1 00:00:07,007 --> 00:00:09,592 Pensi che Elliott possa essere innocente? 2 00:00:09,676 --> 00:00:11,970 Nel mio lavoro, sarebbe un unicorno. 3 00:00:12,053 --> 00:00:13,304 Ti è mai capitato? 4 00:00:13,388 --> 00:00:16,182 Jesús Menendez. Quindici anni per omicidio. 5 00:00:16,266 --> 00:00:19,686 Una testimone è fuggita e senza rischiava l'ergastolo. 6 00:00:19,769 --> 00:00:22,355 Il sig. Soto è ritenuto a rischio fuga. 7 00:00:22,439 --> 00:00:24,357 La cauzione è di due milioni. 8 00:00:24,441 --> 00:00:27,610 - Devi venire subito. È il tuo testimone. - È colpa mia. 9 00:00:27,694 --> 00:00:29,946 Non voleva testimoniare e ho insistito. 10 00:00:30,030 --> 00:00:33,074 Vieni qui. Va tutto bene. 11 00:00:33,742 --> 00:00:35,660 No. Hai fatto tutto il possibile. 12 00:00:37,287 --> 00:00:39,122 - Credo che dovrei… - Sì. 13 00:00:39,205 --> 00:00:41,166 Non so cos'abbia detto l'FBI a Jerry. 14 00:00:41,249 --> 00:00:43,501 Qualche giorno fa la mia assistente ha detto 15 00:00:43,585 --> 00:00:46,296 che dal conto mancano 100.000 dollari. 16 00:00:46,379 --> 00:00:48,882 Quindi abbiamo altre due sospettate? 17 00:00:48,965 --> 00:00:50,717 Neema Shavar. 18 00:00:50,800 --> 00:00:52,844 Anche lei dava soldi a Rilz. 19 00:00:52,927 --> 00:00:56,973 E ha un marito. Ha una compagnia di vigilanza privata. 20 00:00:57,057 --> 00:00:59,642 Mercoledì inizia la scelta della giuria. 21 00:00:59,726 --> 00:01:04,064 Dodici persone decideranno se passerai il resto della vita in galera. 22 00:01:04,147 --> 00:01:06,024 Scelta la giuria, è fatta. 23 00:01:06,107 --> 00:01:08,193 Liberati dagli impegni. Dobbiamo lavorare. 24 00:01:11,279 --> 00:01:14,199 UNA SERIE NETFLIX 25 00:01:26,920 --> 00:01:27,837 Grazie. 26 00:01:28,963 --> 00:01:30,256 No, quello è il mio. 27 00:01:31,091 --> 00:01:33,301 Ok, ho capito. 28 00:01:33,384 --> 00:01:36,471 Mi hai portato qui per farmi abbassare la cresta. 29 00:01:36,554 --> 00:01:38,515 Sono il riccone che mangia solo da Nobu. 30 00:01:39,349 --> 00:01:42,102 Creo videogiochi. Conosco Pink's. 31 00:01:42,185 --> 00:01:44,896 Ti ho portato qui perché volevo un hot dog. 32 00:01:44,979 --> 00:01:46,940 E per un altro motivo. 33 00:01:47,023 --> 00:01:48,399 Guardati intorno, Trevor. 34 00:01:49,567 --> 00:01:51,277 Questa è la tua giuria. 35 00:01:51,861 --> 00:01:54,656 Mio padre li chiamava Numi della Giustizia, 36 00:01:54,739 --> 00:01:56,908 perché alla fine decidono loro. 37 00:01:56,991 --> 00:01:59,911 Penserai che il processo inizi con l'arringa d'apertura, 38 00:01:59,994 --> 00:02:03,039 ma non è così. Inizia con la scelta della giuria. 39 00:02:03,123 --> 00:02:07,001 Con loro. Ognuno di loro ti esaminerà 40 00:02:07,085 --> 00:02:08,628 non appena parcheggerai. 41 00:02:08,711 --> 00:02:10,296 Giudicheranno la tua auto, 42 00:02:10,380 --> 00:02:12,590 i tuoi abiti, ogni tua espressione. 43 00:02:12,674 --> 00:02:15,885 - Quindi non farne. - Non posso usare la mia auto? 44 00:02:16,803 --> 00:02:19,556 Costa cinque volte lo stipendio annuo dei giurati. 45 00:02:21,266 --> 00:02:23,309 La Prius di Lara è ancora in garage. 46 00:02:23,393 --> 00:02:24,477 Bene. 47 00:02:24,561 --> 00:02:25,478 Ti serve altro? 48 00:02:26,646 --> 00:02:27,647 Da te, no. 49 00:02:28,731 --> 00:02:31,317 Abbiamo i migliori consulenti in città. 50 00:02:31,401 --> 00:02:32,652 La paga è proporzionata. 51 00:02:33,570 --> 00:02:36,865 - Firma. - Non voglio un consulente per la giuria. 52 00:02:36,948 --> 00:02:38,867 Cosa? Perché? 53 00:02:38,950 --> 00:02:41,202 Ricordi l'ultimo processo di una star? 54 00:02:41,286 --> 00:02:44,414 Un riccone che si nasconde dietro a degli esperti 55 00:02:44,497 --> 00:02:46,457 passa subito per colpevole. 56 00:02:46,541 --> 00:02:48,376 Io capisco le persone, Mickey. 57 00:02:48,459 --> 00:02:50,962 Sono arrivato dove sono proprio per questo. 58 00:02:51,754 --> 00:02:55,425 Mi fido del nostro istinto, non di un consulente sconosciuto. 59 00:02:55,508 --> 00:02:59,304 Apprezzo la tua fiducia, ma ci serve tutto l'aiuto possibile, 60 00:02:59,387 --> 00:03:00,722 quindi firma qui. 61 00:03:01,306 --> 00:03:02,432 Sarò più chiaro. 62 00:03:03,516 --> 00:03:04,767 Niente consulenti. 63 00:03:16,905 --> 00:03:20,074 - Cosa ci facciamo qui? - Trevor non vuole consulenti. 64 00:03:21,117 --> 00:03:23,286 - Quindi? - Non assumerò nessuno. 65 00:03:32,253 --> 00:03:34,255 - Ciao, Haller. - Ciao, Bubba. Lei c'è? 66 00:03:56,319 --> 00:03:57,153 Vedo. 67 00:03:59,155 --> 00:04:02,825 Non posso rischiare che qualcuno abbia un full. 68 00:04:20,927 --> 00:04:21,761 Diecimila. 69 00:04:24,222 --> 00:04:25,056 Vado all-in. 70 00:04:30,019 --> 00:04:31,062 Vedo. 71 00:04:40,613 --> 00:04:43,408 Full di re. Arrivato con il River. 72 00:04:43,491 --> 00:04:45,994 Mi dispiace, amico. Poker. 73 00:04:49,622 --> 00:04:50,456 Scala colore. 74 00:04:53,209 --> 00:04:54,085 Cazzo. 75 00:05:06,556 --> 00:05:07,807 Mickey Haller. 76 00:05:09,058 --> 00:05:11,102 Ciao, straniera. Quanto tempo. 77 00:05:12,061 --> 00:05:13,563 Cerco di rigare dritto. 78 00:05:14,063 --> 00:05:15,189 Vale per entrambi. 79 00:05:16,733 --> 00:05:20,153 Ascolta, mi serve aiuto in un processo per omicidio. 80 00:05:20,236 --> 00:05:23,281 Quella mano mi è valsa più di una settimana di paga. 81 00:05:23,364 --> 00:05:24,365 Lo so. 82 00:05:24,449 --> 00:05:27,660 Ma so anche che serve pratica per capire le persone. 83 00:05:27,744 --> 00:05:30,705 Ti do l'occasione di fare ciò che sai fare meglio. 84 00:05:32,623 --> 00:05:34,292 Ci sai fare con le parole. 85 00:05:35,626 --> 00:05:36,711 Ti concedo un giorno. 86 00:05:36,794 --> 00:05:39,047 Ok. Ti mando i dettagli. 87 00:05:39,130 --> 00:05:42,091 Solo una cosa. Il mio cliente non deve saperlo. 88 00:05:43,926 --> 00:05:45,636 Io sono sempre discreta. 89 00:06:05,782 --> 00:06:08,576 Avete chiamato Maggie McPherson. Lasciate un messaggio. 90 00:06:10,161 --> 00:06:11,788 Sono io, Mags. 91 00:06:13,247 --> 00:06:16,334 Ascolta, mi dispiace per il tuo testimone. 92 00:06:18,169 --> 00:06:21,297 E mi dispiace per com'è finita ieri sera. 93 00:06:22,799 --> 00:06:24,842 Proverò a richiamarti dopo, ok? 94 00:06:25,468 --> 00:06:26,469 Ciao. 95 00:06:34,018 --> 00:06:37,105 Janelle Simmons ha reso meno sicure le donne di LA. 96 00:06:37,188 --> 00:06:39,065 Come capo dell'Unità Reati Gravi, 97 00:06:39,148 --> 00:06:41,776 non è intervenuta quando un laboratorio sovraccarico 98 00:06:41,859 --> 00:06:44,654 ha trascurato kit antistupro e prove contaminate. 99 00:06:44,737 --> 00:06:47,740 La sua negligenza ha reso le donne vittime due volte. 100 00:06:47,824 --> 00:06:50,910 Quando serviva, non ha fatto il suo lavoro. 101 00:06:50,993 --> 00:06:53,579 Votate Robert Cardone procuratore distrettuale. 102 00:06:53,663 --> 00:06:56,457 Sono Bob Cardone e approvo questo messaggio. 103 00:06:57,333 --> 00:06:59,961 Tutti i laboratori sono sovraccarichi. 104 00:07:00,044 --> 00:07:02,046 E lui riesamina le condanne. 105 00:07:02,130 --> 00:07:04,841 Tira acqua al suo mulino per denigrarmi. 106 00:07:05,883 --> 00:07:08,803 Ora ogni caso dovrà essere a prova di bomba. 107 00:07:08,886 --> 00:07:10,847 È così, Janelle. 108 00:07:10,930 --> 00:07:12,723 Il tuo testimone-chiave è morto. 109 00:07:13,266 --> 00:07:15,643 Perché Angelo Soto l'ha fatto uccidere. 110 00:07:15,726 --> 00:07:17,895 Sono sotto il microscopio, Maggie. 111 00:07:17,979 --> 00:07:20,314 Senza testimone, il caso non regge. 112 00:07:20,398 --> 00:07:22,233 E la testimonianza al gran giurì? 113 00:07:22,316 --> 00:07:25,069 È inutile se la difesa non può controinterrogarlo. 114 00:07:25,153 --> 00:07:28,072 - Vinceranno. - Dimostreremo che Soto l'ha ucciso 115 00:07:28,156 --> 00:07:30,992 e la testimonianza davanti al gran giurì sarà valida. 116 00:07:31,075 --> 00:07:32,326 Pensi di farcela? 117 00:07:32,410 --> 00:07:34,996 Se puoi dimostrare che è stato Soto, fallo. 118 00:07:35,913 --> 00:07:38,958 O faremo cadere l'accusa prima dell'udienza. 119 00:07:39,041 --> 00:07:41,544 - Cosa? - Hai capito, Maggie. 120 00:07:42,211 --> 00:07:43,045 A prova di bomba. 121 00:07:52,680 --> 00:07:53,639 NUOVO MESSAGGIO IN SEGRETERIA 122 00:07:53,723 --> 00:07:55,850 Scova chiunque abbia legami governativi. 123 00:07:56,601 --> 00:07:58,978 Familiari nell'esercito, appaltatori. 124 00:08:00,688 --> 00:08:02,190 Gente ligia alle regole. 125 00:08:02,273 --> 00:08:03,691 Sì, esatto. 126 00:08:03,774 --> 00:08:05,526 Chiunque abbia… 127 00:08:21,167 --> 00:08:23,211 Si chiama Anton Shavar. 128 00:08:24,045 --> 00:08:26,422 Il tizio dell'azienda di vigilanza privata? 129 00:08:27,340 --> 00:08:29,509 Trafficanti d'armi, oligarchi. 130 00:08:29,592 --> 00:08:32,637 Non bada a dove i clienti trovano i soldi. 131 00:08:33,346 --> 00:08:37,099 Pare sia un ex Mossad, ma forse sono solo pubbliche relazioni. 132 00:08:37,183 --> 00:08:39,435 Scusate. So di essere qui per le ciambelle, 133 00:08:39,519 --> 00:08:42,230 ma cosa c'entra questo con Trevor Elliott? 134 00:08:42,313 --> 00:08:44,857 Non scusarti. È ciò che chiederà la giuria. 135 00:08:44,941 --> 00:08:45,775 Allora… 136 00:08:48,319 --> 00:08:52,823 La moglie di Elliott è stata trovata morta con questo tizio, Jan Rilz. 137 00:08:52,907 --> 00:08:55,409 - L'istruttore di yoga gigolò. - Già. 138 00:08:55,993 --> 00:08:58,704 Rilz andava a letto con molte sue clienti. 139 00:08:58,788 --> 00:09:03,584 Perlopiù ricche e sposate. Tra cui Neema Shavar, la moglie di Anton. 140 00:09:04,168 --> 00:09:05,086 Ora ex moglie. 141 00:09:05,169 --> 00:09:07,588 È la difesa "può essere stato quest'altro". 142 00:09:08,464 --> 00:09:10,007 Anton è un uomo pericoloso. 143 00:09:10,091 --> 00:09:13,344 Ha un movente. Abbiamo altre prove per indicare lui? 144 00:09:13,427 --> 00:09:14,428 Sì e no. 145 00:09:14,512 --> 00:09:15,346 Ok. 146 00:09:17,181 --> 00:09:21,018 Rilz aveva presentato un ordine restrittivo verso Anton 147 00:09:21,102 --> 00:09:22,937 due mesi prima degli omicidi. 148 00:09:23,020 --> 00:09:25,690 Pare fosse andato a casa sua a minacciarlo. 149 00:09:25,773 --> 00:09:26,691 Ora ci siamo. 150 00:09:26,774 --> 00:09:29,569 Ma hai detto "sì e no". Perché no? 151 00:09:29,652 --> 00:09:32,863 Rilz non è andato all'udienza e l'ordine non è stato emesso. 152 00:09:32,947 --> 00:09:36,200 Come l'hai scoperto? No. Preferisco non saperlo. 153 00:09:36,284 --> 00:09:40,121 Se Anton è violento, l'avrà costretto a ritirare l'ingiunzione. 154 00:09:40,204 --> 00:09:42,206 Già, ma non possiamo dimostrarlo. 155 00:09:42,290 --> 00:09:44,250 Non che l'abbia costretto, 156 00:09:45,084 --> 00:09:47,503 ma possiamo dimostrare quant'è violento. 157 00:09:48,588 --> 00:09:50,423 È meglio che tu non sappia come. 158 00:09:52,174 --> 00:09:54,051 Ok. Sorprendimi, Cisco. 159 00:09:54,135 --> 00:09:56,721 Ma presto. Domani scegliamo i giurati. Pronta? 160 00:10:02,059 --> 00:10:02,893 Alla nostra! 161 00:10:04,395 --> 00:10:05,438 - Mick. - Sì? 162 00:10:05,521 --> 00:10:06,355 Dove vai? 163 00:10:06,439 --> 00:10:09,358 Ho ancora una cosa da fare. Vecchie questioni. 164 00:10:09,442 --> 00:10:11,944 C'entra forse il caso di Jesús Menendez? 165 00:10:14,238 --> 00:10:16,449 Hai chiesto all'improvviso il dossier 166 00:10:16,532 --> 00:10:18,826 di un caso archiviato un anno fa. 167 00:10:18,909 --> 00:10:22,038 Mi sta divorando vivo, Lorna. Mi ha fatto impazzire. 168 00:10:22,121 --> 00:10:24,415 - Mick… - Per ora lascia stare, ok? 169 00:10:24,498 --> 00:10:27,627 Almeno Trevor ha approvato il consulente per la giuria? 170 00:10:27,710 --> 00:10:29,587 Non esattamente. Ciao, Lorna. 171 00:10:30,212 --> 00:10:33,799 Sei tu che mi fai impazzire. Dio mio. 172 00:10:50,650 --> 00:10:51,817 NUMERO SCONOSCIUTO STANZA 7 173 00:11:01,911 --> 00:11:03,287 Toc toc. 174 00:11:06,624 --> 00:11:10,294 - Figlio di puttana. - Aspetta, Cherry. Lascia che ti spieghi. 175 00:11:11,253 --> 00:11:14,298 Mi hai fregata. Ho preso due autobus per venire qui. 176 00:11:14,382 --> 00:11:17,510 - Dovevo o non saresti venuta. - Avevamo un accordo. 177 00:11:17,593 --> 00:11:20,721 Io cercavo Glory Days e tu facevi cadere l'accusa di droga. 178 00:11:20,805 --> 00:11:23,557 Lo so. Scusa. Mi stavo disintossicando. 179 00:11:24,225 --> 00:11:26,018 Un incidente è degenerato. 180 00:11:26,102 --> 00:11:28,729 Sei sparito e ho passato due mesi in galera. 181 00:11:30,022 --> 00:11:31,357 Ti sei disintossicato? 182 00:11:31,941 --> 00:11:34,485 Sì. Preferisco non parlarne. 183 00:11:34,568 --> 00:11:36,570 Non agitarmi quei soldi in faccia. 184 00:11:36,654 --> 00:11:38,572 Se vuoi sistemare le cose, fallo. 185 00:11:39,573 --> 00:11:42,910 Cherry, ho bisogno del tuo aiuto. 186 00:11:42,993 --> 00:11:44,370 Devo ritrovare Glory Days. 187 00:11:46,455 --> 00:11:49,917 Forse avresti dovuto darle più soldi, sig. Tirchio. 188 00:11:50,000 --> 00:11:53,838 Te ne darò altri, se mi aiuterai. Quando l'hai vista l'ultima volta? 189 00:11:54,672 --> 00:11:56,173 Quando la stavi cercando. 190 00:11:56,257 --> 00:11:58,759 È sparita. Non lavora più alle feste. 191 00:11:58,843 --> 00:12:00,970 Una ragazza non sparisce nel nulla. 192 00:12:01,053 --> 00:12:02,763 - Avrà avuto paura. - Perché? 193 00:12:02,847 --> 00:12:05,558 Era la testimone-chiave di un caso di omicidio. 194 00:12:06,600 --> 00:12:08,853 Cosa faresti per ripartire da zero? 195 00:12:10,604 --> 00:12:12,064 Di tutto e di più. 196 00:12:13,399 --> 00:12:15,776 Se vuoi pagarmi per trovare un fantasma, 197 00:12:15,860 --> 00:12:17,069 a me sta bene. 198 00:12:17,695 --> 00:12:20,030 Ma, anziché accettare un anticipo, 199 00:12:21,657 --> 00:12:23,951 potrei guadagnarmi il resto ora, 200 00:12:24,702 --> 00:12:26,162 aiutandoti a dimenticarla. 201 00:12:27,580 --> 00:12:29,498 Goditi la stanza per altri 50 minuti. 202 00:12:30,666 --> 00:12:33,961 Fai un bagno. Guarda la TV. Tienimi aggiornato. 203 00:12:56,484 --> 00:12:58,319 Che diavolo fa quel coso? 204 00:12:58,402 --> 00:13:01,238 Mappa la stanza. Se sa dove si trova ogni cosa, 205 00:13:01,322 --> 00:13:03,324 lui non va a sbattere. 206 00:13:03,407 --> 00:13:05,117 - "Lui?" - Il sig. Geary. 207 00:13:06,076 --> 00:13:07,995 Come il nostro bidello delle medie. 208 00:13:08,078 --> 00:13:09,288 Era tanto gentile. 209 00:13:09,371 --> 00:13:11,916 Certo. Non abbiamo un inserviente? 210 00:13:11,999 --> 00:13:15,127 Il servizio è carente dopo l'incidente della pistola. 211 00:13:16,796 --> 00:13:20,299 Ma guardati! Sai cucire. 212 00:13:21,592 --> 00:13:23,052 Sono stato capo scout. 213 00:13:24,345 --> 00:13:27,264 Ascolta, so che sei preso da quell'Anton, 214 00:13:27,348 --> 00:13:29,558 ma dovresti indagare su di lei. 215 00:13:29,642 --> 00:13:30,893 Carol Dubois. 216 00:13:30,976 --> 00:13:32,353 L'assicuratrice? 217 00:13:33,187 --> 00:13:34,230 L'ho già fatto. 218 00:13:34,814 --> 00:13:36,690 Ha un alibi. 219 00:13:36,774 --> 00:13:38,776 Era a una conferenza a Tucson. 220 00:13:38,859 --> 00:13:40,903 O pensi abbia assunto un sicario 221 00:13:40,986 --> 00:13:43,364 perché furiosa di aver perso 25.000 dollari? 222 00:13:43,447 --> 00:13:46,450 I soldi non c'entrano. Non le importava del denaro, 223 00:13:47,284 --> 00:13:48,244 ma di Rilz. 224 00:13:50,079 --> 00:13:53,249 Alibi o non alibi, ha qualcosa di strano. 225 00:13:53,332 --> 00:13:55,334 Queste donne sono coinvolte. 226 00:13:57,753 --> 00:14:00,714 Buongiorno e benvenuti alla scelta dei giurati. 227 00:14:00,798 --> 00:14:05,052 Sono Mary Holder, presidente del Tribunale di Los Angeles. 228 00:14:05,135 --> 00:14:09,265 E, come mi piace sempre dire, non c'è giustizia senza di voi. 229 00:14:12,768 --> 00:14:15,479 Ma parliamo di come siete arrivati qui. 230 00:14:15,563 --> 00:14:20,526 Tutto ha inizio nell'ufficio preposto dove il vostro nome viene estratto a caso 231 00:14:20,609 --> 00:14:24,029 dai registri elettorali e altre fonti pubbliche. 232 00:14:26,031 --> 00:14:28,200 Perché quando mi convocano come giurata 233 00:14:28,284 --> 00:14:30,744 finisco in un tribunale lontano? 234 00:14:30,828 --> 00:14:33,956 I giurati vengono assegnati a caso da tutta la contea. 235 00:14:34,039 --> 00:14:38,335 Così si ha una giuria diversificata. Questo in teoria. 236 00:14:38,419 --> 00:14:39,837 E in pratica? 237 00:14:39,920 --> 00:14:42,923 In pratica, non importa da dove vengono, 238 00:14:43,007 --> 00:14:47,219 perché vorrebbero essere altrove, anche se il processo dipende da loro. 239 00:14:54,685 --> 00:14:57,855 - Questa gente deciderà il mio destino? - A partire da ora. 240 00:14:57,938 --> 00:15:00,941 Non dire niente. Non sorridere. Testa bassa. 241 00:15:01,025 --> 00:15:03,193 Cosa credi che stia facendo da sei mesi? 242 00:15:03,277 --> 00:15:05,946 Letteralmente. Puoi sbattere contro le telecamere. 243 00:15:06,030 --> 00:15:08,449 - Haller! - Ok, Lorna. Andiamo. 244 00:15:08,532 --> 00:15:11,911 Il procuratore dice di avere prove schiaccianti contro Elliott. 245 00:15:11,994 --> 00:15:13,746 Quali prove? 246 00:15:13,829 --> 00:15:15,915 Né arma del delitto, né testimoni 247 00:15:15,998 --> 00:15:18,250 né sangue sugli abiti dell'imputato. 248 00:15:18,334 --> 00:15:21,962 L'unica prova schiacciante è l'innocenza del sig. Elliott. 249 00:15:22,046 --> 00:15:23,005 Se volete scusarci… 250 00:15:23,088 --> 00:15:25,424 Avvocato, le prove del procuratore… 251 00:15:25,507 --> 00:15:28,886 Voir dire. Si chiama così la selezione dei giurati, no? 252 00:15:30,971 --> 00:15:33,307 È francese. Significa "dire la verità". 253 00:15:35,809 --> 00:15:36,644 Che c'è? 254 00:15:37,436 --> 00:15:41,106 La verità è l'ultimo dei miei pensieri. Non voglio giurati imparziali. 255 00:15:41,190 --> 00:15:43,984 Mi servono giurati prevenuti. A mio favore. 256 00:15:44,068 --> 00:15:45,778 Mi servono 12 pecore al banco. 257 00:15:46,403 --> 00:15:48,906 E il procuratore vuole la stessa cosa. 258 00:15:48,989 --> 00:15:53,911 Io proverò a sbarazzarmi delle sue pecore e lui delle mie. 259 00:15:53,994 --> 00:15:55,537 Così si sceglie una giuria. 260 00:15:57,831 --> 00:16:00,209 Hai gestito bene la stampa. 261 00:16:00,292 --> 00:16:01,377 Fa parte del lavoro. 262 00:16:02,044 --> 00:16:04,505 Non capitano spesso casi così importanti. 263 00:16:04,588 --> 00:16:06,298 Oltrepassate quelle porte, 264 00:16:06,382 --> 00:16:08,926 è un normale caso d'omicidio. Roba già vista. 265 00:16:12,388 --> 00:16:14,765 Entrata la giuria, si procederà in fretta. 266 00:16:14,848 --> 00:16:18,227 Inserirò i dati principali, età, etnia, e poi completeremo. 267 00:16:22,773 --> 00:16:24,483 Penne colorate e post-it. Scherza? 268 00:16:25,651 --> 00:16:27,528 Esistono dei software. 269 00:16:27,611 --> 00:16:29,989 Il computer non registra il tono della risposta. 270 00:16:30,072 --> 00:16:32,574 - Né gli sguardi. - Oggigiorno sì. 271 00:16:41,083 --> 00:16:42,042 Falli secchi, tigre. 272 00:16:47,798 --> 00:16:50,426 Calma. Ho scelto decine di giurati. 273 00:16:50,509 --> 00:16:51,593 Sei in buone mani. 274 00:16:52,177 --> 00:16:53,595 Ho letto come funziona. 275 00:16:54,179 --> 00:16:57,641 Una volta seduti, se non vengono esclusi sono nella giuria. 276 00:16:57,725 --> 00:17:01,395 Esatto. A me spetta capire chi includere e chi escludere. 277 00:17:02,563 --> 00:17:03,397 A "noi". 278 00:17:05,649 --> 00:17:07,776 Non stiamo lanciando un videogioco. 279 00:17:07,860 --> 00:17:10,404 Questo è il mio campo. Lascia fare a me. 280 00:17:10,487 --> 00:17:11,363 Ma è la mia vita. 281 00:17:11,447 --> 00:17:13,574 Vorrei poter dire la mia. 282 00:17:14,992 --> 00:17:17,119 Ho creato un brand fidandomi dell'istinto. 283 00:17:17,202 --> 00:17:20,664 Escluderai un giurato solo se concorderemo entrambi. 284 00:17:23,208 --> 00:17:26,295 In piedi. Presiede l'onorevole giudice Stanton. 285 00:17:30,591 --> 00:17:31,842 Seduti. 286 00:17:32,509 --> 00:17:35,262 Vuoi dire la tua? Ok. Ma in silenzio e in fretta. 287 00:17:35,345 --> 00:17:37,139 Se ci vedono discutere, addio. 288 00:17:38,223 --> 00:17:40,225 Ok. Entrino i primi 18 giurati. 289 00:17:42,102 --> 00:17:43,604 Grazie di essere qui. 290 00:17:43,687 --> 00:17:47,316 Vi farò alcune domande, dopodiché toccherà agli avvocati. 291 00:17:47,399 --> 00:17:48,817 Non ci sono risposte sbagliate. 292 00:17:48,901 --> 00:17:50,861 Dovete solo essere sinceri. 293 00:17:50,944 --> 00:17:54,740 Ora, vista l'attenzione dei media, la giuria sarà anonima. 294 00:17:54,823 --> 00:17:57,159 Gli avvocati non conoscono la vostra identità. 295 00:17:57,242 --> 00:17:59,995 Se vi lascerete sfuggire qualcosa che vi identifichi, 296 00:18:00,079 --> 00:18:02,372 sarò obbligato a escludervi io stesso. 297 00:18:03,290 --> 00:18:04,291 Ci sono domande? 298 00:18:05,375 --> 00:18:08,003 Ok. Iniziamo dalle informazioni basilari. 299 00:18:08,087 --> 00:18:09,755 Giurata numero uno: che lavoro fa, 300 00:18:09,838 --> 00:18:11,632 stato civile e dove vive. 301 00:18:12,382 --> 00:18:17,012 Sono una mamma casalinga e divorziata e ho due figli al liceo. 302 00:18:17,096 --> 00:18:18,806 Vivo a Woodland Hills. 303 00:18:18,889 --> 00:18:21,350 Sono uno scrittore. Perlopiù scrivo manuali. 304 00:18:21,433 --> 00:18:24,061 Sono fidanzato, quasi sposato, e vivo a Culver City. 305 00:18:24,144 --> 00:18:25,062 SCRITTORE TECNICO 306 00:18:25,145 --> 00:18:27,356 Faccio l'avvocato, sono divorziata. 307 00:18:27,439 --> 00:18:29,024 Non ho figli e vivo a Los Feliz. 308 00:18:29,108 --> 00:18:30,526 AVVOCATO 309 00:18:32,486 --> 00:18:34,947 Ingegnere aerospaziale a Lockheed Martin. 310 00:18:35,030 --> 00:18:37,032 Sono single e vivo a Palos Verdes. 311 00:18:38,742 --> 00:18:41,620 Sono un cuoco, sposato, tre figli e vivo ad Altadena. 312 00:18:42,287 --> 00:18:44,790 Mi occupo di matrimoni. Posso farti lo sconto. 313 00:18:44,873 --> 00:18:46,166 Sono un'artista. 314 00:18:46,250 --> 00:18:48,418 Sono venuta a Silver Lake dall'Ohio. 315 00:18:48,502 --> 00:18:49,336 Sono single. 316 00:18:49,419 --> 00:18:52,131 Sono un dottorando e faccio l'autista. 317 00:18:52,214 --> 00:18:54,758 Van Nuys. E no, non sono sposato. 318 00:18:54,842 --> 00:18:57,219 Mi chiamo Janice e faccio la comica. 319 00:18:58,178 --> 00:19:00,848 Chiedo scusa. Non dovevo dire il mio nome, vero? 320 00:19:03,058 --> 00:19:04,810 La giurata numero 12 è esclusa. 321 00:19:05,769 --> 00:19:06,770 Scusate. 322 00:19:09,731 --> 00:19:11,817 Buongiorno. Mi chiamo Jeffrey Golantz. 323 00:19:11,900 --> 00:19:12,985 Rappresento l'accusa. 324 00:19:13,694 --> 00:19:15,070 È un processo per omicidio. 325 00:19:16,196 --> 00:19:20,075 L'imputato è accusato di aver ucciso la moglie e il suo amante. 326 00:19:20,909 --> 00:19:23,078 Vogliamo una giuria obiettiva. 327 00:19:23,162 --> 00:19:25,080 Devo chiedervi 328 00:19:25,164 --> 00:19:28,417 se la relazione extraconiugale tra le vittime 329 00:19:28,500 --> 00:19:30,919 possa condizionare la vostra imparzialità. 330 00:19:36,466 --> 00:19:38,218 I giurati 2, 4 e 15 fingono. 331 00:19:38,302 --> 00:19:39,136 Tienili. 332 00:19:40,971 --> 00:19:44,433 Vostro Onore, l'accusa ringrazia ed esclude i giurati 2, 4 e 15. 333 00:19:45,934 --> 00:19:47,269 Cazzo, è bravo. 334 00:19:51,315 --> 00:19:54,359 Scegliere i giurati è la parte ludica del processo 335 00:19:54,443 --> 00:19:56,028 e come gioco ha delle regole. 336 00:19:56,111 --> 00:19:57,321 GIURATI RICUSATI DALL'ACCUSA GIURATI RICUSATI DALLA DIFESA 337 00:19:57,404 --> 00:19:59,489 Le due parti possono ricusare 10 giurati. 338 00:19:59,573 --> 00:20:03,410 Puoi escludere qualunque giurato tu voglia, ma stando attento. 339 00:20:03,493 --> 00:20:06,163 Perché il sostituto può essere peggio, giusto? 340 00:20:06,246 --> 00:20:09,499 Esatto. Quindi devi conservare quante più pallottole possibile 341 00:20:09,583 --> 00:20:11,919 e farle sparare tutte al nemico. 342 00:20:12,002 --> 00:20:13,337 Ed è anche un'occasione 343 00:20:13,420 --> 00:20:16,131 per presentare te stesso e il cliente alla giuria. 344 00:20:16,215 --> 00:20:18,342 Non solo come avvocato o imputato, 345 00:20:18,425 --> 00:20:21,220 ma come esseri umani. Bisogna approfittarne. 346 00:20:24,890 --> 00:20:26,350 Si comincia male, gente. 347 00:20:29,478 --> 00:20:30,312 Grazie. 348 00:20:30,395 --> 00:20:32,522 Ok. Buongiorno a tutti. 349 00:20:33,106 --> 00:20:34,733 Mi chiamo Michael Haller. 350 00:20:34,816 --> 00:20:37,152 E lui è il mio cliente, Trevor Elliott. 351 00:20:37,236 --> 00:20:38,445 Sono l'avvocato difensore 352 00:20:38,528 --> 00:20:42,366 e sono qui per aiutarvi a capire i fatti per arrivare alla verità. 353 00:20:42,449 --> 00:20:44,576 Lasciate che vi parli un po' di me. 354 00:20:44,660 --> 00:20:48,455 Ho una figlia, ok? Ha 13 anni e devo ammetterlo. 355 00:20:48,538 --> 00:20:50,916 Mi tiene in pugno e mi comanda col dito mignolo. 356 00:20:50,999 --> 00:20:54,002 Se le chiedessi: "Hai rifatto il letto? 357 00:20:54,086 --> 00:20:56,296 Hai fatto i compiti? Hai lavato i piatti?" 358 00:20:56,380 --> 00:20:58,674 Lei risponderebbe di sì e io vorrei crederle 359 00:20:58,757 --> 00:21:03,262 anche se vedessi il letto disfatto e la cartella chiusa. 360 00:21:03,345 --> 00:21:04,179 Perché? 361 00:21:04,972 --> 00:21:07,474 Perché è la mia bambina, no? 362 00:21:08,225 --> 00:21:09,851 - Qualcuno mi capisce? - Sì. 363 00:21:09,935 --> 00:21:11,144 Bene. 364 00:21:11,228 --> 00:21:13,188 Chi si sente così riguardo alla polizia? 365 00:21:13,814 --> 00:21:16,608 Agli agenti in uniforme con distintivi e pistole? 366 00:21:16,692 --> 00:21:20,487 Gli credete anche quando potete vedere chiaramente 367 00:21:20,570 --> 00:21:21,947 che stanno mentendo? 368 00:21:25,867 --> 00:21:28,745 La numero uno bluffa. Mano alla bocca. Mente. 369 00:21:28,829 --> 00:21:29,705 Non ci sono dubbi. 370 00:21:29,788 --> 00:21:34,084 Qualcuno qui ha dei parenti o dei familiari nelle forze dell'ordine? 371 00:21:35,294 --> 00:21:36,962 Lei, giurata numero uno? 372 00:21:37,671 --> 00:21:38,630 Magari in passato? 373 00:21:40,549 --> 00:21:44,344 Beh, il mio ex marito faceva il poliziotto a Long Beach. 374 00:21:44,428 --> 00:21:47,681 Ma non siamo più sposati o parenti. 375 00:21:47,764 --> 00:21:48,598 Per quanto? 376 00:21:48,682 --> 00:21:49,808 Quindici anni. 377 00:21:49,891 --> 00:21:53,353 E se volessi sbarazzarti di un giurato senza ricusarlo? 378 00:21:53,437 --> 00:21:55,439 Si può fare per una giusta causa. 379 00:21:55,522 --> 00:21:58,650 E, se risulta prevenuto, il giudice può cacciarlo. 380 00:21:58,734 --> 00:22:02,362 Quindi devi far emergere i pregiudizi interrogandoli. 381 00:22:02,446 --> 00:22:06,158 Di solito i poliziotti lavorano 20 anni per avere la pensione completa. 382 00:22:06,950 --> 00:22:09,119 Perché il suo ex si è congedato prima? 383 00:22:10,579 --> 00:22:12,831 Perché è un lavoro tosto. 384 00:22:13,415 --> 00:22:15,208 E non riusciva più a reggere. 385 00:22:15,292 --> 00:22:17,336 Quindi non c'è stato un incidente? 386 00:22:18,128 --> 00:22:19,379 Cosa vuole dire? 387 00:22:19,463 --> 00:22:23,091 Qualche accusa di negligenza. Che so, abuso di potere, 388 00:22:23,175 --> 00:22:25,385 corruzione? O prendeva scorciatoie? 389 00:22:25,469 --> 00:22:28,638 Obiezione, Vostro Onore. A tutto l'interrogatorio. 390 00:22:28,722 --> 00:22:30,223 Avvocati, avvicinatevi. 391 00:22:33,852 --> 00:22:36,772 Vostro Onore, il caso ruota attorno alla polizia. 392 00:22:36,855 --> 00:22:39,232 Devo capire come vede le forze dell'ordine. 393 00:22:39,316 --> 00:22:42,903 - La sta stuzzicando. - Verifico che non abbia pregiudizi. 394 00:22:42,986 --> 00:22:44,905 Può ricusare dieci giurati. 395 00:22:44,988 --> 00:22:47,741 La escluda, se vuole. Non lo farò io per lei. 396 00:22:52,579 --> 00:22:55,540 La difesa ringrazia ed esclude la giurata numero uno. 397 00:23:00,420 --> 00:23:01,588 Non ha funzionato. 398 00:23:01,671 --> 00:23:03,215 GIURATI RICUSATI DALL'ACCUSA - 3 GIURATI RICUSATI DALLA DIFESA - 1 399 00:23:03,298 --> 00:23:04,883 Sì e no. Ho ricusato un giurato 400 00:23:04,966 --> 00:23:07,552 e instillato l'idea della polizia corrotta. 401 00:23:09,513 --> 00:23:11,306 Ora come arriviamo a Soto? 402 00:23:11,390 --> 00:23:12,724 Tramite la sua ragazza? 403 00:23:13,517 --> 00:23:16,978 Tanya Cruz, 26 anni. Arrivata dalle Filippine sei anni fa. 404 00:23:17,062 --> 00:23:18,271 Nessun precedente. 405 00:23:18,355 --> 00:23:21,066 Né soldi, finché Soto non si è preso cura di lei. 406 00:23:21,149 --> 00:23:22,609 Pensi sappia qualcosa? 407 00:23:22,692 --> 00:23:23,902 Vale la pena scoprirlo. 408 00:23:23,985 --> 00:23:26,822 Se riusciremo a convincerla, forse ci aiuterà. 409 00:23:26,905 --> 00:23:27,989 Quanto abbiamo? 410 00:23:28,073 --> 00:23:29,699 Una settimana, forse. 411 00:23:29,783 --> 00:23:35,372 Presenteranno un'istanza di rigetto oggi e chiederanno il rito abbreviato. Che c'è? 412 00:23:35,455 --> 00:23:36,581 Niente, è solo che… 413 00:23:37,582 --> 00:23:41,169 Spesso i procuratori scappano quando si entra in politica. 414 00:23:42,921 --> 00:23:45,715 Lascerò correre perché non hai mai lavorato con me. 415 00:23:45,799 --> 00:23:48,802 Guardati. Vuoi farmi cambiare idea sugli avvocati? 416 00:23:50,345 --> 00:23:52,097 Dovremo fare leva su qualcosa. 417 00:23:52,180 --> 00:23:53,765 Già. 418 00:24:06,862 --> 00:24:08,780 La pedicure è fantastica, eh, Neema? 419 00:24:10,615 --> 00:24:13,410 Io non riesco a farmela fare. 420 00:24:13,493 --> 00:24:15,745 Soffro troppo il solletico ai piedi. 421 00:24:16,580 --> 00:24:17,706 La conosco? 422 00:24:18,748 --> 00:24:20,667 Lavoro per l'avvocato difensore. 423 00:24:20,750 --> 00:24:21,835 STUDIO LEGALE 424 00:24:21,918 --> 00:24:23,336 Di Trevor Elliott. 425 00:24:24,004 --> 00:24:25,297 Quello che ha ucciso Jan? 426 00:24:26,173 --> 00:24:27,591 Presunzione di innocenza. 427 00:24:28,258 --> 00:24:30,594 È alla base del nostro sistema giudiziario. 428 00:24:31,178 --> 00:24:32,387 Cosa vuole? 429 00:24:32,471 --> 00:24:36,933 Sapeva che il suo ex marito ha minacciato Jan prima che fosse ucciso? 430 00:24:37,017 --> 00:24:40,353 E, se lo sapeva, perché non ha avvertito le autorità? 431 00:24:40,437 --> 00:24:41,271 Ma che dice? 432 00:24:41,354 --> 00:24:44,608 Glielo chiederanno quando sarà citata in giudizio. 433 00:24:44,691 --> 00:24:47,736 E le chiederanno della sua relazione con la vittima. 434 00:24:50,864 --> 00:24:53,533 Fossi in lei, inizierei a pensare alle risposte. 435 00:24:56,036 --> 00:24:57,454 Direi che ho finito. 436 00:24:58,580 --> 00:24:59,498 Bravissima. 437 00:25:04,920 --> 00:25:07,130 - Ciao. - Ciao, dove sei? 438 00:25:07,214 --> 00:25:08,673 Sveglio il can che dorme. 439 00:25:08,757 --> 00:25:10,634 Come dicevi, le donne sono coinvolte. 440 00:25:11,218 --> 00:25:12,511 Ottengono ciò che vogliono. 441 00:25:15,180 --> 00:25:19,017 Potrebbe servire il contributo di esperti di armi da fuoco. 442 00:25:19,100 --> 00:25:21,436 Qualcuno fatica ad accettare la loro opinione? 443 00:25:23,730 --> 00:25:25,524 Il mio cliente è ricco. 444 00:25:26,149 --> 00:25:29,069 Per qualcuno questo influisce sulla sua colpevolezza? 445 00:25:30,737 --> 00:25:32,239 Qualcuno ama i videogiochi? 446 00:25:34,032 --> 00:25:36,660 - Gioco preferito? - Familiari nell'esercito? 447 00:25:37,661 --> 00:25:40,121 Esperienze negative con la polizia? 448 00:25:41,289 --> 00:25:44,543 Sapete cosa mi fa impazzire? Montare i mobili IKEA. 449 00:25:44,626 --> 00:25:45,585 Anche voi lo odiate? 450 00:25:45,669 --> 00:25:46,545 Già. 451 00:25:51,424 --> 00:25:54,427 L'accusa ringrazia ed esclude i giurati 16, nove e 18. 452 00:26:07,691 --> 00:26:11,069 Vorrei ringraziare ed escludere i giurati otto, 13 453 00:26:12,946 --> 00:26:14,030 e 28. 454 00:26:14,114 --> 00:26:15,240 ESCLUSO 455 00:26:17,993 --> 00:26:19,244 Tre e 35. 456 00:26:22,163 --> 00:26:24,082 GIURATI RICUSATI DALL'ACCUSA - 8 GIURATI RICUSATI DALLA DIFESA - 5 457 00:26:26,126 --> 00:26:28,545 Sei, 37, 11 e 40. 458 00:26:32,549 --> 00:26:34,843 GIURATI RIMASTI DA RICUSARE ACCUSA: 2 - DIFESA: 1 459 00:26:37,345 --> 00:26:39,222 La numero cinque è avvocato. 460 00:26:39,306 --> 00:26:40,682 Un pessimo giurato. 461 00:26:40,765 --> 00:26:42,892 Non è detto. Può essere capo della giuria. 462 00:26:44,060 --> 00:26:47,814 Giurata numero cinque, che tipo di avvocato è? 463 00:26:48,398 --> 00:26:50,609 Immobiliarista. Perlopiù transazioni. 464 00:26:51,192 --> 00:26:54,237 Sa che come giurata non può comportarsi da avvocato? 465 00:26:54,321 --> 00:26:56,990 - Saprà separare le due cose? - Certo. 466 00:26:58,158 --> 00:27:00,744 Le piaci, ma piaci ancora di più alla dieci. 467 00:27:04,497 --> 00:27:06,374 Ha mai fatto la penalista? 468 00:27:06,458 --> 00:27:09,586 No, ma nutro un certo interesse al riguardo. 469 00:27:09,669 --> 00:27:10,962 Che interesse? 470 00:27:11,046 --> 00:27:13,923 Leggo romanzi e ascolto podcast di cronaca nera. 471 00:27:15,008 --> 00:27:17,469 Sto lavorando a una sceneggiatura. 472 00:27:18,053 --> 00:27:19,512 Come quasi chiunque, a LA. 473 00:27:23,808 --> 00:27:26,519 SECONDA MOGLIE 474 00:27:28,271 --> 00:27:30,023 GIURATA N° 5 AVVOCATO 475 00:27:31,316 --> 00:27:32,942 C'è altro, avvocato Haller? 476 00:27:33,026 --> 00:27:35,862 Con l'indulgenza della corte, devo assentarmi un attimo. 477 00:27:42,619 --> 00:27:46,247 Vostro Onore, chiedo scusa ma ho un problema personale. 478 00:27:46,331 --> 00:27:48,166 Possiamo fermarci dieci minuti? 479 00:27:48,249 --> 00:27:49,334 Non di più. 480 00:27:49,417 --> 00:27:50,418 Grazie. 481 00:27:50,502 --> 00:27:53,630 Giurati, approfittatene per sgranchirvi le gambe. 482 00:27:57,008 --> 00:27:58,843 Che diavolo succede? 483 00:27:58,927 --> 00:28:00,220 Se funzionerà, lo vedrai. 484 00:28:04,891 --> 00:28:06,476 GIURATA N° 5 AVVOCATO 485 00:28:08,812 --> 00:28:10,730 Torniamo a Lo Stato contro Elliott. 486 00:28:10,814 --> 00:28:14,234 Siamo tutti presenti. La parola all'accusa. 487 00:28:16,736 --> 00:28:19,739 L'accusa ringrazia ed esclude la giurata numero cinque. 488 00:28:23,993 --> 00:28:25,662 GIURATI RICUSATI DALL'ACCUSA - 9 GIURATI RICUSATI DALLA DIFESA - 9 489 00:28:31,501 --> 00:28:33,086 Pensavo ti piacesse l'avvocato. 490 00:28:33,169 --> 00:28:36,464 Sì. Ma ho scoperto che è una sceneggiatrice frustrata 491 00:28:36,548 --> 00:28:39,342 che vuole trarre un film dal processo. Da evitare. 492 00:28:39,426 --> 00:28:41,386 E l'hai fatta ricusare all'accusa. 493 00:28:41,469 --> 00:28:42,721 Vedo che hai capito. 494 00:28:42,804 --> 00:28:44,347 Ho lasciato la cartella aperta. 495 00:28:44,431 --> 00:28:46,975 Sperando che Golantz sbirciasse. 496 00:28:47,058 --> 00:28:49,269 Credeva la volessi perché l'ho segnata in blu 497 00:28:49,352 --> 00:28:50,854 ma i blu sono da escludere. 498 00:28:51,438 --> 00:28:53,148 L'hai imparato da tuo padre? 499 00:28:54,107 --> 00:28:55,775 Ti ho detto che sei in buone mani. 500 00:28:56,568 --> 00:28:57,986 A domani. 501 00:28:58,069 --> 00:29:00,739 No, Ray, sai esattamente quello che fai. 502 00:29:00,822 --> 00:29:02,615 E sai cosa rischi. 503 00:29:03,408 --> 00:29:05,326 Senti, devo andare. Ti chiamo dopo. 504 00:29:05,952 --> 00:29:07,287 Tutto bene? 505 00:29:07,370 --> 00:29:08,830 Sì. 506 00:29:08,913 --> 00:29:10,248 Com'è andata? 507 00:29:10,331 --> 00:29:12,000 Ho sferrato qualche colpo. 508 00:29:12,083 --> 00:29:13,084 Subendone alcuni. 509 00:29:14,794 --> 00:29:15,837 Sicura di stare bene? 510 00:29:19,424 --> 00:29:20,675 È per la mia ex. 511 00:29:22,469 --> 00:29:23,970 Gli ex sono complicati. 512 00:29:24,554 --> 00:29:26,389 Io lo so bene. Ne ho due. 513 00:29:27,056 --> 00:29:30,310 Ha postato le foto di un party con alcuni colleghi 514 00:29:30,393 --> 00:29:32,312 e so che ha ripreso a farsi. 515 00:29:32,395 --> 00:29:34,856 Non c'è peggior sordo di chi non vuol sentire. 516 00:29:37,066 --> 00:29:38,026 Il fatto è che… 517 00:29:39,360 --> 00:29:40,987 L'ho trascinata io nella cosa. 518 00:29:43,490 --> 00:29:44,616 Devo rimediare. 519 00:29:50,997 --> 00:29:52,332 Conosci questi tizi? 520 00:29:52,415 --> 00:29:53,666 Sì. Dammi un secondo. 521 00:29:58,588 --> 00:29:59,464 Avvocato. 522 00:30:00,048 --> 00:30:01,508 Potevi chiamare, Ted. 523 00:30:01,591 --> 00:30:03,468 Sì, beh, eravamo in giro. 524 00:30:04,677 --> 00:30:07,013 Ti ho visto in TV. Quindi sei tornato. 525 00:30:07,722 --> 00:30:08,973 Immagino di sì. 526 00:30:09,057 --> 00:30:11,559 Bene. Ho un lavoro per te. 527 00:30:11,643 --> 00:30:13,394 Serve aiuto a uno dei nostri. 528 00:30:13,478 --> 00:30:17,065 Casey, una stupida accusa di violazione della condizionale. 529 00:30:18,358 --> 00:30:21,069 Sai che io mantengo sempre la parola, Ted. 530 00:30:21,152 --> 00:30:23,279 Chiama lo studio e troveremo una soluzione. 531 00:30:23,863 --> 00:30:24,864 - Lo farò. - Bene. 532 00:30:26,658 --> 00:30:28,076 Salutami Cisco. 533 00:30:33,873 --> 00:30:35,500 Gli devi qualcosa o roba simile? 534 00:30:35,583 --> 00:30:37,210 O roba simile, sì. Andiamo. 535 00:30:50,849 --> 00:30:52,684 Siamo all'ultimo voto. 536 00:30:52,767 --> 00:30:55,728 Resta una ricusazione ciascuno. Chi credi escluderanno? 537 00:30:56,604 --> 00:30:58,231 Quasi sicuramente la dieci. 538 00:30:59,649 --> 00:31:01,693 Forse so come evitarlo. 539 00:31:02,610 --> 00:31:03,653 E io chi elimino? 540 00:31:04,237 --> 00:31:05,655 Cosa ti dice l'istinto? 541 00:31:05,738 --> 00:31:07,532 Il sette o il 27. 542 00:31:08,157 --> 00:31:10,535 Il 27? Il rude cowboy. 543 00:31:11,244 --> 00:31:13,830 Dall'aspetto sembra a favore dell'accusa, ma… 544 00:31:13,913 --> 00:31:15,331 È un libero pensatore. 545 00:31:15,415 --> 00:31:18,167 Forse rifiuterà la teoria dei residui dello sparo. 546 00:31:19,252 --> 00:31:21,004 Ma c'è anche il numero sette. 547 00:31:21,629 --> 00:31:22,797 È sempre concentrato. 548 00:31:22,881 --> 00:31:24,549 Non muove un muscolo. 549 00:31:24,632 --> 00:31:25,925 Non so inquadrarlo. 550 00:31:26,009 --> 00:31:29,470 È un ingegnere. Quindi ama i dettagli. 551 00:31:29,554 --> 00:31:32,307 Potrebbe capire dove vuole andare a parare l'accusa. 552 00:31:32,390 --> 00:31:33,349 È dura. 553 00:31:33,975 --> 00:31:36,060 Fosse una scienza esatta, vincerei sempre. 554 00:31:36,144 --> 00:31:39,397 Come se non bastasse, Elliott vuole approvare ogni scelta. 555 00:31:39,480 --> 00:31:40,815 Bella gatta da pelare. 556 00:31:41,566 --> 00:31:43,484 Anche lui ha un tic rivelatore. 557 00:31:43,568 --> 00:31:45,486 Mette in ordine quando è nervoso? 558 00:31:45,570 --> 00:31:46,613 L'ho notato. 559 00:31:46,696 --> 00:31:48,573 Non solo. Si sfrega le gambe. 560 00:31:49,365 --> 00:31:52,410 Lo fa per tranquillizzarsi. Forse è segno di inganno. 561 00:31:53,494 --> 00:31:57,081 Mi devi una cena. Da ristorante stellato. 562 00:31:58,708 --> 00:32:01,044 - E appuntamento sia. - Non esageriamo. 563 00:32:01,127 --> 00:32:02,295 Forse un giorno. 564 00:32:03,379 --> 00:32:04,714 Se mai la dimenticherai. 565 00:32:58,267 --> 00:33:00,269 Carina. È elettrica? 566 00:33:12,615 --> 00:33:13,908 Ok. Un paio di cose. 567 00:33:13,992 --> 00:33:17,495 Il numero sette guida un'ibrida con un adesivo del Sierra Club. 568 00:33:17,578 --> 00:33:20,289 Bene. È un tipo indipendente. Che altro? 569 00:33:20,373 --> 00:33:22,750 Il numero sette sembra vivere in auto. 570 00:33:22,834 --> 00:33:25,461 Quale ingegnere è così disordinato? 571 00:33:25,545 --> 00:33:27,714 Ottima domanda. Ok. Grazie. 572 00:33:31,384 --> 00:33:32,385 Di che parlavate? 573 00:33:33,386 --> 00:33:34,345 L'ultima esclusione. 574 00:33:40,685 --> 00:33:41,811 Lorna? 575 00:33:43,688 --> 00:33:46,315 Ryan. Diritto civile, primo anno. 576 00:33:46,399 --> 00:33:47,608 Legge alla Southwestern? 577 00:33:47,692 --> 00:33:49,694 - Ma certo. Ryan. - Sì. 578 00:33:49,777 --> 00:33:51,279 Sono stagista in uno studio. 579 00:33:51,362 --> 00:33:53,489 - E tu? - Idem. 580 00:33:53,573 --> 00:33:54,490 Devo chiedertelo. 581 00:33:54,574 --> 00:33:56,993 Dove sei finita? Eri la star del corso. 582 00:33:57,076 --> 00:34:01,706 Wheaton si rivolgeva sempre a te e un giorno sei sparita. 583 00:34:03,124 --> 00:34:04,292 Non lo so… 584 00:34:05,835 --> 00:34:08,755 Il lavoro. Le solite cose. Non saprei. 585 00:34:10,006 --> 00:34:12,216 È stato bello vederti. Devo andare. 586 00:34:19,057 --> 00:34:22,685 Dovremmo escludere il numero sette. Non mi convince. 587 00:34:22,769 --> 00:34:24,937 Non guardare la giuria, ma la tabella. 588 00:34:25,813 --> 00:34:27,023 GIURATO N° 7 INGEGNERE 589 00:34:27,106 --> 00:34:30,359 - Il sette è un ingegnere. Mi piace. - Piaceva anche a me, ma… 590 00:34:30,443 --> 00:34:32,695 No. Sembra guardarmi con favore. 591 00:34:32,779 --> 00:34:36,657 Non escluderlo. Escludi la dieci. Non mi piace come mi guarda. 592 00:34:36,741 --> 00:34:39,744 La dieci? È la tua migliore giurata, Trevor. 593 00:34:39,827 --> 00:34:41,788 Devo evitare che Golantz la escluda. 594 00:34:41,871 --> 00:34:44,123 Mickey. Cosa ti ho detto? 595 00:34:45,166 --> 00:34:46,250 In piedi. 596 00:34:49,712 --> 00:34:50,755 Seduti, prego. 597 00:34:52,632 --> 00:34:55,259 Signore e signori, mi scuso per il ritardo, 598 00:34:55,343 --> 00:34:58,221 ma sbrigandoci finiremo prima di pranzo. 599 00:34:58,304 --> 00:34:59,514 Avvocati, siete pronti? 600 00:34:59,597 --> 00:35:02,767 La difesa ha un'istanza da presentare a porte chiuse. 601 00:35:02,850 --> 00:35:03,726 Possiamo parlare? 602 00:35:09,107 --> 00:35:12,276 Vostro Onore, vogliamo presentare un'istanza Wheeler. 603 00:35:12,360 --> 00:35:14,737 - Come? - Su che basi? 604 00:35:14,821 --> 00:35:17,406 L'avvocato Golantz ha ricusato nove giurati 605 00:35:17,490 --> 00:35:19,450 e sette erano donne. 606 00:35:19,534 --> 00:35:21,536 Per me questa è discriminazione. 607 00:35:21,619 --> 00:35:24,789 Ho un valido motivo per ogni giurato escluso. 608 00:35:24,872 --> 00:35:26,749 Vorremmo sentirli tutti. 609 00:35:26,833 --> 00:35:27,959 Non ha senso. 610 00:35:28,042 --> 00:35:30,253 Elliott è accusato di aver ucciso la moglie. 611 00:35:30,336 --> 00:35:32,839 - Le giurate mi servono. - E perché escluderle? 612 00:35:32,922 --> 00:35:34,715 Avvocato Golantz, lasci stare. 613 00:35:35,424 --> 00:35:37,301 Sta esagerando. Istanza respinta. 614 00:35:38,803 --> 00:35:41,973 E così finisce la mattinata. Anticiperemo il pranzo. 615 00:35:42,056 --> 00:35:45,393 Avete una ricusazione a testa. Non rendete la cosa snervante. 616 00:35:47,520 --> 00:35:51,107 - È una stronzata e lo sai. - Allora non hai di che preoccuparti. 617 00:35:57,738 --> 00:35:59,031 Dennis Wojciechowski. 618 00:36:00,616 --> 00:36:02,034 Anch'io so come trovarti. 619 00:36:02,743 --> 00:36:03,911 Minacci mia moglie? 620 00:36:06,831 --> 00:36:08,040 Ex moglie. 621 00:36:08,124 --> 00:36:11,669 E non l'ho minacciata. Le ho chiarito alcune cose. 622 00:36:12,753 --> 00:36:14,088 Ora te ne chiarisco una io. 623 00:36:14,172 --> 00:36:17,383 Se ti avvicini di nuovo alla mia famiglia, ti faccio a pezzi. 624 00:36:18,259 --> 00:36:19,218 È una pistola? 625 00:36:19,302 --> 00:36:20,595 Meglio se non lo sai. 626 00:36:21,345 --> 00:36:23,222 Stai lontano da mia moglie. 627 00:36:39,363 --> 00:36:40,406 MATERNITÀ 628 00:36:40,489 --> 00:36:41,365 Tanya Cruz. 629 00:36:43,034 --> 00:36:44,493 Detective Lankford, LAPD. 630 00:36:44,577 --> 00:36:47,079 Lei è Maggie McPherson, ufficio del procuratore. 631 00:36:48,539 --> 00:36:49,665 Che succede? 632 00:36:49,749 --> 00:36:50,958 Si tratta di Angelo Soto. 633 00:36:52,043 --> 00:36:54,921 Tranquilla. Lo stiamo sorvegliando. La aspetta a casa. 634 00:36:55,004 --> 00:36:57,506 - Cosa volete? - Un minuto del suo tempo. 635 00:36:57,590 --> 00:36:58,674 CLINICA OSTETRICA/GINECOLOGICA 636 00:36:58,758 --> 00:37:01,552 Un uomo va con la donna dal ginecologo solo in un caso. 637 00:37:01,636 --> 00:37:03,554 Di quanti mesi è? 638 00:37:05,139 --> 00:37:08,267 Tre. Ora devo andare. Mi aspetta. 639 00:37:09,352 --> 00:37:12,063 Sa che il suo nome compare sui suoi conti bancari? 640 00:37:13,022 --> 00:37:13,856 Io… 641 00:37:14,815 --> 00:37:17,109 Mi ha fatto firmare dei documenti. 642 00:37:17,193 --> 00:37:18,861 Quelli come lui agiscono così. 643 00:37:18,945 --> 00:37:21,864 Si nascondono e addossano le colpe a qualcun altro. 644 00:37:21,948 --> 00:37:23,115 Non capisco. 645 00:37:23,199 --> 00:37:24,992 Ok. Sarò più chiara. 646 00:37:25,076 --> 00:37:26,160 Soto andrà a fondo 647 00:37:26,244 --> 00:37:29,121 e, se il suo nome è sui documenti, anche lei. 648 00:37:29,205 --> 00:37:32,208 Partorirà in carcere e le toglieranno il bambino. 649 00:37:32,291 --> 00:37:34,877 Vi prego. Non so niente dei suoi affari. 650 00:37:34,961 --> 00:37:36,629 Per il suo bene, spero di no. 651 00:37:37,922 --> 00:37:39,590 Le servirà un avvocato. 652 00:37:39,674 --> 00:37:40,800 Non si fidi del suo. 653 00:37:40,883 --> 00:37:43,970 Se parla, è morta. Lo sa, vero? 654 00:37:45,179 --> 00:37:47,473 Le servirà una persona fidata. 655 00:37:47,556 --> 00:37:48,474 Di lui può fidarsi. 656 00:37:50,768 --> 00:37:53,020 STUDIO LEGALE 657 00:38:06,367 --> 00:38:07,201 Avv. Golantz. 658 00:38:15,376 --> 00:38:18,296 L'accusa ringrazia ed esclude il giurato 27. 659 00:38:23,634 --> 00:38:25,511 Dicevi che avrebbe escluso la 10. 660 00:38:25,594 --> 00:38:28,014 Ho detto che l'avrei impedito e l'ho fatto. 661 00:38:29,098 --> 00:38:31,017 Avvocati, avvicinatevi. 662 00:38:46,782 --> 00:38:47,616 Che succede? 663 00:38:49,201 --> 00:38:50,911 La 10 ha parlato col cancelliere. 664 00:38:50,995 --> 00:38:54,123 Dice che l'hai seguita nel parcheggio a pranzo. 665 00:38:54,206 --> 00:38:55,041 Cosa? 666 00:38:56,292 --> 00:38:59,211 - Ma è ridicolo. - Volevi intimidire un giurato? 667 00:38:59,295 --> 00:39:00,296 No. 668 00:39:02,590 --> 00:39:04,175 Cercavo la mia auto. 669 00:39:05,134 --> 00:39:06,677 Quella che mi hai imposto. 670 00:39:07,303 --> 00:39:08,137 La Prius. 671 00:39:08,220 --> 00:39:11,140 Hai idea di quante Prius ci siano a Los Angeles? 672 00:39:12,892 --> 00:39:14,268 Il giudice la escluderà? 673 00:39:14,352 --> 00:39:16,979 Non ha prove che tu l'abbia fatto apposta. 674 00:39:17,063 --> 00:39:18,230 Visto? 675 00:39:18,314 --> 00:39:20,983 Ma lei crede comunque che tu l'abbia seguita. 676 00:39:21,067 --> 00:39:22,610 Quindi dovrò escluderla io 677 00:39:23,235 --> 00:39:24,570 con l'ultima ricusazione. 678 00:39:28,199 --> 00:39:29,075 Avvocato Haller? 679 00:39:29,658 --> 00:39:32,995 La difesa ringrazia ed esclude la giurata dieci. 680 00:39:36,457 --> 00:39:38,376 Non l'ho fatto apposta. 681 00:39:38,459 --> 00:39:39,794 Lo spero bene, Trevor. 682 00:39:39,877 --> 00:39:41,670 Con te, non si sa mai. 683 00:39:46,801 --> 00:39:48,594 Abbiamo la nostra giuria. 684 00:39:48,677 --> 00:39:50,304 Signore e signori, grazie. 685 00:39:50,388 --> 00:39:51,847 A lunedì mattina. 686 00:39:57,436 --> 00:39:59,605 La verità è che non puoi mai sapere 687 00:39:59,688 --> 00:40:01,524 se hai scelto i giurati giusti. 688 00:40:01,607 --> 00:40:03,484 Da qui il nome Numi della Giustizia, 689 00:40:04,693 --> 00:40:06,278 perché puoi solo pregarli. 690 00:40:18,666 --> 00:40:20,000 Ti faccio a pezzi. 691 00:40:21,043 --> 00:40:21,877 È una pistola? 692 00:40:21,961 --> 00:40:23,379 Meglio se non lo sai. 693 00:40:24,505 --> 00:40:26,298 Stai lontano da mia moglie. 694 00:40:35,224 --> 00:40:36,058 - Ehi. - Ehi. 695 00:40:37,476 --> 00:40:40,521 Stavo tornando a casa e sono venuto a trovare Hayley. 696 00:40:40,604 --> 00:40:43,232 È online con degli amici. Non la disturberei. 697 00:40:44,984 --> 00:40:46,610 E volevo sapere come stai tu. 698 00:40:48,487 --> 00:40:51,323 - Non devi fare così, Haller. - Fare cosa? 699 00:40:54,660 --> 00:40:57,121 Scusa se non ti ho richiamato. 700 00:40:57,204 --> 00:40:58,330 Sono giorni difficili. 701 00:40:59,540 --> 00:41:04,462 L'altra sera ovviamente ero sconvolta 702 00:41:04,545 --> 00:41:08,174 e sono successe cose che non dovevano succedere… 703 00:41:08,257 --> 00:41:09,341 Mi dispiace. 704 00:41:09,425 --> 00:41:11,385 Non ero chiaramente me stessa. 705 00:41:14,763 --> 00:41:16,765 Invece sì. 706 00:41:16,849 --> 00:41:18,767 Ho riconosciuto il tuo profumo. 707 00:41:18,851 --> 00:41:19,727 Ti ho sentita. 708 00:41:19,810 --> 00:41:20,686 Mickey. 709 00:41:22,229 --> 00:41:24,148 Hai fatto bene ad andartene. 710 00:41:25,608 --> 00:41:29,153 Sì, certo. Ho fatto bene. 711 00:41:32,865 --> 00:41:35,451 Cosa ci fai qui? Non dovevi scegliere la giuria? 712 00:41:35,534 --> 00:41:36,827 Abbiamo finito oggi 713 00:41:36,911 --> 00:41:39,872 e so camminare e masticare una gomma al contempo. 714 00:41:39,955 --> 00:41:41,582 E io sarei la gomma? 715 00:41:42,958 --> 00:41:43,959 Una gomma gustosa? 716 00:41:44,043 --> 00:41:45,127 Ok. 717 00:41:46,337 --> 00:41:47,338 Sai che ti dico? 718 00:41:47,421 --> 00:41:50,508 In effetti mi serve un favore per il mio caso. 719 00:41:50,591 --> 00:41:51,634 Qualunque cosa. 720 00:41:51,717 --> 00:41:54,053 Non ho tempo per parlartene ora. 721 00:41:54,136 --> 00:41:55,471 Ti chiamo domani? 722 00:41:56,764 --> 00:41:58,724 Cosa non farei per te, McForte… 723 00:42:24,583 --> 00:42:26,502 - Avvocato. - Cristo. 724 00:42:26,585 --> 00:42:30,297 Mi ha spaventato a morte. Non può aspettare domattina? 725 00:42:30,381 --> 00:42:34,343 Mi dispiace, ma i soldi scomparsi di Jerry di cui parlava? 726 00:42:34,426 --> 00:42:36,178 Ho controllato con la banca. 727 00:42:36,262 --> 00:42:40,432 Ha ritirato 150.000 dollari in contanti. 728 00:42:40,516 --> 00:42:42,017 Per una presunta barca. 729 00:42:42,101 --> 00:42:44,728 Ho controllato tutti i porti da qui a San Diego. 730 00:42:44,812 --> 00:42:45,896 Non c'è nessuna barca. 731 00:42:46,605 --> 00:42:48,357 O almeno non a nome di Jerry. 732 00:42:50,109 --> 00:42:52,194 Qual è la sua teoria? 733 00:42:52,278 --> 00:42:53,779 Dopo la morte di Carlin, 734 00:42:53,862 --> 00:42:57,283 la polizia di Riverside ha trovato un usa e getta a casa sua. 735 00:42:57,366 --> 00:42:59,118 - Bene. - Aspetti a gioire. 736 00:42:59,201 --> 00:43:01,870 Carlin era prudente. Niente di esplicito. 737 00:43:02,788 --> 00:43:06,166 Ma, basandoci sui messaggi, ha effettuato una consegna 738 00:43:06,250 --> 00:43:09,169 il giorno in cui Jerry ha ritirato tutti quei soldi. 739 00:43:09,253 --> 00:43:10,379 Di che tipo? 740 00:43:10,462 --> 00:43:13,632 Non lo so. Ma è sparito del denaro. 741 00:43:13,716 --> 00:43:15,843 E ci sono le telefonate misteriose dell'FBI. 742 00:43:15,926 --> 00:43:19,221 E il caso Elliott è il più importante che ha ereditato, no? 743 00:43:19,305 --> 00:43:21,265 Il più importante di Jerry? 744 00:43:22,099 --> 00:43:24,852 Dev'essere snervante da affrontare. 745 00:43:24,935 --> 00:43:26,312 Non lo dica a me. 746 00:43:26,937 --> 00:43:27,938 E allora? 747 00:43:29,273 --> 00:43:31,900 E se i soldi fossero serviti come mazzetta? 748 00:43:40,743 --> 00:43:42,703 ISPIRATA AI ROMANZI DI MICHAEL CONNELLY 749 00:45:01,573 --> 00:45:06,578 Sottotitoli: Sara Raffo