1
00:00:07,007 --> 00:00:09,592
¿Cree que Elliott podría ser inocente?
2
00:00:09,676 --> 00:00:11,970
Eso es un unicornio.
3
00:00:12,053 --> 00:00:13,304
¿Ya tuvo alguno?
4
00:00:13,388 --> 00:00:16,182
Jesús Menendez.
Cumple 15 años por homicidio.
5
00:00:16,266 --> 00:00:19,686
Desapareció una testigo.
Sin ella, iban a darle perpetua.
6
00:00:19,769 --> 00:00:22,355
El tribunal considera
que hay riesgo de fuga.
7
00:00:22,439 --> 00:00:24,357
La fianza se fija en $2 millones.
8
00:00:24,441 --> 00:00:27,610
- Ven enseguida. Es tu testigo.
- Es mi culpa.
9
00:00:27,694 --> 00:00:29,946
No quería hacerlo, y yo lo presioné.
10
00:00:30,030 --> 00:00:33,074
Ven aquí. Tranquila.
11
00:00:33,742 --> 00:00:35,660
No. Hiciste todo lo que pudiste.
12
00:00:37,287 --> 00:00:39,122
- Debería…
- Sí.
13
00:00:39,205 --> 00:00:41,166
No sé de qué hablaba con los federales.
14
00:00:41,249 --> 00:00:43,501
Hace un par de días, mi asistente me dijo
15
00:00:43,585 --> 00:00:46,296
que faltan 100 mil dólares de sus cuentas.
16
00:00:46,379 --> 00:00:48,882
¿Tenemos a dos personas más para acusar?
17
00:00:48,965 --> 00:00:50,717
Neema Shavar.
18
00:00:50,800 --> 00:00:52,844
Ella también le daba dinero a Rilz.
19
00:00:52,927 --> 00:00:56,973
Y tiene esposo.
Tiene una empresa de seguridad privada.
20
00:00:57,057 --> 00:00:59,642
El miércoles elegimos el jurado.
21
00:00:59,726 --> 00:01:04,064
Los 12 ciudadanos que decidirán
si pasarás el resto de tu vida en prisión.
22
00:01:04,147 --> 00:01:06,024
Cuando esté el jurado, no hay retorno.
23
00:01:06,107 --> 00:01:08,193
Desocupa tu agenda. Tenemos trabajo.
24
00:01:11,279 --> 00:01:14,199
UNA SERIE DE NETFLIX
25
00:01:26,920 --> 00:01:27,837
Gracias.
26
00:01:28,963 --> 00:01:30,256
No. Este es mío.
27
00:01:31,091 --> 00:01:33,301
Ya entiendo.
28
00:01:33,384 --> 00:01:36,471
Me trajiste aquí
para que vea la realidad, ¿no?
29
00:01:36,554 --> 00:01:38,515
Soy un rico que come en Nobu.
30
00:01:39,349 --> 00:01:42,102
Hago videojuegos.
¿Crees que nunca comí en Pink?
31
00:01:42,185 --> 00:01:44,896
Te traje aquí
porque quería un hot dog con chile.
32
00:01:44,979 --> 00:01:46,940
Y por algo más.
33
00:01:47,023 --> 00:01:48,399
Mira a tu alrededor.
34
00:01:49,567 --> 00:01:51,277
De aquí saldrá tu jurado.
35
00:01:51,861 --> 00:01:54,656
Mi padre los llamaba
"los Dioses de la Culpa",
36
00:01:54,739 --> 00:01:56,908
porque, al final, ellos deciden.
37
00:01:56,991 --> 00:01:59,911
Tu juicio no empieza
con los alegatos iniciales.
38
00:01:59,994 --> 00:02:03,039
No. Empieza mañana,
con la selección de los jurados.
39
00:02:03,123 --> 00:02:07,001
Con ellos. Cada uno te analizará
40
00:02:07,085 --> 00:02:08,628
desde que llegues.
41
00:02:08,711 --> 00:02:10,296
Juzgarán qué conduces,
42
00:02:10,380 --> 00:02:12,590
cómo te vistes, cada gesto que hagas.
43
00:02:12,674 --> 00:02:15,885
- Por favor, no hagas ninguno.
- ¿No puedo ir en mi auto?
44
00:02:16,803 --> 00:02:19,556
¿El que cuesta cinco veces
lo que ganan en un año?
45
00:02:21,266 --> 00:02:23,309
El Prius de Lara sigue en el garaje.
46
00:02:23,393 --> 00:02:24,477
Bien.
47
00:02:24,561 --> 00:02:25,478
¿Qué más?
48
00:02:26,646 --> 00:02:27,647
De ti, nada.
49
00:02:28,731 --> 00:02:31,317
Tenemos a los mejores
consultores de jurados.
50
00:02:31,401 --> 00:02:32,652
Y cobran acorde a eso.
51
00:02:33,570 --> 00:02:36,865
- Solo firma esto.
- No quiero un consultor.
52
00:02:36,948 --> 00:02:38,867
¿Qué? ¿Por qué?
53
00:02:38,950 --> 00:02:41,202
¿Recuerdas algún juicio de famosos?
54
00:02:41,286 --> 00:02:44,414
La gente ve a un tipo rico
detrás de un montón de trajes
55
00:02:44,497 --> 00:02:46,457
y automáticamente lo cree culpable.
56
00:02:46,541 --> 00:02:48,376
Sé leer a las personas, Mickey.
57
00:02:48,459 --> 00:02:50,962
Sé lo que les gusta.
Así llegué a donde estoy.
58
00:02:51,754 --> 00:02:55,425
Confío en mis instintos y en los tuyos,
no en los de un consultor.
59
00:02:55,508 --> 00:02:59,304
Agradezco la confianza,
pero necesitamos toda la ayuda posible.
60
00:02:59,387 --> 00:03:00,722
Por favor, firma esto.
61
00:03:01,306 --> 00:03:02,432
Seré claro.
62
00:03:03,516 --> 00:03:04,767
Nada de consultores.
63
00:03:16,905 --> 00:03:20,074
- ¿Qué hacemos aquí?
- Trevor no quiere un consultor.
64
00:03:21,117 --> 00:03:23,286
- ¿Y?
- Y no contrataré a ninguno.
65
00:03:32,253 --> 00:03:34,255
- Hola, Haller.
- Hola, Bubba. ¿Está?
66
00:03:56,319 --> 00:03:57,153
Pago.
67
00:03:59,155 --> 00:04:02,825
Hay muchas probabilidades
de que alguien tenga full house.
68
00:04:20,927 --> 00:04:21,761
Diez mil.
69
00:04:24,222 --> 00:04:25,056
Todo.
70
00:04:30,019 --> 00:04:31,062
Pago.
71
00:04:40,613 --> 00:04:43,408
Full de reyes. Con la última carta.
72
00:04:43,491 --> 00:04:45,994
Lo siento, grandote. Póquer.
73
00:04:49,622 --> 00:04:50,456
Escalera real.
74
00:04:53,209 --> 00:04:54,085
Mierda.
75
00:05:06,556 --> 00:05:07,807
Mickey Haller.
76
00:05:09,058 --> 00:05:11,102
Hola, hace mucho que no te veo.
77
00:05:12,061 --> 00:05:13,563
Trato de vivir honestamente.
78
00:05:14,063 --> 00:05:15,189
Sí, yo también.
79
00:05:16,733 --> 00:05:20,153
Necesito tu ayuda
en un juicio de homicidio.
80
00:05:20,236 --> 00:05:23,281
Acabo de ganar más
de lo que podrías pagarme en una semana.
81
00:05:23,364 --> 00:05:24,365
Lo sé.
82
00:05:24,449 --> 00:05:27,660
También sé que hay que practicar
para leer a la gente.
83
00:05:27,744 --> 00:05:30,705
Te doy la oportunidad de hacer
lo que mejor haces.
84
00:05:32,623 --> 00:05:34,292
Siempre supiste convencerme.
85
00:05:35,626 --> 00:05:36,711
Puedo darte un día.
86
00:05:36,794 --> 00:05:39,047
Alcanza. Te enviaré los detalles.
87
00:05:39,130 --> 00:05:42,091
Una cosa. Mi cliente no puede enterarse.
88
00:05:43,926 --> 00:05:45,636
Mi especialidad es la discreción.
89
00:06:05,782 --> 00:06:08,576
Te comunicaste con Maggie McPherson.
Deja un mensaje.
90
00:06:10,161 --> 00:06:11,788
Hola, Mags, soy yo.
91
00:06:13,247 --> 00:06:16,334
Lamento mucho lo de tu testigo.
92
00:06:18,169 --> 00:06:21,297
Y lamento cómo dejamos las cosas anoche.
93
00:06:22,799 --> 00:06:24,842
Te llamaré luego, ¿de acuerdo?
94
00:06:25,468 --> 00:06:26,469
Adiós.
95
00:06:34,018 --> 00:06:37,105
Janelle Simmons hace
que las mujeres estén menos seguras.
96
00:06:37,188 --> 00:06:39,065
Como jefa de Delitos Graves,
97
00:06:39,148 --> 00:06:41,776
no dijo nada
cuando el laboratorio, sobrecargado,
98
00:06:41,859 --> 00:06:44,654
desatendía kits de violación
y contaminaba pruebas.
99
00:06:44,737 --> 00:06:47,740
Su negligencia
vuelve a victimizar a las mujeres.
100
00:06:47,824 --> 00:06:50,910
Cuando la necesitaron,
Janelle Simmons no hizo su trabajo.
101
00:06:50,993 --> 00:06:53,079
Voten a Robert Cardone para fiscal.
102
00:06:53,162 --> 00:06:54,247
ROBERT CARDONE
PARA FISCAL DE DISTRITO
103
00:06:54,330 --> 00:06:56,457
Soy Bob Cardone, y apruebo este mensaje.
104
00:06:57,333 --> 00:06:59,961
Todos los laboratorios del país
están atrasados.
105
00:07:00,044 --> 00:07:02,046
Y él se encarga
de la revisión de condenas.
106
00:07:02,130 --> 00:07:04,841
Se aprovecha de esto
para hacerme quedar mal.
107
00:07:05,883 --> 00:07:08,803
Desde ahora,
ningún caso puede tener fisuras.
108
00:07:08,886 --> 00:07:10,847
El nuestro no las tiene, Janelle.
109
00:07:10,930 --> 00:07:12,723
Tu testigo principal murió.
110
00:07:13,266 --> 00:07:15,643
Porque Angelo Soto lo mandó matar.
111
00:07:15,726 --> 00:07:17,895
Me están observando, Maggie.
112
00:07:17,979 --> 00:07:20,314
Sin tu testigo, el caso se desmorona.
113
00:07:20,398 --> 00:07:22,233
Ya declaró ante el gran jurado.
114
00:07:22,316 --> 00:07:25,069
Pero la defensa
no puede contrainterrogarlo.
115
00:07:25,153 --> 00:07:28,072
- Pedirá que se excluya.
- Si probamos que fue Soto, no.
116
00:07:28,156 --> 00:07:30,992
Si lo probamos, la declaración vale.
117
00:07:31,075 --> 00:07:32,326
¿Puedes?
118
00:07:32,410 --> 00:07:34,996
Si puedes demostrar que fue Soto, hazlo.
119
00:07:35,913 --> 00:07:38,958
O retiraremos la acusación
antes de ir a una audiencia.
120
00:07:39,041 --> 00:07:41,544
- ¿Qué?
- Ya me oíste, Maggie.
121
00:07:42,211 --> 00:07:43,045
Sin fisuras.
122
00:07:52,680 --> 00:07:53,639
NUEVO MENSAJE DE VOZ
MICKEY
123
00:07:53,723 --> 00:07:55,850
Identifica a los vinculados
con el gobierno.
124
00:07:56,601 --> 00:07:58,978
Familiares militares, contratistas.
125
00:08:00,688 --> 00:08:02,190
Busca a los cumplidores.
126
00:08:02,273 --> 00:08:03,691
Eso es.
127
00:08:03,774 --> 00:08:05,526
Cualquiera que…
128
00:08:21,167 --> 00:08:23,211
Se llama Anton Shavar.
129
00:08:24,045 --> 00:08:26,422
¿Es el de la empresa de seguridad privada?
130
00:08:27,340 --> 00:08:29,509
Traficantes de armas, oligarcas.
131
00:08:29,592 --> 00:08:32,637
No le importa
de dónde sacan el dinero los clientes.
132
00:08:33,346 --> 00:08:37,099
Se supone que fue del Mossad,
pero quizás es solo publicidad.
133
00:08:37,183 --> 00:08:39,435
Disculpen, solo vine por las rosquillas,
134
00:08:39,519 --> 00:08:42,230
pero ¿cómo se relaciona
con Trevor Elliott?
135
00:08:42,313 --> 00:08:44,857
No te disculpes. Eso preguntará el jurado.
136
00:08:44,941 --> 00:08:45,775
Entonces…
137
00:08:48,319 --> 00:08:52,823
La esposa de Elliott
murió con este tipo, Jan Rilz.
138
00:08:52,907 --> 00:08:55,409
- El gigoló del yoga.
- Algo así.
139
00:08:55,993 --> 00:08:58,704
Rilz se acostaba con varias clientas.
140
00:08:58,788 --> 00:09:03,584
La mayoría ricas y casadas.
Como Neema Shavar, esposa de Anton.
141
00:09:04,168 --> 00:09:05,086
Ahora exesposa.
142
00:09:05,169 --> 00:09:07,588
Es la defensa
de "pudo haber sido este tipo".
143
00:09:08,464 --> 00:09:10,007
Anton es peligroso.
144
00:09:10,091 --> 00:09:13,344
Tiene motivo. ¿Hay algo
que pueda usar para acusarlo?
145
00:09:13,427 --> 00:09:14,428
Sí y no.
146
00:09:14,512 --> 00:09:15,346
Bien.
147
00:09:17,181 --> 00:09:21,018
Rilz pidió una orden de alejamiento
contra Anton
148
00:09:21,102 --> 00:09:22,937
dos meses antes de morir.
149
00:09:23,020 --> 00:09:25,690
Dijo que Anton fue a su casa y lo amenazó.
150
00:09:25,773 --> 00:09:26,691
Ahora sí.
151
00:09:26,774 --> 00:09:29,569
Dijiste "sí y no". ¿Por qué no?
152
00:09:29,652 --> 00:09:32,863
Rilz no fue a la audiencia.
No le otorgaron la orden.
153
00:09:32,947 --> 00:09:36,200
¿Cómo la descubriste?
No importa, no quiero saber.
154
00:09:36,284 --> 00:09:40,121
Si Anton es violento,
quizás lo amenazó para que no siguiera.
155
00:09:40,204 --> 00:09:42,206
Sí, pero no podemos demostrarlo.
156
00:09:42,290 --> 00:09:44,250
No que lo amenazó,
157
00:09:45,084 --> 00:09:47,503
pero podemos demostrar que es violento.
158
00:09:48,588 --> 00:09:50,423
Y no quieres saber cómo.
159
00:09:52,174 --> 00:09:54,051
Bien. Sorpréndeme, Cisco.
160
00:09:54,135 --> 00:09:56,721
Rápido. Mañana elegimos al jurado. ¿Lista?
161
00:10:02,059 --> 00:10:02,893
Salud.
162
00:10:04,395 --> 00:10:05,438
- Mick.
- ¿Sí?
163
00:10:05,521 --> 00:10:06,355
¿Adónde vas?
164
00:10:06,439 --> 00:10:09,358
Tengo que hacer una cosa más.
Un asunto antiguo.
165
00:10:09,442 --> 00:10:11,944
¿Tiene que ver con Jesús Menendez?
166
00:10:14,238 --> 00:10:16,449
Me pediste el archivo, de la nada,
167
00:10:16,532 --> 00:10:18,826
de un caso que terminó hace más de un año.
168
00:10:18,909 --> 00:10:22,038
¿Terminó? Porque me está carcomiendo.
169
00:10:22,121 --> 00:10:24,415
- Mick…
- Olvídalo por ahora, ¿sí?
170
00:10:24,498 --> 00:10:27,627
¿Conseguiste que Trevor firmara
lo del consultor?
171
00:10:27,710 --> 00:10:29,587
No exactamente. Adiós, Lorna.
172
00:10:50,650 --> 00:10:51,817
DESCONOCIDO
HABITACIÓN 7
173
00:11:01,911 --> 00:11:03,287
Toc, toc.
174
00:11:06,624 --> 00:11:10,294
- Hijo de puta.
- Espera, Cherry. Déjame explicar.
175
00:11:11,253 --> 00:11:14,298
Me engañaste.
Tomé dos autobuses para llegar.
176
00:11:14,382 --> 00:11:17,510
- Lo siento. No ibas a querer verme.
- Teníamos un trato.
177
00:11:17,593 --> 00:11:20,721
Yo buscaba a Glory Days,
tú arreglabas los cargos por drogas.
178
00:11:20,805 --> 00:11:23,557
Lo sé. Lo siento.
Terminé en rehabilitación.
179
00:11:24,225 --> 00:11:26,018
Un accidente, y fue de mal en peor.
180
00:11:26,102 --> 00:11:28,729
Pasé dos meses presa porque desapareciste.
181
00:11:30,022 --> 00:11:31,357
Espera, ¿rehabilitación?
182
00:11:31,941 --> 00:11:34,485
Sí, no quiero hablar de eso.
183
00:11:34,568 --> 00:11:36,570
No me muestres el dinero.
184
00:11:36,654 --> 00:11:38,572
Si quieres arreglar las cosas, hazlo.
185
00:11:39,573 --> 00:11:42,910
Cherry, estoy aquí
porque necesito tu ayuda
186
00:11:42,993 --> 00:11:44,370
con Glory Days, otra vez.
187
00:11:46,455 --> 00:11:49,917
Quizás debiste pagarle más.
No eres muy generoso.
188
00:11:50,000 --> 00:11:53,838
Hay más si me ayudas.
¿Cuándo la viste por última vez?
189
00:11:54,672 --> 00:11:56,173
No la vi más.
190
00:11:56,257 --> 00:11:58,759
No está activa. No trabaja en fiestas.
191
00:11:58,843 --> 00:12:00,970
No puede desaparecer sin más.
192
00:12:01,053 --> 00:12:02,763
- Se arrepintió.
- ¿De qué?
193
00:12:02,847 --> 00:12:05,558
No sé. Era testigo
en mi juicio de asesinato.
194
00:12:06,600 --> 00:12:08,853
¿Adónde irías
si quisieras empezar de cero?
195
00:12:10,604 --> 00:12:12,064
El mundo es enorme.
196
00:12:13,399 --> 00:12:15,776
Si me pagas para buscar a un fantasma,
197
00:12:15,860 --> 00:12:17,069
no me quejo.
198
00:12:17,695 --> 00:12:20,030
Pero en lugar de un adelanto,
199
00:12:21,657 --> 00:12:23,951
podría ganarme todo ahora.
200
00:12:24,702 --> 00:12:26,162
¿Te ayudo a olvidarla?
201
00:12:27,580 --> 00:12:29,498
Tienes la habitación 50 minutos más.
202
00:12:30,666 --> 00:12:33,961
Date un baño. Mira televisión.
Mantenme informado.
203
00:12:56,484 --> 00:12:58,319
¿Qué rayos hace esa cosa?
204
00:12:58,402 --> 00:13:01,238
Mapea el lugar. Así sabe dónde está todo
205
00:13:01,322 --> 00:13:03,324
y no se choca con las cosas.
206
00:13:03,407 --> 00:13:05,117
- ¿"Sabe"?
- Es el señor Geary.
207
00:13:06,076 --> 00:13:07,995
Era el portero de mi escuela.
208
00:13:08,078 --> 00:13:09,288
Era muy amable.
209
00:13:09,371 --> 00:13:11,916
Claro. ¿No hay un conserje que limpia?
210
00:13:11,999 --> 00:13:15,127
El servicio no es muy bueno
desde lo de los disparos.
211
00:13:16,796 --> 00:13:20,299
¡Mira eso! Mi hombre sabe coser.
212
00:13:21,592 --> 00:13:23,052
Fui boy scout.
213
00:13:24,345 --> 00:13:27,264
Sé que investigas a ese tipo, Anton,
214
00:13:27,348 --> 00:13:29,558
pero deberías volver sobre ella.
215
00:13:29,642 --> 00:13:30,893
Carol Dubois.
216
00:13:30,976 --> 00:13:32,353
¿La mujer de los seguros?
217
00:13:33,187 --> 00:13:34,230
Ya la investigué.
218
00:13:34,814 --> 00:13:36,690
Tiene una coartada.
219
00:13:36,774 --> 00:13:38,776
Estaba en un congreso en Tucson.
220
00:13:38,859 --> 00:13:40,903
A menos que contratara a un sicario
221
00:13:40,986 --> 00:13:43,364
porque perdió $25 000.
222
00:13:43,447 --> 00:13:46,450
No, no fue por el dinero.
Eso no le interesa.
223
00:13:47,284 --> 00:13:48,244
Fue por Rilz.
224
00:13:50,079 --> 00:13:53,249
Coartada o no, hay algo raro en ella.
225
00:13:53,332 --> 00:13:55,334
Te lo digo, fue por las mujeres.
226
00:13:57,753 --> 00:14:00,714
Hola y bienvenidos al servicio de jurados.
227
00:14:00,798 --> 00:14:05,052
Soy Mary Holder, jueza presidenta
del Tribunal Superior de Los Ángeles.
228
00:14:05,135 --> 00:14:09,265
Como me gusta decir,
no hay justicia sin ustedes.
229
00:14:12,768 --> 00:14:15,479
Pero hablemos de cómo llegaron aquí.
230
00:14:15,563 --> 00:14:20,526
Su nombre fue elegido al azar
en la oficina de Servicios de Jurados
231
00:14:20,609 --> 00:14:24,029
a partir del padrón de votantes
y otras fuentes públicas.
232
00:14:26,031 --> 00:14:28,200
¿Por qué cuando me llamaron
para ser jurado
233
00:14:28,284 --> 00:14:30,744
fue en un tribunal
al otro lado de la ciudad?
234
00:14:30,828 --> 00:14:33,956
Porque se asignan al azar
en todo el condado.
235
00:14:34,039 --> 00:14:38,335
Para tener un jurado diverso.
Al menos, es la teoría.
236
00:14:38,419 --> 00:14:39,837
¿Cuál es la realidad?
237
00:14:39,920 --> 00:14:42,923
La realidad es que no importa
de dónde vengan,
238
00:14:43,007 --> 00:14:47,219
casi nadie quiere estar ahí,
pero todo el caso depende de ellos.
239
00:14:54,685 --> 00:14:57,855
- ¿Ellos decidirán mi destino?
- Sí, y empiezan ahora.
240
00:14:57,938 --> 00:15:00,941
No digas nada. No sonrías.
Mantén la cabeza baja.
241
00:15:01,025 --> 00:15:03,193
Eso hago desde hace seis meses.
242
00:15:03,277 --> 00:15:05,946
Literalmente. Puede golpearte una cámara.
243
00:15:06,030 --> 00:15:08,449
- ¡Haller!
- Muy bien, Lorna. Vamos.
244
00:15:08,532 --> 00:15:11,911
La fiscalía dice
que las pruebas son contundentes.
245
00:15:11,994 --> 00:15:13,746
¿Qué pruebas?
246
00:15:13,829 --> 00:15:15,915
No hay arma, no hay testigos,
247
00:15:15,998 --> 00:15:18,250
no había sangre en la ropa de mi cliente.
248
00:15:18,334 --> 00:15:21,962
Lo único contundente
es la inocencia del señor Elliott.
249
00:15:22,046 --> 00:15:23,005
Permiso.
250
00:15:23,088 --> 00:15:25,424
Señor Haller, las pruebas del fiscal…
251
00:15:25,507 --> 00:15:28,886
Voir dire. Así se llama
la selección de jurados, ¿no?
252
00:15:30,971 --> 00:15:33,307
Es francés, significa "decir la verdad".
253
00:15:35,809 --> 00:15:36,644
¿Qué?
254
00:15:37,436 --> 00:15:41,106
La verdad no me importa.
No quiero jurados imparciales.
255
00:15:41,190 --> 00:15:43,984
Los quiero parciales. De mi lado.
256
00:15:44,068 --> 00:15:45,778
Quiero 12 lemmings en una caja.
257
00:15:46,403 --> 00:15:48,906
Y el fiscal quiere lo mismo.
258
00:15:48,989 --> 00:15:53,911
Así que intentaré descartar a sus lemmings
y él querrá deshacerse de los míos.
259
00:15:53,994 --> 00:15:55,537
Así se elige un jurado.
260
00:15:57,831 --> 00:16:00,209
Manejaste a la prensa como un profesional.
261
00:16:00,292 --> 00:16:01,377
Es parte del trabajo.
262
00:16:02,044 --> 00:16:04,505
No hay demasiados casos como este.
263
00:16:04,588 --> 00:16:06,298
Una vez aquí dentro,
264
00:16:06,382 --> 00:16:08,926
es un caso de homicidio más. Nada nuevo.
265
00:16:12,388 --> 00:16:14,765
Una vez que entren los jurados,
será rápido.
266
00:16:14,848 --> 00:16:18,227
Anotaré lo básico.
Edad, etnia, iré agregando datos.
267
00:16:22,773 --> 00:16:24,483
¿Colores y notas adhesivas?
268
00:16:25,651 --> 00:16:27,528
¿Sabes? Hay software para esto.
269
00:16:27,611 --> 00:16:29,989
La computadora no oye cómo responden.
270
00:16:30,072 --> 00:16:32,574
- No lee sus miradas.
- De hecho, ahora sí.
271
00:16:41,083 --> 00:16:42,042
Véncelos, tigre.
272
00:16:47,798 --> 00:16:50,426
Tranquilo, elegí a decenas de jurados.
273
00:16:50,509 --> 00:16:51,593
Estás en buenas manos.
274
00:16:52,177 --> 00:16:53,595
Leí sobre cómo se hace.
275
00:16:54,179 --> 00:16:57,641
Una vez que se sientan,
son jurados a menos que los saquen.
276
00:16:57,725 --> 00:17:01,395
Así es. Mi trabajo es determinar
quién se va y quién se queda.
277
00:17:02,563 --> 00:17:03,397
Nuestro trabajo.
278
00:17:05,649 --> 00:17:07,776
Esto no es un videojuego.
279
00:17:07,860 --> 00:17:10,404
Es mi territorio. Déjamelo a mí, ¿sí?
280
00:17:10,487 --> 00:17:11,363
Y es mi vida.
281
00:17:11,447 --> 00:17:13,574
Quiero opinar sobre quienes deciden.
282
00:17:14,992 --> 00:17:17,119
Triunfé confiando en mis instintos.
283
00:17:17,202 --> 00:17:20,664
No quiero que saques a nadie
si no lo decidimos juntos.
284
00:17:23,208 --> 00:17:26,295
De pie. Preside el honorable juez Stanton.
285
00:17:30,591 --> 00:17:31,842
Tomen asiento.
286
00:17:32,509 --> 00:17:35,262
¿Quieres opinar? Bien.
Pero en voz baja y breve.
287
00:17:35,345 --> 00:17:37,139
Si nos ven discutir, estás muerto.
288
00:17:38,223 --> 00:17:40,225
Bien, que entren los primeros 18.
289
00:17:42,102 --> 00:17:43,604
Gracias por estar aquí.
290
00:17:43,687 --> 00:17:47,316
Les haré algunas preguntas,
y luego lo harán los abogados.
291
00:17:47,399 --> 00:17:48,817
No hay respuestas erróneas.
292
00:17:48,901 --> 00:17:50,861
Solo deben decir la verdad.
293
00:17:50,944 --> 00:17:54,740
Debido a la atención de los medios,
será un jurado anónimo.
294
00:17:54,823 --> 00:17:57,159
Los abogados no saben sus identidades.
295
00:17:57,242 --> 00:17:59,995
Si dicen algo que los identifique,
296
00:18:00,079 --> 00:18:02,372
estaré obligado a excusarlos.
297
00:18:03,290 --> 00:18:04,291
¿Alguna pregunta?
298
00:18:05,375 --> 00:18:08,003
Bien. Comencemos con lo básico.
299
00:18:08,087 --> 00:18:09,755
Jurado uno, diga su ocupación,
300
00:18:09,838 --> 00:18:11,632
estado civil y dónde vive.
301
00:18:12,382 --> 00:18:17,012
Soy ama de casa,
con dos hijos en secundaria, divorciada.
302
00:18:17,096 --> 00:18:18,806
Vivo en Woodland Hills.
303
00:18:18,889 --> 00:18:21,350
Soy escritor de manuales técnicos.
304
00:18:21,433 --> 00:18:24,061
Estoy comprometido,
casi casado, Culver City.
305
00:18:24,144 --> 00:18:25,062
ESCRITOR TÉCNICO
306
00:18:25,145 --> 00:18:27,356
Soy abogada. Estoy divorciada.
307
00:18:27,439 --> 00:18:29,024
Sin hijos, vivo en Los Feliz.
308
00:18:29,108 --> 00:18:30,526
ABOGADA
309
00:18:32,486 --> 00:18:34,947
Soy ingeniero aeroespacial
en Lockheed Martin.
310
00:18:35,030 --> 00:18:37,032
Soy soltero, vivo en Palos Verdes.
311
00:18:38,742 --> 00:18:41,620
Soy cocinero, casado,
con tres hijos, en Altadena.
312
00:18:42,287 --> 00:18:44,790
Hago bodas, amigo. Te haré descuento.
313
00:18:44,873 --> 00:18:46,166
Soy artista.
314
00:18:46,250 --> 00:18:48,418
Me mudé a Silver Lake desde Ohio.
315
00:18:48,502 --> 00:18:49,336
Soy soltera.
316
00:18:49,419 --> 00:18:52,131
Soy estudiante y chofer de una aplicación.
317
00:18:52,214 --> 00:18:54,758
Van Nuys. No estoy casado.
318
00:18:54,842 --> 00:18:57,219
Me llamo Janice. Soy comediante en vivo.
319
00:18:58,178 --> 00:19:00,848
Lo siento, no debía decir mi nombre, ¿no?
320
00:19:03,058 --> 00:19:04,810
La jurado 12 debe retirarse.
321
00:19:05,769 --> 00:19:06,770
Disculpen.
322
00:19:09,731 --> 00:19:11,817
Buenos días. Soy Jeffrey Golantz.
323
00:19:11,900 --> 00:19:12,985
Soy el fiscal.
324
00:19:13,694 --> 00:19:15,070
El juicio es por asesinato.
325
00:19:16,196 --> 00:19:20,075
Se acusa al imputado
de asesinar a su esposa y el amante.
326
00:19:20,909 --> 00:19:23,078
Queremos un jurado justo e imparcial.
327
00:19:23,162 --> 00:19:25,080
Así que debo preguntar
328
00:19:25,164 --> 00:19:28,417
si el hecho
de que las víctimas fueran adúlteras
329
00:19:28,500 --> 00:19:30,919
les dificultará el ser imparciales.
330
00:19:36,466 --> 00:19:38,218
Dos, cuatro y quince mienten.
331
00:19:38,302 --> 00:19:39,136
Consérvalos.
332
00:19:40,971 --> 00:19:44,433
La fiscalía agradece y excusa
a los jurados 2, 4 y 15.
333
00:19:45,934 --> 00:19:47,269
Mierda, es bueno.
334
00:19:51,315 --> 00:19:54,359
La selección del jurado es como un juego,
335
00:19:54,443 --> 00:19:56,028
y como tal, tiene reglas.
336
00:19:56,111 --> 00:19:57,321
RECHAZOS DE LA FISCALÍA
RECHAZOS DE LA DEFENSA
337
00:19:57,404 --> 00:19:59,489
Cada parte puede rechazar a diez.
338
00:19:59,573 --> 00:20:03,410
Puedes usar esas oportunidades
con cualquiera, pero ten cuidado.
339
00:20:03,493 --> 00:20:06,163
Porque el reemplazo
puede ser aún peor, ¿no?
340
00:20:06,246 --> 00:20:09,499
Exacto. El truco es usar
la menor cantidad de balas posibles,
341
00:20:09,583 --> 00:20:11,919
y que el otro lado las dispare todas.
342
00:20:12,002 --> 00:20:13,337
Y es tu oportunidad
343
00:20:13,420 --> 00:20:16,131
de presentarte y presentar a tu cliente.
344
00:20:16,215 --> 00:20:18,342
No solo como abogado y acusado,
345
00:20:18,425 --> 00:20:21,220
sino como seres humanos.
Debes aprovecharla.
346
00:20:24,890 --> 00:20:26,350
Empezamos mal.
347
00:20:29,478 --> 00:20:30,312
Gracias.
348
00:20:30,395 --> 00:20:32,522
Buenos días a todos.
349
00:20:33,106 --> 00:20:34,733
Me llamo Michael Haller.
350
00:20:34,816 --> 00:20:37,152
Y él es mi cliente, Trevor Elliott.
351
00:20:37,236 --> 00:20:38,445
Soy abogado defensor
352
00:20:38,528 --> 00:20:42,366
y vine a guiarlos por los hechos
para llegar a la verdad.
353
00:20:42,449 --> 00:20:44,576
Les diré algo de mí mismo.
354
00:20:44,660 --> 00:20:48,455
Tengo una hija.
Tiene 13 años y ¿qué puedo decir?
355
00:20:48,538 --> 00:20:50,916
Me maneja con un dedo.
356
00:20:50,999 --> 00:20:54,002
Si le pregunto: "¿Hiciste tu cama?
357
00:20:54,086 --> 00:20:56,296
¿Hiciste la tarea? ¿Lavaste los platos?".
358
00:20:56,380 --> 00:20:58,674
Me dirá que sí, y yo querré creerle
359
00:20:58,757 --> 00:21:03,262
aunque vea su cama sin hacer
o su mochila de la escuela cerrada.
360
00:21:03,345 --> 00:21:04,179
¿Por qué?
361
00:21:04,972 --> 00:21:07,474
Bueno, porque es mi niña.
362
00:21:08,225 --> 00:21:09,851
- ¿Me entienden?
- Sí.
363
00:21:09,935 --> 00:21:11,144
Muy bien.
364
00:21:11,228 --> 00:21:13,188
¿Alguien siente eso con la policía?
365
00:21:13,814 --> 00:21:16,608
¿Con las personas de uniforme
con placas y armas?
366
00:21:16,692 --> 00:21:20,487
¿Les creen, aunque sus ojos les digan
367
00:21:20,570 --> 00:21:21,947
que no dicen la verdad?
368
00:21:25,867 --> 00:21:28,745
La número uno miente.
Se tocó la boca. Miente.
369
00:21:28,829 --> 00:21:29,705
Se delató.
370
00:21:29,788 --> 00:21:34,084
¿Alguien tiene familiares
en las fuerzas de seguridad?
371
00:21:35,294 --> 00:21:36,962
¿Usted, jurado número uno?
372
00:21:37,671 --> 00:21:38,630
¿En el pasado?
373
00:21:40,549 --> 00:21:44,344
Mi exesposo fue policía en Long Beach.
374
00:21:44,428 --> 00:21:47,681
Ya no es parte de mi familia.
375
00:21:47,764 --> 00:21:48,598
¿Cuánto tiempo?
376
00:21:48,682 --> 00:21:49,808
Quince años.
377
00:21:49,891 --> 00:21:53,353
¿Y se puede rechazar a alguien
sin gastar una bala?
378
00:21:53,437 --> 00:21:55,439
Con causa, los rechazos son ilimitados.
379
00:21:55,522 --> 00:21:58,650
El juez puede echar a cualquiera
por no ser imparcial.
380
00:21:58,734 --> 00:22:02,362
Así que hay que exponer la parcialidad
durante las preguntas.
381
00:22:02,446 --> 00:22:06,158
Los policías suelen trabajar 20 años
por la jubilación completa.
382
00:22:06,950 --> 00:22:09,119
¿Por qué su ex se retiró antes?
383
00:22:10,579 --> 00:22:12,831
Porque es un trabajo difícil.
384
00:22:13,415 --> 00:22:15,208
No podía seguir.
385
00:22:15,292 --> 00:22:17,336
¿No hubo ningún incidente?
386
00:22:18,128 --> 00:22:19,379
¿A qué se refiere?
387
00:22:19,463 --> 00:22:23,091
¿Una acusación de mala conducta,
como uso de fuerza excesiva?
388
00:22:23,175 --> 00:22:25,385
¿Corrupción? ¿Saltó alguna regla?
389
00:22:25,469 --> 00:22:28,638
Objeción, señoría.
A toda la línea de interrogación.
390
00:22:28,722 --> 00:22:30,223
Abogados, acérquense.
391
00:22:33,852 --> 00:22:36,772
La acusación se basa
en la declaración de la policía.
392
00:22:36,855 --> 00:22:39,232
Tengo derecho a saber qué opina de ella.
393
00:22:39,316 --> 00:22:42,903
- Le tiende una trampa.
- Descubro si es imparcial.
394
00:22:42,986 --> 00:22:44,905
Tiene diez rechazos, señor Haller.
395
00:22:44,988 --> 00:22:47,741
Si quiere, use uno.
No la rechazaré por usted.
396
00:22:52,579 --> 00:22:55,540
La defensa agradece y excusa
a la jurado uno.
397
00:23:00,420 --> 00:23:01,588
No funcionó.
398
00:23:01,671 --> 00:23:03,215
RECHAZOS DE LA FISCALÍA - 3
RECHAZOS DE LA DEFENSA - 1
399
00:23:03,298 --> 00:23:04,883
Sí y no. Gasté una,
400
00:23:04,966 --> 00:23:07,552
pero los hice pensar
en policías corruptos.
401
00:23:09,513 --> 00:23:11,306
Necesitamos llegar a Soto.
402
00:23:11,390 --> 00:23:12,724
¿Y su novia?
403
00:23:13,517 --> 00:23:16,978
Tanya Cruz, 26 años.
Vino de las Filipinas hace seis años.
404
00:23:17,062 --> 00:23:18,271
Sin antecedentes.
405
00:23:18,355 --> 00:23:21,066
Y sin dinero,
hasta que llegó Soto a su vida.
406
00:23:21,149 --> 00:23:22,609
¿Crees que sabe algo?
407
00:23:22,692 --> 00:23:23,902
Vale la pena investigar.
408
00:23:23,985 --> 00:23:26,822
Si la convencemos,
podría darnos al asesino.
409
00:23:26,905 --> 00:23:27,989
¿Cuánto tiempo hay?
410
00:23:28,073 --> 00:23:29,699
Una semana, tal vez.
411
00:23:29,783 --> 00:23:35,372
Hoy presentarán la moción para desestimar,
pedirán una audiencia. ¿Por qué?
412
00:23:35,455 --> 00:23:36,581
Nada, es que…
413
00:23:37,582 --> 00:23:41,169
La mayoría de los fiscales
deja el caso cuando se politiza.
414
00:23:42,921 --> 00:23:45,715
Lo dejaré pasar
porque nunca trabajaste conmigo.
415
00:23:45,799 --> 00:23:48,802
Me haces dudar de mi opinión
sobre los abogados.
416
00:23:50,345 --> 00:23:52,097
Necesitamos una ventaja.
417
00:23:52,180 --> 00:23:53,765
Sí, así es.
418
00:24:06,862 --> 00:24:08,780
Nada como una pedicura, ¿no, Neema?
419
00:24:10,615 --> 00:24:13,410
Yo nunca puedo.
420
00:24:13,493 --> 00:24:15,745
Tengo muchas cosquillas en los pies.
421
00:24:16,580 --> 00:24:17,706
¿Te conozco?
422
00:24:18,748 --> 00:24:20,667
Trabajo para el abogado defensor.
423
00:24:20,750 --> 00:24:21,835
ESTUDIO DE J. MICHAEL HALLER, ABOGADO
424
00:24:21,918 --> 00:24:23,336
Representa a Trevor Elliott.
425
00:24:24,004 --> 00:24:25,297
¿El que mató a Jan?
426
00:24:26,173 --> 00:24:27,591
Aún no se demostró.
427
00:24:28,258 --> 00:24:30,594
Es la base de nuestro sistema judicial.
428
00:24:31,178 --> 00:24:32,387
¿Qué quieres?
429
00:24:32,471 --> 00:24:36,933
¿Sabías que tu esposo amenazó a Jan
antes de que lo mataran?
430
00:24:37,017 --> 00:24:40,353
Y de ser así, ¿por qué no informaste
a las autoridades?
431
00:24:40,437 --> 00:24:41,271
¿Qué rayos?
432
00:24:41,354 --> 00:24:44,608
Es lo que te preguntarán cuando te citen.
433
00:24:44,691 --> 00:24:47,736
Y preguntarán
por tu relación con el fallecido.
434
00:24:50,864 --> 00:24:53,533
Empieza a pensar tus respuestas.
435
00:24:56,036 --> 00:24:57,454
Creo que terminamos.
436
00:24:58,580 --> 00:24:59,498
Buen trabajo.
437
00:25:04,920 --> 00:25:07,130
- Hola.
- Hola. ¿Dónde estás?
438
00:25:07,214 --> 00:25:08,673
Provocando a un oso.
439
00:25:08,757 --> 00:25:10,634
Como dijiste, son las mujeres.
440
00:25:11,218 --> 00:25:12,511
Ellas hacen todo.
441
00:25:15,180 --> 00:25:19,017
El juicio podría incluir declaraciones
de expertos en armas de fuego.
442
00:25:19,100 --> 00:25:21,436
¿Están dispuestos a aceptar sus opiniones?
443
00:25:23,730 --> 00:25:25,524
Mi cliente es un hombre rico.
444
00:25:26,149 --> 00:25:29,069
¿Piensan que es más probable
que sea culpable por eso?
445
00:25:30,737 --> 00:25:32,239
¿Juegan videojuegos?
446
00:25:34,032 --> 00:25:36,660
- ¿Cuál prefiere?
- ¿Familiares en el ejército?
447
00:25:37,661 --> 00:25:40,121
¿Experiencias negativas con la policía?
448
00:25:41,289 --> 00:25:44,543
¿Saben qué me enloquece?
Armar muebles de IKEA.
449
00:25:44,626 --> 00:25:45,585
¿A alguien más?
450
00:25:45,669 --> 00:25:46,545
Sí.
451
00:25:51,424 --> 00:25:54,427
La fiscalía excusa
a los jurados 16, 9 y 18.
452
00:26:07,691 --> 00:26:11,069
Quiero agradecer y excusar
a los jurados 8, 13,
453
00:26:12,946 --> 00:26:14,030
y 28.
454
00:26:14,114 --> 00:26:15,240
EXCUSADO
455
00:26:17,993 --> 00:26:19,244
Jurados 3 y 35.
456
00:26:22,163 --> 00:26:24,082
RECHAZOS DE LA FISCALÍA - 8
RECHAZOS DE LA DEFENSA - 5
457
00:26:26,126 --> 00:26:28,545
Jurados 6, 37, 11 y 40.
458
00:26:32,549 --> 00:26:34,843
RECHAZOS RESTANTES
FISCALÍA: 2 - DEFENSA: 1
459
00:26:37,345 --> 00:26:39,222
La número cinco es abogada.
460
00:26:39,306 --> 00:26:40,682
Son malos jurados.
461
00:26:40,765 --> 00:26:42,892
No necesariamente. Podría dirigirlos.
462
00:26:44,060 --> 00:26:47,814
Jurado número cinco,
¿en qué rama del derecho trabaja?
463
00:26:48,398 --> 00:26:50,609
Propiedades inmuebles. En transacciones.
464
00:26:51,192 --> 00:26:54,237
Mientras sea jurado,
no podrá actuar como abogada.
465
00:26:54,321 --> 00:26:56,990
- ¿Podrá separar las dos cosas?
- Claro.
466
00:26:58,158 --> 00:27:00,744
Le gustas,
pero le gustas aún más a la diez.
467
00:27:04,497 --> 00:27:06,374
¿Trabajó en derecho penal?
468
00:27:06,458 --> 00:27:09,586
No, pero me interesa.
469
00:27:09,669 --> 00:27:10,962
¿En qué sentido?
470
00:27:11,046 --> 00:27:13,923
Leo novelas.
Escucho pódcast sobre crímenes.
471
00:27:15,008 --> 00:27:17,469
Escribo un guion.
472
00:27:18,053 --> 00:27:19,512
Como todo Los Ángeles.
473
00:27:23,808 --> 00:27:26,519
SEGUNDA ESPOSA
911
474
00:27:28,271 --> 00:27:30,023
PUESTO 5
ABOGADA
475
00:27:31,316 --> 00:27:32,942
¿Algo más, señor Haller?
476
00:27:33,026 --> 00:27:35,862
Solicito permiso del tribunal.
477
00:27:42,619 --> 00:27:46,247
Señoría, disculpe,
pero es un asunto personal urgente.
478
00:27:46,331 --> 00:27:48,166
¿Podemos descansar diez minutos?
479
00:27:48,249 --> 00:27:49,334
No más que eso.
480
00:27:49,417 --> 00:27:50,418
Gracias.
481
00:27:50,502 --> 00:27:53,630
Jurados, aprovechen
para estirar las piernas.
482
00:27:57,008 --> 00:27:58,843
¿Qué rayos fue eso?
483
00:27:58,927 --> 00:28:00,220
Si funciona, ya verás.
484
00:28:04,891 --> 00:28:06,476
PUESTO 5
ABOGADA
485
00:28:08,812 --> 00:28:10,730
El estado contra Elliott.
486
00:28:10,814 --> 00:28:14,234
Todas las partes presentes.
Es el turno de la fiscalía.
487
00:28:16,736 --> 00:28:19,739
La fiscalía excusa
a la jurado cinco, señoría.
488
00:28:23,993 --> 00:28:25,662
RECHAZOS DE LA FISCALÍA - 9
RECHAZOS DE LA DEFENSA - 9
489
00:28:31,501 --> 00:28:33,086
Pensé que querías a la abogada.
490
00:28:33,169 --> 00:28:36,464
Sí. Hasta que descubrí
que es una escritora frustrada
491
00:28:36,548 --> 00:28:39,342
que quiere convertir esto en una película.
492
00:28:39,426 --> 00:28:41,386
Y no querías gastar tu rechazo.
493
00:28:41,469 --> 00:28:42,721
Ahora lo entiendes.
494
00:28:42,804 --> 00:28:44,347
Dejé la carpeta abierta.
495
00:28:44,431 --> 00:28:46,975
Golantz no se iba a resistir a mirar.
496
00:28:47,058 --> 00:28:49,269
Pensó que el azul significaba
que la quería.
497
00:28:49,352 --> 00:28:50,854
Pero significa que no.
498
00:28:51,438 --> 00:28:53,148
¿Lo aprendiste de tu papá también?
499
00:28:54,107 --> 00:28:55,775
Te dije, estás en buenas manos.
500
00:28:56,568 --> 00:28:57,986
Nos vemos mañana.
501
00:28:58,069 --> 00:29:00,739
No, Ray, sabes exactamente lo que haces.
502
00:29:00,822 --> 00:29:02,615
Y sabes cómo va a terminar.
503
00:29:03,408 --> 00:29:05,326
Tengo que irme. Te llamo luego.
504
00:29:05,952 --> 00:29:07,287
¿Está todo bien?
505
00:29:07,370 --> 00:29:08,830
Sí.
506
00:29:08,913 --> 00:29:10,248
¿Qué tal el primer día?
507
00:29:10,331 --> 00:29:12,000
Di algunos golpes.
508
00:29:12,083 --> 00:29:13,084
Y recibí otros.
509
00:29:14,794 --> 00:29:15,837
¿Estás bien?
510
00:29:19,424 --> 00:29:20,675
Es mi ex.
511
00:29:22,469 --> 00:29:23,970
Los ex son complicados.
512
00:29:24,554 --> 00:29:26,389
Créeme, tengo dos.
513
00:29:27,056 --> 00:29:30,310
Ella publicó fotos con gente
con la que íbamos de gira,
514
00:29:30,393 --> 00:29:32,312
así que volvió a consumir.
515
00:29:32,395 --> 00:29:34,856
Ya sabes, no hay peor sordo…
516
00:29:37,066 --> 00:29:38,026
El problema
517
00:29:39,360 --> 00:29:40,987
es que yo la hice adicta.
518
00:29:43,490 --> 00:29:44,616
Debo solucionarlo.
519
00:29:50,997 --> 00:29:52,332
¿Son conocidos?
520
00:29:52,415 --> 00:29:53,666
Sí, dame un momento.
521
00:29:58,588 --> 00:29:59,464
Abogado.
522
00:30:00,048 --> 00:30:01,508
Pudiste llamarme, Ted.
523
00:30:01,591 --> 00:30:03,468
Bueno, ya habíamos salido.
524
00:30:04,677 --> 00:30:07,013
Te vi en televisión. Veo que volviste.
525
00:30:07,722 --> 00:30:08,973
Eso parece.
526
00:30:09,057 --> 00:30:11,559
Bien. Tengo un trabajo para ti.
527
00:30:11,643 --> 00:30:13,394
Uno de los chicos necesita ayuda.
528
00:30:13,478 --> 00:30:17,065
Hard Case Casey,
un asunto de violación de condicional.
529
00:30:18,358 --> 00:30:21,069
Soy un hombre de palabra, Ted.
530
00:30:21,152 --> 00:30:23,279
Llama a mi oficina, lo arreglaremos.
531
00:30:23,863 --> 00:30:24,864
- Lo haré.
- Bien.
532
00:30:26,658 --> 00:30:28,076
Dale mis saludos a Cisco.
533
00:30:33,873 --> 00:30:35,500
¿Es por una deuda o algo?
534
00:30:35,583 --> 00:30:37,210
O algo. Vamos.
535
00:30:50,849 --> 00:30:52,684
Se decidirá a último momento.
536
00:30:52,767 --> 00:30:55,728
Nos queda uno a cada uno.
¿A quién crees que sacará?
537
00:30:56,604 --> 00:30:58,231
A la diez. Es su mejor apuesta.
538
00:30:59,649 --> 00:31:01,693
Quizás pueda lidiar con eso.
539
00:31:02,610 --> 00:31:03,653
¿A quién saco yo?
540
00:31:04,237 --> 00:31:05,655
¿Qué te dice tu instinto?
541
00:31:05,738 --> 00:31:07,532
Siete o veintisiete.
542
00:31:08,157 --> 00:31:10,535
¿Veintisiete? El hombre de Marlboro.
543
00:31:11,244 --> 00:31:13,830
Parece que está a favor del fiscal, pero…
544
00:31:13,913 --> 00:31:15,331
Es un librepensador.
545
00:31:15,415 --> 00:31:18,167
Puede rechazar lo de la fiscalía
sobre la pólvora.
546
00:31:19,252 --> 00:31:21,004
Por otro lado, el siete.
547
00:31:21,629 --> 00:31:22,797
Está muy concentrado.
548
00:31:22,881 --> 00:31:24,549
Apenas mueve un músculo.
549
00:31:24,632 --> 00:31:25,925
No puedo leerlo.
550
00:31:26,009 --> 00:31:29,470
Es ingeniero.
Significa que le importan los detalles.
551
00:31:29,554 --> 00:31:32,307
Un tipo así pondrá en duda
lo que diga el fiscal.
552
00:31:32,390 --> 00:31:33,349
Qué difícil.
553
00:31:33,975 --> 00:31:36,060
Si fuese una ciencia, ganaría siempre.
554
00:31:36,144 --> 00:31:39,397
Para peor,
debo consultar todo con mi cliente.
555
00:31:39,480 --> 00:31:40,815
Tienes problemas.
556
00:31:41,566 --> 00:31:43,484
Trevor también se delata.
557
00:31:43,568 --> 00:31:45,486
¿Ordena todo cuando está nervioso?
558
00:31:45,570 --> 00:31:46,613
Sí, lo noté.
559
00:31:46,696 --> 00:31:48,573
No solo eso. Se frota las piernas.
560
00:31:49,365 --> 00:31:52,410
Es para tranquilizarse.
Puede ser signo de engaño.
561
00:31:53,494 --> 00:31:57,081
Me debes una cena.
Cualquier lugar con una estrella Michelin.
562
00:31:58,708 --> 00:32:01,044
- Es una cita.
- No diría tanto.
563
00:32:01,127 --> 00:32:02,295
Quizás algún día.
564
00:32:03,379 --> 00:32:04,714
Si te olvidas de ella.
565
00:32:20,146 --> 00:32:22,023
CLUB SIERRA
SECCIONAL JOHN MUIR
566
00:32:58,267 --> 00:33:00,269
Qué lindo. ¿Es eléctrico?
567
00:33:12,615 --> 00:33:13,908
Un par de cosas.
568
00:33:13,992 --> 00:33:17,495
El 27 conduce un híbrido
con una calcomanía del Club Sierra.
569
00:33:17,578 --> 00:33:20,289
Bien. Es independiente. ¿Qué más?
570
00:33:20,373 --> 00:33:22,750
El siete parece que vive en su auto.
571
00:33:22,834 --> 00:33:25,461
¿Qué clase de ingeniero
vive en ese desastre?
572
00:33:25,545 --> 00:33:27,714
Buena pregunta. Muy bien. Gracias.
573
00:33:31,384 --> 00:33:32,385
¿De qué hablaban?
574
00:33:33,386 --> 00:33:34,345
El último rechazo.
575
00:33:40,685 --> 00:33:41,811
¿Lorna?
576
00:33:43,688 --> 00:33:46,315
Soy Ryan. De primer año.
577
00:33:46,399 --> 00:33:47,608
De Southwestern.
578
00:33:47,692 --> 00:33:49,694
- Claro, Ryan.
- Sí.
579
00:33:49,777 --> 00:33:51,279
Trabajo para un estudio.
580
00:33:51,362 --> 00:33:53,489
- ¿Y tú?
- Lo mismo.
581
00:33:53,573 --> 00:33:54,490
Debo preguntar.
582
00:33:54,574 --> 00:33:56,993
¿Adónde te fuiste?
Eras la estrella de la clase.
583
00:33:57,076 --> 00:34:01,706
Wheaton te llamaba siempre.
Y un día desapareciste.
584
00:34:03,124 --> 00:34:04,292
No sé…
585
00:34:05,835 --> 00:34:08,755
Trabajo. Cosas. No sé.
586
00:34:10,006 --> 00:34:12,216
Fue un gusto verte. Tengo que irme.
587
00:34:19,057 --> 00:34:22,685
Tenemos que despedir al siete.
Tiene algo raro.
588
00:34:22,769 --> 00:34:24,937
No mires al jurado. Mira la planilla.
589
00:34:25,813 --> 00:34:27,023
PUESTO 7
INGENIERO
590
00:34:27,106 --> 00:34:30,359
- Es ingeniero. Me gusta.
- A mí también, pero…
591
00:34:30,443 --> 00:34:32,695
No. Me miró a los ojos todo el día.
592
00:34:32,779 --> 00:34:36,657
No lo saques. Saca a la diez.
No me gusta cómo me mira.
593
00:34:36,741 --> 00:34:39,744
¿La diez? Es tu mejor jurado, Trevor.
594
00:34:39,827 --> 00:34:41,788
Quiero impedir que Golantz la saque.
595
00:34:41,871 --> 00:34:44,123
Mickey, ¿qué te dije?
596
00:34:45,166 --> 00:34:46,250
De pie.
597
00:34:49,712 --> 00:34:50,755
Pueden sentarse.
598
00:34:52,632 --> 00:34:55,259
Damas y caballeros, disculpen la demora.
599
00:34:55,343 --> 00:34:58,221
Si nos apuramos,
terminaremos antes del almuerzo.
600
00:34:58,304 --> 00:34:59,514
Abogado, ¿está listo?
601
00:34:59,597 --> 00:35:02,767
La defensa tiene una moción
para presentar en su despacho.
602
00:35:02,850 --> 00:35:03,726
¿Podemos hablar?
603
00:35:09,107 --> 00:35:12,276
Señoría, la defensa presenta
una moción de Wheeler.
604
00:35:12,360 --> 00:35:14,737
- Perdón, ¿qué?
- ¿Con qué fundamento?
605
00:35:14,821 --> 00:35:17,406
El señor Golantz hizo nueve rechazos,
606
00:35:17,490 --> 00:35:19,450
y siete fueron mujeres.
607
00:35:19,534 --> 00:35:21,536
Para mí, es discriminación.
608
00:35:21,619 --> 00:35:24,789
Me ofende.
Las rechacé por razones válidas.
609
00:35:24,872 --> 00:35:26,749
Nos encantaría escucharlas.
610
00:35:26,833 --> 00:35:27,959
No tiene sentido.
611
00:35:28,042 --> 00:35:30,253
Tu cliente está acusado
de matar a su esposa.
612
00:35:30,336 --> 00:35:32,839
- Quiero a muchas mujeres.
- ¿Y por qué las sacas?
613
00:35:32,922 --> 00:35:34,715
Señor Golantz, guárdeselo.
614
00:35:35,424 --> 00:35:37,301
Se extralimitó. Moción rechazada.
615
00:35:38,803 --> 00:35:41,973
No terminaremos esta mañana.
Almorzaremos temprano.
616
00:35:42,056 --> 00:35:45,393
A cada uno le queda un rechazo.
Que no haya suspenso.
617
00:35:47,520 --> 00:35:51,107
- Era mentira, y lo sabías.
- Entonces, no debes preocuparte.
618
00:35:57,738 --> 00:35:59,031
Dennis Wojciechowski.
619
00:36:00,616 --> 00:36:02,034
Yo también te encontré.
620
00:36:02,743 --> 00:36:03,911
¿Amenazaste a mi esposa?
621
00:36:06,831 --> 00:36:08,040
Exesposa.
622
00:36:08,124 --> 00:36:11,669
Y no la amenacé.
Le mencioné algunos hechos.
623
00:36:12,753 --> 00:36:14,088
Tengo un hecho para ti.
624
00:36:14,172 --> 00:36:17,383
Si te acercas a mí o a mi familia,
te haré pedazos.
625
00:36:18,259 --> 00:36:19,218
¿Es un arma?
626
00:36:19,302 --> 00:36:20,595
No querrás descubrirlo.
627
00:36:21,345 --> 00:36:23,222
No te acerques a mi esposa.
628
00:36:39,363 --> 00:36:40,406
MATERNIDAD
629
00:36:40,489 --> 00:36:41,365
Tanya Cruz.
630
00:36:43,034 --> 00:36:44,493
Detective Lankford.
631
00:36:44,577 --> 00:36:47,079
Ella es Maggie McPherson, de la fiscalía.
632
00:36:48,539 --> 00:36:49,665
¿De qué se trata?
633
00:36:49,749 --> 00:36:50,958
De Angelo Soto.
634
00:36:52,043 --> 00:36:54,921
No te preocupes. Lo vigilamos.
Te espera en casa.
635
00:36:55,004 --> 00:36:57,506
- ¿Qué quieren?
- Un minuto de tu tiempo.
636
00:36:57,590 --> 00:36:58,674
CLÍNICA DE OBSTETRICIA
Y GINECOLOGÍA DEL OESTE
637
00:36:58,758 --> 00:37:01,552
Hay una sola razón
para que te acompañe allí.
638
00:37:01,636 --> 00:37:03,554
¿Cuántos meses de embarazo tienes?
639
00:37:05,139 --> 00:37:08,267
Tres. Tengo que irme. Me espera.
640
00:37:09,352 --> 00:37:12,063
¿Sabes que varias de sus cuentas
están a tu nombre?
641
00:37:13,022 --> 00:37:13,856
Yo…
642
00:37:14,815 --> 00:37:17,109
Me hizo firmar papeles.
643
00:37:17,193 --> 00:37:18,861
Eso hacen los hombres como él.
644
00:37:18,945 --> 00:37:21,864
Se protegen
para que otros carguen con la culpa.
645
00:37:21,948 --> 00:37:23,115
No entiendo.
646
00:37:23,199 --> 00:37:24,992
Bien, seré clara.
647
00:37:25,076 --> 00:37:26,160
Soto irá preso,
648
00:37:26,244 --> 00:37:29,121
y si estás en los papeles, irás también.
649
00:37:29,205 --> 00:37:32,208
Darás a luz en la cárcel.
Te quitarán a tu bebé.
650
00:37:32,291 --> 00:37:34,877
Por favor. No sé nada de sus negocios.
651
00:37:34,961 --> 00:37:36,629
Espero que te equivoques.
652
00:37:37,922 --> 00:37:39,590
Necesitarás un abogado.
653
00:37:39,674 --> 00:37:40,800
No confíes en el de él.
654
00:37:40,883 --> 00:37:43,970
Si le dices algo a alguien, te matará.
Lo sabes, ¿no?
655
00:37:45,179 --> 00:37:47,473
Necesitas a alguien
en quien puedas confiar.
656
00:37:47,556 --> 00:37:48,474
Confía en él.
657
00:37:50,768 --> 00:37:53,020
ESTUDIO DE J. MICHAEL HALLER, ABOGADO
658
00:38:06,367 --> 00:38:07,201
Señor Golantz.
659
00:38:15,376 --> 00:38:18,296
La fiscalía agradece y excusa
al jurado 27, señoría.
660
00:38:23,634 --> 00:38:25,511
Dijiste que sacaría a la diez.
661
00:38:25,594 --> 00:38:28,014
Dije que lo evitaría, y lo hice.
662
00:38:29,098 --> 00:38:31,017
Abogados, acérquense, por favor.
663
00:38:46,782 --> 00:38:47,616
¿Qué?
664
00:38:49,201 --> 00:38:50,911
La jurado diez denunció algo.
665
00:38:50,995 --> 00:38:54,123
Piensa que la seguiste
en el estacionamiento.
666
00:38:54,206 --> 00:38:55,041
¿Qué?
667
00:38:56,292 --> 00:38:59,211
- Es ridículo.
- ¿Quisiste intimidar a la jurado?
668
00:38:59,295 --> 00:39:00,296
No.
669
00:39:02,590 --> 00:39:04,175
Quería encontrar mi auto.
670
00:39:05,134 --> 00:39:06,677
El que me hiciste traer.
671
00:39:07,303 --> 00:39:08,137
El Prius.
672
00:39:08,220 --> 00:39:11,140
¿Sabes cuántos Prius hay en Los Ángeles?
673
00:39:12,892 --> 00:39:14,268
¿El juez va a sacarla?
674
00:39:14,352 --> 00:39:16,979
No hay pruebas de que hicieras nada malo.
675
00:39:17,063 --> 00:39:18,230
¿Ves?
676
00:39:18,314 --> 00:39:20,983
Pero ella cree que lo hiciste.
677
00:39:21,067 --> 00:39:22,610
Así que ahora debo sacarla
678
00:39:23,235 --> 00:39:24,570
con mi último rechazo.
679
00:39:28,199 --> 00:39:29,075
¿Señor Haller?
680
00:39:29,658 --> 00:39:32,995
La defensa agradece y excusa
a la jurado número diez.
681
00:39:36,457 --> 00:39:38,376
No lo hice a propósito.
682
00:39:38,459 --> 00:39:39,794
Espero que no, Trevor.
683
00:39:39,877 --> 00:39:41,670
Contigo, nunca lo sabré.
684
00:39:46,801 --> 00:39:48,594
Y con eso tenemos al jurado.
685
00:39:48,677 --> 00:39:50,304
Damas y caballeros, gracias.
686
00:39:50,388 --> 00:39:51,847
Nos vemos el lunes.
687
00:39:57,436 --> 00:39:59,605
La verdad es que nunca sabes
688
00:39:59,688 --> 00:40:01,524
si elegiste al jurado correcto.
689
00:40:01,607 --> 00:40:03,484
Son los Dioses de la Culpa.
690
00:40:04,693 --> 00:40:06,278
Solo puedes rezarles.
691
00:40:18,666 --> 00:40:20,000
Te haré pedazos.
692
00:40:21,043 --> 00:40:21,877
¿Es un arma?
693
00:40:21,961 --> 00:40:23,379
No querrás descubrirlo.
694
00:40:24,505 --> 00:40:26,298
No te acerques a mi esposa.
695
00:40:35,224 --> 00:40:36,058
- Hola.
- Hola.
696
00:40:37,476 --> 00:40:40,521
Iba camino a casa.
Pasé a ver cómo está Hayley.
697
00:40:40,604 --> 00:40:43,232
Está conectada con unos amigos. Déjala.
698
00:40:44,984 --> 00:40:46,610
¿Y cómo estás tú?
699
00:40:48,487 --> 00:40:51,323
- No hace falta que hagas esto.
- ¿Qué cosa?
700
00:40:54,660 --> 00:40:57,121
Lamento no haberte vuelto a llamar.
701
00:40:57,204 --> 00:40:58,330
Fueron días difíciles.
702
00:40:59,540 --> 00:41:04,462
Y la otra noche,
estaba alterada, obviamente,
703
00:41:04,545 --> 00:41:08,174
y las cosas fueron hacia donde no debían.
704
00:41:08,257 --> 00:41:09,341
Lo siento.
705
00:41:09,425 --> 00:41:11,385
No sé quién fue esa, no era yo.
706
00:41:14,763 --> 00:41:16,765
No, sí que eras tú.
707
00:41:16,849 --> 00:41:18,767
Al menos, olías como tú.
708
00:41:18,851 --> 00:41:19,727
Sentí que eras tú.
709
00:41:19,810 --> 00:41:20,686
Mickey.
710
00:41:22,229 --> 00:41:24,148
¿No es mejor que te hayas ido?
711
00:41:25,608 --> 00:41:29,153
Sí. Bien. A ambos nos alegra
que me haya ido.
712
00:41:32,865 --> 00:41:35,451
¿Qué haces?
¿No tienes que elegir un jurado?
713
00:41:35,534 --> 00:41:36,827
No, terminamos hoy.
714
00:41:36,911 --> 00:41:39,872
Además, puedo caminar
y mascar goma a la vez.
715
00:41:39,955 --> 00:41:41,582
¿Goma? ¿Eso soy yo?
716
00:41:42,958 --> 00:41:43,959
¿Una goma sabrosa?
717
00:41:44,043 --> 00:41:45,127
Bien.
718
00:41:46,337 --> 00:41:47,338
¿Sabes qué?
719
00:41:47,421 --> 00:41:50,508
Necesito que me hagas un favor
para mi caso.
720
00:41:50,591 --> 00:41:51,634
Lo que sea.
721
00:41:51,717 --> 00:41:54,053
No tengo tiempo de hablar ahora,
722
00:41:54,136 --> 00:41:55,471
pero te llamo mañana.
723
00:41:56,764 --> 00:41:58,724
Las cosas que hago por ti, McFiereza.
724
00:42:24,583 --> 00:42:26,502
- Abogado.
- Cielos.
725
00:42:26,585 --> 00:42:30,297
Me asustó. ¿No puede esperar a mañana?
726
00:42:30,381 --> 00:42:34,343
Lo siento.
Mencionó que falta dinero de Jerry.
727
00:42:34,426 --> 00:42:36,178
Hablé con su banco.
728
00:42:36,262 --> 00:42:40,432
Retiró $150 000 en efectivo.
729
00:42:40,516 --> 00:42:42,017
Dijo que compraría un barco.
730
00:42:42,101 --> 00:42:44,728
Hablé con todos los atracaderos
de aquí a San Diego.
731
00:42:44,812 --> 00:42:45,896
No hay barco.
732
00:42:46,605 --> 00:42:48,357
Al menos, a nombre de Jerry.
733
00:42:50,109 --> 00:42:52,194
¿Qué piensa?
734
00:42:52,278 --> 00:42:53,779
Después de la muerte de Carlin,
735
00:42:53,862 --> 00:42:57,283
la policía encontró
un teléfono desechable en su casa.
736
00:42:57,366 --> 00:42:59,118
- Genial.
- No se entusiasme.
737
00:42:59,201 --> 00:43:01,870
Carlin fue cuidadoso.
No hay nada explícito.
738
00:43:02,788 --> 00:43:06,166
Pero los mensajes muestran
que le entregó algo a alguien
739
00:43:06,250 --> 00:43:09,169
el mismo día que Jerry retiró el dinero.
740
00:43:09,253 --> 00:43:10,379
¿Qué entregó?
741
00:43:10,462 --> 00:43:13,632
Ni idea. Pero falta el dinero.
742
00:43:13,716 --> 00:43:15,843
Hay llamadas de los federales.
743
00:43:15,926 --> 00:43:19,221
Y el caso de Elliott es el más grande
de los que heredó.
744
00:43:19,305 --> 00:43:21,265
El más grande de la carrera de Jerry.
745
00:43:22,099 --> 00:43:24,852
Hay mucha presión para ganar un caso así.
746
00:43:24,935 --> 00:43:26,312
Sí, dígamelo a mí.
747
00:43:26,937 --> 00:43:27,938
¿Y entonces?
748
00:43:29,273 --> 00:43:31,900
¿Y si el dinero era un soborno?
749
00:43:40,743 --> 00:43:42,703
BASADO EN LAS NOVELAS DE MICHAEL CONNELLY
750
00:45:01,573 --> 00:45:06,578
Subtítulos: Emilia Mas