1 00:00:07,007 --> 00:00:09,592 ¿Cree que Elliott podría ser inocente? 2 00:00:09,676 --> 00:00:11,970 Eso es un unicornio. 3 00:00:12,053 --> 00:00:13,304 ¿Ya tuvo alguno? 4 00:00:13,388 --> 00:00:16,182 Jesús Menendez. Cumple 15 años por homicidio. 5 00:00:16,266 --> 00:00:19,686 Desapareció una testigo. Sin ella, iban a darle perpetua. 6 00:00:19,769 --> 00:00:22,355 El tribunal considera que hay riesgo de fuga. 7 00:00:22,439 --> 00:00:24,357 La fianza se fija en $2 millones. 8 00:00:24,441 --> 00:00:27,610 - Ven enseguida. Es tu testigo. - Es mi culpa. 9 00:00:27,694 --> 00:00:29,946 No quería hacerlo, y yo lo presioné. 10 00:00:30,030 --> 00:00:33,074 Ven aquí. Tranquila. 11 00:00:33,742 --> 00:00:35,660 No. Hiciste todo lo que pudiste. 12 00:00:37,287 --> 00:00:39,122 - Debería… - Sí. 13 00:00:39,205 --> 00:00:41,166 No sé de qué hablaba con los federales. 14 00:00:41,249 --> 00:00:43,501 Hace un par de días, mi asistente me dijo 15 00:00:43,585 --> 00:00:46,296 que faltan 100 mil dólares de sus cuentas. 16 00:00:46,379 --> 00:00:48,882 ¿Tenemos a dos personas más para acusar? 17 00:00:48,965 --> 00:00:50,717 Neema Shavar. 18 00:00:50,800 --> 00:00:52,844 Ella también le daba dinero a Rilz. 19 00:00:52,927 --> 00:00:56,973 Y tiene esposo. Tiene una empresa de seguridad privada. 20 00:00:57,057 --> 00:00:59,642 El miércoles elegimos el jurado. 21 00:00:59,726 --> 00:01:04,064 Los 12 ciudadanos que decidirán si pasarás el resto de tu vida en prisión. 22 00:01:04,147 --> 00:01:06,024 Cuando esté el jurado, no hay retorno. 23 00:01:06,107 --> 00:01:08,193 Desocupa tu agenda. Tenemos trabajo. 24 00:01:11,279 --> 00:01:14,199 UNA SERIE DE NETFLIX 25 00:01:26,920 --> 00:01:27,837 Gracias. 26 00:01:28,963 --> 00:01:30,256 No. Este es mío. 27 00:01:31,091 --> 00:01:33,301 Ya entiendo. 28 00:01:33,384 --> 00:01:36,471 Me trajiste aquí para que vea la realidad, ¿no? 29 00:01:36,554 --> 00:01:38,515 Soy un rico que come en Nobu. 30 00:01:39,349 --> 00:01:42,102 Hago videojuegos. ¿Crees que nunca comí en Pink? 31 00:01:42,185 --> 00:01:44,896 Te traje aquí porque quería un hot dog con chile. 32 00:01:44,979 --> 00:01:46,940 Y por algo más. 33 00:01:47,023 --> 00:01:48,399 Mira a tu alrededor. 34 00:01:49,567 --> 00:01:51,277 De aquí saldrá tu jurado. 35 00:01:51,861 --> 00:01:54,656 Mi padre los llamaba "los Dioses de la Culpa", 36 00:01:54,739 --> 00:01:56,908 porque, al final, ellos deciden. 37 00:01:56,991 --> 00:01:59,911 Tu juicio no empieza con los alegatos iniciales. 38 00:01:59,994 --> 00:02:03,039 No. Empieza mañana, con la selección de los jurados. 39 00:02:03,123 --> 00:02:07,001 Con ellos. Cada uno te analizará 40 00:02:07,085 --> 00:02:08,628 desde que llegues. 41 00:02:08,711 --> 00:02:10,296 Juzgarán qué conduces, 42 00:02:10,380 --> 00:02:12,590 cómo te vistes, cada gesto que hagas. 43 00:02:12,674 --> 00:02:15,885 - Por favor, no hagas ninguno. - ¿No puedo ir en mi auto? 44 00:02:16,803 --> 00:02:19,556 ¿El que cuesta cinco veces lo que ganan en un año? 45 00:02:21,266 --> 00:02:23,309 El Prius de Lara sigue en el garaje. 46 00:02:23,393 --> 00:02:24,477 Bien. 47 00:02:24,561 --> 00:02:25,478 ¿Qué más? 48 00:02:26,646 --> 00:02:27,647 De ti, nada. 49 00:02:28,731 --> 00:02:31,317 Tenemos a los mejores consultores de jurados. 50 00:02:31,401 --> 00:02:32,652 Y cobran acorde a eso. 51 00:02:33,570 --> 00:02:36,865 - Solo firma esto. - No quiero un consultor. 52 00:02:36,948 --> 00:02:38,867 ¿Qué? ¿Por qué? 53 00:02:38,950 --> 00:02:41,202 ¿Recuerdas algún juicio de famosos? 54 00:02:41,286 --> 00:02:44,414 La gente ve a un tipo rico detrás de un montón de trajes 55 00:02:44,497 --> 00:02:46,457 y automáticamente lo cree culpable. 56 00:02:46,541 --> 00:02:48,376 Sé leer a las personas, Mickey. 57 00:02:48,459 --> 00:02:50,962 Sé lo que les gusta. Así llegué a donde estoy. 58 00:02:51,754 --> 00:02:55,425 Confío en mis instintos y en los tuyos, no en los de un consultor. 59 00:02:55,508 --> 00:02:59,304 Agradezco la confianza, pero necesitamos toda la ayuda posible. 60 00:02:59,387 --> 00:03:00,722 Por favor, firma esto. 61 00:03:01,306 --> 00:03:02,432 Seré claro. 62 00:03:03,516 --> 00:03:04,767 Nada de consultores. 63 00:03:16,905 --> 00:03:20,074 - ¿Qué hacemos aquí? - Trevor no quiere un consultor. 64 00:03:21,117 --> 00:03:23,286 - ¿Y? - Y no contrataré a ninguno. 65 00:03:32,253 --> 00:03:34,255 - Hola, Haller. - Hola, Bubba. ¿Está? 66 00:03:56,319 --> 00:03:57,153 Pago. 67 00:03:59,155 --> 00:04:02,825 Hay muchas probabilidades de que alguien tenga full house. 68 00:04:20,927 --> 00:04:21,761 Diez mil. 69 00:04:24,222 --> 00:04:25,056 Todo. 70 00:04:30,019 --> 00:04:31,062 Pago. 71 00:04:40,613 --> 00:04:43,408 Full de reyes. Con la última carta. 72 00:04:43,491 --> 00:04:45,994 Lo siento, grandote. Póquer. 73 00:04:49,622 --> 00:04:50,456 Escalera real. 74 00:04:53,209 --> 00:04:54,085 Mierda. 75 00:05:06,556 --> 00:05:07,807 Mickey Haller. 76 00:05:09,058 --> 00:05:11,102 Hola, hace mucho que no te veo. 77 00:05:12,061 --> 00:05:13,563 Trato de vivir honestamente. 78 00:05:14,063 --> 00:05:15,189 Sí, yo también. 79 00:05:16,733 --> 00:05:20,153 Necesito tu ayuda en un juicio de homicidio. 80 00:05:20,236 --> 00:05:23,281 Acabo de ganar más de lo que podrías pagarme en una semana. 81 00:05:23,364 --> 00:05:24,365 Lo sé. 82 00:05:24,449 --> 00:05:27,660 También sé que hay que practicar para leer a la gente. 83 00:05:27,744 --> 00:05:30,705 Te doy la oportunidad de hacer lo que mejor haces. 84 00:05:32,623 --> 00:05:34,292 Siempre supiste convencerme. 85 00:05:35,626 --> 00:05:36,711 Puedo darte un día. 86 00:05:36,794 --> 00:05:39,047 Alcanza. Te enviaré los detalles. 87 00:05:39,130 --> 00:05:42,091 Una cosa. Mi cliente no puede enterarse. 88 00:05:43,926 --> 00:05:45,636 Mi especialidad es la discreción. 89 00:06:05,782 --> 00:06:08,576 Te comunicaste con Maggie McPherson. Deja un mensaje. 90 00:06:10,161 --> 00:06:11,788 Hola, Mags, soy yo. 91 00:06:13,247 --> 00:06:16,334 Lamento mucho lo de tu testigo. 92 00:06:18,169 --> 00:06:21,297 Y lamento cómo dejamos las cosas anoche. 93 00:06:22,799 --> 00:06:24,842 Te llamaré luego, ¿de acuerdo? 94 00:06:25,468 --> 00:06:26,469 Adiós. 95 00:06:34,018 --> 00:06:37,105 Janelle Simmons hace que las mujeres estén menos seguras. 96 00:06:37,188 --> 00:06:39,065 Como jefa de Delitos Graves, 97 00:06:39,148 --> 00:06:41,776 no dijo nada cuando el laboratorio, sobrecargado, 98 00:06:41,859 --> 00:06:44,654 desatendía kits de violación y contaminaba pruebas. 99 00:06:44,737 --> 00:06:47,740 Su negligencia vuelve a victimizar a las mujeres. 100 00:06:47,824 --> 00:06:50,910 Cuando la necesitaron, Janelle Simmons no hizo su trabajo. 101 00:06:50,993 --> 00:06:53,079 Voten a Robert Cardone para fiscal. 102 00:06:53,162 --> 00:06:54,247 ROBERT CARDONE PARA FISCAL DE DISTRITO 103 00:06:54,330 --> 00:06:56,457 Soy Bob Cardone, y apruebo este mensaje. 104 00:06:57,333 --> 00:06:59,961 Todos los laboratorios del país están atrasados. 105 00:07:00,044 --> 00:07:02,046 Y él se encarga de la revisión de condenas. 106 00:07:02,130 --> 00:07:04,841 Se aprovecha de esto para hacerme quedar mal. 107 00:07:05,883 --> 00:07:08,803 Desde ahora, ningún caso puede tener fisuras. 108 00:07:08,886 --> 00:07:10,847 El nuestro no las tiene, Janelle. 109 00:07:10,930 --> 00:07:12,723 Tu testigo principal murió. 110 00:07:13,266 --> 00:07:15,643 Porque Angelo Soto lo mandó matar. 111 00:07:15,726 --> 00:07:17,895 Me están observando, Maggie. 112 00:07:17,979 --> 00:07:20,314 Sin tu testigo, el caso se desmorona. 113 00:07:20,398 --> 00:07:22,233 Ya declaró ante el gran jurado. 114 00:07:22,316 --> 00:07:25,069 Pero la defensa no puede contrainterrogarlo. 115 00:07:25,153 --> 00:07:28,072 - Pedirá que se excluya. - Si probamos que fue Soto, no. 116 00:07:28,156 --> 00:07:30,992 Si lo probamos, la declaración vale. 117 00:07:31,075 --> 00:07:32,326 ¿Puedes? 118 00:07:32,410 --> 00:07:34,996 Si puedes demostrar que fue Soto, hazlo. 119 00:07:35,913 --> 00:07:38,958 O retiraremos la acusación antes de ir a una audiencia. 120 00:07:39,041 --> 00:07:41,544 - ¿Qué? - Ya me oíste, Maggie. 121 00:07:42,211 --> 00:07:43,045 Sin fisuras. 122 00:07:52,680 --> 00:07:53,639 NUEVO MENSAJE DE VOZ MICKEY 123 00:07:53,723 --> 00:07:55,850 Identifica a los vinculados con el gobierno. 124 00:07:56,601 --> 00:07:58,978 Familiares militares, contratistas. 125 00:08:00,688 --> 00:08:02,190 Busca a los cumplidores. 126 00:08:02,273 --> 00:08:03,691 Eso es. 127 00:08:03,774 --> 00:08:05,526 Cualquiera que… 128 00:08:21,167 --> 00:08:23,211 Se llama Anton Shavar. 129 00:08:24,045 --> 00:08:26,422 ¿Es el de la empresa de seguridad privada? 130 00:08:27,340 --> 00:08:29,509 Traficantes de armas, oligarcas. 131 00:08:29,592 --> 00:08:32,637 No le importa de dónde sacan el dinero los clientes. 132 00:08:33,346 --> 00:08:37,099 Se supone que fue del Mossad, pero quizás es solo publicidad. 133 00:08:37,183 --> 00:08:39,435 Disculpen, solo vine por las rosquillas, 134 00:08:39,519 --> 00:08:42,230 pero ¿cómo se relaciona con Trevor Elliott? 135 00:08:42,313 --> 00:08:44,857 No te disculpes. Eso preguntará el jurado. 136 00:08:44,941 --> 00:08:45,775 Entonces… 137 00:08:48,319 --> 00:08:52,823 La esposa de Elliott murió con este tipo, Jan Rilz. 138 00:08:52,907 --> 00:08:55,409 - El gigoló del yoga. - Algo así. 139 00:08:55,993 --> 00:08:58,704 Rilz se acostaba con varias clientas. 140 00:08:58,788 --> 00:09:03,584 La mayoría ricas y casadas. Como Neema Shavar, esposa de Anton. 141 00:09:04,168 --> 00:09:05,086 Ahora exesposa. 142 00:09:05,169 --> 00:09:07,588 Es la defensa de "pudo haber sido este tipo". 143 00:09:08,464 --> 00:09:10,007 Anton es peligroso. 144 00:09:10,091 --> 00:09:13,344 Tiene motivo. ¿Hay algo que pueda usar para acusarlo? 145 00:09:13,427 --> 00:09:14,428 Sí y no. 146 00:09:14,512 --> 00:09:15,346 Bien. 147 00:09:17,181 --> 00:09:21,018 Rilz pidió una orden de alejamiento contra Anton 148 00:09:21,102 --> 00:09:22,937 dos meses antes de morir. 149 00:09:23,020 --> 00:09:25,690 Dijo que Anton fue a su casa y lo amenazó. 150 00:09:25,773 --> 00:09:26,691 Ahora sí. 151 00:09:26,774 --> 00:09:29,569 Dijiste "sí y no". ¿Por qué no? 152 00:09:29,652 --> 00:09:32,863 Rilz no fue a la audiencia. No le otorgaron la orden. 153 00:09:32,947 --> 00:09:36,200 ¿Cómo la descubriste? No importa, no quiero saber. 154 00:09:36,284 --> 00:09:40,121 Si Anton es violento, quizás lo amenazó para que no siguiera. 155 00:09:40,204 --> 00:09:42,206 Sí, pero no podemos demostrarlo. 156 00:09:42,290 --> 00:09:44,250 No que lo amenazó, 157 00:09:45,084 --> 00:09:47,503 pero podemos demostrar que es violento. 158 00:09:48,588 --> 00:09:50,423 Y no quieres saber cómo. 159 00:09:52,174 --> 00:09:54,051 Bien. Sorpréndeme, Cisco. 160 00:09:54,135 --> 00:09:56,721 Rápido. Mañana elegimos al jurado. ¿Lista? 161 00:10:02,059 --> 00:10:02,893 Salud. 162 00:10:04,395 --> 00:10:05,438 - Mick. - ¿Sí? 163 00:10:05,521 --> 00:10:06,355 ¿Adónde vas? 164 00:10:06,439 --> 00:10:09,358 Tengo que hacer una cosa más. Un asunto antiguo. 165 00:10:09,442 --> 00:10:11,944 ¿Tiene que ver con Jesús Menendez? 166 00:10:14,238 --> 00:10:16,449 Me pediste el archivo, de la nada, 167 00:10:16,532 --> 00:10:18,826 de un caso que terminó hace más de un año. 168 00:10:18,909 --> 00:10:22,038 ¿Terminó? Porque me está carcomiendo. 169 00:10:22,121 --> 00:10:24,415 - Mick… - Olvídalo por ahora, ¿sí? 170 00:10:24,498 --> 00:10:27,627 ¿Conseguiste que Trevor firmara lo del consultor? 171 00:10:27,710 --> 00:10:29,587 No exactamente. Adiós, Lorna. 172 00:10:50,650 --> 00:10:51,817 DESCONOCIDO HABITACIÓN 7 173 00:11:01,911 --> 00:11:03,287 Toc, toc. 174 00:11:06,624 --> 00:11:10,294 - Hijo de puta. - Espera, Cherry. Déjame explicar. 175 00:11:11,253 --> 00:11:14,298 Me engañaste. Tomé dos autobuses para llegar. 176 00:11:14,382 --> 00:11:17,510 - Lo siento. No ibas a querer verme. - Teníamos un trato. 177 00:11:17,593 --> 00:11:20,721 Yo buscaba a Glory Days, tú arreglabas los cargos por drogas. 178 00:11:20,805 --> 00:11:23,557 Lo sé. Lo siento. Terminé en rehabilitación. 179 00:11:24,225 --> 00:11:26,018 Un accidente, y fue de mal en peor. 180 00:11:26,102 --> 00:11:28,729 Pasé dos meses presa porque desapareciste. 181 00:11:30,022 --> 00:11:31,357 Espera, ¿rehabilitación? 182 00:11:31,941 --> 00:11:34,485 Sí, no quiero hablar de eso. 183 00:11:34,568 --> 00:11:36,570 No me muestres el dinero. 184 00:11:36,654 --> 00:11:38,572 Si quieres arreglar las cosas, hazlo. 185 00:11:39,573 --> 00:11:42,910 Cherry, estoy aquí porque necesito tu ayuda 186 00:11:42,993 --> 00:11:44,370 con Glory Days, otra vez. 187 00:11:46,455 --> 00:11:49,917 Quizás debiste pagarle más. No eres muy generoso. 188 00:11:50,000 --> 00:11:53,838 Hay más si me ayudas. ¿Cuándo la viste por última vez? 189 00:11:54,672 --> 00:11:56,173 No la vi más. 190 00:11:56,257 --> 00:11:58,759 No está activa. No trabaja en fiestas. 191 00:11:58,843 --> 00:12:00,970 No puede desaparecer sin más. 192 00:12:01,053 --> 00:12:02,763 - Se arrepintió. - ¿De qué? 193 00:12:02,847 --> 00:12:05,558 No sé. Era testigo en mi juicio de asesinato. 194 00:12:06,600 --> 00:12:08,853 ¿Adónde irías si quisieras empezar de cero? 195 00:12:10,604 --> 00:12:12,064 El mundo es enorme. 196 00:12:13,399 --> 00:12:15,776 Si me pagas para buscar a un fantasma, 197 00:12:15,860 --> 00:12:17,069 no me quejo. 198 00:12:17,695 --> 00:12:20,030 Pero en lugar de un adelanto, 199 00:12:21,657 --> 00:12:23,951 podría ganarme todo ahora. 200 00:12:24,702 --> 00:12:26,162 ¿Te ayudo a olvidarla? 201 00:12:27,580 --> 00:12:29,498 Tienes la habitación 50 minutos más. 202 00:12:30,666 --> 00:12:33,961 Date un baño. Mira televisión. Mantenme informado. 203 00:12:56,484 --> 00:12:58,319 ¿Qué rayos hace esa cosa? 204 00:12:58,402 --> 00:13:01,238 Mapea el lugar. Así sabe dónde está todo 205 00:13:01,322 --> 00:13:03,324 y no se choca con las cosas. 206 00:13:03,407 --> 00:13:05,117 - ¿"Sabe"? - Es el señor Geary. 207 00:13:06,076 --> 00:13:07,995 Era el portero de mi escuela. 208 00:13:08,078 --> 00:13:09,288 Era muy amable. 209 00:13:09,371 --> 00:13:11,916 Claro. ¿No hay un conserje que limpia? 210 00:13:11,999 --> 00:13:15,127 El servicio no es muy bueno desde lo de los disparos. 211 00:13:16,796 --> 00:13:20,299 ¡Mira eso! Mi hombre sabe coser. 212 00:13:21,592 --> 00:13:23,052 Fui boy scout. 213 00:13:24,345 --> 00:13:27,264 Sé que investigas a ese tipo, Anton, 214 00:13:27,348 --> 00:13:29,558 pero deberías volver sobre ella. 215 00:13:29,642 --> 00:13:30,893 Carol Dubois. 216 00:13:30,976 --> 00:13:32,353 ¿La mujer de los seguros? 217 00:13:33,187 --> 00:13:34,230 Ya la investigué. 218 00:13:34,814 --> 00:13:36,690 Tiene una coartada. 219 00:13:36,774 --> 00:13:38,776 Estaba en un congreso en Tucson. 220 00:13:38,859 --> 00:13:40,903 A menos que contratara a un sicario 221 00:13:40,986 --> 00:13:43,364 porque perdió $25 000. 222 00:13:43,447 --> 00:13:46,450 No, no fue por el dinero. Eso no le interesa. 223 00:13:47,284 --> 00:13:48,244 Fue por Rilz. 224 00:13:50,079 --> 00:13:53,249 Coartada o no, hay algo raro en ella. 225 00:13:53,332 --> 00:13:55,334 Te lo digo, fue por las mujeres. 226 00:13:57,753 --> 00:14:00,714 Hola y bienvenidos al servicio de jurados. 227 00:14:00,798 --> 00:14:05,052 Soy Mary Holder, jueza presidenta del Tribunal Superior de Los Ángeles. 228 00:14:05,135 --> 00:14:09,265 Como me gusta decir, no hay justicia sin ustedes. 229 00:14:12,768 --> 00:14:15,479 Pero hablemos de cómo llegaron aquí. 230 00:14:15,563 --> 00:14:20,526 Su nombre fue elegido al azar en la oficina de Servicios de Jurados 231 00:14:20,609 --> 00:14:24,029 a partir del padrón de votantes y otras fuentes públicas. 232 00:14:26,031 --> 00:14:28,200 ¿Por qué cuando me llamaron para ser jurado 233 00:14:28,284 --> 00:14:30,744 fue en un tribunal al otro lado de la ciudad? 234 00:14:30,828 --> 00:14:33,956 Porque se asignan al azar en todo el condado. 235 00:14:34,039 --> 00:14:38,335 Para tener un jurado diverso. Al menos, es la teoría. 236 00:14:38,419 --> 00:14:39,837 ¿Cuál es la realidad? 237 00:14:39,920 --> 00:14:42,923 La realidad es que no importa de dónde vengan, 238 00:14:43,007 --> 00:14:47,219 casi nadie quiere estar ahí, pero todo el caso depende de ellos. 239 00:14:54,685 --> 00:14:57,855 - ¿Ellos decidirán mi destino? - Sí, y empiezan ahora. 240 00:14:57,938 --> 00:15:00,941 No digas nada. No sonrías. Mantén la cabeza baja. 241 00:15:01,025 --> 00:15:03,193 Eso hago desde hace seis meses. 242 00:15:03,277 --> 00:15:05,946 Literalmente. Puede golpearte una cámara. 243 00:15:06,030 --> 00:15:08,449 - ¡Haller! - Muy bien, Lorna. Vamos. 244 00:15:08,532 --> 00:15:11,911 La fiscalía dice que las pruebas son contundentes. 245 00:15:11,994 --> 00:15:13,746 ¿Qué pruebas? 246 00:15:13,829 --> 00:15:15,915 No hay arma, no hay testigos, 247 00:15:15,998 --> 00:15:18,250 no había sangre en la ropa de mi cliente. 248 00:15:18,334 --> 00:15:21,962 Lo único contundente es la inocencia del señor Elliott. 249 00:15:22,046 --> 00:15:23,005 Permiso. 250 00:15:23,088 --> 00:15:25,424 Señor Haller, las pruebas del fiscal… 251 00:15:25,507 --> 00:15:28,886 Voir dire. Así se llama la selección de jurados, ¿no? 252 00:15:30,971 --> 00:15:33,307 Es francés, significa "decir la verdad". 253 00:15:35,809 --> 00:15:36,644 ¿Qué? 254 00:15:37,436 --> 00:15:41,106 La verdad no me importa. No quiero jurados imparciales. 255 00:15:41,190 --> 00:15:43,984 Los quiero parciales. De mi lado. 256 00:15:44,068 --> 00:15:45,778 Quiero 12 lemmings en una caja. 257 00:15:46,403 --> 00:15:48,906 Y el fiscal quiere lo mismo. 258 00:15:48,989 --> 00:15:53,911 Así que intentaré descartar a sus lemmings y él querrá deshacerse de los míos. 259 00:15:53,994 --> 00:15:55,537 Así se elige un jurado. 260 00:15:57,831 --> 00:16:00,209 Manejaste a la prensa como un profesional. 261 00:16:00,292 --> 00:16:01,377 Es parte del trabajo. 262 00:16:02,044 --> 00:16:04,505 No hay demasiados casos como este. 263 00:16:04,588 --> 00:16:06,298 Una vez aquí dentro, 264 00:16:06,382 --> 00:16:08,926 es un caso de homicidio más. Nada nuevo. 265 00:16:12,388 --> 00:16:14,765 Una vez que entren los jurados, será rápido. 266 00:16:14,848 --> 00:16:18,227 Anotaré lo básico. Edad, etnia, iré agregando datos. 267 00:16:22,773 --> 00:16:24,483 ¿Colores y notas adhesivas? 268 00:16:25,651 --> 00:16:27,528 ¿Sabes? Hay software para esto. 269 00:16:27,611 --> 00:16:29,989 La computadora no oye cómo responden. 270 00:16:30,072 --> 00:16:32,574 - No lee sus miradas. - De hecho, ahora sí. 271 00:16:41,083 --> 00:16:42,042 Véncelos, tigre. 272 00:16:47,798 --> 00:16:50,426 Tranquilo, elegí a decenas de jurados. 273 00:16:50,509 --> 00:16:51,593 Estás en buenas manos. 274 00:16:52,177 --> 00:16:53,595 Leí sobre cómo se hace. 275 00:16:54,179 --> 00:16:57,641 Una vez que se sientan, son jurados a menos que los saquen. 276 00:16:57,725 --> 00:17:01,395 Así es. Mi trabajo es determinar quién se va y quién se queda. 277 00:17:02,563 --> 00:17:03,397 Nuestro trabajo. 278 00:17:05,649 --> 00:17:07,776 Esto no es un videojuego. 279 00:17:07,860 --> 00:17:10,404 Es mi territorio. Déjamelo a mí, ¿sí? 280 00:17:10,487 --> 00:17:11,363 Y es mi vida. 281 00:17:11,447 --> 00:17:13,574 Quiero opinar sobre quienes deciden. 282 00:17:14,992 --> 00:17:17,119 Triunfé confiando en mis instintos. 283 00:17:17,202 --> 00:17:20,664 No quiero que saques a nadie si no lo decidimos juntos. 284 00:17:23,208 --> 00:17:26,295 De pie. Preside el honorable juez Stanton. 285 00:17:30,591 --> 00:17:31,842 Tomen asiento. 286 00:17:32,509 --> 00:17:35,262 ¿Quieres opinar? Bien. Pero en voz baja y breve. 287 00:17:35,345 --> 00:17:37,139 Si nos ven discutir, estás muerto. 288 00:17:38,223 --> 00:17:40,225 Bien, que entren los primeros 18. 289 00:17:42,102 --> 00:17:43,604 Gracias por estar aquí. 290 00:17:43,687 --> 00:17:47,316 Les haré algunas preguntas, y luego lo harán los abogados. 291 00:17:47,399 --> 00:17:48,817 No hay respuestas erróneas. 292 00:17:48,901 --> 00:17:50,861 Solo deben decir la verdad. 293 00:17:50,944 --> 00:17:54,740 Debido a la atención de los medios, será un jurado anónimo. 294 00:17:54,823 --> 00:17:57,159 Los abogados no saben sus identidades. 295 00:17:57,242 --> 00:17:59,995 Si dicen algo que los identifique, 296 00:18:00,079 --> 00:18:02,372 estaré obligado a excusarlos. 297 00:18:03,290 --> 00:18:04,291 ¿Alguna pregunta? 298 00:18:05,375 --> 00:18:08,003 Bien. Comencemos con lo básico. 299 00:18:08,087 --> 00:18:09,755 Jurado uno, diga su ocupación, 300 00:18:09,838 --> 00:18:11,632 estado civil y dónde vive. 301 00:18:12,382 --> 00:18:17,012 Soy ama de casa, con dos hijos en secundaria, divorciada. 302 00:18:17,096 --> 00:18:18,806 Vivo en Woodland Hills. 303 00:18:18,889 --> 00:18:21,350 Soy escritor de manuales técnicos. 304 00:18:21,433 --> 00:18:24,061 Estoy comprometido, casi casado, Culver City. 305 00:18:24,144 --> 00:18:25,062 ESCRITOR TÉCNICO 306 00:18:25,145 --> 00:18:27,356 Soy abogada. Estoy divorciada. 307 00:18:27,439 --> 00:18:29,024 Sin hijos, vivo en Los Feliz. 308 00:18:29,108 --> 00:18:30,526 ABOGADA 309 00:18:32,486 --> 00:18:34,947 Soy ingeniero aeroespacial en Lockheed Martin. 310 00:18:35,030 --> 00:18:37,032 Soy soltero, vivo en Palos Verdes. 311 00:18:38,742 --> 00:18:41,620 Soy cocinero, casado, con tres hijos, en Altadena. 312 00:18:42,287 --> 00:18:44,790 Hago bodas, amigo. Te haré descuento. 313 00:18:44,873 --> 00:18:46,166 Soy artista. 314 00:18:46,250 --> 00:18:48,418 Me mudé a Silver Lake desde Ohio. 315 00:18:48,502 --> 00:18:49,336 Soy soltera. 316 00:18:49,419 --> 00:18:52,131 Soy estudiante y chofer de una aplicación. 317 00:18:52,214 --> 00:18:54,758 Van Nuys. No estoy casado. 318 00:18:54,842 --> 00:18:57,219 Me llamo Janice. Soy comediante en vivo. 319 00:18:58,178 --> 00:19:00,848 Lo siento, no debía decir mi nombre, ¿no? 320 00:19:03,058 --> 00:19:04,810 La jurado 12 debe retirarse. 321 00:19:05,769 --> 00:19:06,770 Disculpen. 322 00:19:09,731 --> 00:19:11,817 Buenos días. Soy Jeffrey Golantz. 323 00:19:11,900 --> 00:19:12,985 Soy el fiscal. 324 00:19:13,694 --> 00:19:15,070 El juicio es por asesinato. 325 00:19:16,196 --> 00:19:20,075 Se acusa al imputado de asesinar a su esposa y el amante. 326 00:19:20,909 --> 00:19:23,078 Queremos un jurado justo e imparcial. 327 00:19:23,162 --> 00:19:25,080 Así que debo preguntar 328 00:19:25,164 --> 00:19:28,417 si el hecho de que las víctimas fueran adúlteras 329 00:19:28,500 --> 00:19:30,919 les dificultará el ser imparciales. 330 00:19:36,466 --> 00:19:38,218 Dos, cuatro y quince mienten. 331 00:19:38,302 --> 00:19:39,136 Consérvalos. 332 00:19:40,971 --> 00:19:44,433 La fiscalía agradece y excusa a los jurados 2, 4 y 15. 333 00:19:45,934 --> 00:19:47,269 Mierda, es bueno. 334 00:19:51,315 --> 00:19:54,359 La selección del jurado es como un juego, 335 00:19:54,443 --> 00:19:56,028 y como tal, tiene reglas. 336 00:19:56,111 --> 00:19:57,321 RECHAZOS DE LA FISCALÍA RECHAZOS DE LA DEFENSA 337 00:19:57,404 --> 00:19:59,489 Cada parte puede rechazar a diez. 338 00:19:59,573 --> 00:20:03,410 Puedes usar esas oportunidades con cualquiera, pero ten cuidado. 339 00:20:03,493 --> 00:20:06,163 Porque el reemplazo puede ser aún peor, ¿no? 340 00:20:06,246 --> 00:20:09,499 Exacto. El truco es usar la menor cantidad de balas posibles, 341 00:20:09,583 --> 00:20:11,919 y que el otro lado las dispare todas. 342 00:20:12,002 --> 00:20:13,337 Y es tu oportunidad 343 00:20:13,420 --> 00:20:16,131 de presentarte y presentar a tu cliente. 344 00:20:16,215 --> 00:20:18,342 No solo como abogado y acusado, 345 00:20:18,425 --> 00:20:21,220 sino como seres humanos. Debes aprovecharla. 346 00:20:24,890 --> 00:20:26,350 Empezamos mal. 347 00:20:29,478 --> 00:20:30,312 Gracias. 348 00:20:30,395 --> 00:20:32,522 Buenos días a todos. 349 00:20:33,106 --> 00:20:34,733 Me llamo Michael Haller. 350 00:20:34,816 --> 00:20:37,152 Y él es mi cliente, Trevor Elliott. 351 00:20:37,236 --> 00:20:38,445 Soy abogado defensor 352 00:20:38,528 --> 00:20:42,366 y vine a guiarlos por los hechos para llegar a la verdad. 353 00:20:42,449 --> 00:20:44,576 Les diré algo de mí mismo. 354 00:20:44,660 --> 00:20:48,455 Tengo una hija. Tiene 13 años y ¿qué puedo decir? 355 00:20:48,538 --> 00:20:50,916 Me maneja con un dedo. 356 00:20:50,999 --> 00:20:54,002 Si le pregunto: "¿Hiciste tu cama? 357 00:20:54,086 --> 00:20:56,296 ¿Hiciste la tarea? ¿Lavaste los platos?". 358 00:20:56,380 --> 00:20:58,674 Me dirá que sí, y yo querré creerle 359 00:20:58,757 --> 00:21:03,262 aunque vea su cama sin hacer o su mochila de la escuela cerrada. 360 00:21:03,345 --> 00:21:04,179 ¿Por qué? 361 00:21:04,972 --> 00:21:07,474 Bueno, porque es mi niña. 362 00:21:08,225 --> 00:21:09,851 - ¿Me entienden? - Sí. 363 00:21:09,935 --> 00:21:11,144 Muy bien. 364 00:21:11,228 --> 00:21:13,188 ¿Alguien siente eso con la policía? 365 00:21:13,814 --> 00:21:16,608 ¿Con las personas de uniforme con placas y armas? 366 00:21:16,692 --> 00:21:20,487 ¿Les creen, aunque sus ojos les digan 367 00:21:20,570 --> 00:21:21,947 que no dicen la verdad? 368 00:21:25,867 --> 00:21:28,745 La número uno miente. Se tocó la boca. Miente. 369 00:21:28,829 --> 00:21:29,705 Se delató. 370 00:21:29,788 --> 00:21:34,084 ¿Alguien tiene familiares en las fuerzas de seguridad? 371 00:21:35,294 --> 00:21:36,962 ¿Usted, jurado número uno? 372 00:21:37,671 --> 00:21:38,630 ¿En el pasado? 373 00:21:40,549 --> 00:21:44,344 Mi exesposo fue policía en Long Beach. 374 00:21:44,428 --> 00:21:47,681 Ya no es parte de mi familia. 375 00:21:47,764 --> 00:21:48,598 ¿Cuánto tiempo? 376 00:21:48,682 --> 00:21:49,808 Quince años. 377 00:21:49,891 --> 00:21:53,353 ¿Y se puede rechazar a alguien sin gastar una bala? 378 00:21:53,437 --> 00:21:55,439 Con causa, los rechazos son ilimitados. 379 00:21:55,522 --> 00:21:58,650 El juez puede echar a cualquiera por no ser imparcial. 380 00:21:58,734 --> 00:22:02,362 Así que hay que exponer la parcialidad durante las preguntas. 381 00:22:02,446 --> 00:22:06,158 Los policías suelen trabajar 20 años por la jubilación completa. 382 00:22:06,950 --> 00:22:09,119 ¿Por qué su ex se retiró antes? 383 00:22:10,579 --> 00:22:12,831 Porque es un trabajo difícil. 384 00:22:13,415 --> 00:22:15,208 No podía seguir. 385 00:22:15,292 --> 00:22:17,336 ¿No hubo ningún incidente? 386 00:22:18,128 --> 00:22:19,379 ¿A qué se refiere? 387 00:22:19,463 --> 00:22:23,091 ¿Una acusación de mala conducta, como uso de fuerza excesiva? 388 00:22:23,175 --> 00:22:25,385 ¿Corrupción? ¿Saltó alguna regla? 389 00:22:25,469 --> 00:22:28,638 Objeción, señoría. A toda la línea de interrogación. 390 00:22:28,722 --> 00:22:30,223 Abogados, acérquense. 391 00:22:33,852 --> 00:22:36,772 La acusación se basa en la declaración de la policía. 392 00:22:36,855 --> 00:22:39,232 Tengo derecho a saber qué opina de ella. 393 00:22:39,316 --> 00:22:42,903 - Le tiende una trampa. - Descubro si es imparcial. 394 00:22:42,986 --> 00:22:44,905 Tiene diez rechazos, señor Haller. 395 00:22:44,988 --> 00:22:47,741 Si quiere, use uno. No la rechazaré por usted. 396 00:22:52,579 --> 00:22:55,540 La defensa agradece y excusa a la jurado uno. 397 00:23:00,420 --> 00:23:01,588 No funcionó. 398 00:23:01,671 --> 00:23:03,215 RECHAZOS DE LA FISCALÍA - 3 RECHAZOS DE LA DEFENSA - 1 399 00:23:03,298 --> 00:23:04,883 Sí y no. Gasté una, 400 00:23:04,966 --> 00:23:07,552 pero los hice pensar en policías corruptos. 401 00:23:09,513 --> 00:23:11,306 Necesitamos llegar a Soto. 402 00:23:11,390 --> 00:23:12,724 ¿Y su novia? 403 00:23:13,517 --> 00:23:16,978 Tanya Cruz, 26 años. Vino de las Filipinas hace seis años. 404 00:23:17,062 --> 00:23:18,271 Sin antecedentes. 405 00:23:18,355 --> 00:23:21,066 Y sin dinero, hasta que llegó Soto a su vida. 406 00:23:21,149 --> 00:23:22,609 ¿Crees que sabe algo? 407 00:23:22,692 --> 00:23:23,902 Vale la pena investigar. 408 00:23:23,985 --> 00:23:26,822 Si la convencemos, podría darnos al asesino. 409 00:23:26,905 --> 00:23:27,989 ¿Cuánto tiempo hay? 410 00:23:28,073 --> 00:23:29,699 Una semana, tal vez. 411 00:23:29,783 --> 00:23:35,372 Hoy presentarán la moción para desestimar, pedirán una audiencia. ¿Por qué? 412 00:23:35,455 --> 00:23:36,581 Nada, es que… 413 00:23:37,582 --> 00:23:41,169 La mayoría de los fiscales deja el caso cuando se politiza. 414 00:23:42,921 --> 00:23:45,715 Lo dejaré pasar porque nunca trabajaste conmigo. 415 00:23:45,799 --> 00:23:48,802 Me haces dudar de mi opinión sobre los abogados. 416 00:23:50,345 --> 00:23:52,097 Necesitamos una ventaja. 417 00:23:52,180 --> 00:23:53,765 Sí, así es. 418 00:24:06,862 --> 00:24:08,780 Nada como una pedicura, ¿no, Neema? 419 00:24:10,615 --> 00:24:13,410 Yo nunca puedo. 420 00:24:13,493 --> 00:24:15,745 Tengo muchas cosquillas en los pies. 421 00:24:16,580 --> 00:24:17,706 ¿Te conozco? 422 00:24:18,748 --> 00:24:20,667 Trabajo para el abogado defensor. 423 00:24:20,750 --> 00:24:21,835 ESTUDIO DE J. MICHAEL HALLER, ABOGADO 424 00:24:21,918 --> 00:24:23,336 Representa a Trevor Elliott. 425 00:24:24,004 --> 00:24:25,297 ¿El que mató a Jan? 426 00:24:26,173 --> 00:24:27,591 Aún no se demostró. 427 00:24:28,258 --> 00:24:30,594 Es la base de nuestro sistema judicial. 428 00:24:31,178 --> 00:24:32,387 ¿Qué quieres? 429 00:24:32,471 --> 00:24:36,933 ¿Sabías que tu esposo amenazó a Jan antes de que lo mataran? 430 00:24:37,017 --> 00:24:40,353 Y de ser así, ¿por qué no informaste a las autoridades? 431 00:24:40,437 --> 00:24:41,271 ¿Qué rayos? 432 00:24:41,354 --> 00:24:44,608 Es lo que te preguntarán cuando te citen. 433 00:24:44,691 --> 00:24:47,736 Y preguntarán por tu relación con el fallecido. 434 00:24:50,864 --> 00:24:53,533 Empieza a pensar tus respuestas. 435 00:24:56,036 --> 00:24:57,454 Creo que terminamos. 436 00:24:58,580 --> 00:24:59,498 Buen trabajo. 437 00:25:04,920 --> 00:25:07,130 - Hola. - Hola. ¿Dónde estás? 438 00:25:07,214 --> 00:25:08,673 Provocando a un oso. 439 00:25:08,757 --> 00:25:10,634 Como dijiste, son las mujeres. 440 00:25:11,218 --> 00:25:12,511 Ellas hacen todo. 441 00:25:15,180 --> 00:25:19,017 El juicio podría incluir declaraciones de expertos en armas de fuego. 442 00:25:19,100 --> 00:25:21,436 ¿Están dispuestos a aceptar sus opiniones? 443 00:25:23,730 --> 00:25:25,524 Mi cliente es un hombre rico. 444 00:25:26,149 --> 00:25:29,069 ¿Piensan que es más probable que sea culpable por eso? 445 00:25:30,737 --> 00:25:32,239 ¿Juegan videojuegos? 446 00:25:34,032 --> 00:25:36,660 - ¿Cuál prefiere? - ¿Familiares en el ejército? 447 00:25:37,661 --> 00:25:40,121 ¿Experiencias negativas con la policía? 448 00:25:41,289 --> 00:25:44,543 ¿Saben qué me enloquece? Armar muebles de IKEA. 449 00:25:44,626 --> 00:25:45,585 ¿A alguien más? 450 00:25:45,669 --> 00:25:46,545 Sí. 451 00:25:51,424 --> 00:25:54,427 La fiscalía excusa a los jurados 16, 9 y 18. 452 00:26:07,691 --> 00:26:11,069 Quiero agradecer y excusar a los jurados 8, 13, 453 00:26:12,946 --> 00:26:14,030 y 28. 454 00:26:14,114 --> 00:26:15,240 EXCUSADO 455 00:26:17,993 --> 00:26:19,244 Jurados 3 y 35. 456 00:26:22,163 --> 00:26:24,082 RECHAZOS DE LA FISCALÍA - 8 RECHAZOS DE LA DEFENSA - 5 457 00:26:26,126 --> 00:26:28,545 Jurados 6, 37, 11 y 40. 458 00:26:32,549 --> 00:26:34,843 RECHAZOS RESTANTES FISCALÍA: 2 - DEFENSA: 1 459 00:26:37,345 --> 00:26:39,222 La número cinco es abogada. 460 00:26:39,306 --> 00:26:40,682 Son malos jurados. 461 00:26:40,765 --> 00:26:42,892 No necesariamente. Podría dirigirlos. 462 00:26:44,060 --> 00:26:47,814 Jurado número cinco, ¿en qué rama del derecho trabaja? 463 00:26:48,398 --> 00:26:50,609 Propiedades inmuebles. En transacciones. 464 00:26:51,192 --> 00:26:54,237 Mientras sea jurado, no podrá actuar como abogada. 465 00:26:54,321 --> 00:26:56,990 - ¿Podrá separar las dos cosas? - Claro. 466 00:26:58,158 --> 00:27:00,744 Le gustas, pero le gustas aún más a la diez. 467 00:27:04,497 --> 00:27:06,374 ¿Trabajó en derecho penal? 468 00:27:06,458 --> 00:27:09,586 No, pero me interesa. 469 00:27:09,669 --> 00:27:10,962 ¿En qué sentido? 470 00:27:11,046 --> 00:27:13,923 Leo novelas. Escucho pódcast sobre crímenes. 471 00:27:15,008 --> 00:27:17,469 Escribo un guion. 472 00:27:18,053 --> 00:27:19,512 Como todo Los Ángeles. 473 00:27:23,808 --> 00:27:26,519 SEGUNDA ESPOSA 911 474 00:27:28,271 --> 00:27:30,023 PUESTO 5 ABOGADA 475 00:27:31,316 --> 00:27:32,942 ¿Algo más, señor Haller? 476 00:27:33,026 --> 00:27:35,862 Solicito permiso del tribunal. 477 00:27:42,619 --> 00:27:46,247 Señoría, disculpe, pero es un asunto personal urgente. 478 00:27:46,331 --> 00:27:48,166 ¿Podemos descansar diez minutos? 479 00:27:48,249 --> 00:27:49,334 No más que eso. 480 00:27:49,417 --> 00:27:50,418 Gracias. 481 00:27:50,502 --> 00:27:53,630 Jurados, aprovechen para estirar las piernas. 482 00:27:57,008 --> 00:27:58,843 ¿Qué rayos fue eso? 483 00:27:58,927 --> 00:28:00,220 Si funciona, ya verás. 484 00:28:04,891 --> 00:28:06,476 PUESTO 5 ABOGADA 485 00:28:08,812 --> 00:28:10,730 El estado contra Elliott. 486 00:28:10,814 --> 00:28:14,234 Todas las partes presentes. Es el turno de la fiscalía. 487 00:28:16,736 --> 00:28:19,739 La fiscalía excusa a la jurado cinco, señoría. 488 00:28:23,993 --> 00:28:25,662 RECHAZOS DE LA FISCALÍA - 9 RECHAZOS DE LA DEFENSA - 9 489 00:28:31,501 --> 00:28:33,086 Pensé que querías a la abogada. 490 00:28:33,169 --> 00:28:36,464 Sí. Hasta que descubrí que es una escritora frustrada 491 00:28:36,548 --> 00:28:39,342 que quiere convertir esto en una película. 492 00:28:39,426 --> 00:28:41,386 Y no querías gastar tu rechazo. 493 00:28:41,469 --> 00:28:42,721 Ahora lo entiendes. 494 00:28:42,804 --> 00:28:44,347 Dejé la carpeta abierta. 495 00:28:44,431 --> 00:28:46,975 Golantz no se iba a resistir a mirar. 496 00:28:47,058 --> 00:28:49,269 Pensó que el azul significaba que la quería. 497 00:28:49,352 --> 00:28:50,854 Pero significa que no. 498 00:28:51,438 --> 00:28:53,148 ¿Lo aprendiste de tu papá también? 499 00:28:54,107 --> 00:28:55,775 Te dije, estás en buenas manos. 500 00:28:56,568 --> 00:28:57,986 Nos vemos mañana. 501 00:28:58,069 --> 00:29:00,739 No, Ray, sabes exactamente lo que haces. 502 00:29:00,822 --> 00:29:02,615 Y sabes cómo va a terminar. 503 00:29:03,408 --> 00:29:05,326 Tengo que irme. Te llamo luego. 504 00:29:05,952 --> 00:29:07,287 ¿Está todo bien? 505 00:29:07,370 --> 00:29:08,830 Sí. 506 00:29:08,913 --> 00:29:10,248 ¿Qué tal el primer día? 507 00:29:10,331 --> 00:29:12,000 Di algunos golpes. 508 00:29:12,083 --> 00:29:13,084 Y recibí otros. 509 00:29:14,794 --> 00:29:15,837 ¿Estás bien? 510 00:29:19,424 --> 00:29:20,675 Es mi ex. 511 00:29:22,469 --> 00:29:23,970 Los ex son complicados. 512 00:29:24,554 --> 00:29:26,389 Créeme, tengo dos. 513 00:29:27,056 --> 00:29:30,310 Ella publicó fotos con gente con la que íbamos de gira, 514 00:29:30,393 --> 00:29:32,312 así que volvió a consumir. 515 00:29:32,395 --> 00:29:34,856 Ya sabes, no hay peor sordo… 516 00:29:37,066 --> 00:29:38,026 El problema 517 00:29:39,360 --> 00:29:40,987 es que yo la hice adicta. 518 00:29:43,490 --> 00:29:44,616 Debo solucionarlo. 519 00:29:50,997 --> 00:29:52,332 ¿Son conocidos? 520 00:29:52,415 --> 00:29:53,666 Sí, dame un momento. 521 00:29:58,588 --> 00:29:59,464 Abogado. 522 00:30:00,048 --> 00:30:01,508 Pudiste llamarme, Ted. 523 00:30:01,591 --> 00:30:03,468 Bueno, ya habíamos salido. 524 00:30:04,677 --> 00:30:07,013 Te vi en televisión. Veo que volviste. 525 00:30:07,722 --> 00:30:08,973 Eso parece. 526 00:30:09,057 --> 00:30:11,559 Bien. Tengo un trabajo para ti. 527 00:30:11,643 --> 00:30:13,394 Uno de los chicos necesita ayuda. 528 00:30:13,478 --> 00:30:17,065 Hard Case Casey, un asunto de violación de condicional. 529 00:30:18,358 --> 00:30:21,069 Soy un hombre de palabra, Ted. 530 00:30:21,152 --> 00:30:23,279 Llama a mi oficina, lo arreglaremos. 531 00:30:23,863 --> 00:30:24,864 - Lo haré. - Bien. 532 00:30:26,658 --> 00:30:28,076 Dale mis saludos a Cisco. 533 00:30:33,873 --> 00:30:35,500 ¿Es por una deuda o algo? 534 00:30:35,583 --> 00:30:37,210 O algo. Vamos. 535 00:30:50,849 --> 00:30:52,684 Se decidirá a último momento. 536 00:30:52,767 --> 00:30:55,728 Nos queda uno a cada uno. ¿A quién crees que sacará? 537 00:30:56,604 --> 00:30:58,231 A la diez. Es su mejor apuesta. 538 00:30:59,649 --> 00:31:01,693 Quizás pueda lidiar con eso. 539 00:31:02,610 --> 00:31:03,653 ¿A quién saco yo? 540 00:31:04,237 --> 00:31:05,655 ¿Qué te dice tu instinto? 541 00:31:05,738 --> 00:31:07,532 Siete o veintisiete. 542 00:31:08,157 --> 00:31:10,535 ¿Veintisiete? El hombre de Marlboro. 543 00:31:11,244 --> 00:31:13,830 Parece que está a favor del fiscal, pero… 544 00:31:13,913 --> 00:31:15,331 Es un librepensador. 545 00:31:15,415 --> 00:31:18,167 Puede rechazar lo de la fiscalía sobre la pólvora. 546 00:31:19,252 --> 00:31:21,004 Por otro lado, el siete. 547 00:31:21,629 --> 00:31:22,797 Está muy concentrado. 548 00:31:22,881 --> 00:31:24,549 Apenas mueve un músculo. 549 00:31:24,632 --> 00:31:25,925 No puedo leerlo. 550 00:31:26,009 --> 00:31:29,470 Es ingeniero. Significa que le importan los detalles. 551 00:31:29,554 --> 00:31:32,307 Un tipo así pondrá en duda lo que diga el fiscal. 552 00:31:32,390 --> 00:31:33,349 Qué difícil. 553 00:31:33,975 --> 00:31:36,060 Si fuese una ciencia, ganaría siempre. 554 00:31:36,144 --> 00:31:39,397 Para peor, debo consultar todo con mi cliente. 555 00:31:39,480 --> 00:31:40,815 Tienes problemas. 556 00:31:41,566 --> 00:31:43,484 Trevor también se delata. 557 00:31:43,568 --> 00:31:45,486 ¿Ordena todo cuando está nervioso? 558 00:31:45,570 --> 00:31:46,613 Sí, lo noté. 559 00:31:46,696 --> 00:31:48,573 No solo eso. Se frota las piernas. 560 00:31:49,365 --> 00:31:52,410 Es para tranquilizarse. Puede ser signo de engaño. 561 00:31:53,494 --> 00:31:57,081 Me debes una cena. Cualquier lugar con una estrella Michelin. 562 00:31:58,708 --> 00:32:01,044 - Es una cita. - No diría tanto. 563 00:32:01,127 --> 00:32:02,295 Quizás algún día. 564 00:32:03,379 --> 00:32:04,714 Si te olvidas de ella. 565 00:32:20,146 --> 00:32:22,023 CLUB SIERRA SECCIONAL JOHN MUIR 566 00:32:58,267 --> 00:33:00,269 Qué lindo. ¿Es eléctrico? 567 00:33:12,615 --> 00:33:13,908 Un par de cosas. 568 00:33:13,992 --> 00:33:17,495 El 27 conduce un híbrido con una calcomanía del Club Sierra. 569 00:33:17,578 --> 00:33:20,289 Bien. Es independiente. ¿Qué más? 570 00:33:20,373 --> 00:33:22,750 El siete parece que vive en su auto. 571 00:33:22,834 --> 00:33:25,461 ¿Qué clase de ingeniero vive en ese desastre? 572 00:33:25,545 --> 00:33:27,714 Buena pregunta. Muy bien. Gracias. 573 00:33:31,384 --> 00:33:32,385 ¿De qué hablaban? 574 00:33:33,386 --> 00:33:34,345 El último rechazo. 575 00:33:40,685 --> 00:33:41,811 ¿Lorna? 576 00:33:43,688 --> 00:33:46,315 Soy Ryan. De primer año. 577 00:33:46,399 --> 00:33:47,608 De Southwestern. 578 00:33:47,692 --> 00:33:49,694 - Claro, Ryan. - Sí. 579 00:33:49,777 --> 00:33:51,279 Trabajo para un estudio. 580 00:33:51,362 --> 00:33:53,489 - ¿Y tú? - Lo mismo. 581 00:33:53,573 --> 00:33:54,490 Debo preguntar. 582 00:33:54,574 --> 00:33:56,993 ¿Adónde te fuiste? Eras la estrella de la clase. 583 00:33:57,076 --> 00:34:01,706 Wheaton te llamaba siempre. Y un día desapareciste. 584 00:34:03,124 --> 00:34:04,292 No sé… 585 00:34:05,835 --> 00:34:08,755 Trabajo. Cosas. No sé. 586 00:34:10,006 --> 00:34:12,216 Fue un gusto verte. Tengo que irme. 587 00:34:19,057 --> 00:34:22,685 Tenemos que despedir al siete. Tiene algo raro. 588 00:34:22,769 --> 00:34:24,937 No mires al jurado. Mira la planilla. 589 00:34:25,813 --> 00:34:27,023 PUESTO 7 INGENIERO 590 00:34:27,106 --> 00:34:30,359 - Es ingeniero. Me gusta. - A mí también, pero… 591 00:34:30,443 --> 00:34:32,695 No. Me miró a los ojos todo el día. 592 00:34:32,779 --> 00:34:36,657 No lo saques. Saca a la diez. No me gusta cómo me mira. 593 00:34:36,741 --> 00:34:39,744 ¿La diez? Es tu mejor jurado, Trevor. 594 00:34:39,827 --> 00:34:41,788 Quiero impedir que Golantz la saque. 595 00:34:41,871 --> 00:34:44,123 Mickey, ¿qué te dije? 596 00:34:45,166 --> 00:34:46,250 De pie. 597 00:34:49,712 --> 00:34:50,755 Pueden sentarse. 598 00:34:52,632 --> 00:34:55,259 Damas y caballeros, disculpen la demora. 599 00:34:55,343 --> 00:34:58,221 Si nos apuramos, terminaremos antes del almuerzo. 600 00:34:58,304 --> 00:34:59,514 Abogado, ¿está listo? 601 00:34:59,597 --> 00:35:02,767 La defensa tiene una moción para presentar en su despacho. 602 00:35:02,850 --> 00:35:03,726 ¿Podemos hablar? 603 00:35:09,107 --> 00:35:12,276 Señoría, la defensa presenta una moción de Wheeler. 604 00:35:12,360 --> 00:35:14,737 - Perdón, ¿qué? - ¿Con qué fundamento? 605 00:35:14,821 --> 00:35:17,406 El señor Golantz hizo nueve rechazos, 606 00:35:17,490 --> 00:35:19,450 y siete fueron mujeres. 607 00:35:19,534 --> 00:35:21,536 Para mí, es discriminación. 608 00:35:21,619 --> 00:35:24,789 Me ofende. Las rechacé por razones válidas. 609 00:35:24,872 --> 00:35:26,749 Nos encantaría escucharlas. 610 00:35:26,833 --> 00:35:27,959 No tiene sentido. 611 00:35:28,042 --> 00:35:30,253 Tu cliente está acusado de matar a su esposa. 612 00:35:30,336 --> 00:35:32,839 - Quiero a muchas mujeres. - ¿Y por qué las sacas? 613 00:35:32,922 --> 00:35:34,715 Señor Golantz, guárdeselo. 614 00:35:35,424 --> 00:35:37,301 Se extralimitó. Moción rechazada. 615 00:35:38,803 --> 00:35:41,973 No terminaremos esta mañana. Almorzaremos temprano. 616 00:35:42,056 --> 00:35:45,393 A cada uno le queda un rechazo. Que no haya suspenso. 617 00:35:47,520 --> 00:35:51,107 - Era mentira, y lo sabías. - Entonces, no debes preocuparte. 618 00:35:57,738 --> 00:35:59,031 Dennis Wojciechowski. 619 00:36:00,616 --> 00:36:02,034 Yo también te encontré. 620 00:36:02,743 --> 00:36:03,911 ¿Amenazaste a mi esposa? 621 00:36:06,831 --> 00:36:08,040 Exesposa. 622 00:36:08,124 --> 00:36:11,669 Y no la amenacé. Le mencioné algunos hechos. 623 00:36:12,753 --> 00:36:14,088 Tengo un hecho para ti. 624 00:36:14,172 --> 00:36:17,383 Si te acercas a mí o a mi familia, te haré pedazos. 625 00:36:18,259 --> 00:36:19,218 ¿Es un arma? 626 00:36:19,302 --> 00:36:20,595 No querrás descubrirlo. 627 00:36:21,345 --> 00:36:23,222 No te acerques a mi esposa. 628 00:36:39,363 --> 00:36:40,406 MATERNIDAD 629 00:36:40,489 --> 00:36:41,365 Tanya Cruz. 630 00:36:43,034 --> 00:36:44,493 Detective Lankford. 631 00:36:44,577 --> 00:36:47,079 Ella es Maggie McPherson, de la fiscalía. 632 00:36:48,539 --> 00:36:49,665 ¿De qué se trata? 633 00:36:49,749 --> 00:36:50,958 De Angelo Soto. 634 00:36:52,043 --> 00:36:54,921 No te preocupes. Lo vigilamos. Te espera en casa. 635 00:36:55,004 --> 00:36:57,506 - ¿Qué quieren? - Un minuto de tu tiempo. 636 00:36:57,590 --> 00:36:58,674 CLÍNICA DE OBSTETRICIA Y GINECOLOGÍA DEL OESTE 637 00:36:58,758 --> 00:37:01,552 Hay una sola razón para que te acompañe allí. 638 00:37:01,636 --> 00:37:03,554 ¿Cuántos meses de embarazo tienes? 639 00:37:05,139 --> 00:37:08,267 Tres. Tengo que irme. Me espera. 640 00:37:09,352 --> 00:37:12,063 ¿Sabes que varias de sus cuentas están a tu nombre? 641 00:37:13,022 --> 00:37:13,856 Yo… 642 00:37:14,815 --> 00:37:17,109 Me hizo firmar papeles. 643 00:37:17,193 --> 00:37:18,861 Eso hacen los hombres como él. 644 00:37:18,945 --> 00:37:21,864 Se protegen para que otros carguen con la culpa. 645 00:37:21,948 --> 00:37:23,115 No entiendo. 646 00:37:23,199 --> 00:37:24,992 Bien, seré clara. 647 00:37:25,076 --> 00:37:26,160 Soto irá preso, 648 00:37:26,244 --> 00:37:29,121 y si estás en los papeles, irás también. 649 00:37:29,205 --> 00:37:32,208 Darás a luz en la cárcel. Te quitarán a tu bebé. 650 00:37:32,291 --> 00:37:34,877 Por favor. No sé nada de sus negocios. 651 00:37:34,961 --> 00:37:36,629 Espero que te equivoques. 652 00:37:37,922 --> 00:37:39,590 Necesitarás un abogado. 653 00:37:39,674 --> 00:37:40,800 No confíes en el de él. 654 00:37:40,883 --> 00:37:43,970 Si le dices algo a alguien, te matará. Lo sabes, ¿no? 655 00:37:45,179 --> 00:37:47,473 Necesitas a alguien en quien puedas confiar. 656 00:37:47,556 --> 00:37:48,474 Confía en él. 657 00:37:50,768 --> 00:37:53,020 ESTUDIO DE J. MICHAEL HALLER, ABOGADO 658 00:38:06,367 --> 00:38:07,201 Señor Golantz. 659 00:38:15,376 --> 00:38:18,296 La fiscalía agradece y excusa al jurado 27, señoría. 660 00:38:23,634 --> 00:38:25,511 Dijiste que sacaría a la diez. 661 00:38:25,594 --> 00:38:28,014 Dije que lo evitaría, y lo hice. 662 00:38:29,098 --> 00:38:31,017 Abogados, acérquense, por favor. 663 00:38:46,782 --> 00:38:47,616 ¿Qué? 664 00:38:49,201 --> 00:38:50,911 La jurado diez denunció algo. 665 00:38:50,995 --> 00:38:54,123 Piensa que la seguiste en el estacionamiento. 666 00:38:54,206 --> 00:38:55,041 ¿Qué? 667 00:38:56,292 --> 00:38:59,211 - Es ridículo. - ¿Quisiste intimidar a la jurado? 668 00:38:59,295 --> 00:39:00,296 No. 669 00:39:02,590 --> 00:39:04,175 Quería encontrar mi auto. 670 00:39:05,134 --> 00:39:06,677 El que me hiciste traer. 671 00:39:07,303 --> 00:39:08,137 El Prius. 672 00:39:08,220 --> 00:39:11,140 ¿Sabes cuántos Prius hay en Los Ángeles? 673 00:39:12,892 --> 00:39:14,268 ¿El juez va a sacarla? 674 00:39:14,352 --> 00:39:16,979 No hay pruebas de que hicieras nada malo. 675 00:39:17,063 --> 00:39:18,230 ¿Ves? 676 00:39:18,314 --> 00:39:20,983 Pero ella cree que lo hiciste. 677 00:39:21,067 --> 00:39:22,610 Así que ahora debo sacarla 678 00:39:23,235 --> 00:39:24,570 con mi último rechazo. 679 00:39:28,199 --> 00:39:29,075 ¿Señor Haller? 680 00:39:29,658 --> 00:39:32,995 La defensa agradece y excusa a la jurado número diez. 681 00:39:36,457 --> 00:39:38,376 No lo hice a propósito. 682 00:39:38,459 --> 00:39:39,794 Espero que no, Trevor. 683 00:39:39,877 --> 00:39:41,670 Contigo, nunca lo sabré. 684 00:39:46,801 --> 00:39:48,594 Y con eso tenemos al jurado. 685 00:39:48,677 --> 00:39:50,304 Damas y caballeros, gracias. 686 00:39:50,388 --> 00:39:51,847 Nos vemos el lunes. 687 00:39:57,436 --> 00:39:59,605 La verdad es que nunca sabes 688 00:39:59,688 --> 00:40:01,524 si elegiste al jurado correcto. 689 00:40:01,607 --> 00:40:03,484 Son los Dioses de la Culpa. 690 00:40:04,693 --> 00:40:06,278 Solo puedes rezarles. 691 00:40:18,666 --> 00:40:20,000 Te haré pedazos. 692 00:40:21,043 --> 00:40:21,877 ¿Es un arma? 693 00:40:21,961 --> 00:40:23,379 No querrás descubrirlo. 694 00:40:24,505 --> 00:40:26,298 No te acerques a mi esposa. 695 00:40:35,224 --> 00:40:36,058 - Hola. - Hola. 696 00:40:37,476 --> 00:40:40,521 Iba camino a casa. Pasé a ver cómo está Hayley. 697 00:40:40,604 --> 00:40:43,232 Está conectada con unos amigos. Déjala. 698 00:40:44,984 --> 00:40:46,610 ¿Y cómo estás tú? 699 00:40:48,487 --> 00:40:51,323 - No hace falta que hagas esto. - ¿Qué cosa? 700 00:40:54,660 --> 00:40:57,121 Lamento no haberte vuelto a llamar. 701 00:40:57,204 --> 00:40:58,330 Fueron días difíciles. 702 00:40:59,540 --> 00:41:04,462 Y la otra noche, estaba alterada, obviamente, 703 00:41:04,545 --> 00:41:08,174 y las cosas fueron hacia donde no debían. 704 00:41:08,257 --> 00:41:09,341 Lo siento. 705 00:41:09,425 --> 00:41:11,385 No sé quién fue esa, no era yo. 706 00:41:14,763 --> 00:41:16,765 No, sí que eras tú. 707 00:41:16,849 --> 00:41:18,767 Al menos, olías como tú. 708 00:41:18,851 --> 00:41:19,727 Sentí que eras tú. 709 00:41:19,810 --> 00:41:20,686 Mickey. 710 00:41:22,229 --> 00:41:24,148 ¿No es mejor que te hayas ido? 711 00:41:25,608 --> 00:41:29,153 Sí. Bien. A ambos nos alegra que me haya ido. 712 00:41:32,865 --> 00:41:35,451 ¿Qué haces? ¿No tienes que elegir un jurado? 713 00:41:35,534 --> 00:41:36,827 No, terminamos hoy. 714 00:41:36,911 --> 00:41:39,872 Además, puedo caminar y mascar goma a la vez. 715 00:41:39,955 --> 00:41:41,582 ¿Goma? ¿Eso soy yo? 716 00:41:42,958 --> 00:41:43,959 ¿Una goma sabrosa? 717 00:41:44,043 --> 00:41:45,127 Bien. 718 00:41:46,337 --> 00:41:47,338 ¿Sabes qué? 719 00:41:47,421 --> 00:41:50,508 Necesito que me hagas un favor para mi caso. 720 00:41:50,591 --> 00:41:51,634 Lo que sea. 721 00:41:51,717 --> 00:41:54,053 No tengo tiempo de hablar ahora, 722 00:41:54,136 --> 00:41:55,471 pero te llamo mañana. 723 00:41:56,764 --> 00:41:58,724 Las cosas que hago por ti, McFiereza. 724 00:42:24,583 --> 00:42:26,502 - Abogado. - Cielos. 725 00:42:26,585 --> 00:42:30,297 Me asustó. ¿No puede esperar a mañana? 726 00:42:30,381 --> 00:42:34,343 Lo siento. Mencionó que falta dinero de Jerry. 727 00:42:34,426 --> 00:42:36,178 Hablé con su banco. 728 00:42:36,262 --> 00:42:40,432 Retiró $150 000 en efectivo. 729 00:42:40,516 --> 00:42:42,017 Dijo que compraría un barco. 730 00:42:42,101 --> 00:42:44,728 Hablé con todos los atracaderos de aquí a San Diego. 731 00:42:44,812 --> 00:42:45,896 No hay barco. 732 00:42:46,605 --> 00:42:48,357 Al menos, a nombre de Jerry. 733 00:42:50,109 --> 00:42:52,194 ¿Qué piensa? 734 00:42:52,278 --> 00:42:53,779 Después de la muerte de Carlin, 735 00:42:53,862 --> 00:42:57,283 la policía encontró un teléfono desechable en su casa. 736 00:42:57,366 --> 00:42:59,118 - Genial. - No se entusiasme. 737 00:42:59,201 --> 00:43:01,870 Carlin fue cuidadoso. No hay nada explícito. 738 00:43:02,788 --> 00:43:06,166 Pero los mensajes muestran que le entregó algo a alguien 739 00:43:06,250 --> 00:43:09,169 el mismo día que Jerry retiró el dinero. 740 00:43:09,253 --> 00:43:10,379 ¿Qué entregó? 741 00:43:10,462 --> 00:43:13,632 Ni idea. Pero falta el dinero. 742 00:43:13,716 --> 00:43:15,843 Hay llamadas de los federales. 743 00:43:15,926 --> 00:43:19,221 Y el caso de Elliott es el más grande de los que heredó. 744 00:43:19,305 --> 00:43:21,265 El más grande de la carrera de Jerry. 745 00:43:22,099 --> 00:43:24,852 Hay mucha presión para ganar un caso así. 746 00:43:24,935 --> 00:43:26,312 Sí, dígamelo a mí. 747 00:43:26,937 --> 00:43:27,938 ¿Y entonces? 748 00:43:29,273 --> 00:43:31,900 ¿Y si el dinero era un soborno? 749 00:43:40,743 --> 00:43:42,703 BASADO EN LAS NOVELAS DE MICHAEL CONNELLY 750 00:45:01,573 --> 00:45:06,578 Subtítulos: Emilia Mas