1
00:00:07,007 --> 00:00:09,592
Maga szerint Elliott esetleg ártatlan?
2
00:00:09,676 --> 00:00:11,970
De ebben az iparban ez egyedi lenne.
3
00:00:12,053 --> 00:00:13,304
Volt már ilyen esete?
4
00:00:13,388 --> 00:00:16,182
Egy Jesús Menendez nevű fickó.
Tizenöt évre ítélték.
5
00:00:16,266 --> 00:00:19,686
Az egyik tanúm lelépett.
Így életfogytot kapott volna.
6
00:00:19,769 --> 00:00:22,355
Mr. Sotónál fennáll a szökés veszélye.
7
00:00:22,439 --> 00:00:24,357
Az óvadék 2 millió dollár.
8
00:00:24,441 --> 00:00:27,610
- Azonnal ide kell jönnie! A tanúja.
- Az én hibám volt.
9
00:00:27,694 --> 00:00:29,946
Nem akarta végigcsinálni,
de én erőltettem.
10
00:00:30,030 --> 00:00:33,074
Gyere ide! Semmi baj.
11
00:00:33,742 --> 00:00:35,660
Te mindent megtettél, amit lehetett.
12
00:00:37,287 --> 00:00:39,122
- Nekem…
- Igen.
13
00:00:39,205 --> 00:00:41,166
Nem tudom, mit akartak Jerrytől.
14
00:00:41,249 --> 00:00:43,501
Pár napja az asszisztensem szólt,
15
00:00:43,585 --> 00:00:46,296
hogy 100 000 hiányzik a számláiról.
16
00:00:46,379 --> 00:00:48,882
Akkor van még két ember,
akit lehet gyanúsítani?
17
00:00:48,965 --> 00:00:50,717
Neema Shavar.
18
00:00:50,800 --> 00:00:52,844
Ő is adott pénzt Rilznek.
19
00:00:52,927 --> 00:00:56,973
És neki van férje. Biztonsági cége van.
20
00:00:57,057 --> 00:00:59,642
Szerdán esküdtválogatás.
21
00:00:59,726 --> 00:01:04,064
Ők lesznek az a 12 állampolgár,
akik eldöntik, hogy börtönbe megy-e.
22
00:01:04,147 --> 00:01:06,024
Az esküdtszék végleges.
23
00:01:06,107 --> 00:01:08,193
Tegye magát szabaddá! Dolgunk van.
24
00:01:11,279 --> 00:01:14,199
A NETFLIX SOROZATA
25
00:01:26,920 --> 00:01:27,837
Kösz!
26
00:01:28,963 --> 00:01:30,256
Nem. Ez az enyém.
27
00:01:31,091 --> 00:01:33,301
Jól van, értem én.
28
00:01:33,384 --> 00:01:36,471
Azért hozott ide,
hogy visszavegyek egy kicsit. Ugye?
29
00:01:36,554 --> 00:01:38,515
A gazdagok csak a Nobuban esznek.
30
00:01:39,349 --> 00:01:42,102
Gondolja, hogy én még nem ettem itt soha?
31
00:01:42,185 --> 00:01:44,896
Azért hoztam ide,
mert chili dogot kívántam.
32
00:01:44,979 --> 00:01:46,940
És még valamiért.
33
00:01:47,023 --> 00:01:48,399
Nézzen körbe, Trevor!
34
00:01:49,567 --> 00:01:51,277
Ezek itt a leendő esküdtek.
35
00:01:51,861 --> 00:01:54,656
Apám a Bűn Isteneinek hívta az esküdteket,
36
00:01:54,739 --> 00:01:56,908
mert tulajdonképpen ők döntenek.
37
00:01:56,991 --> 00:01:59,911
A pere nem a nyitó beszéddel kezdődik.
38
00:01:59,994 --> 00:02:03,039
De nem ám.
Hanem holnap az esküdtválogatással.
39
00:02:03,123 --> 00:02:07,001
Velük. Mindegyik azt fogja nézni,
40
00:02:07,085 --> 00:02:08,628
mivel parkol a bíróságnál.
41
00:02:08,711 --> 00:02:10,296
A kocsija, a ruhája,
42
00:02:10,380 --> 00:02:12,590
a gesztusai alapján ítélik meg.
43
00:02:12,674 --> 00:02:15,885
- Ezért hanyagolja őket.
- Nem mehetek az autómmal?
44
00:02:16,803 --> 00:02:19,556
Amelyik többszöröse
az esküdtek fizetésének?
45
00:02:21,266 --> 00:02:23,309
Lara Priusa a garázsban áll.
46
00:02:23,393 --> 00:02:24,477
Jó.
47
00:02:24,561 --> 00:02:25,478
Oké, még valami?
48
00:02:26,646 --> 00:02:27,647
Nincs más.
49
00:02:28,731 --> 00:02:31,317
A város legjobb tanácsadóit fogadtuk fel.
50
00:02:31,401 --> 00:02:32,652
Sokba is kerülnek.
51
00:02:33,570 --> 00:02:36,865
- Itt írja alá!
- Nem akarok tanácsadót.
52
00:02:36,948 --> 00:02:38,867
Hogy? Miért nem?
53
00:02:38,950 --> 00:02:41,202
Megvan a legutóbbi sztárper?
54
00:02:41,286 --> 00:02:44,414
A pénzeszsákot ügyvédek hada védi,
55
00:02:44,497 --> 00:02:46,457
ezért rögtön bűnösnek nézik.
56
00:02:46,541 --> 00:02:48,376
Tudok bánni az emberekkel.
57
00:02:48,459 --> 00:02:50,962
Tudom, milyenek.
Ennek köszönhetem a sikerem.
58
00:02:51,754 --> 00:02:55,425
Bízom a megérzéseinkben,
de az ismeretlen tanácsadóban nem.
59
00:02:55,508 --> 00:02:59,304
Megtisztel a bizalma,
de mindent be kell vetnünk.
60
00:02:59,387 --> 00:03:00,722
Kérem, írja itt alá!
61
00:03:01,306 --> 00:03:02,432
Akkor még egyszer.
62
00:03:03,516 --> 00:03:04,767
Nem kell tanácsadó.
63
00:03:16,905 --> 00:03:20,074
- Miért jöttünk ide?
- Trevor nem akar tanácsadót.
64
00:03:21,117 --> 00:03:23,286
- És?
- És én nem is veszek fel.
65
00:03:32,253 --> 00:03:34,255
- Mizu?
- Mizu, Bubba? Itt van?
66
00:03:56,319 --> 00:03:57,153
Tartom.
67
00:03:59,155 --> 00:04:02,825
Kicsi az esélye,
hogy valakinek fullja van.
68
00:04:20,927 --> 00:04:21,761
Tízezer.
69
00:04:24,222 --> 00:04:25,056
All-in.
70
00:04:30,019 --> 00:04:31,062
Tartom.
71
00:04:40,613 --> 00:04:43,408
Full király párral. Az utolsó osztásból.
72
00:04:43,491 --> 00:04:45,994
Bocsi, bébi! Póker.
73
00:04:49,622 --> 00:04:50,456
Színsor.
74
00:04:53,209 --> 00:04:54,085
A picsába!
75
00:05:06,556 --> 00:05:07,807
Mickey Haller.
76
00:05:09,058 --> 00:05:11,102
Régen nem találkoztunk.
77
00:05:12,061 --> 00:05:13,563
Igyekszem tiszta maradni.
78
00:05:14,063 --> 00:05:15,189
Már ketten vagyunk.
79
00:05:16,733 --> 00:05:20,153
Egy gyilkossági perben kellene segítség.
80
00:05:20,236 --> 00:05:23,281
Egy handdel többet kerestem,
mint amit te fizetnél.
81
00:05:23,364 --> 00:05:24,365
Tudom.
82
00:05:24,449 --> 00:05:27,660
Azt is tudom, hogy neked kell a gyakorlás.
83
00:05:27,744 --> 00:05:30,705
Én pedig lehetőséget adok neked rá.
84
00:05:32,623 --> 00:05:34,292
Mindig is tudtál hízelegni.
85
00:05:35,626 --> 00:05:36,711
Egy napom van rá.
86
00:05:36,794 --> 00:05:39,047
Elég lesz. Küldöm a részleteket.
87
00:05:39,130 --> 00:05:42,091
Még valami. Az ügyfelem nem tudhat róla.
88
00:05:43,926 --> 00:05:45,636
Hallgatok, mint a sír.
89
00:06:05,782 --> 00:06:08,576
Itt Maggie McPherson. Hagyjon üzenetet!
90
00:06:10,161 --> 00:06:11,788
Szia, Mags! Én vagyok.
91
00:06:13,247 --> 00:06:16,334
Sajnálom, ami a tanúddal történt.
92
00:06:18,169 --> 00:06:21,297
És sajnálom,
hogy úgy váltunk el tegnap, ahogy.
93
00:06:22,799 --> 00:06:24,842
Később még hívlak. Jó?
94
00:06:25,468 --> 00:06:26,469
Szia!
95
00:06:34,018 --> 00:06:37,105
A nők Simmons miatt
nincsenek biztonságban LA-ben.
96
00:06:37,188 --> 00:06:39,065
A bűnügyi osztály vezetőjeként
97
00:06:39,148 --> 00:06:41,776
tétlenül nézte, ahogy a túlterhelt labor
98
00:06:41,859 --> 00:06:44,654
nem elemezte
a nemi erőszakot bizonyító teszteket
99
00:06:44,737 --> 00:06:47,740
Ezzel a nőket újabb veszélyeknek tette ki.
100
00:06:47,824 --> 00:06:50,910
A szükségben
Janelle Simmons nem cselekedett.
101
00:06:50,993 --> 00:06:53,079
Szavazzon Robert Cardone-ra!
102
00:06:53,162 --> 00:06:54,247
LEGYEN ROBERT CARDONE AZ ÁLLAMÜGYÉSZ!
103
00:06:54,330 --> 00:06:56,457
Én támogatom ezt az üzenetet.
104
00:06:57,333 --> 00:06:59,961
Az ország összes bűnügyi laborja tele van.
105
00:07:00,044 --> 00:07:02,046
És ő vizsgálja felül az ítéleteket.
106
00:07:02,130 --> 00:07:04,841
Ezt felhasználva akar befeketíteni engem.
107
00:07:05,883 --> 00:07:08,803
Mostantól minden ügy
megtámadhatatlan legyen!
108
00:07:08,886 --> 00:07:10,847
Mi azok vagyunk, Janelle.
109
00:07:10,930 --> 00:07:12,723
A koronatanú halott.
110
00:07:13,266 --> 00:07:15,643
Mert Angelo Soto megölette.
111
00:07:15,726 --> 00:07:17,895
Minden lépésemet figyelik, Maggie.
112
00:07:17,979 --> 00:07:20,314
A tanú nélkül a vád alaptalanná válik.
113
00:07:20,398 --> 00:07:22,233
Megvan a korábbi vallomása.
114
00:07:22,316 --> 00:07:25,069
Nem elég, ha a védelem nem kérdezheti ki.
115
00:07:25,153 --> 00:07:28,072
- A vád elejtését kérik.
- Bizonyítjuk, hogy megölték.
116
00:07:28,156 --> 00:07:30,992
Akkor pedig felhasználható a vallomás.
117
00:07:31,075 --> 00:07:32,326
Menni fog?
118
00:07:32,410 --> 00:07:34,996
Ha bizonyítani tudja, akkor csinálja!
119
00:07:35,913 --> 00:07:38,958
Különben ejtenünk kell a vádakat.
120
00:07:39,041 --> 00:07:41,544
- Hogy?
- Hallotta, Maggie.
121
00:07:42,211 --> 00:07:43,045
Megtámadhatatlan.
122
00:07:52,680 --> 00:07:53,639
ÚJ HANGÜZENET
MICKEY
123
00:07:53,723 --> 00:07:55,850
Kormányközeli embereket keresünk.
124
00:07:56,601 --> 00:07:58,978
Lehetnek katonák, vállalkozók.
125
00:08:00,688 --> 00:08:02,190
Legyen szabálykövetők.
126
00:08:02,273 --> 00:08:03,691
Az ott, igen.
127
00:08:03,774 --> 00:08:05,526
Bárki, aki…
128
00:08:21,167 --> 00:08:23,211
Anton Shavarnak hívják.
129
00:08:24,045 --> 00:08:26,422
Neki van a biztonsági cége?
130
00:08:27,340 --> 00:08:29,509
Fegyverkereskedők, oligarchák.
131
00:08:29,592 --> 00:08:32,637
Nem érdekli, honnan van az ügyfelei pénze.
132
00:08:33,346 --> 00:08:37,099
Állítólag Moszados volt,
de ez lehet, hogy csak reklám.
133
00:08:37,183 --> 00:08:39,435
Bocs, csak a fánk miatt vagyok itt,
134
00:08:39,519 --> 00:08:42,230
de mi köze ennek Trevor Elliotthoz?
135
00:08:42,313 --> 00:08:44,857
Az esküdtek is ezt fogják kérdezni.
136
00:08:44,941 --> 00:08:45,775
Tehát…
137
00:08:48,319 --> 00:08:52,823
Elliott feleségét Jan Rilzcel
találták holtan.
138
00:08:52,907 --> 00:08:55,409
- A jógás szívtipró.
- Lényegében igen.
139
00:08:55,993 --> 00:08:58,704
Rilz egy csomó női ügyfelével lefeküdt.
140
00:08:58,788 --> 00:09:03,584
Legtöbben férjezettek, gazdagok voltak.
Például Neema Shavar, Anton felesége.
141
00:09:04,168 --> 00:09:05,086
A volt felesége.
142
00:09:05,169 --> 00:09:07,588
Ez az „ő is lehetett” védelem.
143
00:09:08,464 --> 00:09:10,007
Anton veszélyes lehet.
144
00:09:10,091 --> 00:09:13,344
Van indítéka.
Van még, amivel ráterelhetem a gyanút?
145
00:09:13,427 --> 00:09:14,428
Igen is meg nem is.
146
00:09:14,512 --> 00:09:15,346
Szóval.
147
00:09:17,181 --> 00:09:21,018
Rilz távoltartásit kért Antonnal szemben
148
00:09:21,102 --> 00:09:22,937
két hónappal a halála előtt.
149
00:09:23,020 --> 00:09:25,690
Azt mondta, Anton a lakásán megfenyegette.
150
00:09:25,773 --> 00:09:26,691
Ez már valami!
151
00:09:26,774 --> 00:09:29,569
Jó. Akkor mi volt a „nem is”?
152
00:09:29,652 --> 00:09:32,863
Rilz nem jelent meg a tárgyaláson,
nincs határozat.
153
00:09:32,947 --> 00:09:36,200
Ezt hogy derítetted ki? Mindegy is.
154
00:09:36,284 --> 00:09:40,121
Lehet, hogy Anton megfenyegette
Rilzet a távoltartási miatt.
155
00:09:40,204 --> 00:09:42,206
Nem tudjuk bizonyítani.
156
00:09:42,290 --> 00:09:44,250
A fenyegetést nem,
157
00:09:45,084 --> 00:09:47,503
de hogy erőszakos, azt esetleg igen.
158
00:09:48,588 --> 00:09:50,423
Azt tényleg nem akarod, hogyan.
159
00:09:52,174 --> 00:09:54,051
Jól van. Lepj meg!
160
00:09:54,135 --> 00:09:56,721
De gyorsan.
A válogatás holnap van. Végzett?
161
00:10:02,059 --> 00:10:02,893
Köszi!
162
00:10:04,395 --> 00:10:05,438
- Mick!
- Igen.
163
00:10:05,521 --> 00:10:06,355
Hova mész?
164
00:10:06,439 --> 00:10:09,358
Még el kell intéznem valamit. Régi ügy.
165
00:10:09,442 --> 00:10:11,944
Köze van Jesús Menendez ügyéhez?
166
00:10:14,238 --> 00:10:16,449
Egy olyan ügy aktáját kérted,
167
00:10:16,532 --> 00:10:18,826
amelyet évekkel ezelőtt lezártunk.
168
00:10:18,909 --> 00:10:22,038
Lezártunk? Még mindig rágom magam miatta.
Lassan beleőrülök.
169
00:10:22,121 --> 00:10:24,415
- Mick…
- Felejtsd el!
170
00:10:24,498 --> 00:10:27,627
Jóváhagyattad Trevorral a tanácsadót?
171
00:10:27,710 --> 00:10:29,587
Nem egészen. Viszlát, Lorna!
172
00:10:30,212 --> 00:10:33,799
Te őrjítesz meg engem! Istenem!
173
00:10:50,650 --> 00:10:51,817
ISMERETLEN SZÁM
7. SZOBA
174
00:11:01,911 --> 00:11:03,287
Kipp-kopp!
175
00:11:06,624 --> 00:11:10,294
- Te rohadék!
- Várj, Cherry! Hadd magyarázzam el!
176
00:11:11,253 --> 00:11:14,298
Becsaptál! Én meg törtem magam,
hogy eljöjjek.
177
00:11:14,382 --> 00:11:17,510
- Különben nem jöttél volna.
- Megegyeztünk.
178
00:11:17,593 --> 00:11:20,721
Glory Dayst kerestem.
Fel kellett volna mentetned.
179
00:11:20,805 --> 00:11:23,557
Tudom. Sajnálom! Rehabra kerültem.
180
00:11:24,225 --> 00:11:26,018
Totál szarba kerültem.
181
00:11:26,102 --> 00:11:28,729
Két hónapot ültem, mert te leléptél.
182
00:11:30,022 --> 00:11:31,357
Rehabon voltál?
183
00:11:31,941 --> 00:11:34,485
Igen, nem akarok beszélni róla.
184
00:11:34,568 --> 00:11:36,570
Ne csak szorongasd azt a pénzt!
185
00:11:36,654 --> 00:11:38,572
Hozd helyre, amit elszúrtál!
186
00:11:39,573 --> 00:11:42,910
Cherry, szükségem van a segítségedre.
187
00:11:42,993 --> 00:11:44,370
Glory Days kell megint.
188
00:11:46,455 --> 00:11:49,917
Többet kellett volna fizetni neki.
Elég fukar vagy.
189
00:11:50,000 --> 00:11:53,838
Van még ott, ahonnan ez jött.
Mikor láttad őt utoljára?
190
00:11:54,672 --> 00:11:56,173
Amikor legutóbb kerested.
191
00:11:56,257 --> 00:11:58,759
Inaktív. Nem jár partikra.
192
00:11:58,843 --> 00:12:00,970
Egy lány nem tűnik el nyom nélkül.
193
00:12:01,053 --> 00:12:02,763
- Megijedt.
- Mitől?
194
00:12:02,847 --> 00:12:05,558
Ő volt a koronatanúm
egy gyilkossági ügyben.
195
00:12:06,600 --> 00:12:08,853
Hol keresnél munkát, ha most kezdenél?
196
00:12:10,604 --> 00:12:12,064
Nyitva áll előttem a világ.
197
00:12:13,399 --> 00:12:15,776
Ha fizetsz, hogy egy szellemet keressek,
198
00:12:15,860 --> 00:12:17,069
nem bánom,
199
00:12:17,695 --> 00:12:20,030
de a letét helyett
200
00:12:21,657 --> 00:12:23,951
akár meg is dolgozhatnék a pénzért.
201
00:12:24,702 --> 00:12:26,162
Hogy elfelejtsd.
202
00:12:27,580 --> 00:12:29,498
Tied a szoba még 50 percig.
203
00:12:30,666 --> 00:12:33,961
Fürödj le! Nézz tévét! Majd jelentkezz!
204
00:12:56,484 --> 00:12:58,319
Mi a franc ez?
205
00:12:58,402 --> 00:13:01,238
Felméri a terepet, hogy tudja, mi hol van.
206
00:13:01,322 --> 00:13:03,324
Így nem ütközik bele semmibe.
207
00:13:03,407 --> 00:13:05,117
- Kicsoda?
- Mr. Greary.
208
00:13:06,076 --> 00:13:07,995
Ő volt a suligondnok.
209
00:13:08,078 --> 00:13:09,288
Nagyon aranyos volt.
210
00:13:09,371 --> 00:13:11,916
Persze. Nincs itt erre takarító?
211
00:13:11,999 --> 00:13:15,127
A lövöldözés óta ritkábban látni.
212
00:13:16,796 --> 00:13:20,299
Nézzenek oda! A pasim varrni is tud!
213
00:13:21,592 --> 00:13:23,052
Bizony cserkész voltam.
214
00:13:24,345 --> 00:13:27,264
Tudom, hogy ezzel az Antonnal jól haladsz,
215
00:13:27,348 --> 00:13:29,558
de ezt is megnézhetnéd.
216
00:13:29,642 --> 00:13:30,893
Carol Dubois.
217
00:13:30,976 --> 00:13:32,353
A biztosítós csaj?
218
00:13:33,187 --> 00:13:34,230
Már utánanéztem.
219
00:13:34,814 --> 00:13:36,690
Van alibije.
220
00:13:36,774 --> 00:13:38,776
Konferencián volt Tucsonban.
221
00:13:38,859 --> 00:13:40,903
Bár lehet, hogy felbérelt valakit,
222
00:13:40,986 --> 00:13:43,364
mert pipa volt a 25 000 miatt.
223
00:13:43,447 --> 00:13:46,450
Nem a pénz miatt.
Az nem érdekelte annyira.
224
00:13:47,284 --> 00:13:48,244
Rilz húzta fel.
225
00:13:50,079 --> 00:13:53,249
Valami akkor sem stimmel a nővel.
226
00:13:53,332 --> 00:13:55,334
Hidd el, mindig a nők a hunyók.
227
00:13:57,753 --> 00:14:00,714
Üdvözlöm önöket!
228
00:14:00,798 --> 00:14:05,052
Mary Holder vagyok, a Los Angeles-i
legfelsőbb bíróság elnöklő bírája.
229
00:14:05,135 --> 00:14:09,265
Önök nélkül nincs igazságszolgáltatás.
230
00:14:12,768 --> 00:14:15,479
Lássuk, hogyan kerültek ide!
231
00:14:15,563 --> 00:14:20,526
Az esküdtszéki hivatal
véletlenszerűen kiválasztotta a nevüket
232
00:14:20,609 --> 00:14:24,029
a szavazói listáról
és egyéb nyilvános forrásokból.
233
00:14:26,031 --> 00:14:28,200
Miért van az, hogy esküdtnek
234
00:14:28,284 --> 00:14:30,744
mindig a város másik felére hívnak be?
235
00:14:30,828 --> 00:14:33,956
A megyéből véletlenszerűen
jelölnek ki esküdteket.
236
00:14:34,039 --> 00:14:38,335
Így vegyes lesz a választék esküdtekből.
Legalábbis elméletben.
237
00:14:38,419 --> 00:14:39,837
És a valóságban?
238
00:14:39,920 --> 00:14:42,923
A valóságban nem számít, ki honnan jön,
239
00:14:43,007 --> 00:14:47,219
senki nem akar esküdt lenni,
de az egész ügy rajtuk múlik.
240
00:14:54,685 --> 00:14:57,855
- Rajtuk múlik a sorsom?
- Igen, már kezdődik is.
241
00:14:57,938 --> 00:15:00,941
Ne mondjon semmit!
Ne mosolyogjon! Fejet lehajtani!
242
00:15:01,025 --> 00:15:03,193
Mit gondol, mit csinálok hat hónapja?
243
00:15:03,277 --> 00:15:05,946
A kamerákkal könnyen eltalálják az embert.
244
00:15:06,030 --> 00:15:08,449
- Haller!
- Semmi baj, Lorna! Gyerünk!
245
00:15:08,532 --> 00:15:11,911
Az ügyészségnek
megdönthetetlen a bizonyítékai vannak.
246
00:15:11,994 --> 00:15:13,746
Milyen bizonyítékok?
247
00:15:13,829 --> 00:15:15,915
Nincs gyilkos fegyver, nincs tanú,
248
00:15:15,998 --> 00:15:18,250
nem volt vér a védencem ruháján.
249
00:15:18,334 --> 00:15:21,962
Az egyetlen megdönthetetlen dolog
Mr. Elliott ártatlansága.
250
00:15:22,046 --> 00:15:23,005
Megbocsássanak!
251
00:15:23,088 --> 00:15:25,424
Mr. Haller, az ügyészség bizonyítéka…
252
00:15:25,507 --> 00:15:28,886
Voir dire. Így hívják az esküdtválogatást?
253
00:15:30,971 --> 00:15:33,307
Franciául az igazat szólni.
254
00:15:35,809 --> 00:15:36,644
Mi van?
255
00:15:37,436 --> 00:15:41,106
Az igazság nem fontos.
Nem tisztességes esküdtek kellenek.
256
00:15:41,190 --> 00:15:43,984
Hanem elfogultak. Irántam.
257
00:15:44,068 --> 00:15:45,778
Tizenkét birka kell a padra.
258
00:15:46,403 --> 00:15:48,906
És az ügyész is ezt akarja.
259
00:15:48,989 --> 00:15:53,911
Én megpróbálom kiütni az ő birkáit,
ő meg az enyéimet.
260
00:15:53,994 --> 00:15:55,537
Így áll fel az esküdtszék.
261
00:15:57,831 --> 00:16:00,209
Profi volt a sajtóval.
262
00:16:00,292 --> 00:16:01,377
A munkám része.
263
00:16:02,044 --> 00:16:04,505
Biztos nincs sok ekkora ügye.
264
00:16:04,588 --> 00:16:06,298
A teremben már ez is csak
265
00:16:06,382 --> 00:16:08,926
egy gyilkosság,
amihez már volt szerencsém.
266
00:16:12,388 --> 00:16:14,765
Ha bejönnek, felgyorsulnak az események.
267
00:16:14,848 --> 00:16:18,227
A főbb adatokat azonnal beviszem.
Minden meglesz.
268
00:16:22,773 --> 00:16:24,483
Színes ceruza, jegyzetfüzet?
269
00:16:25,651 --> 00:16:27,528
Tudja, hogy van erre szoftver?
270
00:16:27,611 --> 00:16:29,989
A gép nem értelmezi a hangsúlyozást.
271
00:16:30,072 --> 00:16:32,574
- Nem látja a szemet.
- Ezt mind tudja.
272
00:16:41,083 --> 00:16:42,042
Szurkolok neked!
273
00:16:47,798 --> 00:16:50,426
Nyugi! Sok esküdtet választottam már.
274
00:16:50,509 --> 00:16:51,593
Jó kezekben van.
275
00:16:52,177 --> 00:16:53,595
Olvastam, hogy működik.
276
00:16:54,179 --> 00:16:57,641
Akkor nem lesznek az esküdtszék tagjai,
ha kizárják őket.
277
00:16:57,725 --> 00:17:01,395
Bizony. Az én feladatom kiválasztani,
ki megy, és ki marad.
278
00:17:02,563 --> 00:17:03,397
A feladatunk.
279
00:17:05,649 --> 00:17:07,776
Ez nem egy videojáték bemutatója.
280
00:17:07,860 --> 00:17:10,404
Ez az én terepem. Bízza rám!
281
00:17:10,487 --> 00:17:11,363
Az én életem.
282
00:17:11,447 --> 00:17:13,574
Beleszólnék, hogy kik döntenek róla.
283
00:17:14,992 --> 00:17:17,119
Az ösztöneimben bíztam az üzletben.
284
00:17:17,202 --> 00:17:20,664
Csak közös döntéssel zárhat ki bárkit.
285
00:17:23,208 --> 00:17:26,295
Felállni! Stanton bíró
vezeti a tárgyalást.
286
00:17:30,591 --> 00:17:31,842
Foglaljanak helyet!
287
00:17:32,509 --> 00:17:35,262
Bele akar szólni? Csak halkan és röviden!
288
00:17:35,345 --> 00:17:37,139
Ha azt látják, vitázunk, végünk.
289
00:17:38,223 --> 00:17:40,225
Lássuk az első 18-at!
290
00:17:42,102 --> 00:17:43,604
Köszönjük, hogy eljöttek.
291
00:17:43,687 --> 00:17:47,316
Felteszek pár kérdést,
aztán az ügyvédeken a sor.
292
00:17:47,399 --> 00:17:48,817
Nincs rossz válasz.
293
00:17:48,901 --> 00:17:50,861
Őszintén válaszoljanak!
294
00:17:50,944 --> 00:17:54,740
A sajtónyilvánosság miatt
névtelenséget biztosítunk önöknek.
295
00:17:54,823 --> 00:17:57,159
Az ügyvédek nem tudják az önök nevét.
296
00:17:57,242 --> 00:17:59,995
Ha olyat mondanak, amivel azonosíthatók,
297
00:18:00,079 --> 00:18:02,372
magam fogom kizárni önöket.
298
00:18:03,290 --> 00:18:04,291
Van kérdés?
299
00:18:05,375 --> 00:18:08,003
Jó. Kezdjük az alapokkal!
300
00:18:08,087 --> 00:18:09,755
Első esküdt! Foglalkozás,
301
00:18:09,838 --> 00:18:11,632
családi állapot és lakhely.
302
00:18:12,382 --> 00:18:17,012
Főállású anya vagyok, elvált,
két középiskolás gyerekkel.
303
00:18:17,096 --> 00:18:18,806
Woodland Hillsben lakom.
304
00:18:18,889 --> 00:18:21,350
Főleg műszaki kézikönyveket írok.
305
00:18:21,433 --> 00:18:24,061
Vőlegény vagyok, Culver City.
306
00:18:24,144 --> 00:18:25,062
MŰSZAKI ÍRÓ
307
00:18:25,145 --> 00:18:27,356
Ügyvéd vagyok. Elvált.
308
00:18:27,439 --> 00:18:29,024
Nincs gyerek, Los Felizben élek.
309
00:18:29,108 --> 00:18:30,526
ÜGYVÉD
310
00:18:32,486 --> 00:18:34,947
Űrmérnök vagyok a Lockheed Martinnál.
311
00:18:35,030 --> 00:18:37,032
Egyedül élek Palos Verdesben.
312
00:18:38,742 --> 00:18:41,620
Vendéglátós, házas,
három gyerekkel Altadenából.
313
00:18:42,287 --> 00:18:44,790
Esküvőket is vállalok. Adok kedvezményt.
314
00:18:44,873 --> 00:18:46,166
Művész vagyok.
315
00:18:46,250 --> 00:18:48,418
Silver Lake-ből költöztem ide.
316
00:18:48,502 --> 00:18:49,336
Egyedülálló.
317
00:18:49,419 --> 00:18:52,131
Főiskolai diák vagyok, taxizom.
318
00:18:52,214 --> 00:18:54,758
Van Nuys. Nem vagyok házas.
319
00:18:54,842 --> 00:18:57,219
Janice-nek hívnak. Komikus vagyok.
320
00:18:58,178 --> 00:19:00,848
Bocsánat! Nem kellett volna bemutatkoznom.
321
00:19:03,058 --> 00:19:04,810
A 12-es esküdt elmehet.
322
00:19:05,769 --> 00:19:06,770
Elnézést!
323
00:19:09,731 --> 00:19:11,817
Jó reggelt! Jeffrey Golantz vagyok.
324
00:19:11,900 --> 00:19:12,985
Én vagyok az ügyész.
325
00:19:13,694 --> 00:19:15,070
Ez egy gyilkossági per.
326
00:19:16,196 --> 00:19:20,075
A vádlottat felesége és annak szeretője
meggyilkolásával vádoljuk.
327
00:19:20,909 --> 00:19:23,078
Pártatlan esküdtszéket szeretnénk,
328
00:19:23,162 --> 00:19:25,080
ezért felteszem a kérdést,
329
00:19:25,164 --> 00:19:28,417
hogy bárkit befolyásol-e a tény,
hogy az áldozatok
330
00:19:28,500 --> 00:19:30,919
házasságon kívüli viszonyt folytattak?
331
00:19:36,466 --> 00:19:38,218
2-es, 4-es és 15-ös blöfföl.
332
00:19:38,302 --> 00:19:39,136
Maradjanak.
333
00:19:40,971 --> 00:19:44,433
A 2-es, 4-es és 15-ös esküdteknek
köszönjük, hogy eljöttek.
334
00:19:45,934 --> 00:19:47,269
Jól csinálja a fickó.
335
00:19:51,315 --> 00:19:54,359
A válogatás csak egy része a játéknak,
336
00:19:54,443 --> 00:19:56,028
és vannak szabályai is.
337
00:19:56,111 --> 00:19:57,321
ÜGYÉSZSÉGI KIZÁRÁSOK
VÉDELEM KIZÁRÁSAI
338
00:19:57,404 --> 00:19:59,489
Mindkét fél tíz kizárást kérhet.
339
00:19:59,573 --> 00:20:03,410
Kitehetjük bármelyik esküdtet,
de körültekintőnek kell lenni.
340
00:20:03,493 --> 00:20:06,163
Mert a helyébe lépő
akár rosszabb is lehet, ugye?
341
00:20:06,246 --> 00:20:09,499
Pontosan. A lehető legtöbb lehetőséget
meg kell tartani,
342
00:20:09,583 --> 00:20:11,919
miközben a másik féllel elsüti az övét.
343
00:20:12,002 --> 00:20:13,337
Ekkor van lehetőség
344
00:20:13,420 --> 00:20:16,131
bemutatkozni az esküdtszéknek.
345
00:20:16,215 --> 00:20:18,342
Nemcsak ügyvédként vagy vádlottként,
346
00:20:18,425 --> 00:20:21,220
hanem emberként is. Ezzel érdemes élni.
347
00:20:24,890 --> 00:20:26,350
Na, ez jól kezdődik!
348
00:20:29,478 --> 00:20:30,312
Köszi!
349
00:20:30,395 --> 00:20:32,522
Jó reggelt!
350
00:20:33,106 --> 00:20:34,733
Michael Haller vagyok.
351
00:20:34,816 --> 00:20:37,152
Ő itt az ügyfelem, Trevor Elliott.
352
00:20:37,236 --> 00:20:38,445
Védőügyvédként
353
00:20:38,528 --> 00:20:42,366
segítek felderíteni a tényeket,
hogy megleljük az igazságot.
354
00:20:42,449 --> 00:20:44,576
Hadd meséljek magamról!
355
00:20:44,660 --> 00:20:48,455
Van egy lányom, aki 13 éves.
Hát, mit mondjak?
356
00:20:48,538 --> 00:20:50,916
Teljesen az ujja köré csavar.
357
00:20:50,999 --> 00:20:54,002
Ha megkérdezem, beágyazott-e,
358
00:20:54,086 --> 00:20:56,296
kész-e a lecke, elmosogatott-e,
359
00:20:56,380 --> 00:20:58,674
a válasz igen, én meg el akarom hinni,
360
00:20:58,757 --> 00:21:03,262
még akkor is, ha az ellenkezőjét látom.
361
00:21:03,345 --> 00:21:04,179
Miért?
362
00:21:04,972 --> 00:21:07,474
Mert ő az én kicsi lányom.
363
00:21:08,225 --> 00:21:09,851
- Értik, ugye?
- Igen.
364
00:21:09,935 --> 00:21:11,144
Jól van.
365
00:21:11,228 --> 00:21:13,188
Szoktak a rendőrökkel így lenni?
366
00:21:13,814 --> 00:21:16,608
Meg általában az egyenruhásokkal?
367
00:21:16,692 --> 00:21:20,487
Hogy nekik hisznek inkább,
és nem a szemüknek, amivel látják,
368
00:21:20,570 --> 00:21:21,947
hogy hazudnak?
369
00:21:25,867 --> 00:21:28,745
Egyes blöfföl.
A kéz a száj előtt nem igazi.
370
00:21:28,829 --> 00:21:29,705
Egyértelmű.
371
00:21:29,788 --> 00:21:34,084
Van olyan, akinek a rokona
az igazságszolgáltatásban dolgozik?
372
00:21:35,294 --> 00:21:36,962
Önnek, egyes esküdt?
373
00:21:37,671 --> 00:21:38,630
Esetleg régen?
374
00:21:40,549 --> 00:21:44,344
A férjem rendőr volt Long Beachen.
375
00:21:44,428 --> 00:21:47,681
Már nem tagja a családnak.
376
00:21:47,764 --> 00:21:48,598
Meddig?
377
00:21:48,682 --> 00:21:49,808
Tizenöt évig.
378
00:21:49,891 --> 00:21:53,353
Hogyan tesz ki valakit
egy lehetőség elpazarlása nélkül?
379
00:21:53,437 --> 00:21:55,439
Erre végtelen lehetőség van.
380
00:21:55,522 --> 00:21:58,650
A bíró is kitehet bárkit
elfogultság miatt.
381
00:21:58,734 --> 00:22:02,362
A kérdésekkel rá kell világítani
az elfogultságra.
382
00:22:02,446 --> 00:22:06,158
A zsaruk általában lehúzzák a 20 évet,
hogy meglegyen a nyugdíj.
383
00:22:06,950 --> 00:22:09,119
Miért lépett ki a volt férje?
384
00:22:10,579 --> 00:22:12,831
Mert nehéz a rendőri munka.
385
00:22:13,415 --> 00:22:15,208
Nem bírta tovább.
386
00:22:15,292 --> 00:22:17,336
Tehát nem volt különösebb oka?
387
00:22:18,128 --> 00:22:19,379
Hogy érti ezt?
388
00:22:19,463 --> 00:22:23,091
Nem vádolták túlkapással?
389
00:22:23,175 --> 00:22:25,385
Korrupcióval? Sikkasztással?
390
00:22:25,469 --> 00:22:28,638
Tiltakozom ez ellen a vallatás ellen.
391
00:22:28,722 --> 00:22:30,223
Uraim, jöjjenek ide!
392
00:22:33,852 --> 00:22:36,772
Bíró úr, a vád alapját
a rendőrök szolgáltatják.
393
00:22:36,855 --> 00:22:39,232
Jogom van megtudni, hogy érez az esküdt.
394
00:22:39,316 --> 00:22:42,903
- Be akarja ugratni őt.
- Az elfogultságát emelem ki.
395
00:22:42,986 --> 00:22:44,905
Tíz kizárási lehetősége van.
396
00:22:44,988 --> 00:22:47,741
Használja fel az egyiket.
Én nem fogom kizárni.
397
00:22:52,579 --> 00:22:55,540
A védelem köszöni
az egyes esküdtnek a megjelenést.
398
00:23:00,420 --> 00:23:01,588
Ez nem jött be.
399
00:23:01,671 --> 00:23:03,215
ÜGYÉSZSÉGI KIZÁRÁSOK - 3
VÉDELEM KIZÁRÁSAI - 1
400
00:23:03,298 --> 00:23:04,883
Igen is meg nem is.
401
00:23:04,966 --> 00:23:07,552
Felhívtam a zsaruk korruptságára
a figyelmet.
402
00:23:09,513 --> 00:23:11,306
Másképp kell Sotót elkapnunk.
403
00:23:11,390 --> 00:23:12,724
Mi van a barátnőjével?
404
00:23:13,517 --> 00:23:16,978
Tanya Cruz, 26.
Hat éve jött a Fülöp-szigetekről.
405
00:23:17,062 --> 00:23:18,271
Nincs priusza.
406
00:23:18,355 --> 00:23:21,066
Pénze se volt,
amíg Soto maga mellé nem vette.
407
00:23:21,149 --> 00:23:22,609
Ő tudhat valamit?
408
00:23:22,692 --> 00:23:23,902
Ki kellene deríteni.
409
00:23:23,985 --> 00:23:26,822
Ha rá tudjuk venni,
talán mond valami hasznosat.
410
00:23:26,905 --> 00:23:27,989
Mennyi időnk van?
411
00:23:28,073 --> 00:23:29,699
Talán egy hét.
412
00:23:29,783 --> 00:23:35,372
Ma kérelmezik a vád elejtését
és a gyorsított meghallgatást. Mi az?
413
00:23:35,455 --> 00:23:36,581
Semmi, csak…
414
00:23:37,582 --> 00:23:41,169
Az ügyészek
menekülnek a politikai ügyektől.
415
00:23:42,921 --> 00:23:45,715
Ezt elengedem,
mert nem dolgozott még velem.
416
00:23:45,799 --> 00:23:48,802
Még megváltozik
a véleményem az ügyvédekről!
417
00:23:50,345 --> 00:23:52,097
Valamivel meg kell fognunk.
418
00:23:52,180 --> 00:23:53,765
Bizony.
419
00:24:06,862 --> 00:24:08,780
Nincs jobb egy pedikűrnél, igaz?
420
00:24:10,615 --> 00:24:13,410
Még soha nem próbáltam.
421
00:24:13,493 --> 00:24:15,745
Túl csiklandós a lábam. Megőrjít.
422
00:24:16,580 --> 00:24:17,706
Ismerem magát?
423
00:24:18,748 --> 00:24:20,667
A védőügyvédnek dolgozom.
424
00:24:20,750 --> 00:24:21,835
J. MICHAEL HALLER
ÜGYVÉDI IRODA
425
00:24:21,918 --> 00:24:23,336
Aki Elliottot képviseli.
426
00:24:24,004 --> 00:24:25,297
Aki megölte Jant?
427
00:24:26,173 --> 00:24:27,591
Ártatlanság vélelme.
428
00:24:28,258 --> 00:24:30,594
Igazságszolgáltatásunk alapvetése.
429
00:24:31,178 --> 00:24:32,387
Mit akar?
430
00:24:32,471 --> 00:24:36,933
Tudta, hogy a volt férje
megfenyegette Jant, hogy megöli?
431
00:24:37,017 --> 00:24:40,353
És ha igen, miért nem jelentette fel?
432
00:24:40,437 --> 00:24:41,271
Mi a franc ez?
433
00:24:41,354 --> 00:24:44,608
Ilyen kérdéseket fognak feltenni,
ha beidézik.
434
00:24:44,691 --> 00:24:47,736
És még ilyenebbeket
az elhunyttal való viszonyáról.
435
00:24:50,864 --> 00:24:53,533
Már kezdhet is gondolkodni a válaszon.
436
00:24:56,036 --> 00:24:57,454
Szerintem végeztünk is.
437
00:24:58,580 --> 00:24:59,498
Szép munka!
438
00:25:04,920 --> 00:25:07,130
- Szia!
- Szia! Hol vagy?
439
00:25:07,214 --> 00:25:08,673
Nyulat ugrasztok a bokorból.
440
00:25:08,757 --> 00:25:10,634
Ahogy mondtad, a nők azok,
441
00:25:11,218 --> 00:25:12,511
akik intézkednek.
442
00:25:15,180 --> 00:25:19,017
A per során fegyverszakértőket
hallgathatunk meg.
443
00:25:19,100 --> 00:25:21,436
Van, aki nem fogadja el a véleményüket?
444
00:25:23,730 --> 00:25:25,524
Az ügyfelem gazdag.
445
00:25:26,149 --> 00:25:29,069
Van, aki emiatt inkább bűnösnek tartaná?
446
00:25:30,737 --> 00:25:32,239
Van, aki videójátékozik?
447
00:25:34,032 --> 00:25:36,660
- Mi a kedvence?
- Kinek van katona rokona?
448
00:25:37,661 --> 00:25:40,121
Kinek van rossz élménye a rendőrséggel?
449
00:25:41,289 --> 00:25:44,543
Tudják, mi idegesít?
Az IKEA-s bútor összeszerelése.
450
00:25:44,626 --> 00:25:45,585
Mást is?
451
00:25:45,669 --> 00:25:46,545
Igen.
452
00:25:51,424 --> 00:25:54,427
Az állam kizárja
a 16-os, 9-es és 18-as esküdtet.
453
00:26:07,691 --> 00:26:11,069
Én kizárnám a 8-ast, 13-ast…
454
00:26:12,946 --> 00:26:14,030
és a 28-ast.
455
00:26:14,114 --> 00:26:15,240
KIZÁRVA
456
00:26:17,993 --> 00:26:19,244
Hármas és 35-ös.
457
00:26:22,163 --> 00:26:24,082
ÜGYÉSZSÉGI KIZÁRÁSOK - 8
VÉDELEM KIZÁRÁSAI - 5
458
00:26:26,126 --> 00:26:28,545
Hatos, 37-es, 11-es és 40-es.
459
00:26:32,549 --> 00:26:34,843
KIZÁRÁSKÖVETŐ
ÜGYÉSZSÉG: 2 - VÉDELEM: 1
460
00:26:37,345 --> 00:26:39,222
Az ötös ügyvéd.
461
00:26:39,306 --> 00:26:40,682
Ők rossz esküdtek.
462
00:26:40,765 --> 00:26:42,892
Nem feltétlen. Lehetne ő a vezető.
463
00:26:44,060 --> 00:26:47,814
Ötös esküdt, mi a szakterülete?
464
00:26:48,398 --> 00:26:50,609
Ingatlan. Főleg adás-vétel.
465
00:26:51,192 --> 00:26:54,237
Ha esküdt lesz,
nem gondolkodhat ügyvédként.
466
00:26:54,321 --> 00:26:56,990
- El tudja különíteni a kettőt?
- Igen.
467
00:26:58,158 --> 00:27:00,744
Tetszel neki, de a tízesnek még jobban.
468
00:27:04,497 --> 00:27:06,374
Foglalkozott már büntetőjoggal?
469
00:27:06,458 --> 00:27:09,586
Nem, de érdekel.
470
00:27:09,669 --> 00:27:10,962
Milyen értelemben?
471
00:27:11,046 --> 00:27:13,923
Regényeket olvasok. Podcastokat hallgatok.
472
00:27:15,008 --> 00:27:17,469
Forgatókönyvet írok.
473
00:27:18,053 --> 00:27:19,512
Mint mindenki LA-ben.
474
00:27:23,808 --> 00:27:26,519
MÁSODIK FELESÉG
911
475
00:27:28,271 --> 00:27:30,023
5. SZÉK
ÜGYVÉD
476
00:27:31,316 --> 00:27:32,942
Van még kérdés, Mr. Haller?
477
00:27:33,026 --> 00:27:35,862
Egy kis türelmet kérek a bíróságtól.
478
00:27:42,619 --> 00:27:46,247
Elnézést, bíró úr,
de sürgős magánügy merült fel.
479
00:27:46,331 --> 00:27:48,166
Kaphatok 10 perc szünetet?
480
00:27:48,249 --> 00:27:49,334
Maximum.
481
00:27:49,417 --> 00:27:50,418
Köszönöm!
482
00:27:50,502 --> 00:27:53,630
Az esküdtek is megmozgathatják magukat.
483
00:27:57,008 --> 00:27:58,843
Mi a franc volt ez?
484
00:27:58,927 --> 00:28:00,220
Ha beválik, meglátja.
485
00:28:04,891 --> 00:28:06,476
5. SZÉK
ÜGYVÉD
486
00:28:08,812 --> 00:28:10,730
Az ülést újra megnyitom.
487
00:28:10,814 --> 00:28:14,234
Mindkét fél jelen van.
Az állam következik.
488
00:28:16,736 --> 00:28:19,739
Az állam szeretné kizárni
az ötös esküdtet.
489
00:28:23,993 --> 00:28:25,662
ÜGYÉSZSÉGI KIZÁRÁSOK - 9
VÉDELEM KIZÁRÁSAI - 9
490
00:28:31,501 --> 00:28:33,086
Nem bírta az ügyvédet?
491
00:28:33,169 --> 00:28:36,464
De, amíg ki nem derült,
hogy csalódott író,
492
00:28:36,548 --> 00:28:39,342
aki az ügyből filmet akar csinálni.
Még az kéne!
493
00:28:39,426 --> 00:28:41,386
Az utolsó lehetőséget másra tartja.
494
00:28:41,469 --> 00:28:42,721
Most már érti.
495
00:28:42,804 --> 00:28:44,347
Nyitva hagytam az aktát.
496
00:28:44,431 --> 00:28:46,975
Remélve, hogy Golantz nem tud ellenállni.
497
00:28:47,058 --> 00:28:49,269
Azt hitte, a kék azt jelenti, akarom.
498
00:28:49,352 --> 00:28:50,854
De a kék hideget jelent.
499
00:28:51,438 --> 00:28:53,148
Ezt is az apjától tanulta?
500
00:28:54,107 --> 00:28:55,775
Mondtam, hogy jó kezekben van.
501
00:28:56,568 --> 00:28:57,986
Holnap találkozunk.
502
00:28:58,069 --> 00:29:00,739
Ray, pontosan tudod, mit csinálsz.
503
00:29:00,822 --> 00:29:02,615
Tudod azt is, hova vezet.
504
00:29:03,408 --> 00:29:05,326
Mennem kell. Később hívlak.
505
00:29:05,952 --> 00:29:07,287
Minden rendben?
506
00:29:07,370 --> 00:29:08,830
Igen, persze.
507
00:29:08,913 --> 00:29:10,248
Hogy ment az első nap?
508
00:29:10,331 --> 00:29:12,000
Bevittem pár ütést.
509
00:29:12,083 --> 00:29:13,084
És kaptam is.
510
00:29:14,794 --> 00:29:15,837
Minden rendben.
511
00:29:19,424 --> 00:29:20,675
Az exem.
512
00:29:22,469 --> 00:29:23,970
Azok mindig bonyolultak.
513
00:29:24,554 --> 00:29:26,389
Én tudom. Nekem kettő is van.
514
00:29:27,056 --> 00:29:30,310
Olyan emberekkel bulizott,
akikkel régen turnéztunk,
515
00:29:30,393 --> 00:29:32,312
vagyis megint drogozik.
516
00:29:32,395 --> 00:29:34,856
Senkit nem kényszeríthetünk a változásra.
517
00:29:37,066 --> 00:29:38,026
Az a baj,
518
00:29:39,360 --> 00:29:40,987
hogy én szoktattam rá.
519
00:29:43,490 --> 00:29:44,616
Jóvá kell tennem.
520
00:29:50,997 --> 00:29:52,332
Ismeri ezeket?
521
00:29:52,415 --> 00:29:53,666
Igen, egy pillanat!
522
00:29:58,588 --> 00:29:59,464
Ügyvéd úr!
523
00:30:00,048 --> 00:30:01,508
Hívhatott is volna, Ted.
524
00:30:01,591 --> 00:30:03,468
Épp furikáztunk.
525
00:30:04,677 --> 00:30:07,013
Láttam a tévében. Újra munkába állt?
526
00:30:07,722 --> 00:30:08,973
Úgy tűnik.
527
00:30:09,057 --> 00:30:11,559
Jó. Mert van egy ügyem magának.
528
00:30:11,643 --> 00:30:13,394
Az egyik srácnak segítség kell.
529
00:30:13,478 --> 00:30:17,065
Feltételes szabadlábas hülyeség.
530
00:30:18,358 --> 00:30:21,069
Én mindig állom a szavam, Ted.
531
00:30:21,152 --> 00:30:23,279
Hívja az irodát, és megoldjuk.
532
00:30:23,863 --> 00:30:24,864
- Úgy lesz.
- Jól van.
533
00:30:26,658 --> 00:30:28,076
Üdvözlöm Ciscót!
534
00:30:33,873 --> 00:30:35,500
Tartozik nekik vagy mi?
535
00:30:35,583 --> 00:30:37,210
Vagy mi. Menjünk!
536
00:30:50,849 --> 00:30:52,684
Már lassan végzünk.
537
00:30:52,767 --> 00:30:55,728
Egy dobásunk van.
Szerinted kit fognak kizárni?
538
00:30:56,604 --> 00:30:58,231
A tízest. Ha jót akar.
539
00:30:59,649 --> 00:31:01,693
Azt valószínűleg meg tudom oldani.
540
00:31:02,610 --> 00:31:03,653
Kit zárjak én ki?
541
00:31:04,237 --> 00:31:05,655
Mit súg az ösztönöd?
542
00:31:05,738 --> 00:31:07,532
Hetes vagy 27-es?
543
00:31:08,157 --> 00:31:10,535
Huszonhetes? A borostás.
544
00:31:11,244 --> 00:31:13,830
Látszatra az ügyészséggel van, de…
545
00:31:13,913 --> 00:31:15,331
Független típus.
546
00:31:15,415 --> 00:31:18,167
Lehet, hogy nem fogadja el
az állam érveit.
547
00:31:19,252 --> 00:31:21,004
A hetes viszont…
548
00:31:21,629 --> 00:31:22,797
Mindenre figyel.
549
00:31:22,881 --> 00:31:24,549
Egy izma sem rándul.
550
00:31:24,632 --> 00:31:25,925
Rajta nem tudok eligazodni.
551
00:31:26,009 --> 00:31:29,470
Mérnök. A részletek érdeklik.
552
00:31:29,554 --> 00:31:32,307
Könnyen átlát az állam érvein.
553
00:31:32,390 --> 00:31:33,349
Nehéz döntés.
554
00:31:33,975 --> 00:31:36,060
Sajnos semmi sem kiszámítható.
555
00:31:36,144 --> 00:31:39,397
Ráadásul az ügyfelemmel is
jóvá kell hagyatnom.
556
00:31:39,480 --> 00:31:40,815
Micsoda problémák!
557
00:31:41,566 --> 00:31:43,484
Trevornak is van árulkodó jele.
558
00:31:43,568 --> 00:31:45,486
Rendezget, ha ideges?
559
00:31:45,570 --> 00:31:46,613
Észrevettem.
560
00:31:46,696 --> 00:31:48,573
A lábát is dörzsöli.
561
00:31:49,365 --> 00:31:52,410
Így nyugtatja magát.
Jelezhet megtévesztést.
562
00:31:53,494 --> 00:31:57,081
Tartozol egy vacsorával.
Valami menő étteremben.
563
00:31:58,708 --> 00:32:01,044
- Randizunk?
- Azt azért nem.
564
00:32:01,127 --> 00:32:02,295
Egy nap talán.
565
00:32:03,379 --> 00:32:04,714
Ha túlvagy rajta.
566
00:32:58,267 --> 00:33:00,269
Cuki. Elektromos?
567
00:33:12,615 --> 00:33:13,908
Pár dolog.
568
00:33:13,992 --> 00:33:17,495
A 27-esnek hibrid kocsija van
Sierra Club matricával.
569
00:33:17,578 --> 00:33:20,289
Jó. A saját útját járja. Még valami?
570
00:33:20,373 --> 00:33:22,750
Úgy tűnik, a hetes a kocsijában lakik.
571
00:33:22,834 --> 00:33:25,461
Miféle mérnök tűr el ekkora kupit?
572
00:33:25,545 --> 00:33:27,714
Jó kérdés. Jól van. Köszi!
573
00:33:31,384 --> 00:33:32,385
Ez mi volt?
574
00:33:33,386 --> 00:33:34,345
Az utolsó dobásunk.
575
00:33:40,685 --> 00:33:41,811
Lorna?
576
00:33:43,688 --> 00:33:46,315
Ryan vagyok. Elsőben volt közös óránk.
577
00:33:46,399 --> 00:33:47,608
A Southwesternen.
578
00:33:47,692 --> 00:33:49,694
- Persze! Ryan.
- Bizony.
579
00:33:49,777 --> 00:33:51,279
Gyakornok vagyok.
580
00:33:51,362 --> 00:33:53,489
- Te?
- A szokásos.
581
00:33:53,573 --> 00:33:54,490
Megkérdezhetem,
582
00:33:54,574 --> 00:33:56,993
hogy hova tűntél? Jól ment a polgári jog.
583
00:33:57,076 --> 00:34:01,706
Wheaton mindig téged szólított,
de aztán csak eltűntél.
584
00:34:03,124 --> 00:34:04,292
Nem is tudom.
585
00:34:05,835 --> 00:34:08,755
Munka. Mindenféle. Nem tudom.
586
00:34:10,006 --> 00:34:12,216
Örülök, hogy láttalak. Mennem kell.
587
00:34:19,057 --> 00:34:22,685
Szerintem ki kell zárnunk a hetest.
Valami nem stimmel vele.
588
00:34:22,769 --> 00:34:24,937
Ne az esküdteket nézze!
589
00:34:25,813 --> 00:34:27,023
7. SZÉK
MÉRNÖK
590
00:34:27,106 --> 00:34:30,359
- A hetes mérnök. Én bírom.
- Én is bírtam. De…
591
00:34:30,443 --> 00:34:32,695
Egész nap a szemembe nézett.
592
00:34:32,779 --> 00:34:36,657
Ne tegye ki! Inkább a tízest.
Nem tetszik, ahogy rám néz.
593
00:34:36,741 --> 00:34:39,744
A tízes? Ő a legjobb esküdt.
594
00:34:39,827 --> 00:34:41,788
Hátha Golantz nem zárja ki.
595
00:34:41,871 --> 00:34:44,123
Mickey! Mit mondtam magának?
596
00:34:45,166 --> 00:34:46,250
Felállni!
597
00:34:49,712 --> 00:34:50,755
Leülhetnek.
598
00:34:52,632 --> 00:34:55,259
Hölgyeim és uraim, elnézést a késésért,
599
00:34:55,343 --> 00:34:58,221
de ha igyekszünk,
még ebéd előtt végezhetünk.
600
00:34:58,304 --> 00:34:59,514
Készen állnak?
601
00:34:59,597 --> 00:35:02,767
A védelem indítványát
inkább az irodában terjeszti be.
602
00:35:02,850 --> 00:35:03,726
Megengedi?
603
00:35:09,107 --> 00:35:12,276
A védelem Wheeler indítványt
kíván benyújtani.
604
00:35:12,360 --> 00:35:14,737
- Hogy micsoda?
- Milyen alapon?
605
00:35:14,821 --> 00:35:17,406
Mr. Golantz kilenc esküdtet kizárt,
606
00:35:17,490 --> 00:35:19,450
akik közül heten nők voltak.
607
00:35:19,534 --> 00:35:21,536
Szerintem ez diszkrimináció.
608
00:35:21,619 --> 00:35:24,789
Inkább stratégia.
Mindegyiket okkal zártam ki.
609
00:35:24,872 --> 00:35:26,749
Nagyon szívesen meghallgatjuk.
610
00:35:26,833 --> 00:35:27,959
Van ennek értelme?
611
00:35:28,042 --> 00:35:30,253
Feleséggyilkosság a vád.
612
00:35:30,336 --> 00:35:32,839
- A sok nő nekem jobb.
- Miért zárt ki annyit?
613
00:35:32,922 --> 00:35:34,715
Mr. Golantz, hagyja!
614
00:35:35,424 --> 00:35:37,301
Ez túlzás. Indítvány elutasítva.
615
00:35:38,803 --> 00:35:41,973
Ennyit arról, hogy reggel végzünk.
Korábban ebédelünk.
616
00:35:42,056 --> 00:35:45,393
Egy lehetőségük maradt.
Ne húzzuk túl sokáig!
617
00:35:47,520 --> 00:35:51,107
- Ez hülyeség, maga is tudja.
- Akkor nincs miért aggódnia.
618
00:35:57,738 --> 00:35:59,031
Dennis Wojciechowski.
619
00:36:00,616 --> 00:36:02,034
Én is megtalálom magát.
620
00:36:02,743 --> 00:36:03,911
Fenyegeti a feleségemet?
621
00:36:06,831 --> 00:36:08,040
A volt feleségét.
622
00:36:08,124 --> 00:36:11,669
De nem fenyegettem.
Csak pár ténnyel szembesítettem.
623
00:36:12,753 --> 00:36:14,088
Íme egy tény magának!
624
00:36:14,172 --> 00:36:17,383
Ha a családom közelébe megy, kinyírom.
625
00:36:18,259 --> 00:36:19,218
Az egy pisztoly?
626
00:36:19,302 --> 00:36:20,595
Ne akarja megtudni!
627
00:36:21,345 --> 00:36:23,222
Tartsa magát távol a feleségemtől!
628
00:36:40,489 --> 00:36:41,365
Tanya Cruz.
629
00:36:43,034 --> 00:36:44,493
Lankford nyomozó.
630
00:36:44,577 --> 00:36:47,079
Ez itt Maggie McPherson az ügyészségtől.
631
00:36:48,539 --> 00:36:49,665
Miről van szó?
632
00:36:49,749 --> 00:36:50,958
Angelo Sotóról.
633
00:36:52,043 --> 00:36:54,921
Ne aggódjon! Figyeljük. Otthon várja önt.
634
00:36:55,004 --> 00:36:57,506
- Mit akarnak?
- Egy percet az ön idejéből.
635
00:36:58,758 --> 00:37:01,552
Egy oka lehet,
hogy elkísérte a nőgyógyászhoz.
636
00:37:01,636 --> 00:37:03,554
Hány hónapos terves?
637
00:37:05,139 --> 00:37:08,267
Három. Mennem kell. Vár rám.
638
00:37:09,352 --> 00:37:12,063
Tudja, hogy az ön nevén van
több bankszámlája?
639
00:37:13,022 --> 00:37:13,856
Én…
640
00:37:14,815 --> 00:37:17,109
Aláíratott velem ezt-azt.
641
00:37:17,193 --> 00:37:18,861
Az ilyenek ezt csinálják.
642
00:37:18,945 --> 00:37:21,864
Elszigetelik magukat,
hogy más vigye el a balhét.
643
00:37:21,948 --> 00:37:23,115
Nem értem.
644
00:37:23,199 --> 00:37:24,992
Akkor hadd világosítsam fel!
645
00:37:25,076 --> 00:37:26,160
Soto bukni fog,
646
00:37:26,244 --> 00:37:29,121
ha a neve rajta van a papírokon,
maga is bukik.
647
00:37:29,205 --> 00:37:32,208
Börtönben fog szülni. Elveszik a gyereket.
648
00:37:32,291 --> 00:37:34,877
Kérem! Én nem tudok semmit az ügyeiről.
649
00:37:34,961 --> 00:37:36,629
Remélhetőleg ez nem igaz.
650
00:37:37,922 --> 00:37:39,590
Ügyvédre lesz szüksége.
651
00:37:39,674 --> 00:37:40,800
Nem bízhat az övében.
652
00:37:40,883 --> 00:37:43,970
Ha bárkinek bármit mond, meghal.
Ezt ugye tudja?
653
00:37:45,179 --> 00:37:47,473
Kell valaki, akiben megbízhat.
654
00:37:47,556 --> 00:37:48,474
Benne bízhat.
655
00:37:50,768 --> 00:37:53,020
J. MICHAEL HALLER
ÜGYVÉDI IRODA
656
00:38:06,367 --> 00:38:07,201
Mr. Golantz!
657
00:38:15,376 --> 00:38:18,296
Az állam szeretné kizárni
a 27-es esküdtet.
658
00:38:23,634 --> 00:38:25,511
Azt mondta, a 10-est zárja ki.
659
00:38:25,594 --> 00:38:28,014
Azt mondtam, megakadályozom benne.
660
00:38:29,098 --> 00:38:31,017
Ügyvéd urak, jöjjenek ide!
661
00:38:46,782 --> 00:38:47,616
Mi az?
662
00:38:49,201 --> 00:38:50,911
A 10-es beszélt az írnokkal.
663
00:38:50,995 --> 00:38:54,123
Úgy gondolja,
maga követte a parkolóba ebédidőben.
664
00:38:54,206 --> 00:38:55,041
Hogy?
665
00:38:56,292 --> 00:38:59,211
- Nevetséges.
- Meg akarta félemlíteni?
666
00:38:59,295 --> 00:39:00,296
Nem.
667
00:39:02,590 --> 00:39:04,175
Kerestem az autómat.
668
00:39:05,134 --> 00:39:06,677
Amivel ma kellett jönnöm.
669
00:39:07,303 --> 00:39:08,137
A Priust.
670
00:39:08,220 --> 00:39:11,140
Tudja, hány Prius van Los Angelesben?
671
00:39:12,892 --> 00:39:14,268
A bíró ki fogja zárni?
672
00:39:14,352 --> 00:39:16,979
Nincs bizonyíték, hogy bármi rosszat tett.
673
00:39:17,063 --> 00:39:18,230
Látja?
674
00:39:18,314 --> 00:39:20,983
Ettől függetlenül ő úgy hiszi,
maga követte.
675
00:39:21,067 --> 00:39:22,610
Ezért őt kell kizárnom,
676
00:39:23,235 --> 00:39:24,570
és nincs több lehetőség.
677
00:39:28,199 --> 00:39:29,075
Mr. Haller?
678
00:39:29,658 --> 00:39:32,995
A védelem
a 10-es esküdtet szeretné kizárni.
679
00:39:36,457 --> 00:39:38,376
Nem szándékosan tettem.
680
00:39:38,459 --> 00:39:39,794
Remélem is.
681
00:39:39,877 --> 00:39:41,670
De magánál ezt nem tudni.
682
00:39:46,801 --> 00:39:48,594
Ezzel az esküdtszék felállt.
683
00:39:48,677 --> 00:39:50,304
Köszönöm mindenkinek!
684
00:39:50,388 --> 00:39:51,847
Hétfőn találkozunk!
685
00:39:57,436 --> 00:39:59,605
Soha nem tudni biztosra,
686
00:39:59,688 --> 00:40:01,524
hogy jól választottunk-e.
687
00:40:01,607 --> 00:40:03,484
Ezért a Bűn Istenei az esküdtek.
688
00:40:04,693 --> 00:40:06,278
Imádkozhatunk hozzájuk.
689
00:40:18,666 --> 00:40:20,000
Kinyírom.
690
00:40:21,043 --> 00:40:21,877
Az egy pisztoly?
691
00:40:21,961 --> 00:40:23,379
Ne akarja megtudni!
692
00:40:24,505 --> 00:40:26,298
Tartsa magát távol a feleségemtől!
693
00:40:35,224 --> 00:40:36,058
- Szia!
- Szia!
694
00:40:37,476 --> 00:40:40,521
Hazafelé megyek, csak gondoltam,
benézek Hayley-hez.
695
00:40:40,604 --> 00:40:43,232
A barátaival netezik. Inkább hagyd!
696
00:40:44,984 --> 00:40:46,610
Gondoltam, benézek hozzád is.
697
00:40:48,487 --> 00:40:51,323
- Nincs erre szükség.
- Mire?
698
00:40:54,660 --> 00:40:57,121
Sajnálom, hogy nem hívtalak vissza!
699
00:40:57,204 --> 00:40:58,330
Nehéz napjaim vannak.
700
00:40:59,540 --> 00:41:04,462
A múltkor zaklatott voltam,
701
00:41:04,545 --> 00:41:08,174
és olyan dolgok történtek,
amiknek nem kellett volna…
702
00:41:08,257 --> 00:41:09,341
Sajnálom!
703
00:41:09,425 --> 00:41:11,385
Nem voltam önmagam.
704
00:41:14,763 --> 00:41:16,765
De igen, önmagad voltál.
705
00:41:16,849 --> 00:41:18,767
Legalábbis az illatod.
706
00:41:18,851 --> 00:41:19,727
Éreztem.
707
00:41:19,810 --> 00:41:20,686
Mickey!
708
00:41:22,229 --> 00:41:24,148
Szerintem jókor mentél el.
709
00:41:25,608 --> 00:41:29,153
Igen. Rendben. Mindketten örülünk.
710
00:41:32,865 --> 00:41:35,451
Hogy kerülsz ide?
Nem esküdteket válogattok?
711
00:41:35,534 --> 00:41:36,827
Már befejeztük.
712
00:41:36,911 --> 00:41:39,872
Egyébként is tudok egyszerre
sétálni és rágózni.
713
00:41:39,955 --> 00:41:41,582
Rágó? Ez vagyok én?
714
00:41:42,958 --> 00:41:43,959
Egy finom rágó.
715
00:41:44,043 --> 00:41:45,127
Rendben.
716
00:41:46,337 --> 00:41:47,338
Tudod, mit?
717
00:41:47,421 --> 00:41:50,508
Igaziból egy szívességet
szeretnék kérni az ügyemhez.
718
00:41:50,591 --> 00:41:51,634
Bármit.
719
00:41:51,717 --> 00:41:54,053
Ma este nincs rá időm,
720
00:41:54,136 --> 00:41:55,471
de felhívlak holnap.
721
00:41:56,764 --> 00:41:58,724
Hogy mi mindent megteszek érted!
722
00:42:24,583 --> 00:42:26,502
- Ügyvéd úr!
- Jesszus!
723
00:42:26,585 --> 00:42:30,297
A szívbajt hozta rám!
Nem várhatna reggelig?
724
00:42:30,381 --> 00:42:34,343
Bocs! A Jerry számlájáról hiányzó pénzről
van szó.
725
00:42:34,426 --> 00:42:36,178
Beszéltem a bankjával.
726
00:42:36,262 --> 00:42:40,432
Kivett 150 ezret készpénzben.
727
00:42:40,516 --> 00:42:42,017
Azt mondta, hajót vesz.
728
00:42:42,101 --> 00:42:44,728
San Diegótól idáig ellenőriztem
a kikötőket.
729
00:42:44,812 --> 00:42:45,896
Nincs hajó.
730
00:42:46,605 --> 00:42:48,357
Legalábbis Jerry nevén nincs.
731
00:42:50,109 --> 00:42:52,194
Akkor mit gondol, mi történt?
732
00:42:52,278 --> 00:42:53,779
Bruce Carlin halála után
733
00:42:53,862 --> 00:42:57,283
a rendőrség átkutatta a lakását,
találtak egy telefont.
734
00:42:57,366 --> 00:42:59,118
- Szuper!
- Csak nyugi!
735
00:42:59,201 --> 00:43:01,870
Carlin óvatos volt.
Nincs semmi egyértelmű.
736
00:43:02,788 --> 00:43:06,166
De az üzenetek alapján tudjuk,
hogy aznap, amikor Jerry
737
00:43:06,250 --> 00:43:09,169
levette a pénzt,
leszállított valakinek valamit.
738
00:43:09,253 --> 00:43:10,379
Mit?
739
00:43:10,462 --> 00:43:13,632
Nem tudjuk. De itt van a hiányzó pénz.
740
00:43:13,716 --> 00:43:15,843
Titokzatos hívások a szövetségiektől.
741
00:43:15,926 --> 00:43:19,221
És az Elliott-ügy a legnagyobb,
amit megörökölt.
742
00:43:19,305 --> 00:43:21,265
Jerry életének legnagyobb ügye?
743
00:43:22,099 --> 00:43:24,852
Nagy a nyomás egy ilyen gyilkosság esetén.
744
00:43:24,935 --> 00:43:26,312
Nekem mondja?
745
00:43:26,937 --> 00:43:27,938
És akkor mi van?
746
00:43:29,273 --> 00:43:31,900
Mi van, ha a pénzzel
megvesztegettek valakit?
747
00:43:40,743 --> 00:43:42,703
MICHAEL CONNELLY
REGÉNYEI ALAPJÁN
748
00:45:01,573 --> 00:45:06,578
A feliratot fordította: Rossi Dorottya