nu te mai apropia de soția mea.
695
00:40:35,224 --> 00:40:36,058
- Bună.
- Bună.
696
00:40:37,476 --> 00:40:40,521
Mergeam spre casă.
Am zis să văd ce face Hayley.
697
00:40:40,604 --> 00:40:43,232
E on-line cu prietenii. Aș lăsa-o în pace.
698
00:40:44,984 --> 00:40:46,610
Am zis să văd și ce faci tu.
699
00:40:48,487 --> 00:40:51,323
- Haller, nu trebuie să faci asta.
- Ce?
700
00:40:54,660 --> 00:40:57,121
Îmi pare rău că nu te-am sunat înapoi.
701
00:40:57,204 --> 00:40:58,330
Am avut zile urâte.
702
00:40:59,540 --> 00:41:04,462
Iar deunăzi eram supărată, evident,
703
00:41:04,545 --> 00:41:08,174
iar lucrurile au ajuns
unde nu trebuia, și…
704
00:41:08,257 --> 00:41:09,341
Îmi pare rău.
705
00:41:09,425 --> 00:41:11,385
N-am fost eu atunci.
706
00:41:14,763 --> 00:41:16,765
Nu, tu ai fost.
707
00:41:16,849 --> 00:41:18,767
Mirosea ca tine.
708
00:41:18,851 --> 00:41:19,727
Aceeași senzație.
709
00:41:19,810 --> 00:41:20,686
Mickey.
710
00:41:22,229 --> 00:41:24,148
E bine că ai plecat la timp.
711
00:41:25,608 --> 00:41:29,153
Da. Bine. Deci ne bucurăm amândoi
că am plecat.
712
00:41:32,865 --> 00:41:35,451
Ce cauți aici? N-ai selecția juriului?
713
00:41:35,534 --> 00:41:36,827
Nu, am terminat azi.
714
00:41:36,911 --> 00:41:39,872
Și, apoi, pot să merg
și să mestec gumă concomitent.
715
00:41:39,955 --> 00:41:41,582
Gumă? Asta sunt eu?
716
00:41:42,958 --> 00:41:43,959
Gumă foarte bună?
717
00:41:44,043 --> 00:41:45,127
Bine.
718
00:41:46,337 --> 00:41:47,338
Știi ce?
719
00:41:47,421 --> 00:41:50,508
De fapt, am nevoie de o favoare
pentru cazul meu.
720
00:41:50,591 --> 00:41:51,634
Orice.
721
00:41:51,717 --> 00:41:54,053
N-am timp să-ți spun astă-seară,
722
00:41:54,136 --> 00:41:55,471
dar pot să sun mâine?
723
00:41:56,764 --> 00:41:58,724
Câte nu fac pentru tine, McFioroaso!
724
00:42:24,583 --> 00:42:26,502
- Dle avocat.
- Doamne!
725
00:42:26,585 --> 00:42:30,297
M-ai speriat de moarte.
Nu puteai lăsa pe dimineață?
726
00:42:30,381 --> 00:42:34,343
Scuze, dar știi că ai zis
că lui Jerry îi lipsesc bani?
727
00:42:34,426 --> 00:42:36,178
Am verificat la bancă.
728
00:42:36,262 --> 00:42:40,432
A scos 150 de mii, numerar.
729
00:42:40,516 --> 00:42:42,017
A spus că își ia o barcă.
730
00:42:42,101 --> 00:42:44,728
Am verificat debarcaderele
până la San Diego.
731
00:42:44,812 --> 00:42:45,896
Nu e nicio barcă.
732
00:42:46,605 --> 00:42:48,357
Niciuna pe numele lui Jerry.
733
00:42:50,109 --> 00:42:52,194
Și ce crezi?
734
00:42:52,278 --> 00:42:53,779
După moartea lui Carlin,
735
00:42:53,862 --> 00:42:57,283
poliția din Riverside i-a găsit acasă
un telefon cu cartelă.
736
00:42:57,366 --> 00:42:59,118
- Super!
- Nu te entuziasma.
737
00:42:59,201 --> 00:43:01,870
Carlin era precaut. Nu e nimic explicit.
738
00:43:02,788 --> 00:43:06,166
Dar mesajele arată că a livrat ceva cuiva
739
00:43:06,250 --> 00:43:09,169
în aceeași zi în care Jerry a scos banii.
740
00:43:09,253 --> 00:43:10,379
Ce a livrat?
741
00:43:10,462 --> 00:43:13,632
Habar n-am. Dar avem bani lipsă.
742
00:43:13,716 --> 00:43:15,843
Avem apeluri misterioase de la FBI.
743
00:43:15,926 --> 00:43:19,221
Iar cazul Elliott e cel mai important
dintre cele moștenite, nu?
744
00:43:19,305 --> 00:43:21,265
Cel mai important al lui Jerry?
745
00:43:22,099 --> 00:43:24,852
E multă presiune,
cu o crimă atât de importantă.
746
00:43:24,935 --> 00:43:26,312
Mie-mi spui?
747
00:43:26,937 --> 00:43:27,938
Așa, și?
748
00:43:29,273 --> 00:43:31,900
Dacă banii au fost o mită?
749
00:43:40,743 --> 00:43:42,703
BAZAT PE ROMANELE LUI MICHAEL CONNELLY
750
00:45:01,573 --> 00:45:06,578
Subtitrarea: Anca Tach