1
00:00:07,007 --> 00:00:09,592
Pensi che Elliott possa essere innocente?
2
00:00:09,676 --> 00:00:11,970
Nel mio lavoro, sarebbe un unicorno.
3
00:00:12,053 --> 00:00:13,304
Ti è mai capitato?
4
00:00:13,388 --> 00:00:16,182
Jesús Menendez.
Quindici anni per omicidio.
5
00:00:16,266 --> 00:00:19,686
Una testimone è fuggita
e senza rischiava l'ergastolo.
6
00:00:19,769 --> 00:00:22,355
Il sig. Soto è ritenuto a rischio fuga.
7
00:00:22,439 --> 00:00:24,357
La cauzione è di due milioni.
8
00:00:24,441 --> 00:00:27,610
- Devi venire subito. È il tuo testimone.
- È colpa mia.
9
00:00:27,694 --> 00:00:29,946
Non voleva testimoniare e ho insistito.
10
00:00:30,030 --> 00:00:33,074
Vieni qui. Va tutto bene.
11
00:00:33,742 --> 00:00:35,660
No. Hai fatto tutto il possibile.
12
00:00:37,287 --> 00:00:39,122
- Credo che dovrei…
- Sì.
13
00:00:39,205 --> 00:00:41,166
Non so cos'abbia detto l'FBI a Jerry.
14
00:00:41,249 --> 00:00:43,501
Qualche giorno fa
la mia assistente ha detto
15
00:00:43,585 --> 00:00:46,296
che dal conto mancano 100.000 dollari.
16
00:00:46,379 --> 00:00:48,882
Quindi abbiamo altre due sospettate?
17
00:00:48,965 --> 00:00:50,717
Neema Shavar.
18
00:00:50,800 --> 00:00:52,844
Anche lei dava soldi a Rilz.
19
00:00:52,927 --> 00:00:56,973
E ha un marito.
Ha una compagnia di vigilanza privata.
20
00:00:57,057 --> 00:00:59,642
Mercoledì inizia la scelta della giuria.
21
00:00:59,726 --> 00:01:04,064
Dodici persone decideranno
se passerai il resto della vita in galera.
22
00:01:04,147 --> 00:01:06,024
Scelta la giuria, è fatta.
23
00:01:06,107 --> 00:01:08,193
Liberati dagli impegni. Dobbiamo lavorare.
24
00:01:11,279 --> 00:01:14,199
UNA SERIE NETFLIX
25
00:01:26,920 --> 00:01:27,837
Grazie.
26
00:01:28,963 --> 00:01:30,256
No, quello è il mio.
27
00:01:31,091 --> 00:01:33,301
Ok, ho capito.
28
00:01:33,384 --> 00:01:36,471
Mi hai portato qui
per farmi abbassare la cresta.
29
00:01:36,554 --> 00:01:38,515
Sono il riccone che mangia solo da Nobu.
30
00:01:39,349 --> 00:01:42,102
Creo videogiochi. Conosco Pink's.
31
00:01:42,185 --> 00:01:44,896
Ti ho portato qui
perché volevo un hot dog.
32
00:01:44,979 --> 00:01:46,940
E per un altro motivo.
33
00:01:47,023 --> 00:01:48,399
Guardati intorno, Trevor.
34
00:01:49,567 --> 00:01:51,277
Questa è la tua giuria.
35
00:01:51,861 --> 00:01:54,656
Mio padre li chiamava
Numi della Giustizia,
36
00:01:54,739 --> 00:01:56,908
perché alla fine decidono loro.
37
00:01:56,991 --> 00:01:59,911
Penserai che il processo inizi
con l'arringa d'apertura,
38
00:01:59,994 --> 00:02:03,039
ma non è così.
Inizia con la scelta della giuria.
39
00:02:03,123 --> 00:02:07,001
Con loro. Ognuno di loro ti esaminerà
40
00:02:07,085 --> 00:02:08,628
non appena parcheggerai.
41
00:02:08,711 --> 00:02:10,296
Giudicheranno la tua auto,
42
00:02:10,380 --> 00:02:12,590
i tuoi abiti, ogni tua espressione.
43
00:02:12,674 --> 00:02:15,885
- Quindi non farne.
- Non posso usare la mia auto?
44
00:02:16,803 --> 00:02:19,556
Costa cinque volte
lo stipendio annuo dei giurati.
45
00:02:21,266 --> 00:02:23,309
La Prius di Lara è ancora in garage.
46
00:02:23,393 --> 00:02:24,477
Bene.
47
00:02:24,561 --> 00:02:25,478
Ti serve altro?
48
00:02:26,646 --> 00:02:27,647
Da te, no.
49
00:02:28,731 --> 00:02:31,317
Abbiamo i migliori consulenti in città.
50
00:02:31,401 --> 00:02:32,652
La paga è proporzionata.
51
00:02:33,570 --> 00:02:36,865
- Firma.
- Non voglio un consulente per la giuria.
52
00:02:36,948 --> 00:02:38,867
Cosa? Perché?
53
00:02:38,950 --> 00:02:41,202
Ricordi l'ultimo processo di una star?
54
00:02:41,286 --> 00:02:44,414
Un riccone che si nasconde
dietro a degli esperti
55
00:02:44,497 --> 00:02:46,457
passa subito per colpevole.
56
00:02:46,541 --> 00:02:48,376
Io capisco le persone, Mickey.
57
00:02:48,459 --> 00:02:50,962
Sono arrivato dove sono
proprio per questo.
58
00:02:51,754 --> 00:02:55,425
Mi fido del nostro istinto,
non di un consulente sconosciuto.
59
00:02:55,508 --> 00:02:59,304
Apprezzo la tua fiducia,
ma ci serve tutto l'aiuto possibile,
60
00:02:59,387 --> 00:03:00,722
quindi firma qui.
61
00:03:01,306 --> 00:03:02,432
Sarò più chiaro.
62
00:03:03,516 --> 00:03:04,767
Niente consulenti.
63
00:03:16,905 --> 00:03:20,074
- Cosa ci facciamo qui?
- Trevor non vuole consulenti.
64
00:03:21,117 --> 00:03:23,286
- Quindi?
- Non assumerò nessuno.
65
00:03:32,253 --> 00:03:34,255
- Ciao, Haller.
- Ciao, Bubba. Lei c'è?
66
00:03:56,319 --> 00:03:57,153
Vedo.
67
00:03:59,155 --> 00:04:02,825
Non posso rischiare
che qualcuno abbia un full.
68
00:04:20,927 --> 00:04:21,761
Diecimila.
69
00:04:24,222 --> 00:04:25,056
Vado all-in.
70
00:04:30,019 --> 00:04:31,062
Vedo.
71
00:04:40,613 --> 00:04:43,408
Full di re. Arrivato con il River.
72
00:04:43,491 --> 00:04:45,994
Mi dispiace, amico. Poker.
73
00:04:49,622 --> 00:04:50,456
Scala colore.
74
00:04:53,209 --> 00:04:54,085
Cazzo.
75
00:05:06,556 --> 00:05:07,807
Mickey Haller.
76
00:05:09,058 --> 00:05:11,102
Ciao, straniera. Quanto tempo.
77
00:05:12,061 --> 00:05:13,563
Cerco di rigare dritto.
78
00:05:14,063 --> 00:05:15,189
Vale per entrambi.
79
00:05:16,733 --> 00:05:20,153
Ascolta, mi serve aiuto
in un processo per omicidio.
80
00:05:20,236 --> 00:05:23,281
Quella mano mi è valsa più
di una settimana di paga.
81
00:05:23,364 --> 00:05:24,365
Lo so.
82
00:05:24,449 --> 00:05:27,660
Ma so anche che serve pratica
per capire le persone.
83
00:05:27,744 --> 00:05:30,705
Ti do l'occasione
di fare ciò che sai fare meglio.
84
00:05:32,623 --> 00:05:34,292
Ci sai fare con le parole.
85
00:05:35,626 --> 00:05:36,711
Ti concedo un giorno.
86
00:05:36,794 --> 00:05:39,047
Ok. Ti mando i dettagli.
87
00:05:39,130 --> 00:05:42,091
Solo una cosa.
Il mio cliente non deve saperlo.
88
00:05:43,926 --> 00:05:45,636
Io sono sempre discreta.
89
00:06:05,782 --> 00:06:08,576
Avete chiamato Maggie McPherson.
Lasciate un messaggio.
90
00:06:10,161 --> 00:06:11,788
Sono io, Mags.
91
00:06:13,247 --> 00:06:16,334
Ascolta, mi dispiace per il tuo testimone.
92
00:06:18,169 --> 00:06:21,297
E mi dispiace per com'è finita ieri sera.
93
00:06:22,799 --> 00:06:24,842
Proverò a richiamarti dopo, ok?
94
00:06:25,468 --> 00:06:26,469
Ciao.
95
00:06:34,018 --> 00:06:37,105
Janelle Simmons ha reso meno sicure
le donne di LA.
96
00:06:37,188 --> 00:06:39,065
Come capo dell'Unità Reati Gravi,
97
00:06:39,148 --> 00:06:41,776
non è intervenuta
quando un laboratorio sovraccarico
98
00:06:41,859 --> 00:06:44,654
ha trascurato kit antistupro
e prove contaminate.
99
00:06:44,737 --> 00:06:47,740
La sua negligenza
ha reso le donne vittime due volte.
100
00:06:47,824 --> 00:06:50,910
Quando serviva,
non ha fatto il suo lavoro.
101
00:06:50,993 --> 00:06:53,579
Votate Robert Cardone
procuratore distrettuale.
102
00:06:53,663 --> 00:06:56,457
Sono Bob Cardone
e approvo questo messaggio.
103
00:06:57,333 --> 00:06:59,961
Tutti i laboratori sono sovraccarichi.
104
00:07:00,044 --> 00:07:02,046
E lui riesamina le condanne.
105
00:07:02,130 --> 00:07:04,841
Tira acqua al suo mulino per denigrarmi.
106
00:07:05,883 --> 00:07:08,803
Ora ogni caso
dovrà essere a prova di bomba.
107
00:07:08,886 --> 00:07:10,847
È così, Janelle.
108
00:07:10,930 --> 00:07:12,723
Il tuo testimone-chiave è morto.
109
00:07:13,266 --> 00:07:15,643
Perché Angelo Soto l'ha fatto uccidere.
110
00:07:15,726 --> 00:07:17,895
Sono sotto il microscopio, Maggie.
111
00:07:17,979 --> 00:07:20,314
Senza testimone, il caso non regge.
112
00:07:20,398 --> 00:07:22,233
E la testimonianza al gran giurì?
113
00:07:22,316 --> 00:07:25,069
È inutile
se la difesa non può controinterrogarlo.
114
00:07:25,153 --> 00:07:28,072
- Vinceranno.
- Dimostreremo che Soto l'ha ucciso
115
00:07:28,156 --> 00:07:30,992
e la testimonianza davanti al gran giurì
sarà valida.
116
00:07:31,075 --> 00:07:32,326
Pensi di farcela?
117
00:07:32,410 --> 00:07:34,996
Se puoi dimostrare
che è stato Soto, fallo.
118
00:07:35,913 --> 00:07:38,958
O faremo cadere l'accusa
prima dell'udienza.
119
00:07:39,041 --> 00:07:41,544
- Cosa?
- Hai capito, Maggie.
120
00:07:42,211 --> 00:07:43,045
A prova di bomba.
121
00:07:52,680 --> 00:07:53,639
NUOVO MESSAGGIO IN SEGRETERIA
122
00:07:53,723 --> 00:07:55,850
Scova chiunque abbia legami governativi.
123
00:07:56,601 --> 00:07:58,978
Familiari nell'esercito, appaltatori.
124
00:08:00,688 --> 00:08:02,190
Gente ligia alle regole.
125
00:08:02,273 --> 00:08:03,691
Sì, esatto.
126
00:08:03,774 --> 00:08:05,526
Chiunque abbia…
127
00:08:21,167 --> 00:08:23,211
Si chiama Anton Shavar.
128
00:08:24,045 --> 00:08:26,422
Il tizio dell'azienda
di vigilanza privata?
129
00:08:27,340 --> 00:08:29,509
Trafficanti d'armi, oligarchi.
130
00:08:29,592 --> 00:08:32,637
Non bada a dove i clienti trovano i soldi.
131
00:08:33,346 --> 00:08:37,099
Pare sia un ex Mossad,
ma forse sono solo pubbliche relazioni.
132
00:08:37,183 --> 00:08:39,435
Scusate. So di essere qui
per le ciambelle,
133
00:08:39,519 --> 00:08:42,230
ma cosa c'entra questo con Trevor Elliott?
134
00:08:42,313 --> 00:08:44,857
Non scusarti.
È ciò che chiederà la giuria.
135
00:08:44,941 --> 00:08:45,775
Allora…
136
00:08:48,319 --> 00:08:52,823
La moglie di Elliott è stata trovata morta
con questo tizio, Jan Rilz.
137
00:08:52,907 --> 00:08:55,409
- L'istruttore di yoga gigolò.
- Già.
138
00:08:55,993 --> 00:08:58,704
Rilz andava a letto con molte sue clienti.
139
00:08:58,788 --> 00:09:03,584
Perlopiù ricche e sposate.
Tra cui Neema Shavar, la moglie di Anton.
140
00:09:04,168 --> 00:09:05,086
Ora ex moglie.
141
00:09:05,169 --> 00:09:07,588
È la difesa
"può essere stato quest'altro".
142
00:09:08,464 --> 00:09:10,007
Anton è un uomo pericoloso.
143
00:09:10,091 --> 00:09:13,344
Ha un movente.
Abbiamo altre prove per indicare lui?
144
00:09:13,427 --> 00:09:14,428
Sì e no.
145
00:09:14,512 --> 00:09:15,346
Ok.
146
00:09:17,181 --> 00:09:21,018
Rilz aveva presentato
un ordine restrittivo verso Anton
147
00:09:21,102 --> 00:09:22,937
due mesi prima degli omicidi.
148
00:09:23,020 --> 00:09:25,690
Pare fosse andato a casa sua
a minacciarlo.
149
00:09:25,773 --> 00:09:26,691
Ora ci siamo.
150
00:09:26,774 --> 00:09:29,569
Ma hai detto "sì e no". Perché no?
151
00:09:29,652 --> 00:09:32,863
Rilz non è andato all'udienza
e l'ordine non è stato emesso.
152
00:09:32,947 --> 00:09:36,200
Come l'hai scoperto?
No. Preferisco non saperlo.
153
00:09:36,284 --> 00:09:40,121
Se Anton è violento,
l'avrà costretto a ritirare l'ingiunzione.
154
00:09:40,204 --> 00:09:42,206
Già, ma non possiamo dimostrarlo.
155
00:09:42,290 --> 00:09:44,250
Non che l'abbia costretto,
156
00:09:45,084 --> 00:09:47,503
ma possiamo dimostrare quant'è violento.
157
00:09:48,588 --> 00:09:50,423
È meglio che tu non sappia come.
158
00:09:52,174 --> 00:09:54,051
Ok. Sorprendimi, Cisco.
159
00:09:54,135 --> 00:09:56,721
Ma presto.
Domani scegliamo i giurati. Pronta?
160
00:10:02,059 --> 00:10:02,893
Alla nostra!
161
00:10:04,395 --> 00:10:05,438
- Mick.
- Sì?
162
00:10:05,521 --> 00:10:06,355
Dove vai?
163
00:10:06,439 --> 00:10:09,358
Ho ancora una cosa da fare.
Vecchie questioni.
164
00:10:09,442 --> 00:10:11,944
C'entra forse il caso di Jesús Menendez?
165
00:10:14,238 --> 00:10:16,449
Hai chiesto all'improvviso il dossier
166
00:10:16,532 --> 00:10:18,826
di un caso archiviato un anno fa.
167
00:10:18,909 --> 00:10:22,038
Mi sta divorando vivo, Lorna.
Mi ha fatto impazzire.
168
00:10:22,121 --> 00:10:24,415
- Mick…
- Per ora lascia stare, ok?
169
00:10:24,498 --> 00:10:27,627
Almeno Trevor ha approvato
il consulente per la giuria?
170
00:10:27,710 --> 00:10:29,587
Non esattamente. Ciao, Lorna.
171
00:10:30,212 --> 00:10:33,799
Sei tu che mi fai impazzire. Dio mio.
172
00:10:50,650 --> 00:10:51,817
NUMERO SCONOSCIUTO
STANZA 7
173
00:11:01,911 --> 00:11:03,287
Toc toc.
174
00:11:06,624 --> 00:11:10,294
- Figlio di puttana.
- Aspetta, Cherry. Lascia che ti spieghi.
175
00:11:11,253 --> 00:11:14,298
Mi hai fregata.
Ho preso due autobus per venire qui.
176
00:11:14,382 --> 00:11:17,510
- Dovevo o non saresti venuta.
- Avevamo un accordo.
177
00:11:17,593 --> 00:11:20,721
Io cercavo Glory Days
e tu facevi cadere l'accusa di droga.
178
00:11:20,805 --> 00:11:23,557
Lo so. Scusa. Mi stavo disintossicando.
179
00:11:24,225 --> 00:11:26,018
Un incidente è degenerato.
180
00:11:26,102 --> 00:11:28,729
Sei sparito
e ho passato due mesi in galera.
181
00:11:30,022 --> 00:11:31,357
Ti sei disintossicato?
182
00:11:31,941 --> 00:11:34,485
Sì. Preferisco non parlarne.
183
00:11:34,568 --> 00:11:36,570
Non agitarmi quei soldi in faccia.
184
00:11:36,654 --> 00:11:38,572
Se vuoi sistemare le cose, fallo.
185
00:11:39,573 --> 00:11:42,910
Cherry, ho bisogno del tuo aiuto.
186
00:11:42,993 --> 00:11:44,370
Devo ritrovare Glory Days.
187
00:11:46,455 --> 00:11:49,917
Forse avresti dovuto darle più soldi,
sig. Tirchio.
188
00:11:50,000 --> 00:11:53,838
Te ne darò altri, se mi aiuterai.
Quando l'hai vista l'ultima volta?
189
00:11:54,672 --> 00:11:56,173
Quando la stavi cercando.
190
00:11:56,257 --> 00:11:58,759
È sparita. Non lavora più alle feste.
191
00:11:58,843 --> 00:12:00,970
Una ragazza non sparisce nel nulla.
192
00:12:01,053 --> 00:12:02,763
- Avrà avuto paura.
- Perché?
193
00:12:02,847 --> 00:12:05,558
Era la testimone-chiave
di un caso di omicidio.
194
00:12:06,600 --> 00:12:08,853
Cosa faresti per ripartire da zero?
195
00:12:10,604 --> 00:12:12,064
Di tutto e di più.
196
00:12:13,399 --> 00:12:15,776
Se vuoi pagarmi per trovare un fantasma,
197
00:12:15,860 --> 00:12:17,069
a me sta bene.
198
00:12:17,695 --> 00:12:20,030
Ma, anziché accettare un anticipo,
199
00:12:21,657 --> 00:12:23,951
potrei guadagnarmi il resto ora,
200
00:12:24,702 --> 00:12:26,162
aiutandoti a dimenticarla.
201
00:12:27,580 --> 00:12:29,498
Goditi la stanza per altri 50 minuti.
202
00:12:30,666 --> 00:12:33,961
Fai un bagno. Guarda la TV.
Tienimi aggiornato.
203
00:12:56,484 --> 00:12:58,319
Che diavolo fa quel coso?
204
00:12:58,402 --> 00:13:01,238
Mappa la stanza.
Se sa dove si trova ogni cosa,
205
00:13:01,322 --> 00:13:03,324
lui non va a sbattere.
206
00:13:03,407 --> 00:13:05,117
- "Lui?"
- Il sig. Geary.
207
00:13:06,076 --> 00:13:07,995
Come il nostro bidello delle medie.
208
00:13:08,078 --> 00:13:09,288
Era tanto gentile.
209
00:13:09,371 --> 00:13:11,916
Certo. Non abbiamo un inserviente?
210
00:13:11,999 --> 00:13:15,127
Il servizio è carente
dopo l'incidente della pistola.
211
00:13:16,796 --> 00:13:20,299
Ma guardati! Sai cucire.
212
00:13:21,592 --> 00:13:23,052
Sono stato capo scout.
213
00:13:24,345 --> 00:13:27,264
Ascolta, so che sei preso da quell'Anton,
214
00:13:27,348 --> 00:13:29,558
ma dovresti indagare su di lei.
215
00:13:29,642 --> 00:13:30,893
Carol Dubois.
216
00:13:30,976 --> 00:13:32,353
L'assicuratrice?
217
00:13:33,187 --> 00:13:34,230
L'ho già fatto.
218
00:13:34,814 --> 00:13:36,690
Ha un alibi.
219
00:13:36,774 --> 00:13:38,776
Era a una conferenza a Tucson.
220
00:13:38,859 --> 00:13:40,903
O pensi abbia assunto un sicario
221
00:13:40,986 --> 00:13:43,364
perché furiosa
di aver perso 25.000 dollari?
222
00:13:43,447 --> 00:13:46,450
I soldi non c'entrano.
Non le importava del denaro,
223
00:13:47,284 --> 00:13:48,244
ma di Rilz.
224
00:13:50,079 --> 00:13:53,249
Alibi o non alibi, ha qualcosa di strano.
225
00:13:53,332 --> 00:13:55,334
Queste donne sono coinvolte.
226
00:13:57,753 --> 00:14:00,714
Buongiorno e benvenuti
alla scelta dei giurati.
227
00:14:00,798 --> 00:14:05,052
Sono Mary Holder, presidente
del Tribunale di Los Angeles.
228
00:14:05,135 --> 00:14:09,265
E, come mi piace sempre dire,
non c'è giustizia senza di voi.
229
00:14:12,768 --> 00:14:15,479
Ma parliamo di come siete arrivati qui.
230
00:14:15,563 --> 00:14:20,526
Tutto ha inizio nell'ufficio preposto
dove il vostro nome viene estratto a caso
231
00:14:20,609 --> 00:14:24,029
dai registri elettorali
e altre fonti pubbliche.
232
00:14:26,031 --> 00:14:28,200
Perché quando mi convocano come giurata
233
00:14:28,284 --> 00:14:30,744
finisco in un tribunale lontano?
234
00:14:30,828 --> 00:14:33,956
I giurati vengono assegnati a caso
da tutta la contea.
235
00:14:34,039 --> 00:14:38,335
Così si ha una giuria diversificata.
Questo in teoria.
236
00:14:38,419 --> 00:14:39,837
E in pratica?
237
00:14:39,920 --> 00:14:42,923
In pratica, non importa da dove vengono,
238
00:14:43,007 --> 00:14:47,219
perché vorrebbero essere altrove,
anche se il processo dipende da loro.
239
00:14:54,685 --> 00:14:57,855
- Questa gente deciderà il mio destino?
- A partire da ora.
240
00:14:57,938 --> 00:15:00,941
Non dire niente.
Non sorridere. Testa bassa.
241
00:15:01,025 --> 00:15:03,193
Cosa credi che stia facendo da sei mesi?
242
00:15:03,277 --> 00:15:05,946
Letteralmente. Puoi sbattere
contro le telecamere.
243
00:15:06,030 --> 00:15:08,449
- Haller!
- Ok, Lorna. Andiamo.
244
00:15:08,532 --> 00:15:11,911
Il procuratore dice di avere
prove schiaccianti contro Elliott.
245
00:15:11,994 --> 00:15:13,746
Quali prove?
246
00:15:13,829 --> 00:15:15,915
Né arma del delitto, né testimoni
247
00:15:15,998 --> 00:15:18,250
né sangue sugli abiti dell'imputato.
248
00:15:18,334 --> 00:15:21,962
L'unica prova schiacciante
è l'innocenza del sig. Elliott.
249
00:15:22,046 --> 00:15:23,005
Se volete scusarci…
250
00:15:23,088 --> 00:15:25,424
Avvocato, le prove del procuratore…
251
00:15:25,507 --> 00:15:28,886
Voir dire. Si chiama così
la selezione dei giurati, no?
252
00:15:30,971 --> 00:15:33,307
È francese. Significa "dire la verità".
253
00:15:35,809 --> 00:15:36,644
Che c'è?
254
00:15:37,436 --> 00:15:41,106
La verità è l'ultimo dei miei pensieri.
Non voglio giurati imparziali.
255
00:15:41,190 --> 00:15:43,984
Mi servono giurati prevenuti.
A mio favore.
256
00:15:44,068 --> 00:15:45,778
Mi servono 12 pecore al banco.
257
00:15:46,403 --> 00:15:48,906
E il procuratore vuole la stessa cosa.
258
00:15:48,989 --> 00:15:53,911
Io proverò a sbarazzarmi delle sue pecore
e lui delle mie.
259
00:15:53,994 --> 00:15:55,537
Così si sceglie una giuria.
260
00:15:57,831 --> 00:16:00,209
Hai gestito bene la stampa.
261
00:16:00,292 --> 00:16:01,377
Fa parte del lavoro.
262
00:16:02,044 --> 00:16:04,505
Non capitano spesso casi così importanti.
263
00:16:04,588 --> 00:16:06,298
Oltrepassate quelle porte,
264
00:16:06,382 --> 00:16:08,926
è un normale caso d'omicidio.
Roba già vista.
265
00:16:12,388 --> 00:16:14,765
Entrata la giuria, si procederà in fretta.
266
00:16:14,848 --> 00:16:18,227
Inserirò i dati principali,
età, etnia, e poi completeremo.
267
00:16:22,773 --> 00:16:24,483
Penne colorate e post-it. Scherza?
268
00:16:25,651 --> 00:16:27,528
Esistono dei software.
269
00:16:27,611 --> 00:16:29,989
Il computer non registra
il tono della risposta.
270
00:16:30,072 --> 00:16:32,574
- Né gli sguardi.
- Oggigiorno sì.
271
00:16:41,083 --> 00:16:42,042
Falli secchi, tigre.
272
00:16:47,798 --> 00:16:50,426
Calma. Ho scelto decine di giurati.
273
00:16:50,509 --> 00:16:51,593
Sei in buone mani.
274
00:16:52,177 --> 00:16:53,595
Ho letto come funziona.
275
00:16:54,179 --> 00:16:57,641
Una volta seduti,
se non vengono esclusi sono nella giuria.
276
00:16:57,725 --> 00:17:01,395
Esatto. A me spetta capire
chi includere e chi escludere.
277
00:17:02,563 --> 00:17:03,397
A "noi".
278
00:17:05,649 --> 00:17:07,776
Non stiamo lanciando un videogioco.
279
00:17:07,860 --> 00:17:10,404
Questo è il mio campo. Lascia fare a me.
280
00:17:10,487 --> 00:17:11,363
Ma è la mia vita.
281
00:17:11,447 --> 00:17:13,574
Vorrei poter dire la mia.
282
00:17:14,992 --> 00:17:17,119
Ho creato un brand fidandomi dell'istinto.
283
00:17:17,202 --> 00:17:20,664
Escluderai un giurato
solo se concorderemo entrambi.
284
00:17:23,208 --> 00:17:26,295
In piedi.
Presiede l'onorevole giudice Stanton.
285
00:17:30,591 --> 00:17:31,842
Seduti.
286
00:17:32,509 --> 00:17:35,262
Vuoi dire la tua? Ok.
Ma in silenzio e in fretta.
287
00:17:35,345 --> 00:17:37,139
Se ci vedono discutere, addio.
288
00:17:38,223 --> 00:17:40,225
Ok. Entrino i primi 18 giurati.
289
00:17:42,102 --> 00:17:43,604
Grazie di essere qui.
290
00:17:43,687 --> 00:17:47,316
Vi farò alcune domande,
dopodiché toccherà agli avvocati.
291
00:17:47,399 --> 00:17:48,817
Non ci sono risposte sbagliate.
292
00:17:48,901 --> 00:17:50,861
Dovete solo essere sinceri.
293
00:17:50,944 --> 00:17:54,740
Ora, vista l'attenzione dei media,
la giuria sarà anonima.
294
00:17:54,823 --> 00:17:57,159
Gli avvocati non conoscono
la vostra identità.
295
00:17:57,242 --> 00:17:59,995
Se vi lascerete sfuggire
qualcosa che vi identifichi,
296
00:18:00,079 --> 00:18:02,372
sarò obbligato a escludervi io stesso.
297
00:18:03,290 --> 00:18:04,291
Ci sono domande?
298
00:18:05,375 --> 00:18:08,003
Ok. Iniziamo dalle informazioni basilari.
299
00:18:08,087 --> 00:18:09,755
Giurata numero uno: che lavoro fa,
300
00:18:09,838 --> 00:18:11,632
stato civile e dove vive.
301
00:18:12,382 --> 00:18:17,012
Sono una mamma casalinga e divorziata
e ho due figli al liceo.
302
00:18:17,096 --> 00:18:18,806
Vivo a Woodland Hills.
303
00:18:18,889 --> 00:18:21,350
Sono uno scrittore.
Perlopiù scrivo manuali.
304
00:18:21,433 --> 00:18:24,061
Sono fidanzato, quasi sposato,
e vivo a Culver City.
305
00:18:24,144 --> 00:18:25,062
SCRITTORE TECNICO
306
00:18:25,145 --> 00:18:27,356
Faccio l'avvocato, sono divorziata.
307
00:18:27,439 --> 00:18:29,024
Non ho figli e vivo a Los Feliz.
308
00:18:29,108 --> 00:18:30,526
AVVOCATO
309
00:18:32,486 --> 00:18:34,947
Ingegnere aerospaziale a Lockheed Martin.
310
00:18:35,030 --> 00:18:37,032
Sono single e vivo a Palos Verdes.
311
00:18:38,742 --> 00:18:41,620
Sono un cuoco, sposato,
tre figli e vivo ad Altadena.
312
00:18:42,287 --> 00:18:44,790
Mi occupo di matrimoni.
Posso farti lo sconto.
313
00:18:44,873 --> 00:18:46,166
Sono un'artista.
314
00:18:46,250 --> 00:18:48,418
Sono venuta a Silver Lake dall'Ohio.
315
00:18:48,502 --> 00:18:49,336
Sono single.
316
00:18:49,419 --> 00:18:52,131
Sono un dottorando e faccio l'autista.
317
00:18:52,214 --> 00:18:54,758
Van Nuys. E no, non sono sposato.
318
00:18:54,842 --> 00:18:57,219
Mi chiamo Janice e faccio la comica.
319
00:18:58,178 --> 00:19:00,848
Chiedo scusa.
Non dovevo dire il mio nome, vero?
320
00:19:03,058 --> 00:19:04,810
La giurata numero 12 è esclusa.
321
00:19:05,769 --> 00:19:06,770
Scusate.
322
00:19:09,731 --> 00:19:11,817
Buongiorno. Mi chiamo Jeffrey Golantz.
323
00:19:11,900 --> 00:19:12,985
Rappresento l'accusa.
324
00:19:13,694 --> 00:19:15,070
È un processo per omicidio.
325
00:19:16,196 --> 00:19:20,075
L'imputato è accusato
di aver ucciso la moglie e il suo amante.
326
00:19:20,909 --> 00:19:23,078
Vogliamo una giuria obiettiva.
327
00:19:23,162 --> 00:19:25,080
Devo chiedervi
328
00:19:25,164 --> 00:19:28,417
se la relazione extraconiugale
tra le vittime
329
00:19:28,500 --> 00:19:30,919
possa condizionare la vostra imparzialità.
330
00:19:36,466 --> 00:19:38,218
I giurati 2, 4 e 15 fingono.
331
00:19:38,302 --> 00:19:39,136
Tienili.
332
00:19:40,971 --> 00:19:44,433
Vostro Onore, l'accusa ringrazia
ed esclude i giurati 2, 4 e 15.
333
00:19:45,934 --> 00:19:47,269
Cazzo, è bravo.
334
00:19:51,315 --> 00:19:54,359
Scegliere i giurati
è la parte ludica del processo
335
00:19:54,443 --> 00:19:56,028
e come gioco ha delle regole.
336
00:19:56,111 --> 00:19:57,321
GIURATI RICUSATI DALL'ACCUSA
GIURATI RICUSATI DALLA DIFESA
337
00:19:57,404 --> 00:19:59,489
Le due parti possono ricusare 10 giurati.
338
00:19:59,573 --> 00:20:03,410
Puoi escludere qualunque giurato
tu voglia, ma stando attento.
339
00:20:03,493 --> 00:20:06,163
Perché il sostituto
può essere peggio, giusto?
340
00:20:06,246 --> 00:20:09,499
Esatto. Quindi devi conservare
quante più pallottole possibile
341
00:20:09,583 --> 00:20:11,919
e farle sparare tutte al nemico.
342
00:20:12,002 --> 00:20:13,337
Ed è anche un'occasione
343
00:20:13,420 --> 00:20:16,131
per presentare
te stesso e il cliente alla giuria.
344
00:20:16,215 --> 00:20:18,342
Non solo come avvocato o imputato,
345
00:20:18,425 --> 00:20:21,220
ma come esseri umani.
Bisogna approfittarne.
346
00:20:24,890 --> 00:20:26,350
Si comincia male, gente.
347
00:20:29,478 --> 00:20:30,312
Grazie.
348
00:20:30,395 --> 00:20:32,522
Ok. Buongiorno a tutti.
349
00:20:33,106 --> 00:20:34,733
Mi chiamo Michael Haller.
350
00:20:34,816 --> 00:20:37,152
E lui è il mio cliente, Trevor Elliott.
351
00:20:37,236 --> 00:20:38,445
Sono l'avvocato difensore
352
00:20:38,528 --> 00:20:42,366
e sono qui per aiutarvi a capire i fatti
per arrivare alla verità.
353
00:20:42,449 --> 00:20:44,576
Lasciate che vi parli un po' di me.
354
00:20:44,660 --> 00:20:48,455
Ho una figlia, ok?
Ha 13 anni e devo ammetterlo.
355
00:20:48,538 --> 00:20:50,916
Mi tiene in pugno
e mi comanda col dito mignolo.
356
00:20:50,999 --> 00:20:54,002
Se le chiedessi: "Hai rifatto il letto?
357
00:20:54,086 --> 00:20:56,296
Hai fatto i compiti? Hai lavato i piatti?"
358
00:20:56,380 --> 00:20:58,674
Lei risponderebbe di sì
e io vorrei crederle
359
00:20:58,757 --> 00:21:03,262
anche se vedessi il letto disfatto
e la cartella chiusa.
360
00:21:03,345 --> 00:21:04,179
Perché?
361
00:21:04,972 --> 00:21:07,474
Perché è la mia bambina, no?
362
00:21:08,225 --> 00:21:09,851
- Qualcuno mi capisce?
- Sì.
363
00:21:09,935 --> 00:21:11,144
Bene.
364
00:21:11,228 --> 00:21:13,188
Chi si sente così riguardo alla polizia?
365
00:21:13,814 --> 00:21:16,608
Agli agenti in uniforme
con distintivi e pistole?
366
00:21:16,692 --> 00:21:20,487
Gli credete
anche quando potete vedere chiaramente
367
00:21:20,570 --> 00:21:21,947
che stanno mentendo?
368
00:21:25,867 --> 00:21:28,745
La numero uno bluffa.
Mano alla bocca. Mente.
369
00:21:28,829 --> 00:21:29,705
Non ci sono dubbi.
370
00:21:29,788 --> 00:21:34,084
Qualcuno qui ha dei parenti
o dei familiari nelle forze dell'ordine?
371
00:21:35,294 --> 00:21:36,962
Lei, giurata numero uno?
372
00:21:37,671 --> 00:21:38,630
Magari in passato?
373
00:21:40,549 --> 00:21:44,344
Beh, il mio ex marito faceva il poliziotto
a Long Beach.
374
00:21:44,428 --> 00:21:47,681
Ma non siamo più sposati o parenti.
375
00:21:47,764 --> 00:21:48,598
Per quanto?
376
00:21:48,682 --> 00:21:49,808
Quindici anni.
377
00:21:49,891 --> 00:21:53,353
E se volessi sbarazzarti di un giurato
senza ricusarlo?
378
00:21:53,437 --> 00:21:55,439
Si può fare per una giusta causa.
379
00:21:55,522 --> 00:21:58,650
E, se risulta prevenuto,
il giudice può cacciarlo.
380
00:21:58,734 --> 00:22:02,362
Quindi devi far emergere
i pregiudizi interrogandoli.
381
00:22:02,446 --> 00:22:06,158
Di solito i poliziotti lavorano 20 anni
per avere la pensione completa.
382
00:22:06,950 --> 00:22:09,119
Perché il suo ex si è congedato prima?
383
00:22:10,579 --> 00:22:12,831
Perché è un lavoro tosto.
384
00:22:13,415 --> 00:22:15,208
E non riusciva più a reggere.
385
00:22:15,292 --> 00:22:17,336
Quindi non c'è stato un incidente?
386
00:22:18,128 --> 00:22:19,379
Cosa vuole dire?
387
00:22:19,463 --> 00:22:23,091
Qualche accusa di negligenza.
Che so, abuso di potere,
388
00:22:23,175 --> 00:22:25,385
corruzione? O prendeva scorciatoie?
389
00:22:25,469 --> 00:22:28,638
Obiezione, Vostro Onore.
A tutto l'interrogatorio.
390
00:22:28,722 --> 00:22:30,223
Avvocati, avvicinatevi.
391
00:22:33,852 --> 00:22:36,772
Vostro Onore,
il caso ruota attorno alla polizia.
392
00:22:36,855 --> 00:22:39,232
Devo capire
come vede le forze dell'ordine.
393
00:22:39,316 --> 00:22:42,903
- La sta stuzzicando.
- Verifico che non abbia pregiudizi.
394
00:22:42,986 --> 00:22:44,905
Può ricusare dieci giurati.
395
00:22:44,988 --> 00:22:47,741
La escluda, se vuole.
Non lo farò io per lei.
396
00:22:52,579 --> 00:22:55,540
La difesa ringrazia
ed esclude la giurata numero uno.
397
00:23:00,420 --> 00:23:01,588
Non ha funzionato.
398
00:23:01,671 --> 00:23:03,215
GIURATI RICUSATI DALL'ACCUSA - 3
GIURATI RICUSATI DALLA DIFESA - 1
399
00:23:03,298 --> 00:23:04,883
Sì e no. Ho ricusato un giurato
400
00:23:04,966 --> 00:23:07,552
e instillato l'idea
della polizia corrotta.
401
00:23:09,513 --> 00:23:11,306
Ora come arriviamo a Soto?
402
00:23:11,390 --> 00:23:12,724
Tramite la sua ragazza?
403
00:23:13,517 --> 00:23:16,978
Tanya Cruz, 26 anni.
Arrivata dalle Filippine sei anni fa.
404
00:23:17,062 --> 00:23:18,271
Nessun precedente.
405
00:23:18,355 --> 00:23:21,066
Né soldi,
finché Soto non si è preso cura di lei.
406
00:23:21,149 --> 00:23:22,609
Pensi sappia qualcosa?
407
00:23:22,692 --> 00:23:23,902
Vale la pena scoprirlo.
408
00:23:23,985 --> 00:23:26,822
Se riusciremo a convincerla,
forse ci aiuterà.
409
00:23:26,905 --> 00:23:27,989
Quanto abbiamo?
410
00:23:28,073 --> 00:23:29,699
Una settimana, forse.
411
00:23:29,783 --> 00:23:35,372
Presenteranno un'istanza di rigetto oggi
e chiederanno il rito abbreviato. Che c'è?
412
00:23:35,455 --> 00:23:36,581
Niente, è solo che…
413
00:23:37,582 --> 00:23:41,169
Spesso i procuratori scappano
quando si entra in politica.
414
00:23:42,921 --> 00:23:45,715
Lascerò correre
perché non hai mai lavorato con me.
415
00:23:45,799 --> 00:23:48,802
Guardati. Vuoi farmi cambiare idea
sugli avvocati?
416
00:23:50,345 --> 00:23:52,097
Dovremo fare leva su qualcosa.
417
00:23:52,180 --> 00:23:53,765
Già.
418
00:24:06,862 --> 00:24:08,780
La pedicure è fantastica, eh, Neema?
419
00:24:10,615 --> 00:24:13,410
Io non riesco a farmela fare.
420
00:24:13,493 --> 00:24:15,745
Soffro troppo il solletico ai piedi.
421
00:24:16,580 --> 00:24:17,706
La conosco?
422
00:24:18,748 --> 00:24:20,667
Lavoro per l'avvocato difensore.
423
00:24:20,750 --> 00:24:21,835
STUDIO LEGALE
424
00:24:21,918 --> 00:24:23,336
Di Trevor Elliott.
425
00:24:24,004 --> 00:24:25,297
Quello che ha ucciso Jan?
426
00:24:26,173 --> 00:24:27,591
Presunzione di innocenza.
427
00:24:28,258 --> 00:24:30,594
È alla base
del nostro sistema giudiziario.
428
00:24:31,178 --> 00:24:32,387
Cosa vuole?
429
00:24:32,471 --> 00:24:36,933
Sapeva che il suo ex marito
ha minacciato Jan prima che fosse ucciso?
430
00:24:37,017 --> 00:24:40,353
E, se lo sapeva,
perché non ha avvertito le autorità?
431
00:24:40,437 --> 00:24:41,271
Ma che dice?
432
00:24:41,354 --> 00:24:44,608
Glielo chiederanno
quando sarà citata in giudizio.
433
00:24:44,691 --> 00:24:47,736
E le chiederanno
della sua relazione con la vittima.
434
00:24:50,864 --> 00:24:53,533
Fossi in lei,
inizierei a pensare alle risposte.
435
00:24:56,036 --> 00:24:57,454
Direi che ho finito.
436
00:24:58,580 --> 00:24:59,498
Bravissima.
437
00:25:04,920 --> 00:25:07,130
- Ciao.
- Ciao, dove sei?
438
00:25:07,214 --> 00:25:08,673
Sveglio il can che dorme.
439
00:25:08,757 --> 00:25:10,634
Come dicevi, le donne sono coinvolte.
440
00:25:11,218 --> 00:25:12,511
Ottengono ciò che vogliono.
441
00:25:15,180 --> 00:25:19,017
Potrebbe servire il contributo
di esperti di armi da fuoco.
442
00:25:19,100 --> 00:25:21,436
Qualcuno fatica
ad accettare la loro opinione?
443
00:25:23,730 --> 00:25:25,524
Il mio cliente è ricco.
444
00:25:26,149 --> 00:25:29,069
Per qualcuno
questo influisce sulla sua colpevolezza?
445
00:25:30,737 --> 00:25:32,239
Qualcuno ama i videogiochi?
446
00:25:34,032 --> 00:25:36,660
- Gioco preferito?
- Familiari nell'esercito?
447
00:25:37,661 --> 00:25:40,121
Esperienze negative con la polizia?
448
00:25:41,289 --> 00:25:44,543
Sapete cosa mi fa impazzire?
Montare i mobili IKEA.
449
00:25:44,626 --> 00:25:45,585
Anche voi lo odiate?
450
00:25:45,669 --> 00:25:46,545
Già.
451
00:25:51,424 --> 00:25:54,427
L'accusa ringrazia ed esclude
i giurati 16, nove e 18.
452
00:26:07,691 --> 00:26:11,069
Vorrei ringraziare
ed escludere i giurati otto, 13
453
00:26:12,946 --> 00:26:14,030
e 28.
454
00:26:14,114 --> 00:26:15,240
ESCLUSO
455
00:26:17,993 --> 00:26:19,244
Tre e 35.
456
00:26:22,163 --> 00:26:24,082
GIURATI RICUSATI DALL'ACCUSA - 8
GIURATI RICUSATI DALLA DIFESA - 5
457
00:26:26,126 --> 00:26:28,545
Sei, 37, 11 e 40.
458
00:26:32,549 --> 00:26:34,843
GIURATI RIMASTI DA RICUSARE
ACCUSA: 2 - DIFESA: 1
459
00:26:37,345 --> 00:26:39,222
La numero cinque è avvocato.
460
00:26:39,306 --> 00:26:40,682
Un pessimo giurato.
461
00:26:40,765 --> 00:26:42,892
Non è detto. Può essere capo della giuria.
462
00:26:44,060 --> 00:26:47,814
Giurata numero cinque,
che tipo di avvocato è?
463
00:26:48,398 --> 00:26:50,609
Immobiliarista. Perlopiù transazioni.
464
00:26:51,192 --> 00:26:54,237
Sa che come giurata
non può comportarsi da avvocato?
465
00:26:54,321 --> 00:26:56,990
- Saprà separare le due cose?
- Certo.
466
00:26:58,158 --> 00:27:00,744
Le piaci,
ma piaci ancora di più alla dieci.
467
00:27:04,497 --> 00:27:06,374
Ha mai fatto la penalista?
468
00:27:06,458 --> 00:27:09,586
No, ma nutro
un certo interesse al riguardo.
469
00:27:09,669 --> 00:27:10,962
Che interesse?
470
00:27:11,046 --> 00:27:13,923
Leggo romanzi
e ascolto podcast di cronaca nera.
471
00:27:15,008 --> 00:27:17,469
Sto lavorando a una sceneggiatura.
472
00:27:18,053 --> 00:27:19,512
Come quasi chiunque, a LA.
473
00:27:23,808 --> 00:27:26,519
SECONDA MOGLIE
474
00:27:28,271 --> 00:27:30,023
GIURATA N° 5
AVVOCATO
475
00:27:31,316 --> 00:27:32,942
C'è altro, avvocato Haller?
476
00:27:33,026 --> 00:27:35,862
Con l'indulgenza della corte,
devo assentarmi un attimo.
477
00:27:42,619 --> 00:27:46,247
Vostro Onore, chiedo scusa
ma ho un problema personale.
478
00:27:46,331 --> 00:27:48,166
Possiamo fermarci dieci minuti?
479
00:27:48,249 --> 00:27:49,334
Non di più.
480
00:27:49,417 --> 00:27:50,418
Grazie.
481
00:27:50,502 --> 00:27:53,630
Giurati, approfittatene
per sgranchirvi le gambe.
482
00:27:57,008 --> 00:27:58,843
Che diavolo succede?
483
00:27:58,927 --> 00:28:00,220
Se funzionerà, lo vedrai.
484
00:28:04,891 --> 00:28:06,476
GIURATA N° 5
AVVOCATO
485
00:28:08,812 --> 00:28:10,730
Torniamo a Lo Stato contro Elliott.
486
00:28:10,814 --> 00:28:14,234
Siamo tutti presenti.
La parola all'accusa.
487
00:28:16,736 --> 00:28:19,739
L'accusa ringrazia ed esclude
la giurata numero cinque.
488
00:28:23,993 --> 00:28:25,662
GIURATI RICUSATI DALL'ACCUSA - 9
GIURATI RICUSATI DALLA DIFESA - 9
489
00:28:31,501 --> 00:28:33,086
Pensavo ti piacesse l'avvocato.
490
00:28:33,169 --> 00:28:36,464
Sì. Ma ho scoperto
che è una sceneggiatrice frustrata
491
00:28:36,548 --> 00:28:39,342
che vuole trarre un film
dal processo. Da evitare.
492
00:28:39,426 --> 00:28:41,386
E l'hai fatta ricusare all'accusa.
493
00:28:41,469 --> 00:28:42,721
Vedo che hai capito.
494
00:28:42,804 --> 00:28:44,347
Ho lasciato la cartella aperta.
495
00:28:44,431 --> 00:28:46,975
Sperando che Golantz sbirciasse.
496
00:28:47,058 --> 00:28:49,269
Credeva la volessi
perché l'ho segnata in blu
497
00:28:49,352 --> 00:28:50,854
ma i blu sono da escludere.
498
00:28:51,438 --> 00:28:53,148
L'hai imparato da tuo padre?
499
00:28:54,107 --> 00:28:55,775
Ti ho detto che sei in buone mani.
500
00:28:56,568 --> 00:28:57,986
A domani.
501
00:28:58,069 --> 00:29:00,739
No, Ray, sai esattamente quello che fai.
502
00:29:00,822 --> 00:29:02,615
E sai cosa rischi.
503
00:29:03,408 --> 00:29:05,326
Senti, devo andare. Ti chiamo dopo.
504
00:29:05,952 --> 00:29:07,287
Tutto bene?
505
00:29:07,370 --> 00:29:08,830
Sì.
506
00:29:08,913 --> 00:29:10,248
Com'è andata?
507
00:29:10,331 --> 00:29:12,000
Ho sferrato qualche colpo.
508
00:29:12,083 --> 00:29:13,084
Subendone alcuni.
509
00:29:14,794 --> 00:29:15,837
Sicura di stare bene?
510
00:29:19,424 --> 00:29:20,675
È per la mia ex.
511
00:29:22,469 --> 00:29:23,970
Gli ex sono complicati.
512
00:29:24,554 --> 00:29:26,389
Io lo so bene. Ne ho due.
513
00:29:27,056 --> 00:29:30,310
Ha postato le foto di un party
con alcuni colleghi
514
00:29:30,393 --> 00:29:32,312
e so che ha ripreso a farsi.
515
00:29:32,395 --> 00:29:34,856
Non c'è peggior sordo
di chi non vuol sentire.
516
00:29:37,066 --> 00:29:38,026
Il fatto è che…
517
00:29:39,360 --> 00:29:40,987
L'ho trascinata io nella cosa.
518
00:29:43,490 --> 00:29:44,616
Devo rimediare.
519
00:29:50,997 --> 00:29:52,332
Conosci questi tizi?
520
00:29:52,415 --> 00:29:53,666
Sì. Dammi un secondo.
521
00:29:58,588 --> 00:29:59,464
Avvocato.
522
00:30:00,048 --> 00:30:01,508
Potevi chiamare, Ted.
523
00:30:01,591 --> 00:30:03,468
Sì, beh, eravamo in giro.
524
00:30:04,677 --> 00:30:07,013
Ti ho visto in TV. Quindi sei tornato.
525
00:30:07,722 --> 00:30:08,973
Immagino di sì.
526
00:30:09,057 --> 00:30:11,559
Bene. Ho un lavoro per te.
527
00:30:11,643 --> 00:30:13,394
Serve aiuto a uno dei nostri.
528
00:30:13,478 --> 00:30:17,065
Casey, una stupida accusa
di violazione della condizionale.
529
00:30:18,358 --> 00:30:21,069
Sai che io mantengo sempre la parola, Ted.
530
00:30:21,152 --> 00:30:23,279
Chiama lo studio
e troveremo una soluzione.
531
00:30:23,863 --> 00:30:24,864
- Lo farò.
- Bene.
532
00:30:26,658 --> 00:30:28,076
Salutami Cisco.
533
00:30:33,873 --> 00:30:35,500
Gli devi qualcosa o roba simile?
534
00:30:35,583 --> 00:30:37,210
O roba simile, sì. Andiamo.
535
00:30:50,849 --> 00:30:52,684
Siamo all'ultimo voto.
536
00:30:52,767 --> 00:30:55,728
Resta una ricusazione ciascuno.
Chi credi escluderanno?
537
00:30:56,604 --> 00:30:58,231
Quasi sicuramente la dieci.
538
00:30:59,649 --> 00:31:01,693
Forse so come evitarlo.
539
00:31:02,610 --> 00:31:03,653
E io chi elimino?
540
00:31:04,237 --> 00:31:05,655
Cosa ti dice l'istinto?
541
00:31:05,738 --> 00:31:07,532
Il sette o il 27.
542
00:31:08,157 --> 00:31:10,535
Il 27? Il rude cowboy.
543
00:31:11,244 --> 00:31:13,830
Dall'aspetto sembra
a favore dell'accusa, ma…
544
00:31:13,913 --> 00:31:15,331
È un libero pensatore.
545
00:31:15,415 --> 00:31:18,167
Forse rifiuterà la teoria
dei residui dello sparo.
546
00:31:19,252 --> 00:31:21,004
Ma c'è anche il numero sette.
547
00:31:21,629 --> 00:31:22,797
È sempre concentrato.
548
00:31:22,881 --> 00:31:24,549
Non muove un muscolo.
549
00:31:24,632 --> 00:31:25,925
Non so inquadrarlo.
550
00:31:26,009 --> 00:31:29,470
È un ingegnere. Quindi ama i dettagli.
551
00:31:29,554 --> 00:31:32,307
Potrebbe capire
dove vuole andare a parare l'accusa.
552
00:31:32,390 --> 00:31:33,349
È dura.
553
00:31:33,975 --> 00:31:36,060
Fosse una scienza esatta, vincerei sempre.
554
00:31:36,144 --> 00:31:39,397
Come se non bastasse,
Elliott vuole approvare ogni scelta.
555
00:31:39,480 --> 00:31:40,815
Bella gatta da pelare.
556
00:31:41,566 --> 00:31:43,484
Anche lui ha un tic rivelatore.
557
00:31:43,568 --> 00:31:45,486
Mette in ordine quando è nervoso?
558
00:31:45,570 --> 00:31:46,613
L'ho notato.
559
00:31:46,696 --> 00:31:48,573
Non solo. Si sfrega le gambe.
560
00:31:49,365 --> 00:31:52,410
Lo fa per tranquillizzarsi.
Forse è segno di inganno.
561
00:31:53,494 --> 00:31:57,081
Mi devi una cena. Da ristorante stellato.
562
00:31:58,708 --> 00:32:01,044
- E appuntamento sia.
- Non esageriamo.
563
00:32:01,127 --> 00:32:02,295
Forse un giorno.
564
00:32:03,379 --> 00:32:04,714
Se mai la dimenticherai.
565
00:32:58,267 --> 00:33:00,269
Carina. È elettrica?
566
00:33:12,615 --> 00:33:13,908
Ok. Un paio di cose.
567
00:33:13,992 --> 00:33:17,495
Il numero sette guida un'ibrida
con un adesivo del Sierra Club.
568
00:33:17,578 --> 00:33:20,289
Bene. È un tipo indipendente. Che altro?
569
00:33:20,373 --> 00:33:22,750
Il numero sette sembra vivere in auto.
570
00:33:22,834 --> 00:33:25,461
Quale ingegnere è così disordinato?
571
00:33:25,545 --> 00:33:27,714
Ottima domanda. Ok. Grazie.
572
00:33:31,384 --> 00:33:32,385
Di che parlavate?
573
00:33:33,386 --> 00:33:34,345
L'ultima esclusione.
574
00:33:40,685 --> 00:33:41,811
Lorna?
575
00:33:43,688 --> 00:33:46,315
Ryan. Diritto civile, primo anno.
576
00:33:46,399 --> 00:33:47,608
Legge alla Southwestern?
577
00:33:47,692 --> 00:33:49,694
- Ma certo. Ryan.
- Sì.
578
00:33:49,777 --> 00:33:51,279
Sono stagista in uno studio.
579
00:33:51,362 --> 00:33:53,489
- E tu?
- Idem.
580
00:33:53,573 --> 00:33:54,490
Devo chiedertelo.
581
00:33:54,574 --> 00:33:56,993
Dove sei finita? Eri la star del corso.
582
00:33:57,076 --> 00:34:01,706
Wheaton si rivolgeva sempre a te
e un giorno sei sparita.
583
00:34:03,124 --> 00:34:04,292
Non lo so…
584
00:34:05,835 --> 00:34:08,755
Il lavoro. Le solite cose. Non saprei.
585
00:34:10,006 --> 00:34:12,216
È stato bello vederti. Devo andare.
586
00:34:19,057 --> 00:34:22,685
Dovremmo escludere il numero sette.
Non mi convince.
587
00:34:22,769 --> 00:34:24,937
Non guardare la giuria, ma la tabella.
588
00:34:25,813 --> 00:34:27,023
GIURATO N° 7
INGEGNERE
589
00:34:27,106 --> 00:34:30,359
- Il sette è un ingegnere. Mi piace.
- Piaceva anche a me, ma…
590
00:34:30,443 --> 00:34:32,695
No. Sembra guardarmi con favore.
591
00:34:32,779 --> 00:34:36,657
Non escluderlo. Escludi la dieci.
Non mi piace come mi guarda.
592
00:34:36,741 --> 00:34:39,744
La dieci?
È la tua migliore giurata, Trevor.
593
00:34:39,827 --> 00:34:41,788
Devo evitare che Golantz la escluda.
594
00:34:41,871 --> 00:34:44,123
Mickey. Cosa ti ho detto?
595
00:34:45,166 --> 00:34:46,250
In piedi.
596
00:34:49,712 --> 00:34:50,755
Seduti, prego.
597
00:34:52,632 --> 00:34:55,259
Signore e signori,
mi scuso per il ritardo,
598
00:34:55,343 --> 00:34:58,221
ma sbrigandoci finiremo prima di pranzo.
599
00:34:58,304 --> 00:34:59,514
Avvocati, siete pronti?
600
00:34:59,597 --> 00:35:02,767
La difesa ha un'istanza
da presentare a porte chiuse.
601
00:35:02,850 --> 00:35:03,726
Possiamo parlare?
602
00:35:09,107 --> 00:35:12,276
Vostro Onore,
vogliamo presentare un'istanza Wheeler.
603
00:35:12,360 --> 00:35:14,737
- Come?
- Su che basi?
604
00:35:14,821 --> 00:35:17,406
L'avvocato Golantz
ha ricusato nove giurati
605
00:35:17,490 --> 00:35:19,450
e sette erano donne.
606
00:35:19,534 --> 00:35:21,536
Per me questa è discriminazione.
607
00:35:21,619 --> 00:35:24,789
Ho un valido motivo
per ogni giurato escluso.
608
00:35:24,872 --> 00:35:26,749
Vorremmo sentirli tutti.
609
00:35:26,833 --> 00:35:27,959
Non ha senso.
610
00:35:28,042 --> 00:35:30,253
Elliott è accusato
di aver ucciso la moglie.
611
00:35:30,336 --> 00:35:32,839
- Le giurate mi servono.
- E perché escluderle?
612
00:35:32,922 --> 00:35:34,715
Avvocato Golantz, lasci stare.
613
00:35:35,424 --> 00:35:37,301
Sta esagerando. Istanza respinta.
614
00:35:38,803 --> 00:35:41,973
E così finisce la mattinata.
Anticiperemo il pranzo.
615
00:35:42,056 --> 00:35:45,393
Avete una ricusazione a testa.
Non rendete la cosa snervante.
616
00:35:47,520 --> 00:35:51,107
- È una stronzata e lo sai.
- Allora non hai di che preoccuparti.
617
00:35:57,738 --> 00:35:59,031
Dennis Wojciechowski.
618
00:36:00,616 --> 00:36:02,034
Anch'io so come trovarti.
619
00:36:02,743 --> 00:36:03,911
Minacci mia moglie?
620
00:36:06,831 --> 00:36:08,040
Ex moglie.
621
00:36:08,124 --> 00:36:11,669
E non l'ho minacciata.
Le ho chiarito alcune cose.
622
00:36:12,753 --> 00:36:14,088
Ora te ne chiarisco una io.
623
00:36:14,172 --> 00:36:17,383
Se ti avvicini di nuovo alla mia famiglia,
ti faccio a pezzi.
624
00:36:18,259 --> 00:36:19,218
È una pistola?
625
00:36:19,302 --> 00:36:20,595
Meglio se non lo sai.
626
00:36:21,345 --> 00:36:23,222
Stai lontano da mia moglie.
627
00:36:39,363 --> 00:36:40,406
MATERNITÀ
628
00:36:40,489 --> 00:36:41,365
Tanya Cruz.
629
00:36:43,034 --> 00:36:44,493
Detective Lankford, LAPD.
630
00:36:44,577 --> 00:36:47,079
Lei è Maggie McPherson,
ufficio del procuratore.
631
00:36:48,539 --> 00:36:49,665
Che succede?
632
00:36:49,749 --> 00:36:50,958
Si tratta di Angelo Soto.
633
00:36:52,043 --> 00:36:54,921
Tranquilla. Lo stiamo sorvegliando.
La aspetta a casa.
634
00:36:55,004 --> 00:36:57,506
- Cosa volete?
- Un minuto del suo tempo.
635
00:36:57,590 --> 00:36:58,674
CLINICA OSTETRICA/GINECOLOGICA
636
00:36:58,758 --> 00:37:01,552
Un uomo va con la donna dal ginecologo
solo in un caso.
637
00:37:01,636 --> 00:37:03,554
Di quanti mesi è?
638
00:37:05,139 --> 00:37:08,267
Tre. Ora devo andare. Mi aspetta.
639
00:37:09,352 --> 00:37:12,063
Sa che il suo nome compare
sui suoi conti bancari?
640
00:37:13,022 --> 00:37:13,856
Io…
641
00:37:14,815 --> 00:37:17,109
Mi ha fatto firmare dei documenti.
642
00:37:17,193 --> 00:37:18,861
Quelli come lui agiscono così.
643
00:37:18,945 --> 00:37:21,864
Si nascondono
e addossano le colpe a qualcun altro.
644
00:37:21,948 --> 00:37:23,115
Non capisco.
645
00:37:23,199 --> 00:37:24,992
Ok. Sarò più chiara.
646
00:37:25,076 --> 00:37:26,160
Soto andrà a fondo
647
00:37:26,244 --> 00:37:29,121
e, se il suo nome
è sui documenti, anche lei.
648
00:37:29,205 --> 00:37:32,208
Partorirà in carcere
e le toglieranno il bambino.
649
00:37:32,291 --> 00:37:34,877
Vi prego. Non so niente dei suoi affari.
650
00:37:34,961 --> 00:37:36,629
Per il suo bene, spero di no.
651
00:37:37,922 --> 00:37:39,590
Le servirà un avvocato.
652
00:37:39,674 --> 00:37:40,800
Non si fidi del suo.
653
00:37:40,883 --> 00:37:43,970
Se parla, è morta. Lo sa, vero?
654
00:37:45,179 --> 00:37:47,473
Le servirà una persona fidata.
655
00:37:47,556 --> 00:37:48,474
Di lui può fidarsi.
656
00:37:50,768 --> 00:37:53,020
STUDIO LEGALE
657
00:38:06,367 --> 00:38:07,201
Avv. Golantz.
658
00:38:15,376 --> 00:38:18,296
L'accusa ringrazia
ed esclude il giurato 27.
659
00:38:23,634 --> 00:38:25,511
Dicevi che avrebbe escluso la 10.
660
00:38:25,594 --> 00:38:28,014
Ho detto che l'avrei impedito
e l'ho fatto.
661
00:38:29,098 --> 00:38:31,017
Avvocati, avvicinatevi.
662
00:38:46,782 --> 00:38:47,616
Che succede?
663
00:38:49,201 --> 00:38:50,911
La 10 ha parlato col cancelliere.
664
00:38:50,995 --> 00:38:54,123
Dice che l'hai seguita
nel parcheggio a pranzo.
665
00:38:54,206 --> 00:38:55,041
Cosa?
666
00:38:56,292 --> 00:38:59,211
- Ma è ridicolo.
- Volevi intimidire un giurato?
667
00:38:59,295 --> 00:39:00,296
No.
668
00:39:02,590 --> 00:39:04,175
Cercavo la mia auto.
669
00:39:05,134 --> 00:39:06,677
Quella che mi hai imposto.
670
00:39:07,303 --> 00:39:08,137
La Prius.
671
00:39:08,220 --> 00:39:11,140
Hai idea di quante Prius
ci siano a Los Angeles?
672
00:39:12,892 --> 00:39:14,268
Il giudice la escluderà?
673
00:39:14,352 --> 00:39:16,979
Non ha prove che tu l'abbia fatto apposta.
674
00:39:17,063 --> 00:39:18,230
Visto?
675
00:39:18,314 --> 00:39:20,983
Ma lei crede comunque
che tu l'abbia seguita.
676
00:39:21,067 --> 00:39:22,610
Quindi dovrò escluderla io
677
00:39:23,235 --> 00:39:24,570
con l'ultima ricusazione.
678
00:39:28,199 --> 00:39:29,075
Avvocato Haller?
679
00:39:29,658 --> 00:39:32,995
La difesa ringrazia ed esclude
la giurata dieci.
680
00:39:36,457 --> 00:39:38,376
Non l'ho fatto apposta.
681
00:39:38,459 --> 00:39:39,794
Lo spero bene, Trevor.
682
00:39:39,877 --> 00:39:41,670
Con te, non si sa mai.
683
00:39:46,801 --> 00:39:48,594
Abbiamo la nostra giuria.
684
00:39:48,677 --> 00:39:50,304
Signore e signori, grazie.
685
00:39:50,388 --> 00:39:51,847
A lunedì mattina.
686
00:39:57,436 --> 00:39:59,605
La verità è che non puoi mai sapere
687
00:39:59,688 --> 00:40:01,524
se hai scelto i giurati giusti.
688
00:40:01,607 --> 00:40:03,484
Da qui il nome Numi della Giustizia,
689
00:40:04,693 --> 00:40:06,278
perché puoi solo pregarli.
690
00:40:18,666 --> 00:40:20,000
Ti faccio a pezzi.
691
00:40:21,043 --> 00:40:21,877
È una pistola?
692
00:40:21,961 --> 00:40:23,379
Meglio se non lo sai.
693
00:40:24,505 --> 00:40:26,298
Stai lontano da mia moglie.
694
00:40:35,224 --> 00:40:36,058
- Ehi.
- Ehi.
695
00:40:37,476 --> 00:40:40,521
Stavo tornando a casa
e sono venuto a trovare Hayley.
696
00:40:40,604 --> 00:40:43,232
È online con degli amici.
Non la disturberei.
697
00:40:44,984 --> 00:40:46,610
E volevo sapere come stai tu.
698
00:40:48,487 --> 00:40:51,323
- Non devi fare così, Haller.
- Fare cosa?
699
00:40:54,660 --> 00:40:57,121
Scusa se non ti ho richiamato.
700
00:40:57,204 --> 00:40:58,330
Sono giorni difficili.
701
00:40:59,540 --> 00:41:04,462
L'altra sera ovviamente ero sconvolta
702
00:41:04,545 --> 00:41:08,174
e sono successe cose
che non dovevano succedere…
703
00:41:08,257 --> 00:41:09,341
Mi dispiace.
704
00:41:09,425 --> 00:41:11,385
Non ero chiaramente me stessa.
705
00:41:14,763 --> 00:41:16,765
Invece sì.
706
00:41:16,849 --> 00:41:18,767
Ho riconosciuto il tuo profumo.
707
00:41:18,851 --> 00:41:19,727
Ti ho sentita.
708
00:41:19,810 --> 00:41:20,686
Mickey.
709
00:41:22,229 --> 00:41:24,148
Hai fatto bene ad andartene.
710
00:41:25,608 --> 00:41:29,153
Sì, certo. Ho fatto bene.
711
00:41:32,865 --> 00:41:35,451
Cosa ci fai qui?
Non dovevi scegliere la giuria?
712
00:41:35,534 --> 00:41:36,827
Abbiamo finito oggi
713
00:41:36,911 --> 00:41:39,872
e so camminare
e masticare una gomma al contempo.
714
00:41:39,955 --> 00:41:41,582
E io sarei la gomma?
715
00:41:42,958 --> 00:41:43,959
Una gomma gustosa?
716
00:41:44,043 --> 00:41:45,127
Ok.
717
00:41:46,337 --> 00:41:47,338
Sai che ti dico?
718
00:41:47,421 --> 00:41:50,508
In effetti mi serve un favore
per il mio caso.
719
00:41:50,591 --> 00:41:51,634
Qualunque cosa.
720
00:41:51,717 --> 00:41:54,053
Non ho tempo per parlartene ora.
721
00:41:54,136 --> 00:41:55,471
Ti chiamo domani?
722
00:41:56,764 --> 00:41:58,724
Cosa non farei per te, McForte…
723
00:42:24,583 --> 00:42:26,502
- Avvocato.
- Cristo.
724
00:42:26,585 --> 00:42:30,297
Mi ha spaventato a morte.
Non può aspettare domattina?
725
00:42:30,381 --> 00:42:34,343
Mi dispiace, ma i soldi scomparsi di Jerry
di cui parlava?
726
00:42:34,426 --> 00:42:36,178
Ho controllato con la banca.
727
00:42:36,262 --> 00:42:40,432
Ha ritirato 150.000 dollari in contanti.
728
00:42:40,516 --> 00:42:42,017
Per una presunta barca.
729
00:42:42,101 --> 00:42:44,728
Ho controllato tutti i porti
da qui a San Diego.
730
00:42:44,812 --> 00:42:45,896
Non c'è nessuna barca.
731
00:42:46,605 --> 00:42:48,357
O almeno non a nome di Jerry.
732
00:42:50,109 --> 00:42:52,194
Qual è la sua teoria?
733
00:42:52,278 --> 00:42:53,779
Dopo la morte di Carlin,
734
00:42:53,862 --> 00:42:57,283
la polizia di Riverside ha trovato
un usa e getta a casa sua.
735
00:42:57,366 --> 00:42:59,118
- Bene.
- Aspetti a gioire.
736
00:42:59,201 --> 00:43:01,870
Carlin era prudente. Niente di esplicito.
737
00:43:02,788 --> 00:43:06,166
Ma, basandoci sui messaggi,
ha effettuato una consegna
738
00:43:06,250 --> 00:43:09,169
il giorno in cui Jerry
ha ritirato tutti quei soldi.
739
00:43:09,253 --> 00:43:10,379
Di che tipo?
740
00:43:10,462 --> 00:43:13,632
Non lo so. Ma è sparito del denaro.
741
00:43:13,716 --> 00:43:15,843
E ci sono
le telefonate misteriose dell'FBI.
742
00:43:15,926 --> 00:43:19,221
E il caso Elliott è il più importante
che ha ereditato, no?
743
00:43:19,305 --> 00:43:21,265
Il più importante di Jerry?
744
00:43:22,099 --> 00:43:24,852
Dev'essere snervante da affrontare.
745
00:43:24,935 --> 00:43:26,312
Non lo dica a me.
746
00:43:26,937 --> 00:43:27,938
E allora?
747
00:43:29,273 --> 00:43:31,900
E se i soldi
fossero serviti come mazzetta?
748
00:43:40,743 --> 00:43:42,703
ISPIRATA AI ROMANZI DI MICHAEL CONNELLY
749
00:45:01,573 --> 00:45:06,578
Sottotitoli: Sara Raffo