1 00:00:07,007 --> 00:00:09,592 Maga szerint Elliott esetleg ártatlan? 2 00:00:09,676 --> 00:00:11,970 De ebben az iparban ez egyedi lenne. 3 00:00:12,053 --> 00:00:13,304 Volt már ilyen esete? 4 00:00:13,388 --> 00:00:16,182 Egy Jesús Menendez nevű fickó. Tizenöt évre ítélték. 5 00:00:16,266 --> 00:00:19,686 Az egyik tanúm lelépett. Így életfogytot kapott volna. 6 00:00:19,769 --> 00:00:22,355 Mr. Sotónál fennáll a szökés veszélye. 7 00:00:22,439 --> 00:00:24,357 Az óvadék 2 millió dollár. 8 00:00:24,441 --> 00:00:27,610 - Azonnal ide kell jönnie! A tanúja. - Az én hibám volt. 9 00:00:27,694 --> 00:00:29,946 Nem akarta végigcsinálni, de én erőltettem. 10 00:00:30,030 --> 00:00:33,074 Gyere ide! Semmi baj. 11 00:00:33,742 --> 00:00:35,660 Te mindent megtettél, amit lehetett. 12 00:00:37,287 --> 00:00:39,122 - Nekem… - Igen. 13 00:00:39,205 --> 00:00:41,166 Nem tudom, mit akartak Jerrytől. 14 00:00:41,249 --> 00:00:43,501 Pár napja az asszisztensem szólt, 15 00:00:43,585 --> 00:00:46,296 hogy 100 000 hiányzik a számláiról. 16 00:00:46,379 --> 00:00:48,882 Akkor van még két ember, akit lehet gyanúsítani? 17 00:00:48,965 --> 00:00:50,717 Neema Shavar. 18 00:00:50,800 --> 00:00:52,844 Ő is adott pénzt Rilznek. 19 00:00:52,927 --> 00:00:56,973 És neki van férje. Biztonsági cége van. 20 00:00:57,057 --> 00:00:59,642 Szerdán esküdtválogatás. 21 00:00:59,726 --> 00:01:04,064 Ők lesznek az a 12 állampolgár, akik eldöntik, hogy börtönbe megy-e. 22 00:01:04,147 --> 00:01:06,024 Az esküdtszék végleges. 23 00:01:06,107 --> 00:01:08,193 Tegye magát szabaddá! Dolgunk van. 24 00:01:11,279 --> 00:01:14,199 A NETFLIX SOROZATA 25 00:01:26,920 --> 00:01:27,837 Kösz! 26 00:01:28,963 --> 00:01:30,256 Nem. Ez az enyém. 27 00:01:31,091 --> 00:01:33,301 Jól van, értem én. 28 00:01:33,384 --> 00:01:36,471 Azért hozott ide, hogy visszavegyek egy kicsit. Ugye? 29 00:01:36,554 --> 00:01:38,515 A gazdagok csak a Nobuban esznek. 30 00:01:39,349 --> 00:01:42,102 Gondolja, hogy én még nem ettem itt soha? 31 00:01:42,185 --> 00:01:44,896 Azért hoztam ide, mert chili dogot kívántam. 32 00:01:44,979 --> 00:01:46,940 És még valamiért. 33 00:01:47,023 --> 00:01:48,399 Nézzen körbe, Trevor! 34 00:01:49,567 --> 00:01:51,277 Ezek itt a leendő esküdtek. 35 00:01:51,861 --> 00:01:54,656 Apám a Bűn Isteneinek hívta az esküdteket, 36 00:01:54,739 --> 00:01:56,908 mert tulajdonképpen ők döntenek. 37 00:01:56,991 --> 00:01:59,911 A pere nem a nyitó beszéddel kezdődik. 38 00:01:59,994 --> 00:02:03,039 De nem ám. Hanem holnap az esküdtválogatással. 39 00:02:03,123 --> 00:02:07,001 Velük. Mindegyik azt fogja nézni, 40 00:02:07,085 --> 00:02:08,628 mivel parkol a bíróságnál. 41 00:02:08,711 --> 00:02:10,296 A kocsija, a ruhája, 42 00:02:10,380 --> 00:02:12,590 a gesztusai alapján ítélik meg. 43 00:02:12,674 --> 00:02:15,885 - Ezért hanyagolja őket. - Nem mehetek az autómmal? 44 00:02:16,803 --> 00:02:19,556 Amelyik többszöröse az esküdtek fizetésének? 45 00:02:21,266 --> 00:02:23,309 Lara Priusa a garázsban áll. 46 00:02:23,393 --> 00:02:24,477 Jó. 47 00:02:24,561 --> 00:02:25,478 Oké, még valami? 48 00:02:26,646 --> 00:02:27,647 Nincs más. 49 00:02:28,731 --> 00:02:31,317 A város legjobb tanácsadóit fogadtuk fel. 50 00:02:31,401 --> 00:02:32,652 Sokba is kerülnek. 51 00:02:33,570 --> 00:02:36,865 - Itt írja alá! - Nem akarok tanácsadót. 52 00:02:36,948 --> 00:02:38,867 Hogy? Miért nem? 53 00:02:38,950 --> 00:02:41,202 Megvan a legutóbbi sztárper? 54 00:02:41,286 --> 00:02:44,414 A pénzeszsákot ügyvédek hada védi, 55 00:02:44,497 --> 00:02:46,457 ezért rögtön bűnösnek nézik. 56 00:02:46,541 --> 00:02:48,376 Tudok bánni az emberekkel. 57 00:02:48,459 --> 00:02:50,962 Tudom, milyenek. Ennek köszönhetem a sikerem. 58 00:02:51,754 --> 00:02:55,425 Bízom a megérzéseinkben, de az ismeretlen tanácsadóban nem. 59 00:02:55,508 --> 00:02:59,304 Megtisztel a bizalma, de mindent be kell vetnünk. 60 00:02:59,387 --> 00:03:00,722 Kérem, írja itt alá! 61 00:03:01,306 --> 00:03:02,432 Akkor még egyszer. 62 00:03:03,516 --> 00:03:04,767 Nem kell tanácsadó. 63 00:03:16,905 --> 00:03:20,074 - Miért jöttünk ide? - Trevor nem akar tanácsadót. 64 00:03:21,117 --> 00:03:23,286 - És? - És én nem is veszek fel. 65 00:03:32,253 --> 00:03:34,255 - Mizu? - Mizu, Bubba? Itt van? 66 00:03:56,319 --> 00:03:57,153 Tartom. 67 00:03:59,155 --> 00:04:02,825 Kicsi az esélye, hogy valakinek fullja van. 68 00:04:20,927 --> 00:04:21,761 Tízezer. 69 00:04:24,222 --> 00:04:25,056 All-in. 70 00:04:30,019 --> 00:04:31,062 Tartom. 71 00:04:40,613 --> 00:04:43,408 Full király párral. Az utolsó osztásból. 72 00:04:43,491 --> 00:04:45,994 Bocsi, bébi! Póker. 73 00:04:49,622 --> 00:04:50,456 Színsor. 74 00:04:53,209 --> 00:04:54,085 A picsába! 75 00:05:06,556 --> 00:05:07,807 Mickey Haller. 76 00:05:09,058 --> 00:05:11,102 Régen nem találkoztunk. 77 00:05:12,061 --> 00:05:13,563 Igyekszem tiszta maradni. 78 00:05:14,063 --> 00:05:15,189 Már ketten vagyunk. 79 00:05:16,733 --> 00:05:20,153 Egy gyilkossági perben kellene segítség. 80 00:05:20,236 --> 00:05:23,281 Egy handdel többet kerestem, mint amit te fizetnél. 81 00:05:23,364 --> 00:05:24,365 Tudom. 82 00:05:24,449 --> 00:05:27,660 Azt is tudom, hogy neked kell a gyakorlás. 83 00:05:27,744 --> 00:05:30,705 Én pedig lehetőséget adok neked rá. 84 00:05:32,623 --> 00:05:34,292 Mindig is tudtál hízelegni. 85 00:05:35,626 --> 00:05:36,711 Egy napom van rá. 86 00:05:36,794 --> 00:05:39,047 Elég lesz. Küldöm a részleteket. 87 00:05:39,130 --> 00:05:42,091 Még valami. Az ügyfelem nem tudhat róla. 88 00:05:43,926 --> 00:05:45,636 Hallgatok, mint a sír. 89 00:06:05,782 --> 00:06:08,576 Itt Maggie McPherson. Hagyjon üzenetet! 90 00:06:10,161 --> 00:06:11,788 Szia, Mags! Én vagyok. 91 00:06:13,247 --> 00:06:16,334 Sajnálom, ami a tanúddal történt. 92 00:06:18,169 --> 00:06:21,297 És sajnálom, hogy úgy váltunk el tegnap, ahogy. 93 00:06:22,799 --> 00:06:24,842 Később még hívlak. Jó? 94 00:06:25,468 --> 00:06:26,469 Szia! 95 00:06:34,018 --> 00:06:37,105 A nők Simmons miatt nincsenek biztonságban LA-ben. 96 00:06:37,188 --> 00:06:39,065 A bűnügyi osztály vezetőjeként 97 00:06:39,148 --> 00:06:41,776 tétlenül nézte, ahogy a túlterhelt labor 98 00:06:41,859 --> 00:06:44,654 nem elemezte a nemi erőszakot bizonyító teszteket 99 00:06:44,737 --> 00:06:47,740 Ezzel a nőket újabb veszélyeknek tette ki. 100 00:06:47,824 --> 00:06:50,910 A szükségben Janelle Simmons nem cselekedett. 101 00:06:50,993 --> 00:06:53,079 Szavazzon Robert Cardone-ra! 102 00:06:53,162 --> 00:06:54,247 LEGYEN ROBERT CARDONE AZ ÁLLAMÜGYÉSZ! 103 00:06:54,330 --> 00:06:56,457 Én támogatom ezt az üzenetet. 104 00:06:57,333 --> 00:06:59,961 Az ország összes bűnügyi laborja tele van. 105 00:07:00,044 --> 00:07:02,046 És ő vizsgálja felül az ítéleteket. 106 00:07:02,130 --> 00:07:04,841 Ezt felhasználva akar befeketíteni engem. 107 00:07:05,883 --> 00:07:08,803 Mostantól minden ügy megtámadhatatlan legyen! 108 00:07:08,886 --> 00:07:10,847 Mi azok vagyunk, Janelle. 109 00:07:10,930 --> 00:07:12,723 A koronatanú halott. 110 00:07:13,266 --> 00:07:15,643 Mert Angelo Soto megölette. 111 00:07:15,726 --> 00:07:17,895 Minden lépésemet figyelik, Maggie. 112 00:07:17,979 --> 00:07:20,314 A tanú nélkül a vád alaptalanná válik. 113 00:07:20,398 --> 00:07:22,233 Megvan a korábbi vallomása. 114 00:07:22,316 --> 00:07:25,069 Nem elég, ha a védelem nem kérdezheti ki. 115 00:07:25,153 --> 00:07:28,072 - A vád elejtését kérik. - Bizonyítjuk, hogy megölték. 116 00:07:28,156 --> 00:07:30,992 Akkor pedig felhasználható a vallomás. 117 00:07:31,075 --> 00:07:32,326 Menni fog? 118 00:07:32,410 --> 00:07:34,996 Ha bizonyítani tudja, akkor csinálja! 119 00:07:35,913 --> 00:07:38,958 Különben ejtenünk kell a vádakat. 120 00:07:39,041 --> 00:07:41,544 - Hogy? - Hallotta, Maggie. 121 00:07:42,211 --> 00:07:43,045 Megtámadhatatlan. 122 00:07:52,680 --> 00:07:53,639 ÚJ HANGÜZENET MICKEY 123 00:07:53,723 --> 00:07:55,850 Kormányközeli embereket keresünk. 124 00:07:56,601 --> 00:07:58,978 Lehetnek katonák, vállalkozók. 125 00:08:00,688 --> 00:08:02,190 Legyen szabálykövetők. 126 00:08:02,273 --> 00:08:03,691 Az ott, igen. 127 00:08:03,774 --> 00:08:05,526 Bárki, aki… 128 00:08:21,167 --> 00:08:23,211 Anton Shavarnak hívják. 129 00:08:24,045 --> 00:08:26,422 Neki van a biztonsági cége? 130 00:08:27,340 --> 00:08:29,509 Fegyverkereskedők, oligarchák. 131 00:08:29,592 --> 00:08:32,637 Nem érdekli, honnan van az ügyfelei pénze. 132 00:08:33,346 --> 00:08:37,099 Állítólag Moszados volt, de ez lehet, hogy csak reklám. 133 00:08:37,183 --> 00:08:39,435 Bocs, csak a fánk miatt vagyok itt, 134 00:08:39,519 --> 00:08:42,230 de mi köze ennek Trevor Elliotthoz? 135 00:08:42,313 --> 00:08:44,857 Az esküdtek is ezt fogják kérdezni. 136 00:08:44,941 --> 00:08:45,775 Tehát… 137 00:08:48,319 --> 00:08:52,823 Elliott feleségét Jan Rilzcel találták holtan. 138 00:08:52,907 --> 00:08:55,409 - A jógás szívtipró. - Lényegében igen. 139 00:08:55,993 --> 00:08:58,704 Rilz egy csomó női ügyfelével lefeküdt. 140 00:08:58,788 --> 00:09:03,584 Legtöbben férjezettek, gazdagok voltak. Például Neema Shavar, Anton felesége. 141 00:09:04,168 --> 00:09:05,086 A volt felesége. 142 00:09:05,169 --> 00:09:07,588 Ez az „ő is lehetett” védelem. 143 00:09:08,464 --> 00:09:10,007 Anton veszélyes lehet. 144 00:09:10,091 --> 00:09:13,344 Van indítéka. Van még, amivel ráterelhetem a gyanút? 145 00:09:13,427 --> 00:09:14,428 Igen is meg nem is. 146 00:09:14,512 --> 00:09:15,346 Szóval. 147 00:09:17,181 --> 00:09:21,018 Rilz távoltartásit kért Antonnal szemben 148 00:09:21,102 --> 00:09:22,937 két hónappal a halála előtt. 149 00:09:23,020 --> 00:09:25,690 Azt mondta, Anton a lakásán megfenyegette. 150 00:09:25,773 --> 00:09:26,691 Ez már valami! 151 00:09:26,774 --> 00:09:29,569 Jó. Akkor mi volt a „nem is”? 152 00:09:29,652 --> 00:09:32,863 Rilz nem jelent meg a tárgyaláson, nincs határozat. 153 00:09:32,947 --> 00:09:36,200 Ezt hogy derítetted ki? Mindegy is. 154 00:09:36,284 --> 00:09:40,121 Lehet, hogy Anton megfenyegette Rilzet a távoltartási miatt. 155 00:09:40,204 --> 00:09:42,206 Nem tudjuk bizonyítani. 156 00:09:42,290 --> 00:09:44,250 A fenyegetést nem, 157 00:09:45,084 --> 00:09:47,503 de hogy erőszakos, azt esetleg igen. 158 00:09:48,588 --> 00:09:50,423 Azt tényleg nem akarod, hogyan. 159 00:09:52,174 --> 00:09:54,051 Jól van. Lepj meg! 160 00:09:54,135 --> 00:09:56,721 De gyorsan. A válogatás holnap van. Végzett? 161 00:10:02,059 --> 00:10:02,893 Köszi! 162 00:10:04,395 --> 00:10:05,438 - Mick! - Igen. 163 00:10:05,521 --> 00:10:06,355 Hova mész? 164 00:10:06,439 --> 00:10:09,358 Még el kell intéznem valamit. Régi ügy. 165 00:10:09,442 --> 00:10:11,944 Köze van Jesús Menendez ügyéhez? 166 00:10:14,238 --> 00:10:16,449 Egy olyan ügy aktáját kérted, 167 00:10:16,532 --> 00:10:18,826 amelyet évekkel ezelőtt lezártunk. 168 00:10:18,909 --> 00:10:22,038 Lezártunk? Még mindig rágom magam miatta. Lassan beleőrülök. 169 00:10:22,121 --> 00:10:24,415 - Mick… - Felejtsd el! 170 00:10:24,498 --> 00:10:27,627 Jóváhagyattad Trevorral a tanácsadót? 171 00:10:27,710 --> 00:10:29,587 Nem egészen. Viszlát, Lorna! 172 00:10:30,212 --> 00:10:33,799 Te őrjítesz meg engem! Istenem! 173 00:10:50,650 --> 00:10:51,817 ISMERETLEN SZÁM 7. SZOBA 174 00:11:01,911 --> 00:11:03,287 Kipp-kopp! 175 00:11:06,624 --> 00:11:10,294 - Te rohadék! - Várj, Cherry! Hadd magyarázzam el! 176 00:11:11,253 --> 00:11:14,298 Becsaptál! Én meg törtem magam, hogy eljöjjek. 177 00:11:14,382 --> 00:11:17,510 - Különben nem jöttél volna. - Megegyeztünk. 178 00:11:17,593 --> 00:11:20,721 Glory Dayst kerestem. Fel kellett volna mentetned. 179 00:11:20,805 --> 00:11:23,557 Tudom. Sajnálom! Rehabra kerültem. 180 00:11:24,225 --> 00:11:26,018 Totál szarba kerültem. 181 00:11:26,102 --> 00:11:28,729 Két hónapot ültem, mert te leléptél. 182 00:11:30,022 --> 00:11:31,357 Rehabon voltál? 183 00:11:31,941 --> 00:11:34,485 Igen, nem akarok beszélni róla. 184 00:11:34,568 --> 00:11:36,570 Ne csak szorongasd azt a pénzt! 185 00:11:36,654 --> 00:11:38,572 Hozd helyre, amit elszúrtál! 186 00:11:39,573 --> 00:11:42,910 Cherry, szükségem van a segítségedre. 187 00:11:42,993 --> 00:11:44,370 Glory Days kell megint. 188 00:11:46,455 --> 00:11:49,917 Többet kellett volna fizetni neki. Elég fukar vagy. 189 00:11:50,000 --> 00:11:53,838 Van még ott, ahonnan ez jött. Mikor láttad őt utoljára? 190 00:11:54,672 --> 00:11:56,173 Amikor legutóbb kerested. 191 00:11:56,257 --> 00:11:58,759 Inaktív. Nem jár partikra. 192 00:11:58,843 --> 00:12:00,970 Egy lány nem tűnik el nyom nélkül. 193 00:12:01,053 --> 00:12:02,763 - Megijedt. - Mitől? 194 00:12:02,847 --> 00:12:05,558 Ő volt a koronatanúm egy gyilkossági ügyben. 195 00:12:06,600 --> 00:12:08,853 Hol keresnél munkát, ha most kezdenél? 196 00:12:10,604 --> 00:12:12,064 Nyitva áll előttem a világ. 197 00:12:13,399 --> 00:12:15,776 Ha fizetsz, hogy egy szellemet keressek, 198 00:12:15,860 --> 00:12:17,069 nem bánom, 199 00:12:17,695 --> 00:12:20,030 de a letét helyett 200 00:12:21,657 --> 00:12:23,951 akár meg is dolgozhatnék a pénzért. 201 00:12:24,702 --> 00:12:26,162 Hogy elfelejtsd. 202 00:12:27,580 --> 00:12:29,498 Tied a szoba még 50 percig. 203 00:12:30,666 --> 00:12:33,961 Fürödj le! Nézz tévét! Majd jelentkezz! 204 00:12:56,484 --> 00:12:58,319 Mi a franc ez? 205 00:12:58,402 --> 00:13:01,238 Felméri a terepet, hogy tudja, mi hol van. 206 00:13:01,322 --> 00:13:03,324 Így nem ütközik bele semmibe. 207 00:13:03,407 --> 00:13:05,117 - Kicsoda? - Mr. Greary. 208 00:13:06,076 --> 00:13:07,995 Ő volt a suligondnok. 209 00:13:08,078 --> 00:13:09,288 Nagyon aranyos volt. 210 00:13:09,371 --> 00:13:11,916 Persze. Nincs itt erre takarító? 211 00:13:11,999 --> 00:13:15,127 A lövöldözés óta ritkábban látni. 212 00:13:16,796 --> 00:13:20,299 Nézzenek oda! A pasim varrni is tud! 213 00:13:21,592 --> 00:13:23,052 Bizony cserkész voltam. 214 00:13:24,345 --> 00:13:27,264 Tudom, hogy ezzel az Antonnal jól haladsz, 215 00:13:27,348 --> 00:13:29,558 de ezt is megnézhetnéd. 216 00:13:29,642 --> 00:13:30,893 Carol Dubois. 217 00:13:30,976 --> 00:13:32,353 A biztosítós csaj? 218 00:13:33,187 --> 00:13:34,230 Már utánanéztem. 219 00:13:34,814 --> 00:13:36,690 Van alibije. 220 00:13:36,774 --> 00:13:38,776 Konferencián volt Tucsonban. 221 00:13:38,859 --> 00:13:40,903 Bár lehet, hogy felbérelt valakit, 222 00:13:40,986 --> 00:13:43,364 mert pipa volt a 25 000 miatt. 223 00:13:43,447 --> 00:13:46,450 Nem a pénz miatt. Az nem érdekelte annyira. 224 00:13:47,284 --> 00:13:48,244 Rilz húzta fel. 225 00:13:50,079 --> 00:13:53,249 Valami akkor sem stimmel a nővel. 226 00:13:53,332 --> 00:13:55,334 Hidd el, mindig a nők a hunyók. 227 00:13:57,753 --> 00:14:00,714 Üdvözlöm önöket! 228 00:14:00,798 --> 00:14:05,052 Mary Holder vagyok, a Los Angeles-i legfelsőbb bíróság elnöklő bírája. 229 00:14:05,135 --> 00:14:09,265 Önök nélkül nincs igazságszolgáltatás. 230 00:14:12,768 --> 00:14:15,479 Lássuk, hogyan kerültek ide! 231 00:14:15,563 --> 00:14:20,526 Az esküdtszéki hivatal véletlenszerűen kiválasztotta a nevüket 232 00:14:20,609 --> 00:14:24,029 a szavazói listáról és egyéb nyilvános forrásokból. 233 00:14:26,031 --> 00:14:28,200 Miért van az, hogy esküdtnek 234 00:14:28,284 --> 00:14:30,744 mindig a város másik felére hívnak be? 235 00:14:30,828 --> 00:14:33,956 A megyéből véletlenszerűen jelölnek ki esküdteket. 236 00:14:34,039 --> 00:14:38,335 Így vegyes lesz a választék esküdtekből. Legalábbis elméletben. 237 00:14:38,419 --> 00:14:39,837 És a valóságban? 238 00:14:39,920 --> 00:14:42,923 A valóságban nem számít, ki honnan jön, 239 00:14:43,007 --> 00:14:47,219 senki nem akar esküdt lenni, de az egész ügy rajtuk múlik. 240 00:14:54,685 --> 00:14:57,855 - Rajtuk múlik a sorsom? - Igen, már kezdődik is. 241 00:14:57,938 --> 00:15:00,941 Ne mondjon semmit! Ne mosolyogjon! Fejet lehajtani! 242 00:15:01,025 --> 00:15:03,193 Mit gondol, mit csinálok hat hónapja? 243 00:15:03,277 --> 00:15:05,946 A kamerákkal könnyen eltalálják az embert. 244 00:15:06,030 --> 00:15:08,449 - Haller! - Semmi baj, Lorna! Gyerünk! 245 00:15:08,532 --> 00:15:11,911 Az ügyészségnek megdönthetetlen a bizonyítékai vannak. 246 00:15:11,994 --> 00:15:13,746 Milyen bizonyítékok? 247 00:15:13,829 --> 00:15:15,915 Nincs gyilkos fegyver, nincs tanú, 248 00:15:15,998 --> 00:15:18,250 nem volt vér a védencem ruháján. 249 00:15:18,334 --> 00:15:21,962 Az egyetlen megdönthetetlen dolog Mr. Elliott ártatlansága. 250 00:15:22,046 --> 00:15:23,005 Megbocsássanak! 251 00:15:23,088 --> 00:15:25,424 Mr. Haller, az ügyészség bizonyítéka… 252 00:15:25,507 --> 00:15:28,886 Voir dire. Így hívják az esküdtválogatást? 253 00:15:30,971 --> 00:15:33,307 Franciául az igazat szólni. 254 00:15:35,809 --> 00:15:36,644 Mi van? 255 00:15:37,436 --> 00:15:41,106 Az igazság nem fontos. Nem tisztességes esküdtek kellenek. 256 00:15:41,190 --> 00:15:43,984 Hanem elfogultak. Irántam. 257 00:15:44,068 --> 00:15:45,778 Tizenkét birka kell a padra. 258 00:15:46,403 --> 00:15:48,906 És az ügyész is ezt akarja. 259 00:15:48,989 --> 00:15:53,911 Én megpróbálom kiütni az ő birkáit, ő meg az enyéimet. 260 00:15:53,994 --> 00:15:55,537 Így áll fel az esküdtszék. 261 00:15:57,831 --> 00:16:00,209 Profi volt a sajtóval. 262 00:16:00,292 --> 00:16:01,377 A munkám része. 263 00:16:02,044 --> 00:16:04,505 Biztos nincs sok ekkora ügye. 264 00:16:04,588 --> 00:16:06,298 A teremben már ez is csak 265 00:16:06,382 --> 00:16:08,926 egy gyilkosság, amihez már volt szerencsém. 266 00:16:12,388 --> 00:16:14,765 Ha bejönnek, felgyorsulnak az események. 267 00:16:14,848 --> 00:16:18,227 A főbb adatokat azonnal beviszem. Minden meglesz. 268 00:16:22,773 --> 00:16:24,483 Színes ceruza, jegyzetfüzet? 269 00:16:25,651 --> 00:16:27,528 Tudja, hogy van erre szoftver? 270 00:16:27,611 --> 00:16:29,989 A gép nem értelmezi a hangsúlyozást. 271 00:16:30,072 --> 00:16:32,574 - Nem látja a szemet. - Ezt mind tudja. 272 00:16:41,083 --> 00:16:42,042 Szurkolok neked! 273 00:16:47,798 --> 00:16:50,426 Nyugi! Sok esküdtet választottam már. 274 00:16:50,509 --> 00:16:51,593 Jó kezekben van. 275 00:16:52,177 --> 00:16:53,595 Olvastam, hogy működik. 276 00:16:54,179 --> 00:16:57,641 Akkor nem lesznek az esküdtszék tagjai, ha kizárják őket. 277 00:16:57,725 --> 00:17:01,395 Bizony. Az én feladatom kiválasztani, ki megy, és ki marad. 278 00:17:02,563 --> 00:17:03,397 A feladatunk. 279 00:17:05,649 --> 00:17:07,776 Ez nem egy videojáték bemutatója. 280 00:17:07,860 --> 00:17:10,404 Ez az én terepem. Bízza rám! 281 00:17:10,487 --> 00:17:11,363 Az én életem. 282 00:17:11,447 --> 00:17:13,574 Beleszólnék, hogy kik döntenek róla. 283 00:17:14,992 --> 00:17:17,119 Az ösztöneimben bíztam az üzletben. 284 00:17:17,202 --> 00:17:20,664 Csak közös döntéssel zárhat ki bárkit. 285 00:17:23,208 --> 00:17:26,295 Felállni! Stanton bíró vezeti a tárgyalást. 286 00:17:30,591 --> 00:17:31,842 Foglaljanak helyet! 287 00:17:32,509 --> 00:17:35,262 Bele akar szólni? Csak halkan és röviden! 288 00:17:35,345 --> 00:17:37,139 Ha azt látják, vitázunk, végünk. 289 00:17:38,223 --> 00:17:40,225 Lássuk az első 18-at! 290 00:17:42,102 --> 00:17:43,604 Köszönjük, hogy eljöttek. 291 00:17:43,687 --> 00:17:47,316 Felteszek pár kérdést, aztán az ügyvédeken a sor. 292 00:17:47,399 --> 00:17:48,817 Nincs rossz válasz. 293 00:17:48,901 --> 00:17:50,861 Őszintén válaszoljanak! 294 00:17:50,944 --> 00:17:54,740 A sajtónyilvánosság miatt névtelenséget biztosítunk önöknek. 295 00:17:54,823 --> 00:17:57,159 Az ügyvédek nem tudják az önök nevét. 296 00:17:57,242 --> 00:17:59,995 Ha olyat mondanak, amivel azonosíthatók, 297 00:18:00,079 --> 00:18:02,372 magam fogom kizárni önöket. 298 00:18:03,290 --> 00:18:04,291 Van kérdés? 299 00:18:05,375 --> 00:18:08,003 Jó. Kezdjük az alapokkal! 300 00:18:08,087 --> 00:18:09,755 Első esküdt! Foglalkozás, 301 00:18:09,838 --> 00:18:11,632 családi állapot és lakhely. 302 00:18:12,382 --> 00:18:17,012 Főállású anya vagyok, elvált, két középiskolás gyerekkel. 303 00:18:17,096 --> 00:18:18,806 Woodland Hillsben lakom. 304 00:18:18,889 --> 00:18:21,350 Főleg műszaki kézikönyveket írok. 305 00:18:21,433 --> 00:18:24,061 Vőlegény vagyok, Culver City. 306 00:18:24,144 --> 00:18:25,062 MŰSZAKI ÍRÓ 307 00:18:25,145 --> 00:18:27,356 Ügyvéd vagyok. Elvált. 308 00:18:27,439 --> 00:18:29,024 Nincs gyerek, Los Felizben élek. 309 00:18:29,108 --> 00:18:30,526 ÜGYVÉD 310 00:18:32,486 --> 00:18:34,947 Űrmérnök vagyok a Lockheed Martinnál. 311 00:18:35,030 --> 00:18:37,032 Egyedül élek Palos Verdesben. 312 00:18:38,742 --> 00:18:41,620 Vendéglátós, házas, három gyerekkel Altadenából. 313 00:18:42,287 --> 00:18:44,790 Esküvőket is vállalok. Adok kedvezményt. 314 00:18:44,873 --> 00:18:46,166 Művész vagyok. 315 00:18:46,250 --> 00:18:48,418 Silver Lake-ből költöztem ide. 316 00:18:48,502 --> 00:18:49,336 Egyedülálló. 317 00:18:49,419 --> 00:18:52,131 Főiskolai diák vagyok, taxizom. 318 00:18:52,214 --> 00:18:54,758 Van Nuys. Nem vagyok házas. 319 00:18:54,842 --> 00:18:57,219 Janice-nek hívnak. Komikus vagyok. 320 00:18:58,178 --> 00:19:00,848 Bocsánat! Nem kellett volna bemutatkoznom. 321 00:19:03,058 --> 00:19:04,810 A 12-es esküdt elmehet. 322 00:19:05,769 --> 00:19:06,770 Elnézést! 323 00:19:09,731 --> 00:19:11,817 Jó reggelt! Jeffrey Golantz vagyok. 324 00:19:11,900 --> 00:19:12,985 Én vagyok az ügyész. 325 00:19:13,694 --> 00:19:15,070 Ez egy gyilkossági per. 326 00:19:16,196 --> 00:19:20,075 A vádlottat felesége és annak szeretője meggyilkolásával vádoljuk. 327 00:19:20,909 --> 00:19:23,078 Pártatlan esküdtszéket szeretnénk, 328 00:19:23,162 --> 00:19:25,080 ezért felteszem a kérdést, 329 00:19:25,164 --> 00:19:28,417 hogy bárkit befolyásol-e a tény, hogy az áldozatok 330 00:19:28,500 --> 00:19:30,919 házasságon kívüli viszonyt folytattak? 331 00:19:36,466 --> 00:19:38,218 2-es, 4-es és 15-ös blöfföl. 332 00:19:38,302 --> 00:19:39,136 Maradjanak. 333 00:19:40,971 --> 00:19:44,433 A 2-es, 4-es és 15-ös esküdteknek köszönjük, hogy eljöttek. 334 00:19:45,934 --> 00:19:47,269 Jól csinálja a fickó. 335 00:19:51,315 --> 00:19:54,359 A válogatás csak egy része a játéknak, 336 00:19:54,443 --> 00:19:56,028 és vannak szabályai is. 337 00:19:56,111 --> 00:19:57,321 ÜGYÉSZSÉGI KIZÁRÁSOK VÉDELEM KIZÁRÁSAI 338 00:19:57,404 --> 00:19:59,489 Mindkét fél tíz kizárást kérhet. 339 00:19:59,573 --> 00:20:03,410 Kitehetjük bármelyik esküdtet, de körültekintőnek kell lenni. 340 00:20:03,493 --> 00:20:06,163 Mert a helyébe lépő akár rosszabb is lehet, ugye? 341 00:20:06,246 --> 00:20:09,499 Pontosan. A lehető legtöbb lehetőséget meg kell tartani, 342 00:20:09,583 --> 00:20:11,919 miközben a másik féllel elsüti az övét. 343 00:20:12,002 --> 00:20:13,337 Ekkor van lehetőség 344 00:20:13,420 --> 00:20:16,131 bemutatkozni az esküdtszéknek. 345 00:20:16,215 --> 00:20:18,342 Nemcsak ügyvédként vagy vádlottként, 346 00:20:18,425 --> 00:20:21,220 hanem emberként is. Ezzel érdemes élni. 347 00:20:24,890 --> 00:20:26,350 Na, ez jól kezdődik! 348 00:20:29,478 --> 00:20:30,312 Köszi! 349 00:20:30,395 --> 00:20:32,522 Jó reggelt! 350 00:20:33,106 --> 00:20:34,733 Michael Haller vagyok. 351 00:20:34,816 --> 00:20:37,152 Ő itt az ügyfelem, Trevor Elliott. 352 00:20:37,236 --> 00:20:38,445 Védőügyvédként 353 00:20:38,528 --> 00:20:42,366 segítek felderíteni a tényeket, hogy megleljük az igazságot. 354 00:20:42,449 --> 00:20:44,576 Hadd meséljek magamról! 355 00:20:44,660 --> 00:20:48,455 Van egy lányom, aki 13 éves. Hát, mit mondjak? 356 00:20:48,538 --> 00:20:50,916 Teljesen az ujja köré csavar. 357 00:20:50,999 --> 00:20:54,002 Ha megkérdezem, beágyazott-e, 358 00:20:54,086 --> 00:20:56,296 kész-e a lecke, elmosogatott-e, 359 00:20:56,380 --> 00:20:58,674 a válasz igen, én meg el akarom hinni, 360 00:20:58,757 --> 00:21:03,262 még akkor is, ha az ellenkezőjét látom. 361 00:21:03,345 --> 00:21:04,179 Miért? 362 00:21:04,972 --> 00:21:07,474 Mert ő az én kicsi lányom. 363 00:21:08,225 --> 00:21:09,851 - Értik, ugye? - Igen. 364 00:21:09,935 --> 00:21:11,144 Jól van. 365 00:21:11,228 --> 00:21:13,188 Szoktak a rendőrökkel így lenni? 366 00:21:13,814 --> 00:21:16,608 Meg általában az egyenruhásokkal? 367 00:21:16,692 --> 00:21:20,487 Hogy nekik hisznek inkább, és nem a szemüknek, amivel látják, 368 00:21:20,570 --> 00:21:21,947 hogy hazudnak? 369 00:21:25,867 --> 00:21:28,745 Egyes blöfföl. A kéz a száj előtt nem igazi. 370 00:21:28,829 --> 00:21:29,705 Egyértelmű. 371 00:21:29,788 --> 00:21:34,084 Van olyan, akinek a rokona az igazságszolgáltatásban dolgozik? 372 00:21:35,294 --> 00:21:36,962 Önnek, egyes esküdt? 373 00:21:37,671 --> 00:21:38,630 Esetleg régen? 374 00:21:40,549 --> 00:21:44,344 A férjem rendőr volt Long Beachen. 375 00:21:44,428 --> 00:21:47,681 Már nem tagja a családnak. 376 00:21:47,764 --> 00:21:48,598 Meddig? 377 00:21:48,682 --> 00:21:49,808 Tizenöt évig. 378 00:21:49,891 --> 00:21:53,353 Hogyan tesz ki valakit egy lehetőség elpazarlása nélkül? 379 00:21:53,437 --> 00:21:55,439 Erre végtelen lehetőség van. 380 00:21:55,522 --> 00:21:58,650 A bíró is kitehet bárkit elfogultság miatt. 381 00:21:58,734 --> 00:22:02,362 A kérdésekkel rá kell világítani az elfogultságra. 382 00:22:02,446 --> 00:22:06,158 A zsaruk általában lehúzzák a 20 évet, hogy meglegyen a nyugdíj. 383 00:22:06,950 --> 00:22:09,119 Miért lépett ki a volt férje? 384 00:22:10,579 --> 00:22:12,831 Mert nehéz a rendőri munka. 385 00:22:13,415 --> 00:22:15,208 Nem bírta tovább. 386 00:22:15,292 --> 00:22:17,336 Tehát nem volt különösebb oka? 387 00:22:18,128 --> 00:22:19,379 Hogy érti ezt? 388 00:22:19,463 --> 00:22:23,091 Nem vádolták túlkapással? 389 00:22:23,175 --> 00:22:25,385 Korrupcióval? Sikkasztással? 390 00:22:25,469 --> 00:22:28,638 Tiltakozom ez ellen a vallatás ellen. 391 00:22:28,722 --> 00:22:30,223 Uraim, jöjjenek ide! 392 00:22:33,852 --> 00:22:36,772 Bíró úr, a vád alapját a rendőrök szolgáltatják. 393 00:22:36,855 --> 00:22:39,232 Jogom van megtudni, hogy érez az esküdt. 394 00:22:39,316 --> 00:22:42,903 - Be akarja ugratni őt. - Az elfogultságát emelem ki. 395 00:22:42,986 --> 00:22:44,905 Tíz kizárási lehetősége van. 396 00:22:44,988 --> 00:22:47,741 Használja fel az egyiket. Én nem fogom kizárni. 397 00:22:52,579 --> 00:22:55,540 A védelem köszöni az egyes esküdtnek a megjelenést. 398 00:23:00,420 --> 00:23:01,588 Ez nem jött be. 399 00:23:01,671 --> 00:23:03,215 ÜGYÉSZSÉGI KIZÁRÁSOK - 3 VÉDELEM KIZÁRÁSAI - 1 400 00:23:03,298 --> 00:23:04,883 Igen is meg nem is. 401 00:23:04,966 --> 00:23:07,552 Felhívtam a zsaruk korruptságára a figyelmet. 402 00:23:09,513 --> 00:23:11,306 Másképp kell Sotót elkapnunk. 403 00:23:11,390 --> 00:23:12,724 Mi van a barátnőjével? 404 00:23:13,517 --> 00:23:16,978 Tanya Cruz, 26. Hat éve jött a Fülöp-szigetekről. 405 00:23:17,062 --> 00:23:18,271 Nincs priusza. 406 00:23:18,355 --> 00:23:21,066 Pénze se volt, amíg Soto maga mellé nem vette. 407 00:23:21,149 --> 00:23:22,609 Ő tudhat valamit? 408 00:23:22,692 --> 00:23:23,902 Ki kellene deríteni. 409 00:23:23,985 --> 00:23:26,822 Ha rá tudjuk venni, talán mond valami hasznosat. 410 00:23:26,905 --> 00:23:27,989 Mennyi időnk van? 411 00:23:28,073 --> 00:23:29,699 Talán egy hét. 412 00:23:29,783 --> 00:23:35,372 Ma kérelmezik a vád elejtését és a gyorsított meghallgatást. Mi az? 413 00:23:35,455 --> 00:23:36,581 Semmi, csak… 414 00:23:37,582 --> 00:23:41,169 Az ügyészek menekülnek a politikai ügyektől. 415 00:23:42,921 --> 00:23:45,715 Ezt elengedem, mert nem dolgozott még velem. 416 00:23:45,799 --> 00:23:48,802 Még megváltozik a véleményem az ügyvédekről! 417 00:23:50,345 --> 00:23:52,097 Valamivel meg kell fognunk. 418 00:23:52,180 --> 00:23:53,765 Bizony. 419 00:24:06,862 --> 00:24:08,780 Nincs jobb egy pedikűrnél, igaz? 420 00:24:10,615 --> 00:24:13,410 Még soha nem próbáltam. 421 00:24:13,493 --> 00:24:15,745 Túl csiklandós a lábam. Megőrjít. 422 00:24:16,580 --> 00:24:17,706 Ismerem magát? 423 00:24:18,748 --> 00:24:20,667 A védőügyvédnek dolgozom. 424 00:24:20,750 --> 00:24:21,835 J. MICHAEL HALLER ÜGYVÉDI IRODA 425 00:24:21,918 --> 00:24:23,336 Aki Elliottot képviseli. 426 00:24:24,004 --> 00:24:25,297 Aki megölte Jant? 427 00:24:26,173 --> 00:24:27,591 Ártatlanság vélelme. 428 00:24:28,258 --> 00:24:30,594 Igazságszolgáltatásunk alapvetése. 429 00:24:31,178 --> 00:24:32,387 Mit akar? 430 00:24:32,471 --> 00:24:36,933 Tudta, hogy a volt férje megfenyegette Jant, hogy megöli? 431 00:24:37,017 --> 00:24:40,353 És ha igen, miért nem jelentette fel? 432 00:24:40,437 --> 00:24:41,271 Mi a franc ez? 433 00:24:41,354 --> 00:24:44,608 Ilyen kérdéseket fognak feltenni, ha beidézik. 434 00:24:44,691 --> 00:24:47,736 És még ilyenebbeket az elhunyttal való viszonyáról. 435 00:24:50,864 --> 00:24:53,533 Már kezdhet is gondolkodni a válaszon. 436 00:24:56,036 --> 00:24:57,454 Szerintem végeztünk is. 437 00:24:58,580 --> 00:24:59,498 Szép munka! 438 00:25:04,920 --> 00:25:07,130 - Szia! - Szia! Hol vagy? 439 00:25:07,214 --> 00:25:08,673 Nyulat ugrasztok a bokorból. 440 00:25:08,757 --> 00:25:10,634 Ahogy mondtad, a nők azok, 441 00:25:11,218 --> 00:25:12,511 akik intézkednek. 442 00:25:15,180 --> 00:25:19,017 A per során fegyverszakértőket hallgathatunk meg. 443 00:25:19,100 --> 00:25:21,436 Van, aki nem fogadja el a véleményüket? 444 00:25:23,730 --> 00:25:25,524 Az ügyfelem gazdag. 445 00:25:26,149 --> 00:25:29,069 Van, aki emiatt inkább bűnösnek tartaná? 446 00:25:30,737 --> 00:25:32,239 Van, aki videójátékozik? 447 00:25:34,032 --> 00:25:36,660 - Mi a kedvence? - Kinek van katona rokona? 448 00:25:37,661 --> 00:25:40,121 Kinek van rossz élménye a rendőrséggel? 449 00:25:41,289 --> 00:25:44,543 Tudják, mi idegesít? Az IKEA-s bútor összeszerelése. 450 00:25:44,626 --> 00:25:45,585 Mást is? 451 00:25:45,669 --> 00:25:46,545 Igen. 452 00:25:51,424 --> 00:25:54,427 Az állam kizárja a 16-os, 9-es és 18-as esküdtet. 453 00:26:07,691 --> 00:26:11,069 Én kizárnám a 8-ast, 13-ast… 454 00:26:12,946 --> 00:26:14,030 és a 28-ast. 455 00:26:14,114 --> 00:26:15,240 KIZÁRVA 456 00:26:17,993 --> 00:26:19,244 Hármas és 35-ös. 457 00:26:22,163 --> 00:26:24,082 ÜGYÉSZSÉGI KIZÁRÁSOK - 8 VÉDELEM KIZÁRÁSAI - 5 458 00:26:26,126 --> 00:26:28,545 Hatos, 37-es, 11-es és 40-es. 459 00:26:32,549 --> 00:26:34,843 KIZÁRÁSKÖVETŐ ÜGYÉSZSÉG: 2 - VÉDELEM: 1 460 00:26:37,345 --> 00:26:39,222 Az ötös ügyvéd. 461 00:26:39,306 --> 00:26:40,682 Ők rossz esküdtek. 462 00:26:40,765 --> 00:26:42,892 Nem feltétlen. Lehetne ő a vezető. 463 00:26:44,060 --> 00:26:47,814 Ötös esküdt, mi a szakterülete? 464 00:26:48,398 --> 00:26:50,609 Ingatlan. Főleg adás-vétel. 465 00:26:51,192 --> 00:26:54,237 Ha esküdt lesz, nem gondolkodhat ügyvédként. 466 00:26:54,321 --> 00:26:56,990 - El tudja különíteni a kettőt? - Igen. 467 00:26:58,158 --> 00:27:00,744 Tetszel neki, de a tízesnek még jobban. 468 00:27:04,497 --> 00:27:06,374 Foglalkozott már büntetőjoggal? 469 00:27:06,458 --> 00:27:09,586 Nem, de érdekel. 470 00:27:09,669 --> 00:27:10,962 Milyen értelemben? 471 00:27:11,046 --> 00:27:13,923 Regényeket olvasok. Podcastokat hallgatok. 472 00:27:15,008 --> 00:27:17,469 Forgatókönyvet írok. 473 00:27:18,053 --> 00:27:19,512 Mint mindenki LA-ben. 474 00:27:23,808 --> 00:27:26,519 MÁSODIK FELESÉG 911 475 00:27:28,271 --> 00:27:30,023 5. SZÉK ÜGYVÉD 476 00:27:31,316 --> 00:27:32,942 Van még kérdés, Mr. Haller? 477 00:27:33,026 --> 00:27:35,862 Egy kis türelmet kérek a bíróságtól. 478 00:27:42,619 --> 00:27:46,247 Elnézést, bíró úr, de sürgős magánügy merült fel. 479 00:27:46,331 --> 00:27:48,166 Kaphatok 10 perc szünetet? 480 00:27:48,249 --> 00:27:49,334 Maximum. 481 00:27:49,417 --> 00:27:50,418 Köszönöm! 482 00:27:50,502 --> 00:27:53,630 Az esküdtek is megmozgathatják magukat. 483 00:27:57,008 --> 00:27:58,843 Mi a franc volt ez? 484 00:27:58,927 --> 00:28:00,220 Ha beválik, meglátja. 485 00:28:04,891 --> 00:28:06,476 5. SZÉK ÜGYVÉD 486 00:28:08,812 --> 00:28:10,730 Az ülést újra megnyitom. 487 00:28:10,814 --> 00:28:14,234 Mindkét fél jelen van. Az állam következik. 488 00:28:16,736 --> 00:28:19,739 Az állam szeretné kizárni az ötös esküdtet. 489 00:28:23,993 --> 00:28:25,662 ÜGYÉSZSÉGI KIZÁRÁSOK - 9 VÉDELEM KIZÁRÁSAI - 9 490 00:28:31,501 --> 00:28:33,086 Nem bírta az ügyvédet? 491 00:28:33,169 --> 00:28:36,464 De, amíg ki nem derült, hogy csalódott író, 492 00:28:36,548 --> 00:28:39,342 aki az ügyből filmet akar csinálni. Még az kéne! 493 00:28:39,426 --> 00:28:41,386 Az utolsó lehetőséget másra tartja. 494 00:28:41,469 --> 00:28:42,721 Most már érti. 495 00:28:42,804 --> 00:28:44,347 Nyitva hagytam az aktát. 496 00:28:44,431 --> 00:28:46,975 Remélve, hogy Golantz nem tud ellenállni. 497 00:28:47,058 --> 00:28:49,269 Azt hitte, a kék azt jelenti, akarom. 498 00:28:49,352 --> 00:28:50,854 De a kék hideget jelent. 499 00:28:51,438 --> 00:28:53,148 Ezt is az apjától tanulta? 500 00:28:54,107 --> 00:28:55,775 Mondtam, hogy jó kezekben van. 501 00:28:56,568 --> 00:28:57,986 Holnap találkozunk. 502 00:28:58,069 --> 00:29:00,739 Ray, pontosan tudod, mit csinálsz. 503 00:29:00,822 --> 00:29:02,615 Tudod azt is, hova vezet. 504 00:29:03,408 --> 00:29:05,326 Mennem kell. Később hívlak. 505 00:29:05,952 --> 00:29:07,287 Minden rendben? 506 00:29:07,370 --> 00:29:08,830 Igen, persze. 507 00:29:08,913 --> 00:29:10,248 Hogy ment az első nap? 508 00:29:10,331 --> 00:29:12,000 Bevittem pár ütést. 509 00:29:12,083 --> 00:29:13,084 És kaptam is. 510 00:29:14,794 --> 00:29:15,837 Minden rendben. 511 00:29:19,424 --> 00:29:20,675 Az exem. 512 00:29:22,469 --> 00:29:23,970 Azok mindig bonyolultak. 513 00:29:24,554 --> 00:29:26,389 Én tudom. Nekem kettő is van. 514 00:29:27,056 --> 00:29:30,310 Olyan emberekkel bulizott, akikkel régen turnéztunk, 515 00:29:30,393 --> 00:29:32,312 vagyis megint drogozik. 516 00:29:32,395 --> 00:29:34,856 Senkit nem kényszeríthetünk a változásra. 517 00:29:37,066 --> 00:29:38,026 Az a baj, 518 00:29:39,360 --> 00:29:40,987 hogy én szoktattam rá. 519 00:29:43,490 --> 00:29:44,616 Jóvá kell tennem. 520 00:29:50,997 --> 00:29:52,332 Ismeri ezeket? 521 00:29:52,415 --> 00:29:53,666 Igen, egy pillanat! 522 00:29:58,588 --> 00:29:59,464 Ügyvéd úr! 523 00:30:00,048 --> 00:30:01,508 Hívhatott is volna, Ted. 524 00:30:01,591 --> 00:30:03,468 Épp furikáztunk. 525 00:30:04,677 --> 00:30:07,013 Láttam a tévében. Újra munkába állt? 526 00:30:07,722 --> 00:30:08,973 Úgy tűnik. 527 00:30:09,057 --> 00:30:11,559 Jó. Mert van egy ügyem magának. 528 00:30:11,643 --> 00:30:13,394 Az egyik srácnak segítség kell. 529 00:30:13,478 --> 00:30:17,065 Feltételes szabadlábas hülyeség. 530 00:30:18,358 --> 00:30:21,069 Én mindig állom a szavam, Ted. 531 00:30:21,152 --> 00:30:23,279 Hívja az irodát, és megoldjuk. 532 00:30:23,863 --> 00:30:24,864 - Úgy lesz. - Jól van. 533 00:30:26,658 --> 00:30:28,076 Üdvözlöm Ciscót! 534 00:30:33,873 --> 00:30:35,500 Tartozik nekik vagy mi? 535 00:30:35,583 --> 00:30:37,210 Vagy mi. Menjünk! 536 00:30:50,849 --> 00:30:52,684 Már lassan végzünk. 537 00:30:52,767 --> 00:30:55,728 Egy dobásunk van. Szerinted kit fognak kizárni? 538 00:30:56,604 --> 00:30:58,231 A tízest. Ha jót akar. 539 00:30:59,649 --> 00:31:01,693 Azt valószínűleg meg tudom oldani. 540 00:31:02,610 --> 00:31:03,653 Kit zárjak én ki? 541 00:31:04,237 --> 00:31:05,655 Mit súg az ösztönöd? 542 00:31:05,738 --> 00:31:07,532 Hetes vagy 27-es? 543 00:31:08,157 --> 00:31:10,535 Huszonhetes? A borostás. 544 00:31:11,244 --> 00:31:13,830 Látszatra az ügyészséggel van, de… 545 00:31:13,913 --> 00:31:15,331 Független típus. 546 00:31:15,415 --> 00:31:18,167 Lehet, hogy nem fogadja el az állam érveit. 547 00:31:19,252 --> 00:31:21,004 A hetes viszont… 548 00:31:21,629 --> 00:31:22,797 Mindenre figyel. 549 00:31:22,881 --> 00:31:24,549 Egy izma sem rándul. 550 00:31:24,632 --> 00:31:25,925 Rajta nem tudok eligazodni. 551 00:31:26,009 --> 00:31:29,470 Mérnök. A részletek érdeklik. 552 00:31:29,554 --> 00:31:32,307 Könnyen átlát az állam érvein. 553 00:31:32,390 --> 00:31:33,349 Nehéz döntés. 554 00:31:33,975 --> 00:31:36,060 Sajnos semmi sem kiszámítható. 555 00:31:36,144 --> 00:31:39,397 Ráadásul az ügyfelemmel is jóvá kell hagyatnom. 556 00:31:39,480 --> 00:31:40,815 Micsoda problémák! 557 00:31:41,566 --> 00:31:43,484 Trevornak is van árulkodó jele. 558 00:31:43,568 --> 00:31:45,486 Rendezget, ha ideges? 559 00:31:45,570 --> 00:31:46,613 Észrevettem. 560 00:31:46,696 --> 00:31:48,573 A lábát is dörzsöli. 561 00:31:49,365 --> 00:31:52,410 Így nyugtatja magát. Jelezhet megtévesztést. 562 00:31:53,494 --> 00:31:57,081 Tartozol egy vacsorával. Valami menő étteremben. 563 00:31:58,708 --> 00:32:01,044 - Randizunk? - Azt azért nem. 564 00:32:01,127 --> 00:32:02,295 Egy nap talán. 565 00:32:03,379 --> 00:32:04,714 Ha túlvagy rajta. 566 00:32:58,267 --> 00:33:00,269 Cuki. Elektromos? 567 00:33:12,615 --> 00:33:13,908 Pár dolog. 568 00:33:13,992 --> 00:33:17,495 A 27-esnek hibrid kocsija van Sierra Club matricával. 569 00:33:17,578 --> 00:33:20,289 Jó. A saját útját járja. Még valami? 570 00:33:20,373 --> 00:33:22,750 Úgy tűnik, a hetes a kocsijában lakik. 571 00:33:22,834 --> 00:33:25,461 Miféle mérnök tűr el ekkora kupit? 572 00:33:25,545 --> 00:33:27,714 Jó kérdés. Jól van. Köszi! 573 00:33:31,384 --> 00:33:32,385 Ez mi volt? 574 00:33:33,386 --> 00:33:34,345 Az utolsó dobásunk. 575 00:33:40,685 --> 00:33:41,811 Lorna? 576 00:33:43,688 --> 00:33:46,315 Ryan vagyok. Elsőben volt közös óránk. 577 00:33:46,399 --> 00:33:47,608 A Southwesternen. 578 00:33:47,692 --> 00:33:49,694 - Persze! Ryan. - Bizony. 579 00:33:49,777 --> 00:33:51,279 Gyakornok vagyok. 580 00:33:51,362 --> 00:33:53,489 - Te? - A szokásos. 581 00:33:53,573 --> 00:33:54,490 Megkérdezhetem, 582 00:33:54,574 --> 00:33:56,993 hogy hova tűntél? Jól ment a polgári jog. 583 00:33:57,076 --> 00:34:01,706 Wheaton mindig téged szólított, de aztán csak eltűntél. 584 00:34:03,124 --> 00:34:04,292 Nem is tudom. 585 00:34:05,835 --> 00:34:08,755 Munka. Mindenféle. Nem tudom. 586 00:34:10,006 --> 00:34:12,216 Örülök, hogy láttalak. Mennem kell. 587 00:34:19,057 --> 00:34:22,685 Szerintem ki kell zárnunk a hetest. Valami nem stimmel vele. 588 00:34:22,769 --> 00:34:24,937 Ne az esküdteket nézze! 589 00:34:25,813 --> 00:34:27,023 7. SZÉK MÉRNÖK 590 00:34:27,106 --> 00:34:30,359 - A hetes mérnök. Én bírom. - Én is bírtam. De… 591 00:34:30,443 --> 00:34:32,695 Egész nap a szemembe nézett. 592 00:34:32,779 --> 00:34:36,657 Ne tegye ki! Inkább a tízest. Nem tetszik, ahogy rám néz. 593 00:34:36,741 --> 00:34:39,744 A tízes? Ő a legjobb esküdt. 594 00:34:39,827 --> 00:34:41,788 Hátha Golantz nem zárja ki. 595 00:34:41,871 --> 00:34:44,123 Mickey! Mit mondtam magának? 596 00:34:45,166 --> 00:34:46,250 Felállni! 597 00:34:49,712 --> 00:34:50,755 Leülhetnek. 598 00:34:52,632 --> 00:34:55,259 Hölgyeim és uraim, elnézést a késésért, 599 00:34:55,343 --> 00:34:58,221 de ha igyekszünk, még ebéd előtt végezhetünk. 600 00:34:58,304 --> 00:34:59,514 Készen állnak? 601 00:34:59,597 --> 00:35:02,767 A védelem indítványát inkább az irodában terjeszti be. 602 00:35:02,850 --> 00:35:03,726 Megengedi? 603 00:35:09,107 --> 00:35:12,276 A védelem Wheeler indítványt kíván benyújtani. 604 00:35:12,360 --> 00:35:14,737 - Hogy micsoda? - Milyen alapon? 605 00:35:14,821 --> 00:35:17,406 Mr. Golantz kilenc esküdtet kizárt, 606 00:35:17,490 --> 00:35:19,450 akik közül heten nők voltak. 607 00:35:19,534 --> 00:35:21,536 Szerintem ez diszkrimináció. 608 00:35:21,619 --> 00:35:24,789 Inkább stratégia. Mindegyiket okkal zártam ki. 609 00:35:24,872 --> 00:35:26,749 Nagyon szívesen meghallgatjuk. 610 00:35:26,833 --> 00:35:27,959 Van ennek értelme? 611 00:35:28,042 --> 00:35:30,253 Feleséggyilkosság a vád. 612 00:35:30,336 --> 00:35:32,839 - A sok nő nekem jobb. - Miért zárt ki annyit? 613 00:35:32,922 --> 00:35:34,715 Mr. Golantz, hagyja! 614 00:35:35,424 --> 00:35:37,301 Ez túlzás. Indítvány elutasítva. 615 00:35:38,803 --> 00:35:41,973 Ennyit arról, hogy reggel végzünk. Korábban ebédelünk. 616 00:35:42,056 --> 00:35:45,393 Egy lehetőségük maradt. Ne húzzuk túl sokáig! 617 00:35:47,520 --> 00:35:51,107 - Ez hülyeség, maga is tudja. - Akkor nincs miért aggódnia. 618 00:35:57,738 --> 00:35:59,031 Dennis Wojciechowski. 619 00:36:00,616 --> 00:36:02,034 Én is megtalálom magát. 620 00:36:02,743 --> 00:36:03,911 Fenyegeti a feleségemet? 621 00:36:06,831 --> 00:36:08,040 A volt feleségét. 622 00:36:08,124 --> 00:36:11,669 De nem fenyegettem. Csak pár ténnyel szembesítettem. 623 00:36:12,753 --> 00:36:14,088 Íme egy tény magának! 624 00:36:14,172 --> 00:36:17,383 Ha a családom közelébe megy, kinyírom. 625 00:36:18,259 --> 00:36:19,218 Az egy pisztoly? 626 00:36:19,302 --> 00:36:20,595 Ne akarja megtudni! 627 00:36:21,345 --> 00:36:23,222 Tartsa magát távol a feleségemtől! 628 00:36:40,489 --> 00:36:41,365 Tanya Cruz. 629 00:36:43,034 --> 00:36:44,493 Lankford nyomozó. 630 00:36:44,577 --> 00:36:47,079 Ez itt Maggie McPherson az ügyészségtől. 631 00:36:48,539 --> 00:36:49,665 Miről van szó? 632 00:36:49,749 --> 00:36:50,958 Angelo Sotóról. 633 00:36:52,043 --> 00:36:54,921 Ne aggódjon! Figyeljük. Otthon várja önt. 634 00:36:55,004 --> 00:36:57,506 - Mit akarnak? - Egy percet az ön idejéből. 635 00:36:58,758 --> 00:37:01,552 Egy oka lehet, hogy elkísérte a nőgyógyászhoz. 636 00:37:01,636 --> 00:37:03,554 Hány hónapos terves? 637 00:37:05,139 --> 00:37:08,267 Három. Mennem kell. Vár rám. 638 00:37:09,352 --> 00:37:12,063 Tudja, hogy az ön nevén van több bankszámlája? 639 00:37:13,022 --> 00:37:13,856 Én… 640 00:37:14,815 --> 00:37:17,109 Aláíratott velem ezt-azt. 641 00:37:17,193 --> 00:37:18,861 Az ilyenek ezt csinálják. 642 00:37:18,945 --> 00:37:21,864 Elszigetelik magukat, hogy más vigye el a balhét. 643 00:37:21,948 --> 00:37:23,115 Nem értem. 644 00:37:23,199 --> 00:37:24,992 Akkor hadd világosítsam fel! 645 00:37:25,076 --> 00:37:26,160 Soto bukni fog, 646 00:37:26,244 --> 00:37:29,121 ha a neve rajta van a papírokon, maga is bukik. 647 00:37:29,205 --> 00:37:32,208 Börtönben fog szülni. Elveszik a gyereket. 648 00:37:32,291 --> 00:37:34,877 Kérem! Én nem tudok semmit az ügyeiről. 649 00:37:34,961 --> 00:37:36,629 Remélhetőleg ez nem igaz. 650 00:37:37,922 --> 00:37:39,590 Ügyvédre lesz szüksége. 651 00:37:39,674 --> 00:37:40,800 Nem bízhat az övében. 652 00:37:40,883 --> 00:37:43,970 Ha bárkinek bármit mond, meghal. Ezt ugye tudja? 653 00:37:45,179 --> 00:37:47,473 Kell valaki, akiben megbízhat. 654 00:37:47,556 --> 00:37:48,474 Benne bízhat. 655 00:37:50,768 --> 00:37:53,020 J. MICHAEL HALLER ÜGYVÉDI IRODA 656 00:38:06,367 --> 00:38:07,201 Mr. Golantz! 657 00:38:15,376 --> 00:38:18,296 Az állam szeretné kizárni a 27-es esküdtet. 658 00:38:23,634 --> 00:38:25,511 Azt mondta, a 10-est zárja ki. 659 00:38:25,594 --> 00:38:28,014 Azt mondtam, megakadályozom benne. 660 00:38:29,098 --> 00:38:31,017 Ügyvéd urak, jöjjenek ide! 661 00:38:46,782 --> 00:38:47,616 Mi az? 662 00:38:49,201 --> 00:38:50,911 A 10-es beszélt az írnokkal. 663 00:38:50,995 --> 00:38:54,123 Úgy gondolja, maga követte a parkolóba ebédidőben. 664 00:38:54,206 --> 00:38:55,041 Hogy? 665 00:38:56,292 --> 00:38:59,211 - Nevetséges. - Meg akarta félemlíteni? 666 00:38:59,295 --> 00:39:00,296 Nem. 667 00:39:02,590 --> 00:39:04,175 Kerestem az autómat. 668 00:39:05,134 --> 00:39:06,677 Amivel ma kellett jönnöm. 669 00:39:07,303 --> 00:39:08,137 A Priust. 670 00:39:08,220 --> 00:39:11,140 Tudja, hány Prius van Los Angelesben? 671 00:39:12,892 --> 00:39:14,268 A bíró ki fogja zárni? 672 00:39:14,352 --> 00:39:16,979 Nincs bizonyíték, hogy bármi rosszat tett. 673 00:39:17,063 --> 00:39:18,230 Látja? 674 00:39:18,314 --> 00:39:20,983 Ettől függetlenül ő úgy hiszi, maga követte. 675 00:39:21,067 --> 00:39:22,610 Ezért őt kell kizárnom, 676 00:39:23,235 --> 00:39:24,570 és nincs több lehetőség. 677 00:39:28,199 --> 00:39:29,075 Mr. Haller? 678 00:39:29,658 --> 00:39:32,995 A védelem a 10-es esküdtet szeretné kizárni. 679 00:39:36,457 --> 00:39:38,376 Nem szándékosan tettem. 680 00:39:38,459 --> 00:39:39,794 Remélem is. 681 00:39:39,877 --> 00:39:41,670 De magánál ezt nem tudni. 682 00:39:46,801 --> 00:39:48,594 Ezzel az esküdtszék felállt. 683 00:39:48,677 --> 00:39:50,304 Köszönöm mindenkinek! 684 00:39:50,388 --> 00:39:51,847 Hétfőn találkozunk! 685 00:39:57,436 --> 00:39:59,605 Soha nem tudni biztosra, 686 00:39:59,688 --> 00:40:01,524 hogy jól választottunk-e. 687 00:40:01,607 --> 00:40:03,484 Ezért a Bűn Istenei az esküdtek. 688 00:40:04,693 --> 00:40:06,278 Imádkozhatunk hozzájuk. 689 00:40:18,666 --> 00:40:20,000 Kinyírom. 690 00:40:21,043 --> 00:40:21,877 Az egy pisztoly? 691 00:40:21,961 --> 00:40:23,379 Ne akarja megtudni! 692 00:40:24,505 --> 00:40:26,298 Tartsa magát távol a feleségemtől! 693 00:40:35,224 --> 00:40:36,058 - Szia! - Szia! 694 00:40:37,476 --> 00:40:40,521 Hazafelé megyek, csak gondoltam, benézek Hayley-hez. 695 00:40:40,604 --> 00:40:43,232 A barátaival netezik. Inkább hagyd! 696 00:40:44,984 --> 00:40:46,610 Gondoltam, benézek hozzád is. 697 00:40:48,487 --> 00:40:51,323 - Nincs erre szükség. - Mire? 698 00:40:54,660 --> 00:40:57,121 Sajnálom, hogy nem hívtalak vissza! 699 00:40:57,204 --> 00:40:58,330 Nehéz napjaim vannak. 700 00:40:59,540 --> 00:41:04,462 A múltkor zaklatott voltam, 701 00:41:04,545 --> 00:41:08,174 és olyan dolgok történtek, amiknek nem kellett volna… 702 00:41:08,257 --> 00:41:09,341 Sajnálom! 703 00:41:09,425 --> 00:41:11,385 Nem voltam önmagam. 704 00:41:14,763 --> 00:41:16,765 De igen, önmagad voltál. 705 00:41:16,849 --> 00:41:18,767 Legalábbis az illatod. 706 00:41:18,851 --> 00:41:19,727 Éreztem. 707 00:41:19,810 --> 00:41:20,686 Mickey! 708 00:41:22,229 --> 00:41:24,148 Szerintem jókor mentél el. 709 00:41:25,608 --> 00:41:29,153 Igen. Rendben. Mindketten örülünk. 710 00:41:32,865 --> 00:41:35,451 Hogy kerülsz ide? Nem esküdteket válogattok? 711 00:41:35,534 --> 00:41:36,827 Már befejeztük. 712 00:41:36,911 --> 00:41:39,872 Egyébként is tudok egyszerre sétálni és rágózni. 713 00:41:39,955 --> 00:41:41,582 Rágó? Ez vagyok én? 714 00:41:42,958 --> 00:41:43,959 Egy finom rágó. 715 00:41:44,043 --> 00:41:45,127 Rendben. 716 00:41:46,337 --> 00:41:47,338 Tudod, mit? 717 00:41:47,421 --> 00:41:50,508 Igaziból egy szívességet szeretnék kérni az ügyemhez. 718 00:41:50,591 --> 00:41:51,634 Bármit. 719 00:41:51,717 --> 00:41:54,053 Ma este nincs rá időm, 720 00:41:54,136 --> 00:41:55,471 de felhívlak holnap. 721 00:41:56,764 --> 00:41:58,724 Hogy mi mindent megteszek érted! 722 00:42:24,583 --> 00:42:26,502 - Ügyvéd úr! - Jesszus! 723 00:42:26,585 --> 00:42:30,297 A szívbajt hozta rám! Nem várhatna reggelig? 724 00:42:30,381 --> 00:42:34,343 Bocs! A Jerry számlájáról hiányzó pénzről van szó. 725 00:42:34,426 --> 00:42:36,178 Beszéltem a bankjával. 726 00:42:36,262 --> 00:42:40,432 Kivett 150 ezret készpénzben. 727 00:42:40,516 --> 00:42:42,017 Azt mondta, hajót vesz. 728 00:42:42,101 --> 00:42:44,728 San Diegótól idáig ellenőriztem a kikötőket. 729 00:42:44,812 --> 00:42:45,896 Nincs hajó. 730 00:42:46,605 --> 00:42:48,357 Legalábbis Jerry nevén nincs. 731 00:42:50,109 --> 00:42:52,194 Akkor mit gondol, mi történt? 732 00:42:52,278 --> 00:42:53,779 Bruce Carlin halála után 733 00:42:53,862 --> 00:42:57,283 a rendőrség átkutatta a lakását, találtak egy telefont. 734 00:42:57,366 --> 00:42:59,118 - Szuper! - Csak nyugi! 735 00:42:59,201 --> 00:43:01,870 Carlin óvatos volt. Nincs semmi egyértelmű. 736 00:43:02,788 --> 00:43:06,166 De az üzenetek alapján tudjuk, hogy aznap, amikor Jerry 737 00:43:06,250 --> 00:43:09,169 levette a pénzt, leszállított valakinek valamit. 738 00:43:09,253 --> 00:43:10,379 Mit? 739 00:43:10,462 --> 00:43:13,632 Nem tudjuk. De itt van a hiányzó pénz. 740 00:43:13,716 --> 00:43:15,843 Titokzatos hívások a szövetségiektől. 741 00:43:15,926 --> 00:43:19,221 És az Elliott-ügy a legnagyobb, amit megörökölt. 742 00:43:19,305 --> 00:43:21,265 Jerry életének legnagyobb ügye? 743 00:43:22,099 --> 00:43:24,852 Nagy a nyomás egy ilyen gyilkosság esetén. 744 00:43:24,935 --> 00:43:26,312 Nekem mondja? 745 00:43:26,937 --> 00:43:27,938 És akkor mi van? 746 00:43:29,273 --> 00:43:31,900 Mi van, ha a pénzzel megvesztegettek valakit? 747 00:43:40,743 --> 00:43:42,703 MICHAEL CONNELLY REGÉNYEI ALAPJÁN 748 00:45:01,573 --> 00:45:06,578 A feliratot fordította: Rossi Dorottya