1 00:00:07,007 --> 00:00:09,592 ‎Crezi că e vreo șansă ‎ca Elliott să fie nevinovat? 2 00:00:09,676 --> 00:00:11,970 ‎În meseria mea, se numește „inorog”. 3 00:00:12,053 --> 00:00:13,304 ‎Ai mai văzut vreunul? 4 00:00:13,388 --> 00:00:16,182 ‎Jesús Menendez. Face 15 ani pentru crimă. 5 00:00:16,266 --> 00:00:19,686 ‎Mi-a dispărut o martoră. ‎Fără ea, ar fi primit pe viață. 6 00:00:19,769 --> 00:00:22,355 ‎Instanța consideră că există risc de fugă. 7 00:00:22,439 --> 00:00:24,357 ‎Cauțiunea e două milioane de dolari. 8 00:00:24,441 --> 00:00:27,610 ‎- Vino imediat. Martorul tău. ‎- E vina mea. 9 00:00:27,694 --> 00:00:29,946 ‎Nu voia s-o facă, dar l-am presat. 10 00:00:30,030 --> 00:00:33,074 ‎Vino aici. E în regulă. 11 00:00:33,742 --> 00:00:35,660 ‎Ai făcut ce ai putut. 12 00:00:37,287 --> 00:00:39,122 ‎- Trebuie să… ‎- Da. 13 00:00:39,205 --> 00:00:41,166 ‎Nu știu ce vorbeau federalii cu Jerry. 14 00:00:41,249 --> 00:00:43,501 ‎Acum două zile, asistenta mi-a spus 15 00:00:43,585 --> 00:00:46,296 ‎că-i lipsesc din cont peste o sută de mii. 16 00:00:46,379 --> 00:00:48,882 ‎Acum avem alți doi suspecți? 17 00:00:48,965 --> 00:00:50,717 ‎Neema Shavar. 18 00:00:50,800 --> 00:00:52,844 ‎Și ea îi dădea bani lui Rilz. 19 00:00:52,927 --> 00:00:56,973 ‎Și are un soț. ‎El are o companie de securitate. 20 00:00:57,057 --> 00:00:59,642 ‎Trevor, miercuri începe ‎selecția juraților. 21 00:00:59,726 --> 00:01:04,064 ‎Sunt 12 cetățeni care decid ‎dacă petreci restul vieții în pușcărie. 22 00:01:04,147 --> 00:01:06,024 ‎Odată ales juriul, nu putem da înapoi. 23 00:01:06,107 --> 00:01:08,193 ‎Eliberează-ți programul. Avem treabă. 24 00:01:11,279 --> 00:01:14,199 ‎UN SERIAL NETFLIX 25 00:01:26,920 --> 00:01:27,837 ‎Mersi. 26 00:01:28,963 --> 00:01:30,256 ‎Nu. Asta e a mea. 27 00:01:31,091 --> 00:01:33,301 ‎Bine, pricep. 28 00:01:33,384 --> 00:01:36,471 ‎M-ai adus aici ca să mă umilești, nu? 29 00:01:36,554 --> 00:01:38,515 ‎Bogații mănâncă doar la Nobu. 30 00:01:39,349 --> 00:01:42,102 ‎Fac jocuri video. ‎Crezi că n-am mai fost la Pink's? 31 00:01:42,185 --> 00:01:44,896 ‎Te-am adus aici ‎fiindcă voiam hotdog picant. 32 00:01:44,979 --> 00:01:46,940 ‎Și mai am un motiv. 33 00:01:47,023 --> 00:01:48,399 ‎Uită-te în jur, Trevor. 34 00:01:49,567 --> 00:01:51,277 ‎De aici vin jurații tăi. 35 00:01:51,861 --> 00:01:54,656 ‎Tata le spunea juraților Zeii Vinii, 36 00:01:54,739 --> 00:01:56,908 ‎fiindcă, până la urmă, ei decid. 37 00:01:56,991 --> 00:01:59,911 ‎Poate crezi că procesul începe ‎cu pledoaria inițială. 38 00:01:59,994 --> 00:02:03,039 ‎Nu e așa. Începe mâine, ‎la selecția juraților. 39 00:02:03,123 --> 00:02:07,001 ‎Cu ei începe. Fiecare o să te cerceteze 40 00:02:07,085 --> 00:02:08,628 ‎de cum parchezi la tribunal. 41 00:02:08,711 --> 00:02:10,296 ‎Se uită la ce conduci, 42 00:02:10,380 --> 00:02:12,590 ‎la îmbrăcăminte, la fiecare gest. 43 00:02:12,674 --> 00:02:15,885 ‎- Așa că abține-te. ‎- Chiar nu pot veni cu mașina mea? 44 00:02:16,803 --> 00:02:19,556 ‎Aia care costă de cinci ori ‎cât face un jurat pe an? 45 00:02:21,266 --> 00:02:23,309 ‎Mai e Priusul Larei în garaj. 46 00:02:23,393 --> 00:02:24,477 ‎Bine. 47 00:02:24,561 --> 00:02:25,478 ‎Bun. Altceva? 48 00:02:26,646 --> 00:02:27,647 ‎Din partea ta, nimic. 49 00:02:28,731 --> 00:02:31,317 ‎Avem cei mai buni ‎consultanți pentru juriu. 50 00:02:31,401 --> 00:02:32,652 ‎Au tarif pe măsură. 51 00:02:33,570 --> 00:02:36,865 ‎- Semnează contractul. ‎- Nu vreau un consultant de juriu. 52 00:02:36,948 --> 00:02:38,867 ‎Ce? De ce? 53 00:02:38,950 --> 00:02:41,202 ‎Știi ultimul proces al unei celebrități? 54 00:02:41,286 --> 00:02:44,414 ‎Oamenii văd un bogat ‎ascuns după tipi la costum 55 00:02:44,497 --> 00:02:46,457 ‎și cred automat că e vinovat. 56 00:02:46,541 --> 00:02:48,376 ‎Mă pricep la oameni, Mickey. 57 00:02:48,459 --> 00:02:50,962 ‎Știu cum sunt. Așa am ajuns unde sunt. 58 00:02:51,754 --> 00:02:55,425 ‎Cred în instinctele noastre, ‎nu în vreun consultant străin. 59 00:02:55,508 --> 00:02:59,304 ‎Apreciez încrederea, Trevor, ‎dar avem nevoie de tot ajutorul, 60 00:02:59,387 --> 00:03:00,722 ‎așa că semnează, te rog. 61 00:03:01,306 --> 00:03:02,432 ‎Să fie clar. 62 00:03:03,516 --> 00:03:04,767 ‎Fără consultant de juriu. 63 00:03:16,905 --> 00:03:20,074 ‎- Ce facem aici? ‎- Trevor nu vrea consultant. 64 00:03:21,117 --> 00:03:23,286 ‎- Și? ‎- Și nu angajez unul. 65 00:03:32,253 --> 00:03:34,255 ‎- Haller! ‎- Ce faci, Bubba? E aici? 66 00:03:56,319 --> 00:03:57,153 ‎Sec. 67 00:03:59,155 --> 00:04:02,825 ‎Sunt slabe șanse să n-aibă cineva ful. 68 00:04:20,927 --> 00:04:21,761 ‎Zece mii. 69 00:04:24,222 --> 00:04:25,056 ‎Mizez tot. 70 00:04:30,019 --> 00:04:31,062 ‎Sec. 71 00:04:40,613 --> 00:04:43,408 ‎Ful de popi. La mustață. 72 00:04:43,491 --> 00:04:45,994 ‎Scuze, băiețaș. Careu. 73 00:04:49,622 --> 00:04:50,456 ‎Chintă regală. 74 00:04:53,209 --> 00:04:54,085 ‎Futu-i! 75 00:05:06,556 --> 00:05:07,807 ‎Mickey Haller. 76 00:05:09,058 --> 00:05:11,102 ‎Nu te-am mai văzut de mult. 77 00:05:12,061 --> 00:05:13,563 ‎Vreau să trăiesc curat. 78 00:05:14,063 --> 00:05:15,189 ‎Da, amândoi vrem. 79 00:05:16,733 --> 00:05:20,153 ‎Vreau să mă ajuți într-un proces de crimă. 80 00:05:20,236 --> 00:05:23,281 ‎Am făcut mai mult cu o mână ‎decât mi-ai da pe o săptămână. 81 00:05:23,364 --> 00:05:24,365 ‎Știu. 82 00:05:24,449 --> 00:05:27,660 ‎Și mai știu că te pricepi la oameni ‎doar dacă exersezi. 83 00:05:27,744 --> 00:05:30,705 ‎Îți dau ocazia să faci ce știi mai bine. 84 00:05:32,623 --> 00:05:34,292 ‎Mereu ai fost trombonist. 85 00:05:35,626 --> 00:05:36,711 ‎Îți ofer o zi. 86 00:05:36,794 --> 00:05:39,047 ‎E bine. Îți trimit detaliile. 87 00:05:39,130 --> 00:05:42,091 ‎Mai e ceva. ‎Clientul meu nu trebuie să știe. 88 00:05:43,926 --> 00:05:45,636 ‎Sunt foarte discretă. 89 00:06:05,782 --> 00:06:08,576 ‎Ai sunat la Maggie McPherson. ‎Lasă mesaj, te rog. 90 00:06:10,161 --> 00:06:11,788 ‎Bună, Mags, eu sunt. 91 00:06:13,247 --> 00:06:16,334 ‎Uite ce e, ‎îmi pare rău pentru martorul tău. 92 00:06:18,169 --> 00:06:21,297 ‎Și îmi pare rău de plecarea de aseară. 93 00:06:22,799 --> 00:06:24,842 ‎Oricum, te caut mai târziu. Bine? 94 00:06:25,468 --> 00:06:26,469 ‎Pa! 95 00:06:34,018 --> 00:06:37,105 ‎Janelle Simmons a redus ‎siguranța femeilor din LA. 96 00:06:37,188 --> 00:06:39,065 ‎Ca șefa Brigăzii pentru crime grave, 97 00:06:39,148 --> 00:06:41,776 ‎n-a făcut nimic ‎când laboratorul supraaglomerat 98 00:06:41,859 --> 00:06:44,654 ‎a neglijat analize pentru viol ‎și a compromis probe. 99 00:06:44,737 --> 00:06:47,740 ‎Neglijența ei ‎victimizează din nou femeile. 100 00:06:47,824 --> 00:06:50,910 ‎Când era nevoie de ea, ‎Simmons nu și-a făcut treaba. 101 00:06:50,993 --> 00:06:53,079 ‎Votează Robert Cardone ca procuror. 102 00:06:53,162 --> 00:06:54,247 ‎ROBERT CARDONE ‎PENTRU PROCUROR DISTRICTUAL 103 00:06:54,330 --> 00:06:56,457 ‎Sunt Bob Cardone și aprob mesajul. 104 00:06:57,333 --> 00:06:59,961 ‎Toate laboratoarele sunt supraaglomerate. 105 00:07:00,044 --> 00:07:02,046 ‎Iar el revizuiește condamnările. 106 00:07:02,130 --> 00:07:04,841 ‎Profită de asta ‎ca să mă facă să dau prost. 107 00:07:05,883 --> 00:07:08,803 ‎Acum fiecare caz ‎trebuie să fie super-sigur. 108 00:07:08,886 --> 00:07:10,847 ‎Janelle, lucrăm super-sigur. 109 00:07:10,930 --> 00:07:12,723 ‎Martorul tău principal e mort. 110 00:07:13,266 --> 00:07:15,643 ‎Fiindcă Angelo Soto a pus să fie ucis. 111 00:07:15,726 --> 00:07:17,895 ‎Sunt analizată la microscop, Maggie. 112 00:07:17,979 --> 00:07:20,314 ‎Fără martor, cazul pică. 113 00:07:20,398 --> 00:07:22,233 ‎Avem depoziția lui în instanță. 114 00:07:22,316 --> 00:07:25,069 ‎Inutilă, dacă apărarea ‎nu poate pune întrebări. 115 00:07:25,153 --> 00:07:28,072 ‎- Cer închiderea și câștigă. ‎- Dovedim că Soto l-a ucis. 116 00:07:28,156 --> 00:07:30,992 ‎Dacă facem asta, mărturia e valabilă. 117 00:07:31,075 --> 00:07:32,326 ‎Poți face asta? 118 00:07:32,410 --> 00:07:34,996 ‎Dacă poți dovedi că e mâna lui Soto, fă-o. 119 00:07:35,913 --> 00:07:38,958 ‎Dacă nu, renunțăm la acuzații ‎înainte de audieri. 120 00:07:39,041 --> 00:07:41,544 ‎- Stai… ce? ‎- M-ai auzit, Maggie. 121 00:07:42,211 --> 00:07:43,045 ‎Super-sigur. 122 00:07:52,680 --> 00:07:53,639 ‎MESAJ VOCAL NOU ‎MICKEY 123 00:07:53,723 --> 00:07:55,850 ‎Verifică-i pe toți cu legături în guvern. 124 00:07:56,601 --> 00:07:58,978 ‎Rude în armată, beneficiari. 125 00:08:00,688 --> 00:08:02,190 ‎Vrem oameni care respectă legi. 126 00:08:02,273 --> 00:08:03,691 ‎Uite, aici. 127 00:08:03,774 --> 00:08:05,526 ‎Știi tu, oricine… 128 00:08:21,167 --> 00:08:23,211 ‎Îl cheamă Anton Shavar. 129 00:08:24,045 --> 00:08:26,422 ‎Ăsta e tipul cu firma de securitate? 130 00:08:27,340 --> 00:08:29,509 ‎Traficanți de arme, oligarhi. 131 00:08:29,592 --> 00:08:32,637 ‎Nu e interesat ‎de sursa banilor clienților. 132 00:08:33,346 --> 00:08:37,099 ‎Se crede că a fost în Mossad, ‎dar poate fi doar pentru imagine. 133 00:08:37,183 --> 00:08:39,435 ‎Scuze, sunt aici doar pentru gogoși, 134 00:08:39,519 --> 00:08:42,230 ‎dar ce treabă au astea cu Trevor Elliott? 135 00:08:42,313 --> 00:08:44,857 ‎Nu te scuza. ‎Exact asta o să întrebe juriul. 136 00:08:44,941 --> 00:08:45,775 ‎Așadar… 137 00:08:48,319 --> 00:08:52,823 ‎Soția lui Elliott a fost găsită moartă ‎cu tipul ăsta, Jan Rilz. 138 00:08:52,907 --> 00:08:55,409 ‎- Gigoloul yoghin. ‎- Cam asta e. 139 00:08:55,993 --> 00:08:58,704 ‎Rilz se culca cu multe alte cliente. 140 00:08:58,788 --> 00:09:03,584 ‎Majoritatea bogate, majoritatea măritate. ‎Ca Neema Shavar, soția lui Anton. 141 00:09:04,168 --> 00:09:05,086 ‎Acum fosta. 142 00:09:05,169 --> 00:09:07,588 ‎ÎI zice apărarea „putea fi ăsta”. 143 00:09:08,464 --> 00:09:10,007 ‎Anton poate fi periculos. 144 00:09:10,091 --> 00:09:13,344 ‎Are motiv. Mai e ceva ‎de care să-l pot acuza? 145 00:09:13,427 --> 00:09:14,428 ‎Da și nu. 146 00:09:14,512 --> 00:09:15,346 ‎Bine. 147 00:09:17,181 --> 00:09:21,018 ‎Rilz a cerut ordin de restricție ‎împotriva lui Anton 148 00:09:21,102 --> 00:09:22,937 ‎cu două luni înainte de crime. 149 00:09:23,020 --> 00:09:25,690 ‎A zis că Anton s-a dus la el ‎și l-a amenințat. 150 00:09:25,773 --> 00:09:26,691 ‎Așa mai merge. 151 00:09:26,774 --> 00:09:29,569 ‎Ai zis „da și nu”. Care e „nu”-ul? 152 00:09:29,652 --> 00:09:32,863 ‎Rilz n-a apărut la audieri. ‎Ordinul n-a fost emis. 153 00:09:32,947 --> 00:09:36,200 ‎Cum ai aflat de asta? ‎Lasă, nu vreau să știu. 154 00:09:36,284 --> 00:09:40,121 ‎Dacă Anton e violent, ‎poate l-a amenințat pe Rilz să renunțe. 155 00:09:40,204 --> 00:09:42,206 ‎Inteligent, dar nu putem dovedi. 156 00:09:42,290 --> 00:09:44,250 ‎Nu că l-a amenințat, 157 00:09:45,084 --> 00:09:47,503 ‎dar poate reușim să arătăm că e violent. 158 00:09:48,588 --> 00:09:50,423 ‎Și sigur nu vrei să știi. 159 00:09:52,174 --> 00:09:54,051 ‎Bine. Surprinde-mă, Cisco. 160 00:09:54,135 --> 00:09:56,721 ‎Dar repede. ‎Mâine alegem juriul. Ești gata? 161 00:10:02,059 --> 00:10:02,893 ‎Noroc! 162 00:10:04,395 --> 00:10:05,438 ‎- Mick. ‎- Da? 163 00:10:05,521 --> 00:10:06,355 ‎Unde te duci? 164 00:10:06,439 --> 00:10:09,358 ‎Mai am ceva de făcut azi. Chestii vechi. 165 00:10:09,442 --> 00:10:11,944 ‎Are legătură cu cazul Jesús Menendez? 166 00:10:14,238 --> 00:10:16,449 ‎Mi-ai cerut din senin un dosar 167 00:10:16,532 --> 00:10:18,826 ‎al unui caz încheiat acum un an. 168 00:10:18,909 --> 00:10:22,038 ‎Încheiat? Mă roade, Lorna. Mă înnebunește. 169 00:10:22,121 --> 00:10:24,415 ‎- Mick… ‎- Las-o baltă acum, bine? 170 00:10:24,498 --> 00:10:27,627 ‎Măcar l-ai pus pe Trevor ‎să semneze pentru consultant? 171 00:10:27,710 --> 00:10:29,587 ‎Nu tocmai. Pa, Lorna. 172 00:10:30,212 --> 00:10:33,799 ‎Tu mă scoți din minți! Doamne! 173 00:10:50,650 --> 00:10:51,817 ‎NUMĂR NECUNOSCUT ‎CAMERA 7 174 00:11:01,911 --> 00:11:03,287 ‎Cioc-cioc! 175 00:11:06,624 --> 00:11:10,294 ‎- Nenorocitule! ‎- Stai, Cherry. Să-ți explic. 176 00:11:11,253 --> 00:11:14,298 ‎M-ai păcălit! ‎Am schimbat autobuze de la Hollywood. 177 00:11:14,382 --> 00:11:17,510 ‎- Scuze. Altfel nu voiai să mă vezi. ‎- Aveam o înțelegere. 178 00:11:17,593 --> 00:11:20,721 ‎Eu o căutam pe Gloria. ‎Tu mă scăpai de acuzația cu droguri. 179 00:11:20,805 --> 00:11:23,557 ‎Știu. Îmi pare rău. ‎Am ajuns la dezintoxicare. 180 00:11:24,225 --> 00:11:26,018 ‎Un accident, situația s-a înrăutățit. 181 00:11:26,102 --> 00:11:28,729 ‎Am stat două luni la pârnaie ‎fiindcă m-ai evitat. 182 00:11:30,022 --> 00:11:31,357 ‎Ai fost la dezintoxicare? 183 00:11:31,941 --> 00:11:34,485 ‎Da, nu vreau să intru în amănunte. 184 00:11:34,568 --> 00:11:36,570 ‎Nu mai sta acolo să-mi fluturi banii. 185 00:11:36,654 --> 00:11:38,572 ‎Dacă ești aici să îndrepți treaba, fă-o. 186 00:11:39,573 --> 00:11:42,910 ‎Cherry, am venit ‎fiindcă am nevoie de ajutorul tău 187 00:11:42,993 --> 00:11:44,370 ‎ca s-o găsesc iar pe Gloria. 188 00:11:46,455 --> 00:11:49,917 ‎Poate trebuia să-i dai mai mult. ‎Nu ești chiar dl Generos. 189 00:11:50,000 --> 00:11:53,838 ‎Mai primești dacă mă ajuți. ‎Când ai văzut-o ultima oară? 190 00:11:54,672 --> 00:11:56,173 ‎Când m-ai întrebat ultima dată. 191 00:11:56,257 --> 00:11:58,759 ‎S-a dat la fund. E inactivă. 192 00:11:58,843 --> 00:12:00,970 ‎O fată nu dispare fără urmă. 193 00:12:01,053 --> 00:12:02,763 ‎- S-a speriat. ‎- De ce? 194 00:12:02,847 --> 00:12:05,558 ‎Nu știu. Era martora-cheie pentru o crimă. 195 00:12:06,600 --> 00:12:08,853 ‎Unde ai căuta de lucru dac-ai începe iar? 196 00:12:10,604 --> 00:12:12,064 ‎În toată lumea. 197 00:12:13,399 --> 00:12:15,776 ‎Dacă mă plătești să vânez o stafie, 198 00:12:15,860 --> 00:12:17,069 ‎nu mă plâng. 199 00:12:17,695 --> 00:12:20,030 ‎Dar, în locul unui avans, 200 00:12:21,657 --> 00:12:23,951 ‎poate îmi dai și restul, 201 00:12:24,702 --> 00:12:26,162 ‎să te ajut s-o uiți. 202 00:12:27,580 --> 00:12:29,498 ‎Camera e a ta încă 50 de minute. 203 00:12:30,666 --> 00:12:33,961 ‎Fă o baie. Uită-te la filme. ‎Ține-mă la curent. 204 00:12:56,484 --> 00:12:58,319 ‎Ce naiba face asta? 205 00:12:58,402 --> 00:13:01,238 ‎Cartografiază locul. ‎Așa știe el unde sunt toate 206 00:13:01,322 --> 00:13:03,324 ‎și nu se ciocnește de lucruri. 207 00:13:03,407 --> 00:13:05,117 ‎- „El”? ‎- Dl Geary. 208 00:13:06,076 --> 00:13:07,995 ‎A fost îngrijitorul gimnaziului. 209 00:13:08,078 --> 00:13:09,288 ‎Era foarte drăguț. 210 00:13:09,371 --> 00:13:11,916 ‎Sigur. Nu avem îngrijitor pentru asta? 211 00:13:11,999 --> 00:13:15,127 ‎Serviciul a lăsat de dorit ‎după chestia cu arma. 212 00:13:16,796 --> 00:13:20,299 ‎Ia te uită! Știi să coși. 213 00:13:21,592 --> 00:13:23,052 ‎Sunt cercetaș. 214 00:13:24,345 --> 00:13:27,264 ‎Știu că pui ceva la cale cu Anton, 215 00:13:27,348 --> 00:13:29,558 ‎dar uită-te la tipa asta. 216 00:13:29,642 --> 00:13:30,893 ‎Carol Dubois. 217 00:13:30,976 --> 00:13:32,353 ‎Cea de la asigurări? 218 00:13:33,187 --> 00:13:34,230 ‎Am făcut-o, iubito. 219 00:13:34,814 --> 00:13:36,690 ‎Are un alibi. 220 00:13:36,774 --> 00:13:38,776 ‎Era la o conferință în Tucson. 221 00:13:38,859 --> 00:13:40,903 ‎Dacă nu cumva a angajat un asasin, 222 00:13:40,986 --> 00:13:43,364 ‎de supărare că a pierdut 25 de miare. 223 00:13:43,447 --> 00:13:46,450 ‎Nu a fost vorba de bani. ‎Nu i-a păsat de ei. 224 00:13:47,284 --> 00:13:48,244 ‎Era vorba de Rilz. 225 00:13:50,079 --> 00:13:53,249 ‎Cu sau fără alibi, ‎ceva e-n neregulă cu ea. 226 00:13:53,332 --> 00:13:55,334 ‎Îți spun, femeile sunt cauza. 227 00:13:57,753 --> 00:14:00,714 ‎Bună ziua și bun venit ‎la datoria de jurați. 228 00:14:00,798 --> 00:14:05,052 ‎Eu sunt Mary Holder, ‎președintele Tribunalului Los Angeles. 229 00:14:05,135 --> 00:14:09,265 ‎Și, cum îmi place mie să spun, ‎nu există justiție fără voi. 230 00:14:12,768 --> 00:14:15,479 ‎Dar să discutăm despre cum ați ajuns aici. 231 00:14:15,563 --> 00:14:20,526 ‎Totul începe la Biroul pentru jurați, ‎unde se extrag aleator numele voastre 232 00:14:20,609 --> 00:14:24,029 ‎din registrul de votanți ‎și din alte surse publice. 233 00:14:26,031 --> 00:14:28,200 ‎De ce când sunt chemată ca jurat 234 00:14:28,284 --> 00:14:30,744 ‎tribunalul e în cealaltă parte a orașului? 235 00:14:30,828 --> 00:14:33,956 ‎Jurații sunt luați la întâmplare ‎din tot districtul. 236 00:14:34,039 --> 00:14:38,335 ‎Așa se asigură diversitatea. ‎Mă rog, asta-i teoria! 237 00:14:38,419 --> 00:14:39,837 ‎Și cum e în realitate? 238 00:14:39,920 --> 00:14:42,923 ‎În realitate nu contează de unde vin, 239 00:14:43,007 --> 00:14:47,219 ‎aproape niciunul nu vrea să fie acolo, ‎dar cazul depinde de ei. 240 00:14:54,685 --> 00:14:57,855 ‎- Ăștia decid soarta mea? ‎- Da, și începe acum. 241 00:14:57,938 --> 00:15:00,941 ‎Să nu spui nimic. ‎Nu zâmbi. Ține capul plecat. 242 00:15:01,025 --> 00:15:03,193 ‎Ce crezi că fac de șase luni? 243 00:15:03,277 --> 00:15:05,946 ‎La propriu. Camerele pot ‎să-ți provoace o comoție. 244 00:15:06,030 --> 00:15:08,449 ‎- Haller! ‎- Bine, Lorna. Haide! 245 00:15:08,532 --> 00:15:11,911 ‎Procuratura spune că are probe sigure ‎împotriva clientului dv. 246 00:15:11,994 --> 00:15:13,746 ‎Care probe? 247 00:15:13,829 --> 00:15:15,915 ‎Nu au arma crimei, nici martori, 248 00:15:15,998 --> 00:15:18,250 ‎nici vreun strop de sânge pe hainele lui. 249 00:15:18,334 --> 00:15:21,962 ‎Singurul lucru sigur ‎e nevinovăția dlui Elliott. 250 00:15:22,046 --> 00:15:23,005 ‎Vă cerem scuze. 251 00:15:23,088 --> 00:15:25,424 ‎Dle Haller, probele procuraturii… 252 00:15:25,507 --> 00:15:28,886 ‎Voir dire. ‎Așa numesc selecția juraților, nu? 253 00:15:30,971 --> 00:15:33,307 ‎E în franceză. „Să spui adevărul.” 254 00:15:35,809 --> 00:15:36,644 ‎Ce? 255 00:15:37,436 --> 00:15:41,106 ‎Adevărul e ultima mea grijă. ‎Nu vreau jurați independenți. 256 00:15:41,190 --> 00:15:43,984 ‎Vreau unii foarte părtinitori. ‎Care să țină cu mine. 257 00:15:44,068 --> 00:15:45,778 ‎Vreau 12 lemingi în boxă. 258 00:15:46,403 --> 00:15:48,906 ‎Și procurorul vrea fix același lucru. 259 00:15:48,989 --> 00:15:53,911 ‎Deci eu caut să scap de lemingii lor, ‎iar el, de ai mei. 260 00:15:53,994 --> 00:15:55,537 ‎Așa se alege juriul. 261 00:15:57,831 --> 00:16:00,209 ‎Te-ai descurcat cu presa ca un meseriaș. 262 00:16:00,292 --> 00:16:01,377 ‎Ține de meserie. 263 00:16:02,044 --> 00:16:04,505 ‎N-ai multe cazuri așa importante ca ăsta. 264 00:16:04,588 --> 00:16:06,298 ‎După ce treci de ușile alea, 265 00:16:06,382 --> 00:16:08,926 ‎e doar o altă crimă. Nimic nou. 266 00:16:12,388 --> 00:16:14,765 ‎O să meargă mai repede când apar jurații. 267 00:16:14,848 --> 00:16:18,227 ‎Introduc datele imediat. ‎Vârstă, etnie, bag tot din zbor. 268 00:16:22,773 --> 00:16:24,483 ‎Creioane și bilețele? Pe bune? 269 00:16:25,651 --> 00:16:27,528 ‎Există soft pentru asta. 270 00:16:27,611 --> 00:16:29,989 ‎Un computer nu aude cum răspunde cineva. 271 00:16:30,072 --> 00:16:32,574 ‎- Nu citește în ochi. ‎- Ba chiar poate. 272 00:16:41,083 --> 00:16:42,042 ‎Pe ei, tigrule! 273 00:16:47,798 --> 00:16:50,426 ‎Calm, am ales zeci de jurați. 274 00:16:50,509 --> 00:16:51,593 ‎Ești pe mâini bune. 275 00:16:52,177 --> 00:16:53,595 ‎Am citit despre asta. 276 00:16:54,179 --> 00:16:57,641 ‎Dacă ocupă locul, sunt jurați, ‎dacă nu sunt excluși. 277 00:16:57,725 --> 00:17:01,395 ‎Așa e. Treaba mea e să văd ‎pe cine exclud și pe cine păstrez. 278 00:17:02,563 --> 00:17:03,397 ‎Treaba noastră. 279 00:17:05,649 --> 00:17:07,776 ‎Nu e lansare de joc video, Trevor. 280 00:17:07,860 --> 00:17:10,404 ‎E domeniul meu. Lasă-mă pe mine, da? 281 00:17:10,487 --> 00:17:11,363 ‎Și e viața mea. 282 00:17:11,447 --> 00:17:13,574 ‎Vreau să am un cuvânt despre decidenți. 283 00:17:14,992 --> 00:17:17,119 ‎Am o marcă bazată pe instinctele mele. 284 00:17:17,202 --> 00:17:20,664 ‎Nu vreau să excluzi pe nimeni ‎dacă nu decidem asta amândoi. 285 00:17:23,208 --> 00:17:26,295 ‎În picioare! Prezidează ‎onorabilul judecător Stanton. 286 00:17:30,591 --> 00:17:31,842 ‎Luați loc. 287 00:17:32,509 --> 00:17:35,262 ‎Vrei să te bagi? Bine. ‎Dar în liniște și rapid. 288 00:17:35,345 --> 00:17:37,139 ‎Dacă ne văd certându-ne, ești mort. 289 00:17:38,223 --> 00:17:40,225 ‎Bine, să intre primii 18. 290 00:17:42,102 --> 00:17:43,604 ‎Vă mulțumim că sunteți aici. 291 00:17:43,687 --> 00:17:47,316 ‎Vă pun câteva întrebări, ‎apoi e rândul avocaților. 292 00:17:47,399 --> 00:17:48,817 ‎Nu există răspunsuri greșite. 293 00:17:48,901 --> 00:17:50,861 ‎Singura obligație e să fiți sinceri. 294 00:17:50,944 --> 00:17:54,740 ‎Dată fiind atenția presei, ‎juriul o să fie anonim. 295 00:17:54,823 --> 00:17:57,159 ‎Avocații nu vă cunosc identitatea. 296 00:17:57,242 --> 00:17:59,995 ‎Dacă din greșeală ziceți ‎ceva ce vă poate identifica, 297 00:18:00,079 --> 00:18:02,372 ‎sunt nevoit să vă exclud. 298 00:18:03,290 --> 00:18:04,291 ‎Aveți întrebări? 299 00:18:05,375 --> 00:18:08,003 ‎Bine. Să începem cu chestii elementare. 300 00:18:08,087 --> 00:18:09,755 ‎Juratul unu, ocupația, 301 00:18:09,838 --> 00:18:11,632 ‎statutul matrimonial și adresa. 302 00:18:12,382 --> 00:18:17,012 ‎Mamă casnică, ‎doi copii la liceu, divorțată. 303 00:18:17,096 --> 00:18:18,806 ‎Locuiesc în Woodland Hills. 304 00:18:18,889 --> 00:18:21,350 ‎Scriitor, în principal fac cărți tehnice. 305 00:18:21,433 --> 00:18:24,061 ‎Logodit, aproape însurat, Culver City. 306 00:18:24,144 --> 00:18:25,062 ‎SCRIITOR TEHNIC 307 00:18:25,145 --> 00:18:27,356 ‎Avocată. Divorțată. 308 00:18:27,439 --> 00:18:29,024 ‎Fără copii, stau în Los Feliz. 309 00:18:29,108 --> 00:18:30,526 ‎AVOCATĂ 310 00:18:32,486 --> 00:18:34,947 ‎Inginer aerospațial la Lockheed Martin. 311 00:18:35,030 --> 00:18:37,032 ‎Burlac, locuiesc în Palos Verdes. 312 00:18:38,742 --> 00:18:41,620 ‎Furnizez mâncare, ‎căsătorit, trei copii, Altadena. 313 00:18:42,287 --> 00:18:44,790 ‎Organizez nunți. Ofer reducere juraților. 314 00:18:44,873 --> 00:18:46,166 ‎Sunt artistă. 315 00:18:46,250 --> 00:18:48,418 ‎M-am mutat în Silver Lake din Ohio. 316 00:18:48,502 --> 00:18:49,336 ‎Sunt singură. 317 00:18:49,419 --> 00:18:52,131 ‎Sunt masterand ‎și șofer de transport alternativ. 318 00:18:52,214 --> 00:18:54,758 ‎În Van Nuys. Necăsătorit. 319 00:18:54,842 --> 00:18:57,219 ‎Eu sunt Janice. Fac stand-up. 320 00:18:58,178 --> 00:19:00,848 ‎Îmi pare rău. ‎Nu trebuia să spunem nume, nu? 321 00:19:03,058 --> 00:19:04,810 ‎Juratul 12 este exclus. 322 00:19:05,769 --> 00:19:06,770 ‎Îmi pare rău. 323 00:19:09,731 --> 00:19:11,817 ‎Bună dimineața. Sunt Jeffrey Golantz. 324 00:19:11,900 --> 00:19:12,985 ‎Procurorul. 325 00:19:13,694 --> 00:19:15,070 ‎E proces pentru crimă. 326 00:19:16,196 --> 00:19:20,075 ‎Inculpatul e acuzat că și-a ucis ‎soția și pe amantul ei. 327 00:19:20,909 --> 00:19:23,078 ‎Vrem un juriu echitabil, imparțial. 328 00:19:23,162 --> 00:19:25,080 ‎Așa că trebuie să vă întreb 329 00:19:25,164 --> 00:19:28,417 ‎dacă faptul că victimele aveau ‎o relație extraconjugală 330 00:19:28,500 --> 00:19:30,919 ‎poate face pe cineva să fie părtinitor. 331 00:19:36,466 --> 00:19:38,218 ‎Doi, patru și 15 blufează. 332 00:19:38,302 --> 00:19:39,136 ‎Păstrează-i. 333 00:19:40,971 --> 00:19:44,433 ‎Dle judecător, statul vrea să excludă ‎martorii doi, patru și 15. 334 00:19:45,934 --> 00:19:47,269 ‎La naiba, tipul e bun! 335 00:19:51,315 --> 00:19:54,359 ‎Selecția juriului e un joc 336 00:19:54,443 --> 00:19:56,028 ‎și, ca orice joc, are reguli. 337 00:19:56,111 --> 00:19:57,321 ‎CONTESTAȚIILE PROCURORULUI ‎CONTESTAȚIILE APĂRĂRII 338 00:19:57,404 --> 00:19:59,489 ‎Fiecare parte are zece contestații. 339 00:19:59,573 --> 00:20:03,410 ‎Le poți folosi ca să excluzi ‎orice jurat vrei, dar cu atenție. 340 00:20:03,493 --> 00:20:06,163 ‎Fiindcă înlocuitorul poate fi mai rău, nu? 341 00:20:06,246 --> 00:20:09,499 ‎Exact. Șmecheria e ‎să păstrezi cât mai multe gloanțe 342 00:20:09,583 --> 00:20:11,919 ‎și să faci adversarul ‎să le tragă pe ale lui. 343 00:20:12,002 --> 00:20:13,337 ‎În plus, e șansa ta 344 00:20:13,420 --> 00:20:16,131 ‎să te prezinți juriului, ‎împreună cu clientul. 345 00:20:16,215 --> 00:20:18,342 ‎Nu doar ca avocat sau acuzat, 346 00:20:18,425 --> 00:20:21,220 ‎ci ca ființe umane. Așa că o folosești. 347 00:20:24,890 --> 00:20:26,350 ‎Un început dur, oameni buni. 348 00:20:29,478 --> 00:20:30,312 ‎Mulțumesc. 349 00:20:30,395 --> 00:20:32,522 ‎Bine. Bună dimineața. 350 00:20:33,106 --> 00:20:34,733 ‎Sunt Michael Haller. 351 00:20:34,816 --> 00:20:37,152 ‎Iar el e clientul meu, Trevor Elliott. 352 00:20:37,236 --> 00:20:38,445 ‎Sunt avocatul apărării 353 00:20:38,528 --> 00:20:42,366 ‎și vă ajut să descoperiți datele cazului, ‎ca să aflăm adevărul. 354 00:20:42,449 --> 00:20:44,576 ‎Să vă spun ceva despre mine. 355 00:20:44,660 --> 00:20:48,455 ‎Am o fiică. Are 13 ani și… ce să zic? 356 00:20:48,538 --> 00:20:50,916 ‎Mă are la degetul mic. 357 00:20:50,999 --> 00:20:54,002 ‎O întreb dacă și-a făcut patul. 358 00:20:54,086 --> 00:20:56,296 ‎Sau temele. Sau dac-a spălat vasele. 359 00:20:56,380 --> 00:20:58,674 ‎O să spună „da”, și vreau s-o cred, 360 00:20:58,757 --> 00:21:03,262 ‎chiar dacă văd patul nefăcut ‎și ghiozdanul nedeschis. 361 00:21:03,345 --> 00:21:04,179 ‎De ce? 362 00:21:04,972 --> 00:21:07,474 ‎Ei bine, fiindcă e fetița mea, înțelegeți? 363 00:21:08,225 --> 00:21:09,851 ‎- E cineva de acord? ‎- Da. 364 00:21:09,935 --> 00:21:11,144 ‎În regulă. 365 00:21:11,228 --> 00:21:13,188 ‎Simte cineva la fel despre polițiști? 366 00:21:13,814 --> 00:21:16,608 ‎Despre cei în uniformă, ‎cu insignă și armă? 367 00:21:16,692 --> 00:21:20,487 ‎Îi credeți când ochii voștri vă spun 368 00:21:20,570 --> 00:21:21,947 ‎că nu sunt sinceri? 369 00:21:25,867 --> 00:21:28,745 ‎Numărul unu blufează. ‎Mâna la gură e o minciună. 370 00:21:28,829 --> 00:21:29,705 ‎S-a trădat. 371 00:21:29,788 --> 00:21:34,084 ‎Are cineva rude sau membri ai familiei ‎care lucrează în poliție? 372 00:21:35,294 --> 00:21:36,962 ‎Juratul numărul unu? 373 00:21:37,671 --> 00:21:38,630 ‎Poate în trecut? 374 00:21:40,549 --> 00:21:44,344 ‎Fostul soț a fost polițist în Long Beach. 375 00:21:44,428 --> 00:21:47,681 ‎Dar nu mai face parte din familie. 376 00:21:47,764 --> 00:21:48,598 ‎Câtă vreme? 377 00:21:48,682 --> 00:21:49,808 ‎Cincisprezece ani. 378 00:21:49,891 --> 00:21:53,353 ‎Și dacă vrei să scapi de cineva ‎fără să irosești o contestație? 379 00:21:53,437 --> 00:21:55,439 ‎Ai excluderi nelimitate cu motiv. 380 00:21:55,522 --> 00:21:58,650 ‎Iar judecătorul poate exclude ‎pe oricine e părtinitor. 381 00:21:58,734 --> 00:22:02,362 ‎Așa că trebuie să dai la iveală ‎părtinitorii prin întrebări. 382 00:22:02,446 --> 00:22:06,158 ‎Polițiștii caută să reziste 20 de ani, ‎să primească pensie întreagă. 383 00:22:06,950 --> 00:22:09,119 ‎De ce a plecat fostul soț așa de devreme? 384 00:22:10,579 --> 00:22:12,831 ‎Pentru că munca de polițist e dură. 385 00:22:13,415 --> 00:22:15,208 ‎N-a mai rezistat. 386 00:22:15,292 --> 00:22:17,336 ‎Deci n-a avut niciun incident? 387 00:22:18,128 --> 00:22:19,379 ‎Cum adică? 388 00:22:19,463 --> 00:22:23,091 ‎Vreo acuzație pentru nereguli, ‎poate uz excesiv de forță? 389 00:22:23,175 --> 00:22:25,385 ‎Corupție? Poate a sărit etape? 390 00:22:25,469 --> 00:22:28,638 ‎Obiecție, dle judecător! ‎La întreaga serie de întrebări. 391 00:22:28,722 --> 00:22:30,223 ‎Dlor, apropiați-vă. 392 00:22:33,852 --> 00:22:36,772 ‎Dle judecător, cazul lor ‎e construit pe polițiști. 393 00:22:36,855 --> 00:22:39,232 ‎Am dreptul să explorez ‎părerea despre poliție. 394 00:22:39,316 --> 00:22:42,903 ‎- O atragi în capcană. ‎- O fac să arate că e părtinitoare. 395 00:22:42,986 --> 00:22:44,905 ‎Ai zece contestații, dle Haller. 396 00:22:44,988 --> 00:22:47,741 ‎Vrei s-o excluzi, folosește una. ‎N-o exclud eu. 397 00:22:52,579 --> 00:22:55,540 ‎Apărarea mulțumește juratului unu ‎și îl exclude. 398 00:23:00,420 --> 00:23:01,588 ‎Ei bine, n-a funcționat. 399 00:23:01,671 --> 00:23:03,215 ‎CONTESTAȚIILE PROCURATURII - 3 ‎CONTESTAȚIILE APĂRĂRII - 1 400 00:23:03,298 --> 00:23:04,883 ‎Da și nu. Am folosit un glonț, 401 00:23:04,966 --> 00:23:07,552 ‎dar le-am inoculat ‎ideea de polițist corupt. 402 00:23:09,513 --> 00:23:11,306 ‎Trebuie să ajungem la Soto. 403 00:23:11,390 --> 00:23:12,724 ‎Prin iubita lui? 404 00:23:13,517 --> 00:23:16,978 ‎Tanya Cruz, 26 de ani. ‎Venită din Filipine acum șase ani. 405 00:23:17,062 --> 00:23:18,271 ‎N-are cazier. 406 00:23:18,355 --> 00:23:21,066 ‎Nici bani, până n-a luat-o Soto în grijă. 407 00:23:21,149 --> 00:23:22,609 ‎Crezi că știe ceva? 408 00:23:22,692 --> 00:23:23,902 ‎Merită să încercăm. 409 00:23:23,985 --> 00:23:26,822 ‎Dacă îi trezim interesul, ‎poate ne spune cine-a tras. 410 00:23:26,905 --> 00:23:27,989 ‎Cât timp avem? 411 00:23:28,073 --> 00:23:29,699 ‎O săptămână, poate. 412 00:23:29,783 --> 00:23:35,372 ‎O să înainteze moțiunea de închidere azi, ‎cer audiere de urgență. Ce? 413 00:23:35,455 --> 00:23:36,581 ‎Nimic, doar că… 414 00:23:37,582 --> 00:23:41,169 ‎Majoritatea procurorilor nu se bagă ‎când apar chestii politice. 415 00:23:42,921 --> 00:23:45,715 ‎Trec peste asta, ‎fiindcă n-ai mai lucrat cu mine. 416 00:23:45,799 --> 00:23:48,802 ‎Mă faci să mă răzgândesc ‎cu privire la avocați. 417 00:23:50,345 --> 00:23:52,097 ‎Avem nevoie de o pârghie. 418 00:23:52,180 --> 00:23:53,765 ‎Da, avem. 419 00:24:06,862 --> 00:24:08,780 ‎E super la pedichiură. Nu-i așa, Neema? 420 00:24:10,615 --> 00:24:13,410 ‎Eu nu pot să-mi fac niciodată. 421 00:24:13,493 --> 00:24:15,745 ‎Mă gâdilă, mă scoate din minți. 422 00:24:16,580 --> 00:24:17,706 ‎Ne cunoaștem? 423 00:24:18,748 --> 00:24:20,667 ‎Lucrez pentru un avocat de penal. 424 00:24:20,750 --> 00:24:21,835 ‎BIROUL DE AVOCATURĂ ‎J. MICHAEL HALLER 425 00:24:21,918 --> 00:24:23,336 ‎Îl reprezintă pe Elliott. 426 00:24:24,004 --> 00:24:25,297 ‎Cel care l-a ucis pe Jan? 427 00:24:26,173 --> 00:24:27,591 ‎E nevinovat deocamdată. 428 00:24:28,258 --> 00:24:30,594 ‎Un principiu de bază ‎în sistemul de justiție. 429 00:24:31,178 --> 00:24:32,387 ‎Ce vrei? 430 00:24:32,471 --> 00:24:36,933 ‎Știai că fostul tău soț ‎l-a amenințat pe Jan înainte să fie ucis? 431 00:24:37,017 --> 00:24:40,353 ‎Iar, dacă știai, ‎de ce n-ai spus autorităților? 432 00:24:40,437 --> 00:24:41,271 ‎Ce naiba? 433 00:24:41,354 --> 00:24:44,608 ‎Sunt câteva întrebări ‎care o să ți se pună când ești citată, 434 00:24:44,691 --> 00:24:47,736 ‎ca să nu mai vorbim de cele ‎despre relația cu decedatul. 435 00:24:50,864 --> 00:24:53,533 ‎Poate începi să te gândești la răspunsuri. 436 00:24:56,036 --> 00:24:57,454 ‎Cred că am terminat. 437 00:24:58,580 --> 00:24:59,498 ‎Bine lucrat! 438 00:25:04,920 --> 00:25:07,130 ‎- Bună. ‎- Bună, unde ești? 439 00:25:07,214 --> 00:25:08,673 ‎Provoc pe cineva. 440 00:25:08,757 --> 00:25:10,634 ‎Cum ai spus, sunt femeile. 441 00:25:11,218 --> 00:25:12,511 ‎Ele rezolvă tot. 442 00:25:15,180 --> 00:25:19,017 ‎Cazul poate implica mărturia ‎unor experți din domeniul armelor. 443 00:25:19,100 --> 00:25:21,436 ‎Are cineva vreo problemă cu părerea lor? 444 00:25:23,730 --> 00:25:25,524 ‎Clientul meu este înstărit. 445 00:25:26,149 --> 00:25:29,069 ‎Crede cineva că de asta ‎e mai probabil să fie vinovat? 446 00:25:30,737 --> 00:25:32,239 ‎Avem amatori de jocuri video? 447 00:25:34,032 --> 00:25:36,660 ‎- Care e jocul favorit? ‎- Cine are rude în armată? 448 00:25:37,661 --> 00:25:40,121 ‎Cine a avut o experiență urâtă cu poliția? 449 00:25:41,289 --> 00:25:44,543 ‎Știți ce mă scoate din minți? ‎Să montez mobilă de la IKEA. 450 00:25:44,626 --> 00:25:45,585 ‎Simte cineva la fel? 451 00:25:45,669 --> 00:25:46,545 ‎Da. 452 00:25:51,424 --> 00:25:54,427 ‎Statul exclude jurații 16, nouă și 18. 453 00:26:07,691 --> 00:26:11,069 ‎Aș vrea să le mulțumesc și să-i exclud ‎pe jurații opt, 13… 454 00:26:12,946 --> 00:26:14,030 ‎și 28. 455 00:26:14,114 --> 00:26:15,240 ‎EXCLUS 456 00:26:17,993 --> 00:26:19,244 ‎Trei și 35. 457 00:26:22,163 --> 00:26:24,082 ‎CONTESTAȚIILE PROCURATURII - 8 ‎CONTESTAȚIILE APĂRĂRII - 5 458 00:26:26,126 --> 00:26:28,545 ‎Șase, 37, 11 și 40. 459 00:26:32,549 --> 00:26:34,843 ‎CONTESTAȚII ‎PROCURATURA: 2 - APĂRAREA: 1 460 00:26:37,345 --> 00:26:39,222 ‎Numărul cinci e avocată. 461 00:26:39,306 --> 00:26:40,682 ‎Avocații sunt jurați proști. 462 00:26:40,765 --> 00:26:42,892 ‎Nu neapărat. Ne-ar putea ajuta. 463 00:26:44,060 --> 00:26:47,814 ‎Juratul numărul cinci, ‎ce fel de avocată ești? 464 00:26:48,398 --> 00:26:50,609 ‎Drept imobiliar. Mai mult tranzacții. 465 00:26:51,192 --> 00:26:54,237 ‎Știi că dacă ești jurat ‎trebuie să uiți că ești avocată. 466 00:26:54,321 --> 00:26:56,990 ‎- O să poți separa una de alta? ‎- Desigur. 467 00:26:58,158 --> 00:27:00,744 ‎Te place, dar numărul zece ‎te place și mai mult. 468 00:27:04,497 --> 00:27:06,374 ‎Ai practicat vreodată drept penal? 469 00:27:06,458 --> 00:27:09,586 ‎Nu, dar sunt interesată. 470 00:27:09,669 --> 00:27:10,962 ‎În ce fel? 471 00:27:11,046 --> 00:27:13,923 ‎Citesc romane. ‎Ascult podcasturi de criminalistică. 472 00:27:15,008 --> 00:27:17,469 ‎Lucrez la un scenariu. 473 00:27:18,053 --> 00:27:19,512 ‎Eu și toată lumea din LA. 474 00:27:23,808 --> 00:27:26,519 ‎A DOUA SOȚIE ‎112 475 00:27:28,271 --> 00:27:30,023 ‎LOCUL 5 ‎AVOCATĂ 476 00:27:31,316 --> 00:27:32,942 ‎Dle Haller, mai ai întrebări? 477 00:27:33,026 --> 00:27:35,862 ‎Cer instanței să-mi acorde o clipă. 478 00:27:42,619 --> 00:27:46,247 ‎Dle judecător, cu scuzele de rigoare, ‎am o chestiune personală urgentă. 479 00:27:46,331 --> 00:27:48,166 ‎Putem lua pauză zece minute? 480 00:27:48,249 --> 00:27:49,334 ‎Nu mai mult. 481 00:27:49,417 --> 00:27:50,418 ‎Mulțumesc, dle. 482 00:27:50,502 --> 00:27:53,630 ‎Jurații pot profita ‎ca să-și dezmorțească picioarele. 483 00:27:57,008 --> 00:27:58,843 ‎Ce naiba a fost asta? 484 00:27:58,927 --> 00:28:00,220 ‎Dacă merge, ai să vezi. 485 00:28:04,891 --> 00:28:06,476 ‎LOCUL 5 ‎AVOCATĂ 486 00:28:08,812 --> 00:28:10,730 ‎Reluăm ‎Statul contra Elliott. 487 00:28:10,814 --> 00:28:14,234 ‎Toate părțile sunt de față. ‎Statul încheie. 488 00:28:16,736 --> 00:28:19,739 ‎Statul vrea să excludă ‎juratul numărul cinci, dle. 489 00:28:23,993 --> 00:28:25,662 ‎CONTESTAȚIILE PROCURATURII - 9 ‎CONTESTAȚIILE APĂRĂRII - 9 490 00:28:31,501 --> 00:28:33,086 ‎Credeam că-ți place avocata. 491 00:28:33,169 --> 00:28:36,464 ‎Da. Până când am aflat ‎că e o scriitoare frustrată 492 00:28:36,548 --> 00:28:39,342 ‎care vrea să facă din asta un film. ‎Nu ți-o dorești. 493 00:28:39,426 --> 00:28:41,386 ‎Și n-ai vrut să irosești ultimul glonț. 494 00:28:41,469 --> 00:28:42,721 ‎Începi să înțelegi. 495 00:28:42,804 --> 00:28:44,347 ‎Am lăsat dosarul deschis. 496 00:28:44,431 --> 00:28:46,975 ‎M-am gândit ‎că Golantz o să tragă cu ochiul. 497 00:28:47,058 --> 00:28:49,269 ‎A crezut că albastrul înseamnă că o vreau. 498 00:28:49,352 --> 00:28:50,854 ‎Dar albastrul înseamnă rece. 499 00:28:51,438 --> 00:28:53,148 ‎Ai învățat de la tatăl tău? 500 00:28:54,107 --> 00:28:55,775 ‎Ți-am spus, ești pe mâini bune. 501 00:28:56,568 --> 00:28:57,986 ‎Ne vedem mâine. 502 00:28:58,069 --> 00:29:00,739 ‎Nu, Ray, știi bine ce faci. 503 00:29:00,822 --> 00:29:02,615 ‎Și știi unde se ajunge. 504 00:29:03,408 --> 00:29:05,326 ‎Trebuie să închid. Vorbim mai încolo. 505 00:29:05,952 --> 00:29:07,287 ‎E totul în regulă? 506 00:29:07,370 --> 00:29:08,830 ‎Da. 507 00:29:08,913 --> 00:29:10,248 ‎Cum a fost prima zi? 508 00:29:10,331 --> 00:29:12,000 ‎Am dat niște lovituri. 509 00:29:12,083 --> 00:29:13,084 ‎Și am mai și luat. 510 00:29:14,794 --> 00:29:15,837 ‎Sigur ești bine? 511 00:29:19,424 --> 00:29:20,675 ‎Era fosta. 512 00:29:22,469 --> 00:29:23,970 ‎Fostele sunt complicate. 513 00:29:24,554 --> 00:29:26,389 ‎Ascultă la mine, am două. 514 00:29:27,056 --> 00:29:30,310 ‎Și-a pus poze ‎cu oameni cu care făceam turnee, 515 00:29:30,393 --> 00:29:32,312 ‎deci iar se droghează. 516 00:29:32,395 --> 00:29:34,856 ‎E o zicală veche cu caii și apa. 517 00:29:37,066 --> 00:29:38,026 ‎Chestia e 518 00:29:39,360 --> 00:29:40,987 ‎că eu am făcut-o dependentă. 519 00:29:43,490 --> 00:29:44,616 ‎Trebuie să repar asta. 520 00:29:50,997 --> 00:29:52,332 ‎Îi cunoști pe tipi? 521 00:29:52,415 --> 00:29:53,666 ‎Da, stai puțin. 522 00:29:58,588 --> 00:29:59,464 ‎Dle avocat. 523 00:30:00,048 --> 00:30:01,508 ‎Puteai să suni, Ted. 524 00:30:01,591 --> 00:30:03,468 ‎Păi, s-a întâmplat să trecem. 525 00:30:04,677 --> 00:30:07,013 ‎Te-am văzut la TV. Pare că ai revenit. 526 00:30:07,722 --> 00:30:08,973 ‎Așa pare. 527 00:30:09,057 --> 00:30:11,559 ‎Bine. Am o treabă pentru tine. 528 00:30:11,643 --> 00:30:13,394 ‎Unul dintre băieți trebuie ajutat. 529 00:30:13,478 --> 00:30:17,065 ‎Țicnitul Casey, aiureli ‎cu încălcarea condițiilor eliberării. 530 00:30:18,358 --> 00:30:21,069 ‎Ei bine, Ted, sunt un om de cuvânt. 531 00:30:21,152 --> 00:30:23,279 ‎Sună la birou, găsim noi ceva. 532 00:30:23,863 --> 00:30:24,864 ‎- Așa fac. ‎- Bine. 533 00:30:26,658 --> 00:30:28,076 ‎Salută-l pe Cisco. 534 00:30:33,873 --> 00:30:35,500 ‎Le ești dator sau ceva? 535 00:30:35,583 --> 00:30:37,210 ‎Sau ceva. Hai să mergem. 536 00:30:50,849 --> 00:30:52,684 ‎Suntem la final. 537 00:30:52,767 --> 00:30:55,728 ‎Fiecare mai are o contestație. ‎Pe cine crezi că exclude? 538 00:30:56,604 --> 00:30:58,231 ‎Zece. E cel mai bine pentru el. 539 00:30:59,649 --> 00:31:01,693 ‎Poate am ceva pentru asta. 540 00:31:02,610 --> 00:31:03,653 ‎Eu pe cine să exclud? 541 00:31:04,237 --> 00:31:05,655 ‎Ce-ți spune instinctul? 542 00:31:05,738 --> 00:31:07,532 ‎Șapte sau 27. 543 00:31:08,157 --> 00:31:10,535 ‎27? Pare genul de bărbat ‎din reclamele Marlboro. 544 00:31:11,244 --> 00:31:13,830 ‎Se citește pe fața lui acuzarea, dar… 545 00:31:13,913 --> 00:31:15,331 ‎E gânditor liber. 546 00:31:15,415 --> 00:31:18,167 ‎Poate nu acceptă varianta lor ‎cu praful de pușcă. 547 00:31:19,252 --> 00:31:21,004 ‎Pe de altă parte, șapte. 548 00:31:21,629 --> 00:31:22,797 ‎E foarte concentrat. 549 00:31:22,881 --> 00:31:24,549 ‎Abia mișcă un mușchi. 550 00:31:24,632 --> 00:31:25,925 ‎Nu pot să-l citesc. 551 00:31:26,009 --> 00:31:29,470 ‎E inginer. Deci e orientat spre detalii. 552 00:31:29,554 --> 00:31:32,307 ‎Un tip ca el vede cazul procuraturii. 553 00:31:32,390 --> 00:31:33,349 ‎E greu de spus. 554 00:31:33,975 --> 00:31:36,060 ‎Dacă era știință, mergeam la sigur. 555 00:31:36,144 --> 00:31:39,397 ‎E și mai rău, ‎trebuie să-i prezint clientului alegerile. 556 00:31:39,480 --> 00:31:40,815 ‎Ai probleme. 557 00:31:41,566 --> 00:31:43,484 ‎Știi, Trevor se dă și el de gol. 558 00:31:43,568 --> 00:31:45,486 ‎Aranjează chestii când e agitat? 559 00:31:45,570 --> 00:31:46,613 ‎Da, am observat. 560 00:31:46,696 --> 00:31:48,573 ‎Nu doar asta, își freacă picioarele. 561 00:31:49,365 --> 00:31:52,410 ‎O face ca să se liniștească. ‎Poate fi semn că minte. 562 00:31:53,494 --> 00:31:57,081 ‎Îmi datorezi o cină pentru asta. ‎Accept orice cu o stea Michelin. 563 00:31:58,708 --> 00:32:01,044 ‎- Întâlnire stabilită! ‎- N-aș merge așa departe. 564 00:32:01,127 --> 00:32:02,295 ‎Poate într-o zi. 565 00:32:03,379 --> 00:32:04,714 ‎Dacă reușești s-o uiți. 566 00:32:58,267 --> 00:33:00,269 ‎Drăguț. E electrică? 567 00:33:12,615 --> 00:33:13,908 ‎Bun, câteva lucruri. 568 00:33:13,992 --> 00:33:17,495 ‎Numărul 27 conduce o mașină hibridă ‎cu abțibild Sierra Club. 569 00:33:17,578 --> 00:33:20,289 ‎Bun. Deci e independent. Altceva? 570 00:33:20,373 --> 00:33:22,750 ‎Numărul șapte pare că trăiește în mașină. 571 00:33:22,834 --> 00:33:25,461 ‎Ce fel de inginer face așa o mizerie? 572 00:33:25,545 --> 00:33:27,714 ‎Bună întrebare! În regulă. Mersi. 573 00:33:31,384 --> 00:33:32,385 ‎Ce-a fost asta? 574 00:33:33,386 --> 00:33:34,345 ‎Ultima contestație. 575 00:33:40,685 --> 00:33:41,811 ‎Lorna? 576 00:33:43,688 --> 00:33:46,315 ‎Sunt Ryan. ‎De la dezbaterile din anul întâi. 577 00:33:46,399 --> 00:33:47,608 ‎Facultatea Southwestern? 578 00:33:47,692 --> 00:33:49,694 ‎- A, da! Ryan. ‎- Da. 579 00:33:49,777 --> 00:33:51,279 ‎Sunt stagiar la o firmă. 580 00:33:51,362 --> 00:33:53,489 ‎- Tu? ‎- La fel. 581 00:33:53,573 --> 00:33:54,490 ‎Trebuie să întreb. 582 00:33:54,574 --> 00:33:56,993 ‎Unde ai dispărut? Erai vedetă în grupă. 583 00:33:57,076 --> 00:34:01,706 ‎Wheaton te consulta de fiecare dată ‎și într-o zi ai dispărut. 584 00:34:03,124 --> 00:34:04,292 ‎Nu știu… 585 00:34:05,835 --> 00:34:08,755 ‎Munca. Chestii… Nu știu. 586 00:34:10,006 --> 00:34:12,216 ‎Mi-a părut bine. Trebuie să plec. 587 00:34:19,057 --> 00:34:22,685 ‎Cred că trebuie să-l excludem pe șapte. ‎E ceva în neregulă. 588 00:34:22,769 --> 00:34:24,937 ‎Nu te uita la jurați. Uită-te pe tabel. 589 00:34:25,813 --> 00:34:27,023 ‎LOCUL 7 ‎INGINER 590 00:34:27,106 --> 00:34:30,359 ‎- Șapte e inginer. Îmi place. ‎- Și mie-mi plăcea. Dar… 591 00:34:30,443 --> 00:34:32,695 ‎Nu. Am avut contact vizual bun toată ziua. 592 00:34:32,779 --> 00:34:36,657 ‎Nu pe el. Exclude numărul zece. ‎Nu-mi place cum se uită la mine. 593 00:34:36,741 --> 00:34:39,744 ‎Zece? E cel mai bun jurat al tău, Trevor. 594 00:34:39,827 --> 00:34:41,788 ‎Vreau să n-o excludă Golantz. 595 00:34:41,871 --> 00:34:44,123 ‎Mickey. Ce ți-am spus? 596 00:34:45,166 --> 00:34:46,250 ‎În picioare! 597 00:34:49,712 --> 00:34:50,755 ‎Luați loc. 598 00:34:52,632 --> 00:34:55,259 ‎Doamnelor și domnilor, ‎scuze de întârziere. 599 00:34:55,343 --> 00:34:58,221 ‎Dar, dacă ne mișcăm repede, ‎e gata până-n prânz. 600 00:34:58,304 --> 00:34:59,514 ‎Dle avocat, ești gata? 601 00:34:59,597 --> 00:35:02,767 ‎Apărarea are o moțiune ‎de discutat în privat. 602 00:35:02,850 --> 00:35:03,726 ‎Putem discuta? 603 00:35:09,107 --> 00:35:12,276 ‎Dle, apărarea depune o moțiune ‎pentru discriminare. 604 00:35:12,360 --> 00:35:14,737 ‎- Pardon? ‎- Pe ce temei? 605 00:35:14,821 --> 00:35:17,406 ‎Dl Golantz a folosit nouă contestații, 606 00:35:17,490 --> 00:35:19,450 ‎dintre care șapte au fost femei. 607 00:35:19,534 --> 00:35:21,536 ‎După mine, asta e discriminare. 608 00:35:21,619 --> 00:35:24,789 ‎E ofensator. Am motiv ‎pentru fiecare jurat exclus. 609 00:35:24,872 --> 00:35:26,749 ‎Ne-ar plăcea să le auzim. 610 00:35:26,833 --> 00:35:27,959 ‎N-are nicio logică. 611 00:35:28,042 --> 00:35:30,253 ‎Clientul tău e acuzat că și-a ucis soția. 612 00:35:30,336 --> 00:35:32,839 ‎- Vreau cât mai multe femei. ‎- Și de ce tai atâtea? 613 00:35:32,922 --> 00:35:34,715 ‎Dle Golantz, lasă. 614 00:35:35,424 --> 00:35:37,301 ‎Exagerezi, dle Haller. Se respinge. 615 00:35:38,803 --> 00:35:41,973 ‎S-a zis cu terminatul de dimineață. ‎Luăm un prânz timpuriu. 616 00:35:42,056 --> 00:35:45,393 ‎Mai aveți câte o contestație fiecare. ‎Nu creați tensiune. 617 00:35:47,520 --> 00:35:51,107 ‎- E o aiureală, știi bine. ‎- Atunci n-ai de ce să-ți faci griji. 618 00:35:57,738 --> 00:35:59,031 ‎Dennis Wojciechowski. 619 00:36:00,616 --> 00:36:02,034 ‎Da, și eu pot să te găsesc. 620 00:36:02,743 --> 00:36:03,911 ‎Mi-ai amenințat soția? 621 00:36:06,831 --> 00:36:08,040 ‎Fosta soție. 622 00:36:08,124 --> 00:36:11,669 ‎Și n-am amenințat-o. ‎I-am spus doar niște chestii reale. 623 00:36:12,753 --> 00:36:14,088 ‎Uite aici chestie. 624 00:36:14,172 --> 00:36:17,383 ‎Dacă te mai apropii de familia mea, ‎te rup pe genunchi. 625 00:36:18,259 --> 00:36:19,218 ‎Aia e o armă? 626 00:36:19,302 --> 00:36:20,595 ‎Nu vrei să afli. 627 00:36:21,345 --> 00:36:23,222 ‎Nu te mai apropia de soția mea. 628 00:36:39,363 --> 00:36:40,406 ‎MATERNITATE 629 00:36:40,489 --> 00:36:41,365 ‎Tanya Cruz. 630 00:36:43,034 --> 00:36:44,493 ‎Lankford, Poliția LA. 631 00:36:44,577 --> 00:36:47,079 ‎Maggie McPherson, de la procuratură. 632 00:36:48,539 --> 00:36:49,665 ‎Despre ce e vorba? 633 00:36:49,749 --> 00:36:50,958 ‎Despre Angelo Soto. 634 00:36:52,043 --> 00:36:54,921 ‎Nicio grijă. Suntem cu ochii pe el. ‎Te așteaptă acasă. 635 00:36:55,004 --> 00:36:57,506 ‎- Ce vreți? ‎- Să ne acorzi un moment. 636 00:36:57,590 --> 00:36:58,674 ‎CLINICĂ DE OBSTETRICĂ ȘI GINECOLOGIE 637 00:36:58,758 --> 00:37:01,552 ‎Avea doar un motiv ‎să vină cu tine la ginecolog. 638 00:37:01,636 --> 00:37:03,554 ‎În câte luni ești gravidă? 639 00:37:05,139 --> 00:37:08,267 ‎Trei. Acum trebuie să plec. Mă așteaptă. 640 00:37:09,352 --> 00:37:12,063 ‎Știi că numele tău apare ‎în câteva conturi ale lui? 641 00:37:13,022 --> 00:37:13,856 ‎Am… 642 00:37:14,815 --> 00:37:17,109 ‎M-a pus să semnez niște hârtii. 643 00:37:17,193 --> 00:37:18,861 ‎Așa operează cei ca el. 644 00:37:18,945 --> 00:37:21,864 ‎Se asigură ‎că răspunde altcineva în locul lor. 645 00:37:21,948 --> 00:37:23,115 ‎Nu înțeleg. 646 00:37:23,199 --> 00:37:24,992 ‎Bine, hai să-ți explic. 647 00:37:25,076 --> 00:37:26,160 ‎Soto o să pice, 648 00:37:26,244 --> 00:37:29,121 ‎iar, dacă apari în acte, o să-l urmezi. 649 00:37:29,205 --> 00:37:32,208 ‎O să-ți naști copilul în pușcărie. ‎O să ți-l ia. 650 00:37:32,291 --> 00:37:34,877 ‎Vă rog! Nu știu nimic despre afacerea lui. 651 00:37:34,961 --> 00:37:36,629 ‎Sper să te-nșeli, spre binele tău. 652 00:37:37,922 --> 00:37:39,590 ‎O să ai nevoie de avocat. 653 00:37:39,674 --> 00:37:40,800 ‎Nu de al lui. 654 00:37:40,883 --> 00:37:43,970 ‎Dacă spui ceva cuiva, ești moartă. ‎Știi asta, nu? 655 00:37:45,179 --> 00:37:47,473 ‎O să ai nevoie de cineva de încredere. 656 00:37:47,556 --> 00:37:48,474 ‎Ai încredere în el. 657 00:37:50,768 --> 00:37:53,020 ‎BIROUL DE AVOCATURĂ ‎J. MICHAEL HALLER 658 00:38:06,367 --> 00:38:07,201 ‎Dle Golantz. 659 00:38:15,376 --> 00:38:18,296 ‎Statul vrea să excludă juratul 27, ‎dle judecător. 660 00:38:23,634 --> 00:38:25,511 ‎Ai spus că îl exclude pe zece. 661 00:38:25,594 --> 00:38:28,014 ‎Am zis că împiedic asta și am făcut-o. 662 00:38:29,098 --> 00:38:31,017 ‎Dlor avocați, apropiați-vă. 663 00:38:46,782 --> 00:38:47,616 ‎Ce este? 664 00:38:49,201 --> 00:38:50,911 ‎Juratul zece s-a plâns. 665 00:38:50,995 --> 00:38:54,123 ‎Crede că ai urmărit-o în parcare la prânz. 666 00:38:54,206 --> 00:38:55,041 ‎Ce? 667 00:38:56,292 --> 00:38:59,211 ‎- E ridicol! ‎- Ai încercat să intimidezi un jurat? 668 00:38:59,295 --> 00:39:00,296 ‎Nu. 669 00:39:02,590 --> 00:39:04,175 ‎Îmi căutam mașina. 670 00:39:05,134 --> 00:39:06,677 ‎Cea pe care m-ai pus s-o conduc. 671 00:39:07,303 --> 00:39:08,137 ‎Priusul. 672 00:39:08,220 --> 00:39:11,140 ‎Ai idee câte Priusuri sunt în LA? 673 00:39:12,892 --> 00:39:14,268 ‎O exclude judecătorul? 674 00:39:14,352 --> 00:39:16,979 ‎Nu există probe că ai făcut ceva rău. 675 00:39:17,063 --> 00:39:18,230 ‎Uite, vezi? 676 00:39:18,314 --> 00:39:20,983 ‎Asta nu înseamnă ‎că ea nu crede că ai făcut-o. 677 00:39:21,067 --> 00:39:22,610 ‎Așa că acum trebuie s-o exclud 678 00:39:23,235 --> 00:39:24,570 ‎cu ultima contestație. 679 00:39:28,199 --> 00:39:29,075 ‎Dle Haller? 680 00:39:29,658 --> 00:39:32,995 ‎Apărarea vrea să excludă ‎juratul numărul zece. 681 00:39:36,457 --> 00:39:38,376 ‎N-am făcut-o intenționat. 682 00:39:38,459 --> 00:39:39,794 ‎Sper că nu, Trevor. 683 00:39:39,877 --> 00:39:41,670 ‎Cu tine nu se știe niciodată. 684 00:39:46,801 --> 00:39:48,594 ‎Așadar, avem juriu. 685 00:39:48,677 --> 00:39:50,304 ‎Vă mulțumesc tuturor. 686 00:39:50,388 --> 00:39:51,847 ‎Ne vedem luni dimineață. 687 00:39:57,436 --> 00:39:59,605 ‎Adevărul e că nu știi niciodată sigur 688 00:39:59,688 --> 00:40:01,524 ‎dacă ai ales juriul corect. 689 00:40:01,607 --> 00:40:03,484 ‎De aia sunt numiți Zeii Vinii. 690 00:40:04,693 --> 00:40:06,278 ‎Poți doar să te rogi la ei. 691 00:40:18,666 --> 00:40:20,000 ‎Te rup pe genunchi. 692 00:40:21,043 --> 00:40:21,877 ‎Aia e o armă? 693 00:40:21,961 --> 00:40:23,379 ‎Nu vrei să afli. 694 00:40:24,505 --> 00:40:26,298 ‎Nu te mai apropia de soția mea. 695 00:40:35,224 --> 00:40:36,058 ‎- Bună. ‎- Bună. 696 00:40:37,476 --> 00:40:40,521 ‎Mergeam spre casă. ‎Am zis să văd ce face Hayley. 697 00:40:40,604 --> 00:40:43,232 ‎E on-line cu prietenii. Aș lăsa-o în pace. 698 00:40:44,984 --> 00:40:46,610 ‎Am zis să văd și ce faci tu. 699 00:40:48,487 --> 00:40:51,323 ‎- Haller, nu trebuie să faci asta. ‎- Ce? 700 00:40:54,660 --> 00:40:57,121 ‎Îmi pare rău că nu te-am sunat înapoi. 701 00:40:57,204 --> 00:40:58,330 ‎Am avut zile urâte. 702 00:40:59,540 --> 00:41:04,462 ‎Iar deunăzi eram supărată, evident, 703 00:41:04,545 --> 00:41:08,174 ‎iar lucrurile au ajuns ‎unde nu trebuia, și… 704 00:41:08,257 --> 00:41:09,341 ‎Îmi pare rău. 705 00:41:09,425 --> 00:41:11,385 ‎N-am fost eu atunci. 706 00:41:14,763 --> 00:41:16,765 ‎Nu, tu ai fost. 707 00:41:16,849 --> 00:41:18,767 ‎Mirosea ca tine. 708 00:41:18,851 --> 00:41:19,727 ‎Aceeași senzație. 709 00:41:19,810 --> 00:41:20,686 ‎Mickey. 710 00:41:22,229 --> 00:41:24,148 ‎E bine că ai plecat la timp. 711 00:41:25,608 --> 00:41:29,153 ‎Da. Bine. Deci ne bucurăm amândoi ‎că am plecat. 712 00:41:32,865 --> 00:41:35,451 ‎Ce cauți aici? N-ai selecția juriului? 713 00:41:35,534 --> 00:41:36,827 ‎Nu, am terminat azi. 714 00:41:36,911 --> 00:41:39,872 ‎Și, apoi, pot să merg ‎și să mestec gumă concomitent. 715 00:41:39,955 --> 00:41:41,582 ‎Gumă? Asta sunt eu? 716 00:41:42,958 --> 00:41:43,959 ‎Gumă foarte bună? 717 00:41:44,043 --> 00:41:45,127 ‎Bine. 718 00:41:46,337 --> 00:41:47,338 ‎Știi ce? 719 00:41:47,421 --> 00:41:50,508 ‎De fapt, am nevoie de o favoare ‎pentru cazul meu. 720 00:41:50,591 --> 00:41:51,634 ‎Orice. 721 00:41:51,717 --> 00:41:54,053 ‎N-am timp să-ți spun astă-seară, 722 00:41:54,136 --> 00:41:55,471 ‎dar pot să sun mâine? 723 00:41:56,764 --> 00:41:58,724 ‎Câte nu fac pentru tine, McFioroaso! 724 00:42:24,583 --> 00:42:26,502 ‎- Dle avocat. ‎- Doamne! 725 00:42:26,585 --> 00:42:30,297 ‎M-ai speriat de moarte. ‎Nu puteai lăsa pe dimineață? 726 00:42:30,381 --> 00:42:34,343 ‎Scuze, dar știi că ai zis ‎că lui Jerry îi lipsesc bani? 727 00:42:34,426 --> 00:42:36,178 ‎Am verificat la bancă. 728 00:42:36,262 --> 00:42:40,432 ‎A scos 150 de mii, numerar. 729 00:42:40,516 --> 00:42:42,017 ‎A spus că își ia o barcă. 730 00:42:42,101 --> 00:42:44,728 ‎Am verificat debarcaderele ‎până la San Diego. 731 00:42:44,812 --> 00:42:45,896 ‎Nu e nicio barcă. 732 00:42:46,605 --> 00:42:48,357 ‎Niciuna pe numele lui Jerry. 733 00:42:50,109 --> 00:42:52,194 ‎Și ce crezi? 734 00:42:52,278 --> 00:42:53,779 ‎După moartea lui Carlin, 735 00:42:53,862 --> 00:42:57,283 ‎poliția din Riverside i-a găsit acasă ‎un telefon cu cartelă. 736 00:42:57,366 --> 00:42:59,118 ‎- Super! ‎- Nu te entuziasma. 737 00:42:59,201 --> 00:43:01,870 ‎Carlin era precaut. Nu e nimic explicit. 738 00:43:02,788 --> 00:43:06,166 ‎Dar mesajele arată că a livrat ceva cuiva 739 00:43:06,250 --> 00:43:09,169 ‎în aceeași zi în care Jerry a scos banii. 740 00:43:09,253 --> 00:43:10,379 ‎Ce a livrat? 741 00:43:10,462 --> 00:43:13,632 ‎Habar n-am. Dar avem bani lipsă. 742 00:43:13,716 --> 00:43:15,843 ‎Avem apeluri misterioase de la FBI. 743 00:43:15,926 --> 00:43:19,221 ‎Iar cazul Elliott e cel mai important ‎dintre cele moștenite, nu? 744 00:43:19,305 --> 00:43:21,265 ‎Cel mai important al lui Jerry? 745 00:43:22,099 --> 00:43:24,852 ‎E multă presiune, ‎cu o crimă atât de importantă. 746 00:43:24,935 --> 00:43:26,312 ‎Mie-mi spui? 747 00:43:26,937 --> 00:43:27,938 ‎Așa, și? 748 00:43:29,273 --> 00:43:31,900 ‎Dacă banii au fost o mită? 749 00:43:40,743 --> 00:43:42,703 ‎BAZAT PE ROMANELE LUI MICHAEL CONNELLY 750 00:45:01,573 --> 00:45:06,578 ‎Subtitrarea: Anca Tach