1 00:00:07,007 --> 00:00:09,592 ‎エリオットは無実なの? 2 00:00:09,676 --> 00:00:11,970 ‎無実なら ‎ユニコーンより珍しい 3 00:00:12,053 --> 00:00:12,804 ‎過去には? 4 00:00:12,887 --> 00:00:16,182 ‎ヘスス・メネンデスは ‎無実だったが 5 00:00:16,266 --> 00:00:19,686 ‎証人が消え ‎司法取引で拘禁15年に 6 00:00:19,769 --> 00:00:22,313 ‎逃亡の危険はありますが 7 00:00:22,397 --> 00:00:24,357 ‎保釈を認めます 8 00:00:24,441 --> 00:00:26,234 ‎来てくれ 君の証人が 9 00:00:26,317 --> 00:00:29,946 ‎イヤがってたのに ‎私が説得して証人に 10 00:00:30,030 --> 00:00:33,074 ‎おいで つらかったな 11 00:00:33,742 --> 00:00:35,160 ‎最善を尽くした 12 00:00:37,287 --> 00:00:38,246 ‎やっぱり… 13 00:00:38,329 --> 00:00:39,122 ‎ああ 14 00:00:39,205 --> 00:00:41,166 ‎FBIとの関係は不明 15 00:00:41,249 --> 00:00:46,296 ‎だがジェリーの口座から ‎10万ドル以上が消えてる 16 00:00:46,379 --> 00:00:48,882 ‎他にも容疑者の候補が? 17 00:00:48,965 --> 00:00:50,717 ‎ニーマ・シャヴァーだ 18 00:00:50,800 --> 00:00:52,844 ‎リルツにカネを払ってる 19 00:00:52,927 --> 00:00:54,471 ‎彼女の夫は ‎警備会社を経営してる 20 00:00:54,471 --> 00:00:56,973 ‎彼女の夫は ‎警備会社を経営してる 〝ファルコン・ ソリューションズ〞 21 00:00:57,057 --> 00:00:59,517 ‎陪審選定は水曜日に始まる 22 00:00:59,601 --> 00:01:04,064 ‎君の人生を決める市民 ‎12名を選ぶんだ 23 00:01:04,147 --> 00:01:06,024 ‎もう後戻りはできない 24 00:01:06,107 --> 00:01:08,193 ‎予定を空けてくれ 25 00:01:11,279 --> 00:01:14,074 ‎NETFLIX シリーズ 26 00:01:27,087 --> 00:01:27,837 ‎どうも 27 00:01:28,963 --> 00:01:30,590 ‎こっちが俺だ 28 00:01:31,091 --> 00:01:32,217 〝ピンクス・ チリドッグ〞 ‎なるほどな 29 00:01:32,217 --> 00:01:32,717 〝ピンクス・ チリドッグ〞 30 00:01:32,717 --> 00:01:35,095 〝ピンクス・ チリドッグ〞 ‎世間知らずのカネ持ちだと ‎思ってるな? 31 00:01:35,095 --> 00:01:36,346 ‎世間知らずのカネ持ちだと ‎思ってるな? 32 00:01:36,429 --> 00:01:38,848 ‎高級店以外も知ってるさ 33 00:01:39,349 --> 00:01:42,102 ‎ゲーム業界の人間だからな 34 00:01:42,185 --> 00:01:44,896 ‎チリドッグが食いたかった 35 00:01:45,480 --> 00:01:46,940 ‎だが別の理由も 36 00:01:47,023 --> 00:01:48,525 ‎周りを見ろ 37 00:01:49,526 --> 00:01:51,277 ‎陪審の候補者たちだ 38 00:01:51,945 --> 00:01:54,697 ‎父は“罪責の神々”と ‎呼んでた 39 00:01:54,781 --> 00:01:56,908 ‎彼らが判決を下す 40 00:01:56,991 --> 00:02:01,371 ‎裁判は冒頭陳述から ‎始まるんじゃない 41 00:02:01,454 --> 00:02:03,581 ‎明日の陪審選定からだ 42 00:02:04,749 --> 00:02:08,628 ‎裁判所に着いた瞬間から ‎君は精査される 43 00:02:08,711 --> 00:02:13,299 ‎車や服装はもちろん ‎態度や表情にも気をつけろ 44 00:02:13,383 --> 00:02:15,885 ‎俺の車じゃダメなのか? 45 00:02:16,803 --> 00:02:19,556 ‎一般市民の給料5年分だぞ 46 00:02:21,224 --> 00:02:23,434 ‎ララのプリウスで行く 47 00:02:23,518 --> 00:02:24,435 ‎よかった 48 00:02:24,519 --> 00:02:25,645 ‎他には? 49 00:02:26,646 --> 00:02:27,897 ‎特にない 50 00:02:28,815 --> 00:02:32,902 ‎陪審コンサルタントを雇う ‎別料金だ 51 00:02:33,570 --> 00:02:35,029 ‎これにサインを 52 00:02:35,530 --> 00:02:36,865 ‎必要ない 53 00:02:36,948 --> 00:02:38,908 ‎何だと? なぜ? 54 00:02:38,992 --> 00:02:41,202 ‎セレブの裁判では⸺ 55 00:02:41,286 --> 00:02:46,457 ‎専門家の味方が多いほど ‎有罪だと思われる 56 00:02:47,041 --> 00:02:51,129 ‎俺は人を見る目がある ‎だから成功できた 57 00:02:51,671 --> 00:02:55,383 ‎コンサルより ‎俺たちの直感を信じる 58 00:02:55,466 --> 00:02:59,220 ‎自信は結構だが ‎使えるものは使う 59 00:02:59,304 --> 00:03:00,722 ‎サインしてくれ 60 00:03:01,306 --> 00:03:02,432 ‎よく聞け 61 00:03:03,641 --> 00:03:04,767 ‎必要ない 62 00:03:11,691 --> 00:03:13,860 ‎“ザ・ヴァイパー・ルーム” 63 00:03:17,030 --> 00:03:18,239 ‎なぜ ここに? 64 00:03:18,323 --> 00:03:20,909 ‎陪審コンサルを雇うなと 65 00:03:20,992 --> 00:03:22,035 ‎だから? 66 00:03:22,118 --> 00:03:23,286 ‎雇わない 67 00:03:32,170 --> 00:03:33,171 ‎よう ハラー 68 00:03:33,254 --> 00:03:34,255 ‎彼女は? 69 00:03:56,486 --> 00:03:57,153 ‎コール 70 00:03:59,030 --> 00:04:02,909 ‎誰かがフルハウスを ‎持ってそうだね 71 00:04:21,052 --> 00:04:22,345 ‎1万ドル 72 00:04:24,055 --> 00:04:25,056 ‎オールイン 73 00:04:29,852 --> 00:04:31,062 ‎コール 74 00:04:40,613 --> 00:04:43,408 ‎リバーで ‎キングのフルハウスに 75 00:04:43,491 --> 00:04:46,077 ‎悪いな フォーカードだ 76 00:04:46,160 --> 00:04:47,245 ‎待ってよ 77 00:04:49,497 --> 00:04:51,165 ‎ストレートフラッシュ 78 00:04:53,209 --> 00:04:54,168 ‎クソッ 79 00:05:06,389 --> 00:05:08,099 ‎ミッキー・ハラー 80 00:05:08,891 --> 00:05:11,227 ‎やあ 久しぶりだな 81 00:05:12,145 --> 00:05:13,980 ‎クリーンに生きてる 82 00:05:14,063 --> 00:05:15,356 ‎ああ 俺もだ 83 00:05:16,566 --> 00:05:20,153 ‎殺人事件の裁判で ‎君の助けが必要だ 84 00:05:20,236 --> 00:05:23,114 ‎ポーカーのほうが ‎ずっと稼げる 85 00:05:23,197 --> 00:05:24,365 ‎分かってるが 86 00:05:24,449 --> 00:05:27,994 ‎人の心を読む技術は ‎鍛錬で養われる 87 00:05:28,077 --> 00:05:30,705 ‎その機会を提供したい 88 00:05:32,707 --> 00:05:34,542 ‎口は衰えてないね 89 00:05:35,793 --> 00:05:36,711 ‎1日なら 90 00:05:36,794 --> 00:05:39,005 ‎すぐ詳細を伝える 91 00:05:39,088 --> 00:05:42,091 ‎ただ依頼人には秘密なんだ 92 00:05:44,052 --> 00:05:45,636 ‎口は堅いわよ 93 00:06:06,032 --> 00:06:08,701 ‎マクファースンです ‎メッセージを 94 00:06:09,994 --> 00:06:12,205 ‎マギー 俺だ 95 00:06:13,206 --> 00:06:16,834 ‎証人の件は本当に残念だった 96 00:06:18,169 --> 00:06:21,297 ‎昨夜のことは すまない 97 00:06:22,799 --> 00:06:24,842 ‎後で かけ直す 98 00:06:25,551 --> 00:06:26,469 ‎じゃあな 99 00:06:34,018 --> 00:06:39,273 ‎ジャネル・シモンズは ‎女性の安全を軽視しています 100 00:06:39,357 --> 00:06:40,900 鑑識に仕事を詰め込み レイプの証拠は放置 101 00:06:40,900 --> 00:06:43,444 鑑識に仕事を詰め込み レイプの証拠は放置 〝検体の放置〞 102 00:06:43,444 --> 00:06:43,528 鑑識に仕事を詰め込み レイプの証拠は放置 103 00:06:43,528 --> 00:06:44,654 鑑識に仕事を詰め込み レイプの証拠は放置 〝証拠の劣化〞 104 00:06:44,654 --> 00:06:44,737 〝証拠の劣化〞 105 00:06:44,737 --> 00:06:45,446 〝証拠の劣化〞 被害女性は さらに苦しむことに 106 00:06:45,446 --> 00:06:45,530 被害女性は さらに苦しむことに 107 00:06:45,530 --> 00:06:47,740 被害女性は さらに苦しむことに 〝被害女性の苦しみ〞 108 00:06:47,824 --> 00:06:50,535 彼女は市民の 味方ではありません 109 00:06:50,535 --> 00:06:50,993 彼女は市民の 味方ではありません 〝失格〞 110 00:06:50,993 --> 00:06:51,077 〝失格〞 111 00:06:51,077 --> 00:06:51,619 〝失格〞 ロバート・カーダンに 投票を 112 00:06:51,619 --> 00:06:52,662 ロバート・カーダンに 投票を 113 00:06:52,662 --> 00:06:53,579 ロバート・カーダンに 投票を 〝地方検事には ロバート・カーダンを〞 114 00:06:53,579 --> 00:06:53,663 〝地方検事には ロバート・カーダンを〞 115 00:06:53,663 --> 00:06:56,457 〝地方検事には ロバート・カーダンを〞 このメッセージを 承認します 116 00:06:57,333 --> 00:07:00,044 ‎鑑識の人手不足を知ってて 117 00:07:00,128 --> 00:07:04,841 ‎有罪判決を見直して ‎難癖をつけてきてる 118 00:07:06,050 --> 00:07:08,970 ‎何もかも完璧にやらないと 119 00:07:09,053 --> 00:07:10,847 ‎完璧にやってます 120 00:07:10,930 --> 00:07:12,723 ‎証人が死んだ 121 00:07:13,224 --> 00:07:15,643 ‎ソトに殺されたんです 122 00:07:15,726 --> 00:07:19,730 ‎今は無茶はできない ‎証人なしじゃ無理よ 123 00:07:19,814 --> 00:07:22,150 ‎大陪審での証言があります 124 00:07:22,233 --> 00:07:26,112 ‎反対尋問ができなければ ‎棄却になる 125 00:07:26,195 --> 00:07:30,783 ‎ソトが犯人だと証明できれば ‎証言は有効に 126 00:07:30,867 --> 00:07:31,701 ‎できるの? 127 00:07:32,326 --> 00:07:35,246 ‎なら早く証明することね 128 00:07:35,872 --> 00:07:38,916 ‎できなければ ‎起訴を取り下げる 129 00:07:39,000 --> 00:07:39,709 ‎そんな… 130 00:07:39,792 --> 00:07:41,627 ‎言ったでしょ? 131 00:07:42,128 --> 00:07:43,045 ‎完璧に 132 00:07:52,680 --> 00:07:53,306 〝留守電・・ミッキー〞 133 00:07:53,306 --> 00:07:54,015 〝留守電・・ミッキー〞 ‎政府関連の人間を調べろ 134 00:07:54,015 --> 00:07:55,850 ‎政府関連の人間を調べろ 135 00:07:56,559 --> 00:07:59,395 ‎軍人の親族や下請け業者 136 00:08:00,730 --> 00:08:03,691 ‎規則に忠実な人間が好ましい 137 00:08:03,774 --> 00:08:05,526 ‎特徴としては… 138 00:08:20,666 --> 00:08:23,461 ‎名前はアントン・シャヴァー 139 00:08:24,003 --> 00:08:26,422 ‎警備会社を運営する男か 140 00:08:27,131 --> 00:08:32,637 ‎顧客には武器商人や ‎ロシアの新興財閥もいる 141 00:08:33,304 --> 00:08:37,225 ‎元モサドの諜報員らしい ‎自称だがな 142 00:08:37,308 --> 00:08:42,271 ‎口を挟んで悪いけど ‎エリオット事件との関係は? 143 00:08:42,355 --> 00:08:44,857 ‎陪審も同じ疑問を持つ 144 00:08:44,941 --> 00:08:46,275 ‎説明しよう 145 00:08:48,361 --> 00:08:52,823 ‎ララはヤン・リルツと ‎一緒に死んでた 146 00:08:52,907 --> 00:08:54,408 ‎ヨガのヒモ男ね 147 00:08:54,492 --> 00:08:55,409 ‎まさしく 148 00:08:55,993 --> 00:08:58,621 ‎リルツは大勢の客と寝てた 149 00:08:58,704 --> 00:09:01,332 ‎大半は裕福な人妻だ 150 00:09:01,415 --> 00:09:05,086 ‎このニーマもな ‎アントンの元妻だ 151 00:09:05,169 --> 00:09:07,880 ‎別の容疑者を出す作戦よ 152 00:09:07,964 --> 00:09:11,425 ‎アントンは危険な男で ‎動機がある 153 00:09:11,509 --> 00:09:13,344 ‎他に怪しい点は? 154 00:09:13,427 --> 00:09:14,428 ‎一応ある 155 00:09:14,512 --> 00:09:15,346 ‎何だ? 156 00:09:16,973 --> 00:09:19,809 ‎リルツは事件の2ヵ月前⸺ 157 00:09:19,892 --> 00:09:22,937 ‎アントンの ‎接近禁止命令を要請した 158 00:09:23,020 --> 00:09:25,690 ‎アントンが家に脅しに来たと 159 00:09:25,773 --> 00:09:29,569 ‎使えるじゃないか ‎なぜ“一応”と? 160 00:09:29,652 --> 00:09:32,863 ‎リルツが審問に来ず無効に 161 00:09:32,947 --> 00:09:34,407 ‎どこで聞いた? 162 00:09:34,490 --> 00:09:36,200 ‎いや 言うな 163 00:09:36,284 --> 00:09:40,121 ‎アントンが審問に ‎来るなと脅した? 164 00:09:40,204 --> 00:09:42,206 ‎それを証明できない 165 00:09:42,290 --> 00:09:47,503 ‎だがヤツが凶暴だってことは ‎証明できるかも 166 00:09:48,796 --> 00:09:50,423 ‎方法は聞くな 167 00:09:52,216 --> 00:09:55,303 ‎急いでくれよ ‎陪審選定は明日だ 168 00:09:55,386 --> 00:09:56,721 ‎出かけるぞ 169 00:10:02,184 --> 00:10:03,019 ‎乾杯 170 00:10:04,353 --> 00:10:05,104 ‎ミッキー 171 00:10:05,605 --> 00:10:06,397 ‎どこへ? 172 00:10:06,480 --> 00:10:09,358 ‎今日のうちに ‎片づけたい仕事が 173 00:10:09,442 --> 00:10:11,944 ‎ヘスス・メネンデス関連? 174 00:10:14,280 --> 00:10:18,326 ‎1年以上も前に ‎終わった事件でしょ 175 00:10:18,409 --> 00:10:20,953 ‎俺の中では終わってない 176 00:10:21,037 --> 00:10:21,996 ‎〈全然な〉 177 00:10:22,079 --> 00:10:22,622 ‎待って 178 00:10:22,705 --> 00:10:24,415 ‎今は見逃してくれ 179 00:10:24,498 --> 00:10:27,543 ‎陪審コンサルとの契約は? 180 00:10:27,627 --> 00:10:29,587 ‎してない じゃあな 181 00:10:30,171 --> 00:10:32,506 ‎〈頭がおかしくなりそう〉 182 00:10:32,590 --> 00:10:33,799 ‎〈まったく〉 183 00:10:42,892 --> 00:10:44,977 ‎“アルタ・シェネガ・ ‎モーテル” 184 00:10:50,650 --> 00:10:51,817 ‎“7号室” 185 00:11:01,869 --> 00:11:03,287 ‎入るわよ 186 00:11:06,540 --> 00:11:08,668 ‎またダマしたわね 187 00:11:08,751 --> 00:11:10,294 ‎チェリー 説明する 188 00:11:11,170 --> 00:11:14,340 ‎わざわざバスを ‎乗り継いで来たのに 189 00:11:14,423 --> 00:11:16,384 ‎どうしても話したくて 190 00:11:16,467 --> 00:11:20,554 ‎ヤクの容疑を晴らすと ‎約束したのに 191 00:11:20,638 --> 00:11:23,557 ‎すまない ‎リハビリ施設に入ってた 192 00:11:24,141 --> 00:11:26,018 ‎事故が原因でね 193 00:11:26,102 --> 00:11:28,896 ‎おかげで2ヵ月も服役した 194 00:11:29,522 --> 00:11:31,357 ‎施設に入ったの? 195 00:11:31,941 --> 00:11:34,527 ‎ああ 詳細は伏せるが 196 00:11:34,610 --> 00:11:38,572 ‎謝る気なら ‎早くそのお金を渡して 197 00:11:39,573 --> 00:11:44,495 ‎グローリーデイズを ‎どうしても見つけたい 198 00:11:46,288 --> 00:11:49,917 ‎ケチね ‎だから逃げられたのよ 199 00:11:50,000 --> 00:11:53,838 ‎助けてくれたら追加する ‎いつ会った? 200 00:11:54,630 --> 00:11:56,173 ‎あれから一度も 201 00:11:56,257 --> 00:11:58,759 ‎彼女の素性は誰も知らない 202 00:11:58,843 --> 00:12:01,554 ‎怖じ気づいて逃げたんだ 203 00:12:02,138 --> 00:12:02,763 ‎何に? 204 00:12:02,847 --> 00:12:05,558 ‎殺人事件の重要証人だった 205 00:12:06,600 --> 00:12:08,853 ‎再出発に選ぶ場所は? 206 00:12:10,563 --> 00:12:12,064 ‎どこでも 207 00:12:13,399 --> 00:12:17,069 ‎でも謝礼くれるなら ‎捜してみるよ 208 00:12:17,737 --> 00:12:20,489 ‎手付金の代わりに⸺ 209 00:12:21,615 --> 00:12:24,160 ‎私を買うのはどう? 210 00:12:24,744 --> 00:12:26,162 ‎彼女を忘れられる 211 00:12:27,663 --> 00:12:29,498 ‎あと50分 使える 212 00:12:30,666 --> 00:12:32,168 ‎くつろいでくれ 213 00:12:32,918 --> 00:12:34,170 ‎情報を待つ 214 00:12:56,484 --> 00:12:58,486 ‎そいつは何してる? 215 00:12:58,569 --> 00:13:02,740 ‎彼はマッピングの最中よ ‎間取りを記憶してる 216 00:13:03,240 --> 00:13:03,866 ‎彼? 217 00:13:03,949 --> 00:13:05,117 ‎ギアリーさん 218 00:13:06,118 --> 00:13:09,163 ‎中学校の管理人さんの名前よ 219 00:13:09,246 --> 00:13:11,916 ‎清掃員は来ないのか? 220 00:13:11,999 --> 00:13:15,127 ‎発砲してから避けられてる 221 00:13:16,754 --> 00:13:20,424 ‎私の恋人は ‎裁縫まで上手なのね 222 00:13:21,509 --> 00:13:23,093 ‎ボーイスカウトでな 223 00:13:24,345 --> 00:13:28,140 ‎あなたは ‎アントンに夢中だけど 224 00:13:28,224 --> 00:13:30,893 ‎本命はキャロル・デュボアよ 225 00:13:30,976 --> 00:13:32,478 ‎保険屋の女か 226 00:13:33,020 --> 00:13:36,690 ‎調べたが ‎彼女にはアリバイがある 227 00:13:36,774 --> 00:13:38,776 ‎ツーソンに出張だった 228 00:13:38,859 --> 00:13:43,239 ‎2万5000ドルのために ‎殺し屋を雇うか? 229 00:13:43,322 --> 00:13:46,325 ‎お金なんて ‎どうでもいいのよ 230 00:13:47,284 --> 00:13:48,744 ‎動機はリルツ 231 00:13:50,037 --> 00:13:52,998 ‎彼女には絶対に何かある 232 00:13:53,082 --> 00:13:55,543 ‎同じ女だから感じるの 233 00:13:57,711 --> 00:14:00,756 ‎ようこそ 陪審候補の皆さん 234 00:14:00,840 --> 00:14:05,052 ‎上級裁判所首席判事の ‎メアリ・ホルダーです 235 00:14:05,135 --> 00:14:07,429 ‎皆さんは司法に ‎欠かせない存在です 236 00:14:07,429 --> 00:14:09,682 ‎皆さんは司法に ‎欠かせない存在です 〝司法〞 237 00:14:11,475 --> 00:14:12,685 〝あなた〞 238 00:14:12,768 --> 00:14:18,399 ‎陪審事務局に選ばれた方が ‎ここに召喚されました 239 00:14:18,482 --> 00:14:21,360 ‎選挙人名簿などの ‎公的リストから 240 00:14:21,443 --> 00:14:24,029 ‎無作為に選ばれたのです 241 00:14:26,240 --> 00:14:30,494 ‎何で遠くの裁判所の ‎陪審に選ばれるの? 242 00:14:30,995 --> 00:14:34,206 ‎郡全体から無作為に選んでる 243 00:14:34,290 --> 00:14:36,709 ‎そのほうが偏りが少ない 244 00:14:36,792 --> 00:14:38,335 ‎理論上はな 245 00:14:38,919 --> 00:14:39,962 ‎現実は? 246 00:14:40,045 --> 00:14:44,675 ‎どこの誰だろうが ‎大半はイヤイヤ来てる 247 00:14:44,758 --> 00:14:47,219 ‎だが判決は彼ら次第 248 00:14:54,727 --> 00:14:56,353 ‎俺の運命は彼らが? 249 00:14:56,437 --> 00:14:57,855 ‎もう始まってる 250 00:14:57,938 --> 00:15:00,941 ‎笑顔を見せるな 頭を下げろ 251 00:15:01,025 --> 00:15:02,568 ‎半年やってた 252 00:15:02,651 --> 00:15:06,071 ‎カメラが頭にぶつかるからよ 253 00:15:06,155 --> 00:15:06,947 ‎じゃあな 254 00:15:07,031 --> 00:15:07,740 ‎ハラーさん 255 00:15:07,823 --> 00:15:08,449 ‎来い 256 00:15:08,532 --> 00:15:11,785 ‎検察は明らかな証拠があると 257 00:15:11,869 --> 00:15:13,829 ‎どんな証拠が? 258 00:15:13,913 --> 00:15:18,208 ‎凶器も目撃者もなく ‎衣服に血痕は一切なし 259 00:15:18,292 --> 00:15:21,962 ‎唯一 明らかなのは ‎依頼人の無実だ 260 00:15:22,046 --> 00:15:23,005 ‎失礼 261 00:15:23,088 --> 00:15:25,424 ‎ハラーさん 検察によると… 262 00:15:25,507 --> 00:15:28,969 ‎予備尋問(ヴォワール・ディール)‎で ‎陪審を選ぶんだよね? 263 00:15:30,763 --> 00:15:33,307 ‎フランス語で“真実を語る” 264 00:15:35,643 --> 00:15:36,560 ‎何? 265 00:15:37,353 --> 00:15:39,396 ‎真実は気にしない 266 00:15:39,480 --> 00:15:42,775 ‎公平な精神の陪審なんて ‎クソだ 267 00:15:42,858 --> 00:15:46,362 ‎自分を‎ひいき‎する ‎陪審が欲しい 268 00:15:46,445 --> 00:15:48,906 ‎検察も望みは同じだ 269 00:15:48,989 --> 00:15:53,786 ‎お互いに相手の‎信者‎を ‎陪審から外していく 270 00:15:53,869 --> 00:15:55,537 ‎それが陪審選定だ 271 00:15:57,706 --> 00:16:00,084 ‎記者対応に慣れてるな 272 00:16:00,167 --> 00:16:01,502 ‎それも仕事だ 273 00:16:02,544 --> 00:16:04,672 ‎世間が注目する事件だぞ 274 00:16:04,755 --> 00:16:08,926 ‎法廷に入ってしまえば ‎いつもと同じ裁判だ 275 00:16:12,304 --> 00:16:14,640 ‎素早く進行するからな 276 00:16:14,723 --> 00:16:18,227 ‎まず基本情報を入力し ‎後から詳細を 277 00:16:22,648 --> 00:16:24,483 ‎色ペンと付箋だけ? 278 00:16:25,567 --> 00:16:27,444 ‎彼らは専用ソフトを 279 00:16:27,528 --> 00:16:31,073 ‎ソフトは声色や ‎顔つきを読めない 280 00:16:31,156 --> 00:16:32,574 ‎今は可能だ 281 00:16:41,041 --> 00:16:42,376 ‎“頑張って” 282 00:16:47,798 --> 00:16:51,552 ‎落ち着け ‎陪審選定には慣れてる 283 00:16:52,052 --> 00:16:53,971 ‎何かで読んだんだ 284 00:16:54,054 --> 00:16:57,641 ‎席に着いたら ‎外されるまでは陪審員 285 00:16:57,725 --> 00:17:01,937 ‎誰を外し 誰を残すか ‎決めるのが俺の仕事だ 286 00:17:02,563 --> 00:17:03,605 ‎俺たちのな 287 00:17:05,566 --> 00:17:07,776 ‎これはゲームじゃない 288 00:17:07,860 --> 00:17:10,404 ‎専門家に任せておけ 289 00:17:10,487 --> 00:17:14,074 ‎俺の人生が ‎この選択にかかってる 290 00:17:15,034 --> 00:17:17,244 ‎自分の直感を信じてる 291 00:17:17,327 --> 00:17:20,748 ‎俺の合意なしに ‎勝手に決めるな 292 00:17:23,125 --> 00:17:26,503 ‎ご起立を ‎スタントン判事の入廷です 293 00:17:30,424 --> 00:17:31,216 ‎着席を 294 00:17:32,509 --> 00:17:37,139 ‎構わないが 言い争うのを ‎陪審が見たら終わりだ 295 00:17:38,307 --> 00:17:40,642 ‎最初の18名の入廷を 296 00:17:42,019 --> 00:17:47,232 ‎私の質問に続いて ‎検察と被告側から質問します 297 00:17:47,316 --> 00:17:51,570 ‎答え方は自由ですが ‎真実を述べてください 298 00:17:51,653 --> 00:17:54,656 ‎本裁判の注目度を考慮し⸺ 299 00:17:54,740 --> 00:17:57,201 ‎陪審は匿名とします 300 00:17:57,284 --> 00:18:02,623 ‎個人情報を口にした方は ‎私が除外します 301 00:18:03,207 --> 00:18:04,458 ‎ご質問は? 302 00:18:05,375 --> 00:18:07,878 ‎では基本的な質問から 303 00:18:07,961 --> 00:18:12,132 ‎1番の方から ‎職業と婚姻歴と居住地を 304 00:18:12,216 --> 00:18:17,012 ‎主婦です ‎離婚して高校生の子供が2人 305 00:18:17,096 --> 00:18:18,806 ‎家はウッドランドヒルズ 306 00:18:18,889 --> 00:18:21,475 ‎技術系のライターです 307 00:18:21,558 --> 00:18:23,393 ‎婚約中で ‎家はカルバーシティ 308 00:18:23,393 --> 00:18:24,478 ‎婚約中で ‎家はカルバーシティ 〝技術系ライター〞 309 00:18:24,478 --> 00:18:25,104 〝技術系ライター〞 310 00:18:25,104 --> 00:18:25,813 〝技術系ライター〞 ‎弁護士です ‎離婚して子供はナシ 311 00:18:25,813 --> 00:18:28,232 ‎弁護士です ‎離婚して子供はナシ 312 00:18:28,315 --> 00:18:29,108 ‎家はロスフェリス 313 00:18:29,108 --> 00:18:30,025 ‎家はロスフェリス 〝弁護士〞 314 00:18:30,025 --> 00:18:30,526 〝弁護士〞 315 00:18:32,486 --> 00:18:36,073 ‎ロッキード・マーティン社の ‎エンジニアで独身 316 00:18:36,156 --> 00:18:37,491 ‎家はパロス・ベルデス 317 00:18:38,742 --> 00:18:42,204 ‎仕出し屋で妻子あり ‎家はアルタデナ 318 00:18:42,287 --> 00:18:44,790 ‎陪審には割り引きするよ 319 00:18:44,873 --> 00:18:48,418 ‎アーティストでオハイオ出身 320 00:18:48,502 --> 00:18:49,336 ‎独身です 321 00:18:49,419 --> 00:18:52,131 ‎大学院生で ‎乗合自動車ドライバー 322 00:18:52,214 --> 00:18:54,758 ‎家はヴァン・ナイズで ‎未婚です 323 00:18:54,842 --> 00:18:57,678 ‎名前はジャニス ‎コメディアンです 324 00:18:58,178 --> 00:19:00,848 ‎すみません ‎名前はダメでした 325 00:19:03,016 --> 00:19:04,810 ‎12番を除外します 326 00:19:05,561 --> 00:19:06,770 ‎失礼 327 00:19:09,648 --> 00:19:13,193 ‎検察の ‎ジェフリー・ゴランツです 328 00:19:13,694 --> 00:19:15,487 ‎これは殺人の裁判です 329 00:19:16,280 --> 00:19:20,075 ‎被告の容疑は ‎妻とその愛人の殺害です 330 00:19:20,784 --> 00:19:25,205 ‎公平な判断が必要なため ‎質問させてください 331 00:19:25,289 --> 00:19:28,417 ‎被害者が ‎不倫関係にあった事実が 332 00:19:28,500 --> 00:19:31,295 ‎判断に影響しますか? 333 00:19:36,508 --> 00:19:39,136 ‎“2番 4番 15番はキープ” 334 00:19:40,470 --> 00:19:44,516 ‎2番 4番 15番を除外します 335 00:19:45,809 --> 00:19:47,352 ‎“やるわね” 336 00:19:51,315 --> 00:19:56,028 ‎陪審選定には ‎ゲームのようにルールがある 337 00:19:56,111 --> 00:19:57,237 〝被告側 検察側〞 338 00:19:57,237 --> 00:19:59,489 〝被告側 検察側〞 ‎忌避権は10回ずつ 339 00:19:59,573 --> 00:20:03,410 ‎誰でも除外できるが ‎注意が必要だ 340 00:20:03,493 --> 00:20:06,079 ‎交代要員が最悪な場合も 341 00:20:06,163 --> 00:20:09,499 ‎自分の忌避権は ‎最小限に抑え⸺ 342 00:20:09,583 --> 00:20:12,252 ‎相手に使わせるんだ 343 00:20:12,336 --> 00:20:16,048 ‎自分たちを ‎陪審に紹介する機会でもある 344 00:20:16,131 --> 00:20:18,342 ‎弁護士と依頼人ではなく⸺ 345 00:20:18,425 --> 00:20:21,220 ‎人間らしい姿を見せられる 346 00:20:22,179 --> 00:20:23,472 ‎ああ しまった 347 00:20:24,932 --> 00:20:26,350 ‎失礼しました 348 00:20:28,977 --> 00:20:30,229 ‎ありがとう 349 00:20:30,896 --> 00:20:32,522 ‎おはようございます 350 00:20:33,106 --> 00:20:37,152 ‎弁護士のハラーと ‎依頼人のエリオットです 351 00:20:37,236 --> 00:20:41,740 ‎皆さんによる真相究明を ‎お手伝いします 352 00:20:41,823 --> 00:20:43,742 ‎まず自己紹介を 353 00:20:44,743 --> 00:20:47,663 ‎私には13歳の娘がいます 354 00:20:47,746 --> 00:20:50,958 ‎すっかり ‎手のひらで転がされてる 355 00:20:51,041 --> 00:20:55,712 ‎“ベッドを整えた?”と ‎娘に聞いたとします 356 00:20:56,296 --> 00:20:58,590 ‎娘が“うん”と答えれば 357 00:20:58,674 --> 00:21:03,262 ‎乱れたベッドを見ても ‎娘の言葉を信じたい 358 00:21:03,345 --> 00:21:04,346 ‎なぜか? 359 00:21:04,930 --> 00:21:07,474 ‎私の かわいい娘だからです 360 00:21:08,100 --> 00:21:10,602 ‎理解できますよね? 361 00:21:11,228 --> 00:21:13,188 ‎警察に対しては? 362 00:21:13,814 --> 00:21:16,608 ‎自分が目にしたものよりも 363 00:21:16,692 --> 00:21:21,947 ‎バッジと銃を持つ警官を ‎無条件に信じますか? 364 00:21:25,867 --> 00:21:28,745 ‎“1番が口に手を置いた” 365 00:21:28,829 --> 00:21:29,705 ‎“ウソね” 366 00:21:29,788 --> 00:21:34,084 ‎法執行機関に ‎家族や親族がいる人は? 367 00:21:35,252 --> 00:21:36,962 ‎では1番の方 368 00:21:37,587 --> 00:21:38,922 ‎どうです? 369 00:21:40,424 --> 00:21:44,344 ‎元夫がロングビーチで ‎警官をしてました 370 00:21:44,428 --> 00:21:47,681 ‎今はもう ‎家族でも親族でもないので 371 00:21:47,764 --> 00:21:48,598 ‎期間は? 372 00:21:48,682 --> 00:21:49,808 ‎15年です 373 00:21:50,392 --> 00:21:53,228 ‎忌避権を使わずに ‎誰かを外すには? 374 00:21:53,312 --> 00:21:58,608 ‎明らかに偏見がある場合は ‎判事が排除してくれる 375 00:21:58,692 --> 00:22:02,362 ‎だから質問で ‎偏見を引き出すんだ 376 00:22:02,446 --> 00:22:06,158 ‎20年勤めれば ‎満額の年金を受け取れる 377 00:22:06,992 --> 00:22:09,119 ‎なぜ早期退職を? 378 00:22:10,495 --> 00:22:12,831 ‎警官は大変な仕事です 379 00:22:13,415 --> 00:22:15,709 ‎もう限界だったのかと 380 00:22:15,792 --> 00:22:17,336 ‎何か問題でも? 381 00:22:17,919 --> 00:22:18,754 ‎つまり? 382 00:22:18,837 --> 00:22:23,717 ‎例えば過剰な武力行使などの ‎不祥事や汚職 383 00:22:23,800 --> 00:22:25,427 ‎職務怠慢などです 384 00:22:25,510 --> 00:22:28,638 ‎裁判長 ‎今の質問に異議を唱えます 385 00:22:28,722 --> 00:22:30,223 ‎こちらへ 386 00:22:33,852 --> 00:22:37,064 ‎警察への印象が ‎重要な事件です 387 00:22:37,147 --> 00:22:39,232 ‎私には確かめる権利が 388 00:22:39,316 --> 00:22:41,151 ‎誘導してるだけだ 389 00:22:41,234 --> 00:22:42,903 ‎偏見を引き出してる 390 00:22:42,986 --> 00:22:45,238 ‎忌避権を使えばいい 391 00:22:45,322 --> 00:22:47,741 ‎私は代わりにやらんぞ 392 00:22:52,829 --> 00:22:55,540 ‎被告側は1番を除外します 393 00:23:00,379 --> 00:23:01,588 ‎失敗したな 394 00:23:01,671 --> 00:23:02,297 〝被告側〞 395 00:23:02,297 --> 00:23:03,215 〝被告側〞 ‎そうだが 396 00:23:03,298 --> 00:23:07,552 ‎陪審に汚職警官の印象を ‎植え付けられた 397 00:23:09,596 --> 00:23:12,724 ‎恋人の線から ‎ソトを探れない? 398 00:23:13,392 --> 00:23:18,271 ‎タニア・クルス 26歳 ‎6年前にフィリピンから来た 399 00:23:18,355 --> 00:23:20,482 ‎ソトなしじゃ無一文ね 400 00:23:21,191 --> 00:23:22,609 ‎証人になると? 401 00:23:22,692 --> 00:23:26,655 ‎こっちに寝返れば ‎銃撃犯を教えるかも 402 00:23:27,155 --> 00:23:27,989 ‎期限は? 403 00:23:28,073 --> 00:23:29,699 ‎1週間くらい 404 00:23:29,783 --> 00:23:33,245 ‎すぐ棄却を ‎申し立てるだろうから 405 00:23:34,579 --> 00:23:35,372 ‎何よ 406 00:23:35,455 --> 00:23:36,873 ‎何て言うか… 407 00:23:37,499 --> 00:23:41,169 ‎大抵の検察官は ‎立場を優先する 408 00:23:42,879 --> 00:23:45,715 ‎私を見くびらないでよね 409 00:23:45,799 --> 00:23:49,177 ‎法律家の見方が変わったよ 410 00:23:50,429 --> 00:23:51,972 ‎強硬策が必要だ 411 00:23:52,055 --> 00:23:53,932 ‎ええ そうね 412 00:24:06,820 --> 00:24:09,406 ‎気持ちよさそうだな ニーマ 413 00:24:10,657 --> 00:24:15,745 ‎俺はペディキュアは無理だ ‎くすぐったがりでね 414 00:24:16,496 --> 00:24:17,789 ‎どちら様? 415 00:24:18,748 --> 00:24:20,667 ‎法律事務所の者だ 416 00:24:20,750 --> 00:24:21,334 〝マイクル・ハラー〞 417 00:24:21,334 --> 00:24:21,835 〝マイクル・ハラー〞 ‎エリオットの代理人のな 418 00:24:21,835 --> 00:24:23,295 ‎エリオットの代理人のな 419 00:24:23,837 --> 00:24:25,297 ‎ヤンを殺した男 420 00:24:26,214 --> 00:24:30,594 ‎“疑わしきは罰せず” ‎司法制度の基本だ 421 00:24:31,219 --> 00:24:32,387 ‎何の用? 422 00:24:32,471 --> 00:24:36,933 ‎元夫がヤンを脅してたのを ‎知ってたか? 423 00:24:37,017 --> 00:24:40,479 ‎知ってたなら ‎なぜ通報しなかった? 424 00:24:40,562 --> 00:24:41,271 ‎何の話? 425 00:24:41,354 --> 00:24:44,024 ‎どうせ証言台で聞かれるぞ 426 00:24:44,649 --> 00:24:47,152 ‎当然 被害者との関係も 427 00:24:50,739 --> 00:24:53,742 ‎答えを考えておくんだな 428 00:24:56,161 --> 00:24:57,579 ‎もう結構 429 00:24:58,580 --> 00:24:59,748 ‎上出来だ 430 00:25:04,961 --> 00:25:05,670 ‎やあ 431 00:25:05,754 --> 00:25:06,922 ‎今どこ? 432 00:25:07,005 --> 00:25:10,634 ‎揺さぶりをかけた ‎君の助言は正しい 433 00:25:11,259 --> 00:25:12,969 ‎女は抜け目がない 434 00:25:15,055 --> 00:25:19,017 ‎銃器の専門家が ‎証言台に立つ可能性も 435 00:25:19,601 --> 00:25:21,436 ‎抵抗がある人は? 436 00:25:23,730 --> 00:25:25,524 ‎依頼人は裕福です 437 00:25:26,107 --> 00:25:29,069 ‎有罪にしたくなりますか? 438 00:25:31,279 --> 00:25:32,239 ‎ゲームを? 439 00:25:34,199 --> 00:25:35,367 ‎お気に入りは? 440 00:25:35,450 --> 00:25:36,660 ‎家族に軍人は? 441 00:25:37,619 --> 00:25:40,121 ‎警察に苦い思い出は? 442 00:25:41,164 --> 00:25:45,585 ‎私のように家具の組み立てが ‎苦手な人は? 443 00:25:45,669 --> 00:25:46,545 ‎まあね 444 00:25:51,424 --> 00:25:53,176 ‎16番 9番 18番を除外 445 00:25:53,176 --> 00:25:54,427 ‎16番 9番 18番を除外 〝除外〞 446 00:26:07,691 --> 00:26:10,986 ‎被告側は 8番 13番… 447 00:26:13,238 --> 00:26:14,030 ‎28番を 448 00:26:14,114 --> 00:26:15,240 ‎“除外” 449 00:26:18,034 --> 00:26:19,244 ‎3番と35番 450 00:26:22,163 --> 00:26:24,082 ‎“検察側” 451 00:26:26,126 --> 00:26:28,545 ‎6番 37番 11番 40番 452 00:26:32,549 --> 00:26:34,843 ‎“忌避権:検察2 被告1” 453 00:26:37,262 --> 00:26:39,222 ‎5番は弁護士だぞ 454 00:26:39,306 --> 00:26:40,640 ‎不適格では? 455 00:26:40,724 --> 00:26:42,809 ‎いや 陪審員長になる 456 00:26:44,060 --> 00:26:45,312 ‎5番の方 457 00:26:46,521 --> 00:26:47,814 ‎ご専門は? 458 00:26:47,897 --> 00:26:50,609 ‎主に不動産取引です 459 00:26:51,192 --> 00:26:54,237 ‎陪審の職務は弁護士とは違う 460 00:26:54,321 --> 00:26:56,239 ‎切り替えられますか? 461 00:26:56,323 --> 00:26:56,990 ‎もちろん 462 00:26:57,991 --> 00:27:00,744 ‎“気に入られてる ‎10番はもっと” 463 00:27:04,623 --> 00:27:06,374 ‎刑事訴訟の経験は? 464 00:27:06,958 --> 00:27:09,544 ‎いいえ 興味はあります 465 00:27:09,628 --> 00:27:10,378 ‎どんな? 466 00:27:10,462 --> 00:27:13,923 ‎犯罪小説や ‎ポッドキャストが好きで 467 00:27:15,050 --> 00:27:17,552 ‎脚本を書いたりも 468 00:27:18,053 --> 00:27:19,512 ‎LAでは普通 469 00:27:23,516 --> 00:27:25,310 〝2番目の妻〞 470 00:27:25,393 --> 00:27:26,519 〝今だ〞 471 00:27:28,271 --> 00:27:30,023 〝5番 弁護士〞 472 00:27:31,274 --> 00:27:32,942 ‎他に質問は? 473 00:27:33,026 --> 00:27:35,278 ‎少し時間をください 474 00:27:42,494 --> 00:27:46,581 ‎申し訳ありません ‎緊急の私用が入りました 475 00:27:46,665 --> 00:27:48,166 ‎10分の休憩を 476 00:27:48,249 --> 00:27:49,334 ‎時間厳守で 477 00:27:49,417 --> 00:27:50,418 ‎感謝します 478 00:27:50,502 --> 00:27:53,546 ‎陪審も休憩してください 479 00:27:57,008 --> 00:27:58,259 ‎何事だ? 480 00:27:58,843 --> 00:28:00,220 ‎すぐに分かる 481 00:28:04,891 --> 00:28:06,476 〝5番 弁護士〞 482 00:28:09,145 --> 00:28:10,730 ‎再開します 483 00:28:10,814 --> 00:28:14,234 ‎そろいましたね ‎次は検察側です 484 00:28:16,736 --> 00:28:19,406 ‎5番を除外します 485 00:28:23,993 --> 00:28:25,662 ‎“検察側” 486 00:28:31,543 --> 00:28:33,002 ‎なぜ5番を? 487 00:28:33,086 --> 00:28:38,133 ‎この裁判をネタに ‎脚本を書きたがってた 488 00:28:38,216 --> 00:28:39,634 ‎だから外した 489 00:28:39,718 --> 00:28:41,386 ‎忌避権は使わずに 490 00:28:41,469 --> 00:28:42,929 ‎そのとおり 491 00:28:43,012 --> 00:28:43,847 ‎ゴランツなら ‎盗み見ると思った 492 00:28:43,847 --> 00:28:45,432 ‎ゴランツなら ‎盗み見ると思った 〝弁護士〞 493 00:28:45,432 --> 00:28:46,725 ‎ゴランツなら ‎盗み見ると思った 494 00:28:46,808 --> 00:28:50,854 ‎この印は“重要”でなく ‎“不要”だった 495 00:28:51,438 --> 00:28:53,148 ‎それも父親から? 496 00:28:53,982 --> 00:28:55,775 ‎俺の腕を信じろ 497 00:28:56,568 --> 00:28:57,986 ‎また明日 498 00:28:58,069 --> 00:29:02,532 ‎ダメだよ レイ ‎どうなるか目に見えてる 499 00:29:03,199 --> 00:29:05,368 ‎もう切るよ またね 500 00:29:05,910 --> 00:29:07,287 ‎問題でも? 501 00:29:07,370 --> 00:29:08,830 ‎ううん 平気 502 00:29:08,913 --> 00:29:10,123 ‎どうだった? 503 00:29:10,206 --> 00:29:13,293 ‎なかなかの攻防戦だった 504 00:29:14,711 --> 00:29:15,837 ‎大丈夫か? 505 00:29:19,382 --> 00:29:20,675 ‎元恋人から 506 00:29:22,385 --> 00:29:24,220 ‎厄介だろうな 507 00:29:24,846 --> 00:29:26,389 ‎俺は2人いる 508 00:29:27,307 --> 00:29:30,018 ‎昔の仲間と飲んでるみたい 509 00:29:30,101 --> 00:29:32,228 ‎つまりヤクもやってる 510 00:29:32,312 --> 00:29:34,856 ‎結局は本人次第だ 511 00:29:36,941 --> 00:29:38,109 ‎でもね… 512 00:29:39,486 --> 00:29:41,112 ‎私が誘ったの 513 00:29:43,615 --> 00:29:45,200 ‎責任がある 514 00:29:50,997 --> 00:29:52,332 ‎知り合い? 515 00:29:52,415 --> 00:29:53,917 ‎ああ 待ってろ 516 00:29:58,588 --> 00:29:59,464 ‎弁護士さん 517 00:29:59,547 --> 00:30:01,466 ‎電話でいいのに 518 00:30:01,549 --> 00:30:03,593 ‎近くにいたもんでね 519 00:30:04,677 --> 00:30:07,013 ‎テレビを見た 復帰か 520 00:30:07,722 --> 00:30:08,890 ‎そんなところだ 521 00:30:08,973 --> 00:30:13,561 ‎ちょうどよかった ‎仲間を助けてやってくれ 522 00:30:13,645 --> 00:30:17,565 ‎ハード・ケース・ケイシーが ‎仮釈放違反だと 523 00:30:18,274 --> 00:30:21,611 ‎テッド 俺は約束を守る男だ 524 00:30:21,694 --> 00:30:23,279 ‎事務所に連絡を 525 00:30:23,863 --> 00:30:24,864 ‎電話する 526 00:30:26,491 --> 00:30:28,076 ‎シスコによろしくな 527 00:30:34,123 --> 00:30:35,333 ‎何か借りが? 528 00:30:35,416 --> 00:30:37,293 ‎まあな 行くぞ 529 00:30:50,849 --> 00:30:52,684 ‎残りは1人ずつだ 530 00:30:52,767 --> 00:30:55,728 ‎検察は誰を外すと思う? 531 00:30:56,855 --> 00:30:58,231 ‎10番でしょうね 532 00:30:59,649 --> 00:31:01,693 ‎何とか防げるかも 533 00:31:02,610 --> 00:31:03,653 ‎こっちは? 534 00:31:04,320 --> 00:31:05,446 ‎どう思う? 535 00:31:05,530 --> 00:31:07,866 ‎7番か27番かな 536 00:31:07,949 --> 00:31:10,535 ‎27番はカウボーイ風の男ね 537 00:31:11,286 --> 00:31:13,830 ‎経歴は検察寄りだけど… 538 00:31:13,913 --> 00:31:18,167 ‎流されにくい性格で ‎明確な証拠を求める 539 00:31:19,127 --> 00:31:21,004 ‎一方で7番は⸺ 540 00:31:21,588 --> 00:31:25,925 ‎ほとんど反応しないから ‎考えが読めない 541 00:31:26,009 --> 00:31:29,596 ‎エンジニアだから ‎細部にこだわる 542 00:31:29,679 --> 00:31:32,265 ‎検察に踊らされない 543 00:31:32,348 --> 00:31:35,727 ‎難しい判断ね 科学とは違う 544 00:31:35,810 --> 00:31:39,314 ‎しかも依頼人の同意が必要だ 545 00:31:39,397 --> 00:31:40,815 ‎厄介ね 546 00:31:41,608 --> 00:31:43,401 ‎トレヴァーにもクセが 547 00:31:43,484 --> 00:31:46,029 ‎緊張すると物を並べる 548 00:31:46,112 --> 00:31:48,573 ‎それに脚をなでるの 549 00:31:49,282 --> 00:31:52,452 ‎自分を偽る時の行動かも 550 00:31:53,494 --> 00:31:57,081 ‎ディナーをおごってね ‎星付きの店で 551 00:31:58,583 --> 00:31:59,626 ‎デートか 552 00:31:59,709 --> 00:32:01,044 ‎気が早い 553 00:32:01,127 --> 00:32:02,629 ‎別の機会にね 554 00:32:03,296 --> 00:32:04,923 ‎彼女を忘れたら 555 00:32:20,146 --> 00:32:22,023 〝シエラ・クラブ〞 556 00:32:58,267 --> 00:33:00,269 ‎すてきね 電気自動車? 557 00:33:12,573 --> 00:33:17,453 ‎27番はハイブリッド車に ‎環境保護団体のステッカー 558 00:33:17,537 --> 00:33:20,289 ‎なら心配ないな 他には? 559 00:33:20,373 --> 00:33:25,211 ‎7番の車は散らかってた ‎エンジニアなのに変よ 560 00:33:25,712 --> 00:33:27,839 ‎なるほど ありがとう 561 00:33:31,342 --> 00:33:32,385 ‎今のは? 562 00:33:33,261 --> 00:33:34,345 ‎あと1人だ 563 00:33:40,727 --> 00:33:41,978 ‎ローナ? 564 00:33:43,688 --> 00:33:46,315 ‎ライアンだよ ‎同じクラスだった 565 00:33:46,399 --> 00:33:47,567 ‎ロースクールで 566 00:33:47,650 --> 00:33:49,694 ‎そうだったわ ライアン 567 00:33:49,777 --> 00:33:52,155 ‎インターンをしてる 君は? 568 00:33:52,238 --> 00:33:53,489 ‎私も同じ 569 00:33:53,573 --> 00:33:55,783 ‎今まで何してたの? 570 00:33:55,867 --> 00:33:59,454 ‎クラスでは ‎最高に優秀だったのに⸺ 571 00:33:59,537 --> 00:34:01,831 ‎ある日 突然消えた 572 00:34:03,124 --> 00:34:04,667 ‎あれは その… 573 00:34:05,835 --> 00:34:09,005 ‎仕事の都合って感じかな 574 00:34:10,256 --> 00:34:12,216 ‎じゃあ もう行くね 575 00:34:19,098 --> 00:34:22,685 ‎7番を外そう どうも怪しい 576 00:34:22,769 --> 00:34:25,271 ‎陪審じゃなく資料を見ろ 577 00:34:25,813 --> 00:34:27,065 〝7番 エンジニア〞 578 00:34:27,065 --> 00:34:27,648 〝7番 エンジニア〞 ‎でもエンジニアだ 579 00:34:27,648 --> 00:34:28,733 ‎でもエンジニアだ 580 00:34:28,816 --> 00:34:30,359 ‎そうなんだが… 581 00:34:30,443 --> 00:34:32,695 ‎俺を見る目が好意的だ 582 00:34:32,779 --> 00:34:36,657 ‎10番を外すべきだ ‎イヤな目で見てくる 583 00:34:36,741 --> 00:34:39,702 ‎10番はドラフト1位だぞ 584 00:34:39,786 --> 00:34:41,788 ‎逆に死守するべきだ 585 00:34:41,871 --> 00:34:44,123 ‎俺の言うとおりにしろ 586 00:34:44,957 --> 00:34:46,417 ‎ご起立を 587 00:34:49,545 --> 00:34:50,755 ‎着席を 588 00:34:52,882 --> 00:34:57,595 ‎遅れて申し訳ない ‎急いで進めましょう 589 00:34:58,096 --> 00:34:58,930 ‎被告側から 590 00:34:59,514 --> 00:35:03,726 ‎執務室で協議したい ‎申し立てがあります 591 00:35:09,107 --> 00:35:12,360 ‎差別的な選定に対する ‎申し立てです 592 00:35:12,443 --> 00:35:13,111 ‎何だと? 593 00:35:13,194 --> 00:35:14,737 ‎どんな差別だ? 594 00:35:14,821 --> 00:35:19,367 ‎検察側が除外した9名のうち ‎7名が女性です 595 00:35:19,450 --> 00:35:21,536 ‎これは差別的かと 596 00:35:21,619 --> 00:35:24,789 ‎正当な理由に基づく判断です 597 00:35:24,872 --> 00:35:26,666 ‎ぜひ伺いたい 598 00:35:26,749 --> 00:35:31,546 ‎被告の嫌疑は妻殺しだ ‎女性のほうが好ましい 599 00:35:31,629 --> 00:35:32,839 ‎ならどうして? 600 00:35:32,922 --> 00:35:34,715 ‎もう結構だ 601 00:35:35,424 --> 00:35:37,301 ‎申し立ては却下する 602 00:35:38,636 --> 00:35:42,056 ‎長くなりそうなので ‎早めの休憩にする 603 00:35:42,140 --> 00:35:45,393 ‎1名ずつ ‎速やかに決めるように 604 00:35:47,812 --> 00:35:49,188 ‎無駄なことを 605 00:35:49,272 --> 00:35:51,107 ‎それはどうかな 606 00:35:57,613 --> 00:35:59,699 ‎デニス・ ‎ヴォイチェホフスキー 607 00:36:00,575 --> 00:36:02,243 ‎あんたを調べた 608 00:36:02,743 --> 00:36:03,911 ‎妻を脅したな? 609 00:36:06,706 --> 00:36:08,207 ‎元‎妻だろ? 610 00:36:08,291 --> 00:36:11,669 ‎脅してない ‎事実を伝えただけだ 611 00:36:12,587 --> 00:36:14,172 ‎これも事実だ 612 00:36:14,255 --> 00:36:17,383 ‎俺と家族に近づくと ‎後悔するぞ 613 00:36:18,342 --> 00:36:19,218 ‎銃か? 614 00:36:19,302 --> 00:36:20,803 ‎どうだろうな 615 00:36:21,304 --> 00:36:23,222 ‎二度と妻に近づくな 616 00:36:39,488 --> 00:36:40,323 〝マタニティー用品〞 617 00:36:40,323 --> 00:36:41,824 〝マタニティー用品〞 タニア・クルスさん 618 00:36:43,034 --> 00:36:47,538 ‎市警のランクフォードと ‎検事局のマクファースンです 619 00:36:48,539 --> 00:36:49,665 ‎何なの? 620 00:36:49,749 --> 00:36:50,958 ‎ソトの件です 621 00:36:52,043 --> 00:36:54,921 ‎大丈夫 彼は家にいます 622 00:36:55,004 --> 00:36:56,464 ‎用件は? 623 00:36:56,547 --> 00:36:57,506 ‎すぐ済む 624 00:36:58,716 --> 00:36:59,050 〝ウェスタン産婦人科〞 625 00:36:59,050 --> 00:37:01,552 〝ウェスタン産婦人科〞 ‎彼が付き添うってことは ‎妊娠中ね 626 00:37:01,552 --> 00:37:02,970 ‎彼が付き添うってことは ‎妊娠中ね 627 00:37:04,972 --> 00:37:08,267 ‎3ヵ月よ もう帰らなくちゃ 628 00:37:09,352 --> 00:37:12,063 ‎彼の銀行口座に ‎あなたの名前が 629 00:37:12,897 --> 00:37:13,814 ‎それは… 630 00:37:14,649 --> 00:37:17,151 ‎書類にサインさせられて 631 00:37:17,235 --> 00:37:18,861 ‎それがソトのやり方 632 00:37:18,945 --> 00:37:21,822 ‎自分の罪を ‎他人になすりつける 633 00:37:21,906 --> 00:37:23,157 ‎どういうこと? 634 00:37:23,241 --> 00:37:24,951 ‎つまりこうよ 635 00:37:25,034 --> 00:37:28,496 ‎ソトが有罪になれば ‎あなたも共犯者に 636 00:37:29,205 --> 00:37:32,208 ‎赤ん坊とは引き離される 637 00:37:32,291 --> 00:37:35,086 ‎彼の仕事のことは ‎何も知らない 638 00:37:35,169 --> 00:37:36,629 ‎それじゃマズい 639 00:37:38,422 --> 00:37:40,800 ‎ソトの弁護士は彼の味方 640 00:37:40,883 --> 00:37:43,302 ‎自分の弁護士が必要よ 641 00:37:45,179 --> 00:37:48,474 ‎この弁護士なら ‎信用して大丈夫 642 00:37:50,768 --> 00:37:53,020 ‎“マイクル・ハラー ‎法律事務所” 643 00:38:06,200 --> 00:38:07,410 ‎ゴランツさん 644 00:38:15,334 --> 00:38:18,296 ‎27番を除外します 645 00:38:23,801 --> 00:38:25,469 ‎10番じゃなかった 646 00:38:25,553 --> 00:38:28,014 ‎作戦が功を奏した 647 00:38:29,140 --> 00:38:31,434 ‎こちらへ来てください 648 00:38:46,741 --> 00:38:47,700 ‎何だ? 649 00:38:49,201 --> 00:38:54,081 ‎10番の女性が休憩中に ‎君に駐車場で尾行されたと 650 00:38:54,165 --> 00:38:54,957 ‎何だと? 651 00:38:56,334 --> 00:38:57,251 ‎ありえない 652 00:38:57,335 --> 00:38:59,211 ‎わざとやったのか? 653 00:38:59,295 --> 00:39:00,588 ‎まさか 654 00:39:02,590 --> 00:39:04,467 ‎自分の車を捜してた 655 00:39:05,176 --> 00:39:06,677 ‎ララのプリウスをね 656 00:39:07,345 --> 00:39:11,349 ‎同じ車が ‎LAに何台あると思う? 657 00:39:13,059 --> 00:39:14,268 ‎判事が除外を? 658 00:39:14,352 --> 00:39:16,979 ‎故意という証拠はない 659 00:39:17,063 --> 00:39:18,230 ‎そうだろ? 660 00:39:18,314 --> 00:39:22,026 ‎10番が疑ってる限り ‎俺が切るしかない 661 00:39:23,152 --> 00:39:24,987 ‎最後の忌避権でな 662 00:39:28,157 --> 00:39:29,075 ‎被告側 663 00:39:29,742 --> 00:39:32,995 ‎被告側は10番を除外します 664 00:39:36,457 --> 00:39:38,459 ‎わざとじゃないぞ 665 00:39:38,542 --> 00:39:42,004 ‎そう願うが ‎君なら やりかねない 666 00:39:46,801 --> 00:39:48,677 陪審が選任されました では また月曜日に 667 00:39:48,677 --> 00:39:49,929 陪審が選任されました では また月曜日に 〝完了〞 668 00:39:49,929 --> 00:39:51,597 陪審が選任されました では また月曜日に 669 00:39:57,603 --> 00:40:00,773 ‎選択が正しいかどうかは ‎分からない 670 00:40:01,774 --> 00:40:03,484 ‎“罪責の神々”だ 671 00:40:04,652 --> 00:40:06,695 ‎あとは祈るのみ 672 00:40:18,874 --> 00:40:20,000 ‎後悔するぞ 673 00:40:20,876 --> 00:40:21,877 ‎銃か? 674 00:40:21,961 --> 00:40:23,462 ‎どうだろうな 675 00:40:24,422 --> 00:40:26,465 ‎二度と妻に近づくな 676 00:40:37,560 --> 00:40:40,563 ‎ヘイリーの顔を見に寄った 677 00:40:40,646 --> 00:40:43,441 ‎友達とオンラインで遊んでる 678 00:40:45,192 --> 00:40:46,610 ‎君も気になって 679 00:40:48,612 --> 00:40:50,406 ‎もう忘れて 680 00:40:50,489 --> 00:40:51,323 ‎何を? 681 00:40:54,743 --> 00:40:58,330 ‎忙しくて ‎電話を返せなかったの 682 00:40:59,498 --> 00:41:01,917 ‎この前は気が動転してた 683 00:41:02,668 --> 00:41:07,673 ‎だから不本意な行動を ‎取ってしまっただけ 684 00:41:08,215 --> 00:41:11,385 ‎ごめんなさい ‎あれは私じゃない 685 00:41:14,889 --> 00:41:16,807 ‎君だったよ 686 00:41:16,891 --> 00:41:19,727 ‎香りも感触も君だった 687 00:41:19,810 --> 00:41:20,728 ‎やめて 688 00:41:22,146 --> 00:41:24,148 ‎あれでよかったのよ 689 00:41:25,608 --> 00:41:29,153 ‎そうだな 正解だったと思う 690 00:41:32,865 --> 00:41:35,451 ‎今日は陪審選定じゃ? 691 00:41:35,534 --> 00:41:39,872 ‎歩きながら ‎ガムくらい食えるさ 692 00:41:39,955 --> 00:41:41,582 ‎私がガムってこと? 693 00:41:42,958 --> 00:41:43,959 ‎うまいよ 694 00:41:44,043 --> 00:41:45,127 ‎あらそう 695 00:41:46,837 --> 00:41:50,508 ‎実は仕事関連で ‎頼みたいことがある 696 00:41:50,591 --> 00:41:51,717 ‎構わないよ 697 00:41:51,800 --> 00:41:55,471 ‎今日は時間がないから ‎明日 電話する 698 00:41:56,680 --> 00:41:59,016 ‎君の頼みなら何なりと 699 00:42:24,542 --> 00:42:25,626 ‎弁護士さん 700 00:42:25,709 --> 00:42:26,502 ‎何だよ 701 00:42:26,585 --> 00:42:30,297 ‎驚かすな ‎明日まで待てないのか? 702 00:42:30,381 --> 00:42:34,343 ‎ジェリーの口座から ‎消えたカネだが 703 00:42:34,426 --> 00:42:36,178 ‎銀行に確認した 704 00:42:36,262 --> 00:42:39,348 ‎現金で15万ドル下ろしてた 705 00:42:40,307 --> 00:42:42,017 ‎ボート代らしいが⸺ 706 00:42:42,101 --> 00:42:45,896 ‎どこのマリーナにも ‎ボートの登録はない 707 00:42:46,647 --> 00:42:48,774 ‎ジェリー名義ではな 708 00:42:49,984 --> 00:42:52,027 ‎そっちの推理は? 709 00:42:52,111 --> 00:42:56,699 ‎カーリンの家の捜索で ‎プリペイド携帯が出た 710 00:42:56,782 --> 00:42:58,200 ‎手がかりか 711 00:42:58,284 --> 00:43:01,870 ‎明確な証拠は ‎何も残ってなかった 712 00:43:02,913 --> 00:43:06,500 ‎だがジェリーが ‎現金を手にした日に 713 00:43:06,584 --> 00:43:09,211 ‎誰かに何かを届けたようだ 714 00:43:09,295 --> 00:43:10,379 ‎何を? 715 00:43:10,462 --> 00:43:13,507 ‎分からないが カネは消えた 716 00:43:13,591 --> 00:43:15,843 ‎FBIの目的も謎だ 717 00:43:15,926 --> 00:43:18,554 ‎エリオット事件は ‎注目度が高い 718 00:43:18,637 --> 00:43:19,346 ‎まあな 719 00:43:19,430 --> 00:43:21,724 ‎ジェリーの責任は重大 720 00:43:22,224 --> 00:43:24,852 ‎プレッシャーもあったはず 721 00:43:24,935 --> 00:43:26,770 ‎ああ よく分かるよ 722 00:43:26,854 --> 00:43:28,063 ‎それで? 723 00:43:29,231 --> 00:43:31,900 ‎そのカネが賄賂だったら? 724 00:43:40,784 --> 00:43:42,703 ‎マイクル・コナリーの ‎小説に基づく 725 00:45:03,575 --> 00:45:06,578 ‎日本語字幕 吉野 なつ美